1 00:00:18,651 --> 00:00:20,518 [ Cawing ] 2 00:00:39,737 --> 00:00:41,838 BELLA: I'll be gone half an hour, no more. 3 00:00:41,840 --> 00:00:46,075 By the time you wake, I'll have your tea ready. 4 00:00:48,845 --> 00:00:50,278 We'll eat. 5 00:00:54,283 --> 00:00:55,516 We'll go dancing. 6 00:00:55,518 --> 00:00:57,217 [ Chuckles ] 7 00:01:18,838 --> 00:01:20,772 [ Fire crackling ] 8 00:01:44,896 --> 00:01:46,663 [ Crow cawing ] 9 00:02:01,678 --> 00:02:03,612 [ Cawing continues ] 10 00:02:05,514 --> 00:02:06,914 Where are you? 11 00:02:12,920 --> 00:02:14,687 It's all right. 12 00:02:15,822 --> 00:02:17,489 I'm not gonna hurt you. 13 00:02:19,825 --> 00:02:21,191 [ Groans ] 14 00:02:24,328 --> 00:02:25,928 [ Cawing continues ] 15 00:02:47,850 --> 00:02:49,784 [ Indistinct conversations ] 16 00:02:56,825 --> 00:02:58,192 VERA: What have we got? 17 00:02:58,194 --> 00:03:00,327 JOE: White female, late 50s. 18 00:03:00,329 --> 00:03:02,862 Woman over there's Anne Preece. She found the body. 19 00:03:02,864 --> 00:03:05,464 She says it's the woman from the farmhouse. 20 00:03:05,898 --> 00:03:07,798 -Black Law Farm. -Yeah. 21 00:03:07,800 --> 00:03:09,533 She did some cleaning. 22 00:03:10,801 --> 00:03:12,601 [ Sighs ] 23 00:03:16,172 --> 00:03:17,739 Bella. 24 00:03:19,208 --> 00:03:20,841 Bella Furness. 25 00:03:20,843 --> 00:03:23,343 She's fallen from the ladder, but, uh, cause of death -- 26 00:03:23,345 --> 00:03:24,644 well, you're looking at it. 27 00:03:24,646 --> 00:03:26,212 Single blow. 28 00:03:26,214 --> 00:03:28,214 Lump hammer's usual weapon of choice. 29 00:03:28,216 --> 00:03:29,648 JOE: We've got search-trained officers 30 00:03:29,650 --> 00:03:30,949 looking for the weapon. 31 00:03:30,951 --> 00:03:32,550 Cottage, surrounding area. 32 00:03:32,552 --> 00:03:33,684 BILLY: Judging from the damage, 33 00:03:33,686 --> 00:03:35,919 they've used a fair amount of clout. 34 00:03:35,921 --> 00:03:37,921 VERA: Has anyone been up to the farmhouse? 35 00:03:37,923 --> 00:03:40,390 -No, not yet. -Her husband's bedridden. 36 00:03:40,392 --> 00:03:44,693 Go on, make sure he's all right. And try not to alarm him. 37 00:03:46,662 --> 00:03:48,329 Yeah, mud on the rungs 38 00:03:48,331 --> 00:03:49,963 corresponds with the mud on her shoes. 39 00:03:49,965 --> 00:03:51,230 -VERA: Can I? -Yeah. 40 00:03:51,232 --> 00:03:53,765 Samples all bagged and tagged. 41 00:03:53,767 --> 00:03:56,434 The, uh, mud stops at the sixth rung. 42 00:03:56,436 --> 00:03:59,570 So the killer's up here waiting for her. 43 00:03:59,572 --> 00:04:01,738 -She gets this far -- -Wallop. 44 00:04:01,740 --> 00:04:03,906 -Why would she want to -- -Roll in the hay. 45 00:04:03,908 --> 00:04:06,942 Oh, try thinking with your brain for once. 46 00:04:06,944 --> 00:04:08,710 Maybe she was going up there to help somebody. 47 00:04:08,712 --> 00:04:10,778 Yeah. That would be Bella. 48 00:04:18,519 --> 00:04:20,520 What's this? 49 00:04:20,522 --> 00:04:22,922 Forensics think it's juice. Some kind of wild berry. 50 00:04:22,924 --> 00:04:25,291 Probably on the killer's shoe. 51 00:04:25,293 --> 00:04:29,595 I was just in the kitchen, and I heard a crash. 52 00:04:29,597 --> 00:04:31,997 I-I want to say I heard a yell, as well, 53 00:04:31,999 --> 00:04:34,232 but to be honest, I'm not sure if I did. [ Breathes deeply ] 54 00:04:34,234 --> 00:04:37,768 Anyway, I-I thought I better go and see what that was. 55 00:04:37,770 --> 00:04:39,236 Take your time. 56 00:04:39,804 --> 00:04:41,738 I went out to the barn. 57 00:04:41,740 --> 00:04:45,541 Her eyes were closed, but... well, you just know. 58 00:04:46,409 --> 00:04:47,575 You phoned. 59 00:04:47,577 --> 00:04:49,777 Yeah, I drove to the top to get a signal. 60 00:04:49,779 --> 00:04:51,011 Why didn't you call from in here? 61 00:04:51,013 --> 00:04:52,746 There's no landline in the cottage. 62 00:04:52,748 --> 00:04:55,582 No, it's one of Constance Baikie's stipulations. 63 00:04:55,584 --> 00:04:57,483 She wanted this place to be a retreat. 64 00:05:01,588 --> 00:05:02,955 Did you see anybody 65 00:05:02,957 --> 00:05:04,556 -when you were driving up? -Not a soul. 66 00:05:04,558 --> 00:05:06,491 Where did you have your car parked? 67 00:05:06,493 --> 00:05:07,692 Uh, round the side. 68 00:05:07,694 --> 00:05:09,326 So anyone coming up the main track 69 00:05:09,328 --> 00:05:10,727 wouldn't have known you were here. 70 00:05:10,729 --> 00:05:12,562 Why are you here? 71 00:05:12,564 --> 00:05:15,531 I work with something called the KEA. 72 00:05:15,533 --> 00:05:19,401 Sorry. World of acronyms. Kemp Environmental Associates. 73 00:05:19,403 --> 00:05:20,735 We're doing an impact assessment. 74 00:05:20,737 --> 00:05:22,470 Oh, this is the new quarry? 75 00:05:22,472 --> 00:05:24,538 Yeah, we're looking at the proposed site 76 00:05:24,540 --> 00:05:26,540 and the areas, well, likely to be affected. 77 00:05:26,542 --> 00:05:29,642 You find a rare termite, the whole thing's off. 78 00:05:32,879 --> 00:05:34,279 And who's on your team? 79 00:05:34,281 --> 00:05:35,613 -Team? -Mm. 80 00:05:35,615 --> 00:05:36,880 There's no team. Just me, I'm afraid. 81 00:05:36,882 --> 00:05:38,915 -Oh, one-man band. -Yeah. 82 00:05:38,917 --> 00:05:41,284 Last line of defense, anyway. 83 00:05:41,752 --> 00:05:43,652 [ Sighs ] Ma'am. 84 00:05:47,023 --> 00:05:48,957 [ Engine idling ] 85 00:05:59,468 --> 00:06:00,568 Looks heavy enough. 86 00:06:02,571 --> 00:06:04,071 Get it off to forensics. 87 00:06:04,073 --> 00:06:05,038 Ma'am. 88 00:06:06,306 --> 00:06:08,573 It's standard equipment. 89 00:06:09,508 --> 00:06:10,674 I need it. 90 00:06:10,676 --> 00:06:12,108 Treat yourself to a new one. 91 00:06:12,110 --> 00:06:14,743 There's a nice drop. 92 00:06:15,344 --> 00:06:17,712 You knock off early today? 93 00:06:17,714 --> 00:06:19,747 Came back for lunch. 94 00:06:19,749 --> 00:06:21,415 Who were you expecting? 95 00:06:21,417 --> 00:06:22,516 No one. 96 00:06:22,817 --> 00:06:24,384 Oh. 97 00:06:25,886 --> 00:06:28,887 Oh, well, Bella sometimes sticks around for a glass. 98 00:06:30,890 --> 00:06:36,394 And you can't think of anyone who might wish her harm? 99 00:06:36,795 --> 00:06:37,994 I didn't know her that well. 100 00:06:39,831 --> 00:06:42,732 Now, have you got somebody you can stay with for a few days? 101 00:06:42,734 --> 00:06:44,700 -Oh, there's no need. -But I wouldn't like to think 102 00:06:44,702 --> 00:06:46,368 of you up here on your own. 103 00:06:46,370 --> 00:06:49,637 That's touching, but, uh, I can look after myself. 104 00:06:56,978 --> 00:07:01,548 [ Sighs ] I used to visit this place with me dad, as a kid. 105 00:07:01,550 --> 00:07:04,517 [ Chuckles ] Baikie's Cottage. 106 00:07:05,085 --> 00:07:06,685 Constance Baikie 107 00:07:06,687 --> 00:07:09,854 was one of those women knew everything about nature. 108 00:07:10,422 --> 00:07:13,791 Her egg collection -- second to none. 109 00:07:14,993 --> 00:07:19,495 The look on me dad's face when he handled those eggs. 110 00:07:20,630 --> 00:07:23,531 Seems an awful long way to come for a few eggs. 111 00:07:24,466 --> 00:07:26,633 What's that supposed to mean? 112 00:07:28,068 --> 00:07:31,470 She, uh, leave her cottage to this environment lot, then? 113 00:07:31,472 --> 00:07:34,005 Nah. People are more interested in the local economy 114 00:07:34,007 --> 00:07:36,507 than they are the environment these days. 115 00:07:36,509 --> 00:07:39,877 Oh, Constance would be spinning. 116 00:07:50,521 --> 00:07:52,088 How's Bella's husband? 117 00:07:52,090 --> 00:07:54,523 He's upstairs asleep. His son's on his way. 118 00:07:54,525 --> 00:07:56,725 Right. Wait here for him. 119 00:07:56,727 --> 00:07:58,660 Are you getting anything on that? 120 00:07:58,662 --> 00:08:00,194 Comes and goes. 121 00:08:00,196 --> 00:08:03,697 See if you can get a background check on Anne Preece. 122 00:08:03,699 --> 00:08:06,599 Belt and braces on this one. 123 00:08:06,601 --> 00:08:08,867 [ Indistinct conversations in distance ] 124 00:09:04,990 --> 00:09:08,125 [ Drawer opens ] 125 00:09:16,500 --> 00:09:18,067 -JOE: Mr. Furness? -NEVILLE: What's going on? 126 00:09:18,069 --> 00:09:19,935 -D.S. Joe Ashworth. -What's he done now? 127 00:09:19,937 --> 00:09:21,670 JOE: Listen, I'm afraid there's been a bit of an accident. 128 00:09:21,672 --> 00:09:23,905 I need to sit down and have a chat with you. Mr. Furness. 129 00:09:23,907 --> 00:09:26,140 They just said there's been an accident. Is it me father? 130 00:09:26,142 --> 00:09:28,041 No, your dad's okay. 131 00:09:28,043 --> 00:09:30,777 -HOLLY: It's your mum. -Me mum? 132 00:09:30,779 --> 00:09:32,645 No, me mother died when I was 7. 133 00:09:32,647 --> 00:09:35,581 No, it's your stepmother, Neville. 134 00:09:36,049 --> 00:09:38,116 I'm very sorry. 135 00:09:38,750 --> 00:09:42,052 We found Bella in the barn at Baikie's. 136 00:09:42,653 --> 00:09:44,654 And we think she was murdered. 137 00:09:45,989 --> 00:09:47,589 Aye. 138 00:09:48,591 --> 00:09:50,191 You tried telling me father? 139 00:09:50,193 --> 00:09:51,292 No, not yet. 140 00:09:51,294 --> 00:09:53,093 No. 141 00:09:53,095 --> 00:09:55,128 Well, I'll do it. 142 00:10:04,271 --> 00:10:05,904 Dad? 143 00:10:07,273 --> 00:10:09,607 Dad, you awake? 144 00:10:10,642 --> 00:10:11,809 It's Neville. 145 00:10:13,812 --> 00:10:17,981 Uh, got a bit of bad news for you. 146 00:10:17,983 --> 00:10:20,249 Bella's been killed. 147 00:10:21,851 --> 00:10:23,418 It's you and me now. 148 00:10:23,420 --> 00:10:25,753 We'll just have to make the best of it, eh? 149 00:10:27,222 --> 00:10:28,789 Do you understand? 150 00:10:34,629 --> 00:10:35,829 Shouldn't you ask my permission 151 00:10:35,831 --> 00:10:37,363 before you start gutting the place? 152 00:10:37,365 --> 00:10:39,698 This is a murder inquiry. 153 00:10:39,700 --> 00:10:42,267 I could always get a warrant. 154 00:10:43,936 --> 00:10:45,670 Have you just come back from work? 155 00:10:45,672 --> 00:10:47,405 -Aye. -And where's that? 156 00:10:47,407 --> 00:10:48,939 Kimmerston Pine. 157 00:10:48,941 --> 00:10:50,807 I have a workshop on Cragvale Industrial. 158 00:10:50,809 --> 00:10:52,708 Ah, plenty to vouch for you? 159 00:10:52,710 --> 00:10:53,942 Oh, probably. 160 00:10:54,877 --> 00:10:57,979 Bella not too keen on the new quarry, was she? 161 00:10:57,981 --> 00:10:59,246 [ Chuckles ] 162 00:10:59,248 --> 00:11:01,114 Bella and her causes. 163 00:11:01,116 --> 00:11:03,749 I had a hard job keeping up, to be honest. 164 00:11:03,751 --> 00:11:05,117 She any family? 165 00:11:05,119 --> 00:11:07,452 I thought you knew all about her. 166 00:11:17,129 --> 00:11:18,996 -Holly. -Ma'am? 167 00:11:18,998 --> 00:11:22,431 Complete background check on Mr. Neville Furness. 168 00:11:26,068 --> 00:11:27,668 [ Sighs ] 169 00:11:31,039 --> 00:11:34,474 No wonder Bella didn't want a quarry up here. 170 00:11:35,275 --> 00:11:37,409 Quarry might improve it. 171 00:11:37,411 --> 00:11:39,778 All this space, drive you mad. 172 00:11:39,780 --> 00:11:40,878 No. 173 00:11:40,880 --> 00:11:47,184 Lose sight of this, Joe, you say goodbye to your soul. 174 00:11:47,252 --> 00:11:49,920 [ Breathes deeply ] 175 00:11:56,960 --> 00:11:58,894 [ Vehicle approaches ] 176 00:12:30,126 --> 00:12:31,493 Bella Furness. 177 00:12:31,495 --> 00:12:33,928 Married 10 years to Dougie Furness. 178 00:12:33,930 --> 00:12:36,864 Five years into the marriage, he's paralyzed by a stroke. 179 00:12:36,866 --> 00:12:37,964 She's his sole carer. 180 00:12:37,966 --> 00:12:40,801 Prior to that, she was his physiotherapist, 181 00:12:40,803 --> 00:12:42,435 helping him get over a previous stroke. 182 00:12:42,437 --> 00:12:45,738 Yesterday afternoon, she was bludgeoned to death. 183 00:12:45,740 --> 00:12:48,173 Nothing stolen, as far as we know. 184 00:12:48,175 --> 00:12:50,074 No sign of sexual molestation. 185 00:12:50,076 --> 00:12:51,475 So, what are we looking at? 186 00:12:51,477 --> 00:12:55,444 Motive, means, opportunity. 187 00:12:56,078 --> 00:12:57,545 Anne Preece? 188 00:12:57,547 --> 00:12:58,979 She found the body. 189 00:12:58,981 --> 00:13:01,247 With you so far, but why? 190 00:13:01,249 --> 00:13:03,415 Who else did she spend time with? 191 00:13:03,417 --> 00:13:06,317 And I want names to these faces. 192 00:13:06,319 --> 00:13:07,985 Right. 193 00:13:07,987 --> 00:13:09,453 You like a good read. 194 00:13:09,455 --> 00:13:10,921 A woman doesn't write a diary 195 00:13:10,923 --> 00:13:12,489 unless she's got something worth writing about. 196 00:13:12,491 --> 00:13:14,491 Now, Neville Furness. 197 00:13:14,493 --> 00:13:17,060 He seems happy enough to be shot of the step-mother. 198 00:13:17,062 --> 00:13:20,129 Well, with Bella gone and his dad incapacitated, 199 00:13:20,131 --> 00:13:21,430 he assumes power of attorney. 200 00:13:21,432 --> 00:13:23,098 Is that a motive? 201 00:13:23,100 --> 00:13:26,167 Farm's re-mortgaged, worthless. 202 00:13:26,169 --> 00:13:28,903 Plus, he runs his own business, Kimmerston Pine. 203 00:13:28,905 --> 00:13:30,804 -There's Slateburn. -Yeah? Go on. 204 00:13:30,806 --> 00:13:32,438 The company behind the proposed quarry. 205 00:13:32,440 --> 00:13:35,007 Slateburn would need access to the new site. 206 00:13:35,009 --> 00:13:37,242 Any feasible road would need to go through Black Law Farm. 207 00:13:37,244 --> 00:13:38,910 Which Bella would never contemplate. 208 00:13:38,912 --> 00:13:41,379 She was offered £400,000. She turned it down. 209 00:13:41,381 --> 00:13:43,547 So Neville and Slateburn 210 00:13:43,549 --> 00:13:45,148 both stood to gain from Bella's death. 211 00:13:45,150 --> 00:13:47,083 Well, only if the quarry gets the go-ahead. 212 00:13:47,085 --> 00:13:50,853 I need background on all the core staff at Slateburn. 213 00:13:50,855 --> 00:13:51,953 Yeah, I can do that. 214 00:13:51,955 --> 00:13:56,991 That's an awful lot of power into her hands, don't you think? 215 00:13:57,059 --> 00:13:58,993 Right. 216 00:13:58,995 --> 00:14:01,161 We've all got our jobs to do. Let's do 'em. 217 00:14:09,102 --> 00:14:11,069 -What? -Uh, overtime. 218 00:14:11,071 --> 00:14:12,336 Get away, man. 219 00:14:12,338 --> 00:14:14,404 Baikie's Cottage. It's the ass end of nowhere. 220 00:14:14,406 --> 00:14:15,838 The national park's 221 00:14:15,840 --> 00:14:17,573 part of our district the last time I looked. 222 00:14:17,575 --> 00:14:20,075 Well, only since they changed the boundaries. 223 00:14:20,077 --> 00:14:23,878 That's, uh, your old stomping ground, isn't it? 224 00:14:24,813 --> 00:14:27,547 Mm, back in the day. 225 00:14:28,982 --> 00:14:30,215 Bella Furness. 226 00:14:30,217 --> 00:14:31,816 I thought it might be worth mentioning 227 00:14:31,818 --> 00:14:34,084 that she was a suspect in another case. 228 00:14:34,086 --> 00:14:37,120 And is there any evidence that that's relevant? 229 00:14:37,122 --> 00:14:38,220 No. 230 00:14:38,222 --> 00:14:40,856 Well, let's not over-complicate things. 231 00:14:40,924 --> 00:14:42,324 Okay. 232 00:14:49,098 --> 00:14:50,565 [ Paper rustles ] 233 00:14:50,567 --> 00:14:52,033 One-off. 234 00:15:08,383 --> 00:15:10,250 I'll get back to you later. 235 00:15:13,220 --> 00:15:14,520 Sorry. Can I help? 236 00:15:16,222 --> 00:15:17,922 Northumbria Police. 237 00:15:17,924 --> 00:15:20,057 -Boss about? -Did you make an appointment? 238 00:15:20,059 --> 00:15:21,658 No, pet. But I'm here now, aren't I? 239 00:15:21,660 --> 00:15:22,758 Sorry. 240 00:15:22,760 --> 00:15:24,927 Um, uh, would you like to wait in the office, 241 00:15:24,929 --> 00:15:26,094 and I'll see if I can scare him up? 242 00:15:35,137 --> 00:15:37,371 Are you a policeman? 243 00:15:39,140 --> 00:15:40,907 Police officer. 244 00:15:44,645 --> 00:15:46,646 MAY: Why are you dressed like that? 245 00:15:46,648 --> 00:15:48,981 Well, we don't all wear uniforms, pet. 246 00:15:48,983 --> 00:15:51,683 No. I mean like that. 247 00:15:55,954 --> 00:15:58,588 Godfrey Waugh? Chief Inspector Vera Stanhope. 248 00:15:58,590 --> 00:16:00,156 Chief Inspector. 249 00:16:00,158 --> 00:16:01,690 I see you've met May. 250 00:16:01,692 --> 00:16:03,525 This is my wife, Barbara. 251 00:16:03,527 --> 00:16:05,293 Oh, you work here, too? 252 00:16:05,295 --> 00:16:07,261 May wanted to show her face. 253 00:16:07,263 --> 00:16:09,463 Chance to see her dad in daylight. 254 00:16:09,465 --> 00:16:11,198 -I'm not that bad. -Yes, you are. 255 00:16:12,466 --> 00:16:14,667 -Grace, could you, um... -See? 256 00:16:14,669 --> 00:16:16,135 Come on. 257 00:16:23,309 --> 00:16:25,276 VERA: Bella Furness. 258 00:16:25,278 --> 00:16:27,645 Yeah. I was sorry to hear about that. 259 00:16:27,647 --> 00:16:29,046 VERA: You knew her, of course. 260 00:16:29,048 --> 00:16:30,213 Sure. 261 00:16:30,215 --> 00:16:32,648 Where were you, yesterday lunchtime? 262 00:16:32,650 --> 00:16:35,183 I was with the head of KEA. 263 00:16:35,617 --> 00:16:37,017 He was telling me how much 264 00:16:37,019 --> 00:16:39,252 this environment survey's gonna cost. 265 00:16:39,254 --> 00:16:41,387 Great, isn't it? 266 00:16:41,389 --> 00:16:44,256 I'm the one loses out if they find rare grass or some such, 267 00:16:44,258 --> 00:16:45,356 but I've got to pay for it. 268 00:16:46,592 --> 00:16:49,427 And this road you want built, past Black Law Farm. 269 00:16:49,429 --> 00:16:50,561 Access to the new quarry. 270 00:16:50,563 --> 00:16:52,729 Seven heavy truck movements 271 00:16:52,731 --> 00:16:54,597 passing Bella's house every hour. 272 00:16:54,599 --> 00:16:57,299 400 new jobs versus a bit of double-glazing. 273 00:16:57,301 --> 00:17:00,201 Oh, there more to it than that, Mr. Waugh. 274 00:17:00,203 --> 00:17:01,468 Or so Bella thought. 275 00:17:01,470 --> 00:17:03,570 Yeah, well, she had her head turned, didn't she? 276 00:17:03,572 --> 00:17:05,371 Edmund Fulwell. 277 00:17:05,373 --> 00:17:07,272 Man breaks windows for a living. 278 00:17:07,274 --> 00:17:08,973 Opposes every new development. 279 00:17:08,975 --> 00:17:11,141 It's like a form of Tourette's. 280 00:17:11,143 --> 00:17:14,077 I'm sorry. What's the connection to Bella Furness? 281 00:17:14,079 --> 00:17:17,380 Well, he's her Heathcliff, isn't he? 282 00:17:17,382 --> 00:17:19,248 Well, I don't blame her for getting a bit carried away -- 283 00:17:19,250 --> 00:17:21,383 She was married to some sort of paraplegic-type, wasn't she? 284 00:17:21,385 --> 00:17:22,483 Ohh. 285 00:17:22,485 --> 00:17:26,721 It's a condition, Mr. Waugh, not a lifestyle choice. 286 00:17:26,723 --> 00:17:28,756 Still, good news for you. 287 00:17:28,758 --> 00:17:31,358 Now the property's passes on to the next of kin. 288 00:17:31,360 --> 00:17:33,693 Been in touch with the family at all? 289 00:17:33,695 --> 00:17:35,294 We dropped a card round this morning. 290 00:17:35,296 --> 00:17:36,528 Condolences and so on. 291 00:17:36,530 --> 00:17:37,962 Get the ball rolling. 292 00:17:38,530 --> 00:17:40,230 Listen. 293 00:17:40,232 --> 00:17:41,531 It's all one to me. 294 00:17:41,533 --> 00:17:43,099 She would have sold up sooner or later. 295 00:17:43,101 --> 00:17:44,200 Oh? 296 00:17:44,202 --> 00:17:46,335 Everyone has their price. 297 00:17:50,773 --> 00:17:53,574 I need you and Holly to find Edmund Fulwell, 298 00:17:53,576 --> 00:17:55,342 him and his blue blood. 299 00:17:55,344 --> 00:17:57,577 Bring him in for a chat. 300 00:18:01,615 --> 00:18:03,682 Edmund Fulwell's old man 301 00:18:03,684 --> 00:18:06,985 was one of the Holme Park Fulwells. 302 00:18:06,987 --> 00:18:09,220 Used to own half of Kimmerston. 303 00:18:09,222 --> 00:18:11,722 He was disinherited when Edmund was a kid. 304 00:18:15,727 --> 00:18:17,260 [ Knock on door ] 305 00:18:17,262 --> 00:18:20,097 Edmund. Police. Open up. 306 00:18:20,099 --> 00:18:21,331 EDMUND: Go away. 307 00:18:21,333 --> 00:18:23,366 Come on, Edmund. Don't play silly beggars. 308 00:18:23,867 --> 00:18:26,301 Section 6, mate. 309 00:18:26,303 --> 00:18:28,603 Section 6. You know what that is? 310 00:18:28,605 --> 00:18:31,405 I've got a bloody legal right to be here. 311 00:18:31,407 --> 00:18:33,540 Who do you think the Queen got her land from? 312 00:18:33,542 --> 00:18:35,141 Stole it from idiots like you. 313 00:18:35,143 --> 00:18:36,709 Go and evict her! 314 00:18:36,711 --> 00:18:38,277 [ Door slams ] 315 00:18:38,279 --> 00:18:39,778 Just want to talk to you. 316 00:18:39,780 --> 00:18:42,213 EDMUND: You try coming in here, you're committing an offense. 317 00:18:42,215 --> 00:18:43,581 We're not here to evict you. 318 00:18:43,583 --> 00:18:45,549 We just need you to come with us. 319 00:18:45,551 --> 00:18:46,883 What for? 320 00:18:46,885 --> 00:18:47,783 Slateburn. 321 00:18:50,653 --> 00:18:51,586 Slateburn? 322 00:18:51,588 --> 00:18:52,887 And Bella Furness. 323 00:18:52,889 --> 00:18:55,289 I'm not in the mood for this. 324 00:18:55,291 --> 00:18:56,890 And you think we are? 325 00:18:58,759 --> 00:19:00,526 What you been using that for, Edmund? 326 00:19:00,528 --> 00:19:02,728 I said I'm not in the bloody mood! 327 00:19:02,730 --> 00:19:04,329 [ Groans ] 328 00:19:04,331 --> 00:19:05,496 Get off! 329 00:19:05,498 --> 00:19:06,930 I haven't done anything! 330 00:20:28,011 --> 00:20:31,947 Let's talk about the break-in at Slateburn. 331 00:20:31,949 --> 00:20:33,214 It wasn't me this time. 332 00:20:33,216 --> 00:20:34,614 No? 333 00:20:37,551 --> 00:20:41,353 These papers in your home. 334 00:20:42,655 --> 00:20:44,922 What? You break in? Helped yourself? 335 00:20:44,924 --> 00:20:46,990 Look, I don't know why you're wasting your time with this 336 00:20:46,992 --> 00:20:48,691 when you've a murder on your books. 337 00:20:48,693 --> 00:20:51,727 Well, let's just start with these papers. 338 00:20:52,328 --> 00:20:54,829 I'm not going to press charges. 339 00:20:54,831 --> 00:20:58,299 Prison would be like a health farm to you. 340 00:20:58,867 --> 00:21:01,235 I'm not the only one feels strongly about the quarry. 341 00:21:01,237 --> 00:21:02,636 But for you, it's personal. 342 00:21:02,638 --> 00:21:04,904 It's personal for a lot of people. 343 00:21:04,906 --> 00:21:07,306 That land should've been yours. 344 00:21:07,774 --> 00:21:10,008 People with land fence themselves in. 345 00:21:10,010 --> 00:21:12,577 The whole of England belongs to me. 346 00:21:13,712 --> 00:21:16,013 You and Bella, you were close? 347 00:21:16,015 --> 00:21:19,549 There were none of that, if that's what you're implying. 348 00:21:19,551 --> 00:21:20,716 We were mates. 349 00:21:20,718 --> 00:21:23,251 We walked the Black Law hills together. 350 00:21:23,652 --> 00:21:26,420 -They were sacred to us. -Why sacred? 351 00:21:26,422 --> 00:21:30,457 People have been burying their dead on Black Law for centuries. 352 00:21:30,459 --> 00:21:33,526 A lot of the stones you find there come from Holy Island. 353 00:21:33,528 --> 00:21:37,663 Carried 70-odd mile to make burial cairns. 354 00:21:37,665 --> 00:21:40,365 Those people respected nature. 355 00:21:40,367 --> 00:21:44,035 We should be learning from that, not destroying it. 356 00:21:46,271 --> 00:21:48,405 Who do you think killed Bella? 357 00:21:48,407 --> 00:21:50,707 You've seen what those quarries do. 358 00:21:50,709 --> 00:21:53,743 It's violent. It's a rape of the earth. 359 00:21:53,745 --> 00:21:55,778 People who profit from violence 360 00:21:55,780 --> 00:21:58,814 are never above using it for their own interests. 361 00:22:06,388 --> 00:22:08,389 [ Voice breaking ] She was a good person, you know. 362 00:22:10,358 --> 00:22:12,425 I don't need to tell you that. 363 00:22:12,427 --> 00:22:16,561 We're having a memorial for her at the church. 364 00:22:18,797 --> 00:22:21,031 -You should be there. -[ Knock on door ] 365 00:22:22,433 --> 00:22:24,500 JOE: Ma'am? 366 00:22:32,675 --> 00:22:34,575 VERA: Miss Preece! 367 00:22:35,777 --> 00:22:37,611 Miss Preece? 368 00:22:38,613 --> 00:22:40,413 Intruder? 369 00:22:40,415 --> 00:22:42,548 Bit like this poor thing. 370 00:22:43,049 --> 00:22:45,383 Peck each other to death in there. 371 00:22:45,385 --> 00:22:46,951 Go on, bugger off. 372 00:22:46,953 --> 00:22:48,686 [ Crow caws ] 373 00:22:49,854 --> 00:22:51,554 What's wrong with that one? Why won't it go? 374 00:22:53,423 --> 00:22:54,890 Learned to love its captivity. 375 00:22:54,892 --> 00:22:58,459 They use a tame bird to lure in the wild one. 376 00:22:59,761 --> 00:23:01,761 [ Crow caws ] 377 00:23:04,698 --> 00:23:06,498 You okay? 378 00:23:06,500 --> 00:23:08,566 [ Sighs ] Keeping busy. 379 00:23:09,534 --> 00:23:11,668 So, this woman, at the window. 380 00:23:11,670 --> 00:23:14,437 -That's right. -Can we take a look? 381 00:23:14,439 --> 00:23:15,537 ANNE: Sure. 382 00:23:16,139 --> 00:23:18,907 I had a look around, but she'd already gone. 383 00:23:18,909 --> 00:23:20,775 Could you describe her? 384 00:23:20,777 --> 00:23:23,778 Small, thin. Mid-30s. 385 00:23:23,780 --> 00:23:27,348 Dark hair. Dark eyes. Very pale. 386 00:23:27,350 --> 00:23:30,084 You asked me yesterday if I'd seen anyone around the cottage. 387 00:23:30,086 --> 00:23:31,485 I made a mistake. 388 00:23:31,487 --> 00:23:33,720 I saw a woman when I was driving down. 389 00:23:33,722 --> 00:23:35,154 The same woman? 390 00:23:35,156 --> 00:23:37,856 Yeah, I'm sure of it. 391 00:23:44,997 --> 00:23:47,531 Off to the stepmother's memorial? 392 00:23:48,466 --> 00:23:52,101 What for? He'd only get worked up. 393 00:23:52,836 --> 00:23:55,470 I dare say that sounds hard-hearted to you, does it? 394 00:23:55,472 --> 00:23:57,071 And does your dad not have a say? 395 00:23:57,073 --> 00:23:59,706 How can he? Can't even speak. 396 00:23:59,708 --> 00:24:01,641 Anyway, there's a vacancy come up. 397 00:24:01,643 --> 00:24:03,042 Decent place, good place. 398 00:24:03,044 --> 00:24:05,177 -No use hanging around. -Well, we won't keep you. 399 00:24:05,179 --> 00:24:07,979 We just wondered if you saw a woman round here earlier today, 400 00:24:07,981 --> 00:24:09,947 maybe coming back up the road? 401 00:24:09,949 --> 00:24:12,416 Short, dark hair, 30s? 402 00:24:12,418 --> 00:24:14,951 Can't help you, sorry. Why? 403 00:24:14,953 --> 00:24:16,485 So, where are you taking him? 404 00:24:16,487 --> 00:24:17,819 Riverdale. 405 00:24:17,821 --> 00:24:19,754 Ooh. 406 00:24:19,756 --> 00:24:21,088 Expensive. 407 00:24:21,090 --> 00:24:23,590 I am trying to do the decent thing here, 408 00:24:23,592 --> 00:24:25,892 in me own half-cocked fashion, all right? 409 00:24:25,894 --> 00:24:29,395 I mean, what's he gonna do, stuck out here? 410 00:24:29,397 --> 00:24:31,497 I don't know what else to do. 411 00:24:33,600 --> 00:24:36,602 Go on. Silver lining. 412 00:24:37,837 --> 00:24:40,638 We can drink what we like now, can't we, Dad? 413 00:24:43,508 --> 00:24:46,476 She was his wife, Mr. Furness. 414 00:24:53,917 --> 00:24:56,551 EDMUND: And if a-anything gives me comfort... 415 00:24:57,152 --> 00:24:58,852 ...it's knowing that Bella were loved. 416 00:24:58,854 --> 00:25:02,622 And not just by Dougie, but by... 417 00:25:03,557 --> 00:25:05,558 ...by anyone who met her. 418 00:25:07,427 --> 00:25:08,894 So, uh... 419 00:25:11,664 --> 00:25:13,698 ...thanks so much for coming. 420 00:25:15,667 --> 00:25:18,602 To Bella, i-it would have meant a lot. 421 00:25:42,659 --> 00:25:44,993 BEV: Finally got what was coming to her. 422 00:25:49,264 --> 00:25:51,098 VERA: Bev McDonald. 423 00:25:51,100 --> 00:25:53,066 I knew you'd be here. 424 00:25:58,805 --> 00:26:00,005 [ Inhales deeply ] 425 00:26:00,007 --> 00:26:01,673 You don't mind, do you? 426 00:26:02,574 --> 00:26:04,575 VERA: Bad for your health. 427 00:26:06,578 --> 00:26:09,212 Me health. That's a good one. 428 00:26:09,214 --> 00:26:12,882 Bev, where were you yesterday afternoon? 429 00:26:12,884 --> 00:26:14,016 I'm a suspect? 430 00:26:14,018 --> 00:26:16,151 -Should you be? -BEV: Used to it. 431 00:26:16,153 --> 00:26:18,887 Your lot treated me like dirt when my little boy disappeared. 432 00:26:18,889 --> 00:26:20,088 I didn't. 433 00:26:20,090 --> 00:26:21,122 You're all the same. 434 00:26:23,725 --> 00:26:26,893 Around the time Bella Furness was killed -- 435 00:26:26,895 --> 00:26:28,794 [ Exhales sharply ] Bella Furness. 436 00:26:28,796 --> 00:26:32,798 She had nothing to do with your son's disappearance. 437 00:26:32,800 --> 00:26:35,767 You would say that, wouldn't you? 438 00:26:36,802 --> 00:26:38,569 You're the copper that let her get away. 439 00:26:38,571 --> 00:26:40,037 Do you remember that? 440 00:26:40,039 --> 00:26:44,674 July 25, 1999. The day my life ended. 441 00:26:44,676 --> 00:26:45,774 She had an alibi. 442 00:26:45,776 --> 00:26:49,045 From the man who later married her. That's not an alibi. 443 00:26:49,047 --> 00:26:53,682 Our failure to find your son is a raw nerve. 444 00:26:53,684 --> 00:26:56,651 Tell us about your pain. 445 00:26:57,085 --> 00:26:59,319 That's what I really want to hear about. 446 00:27:01,855 --> 00:27:03,689 A witness saw you 447 00:27:03,691 --> 00:27:06,258 near Baikie's Cottage yesterday afternoon. 448 00:27:06,260 --> 00:27:07,225 She's lying. 449 00:27:07,227 --> 00:27:08,893 Who said it was a she? 450 00:27:11,229 --> 00:27:14,197 Bella Furness has been murdered. 451 00:27:15,265 --> 00:27:17,233 I'm glad. 452 00:27:18,201 --> 00:27:20,368 Glad it was her. 453 00:27:20,370 --> 00:27:21,736 Did you kill her? 454 00:27:27,208 --> 00:27:29,943 BEV: When Lee went missing, 455 00:27:29,945 --> 00:27:34,813 you lot wasted hours interrogating me and Greg. 456 00:27:36,282 --> 00:27:38,650 You really put us through it. 457 00:27:39,418 --> 00:27:41,685 And now you want my help. 458 00:27:44,055 --> 00:27:45,388 Hey. 459 00:27:46,323 --> 00:27:48,657 I got these things made up. 460 00:27:49,091 --> 00:27:50,424 Look. 461 00:27:51,392 --> 00:27:54,927 Do you know who that is? It's my Lee. 462 00:27:54,929 --> 00:27:58,196 What he'd look like alive today. 463 00:27:58,198 --> 00:27:59,997 But you know what? 464 00:27:59,999 --> 00:28:03,966 When I see him -- and I do... 465 00:28:04,467 --> 00:28:06,835 ...he hasn't grown an inch. 466 00:28:06,837 --> 00:28:11,705 And every time I see a copper near me house, 467 00:28:11,707 --> 00:28:13,707 I'm hoping that he's bringing news. 468 00:28:13,709 --> 00:28:15,909 It's not much to ask, is it? 469 00:28:16,677 --> 00:28:20,745 Something to bury, something to say goodbye to. 470 00:28:21,313 --> 00:28:25,215 Every night, I pray to God 471 00:28:25,217 --> 00:28:31,120 he was carried away by the river and not taken by evil people. 472 00:28:32,288 --> 00:28:35,790 Can you imagine what it's like 473 00:28:35,792 --> 00:28:38,959 that the last prayer left in your heart... 474 00:28:39,694 --> 00:28:43,363 ...is a prayer that your little boy is dead? 475 00:28:48,401 --> 00:28:51,736 I am asking you a question! 476 00:28:54,406 --> 00:28:56,106 No. 477 00:28:56,108 --> 00:28:57,740 No, I can't. 478 00:28:59,943 --> 00:29:01,510 Right. 479 00:29:03,145 --> 00:29:06,780 Are you gonna charge me, or are you gonna let me go? 480 00:29:16,356 --> 00:29:18,790 [ Paper rustles ] 481 00:29:18,792 --> 00:29:20,158 Keep it. 482 00:29:20,160 --> 00:29:23,027 Maybe you want to charge him. 483 00:29:31,335 --> 00:29:34,136 [ Indistinct conversations ] 484 00:29:58,160 --> 00:29:59,193 [ Knock on door ] 485 00:30:04,432 --> 00:30:07,033 VERA: 5 years old. 486 00:30:07,035 --> 00:30:08,434 Front door open. 487 00:30:08,436 --> 00:30:10,502 Mam asleep on the sofa. 488 00:30:10,504 --> 00:30:12,203 Off he trots. 489 00:30:12,205 --> 00:30:14,205 Goes for a little walk. 490 00:30:14,207 --> 00:30:17,408 He must have got lost. 491 00:30:17,410 --> 00:30:19,343 Anyway... 492 00:30:19,345 --> 00:30:23,113 cases like these, 9 times out of 10, it's the parents, 493 00:30:23,115 --> 00:30:27,250 and we're thinking, "Perhaps they wanted to get rid." 494 00:30:29,820 --> 00:30:32,454 It's precious time, those first few hours. 495 00:30:32,456 --> 00:30:34,589 You don't get 'em back. 496 00:30:34,591 --> 00:30:38,526 Bella was out on the moor, same time. 497 00:30:38,528 --> 00:30:40,594 Interviewed her myself. 498 00:30:40,596 --> 00:30:44,397 And Bev. She just wouldn't let it go. 499 00:30:44,399 --> 00:30:48,033 She was so sure Bella had taken her lad. 500 00:30:48,035 --> 00:30:49,267 Scapegoat? 501 00:30:49,269 --> 00:30:51,902 Yeah, along with yours truly. 502 00:30:53,437 --> 00:30:55,471 Oh, what did I miss, Joe? 503 00:30:55,473 --> 00:30:56,805 You weren't the S.I.O. 504 00:30:56,807 --> 00:30:58,973 Oh, that makes it all right, does it? 505 00:30:58,975 --> 00:31:00,274 If it were you. 506 00:31:02,210 --> 00:31:05,245 -We all make mistakes. -I didn't make a mistake! 507 00:31:05,247 --> 00:31:09,448 Bella Furness had nothing to do with that lad's disappearance! 508 00:31:11,884 --> 00:31:15,219 Oh, you're very smart, aren't you? 509 00:31:15,221 --> 00:31:16,587 [ Paper crumpling ] 510 00:31:16,589 --> 00:31:18,889 What do you want, anyway? 511 00:31:19,290 --> 00:31:21,591 Holly's got the results. 512 00:31:27,831 --> 00:31:29,598 -You're not gonna like this. -I never do. 513 00:31:29,600 --> 00:31:32,233 No prints. Nothing distinctive in the barn. 514 00:31:32,235 --> 00:31:34,835 No trace of anything out of the ordinary on the trees or bushes, 515 00:31:34,837 --> 00:31:37,537 and the hammer that we took from Anne Preece was clean. 516 00:31:37,539 --> 00:31:39,605 So, let me get this right. 517 00:31:39,607 --> 00:31:42,274 What you're saying is, we've got nothing. 518 00:31:42,276 --> 00:31:44,843 Ah, but remember the stain in the hayloft? 519 00:31:44,845 --> 00:31:47,345 Well, maybe if you hummed a few bars. What?! 520 00:31:47,347 --> 00:31:49,246 Forensics say it was rowanberries. 521 00:31:49,248 --> 00:31:50,447 Rowan? 522 00:31:50,449 --> 00:31:52,882 Bright-orange berries, apparently. 523 00:31:53,950 --> 00:31:55,517 Okay. 524 00:31:55,519 --> 00:31:57,418 Take what scraps I can. 525 00:31:59,154 --> 00:32:02,022 [ Clears throat ] 526 00:32:02,024 --> 00:32:04,324 Ma'am, I've, uh, tried talking to Neville Furness 527 00:32:04,326 --> 00:32:06,192 about his business, but he never seems to be in. 528 00:32:06,194 --> 00:32:09,161 But I did talk to a couple of the suppliers, though. 529 00:32:09,163 --> 00:32:11,630 Kimmerston Pine haven't been paying their bills. 530 00:32:11,632 --> 00:32:14,399 One of the suppliers is threatening legal action. 531 00:32:14,401 --> 00:32:15,933 Wee motive there. 532 00:32:15,935 --> 00:32:17,534 Right. 533 00:32:21,405 --> 00:32:23,973 -Guess what that was. -What? 534 00:32:23,975 --> 00:32:25,974 Overtime. 535 00:32:29,378 --> 00:32:32,513 I liked her better when she was sulking. 536 00:32:32,515 --> 00:32:34,281 [ Knock on door ] 537 00:32:34,283 --> 00:32:35,915 Hello? 538 00:32:38,118 --> 00:32:39,952 Who's that? 539 00:32:42,355 --> 00:32:43,955 Clearing out the farmhouse. 540 00:32:43,957 --> 00:32:48,425 I, uh, thought you might be able to use some of this. 541 00:32:50,928 --> 00:32:52,061 Sorry about your... 542 00:32:52,063 --> 00:32:54,229 Stepmother. 543 00:32:54,897 --> 00:32:56,330 You found her, didn't you? 544 00:32:56,332 --> 00:32:58,932 Uh, yes. Yeah, I did. 545 00:33:00,200 --> 00:33:01,433 Why you still here? 546 00:33:02,601 --> 00:33:04,702 Killer out there. 547 00:33:04,704 --> 00:33:07,137 You alone in here. 548 00:33:07,139 --> 00:33:08,571 Well, not quite alone. 549 00:33:08,573 --> 00:33:11,307 You met the wee Smurfs outside. 550 00:33:11,309 --> 00:33:14,443 Anyway, I'm here to do a job. 551 00:33:15,478 --> 00:33:17,912 I saw you at the church. 552 00:33:18,346 --> 00:33:20,246 I watched you. 553 00:33:22,515 --> 00:33:24,415 W-- [Chuckles] What did you see? 554 00:33:27,218 --> 00:33:28,985 Front door was open. 555 00:33:28,987 --> 00:33:30,686 Oh, come in. 556 00:33:30,688 --> 00:33:34,489 Well, fancy seeing you here. 557 00:33:35,090 --> 00:33:36,490 Better go. 558 00:33:37,091 --> 00:33:38,424 Be seeing you. 559 00:33:42,595 --> 00:33:45,129 Oh, did I spoil the moment? 560 00:33:45,131 --> 00:33:46,263 There was no moment. 561 00:33:46,265 --> 00:33:47,697 Mm. 562 00:33:47,699 --> 00:33:50,466 [ Clears throat ] Has that woman been charged? 563 00:33:50,468 --> 00:33:53,435 Ah, now, you know I can't tell you that. 564 00:33:53,437 --> 00:33:56,404 No, I'm here to take a fresh statement. 565 00:33:56,406 --> 00:33:59,673 Everything you can remember about the day of Bella's murder, 566 00:33:59,675 --> 00:34:01,041 and don't leave anything out. 567 00:34:01,043 --> 00:34:02,442 I didn't leave anything out. 568 00:34:02,444 --> 00:34:03,709 [ Exhales sharply ] 569 00:34:04,577 --> 00:34:07,111 I-I-I'm sorry. I-I've work to do. 570 00:34:07,113 --> 00:34:09,146 Oh, right, well... 571 00:34:09,148 --> 00:34:12,282 I'll just tag along. 572 00:34:18,021 --> 00:34:20,756 Nothing deters you, does it? 573 00:34:20,758 --> 00:34:23,258 Sooner this job's finished, the better. 574 00:34:24,159 --> 00:34:25,626 So, did you find that woman? 575 00:34:25,628 --> 00:34:27,227 Yeah, we talked to her. 576 00:34:27,229 --> 00:34:28,294 Was it her? 577 00:34:32,198 --> 00:34:35,066 This all part of the survey, or are you just having fun? 578 00:34:35,567 --> 00:34:37,401 You want a go? 579 00:34:37,869 --> 00:34:41,071 Quite good at throwing me weight around. 580 00:34:47,778 --> 00:34:50,613 You examine what's inside the quadrat. 581 00:34:50,615 --> 00:34:52,815 It's called ground truthing. 582 00:34:52,817 --> 00:34:56,251 Well, there's nothing here but grass and weeds. 583 00:34:57,219 --> 00:34:59,086 Cross-leaved heath. 584 00:34:59,587 --> 00:35:01,654 Round-leaf sundew. 585 00:35:02,322 --> 00:35:04,456 Bog asphodel. 586 00:35:05,624 --> 00:35:08,292 Things get more interesting beneath the surface. 587 00:35:08,294 --> 00:35:10,727 You should know that. 588 00:35:10,729 --> 00:35:13,129 Found what you're looking for? 589 00:35:13,131 --> 00:35:14,396 ANNE: As in... 590 00:35:14,398 --> 00:35:18,666 Well, you know. As in "stop the quarry." 591 00:35:18,668 --> 00:35:21,135 I'm a scientist, you know, last time I looked. 592 00:35:21,137 --> 00:35:23,337 Ah, neutral party. 593 00:35:23,339 --> 00:35:24,838 ANNE: Anyway, I'm not done yet. 594 00:35:24,840 --> 00:35:26,539 Nobody's gonna scare me off. 595 00:35:29,175 --> 00:35:31,609 See any rowan trees in your travels? 596 00:35:31,611 --> 00:35:33,544 -On the moorland edge? -Mm-hmm. 597 00:35:33,546 --> 00:35:35,479 No reason why not. 598 00:35:35,481 --> 00:35:38,849 With bright-orange berries. Is that normal? 599 00:35:38,851 --> 00:35:41,718 Not really. Not here. That's an ornamental rowan. 600 00:35:41,720 --> 00:35:43,486 It would have to be introduced. 601 00:35:43,488 --> 00:35:45,855 You mean someone would have to plant it? 602 00:35:45,857 --> 00:35:47,256 Basically. 603 00:35:48,825 --> 00:35:50,492 Right. 604 00:35:51,126 --> 00:35:52,860 Thanks. 605 00:35:53,461 --> 00:35:56,296 -Enjoy your, um... -Ground truthing. 606 00:35:56,298 --> 00:35:58,831 Oh, and call off your little watchdogs, would you? 607 00:35:58,833 --> 00:36:00,632 Don't much like being spied on. 608 00:36:03,135 --> 00:36:05,302 GRACE: You'll get the invoice in the morning. 609 00:36:05,304 --> 00:36:06,770 -BARBARA: May. -Thank you. 610 00:36:06,772 --> 00:36:09,305 BARBARA: Come here. May. 611 00:36:09,307 --> 00:36:11,540 Dress rehearsal. Come on. 612 00:36:15,278 --> 00:36:17,712 I think, just take it up. 613 00:36:17,714 --> 00:36:18,679 MAY: No. 614 00:36:18,681 --> 00:36:20,213 BARBARA: Just a couple of inches. 615 00:36:20,215 --> 00:36:22,281 You'll soon grow into it. 616 00:36:22,283 --> 00:36:25,150 Hey! Do you mind? 617 00:36:25,152 --> 00:36:26,551 Now, just turn round for me. 618 00:36:26,553 --> 00:36:28,386 -Turn round. -GODFREY: All right? 619 00:36:28,388 --> 00:36:30,921 Yeah. Uh, just finishing up. 620 00:36:34,158 --> 00:36:35,258 Stay for a drink? 621 00:36:35,260 --> 00:36:36,592 Oh, uh, sorry. 622 00:36:36,594 --> 00:36:38,927 Running late as it is. Story of my life. 623 00:36:38,929 --> 00:36:40,862 [ Indistinct talking ] 624 00:36:43,632 --> 00:36:45,399 BARBARA: Stand still, May. Thank you. 625 00:37:03,350 --> 00:37:06,185 Celine's gonna forget what you look like. 626 00:37:09,756 --> 00:37:12,424 Okay. Good night. 627 00:37:13,392 --> 00:37:14,759 Night. 628 00:37:38,449 --> 00:37:40,349 [ Engine turns over ] 629 00:38:05,508 --> 00:38:07,609 [ Sea gulls calling ] 630 00:38:52,420 --> 00:38:54,287 [ Knocking ] 631 00:39:01,461 --> 00:39:03,061 [ Vera laughs ] 632 00:39:05,431 --> 00:39:07,899 -How is the bed? -Excuse me? 633 00:39:07,901 --> 00:39:09,934 Upstairs. 634 00:39:10,802 --> 00:39:15,071 I used to come here, oh, lifetime ago now, did I say? 635 00:39:15,073 --> 00:39:18,474 Me dad and Constance Baikie had that much in common. 636 00:39:18,476 --> 00:39:21,543 Birds, eggs, you name it. 637 00:39:21,545 --> 00:39:24,678 Otters. Mad about [Laughing] otters. 638 00:39:25,846 --> 00:39:27,780 Me sergeant's smiling. 639 00:39:27,782 --> 00:39:29,648 Look at him. He knows what's coming. 640 00:39:29,650 --> 00:39:31,316 [ Laughs ] 641 00:39:31,318 --> 00:39:34,519 Tremendous aphrodisiac, otters, 642 00:39:34,521 --> 00:39:36,888 or something anyway, 'cause sooner or later, 643 00:39:36,890 --> 00:39:40,391 up they'd go, two by two, for a little forage on their own. 644 00:39:40,393 --> 00:39:41,692 [ Laughs ] 645 00:39:41,694 --> 00:39:44,061 -Sorry. What? -VERA: Oh, I'm sorry, pet. 646 00:39:44,063 --> 00:39:47,464 No, I just wondered if you changed the bed at all. 647 00:39:47,466 --> 00:39:50,600 You know, you and Godfrey Waugh. 648 00:39:52,970 --> 00:39:54,103 Oh. 649 00:39:55,638 --> 00:39:57,538 [ Chuckles softly ] 650 00:39:57,540 --> 00:39:59,473 It's just the same, as a matter of fact. 651 00:39:59,475 --> 00:40:03,042 Mm. I do pick 'em. 652 00:40:03,044 --> 00:40:08,347 If it's any excuse, I've been trying to break it off, but... 653 00:40:08,349 --> 00:40:09,548 he just won't have it. 654 00:40:09,550 --> 00:40:12,784 And, uh... I get suckered in every time. 655 00:40:12,786 --> 00:40:14,585 Work know? 656 00:40:14,587 --> 00:40:16,887 -The, uh, what is it? -KEA. 657 00:40:16,889 --> 00:40:18,722 God, no. 658 00:40:19,724 --> 00:40:21,858 Who else? Bella? 659 00:40:21,860 --> 00:40:23,392 No. 660 00:40:23,394 --> 00:40:26,528 Now, something's troubling me. 661 00:40:27,663 --> 00:40:30,998 You see, you had two wine glasses on the table 662 00:40:31,000 --> 00:40:32,599 the day she died. 663 00:40:32,601 --> 00:40:35,568 -Bella and me -- -Bella didn't like to drink. 664 00:40:35,570 --> 00:40:40,105 So either Mr. Waugh was here, was on his way, 665 00:40:40,107 --> 00:40:41,906 or had just passed through. 666 00:40:43,642 --> 00:40:45,843 I'm afraid the timings don't work out. 667 00:40:45,845 --> 00:40:47,945 All-day meeting in Alnwick, granted, 668 00:40:47,947 --> 00:40:50,547 but according to your very lovely assistant outside, 669 00:40:50,549 --> 00:40:52,448 you broke for lunch around 12:00, 670 00:40:52,450 --> 00:40:54,950 which leaves you minus an alibi. 671 00:40:58,187 --> 00:41:01,122 Look, I love what I do. I'm proud of what I do. 672 00:41:01,124 --> 00:41:03,791 What, for an access road? 673 00:41:03,793 --> 00:41:05,492 She would have sold in the end. 674 00:41:05,494 --> 00:41:08,528 I do have some moral hand brake, believe it or not. 675 00:41:08,530 --> 00:41:11,130 Oh, it's downhill all the way with Anne Preece. 676 00:41:12,565 --> 00:41:13,865 Oh. 677 00:41:15,634 --> 00:41:17,501 And you think I what? Just -- 678 00:41:17,503 --> 00:41:19,569 Put her little report to bed. 679 00:41:19,571 --> 00:41:21,003 [ Exhales sharply ] 680 00:41:21,005 --> 00:41:23,772 Well, I can't deny it crossed my mind. 681 00:41:27,843 --> 00:41:29,743 Annie's all right. 682 00:41:30,144 --> 00:41:32,145 Her strength... 683 00:41:32,880 --> 00:41:34,881 ...makes a change. 684 00:41:36,183 --> 00:41:37,482 Oh. 685 00:41:40,886 --> 00:41:42,919 BARBARA: Anything to report? 686 00:41:45,555 --> 00:41:48,189 Thanks for your time, Mr. Waugh. 687 00:41:51,660 --> 00:41:54,161 Bella Furness was in every week. 688 00:41:54,163 --> 00:41:58,165 What if she saw them? What if she found out? 689 00:41:58,167 --> 00:42:00,800 I mean, passionate about her causes. 690 00:42:00,802 --> 00:42:02,067 Stop the quarry! 691 00:42:02,069 --> 00:42:04,569 And here's Anne Preece shacked up with the enemy. 692 00:42:04,571 --> 00:42:06,070 That's a motive to shut her up. 693 00:42:06,072 --> 00:42:07,237 HOLLY: If... 694 00:42:07,239 --> 00:42:10,540 If...what? 695 00:42:10,542 --> 00:42:12,608 It might be nothing. I'm just -- 696 00:42:12,610 --> 00:42:15,711 Oh, don't tell me it's all in the bloody diaries. 697 00:42:15,713 --> 00:42:17,779 It's not as simple as that, I'm afraid. 698 00:42:17,781 --> 00:42:20,748 but I photocopied everything that I thought was relevant. 699 00:42:21,249 --> 00:42:22,348 Look at this. 700 00:42:22,350 --> 00:42:24,751 "Dougie said I was the most beautiful woman he'd ever seen." 701 00:42:24,753 --> 00:42:26,152 Dougie said this, Dougie said that. 702 00:42:26,154 --> 00:42:27,553 I think Dougie can communicate 703 00:42:27,555 --> 00:42:28,921 better than his son seems to think. 704 00:42:28,923 --> 00:42:30,989 Or it could be the fantasies of a lonely woman. 705 00:42:30,991 --> 00:42:32,824 I better pay him a visit. 706 00:42:32,826 --> 00:42:35,259 Well done, Joe. 707 00:42:35,261 --> 00:42:37,094 Ooh, what have you got in your bait? 708 00:42:41,632 --> 00:42:43,599 She's put bugger all in me butty. 709 00:42:43,601 --> 00:42:44,967 Not even a scrap of butter. 710 00:42:44,969 --> 00:42:47,069 [ Holly laughs ] 711 00:42:47,071 --> 00:42:48,837 Oh, she's got a lot on her mind. 712 00:42:48,839 --> 00:42:50,638 Me sister, when she had the twins, 713 00:42:50,640 --> 00:42:52,206 was a right basket case. 714 00:42:52,208 --> 00:42:54,274 She left them outside the post office. 715 00:42:54,276 --> 00:42:56,709 Yeah, well, Celine's not like your sister. 716 00:42:57,711 --> 00:42:59,011 Celine's fine. 717 00:42:59,013 --> 00:43:01,946 -All right. -I'm taking her out tonight. 718 00:43:03,682 --> 00:43:06,283 Right. Well, I'm off. 719 00:43:10,887 --> 00:43:12,722 I just want to talk to your dad. 720 00:43:12,724 --> 00:43:14,356 This is ridiculous. I'm his son. 721 00:43:14,358 --> 00:43:15,724 If he could talk, he'd talk to me. 722 00:43:15,726 --> 00:43:17,892 -Oh, would he? -Of course he would. 723 00:43:17,894 --> 00:43:19,860 I don't want him upset with this nonsense. 724 00:43:19,862 --> 00:43:21,294 Does he know how Bella died? 725 00:43:21,296 --> 00:43:23,029 I have no idea. 726 00:43:23,031 --> 00:43:24,930 He just lies there. 727 00:43:24,932 --> 00:43:26,631 You tried asking him? 728 00:43:26,633 --> 00:43:28,899 He can't communicate. 729 00:43:28,901 --> 00:43:30,834 By the way, when you told him Bella was dead, 730 00:43:30,836 --> 00:43:32,969 -did you have to be so blunt? -I don't think -- 731 00:43:32,971 --> 00:43:34,670 "Just have to make the best of it." 732 00:43:34,672 --> 00:43:36,905 -I think that's blunt. -Yeah? 733 00:43:37,907 --> 00:43:39,908 Yeah, well... 734 00:43:39,910 --> 00:43:43,210 it was pretty much word for word how he told me me mother died. 735 00:43:45,179 --> 00:43:47,613 More warmth in a statue. 736 00:43:49,716 --> 00:43:51,850 [ Sighs heavily ] 737 00:43:53,018 --> 00:43:55,753 If he can talk, why won't he talk to me? 738 00:43:58,423 --> 00:44:00,757 These might help. 739 00:44:05,094 --> 00:44:06,828 People can change. 740 00:44:10,966 --> 00:44:15,369 Now, don't make me have to go back for an order. 741 00:44:27,982 --> 00:44:29,215 Dad? 742 00:44:30,951 --> 00:44:33,452 You remember Chief Inspector Stanhope. 743 00:44:34,387 --> 00:44:37,055 She has a few questions. 744 00:44:47,766 --> 00:44:51,068 Godfrey Waugh trying to curry favor. 745 00:44:51,736 --> 00:44:53,937 -Not exactly subtle, is he? -Will you sell? 746 00:44:53,939 --> 00:44:55,772 That's the plan. 747 00:44:55,774 --> 00:44:58,975 Mm. All eyes on Anne Preece, then. 748 00:44:58,977 --> 00:45:00,075 Meaning? 749 00:45:00,077 --> 00:45:03,412 Well, that land of yours will be worthless 750 00:45:03,414 --> 00:45:07,449 if her report blocks the quarry. 751 00:45:07,451 --> 00:45:09,384 I suppose. 752 00:45:09,985 --> 00:45:12,453 Do you mind if I talk to your dad alone? 753 00:45:22,463 --> 00:45:24,730 [ Door closes ] 754 00:45:29,501 --> 00:45:32,902 Hello, Dougie. Remember me? 755 00:45:34,871 --> 00:45:37,072 It's Vera. 756 00:45:38,007 --> 00:45:41,408 I helped you that time when Bella was in trouble. 757 00:45:43,144 --> 00:45:46,112 But now, unfortunately... 758 00:45:47,080 --> 00:45:48,914 ...I'm investigating her death. 759 00:45:50,416 --> 00:45:54,185 And I need you to talk to me. 760 00:45:56,388 --> 00:45:59,523 I know you can communicate. 761 00:46:00,491 --> 00:46:04,894 I've read Bella's diaries. I'm sorry, Dougie. It's me job. 762 00:46:05,328 --> 00:46:09,264 I said to my colleague, "Women don't keep diaries 763 00:46:09,266 --> 00:46:12,934 unless they've got something to write about." 764 00:46:12,936 --> 00:46:16,237 Oh, she had something to write about, didn't she? 765 00:46:16,239 --> 00:46:17,972 She had you. 766 00:46:18,773 --> 00:46:20,440 [ Dougie grunts ] 767 00:46:20,442 --> 00:46:24,544 I know it's hard, but if there's anything at all 768 00:46:24,546 --> 00:46:29,348 you can tell us to help us to catch Bella's killer. 769 00:46:33,553 --> 00:46:36,354 Don't matter how trivial. 770 00:46:36,356 --> 00:46:40,323 Or perhaps a little bit of gossip where she worked. 771 00:46:43,860 --> 00:46:46,261 You... 772 00:46:46,263 --> 00:46:47,528 know? 773 00:46:47,530 --> 00:46:49,496 [ Paper rustles ] 774 00:46:51,131 --> 00:46:53,098 You show me. 775 00:47:03,342 --> 00:47:04,809 Godfrey Waugh. 776 00:47:05,343 --> 00:47:07,344 Anne Preece. 777 00:47:07,346 --> 00:47:09,979 She knew? 778 00:47:11,314 --> 00:47:14,382 What, did she confront them? 779 00:47:14,384 --> 00:47:16,117 [ Grunts ] 780 00:47:16,119 --> 00:47:17,985 No, right. 781 00:47:20,855 --> 00:47:22,989 Did she, uh... 782 00:47:23,790 --> 00:47:26,858 -...talk to Mrs. Waugh? -[ Mumbles ] 783 00:47:26,860 --> 00:47:28,159 Right. 784 00:47:28,161 --> 00:47:30,794 But she told you. 785 00:47:31,295 --> 00:47:34,830 So, how did she seem? Angry? 786 00:47:34,832 --> 00:47:38,800 I mean, Anne Preece was compromised, wasn't she? 787 00:47:38,802 --> 00:47:39,934 Work on her survey -- 788 00:47:39,936 --> 00:47:41,835 Oh. 789 00:47:41,837 --> 00:47:43,903 No. 790 00:47:43,905 --> 00:47:45,971 For me. 791 00:47:45,973 --> 00:47:47,973 Did it... 792 00:47:47,975 --> 00:47:49,908 for me. 793 00:47:50,943 --> 00:47:52,143 What? 794 00:47:52,145 --> 00:47:53,944 DOUGIE: I said no. 795 00:47:53,946 --> 00:47:55,812 Sell. 796 00:47:58,081 --> 00:48:00,582 But she wouldn't listen? 797 00:48:01,817 --> 00:48:03,984 In the end... 798 00:48:03,986 --> 00:48:05,986 I heard her... 799 00:48:08,089 --> 00:48:10,423 ...talking on the phone. 800 00:48:25,472 --> 00:48:26,905 -[ Beep ] -Holly. 801 00:48:26,907 --> 00:48:29,307 HOLLY: Ma'am, CSI say no trace of a phone. 802 00:48:29,309 --> 00:48:30,641 But it's like her husband said. 40-second call made 803 00:48:30,643 --> 00:48:34,344 to Waugh's office number at Slateburn Quarry. 804 00:48:34,346 --> 00:48:36,312 -Thanks, pet. -[ Beep ] 805 00:48:39,182 --> 00:48:41,149 Well, obviously, if I'd known. 806 00:48:41,151 --> 00:48:44,652 No. It's true. Network just confirmed we took a call from her number. 807 00:48:44,654 --> 00:48:47,054 So, why did nobody tell me? 808 00:48:47,056 --> 00:48:49,256 40-second call. 809 00:48:49,258 --> 00:48:50,590 Answer machine? 810 00:48:50,592 --> 00:48:52,592 No, I check all messages every night. Last thing I do. 811 00:48:52,594 --> 00:48:54,627 Who else has access to these phones? 812 00:48:54,629 --> 00:48:58,564 Well, apart from Grace and myself, 813 00:48:58,566 --> 00:49:00,198 one of the lads could have come in, I suppose. 814 00:49:00,200 --> 00:49:01,465 It's possible. 815 00:49:02,467 --> 00:49:03,900 It's Grace... 816 00:49:03,902 --> 00:49:04,634 Bishop. 817 00:49:05,869 --> 00:49:07,269 And how long have you worked here? 818 00:49:07,271 --> 00:49:09,204 Six months. Why? 819 00:49:09,206 --> 00:49:11,606 -She came highly recommended. -Yes. I'll bet. 820 00:49:13,375 --> 00:49:15,442 Uh, I'll check who was clocked in that day. 821 00:49:15,444 --> 00:49:17,444 If you'd be so kind. 822 00:49:27,420 --> 00:49:29,954 Uh, Grace Bishop. 26 years old. 823 00:49:29,956 --> 00:49:31,188 Yeah. A criminal record? 824 00:49:31,190 --> 00:49:32,288 KENNY: Not a squeak. 825 00:49:32,290 --> 00:49:34,891 Degree in catering. Coventry University. 826 00:49:34,893 --> 00:49:38,694 Various hotel jobs, London, Toulouse, Singapore. 827 00:49:38,696 --> 00:49:40,262 That's exciting. 828 00:49:40,264 --> 00:49:43,265 Well, what's she doing stuck in that porta-cabin? 829 00:49:43,267 --> 00:49:46,001 And would she have buried that message? 830 00:49:46,902 --> 00:49:48,402 Joe. 831 00:49:48,404 --> 00:49:51,438 No -- Holly, drop in tonight. 832 00:49:51,440 --> 00:49:54,240 Ask her nicely, who else could have heard that message? 833 00:49:54,242 --> 00:49:55,340 Who does she trust? 834 00:49:55,342 --> 00:49:57,176 Background on the boss, that sort of thing. 835 00:49:57,178 --> 00:49:58,377 See what comes out. 836 00:49:58,379 --> 00:50:01,613 Meanwhile, Kenny. 18 staff on-site that day. 837 00:50:01,615 --> 00:50:02,913 Background checks on all of them. 838 00:50:02,915 --> 00:50:05,950 -Ah, gutted! [ Chuckles ] -Yeah, and you can help him. 839 00:50:05,952 --> 00:50:07,284 No, but I'm going to Grace Bishop's. 840 00:50:07,286 --> 00:50:08,485 Well, no clubbing for you tonight. 841 00:50:08,487 --> 00:50:09,552 Don't like clubbing. 842 00:50:09,554 --> 00:50:11,587 Well, there's a stroke of luck. 843 00:50:11,589 --> 00:50:14,590 Now, then, who else knew about Bella's change of heart? 844 00:50:14,592 --> 00:50:16,425 Apart from Dougie, of course. 845 00:50:16,427 --> 00:50:17,726 Uh, stepson. 846 00:50:17,728 --> 00:50:19,260 He never said anything. 847 00:50:19,262 --> 00:50:22,463 Ah, but we can still ask. No. Who else? 848 00:50:23,164 --> 00:50:24,397 Edmund Fulwell? 849 00:50:24,399 --> 00:50:25,398 Right. 850 00:50:25,400 --> 00:50:28,234 He and Bella, comrades in arms. 851 00:50:28,236 --> 00:50:31,737 Now, how's he going to react when he hears she's sold out? 852 00:50:31,739 --> 00:50:35,640 Two prison terms for alcohol-related violence. 853 00:50:35,642 --> 00:50:37,108 Ah, he's on a hat-trick. 854 00:50:37,110 --> 00:50:39,242 Well, thank you, Kenny. 855 00:50:42,379 --> 00:50:45,647 And she never said anything to you about selling up? 856 00:50:45,649 --> 00:50:47,148 No. 857 00:50:47,150 --> 00:50:49,383 We never said anything, really. 858 00:50:50,184 --> 00:50:51,951 I had nothing against her, you know. 859 00:50:51,953 --> 00:50:53,752 I just... 860 00:50:55,054 --> 00:50:58,022 ...didn't want him to be happy. 861 00:50:58,024 --> 00:50:59,089 [ Scoffs ] 862 00:50:59,091 --> 00:51:01,124 What a thing to say out loud, huh? 863 00:51:01,126 --> 00:51:03,659 I mean, look at him. 864 00:51:04,661 --> 00:51:06,328 And yet... 865 00:51:07,029 --> 00:51:09,297 ...he was. 866 00:51:09,299 --> 00:51:10,831 She made him happy. 867 00:51:10,833 --> 00:51:13,133 You read those pages I gave to you? 868 00:51:13,135 --> 00:51:15,401 From the diary? Aye. 869 00:51:16,336 --> 00:51:17,803 It's not the man I knew. 870 00:51:17,805 --> 00:51:20,071 Can't imagine how he must be suffering. 871 00:51:20,073 --> 00:51:22,540 A son with any love in him would end it. 872 00:51:22,542 --> 00:51:24,875 Or give him something to live for. 873 00:51:28,679 --> 00:51:31,747 [ Sniffs ] Eh, who's the lucky fella? 874 00:51:32,381 --> 00:51:34,148 We had a deposition. 875 00:51:34,150 --> 00:51:36,517 Godfrey Waugh sent the fragrant Barbara round 876 00:51:36,519 --> 00:51:37,851 with a bunch of flowers. 877 00:51:37,853 --> 00:51:40,086 They don't give up. I'll say that for them. 878 00:51:40,754 --> 00:51:43,122 Any second thoughts about selling? 879 00:51:43,124 --> 00:51:46,291 Well, I didn't, till she showed up. 880 00:51:46,293 --> 00:51:48,726 I felt sort of tacky, to tell you the truth. 881 00:51:49,828 --> 00:51:51,695 Selling the family silver. 882 00:51:54,532 --> 00:51:57,500 Anyway, I'll talk to me dad. 883 00:52:24,460 --> 00:52:26,661 VERA: Quick half? Dutch courage? 884 00:52:26,663 --> 00:52:28,662 JOE: Nah, I've not got time. 885 00:52:31,532 --> 00:52:33,699 [ Engine shuts off ] 886 00:52:33,701 --> 00:52:35,467 VERA: What? 887 00:52:36,769 --> 00:52:38,636 Out with it. 888 00:52:40,772 --> 00:52:43,507 JOE: She's dead clever, isn't she, Holly? 889 00:52:43,509 --> 00:52:46,343 -If you say so. -Well, you think so. 890 00:52:47,278 --> 00:52:49,279 I mean, sending her out to chase up Grace Bishop, 891 00:52:49,281 --> 00:52:50,513 you must think she's got something. 892 00:52:50,515 --> 00:52:52,915 Oh. Right. 893 00:52:52,917 --> 00:52:54,583 [ Chuckles ] 894 00:52:55,885 --> 00:52:57,852 You're loving this, aren't you? 895 00:52:57,854 --> 00:53:00,788 She's young, female. 896 00:53:00,790 --> 00:53:03,891 She can play the sister card. You can't. 897 00:53:03,893 --> 00:53:04,892 Yeah? 898 00:53:04,894 --> 00:53:06,326 Yeah. 899 00:53:06,794 --> 00:53:08,961 Yeah, I thought that was the case. 900 00:53:10,563 --> 00:53:12,530 Good night. 901 00:53:25,976 --> 00:53:28,978 Wait! Wait! 902 00:53:28,980 --> 00:53:30,446 I need your help. 903 00:53:30,448 --> 00:53:32,181 -What's goin' on? -Celine's not there. 904 00:53:32,183 --> 00:53:33,515 -What?! -Jessie and Michael are in. 905 00:53:33,517 --> 00:53:34,749 The door's unlocked. There's no one with them. 906 00:53:38,587 --> 00:53:41,522 [ Insects chirping, crow cawing ] 907 00:54:11,485 --> 00:54:13,686 You hungry? 908 00:54:13,688 --> 00:54:16,321 I've got, um... 909 00:54:16,323 --> 00:54:18,356 Well, they're quite nice. 910 00:54:18,358 --> 00:54:21,925 They take a bit of getting used to. 911 00:54:24,895 --> 00:54:27,496 Little Fisherman's Friend? 912 00:54:27,498 --> 00:54:29,297 No? 913 00:54:30,332 --> 00:54:32,433 All right. 914 00:54:32,867 --> 00:54:34,567 Are you Mussolini? 915 00:54:34,569 --> 00:54:36,502 I beg your pardon? 916 00:54:36,504 --> 00:54:40,571 Mussolini. The lady that Dad works for. 917 00:54:41,506 --> 00:54:43,573 Oh. 918 00:54:43,575 --> 00:54:47,376 Uh, yeah, I-I expect that's me. 919 00:54:48,010 --> 00:54:49,944 Is that what your mam calls me? 920 00:54:49,946 --> 00:54:50,945 We all do. 921 00:54:50,947 --> 00:54:53,280 Oh, that's nice. 922 00:54:55,816 --> 00:54:57,316 Oh. 923 00:54:57,318 --> 00:54:58,617 Here they are now. 924 00:55:10,896 --> 00:55:13,030 Come on, guys. Come on, pet. 925 00:55:15,533 --> 00:55:16,866 Just... 926 00:55:33,082 --> 00:55:34,882 HOLLY: No. No sign. 927 00:55:34,884 --> 00:55:38,685 She left work around three hours ago, apparently. 928 00:55:40,954 --> 00:55:42,020 Hang on. What's that? 929 00:55:46,025 --> 00:55:47,425 [ Soft thud ] 930 00:55:48,860 --> 00:55:50,560 Grace? 931 00:55:51,962 --> 00:55:53,662 Grace Bishop?! 932 00:55:58,467 --> 00:55:59,834 [ Panting ] 933 00:56:07,341 --> 00:56:08,641 Forensics came through. 934 00:56:08,643 --> 00:56:09,908 There was blood on the wheel brace. 935 00:56:12,878 --> 00:56:14,812 Right. 936 00:56:14,814 --> 00:56:16,480 Sorry to wake you up. 937 00:56:16,482 --> 00:56:18,815 I want a full description and photo 938 00:56:18,817 --> 00:56:20,716 of Grace Bishop circulated. 939 00:56:20,718 --> 00:56:23,118 Usual warnings. 940 00:56:23,120 --> 00:56:24,786 And if you were halfway fit, 941 00:56:24,788 --> 00:56:26,420 we wouldn't be going to all this trouble. 942 00:56:26,422 --> 00:56:27,954 [ Scoffs ] 943 00:56:28,889 --> 00:56:30,389 Where's Joe, anyway? 944 00:56:30,391 --> 00:56:33,392 Probably stopped off for a decent sandwich. 945 00:56:47,039 --> 00:56:48,139 What have you got? 946 00:56:48,840 --> 00:56:51,842 -Local history thing. -Hey. 947 00:56:52,743 --> 00:56:53,943 Don't say anything. 948 00:57:01,117 --> 00:57:03,418 "To Grace, with love." 949 00:57:04,453 --> 00:57:05,419 Any news? 950 00:57:06,421 --> 00:57:07,521 This one of yours? 951 00:57:09,857 --> 00:57:11,624 Listen, you've got it wrong about Grace, you know. 952 00:57:11,626 --> 00:57:13,525 If there was anything going on -- 953 00:57:14,093 --> 00:57:16,360 She's part of the furniture, really. 954 00:57:16,362 --> 00:57:17,761 May is devoted to her. 955 00:57:17,763 --> 00:57:19,896 Your daughter? How about you, Mr. Waugh? 956 00:57:19,898 --> 00:57:22,365 Oh, I think she's more May's generation than mine. 957 00:57:22,367 --> 00:57:24,734 Well, that's a relief to hear you say that. 958 00:57:24,736 --> 00:57:27,369 Did Grace have any friends that you know about? 959 00:57:27,371 --> 00:57:29,938 We wondered about a boyfriend, but I don't know. 960 00:57:29,940 --> 00:57:31,038 She was always out walking. 961 00:57:31,040 --> 00:57:33,574 She never mention anyone in particular? 962 00:57:33,576 --> 00:57:35,609 You might try Barbara. 963 00:57:47,454 --> 00:57:48,921 Not to me. 964 00:57:48,923 --> 00:57:51,089 No. Sorry. 965 00:57:51,091 --> 00:57:52,090 JOE: Girl in a hurry. 966 00:57:52,092 --> 00:57:54,192 [ Chuckles ] 967 00:57:55,093 --> 00:57:56,827 Smells good. 968 00:57:56,829 --> 00:57:59,695 Trying to get a head start on supper. 969 00:58:01,197 --> 00:58:03,031 -Why? Do you -- -Oh, no. 970 00:58:03,033 --> 00:58:04,665 No, thank you. I'm, uh... 971 00:58:04,667 --> 00:58:06,933 I bet people are always feeding you up, aren't they? 972 00:58:06,935 --> 00:58:08,000 Got one of those faces. 973 00:58:08,002 --> 00:58:09,401 [ Laughs ] 974 00:58:10,169 --> 00:58:12,670 Your wife much of a cook? 975 00:58:12,672 --> 00:58:13,771 I saw the ring. 976 00:58:13,773 --> 00:58:16,540 Well, small baby. You know. 977 00:58:16,542 --> 00:58:17,807 Oh. 978 00:58:17,809 --> 00:58:19,842 How old? 979 00:58:19,844 --> 00:58:21,643 -Four months. -Hm. 980 00:58:21,645 --> 00:58:23,478 There's never any time. That's the trouble. 981 00:58:23,480 --> 00:58:26,414 She gets so tired. 982 00:58:28,116 --> 00:58:30,050 It's quite normal. 983 00:58:30,052 --> 00:58:31,184 Yeah. 984 00:58:31,186 --> 00:58:32,585 I know. 985 00:58:34,621 --> 00:58:37,222 Do one thing for me, would you? 986 00:58:37,224 --> 00:58:39,090 Take her to a doctor. 987 00:58:39,092 --> 00:58:40,758 Kick her through the door if you have to. 988 00:58:40,760 --> 00:58:41,792 Oh, no. It's nothing like that. 989 00:58:41,794 --> 00:58:43,827 She's just a bit done in, you know. 990 00:58:43,829 --> 00:58:45,695 Sorry. 991 00:58:46,163 --> 00:58:48,130 I'm so sorry, dishing out free advice. 992 00:58:48,132 --> 00:58:49,864 No, no. 993 00:58:52,500 --> 00:58:53,933 Enjoy your dinner. 994 00:59:10,616 --> 00:59:12,016 [ Sighs ] 995 00:59:12,018 --> 00:59:14,551 -Any use? -Aye. 996 00:59:14,553 --> 00:59:16,452 Hmm? 997 00:59:16,454 --> 00:59:18,253 Nah, not really. 998 00:59:18,255 --> 00:59:19,821 She gave us a bit of a pep talk. 999 00:59:19,823 --> 00:59:21,722 Ah, busybody. 1000 00:59:23,258 --> 00:59:26,193 Well, I'll go to the foot of our stairs. 1001 00:59:26,195 --> 00:59:28,028 -What you got there? -Golden oldie. 1002 00:59:29,830 --> 00:59:31,130 Edmund Fulwell. 1003 00:59:31,132 --> 00:59:32,731 With a little boy. 1004 00:59:32,733 --> 00:59:34,866 You think that's your missing lad? Lee? 1005 00:59:34,868 --> 00:59:36,367 What, Lee McDonald? 1006 00:59:37,001 --> 00:59:39,202 No. It's a little girl. Look. 1007 00:59:39,204 --> 00:59:41,938 But what's it doing there? 1008 00:59:42,572 --> 00:59:44,205 Unless... 1009 00:59:45,340 --> 00:59:48,608 What do we know about Grace's family? 1010 00:59:48,610 --> 00:59:50,076 You think that's her? 1011 00:59:50,078 --> 00:59:51,177 You think that's Grace? 1012 00:59:51,179 --> 00:59:52,878 She's Edmund's daughter? 1013 00:59:52,880 --> 00:59:53,845 We could ask. 1014 00:59:58,783 --> 01:00:00,316 GRACE: I don't know, do I? 1015 01:00:00,318 --> 01:00:02,284 Someone must have seen us together. 1016 01:00:02,286 --> 01:00:04,853 -When? -How should I know? 1017 01:00:04,855 --> 01:00:08,356 Police were asking questions. It won't take long, will it? 1018 01:00:11,693 --> 01:00:13,794 Can we please just come clean? 1019 01:00:13,796 --> 01:00:15,595 If we go in together, it'll be all right. 1020 01:00:15,597 --> 01:00:16,996 It's a bit late for that now. 1021 01:00:16,998 --> 01:00:18,931 Why did I let you talk me into this? 1022 01:00:18,933 --> 01:00:20,599 Because this is my land! 1023 01:00:21,934 --> 01:00:24,101 They bloody well stole it from me! 1024 01:00:24,103 --> 01:00:26,169 That was a lifetime ago. 1025 01:00:26,937 --> 01:00:29,071 Well...if you're not going. 1026 01:00:29,073 --> 01:00:30,138 No. Don't. 1027 01:00:31,240 --> 01:00:32,740 No, no, don't, please. 1028 01:00:32,742 --> 01:00:34,808 -This will finish me! -There's plenty of other jobs. 1029 01:00:34,810 --> 01:00:35,908 I don't want another job! 1030 01:00:35,910 --> 01:00:38,111 -Where's your bloody loyalty? -[ Screams ] 1031 01:00:38,113 --> 01:00:39,345 Oh! 1032 01:00:39,347 --> 01:00:41,380 Don't say that like you know what it means! 1033 01:00:41,382 --> 01:00:44,282 Those people you hate. They're a real family. 1034 01:00:44,284 --> 01:00:46,917 And the way they are with that little girl... 1035 01:00:51,122 --> 01:00:54,023 You're so blind you don't even know who your real friends are. 1036 01:00:54,025 --> 01:00:57,192 All those years. 1037 01:00:57,194 --> 01:00:59,327 Not so much as a birthday card. 1038 01:00:59,329 --> 01:01:01,429 Christmas parties I spent sitting in the hall 1039 01:01:01,431 --> 01:01:03,197 in case you came and I missed you. 1040 01:01:03,199 --> 01:01:04,431 [ Sobbing ] 1041 01:01:06,634 --> 01:01:08,835 Some dad! 1042 01:01:10,404 --> 01:01:13,105 [ Breathing heavily ] 1043 01:01:17,110 --> 01:01:19,077 [ Door slams ] 1044 01:01:32,891 --> 01:01:34,758 [ Edmund grunting ] 1045 01:01:45,102 --> 01:01:46,702 What do you want? 1046 01:01:47,270 --> 01:01:49,938 We just want to talk to you, Edmund. 1047 01:01:49,940 --> 01:01:52,040 We're looking for Grace Bishop. 1048 01:01:52,042 --> 01:01:54,075 Your daughter. 1049 01:01:54,077 --> 01:01:56,243 Well, she left. 1050 01:01:56,978 --> 01:01:58,311 Where is she? 1051 01:01:58,313 --> 01:02:00,479 I don't know. 1052 01:02:02,682 --> 01:02:04,749 How did you get that mark on your face? 1053 01:02:07,686 --> 01:02:09,386 I don't know. 1054 01:02:11,122 --> 01:02:13,056 Branch, probably. 1055 01:02:14,958 --> 01:02:18,226 So, why have you trashed your lovely home? 1056 01:02:18,228 --> 01:02:20,861 It's my home. I do what I like with it. 1057 01:02:20,863 --> 01:02:22,462 Something she said? 1058 01:02:23,063 --> 01:02:25,297 Close, are you? 1059 01:02:27,433 --> 01:02:30,334 I hardly knew her when she was growing up. 1060 01:02:30,968 --> 01:02:32,835 Her mother looked after her. 1061 01:02:32,837 --> 01:02:34,736 I used to visit, try and help. 1062 01:02:34,738 --> 01:02:39,774 But, yeah, when it came down to it, I was, uh... 1063 01:02:44,279 --> 01:02:46,713 ...too bloody selfish. 1064 01:02:51,117 --> 01:02:52,350 You give her this? 1065 01:03:02,493 --> 01:03:05,161 -No. -Oh. 1066 01:03:05,795 --> 01:03:09,197 Still, she took that job here for you, didn't she? 1067 01:03:09,199 --> 01:03:10,364 At the quarry. 1068 01:03:11,399 --> 01:03:13,099 Help your crusade. 1069 01:03:13,101 --> 01:03:15,267 -A spy in the camp. -Some spy. 1070 01:03:15,269 --> 01:03:16,935 She settled in up there, didn't she? 1071 01:03:16,937 --> 01:03:19,370 Handing over documents of the firm, wasn't she? 1072 01:03:19,372 --> 01:03:22,206 Wanted to be needed, I expect. 1073 01:03:22,208 --> 01:03:25,042 First your soul mate betrays you, then your daughter. 1074 01:03:25,044 --> 01:03:26,076 What? 1075 01:03:26,078 --> 01:03:30,413 Well, Bella changed her mind and all, didn't she? 1076 01:03:30,415 --> 01:03:34,750 Called Godfrey Waugh, left a message consenting to the sale. 1077 01:03:34,752 --> 01:03:36,151 Two hours later. 1078 01:03:36,153 --> 01:03:38,153 No. No, never. No. Never. 1079 01:03:38,155 --> 01:03:42,490 Bella would never do that. Not in a million years. 1080 01:03:46,127 --> 01:03:48,495 [ Chuckles ] 1081 01:03:48,497 --> 01:03:50,797 Grace never said anything to you? 1082 01:03:54,067 --> 01:03:56,501 She must have heard that message. 1083 01:03:58,270 --> 01:04:00,404 Someone wiped it, you see. 1084 01:04:01,038 --> 01:04:06,208 She said something about not knowing who my friends were. 1085 01:04:06,210 --> 01:04:07,576 Is that what she meant? 1086 01:04:08,244 --> 01:04:10,311 [ Voice breaking ] Is that what she meant? 1087 01:04:10,313 --> 01:04:12,946 Did Bella betray me? 1088 01:04:12,948 --> 01:04:14,047 Did she? 1089 01:04:36,270 --> 01:04:37,603 [ Crow caws ] 1090 01:04:55,488 --> 01:04:58,089 4 minutes past 1:00. 1091 01:04:58,091 --> 01:04:59,890 Time of death. 1092 01:05:02,627 --> 01:05:04,294 BILLY: You'd think she'd have treated herself 1093 01:05:04,296 --> 01:05:05,895 to a decent timepiece. 1094 01:05:05,897 --> 01:05:08,631 I bet she never treated herself to anything. 1095 01:05:08,633 --> 01:05:10,265 Looks like a hammer again. 1096 01:05:10,267 --> 01:05:11,833 Blow delivered with considerable force. 1097 01:05:11,835 --> 01:05:13,901 Doesn't mean that she didn't kill Bella. 1098 01:05:13,903 --> 01:05:15,869 Two killers employing the same method. 1099 01:05:15,871 --> 01:05:17,537 -It's possible. -However unlikely? 1100 01:05:17,539 --> 01:05:19,138 Yeah. Way above me pay grade. 1101 01:05:19,140 --> 01:05:20,906 Oh, can I have that in writing? 1102 01:05:20,908 --> 01:05:22,440 [ Chuckles ] 1103 01:05:22,442 --> 01:05:24,909 There's lots of little scratches. 1104 01:05:24,911 --> 01:05:26,110 VERA: Crows. 1105 01:05:26,112 --> 01:05:28,479 Ah. A murder of crows. 1106 01:05:28,481 --> 01:05:31,949 Collective noun for crows, a murder. 1107 01:05:31,951 --> 01:05:32,983 Right. Suit yourselves. 1108 01:05:35,219 --> 01:05:37,019 I've been saving the best to last. 1109 01:05:43,059 --> 01:05:44,059 Trace of blood. 1110 01:05:44,061 --> 01:05:46,895 And there. 1111 01:05:51,233 --> 01:05:52,533 What are they? 1112 01:05:52,535 --> 01:05:55,102 Some kind of seed, again. 1113 01:05:56,337 --> 01:05:59,572 See if these are the same as last time. 1114 01:06:01,207 --> 01:06:02,540 Rowan. 1115 01:06:11,883 --> 01:06:14,084 Our rowan tree. 1116 01:06:15,219 --> 01:06:17,320 Well, how'd you find it? 1117 01:06:17,322 --> 01:06:19,155 I used a bit of this, you know? 1118 01:06:19,157 --> 01:06:20,089 The ancient knowledge. 1119 01:06:21,624 --> 01:06:23,658 That Anne Preece found it, didn't she? 1120 01:06:23,660 --> 01:06:26,193 Technically, yeah. 1121 01:06:26,894 --> 01:06:29,295 She phoned to tell me when we were at the quarry. 1122 01:06:37,403 --> 01:06:39,537 Maybe somebody's nurturing it. 1123 01:06:39,539 --> 01:06:42,072 People used to plant them to ward off witches. 1124 01:06:42,074 --> 01:06:44,274 Not working, then, is it? 1125 01:06:44,276 --> 01:06:46,609 Here I am. 1126 01:06:46,611 --> 01:06:49,044 And to stop the dead haunting the living. 1127 01:06:52,248 --> 01:06:54,482 How old is it, do you think? 1128 01:06:55,650 --> 01:06:57,317 Right. 1129 01:06:57,319 --> 01:07:01,954 Now, this is complicated, so get your brains out of neutral. 1130 01:07:01,956 --> 01:07:04,656 Item number one. 1131 01:07:04,658 --> 01:07:08,693 Now, some of us assumed that Grace Bishop 1132 01:07:08,695 --> 01:07:12,296 used this to kill Bella Furness, hmm? 1133 01:07:12,298 --> 01:07:14,931 Kenny, take us through the forensics. 1134 01:07:15,399 --> 01:07:17,733 Fox blood. Fox hair. 1135 01:07:17,735 --> 01:07:20,602 Fox DNA, lots of fox-related stuff. 1136 01:07:20,604 --> 01:07:22,670 Probably ran over a fox. 1137 01:07:22,672 --> 01:07:25,172 Used that to put the fox out of its misery. 1138 01:07:25,174 --> 01:07:27,041 Well, there could be two murderers. 1139 01:07:27,509 --> 01:07:28,208 Kenny? 1140 01:07:31,445 --> 01:07:33,846 Bella Furness. Grace Bishop. 1141 01:07:33,848 --> 01:07:36,348 Now, the shape and extent of the damage 1142 01:07:36,350 --> 01:07:38,683 is pretty much identical in both cases. 1143 01:07:38,685 --> 01:07:40,083 But when we cleaned the blood away, 1144 01:07:40,085 --> 01:07:42,753 we found that there was a distinctive nick on the face 1145 01:07:42,755 --> 01:07:47,657 of what we assume is a hammer here and here. 1146 01:07:47,659 --> 01:07:51,260 Different victim, same weapon, same method. 1147 01:07:51,861 --> 01:07:54,696 Now, we've been working on the theory 1148 01:07:54,698 --> 01:07:57,699 that Bella Furness was murdered 1149 01:07:57,701 --> 01:08:00,735 because of her opposition to the quarry. 1150 01:08:02,304 --> 01:08:04,471 She changed her mind. 1151 01:08:04,473 --> 01:08:07,340 Decided to sell the access route to Slateburn. 1152 01:08:07,342 --> 01:08:09,842 Left a message saying as much. 1153 01:08:09,844 --> 01:08:14,279 But somebody heard that message and wiped it. 1154 01:08:14,281 --> 01:08:16,547 What if Grace Bishop found the message, 1155 01:08:16,549 --> 01:08:19,550 wipes it, has a change of heart, big fight with her father? 1156 01:08:19,552 --> 01:08:20,817 VERA: Her father. 1157 01:08:20,819 --> 01:08:24,153 Motive and means for both Bella and his daughter. 1158 01:08:24,155 --> 01:08:26,522 Now, if anyone's gonna kill for a pile of rocks, it's him. 1159 01:08:26,524 --> 01:08:29,290 But his own daughter? 1160 01:08:31,192 --> 01:08:33,693 Or... 1161 01:08:33,695 --> 01:08:35,494 park the phone message. 1162 01:08:35,496 --> 01:08:38,163 These two, Anne and Godfrey. 1163 01:08:38,165 --> 01:08:39,898 Now Bella knew their little secret. 1164 01:08:39,900 --> 01:08:41,399 What if Grace found out? 1165 01:08:41,401 --> 01:08:42,400 Hmm? It was easy enough. 1166 01:08:42,402 --> 01:08:44,101 She worked for him. Fancied him. 1167 01:08:44,103 --> 01:08:45,435 Allegedly. 1168 01:08:45,437 --> 01:08:51,807 What if -- What if she was jealous, hmm? 1169 01:08:51,809 --> 01:08:56,511 Picked a fight with Anne Preece? 1170 01:08:57,646 --> 01:08:58,679 Grace. 1171 01:08:58,681 --> 01:09:00,814 She knew about you and Godfrey Waugh. 1172 01:09:00,816 --> 01:09:02,415 Please don't waste your breath. 1173 01:09:02,417 --> 01:09:04,417 She ever lean on you to stop? 1174 01:09:04,419 --> 01:09:06,552 Grace? No. 1175 01:09:06,554 --> 01:09:08,220 Was she attracted to the boss, you think? 1176 01:09:08,222 --> 01:09:09,287 No. 1177 01:09:09,289 --> 01:09:10,488 No. She indulged him. 1178 01:09:10,490 --> 01:09:12,456 She didn't fancy him or anything. 1179 01:09:12,458 --> 01:09:14,491 -She did come here once, though. -When? 1180 01:09:14,493 --> 01:09:15,859 A few days ago. 1181 01:09:16,627 --> 01:09:18,728 It's more of a warning, really. 1182 01:09:18,730 --> 01:09:20,730 -Oh? -Well, the survey. 1183 01:09:20,732 --> 01:09:23,466 Basically, just 'cause you fancy the guy, 1184 01:09:23,468 --> 01:09:25,301 make sure you write a fair report. 1185 01:09:25,303 --> 01:09:27,136 I thought, "Good for you." 1186 01:09:27,138 --> 01:09:29,271 Although I was kind of insulted at the same time. 1187 01:09:29,273 --> 01:09:31,740 I mean, work comes first. You understand that, don't you? 1188 01:09:31,742 --> 01:09:33,541 Aye. 1189 01:09:33,543 --> 01:09:36,777 Although what she'd have made of this I don't know. 1190 01:09:36,779 --> 01:09:37,844 The report? 1191 01:09:37,846 --> 01:09:39,212 All done. 1192 01:09:39,214 --> 01:09:40,146 I'm out of here. 1193 01:09:40,148 --> 01:09:41,313 As you can see. 1194 01:09:41,881 --> 01:09:43,715 Is that it? 1195 01:09:43,717 --> 01:09:45,216 My life in a box. 1196 01:09:45,218 --> 01:09:46,283 I travel light. 1197 01:09:46,285 --> 01:09:47,851 That's the best way. 1198 01:09:49,386 --> 01:09:52,688 And I have to ask. The report? 1199 01:09:52,690 --> 01:09:53,922 -All clear. -Oh. Send in the diggers. 1200 01:09:53,924 --> 01:09:56,658 Godfrey's doing cartwheels, no doubt. 1201 01:09:56,660 --> 01:09:57,425 Hm. 1202 01:09:57,427 --> 01:09:58,859 Still, this whole place. 1203 01:09:58,861 --> 01:10:01,261 Isn't there a tiny part of you thinks tear it up, 1204 01:10:01,263 --> 01:10:05,298 let it go, this land, the way it sucks us all up? 1205 01:10:05,300 --> 01:10:07,266 Once it's gone, it won't come back. 1206 01:10:07,700 --> 01:10:09,534 Yeah, that's true. 1207 01:10:09,536 --> 01:10:11,168 Still, at least that poor wandering ghost 1208 01:10:11,170 --> 01:10:12,469 can put her feet up. 1209 01:10:12,471 --> 01:10:15,905 My face at the window. I saw her again earlier. 1210 01:10:15,907 --> 01:10:17,206 Today? 1211 01:10:17,208 --> 01:10:18,574 Mm-hmm. 1212 01:10:18,576 --> 01:10:20,876 You were seen out past Black Law. 1213 01:10:20,878 --> 01:10:22,410 What were you doing there? 1214 01:10:22,412 --> 01:10:23,510 Fancied a stroll. 1215 01:10:23,512 --> 01:10:27,982 Bev, two women are dead. I am not in the mood for this. 1216 01:10:27,984 --> 01:10:29,817 Did you see her? 1217 01:10:29,819 --> 01:10:33,319 Look! This woman out on the moor? 1218 01:10:34,654 --> 01:10:35,854 Do you think I killed her? 1219 01:10:35,856 --> 01:10:37,622 [ Sighs ] 1220 01:10:42,727 --> 01:10:45,562 What has dragged you back to this place? 1221 01:10:45,564 --> 01:10:46,529 You know. 1222 01:10:48,198 --> 01:10:50,265 The quarry. 1223 01:10:52,368 --> 01:10:54,769 I read about it online. 1224 01:10:55,470 --> 01:10:58,939 Thought, "Go back." 1225 01:11:00,341 --> 01:11:04,210 One last look before they tear these hills to kingdom come. 1226 01:11:05,011 --> 01:11:07,579 I thought maybe he'd feel the same. 1227 01:11:08,881 --> 01:11:10,681 Lee's dad? 1228 01:11:13,017 --> 01:11:15,551 I thought maybe he'd see me. 1229 01:11:17,654 --> 01:11:19,888 See what I'm going through, 1230 01:11:19,890 --> 01:11:21,990 and realize he should never have walked out. 1231 01:11:21,992 --> 01:11:23,624 Sacred ground. 1232 01:11:25,326 --> 01:11:27,260 To me, anyway. 1233 01:11:27,262 --> 01:11:31,730 Up near Black Law, there's a rowan tree. 1234 01:11:31,732 --> 01:11:33,565 Pretty orange berries. 1235 01:11:33,567 --> 01:11:34,999 Did you plant it? 1236 01:11:35,001 --> 01:11:36,567 In memory? 1237 01:11:37,368 --> 01:11:38,534 No. 1238 01:11:39,302 --> 01:11:40,669 Well, someone did. 1239 01:11:40,671 --> 01:11:42,470 A rowan tree? 1240 01:11:43,805 --> 01:11:45,705 Thanks for your help. 1241 01:11:49,476 --> 01:11:52,444 [ Telephone rings ] 1242 01:11:52,446 --> 01:11:54,345 HOLLY: Holly Lawson. 1243 01:11:56,481 --> 01:11:57,948 Okay. I'll let her know straight away. 1244 01:11:57,950 --> 01:11:58,715 [ Receiver clicks ] 1245 01:12:00,751 --> 01:12:02,618 Ma'am, I think you need to hear this. 1246 01:12:05,521 --> 01:12:07,755 EDMUND: It's your fault, you hear me?! It's your fault! 1247 01:12:07,757 --> 01:12:10,624 You're not looking so clever now, are you, Fulwell? 1248 01:12:10,626 --> 01:12:12,826 I'll rip your bloody head off! 1249 01:12:12,828 --> 01:12:15,361 Get off! No! 1250 01:12:15,363 --> 01:12:16,695 I'm gonna rip your head off! 1251 01:12:16,697 --> 01:12:18,730 I'm gonna rip your bloody head off! 1252 01:12:18,732 --> 01:12:19,731 Do you hear me?! 1253 01:12:19,733 --> 01:12:20,965 He was threatening to kill me. 1254 01:12:20,967 --> 01:12:22,733 I'm coming for you. 1255 01:12:22,735 --> 01:12:24,401 He should have been dealt with a long time ago. 1256 01:12:24,403 --> 01:12:26,302 JOE: Mr. Waugh, would you mind waiting inside? 1257 01:12:26,304 --> 01:12:27,770 Get off my property. 1258 01:12:29,405 --> 01:12:31,672 Watch your head as you're going in. 1259 01:12:32,807 --> 01:12:34,641 -Bastard! -Get him in. 1260 01:12:34,643 --> 01:12:35,875 Forensics just called. 1261 01:12:35,877 --> 01:12:38,010 The blood under Grace Bishop's fingernails. 1262 01:12:38,012 --> 01:12:39,845 It was Edmund Fulwell's. 1263 01:12:48,821 --> 01:12:50,388 That scratch on your face. 1264 01:12:50,390 --> 01:12:52,823 You never got it from a branch, did you? 1265 01:12:52,825 --> 01:12:54,791 [ Sniffles ] I can't remember. 1266 01:12:54,793 --> 01:12:57,827 Now, I need you to think, Edmund. 1267 01:12:58,495 --> 01:13:01,563 And I need you to tell me the truth. 1268 01:13:01,964 --> 01:13:04,632 You and Grace had a fight. 1269 01:13:04,634 --> 01:13:06,533 Did you hurt your daughter? 1270 01:13:07,801 --> 01:13:09,334 Down at the quarry? 1271 01:13:09,336 --> 01:13:10,568 No. 1272 01:13:10,570 --> 01:13:13,504 No, I was in the shack. 1273 01:13:13,506 --> 01:13:15,772 I grabbed -- I grabbed hold of her. 1274 01:13:15,774 --> 01:13:17,774 I didn't want to let her go. 1275 01:13:17,776 --> 01:13:22,411 So you had your fight, and what was it she said? 1276 01:13:22,413 --> 01:13:23,612 "You don't know who your friends are"? 1277 01:13:23,614 --> 01:13:25,046 Is that right? 1278 01:13:25,048 --> 01:13:26,680 I don't know. I can't remember. 1279 01:13:26,682 --> 01:13:33,386 Edmund, I need you to think. 1280 01:13:34,855 --> 01:13:38,090 She said -- She said she needed to see someone. 1281 01:13:38,825 --> 01:13:40,659 She -- She said she needed to get 1282 01:13:40,661 --> 01:13:42,494 something sorted out in her head. 1283 01:13:42,496 --> 01:13:44,395 Who? See who? 1284 01:13:44,397 --> 01:13:46,663 She never said. 1285 01:13:48,766 --> 01:13:52,468 Well, if it's him, all well and good. 1286 01:13:52,902 --> 01:13:53,835 But if it's not... 1287 01:13:55,904 --> 01:13:58,338 [ Sighs ] 1288 01:14:04,911 --> 01:14:07,078 A crow trap. 1289 01:14:09,381 --> 01:14:15,418 Hang out one bird to catch another. 1290 01:14:17,821 --> 01:14:21,957 Maybe we've set a trap, and we don't even know it. 1291 01:14:21,959 --> 01:14:24,059 If there's somebody out there 1292 01:14:24,061 --> 01:14:26,461 killing to save these hills from the quarry, 1293 01:14:26,463 --> 01:14:28,696 if that's what we're looking at, 1294 01:14:28,698 --> 01:14:31,832 Anne Preece alone in that cottage. 1295 01:14:31,834 --> 01:14:35,101 She's finished the survey. Green light to the diggers. 1296 01:14:35,103 --> 01:14:38,071 What's our murderer going to say about that? 1297 01:14:38,073 --> 01:14:40,706 I'll talk to Godfrey Waugh, see who else knows. 1298 01:14:40,708 --> 01:14:41,807 Keep an eye on Edmund. 1299 01:14:41,809 --> 01:14:45,043 Joe, Anne Preece now. 1300 01:14:45,045 --> 01:14:47,045 [ Knock on door ] 1301 01:14:56,221 --> 01:14:59,089 Your mam and dad not about? 1302 01:14:59,091 --> 01:15:01,624 You're the detective. 1303 01:15:01,626 --> 01:15:04,960 Well, would you mind giving one of them a shout for me, pet? 1304 01:15:08,898 --> 01:15:10,565 Mum! 1305 01:15:22,644 --> 01:15:24,645 [ Chuckles ] 1306 01:15:24,647 --> 01:15:27,314 I can see you haven't changed much. 1307 01:15:27,316 --> 01:15:29,182 MAY: That's not me. 1308 01:15:29,184 --> 01:15:31,050 Oh? 1309 01:15:31,052 --> 01:15:32,217 That's Josh. 1310 01:15:32,219 --> 01:15:34,919 Mm. Who's Josh? 1311 01:15:34,921 --> 01:15:37,021 My brother. 1312 01:15:38,189 --> 01:15:39,222 And where's he now? 1313 01:15:39,224 --> 01:15:41,624 He died before I came. 1314 01:15:41,626 --> 01:15:42,758 He didn't last very long. 1315 01:15:42,760 --> 01:15:45,627 Oh, I'm sorry to hear that. 1316 01:15:47,630 --> 01:15:50,264 Your parents must have been glad when you came along. 1317 01:15:50,266 --> 01:15:52,666 That's how I got my name. 1318 01:15:52,668 --> 01:15:54,934 Mum said she thought the winter was never going to end. 1319 01:15:56,870 --> 01:15:58,036 What you up to? 1320 01:15:58,038 --> 01:16:00,038 Making a card. 1321 01:16:00,040 --> 01:16:03,041 Oh, for Grace? 1322 01:16:03,043 --> 01:16:05,810 Listen, you wouldn't run up and get them, would you, pet? 1323 01:16:44,616 --> 01:16:46,750 They've gone out. 1324 01:16:51,922 --> 01:16:53,022 Oh! 1325 01:16:53,024 --> 01:16:56,158 -You gave me a start. -Sorry. I did knock. 1326 01:16:56,160 --> 01:16:59,060 I just brought these over. 1327 01:16:59,062 --> 01:17:01,094 Say goodbye, you know. 1328 01:17:03,730 --> 01:17:05,697 I was about to put the kettle on. 1329 01:17:10,602 --> 01:17:13,236 HOLLY: GP confirms Barbara Waugh had a son, Joshua. 1330 01:17:13,238 --> 01:17:14,770 Four weeks old when he died. 1331 01:17:14,772 --> 01:17:16,404 She suffered from acute depression, 1332 01:17:16,406 --> 01:17:19,106 -had to be hospitalized. -When, Holly? 1333 01:17:19,108 --> 01:17:21,074 On and off through '99. 1334 01:17:21,076 --> 01:17:24,043 Oh. Lee MacDonald. 1335 01:17:24,045 --> 01:17:25,644 [ Dialing ] 1336 01:17:28,280 --> 01:17:30,147 WOMAN: Sorry. The number you are calling cannot be... 1337 01:17:30,149 --> 01:17:31,047 Oh! 1338 01:17:33,250 --> 01:17:34,783 Where's Anne? 1339 01:17:34,785 --> 01:17:37,285 Oh, she just went to stock up on firewood. 1340 01:17:59,207 --> 01:18:01,041 I spoke to my wife. 1341 01:18:01,043 --> 01:18:02,442 Your wife? 1342 01:18:03,277 --> 01:18:06,112 About, you know. 1343 01:18:06,813 --> 01:18:07,946 Oh. 1344 01:18:07,948 --> 01:18:09,814 The baby. 1345 01:18:09,816 --> 01:18:12,449 Well, that's good, isn't it? 1346 01:18:20,223 --> 01:18:21,990 Sorry. Is this the, uh... 1347 01:18:21,992 --> 01:18:22,991 The old report. 1348 01:18:22,993 --> 01:18:24,892 For the KEA? 1349 01:18:28,996 --> 01:18:29,996 Old? 1350 01:18:36,169 --> 01:18:38,303 Anne had a change of heart. 1351 01:18:38,305 --> 01:18:42,240 She feels perhaps she's been in too much of a rush. 1352 01:18:42,242 --> 01:18:43,307 Since when? 1353 01:18:43,309 --> 01:18:45,008 "One more week," she said. 1354 01:18:45,010 --> 01:18:46,809 Just to be sure. 1355 01:18:52,982 --> 01:18:55,183 I think I might go and help out with that firewood. 1356 01:18:55,185 --> 01:18:57,051 Oh. Don't go. 1357 01:18:58,253 --> 01:19:00,220 ANNE: Help! 1358 01:19:02,189 --> 01:19:04,256 Help me! 1359 01:19:09,228 --> 01:19:10,962 -Hello? -I'm here. 1360 01:19:10,964 --> 01:19:12,029 [ Grunts ] 1361 01:19:28,846 --> 01:19:31,080 [ Vehicle approaching ] 1362 01:19:49,499 --> 01:19:51,433 Joe! 1363 01:20:22,931 --> 01:20:24,564 Joe. 1364 01:20:32,505 --> 01:20:34,506 [ Creaking ] 1365 01:20:41,880 --> 01:20:43,513 Barbara! 1366 01:20:45,849 --> 01:20:47,382 I know you're here. 1367 01:20:50,519 --> 01:20:53,387 I know about your little boy. 1368 01:20:56,891 --> 01:20:58,825 ANNE: We're down here. 1369 01:21:22,416 --> 01:21:23,416 He won't move. 1370 01:21:23,418 --> 01:21:25,918 Oh, I'm so sorry, pet. 1371 01:21:25,920 --> 01:21:26,952 Joe. 1372 01:21:27,586 --> 01:21:29,553 Joe. Joe, lad. 1373 01:21:30,855 --> 01:21:31,988 Oh. 1374 01:21:31,990 --> 01:21:34,023 Come on, Joe, wake up! 1375 01:21:34,025 --> 01:21:36,191 Come on. Come on, Joe, come on. 1376 01:21:36,193 --> 01:21:38,359 [ Footsteps departing ] 1377 01:21:45,533 --> 01:21:47,033 Joe, come on, son. 1378 01:21:47,035 --> 01:21:48,934 Wake up. Wake up. 1379 01:21:48,936 --> 01:21:51,536 How am I going to look Celine in the face after this? 1380 01:21:51,538 --> 01:21:52,970 Joe, please wake up. 1381 01:21:52,972 --> 01:21:55,205 Come on. Come on, lad. It's Vera. 1382 01:21:55,207 --> 01:21:56,573 -[ Coughs ] -It's Vera. 1383 01:21:56,575 --> 01:21:59,042 Look at me. There's a good lad. 1384 01:21:59,044 --> 01:22:00,443 There's a good lad. 1385 01:22:00,445 --> 01:22:01,944 Oh, God. 1386 01:22:01,946 --> 01:22:03,278 Don't let him move. 1387 01:22:32,040 --> 01:22:35,509 Somewhere must be... 1388 01:22:37,078 --> 01:22:38,644 ...Joshie. 1389 01:22:42,181 --> 01:22:43,514 Who are you? 1390 01:22:51,222 --> 01:22:53,323 Is this where you put him? 1391 01:22:55,025 --> 01:22:56,358 Under a tree? 1392 01:22:57,159 --> 01:22:59,160 It's all right. 1393 01:22:59,162 --> 01:23:00,561 I kept him safe. 1394 01:23:01,262 --> 01:23:03,329 He's -- He's down here. 1395 01:23:03,331 --> 01:23:05,297 I'm -- I'm just getting him now. 1396 01:23:10,669 --> 01:23:12,503 What's he doing down there? 1397 01:23:14,138 --> 01:23:16,439 VERA: Sacred ground? 1398 01:23:17,140 --> 01:23:19,307 And you found him, didn't you, Barbara? 1399 01:23:19,309 --> 01:23:21,642 You found Lee. 1400 01:23:21,644 --> 01:23:22,742 BARBARA: Yeah. 1401 01:23:22,744 --> 01:23:27,314 He'd got lost down by the river, and I took him home, 1402 01:23:27,316 --> 01:23:30,684 and I said, "It's okay, Joshie. 1403 01:23:30,686 --> 01:23:32,485 Home now. There's no need for all that." 1404 01:23:32,487 --> 01:23:36,121 But he wouldn't have it, you see. 1405 01:23:36,123 --> 01:23:37,388 He kept saying... 1406 01:23:37,390 --> 01:23:39,490 VERA: "I want to go home." 1407 01:23:41,292 --> 01:23:46,262 I just got confused, you see. 1408 01:23:46,730 --> 01:23:50,465 I'd lost my own little boy, and I was so... 1409 01:23:53,936 --> 01:23:56,103 [ Sobs ] 1410 01:23:56,105 --> 01:23:57,938 Well, he kept fighting. 1411 01:23:57,940 --> 01:23:59,940 He kept saying he wanted to go... 1412 01:23:59,942 --> 01:24:01,174 Home. 1413 01:24:02,242 --> 01:24:03,609 And I... 1414 01:24:03,611 --> 01:24:05,644 He wouldn't stop screaming. and I... 1415 01:24:05,646 --> 01:24:10,081 I just put my arm across him, 1416 01:24:10,083 --> 01:24:12,283 across his... 1417 01:24:12,285 --> 01:24:15,386 I just wanted him to be quiet. 1418 01:24:15,388 --> 01:24:19,956 And then he just lay there. 1419 01:24:19,958 --> 01:24:23,526 And I-I shook him. 1420 01:24:23,528 --> 01:24:26,128 He just wouldn't move. 1421 01:24:26,996 --> 01:24:29,630 I'm so sorry. 1422 01:24:29,632 --> 01:24:32,766 There's not a day goes by that I don't... [ Sobs ] 1423 01:24:32,768 --> 01:24:39,639 But I kept him safe for you, for us. 1424 01:24:39,641 --> 01:24:42,775 Only they wanted to dig him up. 1425 01:24:42,777 --> 01:24:43,877 The quarry? 1426 01:24:43,879 --> 01:24:46,546 I couldn't have that. 1427 01:24:46,548 --> 01:24:49,215 I mean, I couldn't have that. 1428 01:24:49,217 --> 01:24:51,383 It's his home. 1429 01:24:51,784 --> 01:24:53,785 This tree. 1430 01:24:54,520 --> 01:24:57,088 He just wants a bit of peace. 1431 01:24:57,756 --> 01:24:59,822 You do see that, don't you? 1432 01:25:02,492 --> 01:25:06,861 If we can just find him, maybe... 1433 01:25:09,097 --> 01:25:11,364 All right. 1434 01:25:12,866 --> 01:25:14,666 That's enough. 1435 01:25:16,135 --> 01:25:17,768 What about me? 1436 01:25:21,906 --> 01:25:24,207 What about my peace? 1437 01:25:36,453 --> 01:25:38,353 JOE: Did Barbara say anything about Grace Bishop? 1438 01:25:38,355 --> 01:25:39,453 Oh. 1439 01:25:39,455 --> 01:25:41,288 I mean, why did she have to kill her and all? 1440 01:25:41,290 --> 01:25:43,424 Oh, well, Bella leaves the message 1441 01:25:43,426 --> 01:25:45,526 on the office answer machine. 1442 01:25:45,528 --> 01:25:47,194 Barbara and Grace are both there. 1443 01:25:47,196 --> 01:25:48,895 Both hear it. 1444 01:25:48,897 --> 01:25:51,797 "Let me tell my husband," says Barbara. 1445 01:25:51,799 --> 01:25:53,165 "And don't breathe a word of this 1446 01:25:53,167 --> 01:25:54,432 till we know the woman's serious." 1447 01:25:54,434 --> 01:25:56,567 Wipes the message. 1448 01:25:56,569 --> 01:25:58,235 Then Bella dies. 1449 01:25:58,237 --> 01:26:00,170 Days pass. 1450 01:26:00,172 --> 01:26:03,206 Godfrey's still none the wiser. 1451 01:26:03,208 --> 01:26:06,409 And Grace -- She's fond of Barbara, 1452 01:26:06,411 --> 01:26:09,211 the mother she never had, I suppose. 1453 01:26:09,213 --> 01:26:14,148 She gets to thinking, "Why has she buried that message?" 1454 01:26:14,150 --> 01:26:16,250 She confronts her. 1455 01:26:16,252 --> 01:26:18,452 In the end, asks her, "Why? 1456 01:26:18,454 --> 01:26:20,220 Why have you not told your husband? 1457 01:26:20,222 --> 01:26:21,821 He should know." 1458 01:26:22,789 --> 01:26:24,289 -Out by the quarry? -Mm. 1459 01:26:24,291 --> 01:26:26,190 Where we found her. 1460 01:26:34,565 --> 01:26:36,165 Why didn't she just tell her husband 1461 01:26:36,167 --> 01:26:37,833 to set up a quarry somewhere else? 1462 01:26:37,835 --> 01:26:41,903 Ah, desperate for her husband's good opinion. 1463 01:26:41,905 --> 01:26:45,473 Terrified he'd realize what she'd done. 1464 01:26:45,475 --> 01:26:49,210 To her, this was sacred ground. 1465 01:26:49,212 --> 01:26:50,978 Depression? All of this? 1466 01:26:50,980 --> 01:26:53,680 No. There was more to it than that, I think. 1467 01:26:53,682 --> 01:26:55,248 Hey, come on. Get home. 1468 01:26:55,716 --> 01:26:57,516 Stick that wife of yours in a frock. 1469 01:26:57,518 --> 01:26:58,717 Give her a treat. 1470 01:26:58,719 --> 01:27:00,785 I'll babysit if you like. 1471 01:27:00,787 --> 01:27:02,586 Nah. I don't think that's gonna happen. 1472 01:27:03,888 --> 01:27:04,987 Fair enough. 1473 01:27:04,989 --> 01:27:08,892 Last thing they need is me goose-stepping round the house. 1474 01:27:08,894 --> 01:27:10,193 Mussolini? 1475 01:27:12,262 --> 01:27:13,829 I'm sorry about that. 1476 01:27:13,831 --> 01:27:15,630 Jessie cannot keep her mouth shut. 1477 01:27:15,632 --> 01:27:17,498 Get in. 1478 01:27:27,541 --> 01:27:30,409 VICAR: The Lord is full of compassion and mercy, 1479 01:27:30,411 --> 01:27:34,012 slow to anger and of great goodness. 1480 01:27:34,014 --> 01:27:37,015 As a father is tender towards his children, 1481 01:27:37,017 --> 01:27:40,218 so is the Lord tender to those that fear him. 1482 01:27:40,786 --> 01:27:43,854 For he knows of what we are made. 1483 01:27:43,856 --> 01:27:47,624 He remembers that we are but dust. 1484 01:27:47,626 --> 01:27:50,226 Our days are like the grass. 1485 01:27:50,228 --> 01:27:53,329 We flourish like a flower of the field. 1486 01:27:53,331 --> 01:27:57,032 When the wind goes over it, it is gone. 1487 01:27:57,767 --> 01:28:00,368 And its place will know it no more. 1488 01:28:00,370 --> 01:28:02,603 But the merciful goodness of the Lord 1489 01:28:02,605 --> 01:28:05,706 endures forever and ever towards those that fear him 1490 01:28:05,708 --> 01:28:08,508 and his righteousness upon their children's children. 1491 01:28:08,510 --> 01:28:09,308 Amen. 1492 01:28:11,978 --> 01:28:16,648 Into your hands, O merciful savior, we commend your servant. 1493 01:28:16,650 --> 01:28:19,584 Acknowledge a lamb of your own flock, 1494 01:28:19,586 --> 01:28:22,954 a sinner of your own redeeming, 1495 01:28:22,956 --> 01:28:25,723 Enfold him in the arms of your men 1496 01:28:25,725 --> 01:28:28,525 in the blessed rest of everlasting peace 1497 01:28:28,527 --> 01:28:31,327 and into the glorious company of the saints. 1498 01:28:31,329 --> 01:28:32,394 Amen.