1 00:00:30,460 --> 00:00:32,820 R du kommet hjem? 2 00:01:39,340 --> 00:01:41,620 Hvor r du? Skøn aften. 3 00:01:50,060 --> 00:01:53,020 Hejsa. 4 00:01:54,060 --> 00:01:56,260 Luke? 5 00:01:57,340 --> 00:01:59,340 Laura? 6 00:02:03,980 --> 00:02:06,260 Hvad laver I? 7 00:02:09,100 --> 00:02:11,220 Luke? 8 00:02:15,180 --> 00:02:20,740 Luke! Luke? 9 00:02:25,820 --> 00:02:28,420 Luke? 10 00:02:32,740 --> 00:02:36,660 Søde Luke ... 11 00:03:31,900 --> 00:03:36,420 Kom nu. Det tager kun to minutter. 12 00:03:36,540 --> 00:03:41,540 - Han har ikke fortjent det her. - Du har aldrig mødt ham. 13 00:03:42,700 --> 00:03:46,300 Du har ret. 14 00:03:46,420 --> 00:03:50,140 Jeg vidste ikke, hvem jeg ellers skulle spørge. 15 00:03:50,260 --> 00:03:56,340 Kom med den. Giv mig den. 16 00:03:56,460 --> 00:04:00,100 Tak skal du have. 17 00:04:00,220 --> 00:04:02,780 Skal jeg bede en bøn eller hvad? 18 00:04:15,780 --> 00:04:20,660 - Kommer du ikke med? - Nej, jeg ... 19 00:04:24,740 --> 00:04:29,260 - Kom så. - Du kan godt klare det selv. 20 00:05:51,260 --> 00:05:55,340 - Værsgo. Her er lidt at drikke. - Tak. 21 00:05:55,460 --> 00:05:59,020 Nu er det gudskelov overstået. 22 00:06:04,460 --> 00:06:06,580 Hvorfor her? 23 00:06:06,700 --> 00:06:09,740 Far spiste altid et solidt morgenmåltid. 24 00:06:09,860 --> 00:06:13,380 Hallo? Vicepolitikommissær Vera Stanhope. 25 00:06:50,420 --> 00:06:52,420 Vera. 26 00:06:53,740 --> 00:06:58,180 - Hvornår døde han? - Ved midnatstid. 27 00:06:58,300 --> 00:07:02,340 Ikke igen ... Tak. 28 00:07:02,460 --> 00:07:06,180 Når jeg får fingre i ham, der har smittet mig ... 29 00:07:06,300 --> 00:07:08,820 Undskyld. 30 00:07:08,940 --> 00:07:11,580 Så er den gåde løst. 31 00:07:11,700 --> 00:07:15,500 Hils din kone og ungerne. Hvor gammel er Jack blevet? 32 00:07:15,620 --> 00:07:17,700 Han hedder Raymond. 33 00:07:17,820 --> 00:07:22,460 - Selvmord er udelukket. - Tydeligvis. 34 00:07:22,580 --> 00:07:25,860 Han har en hudafskrabning rundt om halsen. 35 00:07:25,980 --> 00:07:30,260 Der er ikke gået hul på huden, så det har nok været et tyndt reb. 36 00:07:30,380 --> 00:07:34,100 - Druknede han ikke? - Han var død, før han kom i karret. 37 00:07:34,220 --> 00:07:38,500 Jeg tror, at han blev myrdet i huset et sted og så smidt i karret. 38 00:07:38,620 --> 00:07:43,700 Ikke smidt. Placeret præcist. 39 00:07:43,820 --> 00:07:48,540 Og blomsterne ... Er de købt i en butik? 40 00:07:48,660 --> 00:07:52,660 Nej. Det må være vilde blomster. 41 00:07:52,780 --> 00:07:58,780 Blomster fra en eng. Vi skal have fat i en ekspert. 42 00:08:00,020 --> 00:08:04,860 - Køn knægt. - Luke Armstrong. 15 år gammel. 43 00:08:04,980 --> 00:08:10,300 De ser yngre ud, gør de ikke? Bagefter ... 44 00:08:12,780 --> 00:08:18,740 - Okay. Var han alene hjemme? - Lillesøsteren Laura var hjemme. 45 00:08:20,140 --> 00:08:23,780 Hun var derinde. 46 00:08:25,380 --> 00:08:30,100 - Hvor kom drabsmanden ind? - Gennem et åbent køkkenvindue. 47 00:08:30,220 --> 00:08:34,060 Lader de altid vinduet stå åbent? 48 00:08:34,180 --> 00:08:36,980 Datteren har astma. 49 00:08:38,100 --> 00:08:45,500 Nå ... Drabsmanden kom ind gennem vinduet. Aftryk? 50 00:08:45,620 --> 00:08:49,100 Et fodaftryk. Det må stamme fra en vandrestøvle. 51 00:08:49,220 --> 00:08:53,380 - Det ser sådan ud. - Pigen må da have hørt noget. 52 00:08:53,500 --> 00:08:58,340 - Hun var gået i brædderne. - Sov hun? Tror vi på det? 53 00:08:58,460 --> 00:09:01,900 Hun er teenager. 54 00:09:02,020 --> 00:09:06,460 Det ville være et fint foto at offentliggøre. 55 00:09:06,580 --> 00:09:10,580 Og moderen ... Hvor er moderen henne? 56 00:09:11,740 --> 00:09:15,940 Skal jeg kontakte hans skole? Er det sådan, man gør? 57 00:09:16,060 --> 00:09:19,780 Det skal vi nok tage os af. 58 00:09:21,940 --> 00:09:25,380 Jeg vidste godt, at han var ked af det, men ... 59 00:09:26,260 --> 00:09:32,900 Julie, din søn ... begik ikke selvmord. 60 00:09:33,820 --> 00:09:36,460 Vi er klar til at fjerne liget. 61 00:09:36,580 --> 00:09:39,860 Kom. Vi går en lille tur. 62 00:09:44,540 --> 00:09:50,220 Da jeg kom hjem, må klokken have været cirka 23.30. 63 00:09:50,340 --> 00:09:55,180 - Tog du bus eller taxa? - Bus. Gary ... 64 00:09:55,300 --> 00:09:59,620 - Han er dj på Sage-festivalen. - Din fyr? 65 00:09:59,740 --> 00:10:04,980 Ja. Han skulle tilbage og hjælpe til. 66 00:10:05,100 --> 00:10:10,300 Han satte os af ved taxaholdepladsen på havnen. 67 00:10:10,420 --> 00:10:13,980 Jeg har ikke så mange penge. 68 00:10:14,100 --> 00:10:19,100 Jeg ville ikke ligne en fattigrøv, så jeg ventede, til han var væk ... 69 00:10:19,220 --> 00:10:22,220 Og så tog du bussen i stedet. 70 00:10:22,340 --> 00:10:27,300 Lagde du mærke til noget? Biler? Ansigter? 71 00:10:27,420 --> 00:10:33,220 Der holdt en jeep for enden af gaden. 72 00:10:33,340 --> 00:10:35,740 - En Land Rover? - Ja. 73 00:10:35,860 --> 00:10:42,340 - Hvilken farve var den? - Grøn. Måske brun. 74 00:10:44,580 --> 00:10:48,500 Hvis jeg ikke havde drukket så meget, kunne jeg måske ... 75 00:10:50,420 --> 00:10:54,820 Du sagde, at Luke havde været trist på det seneste. 76 00:10:54,940 --> 00:10:59,380 Han er ... Luke er meget ... 77 00:10:59,500 --> 00:11:04,260 Han var ... meget følsom. 78 00:11:04,380 --> 00:11:08,780 Det siger alle, men det passer altså. 79 00:11:08,900 --> 00:11:11,820 Hvorfor lige for tiden? 80 00:11:11,940 --> 00:11:16,460 Hans ven Tommy druknede i sommer. Luke så det ske. 81 00:11:16,580 --> 00:11:18,660 Tommy Sharp? 82 00:11:18,780 --> 00:11:22,660 Jeg blev ved med at sige, at det ikke var hans skyld. 83 00:11:24,220 --> 00:11:27,660 Hvis jeg bare havde taget den taxa ... 84 00:11:27,780 --> 00:11:32,660 - Hold op med det der. - Det koster kun 20 pund ... 85 00:11:34,780 --> 00:11:38,100 Jeg fortjener ikke at have børn. 86 00:11:38,220 --> 00:11:41,540 Det gør jeg ikke. 87 00:11:44,100 --> 00:11:49,060 Min dejlige dreng ... Undskyld. 88 00:11:51,540 --> 00:11:54,780 Åh gud ... 89 00:11:56,060 --> 00:12:00,780 - Hvad sker der nu? - Prøv, om du kan hvile dig lidt. 90 00:12:00,900 --> 00:12:05,540 Hvis du kommer i tanke om noget, så har du mit nummer. 91 00:12:08,020 --> 00:12:12,220 Hvad laver han her? Gary? 92 00:12:13,300 --> 00:12:16,380 Det gør mig så ondt. 93 00:12:26,060 --> 00:12:28,940 - Hejsa! - Mor! 94 00:12:30,660 --> 00:12:35,660 - Hvordan har du det? - Fint. 95 00:12:35,780 --> 00:12:40,300 - Har du haft en god dag? - Det ved jeg ikke. 96 00:12:40,420 --> 00:12:43,940 - Du må være James' mor. - Hej. Ja. Felicity. 97 00:12:44,060 --> 00:12:49,500 Lily Marsh. Jeg er James' nye lærer. Angående sommerhuset ... 98 00:12:49,620 --> 00:12:53,380 Har han ikke fortalt det? 99 00:12:53,500 --> 00:12:57,420 James, du er da utrolig. Undskyld. 100 00:12:57,540 --> 00:13:03,460 Vi talte om, hvor vi bor, og jeg fortalte, at jeg leder efter et sted. 101 00:13:03,580 --> 00:13:06,700 James sagde, at I har et hus til leje. 102 00:13:06,820 --> 00:13:13,700 Din frække laban. Altså ... Du ved ... 103 00:13:13,820 --> 00:13:18,340 - I søger altså ikke en lejer. - Vi har da talt om det. 104 00:13:18,460 --> 00:13:23,460 Undskyld. Jeg burde have ringet. Jeg kan lige nå bussen. 105 00:13:23,580 --> 00:13:29,020 Hør her. Vi kan vist godt presse dig ind i vores travle skema. 106 00:13:49,220 --> 00:13:53,340 - Kom! - Lås døren op! 107 00:13:53,460 --> 00:13:57,540 Jamie, nøglen ligger under måtten! 108 00:14:07,220 --> 00:14:11,460 Er du med? Undskyld. 109 00:14:14,860 --> 00:14:21,180 - Her er vældig hyggeligt. - Man bliver ikke forstyrret her. 110 00:14:22,300 --> 00:14:29,140 Her er dagligstue, badeværelse og køleskab. 111 00:14:29,260 --> 00:14:32,180 Alle moderne bekvemmeligheder. 112 00:14:49,420 --> 00:14:52,860 Tak. Det er pænt af dig at lukke mig ind. 113 00:14:52,980 --> 00:14:55,460 Det var så lidt. 114 00:14:57,900 --> 00:15:01,820 Sikke nogle smukke blomster. 115 00:15:05,500 --> 00:15:09,340 Jeg elsker roser. Gør du ikke? 116 00:15:16,180 --> 00:15:19,220 Okay. Op på dupperne. 117 00:15:19,340 --> 00:15:24,460 - Holly, var blomsterne købt? - De var plukket. 118 00:15:24,580 --> 00:15:28,780 Jeg talte med en botaniker for en time siden. 119 00:15:28,900 --> 00:15:31,580 Han sagde, at det var ... 120 00:15:31,700 --> 00:15:35,460 Blomster, som vokser ved alle grøfter i Northumberland. 121 00:15:35,580 --> 00:15:39,180 Han blev 15 år. 122 00:15:39,300 --> 00:15:43,500 Hvorfor valgte drabsmanden ham? 123 00:15:43,620 --> 00:15:48,940 Luke havde indlæringsvanskeligheder og opførte sig dårligt. 124 00:15:49,060 --> 00:15:54,460 Han kedede sig og følte sig fortabt. Ordblinde har det svært her. 125 00:15:54,580 --> 00:16:00,980 Faderen er død. Moderen forguder ham. 126 00:16:01,100 --> 00:16:06,660 En eller anden klatrer ind ad vinduet, kvæler knægten - 127 00:16:06,780 --> 00:16:11,300 - og placerer ham så i badekarret som et kunstværk. 128 00:16:11,420 --> 00:16:16,100 - Så var der Tommy Sharp. - Davys dreng. 129 00:16:16,220 --> 00:16:20,500 Se der, hvem der er vågnet. 130 00:16:21,820 --> 00:16:24,140 Sig frem, Joe. 131 00:16:24,260 --> 00:16:29,980 Tommy druknede, da han legede ved havet sammen med vores offer. 132 00:16:30,100 --> 00:16:34,620 Luke blev ikke beskyldt for noget. De var gode venner. 133 00:16:34,740 --> 00:16:38,180 Et øjenvidne så, at de legede fredeligt sammen. 134 00:16:38,300 --> 00:16:42,340 Tommy blev taget af strømmen. Luke forsøgte at redde ham. 135 00:16:42,460 --> 00:16:45,780 Charlie, få fat i ligsynsrapporten. 136 00:16:45,900 --> 00:16:50,700 Man afholdt en mindehøjtidelighed på det sted, hvor Tommy druknede. 137 00:16:57,620 --> 00:16:59,700 Blomster på vandet. 138 00:17:01,380 --> 00:17:06,340 - Det er ikke vilde blomster. - Det ligner nogle fra en butik. 139 00:17:07,460 --> 00:17:13,180 Er blomsterne på Luke en slags hyldest til den anden dreng? 140 00:17:13,300 --> 00:17:14,860 Hævn? 141 00:17:14,980 --> 00:17:18,820 Det spørgsmål har jeg tænkt mig at stille ... 142 00:17:20,700 --> 00:17:22,700 ... den mand. 143 00:17:22,820 --> 00:17:28,060 Tommys far, Davy. Han er lige blevet løsladt fra fængslet. 144 00:17:29,820 --> 00:17:35,660 "Dine personer er mere ægte - 145 00:17:35,780 --> 00:17:40,420 - end de andres ... Fremstillingen ... 146 00:17:40,540 --> 00:17:47,740 Fordi ... Under ..." Hvad tænker jeg dog på? 147 00:17:47,860 --> 00:17:51,020 "Det ville være en velsignelse ... 148 00:17:51,140 --> 00:17:56,180 ... hvis jeg blev kørt over af en bus. 149 00:17:56,300 --> 00:18:00,700 Men jeg følger ikke godvilligt med." 150 00:18:24,660 --> 00:18:30,100 Luk mig ud! Hjælp mig! 151 00:18:30,220 --> 00:18:33,860 Jeg kan ikke få vejret! 152 00:18:41,580 --> 00:18:44,460 Hjælp mig! 153 00:19:42,620 --> 00:19:45,420 Åh, far ... 154 00:19:49,900 --> 00:19:54,260 Han er blevet set her de seneste par dage. 155 00:19:59,500 --> 00:20:02,220 Hej, Davy. 156 00:20:02,340 --> 00:20:05,780 Hvad bestiller du dog her? 157 00:20:05,900 --> 00:20:08,180 Din familie er bekymret. 158 00:20:12,260 --> 00:20:18,660 - Er det Tommys gamle tilholdssted? - Han hed Thomas. 159 00:20:18,780 --> 00:20:24,420 Jeg vil gerne tale med dig om hans ven Luke Armstrong. 160 00:20:24,540 --> 00:20:28,540 Han døde desværre i torsdags. 161 00:20:28,660 --> 00:20:32,900 Han blev myrdet i sin seng. Hvad siger du til det? 162 00:20:33,020 --> 00:20:36,500 - Hvordan blev han slået ihjel? - Med et reb. 163 00:20:37,620 --> 00:20:44,220 - Du var vred på Luke. - Det hele står i rapporten. 164 00:20:44,340 --> 00:20:48,980 "Thomas Sharp gled og faldt i vandet. 165 00:20:49,100 --> 00:20:53,540 Hans bedste ven, Luke, forsøgte forgæves at redde ham." 166 00:20:53,660 --> 00:20:58,940 Livet går videre, ikke sandt? 167 00:20:59,060 --> 00:21:05,300 En nabo så, at du holdt øje med Lukes hus. 168 00:21:05,420 --> 00:21:09,180 Han sagde det ikke til sin mor, så hun ikke skulle blive bange. 169 00:21:09,300 --> 00:21:11,780 Hvorfor fulgte du efter ham? 170 00:21:11,900 --> 00:21:15,860 Han skulle bare sige, at han havde gjort sit bedste. 171 00:21:15,980 --> 00:21:18,660 Fingrene væk! 172 00:21:18,780 --> 00:21:22,780 Hvad lavede du torsdag aften? Var du sammen med nogen? 173 00:21:22,900 --> 00:21:27,980 Du skal ikke pille ved det! Ud med jer! 174 00:21:28,100 --> 00:21:30,700 Ud! 175 00:21:32,940 --> 00:21:38,540 Anhold ham, Joe. Han trænger til et ordentligt måltid mad. 176 00:21:45,580 --> 00:21:50,820 Sådan. Jeg tror, at det er en ringdrossel. 177 00:21:54,060 --> 00:21:57,620 Det er en solsort. 178 00:22:05,780 --> 00:22:08,620 Ring nummer 64. 179 00:22:10,260 --> 00:22:14,340 Det er en hun. 128. 180 00:22:17,060 --> 00:22:19,100 Af sted med dig. 181 00:22:25,460 --> 00:22:29,260 - Skål. - Endnu et år er gået. 182 00:22:29,380 --> 00:22:33,660 Det er ikke en forretningshemmelighed. 183 00:22:41,500 --> 00:22:44,980 - Det er et ur. - Det er ikke bare et ur. 184 00:22:45,100 --> 00:22:49,220 - Hver hele time ... - Det var Garys idé. 185 00:22:49,340 --> 00:22:53,020 - Var det en bogfinke? - En sangdrossel. 186 00:22:55,140 --> 00:22:58,980 - Hver time kommer der en ny fugl. - Hvor er det afskyeligt. 187 00:22:59,100 --> 00:23:01,780 Det er lige, hvad du ønskede dig. 188 00:23:02,940 --> 00:23:06,380 - Peter. - Det er ikke noget særligt. 189 00:23:06,500 --> 00:23:10,580 Det er en papirpose. Lovende. 190 00:23:12,940 --> 00:23:16,860 - Har du selv tegnet den? - Ja. 191 00:23:16,980 --> 00:23:20,900 Det er tegnet efter et billede fra vores første tur sammen. 192 00:23:21,020 --> 00:23:25,900 - Oppe i Skye? - Ja. 193 00:23:27,020 --> 00:23:31,340 - Tak, Clive. Hvor skal det hænge? - På lokummet. 194 00:23:31,460 --> 00:23:34,620 - Sjovt. - Han er bare misundelig. 195 00:23:34,740 --> 00:23:38,260 - Hvor skal du hen? - Skal jeg gå med? 196 00:23:38,380 --> 00:23:43,540 Nej, bliv her. Gå nu ikke for langt væk, skat. 197 00:24:00,460 --> 00:24:05,380 Mor! Far! 198 00:24:07,900 --> 00:24:10,460 Mor! 199 00:24:43,020 --> 00:24:47,220 Det er vores øjenvidne. James Calvert på ni år. 200 00:24:47,340 --> 00:24:50,340 Ham må du hellere snakke med. 201 00:24:50,460 --> 00:24:55,940 Lily Marsh var hans lærer på skolen i Hepworth. 202 00:24:56,060 --> 00:25:00,180 - Har hun undervist Luke Armstrong? - Hun var der kun i seks uger. 203 00:25:00,300 --> 00:25:03,700 Det var et praktikophold. 204 00:25:03,820 --> 00:25:06,660 Hvad pokker? 205 00:25:09,220 --> 00:25:11,380 Hallo! 206 00:25:13,980 --> 00:25:19,460 Stop! Hvem af jer idioter fik den strålende idé? 207 00:25:19,580 --> 00:25:23,380 Ingen må røre ved liget, før retsmedicineren har set på det. 208 00:25:23,500 --> 00:25:28,940 Ring omgående til Billy Cartwright! 209 00:25:37,220 --> 00:25:41,820 - Var det bedre? - Hvor er det en lækker kage. 210 00:25:43,180 --> 00:25:47,500 - Du er vel nok dygtig. - Tak. 211 00:25:53,060 --> 00:25:59,660 Det var godt nok heldigt, at din søn fandt offeret. 212 00:25:59,780 --> 00:26:03,100 En time mere, så ville han have være drevet til havs. 213 00:26:04,700 --> 00:26:09,940 Drengene skulle ud til borgen, så nogen ville have fundet hende. 214 00:26:10,060 --> 00:26:13,980 - Hvordan har han det? - Han er faldet lidt til ro. 215 00:26:14,100 --> 00:26:19,060 Min stakkels dreng. Man ved aldrig, hvad der sætter sig fast. 216 00:26:19,180 --> 00:26:24,220 Jamie var vild med hende. Hun var her i går. 217 00:26:24,340 --> 00:26:30,260 - Det har du da ikke fortalt. - Hun ville leje sommerhuset. 218 00:26:30,380 --> 00:26:34,540 Jeg afventede, at hun skulle ringe tilbage. Jeg går op til ham. 219 00:26:34,660 --> 00:26:38,140 - Han skal nok komme sig. - Jeg er straks tilbage. 220 00:26:38,260 --> 00:26:41,940 Dr. Calvert ... 221 00:26:42,060 --> 00:26:46,140 Har du nogensinde mødt offeret? Måske på universitetet? 222 00:26:46,260 --> 00:26:50,260 Jeg er botaniker. Det ligger i den anden ende af campus. 223 00:26:50,380 --> 00:26:55,700 Sagde din kollega ikke, at hun læste engelsk? 224 00:27:02,220 --> 00:27:04,740 Sikke noget. 225 00:27:04,860 --> 00:27:08,700 Vi kan stadig nå at tage ned til borgen. 226 00:27:10,260 --> 00:27:14,940 - Hvis vi er færdige her. - Den tur er vist aflyst. 227 00:27:15,060 --> 00:27:17,500 Undskyld. 228 00:27:17,620 --> 00:27:21,420 Havde ingen af jer mødt offeret? 229 00:27:23,860 --> 00:27:28,860 - Gary er en damernes ven. - Han spøger. 230 00:27:28,980 --> 00:27:35,460 Jeg synes nok, at jeg genkendte dig. I går stod du uden for Julies hus. 231 00:27:35,580 --> 00:27:37,340 Ja. 232 00:27:37,460 --> 00:27:40,540 - Hvornår kom du herop? - I dag? 233 00:27:40,660 --> 00:27:45,620 Det var vist ved totiden. Jeg var på arbejde i formiddags. 234 00:27:49,340 --> 00:27:52,580 - Hvad så? - Arbejder du på Sage-festivalen? 235 00:27:52,700 --> 00:27:55,940 Ja. Jeg var knust over det med hendes dreng. 236 00:27:56,060 --> 00:27:58,740 Hun var heller ikke for kvik. 237 00:27:59,860 --> 00:28:02,860 - Er det din bil? - Hvor ved du det fra? 238 00:28:02,980 --> 00:28:09,220 - Må mine drenge snuse lidt rundt? - Ja, hvis det kan hjælpe. 239 00:28:10,900 --> 00:28:14,060 - Torsdag aften. - Hvad? 240 00:28:14,180 --> 00:28:19,220 Du var sammen med Julie, som du satte af ved taxaholdepladsen. 241 00:28:19,340 --> 00:28:22,460 Ja. Jeg trængte til at gå en tur. 242 00:28:22,580 --> 00:28:27,140 Hun troede, at du skulle tilbage på arbejde. 243 00:28:27,260 --> 00:28:32,460 Nej, jeg ... Det var en stor aften. Der var meget, der skulle fordøjes. 244 00:28:32,580 --> 00:28:37,020 Jeg trængte bare til at klare tankerne. 245 00:28:45,900 --> 00:28:50,140 21 år gammel. Ingen børn. Alt det ventede forude. 246 00:28:50,260 --> 00:28:54,380 Sikke et spild. Synes du ikke det? 247 00:28:54,500 --> 00:28:58,140 - Hvor længe lå hun i vandet? - Minimum i to timer. 248 00:28:58,260 --> 00:29:01,020 - Hun døde før det. - Hvornår? 249 00:29:01,140 --> 00:29:06,500 Klokken 10-10.30 i går. Hun blev dræbt et andet sted og slæbt dertil. 250 00:29:06,620 --> 00:29:10,700 Ligesom Luke? Blev hun båret over klipperne ved p-pladsen? 251 00:29:10,820 --> 00:29:15,260 - Stærk fyr. - Blev hun sidst set kl. 22.30? 252 00:29:15,380 --> 00:29:18,940 Ja, da hun forlod Crown Posada midt i byen. 253 00:29:19,060 --> 00:29:23,020 - Hvad skete der? - Hun kan have været spærret inde. 254 00:29:23,140 --> 00:29:28,500 - Holdt fanget. Hvor? - Hun havde maling under neglene. 255 00:29:28,620 --> 00:29:31,300 - Måske fra et bagagerum. - Land Rover? 256 00:29:31,420 --> 00:29:33,980 - Pas. - Samme drabsmand? 257 00:29:34,100 --> 00:29:36,940 Et lignende mordvåben. 258 00:29:37,060 --> 00:29:43,340 Du husker nok, at der var kontusioner rundt om offerets hals. 259 00:29:44,460 --> 00:29:46,660 Og blomsterne? 260 00:29:46,780 --> 00:29:51,780 Lyng, engelskgræs og soløje. Plukket, ikke købt. 261 00:29:51,900 --> 00:29:54,660 Så er Davy Sharp vel udelukket. 262 00:29:54,780 --> 00:29:58,100 I havde ham. Ikke at jeg skal blande mig i jeres job. 263 00:29:58,220 --> 00:30:05,020 Det var godt. Det giver jo ingen mening. Joe? 264 00:30:05,140 --> 00:30:10,540 En teenagedreng og en lærer, som aldrig havde mødt hinanden. 265 00:30:11,740 --> 00:30:14,460 De var begge kønne og lyshårede. 266 00:30:14,580 --> 00:30:18,100 Der var vel ikke nogen ... indblanding, du ved? 267 00:30:18,220 --> 00:30:22,780 Hvor er du dog en gentleman. Der er ingen tegn på seksuelt overgreb. 268 00:30:22,900 --> 00:30:29,220 Men den unge dame havde klædt sig pænt på. 269 00:30:34,260 --> 00:30:37,980 Han har godt nok travlt, hvad? 270 00:30:39,620 --> 00:30:45,700 Der er Julie. Hun lader, som om hun tager en taxa. 271 00:30:46,820 --> 00:30:51,580 Et par fulderikker. De skulle skamme sig. 272 00:30:54,460 --> 00:30:58,700 Der er Gary. Han passer sig selv. 273 00:31:05,500 --> 00:31:11,500 Der kommer han. Nu løber han. Han har travlt. 274 00:31:13,860 --> 00:31:17,500 Hvorfor har han så travlt? 275 00:31:20,740 --> 00:31:25,420 Hvor er du dog på vej hen? 276 00:31:25,540 --> 00:31:30,060 Gary troede, at hun ville tage en taxa hjem. 277 00:31:30,180 --> 00:31:35,060 Han sms'ede og spurgte, hvor hun var. 278 00:31:35,180 --> 00:31:39,940 - Pjækker du? - Jeg skulle være på orlov. 279 00:31:40,060 --> 00:31:44,500 Vi har ikke engang pakket taske til hospitalet endnu. 280 00:31:44,620 --> 00:31:49,940 Min svigermor kom med kufferten fuld af ravioli. 281 00:31:50,060 --> 00:31:53,420 Se der. De vinker til dig. 282 00:31:53,540 --> 00:31:56,300 Kom og hils på. De bider ikke. 283 00:31:56,420 --> 00:32:01,660 En anden gang. Jeg skal skrive rapporter og foretage forhør. 284 00:32:01,780 --> 00:32:04,980 Gå du bare. Nyd din tid sammen med familien. 285 00:32:07,740 --> 00:32:13,620 - Jeg kunne sende dem i biografen. - Kan du det? Værsgo. 286 00:32:15,940 --> 00:32:18,980 - Hvad er det? - Til biografen. 287 00:32:19,100 --> 00:32:22,940 Hvor er du sød. Der er ikke engang nok til popcorn. 288 00:32:24,740 --> 00:32:28,220 Hvad har det med Gary at gøre? 289 00:32:28,340 --> 00:32:33,700 - Sandsynligvis ikke noget som helst. - I burde ikke gøre den slags. 290 00:32:33,820 --> 00:32:37,900 I burde ikke give mig den slags tanker. Han er en god mand. 291 00:32:38,020 --> 00:32:44,060 - Har du set pigen her? - Nej, jeg har ikke. 292 00:32:44,980 --> 00:32:48,220 Laura? 293 00:32:48,340 --> 00:32:53,980 - Hvem er hun? - Genkender du hende? 294 00:32:56,300 --> 00:33:00,780 Jeg havde næsten glemt det brev. 295 00:33:00,900 --> 00:33:06,780 - Et kondolencebrev? - Nej, det er adresseret til Luke. 296 00:33:06,900 --> 00:33:12,100 Adressen er forkert. Alba Street, ikke Alba Terrace. 297 00:33:12,220 --> 00:33:16,780 - Hvornår har I fået det? - I går. Var det ikke? 298 00:33:18,540 --> 00:33:21,300 Hvad siger du til det? 299 00:33:23,420 --> 00:33:26,780 Det virker uskyldigt nok. 300 00:33:44,660 --> 00:33:48,780 - Hvad var huslejen? - 580 om måneden. 301 00:33:48,900 --> 00:33:53,660 - Det er dyrt for en studerende. - Vi er i byens fine kvarter. 302 00:33:53,780 --> 00:33:57,700 - Var hun ved at flytte ud? - Ikke ifølge bofællen. 303 00:33:57,820 --> 00:34:01,620 Hun var godt nok bagud med huslejen. 304 00:34:03,100 --> 00:34:10,900 Hvorfor ville hun flytte ud i sommerhuset, lige før hun døde? 305 00:34:13,980 --> 00:34:16,980 Det varer ikke så længe. Vi er snart færdige. 306 00:34:17,100 --> 00:34:21,620 - Smut så og nyd din halve fridag. - Hvor er du rar. 307 00:34:21,740 --> 00:34:24,300 Det ved jeg godt. 308 00:34:40,180 --> 00:34:45,180 Han er lokal. Kuverten er ikke lukket, så der er ingen spytrester. 309 00:34:45,300 --> 00:34:47,700 Snedige rad. 310 00:34:48,580 --> 00:34:51,820 Det er magen til Lukes. 311 00:34:51,940 --> 00:34:56,380 Det var to. Hvem bliver den næste? 312 00:34:56,500 --> 00:34:59,700 Frue. 313 00:34:59,820 --> 00:35:04,660 - Jeg genkendte navnet. - Samuel Parr. En af fuglekiggerne. 314 00:35:12,820 --> 00:35:17,300 Hallo. Må jeg tale med Julie? Julie. 315 00:35:18,540 --> 00:35:21,980 Det er Gary. Hvabehar? 316 00:35:22,100 --> 00:35:24,380 Må jeg tale med hende? 317 00:35:24,500 --> 00:35:31,100 Jeg sagde jo, at hun ikke kan komme til telefonen. Farvel. 318 00:35:31,220 --> 00:35:35,780 Tak, skat. Tak. 319 00:35:39,620 --> 00:35:42,180 Har du skrevet det der? 320 00:35:42,300 --> 00:35:46,300 Ja, da jeg skrev autografer i en boghandel. 321 00:35:46,420 --> 00:35:49,340 Det er bare noget fis. 322 00:35:49,460 --> 00:35:53,060 Den ideelle læser er den, der lader en være i fred. 323 00:35:53,180 --> 00:35:56,100 "Hold forbindelsen ved lige." 324 00:35:56,220 --> 00:35:58,380 Øjeblik. 325 00:36:07,020 --> 00:36:11,060 Måske er der flere breve fra hende heri. 326 00:36:15,340 --> 00:36:18,500 - Fanpost? - Det virker måske fjollet. 327 00:36:18,620 --> 00:36:21,380 Hvad forlanger de af mig? 328 00:36:38,180 --> 00:36:42,380 - Lily ...? - Marsh. 329 00:36:43,940 --> 00:36:48,500 - Har du virkelig aldrig mødt hende? - Hun er ikke min type. 330 00:36:48,620 --> 00:36:53,540 Og hvilke kvinder kan du så lide? 331 00:36:53,660 --> 00:36:56,940 Du ville blive overrasket. 332 00:37:00,060 --> 00:37:02,780 De breve ... 333 00:37:02,900 --> 00:37:08,100 - Skriver du tilbage? - Jeg har ikke læst dem alle sammen. 334 00:37:08,220 --> 00:37:11,300 Bliver du ikke fristet af al den hengivenhed? 335 00:37:11,420 --> 00:37:17,420 Min forfængelighed kan kun tilfredsstilles af en bestemt type. 336 00:37:20,980 --> 00:37:24,740 - Er det din hustru? - Min afdøde hustru. 337 00:37:27,700 --> 00:37:30,980 - Det gør mig ondt. - Det er i orden. 338 00:37:31,100 --> 00:37:33,580 Det er dit job at snuse. 339 00:37:37,220 --> 00:37:39,580 Her. 340 00:37:57,220 --> 00:38:01,420 - Får du øje på noget godt? - Har de aldrig tøj på? 341 00:38:03,700 --> 00:38:08,180 - Var de ikke landmænd? - Det sagde min far. 342 00:38:08,300 --> 00:38:12,540 Den stakkel. Han kunne nok ikke få sig selv til at sige sandheden. 343 00:38:12,660 --> 00:38:17,020 Det værste, han vidste, var, når nogen lo ad ham. 344 00:38:20,900 --> 00:38:23,780 Hvor ...? 345 00:38:23,900 --> 00:38:28,060 Hvor hvad? Lavede han mad? Vaskede han sit undertøj? Hvad? 346 00:38:28,180 --> 00:38:30,740 Hvor døde han? 347 00:38:31,980 --> 00:38:34,460 I stolen der. 348 00:38:35,580 --> 00:38:39,740 Det var bare for sjov. Han faldt ned ad trappen. 349 00:38:39,860 --> 00:38:42,820 Hvem fandt ham? 350 00:38:43,900 --> 00:38:45,900 Ingen. 351 00:38:48,940 --> 00:38:52,740 Det er ikke dit alvor, at du vil flytte herop, vel? 352 00:38:52,860 --> 00:38:58,540 - Han er lige død. - Det er seks uger siden. 353 00:38:58,660 --> 00:39:03,580 Der skal bare ryddes lidt op. 354 00:39:03,700 --> 00:39:07,820 Apropos det. Kom her. Her lugter rædselsfuldt. 355 00:39:07,940 --> 00:39:12,660 - Jeg kan ikke åbne døren. - Skal jeg prøve? 356 00:39:12,780 --> 00:39:15,940 Nu du alligevel er her ... 357 00:39:39,700 --> 00:39:43,180 Der findes to slags fuglekiggere. 358 00:39:43,300 --> 00:39:47,700 Den ene type render rundt med deres personsøgere og deres lister. 359 00:39:47,820 --> 00:39:51,260 Så kommer der en fugl ... Den er ikke engang sjælden. 360 00:39:51,380 --> 00:39:57,780 De står i rabatten og måber. De er i deres egen lille verden. 361 00:39:57,900 --> 00:40:01,180 Den anden slags ... Ligesom far. 362 00:40:01,300 --> 00:40:05,660 Han vækkede mig tidligt om morgenen, da jeg var syv år. 363 00:40:05,780 --> 00:40:11,940 Jeg halvsov i bilen, mens han stjal æg fra en eller anden rovfugl. 364 00:40:12,060 --> 00:40:15,780 Det var ikke nok at kigge. Alt skulle flås fra hinanden - 365 00:40:15,900 --> 00:40:19,260 - så han kunne se, hvordan det fungerede. 366 00:40:20,820 --> 00:40:23,500 Han var en tyran. 367 00:40:25,180 --> 00:40:32,540 Eller måske var han bange for at dø alene i et stort tomt hus. 368 00:40:33,940 --> 00:40:39,580 - Fik du sagt farvel til ham? - Et farvel havde ikke været nok. 369 00:40:40,540 --> 00:40:44,900 - Hvad er det? - Et fangstnet. 370 00:40:45,020 --> 00:40:49,020 Man bruger dem til at fange fugle med. 371 00:40:49,140 --> 00:40:52,620 - Send det til laboratoriet. - Er det mordvåbnet? 372 00:40:52,740 --> 00:40:58,460 Det er standardudstyr, men der sker ikke noget ved at spørge. 373 00:40:58,580 --> 00:41:02,180 Er vi tilbage ved Peter Calvert og hans venner? 374 00:41:02,300 --> 00:41:07,820 Hun blev placeret et sted, hvor de ville finde hende. 375 00:41:07,940 --> 00:41:10,380 Det er jeg sikker på. 376 00:41:10,500 --> 00:41:13,340 Hvad er der? 377 00:41:13,460 --> 00:41:19,180 Din far er lige død, og pludselig handler alt om fuglekiggere. 378 00:41:19,300 --> 00:41:22,780 Måske handler det om fuglekiggere. 379 00:41:24,380 --> 00:41:27,220 Hvad er der? 380 00:41:27,340 --> 00:41:32,500 Det var hurtigt. Øjeblik, så kommer jeg. 381 00:41:34,060 --> 00:41:38,580 Hende Holly er kvik. Hun arbejder hårdt og har et åbent sind. 382 00:41:40,060 --> 00:41:45,580 - Sådan var jeg også engang. - Det er klart. 383 00:41:45,700 --> 00:41:50,700 - Mr. Craven er ... - Socialrådgiver i psykiatrien. 384 00:41:50,820 --> 00:41:55,060 - Aldrig har jeg set så smuk en pige. - Hvorfor slog du så op med hende? 385 00:41:55,180 --> 00:42:00,820 Vi var for unge, og jeg skulle koncentrere mig om min eksamen. 386 00:42:00,940 --> 00:42:05,860 Lily gik helt amok. Hun sendte breve og e-mail ... 387 00:42:05,980 --> 00:42:12,260 Hun skræmte mig fra vid og sans. Hun røg vist endda herind. 388 00:42:12,380 --> 00:42:16,380 Gangene her er vel fulde af piger, du har vraget. 389 00:42:16,500 --> 00:42:19,940 Hvad lavede du fredag aften? 390 00:42:20,060 --> 00:42:24,900 - Fredag ...? - Han var her til næste morgen. 391 00:42:29,140 --> 00:42:33,620 Lily var altså sygeligt klæbende. 392 00:42:33,740 --> 00:42:36,700 - Se her. - Hvad er det? 393 00:42:36,820 --> 00:42:41,220 Breve fra Lily til Samuel Parr. Han er ellers ikke just Tom Clancy. 394 00:42:41,340 --> 00:42:46,140 Hun kom tilsyneladende sammen med en ældre mand. 395 00:42:46,260 --> 00:42:50,780 Få Charlie til at finde ud af, hvordan hun betalte sin husleje. 396 00:42:50,900 --> 00:42:54,820 Tror du, at de var sammen på grund af kærestens penge? 397 00:42:54,940 --> 00:42:59,220 - Ved du, hvem det kan være? - Jeg er ved at indsnævre feltet. 398 00:42:59,340 --> 00:43:01,700 Okay. 399 00:43:02,940 --> 00:43:07,020 - Hvad laver Joe i dag? - Han er i straffeboksen. 400 00:43:07,140 --> 00:43:09,940 Det holder ham på tæerne. 401 00:43:13,540 --> 00:43:16,260 Joe. 402 00:43:25,580 --> 00:43:30,740 Det er mr. og mrs. Blakeworths bil. De er netop vendt hjem fra ferie. 403 00:43:30,860 --> 00:43:34,980 - Aftryk? - Afskallet maling i bagagerummet. 404 00:43:35,100 --> 00:43:39,260 - Har Lily ligget i bagagerummet? - Det ser sådan ud. 405 00:43:39,380 --> 00:43:44,020 - Og? - Det her lå på bagsædet. 406 00:43:48,820 --> 00:43:50,820 Et fangstnet. 407 00:43:50,940 --> 00:43:55,460 - En Land Rover og et fangstnet. - Muligvis mordvåbnet. 408 00:43:55,580 --> 00:44:01,420 Det må have været en fuglekigger. Har vi fundet Lily Marshs ældre mand? 409 00:44:01,540 --> 00:44:06,180 Hun nævner ikke hans navn, men hun i et brev kalder ham gavmild og rar. 410 00:44:06,300 --> 00:44:10,620 - Hvornår er det fra? - Den 17. april. Et halvt år siden. 411 00:44:10,740 --> 00:44:16,140 To uger senere sidder hun i sin fine lejlighed. Joe, penge? 412 00:44:16,260 --> 00:44:20,900 Der bliver sat 400-600 pund ind på hendes konto hver måned. 413 00:44:21,020 --> 00:44:25,300 Sidste indbetaling kom for seks uger siden. 414 00:44:25,420 --> 00:44:29,060 Den ældre mand slog altså op. 415 00:44:29,180 --> 00:44:35,260 Eller forsøgte på det. Lily hadede at blive skrottet. 416 00:44:35,380 --> 00:44:39,380 - Bliver Luke nævnt i brevene? - Nej. 417 00:44:40,660 --> 00:44:46,100 Hvad er forbindelsen mellem Luke og Lily? 418 00:44:46,220 --> 00:44:50,820 - Gary Wright? - Det var ikke hans Land Rover. 419 00:44:50,940 --> 00:44:53,820 - Han elsker kvinder. - Hvem gør ikke det? 420 00:44:53,940 --> 00:44:58,420 Måske kom han sammen med Lily, men faldt for Julie. 421 00:44:58,540 --> 00:45:02,740 - Lily ville ikke give slip ... - Og så myrdede han hende? 422 00:45:07,580 --> 00:45:13,220 Lyng, høstborst, lidt skovsyre. 423 00:45:13,340 --> 00:45:17,860 Er der ikke noget, der kun vokser ét sted? 424 00:45:17,980 --> 00:45:20,380 Det er almindelige planter. 425 00:45:20,500 --> 00:45:24,460 Og du kan ikke se noget af betydning? 426 00:45:24,580 --> 00:45:28,740 For eksempel valget af blomster, eller hvordan de er arrangeret. 427 00:45:28,860 --> 00:45:35,100 Det virker, som om de er placeret efter smag. 428 00:45:35,220 --> 00:45:39,300 - Smag? - Den måde, de er arrangeret på. 429 00:45:39,420 --> 00:45:44,460 - Javel. - Felicity er familiens gartner. 430 00:45:44,580 --> 00:45:51,140 Hvor er du heldig. Du har et stærkt ægteskab. Dine venner må være jaloux. 431 00:45:52,260 --> 00:45:55,100 Næppe. De låner hende ofte. 432 00:45:55,220 --> 00:45:59,580 Hun læser alle Sams historier og viser medlidenhed - 433 00:45:59,700 --> 00:46:03,300 - når Garys seneste forhold går i opløsning. 434 00:46:03,420 --> 00:46:07,780 Gary kan vel vælge og vrage med det job, han har. 435 00:46:10,180 --> 00:46:15,100 Jeg tror ikke, at det er nær så glamourøst, som du tror. 436 00:46:16,900 --> 00:46:20,700 Jeg skal snart i gang. 437 00:46:30,140 --> 00:46:33,660 Er det her, hvad man kalder fuldt hus? 438 00:46:33,780 --> 00:46:37,740 Ja, i disse tider er det. 439 00:46:40,700 --> 00:46:44,620 - Har hun sendt dig alene af sted? - For en gangs skyld. 440 00:46:44,740 --> 00:46:48,820 Har hun svært ved at uddelegere opgaverne? 441 00:46:48,940 --> 00:46:53,940 Jeg lader mig ikke narre af, at hun spiller bonderøv. 442 00:46:54,060 --> 00:46:59,380 - Peter lod sig narre. - Det gjorde han ikke på det billede. 443 00:47:01,300 --> 00:47:06,860 Læg mærke til, hvordan hans øjne følger en. 444 00:47:06,980 --> 00:47:11,220 Som om han vil irettesætte mig for mine indholdsløse tanker. 445 00:47:11,340 --> 00:47:16,180 Sådan er Clive. Kunstneren. Han er som en omstrejfende hund. 446 00:47:16,300 --> 00:47:20,660 Gary er ikke spor bedre. 447 00:47:20,780 --> 00:47:25,060 - Er han lidt rock and roll-agtig? - Det kan man godt kalde det. 448 00:47:25,180 --> 00:47:28,300 De surmulede i årevis, da jeg kom ind i billedet. 449 00:47:28,420 --> 00:47:31,340 Hvad med Samuel Parr? 450 00:47:31,460 --> 00:47:36,860 Sam? Sam er mere normal. 451 00:47:36,980 --> 00:47:42,540 Nå, hvad kan jeg hjælpe dig med? 452 00:47:44,620 --> 00:47:49,660 - Pigen, som ville leje sommerhuset. - Det var vist en misforståelse. 453 00:47:49,780 --> 00:47:53,900 - Hun sagde, at Jamie ... - Hvordan har han det? 454 00:47:56,300 --> 00:48:00,140 - Bedre. - Godt. 455 00:48:00,260 --> 00:48:05,020 Intet tyder på, at hun ville flytte ud af sin lejlighed. 456 00:48:05,140 --> 00:48:09,860 Tror du, at hun for alvor overvejede at flytte hertil? 457 00:48:12,420 --> 00:48:14,820 Ikke rigtig. 458 00:48:14,940 --> 00:48:19,580 Jeg tror næsten, at hun gjorde det for at se os an. 459 00:48:19,700 --> 00:48:24,740 Måske var hun blevet uvenner med sin kæreste eller bofælle ... 460 00:48:24,860 --> 00:48:28,660 Jeg ved det ikke. 461 00:48:32,300 --> 00:48:34,340 - Nå? - Hvad? 462 00:48:34,460 --> 00:48:37,100 - Sprang hun på dig? - En enkelt gang. 463 00:48:37,220 --> 00:48:43,180 Hun sagde noget interessant om dig. Goddag, mr. Stringer. 464 00:48:43,300 --> 00:48:45,500 I skræmte Peter. 465 00:48:45,620 --> 00:48:49,380 - Ringede han? - Jeg bør vel ikke gøre nar af ham. 466 00:48:49,500 --> 00:48:53,980 - Er du og dr. Calvert gode venner? - De bedste venner. Også Felicity. 467 00:48:54,100 --> 00:48:57,780 De sidste par måneder ... 468 00:48:57,900 --> 00:49:04,700 Min mor og jeg har boet sammen hele mit liv. 469 00:49:06,020 --> 00:49:09,100 - Er hun syg? - Hukommelsen svigter. 470 00:49:09,220 --> 00:49:15,100 Jeg vågnede en nat. Klokken var 3.08. 471 00:49:15,220 --> 00:49:20,060 Hoveddøren stod på vid gab. Det var frostvejr. Endelig fandt jeg hende. 472 00:49:20,180 --> 00:49:25,420 Hun er 83 år gammel og gik rundt kun iført natkjole. 473 00:49:25,540 --> 00:49:29,140 Felicity tog med rundt til alderdomshjemmene. 474 00:49:29,260 --> 00:49:33,900 Hun fik mig til at indse, at jeg ikke svigtede nogen. 475 00:49:34,020 --> 00:49:38,100 Bor du så alene nu? 476 00:49:38,220 --> 00:49:44,620 Jeg har sovet hos Peter og Felicity, når jeg ikke er hos Sam. 477 00:49:44,740 --> 00:49:51,820 Jeg har til min store rædsel opdaget, at jeg ikke kan lide at bo alene. 478 00:49:51,940 --> 00:49:56,540 - Jeg er klar til indlæggelse ... - Næppe. 479 00:49:56,660 --> 00:49:59,100 Også dig? 480 00:49:59,220 --> 00:50:03,620 - Det er ikke for sarte sjæle, vel? - Nej, det er det ikke. 481 00:50:03,740 --> 00:50:08,900 Hvad med Gary Wright? Sover du aldrig hos ham? 482 00:50:09,020 --> 00:50:12,500 Har du set hans lejlighed? 483 00:50:12,620 --> 00:50:17,060 Det ville mit immunsystem ikke kunne klare. 484 00:50:17,180 --> 00:50:21,300 Der er også et voldsomt leben. Blondiner, brunetter, rødhårede. 485 00:50:21,420 --> 00:50:26,900 Heldige asen. Er du sikker på, at du aldrig har set hende her? 486 00:50:30,500 --> 00:50:34,740 Kan Gary have haft hende med hjemme? 487 00:50:34,860 --> 00:50:38,900 - Det tror jeg ikke. - Ville du fortælle mig det? 488 00:50:39,020 --> 00:50:42,700 Hvad betyder det? Vi var jo bare vidner. 489 00:50:42,820 --> 00:50:48,100 Hvad med ... Luke Armstrong? 490 00:50:51,900 --> 00:50:56,460 Ham her ... Thomas Sharp. Sikke et spild af liv. 491 00:50:56,580 --> 00:51:01,380 Han boede på vores vej. Vi brød os ikke om familien. 492 00:51:01,500 --> 00:51:07,420 Mor tilkaldte politiet, fordi de larmede, men Thomas var god nok. 493 00:51:11,580 --> 00:51:15,780 - Hvor tager du hen? - Hvor som helst. 494 00:51:15,900 --> 00:51:19,980 Din vrede er ikke den eneste måde at mindes ham på. 495 00:51:20,100 --> 00:51:25,740 - Thomas faldt ikke bare i vandet. - Hans far elskede ham. 496 00:51:25,860 --> 00:51:29,700 Du skal ikke tro, at du kan gøre det godt igen. 497 00:51:29,820 --> 00:51:33,380 - Jeg savner ham frygtelig meget. - Det ved jeg. 498 00:51:33,500 --> 00:51:39,260 Når jeg åbner mine øjne, er alt sort og hvidt ligesom hans billeder. 499 00:51:55,420 --> 00:52:01,020 - Tag bare en. - De er for gamle. 500 00:52:01,140 --> 00:52:03,940 Det må du selv om. 501 00:52:08,500 --> 00:52:12,660 - Hold lige op. - De er ikke for gamle. 502 00:52:12,780 --> 00:52:18,100 Tro ikke på deres løgne. De kager kan holde sig i ugevis. 503 00:52:18,220 --> 00:52:23,140 - Du er bindegal. - Nej, jeg er bare nærig. 504 00:52:28,580 --> 00:52:32,340 Jeg er vild med dem her. 505 00:52:33,660 --> 00:52:40,940 Thomas havde altid sit kamera med, men hans familie kan ikke finde det. 506 00:52:42,820 --> 00:52:46,540 Jeg hader at blive fotograferet. Jeg ser så akavet ud. 507 00:52:46,660 --> 00:52:52,540 - Det gør jeg også. - Du ser da afslappet ud her. 508 00:52:53,940 --> 00:52:59,940 - Fik Thomas dig til at slappe af? - Det gjorde han vel. 509 00:53:00,060 --> 00:53:05,940 Stod du og Thomas hinanden nær? 510 00:53:06,060 --> 00:53:08,420 Ja. 511 00:53:08,540 --> 00:53:13,260 - Savner du ham? - Ja. 512 00:53:19,060 --> 00:53:24,180 - Ved din mor, at I var sammen? - Nej. Du må ikke sige noget. 513 00:53:24,300 --> 00:53:28,580 Vi var kun sammen én gang. Du må ikke fortælle hende noget. 514 00:53:28,700 --> 00:53:32,580 Det kommer ikke mig ved. 515 00:53:35,060 --> 00:53:39,460 - Jeg skal altså finde det kamera. - Jeg har det ikke. 516 00:53:39,580 --> 00:53:42,820 Du ved, hvor det er. 517 00:53:42,940 --> 00:53:48,100 - De var oppe at slås. - Sloges Thomas og din bror? 518 00:53:48,220 --> 00:53:54,820 - Ja. Kameraet røg i vandet. - Ville Thomas hente det? 519 00:53:56,500 --> 00:54:00,580 Druknede han, fordi han forsøgte at redde sit kamera? 520 00:54:00,700 --> 00:54:06,380 Det fortalte Luke mig. Jeg måtte ikke sladre til mor. 521 00:54:06,500 --> 00:54:09,540 Om dig og Thomas? 522 00:54:11,180 --> 00:54:14,140 Hvorfor sloges de? 523 00:54:14,260 --> 00:54:17,820 Det ville Luke ikke sige, men ... 524 00:54:19,260 --> 00:54:26,580 - Fortsæt. - Thomas viste mig nogle billeder. 525 00:54:26,700 --> 00:54:31,820 Der var et par, der ... du ved. 526 00:54:31,940 --> 00:54:37,580 Nå, havde han luret med sit kamera? 527 00:54:37,700 --> 00:54:43,380 Hver fredag eftermiddag. Han lo, som om det var hylemorsomt. 528 00:54:43,500 --> 00:54:46,140 Han spurgte, om jeg ville med. 529 00:54:46,260 --> 00:54:50,580 Han sagde, at han havde planer om at lave lidt sjov med dem. 530 00:54:50,700 --> 00:54:54,020 - Hvilken slags sjov? - Det ved jeg ikke. 531 00:54:54,140 --> 00:54:59,540 - Tog du med? - Jeg er ikke pervers. 532 00:54:59,660 --> 00:55:05,260 Genkender du parret på billederne? 533 00:55:07,260 --> 00:55:12,540 - Hun var virkelig køn. - Lily Marsh? 534 00:55:17,940 --> 00:55:23,460 - Måske ... - Er du sikker på, at det er Lily? 535 00:55:23,580 --> 00:55:27,140 - Jeg kan genkende hendes mund. - Og manden? 536 00:55:28,500 --> 00:55:31,980 - Ham har jeg aldrig set før. - Gammel eller ung? 537 00:55:33,340 --> 00:55:38,740 Gammel. Jeg ... Jeg ved det ikke. 538 00:55:38,860 --> 00:55:42,780 - Billederne var uskarpe. - Uskarpe? 539 00:55:50,100 --> 00:55:54,620 Stop. Stop bussen. 540 00:55:56,140 --> 00:55:58,900 Tak. 541 00:56:00,100 --> 00:56:07,980 - Måske var det derfor, de sloges. - Det ved jeg ikke. 542 00:56:08,100 --> 00:56:12,100 Jeg har vist været hård ved dig. 543 00:56:13,380 --> 00:56:17,300 - Jeg tænker hele tiden ... - På? 544 00:56:17,420 --> 00:56:23,100 - Ja. - Derhjemme? 545 00:56:23,220 --> 00:56:28,260 Jeg tænker, at hvis jeg lukker mine øjne ... 546 00:56:28,380 --> 00:56:33,340 Er min datter nu den næste? Kom her. 547 00:56:33,460 --> 00:56:37,380 Intet er rent, vel? Ingen er uskyldige. 548 00:56:37,500 --> 00:56:43,820 Jeg er glad for, at jeg ikke er dig. Du forgifter alt omkring dig! 549 00:56:51,740 --> 00:56:54,900 Jeg har brug for det kamera. 550 00:56:55,020 --> 00:56:59,260 Du finder det næppe her. Det er halvvejs i Danmark nu. 551 00:56:59,380 --> 00:57:03,300 Det er vores bedste spor. Lily Marsh er med på de billeder. 552 00:57:03,420 --> 00:57:06,620 Luke og Thomas tog billederne. 553 00:57:06,740 --> 00:57:12,300 Lily og den ældre mand løb rundt herude et sted i naturen. 554 00:57:25,340 --> 00:57:30,340 Hej, Joe, det er mig. Hvad er det, vi leder efter? 555 00:57:30,460 --> 00:57:34,780 Et sort SLR-kamera med zoomobjektiv, ikke? 556 00:57:34,900 --> 00:57:41,060 Det blev fundet for tolv uger siden af en mr. J. Edwards i Blyth. 557 00:58:02,580 --> 00:58:07,460 Du stoler da på mig, gør du ikke? 558 00:59:05,540 --> 00:59:11,500 - Er det samme type som Thomas'? - Pas på, du ikke ødelægger det. 559 00:59:11,620 --> 00:59:16,180 - Hvad er der galt med dig? - Det er onsdag. 560 00:59:16,300 --> 00:59:19,860 Terminen er sat til i dag. 561 00:59:19,980 --> 00:59:25,860 Jeg var der ved Michaels fødsel, men jeg gik glip af Jessies. 562 01:00:11,140 --> 01:00:14,700 Nu ved jeg, hvorfor billederne er uskarpe. 563 01:00:14,820 --> 01:00:21,260 Når man zoomer helt ind, ryster billedet, uanset hvor rolig man er. 564 01:00:21,380 --> 01:00:25,820 Hvis Thomas sad her ... 565 01:00:27,300 --> 01:00:30,540 Lad os se engang. 566 01:00:44,260 --> 01:00:48,220 - Mor? - Hun er ud at føjte. 567 01:00:48,340 --> 01:00:51,740 Farvel, bedste. 568 01:01:25,260 --> 01:01:32,340 Virkede det, som om Lily havde været i sommerhuset før? 569 01:01:32,460 --> 01:01:36,780 - Det er umuligt. - Hvad laver du fredag eftermiddag? 570 01:01:36,900 --> 01:01:40,860 - Har du en fast aftale? - Ja, jeg underviser i billedkunst. 571 01:01:40,980 --> 01:01:45,980 - På biblioteket. Hvorfor? - Må vi undersøge sommerhuset? 572 01:01:46,100 --> 01:01:50,580 - Hele området skal afspærres. - Naturligvis. Hvorfor? 573 01:01:50,700 --> 01:01:54,340 - Hvor er din mand nu? - På arbejde. Jeg ved det ikke. 574 01:01:54,460 --> 01:01:59,100 Han tog hjemmefra ved daggry. Hvorfor spørger du? 575 01:01:59,220 --> 01:02:03,220 Der er en lille mulighed for, at det var der, Lily Marsh døde. 576 01:02:10,420 --> 01:02:14,980 Kom indenfor. Det er sikkert ikke noget, men du sagde selv ... 577 01:02:15,100 --> 01:02:17,100 Hvad som helst. 578 01:02:17,220 --> 01:02:22,060 Jeg føler mig så dum, fordi jeg råbte sådan ad dig. 579 01:02:22,180 --> 01:02:26,700 Det var min egen skyld. Jeg er helt opslugt af efterforskningen. 580 01:02:28,220 --> 01:02:33,060 - Mine kolleger driller mig med det. - Her er det. 581 01:02:33,180 --> 01:02:36,020 Du må ikke røre ved det! Undskyld. 582 01:02:37,020 --> 01:02:42,540 Jeg har næsten altid dem her på. Er de ikke smarte? 583 01:02:44,660 --> 01:02:47,860 - Hvornår er det kommet? - I morges, tror jeg. 584 01:02:54,300 --> 01:02:57,700 Det er nok bare drengestreger. 585 01:03:00,980 --> 01:03:04,700 - Har du ringet til Lauras mobil? - Den er slukket. 586 01:03:04,820 --> 01:03:09,940 Kom hun godt af sted til skole? 587 01:03:10,060 --> 01:03:13,260 Ja. Altså ... 588 01:03:13,380 --> 01:03:18,780 Det tror jeg da. Jeg er først kommet hjem for en halv time siden. 589 01:03:18,900 --> 01:03:23,580 - Sov du hos Gary? - Ja. 590 01:03:23,700 --> 01:03:29,260 - Tager Laura bussen i skole? - Ja. 591 01:03:29,380 --> 01:03:35,300 Det er fint. Vi ringer for en sikkerheds skyld. 592 01:03:35,420 --> 01:03:39,780 - Hendes telefon er jo slukket. - Til skolen. Har du nummeret? 593 01:03:39,900 --> 01:03:44,260 Ja, det ligger i telefonen. 594 01:03:44,380 --> 01:03:47,780 Hun har glemt sin inhalator. 595 01:03:54,940 --> 01:04:00,100 Der er kommet et brev mere. Det blev sendt til Laura Armstrong. 596 01:04:00,220 --> 01:04:05,060 Hun er forsvundet. Hun kom ikke i skole i morges. 597 01:04:05,180 --> 01:04:08,180 Tal med hendes klassekammerater. 598 01:04:08,300 --> 01:04:11,980 Forhåbentlig er hun ude at shoppe. 599 01:04:12,100 --> 01:04:16,300 Indkald Calvert til forhør. 600 01:04:17,940 --> 01:04:21,660 Tilsyneladende er en 14-årig pige blevet bortført. 601 01:04:21,780 --> 01:04:24,860 Hun var den sidste, der kunne bevidne - 602 01:04:24,980 --> 01:04:30,940 - at Lily Marsh og en ældre mand dyrkede sex i jeres sommerhus - 603 01:04:31,060 --> 01:04:36,140 - når din kone var til billedkunst. Hvad skete der i morges? 604 01:04:36,260 --> 01:04:41,860 Jeg kørte til campus ved ottetiden og åbnede instituttet. 605 01:04:41,980 --> 01:04:45,420 Jeg er nøgleansvarlig. Det fremgår af navnelisten. 606 01:04:45,540 --> 01:04:50,580 Anser du dig selv for at være betydningsfuld og succesrig? 607 01:04:50,700 --> 01:04:55,100 - Hvad er det for et spørgsmål? - Jeg googlede dig. 608 01:04:55,220 --> 01:04:58,060 Der var ikke meget af relevans. 609 01:04:58,180 --> 01:05:02,980 Du var vigtig for botanikforskningen i 80'erne. 610 01:05:03,100 --> 01:05:08,220 Dit arbejde på det seneste underbygger bare den forskning. 611 01:05:08,340 --> 01:05:12,860 Det er ikke så godt, vel? 612 01:05:12,980 --> 01:05:18,940 Hip hurra for de lovende takter, men alle de halvtomme auditorier ... 613 01:05:19,060 --> 01:05:22,860 Piger, der keder sig og sender sms'er. 614 01:05:22,980 --> 01:05:26,940 - Sig noget. - Tidligere var alle sæderne besat. 615 01:05:27,060 --> 01:05:31,780 - Min klient er her af egen vilje. - Så kom Lily ... 616 01:05:31,900 --> 01:05:36,380 Du var smigret. Hvilken mand ville ikke blive det? 617 01:05:36,500 --> 01:05:40,700 - Nu går vi. - Vi ringer. 618 01:05:40,820 --> 01:05:45,380 Forhøret sluttede klokken 11.05. 619 01:05:45,500 --> 01:05:50,620 Hun er lige begyndt i skole igen. Måske blev hun overvældet. 620 01:05:50,740 --> 01:05:55,380 Måske blev det for meget, så hun gik en tur. 621 01:05:55,500 --> 01:05:59,660 - Er det muligt? - Det kan da sagtens være. 622 01:05:59,780 --> 01:06:03,860 Når hun kommer tilbage, skal du være der. 623 01:06:03,980 --> 01:06:07,020 I finder hende da. Gør I ikke? 624 01:06:13,340 --> 01:06:17,420 Kan du huske, at jeg viste dig et billede af en ung kvinde? 625 01:06:17,540 --> 01:06:20,700 - I søndags ... - Ja. 626 01:06:22,060 --> 01:06:27,900 Vi tror, at hun havde en affære med en gift mand, en ældre mand - 627 01:06:28,020 --> 01:06:35,060 - og at din søn og Tommy Sharp tog billeder af dem. 628 01:06:35,180 --> 01:06:39,340 Laura så de billeder. 629 01:06:39,460 --> 01:06:43,220 Vi tror, at drengene opsøgte manden. 630 01:06:43,340 --> 01:06:46,660 Jeg ved, at det er svært at forstå. 631 01:06:46,780 --> 01:06:51,940 Hvis du ved noget, eller du har hørt noget ... 632 01:07:01,660 --> 01:07:05,180 Sørg for, at Julie bliver kørt hjem. 633 01:07:07,180 --> 01:07:10,220 Du skal ikke være urolig. 634 01:07:12,740 --> 01:07:14,860 Perverse stodder. 635 01:07:17,420 --> 01:07:21,780 Den perverse lille stodder ved mindehøjtideligheden for Thomas. 636 01:07:22,900 --> 01:07:26,740 - Nede ved havet? - Han var godt ophidset. 637 01:07:26,860 --> 01:07:31,060 Laura sagde til ham, at sådan taler man ikke om de døde. 638 01:07:31,180 --> 01:07:38,220 Han sagde, at han talte om en, han lige havde mødt. 639 01:07:38,340 --> 01:07:42,380 - Var han med ved højtideligheden? - Det sagde han. 640 01:07:42,500 --> 01:07:45,220 - Så du ham? - Nej. 641 01:07:45,340 --> 01:07:51,660 Sagde Luke, hvem manden var? 642 01:08:02,420 --> 01:08:06,420 Hvor er hun? Badekar, strandsø, hvad bliver det næste? 643 01:08:06,540 --> 01:08:13,620 Hvor findes der vand? Floder, søer ... Sæt alle mand på sagen. 644 01:08:19,500 --> 01:08:23,700 Få nogen til at undersøge hjulsporene. 645 01:08:38,260 --> 01:08:41,940 Åh, Davy ... 646 01:08:51,340 --> 01:08:54,140 Hvorfor ville han gøre Laura fortræd? 647 01:08:54,260 --> 01:08:58,660 Jeg tror ikke, at han ville gøre hende fortræd. 648 01:08:58,780 --> 01:09:02,900 Jeg tror, at han kæmpede for at redde hende. 649 01:09:04,260 --> 01:09:09,300 Vi har fundet en pigesko, men her er ikke noget lig. 650 01:09:14,620 --> 01:09:17,900 Julie ... 651 01:09:18,020 --> 01:09:25,420 Julie, du skal bare sige ja eller nej. 652 01:09:29,540 --> 01:09:34,220 - Mit barn ... - Nej. Kom her. 653 01:09:35,780 --> 01:09:40,020 Så, så. Det skal nok gå. 654 01:09:40,140 --> 01:09:45,380 - Ligger hun dernede? - Kom her. 655 01:09:47,060 --> 01:09:51,060 Det er Lilys ring. Den er betalt med dit kreditkort. 656 01:09:52,260 --> 01:09:56,420 Alt det her ... Min kone bliver knust. 657 01:09:58,260 --> 01:10:04,140 - Hvor er Laura Armstrong? - Hvem? 658 01:10:04,260 --> 01:10:09,740 Godt. Du og Lily blev voldsomt ... et eller andet. 659 01:10:09,860 --> 01:10:13,860 I hyggede jer i sommerhuset hver fredag, ikke sandt? 660 01:10:13,980 --> 01:10:18,300 Du tabte interessen, men hun ville have mere. 661 01:10:18,420 --> 01:10:24,020 Trusler og bønner. Så skulle hun undervise dit barn. 662 01:10:24,140 --> 01:10:26,340 Jeg var rædselsslagen. 663 01:10:26,460 --> 01:10:31,980 - Kom dit ægteskab i fare? - Jeg har fortalt det hele. 664 01:10:32,100 --> 01:10:37,860 Thomas Sharp og Luke Armstrong tog billeder af jer. 665 01:10:37,980 --> 01:10:41,420 De ville have penge for ikke at afsløre jer. 666 01:10:41,540 --> 01:10:44,500 Heldigvis druknede Thomas ... 667 01:10:44,620 --> 01:10:50,020 Du kom til mindehøjtideligheden. Luke kaldte dig for en pervers stodder. 668 01:10:50,140 --> 01:10:54,580 - Jeg var der ikke! - Luke så dig. 669 01:10:54,700 --> 01:10:59,740 Du kan selv se i min kalender. 670 01:11:06,260 --> 01:11:12,900 Jeg var til en konference i Madrid. Det kan mere end 300 bekræfte. 671 01:11:13,020 --> 01:11:17,780 - I må ikke sige det til Felicity. - Det kan du selv gøre. 672 01:11:34,260 --> 01:11:38,380 Hvis han ikke deltog i mindehøjtideligheden, hvem gjorde så? 673 01:11:38,500 --> 01:11:41,780 Og hvor er de billeder? 674 01:11:42,780 --> 01:11:46,740 - Hun overlever ikke til i aften. - Sæt dig ind i bilen. 675 01:11:50,060 --> 01:11:55,780 Hallo, Charlie. Ja. Godt. Tak. 676 01:11:58,140 --> 01:12:00,140 Parr er væk. 677 01:12:00,260 --> 01:12:07,180 Hans kone tømte et glas piller og druknede i badekarret. 678 01:12:21,940 --> 01:12:27,620 Se dem engang. Far, mor og deres to små børn. 679 01:12:27,740 --> 01:12:30,780 Har en af dem dræbt Lily for Peters skyld? 680 01:12:30,900 --> 01:12:33,380 Ja, hvis de var så hengivne. 681 01:12:33,500 --> 01:12:39,100 Men hvorfor skulle Peter Calvert ønske, at Luke og Laura døde? 682 01:12:44,100 --> 01:12:47,660 Det er Sam Parrs telefonsvarer. Læg en besked. 683 01:12:49,100 --> 01:12:53,700 Det er mig, skat. Peter er i vanskeligheder. 684 01:12:53,820 --> 01:12:58,580 Jeg har forsøgt at ringe til din mobil ... 685 01:12:58,700 --> 01:13:02,100 Hvis det handler om historien, kommer det ikke mig ved. 686 01:13:02,220 --> 01:13:09,060 Du må ikke lukke mig ude. Det hader jeg. Ring til mig. 687 01:13:09,180 --> 01:13:13,420 Felicity, den loyale hustru? 688 01:13:13,540 --> 01:13:16,580 Hvilken historie? 689 01:13:37,940 --> 01:13:43,060 "Han bar hende over klipperne, som om hun sov." 690 01:13:44,740 --> 01:13:47,820 Hvad er det her for noget? 691 01:13:49,380 --> 01:13:54,540 "Det var passende, at da han omfavnede hende - 692 01:13:54,660 --> 01:14:01,660 - døde hun her på denne måde, omgivet af blomster. 693 01:14:03,020 --> 01:14:07,900 Bølgerne slog ind mod borgtårnet." 694 01:14:10,580 --> 01:14:12,580 Kom. 695 01:14:12,700 --> 01:14:16,660 - Hvorfor borgen? - Der kom min far ofte. 696 01:14:16,780 --> 01:14:20,260 Den ligger i et naturreservat. 697 01:14:22,620 --> 01:14:27,020 - Det er Joes telefon. - Vi har fundet Samuel. 698 01:14:27,140 --> 01:14:31,020 Han var ved konens grav. Det er årsdagen for hendes død. 699 01:14:31,140 --> 01:14:34,940 - Har han været der siden i morges? - Ja, hele dagen. 700 01:14:35,060 --> 01:14:41,460 - Hvad skal vi gøre med ham? - Tak ham og kør ham hjem. 701 01:14:41,580 --> 01:14:43,820 Okay. 702 01:14:47,060 --> 01:14:50,900 Joes sekretær, hvad er der? 703 01:14:53,260 --> 01:14:58,100 Undskyld, søde. Ja. 704 01:15:00,740 --> 01:15:03,820 - Det var jordemoderen. - Og? 705 01:15:03,940 --> 01:15:07,820 Vandet er lige gået. 706 01:15:07,940 --> 01:15:13,340 - Jeg forstår godt, hvis ... - Hold mund. 707 01:15:16,500 --> 01:15:20,620 To drenge sloges ved kysten ... 708 01:15:20,740 --> 01:15:23,780 Lily og ham manden i sommerhuset ... 709 01:15:23,900 --> 01:15:28,540 Den perverse stodder, som kastede blomster ... 710 01:15:32,180 --> 01:15:34,900 Ligsynsrapporten. 711 01:15:35,980 --> 01:15:39,580 Jeg bad Charlie om at få fat på den. 712 01:15:39,700 --> 01:15:43,500 - Han har vel glemt det. - Jeg skal bruge den! 713 01:15:43,620 --> 01:15:48,420 - Måske ligger den omme bagi. - Så stands. Nu! 714 01:15:54,140 --> 01:15:56,460 Her er den. 715 01:16:03,580 --> 01:16:06,220 Ifølge øjenvidnet - 716 01:16:06,340 --> 01:16:11,820 - legede afdøde og Luke Armstrong fredeligt ved kysten. 717 01:16:11,940 --> 01:16:16,020 Afdøde gled og faldt i vandet. 718 01:16:16,140 --> 01:16:21,020 De legede ikke fredeligt! Laura sagde, at de sloges. 719 01:16:21,140 --> 01:16:25,620 - Hvorfor skulle vidnet lyve? - Noget for noget. 720 01:16:25,740 --> 01:16:31,060 Vidnet var en pervers stodder, som var villig til at holde sin kæft - 721 01:16:31,180 --> 01:16:34,740 - så længe Luke Armstrong gjorde det samme. 722 01:16:34,860 --> 01:16:39,580 - Hvem var øjenvidnet? - Ind i bilen. 723 01:17:14,740 --> 01:17:19,260 Du tager trappen, så går jeg den her vej. 724 01:17:22,420 --> 01:17:25,060 Vær stille. 725 01:17:47,060 --> 01:17:51,060 Vil du ikke nok lade mig gå? 726 01:17:54,300 --> 01:17:56,860 Laura? 727 01:18:00,620 --> 01:18:03,380 Lad hende gå. 728 01:18:04,900 --> 01:18:10,100 Hun så dig ikke. Hun kan ikke gøre dig noget. 729 01:18:10,220 --> 01:18:13,300 Luke kan have sladret til hende. 730 01:18:13,420 --> 01:18:15,700 Nej. 731 01:18:17,020 --> 01:18:22,460 Du holdt øje med en fugl en fredag, ikke sandt? 732 01:18:22,580 --> 01:18:29,060 Da du kiggede ud og fik øje på sommerhuset ... 733 01:18:29,180 --> 01:18:34,900 ... så du dem i kikkerten. Peter dyrkede sex med Lily Marsh. 734 01:18:35,020 --> 01:18:41,460 Hun gik virkelig til den. Hendes mund var over det hele. 735 01:18:41,580 --> 01:18:45,020 Hun lå på knæ. 736 01:18:46,260 --> 01:18:51,940 Det var modbydeligt i starten, men så ... 737 01:18:55,180 --> 01:18:57,900 Clive? 738 01:18:59,020 --> 01:19:04,620 Du var ensom. Din mor var der ikke. 739 01:19:07,580 --> 01:19:10,460 Det var vildt. 740 01:19:10,580 --> 01:19:16,500 Jeg prøvede at fortælle Peter, at jeg havde set dem, men ... 741 01:19:18,540 --> 01:19:23,820 Hvilke ord kan beskrive den slags? 742 01:19:23,940 --> 01:19:29,860 Jamen du vendte da tilbage, ikke sandt? Igen og igen. 743 01:19:29,980 --> 01:19:33,420 Hvor længe? 744 01:19:34,780 --> 01:19:36,940 Flere uger? Måneder? 745 01:19:37,060 --> 01:19:41,700 - Jeg kiggede bare. - Du var ikke alene, vel? 746 01:19:41,820 --> 01:19:46,740 Luke og Thomas opdagede dig, mens du udspionerede dem. 747 01:19:46,860 --> 01:19:50,740 Thomas tog billeder af dig. 748 01:19:50,860 --> 01:19:56,100 Klik, klik. Lurer. Perverse stodder. 749 01:19:56,220 --> 01:19:58,420 Clive? 750 01:19:58,540 --> 01:20:03,340 Clive, hvor er du? Clive? 751 01:20:07,380 --> 01:20:09,820 Clive? 752 01:20:12,460 --> 01:20:17,020 Clive, lad hende gå. 753 01:20:19,140 --> 01:20:23,900 Thomas så på mig med et triumferende blik. 754 01:20:24,020 --> 01:20:28,620 Han ville vise billederne til Peter og hele gaden. 755 01:20:28,740 --> 01:20:32,820 - Hvad stoppede ham? - Den anden dreng. 756 01:20:32,940 --> 01:20:35,260 Luke? 757 01:20:35,380 --> 01:20:40,500 Han og Thomas kom op at slås, og kameraet faldt i vandet. 758 01:20:40,620 --> 01:20:42,740 Luke tog dit parti. 759 01:20:42,860 --> 01:20:46,300 Og jeg betalte ham tilbage ved forhøret. 760 01:20:46,420 --> 01:20:52,780 Jeg løj for hans skyld, men han kunne ikke tilgive mig. 761 01:20:52,900 --> 01:20:57,140 Som om jeg havde fået ham til at skubbe hans ven i vandet. 762 01:20:57,260 --> 01:21:01,340 Jeg vidste, at en skønne dag ville han komme efter mig. 763 01:21:01,460 --> 01:21:07,500 Han var ikke en rovfugl. Han var bare en dreng. 764 01:21:10,420 --> 01:21:12,740 Bare rolig. Laura. 765 01:21:12,860 --> 01:21:17,220 Stop ham, Joe! 766 01:21:18,860 --> 01:21:21,300 Stop, Clive! 767 01:21:28,900 --> 01:21:31,980 Clive ... Nej! 768 01:21:32,100 --> 01:21:37,740 Nej! Nej! Hold op med det! 769 01:21:37,860 --> 01:21:43,060 Skær nettet over, Joe! Skær nettet over! 770 01:21:58,140 --> 01:22:00,740 Laura. 771 01:22:26,380 --> 01:22:29,420 Så, så. 772 01:22:41,700 --> 01:22:46,580 Jeg kunne betro mig til ham angående Lily. 773 01:22:46,700 --> 01:22:51,940 Sådan var Clive. Man kunne læsse af på ham. 774 01:22:52,060 --> 01:22:56,300 Jeg bad ham ikke om at gøre det af med hende. 775 01:22:56,420 --> 01:23:01,940 Det var ikke nødvendigt. Clive forgudede dig. Han var forgabt. 776 01:23:02,060 --> 01:23:06,940 Hvem tror du, han holdt øje med hver fredag? 777 01:23:14,460 --> 01:23:19,300 - Clive havde sine egne årsager. - Ja. Luke Armstrong. 778 01:23:19,420 --> 01:23:22,620 Det var dine problemer, der satte ham i gang. 779 01:23:22,740 --> 01:23:26,900 Nogle få ord fra en ven i nød ... 780 01:23:27,020 --> 01:23:31,300 ... så bliver mord til en ædel sag, dr. Calvert. 781 01:23:31,420 --> 01:23:35,140 Først Luke og så Lily Marsh. 782 01:23:35,260 --> 01:23:39,300 Så var alle minder slettet. 783 01:23:47,780 --> 01:23:54,260 Undskyld, jeg spørger, men hvordan tog hun det? 784 01:23:54,380 --> 01:23:58,380 Din kone. Det med dig og Lily. 785 01:24:00,100 --> 01:24:06,180 - Hun virkede ikke så overrasket. - Hun har nok vidst det i lang tid. 786 01:24:07,380 --> 01:24:11,700 - Hun har tilgivet mig. - Det er klart. 787 01:24:11,820 --> 01:24:17,460 - Hvis man bor i et glashus ... - Hvad? 788 01:24:53,660 --> 01:24:56,340 Går det? 789 01:24:58,060 --> 01:25:01,100 - Goddag. - Du kommer lige i rette øjeblik. 790 01:25:01,220 --> 01:25:05,020 - Hvad foregår der? - Vi tager afsked med den gamle. 791 01:25:05,140 --> 01:25:11,180 Joe, det er Jack og Josephine. Prøv at sige det hurtigt. 792 01:25:16,380 --> 01:25:20,020 Sødt par. 793 01:25:25,540 --> 01:25:31,220 Du synes, at jeg er gal, fordi jeg flytter ind i det store tomme hus. 794 01:25:31,340 --> 01:25:34,380 Det får du hurtigt fyldt. 795 01:25:34,500 --> 01:25:39,260 Det blev for resten en pige. Tak, fordi du spurgte. 796 01:25:41,700 --> 01:25:45,740 Hvor er det dejligt. Hvor er det dejligt. 797 01:25:47,220 --> 01:25:51,700 - Ved I, hvad hun skal hedde? - Francesca. 798 01:25:51,820 --> 01:25:57,300 - Ligesom svigermor. - Hende med raviolien? 799 01:25:57,420 --> 01:26:03,900 - Jeg har noget boblevand et sted. - Nej, jeg skal videre. 800 01:26:07,460 --> 01:26:11,660 - Hvor meget vejede hun? - 3,6. 801 01:26:11,780 --> 01:26:16,300 Nu om dage måler man det i gram og kilo. Det kan jeg ikke finde ud af. 802 01:26:18,460 --> 01:26:22,020 Jessie vejede 7,5 pund. 803 01:26:22,140 --> 01:26:25,980 Michael vejede 6 pund og 12 unser. Han blev født for tidligt. 804 01:26:26,100 --> 01:26:29,340 Grunden til, at jeg kom ... 805 01:26:31,700 --> 01:26:37,020 Du må ikke føle dig forpligtet til at sige ja ... 806 01:26:38,820 --> 01:26:44,980 Selina og jeg tænkte, om du ville gøre os den ære ... 807 01:26:54,980 --> 01:27:00,260 - Værsgo. - Er det den lille pige? 808 01:27:00,380 --> 01:27:05,140 Det er ligsynsrapporten. Billederne er fra Thomas Sharps kamera. 809 01:27:05,260 --> 01:27:07,700 Det var sgu på tide. 810 01:27:10,780 --> 01:27:15,020 - Grebet på fersk gerning. - I at lure. 811 01:27:15,140 --> 01:27:18,300 I at være alene. 812 01:27:18,420 --> 01:27:22,220 Det er ikke for sarte sjæle. 813 01:27:26,860 --> 01:27:31,140 Jeg har vist aldrig fortalt dig det. 814 01:27:31,260 --> 01:27:34,660 Det var det samme sted, som vi smed mor ud. 815 01:27:34,780 --> 01:27:38,340 - Hvad var? - Fars aske. 816 01:27:40,420 --> 01:27:46,020 Dengang gik der ikke færger, så vi tog ud med en slæbebåd. 817 01:27:46,140 --> 01:27:51,700 Jeg kan ikke huske det, men jeg har et billede af det. 818 01:27:53,620 --> 01:27:57,100 - Var der ellers noget? - Nej. 819 01:27:59,780 --> 01:28:03,060 Nyd din middag. 820 01:28:24,540 --> 01:28:27,540 Dansk