1
00:00:18,651 --> 00:00:20,518
[ Cawing ]
2
00:00:39,737 --> 00:00:41,838
BELLA: I'll be gone
half an hour, no more.
3
00:00:41,840 --> 00:00:46,075
By the time you wake,
I'll have your tea ready.
4
00:00:48,845 --> 00:00:50,278
We'll eat.
5
00:00:54,283 --> 00:00:55,516
We'll go dancing.
6
00:00:55,518 --> 00:00:57,217
[ Chuckles ]
7
00:01:18,838 --> 00:01:20,772
[ Fire crackling ]
8
00:01:44,896 --> 00:01:46,663
[ Crow cawing ]
9
00:02:01,678 --> 00:02:03,612
[ Cawing continues ]
10
00:02:05,514 --> 00:02:06,914
Where are you?
11
00:02:12,920 --> 00:02:14,687
It's all right.
12
00:02:15,822 --> 00:02:17,489
I'm not gonna hurt you.
13
00:02:19,825 --> 00:02:21,191
[ Groans ]
14
00:02:24,328 --> 00:02:25,928
[ Cawing continues ]
15
00:02:47,850 --> 00:02:49,784
[ Indistinct conversations ]
16
00:02:56,825 --> 00:02:58,192
VERA:
What have we got?
17
00:02:58,194 --> 00:03:00,327
JOE:
White female, late 50s.
18
00:03:00,329 --> 00:03:02,862
Woman over there's Anne Preece.
She found the body.
19
00:03:02,864 --> 00:03:05,464
She says it's the woman
from the farmhouse.
20
00:03:05,898 --> 00:03:07,798
-Black Law Farm.
-Yeah.
21
00:03:07,800 --> 00:03:09,533
She did some cleaning.
22
00:03:10,801 --> 00:03:12,601
[ Sighs ]
23
00:03:16,172 --> 00:03:17,739
Bella.
24
00:03:19,208 --> 00:03:20,841
Bella Furness.
25
00:03:20,843 --> 00:03:23,343
She's fallen from the ladder,
but, uh, cause of death --
26
00:03:23,345 --> 00:03:24,644
well, you're looking at it.
27
00:03:24,646 --> 00:03:26,212
Single blow.
28
00:03:26,214 --> 00:03:28,214
Lump hammer's
usual weapon of choice.
29
00:03:28,216 --> 00:03:29,648
JOE: We've got
search-trained officers
30
00:03:29,650 --> 00:03:30,949
looking for the weapon.
31
00:03:30,951 --> 00:03:32,550
Cottage, surrounding area.
32
00:03:32,552 --> 00:03:33,684
BILLY:
Judging from the damage,
33
00:03:33,686 --> 00:03:35,919
they've used
a fair amount of clout.
34
00:03:35,921 --> 00:03:37,921
VERA: Has anyone been up
to the farmhouse?
35
00:03:37,923 --> 00:03:40,390
-No, not yet.
-Her husband's bedridden.
36
00:03:40,392 --> 00:03:44,693
Go on, make sure he's all right.
And try not to alarm him.
37
00:03:46,662 --> 00:03:48,329
Yeah, mud on the rungs
38
00:03:48,331 --> 00:03:49,963
corresponds
with the mud on her shoes.
39
00:03:49,965 --> 00:03:51,230
-VERA: Can I?
-Yeah.
40
00:03:51,232 --> 00:03:53,765
Samples all bagged and tagged.
41
00:03:53,767 --> 00:03:56,434
The, uh, mud stops
at the sixth rung.
42
00:03:56,436 --> 00:03:59,570
So the killer's up here
waiting for her.
43
00:03:59,572 --> 00:04:01,738
-She gets this far --
-Wallop.
44
00:04:01,740 --> 00:04:03,906
-Why would she want to --
-Roll in the hay.
45
00:04:03,908 --> 00:04:06,942
Oh, try thinking with your brain
for once.
46
00:04:06,944 --> 00:04:08,710
Maybe she was going up there
to help somebody.
47
00:04:08,712 --> 00:04:10,778
Yeah.
That would be Bella.
48
00:04:18,519 --> 00:04:20,520
What's this?
49
00:04:20,522 --> 00:04:22,922
Forensics think it's juice.
Some kind of wild berry.
50
00:04:22,924 --> 00:04:25,291
Probably on the killer's shoe.
51
00:04:25,293 --> 00:04:29,595
I was just in the kitchen,
and I heard a crash.
52
00:04:29,597 --> 00:04:31,997
I-I want to say
I heard a yell, as well,
53
00:04:31,999 --> 00:04:34,232
but to be honest, I'm not sure if I did.
[ Breathes deeply ]
54
00:04:34,234 --> 00:04:37,768
Anyway, I-I thought I better go
and see what that was.
55
00:04:37,770 --> 00:04:39,236
Take your time.
56
00:04:39,804 --> 00:04:41,738
I went out to the barn.
57
00:04:41,740 --> 00:04:45,541
Her eyes were closed, but...
well, you just know.
58
00:04:46,409 --> 00:04:47,575
You phoned.
59
00:04:47,577 --> 00:04:49,777
Yeah, I drove to the top
to get a signal.
60
00:04:49,779 --> 00:04:51,011
Why didn't you call
from in here?
61
00:04:51,013 --> 00:04:52,746
There's no landline
in the cottage.
62
00:04:52,748 --> 00:04:55,582
No, it's one of
Constance Baikie's stipulations.
63
00:04:55,584 --> 00:04:57,483
She wanted this place
to be a retreat.
64
00:05:01,588 --> 00:05:02,955
Did you see anybody
65
00:05:02,957 --> 00:05:04,556
-when you were driving up?
-Not a soul.
66
00:05:04,558 --> 00:05:06,491
Where did you have
your car parked?
67
00:05:06,493 --> 00:05:07,692
Uh, round the side.
68
00:05:07,694 --> 00:05:09,326
So anyone coming up
the main track
69
00:05:09,328 --> 00:05:10,727
wouldn't have known
you were here.
70
00:05:10,729 --> 00:05:12,562
Why are you here?
71
00:05:12,564 --> 00:05:15,531
I work with something
called the KEA.
72
00:05:15,533 --> 00:05:19,401
Sorry. World of acronyms.
Kemp Environmental Associates.
73
00:05:19,403 --> 00:05:20,735
We're doing
an impact assessment.
74
00:05:20,737 --> 00:05:22,470
Oh, this is the new quarry?
75
00:05:22,472 --> 00:05:24,538
Yeah, we're looking
at the proposed site
76
00:05:24,540 --> 00:05:26,540
and the areas,
well, likely to be affected.
77
00:05:26,542 --> 00:05:29,642
You find a rare termite,
the whole thing's off.
78
00:05:32,879 --> 00:05:34,279
And who's on your team?
79
00:05:34,281 --> 00:05:35,613
-Team?
-Mm.
80
00:05:35,615 --> 00:05:36,880
There's no team.
Just me, I'm afraid.
81
00:05:36,882 --> 00:05:38,915
-Oh, one-man band.
-Yeah.
82
00:05:38,917 --> 00:05:41,284
Last line of defense, anyway.
83
00:05:41,752 --> 00:05:43,652
[ Sighs ]
Ma'am.
84
00:05:47,023 --> 00:05:48,957
[ Engine idling ]
85
00:05:59,468 --> 00:06:00,568
Looks heavy enough.
86
00:06:02,571 --> 00:06:04,071
Get it off to forensics.
87
00:06:04,073 --> 00:06:05,038
Ma'am.
88
00:06:06,306 --> 00:06:08,573
It's standard equipment.
89
00:06:09,508 --> 00:06:10,674
I need it.
90
00:06:10,676 --> 00:06:12,108
Treat yourself to a new one.
91
00:06:12,110 --> 00:06:14,743
There's a nice drop.
92
00:06:15,344 --> 00:06:17,712
You knock off early today?
93
00:06:17,714 --> 00:06:19,747
Came back for lunch.
94
00:06:19,749 --> 00:06:21,415
Who were you expecting?
95
00:06:21,417 --> 00:06:22,516
No one.
96
00:06:22,817 --> 00:06:24,384
Oh.
97
00:06:25,886 --> 00:06:28,887
Oh, well, Bella sometimes
sticks around for a glass.
98
00:06:30,890 --> 00:06:36,394
And you can't think of anyone
who might wish her harm?
99
00:06:36,795 --> 00:06:37,994
I didn't know her that well.
100
00:06:39,831 --> 00:06:42,732
Now, have you got somebody you
can stay with for a few days?
101
00:06:42,734 --> 00:06:44,700
-Oh, there's no need.
-But I wouldn't like to think
102
00:06:44,702 --> 00:06:46,368
of you up here on your own.
103
00:06:46,370 --> 00:06:49,637
That's touching, but,
uh, I can look after myself.
104
00:06:56,978 --> 00:07:01,548
[ Sighs ] I used to visit this
place with me dad, as a kid.
105
00:07:01,550 --> 00:07:04,517
[ Chuckles ]
Baikie's Cottage.
106
00:07:05,085 --> 00:07:06,685
Constance Baikie
107
00:07:06,687 --> 00:07:09,854
was one of those women
knew everything about nature.
108
00:07:10,422 --> 00:07:13,791
Her egg collection --
second to none.
109
00:07:14,993 --> 00:07:19,495
The look on me dad's face
when he handled those eggs.
110
00:07:20,630 --> 00:07:23,531
Seems an awful long way to come
for a few eggs.
111
00:07:24,466 --> 00:07:26,633
What's that supposed to mean?
112
00:07:28,068 --> 00:07:31,470
She, uh, leave her cottage
to this environment lot, then?
113
00:07:31,472 --> 00:07:34,005
Nah. People are more interested
in the local economy
114
00:07:34,007 --> 00:07:36,507
than they are the environment
these days.
115
00:07:36,509 --> 00:07:39,877
Oh, Constance would be spinning.
116
00:07:50,521 --> 00:07:52,088
How's Bella's husband?
117
00:07:52,090 --> 00:07:54,523
He's upstairs asleep.
His son's on his way.
118
00:07:54,525 --> 00:07:56,725
Right.
Wait here for him.
119
00:07:56,727 --> 00:07:58,660
Are you getting anything
on that?
120
00:07:58,662 --> 00:08:00,194
Comes and goes.
121
00:08:00,196 --> 00:08:03,697
See if you can get a background
check on Anne Preece.
122
00:08:03,699 --> 00:08:06,599
Belt and braces on this one.
123
00:08:06,601 --> 00:08:08,867
[ Indistinct conversations
in distance ]
124
00:09:04,990 --> 00:09:08,125
[ Drawer opens ]
125
00:09:16,500 --> 00:09:18,067
-JOE: Mr. Furness?
-NEVILLE: What's going on?
126
00:09:18,069 --> 00:09:19,935
-D.S. Joe Ashworth.
-What's he done now?
127
00:09:19,937 --> 00:09:21,670
JOE: Listen, I'm afraid there's
been a bit of an accident.
128
00:09:21,672 --> 00:09:23,905
I need to sit down and have
a chat with you. Mr. Furness.
129
00:09:23,907 --> 00:09:26,140
They just said there's been
an accident. Is it me father?
130
00:09:26,142 --> 00:09:28,041
No, your dad's okay.
131
00:09:28,043 --> 00:09:30,777
-HOLLY: It's your mum.
-Me mum?
132
00:09:30,779 --> 00:09:32,645
No, me mother died when I was 7.
133
00:09:32,647 --> 00:09:35,581
No, it's your stepmother,
Neville.
134
00:09:36,049 --> 00:09:38,116
I'm very sorry.
135
00:09:38,750 --> 00:09:42,052
We found Bella
in the barn at Baikie's.
136
00:09:42,653 --> 00:09:44,654
And we think she was murdered.
137
00:09:45,989 --> 00:09:47,589
Aye.
138
00:09:48,591 --> 00:09:50,191
You tried telling me father?
139
00:09:50,193 --> 00:09:51,292
No, not yet.
140
00:09:51,294 --> 00:09:53,093
No.
141
00:09:53,095 --> 00:09:55,128
Well, I'll do it.
142
00:10:04,271 --> 00:10:05,904
Dad?
143
00:10:07,273 --> 00:10:09,607
Dad, you awake?
144
00:10:10,642 --> 00:10:11,809
It's Neville.
145
00:10:13,812 --> 00:10:17,981
Uh, got a bit of bad news
for you.
146
00:10:17,983 --> 00:10:20,249
Bella's been killed.
147
00:10:21,851 --> 00:10:23,418
It's you and me now.
148
00:10:23,420 --> 00:10:25,753
We'll just have to make
the best of it, eh?
149
00:10:27,222 --> 00:10:28,789
Do you understand?
150
00:10:34,629 --> 00:10:35,829
Shouldn't you ask my permission
151
00:10:35,831 --> 00:10:37,363
before you
start gutting the place?
152
00:10:37,365 --> 00:10:39,698
This is a murder inquiry.
153
00:10:39,700 --> 00:10:42,267
I could always get a warrant.
154
00:10:43,936 --> 00:10:45,670
Have you just come back
from work?
155
00:10:45,672 --> 00:10:47,405
-Aye.
-And where's that?
156
00:10:47,407 --> 00:10:48,939
Kimmerston Pine.
157
00:10:48,941 --> 00:10:50,807
I have a workshop
on Cragvale Industrial.
158
00:10:50,809 --> 00:10:52,708
Ah, plenty to vouch for you?
159
00:10:52,710 --> 00:10:53,942
Oh, probably.
160
00:10:54,877 --> 00:10:57,979
Bella not too keen
on the new quarry, was she?
161
00:10:57,981 --> 00:10:59,246
[ Chuckles ]
162
00:10:59,248 --> 00:11:01,114
Bella and her causes.
163
00:11:01,116 --> 00:11:03,749
I had a hard job keeping up,
to be honest.
164
00:11:03,751 --> 00:11:05,117
She any family?
165
00:11:05,119 --> 00:11:07,452
I thought you knew
all about her.
166
00:11:17,129 --> 00:11:18,996
-Holly.
-Ma'am?
167
00:11:18,998 --> 00:11:22,431
Complete background check
on Mr. Neville Furness.
168
00:11:26,068 --> 00:11:27,668
[ Sighs ]
169
00:11:31,039 --> 00:11:34,474
No wonder Bella didn't want
a quarry up here.
170
00:11:35,275 --> 00:11:37,409
Quarry might improve it.
171
00:11:37,411 --> 00:11:39,778
All this space, drive you mad.
172
00:11:39,780 --> 00:11:40,878
No.
173
00:11:40,880 --> 00:11:47,184
Lose sight of this, Joe,
you say goodbye to your soul.
174
00:11:47,252 --> 00:11:49,920
[ Breathes deeply ]
175
00:11:56,960 --> 00:11:58,894
[ Vehicle approaches ]
176
00:12:30,126 --> 00:12:31,493
Bella Furness.
177
00:12:31,495 --> 00:12:33,928
Married 10 years
to Dougie Furness.
178
00:12:33,930 --> 00:12:36,864
Five years into the marriage,
he's paralyzed by a stroke.
179
00:12:36,866 --> 00:12:37,964
She's his sole carer.
180
00:12:37,966 --> 00:12:40,801
Prior to that,
she was his physiotherapist,
181
00:12:40,803 --> 00:12:42,435
helping him
get over a previous stroke.
182
00:12:42,437 --> 00:12:45,738
Yesterday afternoon,
she was bludgeoned to death.
183
00:12:45,740 --> 00:12:48,173
Nothing stolen,
as far as we know.
184
00:12:48,175 --> 00:12:50,074
No sign of sexual molestation.
185
00:12:50,076 --> 00:12:51,475
So, what are we looking at?
186
00:12:51,477 --> 00:12:55,444
Motive, means, opportunity.
187
00:12:56,078 --> 00:12:57,545
Anne Preece?
188
00:12:57,547 --> 00:12:58,979
She found the body.
189
00:12:58,981 --> 00:13:01,247
With you so far, but why?
190
00:13:01,249 --> 00:13:03,415
Who else
did she spend time with?
191
00:13:03,417 --> 00:13:06,317
And I want names to these faces.
192
00:13:06,319 --> 00:13:07,985
Right.
193
00:13:07,987 --> 00:13:09,453
You like a good read.
194
00:13:09,455 --> 00:13:10,921
A woman doesn't write a diary
195
00:13:10,923 --> 00:13:12,489
unless she's got something
worth writing about.
196
00:13:12,491 --> 00:13:14,491
Now, Neville Furness.
197
00:13:14,493 --> 00:13:17,060
He seems happy enough
to be shot of the step-mother.
198
00:13:17,062 --> 00:13:20,129
Well, with Bella gone
and his dad incapacitated,
199
00:13:20,131 --> 00:13:21,430
he assumes power of attorney.
200
00:13:21,432 --> 00:13:23,098
Is that a motive?
201
00:13:23,100 --> 00:13:26,167
Farm's re-mortgaged, worthless.
202
00:13:26,169 --> 00:13:28,903
Plus, he runs his own business,
Kimmerston Pine.
203
00:13:28,905 --> 00:13:30,804
-There's Slateburn.
-Yeah? Go on.
204
00:13:30,806 --> 00:13:32,438
The company behind
the proposed quarry.
205
00:13:32,440 --> 00:13:35,007
Slateburn would need access
to the new site.
206
00:13:35,009 --> 00:13:37,242
Any feasible road would need
to go through Black Law Farm.
207
00:13:37,244 --> 00:13:38,910
Which Bella
would never contemplate.
208
00:13:38,912 --> 00:13:41,379
She was offered £400,000.
She turned it down.
209
00:13:41,381 --> 00:13:43,547
So Neville and Slateburn
210
00:13:43,549 --> 00:13:45,148
both stood to gain
from Bella's death.
211
00:13:45,150 --> 00:13:47,083
Well, only if the quarry
gets the go-ahead.
212
00:13:47,085 --> 00:13:50,853
I need background on all
the core staff at Slateburn.
213
00:13:50,855 --> 00:13:51,953
Yeah, I can do that.
214
00:13:51,955 --> 00:13:56,991
That's an awful lot of power
into her hands, don't you think?
215
00:13:57,059 --> 00:13:58,993
Right.
216
00:13:58,995 --> 00:14:01,161
We've all got our jobs to do.
Let's do 'em.
217
00:14:09,102 --> 00:14:11,069
-What?
-Uh, overtime.
218
00:14:11,071 --> 00:14:12,336
Get away, man.
219
00:14:12,338 --> 00:14:14,404
Baikie's Cottage.
It's the ass end of nowhere.
220
00:14:14,406 --> 00:14:15,838
The national park's
221
00:14:15,840 --> 00:14:17,573
part of our district
the last time I looked.
222
00:14:17,575 --> 00:14:20,075
Well, only since
they changed the boundaries.
223
00:14:20,077 --> 00:14:23,878
That's, uh, your old
stomping ground, isn't it?
224
00:14:24,813 --> 00:14:27,547
Mm, back in the day.
225
00:14:28,982 --> 00:14:30,215
Bella Furness.
226
00:14:30,217 --> 00:14:31,816
I thought
it might be worth mentioning
227
00:14:31,818 --> 00:14:34,084
that she was a suspect
in another case.
228
00:14:34,086 --> 00:14:37,120
And is there any evidence that
that's relevant?
229
00:14:37,122 --> 00:14:38,220
No.
230
00:14:38,222 --> 00:14:40,856
Well, let's not
over-complicate things.
231
00:14:40,924 --> 00:14:42,324
Okay.
232
00:14:49,098 --> 00:14:50,565
[ Paper rustles ]
233
00:14:50,567 --> 00:14:52,033
One-off.
234
00:15:08,383 --> 00:15:10,250
I'll get back to you later.
235
00:15:13,220 --> 00:15:14,520
Sorry. Can I help?
236
00:15:16,222 --> 00:15:17,922
Northumbria Police.
237
00:15:17,924 --> 00:15:20,057
-Boss about?
-Did you make an appointment?
238
00:15:20,059 --> 00:15:21,658
No, pet.
But I'm here now, aren't I?
239
00:15:21,660 --> 00:15:22,758
Sorry.
240
00:15:22,760 --> 00:15:24,927
Um, uh, would you like to wait
in the office,
241
00:15:24,929 --> 00:15:26,094
and I'll see
if I can scare him up?
242
00:15:35,137 --> 00:15:37,371
Are you a policeman?
243
00:15:39,140 --> 00:15:40,907
Police officer.
244
00:15:44,645 --> 00:15:46,646
MAY:
Why are you dressed like that?
245
00:15:46,648 --> 00:15:48,981
Well, we don't all
wear uniforms, pet.
246
00:15:48,983 --> 00:15:51,683
No. I mean like that.
247
00:15:55,954 --> 00:15:58,588
Godfrey Waugh?
Chief Inspector Vera Stanhope.
248
00:15:58,590 --> 00:16:00,156
Chief Inspector.
249
00:16:00,158 --> 00:16:01,690
I see you've met May.
250
00:16:01,692 --> 00:16:03,525
This is my wife, Barbara.
251
00:16:03,527 --> 00:16:05,293
Oh, you work here, too?
252
00:16:05,295 --> 00:16:07,261
May wanted to show her face.
253
00:16:07,263 --> 00:16:09,463
Chance to see her dad
in daylight.
254
00:16:09,465 --> 00:16:11,198
-I'm not that bad.
-Yes, you are.
255
00:16:12,466 --> 00:16:14,667
-Grace, could you, um...
-See?
256
00:16:14,669 --> 00:16:16,135
Come on.
257
00:16:23,309 --> 00:16:25,276
VERA:
Bella Furness.
258
00:16:25,278 --> 00:16:27,645
Yeah.
I was sorry to hear about that.
259
00:16:27,647 --> 00:16:29,046
VERA:
You knew her, of course.
260
00:16:29,048 --> 00:16:30,213
Sure.
261
00:16:30,215 --> 00:16:32,648
Where were you,
yesterday lunchtime?
262
00:16:32,650 --> 00:16:35,183
I was with the head of KEA.
263
00:16:35,617 --> 00:16:37,017
He was telling me how much
264
00:16:37,019 --> 00:16:39,252
this environment survey's
gonna cost.
265
00:16:39,254 --> 00:16:41,387
Great, isn't it?
266
00:16:41,389 --> 00:16:44,256
I'm the one loses out if they
find rare grass or some such,
267
00:16:44,258 --> 00:16:45,356
but I've got to pay for it.
268
00:16:46,592 --> 00:16:49,427
And this road you want built,
past Black Law Farm.
269
00:16:49,429 --> 00:16:50,561
Access to the new quarry.
270
00:16:50,563 --> 00:16:52,729
Seven heavy truck movements
271
00:16:52,731 --> 00:16:54,597
passing Bella's house
every hour.
272
00:16:54,599 --> 00:16:57,299
400 new jobs versus
a bit of double-glazing.
273
00:16:57,301 --> 00:17:00,201
Oh, there more to it
than that, Mr. Waugh.
274
00:17:00,203 --> 00:17:01,468
Or so Bella thought.
275
00:17:01,470 --> 00:17:03,570
Yeah, well, she had
her head turned, didn't she?
276
00:17:03,572 --> 00:17:05,371
Edmund Fulwell.
277
00:17:05,373 --> 00:17:07,272
Man breaks windows for a living.
278
00:17:07,274 --> 00:17:08,973
Opposes every new development.
279
00:17:08,975 --> 00:17:11,141
It's like a form of Tourette's.
280
00:17:11,143 --> 00:17:14,077
I'm sorry. What's the connection
to Bella Furness?
281
00:17:14,079 --> 00:17:17,380
Well, he's her Heathcliff,
isn't he?
282
00:17:17,382 --> 00:17:19,248
Well, I don't blame her for
getting a bit carried away --
283
00:17:19,250 --> 00:17:21,383
She was married to some sort of
paraplegic-type, wasn't she?
284
00:17:21,385 --> 00:17:22,483
Ohh.
285
00:17:22,485 --> 00:17:26,721
It's a condition, Mr. Waugh,
not a lifestyle choice.
286
00:17:26,723 --> 00:17:28,756
Still, good news for you.
287
00:17:28,758 --> 00:17:31,358
Now the property's passes on
to the next of kin.
288
00:17:31,360 --> 00:17:33,693
Been in touch
with the family at all?
289
00:17:33,695 --> 00:17:35,294
We dropped a card round
this morning.
290
00:17:35,296 --> 00:17:36,528
Condolences and so on.
291
00:17:36,530 --> 00:17:37,962
Get the ball rolling.
292
00:17:38,530 --> 00:17:40,230
Listen.
293
00:17:40,232 --> 00:17:41,531
It's all one to me.
294
00:17:41,533 --> 00:17:43,099
She would have sold up
sooner or later.
295
00:17:43,101 --> 00:17:44,200
Oh?
296
00:17:44,202 --> 00:17:46,335
Everyone has their price.
297
00:17:50,773 --> 00:17:53,574
I need you and Holly
to find Edmund Fulwell,
298
00:17:53,576 --> 00:17:55,342
him and his blue blood.
299
00:17:55,344 --> 00:17:57,577
Bring him in for a chat.
300
00:18:01,615 --> 00:18:03,682
Edmund Fulwell's old man
301
00:18:03,684 --> 00:18:06,985
was one
of the Holme Park Fulwells.
302
00:18:06,987 --> 00:18:09,220
Used to own half of Kimmerston.
303
00:18:09,222 --> 00:18:11,722
He was disinherited
when Edmund was a kid.
304
00:18:15,727 --> 00:18:17,260
[ Knock on door ]
305
00:18:17,262 --> 00:18:20,097
Edmund.
Police. Open up.
306
00:18:20,099 --> 00:18:21,331
EDMUND: Go away.
307
00:18:21,333 --> 00:18:23,366
Come on, Edmund.
Don't play silly beggars.
308
00:18:23,867 --> 00:18:26,301
Section 6, mate.
309
00:18:26,303 --> 00:18:28,603
Section 6.
You know what that is?
310
00:18:28,605 --> 00:18:31,405
I've got a bloody legal right
to be here.
311
00:18:31,407 --> 00:18:33,540
Who do you think
the Queen got her land from?
312
00:18:33,542 --> 00:18:35,141
Stole it from idiots like you.
313
00:18:35,143 --> 00:18:36,709
Go and evict her!
314
00:18:36,711 --> 00:18:38,277
[ Door slams ]
315
00:18:38,279 --> 00:18:39,778
Just want to talk to you.
316
00:18:39,780 --> 00:18:42,213
EDMUND: You try coming in here,
you're committing an offense.
317
00:18:42,215 --> 00:18:43,581
We're not here to evict you.
318
00:18:43,583 --> 00:18:45,549
We just need you
to come with us.
319
00:18:45,551 --> 00:18:46,883
What for?
320
00:18:46,885 --> 00:18:47,783
Slateburn.
321
00:18:50,653 --> 00:18:51,586
Slateburn?
322
00:18:51,588 --> 00:18:52,887
And Bella Furness.
323
00:18:52,889 --> 00:18:55,289
I'm not in the mood for this.
324
00:18:55,291 --> 00:18:56,890
And you think we are?
325
00:18:58,759 --> 00:19:00,526
What you been using that for,
Edmund?
326
00:19:00,528 --> 00:19:02,728
I said
I'm not in the bloody mood!
327
00:19:02,730 --> 00:19:04,329
[ Groans ]
328
00:19:04,331 --> 00:19:05,496
Get off!
329
00:19:05,498 --> 00:19:06,930
I haven't done anything!
330
00:20:28,011 --> 00:20:31,947
Let's talk about
the break-in at Slateburn.
331
00:20:31,949 --> 00:20:33,214
It wasn't me this time.
332
00:20:33,216 --> 00:20:34,614
No?
333
00:20:37,551 --> 00:20:41,353
These papers in your home.
334
00:20:42,655 --> 00:20:44,922
What? You break in?
Helped yourself?
335
00:20:44,924 --> 00:20:46,990
Look, I don't know why you're
wasting your time with this
336
00:20:46,992 --> 00:20:48,691
when you've a murder
on your books.
337
00:20:48,693 --> 00:20:51,727
Well, let's just start
with these papers.
338
00:20:52,328 --> 00:20:54,829
I'm not going to press charges.
339
00:20:54,831 --> 00:20:58,299
Prison would be like
a health farm to you.
340
00:20:58,867 --> 00:21:01,235
I'm not the only one feels
strongly about the quarry.
341
00:21:01,237 --> 00:21:02,636
But for you, it's personal.
342
00:21:02,638 --> 00:21:04,904
It's personal
for a lot of people.
343
00:21:04,906 --> 00:21:07,306
That land should've been yours.
344
00:21:07,774 --> 00:21:10,008
People with land
fence themselves in.
345
00:21:10,010 --> 00:21:12,577
The whole of England
belongs to me.
346
00:21:13,712 --> 00:21:16,013
You and Bella, you were close?
347
00:21:16,015 --> 00:21:19,549
There were none of that,
if that's what you're implying.
348
00:21:19,551 --> 00:21:20,716
We were mates.
349
00:21:20,718 --> 00:21:23,251
We walked the Black Law hills
together.
350
00:21:23,652 --> 00:21:26,420
-They were sacred to us.
-Why sacred?
351
00:21:26,422 --> 00:21:30,457
People have been burying their
dead on Black Law for centuries.
352
00:21:30,459 --> 00:21:33,526
A lot of the stones you find
there come from Holy Island.
353
00:21:33,528 --> 00:21:37,663
Carried 70-odd mile
to make burial cairns.
354
00:21:37,665 --> 00:21:40,365
Those people respected nature.
355
00:21:40,367 --> 00:21:44,035
We should be learning from that,
not destroying it.
356
00:21:46,271 --> 00:21:48,405
Who do you think killed Bella?
357
00:21:48,407 --> 00:21:50,707
You've seen
what those quarries do.
358
00:21:50,709 --> 00:21:53,743
It's violent.
It's a rape of the earth.
359
00:21:53,745 --> 00:21:55,778
People who profit from violence
360
00:21:55,780 --> 00:21:58,814
are never above using it
for their own interests.
361
00:22:06,388 --> 00:22:08,389
[ Voice breaking ]
She was a good person, you know.
362
00:22:10,358 --> 00:22:12,425
I don't need to tell you that.
363
00:22:12,427 --> 00:22:16,561
We're having a memorial for her
at the church.
364
00:22:18,797 --> 00:22:21,031
-You should be there.
-[ Knock on door ]
365
00:22:22,433 --> 00:22:24,500
JOE: Ma'am?
366
00:22:32,675 --> 00:22:34,575
VERA: Miss Preece!
367
00:22:35,777 --> 00:22:37,611
Miss Preece?
368
00:22:38,613 --> 00:22:40,413
Intruder?
369
00:22:40,415 --> 00:22:42,548
Bit like this poor thing.
370
00:22:43,049 --> 00:22:45,383
Peck each other to death
in there.
371
00:22:45,385 --> 00:22:46,951
Go on, bugger off.
372
00:22:46,953 --> 00:22:48,686
[ Crow caws ]
373
00:22:49,854 --> 00:22:51,554
What's wrong with that one?
Why won't it go?
374
00:22:53,423 --> 00:22:54,890
Learned to love its captivity.
375
00:22:54,892 --> 00:22:58,459
They use a tame bird
to lure in the wild one.
376
00:22:59,761 --> 00:23:01,761
[ Crow caws ]
377
00:23:04,698 --> 00:23:06,498
You okay?
378
00:23:06,500 --> 00:23:08,566
[ Sighs ]
Keeping busy.
379
00:23:09,534 --> 00:23:11,668
So, this woman, at the window.
380
00:23:11,670 --> 00:23:14,437
-That's right.
-Can we take a look?
381
00:23:14,439 --> 00:23:15,537
ANNE: Sure.
382
00:23:16,139 --> 00:23:18,907
I had a look around,
but she'd already gone.
383
00:23:18,909 --> 00:23:20,775
Could you describe her?
384
00:23:20,777 --> 00:23:23,778
Small, thin.
Mid-30s.
385
00:23:23,780 --> 00:23:27,348
Dark hair. Dark eyes.
Very pale.
386
00:23:27,350 --> 00:23:30,084
You asked me yesterday if I'd
seen anyone around the cottage.
387
00:23:30,086 --> 00:23:31,485
I made a mistake.
388
00:23:31,487 --> 00:23:33,720
I saw a woman
when I was driving down.
389
00:23:33,722 --> 00:23:35,154
The same woman?
390
00:23:35,156 --> 00:23:37,856
Yeah, I'm sure of it.
391
00:23:44,997 --> 00:23:47,531
Off to the stepmother's
memorial?
392
00:23:48,466 --> 00:23:52,101
What for?
He'd only get worked up.
393
00:23:52,836 --> 00:23:55,470
I dare say that sounds
hard-hearted to you, does it?
394
00:23:55,472 --> 00:23:57,071
And does your dad
not have a say?
395
00:23:57,073 --> 00:23:59,706
How can he?
Can't even speak.
396
00:23:59,708 --> 00:24:01,641
Anyway,
there's a vacancy come up.
397
00:24:01,643 --> 00:24:03,042
Decent place, good place.
398
00:24:03,044 --> 00:24:05,177
-No use hanging around.
-Well, we won't keep you.
399
00:24:05,179 --> 00:24:07,979
We just wondered if you saw a
woman round here earlier today,
400
00:24:07,981 --> 00:24:09,947
maybe coming back up the road?
401
00:24:09,949 --> 00:24:12,416
Short, dark hair, 30s?
402
00:24:12,418 --> 00:24:14,951
Can't help you, sorry.
Why?
403
00:24:14,953 --> 00:24:16,485
So, where are you taking him?
404
00:24:16,487 --> 00:24:17,819
Riverdale.
405
00:24:17,821 --> 00:24:19,754
Ooh.
406
00:24:19,756 --> 00:24:21,088
Expensive.
407
00:24:21,090 --> 00:24:23,590
I am trying to do
the decent thing here,
408
00:24:23,592 --> 00:24:25,892
in me own half-cocked fashion,
all right?
409
00:24:25,894 --> 00:24:29,395
I mean, what's he gonna do,
stuck out here?
410
00:24:29,397 --> 00:24:31,497
I don't know what else to do.
411
00:24:33,600 --> 00:24:36,602
Go on.
Silver lining.
412
00:24:37,837 --> 00:24:40,638
We can drink what we like now,
can't we, Dad?
413
00:24:43,508 --> 00:24:46,476
She was his wife, Mr. Furness.
414
00:24:53,917 --> 00:24:56,551
EDMUND: And if a-anything
gives me comfort...
415
00:24:57,152 --> 00:24:58,852
...it's knowing
that Bella were loved.
416
00:24:58,854 --> 00:25:02,622
And not just by Dougie,
but by...
417
00:25:03,557 --> 00:25:05,558
...by anyone who met her.
418
00:25:07,427 --> 00:25:08,894
So, uh...
419
00:25:11,664 --> 00:25:13,698
...thanks so much for coming.
420
00:25:15,667 --> 00:25:18,602
To Bella,
i-it would have meant a lot.
421
00:25:42,659 --> 00:25:44,993
BEV: Finally got
what was coming to her.
422
00:25:49,264 --> 00:25:51,098
VERA:
Bev McDonald.
423
00:25:51,100 --> 00:25:53,066
I knew you'd be here.
424
00:25:58,805 --> 00:26:00,005
[ Inhales deeply ]
425
00:26:00,007 --> 00:26:01,673
You don't mind, do you?
426
00:26:02,574 --> 00:26:04,575
VERA:
Bad for your health.
427
00:26:06,578 --> 00:26:09,212
Me health.
That's a good one.
428
00:26:09,214 --> 00:26:12,882
Bev, where were you
yesterday afternoon?
429
00:26:12,884 --> 00:26:14,016
I'm a suspect?
430
00:26:14,018 --> 00:26:16,151
-Should you be?
-BEV: Used to it.
431
00:26:16,153 --> 00:26:18,887
Your lot treated me like dirt
when my little boy disappeared.
432
00:26:18,889 --> 00:26:20,088
I didn't.
433
00:26:20,090 --> 00:26:21,122
You're all the same.
434
00:26:23,725 --> 00:26:26,893
Around the time
Bella Furness was killed --
435
00:26:26,895 --> 00:26:28,794
[ Exhales sharply ]
Bella Furness.
436
00:26:28,796 --> 00:26:32,798
She had nothing to do
with your son's disappearance.
437
00:26:32,800 --> 00:26:35,767
You would say that,
wouldn't you?
438
00:26:36,802 --> 00:26:38,569
You're the copper
that let her get away.
439
00:26:38,571 --> 00:26:40,037
Do you remember that?
440
00:26:40,039 --> 00:26:44,674
July 25, 1999.
The day my life ended.
441
00:26:44,676 --> 00:26:45,774
She had an alibi.
442
00:26:45,776 --> 00:26:49,045
From the man who later married
her. That's not an alibi.
443
00:26:49,047 --> 00:26:53,682
Our failure to find your son
is a raw nerve.
444
00:26:53,684 --> 00:26:56,651
Tell us about your pain.
445
00:26:57,085 --> 00:26:59,319
That's what I
really want to hear about.
446
00:27:01,855 --> 00:27:03,689
A witness saw you
447
00:27:03,691 --> 00:27:06,258
near Baikie's Cottage
yesterday afternoon.
448
00:27:06,260 --> 00:27:07,225
She's lying.
449
00:27:07,227 --> 00:27:08,893
Who said it was a she?
450
00:27:11,229 --> 00:27:14,197
Bella Furness has been murdered.
451
00:27:15,265 --> 00:27:17,233
I'm glad.
452
00:27:18,201 --> 00:27:20,368
Glad it was her.
453
00:27:20,370 --> 00:27:21,736
Did you kill her?
454
00:27:27,208 --> 00:27:29,943
BEV:
When Lee went missing,
455
00:27:29,945 --> 00:27:34,813
you lot wasted hours
interrogating me and Greg.
456
00:27:36,282 --> 00:27:38,650
You really put us through it.
457
00:27:39,418 --> 00:27:41,685
And now you want my help.
458
00:27:44,055 --> 00:27:45,388
Hey.
459
00:27:46,323 --> 00:27:48,657
I got these things made up.
460
00:27:49,091 --> 00:27:50,424
Look.
461
00:27:51,392 --> 00:27:54,927
Do you know who that is?
It's my Lee.
462
00:27:54,929 --> 00:27:58,196
What he'd look like alive today.
463
00:27:58,198 --> 00:27:59,997
But you know what?
464
00:27:59,999 --> 00:28:03,966
When I see him -- and I do...
465
00:28:04,467 --> 00:28:06,835
...he hasn't grown an inch.
466
00:28:06,837 --> 00:28:11,705
And every time I see a copper
near me house,
467
00:28:11,707 --> 00:28:13,707
I'm hoping
that he's bringing news.
468
00:28:13,709 --> 00:28:15,909
It's not much to ask, is it?
469
00:28:16,677 --> 00:28:20,745
Something to bury,
something to say goodbye to.
470
00:28:21,313 --> 00:28:25,215
Every night, I pray to God
471
00:28:25,217 --> 00:28:31,120
he was carried away by the river
and not taken by evil people.
472
00:28:32,288 --> 00:28:35,790
Can you imagine what it's like
473
00:28:35,792 --> 00:28:38,959
that the last prayer
left in your heart...
474
00:28:39,694 --> 00:28:43,363
...is a prayer
that your little boy is dead?
475
00:28:48,401 --> 00:28:51,736
I am asking you a question!
476
00:28:54,406 --> 00:28:56,106
No.
477
00:28:56,108 --> 00:28:57,740
No, I can't.
478
00:28:59,943 --> 00:29:01,510
Right.
479
00:29:03,145 --> 00:29:06,780
Are you gonna charge me,
or are you gonna let me go?
480
00:29:16,356 --> 00:29:18,790
[ Paper rustles ]
481
00:29:18,792 --> 00:29:20,158
Keep it.
482
00:29:20,160 --> 00:29:23,027
Maybe you want to charge him.
483
00:29:31,335 --> 00:29:34,136
[ Indistinct conversations ]
484
00:29:58,160 --> 00:29:59,193
[ Knock on door ]
485
00:30:04,432 --> 00:30:07,033
VERA:
5 years old.
486
00:30:07,035 --> 00:30:08,434
Front door open.
487
00:30:08,436 --> 00:30:10,502
Mam asleep on the sofa.
488
00:30:10,504 --> 00:30:12,203
Off he trots.
489
00:30:12,205 --> 00:30:14,205
Goes for a little walk.
490
00:30:14,207 --> 00:30:17,408
He must have got lost.
491
00:30:17,410 --> 00:30:19,343
Anyway...
492
00:30:19,345 --> 00:30:23,113
cases like these, 9 times
out of 10, it's the parents,
493
00:30:23,115 --> 00:30:27,250
and we're thinking, "Perhaps
they wanted to get rid."
494
00:30:29,820 --> 00:30:32,454
It's precious time,
those first few hours.
495
00:30:32,456 --> 00:30:34,589
You don't get 'em back.
496
00:30:34,591 --> 00:30:38,526
Bella was out on the moor,
same time.
497
00:30:38,528 --> 00:30:40,594
Interviewed her myself.
498
00:30:40,596 --> 00:30:44,397
And Bev.
She just wouldn't let it go.
499
00:30:44,399 --> 00:30:48,033
She was so sure
Bella had taken her lad.
500
00:30:48,035 --> 00:30:49,267
Scapegoat?
501
00:30:49,269 --> 00:30:51,902
Yeah, along with yours truly.
502
00:30:53,437 --> 00:30:55,471
Oh, what did I miss, Joe?
503
00:30:55,473 --> 00:30:56,805
You weren't the S.I.O.
504
00:30:56,807 --> 00:30:58,973
Oh, that makes it all right,
does it?
505
00:30:58,975 --> 00:31:00,274
If it were you.
506
00:31:02,210 --> 00:31:05,245
-We all make mistakes.
-I didn't make a mistake!
507
00:31:05,247 --> 00:31:09,448
Bella Furness had nothing to do
with that lad's disappearance!
508
00:31:11,884 --> 00:31:15,219
Oh, you're very smart,
aren't you?
509
00:31:15,221 --> 00:31:16,587
[ Paper crumpling ]
510
00:31:16,589 --> 00:31:18,889
What do you want, anyway?
511
00:31:19,290 --> 00:31:21,591
Holly's got the results.
512
00:31:27,831 --> 00:31:29,598
-You're not gonna like this.
-I never do.
513
00:31:29,600 --> 00:31:32,233
No prints.
Nothing distinctive in the barn.
514
00:31:32,235 --> 00:31:34,835
No trace of anything out of the
ordinary on the trees or bushes,
515
00:31:34,837 --> 00:31:37,537
and the hammer that we took
from Anne Preece was clean.
516
00:31:37,539 --> 00:31:39,605
So, let me get this right.
517
00:31:39,607 --> 00:31:42,274
What you're saying is,
we've got nothing.
518
00:31:42,276 --> 00:31:44,843
Ah, but remember
the stain in the hayloft?
519
00:31:44,845 --> 00:31:47,345
Well, maybe
if you hummed a few bars. What?!
520
00:31:47,347 --> 00:31:49,246
Forensics say
it was rowanberries.
521
00:31:49,248 --> 00:31:50,447
Rowan?
522
00:31:50,449 --> 00:31:52,882
Bright-orange berries,
apparently.
523
00:31:53,950 --> 00:31:55,517
Okay.
524
00:31:55,519 --> 00:31:57,418
Take what scraps I can.
525
00:31:59,154 --> 00:32:02,022
[ Clears throat ]
526
00:32:02,024 --> 00:32:04,324
Ma'am, I've, uh,
tried talking to Neville Furness
527
00:32:04,326 --> 00:32:06,192
about his business,
but he never seems to be in.
528
00:32:06,194 --> 00:32:09,161
But I did talk to a couple
of the suppliers, though.
529
00:32:09,163 --> 00:32:11,630
Kimmerston Pine haven't been
paying their bills.
530
00:32:11,632 --> 00:32:14,399
One of the suppliers
is threatening legal action.
531
00:32:14,401 --> 00:32:15,933
Wee motive there.
532
00:32:15,935 --> 00:32:17,534
Right.
533
00:32:21,405 --> 00:32:23,973
-Guess what that was.
-What?
534
00:32:23,975 --> 00:32:25,974
Overtime.
535
00:32:29,378 --> 00:32:32,513
I liked her better
when she was sulking.
536
00:32:32,515 --> 00:32:34,281
[ Knock on door ]
537
00:32:34,283 --> 00:32:35,915
Hello?
538
00:32:38,118 --> 00:32:39,952
Who's that?
539
00:32:42,355 --> 00:32:43,955
Clearing out the farmhouse.
540
00:32:43,957 --> 00:32:48,425
I, uh, thought you might be able
to use some of this.
541
00:32:50,928 --> 00:32:52,061
Sorry about your...
542
00:32:52,063 --> 00:32:54,229
Stepmother.
543
00:32:54,897 --> 00:32:56,330
You found her, didn't you?
544
00:32:56,332 --> 00:32:58,932
Uh, yes.
Yeah, I did.
545
00:33:00,200 --> 00:33:01,433
Why you still here?
546
00:33:02,601 --> 00:33:04,702
Killer out there.
547
00:33:04,704 --> 00:33:07,137
You alone in here.
548
00:33:07,139 --> 00:33:08,571
Well, not quite alone.
549
00:33:08,573 --> 00:33:11,307
You met the wee Smurfs outside.
550
00:33:11,309 --> 00:33:14,443
Anyway, I'm here to do a job.
551
00:33:15,478 --> 00:33:17,912
I saw you at the church.
552
00:33:18,346 --> 00:33:20,246
I watched you.
553
00:33:22,515 --> 00:33:24,415
W-- [Chuckles]
What did you see?
554
00:33:27,218 --> 00:33:28,985
Front door was open.
555
00:33:28,987 --> 00:33:30,686
Oh, come in.
556
00:33:30,688 --> 00:33:34,489
Well, fancy seeing you here.
557
00:33:35,090 --> 00:33:36,490
Better go.
558
00:33:37,091 --> 00:33:38,424
Be seeing you.
559
00:33:42,595 --> 00:33:45,129
Oh, did I spoil the moment?
560
00:33:45,131 --> 00:33:46,263
There was no moment.
561
00:33:46,265 --> 00:33:47,697
Mm.
562
00:33:47,699 --> 00:33:50,466
[ Clears throat ]
Has that woman been charged?
563
00:33:50,468 --> 00:33:53,435
Ah, now,
you know I can't tell you that.
564
00:33:53,437 --> 00:33:56,404
No, I'm here to take
a fresh statement.
565
00:33:56,406 --> 00:33:59,673
Everything you can remember
about the day of Bella's murder,
566
00:33:59,675 --> 00:34:01,041
and don't leave anything out.
567
00:34:01,043 --> 00:34:02,442
I didn't leave anything out.
568
00:34:02,444 --> 00:34:03,709
[ Exhales sharply ]
569
00:34:04,577 --> 00:34:07,111
I-I-I'm sorry.
I-I've work to do.
570
00:34:07,113 --> 00:34:09,146
Oh, right, well...
571
00:34:09,148 --> 00:34:12,282
I'll just tag along.
572
00:34:18,021 --> 00:34:20,756
Nothing deters you, does it?
573
00:34:20,758 --> 00:34:23,258
Sooner this job's finished,
the better.
574
00:34:24,159 --> 00:34:25,626
So, did you find that woman?
575
00:34:25,628 --> 00:34:27,227
Yeah, we talked to her.
576
00:34:27,229 --> 00:34:28,294
Was it her?
577
00:34:32,198 --> 00:34:35,066
This all part of the survey,
or are you just having fun?
578
00:34:35,567 --> 00:34:37,401
You want a go?
579
00:34:37,869 --> 00:34:41,071
Quite good
at throwing me weight around.
580
00:34:47,778 --> 00:34:50,613
You examine
what's inside the quadrat.
581
00:34:50,615 --> 00:34:52,815
It's called ground truthing.
582
00:34:52,817 --> 00:34:56,251
Well, there's nothing here
but grass and weeds.
583
00:34:57,219 --> 00:34:59,086
Cross-leaved heath.
584
00:34:59,587 --> 00:35:01,654
Round-leaf sundew.
585
00:35:02,322 --> 00:35:04,456
Bog asphodel.
586
00:35:05,624 --> 00:35:08,292
Things get more interesting
beneath the surface.
587
00:35:08,294 --> 00:35:10,727
You should know that.
588
00:35:10,729 --> 00:35:13,129
Found what you're looking for?
589
00:35:13,131 --> 00:35:14,396
ANNE: As in...
590
00:35:14,398 --> 00:35:18,666
Well, you know.
As in "stop the quarry."
591
00:35:18,668 --> 00:35:21,135
I'm a scientist, you know,
last time I looked.
592
00:35:21,137 --> 00:35:23,337
Ah, neutral party.
593
00:35:23,339 --> 00:35:24,838
ANNE:
Anyway, I'm not done yet.
594
00:35:24,840 --> 00:35:26,539
Nobody's gonna scare me off.
595
00:35:29,175 --> 00:35:31,609
See any rowan trees
in your travels?
596
00:35:31,611 --> 00:35:33,544
-On the moorland edge?
-Mm-hmm.
597
00:35:33,546 --> 00:35:35,479
No reason why not.
598
00:35:35,481 --> 00:35:38,849
With bright-orange berries.
Is that normal?
599
00:35:38,851 --> 00:35:41,718
Not really. Not here.
That's an ornamental rowan.
600
00:35:41,720 --> 00:35:43,486
It would have to be introduced.
601
00:35:43,488 --> 00:35:45,855
You mean someone
would have to plant it?
602
00:35:45,857 --> 00:35:47,256
Basically.
603
00:35:48,825 --> 00:35:50,492
Right.
604
00:35:51,126 --> 00:35:52,860
Thanks.
605
00:35:53,461 --> 00:35:56,296
-Enjoy your, um...
-Ground truthing.
606
00:35:56,298 --> 00:35:58,831
Oh, and call off your
little watchdogs, would you?
607
00:35:58,833 --> 00:36:00,632
Don't much like being spied on.
608
00:36:03,135 --> 00:36:05,302
GRACE: You'll get the invoice
in the morning.
609
00:36:05,304 --> 00:36:06,770
-BARBARA: May.
-Thank you.
610
00:36:06,772 --> 00:36:09,305
BARBARA:
Come here. May.
611
00:36:09,307 --> 00:36:11,540
Dress rehearsal.
Come on.
612
00:36:15,278 --> 00:36:17,712
I think, just take it up.
613
00:36:17,714 --> 00:36:18,679
MAY: No.
614
00:36:18,681 --> 00:36:20,213
BARBARA:
Just a couple of inches.
615
00:36:20,215 --> 00:36:22,281
You'll soon grow into it.
616
00:36:22,283 --> 00:36:25,150
Hey!
Do you mind?
617
00:36:25,152 --> 00:36:26,551
Now, just turn round for me.
618
00:36:26,553 --> 00:36:28,386
-Turn round.
-GODFREY: All right?
619
00:36:28,388 --> 00:36:30,921
Yeah.
Uh, just finishing up.
620
00:36:34,158 --> 00:36:35,258
Stay for a drink?
621
00:36:35,260 --> 00:36:36,592
Oh, uh, sorry.
622
00:36:36,594 --> 00:36:38,927
Running late as it is.
Story of my life.
623
00:36:38,929 --> 00:36:40,862
[ Indistinct talking ]
624
00:36:43,632 --> 00:36:45,399
BARBARA: Stand still, May.
Thank you.
625
00:37:03,350 --> 00:37:06,185
Celine's gonna forget
what you look like.
626
00:37:09,756 --> 00:37:12,424
Okay.
Good night.
627
00:37:13,392 --> 00:37:14,759
Night.
628
00:37:38,449 --> 00:37:40,349
[ Engine turns over ]
629
00:38:05,508 --> 00:38:07,609
[ Sea gulls calling ]
630
00:38:52,420 --> 00:38:54,287
[ Knocking ]
631
00:39:01,461 --> 00:39:03,061
[ Vera laughs ]
632
00:39:05,431 --> 00:39:07,899
-How is the bed?
-Excuse me?
633
00:39:07,901 --> 00:39:09,934
Upstairs.
634
00:39:10,802 --> 00:39:15,071
I used to come here,
oh, lifetime ago now, did I say?
635
00:39:15,073 --> 00:39:18,474
Me dad and Constance Baikie
had that much in common.
636
00:39:18,476 --> 00:39:21,543
Birds, eggs, you name it.
637
00:39:21,545 --> 00:39:24,678
Otters.
Mad about [Laughing] otters.
638
00:39:25,846 --> 00:39:27,780
Me sergeant's smiling.
639
00:39:27,782 --> 00:39:29,648
Look at him.
He knows what's coming.
640
00:39:29,650 --> 00:39:31,316
[ Laughs ]
641
00:39:31,318 --> 00:39:34,519
Tremendous aphrodisiac, otters,
642
00:39:34,521 --> 00:39:36,888
or something anyway,
'cause sooner or later,
643
00:39:36,890 --> 00:39:40,391
up they'd go, two by two, for
a little forage on their own.
644
00:39:40,393 --> 00:39:41,692
[ Laughs ]
645
00:39:41,694 --> 00:39:44,061
-Sorry. What?
-VERA: Oh, I'm sorry, pet.
646
00:39:44,063 --> 00:39:47,464
No, I just wondered
if you changed the bed at all.
647
00:39:47,466 --> 00:39:50,600
You know, you and Godfrey Waugh.
648
00:39:52,970 --> 00:39:54,103
Oh.
649
00:39:55,638 --> 00:39:57,538
[ Chuckles softly ]
650
00:39:57,540 --> 00:39:59,473
It's just the same,
as a matter of fact.
651
00:39:59,475 --> 00:40:03,042
Mm.
I do pick 'em.
652
00:40:03,044 --> 00:40:08,347
If it's any excuse, I've been
trying to break it off, but...
653
00:40:08,349 --> 00:40:09,548
he just won't have it.
654
00:40:09,550 --> 00:40:12,784
And, uh...
I get suckered in every time.
655
00:40:12,786 --> 00:40:14,585
Work know?
656
00:40:14,587 --> 00:40:16,887
-The, uh, what is it?
-KEA.
657
00:40:16,889 --> 00:40:18,722
God, no.
658
00:40:19,724 --> 00:40:21,858
Who else? Bella?
659
00:40:21,860 --> 00:40:23,392
No.
660
00:40:23,394 --> 00:40:26,528
Now, something's troubling me.
661
00:40:27,663 --> 00:40:30,998
You see, you had
two wine glasses on the table
662
00:40:31,000 --> 00:40:32,599
the day she died.
663
00:40:32,601 --> 00:40:35,568
-Bella and me --
-Bella didn't like to drink.
664
00:40:35,570 --> 00:40:40,105
So either Mr. Waugh was here,
was on his way,
665
00:40:40,107 --> 00:40:41,906
or had just passed through.
666
00:40:43,642 --> 00:40:45,843
I'm afraid
the timings don't work out.
667
00:40:45,845 --> 00:40:47,945
All-day meeting
in Alnwick, granted,
668
00:40:47,947 --> 00:40:50,547
but according to your
very lovely assistant outside,
669
00:40:50,549 --> 00:40:52,448
you broke for lunch
around 12:00,
670
00:40:52,450 --> 00:40:54,950
which leaves you minus an alibi.
671
00:40:58,187 --> 00:41:01,122
Look, I love what I do.
I'm proud of what I do.
672
00:41:01,124 --> 00:41:03,791
What, for an access road?
673
00:41:03,793 --> 00:41:05,492
She would have sold in the end.
674
00:41:05,494 --> 00:41:08,528
I do have some moral hand brake,
believe it or not.
675
00:41:08,530 --> 00:41:11,130
Oh, it's downhill all the way
with Anne Preece.
676
00:41:12,565 --> 00:41:13,865
Oh.
677
00:41:15,634 --> 00:41:17,501
And you think I what?
Just --
678
00:41:17,503 --> 00:41:19,569
Put her little report to bed.
679
00:41:19,571 --> 00:41:21,003
[ Exhales sharply ]
680
00:41:21,005 --> 00:41:23,772
Well, I can't deny
it crossed my mind.
681
00:41:27,843 --> 00:41:29,743
Annie's all right.
682
00:41:30,144 --> 00:41:32,145
Her strength...
683
00:41:32,880 --> 00:41:34,881
...makes a change.
684
00:41:36,183 --> 00:41:37,482
Oh.
685
00:41:40,886 --> 00:41:42,919
BARBARA:
Anything to report?
686
00:41:45,555 --> 00:41:48,189
Thanks for your time,
Mr. Waugh.
687
00:41:51,660 --> 00:41:54,161
Bella Furness was in every week.
688
00:41:54,163 --> 00:41:58,165
What if she saw them?
What if she found out?
689
00:41:58,167 --> 00:42:00,800
I mean,
passionate about her causes.
690
00:42:00,802 --> 00:42:02,067
Stop the quarry!
691
00:42:02,069 --> 00:42:04,569
And here's Anne Preece
shacked up with the enemy.
692
00:42:04,571 --> 00:42:06,070
That's a motive to shut her up.
693
00:42:06,072 --> 00:42:07,237
HOLLY: If...
694
00:42:07,239 --> 00:42:10,540
If...what?
695
00:42:10,542 --> 00:42:12,608
It might be nothing.
I'm just --
696
00:42:12,610 --> 00:42:15,711
Oh, don't tell me
it's all in the bloody diaries.
697
00:42:15,713 --> 00:42:17,779
It's not as simple as that,
I'm afraid.
698
00:42:17,781 --> 00:42:20,748
but I photocopied everything
that I thought was relevant.
699
00:42:21,249 --> 00:42:22,348
Look at this.
700
00:42:22,350 --> 00:42:24,751
"Dougie said I was the most
beautiful woman he'd ever seen."
701
00:42:24,753 --> 00:42:26,152
Dougie said this,
Dougie said that.
702
00:42:26,154 --> 00:42:27,553
I think Dougie can communicate
703
00:42:27,555 --> 00:42:28,921
better
than his son seems to think.
704
00:42:28,923 --> 00:42:30,989
Or it could be the fantasies
of a lonely woman.
705
00:42:30,991 --> 00:42:32,824
I better pay him a visit.
706
00:42:32,826 --> 00:42:35,259
Well done, Joe.
707
00:42:35,261 --> 00:42:37,094
Ooh, what have you got
in your bait?
708
00:42:41,632 --> 00:42:43,599
She's put bugger all
in me butty.
709
00:42:43,601 --> 00:42:44,967
Not even a scrap of butter.
710
00:42:44,969 --> 00:42:47,069
[ Holly laughs ]
711
00:42:47,071 --> 00:42:48,837
Oh, she's got a lot on her mind.
712
00:42:48,839 --> 00:42:50,638
Me sister,
when she had the twins,
713
00:42:50,640 --> 00:42:52,206
was a right basket case.
714
00:42:52,208 --> 00:42:54,274
She left them
outside the post office.
715
00:42:54,276 --> 00:42:56,709
Yeah, well,
Celine's not like your sister.
716
00:42:57,711 --> 00:42:59,011
Celine's fine.
717
00:42:59,013 --> 00:43:01,946
-All right.
-I'm taking her out tonight.
718
00:43:03,682 --> 00:43:06,283
Right.
Well, I'm off.
719
00:43:10,887 --> 00:43:12,722
I just want to talk to your dad.
720
00:43:12,724 --> 00:43:14,356
This is ridiculous.
I'm his son.
721
00:43:14,358 --> 00:43:15,724
If he could talk,
he'd talk to me.
722
00:43:15,726 --> 00:43:17,892
-Oh, would he?
-Of course he would.
723
00:43:17,894 --> 00:43:19,860
I don't want him upset
with this nonsense.
724
00:43:19,862 --> 00:43:21,294
Does he know how Bella died?
725
00:43:21,296 --> 00:43:23,029
I have no idea.
726
00:43:23,031 --> 00:43:24,930
He just lies there.
727
00:43:24,932 --> 00:43:26,631
You tried asking him?
728
00:43:26,633 --> 00:43:28,899
He can't communicate.
729
00:43:28,901 --> 00:43:30,834
By the way, when you told him
Bella was dead,
730
00:43:30,836 --> 00:43:32,969
-did you have to be so blunt?
-I don't think --
731
00:43:32,971 --> 00:43:34,670
"Just have to make
the best of it."
732
00:43:34,672 --> 00:43:36,905
-I think that's blunt.
-Yeah?
733
00:43:37,907 --> 00:43:39,908
Yeah, well...
734
00:43:39,910 --> 00:43:43,210
it was pretty much word for word
how he told me me mother died.
735
00:43:45,179 --> 00:43:47,613
More warmth in a statue.
736
00:43:49,716 --> 00:43:51,850
[ Sighs heavily ]
737
00:43:53,018 --> 00:43:55,753
If he can talk,
why won't he talk to me?
738
00:43:58,423 --> 00:44:00,757
These might help.
739
00:44:05,094 --> 00:44:06,828
People can change.
740
00:44:10,966 --> 00:44:15,369
Now, don't make me
have to go back for an order.
741
00:44:27,982 --> 00:44:29,215
Dad?
742
00:44:30,951 --> 00:44:33,452
You remember
Chief Inspector Stanhope.
743
00:44:34,387 --> 00:44:37,055
She has a few questions.
744
00:44:47,766 --> 00:44:51,068
Godfrey Waugh
trying to curry favor.
745
00:44:51,736 --> 00:44:53,937
-Not exactly subtle, is he?
-Will you sell?
746
00:44:53,939 --> 00:44:55,772
That's the plan.
747
00:44:55,774 --> 00:44:58,975
Mm.
All eyes on Anne Preece, then.
748
00:44:58,977 --> 00:45:00,075
Meaning?
749
00:45:00,077 --> 00:45:03,412
Well, that land of yours
will be worthless
750
00:45:03,414 --> 00:45:07,449
if her report blocks the quarry.
751
00:45:07,451 --> 00:45:09,384
I suppose.
752
00:45:09,985 --> 00:45:12,453
Do you mind
if I talk to your dad alone?
753
00:45:22,463 --> 00:45:24,730
[ Door closes ]
754
00:45:29,501 --> 00:45:32,902
Hello, Dougie.
Remember me?
755
00:45:34,871 --> 00:45:37,072
It's Vera.
756
00:45:38,007 --> 00:45:41,408
I helped you that time
when Bella was in trouble.
757
00:45:43,144 --> 00:45:46,112
But now, unfortunately...
758
00:45:47,080 --> 00:45:48,914
...I'm investigating her death.
759
00:45:50,416 --> 00:45:54,185
And I need you to talk to me.
760
00:45:56,388 --> 00:45:59,523
I know you can communicate.
761
00:46:00,491 --> 00:46:04,894
I've read Bella's diaries.
I'm sorry, Dougie. It's me job.
762
00:46:05,328 --> 00:46:09,264
I said to my colleague,
"Women don't keep diaries
763
00:46:09,266 --> 00:46:12,934
unless they've got
something to write about."
764
00:46:12,936 --> 00:46:16,237
Oh, she had something
to write about, didn't she?
765
00:46:16,239 --> 00:46:17,972
She had you.
766
00:46:18,773 --> 00:46:20,440
[ Dougie grunts ]
767
00:46:20,442 --> 00:46:24,544
I know it's hard,
but if there's anything at all
768
00:46:24,546 --> 00:46:29,348
you can tell us to help us
to catch Bella's killer.
769
00:46:33,553 --> 00:46:36,354
Don't matter how trivial.
770
00:46:36,356 --> 00:46:40,323
Or perhaps a little bit
of gossip where she worked.
771
00:46:43,860 --> 00:46:46,261
You...
772
00:46:46,263 --> 00:46:47,528
know?
773
00:46:47,530 --> 00:46:49,496
[ Paper rustles ]
774
00:46:51,131 --> 00:46:53,098
You show me.
775
00:47:03,342 --> 00:47:04,809
Godfrey Waugh.
776
00:47:05,343 --> 00:47:07,344
Anne Preece.
777
00:47:07,346 --> 00:47:09,979
She knew?
778
00:47:11,314 --> 00:47:14,382
What, did she confront them?
779
00:47:14,384 --> 00:47:16,117
[ Grunts ]
780
00:47:16,119 --> 00:47:17,985
No, right.
781
00:47:20,855 --> 00:47:22,989
Did she, uh...
782
00:47:23,790 --> 00:47:26,858
-...talk to Mrs. Waugh?
-[ Mumbles ]
783
00:47:26,860 --> 00:47:28,159
Right.
784
00:47:28,161 --> 00:47:30,794
But she told you.
785
00:47:31,295 --> 00:47:34,830
So, how did she seem?
Angry?
786
00:47:34,832 --> 00:47:38,800
I mean, Anne Preece
was compromised, wasn't she?
787
00:47:38,802 --> 00:47:39,934
Work on her survey --
788
00:47:39,936 --> 00:47:41,835
Oh.
789
00:47:41,837 --> 00:47:43,903
No.
790
00:47:43,905 --> 00:47:45,971
For me.
791
00:47:45,973 --> 00:47:47,973
Did it...
792
00:47:47,975 --> 00:47:49,908
for me.
793
00:47:50,943 --> 00:47:52,143
What?
794
00:47:52,145 --> 00:47:53,944
DOUGIE:
I said no.
795
00:47:53,946 --> 00:47:55,812
Sell.
796
00:47:58,081 --> 00:48:00,582
But she wouldn't listen?
797
00:48:01,817 --> 00:48:03,984
In the end...
798
00:48:03,986 --> 00:48:05,986
I heard her...
799
00:48:08,089 --> 00:48:10,423
...talking on the phone.
800
00:48:25,472 --> 00:48:26,905
-[ Beep ]
-Holly.
801
00:48:26,907 --> 00:48:29,307
HOLLY: Ma'am,
CSI say no trace of a phone.
802
00:48:29,309 --> 00:48:30,641
But it's like her husband said.
40-second call made
803
00:48:30,643 --> 00:48:34,344
to Waugh's office number
at Slateburn Quarry.
804
00:48:34,346 --> 00:48:36,312
-Thanks, pet.
-[ Beep ]
805
00:48:39,182 --> 00:48:41,149
Well, obviously, if I'd known.
806
00:48:41,151 --> 00:48:44,652
No. It's true. Network just confirmed
we took a call from her number.
807
00:48:44,654 --> 00:48:47,054
So, why did nobody tell me?
808
00:48:47,056 --> 00:48:49,256
40-second call.
809
00:48:49,258 --> 00:48:50,590
Answer machine?
810
00:48:50,592 --> 00:48:52,592
No, I check all messages
every night. Last thing I do.
811
00:48:52,594 --> 00:48:54,627
Who else has access
to these phones?
812
00:48:54,629 --> 00:48:58,564
Well,
apart from Grace and myself,
813
00:48:58,566 --> 00:49:00,198
one of the lads
could have come in, I suppose.
814
00:49:00,200 --> 00:49:01,465
It's possible.
815
00:49:02,467 --> 00:49:03,900
It's Grace...
816
00:49:03,902 --> 00:49:04,634
Bishop.
817
00:49:05,869 --> 00:49:07,269
And how long
have you worked here?
818
00:49:07,271 --> 00:49:09,204
Six months. Why?
819
00:49:09,206 --> 00:49:11,606
-She came highly recommended.
-Yes. I'll bet.
820
00:49:13,375 --> 00:49:15,442
Uh, I'll check
who was clocked in that day.
821
00:49:15,444 --> 00:49:17,444
If you'd be so kind.
822
00:49:27,420 --> 00:49:29,954
Uh, Grace Bishop.
26 years old.
823
00:49:29,956 --> 00:49:31,188
Yeah.
A criminal record?
824
00:49:31,190 --> 00:49:32,288
KENNY: Not a squeak.
825
00:49:32,290 --> 00:49:34,891
Degree in catering.
Coventry University.
826
00:49:34,893 --> 00:49:38,694
Various hotel jobs,
London, Toulouse, Singapore.
827
00:49:38,696 --> 00:49:40,262
That's exciting.
828
00:49:40,264 --> 00:49:43,265
Well, what's she doing
stuck in that porta-cabin?
829
00:49:43,267 --> 00:49:46,001
And would she have buried
that message?
830
00:49:46,902 --> 00:49:48,402
Joe.
831
00:49:48,404 --> 00:49:51,438
No -- Holly, drop in tonight.
832
00:49:51,440 --> 00:49:54,240
Ask her nicely, who else
could have heard that message?
833
00:49:54,242 --> 00:49:55,340
Who does she trust?
834
00:49:55,342 --> 00:49:57,176
Background on the boss,
that sort of thing.
835
00:49:57,178 --> 00:49:58,377
See what comes out.
836
00:49:58,379 --> 00:50:01,613
Meanwhile, Kenny.
18 staff on-site that day.
837
00:50:01,615 --> 00:50:02,913
Background checks
on all of them.
838
00:50:02,915 --> 00:50:05,950
-Ah, gutted! [ Chuckles ]
-Yeah, and you can help him.
839
00:50:05,952 --> 00:50:07,284
No, but I'm going
to Grace Bishop's.
840
00:50:07,286 --> 00:50:08,485
Well, no clubbing for you
tonight.
841
00:50:08,487 --> 00:50:09,552
Don't like clubbing.
842
00:50:09,554 --> 00:50:11,587
Well, there's a stroke of luck.
843
00:50:11,589 --> 00:50:14,590
Now, then, who else knew
about Bella's change of heart?
844
00:50:14,592 --> 00:50:16,425
Apart from Dougie, of course.
845
00:50:16,427 --> 00:50:17,726
Uh, stepson.
846
00:50:17,728 --> 00:50:19,260
He never said anything.
847
00:50:19,262 --> 00:50:22,463
Ah, but we can still ask.
No. Who else?
848
00:50:23,164 --> 00:50:24,397
Edmund Fulwell?
849
00:50:24,399 --> 00:50:25,398
Right.
850
00:50:25,400 --> 00:50:28,234
He and Bella, comrades in arms.
851
00:50:28,236 --> 00:50:31,737
Now, how's he going to react
when he hears she's sold out?
852
00:50:31,739 --> 00:50:35,640
Two prison terms
for alcohol-related violence.
853
00:50:35,642 --> 00:50:37,108
Ah, he's on a hat-trick.
854
00:50:37,110 --> 00:50:39,242
Well, thank you, Kenny.
855
00:50:42,379 --> 00:50:45,647
And she never said anything
to you about selling up?
856
00:50:45,649 --> 00:50:47,148
No.
857
00:50:47,150 --> 00:50:49,383
We never said anything, really.
858
00:50:50,184 --> 00:50:51,951
I had nothing against her,
you know.
859
00:50:51,953 --> 00:50:53,752
I just...
860
00:50:55,054 --> 00:50:58,022
...didn't want him to be happy.
861
00:50:58,024 --> 00:50:59,089
[ Scoffs ]
862
00:50:59,091 --> 00:51:01,124
What a thing to say out loud,
huh?
863
00:51:01,126 --> 00:51:03,659
I mean, look at him.
864
00:51:04,661 --> 00:51:06,328
And yet...
865
00:51:07,029 --> 00:51:09,297
...he was.
866
00:51:09,299 --> 00:51:10,831
She made him happy.
867
00:51:10,833 --> 00:51:13,133
You read those pages
I gave to you?
868
00:51:13,135 --> 00:51:15,401
From the diary?
Aye.
869
00:51:16,336 --> 00:51:17,803
It's not the man I knew.
870
00:51:17,805 --> 00:51:20,071
Can't imagine
how he must be suffering.
871
00:51:20,073 --> 00:51:22,540
A son with any love in him
would end it.
872
00:51:22,542 --> 00:51:24,875
Or give him
something to live for.
873
00:51:28,679 --> 00:51:31,747
[ Sniffs ]
Eh, who's the lucky fella?
874
00:51:32,381 --> 00:51:34,148
We had a deposition.
875
00:51:34,150 --> 00:51:36,517
Godfrey Waugh
sent the fragrant Barbara round
876
00:51:36,519 --> 00:51:37,851
with a bunch of flowers.
877
00:51:37,853 --> 00:51:40,086
They don't give up.
I'll say that for them.
878
00:51:40,754 --> 00:51:43,122
Any second thoughts
about selling?
879
00:51:43,124 --> 00:51:46,291
Well, I didn't,
till she showed up.
880
00:51:46,293 --> 00:51:48,726
I felt sort of tacky,
to tell you the truth.
881
00:51:49,828 --> 00:51:51,695
Selling the family silver.
882
00:51:54,532 --> 00:51:57,500
Anyway, I'll talk to me dad.
883
00:52:24,460 --> 00:52:26,661
VERA: Quick half?
Dutch courage?
884
00:52:26,663 --> 00:52:28,662
JOE:
Nah, I've not got time.
885
00:52:31,532 --> 00:52:33,699
[ Engine shuts off ]
886
00:52:33,701 --> 00:52:35,467
VERA: What?
887
00:52:36,769 --> 00:52:38,636
Out with it.
888
00:52:40,772 --> 00:52:43,507
JOE: She's dead clever,
isn't she, Holly?
889
00:52:43,509 --> 00:52:46,343
-If you say so.
-Well, you think so.
890
00:52:47,278 --> 00:52:49,279
I mean, sending her out
to chase up Grace Bishop,
891
00:52:49,281 --> 00:52:50,513
you must think
she's got something.
892
00:52:50,515 --> 00:52:52,915
Oh. Right.
893
00:52:52,917 --> 00:52:54,583
[ Chuckles ]
894
00:52:55,885 --> 00:52:57,852
You're loving this, aren't you?
895
00:52:57,854 --> 00:53:00,788
She's young, female.
896
00:53:00,790 --> 00:53:03,891
She can play the sister card.
You can't.
897
00:53:03,893 --> 00:53:04,892
Yeah?
898
00:53:04,894 --> 00:53:06,326
Yeah.
899
00:53:06,794 --> 00:53:08,961
Yeah, I thought
that was the case.
900
00:53:10,563 --> 00:53:12,530
Good night.
901
00:53:25,976 --> 00:53:28,978
Wait! Wait!
902
00:53:28,980 --> 00:53:30,446
I need your help.
903
00:53:30,448 --> 00:53:32,181
-What's goin' on?
-Celine's not there.
904
00:53:32,183 --> 00:53:33,515
-What?!
-Jessie and Michael are in.
905
00:53:33,517 --> 00:53:34,749
The door's unlocked.
There's no one with them.
906
00:53:38,587 --> 00:53:41,522
[ Insects chirping,
crow cawing ]
907
00:54:11,485 --> 00:54:13,686
You hungry?
908
00:54:13,688 --> 00:54:16,321
I've got, um...
909
00:54:16,323 --> 00:54:18,356
Well, they're quite nice.
910
00:54:18,358 --> 00:54:21,925
They take a bit
of getting used to.
911
00:54:24,895 --> 00:54:27,496
Little Fisherman's Friend?
912
00:54:27,498 --> 00:54:29,297
No?
913
00:54:30,332 --> 00:54:32,433
All right.
914
00:54:32,867 --> 00:54:34,567
Are you Mussolini?
915
00:54:34,569 --> 00:54:36,502
I beg your pardon?
916
00:54:36,504 --> 00:54:40,571
Mussolini.
The lady that Dad works for.
917
00:54:41,506 --> 00:54:43,573
Oh.
918
00:54:43,575 --> 00:54:47,376
Uh, yeah, I-I expect that's me.
919
00:54:48,010 --> 00:54:49,944
Is that what your mam calls me?
920
00:54:49,946 --> 00:54:50,945
We all do.
921
00:54:50,947 --> 00:54:53,280
Oh, that's nice.
922
00:54:55,816 --> 00:54:57,316
Oh.
923
00:54:57,318 --> 00:54:58,617
Here they are now.
924
00:55:10,896 --> 00:55:13,030
Come on, guys.
Come on, pet.
925
00:55:15,533 --> 00:55:16,866
Just...
926
00:55:33,082 --> 00:55:34,882
HOLLY:
No. No sign.
927
00:55:34,884 --> 00:55:38,685
She left work around
three hours ago, apparently.
928
00:55:40,954 --> 00:55:42,020
Hang on.
What's that?
929
00:55:46,025 --> 00:55:47,425
[ Soft thud ]
930
00:55:48,860 --> 00:55:50,560
Grace?
931
00:55:51,962 --> 00:55:53,662
Grace Bishop?!
932
00:55:58,467 --> 00:55:59,834
[ Panting ]
933
00:56:07,341 --> 00:56:08,641
Forensics came through.
934
00:56:08,643 --> 00:56:09,908
There was blood
on the wheel brace.
935
00:56:12,878 --> 00:56:14,812
Right.
936
00:56:14,814 --> 00:56:16,480
Sorry to wake you up.
937
00:56:16,482 --> 00:56:18,815
I want a full description
and photo
938
00:56:18,817 --> 00:56:20,716
of Grace Bishop circulated.
939
00:56:20,718 --> 00:56:23,118
Usual warnings.
940
00:56:23,120 --> 00:56:24,786
And if you were halfway fit,
941
00:56:24,788 --> 00:56:26,420
we wouldn't be going
to all this trouble.
942
00:56:26,422 --> 00:56:27,954
[ Scoffs ]
943
00:56:28,889 --> 00:56:30,389
Where's Joe, anyway?
944
00:56:30,391 --> 00:56:33,392
Probably stopped off
for a decent sandwich.
945
00:56:47,039 --> 00:56:48,139
What have you got?
946
00:56:48,840 --> 00:56:51,842
-Local history thing.
-Hey.
947
00:56:52,743 --> 00:56:53,943
Don't say anything.
948
00:57:01,117 --> 00:57:03,418
"To Grace, with love."
949
00:57:04,453 --> 00:57:05,419
Any news?
950
00:57:06,421 --> 00:57:07,521
This one of yours?
951
00:57:09,857 --> 00:57:11,624
Listen, you've got it wrong
about Grace, you know.
952
00:57:11,626 --> 00:57:13,525
If there was
anything going on --
953
00:57:14,093 --> 00:57:16,360
She's part of the furniture,
really.
954
00:57:16,362 --> 00:57:17,761
May is devoted to her.
955
00:57:17,763 --> 00:57:19,896
Your daughter?
How about you, Mr. Waugh?
956
00:57:19,898 --> 00:57:22,365
Oh, I think she's more
May's generation than mine.
957
00:57:22,367 --> 00:57:24,734
Well, that's a relief
to hear you say that.
958
00:57:24,736 --> 00:57:27,369
Did Grace have any friends
that you know about?
959
00:57:27,371 --> 00:57:29,938
We wondered about a boyfriend,
but I don't know.
960
00:57:29,940 --> 00:57:31,038
She was always out walking.
961
00:57:31,040 --> 00:57:33,574
She never mention anyone
in particular?
962
00:57:33,576 --> 00:57:35,609
You might try Barbara.
963
00:57:47,454 --> 00:57:48,921
Not to me.
964
00:57:48,923 --> 00:57:51,089
No. Sorry.
965
00:57:51,091 --> 00:57:52,090
JOE:
Girl in a hurry.
966
00:57:52,092 --> 00:57:54,192
[ Chuckles ]
967
00:57:55,093 --> 00:57:56,827
Smells good.
968
00:57:56,829 --> 00:57:59,695
Trying to get a head start
on supper.
969
00:58:01,197 --> 00:58:03,031
-Why? Do you --
-Oh, no.
970
00:58:03,033 --> 00:58:04,665
No, thank you.
I'm, uh...
971
00:58:04,667 --> 00:58:06,933
I bet people are always
feeding you up, aren't they?
972
00:58:06,935 --> 00:58:08,000
Got one of those faces.
973
00:58:08,002 --> 00:58:09,401
[ Laughs ]
974
00:58:10,169 --> 00:58:12,670
Your wife much of a cook?
975
00:58:12,672 --> 00:58:13,771
I saw the ring.
976
00:58:13,773 --> 00:58:16,540
Well, small baby.
You know.
977
00:58:16,542 --> 00:58:17,807
Oh.
978
00:58:17,809 --> 00:58:19,842
How old?
979
00:58:19,844 --> 00:58:21,643
-Four months.
-Hm.
980
00:58:21,645 --> 00:58:23,478
There's never any time.
That's the trouble.
981
00:58:23,480 --> 00:58:26,414
She gets so tired.
982
00:58:28,116 --> 00:58:30,050
It's quite normal.
983
00:58:30,052 --> 00:58:31,184
Yeah.
984
00:58:31,186 --> 00:58:32,585
I know.
985
00:58:34,621 --> 00:58:37,222
Do one thing for me, would you?
986
00:58:37,224 --> 00:58:39,090
Take her to a doctor.
987
00:58:39,092 --> 00:58:40,758
Kick her through the door
if you have to.
988
00:58:40,760 --> 00:58:41,792
Oh, no.
It's nothing like that.
989
00:58:41,794 --> 00:58:43,827
She's just a bit done in,
you know.
990
00:58:43,829 --> 00:58:45,695
Sorry.
991
00:58:46,163 --> 00:58:48,130
I'm so sorry,
dishing out free advice.
992
00:58:48,132 --> 00:58:49,864
No, no.
993
00:58:52,500 --> 00:58:53,933
Enjoy your dinner.
994
00:59:10,616 --> 00:59:12,016
[ Sighs ]
995
00:59:12,018 --> 00:59:14,551
-Any use?
-Aye.
996
00:59:14,553 --> 00:59:16,452
Hmm?
997
00:59:16,454 --> 00:59:18,253
Nah, not really.
998
00:59:18,255 --> 00:59:19,821
She gave us a bit of a pep talk.
999
00:59:19,823 --> 00:59:21,722
Ah, busybody.
1000
00:59:23,258 --> 00:59:26,193
Well, I'll go to the foot
of our stairs.
1001
00:59:26,195 --> 00:59:28,028
-What you got there?
-Golden oldie.
1002
00:59:29,830 --> 00:59:31,130
Edmund Fulwell.
1003
00:59:31,132 --> 00:59:32,731
With a little boy.
1004
00:59:32,733 --> 00:59:34,866
You think
that's your missing lad? Lee?
1005
00:59:34,868 --> 00:59:36,367
What, Lee McDonald?
1006
00:59:37,001 --> 00:59:39,202
No. It's a little girl.
Look.
1007
00:59:39,204 --> 00:59:41,938
But what's it doing there?
1008
00:59:42,572 --> 00:59:44,205
Unless...
1009
00:59:45,340 --> 00:59:48,608
What do we know
about Grace's family?
1010
00:59:48,610 --> 00:59:50,076
You think that's her?
1011
00:59:50,078 --> 00:59:51,177
You think that's Grace?
1012
00:59:51,179 --> 00:59:52,878
She's Edmund's daughter?
1013
00:59:52,880 --> 00:59:53,845
We could ask.
1014
00:59:58,783 --> 01:00:00,316
GRACE:
I don't know, do I?
1015
01:00:00,318 --> 01:00:02,284
Someone must have
seen us together.
1016
01:00:02,286 --> 01:00:04,853
-When?
-How should I know?
1017
01:00:04,855 --> 01:00:08,356
Police were asking questions.
It won't take long, will it?
1018
01:00:11,693 --> 01:00:13,794
Can we please just come clean?
1019
01:00:13,796 --> 01:00:15,595
If we go in together,
it'll be all right.
1020
01:00:15,597 --> 01:00:16,996
It's a bit late for that now.
1021
01:00:16,998 --> 01:00:18,931
Why did I let you talk me
into this?
1022
01:00:18,933 --> 01:00:20,599
Because this is my land!
1023
01:00:21,934 --> 01:00:24,101
They bloody well stole it
from me!
1024
01:00:24,103 --> 01:00:26,169
That was a lifetime ago.
1025
01:00:26,937 --> 01:00:29,071
Well...if you're not going.
1026
01:00:29,073 --> 01:00:30,138
No. Don't.
1027
01:00:31,240 --> 01:00:32,740
No, no, don't, please.
1028
01:00:32,742 --> 01:00:34,808
-This will finish me!
-There's plenty of other jobs.
1029
01:00:34,810 --> 01:00:35,908
I don't want another job!
1030
01:00:35,910 --> 01:00:38,111
-Where's your bloody loyalty?
-[ Screams ]
1031
01:00:38,113 --> 01:00:39,345
Oh!
1032
01:00:39,347 --> 01:00:41,380
Don't say that like you know
what it means!
1033
01:00:41,382 --> 01:00:44,282
Those people you hate.
They're a real family.
1034
01:00:44,284 --> 01:00:46,917
And the way they are
with that little girl...
1035
01:00:51,122 --> 01:00:54,023
You're so blind you don't even
know who your real friends are.
1036
01:00:54,025 --> 01:00:57,192
All those years.
1037
01:00:57,194 --> 01:00:59,327
Not so much as a birthday card.
1038
01:00:59,329 --> 01:01:01,429
Christmas parties
I spent sitting in the hall
1039
01:01:01,431 --> 01:01:03,197
in case you came
and I missed you.
1040
01:01:03,199 --> 01:01:04,431
[ Sobbing ]
1041
01:01:06,634 --> 01:01:08,835
Some dad!
1042
01:01:10,404 --> 01:01:13,105
[ Breathing heavily ]
1043
01:01:17,110 --> 01:01:19,077
[ Door slams ]
1044
01:01:32,891 --> 01:01:34,758
[ Edmund grunting ]
1045
01:01:45,102 --> 01:01:46,702
What do you want?
1046
01:01:47,270 --> 01:01:49,938
We just want to talk to you,
Edmund.
1047
01:01:49,940 --> 01:01:52,040
We're looking for Grace Bishop.
1048
01:01:52,042 --> 01:01:54,075
Your daughter.
1049
01:01:54,077 --> 01:01:56,243
Well, she left.
1050
01:01:56,978 --> 01:01:58,311
Where is she?
1051
01:01:58,313 --> 01:02:00,479
I don't know.
1052
01:02:02,682 --> 01:02:04,749
How did you get that mark
on your face?
1053
01:02:07,686 --> 01:02:09,386
I don't know.
1054
01:02:11,122 --> 01:02:13,056
Branch, probably.
1055
01:02:14,958 --> 01:02:18,226
So, why have you trashed
your lovely home?
1056
01:02:18,228 --> 01:02:20,861
It's my home.
I do what I like with it.
1057
01:02:20,863 --> 01:02:22,462
Something she said?
1058
01:02:23,063 --> 01:02:25,297
Close, are you?
1059
01:02:27,433 --> 01:02:30,334
I hardly knew her
when she was growing up.
1060
01:02:30,968 --> 01:02:32,835
Her mother looked after her.
1061
01:02:32,837 --> 01:02:34,736
I used to visit, try and help.
1062
01:02:34,738 --> 01:02:39,774
But, yeah, when it came down
to it, I was, uh...
1063
01:02:44,279 --> 01:02:46,713
...too bloody selfish.
1064
01:02:51,117 --> 01:02:52,350
You give her this?
1065
01:03:02,493 --> 01:03:05,161
-No.
-Oh.
1066
01:03:05,795 --> 01:03:09,197
Still, she took that job here
for you, didn't she?
1067
01:03:09,199 --> 01:03:10,364
At the quarry.
1068
01:03:11,399 --> 01:03:13,099
Help your crusade.
1069
01:03:13,101 --> 01:03:15,267
-A spy in the camp.
-Some spy.
1070
01:03:15,269 --> 01:03:16,935
She settled in up there,
didn't she?
1071
01:03:16,937 --> 01:03:19,370
Handing over documents
of the firm, wasn't she?
1072
01:03:19,372 --> 01:03:22,206
Wanted to be needed, I expect.
1073
01:03:22,208 --> 01:03:25,042
First your soul mate betrays
you, then your daughter.
1074
01:03:25,044 --> 01:03:26,076
What?
1075
01:03:26,078 --> 01:03:30,413
Well, Bella changed her mind
and all, didn't she?
1076
01:03:30,415 --> 01:03:34,750
Called Godfrey Waugh, left a
message consenting to the sale.
1077
01:03:34,752 --> 01:03:36,151
Two hours later.
1078
01:03:36,153 --> 01:03:38,153
No. No, never.
No. Never.
1079
01:03:38,155 --> 01:03:42,490
Bella would never do that.
Not in a million years.
1080
01:03:46,127 --> 01:03:48,495
[ Chuckles ]
1081
01:03:48,497 --> 01:03:50,797
Grace never said anything
to you?
1082
01:03:54,067 --> 01:03:56,501
She must have heard
that message.
1083
01:03:58,270 --> 01:04:00,404
Someone wiped it, you see.
1084
01:04:01,038 --> 01:04:06,208
She said something about
not knowing who my friends were.
1085
01:04:06,210 --> 01:04:07,576
Is that what she meant?
1086
01:04:08,244 --> 01:04:10,311
[ Voice breaking ]
Is that what she meant?
1087
01:04:10,313 --> 01:04:12,946
Did Bella betray me?
1088
01:04:12,948 --> 01:04:14,047
Did she?
1089
01:04:36,270 --> 01:04:37,603
[ Crow caws ]
1090
01:04:55,488 --> 01:04:58,089
4 minutes past 1:00.
1091
01:04:58,091 --> 01:04:59,890
Time of death.
1092
01:05:02,627 --> 01:05:04,294
BILLY: You'd think
she'd have treated herself
1093
01:05:04,296 --> 01:05:05,895
to a decent timepiece.
1094
01:05:05,897 --> 01:05:08,631
I bet she never treated herself
to anything.
1095
01:05:08,633 --> 01:05:10,265
Looks like a hammer again.
1096
01:05:10,267 --> 01:05:11,833
Blow delivered
with considerable force.
1097
01:05:11,835 --> 01:05:13,901
Doesn't mean
that she didn't kill Bella.
1098
01:05:13,903 --> 01:05:15,869
Two killers
employing the same method.
1099
01:05:15,871 --> 01:05:17,537
-It's possible.
-However unlikely?
1100
01:05:17,539 --> 01:05:19,138
Yeah.
Way above me pay grade.
1101
01:05:19,140 --> 01:05:20,906
Oh, can I have that in writing?
1102
01:05:20,908 --> 01:05:22,440
[ Chuckles ]
1103
01:05:22,442 --> 01:05:24,909
There's lots
of little scratches.
1104
01:05:24,911 --> 01:05:26,110
VERA: Crows.
1105
01:05:26,112 --> 01:05:28,479
Ah.
A murder of crows.
1106
01:05:28,481 --> 01:05:31,949
Collective noun for crows,
a murder.
1107
01:05:31,951 --> 01:05:32,983
Right.
Suit yourselves.
1108
01:05:35,219 --> 01:05:37,019
I've been saving the best
to last.
1109
01:05:43,059 --> 01:05:44,059
Trace of blood.
1110
01:05:44,061 --> 01:05:46,895
And there.
1111
01:05:51,233 --> 01:05:52,533
What are they?
1112
01:05:52,535 --> 01:05:55,102
Some kind of seed, again.
1113
01:05:56,337 --> 01:05:59,572
See if these are the same
as last time.
1114
01:06:01,207 --> 01:06:02,540
Rowan.
1115
01:06:11,883 --> 01:06:14,084
Our rowan tree.
1116
01:06:15,219 --> 01:06:17,320
Well, how'd you find it?
1117
01:06:17,322 --> 01:06:19,155
I used a bit of this, you know?
1118
01:06:19,157 --> 01:06:20,089
The ancient knowledge.
1119
01:06:21,624 --> 01:06:23,658
That Anne Preece found it,
didn't she?
1120
01:06:23,660 --> 01:06:26,193
Technically, yeah.
1121
01:06:26,894 --> 01:06:29,295
She phoned to tell me
when we were at the quarry.
1122
01:06:37,403 --> 01:06:39,537
Maybe somebody's nurturing it.
1123
01:06:39,539 --> 01:06:42,072
People used to plant them
to ward off witches.
1124
01:06:42,074 --> 01:06:44,274
Not working, then, is it?
1125
01:06:44,276 --> 01:06:46,609
Here I am.
1126
01:06:46,611 --> 01:06:49,044
And to stop the dead
haunting the living.
1127
01:06:52,248 --> 01:06:54,482
How old is it, do you think?
1128
01:06:55,650 --> 01:06:57,317
Right.
1129
01:06:57,319 --> 01:07:01,954
Now, this is complicated, so get
your brains out of neutral.
1130
01:07:01,956 --> 01:07:04,656
Item number one.
1131
01:07:04,658 --> 01:07:08,693
Now, some of us assumed
that Grace Bishop
1132
01:07:08,695 --> 01:07:12,296
used this to kill
Bella Furness, hmm?
1133
01:07:12,298 --> 01:07:14,931
Kenny, take us
through the forensics.
1134
01:07:15,399 --> 01:07:17,733
Fox blood.
Fox hair.
1135
01:07:17,735 --> 01:07:20,602
Fox DNA,
lots of fox-related stuff.
1136
01:07:20,604 --> 01:07:22,670
Probably ran over a fox.
1137
01:07:22,672 --> 01:07:25,172
Used that to put the fox
out of its misery.
1138
01:07:25,174 --> 01:07:27,041
Well, there could be
two murderers.
1139
01:07:27,509 --> 01:07:28,208
Kenny?
1140
01:07:31,445 --> 01:07:33,846
Bella Furness.
Grace Bishop.
1141
01:07:33,848 --> 01:07:36,348
Now, the shape and extent
of the damage
1142
01:07:36,350 --> 01:07:38,683
is pretty much identical
in both cases.
1143
01:07:38,685 --> 01:07:40,083
But when we cleaned
the blood away,
1144
01:07:40,085 --> 01:07:42,753
we found that there was
a distinctive nick on the face
1145
01:07:42,755 --> 01:07:47,657
of what we assume is a hammer
here and here.
1146
01:07:47,659 --> 01:07:51,260
Different victim,
same weapon, same method.
1147
01:07:51,861 --> 01:07:54,696
Now, we've been working
on the theory
1148
01:07:54,698 --> 01:07:57,699
that Bella Furness was murdered
1149
01:07:57,701 --> 01:08:00,735
because of her opposition
to the quarry.
1150
01:08:02,304 --> 01:08:04,471
She changed her mind.
1151
01:08:04,473 --> 01:08:07,340
Decided to sell the access route
to Slateburn.
1152
01:08:07,342 --> 01:08:09,842
Left a message saying as much.
1153
01:08:09,844 --> 01:08:14,279
But somebody heard that message
and wiped it.
1154
01:08:14,281 --> 01:08:16,547
What if Grace Bishop
found the message,
1155
01:08:16,549 --> 01:08:19,550
wipes it, has a change of heart,
big fight with her father?
1156
01:08:19,552 --> 01:08:20,817
VERA:
Her father.
1157
01:08:20,819 --> 01:08:24,153
Motive and means
for both Bella and his daughter.
1158
01:08:24,155 --> 01:08:26,522
Now, if anyone's gonna kill
for a pile of rocks, it's him.
1159
01:08:26,524 --> 01:08:29,290
But his own daughter?
1160
01:08:31,192 --> 01:08:33,693
Or...
1161
01:08:33,695 --> 01:08:35,494
park the phone message.
1162
01:08:35,496 --> 01:08:38,163
These two, Anne and Godfrey.
1163
01:08:38,165 --> 01:08:39,898
Now Bella knew
their little secret.
1164
01:08:39,900 --> 01:08:41,399
What if Grace found out?
1165
01:08:41,401 --> 01:08:42,400
Hmm?
It was easy enough.
1166
01:08:42,402 --> 01:08:44,101
She worked for him.
Fancied him.
1167
01:08:44,103 --> 01:08:45,435
Allegedly.
1168
01:08:45,437 --> 01:08:51,807
What if --
What if she was jealous, hmm?
1169
01:08:51,809 --> 01:08:56,511
Picked a fight with Anne Preece?
1170
01:08:57,646 --> 01:08:58,679
Grace.
1171
01:08:58,681 --> 01:09:00,814
She knew
about you and Godfrey Waugh.
1172
01:09:00,816 --> 01:09:02,415
Please don't waste your breath.
1173
01:09:02,417 --> 01:09:04,417
She ever lean on you to stop?
1174
01:09:04,419 --> 01:09:06,552
Grace? No.
1175
01:09:06,554 --> 01:09:08,220
Was she attracted to the boss,
you think?
1176
01:09:08,222 --> 01:09:09,287
No.
1177
01:09:09,289 --> 01:09:10,488
No.
She indulged him.
1178
01:09:10,490 --> 01:09:12,456
She didn't fancy him
or anything.
1179
01:09:12,458 --> 01:09:14,491
-She did come here once, though.
-When?
1180
01:09:14,493 --> 01:09:15,859
A few days ago.
1181
01:09:16,627 --> 01:09:18,728
It's more of a warning, really.
1182
01:09:18,730 --> 01:09:20,730
-Oh?
-Well, the survey.
1183
01:09:20,732 --> 01:09:23,466
Basically, just 'cause
you fancy the guy,
1184
01:09:23,468 --> 01:09:25,301
make sure you write
a fair report.
1185
01:09:25,303 --> 01:09:27,136
I thought, "Good for you."
1186
01:09:27,138 --> 01:09:29,271
Although I was kind of insulted
at the same time.
1187
01:09:29,273 --> 01:09:31,740
I mean, work comes first.
You understand that, don't you?
1188
01:09:31,742 --> 01:09:33,541
Aye.
1189
01:09:33,543 --> 01:09:36,777
Although what she'd have
made of this I don't know.
1190
01:09:36,779 --> 01:09:37,844
The report?
1191
01:09:37,846 --> 01:09:39,212
All done.
1192
01:09:39,214 --> 01:09:40,146
I'm out of here.
1193
01:09:40,148 --> 01:09:41,313
As you can see.
1194
01:09:41,881 --> 01:09:43,715
Is that it?
1195
01:09:43,717 --> 01:09:45,216
My life in a box.
1196
01:09:45,218 --> 01:09:46,283
I travel light.
1197
01:09:46,285 --> 01:09:47,851
That's the best way.
1198
01:09:49,386 --> 01:09:52,688
And I have to ask.
The report?
1199
01:09:52,690 --> 01:09:53,922
-All clear. -Oh.
Send in the diggers.
1200
01:09:53,924 --> 01:09:56,658
Godfrey's doing cartwheels,
no doubt.
1201
01:09:56,660 --> 01:09:57,425
Hm.
1202
01:09:57,427 --> 01:09:58,859
Still, this whole place.
1203
01:09:58,861 --> 01:10:01,261
Isn't there a tiny part of you
thinks tear it up,
1204
01:10:01,263 --> 01:10:05,298
let it go, this land,
the way it sucks us all up?
1205
01:10:05,300 --> 01:10:07,266
Once it's gone,
it won't come back.
1206
01:10:07,700 --> 01:10:09,534
Yeah, that's true.
1207
01:10:09,536 --> 01:10:11,168
Still, at least
that poor wandering ghost
1208
01:10:11,170 --> 01:10:12,469
can put her feet up.
1209
01:10:12,471 --> 01:10:15,905
My face at the window.
I saw her again earlier.
1210
01:10:15,907 --> 01:10:17,206
Today?
1211
01:10:17,208 --> 01:10:18,574
Mm-hmm.
1212
01:10:18,576 --> 01:10:20,876
You were seen
out past Black Law.
1213
01:10:20,878 --> 01:10:22,410
What were you doing there?
1214
01:10:22,412 --> 01:10:23,510
Fancied a stroll.
1215
01:10:23,512 --> 01:10:27,982
Bev, two women are dead.
I am not in the mood for this.
1216
01:10:27,984 --> 01:10:29,817
Did you see her?
1217
01:10:29,819 --> 01:10:33,319
Look!
This woman out on the moor?
1218
01:10:34,654 --> 01:10:35,854
Do you think I killed her?
1219
01:10:35,856 --> 01:10:37,622
[ Sighs ]
1220
01:10:42,727 --> 01:10:45,562
What has dragged you
back to this place?
1221
01:10:45,564 --> 01:10:46,529
You know.
1222
01:10:48,198 --> 01:10:50,265
The quarry.
1223
01:10:52,368 --> 01:10:54,769
I read about it online.
1224
01:10:55,470 --> 01:10:58,939
Thought, "Go back."
1225
01:11:00,341 --> 01:11:04,210
One last look before they tear
these hills to kingdom come.
1226
01:11:05,011 --> 01:11:07,579
I thought
maybe he'd feel the same.
1227
01:11:08,881 --> 01:11:10,681
Lee's dad?
1228
01:11:13,017 --> 01:11:15,551
I thought maybe he'd see me.
1229
01:11:17,654 --> 01:11:19,888
See what I'm going through,
1230
01:11:19,890 --> 01:11:21,990
and realize
he should never have walked out.
1231
01:11:21,992 --> 01:11:23,624
Sacred ground.
1232
01:11:25,326 --> 01:11:27,260
To me, anyway.
1233
01:11:27,262 --> 01:11:31,730
Up near Black Law,
there's a rowan tree.
1234
01:11:31,732 --> 01:11:33,565
Pretty orange berries.
1235
01:11:33,567 --> 01:11:34,999
Did you plant it?
1236
01:11:35,001 --> 01:11:36,567
In memory?
1237
01:11:37,368 --> 01:11:38,534
No.
1238
01:11:39,302 --> 01:11:40,669
Well, someone did.
1239
01:11:40,671 --> 01:11:42,470
A rowan tree?
1240
01:11:43,805 --> 01:11:45,705
Thanks for your help.
1241
01:11:49,476 --> 01:11:52,444
[ Telephone rings ]
1242
01:11:52,446 --> 01:11:54,345
HOLLY:
Holly Lawson.
1243
01:11:56,481 --> 01:11:57,948
Okay.
I'll let her know straight away.
1244
01:11:57,950 --> 01:11:58,715
[ Receiver clicks ]
1245
01:12:00,751 --> 01:12:02,618
Ma'am, I think
you need to hear this.
1246
01:12:05,521 --> 01:12:07,755
EDMUND: It's your fault, you hear me?!
It's your fault!
1247
01:12:07,757 --> 01:12:10,624
You're not looking so clever
now, are you, Fulwell?
1248
01:12:10,626 --> 01:12:12,826
I'll rip your bloody head off!
1249
01:12:12,828 --> 01:12:15,361
Get off! No!
1250
01:12:15,363 --> 01:12:16,695
I'm gonna rip your head off!
1251
01:12:16,697 --> 01:12:18,730
I'm gonna rip
your bloody head off!
1252
01:12:18,732 --> 01:12:19,731
Do you hear me?!
1253
01:12:19,733 --> 01:12:20,965
He was threatening to kill me.
1254
01:12:20,967 --> 01:12:22,733
I'm coming for you.
1255
01:12:22,735 --> 01:12:24,401
He should have been dealt with
a long time ago.
1256
01:12:24,403 --> 01:12:26,302
JOE: Mr. Waugh,
would you mind waiting inside?
1257
01:12:26,304 --> 01:12:27,770
Get off my property.
1258
01:12:29,405 --> 01:12:31,672
Watch your head
as you're going in.
1259
01:12:32,807 --> 01:12:34,641
-Bastard!
-Get him in.
1260
01:12:34,643 --> 01:12:35,875
Forensics just called.
1261
01:12:35,877 --> 01:12:38,010
The blood under
Grace Bishop's fingernails.
1262
01:12:38,012 --> 01:12:39,845
It was Edmund Fulwell's.
1263
01:12:48,821 --> 01:12:50,388
That scratch on your face.
1264
01:12:50,390 --> 01:12:52,823
You never got it from a branch,
did you?
1265
01:12:52,825 --> 01:12:54,791
[ Sniffles ]
I can't remember.
1266
01:12:54,793 --> 01:12:57,827
Now, I need you to think,
Edmund.
1267
01:12:58,495 --> 01:13:01,563
And I need you to tell me
the truth.
1268
01:13:01,964 --> 01:13:04,632
You and Grace had a fight.
1269
01:13:04,634 --> 01:13:06,533
Did you hurt your daughter?
1270
01:13:07,801 --> 01:13:09,334
Down at the quarry?
1271
01:13:09,336 --> 01:13:10,568
No.
1272
01:13:10,570 --> 01:13:13,504
No, I was in the shack.
1273
01:13:13,506 --> 01:13:15,772
I grabbed --
I grabbed hold of her.
1274
01:13:15,774 --> 01:13:17,774
I didn't want to let her go.
1275
01:13:17,776 --> 01:13:22,411
So you had your fight,
and what was it she said?
1276
01:13:22,413 --> 01:13:23,612
"You don't know
who your friends are"?
1277
01:13:23,614 --> 01:13:25,046
Is that right?
1278
01:13:25,048 --> 01:13:26,680
I don't know.
I can't remember.
1279
01:13:26,682 --> 01:13:33,386
Edmund, I need you to think.
1280
01:13:34,855 --> 01:13:38,090
She said -- She said
she needed to see someone.
1281
01:13:38,825 --> 01:13:40,659
She -- She said
she needed to get
1282
01:13:40,661 --> 01:13:42,494
something sorted out
in her head.
1283
01:13:42,496 --> 01:13:44,395
Who? See who?
1284
01:13:44,397 --> 01:13:46,663
She never said.
1285
01:13:48,766 --> 01:13:52,468
Well, if it's him,
all well and good.
1286
01:13:52,902 --> 01:13:53,835
But if it's not...
1287
01:13:55,904 --> 01:13:58,338
[ Sighs ]
1288
01:14:04,911 --> 01:14:07,078
A crow trap.
1289
01:14:09,381 --> 01:14:15,418
Hang out one bird
to catch another.
1290
01:14:17,821 --> 01:14:21,957
Maybe we've set a trap,
and we don't even know it.
1291
01:14:21,959 --> 01:14:24,059
If there's somebody out there
1292
01:14:24,061 --> 01:14:26,461
killing to save these hills
from the quarry,
1293
01:14:26,463 --> 01:14:28,696
if that's what we're looking at,
1294
01:14:28,698 --> 01:14:31,832
Anne Preece
alone in that cottage.
1295
01:14:31,834 --> 01:14:35,101
She's finished the survey.
Green light to the diggers.
1296
01:14:35,103 --> 01:14:38,071
What's our murderer
going to say about that?
1297
01:14:38,073 --> 01:14:40,706
I'll talk to Godfrey Waugh,
see who else knows.
1298
01:14:40,708 --> 01:14:41,807
Keep an eye on Edmund.
1299
01:14:41,809 --> 01:14:45,043
Joe, Anne Preece now.
1300
01:14:45,045 --> 01:14:47,045
[ Knock on door ]
1301
01:14:56,221 --> 01:14:59,089
Your mam and dad not about?
1302
01:14:59,091 --> 01:15:01,624
You're the detective.
1303
01:15:01,626 --> 01:15:04,960
Well, would you mind giving one
of them a shout for me, pet?
1304
01:15:08,898 --> 01:15:10,565
Mum!
1305
01:15:22,644 --> 01:15:24,645
[ Chuckles ]
1306
01:15:24,647 --> 01:15:27,314
I can see
you haven't changed much.
1307
01:15:27,316 --> 01:15:29,182
MAY:
That's not me.
1308
01:15:29,184 --> 01:15:31,050
Oh?
1309
01:15:31,052 --> 01:15:32,217
That's Josh.
1310
01:15:32,219 --> 01:15:34,919
Mm.
Who's Josh?
1311
01:15:34,921 --> 01:15:37,021
My brother.
1312
01:15:38,189 --> 01:15:39,222
And where's he now?
1313
01:15:39,224 --> 01:15:41,624
He died before I came.
1314
01:15:41,626 --> 01:15:42,758
He didn't last very long.
1315
01:15:42,760 --> 01:15:45,627
Oh, I'm sorry to hear that.
1316
01:15:47,630 --> 01:15:50,264
Your parents must have been glad
when you came along.
1317
01:15:50,266 --> 01:15:52,666
That's how I got my name.
1318
01:15:52,668 --> 01:15:54,934
Mum said she thought the winter
was never going to end.
1319
01:15:56,870 --> 01:15:58,036
What you up to?
1320
01:15:58,038 --> 01:16:00,038
Making a card.
1321
01:16:00,040 --> 01:16:03,041
Oh, for Grace?
1322
01:16:03,043 --> 01:16:05,810
Listen, you wouldn't run up
and get them, would you, pet?
1323
01:16:44,616 --> 01:16:46,750
They've gone out.
1324
01:16:51,922 --> 01:16:53,022
Oh!
1325
01:16:53,024 --> 01:16:56,158
-You gave me a start.
-Sorry. I did knock.
1326
01:16:56,160 --> 01:16:59,060
I just brought these over.
1327
01:16:59,062 --> 01:17:01,094
Say goodbye, you know.
1328
01:17:03,730 --> 01:17:05,697
I was about to put
the kettle on.
1329
01:17:10,602 --> 01:17:13,236
HOLLY: GP confirms
Barbara Waugh had a son, Joshua.
1330
01:17:13,238 --> 01:17:14,770
Four weeks old when he died.
1331
01:17:14,772 --> 01:17:16,404
She suffered
from acute depression,
1332
01:17:16,406 --> 01:17:19,106
-had to be hospitalized.
-When, Holly?
1333
01:17:19,108 --> 01:17:21,074
On and off through '99.
1334
01:17:21,076 --> 01:17:24,043
Oh. Lee MacDonald.
1335
01:17:24,045 --> 01:17:25,644
[ Dialing ]
1336
01:17:28,280 --> 01:17:30,147
WOMAN: Sorry. The number
you are calling cannot be...
1337
01:17:30,149 --> 01:17:31,047
Oh!
1338
01:17:33,250 --> 01:17:34,783
Where's Anne?
1339
01:17:34,785 --> 01:17:37,285
Oh, she just went to stock up
on firewood.
1340
01:17:59,207 --> 01:18:01,041
I spoke to my wife.
1341
01:18:01,043 --> 01:18:02,442
Your wife?
1342
01:18:03,277 --> 01:18:06,112
About, you know.
1343
01:18:06,813 --> 01:18:07,946
Oh.
1344
01:18:07,948 --> 01:18:09,814
The baby.
1345
01:18:09,816 --> 01:18:12,449
Well, that's good, isn't it?
1346
01:18:20,223 --> 01:18:21,990
Sorry.
Is this the, uh...
1347
01:18:21,992 --> 01:18:22,991
The old report.
1348
01:18:22,993 --> 01:18:24,892
For the KEA?
1349
01:18:28,996 --> 01:18:29,996
Old?
1350
01:18:36,169 --> 01:18:38,303
Anne had a change of heart.
1351
01:18:38,305 --> 01:18:42,240
She feels perhaps she's been
in too much of a rush.
1352
01:18:42,242 --> 01:18:43,307
Since when?
1353
01:18:43,309 --> 01:18:45,008
"One more week," she said.
1354
01:18:45,010 --> 01:18:46,809
Just to be sure.
1355
01:18:52,982 --> 01:18:55,183
I think I might go and help out
with that firewood.
1356
01:18:55,185 --> 01:18:57,051
Oh. Don't go.
1357
01:18:58,253 --> 01:19:00,220
ANNE: Help!
1358
01:19:02,189 --> 01:19:04,256
Help me!
1359
01:19:09,228 --> 01:19:10,962
-Hello?
-I'm here.
1360
01:19:10,964 --> 01:19:12,029
[ Grunts ]
1361
01:19:28,846 --> 01:19:31,080
[ Vehicle approaching ]
1362
01:19:49,499 --> 01:19:51,433
Joe!
1363
01:20:22,931 --> 01:20:24,564
Joe.
1364
01:20:32,505 --> 01:20:34,506
[ Creaking ]
1365
01:20:41,880 --> 01:20:43,513
Barbara!
1366
01:20:45,849 --> 01:20:47,382
I know you're here.
1367
01:20:50,519 --> 01:20:53,387
I know about your little boy.
1368
01:20:56,891 --> 01:20:58,825
ANNE:
We're down here.
1369
01:21:22,416 --> 01:21:23,416
He won't move.
1370
01:21:23,418 --> 01:21:25,918
Oh, I'm so sorry, pet.
1371
01:21:25,920 --> 01:21:26,952
Joe.
1372
01:21:27,586 --> 01:21:29,553
Joe.
Joe, lad.
1373
01:21:30,855 --> 01:21:31,988
Oh.
1374
01:21:31,990 --> 01:21:34,023
Come on, Joe, wake up!
1375
01:21:34,025 --> 01:21:36,191
Come on.
Come on, Joe, come on.
1376
01:21:36,193 --> 01:21:38,359
[ Footsteps departing ]
1377
01:21:45,533 --> 01:21:47,033
Joe, come on, son.
1378
01:21:47,035 --> 01:21:48,934
Wake up. Wake up.
1379
01:21:48,936 --> 01:21:51,536
How am I going to look Celine
in the face after this?
1380
01:21:51,538 --> 01:21:52,970
Joe, please wake up.
1381
01:21:52,972 --> 01:21:55,205
Come on. Come on, lad.
It's Vera.
1382
01:21:55,207 --> 01:21:56,573
-[ Coughs ]
-It's Vera.
1383
01:21:56,575 --> 01:21:59,042
Look at me.
There's a good lad.
1384
01:21:59,044 --> 01:22:00,443
There's a good lad.
1385
01:22:00,445 --> 01:22:01,944
Oh, God.
1386
01:22:01,946 --> 01:22:03,278
Don't let him move.
1387
01:22:32,040 --> 01:22:35,509
Somewhere must be...
1388
01:22:37,078 --> 01:22:38,644
...Joshie.
1389
01:22:42,181 --> 01:22:43,514
Who are you?
1390
01:22:51,222 --> 01:22:53,323
Is this where you put him?
1391
01:22:55,025 --> 01:22:56,358
Under a tree?
1392
01:22:57,159 --> 01:22:59,160
It's all right.
1393
01:22:59,162 --> 01:23:00,561
I kept him safe.
1394
01:23:01,262 --> 01:23:03,329
He's -- He's down here.
1395
01:23:03,331 --> 01:23:05,297
I'm -- I'm just getting him now.
1396
01:23:10,669 --> 01:23:12,503
What's he doing down there?
1397
01:23:14,138 --> 01:23:16,439
VERA:
Sacred ground?
1398
01:23:17,140 --> 01:23:19,307
And you found him,
didn't you, Barbara?
1399
01:23:19,309 --> 01:23:21,642
You found Lee.
1400
01:23:21,644 --> 01:23:22,742
BARBARA: Yeah.
1401
01:23:22,744 --> 01:23:27,314
He'd got lost down by the river,
and I took him home,
1402
01:23:27,316 --> 01:23:30,684
and I said, "It's okay, Joshie.
1403
01:23:30,686 --> 01:23:32,485
Home now.
There's no need for all that."
1404
01:23:32,487 --> 01:23:36,121
But he wouldn't have it,
you see.
1405
01:23:36,123 --> 01:23:37,388
He kept saying...
1406
01:23:37,390 --> 01:23:39,490
VERA:
"I want to go home."
1407
01:23:41,292 --> 01:23:46,262
I just got confused, you see.
1408
01:23:46,730 --> 01:23:50,465
I'd lost my own little boy,
and I was so...
1409
01:23:53,936 --> 01:23:56,103
[ Sobs ]
1410
01:23:56,105 --> 01:23:57,938
Well, he kept fighting.
1411
01:23:57,940 --> 01:23:59,940
He kept saying
he wanted to go...
1412
01:23:59,942 --> 01:24:01,174
Home.
1413
01:24:02,242 --> 01:24:03,609
And I...
1414
01:24:03,611 --> 01:24:05,644
He wouldn't stop screaming.
and I...
1415
01:24:05,646 --> 01:24:10,081
I just put my arm across him,
1416
01:24:10,083 --> 01:24:12,283
across his...
1417
01:24:12,285 --> 01:24:15,386
I just wanted him to be quiet.
1418
01:24:15,388 --> 01:24:19,956
And then he just lay there.
1419
01:24:19,958 --> 01:24:23,526
And I-I shook him.
1420
01:24:23,528 --> 01:24:26,128
He just wouldn't move.
1421
01:24:26,996 --> 01:24:29,630
I'm so sorry.
1422
01:24:29,632 --> 01:24:32,766
There's not a day goes by
that I don't... [ Sobs ]
1423
01:24:32,768 --> 01:24:39,639
But I kept him safe for you,
for us.
1424
01:24:39,641 --> 01:24:42,775
Only they wanted to dig him up.
1425
01:24:42,777 --> 01:24:43,877
The quarry?
1426
01:24:43,879 --> 01:24:46,546
I couldn't have that.
1427
01:24:46,548 --> 01:24:49,215
I mean, I couldn't have that.
1428
01:24:49,217 --> 01:24:51,383
It's his home.
1429
01:24:51,784 --> 01:24:53,785
This tree.
1430
01:24:54,520 --> 01:24:57,088
He just wants a bit of peace.
1431
01:24:57,756 --> 01:24:59,822
You do see that, don't you?
1432
01:25:02,492 --> 01:25:06,861
If we can just find him,
maybe...
1433
01:25:09,097 --> 01:25:11,364
All right.
1434
01:25:12,866 --> 01:25:14,666
That's enough.
1435
01:25:16,135 --> 01:25:17,768
What about me?
1436
01:25:21,906 --> 01:25:24,207
What about my peace?
1437
01:25:36,453 --> 01:25:38,353
JOE: Did Barbara say anything
about Grace Bishop?
1438
01:25:38,355 --> 01:25:39,453
Oh.
1439
01:25:39,455 --> 01:25:41,288
I mean, why did she have
to kill her and all?
1440
01:25:41,290 --> 01:25:43,424
Oh, well,
Bella leaves the message
1441
01:25:43,426 --> 01:25:45,526
on the office answer machine.
1442
01:25:45,528 --> 01:25:47,194
Barbara and Grace
are both there.
1443
01:25:47,196 --> 01:25:48,895
Both hear it.
1444
01:25:48,897 --> 01:25:51,797
"Let me tell my husband,"
says Barbara.
1445
01:25:51,799 --> 01:25:53,165
"And don't breathe
a word of this
1446
01:25:53,167 --> 01:25:54,432
till we know
the woman's serious."
1447
01:25:54,434 --> 01:25:56,567
Wipes the message.
1448
01:25:56,569 --> 01:25:58,235
Then Bella dies.
1449
01:25:58,237 --> 01:26:00,170
Days pass.
1450
01:26:00,172 --> 01:26:03,206
Godfrey's still none the wiser.
1451
01:26:03,208 --> 01:26:06,409
And Grace --
She's fond of Barbara,
1452
01:26:06,411 --> 01:26:09,211
the mother she never had,
I suppose.
1453
01:26:09,213 --> 01:26:14,148
She gets to thinking, "Why has
she buried that message?"
1454
01:26:14,150 --> 01:26:16,250
She confronts her.
1455
01:26:16,252 --> 01:26:18,452
In the end, asks her, "Why?
1456
01:26:18,454 --> 01:26:20,220
Why have you not told
your husband?
1457
01:26:20,222 --> 01:26:21,821
He should know."
1458
01:26:22,789 --> 01:26:24,289
-Out by the quarry?
-Mm.
1459
01:26:24,291 --> 01:26:26,190
Where we found her.
1460
01:26:34,565 --> 01:26:36,165
Why didn't
she just tell her husband
1461
01:26:36,167 --> 01:26:37,833
to set up a quarry
somewhere else?
1462
01:26:37,835 --> 01:26:41,903
Ah, desperate
for her husband's good opinion.
1463
01:26:41,905 --> 01:26:45,473
Terrified he'd realize
what she'd done.
1464
01:26:45,475 --> 01:26:49,210
To her, this was sacred ground.
1465
01:26:49,212 --> 01:26:50,978
Depression?
All of this?
1466
01:26:50,980 --> 01:26:53,680
No. There was more to it
than that, I think.
1467
01:26:53,682 --> 01:26:55,248
Hey, come on.
Get home.
1468
01:26:55,716 --> 01:26:57,516
Stick that wife of yours
in a frock.
1469
01:26:57,518 --> 01:26:58,717
Give her a treat.
1470
01:26:58,719 --> 01:27:00,785
I'll babysit if you like.
1471
01:27:00,787 --> 01:27:02,586
Nah. I don't think
that's gonna happen.
1472
01:27:03,888 --> 01:27:04,987
Fair enough.
1473
01:27:04,989 --> 01:27:08,892
Last thing they need is me
goose-stepping round the house.
1474
01:27:08,894 --> 01:27:10,193
Mussolini?
1475
01:27:12,262 --> 01:27:13,829
I'm sorry about that.
1476
01:27:13,831 --> 01:27:15,630
Jessie cannot keep
her mouth shut.
1477
01:27:15,632 --> 01:27:17,498
Get in.
1478
01:27:27,541 --> 01:27:30,409
VICAR: The Lord is full
of compassion and mercy,
1479
01:27:30,411 --> 01:27:34,012
slow to anger
and of great goodness.
1480
01:27:34,014 --> 01:27:37,015
As a father is tender
towards his children,
1481
01:27:37,017 --> 01:27:40,218
so is the Lord
tender to those that fear him.
1482
01:27:40,786 --> 01:27:43,854
For he knows
of what we are made.
1483
01:27:43,856 --> 01:27:47,624
He remembers
that we are but dust.
1484
01:27:47,626 --> 01:27:50,226
Our days are like the grass.
1485
01:27:50,228 --> 01:27:53,329
We flourish
like a flower of the field.
1486
01:27:53,331 --> 01:27:57,032
When the wind goes over it,
it is gone.
1487
01:27:57,767 --> 01:28:00,368
And its place
will know it no more.
1488
01:28:00,370 --> 01:28:02,603
But the merciful goodness
of the Lord
1489
01:28:02,605 --> 01:28:05,706
endures forever and ever
towards those that fear him
1490
01:28:05,708 --> 01:28:08,508
and his righteousness
upon their children's children.
1491
01:28:08,510 --> 01:28:09,308
Amen.
1492
01:28:11,978 --> 01:28:16,648
Into your hands, O merciful
savior, we commend your servant.
1493
01:28:16,650 --> 01:28:19,584
Acknowledge a lamb
of your own flock,
1494
01:28:19,586 --> 01:28:22,954
a sinner of your own redeeming,
1495
01:28:22,956 --> 01:28:25,723
Enfold him
in the arms of your men
1496
01:28:25,725 --> 01:28:28,525
in the blessed rest
of everlasting peace
1497
01:28:28,527 --> 01:28:31,327
and into the glorious company
of the saints.
1498
01:28:31,329 --> 01:28:32,394
Amen.