1 00:00:00,199 --> 00:00:10,799 »leel911« تعديل التوقيت 2 00:00:30,800 --> 00:00:37,900 Transace30 ترجمة pharmaace@yahoo.com 3 00:00:38,400 --> 00:00:43,500 " أرجو أن ينال الفيلم إعجابكم " 4 00:00:44,200 --> 00:00:48,900 << يوم الذكرى >> 5 00:01:29,800 --> 00:01:32,899 واحد - ست) ، لدينا عبوة ناسفة محلية) الصنع محتملة تغلق طريق الدورية 6 00:01:32,900 --> 00:01:35,300 . نطلب وحدة تفكيك المتفجرات ما هو وقت الوصول المُقدر؟ 7 00:01:35,400 --> 00:01:40,500 (بالقرب من أحواض (حديثة " " محافظة الأنبار العراق 2005 8 00:01:43,000 --> 00:01:45,500 إنسى (فوجيل) . هيا 9 00:01:47,400 --> 00:01:48,500 جديدة؟ 10 00:01:48,500 --> 00:01:51,499 ! كمؤخرة صديقتي ، يا صاح 11 00:01:51,500 --> 00:01:54,399 لربما سيحصل الهاوي على قطعة صوف جيدة من ذلك 12 00:01:54,400 --> 00:01:55,699 من؟ 13 00:01:55,700 --> 00:01:59,900 أولا ، لنرى إن كان لدى تلك الدمية مدفع روسي 130 مم 14 00:02:02,000 --> 00:02:06,900 هل حداثة جثة الخروف إشارة جيدة أم سيئة؟ 15 00:02:08,200 --> 00:02:09,799 من أين أنت مجددا ، (سولي)؟ 16 00:02:09,800 --> 00:02:11,999 (سانت بوول) 17 00:02:12,000 --> 00:02:16,399 نعم ، أعلم أنك جديد كتلك الجثة (لكنك تتحدث كـ (مشروب الطاقة 18 00:02:16,400 --> 00:02:17,599 سيلي) ، ناولني القاذف 203) 19 00:02:17,600 --> 00:02:20,699 ! عُلم ، أيها الرقيب 20 00:02:20,700 --> 00:02:24,399 قائد الـ (فاير تيم) يطلب الإذن لإستخدام قاذف 203 ، أيها الرقيب 21 00:02:24,400 --> 00:02:28,599 لم ، لأنك تعتقد أنك أكثر دقة في التصويب مني ، (لودارماير)؟ مرفوض 22 00:02:28,600 --> 00:02:30,999 كلمة ، سيدي؟ 23 00:02:31,000 --> 00:02:32,500 ! تحرك بإنحناء 24 00:02:38,500 --> 00:02:42,499 ، (الآن ، لو تتذكر (كامب ريبلي فالتصويب الجيد كلمة قليلة بحقه 25 00:02:42,500 --> 00:02:44,500 ! أنت ضعيف 26 00:02:47,900 --> 00:02:49,399 ! السلاح ، سيدي الرقيب 27 00:02:49,400 --> 00:02:52,899 سيلي) ، خمن التالي) 28 00:02:52,900 --> 00:02:56,199 عندما تستخدم قاذف القنابل اليدوية ، ما الأكثر أهمية؟ 29 00:02:56,200 --> 00:02:59,999 الدقة أم الأمان؟ 30 00:03:00,000 --> 00:03:03,899 جانبا السؤال مختلفان تماما سيدي 31 00:03:03,900 --> 00:03:06,100 ! أتحدث من حيث الجوهر 32 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 أليست الكلمتين بنفس المعنى؟ 33 00:03:15,100 --> 00:03:18,800 ! عجبا ، إتبعني 34 00:03:36,400 --> 00:03:37,700 خذ 35 00:03:50,900 --> 00:03:53,099 بالتأكيد إقتراب خطر 36 00:03:53,100 --> 00:03:55,799 نعم ، هيا ، لنقم بالأمر 37 00:03:55,800 --> 00:03:57,100 لا ، لا ، لا ، لا 38 00:03:57,100 --> 00:04:00,800 ! إنتظر ، لو أخطأو التصويب ، سيقتربون 39 00:04:03,500 --> 00:04:06,300 ماذا لدينا هنا؟ 40 00:04:13,700 --> 00:04:16,100 (فجر قبل أن يذهبوا بعيدا (عربية 41 00:04:16,700 --> 00:04:21,099 ، لو كان الكلب جائع بشكل كافي لربما يقوم بالمهمة بدلا منا 42 00:04:21,100 --> 00:04:22,300 ! هيا ، لنُخليه 43 00:04:24,900 --> 00:04:26,400 تبا ، سلك 44 00:04:30,400 --> 00:04:32,599 ! يا إلهي 45 00:04:32,600 --> 00:04:33,900 أيمكنك التحرك؟ - نعم - 46 00:04:33,900 --> 00:04:35,700 ! أخرج من هنا 47 00:04:40,300 --> 00:04:42,300 ! هيا 48 00:04:44,600 --> 00:04:46,000 ! مُسعف 49 00:04:46,900 --> 00:04:48,600 العدو عند الدرجة 8 50 00:04:52,300 --> 00:04:57,900 . الإخلاء الطبي السريع . قوة التدخل السريع تقترب من موقعكم ، إنتهى 51 00:05:05,800 --> 00:05:07,399 هل أصيب أحد آخر؟ - كلا ، نحن بخير - 52 00:05:07,400 --> 00:05:09,299 بيرج) قتل مُسلحين اثنين) 53 00:05:09,300 --> 00:05:16,700 واريار 1 -6) ، (واريار 1-1) قوات) التدخل السريع في الموقع . الإخلاء يبدأ 54 00:05:17,900 --> 00:05:23,599 (نورث ستار 730) ، (واريار 1-1 برافو) هناك دخان يتصاعد ، أيمكن تحديده؟ إنتهى 55 00:05:23,600 --> 00:05:28,100 ، (عُلم ، رؤية دخان أبيض (730 (الإشارة في هذا الوقت (552 56 00:05:28,800 --> 00:05:31,700 حسنا ، يبدو أن لدينا إصابة شظايا 57 00:05:34,400 --> 00:05:35,999 فوجل) ، ماذا تفعل؟) 58 00:05:36,000 --> 00:05:40,600 أنت فتى شجاع حقا ، أتعلم ذلك؟ 59 00:05:42,200 --> 00:05:43,499 قطعة جميلة للمجموعة 60 00:05:43,500 --> 00:05:46,600 سأخذ الموقع يمينك 61 00:05:51,100 --> 00:05:54,699 ديريك) ، هل أنا قناص) سيء لتلك الدرجة؟ 62 00:05:54,700 --> 00:05:56,800 (إعتني به ، (كايل 63 00:06:20,600 --> 00:06:23,500 آي مجموعة؟ 64 00:06:26,800 --> 00:06:29,199 لقد رأيته آلاف المرات في سرير المرض 65 00:06:29,200 --> 00:06:31,299 و من ثم ذات يوم ، قلت لجدي أخيرا 66 00:06:31,300 --> 00:06:33,600 جدي ، من أين حصلت " " على ذلك الشيء؟ 67 00:06:33,600 --> 00:06:35,999 هل أجاب؟ 68 00:06:36,000 --> 00:06:38,099 يخبرني أنه كان قاذف ... (لهب في (بيليلو 69 00:06:38,100 --> 00:06:40,299 يقوم بإشعال الحُصون ، حسنا؟ ... 70 00:06:40,300 --> 00:06:43,799 و كان هناك ضابط ياباني و جنديين خرجوا بسرعة 71 00:06:43,800 --> 00:06:45,499 أصدقاءه قتلوا الجنديين 72 00:06:45,500 --> 00:06:50,499 لكن الضابط هاجمه مباشرة . أحد أصدقاءه أصابوا حربة الياباني 73 00:06:50,500 --> 00:06:53,299 سقط أرضا ، و وقف ثانية موجها مسدسه الشخصي 74 00:06:53,300 --> 00:06:56,599 لذا جدي حرقه بقاذف اللهب 75 00:06:56,600 --> 00:07:02,699 ، المقبض محترق ، أترى؟ و ها هو الخنجر (إحتفظ به لصيد سمك الـ (كات فيش 76 00:07:02,700 --> 00:07:05,299 تحدثنا كثيرا بعد ذلك 77 00:07:05,300 --> 00:07:10,699 ، قال أنني كنت جدير بالثقة لأني سألته فحسب ، كما أعتقد 78 00:07:10,700 --> 00:07:13,499 من أين أنت مجددا؟ 79 00:07:13,500 --> 00:07:16,599 (ميدويست) 80 00:07:16,600 --> 00:07:20,200 (هل إصطدت يوما سمك الـ (بيربيس من الفرات؟ سمعت أنه لذيذ 81 00:07:26,500 --> 00:07:28,100 (ليلة سعيدة أيها الملازم (تريب 82 00:07:28,100 --> 00:07:29,199 ليلة سعيدة ، أيها الجندي 83 00:07:29,200 --> 00:07:30,999 (ليلة سعيدة أيها الملازم (تريب 84 00:07:31,000 --> 00:07:33,399 ليس بهذه السرعة ، أيها الرقيب 85 00:07:33,400 --> 00:07:35,299 ستعود لوحدتك غدا ، أليس كذلك؟ 86 00:07:35,300 --> 00:07:37,400 ثم للوطن بغضون 10 أيام ، سيدتي 87 00:07:37,400 --> 00:07:39,099 إذن ، لازالت لدي الفرصة؟ 88 00:07:39,100 --> 00:07:41,999 أنا مُتزوج أيتها الملازم 89 00:07:42,000 --> 00:07:44,399 ! ليس ذلك ما قصدته 90 00:07:44,400 --> 00:07:47,299 قبلما أن تغادر ، سأكشف تفاصيل عن حياتك 91 00:07:47,300 --> 00:07:50,899 بجانب اسمك و رتبتك و لقب فرقتك 92 00:07:50,900 --> 00:07:53,099 هل هناك صيد أسماك حيث تسكنين؟ 93 00:07:53,100 --> 00:07:56,299 أسئلة و لا إجابات ، لطيف 94 00:07:56,300 --> 00:07:58,799 " يُسمى " إسأل و لا تجب 95 00:07:58,800 --> 00:08:02,699 حسنا ، أنا أُدرب فريق صغير لعبة البيسبول 96 00:08:02,700 --> 00:08:05,799 و طعامي المفضل هو البورجر مع الكاتشب و الـ (مايونيز) بدون خردل 97 00:08:05,800 --> 00:08:11,399 و أكثر ما يستفزني عبارة إنها ما هي عليه. " تفضلي " 98 00:08:11,400 --> 00:08:15,499 ليس هذا ما كنت أسعى لمعرفته ، لكنها بداية 99 00:08:15,500 --> 00:08:16,900 ماذا تريدين أيضا ، سيدتي؟ 100 00:08:16,900 --> 00:08:22,899 حتى المحاربين الإغريق قد جمعوا تذكارات أيها الجندي ، لكنك مختلف 101 00:08:22,900 --> 00:08:24,799 كنت سأعطيك تلك الشطية بنفسي 102 00:08:24,800 --> 00:08:28,599 لا يمكنني المجازفة بالشظية الخطا ، سيدتي 103 00:08:28,600 --> 00:08:30,599 كنت سأفعل قصارى جهدي 104 00:08:30,600 --> 00:08:35,799 بإمكانك حمل أسرارك معك للقبر مثل جميع الرجال الأقوياء ، سيدي الهاوي 105 00:08:35,800 --> 00:08:37,600 سيدتي؟ 106 00:08:38,900 --> 00:08:42,500 هل سمعت يوما بـ (لا سنتر مينيسوتا)؟ 107 00:08:45,400 --> 00:08:49,700 (لا سنتر مينيسوتا) يوم الذكرى 1993 108 00:09:46,200 --> 00:09:48,800 الطائر الشادي الأصفر 109 00:09:55,800 --> 00:09:58,300 ! توقف 110 00:10:04,400 --> 00:10:05,399 ما هي أوامركم؟ 111 00:10:05,400 --> 00:10:09,699 حافظ دائما على مشية مستقيمة بينما تدخل قِطاع الرواق ، سيدي 112 00:10:09,700 --> 00:10:12,199 فلتساعدوا جدتكم 113 00:10:12,200 --> 00:10:14,100 (شكرا ، (كايلي 114 00:10:14,100 --> 00:10:17,299 ! بسكويت ! أنت ، ليس عدلا 115 00:10:17,300 --> 00:10:19,599 (لم نأخذ هدايانا بعد ، (روثي 116 00:10:19,600 --> 00:10:21,899 لا بد أن شيئا قد سقط في الماء 117 00:10:21,900 --> 00:10:24,599 عندما كنت بعمركم كل ما كنت أريده هو اللعب بالخارج 118 00:10:24,600 --> 00:10:26,400 ! الأمر مُمل 119 00:10:27,700 --> 00:10:29,300 مُمل؟ 120 00:10:33,100 --> 00:10:38,299 العينان متقشران ، و الأذنان مليئان بالشمع 121 00:10:38,300 --> 00:10:44,199 جامي) طفلي ، أنت لا تعلم) ما تنظر إليه أو تنصت له 122 00:10:44,200 --> 00:10:47,399 حسنا ، يمكنكم البدء بالبحث عن بعضكم البعض 123 00:10:47,400 --> 00:10:52,199 ، لـ 45 دقيقة من لعبة الإستغماية ستبدأ الآن . هذه اللعبة لجميع أحفادي 124 00:10:52,200 --> 00:10:55,599 جاستين) ، أنت خارج) نطاق قانوني 125 00:10:55,600 --> 00:10:59,699 و ممنوع الضجيج ... أنا (أستمع لصوت (قنبرة المُروج 126 00:10:59,700 --> 00:11:01,399 طائر (قنبرة المُروج) الشرقي 127 00:11:01,400 --> 00:11:02,900 نعم ، جدي 128 00:11:02,900 --> 00:11:05,499 ! أنا كبيرة لألعب الإستغماية 129 00:11:05,500 --> 00:11:08,199 (أريد أن ألعب (حرب الشوارع 130 00:11:08,200 --> 00:11:11,799 إفعلوا ما يقوله جدي 131 00:11:11,800 --> 00:11:13,200 شخص قاسي فعلا 132 00:11:14,500 --> 00:11:16,999 تقسو على مجموعة من الأطفال الصغار 133 00:11:17,000 --> 00:11:20,399 أنت تشيدين و أنا أهدم ، هكذا يسير الأمر 134 00:11:20,400 --> 00:11:23,499 إبتعد؟ - ماذا؟ - 135 00:11:23,500 --> 00:11:26,500 لم تحصل على هداياك أيضا 136 00:11:37,200 --> 00:11:39,800 أتمانعين إحضار عصير ليمون لي؟ 137 00:12:20,800 --> 00:12:23,199 هل سندخل في المخزن؟ 138 00:12:23,200 --> 00:12:25,599 حسنا ، (جستين) هاك الإتفاق 139 00:12:25,600 --> 00:12:27,900 الهدف أن لا يتم إيجادك ، صحيح؟ 140 00:12:27,900 --> 00:12:30,199 لكن ماذا لو إختبأنا في ذات المكان؟ 141 00:12:30,200 --> 00:12:31,400 ستجد (راثي) كلانا 142 00:12:31,400 --> 00:12:33,599 تماما . أترى؟ أنت ذكي 143 00:12:33,600 --> 00:12:36,799 لذا أعلم أنك تستطيع التفكير في مكان آخر غير المخزن القديم 144 00:12:36,800 --> 00:12:38,500 أيمكنك ذلك؟ 145 00:12:43,900 --> 00:12:47,100 ! جاهزون أم لا ، ها قد أتيت 146 00:14:00,400 --> 00:14:02,500 (ريتشارد فوجيل) 147 00:14:20,000 --> 00:14:22,400 ! قبضت عليك 148 00:14:54,100 --> 00:14:56,200 كلا ، (كايلي) ، كلا 149 00:14:58,000 --> 00:15:00,999 ثق بي ، ستغضبه فحسب 150 00:15:01,000 --> 00:15:05,499 الآن ، قم بإعادة ذلك 151 00:15:05,500 --> 00:15:08,400 هيا ، قم بإعادته 152 00:15:20,800 --> 00:15:25,600 ... إفعل ما تقوله جدتي ... إفعل ما تقوله جدتي 153 00:15:27,300 --> 00:15:30,300 هيا (كايلي) ، قم بإعادته 154 00:15:49,900 --> 00:15:55,199 هذا لا يعود لك ، أعده حيثما وجدته 155 00:15:55,200 --> 00:15:57,900 (إفعل كما أقول ، (كايلي 156 00:16:02,100 --> 00:16:05,099 هل أنت أصم؟ أخبرتك أن تُعيده 157 00:16:05,100 --> 00:16:07,600 " قلت : " ممنوع الركض 158 00:16:10,400 --> 00:16:13,999 ما هو سبب عندك ، أيها الطفل؟ 159 00:16:14,000 --> 00:16:16,200 إنه يوم الذكرى 160 00:16:17,400 --> 00:16:19,599 بالتأكيد إنه هو 161 00:16:19,600 --> 00:16:22,700 ماذا عساي أن أتذكر؟ 162 00:16:43,300 --> 00:16:45,500 ماذا يحدث ، جدتي؟ 163 00:17:12,700 --> 00:17:14,000 واحد 164 00:17:16,200 --> 00:17:19,299 فالتختار واحدا ، و سأحدثك بقصته 165 00:17:19,300 --> 00:17:21,999 خمسة 166 00:17:22,000 --> 00:17:23,099 اثنان 167 00:17:23,100 --> 00:17:24,199 أربعة 168 00:17:24,200 --> 00:17:26,199 ثلاثة 169 00:17:26,200 --> 00:17:27,800 ! إتفقنا 170 00:17:34,400 --> 00:17:37,199 لقد كنت فتى شجاعا ، أليس كذلك؟ 171 00:17:37,200 --> 00:17:39,699 نعم ، لذلك إحترمني ، سيدتي 172 00:17:39,700 --> 00:17:42,299 إذن ، هل لا زال حيا؟ 173 00:17:42,300 --> 00:17:46,099 لربما يكون جالسا على كرسيه الهزاز و يرتشف الليمونادا 174 00:17:46,100 --> 00:17:50,999 ... (و يستمع لـ (قنبرة المُروج قنبرة المروج) الشرقي) 175 00:17:51,000 --> 00:17:54,399 ماذا إخترت أولا؟ 176 00:17:54,400 --> 00:17:59,400 ، (مع إحترامي ، أيتها الملازم (تريب ماذا تعتقدين ما سيختار الفتى الصغير؟ 177 00:18:34,700 --> 00:18:37,199 هل هذا من نوع (لوجر)؟ 178 00:18:37,200 --> 00:18:39,900 (والثر بي 38) 179 00:18:49,800 --> 00:18:52,999 (إنه جيد ، (كايلي 180 00:18:53,000 --> 00:18:55,300 ما قولك بتأجيل هذا للنهاية؟ 181 00:18:58,600 --> 00:19:00,699 سأعقد معك إتفاقا آخرا 182 00:19:00,700 --> 00:19:04,500 سأتحدث معك كرجل ، و أنت تصرف كرجل 183 00:19:07,700 --> 00:19:13,099 ... و أعدني ... مهما قلت لك 184 00:19:13,100 --> 00:19:14,999 سأكون دائما جدك ... 185 00:19:15,000 --> 00:19:16,400 حسنا 186 00:19:30,100 --> 00:19:32,999 (عملية (ماركت جاردين 187 00:19:33,000 --> 00:19:36,999 يبدو الاسم لطيفا ، أليس كذلك؟ 188 00:19:37,000 --> 00:19:41,999 لم تكن كذلك 189 00:19:42,000 --> 00:19:47,700 كانت أكبر عملية إنزال جوي في تاريخ الحروب . في هولندا 190 00:19:48,300 --> 00:19:51,200 (جراف - هولندا) سبتمبر 1944 191 00:19:53,500 --> 00:19:57,999 ، (تم توجيهنا لجسر الـ (ماز (في (جراف 192 00:19:58,000 --> 00:20:01,499 الإنزال كان أسهل مما كان متوقعا 193 00:20:01,500 --> 00:20:04,499 كان آي شيء أفضل من (إنزال الـ (نورماندي 194 00:20:04,500 --> 00:20:10,600 لكن الجميع كان يعلم أنها كانت مهمة إنتحارية ، بإستثناء (مونتجمري) ، بالطبع 195 00:20:11,800 --> 00:20:13,200 جروسكي) أعطيني سيجارة) 196 00:20:15,700 --> 00:20:18,800 هيا أيها القروي ، لربما تكون سيجارتي الأخيرة 197 00:20:19,900 --> 00:20:24,000 هو يطلب دائما سيدي ، لكنه لم يُقدم البتة 198 00:20:28,900 --> 00:20:34,200 . شكرا أيها الملازم ! أرأيت ، ذلك قائد حقا 199 00:20:40,800 --> 00:20:44,900 ، (لا بأس ، (كاليفونو . فالتحتفظ بها 200 00:20:54,600 --> 00:20:58,899 دائما ما كنت تخبرني أن لا أتورط في الأعمال الثانوية ، دعهم يقومون بها 201 00:20:58,900 --> 00:21:02,000 هذا صحيح ، بالنسبة لك 202 00:21:03,500 --> 00:21:07,299 ما هو الفصل المفضل لديك؟ 203 00:21:07,300 --> 00:21:09,699 لم أفكر في الأمر من قبل 204 00:21:09,700 --> 00:21:11,399 بالنسبة لي كان الخريف 205 00:21:11,400 --> 00:21:13,599 هل هناك أشجار جميلة في (ساويث بيند)؟ 206 00:21:13,600 --> 00:21:16,699 أوراق القيقب الحمراء (منتشرة طوال طريق (لونج فيلو 207 00:21:16,700 --> 00:21:22,500 و بعدها تشعل النار فيها أو تعبئها في أكياس . لم أفهم ذلك أبدا 208 00:21:23,700 --> 00:21:25,900 ! تجهز لذلك الجسر ، أيها الرقيب 209 00:21:26,600 --> 00:21:28,500 أنتم ... ألمان 210 00:21:28,500 --> 00:21:30,500 ! ألمان ! ألمان 211 00:21:43,200 --> 00:21:45,400 سيأخذوننا أسرى ، أليس كذلك؟ 212 00:21:45,400 --> 00:21:46,900 كلا ، لن أقبل 213 00:21:46,900 --> 00:21:47,999 ! لا تتحرك 214 00:21:48,000 --> 00:21:50,199 . إدفع الأمن في الأرجاء ! لا أريد المزيد من المفاجآت 215 00:21:50,200 --> 00:21:52,200 . نعم سيدي . أريد رجلان يتقدمان للأمام 216 00:21:52,200 --> 00:21:53,599 اثنان في الجانب الأيمن 217 00:21:53,600 --> 00:21:54,999 حسنا ، حملوا هؤلاء في الشاحنة 218 00:21:55,000 --> 00:22:00,699 لا وقت . نحن متخلفون عن الميعاد ساعتين ، سيدي الملازم 219 00:22:00,700 --> 00:22:03,099 لا تفكر حتى محاولة ! العبث معي 220 00:22:03,100 --> 00:22:05,699 دونلي) ، خذ سلاحه) 221 00:22:05,700 --> 00:22:08,799 إنه شخص واحد ، أيها الملازم 222 00:22:08,800 --> 00:22:12,000 كم عدد الأمريكيين المشتركين في هذا؟ 223 00:22:24,400 --> 00:22:26,100 ماذا يقول؟ 224 00:22:37,200 --> 00:22:39,600 ! إبني 225 00:22:42,200 --> 00:22:43,500 ! يا للمسيح 226 00:23:00,900 --> 00:23:04,000 سنخرج من هنا؟ 227 00:23:06,500 --> 00:23:08,400 ألديك عائلة؟ 228 00:23:24,700 --> 00:23:26,500 إبني 229 00:23:29,500 --> 00:23:31,600 إبني 230 00:24:38,400 --> 00:24:40,100 هل ذلك طائر الـ (كاردينال)؟ 231 00:24:48,400 --> 00:24:53,499 أتعلم ، البعض يقولون أننا مختلفون عن الحيوانات الأُخرى 232 00:24:53,500 --> 00:24:56,899 لم أكن أصدق ذلك 233 00:24:56,900 --> 00:24:59,699 الآن ، أصدق 234 00:24:59,700 --> 00:25:01,700 أتريد أن تعرف لم؟ 235 00:25:01,700 --> 00:25:03,899 نعم 236 00:25:03,900 --> 00:25:07,500 لأن يمكننا فعل شيء واحد لا يمكنهم فعله 237 00:25:11,000 --> 00:25:13,900 القتل عن بُعد 238 00:25:25,400 --> 00:25:28,500 (إنه طائر الـ (سيدر واكسوينج 239 00:25:32,000 --> 00:25:36,699 . (حسنا ، سيدة (أومالي . وداعا 240 00:25:36,700 --> 00:25:40,799 جاستين) ، والداك يريدانك أن) تعود من أجل الواجبات ، عزيزي 241 00:25:40,800 --> 00:25:42,499 هل سيكون (كايل) بخير؟ 242 00:25:42,500 --> 00:25:49,300 سيكون بخير . الآن يمكنك الخروج من الباب الخلفي . وداعا 243 00:25:50,100 --> 00:25:52,999 هل جدي ، حزين؟ 244 00:25:53,000 --> 00:25:55,599 (عجبا ، (روثي 245 00:25:55,600 --> 00:25:59,599 أتتذكرين عندما جُرحت رُكبتك و أنت تركبين دراجتك الصيف الماضي؟ 246 00:25:59,600 --> 00:26:01,399 ! لم تكن مرتدية أغطية الركبة 247 00:26:01,400 --> 00:26:03,899 ليس صحيحا 248 00:26:03,900 --> 00:26:06,599 و وضعنا ضمادة عليها ، أليس كذلك؟ 249 00:26:06,600 --> 00:26:10,399 ، و بعدها عندما إلتأمت أزلنا الضمادة 250 00:26:10,400 --> 00:26:13,099 لكن ذلك يؤلم كالجرح ، أليس كذلك؟ 251 00:26:13,100 --> 00:26:15,400 هل لدى جدي جرح؟ 252 00:26:18,400 --> 00:26:20,599 لا أراه 253 00:26:20,600 --> 00:26:23,699 كم كان عمرك عندما أخبرك جدك كل ذلك؟ 254 00:26:23,700 --> 00:26:25,499 كنت بعمر الـ 13 ، سيدتي 255 00:26:25,500 --> 00:26:27,999 هل سمعت من قبل أنه إشترك في الحرب؟ 256 00:26:28,000 --> 00:26:32,199 نعم ، لكنني تعلمت أن لا أتحدث في الأمر 257 00:26:32,200 --> 00:26:34,899 القوانين الأكثر صرامة ... في آي عائلة هي تلك التي 258 00:26:34,900 --> 00:26:37,099 لا يتم التحدث فيها ... مطلقا ، أليس كذلك؟ 259 00:26:37,100 --> 00:26:38,100 نعم ، سيدتي 260 00:26:38,100 --> 00:26:40,299 لذا ، لم خالفت الأمر؟ 261 00:26:40,300 --> 00:26:43,999 تعلمين القواعد جيدا لتكسريها ، أليس كذلك؟ 262 00:26:44,000 --> 00:26:46,099 و قد كنت الوحيد الذي لم يكن خائفا منها؟ 263 00:26:46,100 --> 00:26:49,399 كنت خائفا كالجحيم ذلك اليوم 264 00:26:49,400 --> 00:26:52,099 بفعل قصصه؟ 265 00:26:52,100 --> 00:26:53,699 كلا 266 00:26:53,700 --> 00:26:55,899 ماذا إذن؟ 267 00:26:55,900 --> 00:26:58,999 وجهه 268 00:26:59,000 --> 00:27:02,099 ... كان يبدو كأن شيئا 269 00:27:02,100 --> 00:27:05,099 يتلاشى ... 270 00:27:05,100 --> 00:27:06,900 أعباءه؟ 271 00:27:10,100 --> 00:27:12,200 بل تحفظه 272 00:27:20,100 --> 00:27:22,299 حسنا؟ 273 00:27:22,300 --> 00:27:23,899 حسنا ، ماذا؟ 274 00:27:23,900 --> 00:27:27,000 ماذا تنتظر بحق الجحيم؟ إختر واحدا آخرا 275 00:27:46,900 --> 00:27:50,499 من أين هذا؟ 276 00:27:50,500 --> 00:27:52,100 ! من مؤخرتي 277 00:27:55,200 --> 00:27:57,799 للعلم هذه هراسة بطاطس ألمانية 278 00:27:57,800 --> 00:28:00,299 أتعلم ما ذلك؟ 279 00:28:00,300 --> 00:28:02,299 أتريد أن تسمع بشأنه؟ 280 00:28:02,300 --> 00:28:04,400 أعطيني ذلك 281 00:28:08,500 --> 00:28:13,300 (بلجيكا) ديسمبر 1944 282 00:28:16,000 --> 00:28:16,999 (أيها النقيب (مارشال 283 00:28:17,000 --> 00:28:20,899 يوم آخر في الجنة ، أليس كذلك ، أيها الملازم؟ 284 00:28:20,900 --> 00:28:22,999 ، هل هناك شيء في بالك أيها الملازم؟ 285 00:28:23,000 --> 00:28:26,699 بجانب الحقيقة أن مراقبي مدفعية الأعداء يشاهدوننا الآن؟ 286 00:28:26,700 --> 00:28:29,199 أعتقد أن لديك إستراتيجية بديلة 287 00:28:29,200 --> 00:28:33,199 بإمكاننا أن نتحصن في المنحدر الخلفي و نضع معسكرات مراقبة هنا و هنا و هنا 288 00:28:33,200 --> 00:28:34,599 و هكذا سيكون ... لدينا رجال يأتون من الشرق 289 00:28:34,600 --> 00:28:36,199 لو إستخدم الألمان هذا الطريق أيها الملازم 290 00:28:36,200 --> 00:28:38,399 فإن شاحناتنا لن تتمكن من العبور و ستتوقف العملية 291 00:28:38,400 --> 00:28:42,399 يجب على الكتيبة الثالثة الصمود ، و أنت حاميهم المُطلق 292 00:28:42,400 --> 00:28:48,099 إسمع ، (فوجل) ، أنا و أنت نعلم ثلاثة أشياء 293 00:28:48,100 --> 00:28:50,099 الألمان سيضغطون بشدة على جوانب فرقتك 294 00:28:50,100 --> 00:28:51,999 ، لا زالت هذه أفضل خطة 295 00:28:52,000 --> 00:28:54,699 و أنت الوحيد الذي متأكد أن بإمكانه أن ينفذها 296 00:28:54,700 --> 00:28:56,900 خذ الأمر كإطراء 297 00:28:58,900 --> 00:29:01,199 أتسمح لي بجولة إستكشافية قبل حلول الليل ، سيدي؟ 298 00:29:01,200 --> 00:29:03,699 نعم ، لدينا مدافع 81 مم فائضة ، بإمكانك أخذ ثلاثة أو أربعة 299 00:29:03,700 --> 00:29:05,700 . واحد فقط . سنبقيهم في حالة توقع 300 00:29:08,500 --> 00:29:10,200 أيها الملازم؟ شيء آخر 301 00:29:10,200 --> 00:29:11,999 نعم ، سيدي 302 00:29:12,000 --> 00:29:14,000 ! عيد ميلاد سعيد 303 00:29:33,400 --> 00:29:34,999 لا يمكنني تصديق ذلك الهراء 304 00:29:35,000 --> 00:29:39,500 نعم ، و أنا أيضا . أعتقد أن معظم الجنود سيقومون بأشياء تافهة 305 00:29:41,600 --> 00:29:43,699 هل أنت سعيد بسبب ذلك؟ 306 00:29:43,700 --> 00:29:47,100 أنا سعيد لأن (فوجل) هو قائدي و ليس أنت 307 00:30:04,000 --> 00:30:05,899 ! صباح الخير ، سيدي 308 00:30:05,900 --> 00:30:07,300 ! صباح الخير ، أيها الجندي 309 00:30:17,200 --> 00:30:19,400 جورسكي) ، سيجارة؟) 310 00:30:22,700 --> 00:30:25,499 : إنصتوا أيها السادة 311 00:30:25,500 --> 00:30:28,099 لدينا جولة إستكشاف الآن ، لا تفرحوا كثيرا 312 00:30:28,100 --> 00:30:30,099 نعم ، سيدي 313 00:30:30,100 --> 00:30:31,400 جورسكي)؟) 314 00:30:31,400 --> 00:30:32,700 نعم ، سيدي 315 00:30:36,300 --> 00:30:38,599 (تبا ، (جورسكي 316 00:30:38,600 --> 00:30:42,000 لدينا جولة إستكشاف حالا 317 00:30:44,900 --> 00:30:46,999 ممنوع السهو ، حسنا (جورسكي)؟ 318 00:30:47,000 --> 00:30:48,300 نعم ، سيدي 319 00:31:09,500 --> 00:31:13,499 لا أعلم رأيك ، لكنني متأكد أننا سنرى المعارك أقرب مما كنا نتوقع 320 00:31:13,500 --> 00:31:14,599 سأصطحب فريق مراقبة 321 00:31:14,600 --> 00:31:18,599 ، (إبقى هنا مع (برانديت) و (دونلي (و سأصطحب (جورسكي) و (كاليفانو 322 00:31:18,600 --> 00:31:20,499 ، لو رأيت أو سمعت آي شيء (إتصل بوحدة الـ (مورتر 323 00:31:20,500 --> 00:31:21,699 سنبقى نحن بين الأشجار 324 00:31:21,700 --> 00:31:23,000 نعم ، سيدي 325 00:32:17,000 --> 00:32:20,099 تبا ، ناولني اللاسلكي 326 00:32:20,100 --> 00:32:23,099 وحدة الـ (مورتر) ، هنا الفصيلة ... الأولى ، أنا بحاجة للهدف 327 00:32:23,100 --> 00:32:26,099 ألفا باكر 012) إطلاق النار فورا) ... 328 00:32:26,100 --> 00:32:28,000 ! إطلقوا كل ما لديكم 329 00:34:24,300 --> 00:34:25,500 " هراسة " 330 00:34:27,800 --> 00:34:29,000 ! أيها الملازم 331 00:34:37,100 --> 00:34:39,700 لنخرجه من هنا ، هيا 332 00:34:54,100 --> 00:34:57,600 نيران تغطية ، نيران تغطية 333 00:35:29,800 --> 00:35:33,499 هيا 334 00:35:33,500 --> 00:35:36,400 ستكون بخير أيها الملازم 335 00:35:41,500 --> 00:35:43,199 أمتأكد أن هذه الأشياء تجلب الحظ ، أيها الجندي؟ 336 00:35:43,200 --> 00:35:45,300 ليست مؤخرتي هي التي تنزف ، سيدي 337 00:35:54,800 --> 00:35:58,700 إذن ، أين المسبحة؟ 338 00:36:04,400 --> 00:36:06,200 كفي ، لنحصل على المزيد من الليمونادا 339 00:36:20,200 --> 00:36:21,399 على ماذا تبحث ، جدي؟ 340 00:36:21,400 --> 00:36:24,600 لا بد أن يكون إبريق ليمونادا هنا في الأرجاء 341 00:36:34,500 --> 00:36:36,800 خذ ذلك للخارج؟ هلا فعلت؟ 342 00:36:40,100 --> 00:36:43,000 ! عجبا ، ليس بسرعة أيها العنيف 343 00:36:44,200 --> 00:36:45,700 ليمونادا 344 00:36:46,700 --> 00:36:47,999 (تبا ، (روثي 345 00:36:48,000 --> 00:36:49,300 (باد) 346 00:36:50,500 --> 00:36:53,299 لا تقلقي جدتي ، سألتقطتها 347 00:36:53,300 --> 00:36:56,399 ! لا بأس ، لا بأس حبيبتي 348 00:36:56,400 --> 00:36:57,699 أعلم أنها كانت حادثة 349 00:36:57,700 --> 00:37:00,899 كان ذلك طائشا ، تبا لك 350 00:37:00,900 --> 00:37:04,100 هل حقا يخبرك عن الحرب؟ 351 00:37:11,000 --> 00:37:13,099 أيمكنني الإنضمام إليكما ، جدي؟ 352 00:37:13,100 --> 00:37:15,499 لا يحدث شيء هناك بالخارج 353 00:37:15,500 --> 00:37:18,000 رجلان يتحدثان فحسب 354 00:37:25,900 --> 00:37:28,899 . (شكرا ، (كايلي . هيا ، بإمكانك الذهاب 355 00:37:28,900 --> 00:37:31,700 شكرا ، جدتي 356 00:37:42,400 --> 00:37:44,999 . مائة و عشرون على ثمانين هل يحدث ذلك كثيرا معك؟ 357 00:37:45,000 --> 00:37:46,299 نعم ، و من لا يحدث له ذلك 358 00:37:46,300 --> 00:37:48,299 الكثير من الناس 359 00:37:48,300 --> 00:37:51,399 أيمكنك إحضار الـ (أيبوبروفين) سيدتي؟ 360 00:37:51,400 --> 00:37:53,699 معظم حالات الصداع النصفي مرتبطة بالتوتر 361 00:37:53,700 --> 00:37:57,799 حسنا ، نحن لسنا في حرب أو آي شيء كذلك 362 00:37:57,800 --> 00:38:01,199 أتريد أن تتوقف عن الحديث؟ 363 00:38:01,200 --> 00:38:05,899 كلا ، إحضري الدواء و سأكون بخير 364 00:38:05,900 --> 00:38:08,600 لقد مررت بما هو أسوأ من هذا 365 00:38:42,800 --> 00:38:46,800 مهمة تجنيد قوات أمن عراقية الرمادي - العراق 2005 366 00:38:50,500 --> 00:38:54,199 ، (أيام جميلة في الـ (رمادي أليس كذلك أيها الرقيب؟ 367 00:38:54,200 --> 00:38:59,900 أتعلم ما يقولون : مشمسة في الخارج و " سُُنية " في الداخل 368 00:39:01,300 --> 00:39:04,399 كنت أحب لعبة الزنبرك و أنا صغير 369 00:39:04,400 --> 00:39:05,800 و الآن؟ 370 00:39:08,200 --> 00:39:11,599 لنذهب لإلقاء التحية على المُقدم 371 00:39:11,600 --> 00:39:13,799 لا أحب أن تقدم قوى الأمن الداخلي على وضع الحواجز 372 00:39:13,800 --> 00:39:16,299 " مرحبا " 373 00:39:16,300 --> 00:39:17,999 أتعتقد أن الوجوه لا تكذب؟ 374 00:39:18,000 --> 00:39:19,799 نحن هنا منذ 6 أشهر 375 00:39:19,800 --> 00:39:25,299 بعضهم يريدوننا أمواتا ، و آخرين يريدون عمل فحسب . يمكنك ملاحظة ذلك 376 00:39:25,300 --> 00:39:27,900 ماذا ترى عندما تنظر لوجهي؟ 377 00:39:30,500 --> 00:39:33,899 أرى (غواتيمالي) دخل الجيش ليحصل على البطاقة الخضراء 378 00:39:33,900 --> 00:39:36,099 " فليبارك الرب أمريكا " 379 00:39:36,100 --> 00:39:37,600 " مرحبا " 380 00:39:37,600 --> 00:39:40,599 أنا أقول لك ، قوة الأمن الداخلي عبارة عن مجموعة من مضيعي الوقت 381 00:39:40,600 --> 00:39:43,899 لا أحد من الضباط الكبار يريد آي عراقي في المكان 382 00:39:43,900 --> 00:39:47,000 يطلقون الأوامر و نحن نتبعهم 383 00:39:49,200 --> 00:39:50,400 ماذا؟ 384 00:39:51,400 --> 00:39:54,100 ! هي ما هي 385 00:40:04,900 --> 00:40:06,199 إنجليزية؟ 386 00:40:06,200 --> 00:40:07,400 " كلا " 387 00:40:07,400 --> 00:40:10,699 ! أحتاج لمترجم هنا ما اسمك؟ 388 00:40:10,700 --> 00:40:13,499 (بوزو إمام) 389 00:40:13,500 --> 00:40:17,300 إنه اسم كردي شائع 390 00:40:21,800 --> 00:40:22,899 العقيد (مارتيل) هنا؟ 391 00:40:22,900 --> 00:40:25,900 لقد خرج لتوه ، أيها الرقيب 392 00:40:28,500 --> 00:40:29,999 سولي) ، كيف الأمر هنا؟) 393 00:40:30,000 --> 00:40:33,299 يبدو أن عملية التجهيز تتقدم بالسرعة المتوقعة ، سيدي 394 00:40:33,300 --> 00:40:38,300 أنت ، (بوزو) أيمكنك ترجمة (سولي)؟ . (أعتقد أنه يتحدث الـ (سواحيلية 395 00:40:39,100 --> 00:40:41,300 إبقوا يقظين ، أيها السادة 396 00:40:45,900 --> 00:40:49,400 أيمكنني التحدث معك ، أيها الرقيب؟ 397 00:40:50,500 --> 00:40:52,799 لدي و (إيفا) إتفاق 398 00:40:52,800 --> 00:40:56,899 ، دخل شيء بين أسنانها أخبرتها ، مهما كان الأمر مؤلما 399 00:40:56,900 --> 00:40:58,799 لا تعده شيئا 400 00:40:58,800 --> 00:41:00,199 لا أفهمك 401 00:41:00,200 --> 00:41:05,000 . (أنت تغمز بعينيك مثل (ريني زولنجر . خذ 402 00:41:08,500 --> 00:41:10,699 أنت تعتقد أن الصداع ... النصفي ليس دليل على الضعف 403 00:41:10,700 --> 00:41:13,699 و لا تريد لأحد أن يعلم . فهمت الأمر ... 404 00:41:13,700 --> 00:41:16,500 ، أيبوبروفين) أيها الرقيب) لن يقتلك 405 00:41:22,800 --> 00:41:24,799 على مسؤوليتك؟ 406 00:41:24,800 --> 00:41:26,899 كنت أتناولهم أيضا 407 00:41:26,900 --> 00:41:28,799 ما الذي أوقفك؟ 408 00:41:28,800 --> 00:41:31,699 عندما تشعر بالألم ، يعني أنك لا زلت حيا 409 00:41:31,700 --> 00:41:35,599 حالما إكتشف ذلك ، توقف شعوري بالألم 410 00:41:35,600 --> 00:41:37,699 (أيها الرقيب (فوجل - سيدي - 411 00:41:37,700 --> 00:41:42,099 نحن نفقد السيطرة ، نحتاج لرجلين آخرين في الخارج 412 00:41:42,100 --> 00:41:43,199 ! عُلم ، سيدي 413 00:41:43,200 --> 00:41:44,899 سأذهب ، إنها أكثر بردا هنا 414 00:41:44,900 --> 00:41:45,999 خذ 415 00:41:46,000 --> 00:41:47,599 ! إملأ جرابك 416 00:41:47,600 --> 00:41:49,999 (آجيلر) 417 00:41:50,000 --> 00:41:52,600 لن أخبر أحدا ، أيها الرقيب 418 00:41:54,400 --> 00:41:56,500 شكرا لك 419 00:42:37,400 --> 00:42:41,100 لنضفي بعضا من نظام الجيش الأمريكي على هذا الحشد 420 00:43:11,600 --> 00:43:14,799 رجالك يبلون بلاء حسنا ، أيها الرقيب 421 00:43:14,800 --> 00:43:16,500 أيها الرقيب 422 00:43:16,800 --> 00:43:19,900 ! إنبطحوا أرضا 423 00:43:48,700 --> 00:43:50,999 ، رجالي ليسوا نخرين سنأمن هذه الفوضى اللعينة 424 00:43:51,000 --> 00:43:52,600 أيمكنكم التعامل مع المباني؟ 425 00:43:52,600 --> 00:43:53,899 نعم ، سيدي - فلتقوموا بذلك إذن - 426 00:43:53,900 --> 00:43:57,199 فريق (ألفا) ناحيتي ، فريق برافو) تجمعوا ، لنذهب) 427 00:43:57,200 --> 00:44:02,200 . سولي) لديك نيران تغطية) سولي) ، فلتذهب ... هيا) 428 00:44:29,200 --> 00:44:30,899 من الأعلى رتبة للأدنى في القيادة 429 00:44:30,900 --> 00:44:33,299 ! جاهز ... جاهز ، معا 430 00:44:33,300 --> 00:44:34,500 لدي باب مغلق لليسار 431 00:44:34,500 --> 00:44:37,100 ! كونلي) ، إخترق) - ! تحرك - 432 00:44:45,800 --> 00:44:46,900 ! آخر رجل 433 00:45:20,600 --> 00:45:22,599 ! للأعلى ، للأعلى ، للأعلى 434 00:45:22,600 --> 00:45:25,200 ! تحرك ، تحرك ، تحرك 435 00:45:25,900 --> 00:45:29,800 لدي باب في الواجهة ، إبقوا خلفي 436 00:45:31,500 --> 00:45:33,400 كريبو) أمن ذلك) - عُلم - 437 00:45:34,200 --> 00:45:35,900 إبقوا في حالة تحرك 438 00:45:41,200 --> 00:45:42,300 ! الحالة 439 00:45:42,300 --> 00:45:44,099 (فريق (ألفا - عراقي مقتول في المقدمة - 440 00:45:44,100 --> 00:45:46,100 سولي) ، لنزيله) 441 00:46:25,900 --> 00:46:30,399 ! عمل جيد أيها الرقيب 442 00:46:30,400 --> 00:46:35,500 لدي رجالي سينظفون المكان . إسترح قليلا 443 00:47:00,200 --> 00:47:03,300 . أسبوع واحد أيمكنك تصديق ذلك؟ 444 00:47:04,900 --> 00:47:08,999 لقد حصل على أوراق الجنسية الثلاثاء الماضي 445 00:47:09,000 --> 00:47:11,800 ! أعتقد أنك تعلم ، أيها الرقيب 446 00:47:15,000 --> 00:47:17,500 على الأقل مات أمريكيا 447 00:48:13,600 --> 00:48:15,899 تحتاج لإلقاء حقيبتك مرة كل فترة 448 00:48:15,900 --> 00:48:17,200 أنت تعلم ذلك ، أليس كذلك؟ 449 00:48:17,200 --> 00:48:18,399 نعم 450 00:48:18,400 --> 00:48:20,300 كن قائدا جيدا ، لكن ليس طوال الوقت 451 00:48:20,300 --> 00:48:23,699 ليس هذا ما قصدته و أنت تعلم ذلك؟ 452 00:48:23,700 --> 00:48:25,999 أوامري كانت واضحة ، سيدتي 453 00:48:26,000 --> 00:48:30,000 قرار خاطيء واحد و سيموت أحدهم 454 00:48:36,700 --> 00:48:39,000 ذلك الواقع 455 00:48:44,300 --> 00:48:48,399 أحيانا أسوأ قرار يكون أن لا تثق بأحد 456 00:48:48,400 --> 00:48:52,099 ماذا يفترض أن يعني ذلك؟ 457 00:48:52,100 --> 00:48:54,699 أنت و (باد) جيدون في إخفاء الأشياء 458 00:48:54,700 --> 00:48:58,099 أنا لست جدي ، سيدتي 459 00:48:58,100 --> 00:49:00,899 لذا عندما تعود للوطن ، هل ستفتح صندوق الحرب لأولادك؟ 460 00:49:00,900 --> 00:49:03,699 كيف علمت أن لدي إبن؟ 461 00:49:03,700 --> 00:49:08,799 حسنا ، أنت لا تجمع الأشياء لنفسك فحسب 462 00:49:08,800 --> 00:49:10,700 ما اسمه؟ 463 00:49:11,900 --> 00:49:15,900 كيف تتعاملين مع أولئك الذين يموتون و هم تحت رعايتك؟ 464 00:49:19,400 --> 00:49:21,800 ليس بشكل جيد 465 00:49:25,600 --> 00:49:30,899 " اسمه (زاكري) ، " زي مان 466 00:49:30,900 --> 00:49:36,099 عمرة 5 سنوات ، و سيصبح لاعب (بيسبول) دفاع 467 00:49:36,100 --> 00:49:38,199 مثل (كيربي باكيت)؟ 468 00:49:38,200 --> 00:49:40,999 كوالده 469 00:49:41,000 --> 00:49:45,899 لذا ، لم تعتقد أن جدك إختارك؟ 470 00:49:45,900 --> 00:49:48,400 حسنا ، أنا من وجد الحقيبة ، سيدتي 471 00:49:51,900 --> 00:49:55,300 أعتقد أنه كان يعلم أني سأجدها 472 00:49:58,700 --> 00:50:00,600 بإمكاننا التوقف لو أردت 473 00:50:00,600 --> 00:50:05,199 كلا ، الاتفاق اتفاق 474 00:50:05,200 --> 00:50:08,400 لكنك لا تحظى بآي متعة 475 00:50:10,600 --> 00:50:13,599 عجبا ، كنت أسوأ من ذلك (بكثير ، (كايلي 476 00:50:13,600 --> 00:50:17,399 أعتقد أنني سأتحمل رواية بعض القصص 477 00:50:17,400 --> 00:50:21,200 بجانب ... هل لا زال العدو يتجسس علينا؟ 478 00:50:23,700 --> 00:50:26,699 هيا ، إختر واحدا جيدا 479 00:50:26,700 --> 00:50:28,300 حسنا 480 00:51:04,300 --> 00:51:05,700 هل كان صديقك؟ 481 00:51:13,100 --> 00:51:15,899 نعم 482 00:51:15,900 --> 00:51:19,799 (جاك اوهيرا) 483 00:51:19,800 --> 00:51:24,899 أُلتقطت في معسكر (ماكول) قبل إبحارنا لإنجلترا 484 00:51:24,900 --> 00:51:29,900 بإمكانك توقع أنه لم يرى أي من هذين المعركة من قبل 485 00:51:34,700 --> 00:51:36,800 لنقل فحسب أنه هذه لم تُحسب 486 00:51:36,800 --> 00:51:38,800 هيا ، إختر واحدا آخرا 487 00:51:43,300 --> 00:51:45,300 ! أخبرني عنه 488 00:51:47,100 --> 00:51:50,899 ، إسحب ذلك السكين من هناك . وراءه قصة فظيعة 489 00:51:50,900 --> 00:51:54,700 كلا ، قد كان رقيب فصيلتك 490 00:51:56,000 --> 00:51:57,400 أليس كذلك؟ 491 00:51:59,400 --> 00:52:01,900 ماذا حدث له؟ 492 00:52:07,800 --> 00:52:09,800 كيف مات؟ 493 00:52:21,100 --> 00:52:22,600 ! نعم 494 00:52:32,200 --> 00:52:35,099 على الرغم أن الأمر خطر ، لكننا جميعا عاقدي النية للمواجهة 495 00:52:35,100 --> 00:52:37,499 ليس هناك جنديا يتمنى أن يموت في ساحة المعركة 496 00:52:37,500 --> 00:52:40,100 خارج (كولونيا) - ألمانيا إبريل 1945 497 00:52:40,100 --> 00:52:44,999 و كان لديه سبيلان ، فإختار برضى الموت باسم العدالة 498 00:52:45,000 --> 00:52:49,899 ، في آخر يوم قبل النصر في نزاع قبضة الاستبداد 499 00:52:49,900 --> 00:52:53,099 لا يمكن لإبنك أن يختار وقت منيته 500 00:52:53,100 --> 00:52:58,700 لكن ما كان مؤكدا في حياته أنه إختار أن يخدم سبيل العدالة 501 00:53:00,300 --> 00:53:03,699 ستسود العدالة 502 00:53:03,700 --> 00:53:07,700 ، المخلص (الملازم (ريتشارد سي فوجل 503 00:53:24,400 --> 00:53:30,899 " أبانا ... الذي في السموات " 504 00:53:30,900 --> 00:53:33,600 " ليتقدس اسمك " 505 00:54:22,100 --> 00:54:25,200 " آمين " 506 00:54:57,600 --> 00:55:00,699 أليس مكانا رائعا ، سيدي؟ 507 00:55:00,700 --> 00:55:05,400 سيرون ذات الشيء خلال عدة ! ساعات لو كان الجو صافيا 508 00:55:08,700 --> 00:55:11,999 ، أنتم الألمان يجب أن تهدأو أتعلم ذلك؟ 509 00:55:12,000 --> 00:55:13,499 فيكتور بورج) ألماني) 510 00:55:13,500 --> 00:55:17,400 إنه دنماركي ، و أنت تعلم ذلك 511 00:55:20,400 --> 00:55:25,799 هناك كنيستين كاثوليكيتين في منطقتي 512 00:55:25,800 --> 00:55:31,700 ، الكنيسة الألمانية كانت أقرب بـ 6 شوارع لكننا نذهب لـ (سانت ملاكي) الإيرلندية 513 00:55:33,600 --> 00:55:37,699 ذات يوم أخبرني جدي أن أذهب لأعترف للكاهن 514 00:55:37,700 --> 00:55:40,999 لذا ، تسللت للكنيسة الألمانية 515 00:55:41,000 --> 00:55:43,899 و حالما قلت " سامحني أبي " على ما إقترفت 516 00:55:43,900 --> 00:55:47,899 القسيس ، الذي كان لا يعرفني قال من خلف الستار 517 00:55:47,900 --> 00:55:52,799 ، أنت لا تنتمي لهذه الكنيسة " أليس كذلك؟ " قلت : كلا 518 00:55:52,800 --> 00:55:58,299 أقصد ، لم أكن لأكذب ، كنت في جلسة إعتراف . و أتعلم ماذا قال لي؟ 519 00:55:58,300 --> 00:56:01,300 ! استمر في طريقك 520 00:56:04,900 --> 00:56:10,399 كان لا بد لي مغادرة الكنيسة وقتها 521 00:56:10,400 --> 00:56:13,099 لكنني لم أفعل ذلك 522 00:56:13,100 --> 00:56:15,799 و أتعلم لم؟ 523 00:56:15,800 --> 00:56:21,900 . لأني مُخلص ! أنا مُخلص ككلب لعين 524 00:56:24,500 --> 00:56:26,499 روحك مرتفعة الليلة أيها الرقيب 525 00:56:26,500 --> 00:56:31,199 الربيع هنا و الرب مُشرق 526 00:56:31,200 --> 00:56:33,899 (و نحن بالقرب من نهر الـ (راين 527 00:56:33,900 --> 00:56:36,899 لمَ لا نحب الأمر؟ 528 00:56:36,900 --> 00:56:39,799 هناك نصرُ في الهواء 529 00:56:39,800 --> 00:56:44,600 (رائحته رائعة كرائحة عطر (آيرين 530 00:56:46,700 --> 00:56:48,699 أتعلم ما أشم؟ 531 00:56:48,700 --> 00:56:54,500 : (ذات الشيء الذي شممته منذ الـ (نورماندي . الديزل و البارود و الموت 532 00:56:57,500 --> 00:57:01,600 لازال الطريق طويلا نحو برلين ، أيها الرقيب 533 00:57:26,700 --> 00:57:31,399 دونلي) ، (دونلي) الشيء الذي) يبتسم للشمس لم أستطع إيجاده 534 00:57:31,400 --> 00:57:35,099 برانديت) ، إحفر) حتى تصل لبكين 535 00:57:35,100 --> 00:57:37,899 هل هناك شيء مُضحك ، (كاليفانو)؟ 536 00:57:37,900 --> 00:57:41,399 كفى ، أيها الرقيب ، جيش هتلر سقط عن بكرة أبيه 537 00:57:41,400 --> 00:57:42,799 الجميع يعلم ذلك 538 00:57:42,800 --> 00:57:44,600 لتوي نظرت في المستقبل 539 00:57:44,600 --> 00:57:46,999 أتعلم من هو الأمريكي الأخير الذي سيموت قبل استسلام الألمان؟ 540 00:57:47,000 --> 00:57:51,400 (وغد إيطالي المولد من (لونج آيلاند 541 00:57:53,000 --> 00:57:54,799 : إنصتوا 542 00:57:54,800 --> 00:58:00,099 أعلم أنكم أيها الفتية تشعرون أننا أنجزنا الأمر 543 00:58:00,100 --> 00:58:03,999 بفضلكم ، الألمان على وشك الهزيمة 544 00:58:04,000 --> 00:58:08,599 . أوامرنا أن نحافظ على هذا الموقع . و توقعاتنا أن هناك هجوم مضاد 545 00:58:08,600 --> 00:58:11,399 كتيبة كاملة ، أو عملية الـ (ذئاب) ، من يعلم؟ 546 00:58:11,400 --> 00:58:15,199 مهما أرسلوا لنا ، سنكون جاهزين . سنهزمهم 547 00:58:15,200 --> 00:58:16,899 و أنتم حافظوا على بأسكم 548 00:58:16,900 --> 00:58:20,699 لأني سأُجن لو كتبت رسالة أخرى كهذه ، هل أنا واضح؟ 549 00:58:20,700 --> 00:58:21,800 نعم ، سيدي 550 00:58:21,800 --> 00:58:22,799 لنعود للعمل 551 00:58:22,800 --> 00:58:25,199 هل ستأت قوات مُدرعة ، سيدي؟ 552 00:58:25,200 --> 00:58:28,399 . من جهة الشرق ، يتحركون بسرعة ! أيها العريف ، إتصل بالقوة الجوية 553 00:58:28,400 --> 00:58:31,999 سنضرب جوانبهم بسرعة . سأذهب من الشمال و أنت من الجنوب 554 00:58:32,000 --> 00:58:34,599 دعهم يمرون ، و سنضغط عليهم ناحية النهر 555 00:58:34,600 --> 00:58:35,699 حسنا؟ سأقابلك عند الكنيسة 556 00:58:35,700 --> 00:58:37,299 نعم ، سيدي 557 00:58:37,300 --> 00:58:39,799 أيها الرقيب؟ - سأكون هناك - 558 00:58:39,800 --> 00:58:41,000 ! (لنذهب فريق (آيبل 559 00:58:41,000 --> 00:58:42,200 ! فريق (باكر) ، لنذهب 560 01:01:40,400 --> 01:01:42,000 ! قذيفة قادمة 561 01:01:48,700 --> 01:01:51,300 (برانديت) ... إحضرلي قنبلة (جامون) 562 01:01:55,000 --> 01:01:56,400 ! تمنى لي التوفيق 563 01:02:03,600 --> 01:02:06,299 ! تراجعوا ، هيا 564 01:02:06,300 --> 01:02:07,800 كاليفانو) ، هيا) 565 01:02:25,700 --> 01:02:27,900 ! ياللمسيح ... (جوسكي) ، ليس أنت 566 01:03:17,200 --> 01:03:19,100 ! رايلي) ، إسحب ذلك المقعد) 567 01:03:26,000 --> 01:03:27,900 حسنا 568 01:03:42,800 --> 01:03:47,299 يبدو أنني سأرشيك بالسجائر لبقية حياتك 569 01:03:47,300 --> 01:03:48,900 أُصمد فحسب 570 01:04:04,600 --> 01:04:06,699 إدخلوا . هل أنتم بخير؟ 571 01:04:06,700 --> 01:04:08,600 أنجزنا الأمر ، سيدي - و أنت؟ - 572 01:04:08,600 --> 01:04:12,099 كاليفانو) أُصيب ، سيعيش) 573 01:04:12,100 --> 01:04:14,599 كنت مُحقا . هذه المرة 574 01:04:14,600 --> 01:04:17,000 ألديك أعداد؟ 575 01:04:20,300 --> 01:04:22,999 جاك) ، (جاك) ... مُسعف) 576 01:04:23,000 --> 01:04:25,000 ! ساعدوني في إدخاله 577 01:04:31,200 --> 01:04:34,799 ! ساعدوه ... هيا 578 01:04:34,800 --> 01:04:36,600 (ستنجو ، (جاك 579 01:04:36,600 --> 01:04:40,899 ! إفعل شيء ، ساعده 580 01:04:40,900 --> 01:04:45,899 . أنت بخير (جاك) . إنظر إلي ! إبقى معي ! ستقاوم هذا 581 01:04:45,900 --> 01:04:47,099 ستنجو 582 01:04:47,100 --> 01:04:49,399 ! جاك) ، لا تتركني) 583 01:04:49,400 --> 01:04:52,399 جاك) ، إبقى معي) 584 01:04:52,400 --> 01:04:55,099 (إبقى معي ، (جاك 585 01:04:55,100 --> 01:04:57,999 (إبقى معي ، (جاك 586 01:04:58,000 --> 01:04:59,500 إبقى معي 587 01:05:02,200 --> 01:05:05,999 (إبقى معي ، (جاك 588 01:05:06,000 --> 01:05:08,900 ! ساعده ! ساعده 589 01:05:11,100 --> 01:05:13,800 (إبقى معي ، (جاك 590 01:05:21,300 --> 01:05:23,000 ... إبقى معي 591 01:06:01,900 --> 01:06:05,599 أيها الملازم - إحضره لي - 592 01:06:05,600 --> 01:06:08,399 ! أيها المُلازم 593 01:06:08,400 --> 01:06:11,200 ! إنظر إلي ، إنظر إلي 594 01:06:14,100 --> 01:06:17,499 كم تعتقد عُمر هذا الفتى؟ كم تعتقد عمر هذا القزم؟ 595 01:06:17,500 --> 01:06:20,700 إثنا عشر ، ثلاثة عشر أو ! هكذا سيدي 596 01:06:27,100 --> 01:06:31,099 ماذا تريدنا أن نفعل ، سيدي؟ 597 01:06:31,100 --> 01:06:33,299 هذه المجموعة من قليلي الخبرة 598 01:06:33,300 --> 01:06:38,200 سنقودهم نحو النهر . سيستلمون كما البقية 599 01:06:44,500 --> 01:06:47,499 (جورسكي) - نعم ، سيدي - 600 01:06:47,500 --> 01:06:49,800 خذ ذلك الأسير للداخل 601 01:06:50,800 --> 01:06:52,300 نعم ، سيدي 602 01:07:47,700 --> 01:07:50,000 هل أنت بخير ، جدي؟ 603 01:08:04,300 --> 01:08:06,200 جدي؟ 604 01:08:15,400 --> 01:08:17,500 هل أنت بخير ، جدي؟ 605 01:08:22,000 --> 01:08:23,900 لا بأس 606 01:08:46,700 --> 01:08:48,899 (إنزل من هناك ، (جامي 607 01:08:48,900 --> 01:08:52,099 الآن ، إذهب للمطبخ ، حان وقت تقديم العشاء 608 01:08:52,100 --> 01:08:56,199 (عجبا ، (روثي) ، (روثي 609 01:08:56,200 --> 01:08:58,999 إنه غاضب بشأن المزهرية 610 01:08:59,000 --> 01:09:03,599 ... كلا ، كلا 611 01:09:03,600 --> 01:09:05,400 ! لا تقلقي 612 01:09:08,800 --> 01:09:13,599 قد نسى أمرها تماما 613 01:09:13,600 --> 01:09:17,400 (الآن ، إذهبي للمطبخ مع (جامي 614 01:09:57,900 --> 01:10:01,699 لم لا نلتف حول الطاولة و كل واحد يقول شيئا نشكر الرب بسببه 615 01:10:01,700 --> 01:10:03,899 إنه ليس عيد الشكر ، جدتي 616 01:10:03,900 --> 01:10:05,499 إنها تعلم ذلك ، أيتها البلهاء 617 01:10:05,500 --> 01:10:07,399 ! إصمت 618 01:10:07,400 --> 01:10:10,999 عندما كنت صغيرة ، كنا نقدم الشكر كُل ليلة 619 01:10:11,000 --> 01:10:14,300 الآن ، سأبدأ أولا 620 01:10:16,800 --> 01:10:21,599 ، أنا شاكرة لأحفادي الرائعين 621 01:10:21,600 --> 01:10:25,099 حتى عندما يقولون " كلمات كـ " بلهاء 622 01:10:25,100 --> 01:10:30,899 و أنا شاكرة لأن بإمكاننا أن نكون معا في هذه الإجازة الرائعة 623 01:10:30,900 --> 01:10:33,799 الآن ، (روثي) ، أنت التالية 624 01:10:33,800 --> 01:10:38,699 أنا شاكرة لرقاقة الشوكولا الخاصة بجدتي 625 01:10:38,700 --> 01:10:42,200 . و أن جدي ليس غاضبا بشأن المزهرية أليس كذلك ، جدي؟ 626 01:10:48,900 --> 01:10:50,899 (جيمس) 627 01:10:50,900 --> 01:10:54,499 ... أنا شاكر 628 01:10:54,500 --> 01:10:57,799 لأني أضرب في البيسبول (347) بـ 12 هدف 629 01:10:57,800 --> 01:11:01,399 و (مات بنتر) يضرب (205) بـ 3 أهداف فقط 630 01:11:01,400 --> 01:11:03,000 أنتما في نفس الفريق 631 01:11:03,000 --> 01:11:04,099 لذا؟ 632 01:11:04,100 --> 01:11:05,800 إصمت 633 01:11:11,600 --> 01:11:14,100 (كايلي) 634 01:11:17,400 --> 01:11:21,200 ... أنا شاكر 635 01:11:23,400 --> 01:11:26,500 أنا شاكر لأن الأيام تصبح أطول 636 01:11:45,600 --> 01:11:46,900 عجبا أنا جائع 637 01:11:48,000 --> 01:11:51,699 بعد كل ذلك ، أول شيء تضطر أن تقوله ، " أنا جائع "؟ 638 01:11:51,700 --> 01:11:55,499 لا يمكنني تذكر آخر مرة تناولت فيها دجاج مُحمر و فاصولياء مُعلبة 639 01:11:55,500 --> 01:11:57,599 بإمكاني التخلي عن الذرة 640 01:11:57,600 --> 01:11:59,799 مع إحترامي ، أيتها (الملازم (تريب 641 01:11:59,800 --> 01:12:02,999 فالذرة هي أعظم نبات خضري على الأرض 642 01:12:03,000 --> 01:12:04,599 الذرة ليست من الخضراوات ، أيها الرقيب 643 01:12:04,600 --> 01:12:08,099 بلا ، الذرة من الخضراوات ، سيدتي 644 01:12:08,100 --> 01:12:09,099 كلا ، ليست كذلك ، أيها الرقيب 645 01:12:09,100 --> 01:12:11,200 بلا ... من الخضراوات 646 01:12:11,200 --> 01:12:13,199 الذرة من الحُبوب 647 01:12:13,200 --> 01:12:14,400 ليست كذلك 648 01:12:15,700 --> 01:12:18,799 أنا أخبرك بأكثر القصص أهمية في حياتي برمتها 649 01:12:18,800 --> 01:12:21,700 و أنت تجادلينني حول الذُرة؟ 650 01:12:23,100 --> 01:12:28,700 إذن ... كيف قلت وداعا لجدك؟ 651 01:12:29,600 --> 01:12:32,399 لقد أخبرتك ، لا زال حيا 652 01:12:32,400 --> 01:12:34,500 أقصد تلك الليلة 653 01:12:45,000 --> 01:12:47,300 ، أنت لا تفكر بسرقة ذلك أليس كذلك؟ 654 01:13:09,000 --> 01:13:10,500 إفتحه 655 01:13:11,800 --> 01:13:13,900 حسنا ، خذ تلك 656 01:13:15,900 --> 01:13:17,600 ! هكذا 657 01:14:36,200 --> 01:14:38,700 ! يا إلهي 658 01:15:29,700 --> 01:15:31,999 (روثي) - نعم - 659 01:15:32,000 --> 01:15:35,199 ألديك آي ملكات؟ - ليس لدي - 660 01:15:35,200 --> 01:15:37,099 ، لديك واحدة هناك أيتها الحمقاء 661 01:15:37,100 --> 01:15:39,999 ! ليس عدلا 662 01:15:40,000 --> 01:15:41,900 ! هيا ، أعطيني الملكة 663 01:15:48,100 --> 01:15:50,899 (فوجل) 664 01:15:50,900 --> 01:15:52,799 معذرة؟ 665 01:15:52,800 --> 01:15:57,399 " فوجل تعني طائر بالألمانية " 666 01:15:57,400 --> 01:16:03,099 ، فوجل) تعني طائر بالألمانية) . متأكد أنك لا تعلم ذلك 667 01:16:03,100 --> 01:16:07,999 كلا . ألذلك تحب الطيور كثيرا؟ 668 01:16:08,000 --> 01:16:10,200 أعتقد ذلك 669 01:16:10,200 --> 01:16:14,899 إذن ، ما هو المميز بطائر (قنبرة المُروج)؟ 670 01:16:14,900 --> 01:16:17,400 قنبرة المُروج) الشرقي؟) 671 01:16:18,600 --> 01:16:23,600 أجمل غناء قد تم نظمه لأذن الإنسان . أسمعت ذلك قبلا؟ 672 01:16:25,800 --> 01:16:30,900 حسنا ، كلها غادرت مع إختفاء المراعي 673 01:16:36,400 --> 01:16:37,600 مرحبا ، أبي 674 01:16:41,100 --> 01:16:43,299 مرحبا ، أبي - أين بقية الفريق؟ - 675 01:16:43,300 --> 01:16:45,100 يصطادون السمك 676 01:16:45,100 --> 01:16:46,999 في الليل؟ 677 01:16:47,000 --> 01:16:50,199 ! ليس لدي 678 01:16:50,200 --> 01:16:52,500 خمن ماذا حدث اليوم؟ لقد وجدت ... حقيبة جدي 679 01:16:52,500 --> 01:16:53,700 لدي شيء لك 680 01:16:58,500 --> 01:17:00,199 مقاسها كبير 681 01:17:00,200 --> 01:17:03,399 . سيكبر و تصبح مناسبة أليس كذلك ، أيها الصاح؟ 682 01:17:03,400 --> 01:17:05,200 نعم 683 01:17:06,600 --> 01:17:09,499 ! أبي 684 01:17:09,500 --> 01:17:11,600 (مرحبا ، (رونني 685 01:17:13,100 --> 01:17:15,399 حسنا ، ماذا ستقولون؟ 686 01:17:15,400 --> 01:17:18,900 شكرا لكما 687 01:17:27,600 --> 01:17:28,700 (كايلي) 688 01:17:28,700 --> 01:17:30,700 نعم؟ 689 01:17:34,500 --> 01:17:38,900 كانت سعادة لي قضاء ما بعد الظهيرة معك 690 01:17:57,600 --> 01:17:59,799 (شكرا ، (كايلي 691 01:17:59,800 --> 01:18:01,700 شكرا ، جدتي 692 01:18:05,700 --> 01:18:07,999 تحدثتم جيدا؟ 693 01:18:08,000 --> 01:18:10,999 أخبريني أنت ، لقد سمعت كل الأمر 694 01:18:11,000 --> 01:18:14,900 ليس صحيحا 695 01:18:25,800 --> 01:18:28,200 كايلي) ، لنذهب) 696 01:18:29,900 --> 01:18:31,799 هل كان يحملها طوال الوقت؟ 697 01:18:31,800 --> 01:18:33,699 حتى تلك الليلة ، سيدتي 698 01:18:33,700 --> 01:18:36,000 حسنا؟ 699 01:18:46,600 --> 01:18:48,800 هل كانت فعالة؟ 700 01:18:49,900 --> 01:18:51,700 ! لا زلت هنا 701 01:19:01,400 --> 01:19:03,699 يجب أن تنام قليلا 702 01:19:03,700 --> 01:19:06,200 ! ليس عدلا 703 01:19:13,500 --> 01:19:16,299 لقد قلت أن جدك كان يعلم أنك ستجدها 704 01:19:16,300 --> 01:19:18,200 نعم ، سيدتي 705 01:19:19,700 --> 01:19:21,000 هل وجدتها؟ 706 01:19:27,100 --> 01:19:29,900 ليلة سعيدة ، أيتها الملازم 707 01:19:30,900 --> 01:19:33,000 ليلة سعيدة 708 01:19:52,400 --> 01:19:55,199 لحظة ، أيها الرقيب 709 01:19:55,200 --> 01:19:58,099 إعتقدت أن إستجوابي قد إنتهى ، سيدتي 710 01:19:58,100 --> 01:20:00,299 لم أسمع اسم زوجتك البتة 711 01:20:00,300 --> 01:20:01,599 ... لو كنت غيورة ، فأني 712 01:20:01,600 --> 01:20:04,300 كلا ، أريد أن أعرفها لأشعر بالأسف حيالها 713 01:20:06,200 --> 01:20:08,499 (سأفتقدك ، أيتها الملازم (تريب 714 01:20:08,500 --> 01:20:13,300 أتمنى أن لا نقابل بعضنا البعض مجددا ، و أقصد ذلك بالطريقة الطيبة 715 01:20:15,700 --> 01:20:18,199 لاعب دفاع ، أليس كذلك؟ 716 01:20:18,200 --> 01:20:20,399 (إنها لأول وجبة (بورجر لك عندما تعود للوطن 717 01:20:20,400 --> 01:20:24,099 (ربما بعد إحدى مباريات (زي مان 718 01:20:24,100 --> 01:20:26,400 شكرا لك ، سيدتي 719 01:20:28,200 --> 01:20:30,600 يبدو أن طائرك هنا 720 01:20:35,200 --> 01:20:37,600 اسمها (سارا) ، بالمناسبة 721 01:20:38,800 --> 01:20:41,600 هي كما هي ، أليس كذلك؟ 722 01:21:14,300 --> 01:21:19,899 أتعلم ، البعض يقولون أننا مختلفون عن بقية الحيوانات 723 01:21:19,900 --> 01:21:24,099 لأن يمكننا فعل شيء واحد لا يمكنهم فعله 724 01:21:24,100 --> 01:21:26,600 القتل عن بُعد 725 01:21:42,900 --> 01:21:45,499 ! حسنا ، حسنا ، إن لم يكن الهاوي 726 01:21:45,500 --> 01:21:46,700 أيها السادة 727 01:21:46,700 --> 01:21:48,599 تحياتي أيها الرقيب الأول - هل إلتأمت جميع الخُدوش؟ - 728 01:21:48,600 --> 01:21:49,899 (أيها الرقيب ، (فوجل - سيدي - 729 01:21:49,900 --> 01:21:51,099 أسعدتني عودتك سالما 730 01:21:51,100 --> 01:21:53,100 قادة فصيلك في غرفة الإجتماعات 731 01:21:55,900 --> 01:21:57,900 أهلا بعودتك للحرب 732 01:22:01,800 --> 01:22:06,399 (أيها السادة ، قابلوا (محمود أبو حسان 733 01:22:06,400 --> 01:22:08,899 رقم 4 في قائمة الأهداف القيمة للقوات متعددة الجنسيات 734 01:22:08,900 --> 01:22:12,199 هو قائد خلية العبوات الناسفة في أسفل نهر الفرات 735 01:22:12,200 --> 01:22:16,299 و كل عُبوة ناسفة من هنا حتى الـ (فلوجة) تفوح منها رائحته 736 01:22:16,300 --> 01:22:20,299 . العسكر يريدونه مُعتقل . لكنني أريده حيا أو ميتا 737 01:22:20,300 --> 01:22:25,299 مستخبر من قرية بالقرب من (راوا) يقول أنه في البيت الذي على هذه القارعة 738 01:22:25,300 --> 01:22:28,099 مسلك الهرب المحتمل هو نحو النهر ، هنا 739 01:22:28,100 --> 01:22:32,299 أيها السادة ، تم تجميع طرود العملية 740 01:22:32,300 --> 01:22:37,499 الفصيلة الأولى ، مهمتكم و هدفكم هو منع أفراد القاعدة و العراقيين 741 01:22:37,500 --> 01:22:39,599 من مغادرة المنطقة المستهدفة 742 01:22:39,600 --> 01:22:42,699 : الفصيلة الثانية ، مهمتكم و هدفكم 743 01:22:42,700 --> 01:22:46,499 إعتقال الهدف في المنطقة المستهدفة للسماح لفريق الإستجواب 744 01:22:46,500 --> 01:22:49,899 من جمع معلومات إستخباراتية ... جديدة عن خلايا العبوات 745 01:22:49,900 --> 01:22:53,199 العاملة في المنطقة . الفصيلة ... ... الثالثة ، منع قوات العدو 746 01:22:53,200 --> 01:22:54,800 من دخول المنطقة المستهدفة ... 747 01:22:54,800 --> 01:22:57,899 مجموعة (دلتا) للفصيلة الأولى ، ستقدم الإحتياطي 748 01:22:57,900 --> 01:23:00,200 و المناورة دعما للفصيلة الأولى 749 01:23:00,200 --> 01:23:03,499 ، الآن ، حالما نعتقل ذلك الرجل سيحصل فريق الإستجواب على المعلومات 750 01:23:03,500 --> 01:23:05,299 و سندمر شبكته 751 01:23:05,300 --> 01:23:07,199 أريد تأكيد للمهمة في غضون 15 دقيقة 752 01:23:07,200 --> 01:23:11,899 تدريب القيادة الأساسية في غضون ساعتين ، لا تغيير في الخدمة أو الدعم 753 01:23:11,900 --> 01:23:16,599 جهز فصيلتك أيها الرقيب ، أطلب من الرقيب الأول آي نقص في الموارد 754 01:23:16,600 --> 01:23:19,799 أيها السادة ، لو لم نقبض على هذا الهدف 755 01:23:19,800 --> 01:23:23,199 سيكون هناك المزيد من الخراف المذبوحة في مستقبل أحدنا 756 01:23:23,200 --> 01:23:26,000 الشخص التالي لربما لن يكون محظوظا 757 01:23:27,100 --> 01:23:31,199 أسئلة؟ 758 01:23:31,200 --> 01:23:33,500 حسنا ، لنذهب للعمل 759 01:23:43,200 --> 01:23:44,500 و؟ 760 01:23:44,500 --> 01:23:46,299 سنضع قوة راجلة لإغلاق مكان 761 01:23:46,300 --> 01:23:48,999 . (بالقرب من النهر نحو (رواحا . و الفصيلة ستختطف شخصية مهمة 762 01:23:49,000 --> 01:23:51,999 متى يجب أن نكون في المنطقة؟ - الخامسة صباحا - 763 01:23:52,000 --> 01:23:54,500 إجتماع الفرقة خلال 30 دقيقة 764 01:24:08,200 --> 01:24:10,499 (وارير 1 - 6) ، (دلتا 1 - 5) 765 01:24:10,500 --> 01:24:14,299 نحن في موقع الإلتقاء . حول 766 01:24:14,300 --> 01:24:18,599 وارير 1 - 1) ، القوة الراجلة الآن . إنتهى) 767 01:24:18,600 --> 01:24:22,699 ... (وارير 1 - 6) ، (دلتا 1 - 5) ! عُلم . إنتهى 768 01:24:22,700 --> 01:24:25,100 ... (دلتا 1 - 5) إغلاق 769 01:25:15,500 --> 01:25:19,999 أيها الطيب ، إقترب هنا ، فريق (برافو) أغلق المكان 770 01:25:20,000 --> 01:25:21,899 قم بتأمين المنطقة المرتفعة 771 01:25:21,900 --> 01:25:26,699 ، (وارير 1 - 6) هنا (وارير 1 - 1) لدي اثنان من المسلحين ، أحدهما ميت 772 01:25:26,700 --> 01:25:32,299 و الآخر جريح . تقريبا 500 متر جنوب مكان الحاجز . إنتهى 773 01:25:32,300 --> 01:25:35,499 وارير 1 - 1) من المهم الوصول) لموقع الحاجز 774 01:25:35,500 --> 01:25:37,999 أيمكنك التحرك مع المُصاب؟ إنتهى 775 01:25:38,000 --> 01:25:42,399 واحد - ستة) أعلم ذلك . و كلا ، لا يمكنني) التحرك مع المُصاب . إنتهى 776 01:25:42,400 --> 01:25:43,900 ! دعه ينزف 777 01:25:43,900 --> 01:25:46,099 ، أتريد أن تقول شيئا أيها " العريف"؟ 778 01:25:46,100 --> 01:25:47,999 لو تأخرنا ، سيهرب الرجل 779 01:25:48,000 --> 01:25:51,999 و لو هرب الرجل ، فالموجة التالية من التفجيرات ستضع العبوات في المؤخرة 780 01:25:52,000 --> 01:25:55,600 فالتسحب نفسك و تتجهز لتأمين منطقة الإنزال 781 01:25:58,200 --> 01:26:02,800 واحد - واحد) ، يجب أن تتخذ) قرارا . إنتهى 782 01:26:04,900 --> 01:26:08,399 وارير 1 - 1) يطلب) إخلاء طبي عاجل 783 01:26:08,400 --> 01:26:09,800 ضعوه على نقالة ، ثم سنتحرك 784 01:26:14,100 --> 01:26:17,599 لدى جميع أولئك المسلحين كلاشنكوف 785 01:26:17,600 --> 01:26:19,699 لا أفهمك 786 01:26:19,700 --> 01:26:21,999 (إنه مسدس (بيريتا 787 01:26:22,000 --> 01:26:25,100 إحمله كسلاح مُرخص خلال فحص الجمارك 788 01:26:27,400 --> 01:26:31,099 إنه جوهرة التاج في المجموعة 789 01:26:31,100 --> 01:26:34,300 يجب أن يُعاد مكانه 790 01:26:38,800 --> 01:26:41,999 . (وارير 1 - 1) هنا (وارير 1 - 6) 791 01:26:42,000 --> 01:26:46,199 ، ليس هناك أحدا في المبنى المستهدف المبنى المجاور خالي أيضا 792 01:26:46,200 --> 01:26:50,999 . هيا قم بسحب قوتك الراجلة . تراجع نحو نقطة الإلتقاء . إنتهى 793 01:26:51,000 --> 01:26:54,500 . (عُلم ، ( 1 - 6) خروج ( 1 - 1 794 01:26:55,200 --> 01:26:57,200 حسنا ، لنعود لنقطة الإلتقاء 795 01:28:41,200 --> 01:28:43,499 ماذا يفعل المخنثون الآن؟ 796 01:28:43,500 --> 01:28:46,699 ماذا؟ ... عجبا 797 01:28:46,700 --> 01:28:50,600 سانتانا) ليسو سيئين ، لكن) سوكس) ذهبوا في بداية جديدة) 798 01:28:53,500 --> 01:28:56,699 كنت سأفعل ذات الشيء 799 01:28:56,700 --> 01:28:57,900 فيم؟ 800 01:28:57,900 --> 01:29:02,899 ذلك المُسلح؟ لربما يمنحنا معلومات ستنقذ المئات من العبوات الناسفة 801 01:29:02,900 --> 01:29:04,600 لم يفهم (بيرج) ذلك الأمر 802 01:29:08,400 --> 01:29:10,100 (أيها الرقيب (فوجل 803 01:29:10,100 --> 01:29:11,199 سيدي؟ 804 01:29:11,200 --> 01:29:14,699 ألديك دقيقة؟ 805 01:29:14,700 --> 01:29:16,800 ! إنها ما هي 806 01:29:26,600 --> 01:29:29,899 ، سيدي ، لو كان ذلك بشأن الحاجز فقد فعلت ذلك وفقا لقراري 807 01:29:29,900 --> 01:29:31,999 و أتحمل كامل المسئولية ... على جميع أفعالي 808 01:29:32,000 --> 01:29:33,800 ليس ذلك الأمر 809 01:29:38,100 --> 01:29:43,400 أجلت الأمر يوم آخر ، و تجهزت لذلك القرار أيضا 810 01:30:01,400 --> 01:30:04,499 (آسف ، (فوجل 811 01:30:04,500 --> 01:30:10,299 تلقينا رسالة من الصليب الأحمر قبل 30 دقيقة من العملية 812 01:30:10,300 --> 01:30:14,999 كنت أتمنى لو أمكنني إعادتك ، للوطن لأجل الجنازة ، لكن بصراحة 813 01:30:15,000 --> 01:30:20,099 أحتجت لكل ثانية مع الرقيب أول (فوجل) قبل أن ننفصل 814 01:30:20,100 --> 01:30:22,300 نعم ، سيدي 815 01:30:31,900 --> 01:30:34,900 أعرف أنكما كنتما مُقربين 816 01:30:52,000 --> 01:30:54,400 ساعي البريد 817 01:30:56,000 --> 01:31:01,000 فاتورة الهاتف ... طلب بطاقة الإئتمان 818 01:31:05,000 --> 01:31:07,400 (مسحوق الـ (أنثراكس 819 01:31:08,500 --> 01:31:11,400 مجلة الحياكة الحديثة 820 01:31:27,700 --> 01:31:29,999 وجدت هذا عندما مررت (بحاجيات (باد 821 01:31:30,000 --> 01:31:35,600 أعتقد أنه كتبها منذ مدة طويلة ، لكنني نسيت إرسالها لك 822 01:31:38,900 --> 01:31:41,500 آسف بشأن جدك ، أيها الرجل 823 01:31:50,500 --> 01:31:52,999 و هذه القوات ستنضم ... للقوات البريطانية 824 01:31:53,000 --> 01:31:56,899 التي سيتم نشرها خلال هذا الشهر 825 01:31:56,900 --> 01:31:59,699 جندي من جيش الولايات ... المتحدة من الفرقة الـ 3 مشاة 826 01:31:59,700 --> 01:32:01,100 جُرح جراحا مميتة يوم الثلاثاء ... 827 01:32:01,100 --> 01:32:04,899 عندما إنفجرت عُبوة (جانبية بالقرب من (حديثة 828 01:32:04,900 --> 01:32:06,899 ... يُعتقد أن العبوة هي آخر حادثة 829 01:32:06,900 --> 01:32:09,200 ناتجة عن زعيم خلية العبوات ... المعروف 830 01:32:09,300 --> 01:32:11,099 (محمود أبو حسان) ... 831 01:32:11,100 --> 01:32:15,099 يُعتقد أن (حسان) مسئول عن مقتل 24 جندي أمريكي على الأقل 832 01:32:15,100 --> 01:32:17,299 ! و لا زال طليقا 833 01:32:17,300 --> 01:32:21,499 قُتل في المعركة ، الجندي ترافيس شاين) من (مارياتا) ، جورجيا) 834 01:32:21,500 --> 01:32:22,799 أيعرفه أحدكم؟ 835 01:32:22,800 --> 01:32:25,599 الجندي (شاين) كان في المرحلة الثالثة من خدمته و ذكراه باقية 836 01:32:25,600 --> 01:32:29,300 (بزوجته و طفليه ، (راي (و (ماري شاين 837 01:32:40,200 --> 01:32:41,900 هل أنت بخير؟ 838 01:33:00,200 --> 01:33:05,300 . المرحلة الأولى : إبدو حيا أيها الرقيب . المرحلة الثانية : نحن عائدون للوطن 839 01:33:55,000 --> 01:33:59,199 عزيزي (كايلي) ، لا يمكن لرأسي أن يتحمل المزيد 840 01:33:59,200 --> 01:34:04,099 لكن اليوم ، الكثير من الذكريات تدفقت إليه 841 01:34:04,100 --> 01:34:08,799 لربما تتذكر تلك الظهيرة كيوم سبت عادي في مزرعة جدك 842 01:34:08,800 --> 01:34:11,099 ! لم تكن كذلك 843 01:34:11,100 --> 01:34:16,899 ، " لم أحب يوما كلمة " تذكارات لكنني أعتقد أنها كذلك 844 01:34:16,900 --> 01:34:21,899 ! شظايا الذاكرة ... شظايا 845 01:34:21,900 --> 01:34:25,899 خذها لتساعدك على الذكرى 846 01:34:25,900 --> 01:34:29,499 : ما لا يمكنك الإتكال عليه هو 847 01:34:29,500 --> 01:34:32,300 أنها لن تسمح لك بالنسيان 848 01:34:39,400 --> 01:34:41,700 ! تفضل الليمونادا خاصتك ، عزيزي 849 01:34:44,400 --> 01:34:46,700 ! شكرا لك ، سيدتي 850 01:35:10,400 --> 01:35:12,800 العفو 851 01:35:21,600 --> 01:35:25,299 . الألم . السعادة 852 01:35:25,300 --> 01:35:29,299 الصداقة 853 01:35:29,300 --> 01:35:30,799 الموت 854 01:35:30,800 --> 01:35:34,499 روائح الديزل و الحيوانات الميتة 855 01:35:34,500 --> 01:35:38,699 تتناول الوجبات بذراع بالكاد ... تبتعد عن جثث 856 01:35:38,700 --> 01:35:42,300 لرجال ضحكت معهم قبل يوم واحد ... 857 01:35:42,700 --> 01:35:46,799 يتسائل الناس لو كان القائد يُولد أو يُصنع 858 01:35:46,800 --> 01:35:50,599 كل ما أعرفه هو يمكنك رؤية ذلك في عيني الرجل 859 01:35:50,600 --> 01:35:55,299 المشكلة هي ، أن المطاف ينتهي بالقادة عندما يكون الإحتياج لهم عظيما 860 01:35:55,300 --> 01:35:58,600 و في النهاية ، تلك هي الحرب 861 01:36:14,900 --> 01:36:20,299 أنت مُميز (كايلي) ، أتمنى ... أن تعلم أنني 862 01:36:20,300 --> 01:36:26,299 . كنت دائما مقتنعا ... . لكني أريدك أن تبقى قويا 863 01:36:26,300 --> 01:36:29,200 الناس تتطلع لأشخاص مثلنا ليتخذوا القرارات 864 01:36:31,000 --> 01:36:35,599 لو كنت سترتدي البزة : العسكرية يوما ، تذكر شيئا 865 01:36:35,600 --> 01:36:39,699 عندما ترتديها ، لا تختار الحرب 866 01:36:39,700 --> 01:36:43,399 أو ماذا سيحدث عندما تذهب هناك 867 01:36:43,400 --> 01:36:47,399 ليس هناك صواب أو خطأ في الحرب 868 01:36:47,400 --> 01:36:50,799 هناك فقط ما تفعله 869 01:36:50,800 --> 01:36:52,300 ... قم بأفضل ما لديك 870 01:36:53,400 --> 01:36:55,499 (رتشارد سي فوجل) و حاول ن تتعايش معه ... 871 01:36:55,500 --> 01:36:58,400 ملازم أول ، الحرب العالمية الثانية 872 01:37:17,400 --> 01:37:22,099 يوم ما سيأخذونني خارج هذا الرواق للنعيم 873 01:37:22,100 --> 01:37:27,200 عندما يحدث ذلك ، ماذا يتبقى من وراءنا؟ 874 01:37:29,400 --> 01:37:35,199 صُور ، رسائل ، ملابس فارغة؟ 875 01:37:35,200 --> 01:37:40,799 كلا ، إنها القصص التي خلفهم 876 01:37:40,800 --> 01:37:43,100 هذه هي المُهمة 877 01:37:45,700 --> 01:37:51,700 ، القصص تعيش للأبد . لكن لو رويتها أنت فقط 878 01:37:52,300 --> 01:37:56,599 لربما أبدو كأنني كنت أعلم ذلك منذ وقت طويل 879 01:37:56,600 --> 01:37:59,799 لم أعلمه سوى اليوم 880 01:37:59,800 --> 01:38:03,599 أردت أن أقول فحسب : شكرا لك لتعليمي ذلك 881 01:38:03,600 --> 01:38:07,299 ! كان تذكارا جهنميا 882 01:38:07,300 --> 01:38:11,000 مع الحُب ، جدك 883 01:38:12,900 --> 01:38:15,999 ! أبي ! أبي 884 01:38:16,000 --> 01:38:18,100 (زي مان) 885 01:38:21,200 --> 01:38:23,800 ! أنت تُصبح أثقل 886 01:38:27,900 --> 01:38:30,000 قلت أني سأعود في الحال 887 01:38:30,000 --> 01:38:32,799 أخبرتك أننا نريد أن نأت معك 888 01:38:32,800 --> 01:38:35,600 لست مضطرا لفعل ذلك بمفردك 889 01:38:39,800 --> 01:38:42,199 ما ذلك؟ 890 01:38:42,200 --> 01:38:47,199 ذلك ... ذلك تذكار 891 01:38:47,200 --> 01:38:49,100 أيمكنني أخذه؟ 892 01:38:54,200 --> 01:38:56,200 (ليس بعد ، (باد 893 01:39:00,300 --> 01:39:03,399 ! لنذهب 894 01:39:03,400 --> 01:39:06,799 أتعلم ، ستضطر لإخباره ذلك يوم ما 895 01:39:06,800 --> 01:39:10,599 أعلم - متى؟ - 896 01:39:10,600 --> 01:39:12,800 ! عندما أخبرني جدي 897 01:39:25,100 --> 01:39:30,299 أتعلم لمَ أحب الطيور كثيرا؟ 898 01:39:30,300 --> 01:39:33,299 لن يقولوا قصصهم فحسب 899 01:39:33,300 --> 01:39:36,000 ! بل يغنونها 900 01:39:45,100 --> 01:39:49,199 هذا الفيلم إهداء لعائلات ... الرجال و النساء الذين 901 01:39:49,200 --> 01:39:53,100 خدموا في القوات المسلحة ... الأمريكية 902 01:39:53,800 --> 01:39:58,900 " أتمنى أن يكون الفيلم قد نال إعجابكم " 903 01:39:59,500 --> 01:40:07,600 Transace30 ترجمة pharmaace@yahoo.com