1 00:01:19,980 --> 00:01:22,179 What did she think she saw? Over. 2 00:01:22,180 --> 00:01:26,899 Not too sure. Some sort of fight, I think. Over. 3 00:01:26,900 --> 00:01:28,779 A fight? 4 00:01:28,780 --> 00:01:31,140 Yeah, that's what she said. Over. 5 00:03:04,300 --> 00:03:06,620 Stop! Stop, mate! Stop! 6 00:03:28,220 --> 00:03:30,340 How are they feeling? Not so tight? 7 00:03:33,100 --> 00:03:35,939 Look at you, blood from a stone. 8 00:03:35,940 --> 00:03:37,699 You're as bad as your mam. 9 00:03:37,700 --> 00:03:39,739 Yeah, a woman you met, like, twice? 10 00:03:39,740 --> 00:03:44,620 Give it here. See? One, two, three. 11 00:03:44,860 --> 00:03:47,019 £59.99. Thank you. 12 00:03:47,020 --> 00:03:50,019 Ooh, look, there's even change! That's nice, isn't it? 13 00:03:50,020 --> 00:03:52,819 I don't understand why you're making such a big deal of it. 14 00:03:52,820 --> 00:03:55,980 Only cos maybe it's the biggest, most important day of her life? 15 00:03:59,900 --> 00:04:02,019 It's work. 16 00:04:02,020 --> 00:04:05,100 It's Saturday. I know. I'm sorry. 17 00:04:07,500 --> 00:04:08,659 Ashworth. 18 00:04:08,660 --> 00:04:10,899 Welcome to Brighter Mobile! 19 00:04:10,900 --> 00:04:14,339 Did you know you might be entitled to an upgrade? 20 00:04:14,340 --> 00:04:16,740 To speak to one of our customer advisors... 21 00:04:24,540 --> 00:04:27,540 No... I told 'em to stuff it. 22 00:04:29,340 --> 00:04:31,739 Come on. What do you say? Thanks, Dad. 23 00:04:31,740 --> 00:04:33,620 Yeah! 24 00:04:56,700 --> 00:04:59,620 It's done. I said, didn't I? 25 00:05:02,100 --> 00:05:05,699 It's my daughter's first communion. It's not like she's getting married. 26 00:05:05,700 --> 00:05:08,059 Ten years old, I should hope not. 27 00:05:08,060 --> 00:05:11,059 Eight. She's eight. 28 00:05:11,060 --> 00:05:14,339 And I don't remember people making such a fuss when I did mine. 29 00:05:14,340 --> 00:05:17,020 Here, hold this for me, will you, love? 30 00:05:24,140 --> 00:05:26,939 Anyway, it's this coming Sunday, if you're around. I said I'd ask. 31 00:05:26,940 --> 00:05:28,460 Door! 32 00:05:34,020 --> 00:05:36,500 DCI Stanhope. 33 00:05:39,740 --> 00:05:43,859 Something to crack your teeth on. You listening? 34 00:05:43,860 --> 00:05:50,619 Young male, multiple stab wounds, no wallet, nothing to ID him, 35 00:05:50,620 --> 00:05:55,100 found 72 hours ago in a skip outside Portsmouth Docks. 36 00:05:56,020 --> 00:05:57,819 So what's it got to do with us? 37 00:05:57,820 --> 00:06:04,259 Receipt in his pocket for a pharmacy on King Street, 18:02, Friday night, 38 00:06:04,260 --> 00:06:06,340 which makes him local, theoretically. 39 00:06:07,460 --> 00:06:10,499 One incident report. 40 00:06:10,500 --> 00:06:14,139 Estimated time of death early Saturday morning. 41 00:06:20,580 --> 00:06:22,659 Bethany, chase up the pharmacy. 42 00:06:22,660 --> 00:06:25,779 Any missing person reports since the weekend? 43 00:06:25,780 --> 00:06:28,059 I'm on it. Right. 44 00:06:28,060 --> 00:06:31,219 Um... a dead bloke buys a few ibuprofen in Tyneside. 45 00:06:31,220 --> 00:06:33,219 Since when does that prove he's local? 46 00:06:33,220 --> 00:06:36,059 Oh, his shoe, pet. Eh? 47 00:06:36,060 --> 00:06:41,499 Dead bloke only had one shoe on, hand-made, local manufacturer by the name of... 48 00:06:41,500 --> 00:06:44,540 Harbison & Leach. There you go. 49 00:07:13,060 --> 00:07:14,740 Mr. Guthrie? 50 00:07:22,500 --> 00:07:24,859 That's a lot of trouble over an old shoe. 51 00:07:24,860 --> 00:07:28,859 Have a rifle through my sock drawer if you're after a change of scene. 52 00:07:28,860 --> 00:07:31,779 But this is your shoe, isn't it, Mr. Guthrie? 53 00:07:31,780 --> 00:07:35,059 Aye, if that's what old Dragon Breath told you. 54 00:07:35,060 --> 00:07:37,819 Throttle, is it? Harbison. 55 00:07:37,820 --> 00:07:43,059 Anyway, he keeps a record of all the, what are they called... 56 00:07:43,060 --> 00:07:45,979 Serial numbers. 57 00:07:45,980 --> 00:07:49,299 Do you keep a lot of hives? About 40-odd. 58 00:07:49,300 --> 00:07:53,299 There's some here, and a farmer up near Weldon lets me use his land as well. 59 00:07:53,300 --> 00:07:55,459 Hm. Did you take these? 60 00:07:55,460 --> 00:07:59,099 Aye. Collector, are you? 61 00:07:59,100 --> 00:08:04,859 No. I had some bees last spring, on my balcony. 62 00:08:04,860 --> 00:08:08,299 How did you get on? Ah, well, they all flew away. 63 00:08:08,300 --> 00:08:11,100 Ah. Catch. 64 00:08:13,020 --> 00:08:15,979 Thanks! Honey from the heather. 65 00:08:15,980 --> 00:08:19,859 Anyway, I'm not much use with the shoe, like I told the other fella. 66 00:08:19,860 --> 00:08:23,579 I got fed up with them, gave them to a charity place a couple of months back. 67 00:08:23,580 --> 00:08:26,019 What other fella? A copper. 68 00:08:26,020 --> 00:08:31,180 He was... um... so high. Something of a lost lamb. 69 00:08:31,780 --> 00:08:34,219 He was here yesterday. 70 00:08:34,220 --> 00:08:35,899 Right, go on. 71 00:08:35,900 --> 00:08:39,379 Two people having some sort of knife fight on Sherburn Road. 72 00:08:39,380 --> 00:08:42,580 People? Men? Women? Witness didn't get much of a look. 73 00:08:44,300 --> 00:08:47,739 She made an emergency call. I got there maybe 30 minutes later. 74 00:08:47,740 --> 00:08:49,819 Well, she wasn't making it up. 75 00:08:49,820 --> 00:08:52,340 There was some blood up the pavement, and this. 76 00:08:54,660 --> 00:08:57,899 We've met before, ma'am. Have we? 77 00:08:57,900 --> 00:09:00,460 Yeah. The Margaret Wilde murder. 78 00:09:01,980 --> 00:09:04,659 Ah! PC Edwards. 79 00:09:04,660 --> 00:09:07,579 She was your first corpse, right? Was she? 80 00:09:07,580 --> 00:09:11,059 So did you find a knife or anything like that at the scene? 81 00:09:11,060 --> 00:09:13,299 No. But I called round the hospitals. 82 00:09:13,300 --> 00:09:15,219 I called the morgue twice. 83 00:09:15,220 --> 00:09:18,219 Nothing in the relevant time frame, no 999 calls. 84 00:09:18,220 --> 00:09:21,379 My boss, Sergeant Blakey, maybe you know him? 85 00:09:21,380 --> 00:09:24,619 Yeah, well, anyway, he said, drop it. 86 00:09:24,620 --> 00:09:26,020 No victim, no investigation. 87 00:09:27,460 --> 00:09:30,019 Left foot. Right foot. 88 00:09:30,020 --> 00:09:31,300 Looks like a match to me. 89 00:09:31,301 --> 00:09:33,219 What, how do you mean? 90 00:09:33,220 --> 00:09:37,499 Well, its twin brother showed up on a corpse outside Portsmouth Docks. 91 00:09:37,500 --> 00:09:39,220 Well done, lad. 92 00:09:41,380 --> 00:09:43,819 I thought you were here to buy me lunch. 93 00:09:43,820 --> 00:09:45,780 Shut up, will you, Billy? Just read it. 94 00:09:48,700 --> 00:09:53,739 "Youngish white male, seven stab wounds, six-inch blade." 95 00:09:53,740 --> 00:09:57,859 And? It's fair to say the killer's new to this game. 96 00:09:57,860 --> 00:10:00,460 So the bus is on the slip road heading back into town. 97 00:10:02,820 --> 00:10:05,659 He's fatally wounded on the bridge. 98 00:10:05,660 --> 00:10:09,019 So how does he end up in a skip outside Portsmouth? 99 00:10:09,020 --> 00:10:13,259 Killer stabs the victim, hauls him in the back of his boot, 100 00:10:13,260 --> 00:10:17,619 hits the motorway, heading south, dumps the body, crosses the Channel. 101 00:10:17,620 --> 00:10:20,459 That's what we reckon. In the boot of his car? 102 00:10:20,460 --> 00:10:24,539 It's what, a six-hour drive to Portsmouth? Where are the fibers? 103 00:10:24,540 --> 00:10:28,339 According to this, no fibers on the body. Because the murder's calculated. 104 00:10:28,340 --> 00:10:30,855 The killer laid something under the body. Canvas, 105 00:10:30,868 --> 00:10:32,939 tarpaulin, something that doesn't stick. 106 00:10:32,940 --> 00:10:35,899 Hang on. Heavy bruising, upper torso. 107 00:10:35,900 --> 00:10:38,939 So the killer got stuck in, threw a few punches. 108 00:10:38,940 --> 00:10:43,260 Here. Partially fractured spine. He's not getting that from a few punches. 109 00:10:45,020 --> 00:10:47,899 What if he fell? You what? 110 00:10:47,900 --> 00:10:49,820 Over the barrier. 111 00:10:52,660 --> 00:10:54,980 What if he fell on top of a truck? 112 00:10:55,260 --> 00:10:58,819 Broken spine, bruising to the upper torso. 113 00:10:58,820 --> 00:11:05,379 Driver, none the wiser, drives 300 miles, then stops for breakfast outside Portsmouth, 114 00:11:05,380 --> 00:11:08,379 sees a little bit of extra freight on his roof, 115 00:11:08,380 --> 00:11:11,099 deals with it, dumps it, then on to Europe? 116 00:11:11,100 --> 00:11:13,539 Nothing's ever straightforward with you, is it? 117 00:11:13,540 --> 00:11:16,299 Does it make sense of the evidence? I guess. 118 00:11:16,300 --> 00:11:19,739 Then he died here. Our murder, our investigation. 119 00:11:19,740 --> 00:11:24,539 Hey, I'll tell you what, though. Our man might have been stabbed here, 120 00:11:24,540 --> 00:11:27,539 but it wasn't a knife that killed him, or a broken spine. 121 00:11:27,540 --> 00:11:30,699 According to this, he died of hypothermia. 122 00:11:30,700 --> 00:11:34,620 You mean he died on top of the truck. 123 00:11:49,640 --> 00:11:54,759 So. Forensics found traces of the victim's blood on the railings of our bridge. 124 00:11:54,760 --> 00:11:56,999 It stands up. He went over the bridge... 125 00:11:57,000 --> 00:11:59,199 Onto a lorry, that's the theory. 126 00:11:59,200 --> 00:12:02,039 All the way to Portsmouth? That's the theory. 127 00:12:02,040 --> 00:12:05,199 So how come he didn't roll off? Anyone find that lorry driver? 128 00:12:05,200 --> 00:12:08,239 There may be a bottle in it. Aye, home brew. 129 00:12:08,240 --> 00:12:11,279 Well, since the job requires patience and cojones, 130 00:12:11,280 --> 00:12:13,599 you might want to sit this one out, pet. 131 00:12:13,600 --> 00:12:14,719 Cheers. 132 00:12:14,720 --> 00:12:18,519 Joe, tell Billy to do his own report as soon as we get the victim home. 133 00:12:18,520 --> 00:12:20,559 Did you not get the note? What? 134 00:12:20,560 --> 00:12:24,319 Hampshire won't give up the body. What? It's our case, our body. 135 00:12:24,320 --> 00:12:26,519 I talked to the Super half an hour ago. 136 00:12:26,520 --> 00:12:30,239 The corpse belongs to the coroner. First he's got to give permission. 137 00:12:30,240 --> 00:12:32,799 Well, somebody call the coroner's office. 138 00:12:32,800 --> 00:12:34,599 I already did. And? 139 00:12:34,600 --> 00:12:36,799 He's gone sailing, apparently. He's what? 140 00:12:36,800 --> 00:12:39,519 Plus there's all the protocol. Ashworth... 141 00:12:39,520 --> 00:12:43,599 They've got to inform every coroner all the way to Tyneside. 142 00:12:43,600 --> 00:12:48,119 And there's paperwork to be squared off. There's a nice job for you, pet 143 00:12:48,120 --> 00:12:51,399 Ma'am, I trawled the missing persons list. 144 00:12:51,400 --> 00:12:54,799 There's a woman down in Reception. She's been looking for her son since Monday. 145 00:12:54,800 --> 00:12:58,159 He fits the description. 29, blond hair, leather jacket. 146 00:12:58,160 --> 00:13:01,319 Ticks all the boxes. Ah. 147 00:13:01,320 --> 00:13:03,039 Right, go on. 148 00:13:03,040 --> 00:13:06,199 Niall. Niall Andrew Culham. 149 00:13:06,200 --> 00:13:08,119 And he lives with you? 150 00:13:08,120 --> 00:13:13,439 At home. I last saw him... Friday, was it? 151 00:13:13,440 --> 00:13:16,119 Friday, early evening, he was off to work. 152 00:13:16,120 --> 00:13:20,399 Did he arrive at work? I assume so. 153 00:13:20,400 --> 00:13:23,720 And you called the police on Tuesday? Yesterday. 154 00:13:25,200 --> 00:13:29,079 He's a young man. You don't like to crowd them. 155 00:13:29,080 --> 00:13:31,079 No. 156 00:13:31,080 --> 00:13:33,240 Do you have a photo? Oh. Yes. 157 00:13:36,760 --> 00:13:38,920 I had to bribe him to sit still. 158 00:13:42,520 --> 00:13:45,240 Do... Do you think you might know where he is? 159 00:13:47,680 --> 00:13:49,919 Mrs. Culham... Shirley. 160 00:13:49,920 --> 00:13:54,319 Shirley, I wonder... um... at home, 161 00:13:54,320 --> 00:13:57,759 do you have um... 162 00:13:57,760 --> 00:14:02,439 a comb of his, or toothbrush, or... 163 00:14:02,440 --> 00:14:05,959 Right. The sergeant did mention it on the phone. 164 00:14:05,960 --> 00:14:08,720 It's just for... you know. 165 00:14:10,520 --> 00:14:13,000 Do you fancy a coffee? 166 00:14:17,760 --> 00:14:21,760 One thing I can tell you. The young man... 167 00:14:24,000 --> 00:14:29,120 Apparently, you see, they found traces of heroin in his bloodstream. 168 00:14:30,600 --> 00:14:33,799 I'm sorry, do you know if your son ever... 169 00:14:33,800 --> 00:14:35,960 No. No. OK. 170 00:14:37,000 --> 00:14:39,120 It's a lot to take in. 171 00:14:41,120 --> 00:14:43,760 I'm not saying he's perfect. 172 00:14:44,960 --> 00:14:46,919 After Tom had his accident... 173 00:14:46,920 --> 00:14:50,239 Tom? Niall's dad. 174 00:14:50,240 --> 00:14:55,719 He worked on the shop floor at Treadshaws. Drill parts, you know. 175 00:14:55,720 --> 00:14:58,959 When he died... 176 00:14:58,960 --> 00:15:04,680 Well, they'd been ever so close, Niall and his father. 177 00:15:06,000 --> 00:15:10,360 And he ran me ragged for a bit. 178 00:15:14,080 --> 00:15:16,479 This may be some other poor fella. 179 00:15:16,480 --> 00:15:17,960 Right. 180 00:15:19,640 --> 00:15:23,040 So, um... no new friends? 181 00:15:24,800 --> 00:15:28,720 Anyone at work perhaps? Hm? 182 00:15:37,120 --> 00:15:40,239 What, drugs? Niall? No, no. I'd have noticed. 183 00:15:40,240 --> 00:15:43,719 I rely on him, you know. He's an example-setter. He's never let us down. 184 00:15:43,720 --> 00:15:46,880 Never showed up pissed or scoffing mints like half of them. 185 00:15:47,720 --> 00:15:49,759 How's she doing at home? Ah. 186 00:15:49,760 --> 00:15:54,319 I should give her a call, should I? We still don't know it's Niall, Mr. Randall. 187 00:15:54,320 --> 00:15:57,559 No. Still, you're here. Theresa... pockets. 188 00:15:57,560 --> 00:15:59,399 You know the family? 189 00:15:59,400 --> 00:16:01,199 Yeah, course. 190 00:16:01,200 --> 00:16:04,519 Niall's been with us eight years, night manager for five. 191 00:16:04,520 --> 00:16:07,199 29, and still living at home with his mam? 192 00:16:07,200 --> 00:16:09,839 Saving for a deposit on a place, I believe. 193 00:16:09,840 --> 00:16:12,319 Same goes for half the kids on my payroll. 194 00:16:12,320 --> 00:16:16,720 Niall doesn't ram down anyone's throat. He's a cut above. Not like the rest of them. 195 00:16:27,880 --> 00:16:32,080 His mam, she used to buy him these crazy jumpers. 196 00:16:33,760 --> 00:16:37,400 We had laughs about that one. He made me wear it. 197 00:16:39,880 --> 00:16:41,440 Are you the police? 198 00:16:44,160 --> 00:16:47,119 Yeah, Sergeant Ashworth. 199 00:16:47,120 --> 00:16:51,480 It's true, what they're saying? Well, we don't know yet. 200 00:16:52,640 --> 00:16:54,759 I should get back. 201 00:16:54,760 --> 00:16:59,080 Why don't you take a seat, uh... Roxy. 202 00:17:00,840 --> 00:17:04,320 Roxy... were you two close? 203 00:17:06,640 --> 00:17:08,240 He was my boyfriend. 204 00:17:10,200 --> 00:17:13,440 Go on. I've not touched it, I swear. 205 00:17:18,000 --> 00:17:21,760 You know when you can just tell something ain't right? 206 00:17:22,800 --> 00:17:27,399 I rang his mam from work. "Where's Niall? Why's he not come in?" 207 00:17:27,400 --> 00:17:30,359 When was this? Saturday or Sunday. 208 00:17:30,360 --> 00:17:31,999 So what did she say? 209 00:17:32,000 --> 00:17:34,399 Oh, I left messages. 210 00:17:34,400 --> 00:17:36,719 She never picks up. Not for me. 211 00:17:36,720 --> 00:17:39,359 And why's that? Stuck up. 212 00:17:39,360 --> 00:17:41,959 Niall can't even say my name in the house. 213 00:17:41,960 --> 00:17:45,080 You know she got 100K after Niall's dad died? 214 00:17:46,600 --> 00:17:50,959 I kept saying, "Move in with me." 215 00:17:50,960 --> 00:17:52,599 So what stopped him? 216 00:17:52,600 --> 00:17:55,640 He would've done. In the end. 217 00:17:56,640 --> 00:17:58,520 But his mam? 218 00:17:59,840 --> 00:18:02,199 Who else? Selfish cow. 219 00:18:02,200 --> 00:18:05,920 I'm sorry. Excuse me. 220 00:18:09,400 --> 00:18:11,080 Ashworth. 221 00:18:13,680 --> 00:18:15,800 That was quick... 222 00:18:18,440 --> 00:18:21,519 Just got word on the DNA results, the hair on the comb. 223 00:18:21,520 --> 00:18:23,240 Niall's our man? 224 00:18:24,120 --> 00:18:27,119 Come on, Lester. It's me! 225 00:18:27,120 --> 00:18:29,479 What's your name, anyway? 226 00:18:29,480 --> 00:18:33,000 Boris bloody Karloff. Who? 227 00:18:35,520 --> 00:18:40,640 This fella. You ever seen this guy before, round about the city? 228 00:18:41,360 --> 00:18:43,399 A dealer? User. 229 00:18:43,400 --> 00:18:46,320 What, regular? That's what I'm trying to find out. 230 00:18:47,320 --> 00:18:50,519 No. If he was a regular user, I'd know. 231 00:18:50,520 --> 00:18:53,239 Kid? No. 232 00:18:53,240 --> 00:18:54,919 OK? 233 00:18:54,920 --> 00:18:59,719 Anything else I can do you for? Aye, you can pass it about for me, 234 00:18:59,720 --> 00:19:02,679 and maybe you can have a wee word with your co-workers. 235 00:19:02,680 --> 00:19:04,439 Priceless, you. 236 00:19:04,440 --> 00:19:06,160 Aye. 237 00:19:09,560 --> 00:19:13,559 Nice place. Nice mate you've got. Very fit. 238 00:19:13,560 --> 00:19:16,039 I'll tell him you said that. 239 00:19:16,040 --> 00:19:18,239 Lester and me go way back, you know. 240 00:19:18,240 --> 00:19:24,559 8th September 2008, big coke bust, Wallsend, remember? 241 00:19:24,560 --> 00:19:27,560 No, but I'm sure you're going to tell me. 242 00:19:46,120 --> 00:19:48,959 When... When can I see him? 243 00:19:48,960 --> 00:19:52,120 Oh, any day now, I expect. 244 00:19:59,480 --> 00:20:04,679 So, um... I gather a young lady from Niall's work 245 00:20:04,680 --> 00:20:07,639 called a couple of times at the weekend? 246 00:20:07,640 --> 00:20:09,679 Roxy, is it? 247 00:20:09,680 --> 00:20:12,760 Did she? I forget. 248 00:20:14,600 --> 00:20:17,680 You know she's a regular drug user, that young lady. 249 00:20:19,080 --> 00:20:21,520 Niall as good as told me. 250 00:20:23,480 --> 00:20:25,560 Do you still have the message? 251 00:20:27,600 --> 00:20:29,680 I never know how to wipe them off. 252 00:20:31,320 --> 00:20:33,760 One message. 253 00:20:34,520 --> 00:20:37,639 Niall... We missed you at work... again. 254 00:20:37,640 --> 00:20:39,839 What's the matter with you? 255 00:20:39,840 --> 00:20:42,560 If you can just... If you can just call me... 256 00:20:44,320 --> 00:20:46,120 Can I see his room, love? 257 00:20:58,960 --> 00:21:02,839 This lass at work... Who, Roxy? 258 00:21:02,840 --> 00:21:05,039 The heroin came from her, do we think? 259 00:21:05,040 --> 00:21:08,160 I ran her name through the PNC. There's no record of it. 260 00:21:11,120 --> 00:21:12,200 Joe? 261 00:21:23,560 --> 00:21:28,000 What's this? A running-away bag? 262 00:21:29,600 --> 00:21:32,200 Roxy did say Niall was ready to move in with her. 263 00:21:33,040 --> 00:21:35,840 Maybe he was ready to take the jump. 264 00:21:39,120 --> 00:21:43,600 She waits three days before reporting him missing. 265 00:21:45,520 --> 00:21:49,639 Her own son. No, I don't think so. 266 00:21:49,640 --> 00:21:53,239 No, I'm just saying... 267 00:21:53,240 --> 00:21:56,440 I mean, she had him all to herself. I mean, look at it. 268 00:21:57,200 --> 00:22:01,799 How's she going to feel when he suddenly turns around and says, "I'm..."? 269 00:22:01,800 --> 00:22:04,559 Ah... 270 00:22:04,560 --> 00:22:07,759 He was off his face. His wallet's missing. 271 00:22:07,760 --> 00:22:10,600 It's a random mugging. End of. Surely? 272 00:22:43,860 --> 00:22:45,460 No. 273 00:23:15,000 --> 00:23:17,910 By chance a certain priest was going down that way. 274 00:23:18,800 --> 00:23:22,137 When he saw him, he passed by on the other side. 275 00:23:23,220 --> 00:23:25,156 In the same way a Levite also, 276 00:23:25,260 --> 00:23:29,559 when he came to the place and saw him, passed by on the other side. 277 00:23:30,560 --> 00:23:31,500 A certain... 278 00:23:35,720 --> 00:23:39,750 But a certain Samaritan, as he traveled, came where he was. 279 00:23:40,320 --> 00:23:43,212 When he saw him, he was moved with compassion 280 00:23:44,120 --> 00:23:48,519 came to him, and bound up his wounds, pouring on oil and wine. 281 00:23:49,320 --> 00:23:53,959 ♪ Give me joy in my heart, keep me praising 282 00:23:53,960 --> 00:23:58,879 ♪ Give me joy in my heart, I pray 283 00:23:58,880 --> 00:24:03,160 ♪ Give me joy in my heart, keep me praising 284 00:24:03,460 --> 00:24:07,900 ♪ Keep me praising till the break of day 285 00:24:08,820 --> 00:24:13,100 ♪ Sing hosanna, sing hosanna 286 00:24:14,060 --> 00:24:18,539 ♪ Sing hosanna to the king of kings 287 00:24:18,540 --> 00:24:23,019 ♪ Sing hosanna, sing hosanna 288 00:24:23,020 --> 00:24:27,459 ♪ Sing hosanna to the king 289 00:24:27,460 --> 00:24:30,659 ♪ Give me joy in my heart, keep me praising... 290 00:24:31,160 --> 00:24:34,559 Making lists. Ta. 291 00:24:34,560 --> 00:24:37,199 Very nice. You been here all night? 292 00:24:37,200 --> 00:24:40,039 Ah, pretty much. Why? 293 00:24:40,040 --> 00:24:41,880 Deodorant might be a nice touch. 294 00:24:43,440 --> 00:24:45,519 Oh. Right. 295 00:24:45,520 --> 00:24:47,240 I was thinking, look at this. 296 00:24:48,480 --> 00:24:51,319 Red paint under victim's fingernails. So? 297 00:24:51,320 --> 00:24:54,159 Well, if he was scratching the roof of the lorry, yeah? 298 00:24:54,160 --> 00:24:56,679 Plus high lead content in the paint, 299 00:24:56,680 --> 00:25:00,119 so we're talking old container, manufactured outside the EU. 300 00:25:00,120 --> 00:25:02,679 That's got to narrow it down a bit. 301 00:25:02,680 --> 00:25:04,400 Has it? 302 00:25:05,400 --> 00:25:07,079 You made it, then? 303 00:25:07,080 --> 00:25:09,119 Wouldn't have missed it for the world. 304 00:25:09,120 --> 00:25:13,199 Look, I got you a little something. Oh, ta very much. 305 00:25:13,200 --> 00:25:16,319 No, it's for you give it to our Jessie. It's a communion gift. 306 00:25:16,320 --> 00:25:18,759 Oh. What is it? Here she is. 307 00:25:18,760 --> 00:25:20,999 Here I am. 308 00:25:21,000 --> 00:25:23,480 A certain Samaritan. Have we converted you, then? 309 00:25:23,481 --> 00:25:25,919 Oh, not half. Go on. 310 00:25:25,920 --> 00:25:27,559 What's this? That's for Jessie. 311 00:25:27,560 --> 00:25:29,719 Oh, you shouldn't have... 312 00:25:29,720 --> 00:25:32,959 Lovely wrapping paper. We've got some just like it. 313 00:25:32,960 --> 00:25:35,519 Have you? Mm. 314 00:25:35,520 --> 00:25:38,880 Go on. Lights, camera, action! Come on, kids, over there. 315 00:25:40,480 --> 00:25:43,639 Oh. She's still my little lass. Right? 316 00:25:43,640 --> 00:25:47,439 Aye, you've got your work cut out for a few years yet. 317 00:25:47,440 --> 00:25:50,080 I just want it to be like this for always, you know? 318 00:25:51,240 --> 00:25:54,839 I should be busy, shouldn't I? More like you, less demanding. 319 00:25:54,840 --> 00:25:58,799 Well, you could always get yourself a little job if you're bored. 320 00:25:58,800 --> 00:26:01,680 Here comes the weather. 321 00:26:02,480 --> 00:26:04,240 You gonna come up to the house? Oh... 322 00:26:04,241 --> 00:26:06,440 Give her a break. She's done her duty, eh? 323 00:26:08,440 --> 00:26:10,320 Come on, then. 324 00:26:24,400 --> 00:26:27,079 Hm? Truck drivers, ma'am. 325 00:26:27,080 --> 00:26:28,800 Whenever you're ready. 326 00:26:30,360 --> 00:26:34,239 Well, I don't know there's any room for doubt, Mr. Meadow. 327 00:26:34,240 --> 00:26:36,879 Your truck left the depot at North Berwick when? 328 00:26:36,880 --> 00:26:40,879 21:17 Friday night, bound for Brittany. 329 00:26:40,880 --> 00:26:44,759 Look at this. Highway camera puts you right under our bridge. 330 00:26:44,760 --> 00:26:49,079 Cafe owner at Portsmouth confirms you stopped for breakfast. 331 00:26:49,080 --> 00:26:51,039 She saw your lorry. 332 00:26:51,040 --> 00:26:55,080 Plus crap paint under the victim's nails is a match with your container. 333 00:26:57,880 --> 00:27:00,040 Do you mind turning that off? 334 00:27:04,080 --> 00:27:07,879 I had half-an-hour to spare, so I stopped for my breakfast. 335 00:27:07,880 --> 00:27:09,519 And? 336 00:27:09,520 --> 00:27:11,520 And there he was... 337 00:27:13,320 --> 00:27:15,879 one leg hanging off the roof. 338 00:27:15,880 --> 00:27:18,240 So I slung him in the skip. 339 00:27:21,880 --> 00:27:23,360 Hang on. 340 00:27:25,440 --> 00:27:27,839 Here. You nicked his wallet? 341 00:27:27,840 --> 00:27:31,479 It fell out. I didn't take nothing. See for yourself. 342 00:27:31,480 --> 00:27:34,800 He died on the roof of your truck. 343 00:27:35,920 --> 00:27:38,520 And you knew he was up there. 344 00:27:40,360 --> 00:27:42,519 I heard something, 345 00:27:42,520 --> 00:27:47,400 this... tapping, banging. 346 00:27:49,040 --> 00:27:50,920 I can't get it out of my head, to be honest. 347 00:27:53,200 --> 00:27:54,600 I was late enough already. 348 00:27:56,560 --> 00:28:01,319 You don't automatically go, "Hello, dead bloke on roof," do you? 349 00:28:01,320 --> 00:28:03,240 Do you? 350 00:28:03,640 --> 00:28:06,719 So much for random mugging. 351 00:28:06,720 --> 00:28:09,239 He died with a wallet full of cash in his back pocket. 352 00:28:09,240 --> 00:28:10,320 Who's good at adding up? 353 00:28:11,520 --> 00:28:14,839 When's our body deigning to arrive? Do we know? 354 00:28:14,840 --> 00:28:18,880 Last heard of outside Worcester waiting for the coroner to get back from lunch. 355 00:28:20,200 --> 00:28:25,079 Oh, hang on. Ma'am, this credit card, it's not his. 356 00:28:25,080 --> 00:28:29,759 Hm? Belongs to a BJ Guthrie. 357 00:28:29,760 --> 00:28:31,320 Guthrie? 358 00:28:33,200 --> 00:28:35,199 Our bee man? 359 00:28:35,200 --> 00:28:40,880 240, 260, 280, 300. £300 here. 360 00:28:42,440 --> 00:28:45,559 Right, who says I'm not a woman of my word? 361 00:28:45,560 --> 00:28:47,199 Who gets the booty? 362 00:28:47,200 --> 00:28:49,999 Well, it was more me, wasn't it, to be fair? 363 00:28:50,000 --> 00:28:53,319 Good for you. Now, Kenny, check out the victim's own bank account. 364 00:28:53,320 --> 00:28:55,679 Transactions, withdrawals, the usual drill. 365 00:28:55,680 --> 00:28:58,040 I can do that. Well, good for you, pet. 366 00:28:59,760 --> 00:29:01,800 No need. 367 00:29:03,240 --> 00:29:06,040 Is that the mother-in-law I can hear, doing the tarantella? 368 00:29:07,240 --> 00:29:11,800 Hey, no, no, no, just one quick question and I'll let you get back to your party. 369 00:29:23,040 --> 00:29:24,720 Well, go on. Out you get. 370 00:29:32,600 --> 00:29:34,560 Look, there's nobody home. 371 00:29:37,200 --> 00:29:39,880 Where did he say he keeps his hives? 372 00:30:04,120 --> 00:30:06,320 Is it his car? Looks like it. 373 00:30:21,640 --> 00:30:23,160 Mr. Guthrie? 374 00:30:34,600 --> 00:30:37,440 You all right? You're all wet! 375 00:30:38,680 --> 00:30:40,360 Mr. Guthrie? 376 00:30:44,200 --> 00:30:49,879 Yeah, I'm... I'm OK. I dropped my keys... somewhere, 377 00:30:49,880 --> 00:30:51,040 I... 378 00:30:52,240 --> 00:30:54,520 Here, come on, up you get. 379 00:30:55,960 --> 00:30:58,959 Well, you'd better come back to mine. 380 00:30:58,960 --> 00:31:02,360 You can leave your car here till your head's back on. 381 00:31:06,400 --> 00:31:08,000 I'm only up the road. 382 00:31:25,880 --> 00:31:27,720 Rather dapper, wouldn't you say? 383 00:31:29,360 --> 00:31:34,880 It was my dad's. Hm! I keep meaning to throw it out. 384 00:31:37,560 --> 00:31:40,160 Cup of tea? Splendid. 385 00:31:45,680 --> 00:31:48,119 What happened to your poor hives? 386 00:31:48,120 --> 00:31:51,720 Torched, the Friday before last. 387 00:31:52,920 --> 00:31:55,519 How come? Who knows? 388 00:31:55,520 --> 00:32:00,200 Slow night on the telly? The sheep were having the night off? 389 00:32:03,880 --> 00:32:07,560 So. Niall. 390 00:32:08,760 --> 00:32:12,799 How did you meet? In his wee shop. 391 00:32:12,800 --> 00:32:15,599 I was only after a bit of masking tape. 392 00:32:15,600 --> 00:32:21,359 And there he was, bored smile, hazel eyes, 393 00:32:21,360 --> 00:32:25,440 in this crimson sweatshirt, sort of wasting away... 394 00:32:26,720 --> 00:32:29,319 "Can I help you?" 395 00:32:29,320 --> 00:32:33,760 You picked him up? I couldn't pick up that kettle. 396 00:32:34,600 --> 00:32:37,239 No, no, I needed a strapping man. 397 00:32:37,240 --> 00:32:41,120 Ten quid an hour. Throw all the crap out of my house. 398 00:32:42,600 --> 00:32:47,439 Niall had your credit card, plus £300 in cash, d'you know that? 399 00:32:47,440 --> 00:32:50,239 Did he? What, he stole it? 400 00:32:50,240 --> 00:32:52,399 I can't say I missed it. 401 00:32:52,400 --> 00:32:55,959 He had your shoes, your money and your wallet. 402 00:32:55,960 --> 00:32:59,559 Anything else? No... No. 403 00:32:59,560 --> 00:33:02,719 He died with heroin in his body, Mr. Guthrie. 404 00:33:02,720 --> 00:33:04,399 Ah. 405 00:33:04,400 --> 00:33:06,520 You offered him heroin. 406 00:33:08,520 --> 00:33:11,199 I may have. I may have done. 407 00:33:11,200 --> 00:33:17,999 As a well-wisher once put it, it's sort of my super-power, you see. What is? 408 00:33:18,000 --> 00:33:20,039 Hurting people. 409 00:33:20,040 --> 00:33:22,359 We're gonna need to take a statement. 410 00:33:22,360 --> 00:33:23,879 Of course. 411 00:33:23,880 --> 00:33:28,320 And your movements last Friday night? Home. Where else? 412 00:33:38,760 --> 00:33:40,479 You all right? 413 00:33:40,480 --> 00:33:43,360 Oh, fresh out of the box. 414 00:33:47,240 --> 00:33:49,280 One of your old man's? 415 00:34:18,720 --> 00:34:22,119 Yeah, lonely old junkie. Easy pickings. 416 00:34:22,120 --> 00:34:24,839 Niall taking advantage? 417 00:34:24,840 --> 00:34:26,759 Yeah, course. Don't you think? 418 00:34:26,760 --> 00:34:29,520 It's hard to tell who was preying on who. 419 00:34:30,440 --> 00:34:33,559 Find out if Guthrie canceled his credit card at least. 420 00:34:33,560 --> 00:34:34,440 Will do. 421 00:34:35,200 --> 00:34:36,760 So. What do you think? 422 00:34:38,240 --> 00:34:40,919 Hm? This tape of your old man's? 423 00:34:40,920 --> 00:34:44,440 Oh... Bird song? 424 00:34:45,560 --> 00:34:50,399 "7/8/82, Majestic Studios." 425 00:34:50,400 --> 00:34:53,439 What are you doing? Joe, would you stop? 426 00:34:53,440 --> 00:34:55,120 All right, it's OK. 427 00:34:59,480 --> 00:35:01,040 Don't you want to find out? 428 00:35:09,720 --> 00:35:13,519 ♪ I wander the streets 429 00:35:13,520 --> 00:35:18,039 ♪ And the gay crowded places 430 00:35:18,040 --> 00:35:21,000 ♪ Trying to forget you... 431 00:35:25,160 --> 00:35:29,520 What's that? Is that you? Hm! When did you last hear me sing? 432 00:35:30,040 --> 00:35:32,160 Point taken. 433 00:35:32,800 --> 00:35:36,679 The day I cleared this place, remember? Mm-hm. 434 00:35:36,680 --> 00:35:38,799 There was all this stuff... 435 00:35:38,800 --> 00:35:41,000 Well, it wasn't my mam's, I knew that much. 436 00:35:42,680 --> 00:35:45,880 It was Dad's other woman. 437 00:35:47,800 --> 00:35:49,680 None of my business. 438 00:35:50,840 --> 00:35:53,599 Obviously. And when was this? 439 00:35:53,600 --> 00:35:58,080 What, her? Well, I joined the force '82. 440 00:35:59,520 --> 00:36:03,079 Me and my dad hardly spoke for a couple of years. 441 00:36:03,080 --> 00:36:08,000 And he had her living here for a while. 442 00:36:09,640 --> 00:36:14,320 Hey, you OK? Yeah... just cramp. 443 00:36:15,840 --> 00:36:18,279 Anyway... 444 00:36:18,280 --> 00:36:21,960 poor deluded cow clearly thought she could sing. 445 00:36:23,000 --> 00:36:26,000 I bet they filled the rafters, one way or another. 446 00:36:27,640 --> 00:36:30,800 What was her name? Oh, just drop it, will you, Joe? 447 00:36:31,440 --> 00:36:34,519 He did nothing for me. I'm sorry, but it's true. 448 00:36:34,520 --> 00:36:37,960 He's dead, so let's just keep him that way, shall we? 449 00:36:41,480 --> 00:36:47,800 ♪ ...Thoughts ever stray to our last sweet embraces 450 00:36:48,440 --> 00:36:51,799 ♪ Over the sea 451 00:36:51,800 --> 00:36:55,360 ♪ On the island of dreams 452 00:36:56,360 --> 00:36:59,519 ♪ High in the sky 453 00:36:59,520 --> 00:37:03,959 ♪ Is a bird on the wing 454 00:37:03,960 --> 00:37:10,400 ♪ Please carry me with you 455 00:37:12,080 --> 00:37:18,560 ♪ Far, far away from the mad rushing crowd... 456 00:37:20,200 --> 00:37:22,159 I'll speak to you soon, Marty. 457 00:37:22,160 --> 00:37:24,119 OK. 458 00:37:24,120 --> 00:37:26,440 Goodnight. Night. 459 00:37:48,320 --> 00:37:50,200 New messages. 460 00:37:51,080 --> 00:37:52,999 Where were you? 461 00:37:53,000 --> 00:37:57,520 Where's my suitcase? Don't make me come and get it. 462 00:38:46,800 --> 00:38:48,040 Agh! 463 00:39:03,360 --> 00:39:07,160 Hail Mary, full of grace The Lord is with thee... 464 00:39:07,740 --> 00:39:10,059 What's the matter with you? 465 00:39:10,060 --> 00:39:12,539 If you can just... If you can just call me... 466 00:39:12,540 --> 00:39:13,980 Shut the door. 467 00:39:17,620 --> 00:39:21,179 Niall... we missed you at work... again. 468 00:39:21,180 --> 00:39:25,820 What's the matter with you? If you can just... If you can just call me... 469 00:39:26,420 --> 00:39:28,339 Mm? What? 470 00:39:28,340 --> 00:39:32,379 Well, what do you hear? She missed him at work. 471 00:39:32,380 --> 00:39:35,659 What's wrong? Joe, you said to let you in. 472 00:39:35,660 --> 00:39:38,060 I'm letting you in. OK. 473 00:39:39,940 --> 00:39:42,619 Niall... We missed you at work... again. 474 00:39:42,620 --> 00:39:44,819 What's the matter with you? 475 00:39:44,820 --> 00:39:50,619 See? Not, "What's the matter?" "What's the matter with you?" 476 00:39:50,620 --> 00:39:53,299 She's mad with him. Correct. 477 00:39:53,300 --> 00:39:55,539 She's not worried, she's pissed off. 478 00:39:55,540 --> 00:39:58,780 They had a fight? Right. 479 00:40:18,140 --> 00:40:21,180 Who are you? DCI Stanhope. 480 00:40:22,020 --> 00:40:23,660 Is this seat taken? 481 00:40:24,340 --> 00:40:28,579 I heard there was a lovers' tiff. Chipped mugs flying, that sort of stuff. 482 00:40:28,580 --> 00:40:30,979 When was this? Oh, lately. 483 00:40:30,980 --> 00:40:33,499 So not long before... ..We lost him. 484 00:40:33,500 --> 00:40:35,539 I try not to get too involved. 485 00:40:35,540 --> 00:40:38,660 I dish out the cheques, you know. I'm not Alex Ferguson. 486 00:40:41,180 --> 00:40:43,780 Did you tell my sergeant everything? 487 00:40:44,900 --> 00:40:46,739 I was losing him. 488 00:40:46,740 --> 00:40:50,060 I could feel it, you know, so... So, what, you followed him? 489 00:40:52,220 --> 00:40:54,300 See anything on your travels? 490 00:40:57,700 --> 00:41:01,219 He had this... He was seeing this... this... 491 00:41:01,220 --> 00:41:02,979 What? Woman. 492 00:41:02,980 --> 00:41:04,740 Are you sure? A woman? 493 00:41:05,980 --> 00:41:09,179 Fella. Ben Guthrie. 494 00:41:09,180 --> 00:41:11,579 I know what his name is. 495 00:41:11,580 --> 00:41:15,379 And Niall and him, they were what, an item? 496 00:41:15,380 --> 00:41:17,299 Maybe. I dunno. Maybe. 497 00:41:17,300 --> 00:41:19,619 Did you confront Niall with this? 498 00:41:19,620 --> 00:41:22,700 He said he was gonna move in with him and that's the end of that. 499 00:41:23,820 --> 00:41:27,899 I'm sorry, love. I'm gonna have to ask. Last Friday night? 500 00:41:27,900 --> 00:41:29,899 I was here. 501 00:41:29,900 --> 00:41:34,579 Try again. Look, I called his home, left a message. 502 00:41:34,580 --> 00:41:37,499 Why would I bother... I don't know, pet. I don't know. 503 00:41:37,500 --> 00:41:40,219 Calculated act of murder, covering yourself? 504 00:41:40,220 --> 00:41:41,940 Oh, well, I didn't! 505 00:42:06,940 --> 00:42:09,459 Were you wearing a hat? Eh? 506 00:42:09,460 --> 00:42:13,819 Cos normally they go for the eyes and mouth, when they're under attack. 507 00:42:13,820 --> 00:42:15,980 What do? Bees. 508 00:42:17,060 --> 00:42:21,620 When Niall was going over the bridge, you were on a jaunt of your own, weren't you? 509 00:42:22,980 --> 00:42:24,460 Murdering bees. 510 00:42:27,140 --> 00:42:29,620 I always was a rubbish vegan. 511 00:42:37,220 --> 00:42:40,499 So you were fond of Niall? 512 00:42:40,500 --> 00:42:43,579 Fond? 513 00:42:43,580 --> 00:42:45,459 Do you need a glass of water? 514 00:42:45,460 --> 00:42:49,020 No, no. I just picked up a bit of a cold the other day. 515 00:42:51,140 --> 00:42:53,019 What happened to these? 516 00:42:53,020 --> 00:42:55,859 Oh. Varroa, poor sods. 517 00:42:55,860 --> 00:42:59,900 It's a parasite. Once it gets into the colony, pretty much game over. 518 00:43:02,140 --> 00:43:06,420 Helps, does it? Puts it all in perspective? 519 00:43:08,540 --> 00:43:10,180 What have you got? 520 00:43:11,300 --> 00:43:12,739 Leukaemia. 521 00:43:12,740 --> 00:43:15,339 It's an old-fashioned word, don't you think? 522 00:43:15,340 --> 00:43:18,059 "Meet my great-aunt Leukaemia." 523 00:43:18,060 --> 00:43:21,940 Anyway, they caught it too late, so... 524 00:43:22,780 --> 00:43:25,700 I'm sorry. Yeah. 525 00:43:26,780 --> 00:43:31,180 Are you scared? You have no idea. 526 00:43:32,300 --> 00:43:33,979 And Niall? 527 00:43:33,980 --> 00:43:36,020 We made a deal. 528 00:43:36,740 --> 00:43:39,379 You see, I don't want to die on my own, 529 00:43:39,380 --> 00:43:42,539 or with some nurse asking me about my holidays. 530 00:43:42,540 --> 00:43:44,859 I liked him. He had a kindness about him. 531 00:43:44,860 --> 00:43:48,419 I asked him to be with me. 532 00:43:48,420 --> 00:43:50,900 At the end? Aye. 533 00:43:53,620 --> 00:43:57,740 I'd be just the same in your shoes. Shoe. 534 00:44:00,180 --> 00:44:03,620 This deal, what did Niall get out of it? 535 00:44:04,860 --> 00:44:07,419 Oh, he was willing to help. 536 00:44:07,420 --> 00:44:11,619 Something to do with his late father. They never got to say goodbye. 537 00:44:11,620 --> 00:44:13,540 Oh, plus the house. 538 00:44:14,420 --> 00:44:17,579 You were leaving him the house? Whose idea was that? 539 00:44:17,580 --> 00:44:20,179 You can't take it with you. Right? 540 00:44:20,180 --> 00:44:23,099 Mr. Guthrie, please, one last time. 541 00:44:23,100 --> 00:44:27,059 The night Niall was killed, did anyone see you? No. 542 00:44:27,060 --> 00:44:31,059 There were no witnesses? I was on my own. I told you. 543 00:44:31,060 --> 00:44:35,299 And Niall was moving in when? Can you tell us that, at least? 544 00:44:35,300 --> 00:44:38,339 Any day. As soon as he broke it to his mother. 545 00:44:38,340 --> 00:44:41,100 She was rather possessive of him, by all accounts. 546 00:44:45,260 --> 00:44:48,219 How's she going to react, do we think? Hm? 547 00:44:48,220 --> 00:44:50,979 "Hey, guess what, Mam? I'm moving out!" 548 00:44:50,980 --> 00:44:54,419 Her son and heir shacking up with some dying old queen? 549 00:44:54,420 --> 00:44:56,060 Hey. 550 00:44:59,860 --> 00:45:01,779 Now, easy does it. 551 00:45:01,780 --> 00:45:04,460 Mm. You know me. 552 00:45:05,300 --> 00:45:07,340 Aye, I do. That's the point. 553 00:45:15,100 --> 00:45:17,220 Mrs. Culham? 554 00:45:20,100 --> 00:45:22,540 What are you doing? Trying her phone. 555 00:45:27,180 --> 00:45:29,860 Oh... were you sleeping? 556 00:45:30,780 --> 00:45:33,419 Later. We'll be in and out. 557 00:45:33,420 --> 00:45:35,140 I promise. 558 00:45:36,780 --> 00:45:40,420 What happened to your face? I had a fall. 559 00:45:41,340 --> 00:45:44,099 When can I see him? Why won't you let me see him? 560 00:45:44,100 --> 00:45:48,380 Are you sure you're OK, Mrs. Culham? Yes, I'll... I'll just... sleep it off. 561 00:45:49,580 --> 00:45:53,580 Right, um... I just want to ask you a question. 562 00:45:55,580 --> 00:45:58,259 Your son didn't seem to have a bank account. 563 00:45:58,260 --> 00:46:00,779 His salary went into your account, is that correct? 564 00:46:00,780 --> 00:46:05,139 Quite true. Niall was saving up for a deposit. 565 00:46:05,140 --> 00:46:07,899 Money seemed to pour out of him. 566 00:46:07,900 --> 00:46:11,500 Forgive me, Mrs. Culham... you have savings of your own? 567 00:46:13,140 --> 00:46:16,099 Your husband's death left you comfortably off? 568 00:46:16,100 --> 00:46:18,539 Amongst other things. 569 00:46:18,540 --> 00:46:22,019 Did you not think to give Niall a leg-up? 570 00:46:22,020 --> 00:46:25,139 What? From your savings? 571 00:46:25,140 --> 00:46:27,539 Young men should stand on their own feet. 572 00:46:27,540 --> 00:46:31,699 Oh, is that what he was doing? 30 years of age. 573 00:46:31,700 --> 00:46:34,499 29. Living at home with his toy aeroplanes. 574 00:46:34,500 --> 00:46:37,099 You know, I've met people like your son before. 575 00:46:37,100 --> 00:46:38,699 I very much doubt that. 576 00:46:38,700 --> 00:46:42,219 From a boy to an old man, and not a lot in between. 577 00:46:42,220 --> 00:46:45,339 But I've never come across anyone quite like you. 578 00:46:45,340 --> 00:46:50,419 If this is coming from that young woman of his, Roxy... 579 00:46:50,420 --> 00:46:52,739 There was no future in it, none at all. 580 00:46:52,740 --> 00:46:54,700 And what about his other friend? 581 00:46:56,620 --> 00:46:58,220 Ben Guthrie? 582 00:47:01,340 --> 00:47:05,700 The gentleman he was going to be moving in with? 583 00:47:06,460 --> 00:47:09,219 Ah, come on. He even packed a suitcase. Ma'am! 584 00:47:09,220 --> 00:47:11,699 I... I'm calling a doctor, Mrs. Culham. 585 00:47:11,700 --> 00:47:14,299 No, don't. Just leave me alone. Yes, I am. 586 00:47:14,300 --> 00:47:16,819 Don't tell me he never said. 587 00:47:16,820 --> 00:47:19,819 You know what puzzles me? 588 00:47:19,820 --> 00:47:22,339 You sit around, you watch him like a hawk... 589 00:47:22,340 --> 00:47:26,859 and then when he goes missing, you wait three days before telling a soul. 590 00:47:26,860 --> 00:47:28,780 I need an ambulance. 591 00:47:33,940 --> 00:47:36,699 Because I didn't know. Oh, come on. 592 00:47:36,700 --> 00:47:38,100 I didn't know. 593 00:47:41,180 --> 00:47:44,339 I went away for the weekend. 594 00:47:44,340 --> 00:47:46,619 Ask Marty. 595 00:47:46,620 --> 00:47:48,339 Marty? 596 00:47:48,340 --> 00:47:51,179 Campbell Close. Yes, right away. No doctors. 597 00:47:51,180 --> 00:47:52,700 No doctors! 598 00:47:55,780 --> 00:47:59,059 We had a long weekend together, in Europe. 599 00:47:59,060 --> 00:48:02,579 Overnight ferry to Amsterdam, then the train on to Brussels. 600 00:48:02,580 --> 00:48:05,139 And you boarded the ferry when? 601 00:48:05,140 --> 00:48:08,619 Ten o'clock? Yeah, ten o'clock, Friday night. 602 00:48:08,620 --> 00:48:12,059 And you were with her? I carried her luggage. 603 00:48:12,060 --> 00:48:14,139 Oh. Very chivalrous. 604 00:48:14,140 --> 00:48:16,659 I mean, it's not like she's in the dock, is it? 605 00:48:16,672 --> 00:48:18,939 I just wish you'd told us all this before. 606 00:48:18,940 --> 00:48:23,179 I would have. Ah. Shirley told you to keep quiet? 607 00:48:23,180 --> 00:48:27,979 You don't see. She's a very moral person. She felt it was a sort of a disgrace. 608 00:48:27,980 --> 00:48:31,299 You're not that wicked, surely? Who? Me? 609 00:48:31,300 --> 00:48:35,979 I'm single, honest, got all my own teeth. I asked her out to dinner that many times. 610 00:48:35,980 --> 00:48:38,059 Do her good. Let her hair down. 611 00:48:38,060 --> 00:48:42,659 But she prefers to look after herself. Aye, I'd noticed. 612 00:48:42,660 --> 00:48:45,059 Still. Wore her down in the end. 613 00:48:45,060 --> 00:48:47,339 Your weekend? 614 00:48:47,340 --> 00:48:50,220 It was her idea, as a matter of fact, not mine. 615 00:48:51,140 --> 00:48:53,660 Poor Shirl, having to come home to this lot. 616 00:48:54,940 --> 00:48:56,340 Excuse me. 617 00:49:13,580 --> 00:49:15,500 How are you getting on? 618 00:49:16,460 --> 00:49:19,300 She won't let the police doctor see her. 619 00:49:20,620 --> 00:49:25,459 North East Crossings confirms she and Marty boarded the ferry at 21:37, 620 00:49:25,460 --> 00:49:28,179 an hour before Niall went over the bridge. 621 00:49:28,180 --> 00:49:29,260 Yeah, OK. 622 00:49:30,660 --> 00:49:33,499 So we're back on the random mugging. 623 00:49:33,500 --> 00:49:35,100 Are we? 624 00:49:50,140 --> 00:49:51,900 Excuse us. 625 00:49:54,380 --> 00:49:56,859 Is everything OK? Yes, it's good. Come on. 626 00:49:56,860 --> 00:49:58,859 I've got all the information. 627 00:49:58,860 --> 00:50:01,579 The witness you asked for, Mrs. Margaret Kinsdale. 628 00:50:01,580 --> 00:50:03,020 I wrote it all down. Ta. 629 00:50:03,021 --> 00:50:06,979 Majestic Studios. She recorded one session back in 1982. 630 00:50:06,980 --> 00:50:09,699 OK, look, it's just not a very good time. 631 00:50:09,700 --> 00:50:12,059 If you want me to pick her up... Later. 632 00:50:12,060 --> 00:50:14,099 Right. Well, just call, whenever. 633 00:50:14,100 --> 00:50:16,539 Don't know what that was, sorry. 634 00:50:16,540 --> 00:50:19,420 New lead on the case? No. 635 00:50:20,860 --> 00:50:22,980 Well, come on, I'm all ears. 636 00:50:23,860 --> 00:50:26,820 No, it's nothing. This is my dad's girlfriend. 637 00:50:28,020 --> 00:50:31,019 Listen, Joe, it's my dad's business. 638 00:50:31,020 --> 00:50:34,979 It's not my business. And it's certainly not your business. 639 00:50:34,980 --> 00:50:38,499 I know, I know. I just thought you might want to know her name at least. 640 00:50:38,500 --> 00:50:40,779 Oh, here we go. More happy endings? 641 00:50:40,780 --> 00:50:43,420 Look, sometimes we all need a little bit of help. 642 00:50:44,460 --> 00:50:48,419 Hats off to you, love. I'm sure they're very happy for you down at your church. 643 00:50:48,420 --> 00:50:50,660 Hey, it was my mistake. 644 00:50:52,100 --> 00:50:56,820 I just thought you might be curious... if not today, then maybe later. 645 00:51:02,340 --> 00:51:04,859 Now where are you sneaking off to? 646 00:51:04,860 --> 00:51:07,899 I'm going home. What, at three in the afternoon? 647 00:51:07,900 --> 00:51:09,979 Hey! 648 00:51:09,980 --> 00:51:12,460 Someone's got to look after these two. Come here! 649 00:51:13,860 --> 00:51:18,539 Hey! So where's Celine? She is at a job interview. 650 00:51:18,540 --> 00:51:21,699 Didn't you know? She wants to be a checkout girl. 651 00:51:21,700 --> 00:51:24,939 Since when? Since first thing this morning. 652 00:51:24,940 --> 00:51:29,019 It was your advice that swung it, apparently. I never said a word! 653 00:51:29,020 --> 00:51:32,219 Yeah, well, that's not how she tells it. Oh, no... 654 00:51:32,220 --> 00:51:37,219 I was just talking, you know. Didn't expect her to listen. Nobody else does. 655 00:51:37,220 --> 00:51:40,019 Ah, I see. She looks up to you. 656 00:51:40,020 --> 00:51:42,179 What? She must get it from me. 657 00:51:42,180 --> 00:51:46,819 Hey! Does this mean she'll get a discount, like, on her shopping? 658 00:51:46,820 --> 00:51:49,940 Very funny. Come on. See you tomorrow. 659 00:52:30,980 --> 00:52:34,780 Take it away. I'd rather be hungry than ill. 660 00:52:37,860 --> 00:52:39,620 Margaret Kinsdale? 661 00:52:43,060 --> 00:52:47,020 I've... some things of yours. 662 00:52:49,100 --> 00:52:51,980 Just put them here, shall I? 663 00:52:57,980 --> 00:53:02,020 I know that one. My dad gave you that, did he? 664 00:53:04,060 --> 00:53:05,580 Hector's lass? 665 00:53:08,700 --> 00:53:09,980 Well! 666 00:53:14,860 --> 00:53:18,660 Vera. I don't think we ever met. 667 00:53:21,220 --> 00:53:23,020 How's he getting on? 668 00:53:24,100 --> 00:53:26,820 Oh, he died, couple of years back. 669 00:53:30,540 --> 00:53:32,339 Good turnout? 670 00:53:32,340 --> 00:53:33,940 Not really. 671 00:53:35,700 --> 00:53:38,140 No. Well. 672 00:53:40,700 --> 00:53:47,020 It's just odds and ends. But... he hung onto them all these years. 673 00:53:48,140 --> 00:53:51,300 He was all heart, was Hector. 674 00:53:55,300 --> 00:53:56,540 Well, I'd best, um... 675 00:53:58,380 --> 00:54:01,059 What happened? Mm? 676 00:54:01,060 --> 00:54:02,940 To the old place? 677 00:54:03,780 --> 00:54:07,619 I'm living up there myself, actually. 678 00:54:07,620 --> 00:54:11,139 Aye. He said you'd end up there. 679 00:54:11,140 --> 00:54:13,499 Did he? 680 00:54:13,500 --> 00:54:16,259 How d'you manage? Oh... 681 00:54:16,260 --> 00:54:21,500 Hanging on, you know. Well, he got that wrong, at least. 682 00:54:26,020 --> 00:54:28,620 How did you meet my dad? 683 00:54:42,980 --> 00:54:45,019 Spanish City. 684 00:54:45,020 --> 00:54:50,060 I used to sing there Monday nights, quiet nights, drum up a bit of a crowd. 685 00:54:50,980 --> 00:54:55,299 And there was Hector, smoking those God-awful fags of his. 686 00:54:55,300 --> 00:55:00,339 I knew what he was about, but I couldn't help myself. 687 00:55:00,340 --> 00:55:03,940 A week later I'm out of my sister's place and I've moved in with him. 688 00:55:05,380 --> 00:55:08,419 Six... Six months passed, 689 00:55:08,420 --> 00:55:10,140 middle of winter... 690 00:55:11,900 --> 00:55:16,419 and I find this beige skirt stuck behind the washing machine. 691 00:55:16,420 --> 00:55:22,219 "What's that?" says I. "Oh." That shrug of his. "My daughter's." 692 00:55:22,220 --> 00:55:25,980 And I looked at him. "What daughter?" 693 00:55:27,340 --> 00:55:30,859 Well, we... The minute you had that trouble of yours, 694 00:55:30,860 --> 00:55:33,979 that fella you were going with, what was his name? 695 00:55:33,980 --> 00:55:36,459 Peter. Peter. Of course. 696 00:55:36,460 --> 00:55:40,900 What happened there? Died? Oh... 697 00:55:42,980 --> 00:55:44,300 Mm. 698 00:55:46,620 --> 00:55:50,540 "Maggie, Maggie, Maggie," he says, "Out, out, out." 699 00:55:52,460 --> 00:55:55,060 Hector and his little jokes. 700 00:55:56,460 --> 00:55:59,140 There was no reasoning with him. 701 00:55:59,980 --> 00:56:02,540 "And take your clobber with you." 702 00:56:03,980 --> 00:56:08,300 That's what he called it. "Your clobber." 703 00:56:11,540 --> 00:56:16,060 Still. It was a relief, in the end. 704 00:56:18,340 --> 00:56:21,500 I'd never have had the strength to leave him on my own. 705 00:56:24,220 --> 00:56:28,059 What was your name again? Vera. 706 00:56:28,060 --> 00:56:30,140 Vera. Of course. 707 00:56:32,420 --> 00:56:37,900 It's hard for me to think of that house without him in it. 708 00:56:41,060 --> 00:56:42,980 I find it hard, and all. 709 00:56:51,740 --> 00:56:55,139 Where's the rest of it? Mm? 710 00:56:55,140 --> 00:56:56,940 Where's the rest of it? 711 00:57:00,860 --> 00:57:02,940 Do I look like the duty sergeant? 712 00:57:04,580 --> 00:57:06,339 Ma'am. What? 713 00:57:06,340 --> 00:57:10,019 From the police doctor. Look. Your Mrs. Culham took quite a beating. 714 00:57:10,020 --> 00:57:13,219 Heavy bruising to the upper torso, two fractured ribs. 715 00:57:13,220 --> 00:57:14,979 We tried calling you. 716 00:57:14,980 --> 00:57:17,259 Sexual assault? Why d'you ask? 717 00:57:17,260 --> 00:57:20,299 Well, I was just thinking, you know, a dirty weekend. 718 00:57:20,300 --> 00:57:22,220 Maybe Marty got a little bit rough? 719 00:57:23,300 --> 00:57:26,459 Ah, no. No evidence. 720 00:57:26,460 --> 00:57:30,139 Some of these injuries go back, what? Years. 721 00:57:30,140 --> 00:57:32,099 I spoke to the doctor myself. 722 00:57:32,100 --> 00:57:33,739 Did she tell her who did this? 723 00:57:33,740 --> 00:57:38,260 No, of course not. Right. 724 00:57:40,220 --> 00:57:43,459 Oh, Kenny. Guthrie's not picking up his phone. 725 00:57:43,460 --> 00:57:48,019 Go up to his place. Ask him again, where was he the night of Niall Culham's murder? 726 00:57:48,020 --> 00:57:51,219 Anyway, where have you been? Oh... possible witness. 727 00:57:51,220 --> 00:57:52,860 Any use? 728 00:57:54,980 --> 00:57:58,740 We'd like to see your clothing from last night, if you'd be so kind. 729 00:58:00,580 --> 00:58:04,539 I got rid of them. Threw them out this morning. 730 00:58:04,540 --> 00:58:05,860 Hm. 731 00:58:07,220 --> 00:58:11,299 Check the bins, please. What? You won't find them. 732 00:58:11,300 --> 00:58:14,539 Mrs. Culham, I'm experiencing some... 733 00:58:14,540 --> 00:58:17,899 compassion fatigue, is that what they call it? 734 00:58:17,900 --> 00:58:21,579 Now, tell me who did this to you. Who hurt you? 735 00:58:21,580 --> 00:58:23,180 Marty, was it? 736 00:58:25,460 --> 00:58:26,540 No matter. 737 00:58:28,100 --> 00:58:32,060 Wait. No. No. No! 738 00:58:33,780 --> 00:58:35,260 No! 739 00:58:49,100 --> 00:58:53,940 Mrs. Culham, you're going to need my help, whether you like it or not. 740 00:58:57,740 --> 00:58:59,300 What are you doing? 741 00:59:00,220 --> 00:59:01,540 Praying. 742 00:59:02,100 --> 00:59:04,100 Well, it's a bit late for that. 743 00:59:05,420 --> 00:59:08,060 I'm praying for you. 744 00:59:10,420 --> 00:59:13,620 Well, mind I don't get stuck in your teeth, pet. 745 00:59:14,940 --> 00:59:18,900 Hail Mary, full of grace The Lord is with thee... 746 01:00:18,500 --> 01:00:21,539 Celine not make you breakfast? 747 01:00:21,540 --> 01:00:26,499 Got here straight from the lab. They've been running tests on Shirley's coat overnight. 748 01:00:26,500 --> 01:00:29,059 And? Did they find anything? 749 01:00:29,060 --> 01:00:32,459 Plenty. Fibres, DNA, blood spatter. 750 01:00:32,460 --> 01:00:35,619 Blood? What, hers? No. 751 01:00:35,620 --> 01:00:39,219 So go on then, whose? Well, that's the weird bit. 752 01:00:39,220 --> 01:00:41,460 You remember Lester, Kenny's informant? 753 01:01:00,020 --> 01:01:02,140 Oi! Lester! 754 01:01:05,380 --> 01:01:08,300 Police! Police! Police! Police! Stay where you are! 755 01:01:16,660 --> 01:01:17,700 House all clear. 756 01:01:47,380 --> 01:01:49,020 Quick! 757 01:01:52,020 --> 01:01:54,300 Help! Over here! 758 01:02:07,540 --> 01:02:10,059 Not exactly his best profile at a guess. 759 01:02:10,060 --> 01:02:12,779 Crabs made a bit of a meal of him, I'm afraid. 760 01:02:12,780 --> 01:02:14,899 Any name? Lester. 761 01:02:14,900 --> 01:02:18,739 Something about Rasputin, your Mr... Lester! 762 01:02:18,740 --> 01:02:20,979 He's called Lester Lester? 763 01:02:20,980 --> 01:02:23,299 Billy, I'm not aware of his surname. OK? 764 01:02:23,300 --> 01:02:25,659 Jeez, Billy, crack on. When and how? 765 01:02:25,660 --> 01:02:29,699 Well, how? Drowned. I'll get a proper look at his lungs when we get back. 766 01:02:29,700 --> 01:02:32,179 As to when, couple of days. OK. 767 01:02:32,180 --> 01:02:34,739 Maybe less. 768 01:02:34,740 --> 01:02:39,019 He made a bit of a night of it. Broken ribs and, to be confirmed, 769 01:02:39,020 --> 01:02:42,459 partially fractured spine. Go on. 770 01:02:42,460 --> 01:02:47,219 See these? Remains of tire marks. Now I'm guessing... 771 01:02:47,220 --> 01:02:50,299 He was knocked down? And reversed back over. 772 01:02:50,300 --> 01:02:52,499 Make of tire? Paintwork? 773 01:02:52,500 --> 01:02:56,059 We'll take a look, but he's had a good old swim. 774 01:02:56,060 --> 01:02:59,579 Hang on, hang on. I'm not done yet. 775 01:02:59,580 --> 01:03:02,059 Very clean wound, lower abdomen. 776 01:03:02,060 --> 01:03:06,179 It's not very deep, but he'll have felt it. Old or new? 777 01:03:06,180 --> 01:03:09,499 Put it this way. He was still bleeding from it when he died. 778 01:03:09,500 --> 01:03:12,419 And your next question is... 779 01:03:12,420 --> 01:03:15,980 knife wound, same weapon as the one that did for the man on the bridge? 780 01:03:17,020 --> 01:03:19,540 And? I'll get back to you on that. 781 01:03:23,460 --> 01:03:27,459 Kenny. Our bee man? Any word? 782 01:03:27,460 --> 01:03:29,659 Oh, right. Yeah, I tried to... 783 01:03:29,660 --> 01:03:31,620 Oh, get a move on, will you, Kenny? 784 01:03:31,621 --> 01:03:33,739 Find that elusive extra gear. 785 01:03:33,740 --> 01:03:37,099 And what about your Mr. Lester? How did he earn a crust? 786 01:03:37,100 --> 01:03:38,979 How do you mean? 787 01:03:38,980 --> 01:03:42,059 Butcher? Baker? Candlestick maker, what? 788 01:03:42,060 --> 01:03:44,619 Ma'am, he was a good informant, end of. 789 01:03:44,620 --> 01:03:47,059 Oh. Drugs. Prostitution. 790 01:03:47,060 --> 01:03:50,500 Aye, all of that. And stolen goods. 791 01:03:53,340 --> 01:03:57,980 Well, let's hope none of this comes within a mile of cause of death, for your sake. 792 01:03:59,500 --> 01:04:02,900 Who was on his payroll? Do you know that, at least? 793 01:04:05,860 --> 01:04:07,420 Come on, lads! 794 01:04:36,780 --> 01:04:40,059 OK, pet? Where's um... 795 01:04:40,060 --> 01:04:44,300 Kenny? He's um... running late. 796 01:04:52,780 --> 01:04:55,459 This woman? Hm? 797 01:04:55,460 --> 01:04:58,339 I don't know her. Mm. 798 01:04:58,340 --> 01:05:00,579 Why, what... what happened to her? 799 01:05:00,580 --> 01:05:03,979 Well, your Mr. Lester bled on her coat. 800 01:05:03,980 --> 01:05:10,019 I'm assuming that was before you drove over his spine and dumped him in the North Sea. 801 01:05:10,020 --> 01:05:13,819 What are you talking about? Well, somebody did, Sunday night. 802 01:05:13,820 --> 01:05:17,180 Charlie, just tell us what you saw, all right? 803 01:05:20,100 --> 01:05:21,779 She got in the car. 804 01:05:21,780 --> 01:05:24,100 The same night? Yeah. 805 01:05:24,420 --> 01:05:27,779 Lester forced her in the car? No. No, she got in the car. 806 01:05:27,780 --> 01:05:30,939 She was... He was picking her up. 807 01:05:30,940 --> 01:05:33,419 Lester must have called her up or something. 808 01:05:33,420 --> 01:05:36,100 You ever see her before that night? 809 01:05:38,180 --> 01:05:39,980 Once or twice, maybe, yeah. 810 01:05:42,260 --> 01:05:43,579 Well, carry on. 811 01:05:43,580 --> 01:05:48,179 Well, that's it. She just come out with it. "You murdered my son" and all this. 812 01:05:48,180 --> 01:05:51,179 She said that to Lester? Oh, yeah. And she was... 813 01:05:51,180 --> 01:05:55,299 just... her whole body was shaking, and Lester went for her. 814 01:05:55,300 --> 01:05:58,779 I didn't realize she'd got him till he chucked her out the car. 815 01:05:58,780 --> 01:06:01,539 Got him? Got him how, Charlie? 816 01:06:01,540 --> 01:06:04,539 Stuck him. Hm? 817 01:06:04,540 --> 01:06:06,060 With a knife. 818 01:06:13,820 --> 01:06:16,540 It's the same car? Yeah. 819 01:06:17,700 --> 01:06:20,459 Who's the lucky Princess? 820 01:06:20,460 --> 01:06:24,179 Just uh... keeps you lot off our backs, if you know what I mean. 821 01:06:24,180 --> 01:06:28,819 Very funny. Well, get this over to the lab. Car keys. 822 01:06:28,820 --> 01:06:31,100 You what? We need to borrow your car. 823 01:06:31,380 --> 01:06:34,740 Yeah, but I'm gonna need my wheels. So take the bus. 824 01:06:35,380 --> 01:06:38,620 So she fell where? Down here. 825 01:06:41,420 --> 01:06:43,499 And you did what? 826 01:06:43,500 --> 01:06:45,900 I dropped Lester round the corner from the hospital. 827 01:06:45,901 --> 01:06:48,419 And then what? That was it. 828 01:06:48,420 --> 01:06:51,219 Just left him, didn't phone, see how he was doing? 829 01:06:51,220 --> 01:06:53,259 Well, he left his phone. 830 01:06:53,260 --> 01:06:56,140 What was going on, Charlie? I don't... I don't know. 831 01:06:57,780 --> 01:06:59,939 He wasn't happy with her, I could see that. 832 01:06:59,940 --> 01:07:03,540 But he never, you know, let me in on his business. 833 01:07:04,580 --> 01:07:06,340 Business? 834 01:07:07,260 --> 01:07:09,779 They were in business together? 835 01:07:09,780 --> 01:07:13,620 I don't know... I don't know. Oh, he doesn't know. 836 01:07:14,780 --> 01:07:17,099 Did Lester murder her son? Do you know that? 837 01:07:17,100 --> 01:07:19,499 No, no, course he didn't. 838 01:07:19,500 --> 01:07:22,579 Very sure of himself all of a sudden. Isn't he just? 839 01:07:22,580 --> 01:07:25,539 Maybe it was you, Charlie. Look, I just know. OK? 840 01:07:25,540 --> 01:07:27,579 And why do we think he's so sure, Joe? 841 01:07:27,580 --> 01:07:30,340 How do you know, Charlie? Why don't you just tell us? 842 01:07:32,580 --> 01:07:34,980 Because he was my dad. 843 01:07:37,700 --> 01:07:40,900 Lester? That's right, yeah. 844 01:07:42,740 --> 01:07:45,260 He just never really liked me going on about it. 845 01:07:46,580 --> 01:07:48,979 But I guess I can say it now, can't I? 846 01:07:48,980 --> 01:07:51,459 He can't really kick off about it now, can he? 847 01:07:51,460 --> 01:07:55,620 No, son. He can't. 848 01:07:57,780 --> 01:08:00,139 Hang on a second. 849 01:08:00,140 --> 01:08:03,299 You said Lester called Mrs. Culham, is that right? 850 01:08:03,300 --> 01:08:05,539 Yeah, like an hour before we picked her up. 851 01:08:05,540 --> 01:08:08,619 I went through Shirley Culham's phone log myself, 852 01:08:08,620 --> 01:08:12,179 and there are no calls from Lester, to or from. 853 01:08:12,180 --> 01:08:14,060 Where's Lester's mobile now? 854 01:08:15,180 --> 01:08:16,820 It's here. 855 01:08:24,740 --> 01:08:30,260 Sunday 13th. 19:02. Shirley. That her? 856 01:08:31,900 --> 01:08:34,460 Yeah, that's it, yeah. 857 01:08:44,900 --> 01:08:46,220 Got it. Here we go. 858 01:08:48,180 --> 01:08:51,180 Must have dropped it when he kicked her out of the car. 859 01:08:52,140 --> 01:08:54,259 The phone's only got one contact. 860 01:08:54,260 --> 01:08:57,979 She was taking calls exclusively from Lester? 861 01:08:57,980 --> 01:08:59,579 She must have been, aye. 862 01:08:59,580 --> 01:09:01,620 What sort of phone is this? 863 01:09:03,020 --> 01:09:06,540 Where were you? Where's my suitcase? 864 01:09:07,940 --> 01:09:10,020 Don't make me come and get it. 865 01:09:10,660 --> 01:09:12,459 Suitcase? 866 01:09:12,460 --> 01:09:15,219 Shirley Culham. Where is she? 867 01:09:15,220 --> 01:09:19,460 Well, she's not answering at home. Bethany's looking for her now. 868 01:09:23,580 --> 01:09:26,420 Winter. Can you feel it? 869 01:09:29,700 --> 01:09:32,099 Mr. Guthrie. 870 01:09:32,100 --> 01:09:35,380 Ben. We had a job finding you. 871 01:09:41,940 --> 01:09:47,180 On the night of Niall's death, you were home alone, no alibi, you said. 872 01:09:49,340 --> 01:09:51,219 You were in here, weren't you? 873 01:09:51,220 --> 01:09:54,780 Hm? Admitted overnight for palliative care. 874 01:09:56,060 --> 01:09:58,019 Oh, that. 875 01:09:58,020 --> 01:09:59,779 You like the attention? 876 01:09:59,780 --> 01:10:02,620 Comfort in my hour of need. 877 01:10:08,140 --> 01:10:11,019 Tell me about Niall. 878 01:10:11,020 --> 01:10:13,019 He was the parasite, was he? 879 01:10:13,020 --> 01:10:15,699 Sucking you dry? 880 01:10:15,700 --> 01:10:18,299 It's not as simple as that. 881 01:10:18,300 --> 01:10:20,180 No? 882 01:10:27,300 --> 01:10:29,860 This is no place to die. 883 01:10:32,020 --> 01:10:34,060 You hear? 884 01:10:42,860 --> 01:10:48,740 And the heroin? Did you really give it to Niall? 885 01:10:52,220 --> 01:10:53,459 No. 886 01:10:53,460 --> 01:10:56,060 He gave it to you, hm? 887 01:10:57,500 --> 01:11:00,619 Help with the pain, he said. 888 01:11:00,620 --> 01:11:04,580 And it did. Outstanding pain relief. 889 01:11:10,420 --> 01:11:12,180 Here. Give it here. 890 01:11:18,820 --> 01:11:22,059 I know an addict when I see one. 891 01:11:22,060 --> 01:11:25,620 Niall was long gone. 892 01:11:29,900 --> 01:11:31,740 Pinholes in his head. 893 01:11:33,540 --> 01:11:35,379 No way back for Niall. 894 01:11:35,380 --> 01:11:37,660 Well, I wish you'd told us before. 895 01:11:40,300 --> 01:11:42,980 Oh, I couldn't do that. Why not? 896 01:11:46,380 --> 01:11:48,740 For his mammy's sake. Mm? 897 01:11:51,940 --> 01:11:55,500 He needed to get out of that house before he tore it apart. 898 01:11:56,940 --> 01:11:59,060 Why? What was he doing to her? 899 01:12:02,940 --> 01:12:05,180 Look at this place. 900 01:12:06,380 --> 01:12:08,900 Ah, the number of times I came here... 901 01:12:10,980 --> 01:12:12,740 filled my lungs with it. 902 01:12:14,900 --> 01:12:16,620 Hope. 903 01:12:20,700 --> 01:12:23,540 But Niall... 904 01:12:33,860 --> 01:12:36,220 What are you doing? Hm? 905 01:12:40,900 --> 01:12:43,380 I'm taking charge. 906 01:12:44,660 --> 01:12:46,860 Thank you... 907 01:12:48,700 --> 01:12:50,540 for the suit. 908 01:12:58,580 --> 01:13:00,220 Oh... 909 01:13:35,940 --> 01:13:40,260 Morphine. He'd been saving it up. 910 01:13:41,140 --> 01:13:43,579 You weren't to know. 911 01:13:43,580 --> 01:13:45,419 Listen, I just spoke to Billy. 912 01:13:45,420 --> 01:13:50,460 It turns out that Lester and Niall Culham were stabbed with different blades. 913 01:13:52,580 --> 01:13:54,300 OK. 914 01:13:58,580 --> 01:14:00,420 You sure? It's a one-off. 915 01:14:03,660 --> 01:14:07,699 And tell Kenny I need to see Shirley Culham's bank accounts. 916 01:14:07,700 --> 01:14:10,540 Will do. Billy? 917 01:14:11,820 --> 01:14:15,819 Hey, go easy. It's not a tank. 918 01:14:15,820 --> 01:14:18,139 No, she's more of a battle-axe. 919 01:14:18,140 --> 01:14:19,220 I heard that. 920 01:14:22,020 --> 01:14:23,620 What? 921 01:14:46,860 --> 01:14:50,460 So this is where he was going to live? 922 01:14:51,220 --> 01:14:52,820 Mm. 923 01:14:54,180 --> 01:14:56,100 I wanted to take a look. 924 01:14:57,340 --> 01:14:59,660 You can see him now, if you like. 925 01:15:01,980 --> 01:15:05,620 Niall? That's right. We've got him home. 926 01:15:15,280 --> 01:15:19,799 You were right. Tiny little neat track marks, all over his ankles. 927 01:15:19,800 --> 01:15:22,199 Going back how long? That's the point. 928 01:15:22,200 --> 01:15:24,679 More than a few weeks. 929 01:15:24,680 --> 01:15:26,040 Years? 930 01:15:33,260 --> 01:15:35,819 Shirley, your savings account. 931 01:15:35,820 --> 01:15:42,179 The payout from your husband's death left you well off. £120,000? 932 01:15:42,180 --> 01:15:45,099 What, you spent the lot? 933 01:15:45,100 --> 01:15:48,259 You withdrew the last £500 nearly two years ago. 934 01:15:48,260 --> 01:15:51,419 Then you remortgaged this place. What was that, Joe? 935 01:15:51,420 --> 01:15:52,739 £55,000. 936 01:15:52,740 --> 01:15:59,579 55, all gone. What did you spend it on, Shirley? Eh? This place? 937 01:15:59,580 --> 01:16:03,379 I-I really should get going. I'm late enough as it is. 938 01:16:03,380 --> 01:16:06,580 I mean, all these columns, dates, figures. 939 01:16:07,900 --> 01:16:11,619 You know, when I first saw these, I thought it was housekeeping. 940 01:16:11,620 --> 01:16:14,379 But it's not, is it, these lists? 941 01:16:14,380 --> 01:16:15,819 It's heroin. 942 01:16:15,820 --> 01:16:18,619 Day in, day out. 943 01:16:18,620 --> 01:16:21,380 Went from August 7th '97... 944 01:16:22,980 --> 01:16:25,939 He was 15? 945 01:16:25,940 --> 01:16:28,340 Right up until the week before last. 946 01:16:29,780 --> 01:16:32,899 You were managing your son's drug habit? 947 01:16:32,900 --> 01:16:37,179 I was weaning him off it. What, for 13 years? 948 01:16:37,180 --> 01:16:39,659 You went out and you scored for him? 949 01:16:39,660 --> 01:16:41,979 For my son. Yes. 950 01:16:41,980 --> 01:16:45,459 And there were times, you know, there were times, 951 01:16:45,460 --> 01:16:48,219 when we were winning. 952 01:16:48,220 --> 01:16:49,980 See? Here! 953 01:16:52,180 --> 01:16:55,579 Look. Here. June 2002. 954 01:16:55,580 --> 01:16:58,779 "11 days C." That means clean! 955 01:16:58,780 --> 01:17:03,459 Here. September, September 2004. 31 days. 956 01:17:03,460 --> 01:17:07,979 31 days without touching it. Yes, and look... 957 01:17:07,980 --> 01:17:10,659 You had him on a little bit of elastic. 958 01:17:10,660 --> 01:17:13,179 He was still your little boy. 959 01:17:13,180 --> 01:17:17,140 If you're somehow implying that I kept him on it... 960 01:17:18,340 --> 01:17:21,379 There were days I had to lock myself in the bathroom. 961 01:17:21,380 --> 01:17:24,740 Oh. The old bruises? 962 01:17:26,100 --> 01:17:27,939 Not Niall. No. 963 01:17:27,940 --> 01:17:29,819 The filth in his veins. 964 01:17:29,820 --> 01:17:34,779 So all the money went to Lester? 965 01:17:34,780 --> 01:17:37,540 And when the cash till stopped ringing? 966 01:17:39,820 --> 01:17:43,539 How much do you owe, Shirley? Hm? 967 01:17:43,540 --> 01:17:48,499 About £8,000. £8,000 to a drug dealer. 968 01:17:48,500 --> 01:17:51,020 I-I need to get going. 969 01:17:52,700 --> 01:17:54,620 How were you planning to pay it back? 970 01:17:57,180 --> 01:17:59,539 Amsterdam. 971 01:17:59,540 --> 01:18:03,060 A weekend away with Mr. Randall? 972 01:18:03,980 --> 01:18:06,419 No wonder you were so slow to bring it up. 973 01:18:06,420 --> 01:18:10,299 You were bringing drugs home, through customs? 974 01:18:10,300 --> 01:18:12,379 A suitcase full of heroin? 975 01:18:12,380 --> 01:18:17,339 Lester just said, "Do it, do as you're told, or Niall..." 976 01:18:17,340 --> 01:18:19,219 Or Niall gets hurt? 977 01:18:19,220 --> 01:18:21,059 Yeah. 978 01:18:21,060 --> 01:18:23,299 Where is that suitcase now, Shirley? 979 01:18:23,300 --> 01:18:25,099 I threw it in the river. 980 01:18:25,100 --> 01:18:27,619 I did it. I went. 981 01:18:27,620 --> 01:18:32,379 And when I was gone, he just... Lester, he killed him anyway. 982 01:18:32,380 --> 01:18:35,379 No. The night your son died, Shirley, 983 01:18:35,380 --> 01:18:39,259 Lester was watching his own son get thrashed at basketball. 984 01:18:39,260 --> 01:18:42,379 Hoop Stars versus Walsall Giants. No! 985 01:18:42,380 --> 01:18:46,619 Lester's body was recovered at North Blyth first thing this morning. 986 01:18:46,620 --> 01:18:49,619 What? We know that you stabbed him, Shirley. 987 01:18:49,620 --> 01:18:53,419 Now did you strike first or were you protecting yourself? 988 01:18:53,420 --> 01:18:56,579 No! No... Now, listen to me, Shirley. 989 01:18:56,580 --> 01:18:59,526 We will look into this and everything else more 990 01:18:59,539 --> 01:19:02,619 formally at a later date, I can promise you that. 991 01:19:02,620 --> 01:19:07,059 But right now I need you to listen. You did not kill that man. 992 01:19:07,060 --> 01:19:10,700 After Lester threw you out the car, someone else had a go at him. 993 01:19:20,820 --> 01:19:22,980 Where was it you said you were going? 994 01:19:24,100 --> 01:19:26,179 Back to Belgium. 995 01:19:26,180 --> 01:19:30,860 For the weekend? No, a bit longer this time. 996 01:19:32,100 --> 01:19:34,059 Put all this behind me, 997 01:19:34,060 --> 01:19:39,860 now that I've finally got... got to see him. 998 01:19:42,540 --> 01:19:45,459 And Marty had the devil of a job parking last time. 999 01:19:45,460 --> 01:19:48,739 Oh, did he? Yeah, he was double-parked. 1000 01:19:48,740 --> 01:19:52,819 He had to take me to the cabin. Oh. That was nice. 1001 01:19:52,820 --> 01:19:55,940 What, and then he went back for his car? That's right. 1002 01:19:56,940 --> 01:19:58,620 How long did that take? 1003 01:20:00,420 --> 01:20:03,860 A while. They had to hold his ticket for him. 1004 01:20:11,220 --> 01:20:15,020 No, no... No! 1005 01:20:33,940 --> 01:20:37,340 Shirl? Shirl! Shirl. 1006 01:20:38,420 --> 01:20:40,980 Shirl. Hey, you had me going there! 1007 01:20:41,860 --> 01:20:43,700 Come on, I've got my travel pills. 1008 01:20:44,940 --> 01:20:46,700 Where's your bags? 1009 01:20:52,140 --> 01:20:54,020 What's going on, Shirl? 1010 01:20:56,060 --> 01:20:57,460 Thank you. 1011 01:20:58,460 --> 01:21:01,460 I know. You just wanted to help. 1012 01:21:07,300 --> 01:21:10,260 See her home. We'll deal with her tomorrow. Ma'am. 1013 01:21:11,940 --> 01:21:14,500 Mr. Randall, sir. 1014 01:21:15,980 --> 01:21:19,500 No. No, please. Will you just leave me alone? 1015 01:21:23,140 --> 01:21:26,580 Friday 4th, the night of Niall's death. 1016 01:21:27,620 --> 01:21:32,780 You boarded the Amsterdam ferry, then went back to your car. 1017 01:21:33,700 --> 01:21:35,579 To park, right. 1018 01:21:35,580 --> 01:21:38,659 He was gone how long, Joe? An hour or so, according to the steward. 1019 01:21:38,660 --> 01:21:40,459 You were the last one in. 1020 01:21:40,460 --> 01:21:42,820 Just had a bit of trouble parking, that's all. 1021 01:21:44,180 --> 01:21:46,819 How long have you known Niall Culham was using? 1022 01:21:46,820 --> 01:21:49,139 No need to answer that. 1023 01:21:49,140 --> 01:21:50,580 How long? 1024 01:21:52,580 --> 01:21:54,420 Five years, give or take. 1025 01:21:55,460 --> 01:21:57,379 All those mysterious headaches. 1026 01:21:57,380 --> 01:21:59,820 Oh, he could manage well enough. 1027 01:22:02,060 --> 01:22:05,660 When I met his... When I met Shirley... 1028 01:22:09,780 --> 01:22:12,179 I used to follow her. 1029 01:22:12,180 --> 01:22:14,300 Wrong end of town. I couldn't believe it. 1030 01:22:15,660 --> 01:22:17,460 Sucking the life out of her. 1031 01:22:18,460 --> 01:22:21,620 She couldn't see it, she was so devoted. 1032 01:22:22,940 --> 01:22:29,460 And I just thought, "I love her, but what's the point?" 1033 01:22:34,300 --> 01:22:35,540 "What's the point?" 1034 01:22:36,660 --> 01:22:38,540 "She's got no life." 1035 01:22:39,980 --> 01:22:43,779 All because of him. Some junkie. 1036 01:22:43,780 --> 01:22:46,980 So you threw him off the bridge? 1037 01:23:00,540 --> 01:23:02,820 I was going to bury him out by the dunes. 1038 01:23:03,780 --> 01:23:05,739 He kept fighting. 1039 01:23:05,740 --> 01:23:09,180 I had this knife in my hand, I don't know how many times... 1040 01:23:11,380 --> 01:23:12,980 Then he ran up the bridge. 1041 01:23:28,540 --> 01:23:30,779 And Lester? 1042 01:23:30,780 --> 01:23:33,699 I saw him throw her out the car like a rag doll. 1043 01:23:33,700 --> 01:23:35,699 So you what? 1044 01:23:35,700 --> 01:23:38,379 Round the back of the hospital, I ran him over. 1045 01:23:38,380 --> 01:23:42,060 How many times? I had to be sure. 1046 01:23:44,620 --> 01:23:47,500 And the body? In the water. 1047 01:24:04,820 --> 01:24:06,140 Wait! 1048 01:24:15,300 --> 01:24:18,100 I just wanted to give her some sort of future. 1049 01:24:21,460 --> 01:24:23,780 Will you tell her that? 1050 01:24:45,100 --> 01:24:47,859 Did she get the job then, your missus? 1051 01:24:47,860 --> 01:24:49,460 No. 1052 01:24:50,100 --> 01:24:52,219 Oh. 1053 01:24:52,220 --> 01:24:56,059 It's all right. We had a chat. Bad timing, that's all. 1054 01:24:56,060 --> 01:24:59,859 Still, I don't want her waking up one morning thinking she missed out on something 1055 01:24:59,860 --> 01:25:01,779 cos of me, or anything else. 1056 01:25:01,780 --> 01:25:03,980 What's that? 1057 01:25:35,140 --> 01:25:37,460 "Where's the rest of it?" 1058 01:25:38,540 --> 01:25:40,219 You what? 1059 01:25:40,220 --> 01:25:44,300 Oh, just something she said. 1060 01:25:45,660 --> 01:25:46,580 Who? 1061 01:25:48,260 --> 01:25:50,140 Maggie. 1062 01:26:29,340 --> 01:26:31,020 It's my dad. 1063 01:26:38,020 --> 01:26:42,860 That's what he called it. "Your clobber." 1064 01:26:54,860 --> 01:26:58,420 They had a kid together, your dad and Maggie? 1065 01:27:02,700 --> 01:27:04,899 You've got a kid sister? 1066 01:27:04,900 --> 01:27:07,219 A lass, is it? 1067 01:27:07,220 --> 01:27:10,259 You've got a sister. 1068 01:27:10,260 --> 01:27:12,700 Let's hope she takes after her mam, eh? 1069 01:27:13,700 --> 01:27:16,259 Have you got any booze? I'll fetch some glasses. 1070 01:27:16,260 --> 01:27:18,180 Yeah, that's a good idea.