1
00:00:23,840 --> 00:00:27,389
Shit! I left my wallet on the table.
Get in, I'll be right back. OK?
2
00:01:25,920 --> 00:01:28,070
Tea?
3
00:01:35,920 --> 00:01:38,229
- Tea, sir?
- Yes, please.
4
00:01:48,320 --> 00:01:50,788
- Thank you.
- You're so welcome.
5
00:02:03,280 --> 00:02:06,272
This is pretty, innit, huh?
6
00:02:25,560 --> 00:02:28,233
There's still something there, Abdul.
7
00:02:29,480 --> 00:02:32,074
Very nice, Abdul, very nice.
8
00:02:32,200 --> 00:02:34,031
Morning!
9
00:02:36,320 --> 00:02:38,550
Just having a bit of a laugh
with the charwallah, sarge.
10
00:02:38,680 --> 00:02:40,750
You don't mind, do you, Abdul?
11
00:02:40,880 --> 00:02:43,189
No, sir.
12
00:02:43,320 --> 00:02:47,632
I think you're right, Miggs. I
don't think he'll mind at all...
13
00:02:47,760 --> 00:02:50,274
especially when you present
him with his bits and pieces
14
00:02:50,400 --> 00:02:52,436
all polished up nicely so
he can see his face in them.
15
00:02:52,560 --> 00:02:56,109
But you won't want to do that until
you've done ten laps of the camp
16
00:02:56,240 --> 00:02:57,593
at 0500 tomorrow.
17
00:02:57,720 --> 00:02:59,756
Will you, private?
18
00:03:02,160 --> 00:03:03,275
No, sarge.
19
00:03:06,880 --> 00:03:08,632
Go on, then.
20
00:03:08,760 --> 00:03:10,239
Help him collect them up.
21
00:04:00,680 --> 00:04:03,752
It's got a relic of Saint
Someone-or-Other inside it.
22
00:04:03,880 --> 00:04:06,474
Just like all the
other ones on the stall?
23
00:04:06,600 --> 00:04:10,115
- That's right.
- Cheers, mate.
24
00:04:10,240 --> 00:04:11,468
Happy birthday.
25
00:04:11,600 --> 00:04:14,239
I thought he was
supposed to leave her alone.
26
00:04:17,160 --> 00:04:18,115
Morning.
27
00:04:18,240 --> 00:04:19,912
All right.
28
00:04:23,600 --> 00:04:25,875
What's their problem?
29
00:04:26,000 --> 00:04:28,150
Rowntree's fucking eyes and ears.
30
00:04:37,600 --> 00:04:38,999
Did you sew these your self?
31
00:04:43,320 --> 00:04:47,472
I'll be giving you my present
later... if you behave your self.
32
00:04:50,880 --> 00:04:53,519
You want to watch that one
- she'll have you for breakfast.
33
00:04:57,200 --> 00:05:00,909
- I'm serious.
- Yeah?
34
00:05:02,080 --> 00:05:04,913
Serious case of the pot
and the kettle, more like.
35
00:05:05,040 --> 00:05:06,234
What do you mean?
36
00:05:08,200 --> 00:05:09,997
A ring and a passport, mate -
37
00:05:10,120 --> 00:05:12,031
that's what little Clara wants.
38
00:05:25,560 --> 00:05:27,039
Thanks.
39
00:05:37,080 --> 00:05:38,559
Thanks.
40
00:05:43,720 --> 00:05:46,917
I'm surprised you still want to
see me after what your father said.
41
00:05:47,040 --> 00:05:50,828
You're forgetting I'm being paid by
the city to make you feel at home.
42
00:05:52,960 --> 00:05:54,518
So, that's all it is then, a job?
43
00:05:56,080 --> 00:05:57,559
Of course.
44
00:06:02,760 --> 00:06:04,352
What else should it be?
45
00:06:08,480 --> 00:06:10,596
I feel more at home with Europeans.
46
00:06:11,680 --> 00:06:14,638
Jews born out here, Sabres, they...
47
00:06:14,760 --> 00:06:17,228
don't want to talk to us, to be friends.
48
00:06:18,800 --> 00:06:23,476
For them, a meeting with a woman is
about marriage, a business opportunity.
49
00:06:25,280 --> 00:06:27,236
So you're not interested
in marriage, then?
50
00:06:28,800 --> 00:06:30,950
I just like practising my English.
51
00:06:39,440 --> 00:06:43,069
Would you ever consider
going back... to Europe?
52
00:06:47,880 --> 00:06:50,314
Who knows?
53
00:06:50,440 --> 00:06:51,839
Maybe.
54
00:06:55,520 --> 00:06:57,636
I'm sorry, I'm keeping you.
55
00:06:57,760 --> 00:06:59,671
No, no, you're not, I've...
56
00:06:59,800 --> 00:07:01,950
I've got a meeting up at Army HQ later.
57
00:07:03,520 --> 00:07:06,080
You'd better take me home, then.
58
00:07:20,400 --> 00:07:21,628
Better say goodbye here.
59
00:07:21,760 --> 00:07:24,194
I don't want you getting
in trouble with your father.
60
00:07:24,320 --> 00:07:26,276
He's not here.
61
00:07:26,400 --> 00:07:27,879
No-one is.
62
00:07:30,920 --> 00:07:32,558
Why don't you come up?
63
00:09:51,720 --> 00:09:54,632
Now, that's more like a Sabre.
64
00:09:54,760 --> 00:09:57,797
Make love to a woman and
when she wakes, you're gone.
65
00:09:57,920 --> 00:10:00,388
You know it's not that.
66
00:10:00,520 --> 00:10:03,432
If I keep the Colonel waiting,
they'll send me home in irons.
67
00:10:06,920 --> 00:10:09,957
I'm sure your Colonel won't
mind another five minutes.
68
00:10:15,160 --> 00:10:17,435
Please, Len, don't go.
69
00:10:56,600 --> 00:10:58,431
- Where have you been?
- I got held up.
70
00:10:58,560 --> 00:11:00,596
Yeah? We saw you getting
"held up" in the club.
71
00:11:00,720 --> 00:11:02,915
Rowntree thinks you should
leave that one alone...
72
00:11:03,040 --> 00:11:04,268
after what happened with her father.
73
00:11:04,400 --> 00:11:05,879
Right. Sit.
74
00:11:14,400 --> 00:11:17,153
Operation Bulldog -
75
00:11:17,280 --> 00:11:19,714
the simultaneous cordon and search
76
00:11:19,840 --> 00:11:23,833
of the entire city of Tel Aviv
and its surrounding villages.
77
00:11:25,400 --> 00:11:29,837
Every Jewish male of serviceable
age is to be interrogated.
78
00:11:29,960 --> 00:11:32,679
Every home, every public building...
79
00:11:32,800 --> 00:11:36,270
school, hospital, factory...
80
00:11:36,400 --> 00:11:39,756
synagogue, searched for weapons.
81
00:11:39,880 --> 00:11:43,429
It will require 17,000
troops and take four days.
82
00:11:43,560 --> 00:11:48,588
We intend to break the
Irgun in one decisive stroke.
83
00:11:48,720 --> 00:11:49,948
Rowntree.
84
00:11:52,000 --> 00:11:54,560
Absolutely no word of this operation
85
00:11:54,680 --> 00:11:58,992
can be allowed to reach the
terrorist thugs ahead of H-hour.
86
00:11:59,120 --> 00:12:03,796
That means every detail has to
be kept out of sight and earshot
87
00:12:03,920 --> 00:12:08,232
of the entire Palestine civil
service and every military clerk.
88
00:12:08,360 --> 00:12:14,799
And it means these files have been
laboriously typed by our own fair hands.
89
00:12:21,760 --> 00:12:23,830
A vehicle's exploded
in the street, sir.
90
00:12:23,960 --> 00:12:24,949
Any casualties?
91
00:12:25,080 --> 00:12:27,594
I think so, sir, yeah.
92
00:12:27,720 --> 00:12:31,315
- Well, get back inside
- you're a sitting duck out there.
93
00:12:44,720 --> 00:12:46,950
Come in.
94
00:12:47,080 --> 00:12:48,513
Colonel Reid's compliments, sirs.
95
00:12:48,640 --> 00:12:49,993
He suggests you step
back in from the balcony
96
00:12:50,120 --> 00:12:52,793
and away from the windows
in case of further attacks.
97
00:13:25,280 --> 00:13:26,395
Everyone all right?
98
00:16:51,120 --> 00:16:53,031
Sorry, I don't speak Hebrew.
99
00:16:54,520 --> 00:16:56,431
I'm looking for my friend.
100
00:17:01,200 --> 00:17:03,794
You can sit here. The doctor
will be with you in a second, OK?
101
00:17:19,680 --> 00:17:21,193
Paul!
102
00:17:23,520 --> 00:17:25,272
Paul.
103
00:17:27,720 --> 00:17:30,188
Sorry. I feel a bit...
104
00:17:31,240 --> 00:17:34,312
I can't hear you
- my ears are still ringing.
105
00:17:35,920 --> 00:17:37,717
How did you get out?
106
00:17:37,840 --> 00:17:40,434
I looked everywhere,
but I couldn't find you.
107
00:17:40,560 --> 00:17:41,675
Paul!
108
00:17:46,160 --> 00:17:47,070
Yeah, I'm OK.
109
00:17:47,200 --> 00:17:48,235
- Are you OK?
- I'm OK.
110
00:17:48,360 --> 00:17:50,351
- Oh, thank God!
- I'm OK.
111
00:17:52,200 --> 00:17:54,350
Oh, thank God!
112
00:18:01,480 --> 00:18:04,472
- What about you? Shall I get some?
- Don't worry about me, I'm fine.
113
00:18:04,600 --> 00:18:06,352
OK.
114
00:18:06,480 --> 00:18:08,232
Thank you for calling.
115
00:18:40,800 --> 00:18:42,870
Over here!
116
00:18:56,040 --> 00:18:58,554
Hello? Can you hear me?
117
00:18:58,680 --> 00:19:00,636
Quiet!
118
00:19:06,720 --> 00:19:08,870
Can you hear me?
119
00:19:10,920 --> 00:19:12,512
Take this bit, take this bit.
120
00:19:23,560 --> 00:19:26,393
All right, love, can you hear me?
121
00:19:30,800 --> 00:19:32,153
Easy.
122
00:19:32,280 --> 00:19:34,032
- Got it?
- Easy does it. Easy.
123
00:19:37,160 --> 00:19:39,276
- Right, get her.
- I've got her.
124
00:19:43,280 --> 00:19:45,350
- Have you got her?
- Yeah. Slowly. Slowly.
125
00:19:45,480 --> 00:19:47,232
Watch your selves.
126
00:21:04,040 --> 00:21:05,871
Len!
127
00:21:08,960 --> 00:21:12,794
- What's the matter? What's wrong?
- What's wrong?!
128
00:21:12,920 --> 00:21:15,150
I've just been digging my friends
out of a hundred tons of rubble,
129
00:21:15,280 --> 00:21:16,679
that's what's wrong.
130
00:21:16,800 --> 00:21:20,475
I know, it's dreadful
- two of my friends worked there. They were killed.
131
00:21:22,320 --> 00:21:24,231
But you're angry with me
- what have I done?
132
00:21:24,360 --> 00:21:26,510
Why did you make love to me, Clara?
133
00:21:27,960 --> 00:21:32,954
What kind of question is that?
You know why I make love to you.
134
00:21:33,080 --> 00:21:37,198
Do I? It only seemed to occur to you
after I said I was due at the King David,
135
00:21:37,320 --> 00:21:39,914
and then you did everything
you could to stop me leaving.
136
00:21:41,000 --> 00:21:43,912
You knew about the bomb and
you were trying to protect me.
137
00:21:46,680 --> 00:21:48,750
Don't.
138
00:21:51,560 --> 00:21:53,869
- Don't...
- Stop it.
139
00:22:03,360 --> 00:22:04,713
It's true.
140
00:22:07,200 --> 00:22:10,237
It's true I would do anything
in my power to protect you,
141
00:22:10,360 --> 00:22:12,874
but I know nothing about the bombing -
142
00:22:13,000 --> 00:22:16,470
I was just trying to
show you I love you.
143
00:22:28,360 --> 00:22:31,158
Excuse me, sir.
144
00:22:33,000 --> 00:22:34,558
Charwallah, right?
145
00:22:34,680 --> 00:22:36,591
Yes, sir. Please come.
146
00:22:41,080 --> 00:22:42,559
Please, sir?
147
00:22:51,640 --> 00:22:54,029
Please, quickly
- there... sir.
148
00:23:08,440 --> 00:23:11,034
Next man touches him,
'll fucking kill him!
149
00:23:15,080 --> 00:23:18,959
No-one -
repeat, no-one -
150
00:23:19,080 --> 00:23:22,038
gets Regimentally
Scrubbed in this company.
151
00:23:22,160 --> 00:23:26,995
I don't care what's happened
outside, what the provocation -
152
00:23:27,120 --> 00:23:30,749
it doesn't happen, or those
involved will have me to deal with.
153
00:23:30,880 --> 00:23:36,000
And I promise you, those sorry fuckers
will regret it as long as they live.
154
00:23:36,120 --> 00:23:38,429
Do I make myself clear?
155
00:23:40,840 --> 00:23:42,319
Sarge.
156
00:23:47,400 --> 00:23:50,278
Another bloody skiver.
157
00:23:50,400 --> 00:23:53,676
Look at some of this lot. I feel
like a fucking fraud in here.
158
00:23:56,240 --> 00:23:58,515
They said I stank, sarge.
159
00:23:58,640 --> 00:24:02,997
You know what's going on here,
Alec. It's nothing to do with that.
160
00:24:05,400 --> 00:24:07,630
I can still get you that
boat home if you want.
161
00:24:07,760 --> 00:24:09,398
No.
162
00:24:09,520 --> 00:24:11,317
No, sarge, I'm staying put.
163
00:24:33,120 --> 00:24:38,148
I... I just wanted to thank you
for coming to find me earlier.
164
00:24:42,440 --> 00:24:44,476
Well, anyway, thanks a lot.
165
00:24:44,600 --> 00:24:47,876
I'm very sorry about the
death of all your friends, sir.
166
00:24:51,160 --> 00:24:53,913
Thank you. Sorry, don't know your name.
167
00:24:54,240 --> 00:24:58,119
Abu-Hassan... Mohammed, sir.
168
00:25:00,280 --> 00:25:02,316
Thank you, Mohammed.
169
00:25:15,720 --> 00:25:18,188
It's OK. He's home now. It's OK.
170
00:25:18,320 --> 00:25:20,311
- I can't bear it.
- Let it go, let it go.
171
00:25:36,440 --> 00:25:38,715
Are you OK, Erin?
172
00:25:38,840 --> 00:25:40,319
Honestly, I'm fine, really.
173
00:25:42,600 --> 00:25:44,670
Would you prefer to be at home?
174
00:25:48,360 --> 00:25:49,839
I don't know.
175
00:25:53,080 --> 00:25:55,355
You've been incredibly brave...
176
00:25:56,920 --> 00:26:00,196
...but we just want you to know,
if you need to go, it's fine.
177
00:26:02,040 --> 00:26:04,474
We'll arrange it.
178
00:26:04,600 --> 00:26:06,352
Eliza would understand.
179
00:26:08,520 --> 00:26:09,999
You decide, OK?
180
00:26:11,880 --> 00:26:15,190
And whatever happens,
you should ring your mum.
181
00:26:15,320 --> 00:26:17,390
She shouldn't hear it first on the news.
182
00:26:56,520 --> 00:27:00,149
Hi, this is Chris. Sorry I'm
not here to take your call.
183
00:27:00,280 --> 00:27:03,829
Please leave a message after
the tone, and I'll call you back.
184
00:27:43,360 --> 00:27:47,433
- Erin.
- Oh, my God, you're here.
185
00:27:47,560 --> 00:27:50,393
Oh, yes, sorry. I was
just coming to find you.
186
00:27:50,520 --> 00:27:53,671
They let me out on compassionate leave.
187
00:27:55,800 --> 00:28:00,191
- Are you OK? You look a bit...
- I'm OK.
188
00:28:00,320 --> 00:28:04,279
Just a bit shaky. How long
have you been sitting here?
189
00:28:04,400 --> 00:28:08,518
I don't know. A while.
190
00:28:10,160 --> 00:28:13,675
Dad said you were amazing. Thank you.
191
00:28:21,280 --> 00:28:23,111
It was nothing compared to, you know...
192
00:28:24,800 --> 00:28:26,438
They had to dig him out.
193
00:28:33,480 --> 00:28:35,277
The weird thing is...
194
00:28:37,080 --> 00:28:38,911
...I don't really know him...
195
00:28:40,880 --> 00:28:43,917
...not like know you and Lottie.
196
00:28:47,480 --> 00:28:49,755
I only see him, like,
197
00:28:49,880 --> 00:28:52,269
twice a year,
198
00:28:52,400 --> 00:28:53,958
then all we do is fight.
199
00:28:54,080 --> 00:28:57,231
But I don't know, it's...
200
00:28:58,600 --> 00:28:59,828
What?
201
00:29:01,600 --> 00:29:03,272
It's just...
202
00:29:07,760 --> 00:29:10,877
I can't bear to see
him lying there like that!
203
00:29:15,320 --> 00:29:18,517
He's my big brother, for God's sake.
204
00:29:20,240 --> 00:29:21,958
Hey.
205
00:29:22,080 --> 00:29:24,230
Hey, hey.
206
00:29:31,240 --> 00:29:33,037
It's insane!
207
00:29:33,160 --> 00:29:37,358
I mean, the others on the
train were so hardline,
208
00:29:37,480 --> 00:29:41,871
like, "Fuck the Arabs, we'll
drive them into the sea."
209
00:29:42,000 --> 00:29:46,437
And I'm like, "Don't be so racist,
see the other point of view."
210
00:29:46,560 --> 00:29:51,076
And they're like, "Oh, you're such a
lefty pinko," which I'm totally not -
211
00:29:51,200 --> 00:29:57,196
I'm just, you know, saying what
anyone from London would say.
212
00:29:57,320 --> 00:30:02,838
- Right.
- But it's just... all Paul does,
213
00:30:02,960 --> 00:30:06,191
all he thinks about, is trying
to help the Palestinians,
214
00:30:06,320 --> 00:30:08,470
and they do this to him.
215
00:30:38,480 --> 00:30:40,118
It's so weird.
216
00:30:41,920 --> 00:30:43,399
What?
217
00:30:46,400 --> 00:30:49,198
My grandad's just been blown up too.
218
00:30:52,280 --> 00:30:53,508
Look.
219
00:31:00,080 --> 00:31:02,435
That's the King David.
220
00:31:02,560 --> 00:31:05,154
That's right. How did you know?
221
00:31:07,760 --> 00:31:10,433
Everybody knows.
222
00:31:10,560 --> 00:31:12,039
It's really famous.
223
00:31:23,440 --> 00:31:25,635
Hi.
224
00:31:27,800 --> 00:31:29,199
How are you feeling?
225
00:31:38,760 --> 00:31:41,513
- Oh, careful.
- Sorry.
226
00:31:43,680 --> 00:31:45,079
OK.
227
00:31:48,960 --> 00:31:51,315
Shall I get them? They're
just having supper.
228
00:31:54,560 --> 00:31:56,118
What about you?
229
00:31:58,000 --> 00:32:00,116
Wasn't hungry.
230
00:32:00,240 --> 00:32:02,879
It was a brother and a sister.
231
00:32:03,000 --> 00:32:05,958
Bombers. It's just been on the news.
232
00:32:06,080 --> 00:32:07,798
I know, I saw them.
233
00:32:10,480 --> 00:32:12,357
I haven't told you this, have I?
234
00:32:12,480 --> 00:32:15,631
That was why I was
coming back to get you.
235
00:32:15,760 --> 00:32:18,752
They were really weird, I
knew there was something wrong.
236
00:32:18,880 --> 00:32:20,916
They're animals.
237
00:32:21,040 --> 00:32:23,918
- That's what was wrong.
- Oh, please.
238
00:32:24,040 --> 00:32:26,713
Oh, please, what?!
239
00:32:26,840 --> 00:32:30,355
Do they actually have to blow you into
little pieces before you see sense?
240
00:32:30,480 --> 00:32:32,835
How can you defend them after
what they've just done to you?
241
00:32:32,960 --> 00:32:34,996
It's not funny, Paul.
242
00:32:35,120 --> 00:32:37,588
Six people died in that café.
243
00:32:37,720 --> 00:32:39,278
You're right.
244
00:32:39,400 --> 00:32:41,630
It's not funny.
245
00:32:41,760 --> 00:32:44,274
It's pathetic.
246
00:32:44,400 --> 00:32:47,119
So, the people who did
this to me are animals?
247
00:32:47,240 --> 00:32:49,629
In your heart, you know they are.
248
00:32:51,360 --> 00:32:55,672
Erin, show Mum that photo of
what happened to your grandfather.
249
00:32:57,240 --> 00:32:58,719
The one you showed Eliza before.
250
00:33:00,640 --> 00:33:02,710
I thought you were asleep.
251
00:33:21,600 --> 00:33:24,160
He was there?
252
00:33:24,280 --> 00:33:26,555
I know, it's such a creepy coincidence.
253
00:33:29,840 --> 00:33:32,115
It's completely different.
254
00:33:32,240 --> 00:33:33,673
Is it?
255
00:33:34,920 --> 00:33:36,831
I think it's exactly the same.
256
00:33:38,400 --> 00:33:39,833
People blowing up buildings
257
00:33:39,960 --> 00:33:42,349
because they can't make
their point any other way.
258
00:33:45,000 --> 00:33:48,549
I think you should tell Erin about the
animals who blew up her grandfather.
259
00:33:50,360 --> 00:33:52,669
One particular animal, at least.
260
00:33:55,560 --> 00:33:57,312
Tell me what?
261
00:33:57,440 --> 00:33:58,919
Who?
262
00:34:00,480 --> 00:34:02,471
It's nothing, really.
263
00:34:06,760 --> 00:34:08,830
My father was one of the bombers.
264
00:34:14,360 --> 00:34:16,112
He blew up this hotel.
265
00:34:17,720 --> 00:34:19,199
Yes.
266
00:34:28,400 --> 00:34:29,879
What is it?
267
00:34:31,120 --> 00:34:33,918
Pick up, Mum, please.
268
00:34:37,760 --> 00:34:41,196
Hi, this is Chris. Sorry I'm
not here to take your call.
269
00:34:41,320 --> 00:34:44,517
Please leave a message after
the tone and I'll call you back.
270
00:34:48,200 --> 00:34:49,792
Hi, Mum, it's me.
271
00:34:51,600 --> 00:34:54,990
Look, don't panic but there's
been a bit of trouble out here.
272
00:34:55,120 --> 00:34:59,352
I'm fine, completely OK, but
there's been this suicide bombing.
273
00:35:01,240 --> 00:35:05,677
Eliza's brother's been
hurt and, um, I'm a bit shaken up.
274
00:35:10,320 --> 00:35:12,834
And I want to come
home now, please, Mum.
275
00:35:14,440 --> 00:35:16,112
I want to come home.
276
00:35:43,360 --> 00:35:45,669
No doubt you've read the
newspaper reports about the rioting
277
00:35:45,800 --> 00:35:47,711
and damage to Jewish
property in Manchester
278
00:35:47,840 --> 00:35:49,592
as a result of the blowing
up of the King David.
279
00:35:49,720 --> 00:35:51,517
Let me be clear.
280
00:35:51,640 --> 00:35:55,269
There is to be no
looting, no wanton damage,
281
00:35:55,400 --> 00:35:59,518
no acts of retribution against the
Jewish population here of any kind.
282
00:36:01,080 --> 00:36:05,119
Having said that, we are here today
to teach these people a lesson.
283
00:36:05,240 --> 00:36:07,834
No warning shots are to be fired.
284
00:36:07,960 --> 00:36:12,636
Curfew breakers and others
suspected of terrorism and thuggery
285
00:36:12,760 --> 00:36:14,716
are to be shot dead on sight.
286
00:37:01,560 --> 00:37:03,755
Pull away.
287
00:37:39,040 --> 00:37:40,359
No-one in or out?
288
00:37:40,480 --> 00:37:42,630
Tucked up tight since midnight, sarge.
289
00:38:26,040 --> 00:38:27,598
Up here, sir.
290
00:38:33,160 --> 00:38:34,559
This way.
291
00:38:52,040 --> 00:38:53,632
Where is he?
292
00:38:53,760 --> 00:38:57,036
The Irgun took
him out last night, apparently.
293
00:38:57,160 --> 00:38:59,355
That's what the family are saying.
294
00:39:01,800 --> 00:39:04,075
They knew we were coming. Must've.
295
00:39:06,320 --> 00:39:09,949
They're up all over the city. It's
our battle plan for the operation.
296
00:39:10,080 --> 00:39:12,753
Call signs, everything.
297
00:39:17,800 --> 00:39:20,917
Sir... do you want us to go ahead?
298
00:39:21,040 --> 00:39:25,591
Certainly. They've been harbouring
one of the King David bombers.
299
00:39:48,320 --> 00:39:51,596
He says they had nothing to do
with the King David bombing, sir.
300
00:39:51,720 --> 00:39:54,712
They were being held at
gunpoint by the Irgun.
301
00:39:54,840 --> 00:39:59,152
He's begging us not to blow up their
home... for the sake of his children.
302
00:39:59,280 --> 00:40:02,750
Er, take them to Gan Me'ir.
They can sort it out there.
303
00:40:02,880 --> 00:40:06,111
You two, load 'em up.
304
00:40:20,680 --> 00:40:22,511
Keep 'em moving?
305
00:40:22,640 --> 00:40:24,710
Nazi!
306
00:41:09,760 --> 00:41:11,239
Stay out of the way!
307
00:41:54,000 --> 00:41:57,390
- Anything?
- No, sarge.
308
00:42:12,280 --> 00:42:13,838
Anything?
309
00:42:13,960 --> 00:42:16,793
No. Clean as a whistle, like always.
310
00:42:16,920 --> 00:42:18,831
Where's Alec?
311
00:42:18,960 --> 00:42:21,758
Dunno. Ain't seen him.
312
00:42:33,120 --> 00:42:35,475
Sarge.
313
00:42:35,600 --> 00:42:39,195
- Where've you been?
- Just taking a piss, sarge.
314
00:42:39,320 --> 00:42:42,118
Gas chambers this way!
315
00:42:42,240 --> 00:42:44,390
This way to the gas chambers.
316
00:42:44,520 --> 00:42:48,798
Come on, this way to the
gas chambers. Get in line.
317
00:42:48,920 --> 00:42:50,672
That's enough.
318
00:42:50,800 --> 00:42:52,358
One more word and you're on a charge.
319
00:43:02,320 --> 00:43:04,959
Sorry about that. That
shouldn't have happened.
320
00:43:06,760 --> 00:43:09,069
Tut mir leid. Kann nicht sein.
321
00:43:25,360 --> 00:43:27,396
Jackie, over here.
322
00:43:32,080 --> 00:43:34,469
Put your hand over that.
323
00:43:36,440 --> 00:43:37,873
D'you feel that?
324
00:43:38,000 --> 00:43:40,958
It's a ventilation shaft.
Something's down there.
325
00:43:42,520 --> 00:43:44,351
Entrance must be nearby.
326
00:43:57,440 --> 00:44:00,352
Come on, they wouldn't
keep anything in here.
327
00:44:10,400 --> 00:44:12,789
Please, sergeant, is
this really necessary?
328
00:44:48,000 --> 00:44:49,877
Take a look at this. Here.
329
00:44:50,000 --> 00:44:54,869
You look like a German
in a fucking POW camp.
330
00:45:04,320 --> 00:45:05,309
Jack...
331
00:45:08,920 --> 00:45:10,956
Wonder where this leads.
332
00:45:44,760 --> 00:45:46,159
Fuckin' hell.
333
00:45:57,560 --> 00:45:59,357
Probably the roundabout.
334
00:46:29,840 --> 00:46:31,751
Thank you very much.
335
00:46:41,800 --> 00:46:43,438
Are those for me?
336
00:46:45,280 --> 00:46:47,111
You never know. Maybe.
337
00:46:50,240 --> 00:46:51,389
Yes?
338
00:46:57,360 --> 00:46:59,271
Arms discovered at Mesheq Yagur, sir.
339
00:46:59,400 --> 00:47:01,391
Thank you. Sit down there.
340
00:47:09,960 --> 00:47:12,269
What happened this
morning was very serious.
341
00:47:12,400 --> 00:47:16,188
We went to extreme lengths
to keep Bulldog secret
342
00:47:16,320 --> 00:47:19,198
but the Irgun knew every
detail of the operation.
343
00:47:21,400 --> 00:47:23,994
Do you have any idea why
that might have happened?
344
00:47:25,880 --> 00:47:27,199
No, sir.
345
00:47:27,320 --> 00:47:28,878
No idea, sir.
346
00:47:30,720 --> 00:47:31,869
Hm.
347
00:47:34,520 --> 00:47:35,669
Alec Hyman?
348
00:47:35,800 --> 00:47:38,678
He's a member of your
section, I believe.
349
00:47:38,800 --> 00:47:40,233
Yes, sir.
350
00:47:40,360 --> 00:47:41,839
What do you make of him?
351
00:47:43,280 --> 00:47:44,998
As a soldier or as a Jew, sir?
352
00:47:45,120 --> 00:47:50,240
Well, you made a special case for him
staying when we first arrived, I think.
353
00:47:50,360 --> 00:47:52,351
Yes, sir.
354
00:47:53,680 --> 00:47:55,238
So, you have no doubts about him?
355
00:47:55,360 --> 00:47:59,797
- In what way, sir?
- Do you think he can be trusted?
356
00:48:02,000 --> 00:48:04,070
Yes, sir. I do.
357
00:48:07,280 --> 00:48:09,475
I see you've been serenaded.
358
00:48:12,240 --> 00:48:13,992
Yes, sir.
359
00:48:17,240 --> 00:48:18,798
Do you know what that flower is?
360
00:48:18,920 --> 00:48:21,718
It's a poppy.
361
00:48:21,840 --> 00:48:24,229
No, it's an anemone.
362
00:48:25,800 --> 00:48:29,270
In Hebrew they call it kalaniot.
363
00:48:29,400 --> 00:48:32,039
The song they were singing
to you has the same name.
364
00:48:33,320 --> 00:48:36,471
Red for the paratrooper's beret,
365
00:48:36,600 --> 00:48:38,113
black for his heart.
366
00:48:45,040 --> 00:48:47,429
It's not meant kindly, I'm afraid.
367
00:49:08,880 --> 00:49:11,678
Mohammed, here you are.
368
00:49:11,800 --> 00:49:13,518
For your wife.
369
00:49:17,320 --> 00:49:18,799
Thank you, sir.
370
00:49:25,080 --> 00:49:27,196
I hope you've got a good appetite.
371
00:49:27,320 --> 00:49:29,754
- Why?
- Because old Mohammed there
372
00:49:29,880 --> 00:49:32,075
is gonna to be inviting you
back to his house for dinner.
373
00:49:32,200 --> 00:49:34,316
You've put him under an obligation.
374
00:49:34,440 --> 00:49:37,113
You'll never get shot of him now.
375
00:50:39,920 --> 00:50:42,718
Welcome, welcome.
376
00:50:42,840 --> 00:50:45,752
- Hello.
- This is my cousin, Hamid.
377
00:50:45,880 --> 00:50:47,836
- Hello.
- And this is my brother.
378
00:50:47,960 --> 00:50:50,190
- And this is Abdul.
- Hello.
379
00:50:50,320 --> 00:50:52,470
- This is Salak.
- Hello.
380
00:50:52,600 --> 00:50:54,272
And this is my son, Hassan.
381
00:50:54,400 --> 00:50:56,630
- Hello.
- Hello.
382
00:50:56,760 --> 00:50:58,671
- Welcome.
- Thank you.
383
00:51:24,040 --> 00:51:26,031
Welcome.
384
00:51:29,840 --> 00:51:32,070
Thank you, it's delicious.
385
00:51:35,560 --> 00:51:38,757
When am I gonna meet
your wife and daughter?
386
00:51:50,680 --> 00:51:53,114
In our land, sir, it is not the custom.
387
00:51:55,280 --> 00:51:57,191
I'm really sorry. I'm really sorry.
388
00:51:57,320 --> 00:51:58,833
I didn't mean to cause offence.
389
00:51:58,960 --> 00:52:01,269
You cannot offend me.
390
00:52:01,400 --> 00:52:03,311
You are my brother.
391
00:52:03,440 --> 00:52:05,317
Please.
392
00:52:11,680 --> 00:52:13,875
There is something
we can't understand.
393
00:52:18,800 --> 00:52:20,552
Perhaps you can explain it.
394
00:52:22,360 --> 00:52:23,509
I can try.
395
00:52:24,720 --> 00:52:25,948
Thank you.
396
00:52:28,240 --> 00:52:32,392
Why do the British treat
the Jews with kid gloves?
397
00:52:33,800 --> 00:52:37,429
And you were brutal enough to us
during the uprising before the war.
398
00:52:37,560 --> 00:52:40,279
The Jews should be
dancing on the streets.
399
00:52:40,400 --> 00:52:43,790
They attack exactly the people
who invited them into our country
400
00:52:43,920 --> 00:52:45,592
and gave them their permission to stay.
401
00:52:45,720 --> 00:52:49,349
The problem only started when
the Jews arrived from Europe.
402
00:52:49,480 --> 00:52:52,074
They want it all
- all the land.
403
00:52:52,200 --> 00:52:53,189
Please.
404
00:52:55,440 --> 00:52:57,431
Thank you.
405
00:52:58,960 --> 00:53:02,714
They aren't interested
in being good neighbours.
406
00:53:02,840 --> 00:53:07,231
- My home is your home.
- Thank you... Thank you.
407
00:53:07,360 --> 00:53:10,079
- Salaam.
- Goodbye.
408
00:53:10,200 --> 00:53:12,270
- Goodbye.
- Salaam.
409
00:53:17,320 --> 00:53:19,550
May I take a picture
of you and your family?
410
00:53:19,680 --> 00:53:23,229
I could, er... I could send you all a
copy to thank you for your hospitality.
411
00:53:25,440 --> 00:53:29,592
No, it must be with you.
Hamid will take it. Hamid...
412
00:53:31,200 --> 00:53:35,318
- You, er, look through there...
- OK.
413
00:53:35,440 --> 00:53:37,431
...and then just press that there.
- OK.
414
00:53:37,560 --> 00:53:38,879
Thank you.
415
00:53:57,200 --> 00:54:00,272
This is my daughter...
416
00:54:10,520 --> 00:54:12,158
- Hi.
- Hi.
417
00:54:12,280 --> 00:54:14,919
- OK?
- Fine, thanks, yeah.
418
00:54:15,040 --> 00:54:19,830
Um... just wanted to let you know
there's a flight tomorrow about four,
419
00:54:19,960 --> 00:54:21,439
if that's still what you want.
420
00:54:21,560 --> 00:54:25,439
Thanks. Thank you. I'm just
waiting to hear back from my mum,
421
00:54:25,560 --> 00:54:27,551
- but I'm sure that'll be fine.
- OK.
422
00:54:30,280 --> 00:54:32,271
Um...
423
00:54:41,080 --> 00:54:43,674
Don't judge us too harshly, Erin.
424
00:54:46,240 --> 00:54:50,791
What happened to you and Paul today,
you've seen us at our lowest moment,
425
00:54:50,920 --> 00:54:53,798
and you shouldn't leave thinking
it's always gonna be like this.
426
00:54:55,640 --> 00:54:59,553
We will find our way to
a just peace, eventually.
427
00:55:06,680 --> 00:55:08,193
No-one's forcing you to go,
428
00:55:08,320 --> 00:55:10,709
you know that, don't you?
Eliza loves having you here.
429
00:55:12,280 --> 00:55:13,838
We all do.
430
00:55:13,960 --> 00:55:15,632
I dunno.
431
00:55:17,800 --> 00:55:19,677
It just feels like, you know,
432
00:55:19,800 --> 00:55:22,792
a time when you need
to be on your own...
433
00:55:24,440 --> 00:55:26,590
...as a family.
434
00:55:28,080 --> 00:55:29,149
Right.
435
00:55:33,400 --> 00:55:34,958
Better get packed up, then.
436
00:56:46,560 --> 00:56:48,437
And for myself...
437
00:56:48,560 --> 00:56:52,030
for myself, life as
I've known it is over.
438
00:56:53,440 --> 00:56:56,193
I feel I've let down
everyone who ever trusted me.
439
00:56:58,760 --> 00:57:02,639
I've got nothing to look forward
to except a long stay in prison
440
00:57:02,760 --> 00:57:04,751
and then dishonourable discharge.
441
00:57:04,880 --> 00:57:06,757
Prison?
442
00:57:13,840 --> 00:57:15,558
I'd like to think that one day
443
00:57:15,680 --> 00:57:19,150
I'll be able to find a way
to return the key to Mohammed.
444
00:57:25,440 --> 00:57:27,635
I owe him that... at least...
445
00:57:30,160 --> 00:57:33,072
...though I'm not sure I would
ever have the guts to face him...
446
00:57:33,200 --> 00:57:35,350
after what I've done.
447
00:58:45,320 --> 00:58:46,469
Hi, Mum.
448
00:58:46,600 --> 00:58:49,273
Oh, Erin, thank God.
449
00:58:49,400 --> 00:58:51,595
I've just been watching it on the
news and then found your message.
450
00:58:51,720 --> 00:58:53,790
What happened? Are you all right?
451
00:58:53,920 --> 00:58:55,990
I'm fine. I'm sorry about the message. I
was just a bit shaken up when I left lt.
452
00:58:56,120 --> 00:58:58,111
Yeah, but tell me what
happened. Are you OK?
453
00:58:58,240 --> 00:58:59,992
It's nothing, honestly.
454
00:59:00,120 --> 00:59:02,793
I've got this totally minuscule
cut, you wouldn't believe it.
455
00:59:02,920 --> 00:59:06,390
Oh... OK. Well, listen, we
need to get you home, all right?
456
00:59:06,520 --> 00:59:09,398
I mean, are you all right to travel?
Do you need me to organise a flight?
457
00:59:09,520 --> 00:59:11,192
No, Eliza's dad's doing it.
458
00:59:11,320 --> 00:59:13,595
Listen, Mum, how's Grandad?
459
00:59:15,000 --> 00:59:16,319
What?
460
00:59:16,440 --> 00:59:19,512
Well, he's all right, he's a bit
better. Why are you asking about?
461
00:59:19,640 --> 00:59:21,437
That's great, it's great news.
462
00:59:21,560 --> 00:59:23,118
Is It true he went to prison?
463
00:59:26,600 --> 00:59:28,079
Mum.
464
00:59:31,680 --> 00:59:33,079
Erin, what are you talking about?
465
00:59:33,200 --> 00:59:35,714
You have just been in a bomblng.
466
00:59:35,840 --> 00:59:37,990
I am worried. Sick and
we need to get you home.
467
00:59:38,120 --> 00:59:40,190
Why are you asking stupid
questions about Grandad?
468
00:59:40,320 --> 00:59:42,311
They're not stupid questions.
469
00:59:46,320 --> 00:59:47,833
I took the diary, Mum.
470
00:59:50,240 --> 00:59:52,356
He talks about it.
471
00:59:52,480 --> 00:59:53,959
Why didn't you tell me?
472
00:59:57,000 --> 01:00:00,754
Because there's nothing to tell. It's
not exactly something we're proud of.
473
01:00:00,880 --> 01:00:02,199
What did he do?
474
01:00:02,320 --> 01:00:05,198
I don't know. We never talked about it.
475
01:00:05,320 --> 01:00:06,753
But didn't you ever try and find out?
476
01:00:07,800 --> 01:00:09,711
Maybe it explains everything,
like what he was like after,
477
01:00:09,840 --> 01:00:12,035
when you were growing
up, why he was so unhappy.
478
01:00:12,160 --> 01:00:13,798
Erin, listen, I told you,
479
01:00:13,920 --> 01:00:16,354
other people's diaries are private
and you had no business reading it.
480
01:00:16,480 --> 01:00:18,710
Now, what time is your flight?
I'll meet you at the airport.
481
01:00:18,840 --> 01:00:20,592
Did he ever mention an
Arab called Mohammed?
482
01:00:20,720 --> 01:00:22,199
Erin!
483
01:00:26,160 --> 01:00:28,628
I don't know yet.
484
01:00:28,760 --> 01:00:30,239
Nothing's decided.
485
01:00:36,280 --> 01:00:38,430
And for myself,
486
01:00:38,560 --> 01:00:41,711
for myself, life as
I've known it Is over.
487
01:00:41,840 --> 01:00:43,432
I've got nothing to look forward to
488
01:00:43,560 --> 01:00:47,917
except a long stay in prison
and then dishonourable discharge.
489
01:01:13,080 --> 01:01:15,548
I'd like to think that one day
490
01:01:15,680 --> 01:01:18,433
I'll be able to find a way
to return the key to Mohammed.
491
01:01:20,600 --> 01:01:23,717
I owe him that... at least.
492
01:01:38,080 --> 01:01:39,149
Hi.
493
01:01:41,280 --> 01:01:42,759
Hi.
494
01:01:44,400 --> 01:01:45,515
What time are you going?
495
01:01:49,520 --> 01:01:53,069
I'm not. If that's OK.
496
01:01:54,200 --> 01:01:55,918
Oh!
497
01:01:58,840 --> 01:02:00,478
What made you change your mind?
498
01:02:00,600 --> 01:02:03,990
Nothing. I was just freaked.
I wasn't thinking straight.
499
01:02:05,160 --> 01:02:08,038
You're my friend. There's
no way I'm going to fuck off
500
01:02:08,160 --> 01:02:09,673
and leave you to go
through this on your own.
501
01:02:09,800 --> 01:02:13,031
Oh... ...oh,
you're so the best.
502
01:02:27,760 --> 01:02:30,274
Erin's decided to stay until
I've finished my training.
503
01:02:33,520 --> 01:02:37,354
But your mother's expecting
you now, isn't she?
504
01:02:37,480 --> 01:02:41,598
No, it's fine. I've spoken to her
and she's absolutely cool with it.
505
01:02:41,720 --> 01:02:43,836
And, I was wondering...
506
01:02:43,960 --> 01:02:46,872
would it be OK for me to
meet Eliza's grandfather?
507
01:02:48,440 --> 01:02:50,476
It would be really
interesting to talk to him.
508
01:02:59,240 --> 01:03:00,389
I'll cancel the flight.
509
01:04:05,280 --> 01:04:05,917
Hi.
510
01:04:14,080 --> 01:04:15,308
No, thanks.
511
01:04:19,080 --> 01:04:20,513
Does it hurt?
512
01:04:21,920 --> 01:04:23,638
Oh, it's fine.
513
01:04:23,760 --> 01:04:26,593
Paul was much more badly hurt.
514
01:04:26,720 --> 01:04:28,597
How is he?
515
01:04:28,720 --> 01:04:31,280
He's OK.
516
01:04:31,400 --> 01:04:33,630
You should come and visit.
517
01:04:39,360 --> 01:04:41,794
So, you want to go to Erin Hawd?
518
01:04:41,920 --> 01:04:44,150
That's right. I've got a map.
519
01:04:45,720 --> 01:04:47,438
It's OK, I know where it is.
520
01:04:53,400 --> 01:04:55,311
Why can't you drive your self?
521
01:04:58,200 --> 01:04:59,872
I never got round to learning.
522
01:05:03,720 --> 01:05:05,278
Maybe you could teach me.
523
01:05:08,840 --> 01:05:10,068
OK.
524
01:05:11,920 --> 01:05:15,390
Anyway, it's a Palestinian village
now. My Arabic's a bit rusty.
525
01:05:21,400 --> 01:05:22,799
Is this it?
526
01:05:22,920 --> 01:05:23,909
Uh.
527
01:06:05,720 --> 01:06:06,630
Aren't you coming?
528
01:06:06,760 --> 01:06:10,150
I don't think I'm going
to be much use to you here.
529
01:06:41,120 --> 01:06:42,075
Excuse me.
530
01:06:42,200 --> 01:06:43,349
- Yes?
- Sorry.
531
01:06:43,480 --> 01:06:47,837
Sorry. 'M just looking for a
Palestinian family who used to live here.
532
01:06:47,960 --> 01:06:51,430
And this says that all the Arabs
left in 1948, is that right?
533
01:06:51,560 --> 01:06:52,959
Yes, that's right.
534
01:06:53,080 --> 01:06:55,514
But it doesn't say
what happened to them.
535
01:06:55,640 --> 01:06:59,872
Ah, who knows? In some
camp in Jordan, probably.
536
01:07:11,800 --> 01:07:14,951
I think some of the families may
have moved further up the mountain,
537
01:07:15,080 --> 01:07:17,310
so you might try up there.
538
01:07:18,360 --> 01:07:19,429
Thanks.
539
01:08:17,360 --> 01:08:18,429
Come.
540
01:08:55,760 --> 01:08:56,795
Omar?
541
01:08:56,920 --> 01:09:01,869
Why don't you just ask him?
His name's Abu-Hassan Mohammed.
542
01:09:02,000 --> 01:09:03,797
I haven't got very much money.
543
01:09:03,920 --> 01:09:08,357
It's a very common name. It just
means Mohammed, father of Hassan.
544
01:09:11,560 --> 01:09:13,676
And I have asked him. He
is going to ask his father.
545
01:09:22,720 --> 01:09:24,915
When the Jews came in '48...
546
01:09:30,440 --> 01:09:32,078
Thank you.
547
01:09:36,040 --> 01:09:40,397
When the Jews came in
'48, I was five years old.
548
01:09:40,520 --> 01:09:44,229
They rounded us up and
took us to a prison camp.
549
01:09:44,360 --> 01:09:46,316
Was it far away?
550
01:09:46,440 --> 01:09:49,159
Far, yes, in Galilee.
551
01:09:49,280 --> 01:09:51,748
So how come you're living back here?
552
01:10:01,640 --> 01:10:03,676
He says that's a long and a sad story.
553
01:10:03,800 --> 01:10:09,955
It took many years. My father
and brother died on the journey.
554
01:10:10,080 --> 01:10:14,039
But, eventually, we
returned back with my uncle,
555
01:10:14,160 --> 01:10:16,879
when I was... 12 years old.
556
01:10:17,000 --> 01:10:21,198
Later, others from the
camp came to join us.
557
01:10:21,320 --> 01:10:23,914
But when we got back,
558
01:10:24,040 --> 01:10:28,352
we found Jews living in
our houses, just as you did.
559
01:10:29,400 --> 01:10:33,518
So we climbed up here to our fields
560
01:10:33,640 --> 01:10:37,269
and we lived here on the bare earth.
561
01:10:37,400 --> 01:10:43,157
We ate, slept, lie down
with the snow on the ground
562
01:10:43,280 --> 01:10:45,919
until we could afford to build
563
01:10:46,040 --> 01:10:48,190
first one house and then two.
564
01:10:48,320 --> 01:10:49,639
So this was?
565
01:10:49,760 --> 01:10:53,719
Yes, all of this was orchards, all,
566
01:10:53,840 --> 01:10:56,149
before the Jews came.
567
01:10:56,280 --> 01:10:59,352
We lived down there
568
01:10:59,480 --> 01:11:01,357
and we worked up here...
569
01:11:02,640 --> 01:11:03,675
...before.
570
01:11:03,800 --> 01:11:06,792
All of this was our land.
571
01:11:08,360 --> 01:11:12,273
So is there anyone left who still
remembers the village before 1948?
572
01:11:20,360 --> 01:11:22,590
He says he will find someone for you.
573
01:11:23,760 --> 01:11:25,239
Thank you.
574
01:11:25,360 --> 01:11:27,237
Thank you. Your coffee, please.
575
01:11:40,120 --> 01:11:41,712
He's on the roof.
576
01:12:18,920 --> 01:12:20,717
He says it's hard to remember.
577
01:12:20,840 --> 01:12:22,876
Many men from the village
worked for the army.
578
01:12:23,920 --> 01:12:26,354
He did himself for a while.
579
01:12:27,960 --> 01:12:30,599
Do you think being there
might help him remember?
580
01:12:30,720 --> 01:12:33,837
Maybe we can find the
house from the picture.
581
01:12:35,960 --> 01:12:37,632
What?
582
01:12:37,760 --> 01:12:39,352
They don't go there, Erin.
583
01:12:40,800 --> 01:12:43,837
We could just drive through.
What's wrong with that?
584
01:12:45,400 --> 01:12:47,152
I don't see why it's such a big deal.
585
01:13:13,600 --> 01:13:14,510
What's he saying?
586
01:13:14,640 --> 01:13:17,632
He's talking about the people
he knew when he lived here.
587
01:13:30,600 --> 01:13:31,828
He's sad.
588
01:13:50,000 --> 01:13:51,069
What is it?
589
01:13:51,200 --> 01:13:54,112
It's where he used to live.
590
01:14:14,840 --> 01:14:16,512
How long is it since he's been here?
591
01:14:16,640 --> 01:14:18,915
You really don't get it, do you?
592
01:14:19,960 --> 01:14:22,713
He's never been back
here. He isn't welcome.
593
01:15:02,400 --> 01:15:04,709
Could you stop for a minute?
594
01:15:14,600 --> 01:15:17,672
Can you ask him if he remembers
who used to live in this house?
595
01:15:51,640 --> 01:15:53,631
Mohammed Abu-Hassan.
596
01:15:53,760 --> 01:15:55,557
Did he say Mohammed?
597
01:15:55,680 --> 01:15:58,399
Yes, but as I told you,
it's a very common name.
598
01:16:00,000 --> 01:16:02,036
Can you ask him where they went?
599
01:16:14,360 --> 01:16:16,476
They went to live with
their cousins in Hebron.
600
01:16:17,800 --> 01:16:18,994
What's wrong with that?
601
01:16:20,440 --> 01:16:23,637
Hebron is not such a great place
to be a Palestinian these days.
602
01:16:55,600 --> 01:16:56,589
Thank you.
603
01:17:20,800 --> 01:17:22,233
He's thanking you.
604
01:17:22,360 --> 01:17:25,158
He says it was good to go
even though it was painful.
605
01:18:08,840 --> 01:18:10,239
It's an address in Hebron.
606
01:18:11,480 --> 01:18:13,596
It's probably worthless.
607
01:18:13,720 --> 01:18:15,711
He hasn't heard from
them for many years.
608
01:18:17,360 --> 01:18:20,352
Thanks. Thanks for doing this.
609
01:18:20,480 --> 01:18:21,959
Sure.
610
01:18:22,080 --> 01:18:23,832
If I needed to find this place...
611
01:18:25,080 --> 01:18:26,149
...would you take me?
612
01:18:30,800 --> 01:18:32,472
You should ask Paul when he's better.
613
01:18:32,600 --> 01:18:35,114
He was in the army there for years.
614
01:18:39,680 --> 01:18:42,956
Can I take your picture? To remember?
615
01:18:52,840 --> 01:18:55,229
Why is it so important to
find this family, anyway?
616
01:18:57,640 --> 01:19:00,871
I think my grandad treated them
badly in some way, I don't know.
617
01:19:04,880 --> 01:19:06,950
The only thing I know
for sure about my grandad
618
01:19:07,080 --> 01:19:08,957
is that he's been
miserable all his life.
619
01:19:10,920 --> 01:19:12,512
My mum won't talk about it.
620
01:19:13,840 --> 01:19:15,956
I want to find out what happened.
621
01:19:25,320 --> 01:19:26,753
Hi.
622
01:19:26,880 --> 01:19:28,757
Hello.
623
01:19:28,880 --> 01:19:30,757
How is my little soldier?
624
01:19:30,880 --> 01:19:32,757
Mwah!
625
01:19:32,880 --> 01:19:34,199
Um, this is Erin.
626
01:19:34,320 --> 01:19:35,753
- Nice to meet you.
- Nice to meet you. Hello.
627
01:19:35,880 --> 01:19:38,314
- Please, please, go inside.
- Thank you.
628
01:19:47,800 --> 01:19:50,473
Such a long time. Such a long time.
629
01:19:53,920 --> 01:19:56,309
And how's Paul getting on?
630
01:19:56,440 --> 01:20:00,991
Um, you know how what he is like,
O-Papa, he is having physio twice a day.
631
01:20:01,120 --> 01:20:07,514
He has to be the fastest recovery in,
I don't know, the history of recovery.
632
01:20:09,960 --> 01:20:11,188
And, of course,
633
01:20:11,320 --> 01:20:16,348
he won't hear a word against the
people that tried to kill him.
634
01:20:18,160 --> 01:20:21,311
And your father? I would have thought
635
01:20:21,440 --> 01:20:24,238
even he would stop
and think for a moment
636
01:20:24,360 --> 01:20:27,750
when something like this
happens to his own son.
637
01:20:28,800 --> 01:20:31,519
He's been very upset, we all have.
638
01:20:36,600 --> 01:20:40,593
So, what did you want
to know, young lady?
639
01:20:42,920 --> 01:20:44,239
Um...
640
01:20:44,360 --> 01:20:47,636
I was just wondering, after the war...
641
01:20:47,760 --> 01:20:49,512
Yes?
642
01:20:49,640 --> 01:20:51,278
...you were in the Irgun?
643
01:20:52,320 --> 01:20:54,993
Yes. And before.
644
01:20:55,120 --> 01:20:56,314
I was wondering...
645
01:20:57,720 --> 01:20:58,709
Uh-huh?
646
01:20:58,840 --> 01:21:01,354
...why did you hate the British so much?
647
01:21:01,480 --> 01:21:04,074
No, we didn't hate them,
648
01:21:04,200 --> 01:21:06,430
at least, not as individuals.
649
01:21:07,640 --> 01:21:10,712
Many of us had been in the
British Army during the war.
650
01:21:10,840 --> 01:21:12,193
Did you know that?
651
01:21:13,640 --> 01:21:17,519
Who do you think
trained us to kill, Erin?
652
01:21:18,600 --> 01:21:22,479
But... the British fought
for the Jews in the war.
653
01:21:22,600 --> 01:21:25,160
- Yeah.
- Why did you turn on them?
654
01:21:25,280 --> 01:21:28,477
My grandfather thought
you were ungrateful.
655
01:21:30,440 --> 01:21:31,429
Ungrateful?!
656
01:21:34,480 --> 01:21:35,629
Ungrateful?!
657
01:21:41,840 --> 01:21:43,990
How well do you know friend Eliza, Erin?
658
01:21:46,560 --> 01:21:47,754
Uh?
659
01:21:49,400 --> 01:21:51,868
Quite well, I suppose.
She's my best friend.
660
01:21:52,000 --> 01:21:53,797
Yeah, yeah, yeah, yeah,
661
01:21:53,920 --> 01:21:55,353
you know her well.
662
01:21:56,760 --> 01:22:00,389
So, you know, for example,
that her great-grandfather,
663
01:22:00,520 --> 01:22:05,036
my father, died in
Büchenwald concentration camp?
664
01:22:07,920 --> 01:22:09,035
No. No, I didn't.
665
01:22:09,160 --> 01:22:10,878
No?!
666
01:22:11,000 --> 01:22:15,198
What about her
great-grandmother, my mother?
667
01:22:16,240 --> 01:22:18,595
Or her great-aunt,
668
01:22:18,720 --> 01:22:20,312
my sister?
669
01:22:21,640 --> 01:22:23,198
Or her great-uncle,
670
01:22:23,320 --> 01:22:25,117
my brother?
671
01:22:26,800 --> 01:22:29,633
Did you know they all
suffered from the same fate?
672
01:22:31,600 --> 01:22:32,828
No.
673
01:22:32,960 --> 01:22:33,949
No?!
674
01:22:35,000 --> 01:22:36,956
She didn't tell you?!
675
01:22:38,120 --> 01:22:39,439
Of course not.
676
01:22:39,560 --> 01:22:41,755
Why should she?
677
01:22:41,880 --> 01:22:46,396
None of these dangers face
Eliza or any of her generation.
678
01:22:47,960 --> 01:22:48,949
Do you know why?
679
01:22:50,680 --> 01:22:52,750
Because people of my generation,
680
01:22:52,880 --> 01:22:55,599
those of us who managed to survive,
681
01:22:55,720 --> 01:22:58,234
were determined that the Jewish people
682
01:22:58,360 --> 01:23:02,114
would never again capitulate
in the face of genocide.
683
01:23:05,640 --> 01:23:08,712
We were determined to carve out the land
684
01:23:08,840 --> 01:23:15,439
here, in Eretz Ysrael, in
which we could be safe forever.
685
01:23:18,360 --> 01:23:19,429
Forever...
686
01:23:21,400 --> 01:23:23,231
And the British stood in our way.
687
01:23:25,040 --> 01:23:29,989
It had nothing to do with who we had
or hadn't been chummy with in the war.
688
01:23:30,120 --> 01:23:31,792
They stood in our way...
689
01:23:32,880 --> 01:23:34,279
...and we wiped them out!
690
01:23:39,240 --> 01:23:40,912
It was as simple as that.
691
01:23:43,360 --> 01:23:46,079
Was captured
during an operation to seize control
692
01:23:46,200 --> 01:23:47,872
of the police station in Tiberias
693
01:23:48,000 --> 01:23:50,195
and managed to shoot
down three of the enemy.
694
01:23:50,680 --> 01:23:54,389
Avram Klein was seriously
wounded. During that operation.
695
01:23:54,520 --> 01:23:57,034
While he fights for his
life in the hospital,
696
01:23:57,160 --> 01:23:59,071
the British forces of occupation
697
01:23:59,200 --> 01:24:02,431
have sentenced our heroic
soldier to death by hanging.
698
01:24:02,560 --> 01:24:05,154
Listen carefully, British soldiers,
699
01:24:05,280 --> 01:24:09,114
whatever you do to one of ours we
will do the same to two of your s.
700
01:24:09,240 --> 01:24:11,674
I tell you what I'd like
to do to that fucking bitch.
701
01:24:11,800 --> 01:24:13,916
...we will hang two of your s.
- Yeah, we all know
702
01:24:14,040 --> 01:24:15,996
what you'd like to do to
her, you randy bastard.
703
01:24:16,120 --> 01:24:18,395
Fuck off! She probably looks
like the back end of a bus.
704
01:24:18,520 --> 01:24:20,272
When has
that ever stopped you?!
705
01:24:20,400 --> 01:24:22,152
Are you saying I've got no taste?
706
01:24:22,280 --> 01:24:23,872
Some of the birds that
I've seen you pull -
707
01:24:24,000 --> 01:24:27,231
I've seen stray dogs with
better looks than some of them.
708
01:24:27,360 --> 01:24:30,033
That are doomed to fallure.
709
01:24:33,000 --> 01:24:36,037
Have a goose at that.
Talk about mutton dressed as lamb.
710
01:24:36,160 --> 01:24:38,116
You should know sunshine.
711
01:24:38,240 --> 01:24:39,753
Shut it!
712
01:24:39,880 --> 01:24:41,871
Oh, dear, oh, dear.