1 00:00:07,939 --> 00:00:09,473 "خاک" 2 00:00:09,475 --> 00:00:11,375 "آتش" 3 00:00:11,377 --> 00:00:13,143 "باد" 4 00:00:13,145 --> 00:00:14,445 "آب" 5 00:00:14,447 --> 00:00:18,682 "تنها آواتار ميتونه بر هر چهار عنصر مسلط بشه" 6 00:00:18,684 --> 00:00:22,786 "و توازن رو در دنيا بر قرار کنه" 7 00:00:22,800 --> 00:00:26,550 امــيــن و حــمــيــد وِتــر : تــرجــمــه و زيــرنــويــس TvWorld & TvCenter کــاري از تــيــم‌هاي تــرجــمــه‌ي 8 00:00:26,558 --> 00:00:28,225 ...کوويرا" آواتار رو شکست داد" » 9 00:00:28,227 --> 00:00:30,394 « و حالا تمام امپراطوري خاک رو کنترل ميکنه 10 00:00:30,396 --> 00:00:33,564 خوشبختانه بچه‌هاي باد افزار و » ...اوپال"، "کورا" رو نجات دادن" 11 00:00:33,566 --> 00:00:34,498 « و از زائو-فو فرار کردن 12 00:00:34,500 --> 00:00:36,133 ...براي اولين بار بعد از 3 سال » 13 00:00:36,135 --> 00:00:37,601 « بالاخره "کورا" به شهر جمهوري باز ميگرده 14 00:00:37,603 --> 00:00:40,838 "در اين بين "واريک" و "بولين » ...از دست "باتار" جوان فرار کردن 15 00:00:40,840 --> 00:00:41,539 « و در حال فرار هستن 16 00:00:41,541 --> 00:00:43,073 ...اما آيا به موقع به شهر برميگردن » 17 00:00:43,075 --> 00:00:46,778 "تا به همه از بابت ابر سلاح جديد "کوويرا « که با انرژي ارواح کار ميکنه خبر بدن؟ 18 00:00:47,000 --> 00:00:51,000 کتاب چهارم : توازن قسمت هفتم : تجديد ديدار 19 00:00:52,000 --> 00:00:57,000 به وبلاگ ما، آواتار آنگ - کورا براي دانلود، اخبار و گفتگو هم سر بزنيد AvatarAangKorraNews.Blogfa.com 20 00:01:06,197 --> 00:01:08,966 !"ناگا" 21 00:01:25,650 --> 00:01:27,751 دلم خيلي برات تنگ شده بود دختر 22 00:01:27,753 --> 00:01:30,588 !مامان! بابا !ما برگشتيم 23 00:01:30,590 --> 00:01:31,589 و "کورا" رو با خودمون آورديم 24 00:01:31,591 --> 00:01:35,025 واقعاً دلم برات لک زده بود 25 00:01:35,027 --> 00:01:37,294 من و "بوم-جو" که واقعاً دلمون برات تنگ شده بود 26 00:01:37,296 --> 00:01:39,897 !"واقعاً از اينکه دوباره ميبينمت خوشحالم "بومي 27 00:01:39,899 --> 00:01:41,265 "و تو هم همينطور "بوم-جو 28 00:01:43,336 --> 00:01:44,501 آفرين بچه‌ها 29 00:01:44,503 --> 00:01:47,004 واقعاً بهتون افتخار ميکنم که "کورا" رو پيدا کردين 30 00:01:47,006 --> 00:01:50,674 اينقدر مفتخر هستي که من رو هم خالکوبي کني؟ 31 00:01:50,676 --> 00:01:53,177 نه 32 00:01:53,179 --> 00:01:54,078 به خونه خوش اومدي 33 00:01:54,080 --> 00:01:55,479 "دلم برات تنگ شده بود "تنزين 34 00:01:55,481 --> 00:01:57,581 ببين، واقعاً خوشم نمياد همين ...اول کار برم سراغ اصل مطلب 35 00:01:57,583 --> 00:02:00,985 اما ميخوام بدونم توي زائوفو چه اتفاقي افتاد 36 00:02:01,721 --> 00:02:03,387 خيلي خوب حال ما رو گرفتي 37 00:02:03,389 --> 00:02:05,055 کل ارتش "کوويرا" اونجا بود 38 00:02:05,057 --> 00:02:07,358 اون مامان، بابام و برادرام رو دستگير کرد 39 00:02:07,360 --> 00:02:10,427 فکر مي‌کردم به اندازه‌اي قوي هستم که جلوش رو بگيرم 40 00:02:10,429 --> 00:02:11,762 احساس بازنده بودن دارم 41 00:02:11,764 --> 00:02:14,732 هيچکس ازت انتظار نداشت که تنهايي حريف "کوويرا" بشي 42 00:02:14,734 --> 00:02:19,403 وظيفه‌ي همه‌ي ماست که يه راه براي مقابله با اون پيدا کنيم 43 00:02:19,405 --> 00:02:22,139 فقط واقعاً خوشحاليم که دوباره برگشتي 44 00:02:22,141 --> 00:02:23,340 بولين" کجاست؟" 45 00:02:23,342 --> 00:02:25,776 هنوز که طرف "کوويرا" نيست، هست؟ 46 00:02:25,778 --> 00:02:27,611 ...نميتونم باور کنم بعد از کاري که با خانواده‌ي 47 00:02:27,613 --> 00:02:29,546 من کرد اون بازم دوشادوش "کوويرا" بمونه 48 00:02:29,548 --> 00:02:33,083 اما نميدونيم کجاست 49 00:02:34,654 --> 00:02:36,987 چطوره يه کم از پاهاي خودت استفاده کني؟ 50 00:02:36,989 --> 00:02:39,657 "ميدوني، وقتي با "ژولي ...از شهر جمهوري فرار کردم 51 00:02:39,659 --> 00:02:42,393 توي يه روز 50 کیلومتر بهم کولي داد 52 00:02:42,395 --> 00:02:44,461 و تازه اين بعد از وقتي بود که مچ پاش پيچ خورد 53 00:02:44,463 --> 00:02:47,464 خب "ژولي" اينجا نيست، باشه؟ 54 00:02:48,300 --> 00:02:49,300 خيلي خب 55 00:02:49,301 --> 00:02:51,335 همينجا رهام کن، بذار کِرم‌ها من رو بخورن 56 00:02:51,337 --> 00:02:53,437 حقمه - امکان نداره آقا - 57 00:02:53,439 --> 00:02:54,738 عمراً به اين راحتي از زير کارت قسر در نميري 58 00:02:54,740 --> 00:02:57,474 تو مسئول اون سلاحي هستي که کوويرا" سعي داره بسازه" 59 00:02:57,476 --> 00:03:01,211 که، بذاريد بهتون يادآوري کنم ميتونه به خيلي‌ها آسيب بزنه 60 00:03:01,213 --> 00:03:02,212 !نه، يادآوري نکن 61 00:03:02,214 --> 00:03:05,315 خودم ميدونم، من يه آدم خيلي خيلي وحشتناکم 62 00:03:05,317 --> 00:03:06,183 ...خيلي خب، ببين 63 00:03:06,185 --> 00:03:08,419 کوويرا" هر دوي ما رو گول زد" ...تا کارهاي کثيفش رو براش انجام بديم 64 00:03:08,421 --> 00:03:09,853 و منم در موردش خوشحال نيستم 65 00:03:09,855 --> 00:03:12,990 اما ميدوني چطوري ميتونيم براي دنيا جبران کنيم؟ 66 00:03:12,992 --> 00:03:14,391 ...با برگشتن به شهر جمهوري 67 00:03:14,393 --> 00:03:16,694 و به همه اخطار بديم که ميخواد چيکار کنه 68 00:03:16,696 --> 00:03:19,496 ...پس ميخوام که دستم رو بگيري 69 00:03:19,498 --> 00:03:24,368 !و بياي با من از اين جنگل بريم بيرون 70 00:03:24,636 --> 00:03:26,670 واقعاً سخنور خوبي هستي بچه 71 00:03:26,672 --> 00:03:28,672 تعجبي نداره چرا به ستاره محرک‌ها تبديلت کردم 72 00:03:28,674 --> 00:03:31,475 خيلي خب، من يه مدت ميشينم روي صندلي راننده 73 00:03:31,477 --> 00:03:32,309 بپر بالا 74 00:03:32,311 --> 00:03:33,210 عاليه 75 00:03:33,212 --> 00:03:34,812 يه کم استراحت براي پاهام بد نيست 76 00:03:34,814 --> 00:03:38,515 باشه، اوه پسر 77 00:03:38,517 --> 00:03:40,384 بگير که رفتيم 78 00:03:45,591 --> 00:03:48,392 شوخيت گرفته؟ 79 00:03:50,929 --> 00:03:53,731 اميدوارم زياد منتظر نمونده باشي 80 00:03:53,733 --> 00:03:57,334 فقط سه سال 81 00:03:57,336 --> 00:03:59,770 خوشحالم که دوباره ميبينمت 82 00:03:59,772 --> 00:04:00,838 منم همينطور 83 00:04:00,840 --> 00:04:02,606 و عاشق مدل موي جديدت شدم 84 00:04:02,608 --> 00:04:05,375 .مرسي تو هم مثل هميشه جذاب شدي 85 00:04:05,377 --> 00:04:10,280 يالا، "ماکو" توي رستوران يه ميز برامون گرفته 86 00:04:10,282 --> 00:04:11,248 !"کورا" 87 00:04:11,250 --> 00:04:13,484 "سلام "ماکو 88 00:04:14,819 --> 00:04:16,553 ...،سلام عليکم 89 00:04:16,555 --> 00:04:19,223 پرنس "وو" هستم، وارث بر حق تاج و تخت و رئيس اين آدم 90 00:04:19,225 --> 00:04:22,459 شرط ميبندم خيلي چيزا راجع به من بهت گفته 91 00:04:22,461 --> 00:04:23,494 نه، هيچي 92 00:04:23,496 --> 00:04:26,263 پس خيلي حرف براي گفتن داريم 93 00:04:26,265 --> 00:04:28,198 عاشق غذاي اينجا ميشي 94 00:04:28,200 --> 00:04:29,233 شخصاً با آشپز اينجا آشنام 95 00:04:29,235 --> 00:04:32,503 بيايد با يه سري از قيمه‌ي تند اختاپوس‌ـتون شروع کنيم 96 00:04:32,505 --> 00:04:34,905 و از اين نوشيدني خيار-آلوئه ورا بيشتر بيار 97 00:04:34,907 --> 00:04:39,109 بايد اين پوست شاهزاده‌اي رو مرطوب نگه دارم 98 00:04:39,111 --> 00:04:41,912 من فکر کردم قراره فقط سه نفر باشيم 99 00:04:41,914 --> 00:04:44,314 متأسفم، نتونستم بپيچونمش 100 00:04:44,316 --> 00:04:46,416 اما قول داد خوب رفتار کنه 101 00:04:46,418 --> 00:04:48,719 هي، يه دور بخاطر من بپر توي حالت آواتاري 102 00:04:48,721 --> 00:04:50,821 ميخوام برق زدن چشمات رو ببينم 103 00:04:50,823 --> 00:04:52,389 چي؟ نه 104 00:04:52,858 --> 00:04:55,759 خب، ميتوني دوباره به حالت آواتاري بري؟ 105 00:04:55,761 --> 00:04:58,662 وقتي گفتي نمي‌توني نگران شدم 106 00:04:58,664 --> 00:04:59,830 صبر کن 107 00:04:59,832 --> 00:05:02,132 کي بهت گفت نميتونه؟ 108 00:05:03,702 --> 00:05:05,836 بين شما دوتا چه سر و سرّي‌ـه؟ 109 00:05:05,838 --> 00:05:07,838 وقتي نبودم براي "آسامي" نامه مينوشتم 110 00:05:07,840 --> 00:05:10,674 ازش خواستم که بهتون چيزي نگه، متأسفم 111 00:05:10,676 --> 00:05:12,776 چرا هيچوقت براي من نامه ننوشتي؟ 112 00:05:12,778 --> 00:05:14,111 يا "بولين"؟ 113 00:05:14,113 --> 00:05:14,845 نميدونم 114 00:05:14,847 --> 00:05:17,481 فکر کنم نميدونستم چي بگم 115 00:05:17,483 --> 00:05:18,749 يه "سلام" خيلي خوب بود 116 00:05:18,751 --> 00:05:20,884 ...ماکو"، اگه باعث ميشه حالت بهتر بشه" 117 00:05:20,886 --> 00:05:22,619 اون براي منم چيزي ننوشت 118 00:05:22,621 --> 00:05:24,620 ...آخه چرا بايد بخواد براي 119 00:05:24,622 --> 00:05:25,855 بيخيال 120 00:05:25,857 --> 00:05:28,292 متأسفم که باهات در تماس نبودم، ولي حالا برگشتم 121 00:05:28,294 --> 00:05:30,493 ...و ميخوام همه چيز رو در مورد 122 00:05:30,495 --> 00:05:32,261 اتفاقاتي که براي شما دوتا افتاده بدونم 123 00:05:32,263 --> 00:05:34,463 خب، من يه جورايي يه خبر بزرگ دارم 124 00:05:34,465 --> 00:05:36,800 براي اولين بار بالاخره رفتم ديدن پدرم 125 00:05:36,802 --> 00:05:37,801 اون همش برام نامه مينوشت 126 00:05:37,803 --> 00:05:42,239 و فکر کنم بالاخره حس کردم آماده‌ي تلاش براي بخشيدنش هستم 127 00:05:42,241 --> 00:05:43,740 مطمئني که ميتوني بهش اعتماد کني؟ 128 00:05:43,742 --> 00:05:45,642 شايد دوباره فقط داره بازيت ميده 129 00:05:45,644 --> 00:05:49,046 فکر ميکني نميدونم چه کارهايي از دست پدرم خودم برمياد؟ 130 00:05:49,048 --> 00:05:50,347 ...نه، نه، منظورم اين نبود که 131 00:05:50,349 --> 00:05:52,349 ...تو حق نداري سه سال غيبت بزنه 132 00:05:52,351 --> 00:05:54,585 و بعد بياي و جوري وانمود کني که صلاح من رو ميدوني 133 00:05:54,587 --> 00:05:56,420 من که نميخواستم اون همه مدت برم 134 00:05:56,422 --> 00:06:00,457 ميخواستم برگردم اما تا حالا آمادگيش رو پيدا نکرده بودم 135 00:06:00,459 --> 00:06:02,826 به همون اندازه‌اي که دارم از اين احوال ...پرسي و تعريف اتفاقات لذت ميبرم 136 00:06:02,828 --> 00:06:06,263 مثانه‌ي همايونيم در آستانه‌ي انفجاره 137 00:06:06,265 --> 00:06:06,730 ماکو"؟" 138 00:06:06,732 --> 00:06:08,565 يالا، ميخوام محافظم وايسي 139 00:06:08,567 --> 00:06:09,666 ...هر دفعه که خواستي مثانه‌ي همايوني 140 00:06:09,668 --> 00:06:11,768 رو خالي کني من که نميام دستت رو بگيرم 141 00:06:11,770 --> 00:06:14,404 يه بارم که شده تنهايي برو دستشويي 142 00:06:14,406 --> 00:06:17,507 باشه 143 00:06:17,509 --> 00:06:19,877 هميشه باهاش ميري دستشويي؟ 144 00:06:19,879 --> 00:06:21,345 توي تو که نميرم 145 00:06:21,347 --> 00:06:24,681 ...فقط همون اطراف وايميستم تا 146 00:06:24,683 --> 00:06:28,151 نميخوام در موردش حرف بزنم 147 00:06:30,722 --> 00:06:31,688 عصر بخير قربان 148 00:06:31,690 --> 00:06:34,558 يه اسپري ادوکلن ميخوايد تا سر حال بيايد؟ 149 00:06:34,560 --> 00:06:36,760 دوتا اسپري بزن رفيق 150 00:06:41,800 --> 00:06:43,567 !ماکو"، کمک" 151 00:06:43,569 --> 00:06:45,502 وو"، سقط شد" 152 00:06:45,504 --> 00:06:47,804 ..."وو" سقط شد 153 00:06:52,444 --> 00:06:54,011 اي کاش "پابو" اينجا بود 154 00:06:54,013 --> 00:06:55,579 اينقدر ميجويد تا ما رو از اينجا بيرون بياره 155 00:06:55,581 --> 00:06:59,416 ميدوني ديگه کي دندون‌هاي تيزي مثل چاقو داره؟ 156 00:06:59,418 --> 00:07:01,785 "ژولي" 157 00:07:01,787 --> 00:07:02,886 خب، ببين چي گرفتيم 158 00:07:02,888 --> 00:07:07,324 ميخوام بدونم بعد از فرارمون داشتن ما رو تعقيب ميکردن يا نه 159 00:07:07,326 --> 00:07:08,692 !سلام دوستان مسافر 160 00:07:08,694 --> 00:07:11,328 ميشه کمک کنيد از اين تور بيايم بيرون؟ 161 00:07:11,330 --> 00:07:16,566 چرا بايد دوتا سرباز رذل امپراطوري خاک رو آزاد کنيم؟ 162 00:07:16,568 --> 00:07:17,134 رذل؟ 163 00:07:17,136 --> 00:07:19,970 !ما جزء حلقه‌ي دروني "کوويرا" بوديم 164 00:07:19,972 --> 00:07:20,837 !بوديم ديگه نه 165 00:07:20,839 --> 00:07:23,640 .موضع خودمون رو عوض کرديم خواهش ميکنم ما رو نجات بدين 166 00:07:23,642 --> 00:07:25,409 ...فکر کنم دقيقاً بدونم با دوتا از افراد 167 00:07:25,411 --> 00:07:29,379 عالي رتبه‌ي "کوويرا" چيکار کنم 168 00:07:35,720 --> 00:07:38,055 چرا اينقدر "وو" طولش داد؟ 169 00:07:38,057 --> 00:07:40,657 اون کسي نيست که ناهار رو از دست بده 170 00:07:40,659 --> 00:07:43,327 ميرم يه سري بهش بزنم 171 00:07:50,435 --> 00:07:51,635 وو"، اينجايي؟" 172 00:07:51,637 --> 00:07:54,538 يالا، قيمه‌ي تند اختاپوست داره از دهن ميافته 173 00:07:58,509 --> 00:08:01,611 الآن برميگردم 174 00:08:03,514 --> 00:08:07,684 ببخشيد، احياناً نديديد که شاهزاده وو" از اينجا رد بشه؟" 175 00:08:07,686 --> 00:08:09,753 متأسفم خانم، نديدمش 176 00:08:09,755 --> 00:08:13,757 من توي رخت چرک‌هام 177 00:08:18,731 --> 00:08:19,663 !اونا "وو" رو گرفتن 178 00:08:19,665 --> 00:08:22,666 ماشين رو بيارين، من ميرم دنبالشون 179 00:08:33,412 --> 00:08:34,780 سوار شو 180 00:08:48,093 --> 00:08:48,992 داريم گمشون ميکنيم 181 00:08:48,994 --> 00:08:50,427 بلوک بعدي بپيچ سمت راست 182 00:08:50,429 --> 00:08:53,764 ميتونيم توي خيابون هفتم راهشون رو ببنديم 183 00:08:53,766 --> 00:08:55,799 !بريدگي رو رد کردي کجا داري ميري؟ 184 00:08:55,801 --> 00:08:57,834 من اين خيابون‌ها رو بهتر از تو ميشناسم 185 00:08:57,836 --> 00:09:00,037 خودم بعضي‌هاش رو ساختم 186 00:09:06,177 --> 00:09:09,880 چيکار ميکني؟ بشين 187 00:09:15,386 --> 00:09:18,989 کجاست؟ 188 00:09:18,991 --> 00:09:20,757 !واو 189 00:09:25,730 --> 00:09:26,596 !وو" اينجا نيست" 190 00:09:26,598 --> 00:09:29,599 اين يارو تنها کسي بود که توي کاميون بود 191 00:09:30,202 --> 00:09:31,902 شاهزاده کجاست؟ 192 00:09:31,904 --> 00:09:34,538 نصف راهش تا پيش "کوويرا" رو رفته 193 00:09:35,641 --> 00:09:37,607 .درود بر متحد کننده ی بزرگ 194 00:09:37,609 --> 00:09:40,143 ...حتماً وقتي از ديدرس ما خارج شدن 195 00:09:40,145 --> 00:09:41,745 وو" رو سوار يه ماشين ديگه کردن" 196 00:09:46,118 --> 00:09:47,751 ،‏اینو برای پذیرش ببر 197 00:09:47,753 --> 00:09:48,819 .‏متهمش کن به جرم آدم ربایی 198 00:09:48,821 --> 00:09:51,488 .‏و به فرمانده "بی فانگ" بگو که پرنس "وو" گم شده 199 00:09:51,490 --> 00:09:53,256 .‏و خبرو به همه ی افسرا اطلاع بدید 200 00:09:53,258 --> 00:09:54,925 .‏ما بازم میگردیم 201 00:09:54,927 --> 00:09:55,859 ‏از کجا شروع کنیم؟ 202 00:09:55,861 --> 00:09:58,161 ‏هزار تا ماشین توی شهره 203 00:09:58,163 --> 00:09:59,663 .‏و اون میتونه توی هرکدومشون باشه 204 00:09:59,665 --> 00:10:02,599 ‏یا شایدم تلاش کنن با کشتی هوایی .‏قاچاقش کنن 205 00:10:02,601 --> 00:10:03,800 .‏یا شایدم با قایق 206 00:10:03,802 --> 00:10:05,602 !‏اون میتونه هرجایی باشه 207 00:10:05,604 --> 00:10:10,574 ،‏یه بار که دستشویی کردنش رو نگاه نکردم .‏اینجوری شد 208 00:10:27,191 --> 00:10:29,693 .‏دارن "وو" رو به ایستگاه قطار می برن 209 00:10:29,695 --> 00:10:31,294 ‏مطمئنی؟ ‏از کجا میدونی؟ 210 00:10:31,296 --> 00:10:33,864 ،‏تو راه توضیح میدم !‏فقط برون 211 00:10:33,866 --> 00:10:36,967 !‏داره وقتمون تموم میشه 212 00:10:40,138 --> 00:10:43,807 ‏خب، چجوری یه دسته آب افزار و آتش افزار 213 00:10:43,809 --> 00:10:46,877 ‏از کمپ های اصلاح و تربیت "کوویرا" سر درآوردن؟ 214 00:10:46,879 --> 00:10:49,146 ."‏بهش چیزی که هست بگو: "یه زندان 215 00:10:49,148 --> 00:10:50,881 ‏"کوویرا" داره ایالت هارو از هر کسی که 216 00:10:50,883 --> 00:10:54,518 ،‏اصالاتا مال سرزمین خاک نیست .‏پاکسازی می کنه و زندانیشون می کنه 217 00:10:54,520 --> 00:10:55,118 ‏پاک سازی؟ 218 00:10:55,120 --> 00:10:56,820 ‏چرا ادای تعجب کرده ها رو در میاری؟ 219 00:10:56,822 --> 00:10:58,722 ،‏تو باید میدونستی که داره چیکار می کنه 220 00:10:58,724 --> 00:11:01,591 .‏چون که عضو حلقه ی درونیش بودی 221 00:11:01,593 --> 00:11:02,225 .‏نه، قسم می خورم 222 00:11:02,227 --> 00:11:05,195 ‏این چیز حلقه ی درونی .یه چیزی حدود یه روز دوم آورد 223 00:11:05,197 --> 00:11:08,865 ‏حداقل بهمون میگین که دارید کجا میبرینمون؟ 224 00:11:08,867 --> 00:11:09,933 .‏نقطه ی بازرسی 225 00:11:09,935 --> 00:11:11,768 ‏شماها بهمون کمک میکنید که راهمون رو 226 00:11:11,770 --> 00:11:13,637 .‏از بین چند تا سرباز امپراطوری خاک باز کنیم 227 00:11:13,639 --> 00:11:14,671 ،‏و بعد که عبور کردیم 228 00:11:14,673 --> 00:11:17,741 .‏در مورد ول کردنتون فکر می کنیم 229 00:11:26,051 --> 00:11:28,852 !‏وقت مذاب بازیه !‏شرط میبندم که انتظار اینو نداشتید 230 00:11:28,854 --> 00:11:31,655 .‏ببینید، من برای اتفاقی که براتون افتاد متاسفم 231 00:11:31,657 --> 00:11:33,690 ،‏اما همون طور که داشتم زور میزدم بگم 232 00:11:33,692 --> 00:11:35,926 .‏ما دیگه برای "کوویرا" کار نمی کنیم 233 00:11:35,928 --> 00:11:38,995 ‏آره، اگر قیافه ی خوشگلمون رو وقتی که داریم 234 00:11:38,997 --> 00:11:41,031 ‏از نقطه ی بازرسی رد میشیم ،‏شناسایی کنن 235 00:11:41,033 --> 00:11:41,865 !‏ما مردیم 236 00:11:41,867 --> 00:11:44,634 ،‏اگر شما واقعا فراری هستید .‏بهتر خوب گوش کنید 237 00:11:44,636 --> 00:11:46,636 ،‏ما چند روزه داریم این منطقه رو دید میزنیم 238 00:11:46,638 --> 00:11:49,172 ‏یک دیورار در امتداد خط مرزی کشیده شده 239 00:11:49,174 --> 00:11:51,074 .‏و نگهبانا تو هر قسمتش گشت میزنن 240 00:11:51,076 --> 00:11:53,410 .‏اون نقطه ی بازرسی تنها راه خروجمونه 241 00:11:53,412 --> 00:11:55,845 ،‏ارزش ریسک کردن نداره ."‏"براز 242 00:11:55,847 --> 00:11:57,914 ‏از کجا بدونیم که لومون نمیدن؟ 243 00:11:57,916 --> 00:11:58,915 ،‏اگر میخواسن که بریم 244 00:11:58,917 --> 00:12:01,051 .‏الان ته یه استخر از مواد مذاب بودیم 245 00:12:01,053 --> 00:12:04,254 ‏اگر هر کسی از ما میخواد که از امپراطوری خاک ،‏زنده بره بیرون 246 00:12:04,256 --> 00:12:07,791 .‏باید به هم اعتماد کنیم 247 00:12:09,961 --> 00:12:13,563 ،‏خیلی خب ‏این نقطه ی بازرسی کجاست؟ 248 00:12:15,067 --> 00:12:16,666 ‏چجوری با لمس کردن ریشه ی ارواح 249 00:12:16,668 --> 00:12:17,934 ‏فهمیدی که "وو" کجاست؟ 250 00:12:17,936 --> 00:12:21,171 ‏فهمیدم که چجوری به وسیله ی اونا با انرژی .‏مردم ارتباط برقرار کنم 251 00:12:21,173 --> 00:12:22,639 ‏کی یادت داد؟ 252 00:12:22,641 --> 00:12:23,873 ."‏مامان "لین 253 00:12:23,875 --> 00:12:24,874 ‏تو مرداب پیداش کردم 254 00:12:24,876 --> 00:12:27,811 .‏اونجا عین یه جنگل گنده ارواحی میمونه 255 00:12:27,813 --> 00:12:29,179 ‏"تاف" رو دیدی؟ 256 00:12:29,181 --> 00:12:29,980 ‏چه شکلی بود؟ 257 00:12:29,982 --> 00:12:32,849 ."‏بد اخلاق، یه ورژن بدبخت تر از "لین 258 00:12:32,851 --> 00:12:34,718 ‏اصلا همچین چیزی ممکنه؟ 259 00:12:34,720 --> 00:12:37,020 .‏باور نمی کنی 260 00:12:46,697 --> 00:12:48,231 ‏"وو" تو کدوم قطاره؟ 261 00:12:48,233 --> 00:12:49,132 !‏نمی دونم 262 00:12:49,134 --> 00:12:52,168 .‏پخش شید و شروع کنید به گشتن 263 00:13:00,778 --> 00:13:03,246 .‏طبق کارم من عمل کن 264 00:13:03,248 --> 00:13:06,116 .‏عصر خوش، جناب ‏می تونیم کمکتون کنیم؟ 265 00:13:06,118 --> 00:13:07,017 .‏البته که می تونید 266 00:13:07,019 --> 00:13:08,251 .‏ما این فراری ها رو گرفتیم 267 00:13:08,253 --> 00:13:10,053 .‏لازمه که به یه محل امن ببریمشون 268 00:13:10,055 --> 00:13:12,856 ‏- از کجا فرار کردن؟ .‏- کمپ 14 269 00:13:12,858 --> 00:13:15,125 ‏خب برای چی آوردینشون اینجا؟ 270 00:13:15,127 --> 00:13:16,459 .‏کمپ 14 اون طرفیه 271 00:13:16,461 --> 00:13:19,996 ‏تو فکر می کنی که ما نمیدونیم کمپ 14 کجاست؟ 272 00:13:19,998 --> 00:13:21,765 .‏"کوویرا" می خواد که منتقل بشن 273 00:13:21,767 --> 00:13:25,068 .‏پس من لازمه که دستور انتقال رو ببینم 274 00:13:25,070 --> 00:13:27,704 ‏گوش بده داش، من مجبور شدم با دو تا ،‏گورکن موشی 275 00:13:27,706 --> 00:13:30,407 ‏6تا گرگ خفاش و 18 تا میمون خوکی بجنگم .‏تا اینا رو بگیرم 276 00:13:30,409 --> 00:13:32,108 .‏پس ببخشید که برگه ندارم 277 00:13:32,110 --> 00:13:34,944 ‏سرم خیلی به چپوندنشون ‏توی دهن میمون خوکی مشغول بود 278 00:13:34,946 --> 00:13:36,246 .‏وقتی که داشتن منو می خوردن 279 00:13:36,248 --> 00:13:37,280 ‏من البته یه دوش لازم دارم 280 00:13:37,282 --> 00:13:40,050 ‏و آبله هایی اندازه ی طالبی 281 00:13:40,052 --> 00:13:41,217 .‏با دوبرابر آب زدم 282 00:13:41,219 --> 00:13:42,218 ،‏حالا میتونی بذاری ما رد بشیم 283 00:13:42,220 --> 00:13:43,753 ‏یا می تونی اسمت رو بهم بدی 284 00:13:43,755 --> 00:13:44,888 ."‏و من میدمش دست "کوویرا 285 00:13:44,890 --> 00:13:46,156 ‏خودت که خوب میدونی سر سربازایی که 286 00:13:46,158 --> 00:13:48,291 ،‏که دستوراتش رو زیر سوال ببرن، چی میاد ‏نه؟ 287 00:13:48,293 --> 00:13:51,361 !‏چیزای بدی 288 00:13:51,363 --> 00:13:53,196 !‏بذارید رد بشن 289 00:14:08,979 --> 00:14:10,080 !‏صبر کن !‏جلوشون رو بگیر 290 00:14:10,082 --> 00:14:12,982 !‏اونا خائنین به امپراطوری هستن 291 00:14:23,561 --> 00:14:28,264 !‏هیچ راهی نداره که دوباره به زندان برگردم 292 00:16:11,535 --> 00:16:14,370 .‏پسر، امیدوارم که کار کنه 293 00:16:24,850 --> 00:16:28,284 .‏هنوزم اون واریکی قدیم رو دارم 294 00:16:31,055 --> 00:16:34,457 .‏اوضاعمون امنه !‏یالا 295 00:16:39,130 --> 00:16:42,932 !‏"واریک"، صبر کن .‏نمی تونیم ولشون کنیم 296 00:16:51,208 --> 00:16:52,942 !‏عقب نشینی 297 00:16:58,516 --> 00:17:01,518 ،‏ممنونم .‏مجبور نبودی برگردی 298 00:17:01,520 --> 00:17:04,254 ،‏آره .‏یه جورایی نزدیک بود برم 299 00:17:04,256 --> 00:17:06,256 .‏بزنید بریم 300 00:17:14,698 --> 00:17:19,969 ،‏اگر "وو" رو زود پیدا نکنیم .‏ممکنه دیگه هیچ وقت دیگه نتونیم اینکارو کنیم 301 00:17:26,510 --> 00:17:29,012 !‏توی اون قطاره 302 00:17:31,849 --> 00:17:33,683 ‏از کجا مطمئنی که تو اینجاست؟ 303 00:17:33,685 --> 00:17:36,085 ،‏نیستم ‏اما یه حسی دارم، خب؟ 304 00:17:36,087 --> 00:17:38,555 ‏و منم قراره همینجوری به احساس آواتاریت ‏اعتماد کنم؟ 305 00:17:38,557 --> 00:17:41,257 ‏مجبور نبودی اگر همون طور که وظیفته 306 00:17:41,259 --> 00:17:43,726 .‏از پرنس محافظت می کردی 307 00:17:43,728 --> 00:17:46,462 .‏پس حالا تقصیر منه که "وو" ناپدید شده 308 00:17:46,464 --> 00:17:48,264 !‏تقصیر من که نیست 309 00:17:48,266 --> 00:17:49,265 .‏بچه ها، هیشش 310 00:17:49,267 --> 00:17:53,636 .‏گوش بدید 311 00:17:55,206 --> 00:17:57,040 ،"‏"وو"! "وو .‏منم 312 00:17:57,042 --> 00:17:58,841 ‏"ماکو"؟ ‏من کجام؟ 313 00:17:58,843 --> 00:18:02,345 ‏من مرده ام؟ .‏نه ما توی قطاریم 314 00:18:02,347 --> 00:18:05,281 .‏تورو از اینجا می بریم بیرون 315 00:18:17,494 --> 00:18:19,095 .‏همه بیرون 316 00:18:19,097 --> 00:18:21,731 .‏من اون بالا نمیرم 317 00:18:56,500 --> 00:18:57,467 !‏بپرید 318 00:19:08,413 --> 00:19:09,345 ‏- تو خوبی؟ !‏- آره 319 00:19:09,347 --> 00:19:11,581 ،‏ممنونم، ممنونم، ممنونم ،‏ممنونم، ممنونم، ممنونم 320 00:19:11,583 --> 00:19:12,615 .‏ممنونم، ممنونم، ممنونم 321 00:19:12,617 --> 00:19:14,350 .‏قطعا ترفیع میگیری، رفیق 322 00:19:14,352 --> 00:19:15,485 .‏باید از "کورا" تشکر کنی 323 00:19:15,487 --> 00:19:17,687 .‏ما بدون اون هیچوقت پیدات نمی کردیم 324 00:19:17,689 --> 00:19:19,522 ،‏من زندگیم رو مدیون شما هستم .‏آواتار 325 00:19:19,524 --> 00:19:22,358 ...‏اگر راهی بود که می تونستم جبران کنم 326 00:19:22,360 --> 00:19:23,092 !‏می دونم 327 00:19:23,094 --> 00:19:24,827 ‏چجوری یه شب ببرمتون بیرون توی شهر؟ 328 00:19:24,829 --> 00:19:27,330 ‏واقعا؟ ‏الان داری ازم درخواست می کنی؟ 329 00:19:27,332 --> 00:19:30,166 ‏خب... جواب رو روی شاید بذارم؟ 330 00:19:30,168 --> 00:19:31,668 ‏هرگز چطوره؟ 331 00:19:31,670 --> 00:19:35,371 ‏این دقیقا چیزی نبود که برای روز اول باهم .‏بودنمون تصور می کردم 332 00:19:35,373 --> 00:19:37,306 .‏اما یه جورایی مثل قدیما بود 333 00:19:37,308 --> 00:19:40,243 .‏البته بجز اون قسمت روی اعصاب همدیگه رفتن 334 00:19:40,245 --> 00:19:43,880 .‏راستش، برای من و کورا عین قدیماست 335 00:19:43,882 --> 00:19:46,749 .‏متاسفم که چیزا اخیرا اینقدر تنش زا شده 336 00:19:46,751 --> 00:19:47,617 .‏مشکلی نیست 337 00:19:47,619 --> 00:19:49,352 ،‏فکرکنم بعد از سه سال جدایی 338 00:19:49,354 --> 00:19:51,554 .‏باید یه مدت سازگاری طول بکشه 339 00:19:51,556 --> 00:19:54,257 .‏آره، اما بودنت اسباب خوشحالی 340 00:19:54,259 --> 00:19:59,529 ‏هیچ جای دیگه ای نیست که ترجیح بدم .‏اونجا باشم 341 00:20:00,598 --> 00:20:05,735 ‏شماها بهترین رفیقایی هستین .‏که یه نفر میتونه داشته باشه 342 00:20:05,737 --> 00:20:07,737 ‏خب، حالا با این باید چیکار کنیم؟ 343 00:20:07,739 --> 00:20:10,373 .‏برگردوندنش به هتل خیلی خطرناکه 344 00:20:10,375 --> 00:20:11,708 !‏ووه، می فهمم چی میگی 345 00:20:11,710 --> 00:20:13,710 .‏من یه خونه ی امن بی دردسر لازم دارم 346 00:20:13,712 --> 00:20:17,080 .‏فکر کنم دقیقا همچین جایی رو بشناسم 347 00:20:18,415 --> 00:20:19,882 ."‏عجب جای توپی، "ماکو 348 00:20:19,884 --> 00:20:22,018 .‏نگفتی که خوانواده ی ثروتمندی داری 349 00:20:22,020 --> 00:20:24,454 .‏ندارم، این خونه ی "آسامی" ـیه 350 00:20:24,456 --> 00:20:26,756 ‏محبت کرد و اجازه داد خانواده ام اینجا بمونن 351 00:20:26,758 --> 00:20:29,459 .‏بعد از اینکه از باسینگ سی فرار کردن 352 00:20:29,461 --> 00:20:30,393 !"‏"ماکو 353 00:20:30,395 --> 00:20:32,462 ...‏خیلی عالیه که 354 00:20:33,865 --> 00:20:35,198 ...‏تو 355 00:20:35,200 --> 00:20:37,333 .‏مادربزرگ، این پرنس "وو" ـه 356 00:20:37,335 --> 00:20:40,436 .‏لازمه که یه مدت با تو و خانواده زندگی کنه 357 00:20:40,438 --> 00:20:43,840 ."‏این افتخاره، مامان بزرگ "ماکو 358 00:20:46,177 --> 00:20:47,443 .‏عاشق خانواده ی سلطنتیه 359 00:20:47,445 --> 00:20:49,645 .‏فکر کنم دقیقا اینجا، جام باشه 360 00:20:49,647 --> 00:20:51,714 ."‏ممنونم که مراقبم بودی "ماکو 361 00:20:51,716 --> 00:20:53,416 ‏نزدیک ترین دستشویی کجاست؟ 362 00:20:53,418 --> 00:20:56,786 !‏یه روزی میشه خودمو نگه داشتم 363 00:20:58,222 --> 00:20:59,388 ،‏میدونم که شاید این حرف بی معنی باشه 364 00:20:59,390 --> 00:21:01,090 ‏وقتی که از دهن کسی که این یونیفرم رو پوشیده .‏در میاد 365 00:21:01,092 --> 00:21:06,429 ‏اما دوست دارم بخاطر کاری که "کوویرا" با شما کرد .‏معذرت خواهی کنم 366 00:21:06,431 --> 00:21:08,965 .‏قدردانم 367 00:21:08,967 --> 00:21:11,400 .‏فکر کنم اینجا جاییه که از هم جدا میشیم 368 00:21:11,402 --> 00:21:13,336 !‏برای من افتخاری بود 369 00:21:13,338 --> 00:21:14,637 .‏ما هم به شمال میریم 370 00:21:14,639 --> 00:21:15,772 ‏چرا با ما نمیاید؟ 371 00:21:15,774 --> 00:21:18,941 ‏این حداقل کاریه که بعد از اینکه جونمون رو .‏نجات دادید، می تونیم انجام بدیم 372 00:21:18,943 --> 00:21:21,711 ‏با اون تیکه آشغال؟ .‏نه ممنون 373 00:21:21,713 --> 00:21:23,412 .‏من نسبت به غرق شدن آلرژی دارم 374 00:21:23,982 --> 00:21:27,617 ،‏منظورم اینکه !‏ما عاشق یه سواری هستیم 375 00:21:44,502 --> 00:21:46,936 .‏سراسر این منطقه رو ریشه ی ارواح گرفته 376 00:21:46,938 --> 00:21:48,905 ‏و اونا حتی خیلی قدرتمند تز از اون چیزی هستن 377 00:21:48,907 --> 00:21:51,808 .‏که ما از شهر جمهوری گرفتیم 378 00:21:51,810 --> 00:21:52,642 .‏عالیه 379 00:21:52,644 --> 00:21:57,647 .‏این ریشه ها رو درو کنید تا وقتی که چیزی نمونه 380 00:22:11,648 --> 00:22:18,648 © TvWorld.info & TvCenter.tv