1
00:00:30,460 --> 00:00:32,820
R du kommet hjem?
2
00:01:39,340 --> 00:01:41,620
Hvor r du?
Skøn aften.
3
00:01:50,060 --> 00:01:53,020
Hejsa.
4
00:01:54,060 --> 00:01:56,260
Luke?
5
00:01:57,340 --> 00:01:59,340
Laura?
6
00:02:03,980 --> 00:02:06,260
Hvad laver I?
7
00:02:09,100 --> 00:02:11,220
Luke?
8
00:02:15,180 --> 00:02:20,740
Luke! Luke?
9
00:02:25,820 --> 00:02:28,420
Luke?
10
00:02:32,740 --> 00:02:36,660
Søde Luke ...
11
00:03:31,900 --> 00:03:36,420
Kom nu.
Det tager kun to minutter.
12
00:03:36,540 --> 00:03:41,540
- Han har ikke fortjent det her.
- Du har aldrig mødt ham.
13
00:03:42,700 --> 00:03:46,300
Du har ret.
14
00:03:46,420 --> 00:03:50,140
Jeg vidste ikke,
hvem jeg ellers skulle spørge.
15
00:03:50,260 --> 00:03:56,340
Kom med den. Giv mig den.
16
00:03:56,460 --> 00:04:00,100
Tak skal du have.
17
00:04:00,220 --> 00:04:02,780
Skal jeg bede en bøn eller hvad?
18
00:04:15,780 --> 00:04:20,660
- Kommer du ikke med?
- Nej, jeg ...
19
00:04:24,740 --> 00:04:29,260
- Kom så.
- Du kan godt klare det selv.
20
00:05:51,260 --> 00:05:55,340
- Værsgo. Her er lidt at drikke.
- Tak.
21
00:05:55,460 --> 00:05:59,020
Nu er det gudskelov overstået.
22
00:06:04,460 --> 00:06:06,580
Hvorfor her?
23
00:06:06,700 --> 00:06:09,740
Far spiste altid
et solidt morgenmåltid.
24
00:06:09,860 --> 00:06:13,380
Hallo?
Vicepolitikommissær Vera Stanhope.
25
00:06:50,420 --> 00:06:52,420
Vera.
26
00:06:53,740 --> 00:06:58,180
- Hvornår døde han?
- Ved midnatstid.
27
00:06:58,300 --> 00:07:02,340
Ikke igen ... Tak.
28
00:07:02,460 --> 00:07:06,180
Når jeg får fingre i ham,
der har smittet mig ...
29
00:07:06,300 --> 00:07:08,820
Undskyld.
30
00:07:08,940 --> 00:07:11,580
Så er den gåde løst.
31
00:07:11,700 --> 00:07:15,500
Hils din kone og ungerne.
Hvor gammel er Jack blevet?
32
00:07:15,620 --> 00:07:17,700
Han hedder Raymond.
33
00:07:17,820 --> 00:07:22,460
- Selvmord er udelukket.
- Tydeligvis.
34
00:07:22,580 --> 00:07:25,860
Han har en hudafskrabning
rundt om halsen.
35
00:07:25,980 --> 00:07:30,260
Der er ikke gået hul på huden,
så det har nok været et tyndt reb.
36
00:07:30,380 --> 00:07:34,100
- Druknede han ikke?
- Han var død, før han kom i karret.
37
00:07:34,220 --> 00:07:38,500
Jeg tror, at han blev myrdet
i huset et sted og så smidt i karret.
38
00:07:38,620 --> 00:07:43,700
Ikke smidt.
Placeret præcist.
39
00:07:43,820 --> 00:07:48,540
Og blomsterne ...
Er de købt i en butik?
40
00:07:48,660 --> 00:07:52,660
Nej. Det må være vilde blomster.
41
00:07:52,780 --> 00:07:58,780
Blomster fra en eng.
Vi skal have fat i en ekspert.
42
00:08:00,020 --> 00:08:04,860
- Køn knægt.
- Luke Armstrong. 15 år gammel.
43
00:08:04,980 --> 00:08:10,300
De ser yngre ud, gør de ikke?
Bagefter ...
44
00:08:12,780 --> 00:08:18,740
- Okay. Var han alene hjemme?
- Lillesøsteren Laura var hjemme.
45
00:08:20,140 --> 00:08:23,780
Hun var derinde.
46
00:08:25,380 --> 00:08:30,100
- Hvor kom drabsmanden ind?
- Gennem et åbent køkkenvindue.
47
00:08:30,220 --> 00:08:34,060
Lader de altid vinduet stå åbent?
48
00:08:34,180 --> 00:08:36,980
Datteren har astma.
49
00:08:38,100 --> 00:08:45,500
Nå ... Drabsmanden kom ind
gennem vinduet. Aftryk?
50
00:08:45,620 --> 00:08:49,100
Et fodaftryk.
Det må stamme fra en vandrestøvle.
51
00:08:49,220 --> 00:08:53,380
- Det ser sådan ud.
- Pigen må da have hørt noget.
52
00:08:53,500 --> 00:08:58,340
- Hun var gået i brædderne.
- Sov hun? Tror vi på det?
53
00:08:58,460 --> 00:09:01,900
Hun er teenager.
54
00:09:02,020 --> 00:09:06,460
Det ville være
et fint foto at offentliggøre.
55
00:09:06,580 --> 00:09:10,580
Og moderen ...
Hvor er moderen henne?
56
00:09:11,740 --> 00:09:15,940
Skal jeg kontakte hans skole?
Er det sådan, man gør?
57
00:09:16,060 --> 00:09:19,780
Det skal vi nok tage os af.
58
00:09:21,940 --> 00:09:25,380
Jeg vidste godt,
at han var ked af det, men ...
59
00:09:26,260 --> 00:09:32,900
Julie, din søn ...
begik ikke selvmord.
60
00:09:33,820 --> 00:09:36,460
Vi er klar til at fjerne liget.
61
00:09:36,580 --> 00:09:39,860
Kom. Vi går en lille tur.
62
00:09:44,540 --> 00:09:50,220
Da jeg kom hjem,
må klokken have været cirka 23.30.
63
00:09:50,340 --> 00:09:55,180
- Tog du bus eller taxa?
- Bus. Gary ...
64
00:09:55,300 --> 00:09:59,620
- Han er dj på Sage-festivalen.
- Din fyr?
65
00:09:59,740 --> 00:10:04,980
Ja. Han skulle tilbage og hjælpe til.
66
00:10:05,100 --> 00:10:10,300
Han satte os af
ved taxaholdepladsen på havnen.
67
00:10:10,420 --> 00:10:13,980
Jeg har ikke så mange penge.
68
00:10:14,100 --> 00:10:19,100
Jeg ville ikke ligne en fattigrøv,
så jeg ventede, til han var væk ...
69
00:10:19,220 --> 00:10:22,220
Og så tog du bussen i stedet.
70
00:10:22,340 --> 00:10:27,300
Lagde du mærke til noget?
Biler? Ansigter?
71
00:10:27,420 --> 00:10:33,220
Der holdt en jeep for enden af gaden.
72
00:10:33,340 --> 00:10:35,740
- En Land Rover?
- Ja.
73
00:10:35,860 --> 00:10:42,340
- Hvilken farve var den?
- Grøn. Måske brun.
74
00:10:44,580 --> 00:10:48,500
Hvis jeg ikke havde drukket så meget,
kunne jeg måske ...
75
00:10:50,420 --> 00:10:54,820
Du sagde, at Luke havde
været trist på det seneste.
76
00:10:54,940 --> 00:10:59,380
Han er ... Luke er meget ...
77
00:10:59,500 --> 00:11:04,260
Han var ... meget følsom.
78
00:11:04,380 --> 00:11:08,780
Det siger alle, men det passer altså.
79
00:11:08,900 --> 00:11:11,820
Hvorfor lige for tiden?
80
00:11:11,940 --> 00:11:16,460
Hans ven Tommy druknede i sommer.
Luke så det ske.
81
00:11:16,580 --> 00:11:18,660
Tommy Sharp?
82
00:11:18,780 --> 00:11:22,660
Jeg blev ved med at sige,
at det ikke var hans skyld.
83
00:11:24,220 --> 00:11:27,660
Hvis jeg bare
havde taget den taxa ...
84
00:11:27,780 --> 00:11:32,660
- Hold op med det der.
- Det koster kun 20 pund ...
85
00:11:34,780 --> 00:11:38,100
Jeg fortjener ikke at have børn.
86
00:11:38,220 --> 00:11:41,540
Det gør jeg ikke.
87
00:11:44,100 --> 00:11:49,060
Min dejlige dreng ... Undskyld.
88
00:11:51,540 --> 00:11:54,780
Åh gud ...
89
00:11:56,060 --> 00:12:00,780
- Hvad sker der nu?
- Prøv, om du kan hvile dig lidt.
90
00:12:00,900 --> 00:12:05,540
Hvis du kommer i tanke om noget,
så har du mit nummer.
91
00:12:08,020 --> 00:12:12,220
Hvad laver han her? Gary?
92
00:12:13,300 --> 00:12:16,380
Det gør mig så ondt.
93
00:12:26,060 --> 00:12:28,940
- Hejsa!
- Mor!
94
00:12:30,660 --> 00:12:35,660
- Hvordan har du det?
- Fint.
95
00:12:35,780 --> 00:12:40,300
- Har du haft en god dag?
- Det ved jeg ikke.
96
00:12:40,420 --> 00:12:43,940
- Du må være James' mor.
- Hej. Ja. Felicity.
97
00:12:44,060 --> 00:12:49,500
Lily Marsh. Jeg er James' nye lærer.
Angående sommerhuset ...
98
00:12:49,620 --> 00:12:53,380
Har han ikke fortalt det?
99
00:12:53,500 --> 00:12:57,420
James, du er da utrolig.
Undskyld.
100
00:12:57,540 --> 00:13:03,460
Vi talte om, hvor vi bor, og jeg
fortalte, at jeg leder efter et sted.
101
00:13:03,580 --> 00:13:06,700
James sagde,
at I har et hus til leje.
102
00:13:06,820 --> 00:13:13,700
Din frække laban.
Altså ... Du ved ...
103
00:13:13,820 --> 00:13:18,340
- I søger altså ikke en lejer.
- Vi har da talt om det.
104
00:13:18,460 --> 00:13:23,460
Undskyld. Jeg burde have ringet.
Jeg kan lige nå bussen.
105
00:13:23,580 --> 00:13:29,020
Hør her. Vi kan vist godt
presse dig ind i vores travle skema.
106
00:13:49,220 --> 00:13:53,340
- Kom!
- Lås døren op!
107
00:13:53,460 --> 00:13:57,540
Jamie, nøglen ligger under måtten!
108
00:14:07,220 --> 00:14:11,460
Er du med?
Undskyld.
109
00:14:14,860 --> 00:14:21,180
- Her er vældig hyggeligt.
- Man bliver ikke forstyrret her.
110
00:14:22,300 --> 00:14:29,140
Her er dagligstue,
badeværelse og køleskab.
111
00:14:29,260 --> 00:14:32,180
Alle moderne bekvemmeligheder.
112
00:14:49,420 --> 00:14:52,860
Tak. Det er pænt af dig
at lukke mig ind.
113
00:14:52,980 --> 00:14:55,460
Det var så lidt.
114
00:14:57,900 --> 00:15:01,820
Sikke nogle smukke blomster.
115
00:15:05,500 --> 00:15:09,340
Jeg elsker roser. Gør du ikke?
116
00:15:16,180 --> 00:15:19,220
Okay. Op på dupperne.
117
00:15:19,340 --> 00:15:24,460
- Holly, var blomsterne købt?
- De var plukket.
118
00:15:24,580 --> 00:15:28,780
Jeg talte med en botaniker
for en time siden.
119
00:15:28,900 --> 00:15:31,580
Han sagde, at det var ...
120
00:15:31,700 --> 00:15:35,460
Blomster, som vokser
ved alle grøfter i Northumberland.
121
00:15:35,580 --> 00:15:39,180
Han blev 15 år.
122
00:15:39,300 --> 00:15:43,500
Hvorfor valgte drabsmanden ham?
123
00:15:43,620 --> 00:15:48,940
Luke havde indlæringsvanskeligheder
og opførte sig dårligt.
124
00:15:49,060 --> 00:15:54,460
Han kedede sig og følte sig fortabt.
Ordblinde har det svært her.
125
00:15:54,580 --> 00:16:00,980
Faderen er død.
Moderen forguder ham.
126
00:16:01,100 --> 00:16:06,660
En eller anden klatrer
ind ad vinduet, kvæler knægten -
127
00:16:06,780 --> 00:16:11,300
- og placerer ham så i badekarret
som et kunstværk.
128
00:16:11,420 --> 00:16:16,100
- Så var der Tommy Sharp.
- Davys dreng.
129
00:16:16,220 --> 00:16:20,500
Se der, hvem der er vågnet.
130
00:16:21,820 --> 00:16:24,140
Sig frem, Joe.
131
00:16:24,260 --> 00:16:29,980
Tommy druknede, da han legede
ved havet sammen med vores offer.
132
00:16:30,100 --> 00:16:34,620
Luke blev ikke beskyldt for noget.
De var gode venner.
133
00:16:34,740 --> 00:16:38,180
Et øjenvidne så,
at de legede fredeligt sammen.
134
00:16:38,300 --> 00:16:42,340
Tommy blev taget af strømmen.
Luke forsøgte at redde ham.
135
00:16:42,460 --> 00:16:45,780
Charlie, få fat i ligsynsrapporten.
136
00:16:45,900 --> 00:16:50,700
Man afholdt en mindehøjtidelighed
på det sted, hvor Tommy druknede.
137
00:16:57,620 --> 00:16:59,700
Blomster på vandet.
138
00:17:01,380 --> 00:17:06,340
- Det er ikke vilde blomster.
- Det ligner nogle fra en butik.
139
00:17:07,460 --> 00:17:13,180
Er blomsterne på Luke
en slags hyldest til den anden dreng?
140
00:17:13,300 --> 00:17:14,860
Hævn?
141
00:17:14,980 --> 00:17:18,820
Det spørgsmål
har jeg tænkt mig at stille ...
142
00:17:20,700 --> 00:17:22,700
... den mand.
143
00:17:22,820 --> 00:17:28,060
Tommys far, Davy. Han er lige
blevet løsladt fra fængslet.
144
00:17:29,820 --> 00:17:35,660
"Dine personer er mere ægte -
145
00:17:35,780 --> 00:17:40,420
- end de andres ...
Fremstillingen ...
146
00:17:40,540 --> 00:17:47,740
Fordi ... Under ..."
Hvad tænker jeg dog på?
147
00:17:47,860 --> 00:17:51,020
"Det ville være en velsignelse ...
148
00:17:51,140 --> 00:17:56,180
... hvis jeg blev kørt over
af en bus.
149
00:17:56,300 --> 00:18:00,700
Men jeg følger ikke godvilligt med."
150
00:18:24,660 --> 00:18:30,100
Luk mig ud!
Hjælp mig!
151
00:18:30,220 --> 00:18:33,860
Jeg kan ikke få vejret!
152
00:18:41,580 --> 00:18:44,460
Hjælp mig!
153
00:19:42,620 --> 00:19:45,420
Åh, far ...
154
00:19:49,900 --> 00:19:54,260
Han er blevet set her
de seneste par dage.
155
00:19:59,500 --> 00:20:02,220
Hej, Davy.
156
00:20:02,340 --> 00:20:05,780
Hvad bestiller du dog her?
157
00:20:05,900 --> 00:20:08,180
Din familie er bekymret.
158
00:20:12,260 --> 00:20:18,660
- Er det Tommys gamle tilholdssted?
- Han hed Thomas.
159
00:20:18,780 --> 00:20:24,420
Jeg vil gerne tale med dig
om hans ven Luke Armstrong.
160
00:20:24,540 --> 00:20:28,540
Han døde desværre i torsdags.
161
00:20:28,660 --> 00:20:32,900
Han blev myrdet i sin seng.
Hvad siger du til det?
162
00:20:33,020 --> 00:20:36,500
- Hvordan blev han slået ihjel?
- Med et reb.
163
00:20:37,620 --> 00:20:44,220
- Du var vred på Luke.
- Det hele står i rapporten.
164
00:20:44,340 --> 00:20:48,980
"Thomas Sharp gled og faldt i vandet.
165
00:20:49,100 --> 00:20:53,540
Hans bedste ven, Luke,
forsøgte forgæves at redde ham."
166
00:20:53,660 --> 00:20:58,940
Livet går videre, ikke sandt?
167
00:20:59,060 --> 00:21:05,300
En nabo så,
at du holdt øje med Lukes hus.
168
00:21:05,420 --> 00:21:09,180
Han sagde det ikke til sin mor,
så hun ikke skulle blive bange.
169
00:21:09,300 --> 00:21:11,780
Hvorfor fulgte du efter ham?
170
00:21:11,900 --> 00:21:15,860
Han skulle bare sige,
at han havde gjort sit bedste.
171
00:21:15,980 --> 00:21:18,660
Fingrene væk!
172
00:21:18,780 --> 00:21:22,780
Hvad lavede du torsdag aften?
Var du sammen med nogen?
173
00:21:22,900 --> 00:21:27,980
Du skal ikke pille ved det!
Ud med jer!
174
00:21:28,100 --> 00:21:30,700
Ud!
175
00:21:32,940 --> 00:21:38,540
Anhold ham, Joe. Han trænger
til et ordentligt måltid mad.
176
00:21:45,580 --> 00:21:50,820
Sådan.
Jeg tror, at det er en ringdrossel.
177
00:21:54,060 --> 00:21:57,620
Det er en solsort.
178
00:22:05,780 --> 00:22:08,620
Ring nummer 64.
179
00:22:10,260 --> 00:22:14,340
Det er en hun. 128.
180
00:22:17,060 --> 00:22:19,100
Af sted med dig.
181
00:22:25,460 --> 00:22:29,260
- Skål.
- Endnu et år er gået.
182
00:22:29,380 --> 00:22:33,660
Det er ikke
en forretningshemmelighed.
183
00:22:41,500 --> 00:22:44,980
- Det er et ur.
- Det er ikke bare et ur.
184
00:22:45,100 --> 00:22:49,220
- Hver hele time ...
- Det var Garys idé.
185
00:22:49,340 --> 00:22:53,020
- Var det en bogfinke?
- En sangdrossel.
186
00:22:55,140 --> 00:22:58,980
- Hver time kommer der en ny fugl.
- Hvor er det afskyeligt.
187
00:22:59,100 --> 00:23:01,780
Det er lige, hvad du ønskede dig.
188
00:23:02,940 --> 00:23:06,380
- Peter.
- Det er ikke noget særligt.
189
00:23:06,500 --> 00:23:10,580
Det er en papirpose. Lovende.
190
00:23:12,940 --> 00:23:16,860
- Har du selv tegnet den?
- Ja.
191
00:23:16,980 --> 00:23:20,900
Det er tegnet efter et billede
fra vores første tur sammen.
192
00:23:21,020 --> 00:23:25,900
- Oppe i Skye?
- Ja.
193
00:23:27,020 --> 00:23:31,340
- Tak, Clive. Hvor skal det hænge?
- På lokummet.
194
00:23:31,460 --> 00:23:34,620
- Sjovt.
- Han er bare misundelig.
195
00:23:34,740 --> 00:23:38,260
- Hvor skal du hen?
- Skal jeg gå med?
196
00:23:38,380 --> 00:23:43,540
Nej, bliv her.
Gå nu ikke for langt væk, skat.
197
00:24:00,460 --> 00:24:05,380
Mor! Far!
198
00:24:07,900 --> 00:24:10,460
Mor!
199
00:24:43,020 --> 00:24:47,220
Det er vores øjenvidne.
James Calvert på ni år.
200
00:24:47,340 --> 00:24:50,340
Ham må du hellere snakke med.
201
00:24:50,460 --> 00:24:55,940
Lily Marsh var hans lærer
på skolen i Hepworth.
202
00:24:56,060 --> 00:25:00,180
- Har hun undervist Luke Armstrong?
- Hun var der kun i seks uger.
203
00:25:00,300 --> 00:25:03,700
Det var et praktikophold.
204
00:25:03,820 --> 00:25:06,660
Hvad pokker?
205
00:25:09,220 --> 00:25:11,380
Hallo!
206
00:25:13,980 --> 00:25:19,460
Stop! Hvem af jer idioter
fik den strålende idé?
207
00:25:19,580 --> 00:25:23,380
Ingen må røre ved liget,
før retsmedicineren har set på det.
208
00:25:23,500 --> 00:25:28,940
Ring omgående til Billy Cartwright!
209
00:25:37,220 --> 00:25:41,820
- Var det bedre?
- Hvor er det en lækker kage.
210
00:25:43,180 --> 00:25:47,500
- Du er vel nok dygtig.
- Tak.
211
00:25:53,060 --> 00:25:59,660
Det var godt nok heldigt,
at din søn fandt offeret.
212
00:25:59,780 --> 00:26:03,100
En time mere, så ville han
have være drevet til havs.
213
00:26:04,700 --> 00:26:09,940
Drengene skulle ud til borgen,
så nogen ville have fundet hende.
214
00:26:10,060 --> 00:26:13,980
- Hvordan har han det?
- Han er faldet lidt til ro.
215
00:26:14,100 --> 00:26:19,060
Min stakkels dreng. Man ved aldrig,
hvad der sætter sig fast.
216
00:26:19,180 --> 00:26:24,220
Jamie var vild med hende.
Hun var her i går.
217
00:26:24,340 --> 00:26:30,260
- Det har du da ikke fortalt.
- Hun ville leje sommerhuset.
218
00:26:30,380 --> 00:26:34,540
Jeg afventede, at hun skulle
ringe tilbage. Jeg går op til ham.
219
00:26:34,660 --> 00:26:38,140
- Han skal nok komme sig.
- Jeg er straks tilbage.
220
00:26:38,260 --> 00:26:41,940
Dr. Calvert ...
221
00:26:42,060 --> 00:26:46,140
Har du nogensinde mødt offeret?
Måske på universitetet?
222
00:26:46,260 --> 00:26:50,260
Jeg er botaniker. Det ligger
i den anden ende af campus.
223
00:26:50,380 --> 00:26:55,700
Sagde din kollega ikke,
at hun læste engelsk?
224
00:27:02,220 --> 00:27:04,740
Sikke noget.
225
00:27:04,860 --> 00:27:08,700
Vi kan stadig nå
at tage ned til borgen.
226
00:27:10,260 --> 00:27:14,940
- Hvis vi er færdige her.
- Den tur er vist aflyst.
227
00:27:15,060 --> 00:27:17,500
Undskyld.
228
00:27:17,620 --> 00:27:21,420
Havde ingen af jer mødt offeret?
229
00:27:23,860 --> 00:27:28,860
- Gary er en damernes ven.
- Han spøger.
230
00:27:28,980 --> 00:27:35,460
Jeg synes nok, at jeg genkendte dig.
I går stod du uden for Julies hus.
231
00:27:35,580 --> 00:27:37,340
Ja.
232
00:27:37,460 --> 00:27:40,540
- Hvornår kom du herop?
- I dag?
233
00:27:40,660 --> 00:27:45,620
Det var vist ved totiden.
Jeg var på arbejde i formiddags.
234
00:27:49,340 --> 00:27:52,580
- Hvad så?
- Arbejder du på Sage-festivalen?
235
00:27:52,700 --> 00:27:55,940
Ja. Jeg var knust
over det med hendes dreng.
236
00:27:56,060 --> 00:27:58,740
Hun var heller ikke for kvik.
237
00:27:59,860 --> 00:28:02,860
- Er det din bil?
- Hvor ved du det fra?
238
00:28:02,980 --> 00:28:09,220
- Må mine drenge snuse lidt rundt?
- Ja, hvis det kan hjælpe.
239
00:28:10,900 --> 00:28:14,060
- Torsdag aften.
- Hvad?
240
00:28:14,180 --> 00:28:19,220
Du var sammen med Julie,
som du satte af ved taxaholdepladsen.
241
00:28:19,340 --> 00:28:22,460
Ja. Jeg trængte til at gå en tur.
242
00:28:22,580 --> 00:28:27,140
Hun troede,
at du skulle tilbage på arbejde.
243
00:28:27,260 --> 00:28:32,460
Nej, jeg ... Det var en stor aften.
Der var meget, der skulle fordøjes.
244
00:28:32,580 --> 00:28:37,020
Jeg trængte bare til
at klare tankerne.
245
00:28:45,900 --> 00:28:50,140
21 år gammel. Ingen børn.
Alt det ventede forude.
246
00:28:50,260 --> 00:28:54,380
Sikke et spild.
Synes du ikke det?
247
00:28:54,500 --> 00:28:58,140
- Hvor længe lå hun i vandet?
- Minimum i to timer.
248
00:28:58,260 --> 00:29:01,020
- Hun døde før det.
- Hvornår?
249
00:29:01,140 --> 00:29:06,500
Klokken 10-10.30 i går. Hun blev
dræbt et andet sted og slæbt dertil.
250
00:29:06,620 --> 00:29:10,700
Ligesom Luke? Blev hun båret
over klipperne ved p-pladsen?
251
00:29:10,820 --> 00:29:15,260
- Stærk fyr.
- Blev hun sidst set kl. 22.30?
252
00:29:15,380 --> 00:29:18,940
Ja, da hun forlod
Crown Posada midt i byen.
253
00:29:19,060 --> 00:29:23,020
- Hvad skete der?
- Hun kan have været spærret inde.
254
00:29:23,140 --> 00:29:28,500
- Holdt fanget. Hvor?
- Hun havde maling under neglene.
255
00:29:28,620 --> 00:29:31,300
- Måske fra et bagagerum.
- Land Rover?
256
00:29:31,420 --> 00:29:33,980
- Pas.
- Samme drabsmand?
257
00:29:34,100 --> 00:29:36,940
Et lignende mordvåben.
258
00:29:37,060 --> 00:29:43,340
Du husker nok, at der var
kontusioner rundt om offerets hals.
259
00:29:44,460 --> 00:29:46,660
Og blomsterne?
260
00:29:46,780 --> 00:29:51,780
Lyng, engelskgræs og soløje.
Plukket, ikke købt.
261
00:29:51,900 --> 00:29:54,660
Så er Davy Sharp vel udelukket.
262
00:29:54,780 --> 00:29:58,100
I havde ham. Ikke at jeg skal
blande mig i jeres job.
263
00:29:58,220 --> 00:30:05,020
Det var godt.
Det giver jo ingen mening. Joe?
264
00:30:05,140 --> 00:30:10,540
En teenagedreng og en lærer,
som aldrig havde mødt hinanden.
265
00:30:11,740 --> 00:30:14,460
De var begge kønne og lyshårede.
266
00:30:14,580 --> 00:30:18,100
Der var vel ikke nogen ...
indblanding, du ved?
267
00:30:18,220 --> 00:30:22,780
Hvor er du dog en gentleman. Der er
ingen tegn på seksuelt overgreb.
268
00:30:22,900 --> 00:30:29,220
Men den unge dame
havde klædt sig pænt på.
269
00:30:34,260 --> 00:30:37,980
Han har godt nok travlt, hvad?
270
00:30:39,620 --> 00:30:45,700
Der er Julie.
Hun lader, som om hun tager en taxa.
271
00:30:46,820 --> 00:30:51,580
Et par fulderikker.
De skulle skamme sig.
272
00:30:54,460 --> 00:30:58,700
Der er Gary.
Han passer sig selv.
273
00:31:05,500 --> 00:31:11,500
Der kommer han.
Nu løber han. Han har travlt.
274
00:31:13,860 --> 00:31:17,500
Hvorfor har han så travlt?
275
00:31:20,740 --> 00:31:25,420
Hvor er du dog på vej hen?
276
00:31:25,540 --> 00:31:30,060
Gary troede,
at hun ville tage en taxa hjem.
277
00:31:30,180 --> 00:31:35,060
Han sms'ede og spurgte, hvor hun var.
278
00:31:35,180 --> 00:31:39,940
- Pjækker du?
- Jeg skulle være på orlov.
279
00:31:40,060 --> 00:31:44,500
Vi har ikke engang
pakket taske til hospitalet endnu.
280
00:31:44,620 --> 00:31:49,940
Min svigermor kom
med kufferten fuld af ravioli.
281
00:31:50,060 --> 00:31:53,420
Se der.
De vinker til dig.
282
00:31:53,540 --> 00:31:56,300
Kom og hils på. De bider ikke.
283
00:31:56,420 --> 00:32:01,660
En anden gang. Jeg skal
skrive rapporter og foretage forhør.
284
00:32:01,780 --> 00:32:04,980
Gå du bare.
Nyd din tid sammen med familien.
285
00:32:07,740 --> 00:32:13,620
- Jeg kunne sende dem i biografen.
- Kan du det? Værsgo.
286
00:32:15,940 --> 00:32:18,980
- Hvad er det?
- Til biografen.
287
00:32:19,100 --> 00:32:22,940
Hvor er du sød.
Der er ikke engang nok til popcorn.
288
00:32:24,740 --> 00:32:28,220
Hvad har det med Gary at gøre?
289
00:32:28,340 --> 00:32:33,700
- Sandsynligvis ikke noget som helst.
- I burde ikke gøre den slags.
290
00:32:33,820 --> 00:32:37,900
I burde ikke give mig
den slags tanker. Han er en god mand.
291
00:32:38,020 --> 00:32:44,060
- Har du set pigen her?
- Nej, jeg har ikke.
292
00:32:44,980 --> 00:32:48,220
Laura?
293
00:32:48,340 --> 00:32:53,980
- Hvem er hun?
- Genkender du hende?
294
00:32:56,300 --> 00:33:00,780
Jeg havde næsten glemt det brev.
295
00:33:00,900 --> 00:33:06,780
- Et kondolencebrev?
- Nej, det er adresseret til Luke.
296
00:33:06,900 --> 00:33:12,100
Adressen er forkert.
Alba Street, ikke Alba Terrace.
297
00:33:12,220 --> 00:33:16,780
- Hvornår har I fået det?
- I går. Var det ikke?
298
00:33:18,540 --> 00:33:21,300
Hvad siger du til det?
299
00:33:23,420 --> 00:33:26,780
Det virker uskyldigt nok.
300
00:33:44,660 --> 00:33:48,780
- Hvad var huslejen?
- 580 om måneden.
301
00:33:48,900 --> 00:33:53,660
- Det er dyrt for en studerende.
- Vi er i byens fine kvarter.
302
00:33:53,780 --> 00:33:57,700
- Var hun ved at flytte ud?
- Ikke ifølge bofællen.
303
00:33:57,820 --> 00:34:01,620
Hun var godt nok bagud med huslejen.
304
00:34:03,100 --> 00:34:10,900
Hvorfor ville hun flytte
ud i sommerhuset, lige før hun døde?
305
00:34:13,980 --> 00:34:16,980
Det varer ikke så længe.
Vi er snart færdige.
306
00:34:17,100 --> 00:34:21,620
- Smut så og nyd din halve fridag.
- Hvor er du rar.
307
00:34:21,740 --> 00:34:24,300
Det ved jeg godt.
308
00:34:40,180 --> 00:34:45,180
Han er lokal. Kuverten er ikke
lukket, så der er ingen spytrester.
309
00:34:45,300 --> 00:34:47,700
Snedige rad.
310
00:34:48,580 --> 00:34:51,820
Det er magen til Lukes.
311
00:34:51,940 --> 00:34:56,380
Det var to.
Hvem bliver den næste?
312
00:34:56,500 --> 00:34:59,700
Frue.
313
00:34:59,820 --> 00:35:04,660
- Jeg genkendte navnet.
- Samuel Parr. En af fuglekiggerne.
314
00:35:12,820 --> 00:35:17,300
Hallo. Må jeg tale med Julie?
Julie.
315
00:35:18,540 --> 00:35:21,980
Det er Gary. Hvabehar?
316
00:35:22,100 --> 00:35:24,380
Må jeg tale med hende?
317
00:35:24,500 --> 00:35:31,100
Jeg sagde jo, at hun ikke
kan komme til telefonen. Farvel.
318
00:35:31,220 --> 00:35:35,780
Tak, skat. Tak.
319
00:35:39,620 --> 00:35:42,180
Har du skrevet det der?
320
00:35:42,300 --> 00:35:46,300
Ja, da jeg skrev autografer
i en boghandel.
321
00:35:46,420 --> 00:35:49,340
Det er bare noget fis.
322
00:35:49,460 --> 00:35:53,060
Den ideelle læser er den,
der lader en være i fred.
323
00:35:53,180 --> 00:35:56,100
"Hold forbindelsen ved lige."
324
00:35:56,220 --> 00:35:58,380
Øjeblik.
325
00:36:07,020 --> 00:36:11,060
Måske er der
flere breve fra hende heri.
326
00:36:15,340 --> 00:36:18,500
- Fanpost?
- Det virker måske fjollet.
327
00:36:18,620 --> 00:36:21,380
Hvad forlanger de af mig?
328
00:36:38,180 --> 00:36:42,380
- Lily ...?
- Marsh.
329
00:36:43,940 --> 00:36:48,500
- Har du virkelig aldrig mødt hende?
- Hun er ikke min type.
330
00:36:48,620 --> 00:36:53,540
Og hvilke kvinder kan du så lide?
331
00:36:53,660 --> 00:36:56,940
Du ville blive overrasket.
332
00:37:00,060 --> 00:37:02,780
De breve ...
333
00:37:02,900 --> 00:37:08,100
- Skriver du tilbage?
- Jeg har ikke læst dem alle sammen.
334
00:37:08,220 --> 00:37:11,300
Bliver du ikke fristet
af al den hengivenhed?
335
00:37:11,420 --> 00:37:17,420
Min forfængelighed kan kun
tilfredsstilles af en bestemt type.
336
00:37:20,980 --> 00:37:24,740
- Er det din hustru?
- Min afdøde hustru.
337
00:37:27,700 --> 00:37:30,980
- Det gør mig ondt.
- Det er i orden.
338
00:37:31,100 --> 00:37:33,580
Det er dit job at snuse.
339
00:37:37,220 --> 00:37:39,580
Her.
340
00:37:57,220 --> 00:38:01,420
- Får du øje på noget godt?
- Har de aldrig tøj på?
341
00:38:03,700 --> 00:38:08,180
- Var de ikke landmænd?
- Det sagde min far.
342
00:38:08,300 --> 00:38:12,540
Den stakkel. Han kunne nok ikke
få sig selv til at sige sandheden.
343
00:38:12,660 --> 00:38:17,020
Det værste, han vidste, var,
når nogen lo ad ham.
344
00:38:20,900 --> 00:38:23,780
Hvor ...?
345
00:38:23,900 --> 00:38:28,060
Hvor hvad? Lavede han mad?
Vaskede han sit undertøj? Hvad?
346
00:38:28,180 --> 00:38:30,740
Hvor døde han?
347
00:38:31,980 --> 00:38:34,460
I stolen der.
348
00:38:35,580 --> 00:38:39,740
Det var bare for sjov.
Han faldt ned ad trappen.
349
00:38:39,860 --> 00:38:42,820
Hvem fandt ham?
350
00:38:43,900 --> 00:38:45,900
Ingen.
351
00:38:48,940 --> 00:38:52,740
Det er ikke dit alvor,
at du vil flytte herop, vel?
352
00:38:52,860 --> 00:38:58,540
- Han er lige død.
- Det er seks uger siden.
353
00:38:58,660 --> 00:39:03,580
Der skal bare ryddes lidt op.
354
00:39:03,700 --> 00:39:07,820
Apropos det. Kom her.
Her lugter rædselsfuldt.
355
00:39:07,940 --> 00:39:12,660
- Jeg kan ikke åbne døren.
- Skal jeg prøve?
356
00:39:12,780 --> 00:39:15,940
Nu du alligevel er her ...
357
00:39:39,700 --> 00:39:43,180
Der findes to slags fuglekiggere.
358
00:39:43,300 --> 00:39:47,700
Den ene type render rundt med
deres personsøgere og deres lister.
359
00:39:47,820 --> 00:39:51,260
Så kommer der en fugl ...
Den er ikke engang sjælden.
360
00:39:51,380 --> 00:39:57,780
De står i rabatten og måber.
De er i deres egen lille verden.
361
00:39:57,900 --> 00:40:01,180
Den anden slags ...
Ligesom far.
362
00:40:01,300 --> 00:40:05,660
Han vækkede mig tidligt om morgenen,
da jeg var syv år.
363
00:40:05,780 --> 00:40:11,940
Jeg halvsov i bilen, mens han
stjal æg fra en eller anden rovfugl.
364
00:40:12,060 --> 00:40:15,780
Det var ikke nok at kigge.
Alt skulle flås fra hinanden -
365
00:40:15,900 --> 00:40:19,260
- så han kunne se,
hvordan det fungerede.
366
00:40:20,820 --> 00:40:23,500
Han var en tyran.
367
00:40:25,180 --> 00:40:32,540
Eller måske var han bange for
at dø alene i et stort tomt hus.
368
00:40:33,940 --> 00:40:39,580
- Fik du sagt farvel til ham?
- Et farvel havde ikke været nok.
369
00:40:40,540 --> 00:40:44,900
- Hvad er det?
- Et fangstnet.
370
00:40:45,020 --> 00:40:49,020
Man bruger dem til
at fange fugle med.
371
00:40:49,140 --> 00:40:52,620
- Send det til laboratoriet.
- Er det mordvåbnet?
372
00:40:52,740 --> 00:40:58,460
Det er standardudstyr, men
der sker ikke noget ved at spørge.
373
00:40:58,580 --> 00:41:02,180
Er vi tilbage ved Peter Calvert
og hans venner?
374
00:41:02,300 --> 00:41:07,820
Hun blev placeret et sted,
hvor de ville finde hende.
375
00:41:07,940 --> 00:41:10,380
Det er jeg sikker på.
376
00:41:10,500 --> 00:41:13,340
Hvad er der?
377
00:41:13,460 --> 00:41:19,180
Din far er lige død, og pludselig
handler alt om fuglekiggere.
378
00:41:19,300 --> 00:41:22,780
Måske handler det om fuglekiggere.
379
00:41:24,380 --> 00:41:27,220
Hvad er der?
380
00:41:27,340 --> 00:41:32,500
Det var hurtigt.
Øjeblik, så kommer jeg.
381
00:41:34,060 --> 00:41:38,580
Hende Holly er kvik. Hun
arbejder hårdt og har et åbent sind.
382
00:41:40,060 --> 00:41:45,580
- Sådan var jeg også engang.
- Det er klart.
383
00:41:45,700 --> 00:41:50,700
- Mr. Craven er ...
- Socialrådgiver i psykiatrien.
384
00:41:50,820 --> 00:41:55,060
- Aldrig har jeg set så smuk en pige.
- Hvorfor slog du så op med hende?
385
00:41:55,180 --> 00:42:00,820
Vi var for unge, og jeg skulle
koncentrere mig om min eksamen.
386
00:42:00,940 --> 00:42:05,860
Lily gik helt amok.
Hun sendte breve og e-mail ...
387
00:42:05,980 --> 00:42:12,260
Hun skræmte mig fra vid og sans.
Hun røg vist endda herind.
388
00:42:12,380 --> 00:42:16,380
Gangene her er vel fulde af piger,
du har vraget.
389
00:42:16,500 --> 00:42:19,940
Hvad lavede du fredag aften?
390
00:42:20,060 --> 00:42:24,900
- Fredag ...?
- Han var her til næste morgen.
391
00:42:29,140 --> 00:42:33,620
Lily var altså sygeligt klæbende.
392
00:42:33,740 --> 00:42:36,700
- Se her.
- Hvad er det?
393
00:42:36,820 --> 00:42:41,220
Breve fra Lily til Samuel Parr.
Han er ellers ikke just Tom Clancy.
394
00:42:41,340 --> 00:42:46,140
Hun kom tilsyneladende sammen
med en ældre mand.
395
00:42:46,260 --> 00:42:50,780
Få Charlie til at finde ud af,
hvordan hun betalte sin husleje.
396
00:42:50,900 --> 00:42:54,820
Tror du, at de var sammen
på grund af kærestens penge?
397
00:42:54,940 --> 00:42:59,220
- Ved du, hvem det kan være?
- Jeg er ved at indsnævre feltet.
398
00:42:59,340 --> 00:43:01,700
Okay.
399
00:43:02,940 --> 00:43:07,020
- Hvad laver Joe i dag?
- Han er i straffeboksen.
400
00:43:07,140 --> 00:43:09,940
Det holder ham på tæerne.
401
00:43:13,540 --> 00:43:16,260
Joe.
402
00:43:25,580 --> 00:43:30,740
Det er mr. og mrs. Blakeworths bil.
De er netop vendt hjem fra ferie.
403
00:43:30,860 --> 00:43:34,980
- Aftryk?
- Afskallet maling i bagagerummet.
404
00:43:35,100 --> 00:43:39,260
- Har Lily ligget i bagagerummet?
- Det ser sådan ud.
405
00:43:39,380 --> 00:43:44,020
- Og?
- Det her lå på bagsædet.
406
00:43:48,820 --> 00:43:50,820
Et fangstnet.
407
00:43:50,940 --> 00:43:55,460
- En Land Rover og et fangstnet.
- Muligvis mordvåbnet.
408
00:43:55,580 --> 00:44:01,420
Det må have været en fuglekigger.
Har vi fundet Lily Marshs ældre mand?
409
00:44:01,540 --> 00:44:06,180
Hun nævner ikke hans navn, men hun
i et brev kalder ham gavmild og rar.
410
00:44:06,300 --> 00:44:10,620
- Hvornår er det fra?
- Den 17. april. Et halvt år siden.
411
00:44:10,740 --> 00:44:16,140
To uger senere sidder hun
i sin fine lejlighed. Joe, penge?
412
00:44:16,260 --> 00:44:20,900
Der bliver sat 400-600 pund ind
på hendes konto hver måned.
413
00:44:21,020 --> 00:44:25,300
Sidste indbetaling
kom for seks uger siden.
414
00:44:25,420 --> 00:44:29,060
Den ældre mand slog altså op.
415
00:44:29,180 --> 00:44:35,260
Eller forsøgte på det.
Lily hadede at blive skrottet.
416
00:44:35,380 --> 00:44:39,380
- Bliver Luke nævnt i brevene?
- Nej.
417
00:44:40,660 --> 00:44:46,100
Hvad er forbindelsen
mellem Luke og Lily?
418
00:44:46,220 --> 00:44:50,820
- Gary Wright?
- Det var ikke hans Land Rover.
419
00:44:50,940 --> 00:44:53,820
- Han elsker kvinder.
- Hvem gør ikke det?
420
00:44:53,940 --> 00:44:58,420
Måske kom han sammen med Lily,
men faldt for Julie.
421
00:44:58,540 --> 00:45:02,740
- Lily ville ikke give slip ...
- Og så myrdede han hende?
422
00:45:07,580 --> 00:45:13,220
Lyng, høstborst, lidt skovsyre.
423
00:45:13,340 --> 00:45:17,860
Er der ikke noget,
der kun vokser ét sted?
424
00:45:17,980 --> 00:45:20,380
Det er almindelige planter.
425
00:45:20,500 --> 00:45:24,460
Og du kan ikke se noget af betydning?
426
00:45:24,580 --> 00:45:28,740
For eksempel valget af blomster,
eller hvordan de er arrangeret.
427
00:45:28,860 --> 00:45:35,100
Det virker,
som om de er placeret efter smag.
428
00:45:35,220 --> 00:45:39,300
- Smag?
- Den måde, de er arrangeret på.
429
00:45:39,420 --> 00:45:44,460
- Javel.
- Felicity er familiens gartner.
430
00:45:44,580 --> 00:45:51,140
Hvor er du heldig. Du har et stærkt
ægteskab. Dine venner må være jaloux.
431
00:45:52,260 --> 00:45:55,100
Næppe. De låner hende ofte.
432
00:45:55,220 --> 00:45:59,580
Hun læser alle Sams historier
og viser medlidenhed -
433
00:45:59,700 --> 00:46:03,300
- når Garys seneste forhold
går i opløsning.
434
00:46:03,420 --> 00:46:07,780
Gary kan vel vælge og vrage
med det job, han har.
435
00:46:10,180 --> 00:46:15,100
Jeg tror ikke, at det er
nær så glamourøst, som du tror.
436
00:46:16,900 --> 00:46:20,700
Jeg skal snart i gang.
437
00:46:30,140 --> 00:46:33,660
Er det her,
hvad man kalder fuldt hus?
438
00:46:33,780 --> 00:46:37,740
Ja, i disse tider er det.
439
00:46:40,700 --> 00:46:44,620
- Har hun sendt dig alene af sted?
- For en gangs skyld.
440
00:46:44,740 --> 00:46:48,820
Har hun svært ved
at uddelegere opgaverne?
441
00:46:48,940 --> 00:46:53,940
Jeg lader mig ikke narre af,
at hun spiller bonderøv.
442
00:46:54,060 --> 00:46:59,380
- Peter lod sig narre.
- Det gjorde han ikke på det billede.
443
00:47:01,300 --> 00:47:06,860
Læg mærke til,
hvordan hans øjne følger en.
444
00:47:06,980 --> 00:47:11,220
Som om han vil irettesætte mig
for mine indholdsløse tanker.
445
00:47:11,340 --> 00:47:16,180
Sådan er Clive. Kunstneren.
Han er som en omstrejfende hund.
446
00:47:16,300 --> 00:47:20,660
Gary er ikke spor bedre.
447
00:47:20,780 --> 00:47:25,060
- Er han lidt rock and roll-agtig?
- Det kan man godt kalde det.
448
00:47:25,180 --> 00:47:28,300
De surmulede i årevis,
da jeg kom ind i billedet.
449
00:47:28,420 --> 00:47:31,340
Hvad med Samuel Parr?
450
00:47:31,460 --> 00:47:36,860
Sam?
Sam er mere normal.
451
00:47:36,980 --> 00:47:42,540
Nå, hvad kan jeg hjælpe dig med?
452
00:47:44,620 --> 00:47:49,660
- Pigen, som ville leje sommerhuset.
- Det var vist en misforståelse.
453
00:47:49,780 --> 00:47:53,900
- Hun sagde, at Jamie ...
- Hvordan har han det?
454
00:47:56,300 --> 00:48:00,140
- Bedre.
- Godt.
455
00:48:00,260 --> 00:48:05,020
Intet tyder på, at hun
ville flytte ud af sin lejlighed.
456
00:48:05,140 --> 00:48:09,860
Tror du, at hun for alvor
overvejede at flytte hertil?
457
00:48:12,420 --> 00:48:14,820
Ikke rigtig.
458
00:48:14,940 --> 00:48:19,580
Jeg tror næsten,
at hun gjorde det for at se os an.
459
00:48:19,700 --> 00:48:24,740
Måske var hun blevet uvenner
med sin kæreste eller bofælle ...
460
00:48:24,860 --> 00:48:28,660
Jeg ved det ikke.
461
00:48:32,300 --> 00:48:34,340
- Nå?
- Hvad?
462
00:48:34,460 --> 00:48:37,100
- Sprang hun på dig?
- En enkelt gang.
463
00:48:37,220 --> 00:48:43,180
Hun sagde noget interessant
om dig. Goddag, mr. Stringer.
464
00:48:43,300 --> 00:48:45,500
I skræmte Peter.
465
00:48:45,620 --> 00:48:49,380
- Ringede han?
- Jeg bør vel ikke gøre nar af ham.
466
00:48:49,500 --> 00:48:53,980
- Er du og dr. Calvert gode venner?
- De bedste venner. Også Felicity.
467
00:48:54,100 --> 00:48:57,780
De sidste par måneder ...
468
00:48:57,900 --> 00:49:04,700
Min mor og jeg
har boet sammen hele mit liv.
469
00:49:06,020 --> 00:49:09,100
- Er hun syg?
- Hukommelsen svigter.
470
00:49:09,220 --> 00:49:15,100
Jeg vågnede en nat.
Klokken var 3.08.
471
00:49:15,220 --> 00:49:20,060
Hoveddøren stod på vid gab. Det var
frostvejr. Endelig fandt jeg hende.
472
00:49:20,180 --> 00:49:25,420
Hun er 83 år gammel
og gik rundt kun iført natkjole.
473
00:49:25,540 --> 00:49:29,140
Felicity tog med rundt
til alderdomshjemmene.
474
00:49:29,260 --> 00:49:33,900
Hun fik mig til at indse,
at jeg ikke svigtede nogen.
475
00:49:34,020 --> 00:49:38,100
Bor du så alene nu?
476
00:49:38,220 --> 00:49:44,620
Jeg har sovet hos Peter og Felicity,
når jeg ikke er hos Sam.
477
00:49:44,740 --> 00:49:51,820
Jeg har til min store rædsel opdaget,
at jeg ikke kan lide at bo alene.
478
00:49:51,940 --> 00:49:56,540
- Jeg er klar til indlæggelse ...
- Næppe.
479
00:49:56,660 --> 00:49:59,100
Også dig?
480
00:49:59,220 --> 00:50:03,620
- Det er ikke for sarte sjæle, vel?
- Nej, det er det ikke.
481
00:50:03,740 --> 00:50:08,900
Hvad med Gary Wright?
Sover du aldrig hos ham?
482
00:50:09,020 --> 00:50:12,500
Har du set hans lejlighed?
483
00:50:12,620 --> 00:50:17,060
Det ville mit immunsystem
ikke kunne klare.
484
00:50:17,180 --> 00:50:21,300
Der er også et voldsomt leben.
Blondiner, brunetter, rødhårede.
485
00:50:21,420 --> 00:50:26,900
Heldige asen. Er du sikker på,
at du aldrig har set hende her?
486
00:50:30,500 --> 00:50:34,740
Kan Gary have haft hende med hjemme?
487
00:50:34,860 --> 00:50:38,900
- Det tror jeg ikke.
- Ville du fortælle mig det?
488
00:50:39,020 --> 00:50:42,700
Hvad betyder det?
Vi var jo bare vidner.
489
00:50:42,820 --> 00:50:48,100
Hvad med ... Luke Armstrong?
490
00:50:51,900 --> 00:50:56,460
Ham her ... Thomas Sharp.
Sikke et spild af liv.
491
00:50:56,580 --> 00:51:01,380
Han boede på vores vej.
Vi brød os ikke om familien.
492
00:51:01,500 --> 00:51:07,420
Mor tilkaldte politiet, fordi
de larmede, men Thomas var god nok.
493
00:51:11,580 --> 00:51:15,780
- Hvor tager du hen?
- Hvor som helst.
494
00:51:15,900 --> 00:51:19,980
Din vrede er ikke
den eneste måde at mindes ham på.
495
00:51:20,100 --> 00:51:25,740
- Thomas faldt ikke bare i vandet.
- Hans far elskede ham.
496
00:51:25,860 --> 00:51:29,700
Du skal ikke tro,
at du kan gøre det godt igen.
497
00:51:29,820 --> 00:51:33,380
- Jeg savner ham frygtelig meget.
- Det ved jeg.
498
00:51:33,500 --> 00:51:39,260
Når jeg åbner mine øjne, er alt
sort og hvidt ligesom hans billeder.
499
00:51:55,420 --> 00:52:01,020
- Tag bare en.
- De er for gamle.
500
00:52:01,140 --> 00:52:03,940
Det må du selv om.
501
00:52:08,500 --> 00:52:12,660
- Hold lige op.
- De er ikke for gamle.
502
00:52:12,780 --> 00:52:18,100
Tro ikke på deres løgne.
De kager kan holde sig i ugevis.
503
00:52:18,220 --> 00:52:23,140
- Du er bindegal.
- Nej, jeg er bare nærig.
504
00:52:28,580 --> 00:52:32,340
Jeg er vild med dem her.
505
00:52:33,660 --> 00:52:40,940
Thomas havde altid sit kamera med,
men hans familie kan ikke finde det.
506
00:52:42,820 --> 00:52:46,540
Jeg hader at blive fotograferet.
Jeg ser så akavet ud.
507
00:52:46,660 --> 00:52:52,540
- Det gør jeg også.
- Du ser da afslappet ud her.
508
00:52:53,940 --> 00:52:59,940
- Fik Thomas dig til at slappe af?
- Det gjorde han vel.
509
00:53:00,060 --> 00:53:05,940
Stod du og Thomas hinanden nær?
510
00:53:06,060 --> 00:53:08,420
Ja.
511
00:53:08,540 --> 00:53:13,260
- Savner du ham?
- Ja.
512
00:53:19,060 --> 00:53:24,180
- Ved din mor, at I var sammen?
- Nej. Du må ikke sige noget.
513
00:53:24,300 --> 00:53:28,580
Vi var kun sammen én gang.
Du må ikke fortælle hende noget.
514
00:53:28,700 --> 00:53:32,580
Det kommer ikke mig ved.
515
00:53:35,060 --> 00:53:39,460
- Jeg skal altså finde det kamera.
- Jeg har det ikke.
516
00:53:39,580 --> 00:53:42,820
Du ved, hvor det er.
517
00:53:42,940 --> 00:53:48,100
- De var oppe at slås.
- Sloges Thomas og din bror?
518
00:53:48,220 --> 00:53:54,820
- Ja. Kameraet røg i vandet.
- Ville Thomas hente det?
519
00:53:56,500 --> 00:54:00,580
Druknede han, fordi han
forsøgte at redde sit kamera?
520
00:54:00,700 --> 00:54:06,380
Det fortalte Luke mig.
Jeg måtte ikke sladre til mor.
521
00:54:06,500 --> 00:54:09,540
Om dig og Thomas?
522
00:54:11,180 --> 00:54:14,140
Hvorfor sloges de?
523
00:54:14,260 --> 00:54:17,820
Det ville Luke ikke sige, men ...
524
00:54:19,260 --> 00:54:26,580
- Fortsæt.
- Thomas viste mig nogle billeder.
525
00:54:26,700 --> 00:54:31,820
Der var et par, der ... du ved.
526
00:54:31,940 --> 00:54:37,580
Nå, havde han luret med sit kamera?
527
00:54:37,700 --> 00:54:43,380
Hver fredag eftermiddag.
Han lo, som om det var hylemorsomt.
528
00:54:43,500 --> 00:54:46,140
Han spurgte, om jeg ville med.
529
00:54:46,260 --> 00:54:50,580
Han sagde, at han havde planer om
at lave lidt sjov med dem.
530
00:54:50,700 --> 00:54:54,020
- Hvilken slags sjov?
- Det ved jeg ikke.
531
00:54:54,140 --> 00:54:59,540
- Tog du med?
- Jeg er ikke pervers.
532
00:54:59,660 --> 00:55:05,260
Genkender du parret på billederne?
533
00:55:07,260 --> 00:55:12,540
- Hun var virkelig køn.
- Lily Marsh?
534
00:55:17,940 --> 00:55:23,460
- Måske ...
- Er du sikker på, at det er Lily?
535
00:55:23,580 --> 00:55:27,140
- Jeg kan genkende hendes mund.
- Og manden?
536
00:55:28,500 --> 00:55:31,980
- Ham har jeg aldrig set før.
- Gammel eller ung?
537
00:55:33,340 --> 00:55:38,740
Gammel. Jeg ...
Jeg ved det ikke.
538
00:55:38,860 --> 00:55:42,780
- Billederne var uskarpe.
- Uskarpe?
539
00:55:50,100 --> 00:55:54,620
Stop. Stop bussen.
540
00:55:56,140 --> 00:55:58,900
Tak.
541
00:56:00,100 --> 00:56:07,980
- Måske var det derfor, de sloges.
- Det ved jeg ikke.
542
00:56:08,100 --> 00:56:12,100
Jeg har vist været hård ved dig.
543
00:56:13,380 --> 00:56:17,300
- Jeg tænker hele tiden ...
- På?
544
00:56:17,420 --> 00:56:23,100
- Ja.
- Derhjemme?
545
00:56:23,220 --> 00:56:28,260
Jeg tænker,
at hvis jeg lukker mine øjne ...
546
00:56:28,380 --> 00:56:33,340
Er min datter nu den næste?
Kom her.
547
00:56:33,460 --> 00:56:37,380
Intet er rent, vel?
Ingen er uskyldige.
548
00:56:37,500 --> 00:56:43,820
Jeg er glad for, at jeg ikke er dig.
Du forgifter alt omkring dig!
549
00:56:51,740 --> 00:56:54,900
Jeg har brug for det kamera.
550
00:56:55,020 --> 00:56:59,260
Du finder det næppe her.
Det er halvvejs i Danmark nu.
551
00:56:59,380 --> 00:57:03,300
Det er vores bedste spor.
Lily Marsh er med på de billeder.
552
00:57:03,420 --> 00:57:06,620
Luke og Thomas tog billederne.
553
00:57:06,740 --> 00:57:12,300
Lily og den ældre mand
løb rundt herude et sted i naturen.
554
00:57:25,340 --> 00:57:30,340
Hej, Joe, det er mig.
Hvad er det, vi leder efter?
555
00:57:30,460 --> 00:57:34,780
Et sort SLR-kamera
med zoomobjektiv, ikke?
556
00:57:34,900 --> 00:57:41,060
Det blev fundet for tolv uger siden
af en mr. J. Edwards i Blyth.
557
00:58:02,580 --> 00:58:07,460
Du stoler da på mig,
gør du ikke?
558
00:59:05,540 --> 00:59:11,500
- Er det samme type som Thomas'?
- Pas på, du ikke ødelægger det.
559
00:59:11,620 --> 00:59:16,180
- Hvad er der galt med dig?
- Det er onsdag.
560
00:59:16,300 --> 00:59:19,860
Terminen er sat til i dag.
561
00:59:19,980 --> 00:59:25,860
Jeg var der ved Michaels fødsel,
men jeg gik glip af Jessies.
562
01:00:11,140 --> 01:00:14,700
Nu ved jeg,
hvorfor billederne er uskarpe.
563
01:00:14,820 --> 01:00:21,260
Når man zoomer helt ind, ryster
billedet, uanset hvor rolig man er.
564
01:00:21,380 --> 01:00:25,820
Hvis Thomas sad her ...
565
01:00:27,300 --> 01:00:30,540
Lad os se engang.
566
01:00:44,260 --> 01:00:48,220
- Mor?
- Hun er ud at føjte.
567
01:00:48,340 --> 01:00:51,740
Farvel, bedste.
568
01:01:25,260 --> 01:01:32,340
Virkede det, som om Lily
havde været i sommerhuset før?
569
01:01:32,460 --> 01:01:36,780
- Det er umuligt.
- Hvad laver du fredag eftermiddag?
570
01:01:36,900 --> 01:01:40,860
- Har du en fast aftale?
- Ja, jeg underviser i billedkunst.
571
01:01:40,980 --> 01:01:45,980
- På biblioteket. Hvorfor?
- Må vi undersøge sommerhuset?
572
01:01:46,100 --> 01:01:50,580
- Hele området skal afspærres.
- Naturligvis. Hvorfor?
573
01:01:50,700 --> 01:01:54,340
- Hvor er din mand nu?
- På arbejde. Jeg ved det ikke.
574
01:01:54,460 --> 01:01:59,100
Han tog hjemmefra ved daggry.
Hvorfor spørger du?
575
01:01:59,220 --> 01:02:03,220
Der er en lille mulighed for,
at det var der, Lily Marsh døde.
576
01:02:10,420 --> 01:02:14,980
Kom indenfor. Det er sikkert
ikke noget, men du sagde selv ...
577
01:02:15,100 --> 01:02:17,100
Hvad som helst.
578
01:02:17,220 --> 01:02:22,060
Jeg føler mig så dum,
fordi jeg råbte sådan ad dig.
579
01:02:22,180 --> 01:02:26,700
Det var min egen skyld. Jeg
er helt opslugt af efterforskningen.
580
01:02:28,220 --> 01:02:33,060
- Mine kolleger driller mig med det.
- Her er det.
581
01:02:33,180 --> 01:02:36,020
Du må ikke røre ved det!
Undskyld.
582
01:02:37,020 --> 01:02:42,540
Jeg har næsten altid dem her på.
Er de ikke smarte?
583
01:02:44,660 --> 01:02:47,860
- Hvornår er det kommet?
- I morges, tror jeg.
584
01:02:54,300 --> 01:02:57,700
Det er nok bare drengestreger.
585
01:03:00,980 --> 01:03:04,700
- Har du ringet til Lauras mobil?
- Den er slukket.
586
01:03:04,820 --> 01:03:09,940
Kom hun godt af sted til skole?
587
01:03:10,060 --> 01:03:13,260
Ja. Altså ...
588
01:03:13,380 --> 01:03:18,780
Det tror jeg da. Jeg er først
kommet hjem for en halv time siden.
589
01:03:18,900 --> 01:03:23,580
- Sov du hos Gary?
- Ja.
590
01:03:23,700 --> 01:03:29,260
- Tager Laura bussen i skole?
- Ja.
591
01:03:29,380 --> 01:03:35,300
Det er fint.
Vi ringer for en sikkerheds skyld.
592
01:03:35,420 --> 01:03:39,780
- Hendes telefon er jo slukket.
- Til skolen. Har du nummeret?
593
01:03:39,900 --> 01:03:44,260
Ja, det ligger i telefonen.
594
01:03:44,380 --> 01:03:47,780
Hun har glemt sin inhalator.
595
01:03:54,940 --> 01:04:00,100
Der er kommet et brev mere.
Det blev sendt til Laura Armstrong.
596
01:04:00,220 --> 01:04:05,060
Hun er forsvundet.
Hun kom ikke i skole i morges.
597
01:04:05,180 --> 01:04:08,180
Tal med hendes klassekammerater.
598
01:04:08,300 --> 01:04:11,980
Forhåbentlig er hun ude at shoppe.
599
01:04:12,100 --> 01:04:16,300
Indkald Calvert til forhør.
600
01:04:17,940 --> 01:04:21,660
Tilsyneladende
er en 14-årig pige blevet bortført.
601
01:04:21,780 --> 01:04:24,860
Hun var den sidste,
der kunne bevidne -
602
01:04:24,980 --> 01:04:30,940
- at Lily Marsh og en ældre mand
dyrkede sex i jeres sommerhus -
603
01:04:31,060 --> 01:04:36,140
- når din kone var til billedkunst.
Hvad skete der i morges?
604
01:04:36,260 --> 01:04:41,860
Jeg kørte til campus ved ottetiden
og åbnede instituttet.
605
01:04:41,980 --> 01:04:45,420
Jeg er nøgleansvarlig.
Det fremgår af navnelisten.
606
01:04:45,540 --> 01:04:50,580
Anser du dig selv for at være
betydningsfuld og succesrig?
607
01:04:50,700 --> 01:04:55,100
- Hvad er det for et spørgsmål?
- Jeg googlede dig.
608
01:04:55,220 --> 01:04:58,060
Der var ikke meget af relevans.
609
01:04:58,180 --> 01:05:02,980
Du var vigtig
for botanikforskningen i 80'erne.
610
01:05:03,100 --> 01:05:08,220
Dit arbejde på det seneste
underbygger bare den forskning.
611
01:05:08,340 --> 01:05:12,860
Det er ikke så godt, vel?
612
01:05:12,980 --> 01:05:18,940
Hip hurra for de lovende takter,
men alle de halvtomme auditorier ...
613
01:05:19,060 --> 01:05:22,860
Piger, der keder sig
og sender sms'er.
614
01:05:22,980 --> 01:05:26,940
- Sig noget.
- Tidligere var alle sæderne besat.
615
01:05:27,060 --> 01:05:31,780
- Min klient er her af egen vilje.
- Så kom Lily ...
616
01:05:31,900 --> 01:05:36,380
Du var smigret.
Hvilken mand ville ikke blive det?
617
01:05:36,500 --> 01:05:40,700
- Nu går vi.
- Vi ringer.
618
01:05:40,820 --> 01:05:45,380
Forhøret sluttede klokken 11.05.
619
01:05:45,500 --> 01:05:50,620
Hun er lige begyndt i skole igen.
Måske blev hun overvældet.
620
01:05:50,740 --> 01:05:55,380
Måske blev det for meget,
så hun gik en tur.
621
01:05:55,500 --> 01:05:59,660
- Er det muligt?
- Det kan da sagtens være.
622
01:05:59,780 --> 01:06:03,860
Når hun kommer tilbage,
skal du være der.
623
01:06:03,980 --> 01:06:07,020
I finder hende da.
Gør I ikke?
624
01:06:13,340 --> 01:06:17,420
Kan du huske, at jeg viste dig
et billede af en ung kvinde?
625
01:06:17,540 --> 01:06:20,700
- I søndags ...
- Ja.
626
01:06:22,060 --> 01:06:27,900
Vi tror, at hun havde en affære
med en gift mand, en ældre mand -
627
01:06:28,020 --> 01:06:35,060
- og at din søn og Tommy Sharp
tog billeder af dem.
628
01:06:35,180 --> 01:06:39,340
Laura så de billeder.
629
01:06:39,460 --> 01:06:43,220
Vi tror, at drengene opsøgte manden.
630
01:06:43,340 --> 01:06:46,660
Jeg ved, at det er svært at forstå.
631
01:06:46,780 --> 01:06:51,940
Hvis du ved noget,
eller du har hørt noget ...
632
01:07:01,660 --> 01:07:05,180
Sørg for, at Julie bliver kørt hjem.
633
01:07:07,180 --> 01:07:10,220
Du skal ikke være urolig.
634
01:07:12,740 --> 01:07:14,860
Perverse stodder.
635
01:07:17,420 --> 01:07:21,780
Den perverse lille stodder
ved mindehøjtideligheden for Thomas.
636
01:07:22,900 --> 01:07:26,740
- Nede ved havet?
- Han var godt ophidset.
637
01:07:26,860 --> 01:07:31,060
Laura sagde til ham,
at sådan taler man ikke om de døde.
638
01:07:31,180 --> 01:07:38,220
Han sagde, at han talte om en,
han lige havde mødt.
639
01:07:38,340 --> 01:07:42,380
- Var han med ved højtideligheden?
- Det sagde han.
640
01:07:42,500 --> 01:07:45,220
- Så du ham?
- Nej.
641
01:07:45,340 --> 01:07:51,660
Sagde Luke, hvem manden var?
642
01:08:02,420 --> 01:08:06,420
Hvor er hun? Badekar, strandsø,
hvad bliver det næste?
643
01:08:06,540 --> 01:08:13,620
Hvor findes der vand? Floder,
søer ... Sæt alle mand på sagen.
644
01:08:19,500 --> 01:08:23,700
Få nogen
til at undersøge hjulsporene.
645
01:08:38,260 --> 01:08:41,940
Åh, Davy ...
646
01:08:51,340 --> 01:08:54,140
Hvorfor ville han gøre
Laura fortræd?
647
01:08:54,260 --> 01:08:58,660
Jeg tror ikke,
at han ville gøre hende fortræd.
648
01:08:58,780 --> 01:09:02,900
Jeg tror, at han kæmpede
for at redde hende.
649
01:09:04,260 --> 01:09:09,300
Vi har fundet en pigesko,
men her er ikke noget lig.
650
01:09:14,620 --> 01:09:17,900
Julie ...
651
01:09:18,020 --> 01:09:25,420
Julie, du skal bare
sige ja eller nej.
652
01:09:29,540 --> 01:09:34,220
- Mit barn ...
- Nej. Kom her.
653
01:09:35,780 --> 01:09:40,020
Så, så. Det skal nok gå.
654
01:09:40,140 --> 01:09:45,380
- Ligger hun dernede?
- Kom her.
655
01:09:47,060 --> 01:09:51,060
Det er Lilys ring.
Den er betalt med dit kreditkort.
656
01:09:52,260 --> 01:09:56,420
Alt det her ...
Min kone bliver knust.
657
01:09:58,260 --> 01:10:04,140
- Hvor er Laura Armstrong?
- Hvem?
658
01:10:04,260 --> 01:10:09,740
Godt. Du og Lily
blev voldsomt ... et eller andet.
659
01:10:09,860 --> 01:10:13,860
I hyggede jer i sommerhuset
hver fredag, ikke sandt?
660
01:10:13,980 --> 01:10:18,300
Du tabte interessen,
men hun ville have mere.
661
01:10:18,420 --> 01:10:24,020
Trusler og bønner.
Så skulle hun undervise dit barn.
662
01:10:24,140 --> 01:10:26,340
Jeg var rædselsslagen.
663
01:10:26,460 --> 01:10:31,980
- Kom dit ægteskab i fare?
- Jeg har fortalt det hele.
664
01:10:32,100 --> 01:10:37,860
Thomas Sharp og Luke Armstrong
tog billeder af jer.
665
01:10:37,980 --> 01:10:41,420
De ville have penge for
ikke at afsløre jer.
666
01:10:41,540 --> 01:10:44,500
Heldigvis druknede Thomas ...
667
01:10:44,620 --> 01:10:50,020
Du kom til mindehøjtideligheden. Luke
kaldte dig for en pervers stodder.
668
01:10:50,140 --> 01:10:54,580
- Jeg var der ikke!
- Luke så dig.
669
01:10:54,700 --> 01:10:59,740
Du kan selv se i min kalender.
670
01:11:06,260 --> 01:11:12,900
Jeg var til en konference i Madrid.
Det kan mere end 300 bekræfte.
671
01:11:13,020 --> 01:11:17,780
- I må ikke sige det til Felicity.
- Det kan du selv gøre.
672
01:11:34,260 --> 01:11:38,380
Hvis han ikke deltog i
mindehøjtideligheden, hvem gjorde så?
673
01:11:38,500 --> 01:11:41,780
Og hvor er de billeder?
674
01:11:42,780 --> 01:11:46,740
- Hun overlever ikke til i aften.
- Sæt dig ind i bilen.
675
01:11:50,060 --> 01:11:55,780
Hallo, Charlie.
Ja. Godt. Tak.
676
01:11:58,140 --> 01:12:00,140
Parr er væk.
677
01:12:00,260 --> 01:12:07,180
Hans kone tømte et glas piller
og druknede i badekarret.
678
01:12:21,940 --> 01:12:27,620
Se dem engang.
Far, mor og deres to små børn.
679
01:12:27,740 --> 01:12:30,780
Har en af dem dræbt Lily
for Peters skyld?
680
01:12:30,900 --> 01:12:33,380
Ja, hvis de var så hengivne.
681
01:12:33,500 --> 01:12:39,100
Men hvorfor skulle Peter Calvert
ønske, at Luke og Laura døde?
682
01:12:44,100 --> 01:12:47,660
Det er Sam Parrs telefonsvarer.
Læg en besked.
683
01:12:49,100 --> 01:12:53,700
Det er mig, skat.
Peter er i vanskeligheder.
684
01:12:53,820 --> 01:12:58,580
Jeg har forsøgt
at ringe til din mobil ...
685
01:12:58,700 --> 01:13:02,100
Hvis det handler om historien,
kommer det ikke mig ved.
686
01:13:02,220 --> 01:13:09,060
Du må ikke lukke mig ude.
Det hader jeg. Ring til mig.
687
01:13:09,180 --> 01:13:13,420
Felicity, den loyale hustru?
688
01:13:13,540 --> 01:13:16,580
Hvilken historie?
689
01:13:37,940 --> 01:13:43,060
"Han bar hende over klipperne,
som om hun sov."
690
01:13:44,740 --> 01:13:47,820
Hvad er det her for noget?
691
01:13:49,380 --> 01:13:54,540
"Det var passende,
at da han omfavnede hende -
692
01:13:54,660 --> 01:14:01,660
- døde hun her på denne måde,
omgivet af blomster.
693
01:14:03,020 --> 01:14:07,900
Bølgerne slog ind mod borgtårnet."
694
01:14:10,580 --> 01:14:12,580
Kom.
695
01:14:12,700 --> 01:14:16,660
- Hvorfor borgen?
- Der kom min far ofte.
696
01:14:16,780 --> 01:14:20,260
Den ligger i et naturreservat.
697
01:14:22,620 --> 01:14:27,020
- Det er Joes telefon.
- Vi har fundet Samuel.
698
01:14:27,140 --> 01:14:31,020
Han var ved konens grav.
Det er årsdagen for hendes død.
699
01:14:31,140 --> 01:14:34,940
- Har han været der siden i morges?
- Ja, hele dagen.
700
01:14:35,060 --> 01:14:41,460
- Hvad skal vi gøre med ham?
- Tak ham og kør ham hjem.
701
01:14:41,580 --> 01:14:43,820
Okay.
702
01:14:47,060 --> 01:14:50,900
Joes sekretær, hvad er der?
703
01:14:53,260 --> 01:14:58,100
Undskyld, søde. Ja.
704
01:15:00,740 --> 01:15:03,820
- Det var jordemoderen.
- Og?
705
01:15:03,940 --> 01:15:07,820
Vandet er lige gået.
706
01:15:07,940 --> 01:15:13,340
- Jeg forstår godt, hvis ...
- Hold mund.
707
01:15:16,500 --> 01:15:20,620
To drenge sloges ved kysten ...
708
01:15:20,740 --> 01:15:23,780
Lily og ham manden i sommerhuset ...
709
01:15:23,900 --> 01:15:28,540
Den perverse stodder,
som kastede blomster ...
710
01:15:32,180 --> 01:15:34,900
Ligsynsrapporten.
711
01:15:35,980 --> 01:15:39,580
Jeg bad Charlie om at få fat på den.
712
01:15:39,700 --> 01:15:43,500
- Han har vel glemt det.
- Jeg skal bruge den!
713
01:15:43,620 --> 01:15:48,420
- Måske ligger den omme bagi.
- Så stands. Nu!
714
01:15:54,140 --> 01:15:56,460
Her er den.
715
01:16:03,580 --> 01:16:06,220
Ifølge øjenvidnet -
716
01:16:06,340 --> 01:16:11,820
- legede afdøde og Luke Armstrong
fredeligt ved kysten.
717
01:16:11,940 --> 01:16:16,020
Afdøde gled og faldt i vandet.
718
01:16:16,140 --> 01:16:21,020
De legede ikke fredeligt!
Laura sagde, at de sloges.
719
01:16:21,140 --> 01:16:25,620
- Hvorfor skulle vidnet lyve?
- Noget for noget.
720
01:16:25,740 --> 01:16:31,060
Vidnet var en pervers stodder, som
var villig til at holde sin kæft -
721
01:16:31,180 --> 01:16:34,740
- så længe Luke Armstrong
gjorde det samme.
722
01:16:34,860 --> 01:16:39,580
- Hvem var øjenvidnet?
- Ind i bilen.
723
01:17:14,740 --> 01:17:19,260
Du tager trappen,
så går jeg den her vej.
724
01:17:22,420 --> 01:17:25,060
Vær stille.
725
01:17:47,060 --> 01:17:51,060
Vil du ikke nok lade mig gå?
726
01:17:54,300 --> 01:17:56,860
Laura?
727
01:18:00,620 --> 01:18:03,380
Lad hende gå.
728
01:18:04,900 --> 01:18:10,100
Hun så dig ikke.
Hun kan ikke gøre dig noget.
729
01:18:10,220 --> 01:18:13,300
Luke kan have sladret til hende.
730
01:18:13,420 --> 01:18:15,700
Nej.
731
01:18:17,020 --> 01:18:22,460
Du holdt øje med en fugl
en fredag, ikke sandt?
732
01:18:22,580 --> 01:18:29,060
Da du kiggede ud
og fik øje på sommerhuset ...
733
01:18:29,180 --> 01:18:34,900
... så du dem i kikkerten.
Peter dyrkede sex med Lily Marsh.
734
01:18:35,020 --> 01:18:41,460
Hun gik virkelig til den.
Hendes mund var over det hele.
735
01:18:41,580 --> 01:18:45,020
Hun lå på knæ.
736
01:18:46,260 --> 01:18:51,940
Det var modbydeligt i starten,
men så ...
737
01:18:55,180 --> 01:18:57,900
Clive?
738
01:18:59,020 --> 01:19:04,620
Du var ensom.
Din mor var der ikke.
739
01:19:07,580 --> 01:19:10,460
Det var vildt.
740
01:19:10,580 --> 01:19:16,500
Jeg prøvede at fortælle Peter,
at jeg havde set dem, men ...
741
01:19:18,540 --> 01:19:23,820
Hvilke ord kan beskrive den slags?
742
01:19:23,940 --> 01:19:29,860
Jamen du vendte da tilbage,
ikke sandt? Igen og igen.
743
01:19:29,980 --> 01:19:33,420
Hvor længe?
744
01:19:34,780 --> 01:19:36,940
Flere uger? Måneder?
745
01:19:37,060 --> 01:19:41,700
- Jeg kiggede bare.
- Du var ikke alene, vel?
746
01:19:41,820 --> 01:19:46,740
Luke og Thomas opdagede dig,
mens du udspionerede dem.
747
01:19:46,860 --> 01:19:50,740
Thomas tog billeder af dig.
748
01:19:50,860 --> 01:19:56,100
Klik, klik. Lurer.
Perverse stodder.
749
01:19:56,220 --> 01:19:58,420
Clive?
750
01:19:58,540 --> 01:20:03,340
Clive, hvor er du? Clive?
751
01:20:07,380 --> 01:20:09,820
Clive?
752
01:20:12,460 --> 01:20:17,020
Clive, lad hende gå.
753
01:20:19,140 --> 01:20:23,900
Thomas så på mig
med et triumferende blik.
754
01:20:24,020 --> 01:20:28,620
Han ville vise billederne til Peter
og hele gaden.
755
01:20:28,740 --> 01:20:32,820
- Hvad stoppede ham?
- Den anden dreng.
756
01:20:32,940 --> 01:20:35,260
Luke?
757
01:20:35,380 --> 01:20:40,500
Han og Thomas kom op at slås,
og kameraet faldt i vandet.
758
01:20:40,620 --> 01:20:42,740
Luke tog dit parti.
759
01:20:42,860 --> 01:20:46,300
Og jeg betalte ham tilbage
ved forhøret.
760
01:20:46,420 --> 01:20:52,780
Jeg løj for hans skyld,
men han kunne ikke tilgive mig.
761
01:20:52,900 --> 01:20:57,140
Som om jeg havde fået ham til
at skubbe hans ven i vandet.
762
01:20:57,260 --> 01:21:01,340
Jeg vidste, at en skønne dag
ville han komme efter mig.
763
01:21:01,460 --> 01:21:07,500
Han var ikke en rovfugl.
Han var bare en dreng.
764
01:21:10,420 --> 01:21:12,740
Bare rolig. Laura.
765
01:21:12,860 --> 01:21:17,220
Stop ham, Joe!
766
01:21:18,860 --> 01:21:21,300
Stop, Clive!
767
01:21:28,900 --> 01:21:31,980
Clive ... Nej!
768
01:21:32,100 --> 01:21:37,740
Nej! Nej! Hold op med det!
769
01:21:37,860 --> 01:21:43,060
Skær nettet over, Joe!
Skær nettet over!
770
01:21:58,140 --> 01:22:00,740
Laura.
771
01:22:26,380 --> 01:22:29,420
Så, så.
772
01:22:41,700 --> 01:22:46,580
Jeg kunne betro mig til ham
angående Lily.
773
01:22:46,700 --> 01:22:51,940
Sådan var Clive.
Man kunne læsse af på ham.
774
01:22:52,060 --> 01:22:56,300
Jeg bad ham ikke om
at gøre det af med hende.
775
01:22:56,420 --> 01:23:01,940
Det var ikke nødvendigt.
Clive forgudede dig. Han var forgabt.
776
01:23:02,060 --> 01:23:06,940
Hvem tror du,
han holdt øje med hver fredag?
777
01:23:14,460 --> 01:23:19,300
- Clive havde sine egne årsager.
- Ja. Luke Armstrong.
778
01:23:19,420 --> 01:23:22,620
Det var dine problemer,
der satte ham i gang.
779
01:23:22,740 --> 01:23:26,900
Nogle få ord fra en ven i nød ...
780
01:23:27,020 --> 01:23:31,300
... så bliver mord til en ædel sag,
dr. Calvert.
781
01:23:31,420 --> 01:23:35,140
Først Luke og så Lily Marsh.
782
01:23:35,260 --> 01:23:39,300
Så var alle minder slettet.
783
01:23:47,780 --> 01:23:54,260
Undskyld, jeg spørger,
men hvordan tog hun det?
784
01:23:54,380 --> 01:23:58,380
Din kone. Det med dig og Lily.
785
01:24:00,100 --> 01:24:06,180
- Hun virkede ikke så overrasket.
- Hun har nok vidst det i lang tid.
786
01:24:07,380 --> 01:24:11,700
- Hun har tilgivet mig.
- Det er klart.
787
01:24:11,820 --> 01:24:17,460
- Hvis man bor i et glashus ...
- Hvad?
788
01:24:53,660 --> 01:24:56,340
Går det?
789
01:24:58,060 --> 01:25:01,100
- Goddag.
- Du kommer lige i rette øjeblik.
790
01:25:01,220 --> 01:25:05,020
- Hvad foregår der?
- Vi tager afsked med den gamle.
791
01:25:05,140 --> 01:25:11,180
Joe, det er Jack og Josephine.
Prøv at sige det hurtigt.
792
01:25:16,380 --> 01:25:20,020
Sødt par.
793
01:25:25,540 --> 01:25:31,220
Du synes, at jeg er gal, fordi jeg
flytter ind i det store tomme hus.
794
01:25:31,340 --> 01:25:34,380
Det får du hurtigt fyldt.
795
01:25:34,500 --> 01:25:39,260
Det blev for resten en pige.
Tak, fordi du spurgte.
796
01:25:41,700 --> 01:25:45,740
Hvor er det dejligt.
Hvor er det dejligt.
797
01:25:47,220 --> 01:25:51,700
- Ved I, hvad hun skal hedde?
- Francesca.
798
01:25:51,820 --> 01:25:57,300
- Ligesom svigermor.
- Hende med raviolien?
799
01:25:57,420 --> 01:26:03,900
- Jeg har noget boblevand et sted.
- Nej, jeg skal videre.
800
01:26:07,460 --> 01:26:11,660
- Hvor meget vejede hun?
- 3,6.
801
01:26:11,780 --> 01:26:16,300
Nu om dage måler man det i gram og
kilo. Det kan jeg ikke finde ud af.
802
01:26:18,460 --> 01:26:22,020
Jessie vejede 7,5 pund.
803
01:26:22,140 --> 01:26:25,980
Michael vejede 6 pund og 12 unser.
Han blev født for tidligt.
804
01:26:26,100 --> 01:26:29,340
Grunden til, at jeg kom ...
805
01:26:31,700 --> 01:26:37,020
Du må ikke føle dig
forpligtet til at sige ja ...
806
01:26:38,820 --> 01:26:44,980
Selina og jeg tænkte,
om du ville gøre os den ære ...
807
01:26:54,980 --> 01:27:00,260
- Værsgo.
- Er det den lille pige?
808
01:27:00,380 --> 01:27:05,140
Det er ligsynsrapporten. Billederne
er fra Thomas Sharps kamera.
809
01:27:05,260 --> 01:27:07,700
Det var sgu på tide.
810
01:27:10,780 --> 01:27:15,020
- Grebet på fersk gerning.
- I at lure.
811
01:27:15,140 --> 01:27:18,300
I at være alene.
812
01:27:18,420 --> 01:27:22,220
Det er ikke for sarte sjæle.
813
01:27:26,860 --> 01:27:31,140
Jeg har vist aldrig fortalt dig det.
814
01:27:31,260 --> 01:27:34,660
Det var det samme sted,
som vi smed mor ud.
815
01:27:34,780 --> 01:27:38,340
- Hvad var?
- Fars aske.
816
01:27:40,420 --> 01:27:46,020
Dengang gik der ikke færger,
så vi tog ud med en slæbebåd.
817
01:27:46,140 --> 01:27:51,700
Jeg kan ikke huske det,
men jeg har et billede af det.
818
01:27:53,620 --> 01:27:57,100
- Var der ellers noget?
- Nej.
819
01:27:59,780 --> 01:28:03,060
Nyd din middag.
820
01:28:24,540 --> 01:28:27,540
Dansk