1
00:00:00,199 --> 00:00:10,799
»leel911« تعديل التوقيت
2
00:00:30,800 --> 00:00:37,900
Transace30 ترجمة
pharmaace@yahoo.com
3
00:00:38,400 --> 00:00:43,500
" أرجو أن ينال الفيلم إعجابكم "
4
00:00:44,200 --> 00:00:48,900
<< يوم الذكرى >>
5
00:01:29,800 --> 00:01:32,899
واحد - ست) ، لدينا عبوة ناسفة محلية)
الصنع محتملة تغلق طريق الدورية
6
00:01:32,900 --> 00:01:35,300
. نطلب وحدة تفكيك المتفجرات
ما هو وقت الوصول المُقدر؟
7
00:01:35,400 --> 00:01:40,500
(بالقرب من أحواض (حديثة "
" محافظة الأنبار العراق 2005
8
00:01:43,000 --> 00:01:45,500
إنسى (فوجيل) . هيا
9
00:01:47,400 --> 00:01:48,500
جديدة؟
10
00:01:48,500 --> 00:01:51,499
! كمؤخرة صديقتي ، يا صاح
11
00:01:51,500 --> 00:01:54,399
لربما سيحصل الهاوي على
قطعة صوف جيدة من ذلك
12
00:01:54,400 --> 00:01:55,699
من؟
13
00:01:55,700 --> 00:01:59,900
أولا ، لنرى إن كان لدى
تلك الدمية مدفع روسي 130 مم
14
00:02:02,000 --> 00:02:06,900
هل حداثة جثة الخروف إشارة
جيدة أم سيئة؟
15
00:02:08,200 --> 00:02:09,799
من أين أنت مجددا ، (سولي)؟
16
00:02:09,800 --> 00:02:11,999
(سانت بوول)
17
00:02:12,000 --> 00:02:16,399
نعم ، أعلم أنك جديد كتلك الجثة
(لكنك تتحدث كـ (مشروب الطاقة
18
00:02:16,400 --> 00:02:17,599
سيلي) ، ناولني القاذف 203)
19
00:02:17,600 --> 00:02:20,699
! عُلم ، أيها الرقيب
20
00:02:20,700 --> 00:02:24,399
قائد الـ (فاير تيم) يطلب الإذن
لإستخدام قاذف 203 ، أيها الرقيب
21
00:02:24,400 --> 00:02:28,599
لم ، لأنك تعتقد أنك أكثر دقة في
التصويب مني ، (لودارماير)؟ مرفوض
22
00:02:28,600 --> 00:02:30,999
كلمة ، سيدي؟
23
00:02:31,000 --> 00:02:32,500
! تحرك بإنحناء
24
00:02:38,500 --> 00:02:42,499
، (الآن ، لو تتذكر (كامب ريبلي
فالتصويب الجيد كلمة قليلة بحقه
25
00:02:42,500 --> 00:02:44,500
! أنت ضعيف
26
00:02:47,900 --> 00:02:49,399
! السلاح ، سيدي الرقيب
27
00:02:49,400 --> 00:02:52,899
سيلي) ، خمن التالي)
28
00:02:52,900 --> 00:02:56,199
عندما تستخدم قاذف القنابل
اليدوية ، ما الأكثر أهمية؟
29
00:02:56,200 --> 00:02:59,999
الدقة أم الأمان؟
30
00:03:00,000 --> 00:03:03,899
جانبا السؤال مختلفان
تماما سيدي
31
00:03:03,900 --> 00:03:06,100
! أتحدث من حيث الجوهر
32
00:03:10,000 --> 00:03:13,000
أليست الكلمتين بنفس
المعنى؟
33
00:03:15,100 --> 00:03:18,800
! عجبا ، إتبعني
34
00:03:36,400 --> 00:03:37,700
خذ
35
00:03:50,900 --> 00:03:53,099
بالتأكيد إقتراب خطر
36
00:03:53,100 --> 00:03:55,799
نعم ، هيا ، لنقم بالأمر
37
00:03:55,800 --> 00:03:57,100
لا ، لا ، لا ، لا
38
00:03:57,100 --> 00:04:00,800
! إنتظر ، لو أخطأو التصويب ، سيقتربون
39
00:04:03,500 --> 00:04:06,300
ماذا لدينا هنا؟
40
00:04:13,700 --> 00:04:16,100
(فجر قبل أن يذهبوا بعيدا (عربية
41
00:04:16,700 --> 00:04:21,099
، لو كان الكلب جائع بشكل كافي
لربما يقوم بالمهمة بدلا منا
42
00:04:21,100 --> 00:04:22,300
! هيا ، لنُخليه
43
00:04:24,900 --> 00:04:26,400
تبا ، سلك
44
00:04:30,400 --> 00:04:32,599
! يا إلهي
45
00:04:32,600 --> 00:04:33,900
أيمكنك التحرك؟ -
نعم -
46
00:04:33,900 --> 00:04:35,700
! أخرج من هنا
47
00:04:40,300 --> 00:04:42,300
! هيا
48
00:04:44,600 --> 00:04:46,000
! مُسعف
49
00:04:46,900 --> 00:04:48,600
العدو عند الدرجة 8
50
00:04:52,300 --> 00:04:57,900
. الإخلاء الطبي السريع
. قوة التدخل السريع تقترب من موقعكم ، إنتهى
51
00:05:05,800 --> 00:05:07,399
هل أصيب أحد آخر؟ -
كلا ، نحن بخير -
52
00:05:07,400 --> 00:05:09,299
بيرج) قتل مُسلحين اثنين)
53
00:05:09,300 --> 00:05:16,700
واريار 1 -6) ، (واريار 1-1) قوات)
التدخل السريع في الموقع . الإخلاء يبدأ
54
00:05:17,900 --> 00:05:23,599
(نورث ستار 730) ، (واريار 1-1 برافو)
هناك دخان يتصاعد ، أيمكن تحديده؟ إنتهى
55
00:05:23,600 --> 00:05:28,100
، (عُلم ، رؤية دخان أبيض (730
(الإشارة في هذا الوقت (552
56
00:05:28,800 --> 00:05:31,700
حسنا ، يبدو أن لدينا إصابة شظايا
57
00:05:34,400 --> 00:05:35,999
فوجل) ، ماذا تفعل؟)
58
00:05:36,000 --> 00:05:40,600
أنت فتى شجاع حقا ، أتعلم ذلك؟
59
00:05:42,200 --> 00:05:43,499
قطعة جميلة للمجموعة
60
00:05:43,500 --> 00:05:46,600
سأخذ الموقع يمينك
61
00:05:51,100 --> 00:05:54,699
ديريك) ، هل أنا قناص)
سيء لتلك الدرجة؟
62
00:05:54,700 --> 00:05:56,800
(إعتني به ، (كايل
63
00:06:20,600 --> 00:06:23,500
آي مجموعة؟
64
00:06:26,800 --> 00:06:29,199
لقد رأيته آلاف المرات في
سرير المرض
65
00:06:29,200 --> 00:06:31,299
و من ثم ذات يوم ، قلت
لجدي أخيرا
66
00:06:31,300 --> 00:06:33,600
جدي ، من أين حصلت "
" على ذلك الشيء؟
67
00:06:33,600 --> 00:06:35,999
هل أجاب؟
68
00:06:36,000 --> 00:06:38,099
يخبرني أنه كان قاذف
... (لهب في (بيليلو
69
00:06:38,100 --> 00:06:40,299
يقوم بإشعال الحُصون ، حسنا؟ ...
70
00:06:40,300 --> 00:06:43,799
و كان هناك ضابط ياباني و جنديين
خرجوا بسرعة
71
00:06:43,800 --> 00:06:45,499
أصدقاءه قتلوا الجنديين
72
00:06:45,500 --> 00:06:50,499
لكن الضابط هاجمه مباشرة . أحد
أصدقاءه أصابوا حربة الياباني
73
00:06:50,500 --> 00:06:53,299
سقط أرضا ، و وقف ثانية
موجها مسدسه الشخصي
74
00:06:53,300 --> 00:06:56,599
لذا جدي حرقه بقاذف اللهب
75
00:06:56,600 --> 00:07:02,699
، المقبض محترق ، أترى؟ و ها هو الخنجر
(إحتفظ به لصيد سمك الـ (كات فيش
76
00:07:02,700 --> 00:07:05,299
تحدثنا كثيرا بعد ذلك
77
00:07:05,300 --> 00:07:10,699
، قال أنني كنت جدير بالثقة
لأني سألته فحسب ، كما أعتقد
78
00:07:10,700 --> 00:07:13,499
من أين أنت مجددا؟
79
00:07:13,500 --> 00:07:16,599
(ميدويست)
80
00:07:16,600 --> 00:07:20,200
(هل إصطدت يوما سمك الـ (بيربيس
من الفرات؟ سمعت أنه لذيذ
81
00:07:26,500 --> 00:07:28,100
(ليلة سعيدة أيها الملازم (تريب
82
00:07:28,100 --> 00:07:29,199
ليلة سعيدة ، أيها الجندي
83
00:07:29,200 --> 00:07:30,999
(ليلة سعيدة أيها الملازم (تريب
84
00:07:31,000 --> 00:07:33,399
ليس بهذه السرعة ، أيها الرقيب
85
00:07:33,400 --> 00:07:35,299
ستعود لوحدتك غدا ، أليس كذلك؟
86
00:07:35,300 --> 00:07:37,400
ثم للوطن بغضون 10 أيام ، سيدتي
87
00:07:37,400 --> 00:07:39,099
إذن ، لازالت لدي الفرصة؟
88
00:07:39,100 --> 00:07:41,999
أنا مُتزوج أيتها الملازم
89
00:07:42,000 --> 00:07:44,399
! ليس ذلك ما قصدته
90
00:07:44,400 --> 00:07:47,299
قبلما أن تغادر ، سأكشف
تفاصيل عن حياتك
91
00:07:47,300 --> 00:07:50,899
بجانب اسمك و رتبتك
و لقب فرقتك
92
00:07:50,900 --> 00:07:53,099
هل هناك صيد أسماك
حيث تسكنين؟
93
00:07:53,100 --> 00:07:56,299
أسئلة و لا إجابات ، لطيف
94
00:07:56,300 --> 00:07:58,799
" يُسمى " إسأل و لا تجب
95
00:07:58,800 --> 00:08:02,699
حسنا ، أنا أُدرب فريق صغير
لعبة البيسبول
96
00:08:02,700 --> 00:08:05,799
و طعامي المفضل هو البورجر مع
الكاتشب و الـ (مايونيز) بدون خردل
97
00:08:05,800 --> 00:08:11,399
و أكثر ما يستفزني عبارة
إنها ما هي عليه. " تفضلي "
98
00:08:11,400 --> 00:08:15,499
ليس هذا ما كنت أسعى
لمعرفته ، لكنها بداية
99
00:08:15,500 --> 00:08:16,900
ماذا تريدين أيضا ، سيدتي؟
100
00:08:16,900 --> 00:08:22,899
حتى المحاربين الإغريق قد جمعوا
تذكارات أيها الجندي ، لكنك مختلف
101
00:08:22,900 --> 00:08:24,799
كنت سأعطيك تلك
الشطية بنفسي
102
00:08:24,800 --> 00:08:28,599
لا يمكنني المجازفة
بالشظية الخطا ، سيدتي
103
00:08:28,600 --> 00:08:30,599
كنت سأفعل قصارى جهدي
104
00:08:30,600 --> 00:08:35,799
بإمكانك حمل أسرارك معك للقبر مثل
جميع الرجال الأقوياء ، سيدي الهاوي
105
00:08:35,800 --> 00:08:37,600
سيدتي؟
106
00:08:38,900 --> 00:08:42,500
هل سمعت يوما بـ (لا سنتر مينيسوتا)؟
107
00:08:45,400 --> 00:08:49,700
(لا سنتر مينيسوتا)
يوم الذكرى 1993
108
00:09:46,200 --> 00:09:48,800
الطائر الشادي الأصفر
109
00:09:55,800 --> 00:09:58,300
! توقف
110
00:10:04,400 --> 00:10:05,399
ما هي أوامركم؟
111
00:10:05,400 --> 00:10:09,699
حافظ دائما على مشية مستقيمة
بينما تدخل قِطاع الرواق ، سيدي
112
00:10:09,700 --> 00:10:12,199
فلتساعدوا جدتكم
113
00:10:12,200 --> 00:10:14,100
(شكرا ، (كايلي
114
00:10:14,100 --> 00:10:17,299
! بسكويت
! أنت ، ليس عدلا
115
00:10:17,300 --> 00:10:19,599
(لم نأخذ هدايانا بعد ، (روثي
116
00:10:19,600 --> 00:10:21,899
لا بد أن شيئا قد سقط
في الماء
117
00:10:21,900 --> 00:10:24,599
عندما كنت بعمركم كل ما
كنت أريده هو اللعب بالخارج
118
00:10:24,600 --> 00:10:26,400
! الأمر مُمل
119
00:10:27,700 --> 00:10:29,300
مُمل؟
120
00:10:33,100 --> 00:10:38,299
العينان متقشران ، و
الأذنان مليئان بالشمع
121
00:10:38,300 --> 00:10:44,199
جامي) طفلي ، أنت لا تعلم)
ما تنظر إليه أو تنصت له
122
00:10:44,200 --> 00:10:47,399
حسنا ، يمكنكم البدء
بالبحث عن بعضكم البعض
123
00:10:47,400 --> 00:10:52,199
، لـ 45 دقيقة من لعبة الإستغماية
ستبدأ الآن . هذه اللعبة لجميع أحفادي
124
00:10:52,200 --> 00:10:55,599
جاستين) ، أنت خارج)
نطاق قانوني
125
00:10:55,600 --> 00:10:59,699
و ممنوع الضجيج ... أنا
(أستمع لصوت (قنبرة المُروج
126
00:10:59,700 --> 00:11:01,399
طائر (قنبرة المُروج) الشرقي
127
00:11:01,400 --> 00:11:02,900
نعم ، جدي
128
00:11:02,900 --> 00:11:05,499
! أنا كبيرة لألعب الإستغماية
129
00:11:05,500 --> 00:11:08,199
(أريد أن ألعب (حرب الشوارع
130
00:11:08,200 --> 00:11:11,799
إفعلوا ما يقوله جدي
131
00:11:11,800 --> 00:11:13,200
شخص قاسي فعلا
132
00:11:14,500 --> 00:11:16,999
تقسو على مجموعة من
الأطفال الصغار
133
00:11:17,000 --> 00:11:20,399
أنت تشيدين و أنا
أهدم ، هكذا يسير الأمر
134
00:11:20,400 --> 00:11:23,499
إبتعد؟ -
ماذا؟ -
135
00:11:23,500 --> 00:11:26,500
لم تحصل على هداياك أيضا
136
00:11:37,200 --> 00:11:39,800
أتمانعين إحضار عصير
ليمون لي؟
137
00:12:20,800 --> 00:12:23,199
هل سندخل في المخزن؟
138
00:12:23,200 --> 00:12:25,599
حسنا ، (جستين) هاك الإتفاق
139
00:12:25,600 --> 00:12:27,900
الهدف أن لا يتم إيجادك ، صحيح؟
140
00:12:27,900 --> 00:12:30,199
لكن ماذا لو إختبأنا في
ذات المكان؟
141
00:12:30,200 --> 00:12:31,400
ستجد (راثي) كلانا
142
00:12:31,400 --> 00:12:33,599
تماما . أترى؟ أنت ذكي
143
00:12:33,600 --> 00:12:36,799
لذا أعلم أنك تستطيع التفكير
في مكان آخر غير المخزن القديم
144
00:12:36,800 --> 00:12:38,500
أيمكنك ذلك؟
145
00:12:43,900 --> 00:12:47,100
! جاهزون أم لا ، ها قد أتيت
146
00:14:00,400 --> 00:14:02,500
(ريتشارد فوجيل)
147
00:14:20,000 --> 00:14:22,400
! قبضت عليك
148
00:14:54,100 --> 00:14:56,200
كلا ، (كايلي) ، كلا
149
00:14:58,000 --> 00:15:00,999
ثق بي ، ستغضبه فحسب
150
00:15:01,000 --> 00:15:05,499
الآن ، قم بإعادة ذلك
151
00:15:05,500 --> 00:15:08,400
هيا ، قم بإعادته
152
00:15:20,800 --> 00:15:25,600
... إفعل ما تقوله جدتي
... إفعل ما تقوله جدتي
153
00:15:27,300 --> 00:15:30,300
هيا (كايلي) ، قم بإعادته
154
00:15:49,900 --> 00:15:55,199
هذا لا يعود لك ، أعده حيثما وجدته
155
00:15:55,200 --> 00:15:57,900
(إفعل كما أقول ، (كايلي
156
00:16:02,100 --> 00:16:05,099
هل أنت أصم؟ أخبرتك
أن تُعيده
157
00:16:05,100 --> 00:16:07,600
" قلت : " ممنوع الركض
158
00:16:10,400 --> 00:16:13,999
ما هو سبب عندك ، أيها الطفل؟
159
00:16:14,000 --> 00:16:16,200
إنه يوم الذكرى
160
00:16:17,400 --> 00:16:19,599
بالتأكيد إنه هو
161
00:16:19,600 --> 00:16:22,700
ماذا عساي أن أتذكر؟
162
00:16:43,300 --> 00:16:45,500
ماذا يحدث ، جدتي؟
163
00:17:12,700 --> 00:17:14,000
واحد
164
00:17:16,200 --> 00:17:19,299
فالتختار واحدا ، و سأحدثك بقصته
165
00:17:19,300 --> 00:17:21,999
خمسة
166
00:17:22,000 --> 00:17:23,099
اثنان
167
00:17:23,100 --> 00:17:24,199
أربعة
168
00:17:24,200 --> 00:17:26,199
ثلاثة
169
00:17:26,200 --> 00:17:27,800
! إتفقنا
170
00:17:34,400 --> 00:17:37,199
لقد كنت فتى شجاعا ، أليس كذلك؟
171
00:17:37,200 --> 00:17:39,699
نعم ، لذلك إحترمني ، سيدتي
172
00:17:39,700 --> 00:17:42,299
إذن ، هل لا زال حيا؟
173
00:17:42,300 --> 00:17:46,099
لربما يكون جالسا على كرسيه
الهزاز و يرتشف الليمونادا
174
00:17:46,100 --> 00:17:50,999
... (و يستمع لـ (قنبرة المُروج
قنبرة المروج) الشرقي)
175
00:17:51,000 --> 00:17:54,399
ماذا إخترت أولا؟
176
00:17:54,400 --> 00:17:59,400
، (مع إحترامي ، أيتها الملازم (تريب
ماذا تعتقدين ما سيختار الفتى الصغير؟
177
00:18:34,700 --> 00:18:37,199
هل هذا من نوع (لوجر)؟
178
00:18:37,200 --> 00:18:39,900
(والثر بي 38)
179
00:18:49,800 --> 00:18:52,999
(إنه جيد ، (كايلي
180
00:18:53,000 --> 00:18:55,300
ما قولك بتأجيل هذا للنهاية؟
181
00:18:58,600 --> 00:19:00,699
سأعقد معك إتفاقا آخرا
182
00:19:00,700 --> 00:19:04,500
سأتحدث معك كرجل ، و أنت
تصرف كرجل
183
00:19:07,700 --> 00:19:13,099
... و أعدني
... مهما قلت لك
184
00:19:13,100 --> 00:19:14,999
سأكون دائما جدك ...
185
00:19:15,000 --> 00:19:16,400
حسنا
186
00:19:30,100 --> 00:19:32,999
(عملية (ماركت جاردين
187
00:19:33,000 --> 00:19:36,999
يبدو الاسم لطيفا ، أليس كذلك؟
188
00:19:37,000 --> 00:19:41,999
لم تكن كذلك
189
00:19:42,000 --> 00:19:47,700
كانت أكبر عملية إنزال جوي
في تاريخ الحروب . في هولندا
190
00:19:48,300 --> 00:19:51,200
(جراف - هولندا)
سبتمبر 1944
191
00:19:53,500 --> 00:19:57,999
، (تم توجيهنا لجسر الـ (ماز
(في (جراف
192
00:19:58,000 --> 00:20:01,499
الإنزال كان أسهل مما كان متوقعا
193
00:20:01,500 --> 00:20:04,499
كان آي شيء أفضل من
(إنزال الـ (نورماندي
194
00:20:04,500 --> 00:20:10,600
لكن الجميع كان يعلم أنها كانت مهمة
إنتحارية ، بإستثناء (مونتجمري) ، بالطبع
195
00:20:11,800 --> 00:20:13,200
جروسكي) أعطيني سيجارة)
196
00:20:15,700 --> 00:20:18,800
هيا أيها القروي ، لربما
تكون سيجارتي الأخيرة
197
00:20:19,900 --> 00:20:24,000
هو يطلب دائما سيدي ، لكنه
لم يُقدم البتة
198
00:20:28,900 --> 00:20:34,200
. شكرا أيها الملازم
! أرأيت ، ذلك قائد حقا
199
00:20:40,800 --> 00:20:44,900
، (لا بأس ، (كاليفونو
. فالتحتفظ بها
200
00:20:54,600 --> 00:20:58,899
دائما ما كنت تخبرني أن لا أتورط في
الأعمال الثانوية ، دعهم يقومون بها
201
00:20:58,900 --> 00:21:02,000
هذا صحيح ، بالنسبة لك
202
00:21:03,500 --> 00:21:07,299
ما هو الفصل المفضل لديك؟
203
00:21:07,300 --> 00:21:09,699
لم أفكر في الأمر من قبل
204
00:21:09,700 --> 00:21:11,399
بالنسبة لي كان الخريف
205
00:21:11,400 --> 00:21:13,599
هل هناك أشجار جميلة
في (ساويث بيند)؟
206
00:21:13,600 --> 00:21:16,699
أوراق القيقب الحمراء
(منتشرة طوال طريق (لونج فيلو
207
00:21:16,700 --> 00:21:22,500
و بعدها تشعل النار فيها أو تعبئها
في أكياس . لم أفهم ذلك أبدا
208
00:21:23,700 --> 00:21:25,900
! تجهز لذلك الجسر ، أيها الرقيب
209
00:21:26,600 --> 00:21:28,500
أنتم ... ألمان
210
00:21:28,500 --> 00:21:30,500
! ألمان ! ألمان
211
00:21:43,200 --> 00:21:45,400
سيأخذوننا أسرى ، أليس كذلك؟
212
00:21:45,400 --> 00:21:46,900
كلا ، لن أقبل
213
00:21:46,900 --> 00:21:47,999
! لا تتحرك
214
00:21:48,000 --> 00:21:50,199
. إدفع الأمن في الأرجاء
! لا أريد المزيد من المفاجآت
215
00:21:50,200 --> 00:21:52,200
. نعم سيدي
. أريد رجلان يتقدمان للأمام
216
00:21:52,200 --> 00:21:53,599
اثنان في الجانب الأيمن
217
00:21:53,600 --> 00:21:54,999
حسنا ، حملوا هؤلاء
في الشاحنة
218
00:21:55,000 --> 00:22:00,699
لا وقت . نحن متخلفون عن
الميعاد ساعتين ، سيدي الملازم
219
00:22:00,700 --> 00:22:03,099
لا تفكر حتى محاولة
! العبث معي
220
00:22:03,100 --> 00:22:05,699
دونلي) ، خذ سلاحه)
221
00:22:05,700 --> 00:22:08,799
إنه شخص واحد ، أيها الملازم
222
00:22:08,800 --> 00:22:12,000
كم عدد الأمريكيين المشتركين
في هذا؟
223
00:22:24,400 --> 00:22:26,100
ماذا يقول؟
224
00:22:37,200 --> 00:22:39,600
! إبني
225
00:22:42,200 --> 00:22:43,500
! يا للمسيح
226
00:23:00,900 --> 00:23:04,000
سنخرج من هنا؟
227
00:23:06,500 --> 00:23:08,400
ألديك عائلة؟
228
00:23:24,700 --> 00:23:26,500
إبني
229
00:23:29,500 --> 00:23:31,600
إبني
230
00:24:38,400 --> 00:24:40,100
هل ذلك طائر الـ (كاردينال)؟
231
00:24:48,400 --> 00:24:53,499
أتعلم ، البعض يقولون أننا
مختلفون عن الحيوانات الأُخرى
232
00:24:53,500 --> 00:24:56,899
لم أكن أصدق ذلك
233
00:24:56,900 --> 00:24:59,699
الآن ، أصدق
234
00:24:59,700 --> 00:25:01,700
أتريد أن تعرف لم؟
235
00:25:01,700 --> 00:25:03,899
نعم
236
00:25:03,900 --> 00:25:07,500
لأن يمكننا فعل شيء واحد
لا يمكنهم فعله
237
00:25:11,000 --> 00:25:13,900
القتل عن بُعد
238
00:25:25,400 --> 00:25:28,500
(إنه طائر الـ (سيدر واكسوينج
239
00:25:32,000 --> 00:25:36,699
. (حسنا ، سيدة (أومالي
. وداعا
240
00:25:36,700 --> 00:25:40,799
جاستين) ، والداك يريدانك أن)
تعود من أجل الواجبات ، عزيزي
241
00:25:40,800 --> 00:25:42,499
هل سيكون (كايل) بخير؟
242
00:25:42,500 --> 00:25:49,300
سيكون بخير . الآن يمكنك
الخروج من الباب الخلفي . وداعا
243
00:25:50,100 --> 00:25:52,999
هل جدي ، حزين؟
244
00:25:53,000 --> 00:25:55,599
(عجبا ، (روثي
245
00:25:55,600 --> 00:25:59,599
أتتذكرين عندما جُرحت رُكبتك و
أنت تركبين دراجتك الصيف الماضي؟
246
00:25:59,600 --> 00:26:01,399
! لم تكن مرتدية أغطية الركبة
247
00:26:01,400 --> 00:26:03,899
ليس صحيحا
248
00:26:03,900 --> 00:26:06,599
و وضعنا ضمادة عليها ، أليس كذلك؟
249
00:26:06,600 --> 00:26:10,399
، و بعدها عندما إلتأمت
أزلنا الضمادة
250
00:26:10,400 --> 00:26:13,099
لكن ذلك يؤلم كالجرح ، أليس كذلك؟
251
00:26:13,100 --> 00:26:15,400
هل لدى جدي جرح؟
252
00:26:18,400 --> 00:26:20,599
لا أراه
253
00:26:20,600 --> 00:26:23,699
كم كان عمرك عندما أخبرك
جدك كل ذلك؟
254
00:26:23,700 --> 00:26:25,499
كنت بعمر الـ 13 ، سيدتي
255
00:26:25,500 --> 00:26:27,999
هل سمعت من قبل أنه إشترك
في الحرب؟
256
00:26:28,000 --> 00:26:32,199
نعم ، لكنني تعلمت أن لا
أتحدث في الأمر
257
00:26:32,200 --> 00:26:34,899
القوانين الأكثر صرامة
... في آي عائلة هي تلك التي
258
00:26:34,900 --> 00:26:37,099
لا يتم التحدث فيها ...
مطلقا ، أليس كذلك؟
259
00:26:37,100 --> 00:26:38,100
نعم ، سيدتي
260
00:26:38,100 --> 00:26:40,299
لذا ، لم خالفت الأمر؟
261
00:26:40,300 --> 00:26:43,999
تعلمين القواعد جيدا
لتكسريها ، أليس كذلك؟
262
00:26:44,000 --> 00:26:46,099
و قد كنت الوحيد الذي لم
يكن خائفا منها؟
263
00:26:46,100 --> 00:26:49,399
كنت خائفا كالجحيم ذلك اليوم
264
00:26:49,400 --> 00:26:52,099
بفعل قصصه؟
265
00:26:52,100 --> 00:26:53,699
كلا
266
00:26:53,700 --> 00:26:55,899
ماذا إذن؟
267
00:26:55,900 --> 00:26:58,999
وجهه
268
00:26:59,000 --> 00:27:02,099
... كان يبدو كأن شيئا
269
00:27:02,100 --> 00:27:05,099
يتلاشى ...
270
00:27:05,100 --> 00:27:06,900
أعباءه؟
271
00:27:10,100 --> 00:27:12,200
بل تحفظه
272
00:27:20,100 --> 00:27:22,299
حسنا؟
273
00:27:22,300 --> 00:27:23,899
حسنا ، ماذا؟
274
00:27:23,900 --> 00:27:27,000
ماذا تنتظر بحق الجحيم؟
إختر واحدا آخرا
275
00:27:46,900 --> 00:27:50,499
من أين هذا؟
276
00:27:50,500 --> 00:27:52,100
! من مؤخرتي
277
00:27:55,200 --> 00:27:57,799
للعلم هذه هراسة بطاطس
ألمانية
278
00:27:57,800 --> 00:28:00,299
أتعلم ما ذلك؟
279
00:28:00,300 --> 00:28:02,299
أتريد أن تسمع بشأنه؟
280
00:28:02,300 --> 00:28:04,400
أعطيني ذلك
281
00:28:08,500 --> 00:28:13,300
(بلجيكا)
ديسمبر 1944
282
00:28:16,000 --> 00:28:16,999
(أيها النقيب (مارشال
283
00:28:17,000 --> 00:28:20,899
يوم آخر في الجنة ، أليس
كذلك ، أيها الملازم؟
284
00:28:20,900 --> 00:28:22,999
، هل هناك شيء في بالك
أيها الملازم؟
285
00:28:23,000 --> 00:28:26,699
بجانب الحقيقة أن مراقبي
مدفعية الأعداء يشاهدوننا الآن؟
286
00:28:26,700 --> 00:28:29,199
أعتقد أن لديك إستراتيجية بديلة
287
00:28:29,200 --> 00:28:33,199
بإمكاننا أن نتحصن في المنحدر الخلفي
و نضع معسكرات مراقبة هنا و هنا و هنا
288
00:28:33,200 --> 00:28:34,599
و هكذا سيكون
... لدينا رجال يأتون من الشرق
289
00:28:34,600 --> 00:28:36,199
لو إستخدم الألمان هذا
الطريق أيها الملازم
290
00:28:36,200 --> 00:28:38,399
فإن شاحناتنا لن تتمكن من
العبور و ستتوقف العملية
291
00:28:38,400 --> 00:28:42,399
يجب على الكتيبة الثالثة
الصمود ، و أنت حاميهم المُطلق
292
00:28:42,400 --> 00:28:48,099
إسمع ، (فوجل) ، أنا
و أنت نعلم ثلاثة أشياء
293
00:28:48,100 --> 00:28:50,099
الألمان سيضغطون بشدة
على جوانب فرقتك
294
00:28:50,100 --> 00:28:51,999
، لا زالت هذه أفضل خطة
295
00:28:52,000 --> 00:28:54,699
و أنت الوحيد الذي متأكد
أن بإمكانه أن ينفذها
296
00:28:54,700 --> 00:28:56,900
خذ الأمر كإطراء
297
00:28:58,900 --> 00:29:01,199
أتسمح لي بجولة إستكشافية
قبل حلول الليل ، سيدي؟
298
00:29:01,200 --> 00:29:03,699
نعم ، لدينا مدافع 81 مم فائضة
، بإمكانك أخذ ثلاثة أو أربعة
299
00:29:03,700 --> 00:29:05,700
. واحد فقط
. سنبقيهم في حالة توقع
300
00:29:08,500 --> 00:29:10,200
أيها الملازم؟ شيء آخر
301
00:29:10,200 --> 00:29:11,999
نعم ، سيدي
302
00:29:12,000 --> 00:29:14,000
! عيد ميلاد سعيد
303
00:29:33,400 --> 00:29:34,999
لا يمكنني تصديق
ذلك الهراء
304
00:29:35,000 --> 00:29:39,500
نعم ، و أنا أيضا . أعتقد أن
معظم الجنود سيقومون بأشياء تافهة
305
00:29:41,600 --> 00:29:43,699
هل أنت سعيد بسبب ذلك؟
306
00:29:43,700 --> 00:29:47,100
أنا سعيد لأن (فوجل) هو
قائدي و ليس أنت
307
00:30:04,000 --> 00:30:05,899
! صباح الخير ، سيدي
308
00:30:05,900 --> 00:30:07,300
! صباح الخير ، أيها الجندي
309
00:30:17,200 --> 00:30:19,400
جورسكي) ، سيجارة؟)
310
00:30:22,700 --> 00:30:25,499
: إنصتوا أيها السادة
311
00:30:25,500 --> 00:30:28,099
لدينا جولة إستكشاف
الآن ، لا تفرحوا كثيرا
312
00:30:28,100 --> 00:30:30,099
نعم ، سيدي
313
00:30:30,100 --> 00:30:31,400
جورسكي)؟)
314
00:30:31,400 --> 00:30:32,700
نعم ، سيدي
315
00:30:36,300 --> 00:30:38,599
(تبا ، (جورسكي
316
00:30:38,600 --> 00:30:42,000
لدينا جولة إستكشاف حالا
317
00:30:44,900 --> 00:30:46,999
ممنوع السهو ، حسنا (جورسكي)؟
318
00:30:47,000 --> 00:30:48,300
نعم ، سيدي
319
00:31:09,500 --> 00:31:13,499
لا أعلم رأيك ، لكنني متأكد أننا
سنرى المعارك أقرب مما كنا نتوقع
320
00:31:13,500 --> 00:31:14,599
سأصطحب فريق مراقبة
321
00:31:14,600 --> 00:31:18,599
، (إبقى هنا مع (برانديت) و (دونلي
(و سأصطحب (جورسكي) و (كاليفانو
322
00:31:18,600 --> 00:31:20,499
، لو رأيت أو سمعت آي شيء
(إتصل بوحدة الـ (مورتر
323
00:31:20,500 --> 00:31:21,699
سنبقى نحن بين الأشجار
324
00:31:21,700 --> 00:31:23,000
نعم ، سيدي
325
00:32:17,000 --> 00:32:20,099
تبا ، ناولني اللاسلكي
326
00:32:20,100 --> 00:32:23,099
وحدة الـ (مورتر) ، هنا الفصيلة
... الأولى ، أنا بحاجة للهدف
327
00:32:23,100 --> 00:32:26,099
ألفا باكر 012) إطلاق النار فورا) ...
328
00:32:26,100 --> 00:32:28,000
! إطلقوا كل ما لديكم
329
00:34:24,300 --> 00:34:25,500
" هراسة "
330
00:34:27,800 --> 00:34:29,000
! أيها الملازم
331
00:34:37,100 --> 00:34:39,700
لنخرجه من هنا ، هيا
332
00:34:54,100 --> 00:34:57,600
نيران تغطية ، نيران تغطية
333
00:35:29,800 --> 00:35:33,499
هيا
334
00:35:33,500 --> 00:35:36,400
ستكون بخير أيها الملازم
335
00:35:41,500 --> 00:35:43,199
أمتأكد أن هذه الأشياء
تجلب الحظ ، أيها الجندي؟
336
00:35:43,200 --> 00:35:45,300
ليست مؤخرتي هي
التي تنزف ، سيدي
337
00:35:54,800 --> 00:35:58,700
إذن ، أين المسبحة؟
338
00:36:04,400 --> 00:36:06,200
كفي ، لنحصل على المزيد
من الليمونادا
339
00:36:20,200 --> 00:36:21,399
على ماذا تبحث ، جدي؟
340
00:36:21,400 --> 00:36:24,600
لا بد أن يكون إبريق
ليمونادا هنا في الأرجاء
341
00:36:34,500 --> 00:36:36,800
خذ ذلك للخارج؟ هلا فعلت؟
342
00:36:40,100 --> 00:36:43,000
! عجبا ، ليس بسرعة أيها العنيف
343
00:36:44,200 --> 00:36:45,700
ليمونادا
344
00:36:46,700 --> 00:36:47,999
(تبا ، (روثي
345
00:36:48,000 --> 00:36:49,300
(باد)
346
00:36:50,500 --> 00:36:53,299
لا تقلقي جدتي ، سألتقطتها
347
00:36:53,300 --> 00:36:56,399
! لا بأس ، لا بأس حبيبتي
348
00:36:56,400 --> 00:36:57,699
أعلم أنها كانت حادثة
349
00:36:57,700 --> 00:37:00,899
كان ذلك طائشا ، تبا لك
350
00:37:00,900 --> 00:37:04,100
هل حقا يخبرك عن الحرب؟
351
00:37:11,000 --> 00:37:13,099
أيمكنني الإنضمام إليكما ، جدي؟
352
00:37:13,100 --> 00:37:15,499
لا يحدث شيء هناك بالخارج
353
00:37:15,500 --> 00:37:18,000
رجلان يتحدثان فحسب
354
00:37:25,900 --> 00:37:28,899
. (شكرا ، (كايلي
. هيا ، بإمكانك الذهاب
355
00:37:28,900 --> 00:37:31,700
شكرا ، جدتي
356
00:37:42,400 --> 00:37:44,999
. مائة و عشرون على ثمانين
هل يحدث ذلك كثيرا معك؟
357
00:37:45,000 --> 00:37:46,299
نعم ، و من لا يحدث له ذلك
358
00:37:46,300 --> 00:37:48,299
الكثير من الناس
359
00:37:48,300 --> 00:37:51,399
أيمكنك إحضار الـ (أيبوبروفين) سيدتي؟
360
00:37:51,400 --> 00:37:53,699
معظم حالات الصداع النصفي
مرتبطة بالتوتر
361
00:37:53,700 --> 00:37:57,799
حسنا ، نحن لسنا في حرب أو
آي شيء كذلك
362
00:37:57,800 --> 00:38:01,199
أتريد أن تتوقف عن الحديث؟
363
00:38:01,200 --> 00:38:05,899
كلا ، إحضري الدواء و سأكون بخير
364
00:38:05,900 --> 00:38:08,600
لقد مررت بما هو أسوأ من هذا
365
00:38:42,800 --> 00:38:46,800
مهمة تجنيد قوات أمن عراقية
الرمادي - العراق 2005
366
00:38:50,500 --> 00:38:54,199
، (أيام جميلة في الـ (رمادي
أليس كذلك أيها الرقيب؟
367
00:38:54,200 --> 00:38:59,900
أتعلم ما يقولون : مشمسة في
الخارج و " سُُنية " في الداخل
368
00:39:01,300 --> 00:39:04,399
كنت أحب لعبة الزنبرك و أنا صغير
369
00:39:04,400 --> 00:39:05,800
و الآن؟
370
00:39:08,200 --> 00:39:11,599
لنذهب لإلقاء التحية
على المُقدم
371
00:39:11,600 --> 00:39:13,799
لا أحب أن تقدم قوى الأمن
الداخلي على وضع الحواجز
372
00:39:13,800 --> 00:39:16,299
" مرحبا "
373
00:39:16,300 --> 00:39:17,999
أتعتقد أن الوجوه لا تكذب؟
374
00:39:18,000 --> 00:39:19,799
نحن هنا منذ 6 أشهر
375
00:39:19,800 --> 00:39:25,299
بعضهم يريدوننا أمواتا ، و آخرين
يريدون عمل فحسب . يمكنك ملاحظة ذلك
376
00:39:25,300 --> 00:39:27,900
ماذا ترى عندما تنظر لوجهي؟
377
00:39:30,500 --> 00:39:33,899
أرى (غواتيمالي) دخل الجيش
ليحصل على البطاقة الخضراء
378
00:39:33,900 --> 00:39:36,099
" فليبارك الرب أمريكا "
379
00:39:36,100 --> 00:39:37,600
" مرحبا "
380
00:39:37,600 --> 00:39:40,599
أنا أقول لك ، قوة الأمن الداخلي
عبارة عن مجموعة من مضيعي الوقت
381
00:39:40,600 --> 00:39:43,899
لا أحد من الضباط الكبار
يريد آي عراقي في المكان
382
00:39:43,900 --> 00:39:47,000
يطلقون الأوامر و نحن نتبعهم
383
00:39:49,200 --> 00:39:50,400
ماذا؟
384
00:39:51,400 --> 00:39:54,100
! هي ما هي
385
00:40:04,900 --> 00:40:06,199
إنجليزية؟
386
00:40:06,200 --> 00:40:07,400
" كلا "
387
00:40:07,400 --> 00:40:10,699
! أحتاج لمترجم هنا
ما اسمك؟
388
00:40:10,700 --> 00:40:13,499
(بوزو إمام)
389
00:40:13,500 --> 00:40:17,300
إنه اسم كردي شائع
390
00:40:21,800 --> 00:40:22,899
العقيد (مارتيل) هنا؟
391
00:40:22,900 --> 00:40:25,900
لقد خرج لتوه ، أيها الرقيب
392
00:40:28,500 --> 00:40:29,999
سولي) ، كيف الأمر هنا؟)
393
00:40:30,000 --> 00:40:33,299
يبدو أن عملية التجهيز تتقدم
بالسرعة المتوقعة ، سيدي
394
00:40:33,300 --> 00:40:38,300
أنت ، (بوزو) أيمكنك ترجمة (سولي)؟
. (أعتقد أنه يتحدث الـ (سواحيلية
395
00:40:39,100 --> 00:40:41,300
إبقوا يقظين ، أيها السادة
396
00:40:45,900 --> 00:40:49,400
أيمكنني التحدث معك ، أيها الرقيب؟
397
00:40:50,500 --> 00:40:52,799
لدي و (إيفا) إتفاق
398
00:40:52,800 --> 00:40:56,899
، دخل شيء بين أسنانها
أخبرتها ، مهما كان الأمر مؤلما
399
00:40:56,900 --> 00:40:58,799
لا تعده شيئا
400
00:40:58,800 --> 00:41:00,199
لا أفهمك
401
00:41:00,200 --> 00:41:05,000
. (أنت تغمز بعينيك مثل (ريني زولنجر
. خذ
402
00:41:08,500 --> 00:41:10,699
أنت تعتقد أن الصداع
... النصفي ليس دليل على الضعف
403
00:41:10,700 --> 00:41:13,699
و لا تريد لأحد أن يعلم . فهمت الأمر ...
404
00:41:13,700 --> 00:41:16,500
، أيبوبروفين) أيها الرقيب)
لن يقتلك
405
00:41:22,800 --> 00:41:24,799
على مسؤوليتك؟
406
00:41:24,800 --> 00:41:26,899
كنت أتناولهم أيضا
407
00:41:26,900 --> 00:41:28,799
ما الذي أوقفك؟
408
00:41:28,800 --> 00:41:31,699
عندما تشعر بالألم ، يعني
أنك لا زلت حيا
409
00:41:31,700 --> 00:41:35,599
حالما إكتشف ذلك ، توقف
شعوري بالألم
410
00:41:35,600 --> 00:41:37,699
(أيها الرقيب (فوجل -
سيدي -
411
00:41:37,700 --> 00:41:42,099
نحن نفقد السيطرة ، نحتاج
لرجلين آخرين في الخارج
412
00:41:42,100 --> 00:41:43,199
! عُلم ، سيدي
413
00:41:43,200 --> 00:41:44,899
سأذهب ، إنها أكثر بردا هنا
414
00:41:44,900 --> 00:41:45,999
خذ
415
00:41:46,000 --> 00:41:47,599
! إملأ جرابك
416
00:41:47,600 --> 00:41:49,999
(آجيلر)
417
00:41:50,000 --> 00:41:52,600
لن أخبر أحدا ، أيها الرقيب
418
00:41:54,400 --> 00:41:56,500
شكرا لك
419
00:42:37,400 --> 00:42:41,100
لنضفي بعضا من نظام الجيش
الأمريكي على هذا الحشد
420
00:43:11,600 --> 00:43:14,799
رجالك يبلون بلاء حسنا ، أيها الرقيب
421
00:43:14,800 --> 00:43:16,500
أيها الرقيب
422
00:43:16,800 --> 00:43:19,900
! إنبطحوا أرضا
423
00:43:48,700 --> 00:43:50,999
، رجالي ليسوا نخرين
سنأمن هذه الفوضى اللعينة
424
00:43:51,000 --> 00:43:52,600
أيمكنكم التعامل مع المباني؟
425
00:43:52,600 --> 00:43:53,899
نعم ، سيدي -
فلتقوموا بذلك إذن -
426
00:43:53,900 --> 00:43:57,199
فريق (ألفا) ناحيتي ، فريق
برافو) تجمعوا ، لنذهب)
427
00:43:57,200 --> 00:44:02,200
. سولي) لديك نيران تغطية)
سولي) ، فلتذهب ... هيا)
428
00:44:29,200 --> 00:44:30,899
من الأعلى رتبة للأدنى
في القيادة
429
00:44:30,900 --> 00:44:33,299
! جاهز ... جاهز ، معا
430
00:44:33,300 --> 00:44:34,500
لدي باب مغلق لليسار
431
00:44:34,500 --> 00:44:37,100
! كونلي) ، إخترق) -
! تحرك -
432
00:44:45,800 --> 00:44:46,900
! آخر رجل
433
00:45:20,600 --> 00:45:22,599
! للأعلى ، للأعلى ، للأعلى
434
00:45:22,600 --> 00:45:25,200
! تحرك ، تحرك ، تحرك
435
00:45:25,900 --> 00:45:29,800
لدي باب في الواجهة ، إبقوا خلفي
436
00:45:31,500 --> 00:45:33,400
كريبو) أمن ذلك) -
عُلم -
437
00:45:34,200 --> 00:45:35,900
إبقوا في حالة تحرك
438
00:45:41,200 --> 00:45:42,300
! الحالة
439
00:45:42,300 --> 00:45:44,099
(فريق (ألفا -
عراقي مقتول في المقدمة -
440
00:45:44,100 --> 00:45:46,100
سولي) ، لنزيله)
441
00:46:25,900 --> 00:46:30,399
! عمل جيد أيها الرقيب
442
00:46:30,400 --> 00:46:35,500
لدي رجالي سينظفون
المكان . إسترح قليلا
443
00:47:00,200 --> 00:47:03,300
. أسبوع واحد
أيمكنك تصديق ذلك؟
444
00:47:04,900 --> 00:47:08,999
لقد حصل على أوراق
الجنسية الثلاثاء الماضي
445
00:47:09,000 --> 00:47:11,800
! أعتقد أنك تعلم ، أيها الرقيب
446
00:47:15,000 --> 00:47:17,500
على الأقل مات أمريكيا
447
00:48:13,600 --> 00:48:15,899
تحتاج لإلقاء حقيبتك
مرة كل فترة
448
00:48:15,900 --> 00:48:17,200
أنت تعلم ذلك ، أليس كذلك؟
449
00:48:17,200 --> 00:48:18,399
نعم
450
00:48:18,400 --> 00:48:20,300
كن قائدا جيدا ، لكن ليس
طوال الوقت
451
00:48:20,300 --> 00:48:23,699
ليس هذا ما قصدته و
أنت تعلم ذلك؟
452
00:48:23,700 --> 00:48:25,999
أوامري كانت واضحة ، سيدتي
453
00:48:26,000 --> 00:48:30,000
قرار خاطيء واحد و
سيموت أحدهم
454
00:48:36,700 --> 00:48:39,000
ذلك الواقع
455
00:48:44,300 --> 00:48:48,399
أحيانا أسوأ قرار يكون أن
لا تثق بأحد
456
00:48:48,400 --> 00:48:52,099
ماذا يفترض أن يعني ذلك؟
457
00:48:52,100 --> 00:48:54,699
أنت و (باد) جيدون في
إخفاء الأشياء
458
00:48:54,700 --> 00:48:58,099
أنا لست جدي ، سيدتي
459
00:48:58,100 --> 00:49:00,899
لذا عندما تعود للوطن ، هل
ستفتح صندوق الحرب لأولادك؟
460
00:49:00,900 --> 00:49:03,699
كيف علمت أن لدي إبن؟
461
00:49:03,700 --> 00:49:08,799
حسنا ، أنت لا تجمع الأشياء
لنفسك فحسب
462
00:49:08,800 --> 00:49:10,700
ما اسمه؟
463
00:49:11,900 --> 00:49:15,900
كيف تتعاملين مع أولئك الذين
يموتون و هم تحت رعايتك؟
464
00:49:19,400 --> 00:49:21,800
ليس بشكل جيد
465
00:49:25,600 --> 00:49:30,899
" اسمه (زاكري) ، " زي مان
466
00:49:30,900 --> 00:49:36,099
عمرة 5 سنوات ، و سيصبح
لاعب (بيسبول) دفاع
467
00:49:36,100 --> 00:49:38,199
مثل (كيربي باكيت)؟
468
00:49:38,200 --> 00:49:40,999
كوالده
469
00:49:41,000 --> 00:49:45,899
لذا ، لم تعتقد أن
جدك إختارك؟
470
00:49:45,900 --> 00:49:48,400
حسنا ، أنا من وجد الحقيبة ، سيدتي
471
00:49:51,900 --> 00:49:55,300
أعتقد أنه كان يعلم
أني سأجدها
472
00:49:58,700 --> 00:50:00,600
بإمكاننا التوقف لو أردت
473
00:50:00,600 --> 00:50:05,199
كلا ، الاتفاق اتفاق
474
00:50:05,200 --> 00:50:08,400
لكنك لا تحظى بآي متعة
475
00:50:10,600 --> 00:50:13,599
عجبا ، كنت أسوأ من ذلك
(بكثير ، (كايلي
476
00:50:13,600 --> 00:50:17,399
أعتقد أنني سأتحمل رواية
بعض القصص
477
00:50:17,400 --> 00:50:21,200
بجانب ... هل لا زال العدو
يتجسس علينا؟
478
00:50:23,700 --> 00:50:26,699
هيا ، إختر واحدا جيدا
479
00:50:26,700 --> 00:50:28,300
حسنا
480
00:51:04,300 --> 00:51:05,700
هل كان صديقك؟
481
00:51:13,100 --> 00:51:15,899
نعم
482
00:51:15,900 --> 00:51:19,799
(جاك اوهيرا)
483
00:51:19,800 --> 00:51:24,899
أُلتقطت في معسكر (ماكول) قبل
إبحارنا لإنجلترا
484
00:51:24,900 --> 00:51:29,900
بإمكانك توقع أنه لم يرى
أي من هذين المعركة من قبل
485
00:51:34,700 --> 00:51:36,800
لنقل فحسب أنه هذه
لم تُحسب
486
00:51:36,800 --> 00:51:38,800
هيا ، إختر واحدا آخرا
487
00:51:43,300 --> 00:51:45,300
! أخبرني عنه
488
00:51:47,100 --> 00:51:50,899
، إسحب ذلك السكين من هناك
. وراءه قصة فظيعة
489
00:51:50,900 --> 00:51:54,700
كلا ، قد كان رقيب فصيلتك
490
00:51:56,000 --> 00:51:57,400
أليس كذلك؟
491
00:51:59,400 --> 00:52:01,900
ماذا حدث له؟
492
00:52:07,800 --> 00:52:09,800
كيف مات؟
493
00:52:21,100 --> 00:52:22,600
! نعم
494
00:52:32,200 --> 00:52:35,099
على الرغم أن الأمر خطر ، لكننا
جميعا عاقدي النية للمواجهة
495
00:52:35,100 --> 00:52:37,499
ليس هناك جنديا يتمنى
أن يموت في ساحة المعركة
496
00:52:37,500 --> 00:52:40,100
خارج (كولونيا) - ألمانيا
إبريل 1945
497
00:52:40,100 --> 00:52:44,999
و كان لديه سبيلان ، فإختار
برضى الموت باسم العدالة
498
00:52:45,000 --> 00:52:49,899
، في آخر يوم قبل النصر
في نزاع قبضة الاستبداد
499
00:52:49,900 --> 00:52:53,099
لا يمكن لإبنك أن يختار
وقت منيته
500
00:52:53,100 --> 00:52:58,700
لكن ما كان مؤكدا في حياته
أنه إختار أن يخدم سبيل العدالة
501
00:53:00,300 --> 00:53:03,699
ستسود العدالة
502
00:53:03,700 --> 00:53:07,700
، المخلص
(الملازم (ريتشارد سي فوجل
503
00:53:24,400 --> 00:53:30,899
" أبانا ... الذي في السموات "
504
00:53:30,900 --> 00:53:33,600
" ليتقدس اسمك "
505
00:54:22,100 --> 00:54:25,200
" آمين "
506
00:54:57,600 --> 00:55:00,699
أليس مكانا رائعا ، سيدي؟
507
00:55:00,700 --> 00:55:05,400
سيرون ذات الشيء خلال عدة
! ساعات لو كان الجو صافيا
508
00:55:08,700 --> 00:55:11,999
، أنتم الألمان يجب أن تهدأو
أتعلم ذلك؟
509
00:55:12,000 --> 00:55:13,499
فيكتور بورج) ألماني)
510
00:55:13,500 --> 00:55:17,400
إنه دنماركي ، و أنت تعلم ذلك
511
00:55:20,400 --> 00:55:25,799
هناك كنيستين كاثوليكيتين
في منطقتي
512
00:55:25,800 --> 00:55:31,700
، الكنيسة الألمانية كانت أقرب بـ 6 شوارع
لكننا نذهب لـ (سانت ملاكي) الإيرلندية
513
00:55:33,600 --> 00:55:37,699
ذات يوم أخبرني جدي أن أذهب
لأعترف للكاهن
514
00:55:37,700 --> 00:55:40,999
لذا ، تسللت للكنيسة الألمانية
515
00:55:41,000 --> 00:55:43,899
و حالما قلت " سامحني أبي
" على ما إقترفت
516
00:55:43,900 --> 00:55:47,899
القسيس ، الذي كان لا
يعرفني قال من خلف الستار
517
00:55:47,900 --> 00:55:52,799
، أنت لا تنتمي لهذه الكنيسة "
أليس كذلك؟ " قلت : كلا
518
00:55:52,800 --> 00:55:58,299
أقصد ، لم أكن لأكذب ، كنت في
جلسة إعتراف . و أتعلم ماذا قال لي؟
519
00:55:58,300 --> 00:56:01,300
! استمر في طريقك
520
00:56:04,900 --> 00:56:10,399
كان لا بد لي مغادرة
الكنيسة وقتها
521
00:56:10,400 --> 00:56:13,099
لكنني لم أفعل ذلك
522
00:56:13,100 --> 00:56:15,799
و أتعلم لم؟
523
00:56:15,800 --> 00:56:21,900
. لأني مُخلص
! أنا مُخلص ككلب لعين
524
00:56:24,500 --> 00:56:26,499
روحك مرتفعة الليلة
أيها الرقيب
525
00:56:26,500 --> 00:56:31,199
الربيع هنا و الرب مُشرق
526
00:56:31,200 --> 00:56:33,899
(و نحن بالقرب من نهر الـ (راين
527
00:56:33,900 --> 00:56:36,899
لمَ لا نحب الأمر؟
528
00:56:36,900 --> 00:56:39,799
هناك نصرُ في الهواء
529
00:56:39,800 --> 00:56:44,600
(رائحته رائعة كرائحة عطر (آيرين
530
00:56:46,700 --> 00:56:48,699
أتعلم ما أشم؟
531
00:56:48,700 --> 00:56:54,500
: (ذات الشيء الذي شممته منذ الـ (نورماندي
. الديزل و البارود و الموت
532
00:56:57,500 --> 00:57:01,600
لازال الطريق طويلا نحو
برلين ، أيها الرقيب
533
00:57:26,700 --> 00:57:31,399
دونلي) ، (دونلي) الشيء الذي)
يبتسم للشمس لم أستطع إيجاده
534
00:57:31,400 --> 00:57:35,099
برانديت) ، إحفر)
حتى تصل لبكين
535
00:57:35,100 --> 00:57:37,899
هل هناك شيء مُضحك ، (كاليفانو)؟
536
00:57:37,900 --> 00:57:41,399
كفى ، أيها الرقيب ، جيش
هتلر سقط عن بكرة أبيه
537
00:57:41,400 --> 00:57:42,799
الجميع يعلم ذلك
538
00:57:42,800 --> 00:57:44,600
لتوي نظرت في المستقبل
539
00:57:44,600 --> 00:57:46,999
أتعلم من هو الأمريكي الأخير
الذي سيموت قبل استسلام الألمان؟
540
00:57:47,000 --> 00:57:51,400
(وغد إيطالي المولد من (لونج آيلاند
541
00:57:53,000 --> 00:57:54,799
: إنصتوا
542
00:57:54,800 --> 00:58:00,099
أعلم أنكم أيها الفتية
تشعرون أننا أنجزنا الأمر
543
00:58:00,100 --> 00:58:03,999
بفضلكم ، الألمان على
وشك الهزيمة
544
00:58:04,000 --> 00:58:08,599
. أوامرنا أن نحافظ على هذا الموقع
. و توقعاتنا أن هناك هجوم مضاد
545
00:58:08,600 --> 00:58:11,399
كتيبة كاملة ، أو عملية
الـ (ذئاب) ، من يعلم؟
546
00:58:11,400 --> 00:58:15,199
مهما أرسلوا لنا ، سنكون
جاهزين . سنهزمهم
547
00:58:15,200 --> 00:58:16,899
و أنتم حافظوا على بأسكم
548
00:58:16,900 --> 00:58:20,699
لأني سأُجن لو كتبت رسالة
أخرى كهذه ، هل أنا واضح؟
549
00:58:20,700 --> 00:58:21,800
نعم ، سيدي
550
00:58:21,800 --> 00:58:22,799
لنعود للعمل
551
00:58:22,800 --> 00:58:25,199
هل ستأت قوات مُدرعة ، سيدي؟
552
00:58:25,200 --> 00:58:28,399
. من جهة الشرق ، يتحركون بسرعة
! أيها العريف ، إتصل بالقوة الجوية
553
00:58:28,400 --> 00:58:31,999
سنضرب جوانبهم بسرعة . سأذهب
من الشمال و أنت من الجنوب
554
00:58:32,000 --> 00:58:34,599
دعهم يمرون ، و سنضغط
عليهم ناحية النهر
555
00:58:34,600 --> 00:58:35,699
حسنا؟ سأقابلك عند الكنيسة
556
00:58:35,700 --> 00:58:37,299
نعم ، سيدي
557
00:58:37,300 --> 00:58:39,799
أيها الرقيب؟ -
سأكون هناك -
558
00:58:39,800 --> 00:58:41,000
! (لنذهب فريق (آيبل
559
00:58:41,000 --> 00:58:42,200
! فريق (باكر) ، لنذهب
560
01:01:40,400 --> 01:01:42,000
! قذيفة قادمة
561
01:01:48,700 --> 01:01:51,300
(برانديت) ... إحضرلي قنبلة (جامون)
562
01:01:55,000 --> 01:01:56,400
! تمنى لي التوفيق
563
01:02:03,600 --> 01:02:06,299
! تراجعوا ، هيا
564
01:02:06,300 --> 01:02:07,800
كاليفانو) ، هيا)
565
01:02:25,700 --> 01:02:27,900
! ياللمسيح ... (جوسكي) ، ليس أنت
566
01:03:17,200 --> 01:03:19,100
! رايلي) ، إسحب ذلك المقعد)
567
01:03:26,000 --> 01:03:27,900
حسنا
568
01:03:42,800 --> 01:03:47,299
يبدو أنني سأرشيك بالسجائر
لبقية حياتك
569
01:03:47,300 --> 01:03:48,900
أُصمد فحسب
570
01:04:04,600 --> 01:04:06,699
إدخلوا . هل أنتم بخير؟
571
01:04:06,700 --> 01:04:08,600
أنجزنا الأمر ، سيدي -
و أنت؟ -
572
01:04:08,600 --> 01:04:12,099
كاليفانو) أُصيب ، سيعيش)
573
01:04:12,100 --> 01:04:14,599
كنت مُحقا . هذه المرة
574
01:04:14,600 --> 01:04:17,000
ألديك أعداد؟
575
01:04:20,300 --> 01:04:22,999
جاك) ، (جاك) ... مُسعف)
576
01:04:23,000 --> 01:04:25,000
! ساعدوني في إدخاله
577
01:04:31,200 --> 01:04:34,799
! ساعدوه
... هيا
578
01:04:34,800 --> 01:04:36,600
(ستنجو ، (جاك
579
01:04:36,600 --> 01:04:40,899
! إفعل شيء ، ساعده
580
01:04:40,900 --> 01:04:45,899
. أنت بخير (جاك) . إنظر إلي
! إبقى معي ! ستقاوم هذا
581
01:04:45,900 --> 01:04:47,099
ستنجو
582
01:04:47,100 --> 01:04:49,399
! جاك) ، لا تتركني)
583
01:04:49,400 --> 01:04:52,399
جاك) ، إبقى معي)
584
01:04:52,400 --> 01:04:55,099
(إبقى معي ، (جاك
585
01:04:55,100 --> 01:04:57,999
(إبقى معي ، (جاك
586
01:04:58,000 --> 01:04:59,500
إبقى معي
587
01:05:02,200 --> 01:05:05,999
(إبقى معي ، (جاك
588
01:05:06,000 --> 01:05:08,900
! ساعده ! ساعده
589
01:05:11,100 --> 01:05:13,800
(إبقى معي ، (جاك
590
01:05:21,300 --> 01:05:23,000
... إبقى معي
591
01:06:01,900 --> 01:06:05,599
أيها الملازم -
إحضره لي -
592
01:06:05,600 --> 01:06:08,399
! أيها المُلازم
593
01:06:08,400 --> 01:06:11,200
! إنظر إلي ، إنظر إلي
594
01:06:14,100 --> 01:06:17,499
كم تعتقد عُمر هذا الفتى؟
كم تعتقد عمر هذا القزم؟
595
01:06:17,500 --> 01:06:20,700
إثنا عشر ، ثلاثة عشر أو
! هكذا سيدي
596
01:06:27,100 --> 01:06:31,099
ماذا تريدنا أن نفعل ، سيدي؟
597
01:06:31,100 --> 01:06:33,299
هذه المجموعة من
قليلي الخبرة
598
01:06:33,300 --> 01:06:38,200
سنقودهم نحو النهر . سيستلمون
كما البقية
599
01:06:44,500 --> 01:06:47,499
(جورسكي) -
نعم ، سيدي -
600
01:06:47,500 --> 01:06:49,800
خذ ذلك الأسير للداخل
601
01:06:50,800 --> 01:06:52,300
نعم ، سيدي
602
01:07:47,700 --> 01:07:50,000
هل أنت بخير ، جدي؟
603
01:08:04,300 --> 01:08:06,200
جدي؟
604
01:08:15,400 --> 01:08:17,500
هل أنت بخير ، جدي؟
605
01:08:22,000 --> 01:08:23,900
لا بأس
606
01:08:46,700 --> 01:08:48,899
(إنزل من هناك ، (جامي
607
01:08:48,900 --> 01:08:52,099
الآن ، إذهب للمطبخ ، حان وقت
تقديم العشاء
608
01:08:52,100 --> 01:08:56,199
(عجبا ، (روثي) ، (روثي
609
01:08:56,200 --> 01:08:58,999
إنه غاضب بشأن المزهرية
610
01:08:59,000 --> 01:09:03,599
... كلا ، كلا
611
01:09:03,600 --> 01:09:05,400
! لا تقلقي
612
01:09:08,800 --> 01:09:13,599
قد نسى أمرها تماما
613
01:09:13,600 --> 01:09:17,400
(الآن ، إذهبي للمطبخ مع (جامي
614
01:09:57,900 --> 01:10:01,699
لم لا نلتف حول الطاولة و كل
واحد يقول شيئا نشكر الرب بسببه
615
01:10:01,700 --> 01:10:03,899
إنه ليس عيد الشكر ، جدتي
616
01:10:03,900 --> 01:10:05,499
إنها تعلم ذلك ، أيتها البلهاء
617
01:10:05,500 --> 01:10:07,399
! إصمت
618
01:10:07,400 --> 01:10:10,999
عندما كنت صغيرة ، كنا
نقدم الشكر كُل ليلة
619
01:10:11,000 --> 01:10:14,300
الآن ، سأبدأ أولا
620
01:10:16,800 --> 01:10:21,599
، أنا شاكرة لأحفادي الرائعين
621
01:10:21,600 --> 01:10:25,099
حتى عندما يقولون
" كلمات كـ " بلهاء
622
01:10:25,100 --> 01:10:30,899
و أنا شاكرة لأن بإمكاننا أن
نكون معا في هذه الإجازة الرائعة
623
01:10:30,900 --> 01:10:33,799
الآن ، (روثي) ، أنت التالية
624
01:10:33,800 --> 01:10:38,699
أنا شاكرة لرقاقة الشوكولا
الخاصة بجدتي
625
01:10:38,700 --> 01:10:42,200
. و أن جدي ليس غاضبا بشأن المزهرية
أليس كذلك ، جدي؟
626
01:10:48,900 --> 01:10:50,899
(جيمس)
627
01:10:50,900 --> 01:10:54,499
... أنا شاكر
628
01:10:54,500 --> 01:10:57,799
لأني أضرب في البيسبول (347) بـ 12 هدف
629
01:10:57,800 --> 01:11:01,399
و (مات بنتر) يضرب (205) بـ 3 أهداف فقط
630
01:11:01,400 --> 01:11:03,000
أنتما في نفس الفريق
631
01:11:03,000 --> 01:11:04,099
لذا؟
632
01:11:04,100 --> 01:11:05,800
إصمت
633
01:11:11,600 --> 01:11:14,100
(كايلي)
634
01:11:17,400 --> 01:11:21,200
... أنا شاكر
635
01:11:23,400 --> 01:11:26,500
أنا شاكر لأن الأيام
تصبح أطول
636
01:11:45,600 --> 01:11:46,900
عجبا أنا جائع
637
01:11:48,000 --> 01:11:51,699
بعد كل ذلك ، أول شيء تضطر
أن تقوله ، " أنا جائع "؟
638
01:11:51,700 --> 01:11:55,499
لا يمكنني تذكر آخر مرة تناولت
فيها دجاج مُحمر و فاصولياء مُعلبة
639
01:11:55,500 --> 01:11:57,599
بإمكاني التخلي عن الذرة
640
01:11:57,600 --> 01:11:59,799
مع إحترامي ، أيتها
(الملازم (تريب
641
01:11:59,800 --> 01:12:02,999
فالذرة هي أعظم نبات
خضري على الأرض
642
01:12:03,000 --> 01:12:04,599
الذرة ليست من الخضراوات ، أيها الرقيب
643
01:12:04,600 --> 01:12:08,099
بلا ، الذرة من الخضراوات ، سيدتي
644
01:12:08,100 --> 01:12:09,099
كلا ، ليست كذلك ، أيها الرقيب
645
01:12:09,100 --> 01:12:11,200
بلا ... من الخضراوات
646
01:12:11,200 --> 01:12:13,199
الذرة من الحُبوب
647
01:12:13,200 --> 01:12:14,400
ليست كذلك
648
01:12:15,700 --> 01:12:18,799
أنا أخبرك بأكثر القصص أهمية
في حياتي برمتها
649
01:12:18,800 --> 01:12:21,700
و أنت تجادلينني حول الذُرة؟
650
01:12:23,100 --> 01:12:28,700
إذن ... كيف قلت
وداعا لجدك؟
651
01:12:29,600 --> 01:12:32,399
لقد أخبرتك ، لا زال حيا
652
01:12:32,400 --> 01:12:34,500
أقصد تلك الليلة
653
01:12:45,000 --> 01:12:47,300
، أنت لا تفكر بسرقة ذلك
أليس كذلك؟
654
01:13:09,000 --> 01:13:10,500
إفتحه
655
01:13:11,800 --> 01:13:13,900
حسنا ، خذ تلك
656
01:13:15,900 --> 01:13:17,600
! هكذا
657
01:14:36,200 --> 01:14:38,700
! يا إلهي
658
01:15:29,700 --> 01:15:31,999
(روثي) -
نعم -
659
01:15:32,000 --> 01:15:35,199
ألديك آي ملكات؟ -
ليس لدي -
660
01:15:35,200 --> 01:15:37,099
، لديك واحدة هناك
أيتها الحمقاء
661
01:15:37,100 --> 01:15:39,999
! ليس عدلا
662
01:15:40,000 --> 01:15:41,900
! هيا ، أعطيني الملكة
663
01:15:48,100 --> 01:15:50,899
(فوجل)
664
01:15:50,900 --> 01:15:52,799
معذرة؟
665
01:15:52,800 --> 01:15:57,399
" فوجل تعني طائر بالألمانية "
666
01:15:57,400 --> 01:16:03,099
، فوجل) تعني طائر بالألمانية)
. متأكد أنك لا تعلم ذلك
667
01:16:03,100 --> 01:16:07,999
كلا . ألذلك تحب الطيور كثيرا؟
668
01:16:08,000 --> 01:16:10,200
أعتقد ذلك
669
01:16:10,200 --> 01:16:14,899
إذن ، ما هو المميز
بطائر (قنبرة المُروج)؟
670
01:16:14,900 --> 01:16:17,400
قنبرة المُروج) الشرقي؟)
671
01:16:18,600 --> 01:16:23,600
أجمل غناء قد تم نظمه لأذن
الإنسان . أسمعت ذلك قبلا؟
672
01:16:25,800 --> 01:16:30,900
حسنا ، كلها غادرت مع
إختفاء المراعي
673
01:16:36,400 --> 01:16:37,600
مرحبا ، أبي
674
01:16:41,100 --> 01:16:43,299
مرحبا ، أبي -
أين بقية الفريق؟ -
675
01:16:43,300 --> 01:16:45,100
يصطادون السمك
676
01:16:45,100 --> 01:16:46,999
في الليل؟
677
01:16:47,000 --> 01:16:50,199
! ليس لدي
678
01:16:50,200 --> 01:16:52,500
خمن ماذا حدث اليوم؟ لقد وجدت
... حقيبة جدي
679
01:16:52,500 --> 01:16:53,700
لدي شيء لك
680
01:16:58,500 --> 01:17:00,199
مقاسها كبير
681
01:17:00,200 --> 01:17:03,399
. سيكبر و تصبح مناسبة
أليس كذلك ، أيها الصاح؟
682
01:17:03,400 --> 01:17:05,200
نعم
683
01:17:06,600 --> 01:17:09,499
! أبي
684
01:17:09,500 --> 01:17:11,600
(مرحبا ، (رونني
685
01:17:13,100 --> 01:17:15,399
حسنا ، ماذا ستقولون؟
686
01:17:15,400 --> 01:17:18,900
شكرا لكما
687
01:17:27,600 --> 01:17:28,700
(كايلي)
688
01:17:28,700 --> 01:17:30,700
نعم؟
689
01:17:34,500 --> 01:17:38,900
كانت سعادة لي قضاء ما
بعد الظهيرة معك
690
01:17:57,600 --> 01:17:59,799
(شكرا ، (كايلي
691
01:17:59,800 --> 01:18:01,700
شكرا ، جدتي
692
01:18:05,700 --> 01:18:07,999
تحدثتم جيدا؟
693
01:18:08,000 --> 01:18:10,999
أخبريني أنت ، لقد سمعت كل الأمر
694
01:18:11,000 --> 01:18:14,900
ليس صحيحا
695
01:18:25,800 --> 01:18:28,200
كايلي) ، لنذهب)
696
01:18:29,900 --> 01:18:31,799
هل كان يحملها طوال الوقت؟
697
01:18:31,800 --> 01:18:33,699
حتى تلك الليلة ، سيدتي
698
01:18:33,700 --> 01:18:36,000
حسنا؟
699
01:18:46,600 --> 01:18:48,800
هل كانت فعالة؟
700
01:18:49,900 --> 01:18:51,700
! لا زلت هنا
701
01:19:01,400 --> 01:19:03,699
يجب أن تنام قليلا
702
01:19:03,700 --> 01:19:06,200
! ليس عدلا
703
01:19:13,500 --> 01:19:16,299
لقد قلت أن جدك كان
يعلم أنك ستجدها
704
01:19:16,300 --> 01:19:18,200
نعم ، سيدتي
705
01:19:19,700 --> 01:19:21,000
هل وجدتها؟
706
01:19:27,100 --> 01:19:29,900
ليلة سعيدة ، أيتها الملازم
707
01:19:30,900 --> 01:19:33,000
ليلة سعيدة
708
01:19:52,400 --> 01:19:55,199
لحظة ، أيها الرقيب
709
01:19:55,200 --> 01:19:58,099
إعتقدت أن إستجوابي قد
إنتهى ، سيدتي
710
01:19:58,100 --> 01:20:00,299
لم أسمع اسم زوجتك البتة
711
01:20:00,300 --> 01:20:01,599
... لو كنت غيورة ، فأني
712
01:20:01,600 --> 01:20:04,300
كلا ، أريد أن أعرفها لأشعر
بالأسف حيالها
713
01:20:06,200 --> 01:20:08,499
(سأفتقدك ، أيتها الملازم (تريب
714
01:20:08,500 --> 01:20:13,300
أتمنى أن لا نقابل بعضنا البعض
مجددا ، و أقصد ذلك بالطريقة الطيبة
715
01:20:15,700 --> 01:20:18,199
لاعب دفاع ، أليس كذلك؟
716
01:20:18,200 --> 01:20:20,399
(إنها لأول وجبة (بورجر
لك عندما تعود للوطن
717
01:20:20,400 --> 01:20:24,099
(ربما بعد إحدى مباريات (زي مان
718
01:20:24,100 --> 01:20:26,400
شكرا لك ، سيدتي
719
01:20:28,200 --> 01:20:30,600
يبدو أن طائرك هنا
720
01:20:35,200 --> 01:20:37,600
اسمها (سارا) ، بالمناسبة
721
01:20:38,800 --> 01:20:41,600
هي كما هي ، أليس كذلك؟
722
01:21:14,300 --> 01:21:19,899
أتعلم ، البعض يقولون أننا
مختلفون عن بقية الحيوانات
723
01:21:19,900 --> 01:21:24,099
لأن يمكننا فعل شيء واحد
لا يمكنهم فعله
724
01:21:24,100 --> 01:21:26,600
القتل عن بُعد
725
01:21:42,900 --> 01:21:45,499
! حسنا ، حسنا ، إن لم يكن الهاوي
726
01:21:45,500 --> 01:21:46,700
أيها السادة
727
01:21:46,700 --> 01:21:48,599
تحياتي أيها الرقيب الأول -
هل إلتأمت جميع الخُدوش؟ -
728
01:21:48,600 --> 01:21:49,899
(أيها الرقيب ، (فوجل -
سيدي -
729
01:21:49,900 --> 01:21:51,099
أسعدتني عودتك سالما
730
01:21:51,100 --> 01:21:53,100
قادة فصيلك في غرفة الإجتماعات
731
01:21:55,900 --> 01:21:57,900
أهلا بعودتك للحرب
732
01:22:01,800 --> 01:22:06,399
(أيها السادة ، قابلوا (محمود أبو حسان
733
01:22:06,400 --> 01:22:08,899
رقم 4 في قائمة الأهداف
القيمة للقوات متعددة الجنسيات
734
01:22:08,900 --> 01:22:12,199
هو قائد خلية العبوات
الناسفة في أسفل نهر الفرات
735
01:22:12,200 --> 01:22:16,299
و كل عُبوة ناسفة من هنا حتى
الـ (فلوجة) تفوح منها رائحته
736
01:22:16,300 --> 01:22:20,299
. العسكر يريدونه مُعتقل
. لكنني أريده حيا أو ميتا
737
01:22:20,300 --> 01:22:25,299
مستخبر من قرية بالقرب من (راوا) يقول
أنه في البيت الذي على هذه القارعة
738
01:22:25,300 --> 01:22:28,099
مسلك الهرب المحتمل هو
نحو النهر ، هنا
739
01:22:28,100 --> 01:22:32,299
أيها السادة ، تم تجميع طرود العملية
740
01:22:32,300 --> 01:22:37,499
الفصيلة الأولى ، مهمتكم و هدفكم
هو منع أفراد القاعدة و العراقيين
741
01:22:37,500 --> 01:22:39,599
من مغادرة المنطقة المستهدفة
742
01:22:39,600 --> 01:22:42,699
: الفصيلة الثانية ، مهمتكم و هدفكم
743
01:22:42,700 --> 01:22:46,499
إعتقال الهدف في المنطقة
المستهدفة للسماح لفريق الإستجواب
744
01:22:46,500 --> 01:22:49,899
من جمع معلومات إستخباراتية
... جديدة عن خلايا العبوات
745
01:22:49,900 --> 01:22:53,199
العاملة في المنطقة . الفصيلة ...
... الثالثة ، منع قوات العدو
746
01:22:53,200 --> 01:22:54,800
من دخول المنطقة المستهدفة ...
747
01:22:54,800 --> 01:22:57,899
مجموعة (دلتا) للفصيلة
الأولى ، ستقدم الإحتياطي
748
01:22:57,900 --> 01:23:00,200
و المناورة دعما للفصيلة الأولى
749
01:23:00,200 --> 01:23:03,499
، الآن ، حالما نعتقل ذلك الرجل
سيحصل فريق الإستجواب على المعلومات
750
01:23:03,500 --> 01:23:05,299
و سندمر شبكته
751
01:23:05,300 --> 01:23:07,199
أريد تأكيد للمهمة في
غضون 15 دقيقة
752
01:23:07,200 --> 01:23:11,899
تدريب القيادة الأساسية في غضون
ساعتين ، لا تغيير في الخدمة أو الدعم
753
01:23:11,900 --> 01:23:16,599
جهز فصيلتك أيها الرقيب ، أطلب من
الرقيب الأول آي نقص في الموارد
754
01:23:16,600 --> 01:23:19,799
أيها السادة ، لو لم نقبض على
هذا الهدف
755
01:23:19,800 --> 01:23:23,199
سيكون هناك المزيد من الخراف
المذبوحة في مستقبل أحدنا
756
01:23:23,200 --> 01:23:26,000
الشخص التالي لربما لن يكون محظوظا
757
01:23:27,100 --> 01:23:31,199
أسئلة؟
758
01:23:31,200 --> 01:23:33,500
حسنا ، لنذهب للعمل
759
01:23:43,200 --> 01:23:44,500
و؟
760
01:23:44,500 --> 01:23:46,299
سنضع قوة راجلة لإغلاق مكان
761
01:23:46,300 --> 01:23:48,999
. (بالقرب من النهر نحو (رواحا
. و الفصيلة ستختطف شخصية مهمة
762
01:23:49,000 --> 01:23:51,999
متى يجب أن نكون في المنطقة؟ -
الخامسة صباحا -
763
01:23:52,000 --> 01:23:54,500
إجتماع الفرقة خلال 30 دقيقة
764
01:24:08,200 --> 01:24:10,499
(وارير 1 - 6) ، (دلتا 1 - 5)
765
01:24:10,500 --> 01:24:14,299
نحن في موقع الإلتقاء . حول
766
01:24:14,300 --> 01:24:18,599
وارير 1 - 1) ، القوة الراجلة الآن . إنتهى)
767
01:24:18,600 --> 01:24:22,699
... (وارير 1 - 6) ، (دلتا 1 - 5)
! عُلم . إنتهى
768
01:24:22,700 --> 01:24:25,100
... (دلتا 1 - 5)
إغلاق
769
01:25:15,500 --> 01:25:19,999
أيها الطيب ، إقترب هنا
، فريق (برافو) أغلق المكان
770
01:25:20,000 --> 01:25:21,899
قم بتأمين المنطقة المرتفعة
771
01:25:21,900 --> 01:25:26,699
، (وارير 1 - 6) هنا (وارير 1 - 1)
لدي اثنان من المسلحين ، أحدهما ميت
772
01:25:26,700 --> 01:25:32,299
و الآخر جريح . تقريبا 500
متر جنوب مكان الحاجز . إنتهى
773
01:25:32,300 --> 01:25:35,499
وارير 1 - 1) من المهم الوصول)
لموقع الحاجز
774
01:25:35,500 --> 01:25:37,999
أيمكنك التحرك مع المُصاب؟ إنتهى
775
01:25:38,000 --> 01:25:42,399
واحد - ستة) أعلم ذلك . و كلا ، لا يمكنني)
التحرك مع المُصاب . إنتهى
776
01:25:42,400 --> 01:25:43,900
! دعه ينزف
777
01:25:43,900 --> 01:25:46,099
، أتريد أن تقول شيئا
أيها " العريف"؟
778
01:25:46,100 --> 01:25:47,999
لو تأخرنا ، سيهرب الرجل
779
01:25:48,000 --> 01:25:51,999
و لو هرب الرجل ، فالموجة التالية
من التفجيرات ستضع العبوات في المؤخرة
780
01:25:52,000 --> 01:25:55,600
فالتسحب نفسك و تتجهز
لتأمين منطقة الإنزال
781
01:25:58,200 --> 01:26:02,800
واحد - واحد) ، يجب أن تتخذ)
قرارا . إنتهى
782
01:26:04,900 --> 01:26:08,399
وارير 1 - 1) يطلب)
إخلاء طبي عاجل
783
01:26:08,400 --> 01:26:09,800
ضعوه على نقالة ، ثم سنتحرك
784
01:26:14,100 --> 01:26:17,599
لدى جميع أولئك المسلحين
كلاشنكوف
785
01:26:17,600 --> 01:26:19,699
لا أفهمك
786
01:26:19,700 --> 01:26:21,999
(إنه مسدس (بيريتا
787
01:26:22,000 --> 01:26:25,100
إحمله كسلاح مُرخص خلال
فحص الجمارك
788
01:26:27,400 --> 01:26:31,099
إنه جوهرة التاج في
المجموعة
789
01:26:31,100 --> 01:26:34,300
يجب أن يُعاد مكانه
790
01:26:38,800 --> 01:26:41,999
. (وارير 1 - 1) هنا (وارير 1 - 6)
791
01:26:42,000 --> 01:26:46,199
، ليس هناك أحدا في المبنى المستهدف
المبنى المجاور خالي أيضا
792
01:26:46,200 --> 01:26:50,999
. هيا قم بسحب قوتك الراجلة
. تراجع نحو نقطة الإلتقاء . إنتهى
793
01:26:51,000 --> 01:26:54,500
. (عُلم ، ( 1 - 6) خروج ( 1 - 1
794
01:26:55,200 --> 01:26:57,200
حسنا ، لنعود لنقطة الإلتقاء
795
01:28:41,200 --> 01:28:43,499
ماذا يفعل المخنثون الآن؟
796
01:28:43,500 --> 01:28:46,699
ماذا؟ ... عجبا
797
01:28:46,700 --> 01:28:50,600
سانتانا) ليسو سيئين ، لكن)
سوكس) ذهبوا في بداية جديدة)
798
01:28:53,500 --> 01:28:56,699
كنت سأفعل ذات الشيء
799
01:28:56,700 --> 01:28:57,900
فيم؟
800
01:28:57,900 --> 01:29:02,899
ذلك المُسلح؟ لربما يمنحنا معلومات
ستنقذ المئات من العبوات الناسفة
801
01:29:02,900 --> 01:29:04,600
لم يفهم (بيرج) ذلك الأمر
802
01:29:08,400 --> 01:29:10,100
(أيها الرقيب (فوجل
803
01:29:10,100 --> 01:29:11,199
سيدي؟
804
01:29:11,200 --> 01:29:14,699
ألديك دقيقة؟
805
01:29:14,700 --> 01:29:16,800
! إنها ما هي
806
01:29:26,600 --> 01:29:29,899
، سيدي ، لو كان ذلك بشأن الحاجز
فقد فعلت ذلك وفقا لقراري
807
01:29:29,900 --> 01:29:31,999
و أتحمل كامل المسئولية
... على جميع أفعالي
808
01:29:32,000 --> 01:29:33,800
ليس ذلك الأمر
809
01:29:38,100 --> 01:29:43,400
أجلت الأمر يوم آخر ، و
تجهزت لذلك القرار أيضا
810
01:30:01,400 --> 01:30:04,499
(آسف ، (فوجل
811
01:30:04,500 --> 01:30:10,299
تلقينا رسالة من الصليب
الأحمر قبل 30 دقيقة من العملية
812
01:30:10,300 --> 01:30:14,999
كنت أتمنى لو أمكنني إعادتك
، للوطن لأجل الجنازة ، لكن بصراحة
813
01:30:15,000 --> 01:30:20,099
أحتجت لكل ثانية مع الرقيب
أول (فوجل) قبل أن ننفصل
814
01:30:20,100 --> 01:30:22,300
نعم ، سيدي
815
01:30:31,900 --> 01:30:34,900
أعرف أنكما كنتما مُقربين
816
01:30:52,000 --> 01:30:54,400
ساعي البريد
817
01:30:56,000 --> 01:31:01,000
فاتورة الهاتف ... طلب بطاقة الإئتمان
818
01:31:05,000 --> 01:31:07,400
(مسحوق الـ (أنثراكس
819
01:31:08,500 --> 01:31:11,400
مجلة الحياكة الحديثة
820
01:31:27,700 --> 01:31:29,999
وجدت هذا عندما مررت
(بحاجيات (باد
821
01:31:30,000 --> 01:31:35,600
أعتقد أنه كتبها منذ مدة
طويلة ، لكنني نسيت إرسالها لك
822
01:31:38,900 --> 01:31:41,500
آسف بشأن جدك ، أيها الرجل
823
01:31:50,500 --> 01:31:52,999
و هذه القوات ستنضم ...
للقوات البريطانية
824
01:31:53,000 --> 01:31:56,899
التي سيتم نشرها خلال
هذا الشهر
825
01:31:56,900 --> 01:31:59,699
جندي من جيش الولايات
... المتحدة من الفرقة الـ 3 مشاة
826
01:31:59,700 --> 01:32:01,100
جُرح جراحا مميتة يوم الثلاثاء ...
827
01:32:01,100 --> 01:32:04,899
عندما إنفجرت عُبوة
(جانبية بالقرب من (حديثة
828
01:32:04,900 --> 01:32:06,899
... يُعتقد أن العبوة هي آخر حادثة
829
01:32:06,900 --> 01:32:09,200
ناتجة عن زعيم خلية العبوات
... المعروف
830
01:32:09,300 --> 01:32:11,099
(محمود أبو حسان) ...
831
01:32:11,100 --> 01:32:15,099
يُعتقد أن (حسان) مسئول عن
مقتل 24 جندي أمريكي على الأقل
832
01:32:15,100 --> 01:32:17,299
! و لا زال طليقا
833
01:32:17,300 --> 01:32:21,499
قُتل في المعركة ، الجندي
ترافيس شاين) من (مارياتا) ، جورجيا)
834
01:32:21,500 --> 01:32:22,799
أيعرفه أحدكم؟
835
01:32:22,800 --> 01:32:25,599
الجندي (شاين) كان في المرحلة
الثالثة من خدمته و ذكراه باقية
836
01:32:25,600 --> 01:32:29,300
(بزوجته و طفليه ، (راي
(و (ماري شاين
837
01:32:40,200 --> 01:32:41,900
هل أنت بخير؟
838
01:33:00,200 --> 01:33:05,300
. المرحلة الأولى : إبدو حيا أيها الرقيب
. المرحلة الثانية : نحن عائدون للوطن
839
01:33:55,000 --> 01:33:59,199
عزيزي (كايلي) ، لا يمكن
لرأسي أن يتحمل المزيد
840
01:33:59,200 --> 01:34:04,099
لكن اليوم ، الكثير
من الذكريات تدفقت إليه
841
01:34:04,100 --> 01:34:08,799
لربما تتذكر تلك الظهيرة
كيوم سبت عادي في مزرعة جدك
842
01:34:08,800 --> 01:34:11,099
! لم تكن كذلك
843
01:34:11,100 --> 01:34:16,899
، " لم أحب يوما كلمة " تذكارات
لكنني أعتقد أنها كذلك
844
01:34:16,900 --> 01:34:21,899
! شظايا الذاكرة ... شظايا
845
01:34:21,900 --> 01:34:25,899
خذها لتساعدك على الذكرى
846
01:34:25,900 --> 01:34:29,499
: ما لا يمكنك الإتكال عليه هو
847
01:34:29,500 --> 01:34:32,300
أنها لن تسمح لك بالنسيان
848
01:34:39,400 --> 01:34:41,700
! تفضل الليمونادا خاصتك ، عزيزي
849
01:34:44,400 --> 01:34:46,700
! شكرا لك ، سيدتي
850
01:35:10,400 --> 01:35:12,800
العفو
851
01:35:21,600 --> 01:35:25,299
. الألم . السعادة
852
01:35:25,300 --> 01:35:29,299
الصداقة
853
01:35:29,300 --> 01:35:30,799
الموت
854
01:35:30,800 --> 01:35:34,499
روائح الديزل و الحيوانات الميتة
855
01:35:34,500 --> 01:35:38,699
تتناول الوجبات بذراع بالكاد
... تبتعد عن جثث
856
01:35:38,700 --> 01:35:42,300
لرجال ضحكت معهم قبل يوم واحد ...
857
01:35:42,700 --> 01:35:46,799
يتسائل الناس لو كان
القائد يُولد أو يُصنع
858
01:35:46,800 --> 01:35:50,599
كل ما أعرفه هو يمكنك
رؤية ذلك في عيني الرجل
859
01:35:50,600 --> 01:35:55,299
المشكلة هي ، أن المطاف ينتهي
بالقادة عندما يكون الإحتياج لهم عظيما
860
01:35:55,300 --> 01:35:58,600
و في النهاية ، تلك هي الحرب
861
01:36:14,900 --> 01:36:20,299
أنت مُميز (كايلي) ، أتمنى
... أن تعلم أنني
862
01:36:20,300 --> 01:36:26,299
. كنت دائما مقتنعا ...
. لكني أريدك أن تبقى قويا
863
01:36:26,300 --> 01:36:29,200
الناس تتطلع لأشخاص
مثلنا ليتخذوا القرارات
864
01:36:31,000 --> 01:36:35,599
لو كنت سترتدي البزة
: العسكرية يوما ، تذكر شيئا
865
01:36:35,600 --> 01:36:39,699
عندما ترتديها ، لا تختار الحرب
866
01:36:39,700 --> 01:36:43,399
أو ماذا سيحدث عندما تذهب هناك
867
01:36:43,400 --> 01:36:47,399
ليس هناك صواب أو خطأ
في الحرب
868
01:36:47,400 --> 01:36:50,799
هناك فقط ما تفعله
869
01:36:50,800 --> 01:36:52,300
... قم بأفضل ما لديك
870
01:36:53,400 --> 01:36:55,499
(رتشارد سي فوجل)
و حاول ن تتعايش معه ...
871
01:36:55,500 --> 01:36:58,400
ملازم أول ، الحرب العالمية الثانية
872
01:37:17,400 --> 01:37:22,099
يوم ما سيأخذونني خارج
هذا الرواق للنعيم
873
01:37:22,100 --> 01:37:27,200
عندما يحدث ذلك ، ماذا يتبقى من وراءنا؟
874
01:37:29,400 --> 01:37:35,199
صُور ، رسائل ، ملابس فارغة؟
875
01:37:35,200 --> 01:37:40,799
كلا ، إنها القصص التي خلفهم
876
01:37:40,800 --> 01:37:43,100
هذه هي المُهمة
877
01:37:45,700 --> 01:37:51,700
، القصص تعيش للأبد
. لكن لو رويتها أنت فقط
878
01:37:52,300 --> 01:37:56,599
لربما أبدو كأنني كنت
أعلم ذلك منذ وقت طويل
879
01:37:56,600 --> 01:37:59,799
لم أعلمه سوى اليوم
880
01:37:59,800 --> 01:38:03,599
أردت أن أقول فحسب : شكرا
لك لتعليمي ذلك
881
01:38:03,600 --> 01:38:07,299
! كان تذكارا جهنميا
882
01:38:07,300 --> 01:38:11,000
مع الحُب ، جدك
883
01:38:12,900 --> 01:38:15,999
! أبي ! أبي
884
01:38:16,000 --> 01:38:18,100
(زي مان)
885
01:38:21,200 --> 01:38:23,800
! أنت تُصبح أثقل
886
01:38:27,900 --> 01:38:30,000
قلت أني سأعود
في الحال
887
01:38:30,000 --> 01:38:32,799
أخبرتك أننا نريد أن نأت معك
888
01:38:32,800 --> 01:38:35,600
لست مضطرا لفعل ذلك بمفردك
889
01:38:39,800 --> 01:38:42,199
ما ذلك؟
890
01:38:42,200 --> 01:38:47,199
ذلك ... ذلك تذكار
891
01:38:47,200 --> 01:38:49,100
أيمكنني أخذه؟
892
01:38:54,200 --> 01:38:56,200
(ليس بعد ، (باد
893
01:39:00,300 --> 01:39:03,399
! لنذهب
894
01:39:03,400 --> 01:39:06,799
أتعلم ، ستضطر لإخباره
ذلك يوم ما
895
01:39:06,800 --> 01:39:10,599
أعلم -
متى؟ -
896
01:39:10,600 --> 01:39:12,800
! عندما أخبرني جدي
897
01:39:25,100 --> 01:39:30,299
أتعلم لمَ أحب الطيور كثيرا؟
898
01:39:30,300 --> 01:39:33,299
لن يقولوا قصصهم فحسب
899
01:39:33,300 --> 01:39:36,000
! بل يغنونها
900
01:39:45,100 --> 01:39:49,199
هذا الفيلم إهداء لعائلات
... الرجال و النساء الذين
901
01:39:49,200 --> 01:39:53,100
خدموا في القوات المسلحة ...
الأمريكية
902
01:39:53,800 --> 01:39:58,900
" أتمنى أن يكون الفيلم قد نال إعجابكم "
903
01:39:59,500 --> 01:40:07,600
Transace30 ترجمة
pharmaace@yahoo.com