1 00:00:23,840 --> 00:00:27,389 Shit! I left my wallet on the table. Get in, I'll be right back. OK? 2 00:01:25,920 --> 00:01:28,070 Tea? 3 00:01:35,920 --> 00:01:38,229 - Tea, sir? - Yes, please. 4 00:01:48,320 --> 00:01:50,788 - Thank you. - You're so welcome. 5 00:02:03,280 --> 00:02:06,272 This is pretty, innit, huh? 6 00:02:25,560 --> 00:02:28,233 There's still something there, Abdul. 7 00:02:29,480 --> 00:02:32,074 Very nice, Abdul, very nice. 8 00:02:32,200 --> 00:02:34,031 Morning! 9 00:02:36,320 --> 00:02:38,550 Just having a bit of a laugh with the charwallah, sarge. 10 00:02:38,680 --> 00:02:40,750 You don't mind, do you, Abdul? 11 00:02:40,880 --> 00:02:43,189 No, sir. 12 00:02:43,320 --> 00:02:47,632 I think you're right, Miggs. I don't think he'll mind at all... 13 00:02:47,760 --> 00:02:50,274 especially when you present him with his bits and pieces 14 00:02:50,400 --> 00:02:52,436 all polished up nicely so he can see his face in them. 15 00:02:52,560 --> 00:02:56,109 But you won't want to do that until you've done ten laps of the camp 16 00:02:56,240 --> 00:02:57,593 at 0500 tomorrow. 17 00:02:57,720 --> 00:02:59,756 Will you, private? 18 00:03:02,160 --> 00:03:03,275 No, sarge. 19 00:03:06,880 --> 00:03:08,632 Go on, then. 20 00:03:08,760 --> 00:03:10,239 Help him collect them up. 21 00:04:00,680 --> 00:04:03,752 It's got a relic of Saint Someone-or-Other inside it. 22 00:04:03,880 --> 00:04:06,474 Just like all the other ones on the stall? 23 00:04:06,600 --> 00:04:10,115 - That's right. - Cheers, mate. 24 00:04:10,240 --> 00:04:11,468 Happy birthday. 25 00:04:11,600 --> 00:04:14,239 I thought he was supposed to leave her alone. 26 00:04:17,160 --> 00:04:18,115 Morning. 27 00:04:18,240 --> 00:04:19,912 All right. 28 00:04:23,600 --> 00:04:25,875 What's their problem? 29 00:04:26,000 --> 00:04:28,150 Rowntree's fucking eyes and ears. 30 00:04:37,600 --> 00:04:38,999 Did you sew these your self? 31 00:04:43,320 --> 00:04:47,472 I'll be giving you my present later... if you behave your self. 32 00:04:50,880 --> 00:04:53,519 You want to watch that one - she'll have you for breakfast. 33 00:04:57,200 --> 00:05:00,909 - I'm serious. - Yeah? 34 00:05:02,080 --> 00:05:04,913 Serious case of the pot and the kettle, more like. 35 00:05:05,040 --> 00:05:06,234 What do you mean? 36 00:05:08,200 --> 00:05:09,997 A ring and a passport, mate - 37 00:05:10,120 --> 00:05:12,031 that's what little Clara wants. 38 00:05:25,560 --> 00:05:27,039 Thanks. 39 00:05:37,080 --> 00:05:38,559 Thanks. 40 00:05:43,720 --> 00:05:46,917 I'm surprised you still want to see me after what your father said. 41 00:05:47,040 --> 00:05:50,828 You're forgetting I'm being paid by the city to make you feel at home. 42 00:05:52,960 --> 00:05:54,518 So, that's all it is then, a job? 43 00:05:56,080 --> 00:05:57,559 Of course. 44 00:06:02,760 --> 00:06:04,352 What else should it be? 45 00:06:08,480 --> 00:06:10,596 I feel more at home with Europeans. 46 00:06:11,680 --> 00:06:14,638 Jews born out here, Sabres, they... 47 00:06:14,760 --> 00:06:17,228 don't want to talk to us, to be friends. 48 00:06:18,800 --> 00:06:23,476 For them, a meeting with a woman is about marriage, a business opportunity. 49 00:06:25,280 --> 00:06:27,236 So you're not interested in marriage, then? 50 00:06:28,800 --> 00:06:30,950 I just like practising my English. 51 00:06:39,440 --> 00:06:43,069 Would you ever consider going back... to Europe? 52 00:06:47,880 --> 00:06:50,314 Who knows? 53 00:06:50,440 --> 00:06:51,839 Maybe. 54 00:06:55,520 --> 00:06:57,636 I'm sorry, I'm keeping you. 55 00:06:57,760 --> 00:06:59,671 No, no, you're not, I've... 56 00:06:59,800 --> 00:07:01,950 I've got a meeting up at Army HQ later. 57 00:07:03,520 --> 00:07:06,080 You'd better take me home, then. 58 00:07:20,400 --> 00:07:21,628 Better say goodbye here. 59 00:07:21,760 --> 00:07:24,194 I don't want you getting in trouble with your father. 60 00:07:24,320 --> 00:07:26,276 He's not here. 61 00:07:26,400 --> 00:07:27,879 No-one is. 62 00:07:30,920 --> 00:07:32,558 Why don't you come up? 63 00:09:51,720 --> 00:09:54,632 Now, that's more like a Sabre. 64 00:09:54,760 --> 00:09:57,797 Make love to a woman and when she wakes, you're gone. 65 00:09:57,920 --> 00:10:00,388 You know it's not that. 66 00:10:00,520 --> 00:10:03,432 If I keep the Colonel waiting, they'll send me home in irons. 67 00:10:06,920 --> 00:10:09,957 I'm sure your Colonel won't mind another five minutes. 68 00:10:15,160 --> 00:10:17,435 Please, Len, don't go. 69 00:10:56,600 --> 00:10:58,431 - Where have you been? - I got held up. 70 00:10:58,560 --> 00:11:00,596 Yeah? We saw you getting "held up" in the club. 71 00:11:00,720 --> 00:11:02,915 Rowntree thinks you should leave that one alone... 72 00:11:03,040 --> 00:11:04,268 after what happened with her father. 73 00:11:04,400 --> 00:11:05,879 Right. Sit. 74 00:11:14,400 --> 00:11:17,153 Operation Bulldog - 75 00:11:17,280 --> 00:11:19,714 the simultaneous cordon and search 76 00:11:19,840 --> 00:11:23,833 of the entire city of Tel Aviv and its surrounding villages. 77 00:11:25,400 --> 00:11:29,837 Every Jewish male of serviceable age is to be interrogated. 78 00:11:29,960 --> 00:11:32,679 Every home, every public building... 79 00:11:32,800 --> 00:11:36,270 school, hospital, factory... 80 00:11:36,400 --> 00:11:39,756 synagogue, searched for weapons. 81 00:11:39,880 --> 00:11:43,429 It will require 17,000 troops and take four days. 82 00:11:43,560 --> 00:11:48,588 We intend to break the Irgun in one decisive stroke. 83 00:11:48,720 --> 00:11:49,948 Rowntree. 84 00:11:52,000 --> 00:11:54,560 Absolutely no word of this operation 85 00:11:54,680 --> 00:11:58,992 can be allowed to reach the terrorist thugs ahead of H-hour. 86 00:11:59,120 --> 00:12:03,796 That means every detail has to be kept out of sight and earshot 87 00:12:03,920 --> 00:12:08,232 of the entire Palestine civil service and every military clerk. 88 00:12:08,360 --> 00:12:14,799 And it means these files have been laboriously typed by our own fair hands. 89 00:12:21,760 --> 00:12:23,830 A vehicle's exploded in the street, sir. 90 00:12:23,960 --> 00:12:24,949 Any casualties? 91 00:12:25,080 --> 00:12:27,594 I think so, sir, yeah. 92 00:12:27,720 --> 00:12:31,315 - Well, get back inside - you're a sitting duck out there. 93 00:12:44,720 --> 00:12:46,950 Come in. 94 00:12:47,080 --> 00:12:48,513 Colonel Reid's compliments, sirs. 95 00:12:48,640 --> 00:12:49,993 He suggests you step back in from the balcony 96 00:12:50,120 --> 00:12:52,793 and away from the windows in case of further attacks. 97 00:13:25,280 --> 00:13:26,395 Everyone all right? 98 00:16:51,120 --> 00:16:53,031 Sorry, I don't speak Hebrew. 99 00:16:54,520 --> 00:16:56,431 I'm looking for my friend. 100 00:17:01,200 --> 00:17:03,794 You can sit here. The doctor will be with you in a second, OK? 101 00:17:19,680 --> 00:17:21,193 Paul! 102 00:17:23,520 --> 00:17:25,272 Paul. 103 00:17:27,720 --> 00:17:30,188 Sorry. I feel a bit... 104 00:17:31,240 --> 00:17:34,312 I can't hear you - my ears are still ringing. 105 00:17:35,920 --> 00:17:37,717 How did you get out? 106 00:17:37,840 --> 00:17:40,434 I looked everywhere, but I couldn't find you. 107 00:17:40,560 --> 00:17:41,675 Paul! 108 00:17:46,160 --> 00:17:47,070 Yeah, I'm OK. 109 00:17:47,200 --> 00:17:48,235 - Are you OK? - I'm OK. 110 00:17:48,360 --> 00:17:50,351 - Oh, thank God! - I'm OK. 111 00:17:52,200 --> 00:17:54,350 Oh, thank God! 112 00:18:01,480 --> 00:18:04,472 - What about you? Shall I get some? - Don't worry about me, I'm fine. 113 00:18:04,600 --> 00:18:06,352 OK. 114 00:18:06,480 --> 00:18:08,232 Thank you for calling. 115 00:18:40,800 --> 00:18:42,870 Over here! 116 00:18:56,040 --> 00:18:58,554 Hello? Can you hear me? 117 00:18:58,680 --> 00:19:00,636 Quiet! 118 00:19:06,720 --> 00:19:08,870 Can you hear me? 119 00:19:10,920 --> 00:19:12,512 Take this bit, take this bit. 120 00:19:23,560 --> 00:19:26,393 All right, love, can you hear me? 121 00:19:30,800 --> 00:19:32,153 Easy. 122 00:19:32,280 --> 00:19:34,032 - Got it? - Easy does it. Easy. 123 00:19:37,160 --> 00:19:39,276 - Right, get her. - I've got her. 124 00:19:43,280 --> 00:19:45,350 - Have you got her? - Yeah. Slowly. Slowly. 125 00:19:45,480 --> 00:19:47,232 Watch your selves. 126 00:21:04,040 --> 00:21:05,871 Len! 127 00:21:08,960 --> 00:21:12,794 - What's the matter? What's wrong? - What's wrong?! 128 00:21:12,920 --> 00:21:15,150 I've just been digging my friends out of a hundred tons of rubble, 129 00:21:15,280 --> 00:21:16,679 that's what's wrong. 130 00:21:16,800 --> 00:21:20,475 I know, it's dreadful - two of my friends worked there. They were killed. 131 00:21:22,320 --> 00:21:24,231 But you're angry with me - what have I done? 132 00:21:24,360 --> 00:21:26,510 Why did you make love to me, Clara? 133 00:21:27,960 --> 00:21:32,954 What kind of question is that? You know why I make love to you. 134 00:21:33,080 --> 00:21:37,198 Do I? It only seemed to occur to you after I said I was due at the King David, 135 00:21:37,320 --> 00:21:39,914 and then you did everything you could to stop me leaving. 136 00:21:41,000 --> 00:21:43,912 You knew about the bomb and you were trying to protect me. 137 00:21:46,680 --> 00:21:48,750 Don't. 138 00:21:51,560 --> 00:21:53,869 - Don't... - Stop it. 139 00:22:03,360 --> 00:22:04,713 It's true. 140 00:22:07,200 --> 00:22:10,237 It's true I would do anything in my power to protect you, 141 00:22:10,360 --> 00:22:12,874 but I know nothing about the bombing - 142 00:22:13,000 --> 00:22:16,470 I was just trying to show you I love you. 143 00:22:28,360 --> 00:22:31,158 Excuse me, sir. 144 00:22:33,000 --> 00:22:34,558 Charwallah, right? 145 00:22:34,680 --> 00:22:36,591 Yes, sir. Please come. 146 00:22:41,080 --> 00:22:42,559 Please, sir? 147 00:22:51,640 --> 00:22:54,029 Please, quickly - there... sir. 148 00:23:08,440 --> 00:23:11,034 Next man touches him, 'll fucking kill him! 149 00:23:15,080 --> 00:23:18,959 No-one - repeat, no-one - 150 00:23:19,080 --> 00:23:22,038 gets Regimentally Scrubbed in this company. 151 00:23:22,160 --> 00:23:26,995 I don't care what's happened outside, what the provocation - 152 00:23:27,120 --> 00:23:30,749 it doesn't happen, or those involved will have me to deal with. 153 00:23:30,880 --> 00:23:36,000 And I promise you, those sorry fuckers will regret it as long as they live. 154 00:23:36,120 --> 00:23:38,429 Do I make myself clear? 155 00:23:40,840 --> 00:23:42,319 Sarge. 156 00:23:47,400 --> 00:23:50,278 Another bloody skiver. 157 00:23:50,400 --> 00:23:53,676 Look at some of this lot. I feel like a fucking fraud in here. 158 00:23:56,240 --> 00:23:58,515 They said I stank, sarge. 159 00:23:58,640 --> 00:24:02,997 You know what's going on here, Alec. It's nothing to do with that. 160 00:24:05,400 --> 00:24:07,630 I can still get you that boat home if you want. 161 00:24:07,760 --> 00:24:09,398 No. 162 00:24:09,520 --> 00:24:11,317 No, sarge, I'm staying put. 163 00:24:33,120 --> 00:24:38,148 I... I just wanted to thank you for coming to find me earlier. 164 00:24:42,440 --> 00:24:44,476 Well, anyway, thanks a lot. 165 00:24:44,600 --> 00:24:47,876 I'm very sorry about the death of all your friends, sir. 166 00:24:51,160 --> 00:24:53,913 Thank you. Sorry, don't know your name. 167 00:24:54,240 --> 00:24:58,119 Abu-Hassan... Mohammed, sir. 168 00:25:00,280 --> 00:25:02,316 Thank you, Mohammed. 169 00:25:15,720 --> 00:25:18,188 It's OK. He's home now. It's OK. 170 00:25:18,320 --> 00:25:20,311 - I can't bear it. - Let it go, let it go. 171 00:25:36,440 --> 00:25:38,715 Are you OK, Erin? 172 00:25:38,840 --> 00:25:40,319 Honestly, I'm fine, really. 173 00:25:42,600 --> 00:25:44,670 Would you prefer to be at home? 174 00:25:48,360 --> 00:25:49,839 I don't know. 175 00:25:53,080 --> 00:25:55,355 You've been incredibly brave... 176 00:25:56,920 --> 00:26:00,196 ...but we just want you to know, if you need to go, it's fine. 177 00:26:02,040 --> 00:26:04,474 We'll arrange it. 178 00:26:04,600 --> 00:26:06,352 Eliza would understand. 179 00:26:08,520 --> 00:26:09,999 You decide, OK? 180 00:26:11,880 --> 00:26:15,190 And whatever happens, you should ring your mum. 181 00:26:15,320 --> 00:26:17,390 She shouldn't hear it first on the news. 182 00:26:56,520 --> 00:27:00,149 Hi, this is Chris. Sorry I'm not here to take your call. 183 00:27:00,280 --> 00:27:03,829 Please leave a message after the tone, and I'll call you back. 184 00:27:43,360 --> 00:27:47,433 - Erin. - Oh, my God, you're here. 185 00:27:47,560 --> 00:27:50,393 Oh, yes, sorry. I was just coming to find you. 186 00:27:50,520 --> 00:27:53,671 They let me out on compassionate leave. 187 00:27:55,800 --> 00:28:00,191 - Are you OK? You look a bit... - I'm OK. 188 00:28:00,320 --> 00:28:04,279 Just a bit shaky. How long have you been sitting here? 189 00:28:04,400 --> 00:28:08,518 I don't know. A while. 190 00:28:10,160 --> 00:28:13,675 Dad said you were amazing. Thank you. 191 00:28:21,280 --> 00:28:23,111 It was nothing compared to, you know... 192 00:28:24,800 --> 00:28:26,438 They had to dig him out. 193 00:28:33,480 --> 00:28:35,277 The weird thing is... 194 00:28:37,080 --> 00:28:38,911 ...I don't really know him... 195 00:28:40,880 --> 00:28:43,917 ...not like know you and Lottie. 196 00:28:47,480 --> 00:28:49,755 I only see him, like, 197 00:28:49,880 --> 00:28:52,269 twice a year, 198 00:28:52,400 --> 00:28:53,958 then all we do is fight. 199 00:28:54,080 --> 00:28:57,231 But I don't know, it's... 200 00:28:58,600 --> 00:28:59,828 What? 201 00:29:01,600 --> 00:29:03,272 It's just... 202 00:29:07,760 --> 00:29:10,877 I can't bear to see him lying there like that! 203 00:29:15,320 --> 00:29:18,517 He's my big brother, for God's sake. 204 00:29:20,240 --> 00:29:21,958 Hey. 205 00:29:22,080 --> 00:29:24,230 Hey, hey. 206 00:29:31,240 --> 00:29:33,037 It's insane! 207 00:29:33,160 --> 00:29:37,358 I mean, the others on the train were so hardline, 208 00:29:37,480 --> 00:29:41,871 like, "Fuck the Arabs, we'll drive them into the sea." 209 00:29:42,000 --> 00:29:46,437 And I'm like, "Don't be so racist, see the other point of view." 210 00:29:46,560 --> 00:29:51,076 And they're like, "Oh, you're such a lefty pinko," which I'm totally not - 211 00:29:51,200 --> 00:29:57,196 I'm just, you know, saying what anyone from London would say. 212 00:29:57,320 --> 00:30:02,838 - Right. - But it's just... all Paul does, 213 00:30:02,960 --> 00:30:06,191 all he thinks about, is trying to help the Palestinians, 214 00:30:06,320 --> 00:30:08,470 and they do this to him. 215 00:30:38,480 --> 00:30:40,118 It's so weird. 216 00:30:41,920 --> 00:30:43,399 What? 217 00:30:46,400 --> 00:30:49,198 My grandad's just been blown up too. 218 00:30:52,280 --> 00:30:53,508 Look. 219 00:31:00,080 --> 00:31:02,435 That's the King David. 220 00:31:02,560 --> 00:31:05,154 That's right. How did you know? 221 00:31:07,760 --> 00:31:10,433 Everybody knows. 222 00:31:10,560 --> 00:31:12,039 It's really famous. 223 00:31:23,440 --> 00:31:25,635 Hi. 224 00:31:27,800 --> 00:31:29,199 How are you feeling? 225 00:31:38,760 --> 00:31:41,513 - Oh, careful. - Sorry. 226 00:31:43,680 --> 00:31:45,079 OK. 227 00:31:48,960 --> 00:31:51,315 Shall I get them? They're just having supper. 228 00:31:54,560 --> 00:31:56,118 What about you? 229 00:31:58,000 --> 00:32:00,116 Wasn't hungry. 230 00:32:00,240 --> 00:32:02,879 It was a brother and a sister. 231 00:32:03,000 --> 00:32:05,958 Bombers. It's just been on the news. 232 00:32:06,080 --> 00:32:07,798 I know, I saw them. 233 00:32:10,480 --> 00:32:12,357 I haven't told you this, have I? 234 00:32:12,480 --> 00:32:15,631 That was why I was coming back to get you. 235 00:32:15,760 --> 00:32:18,752 They were really weird, I knew there was something wrong. 236 00:32:18,880 --> 00:32:20,916 They're animals. 237 00:32:21,040 --> 00:32:23,918 - That's what was wrong. - Oh, please. 238 00:32:24,040 --> 00:32:26,713 Oh, please, what?! 239 00:32:26,840 --> 00:32:30,355 Do they actually have to blow you into little pieces before you see sense? 240 00:32:30,480 --> 00:32:32,835 How can you defend them after what they've just done to you? 241 00:32:32,960 --> 00:32:34,996 It's not funny, Paul. 242 00:32:35,120 --> 00:32:37,588 Six people died in that café. 243 00:32:37,720 --> 00:32:39,278 You're right. 244 00:32:39,400 --> 00:32:41,630 It's not funny. 245 00:32:41,760 --> 00:32:44,274 It's pathetic. 246 00:32:44,400 --> 00:32:47,119 So, the people who did this to me are animals? 247 00:32:47,240 --> 00:32:49,629 In your heart, you know they are. 248 00:32:51,360 --> 00:32:55,672 Erin, show Mum that photo of what happened to your grandfather. 249 00:32:57,240 --> 00:32:58,719 The one you showed Eliza before. 250 00:33:00,640 --> 00:33:02,710 I thought you were asleep. 251 00:33:21,600 --> 00:33:24,160 He was there? 252 00:33:24,280 --> 00:33:26,555 I know, it's such a creepy coincidence. 253 00:33:29,840 --> 00:33:32,115 It's completely different. 254 00:33:32,240 --> 00:33:33,673 Is it? 255 00:33:34,920 --> 00:33:36,831 I think it's exactly the same. 256 00:33:38,400 --> 00:33:39,833 People blowing up buildings 257 00:33:39,960 --> 00:33:42,349 because they can't make their point any other way. 258 00:33:45,000 --> 00:33:48,549 I think you should tell Erin about the animals who blew up her grandfather. 259 00:33:50,360 --> 00:33:52,669 One particular animal, at least. 260 00:33:55,560 --> 00:33:57,312 Tell me what? 261 00:33:57,440 --> 00:33:58,919 Who? 262 00:34:00,480 --> 00:34:02,471 It's nothing, really. 263 00:34:06,760 --> 00:34:08,830 My father was one of the bombers. 264 00:34:14,360 --> 00:34:16,112 He blew up this hotel. 265 00:34:17,720 --> 00:34:19,199 Yes. 266 00:34:28,400 --> 00:34:29,879 What is it? 267 00:34:31,120 --> 00:34:33,918 Pick up, Mum, please. 268 00:34:37,760 --> 00:34:41,196 Hi, this is Chris. Sorry I'm not here to take your call. 269 00:34:41,320 --> 00:34:44,517 Please leave a message after the tone and I'll call you back. 270 00:34:48,200 --> 00:34:49,792 Hi, Mum, it's me. 271 00:34:51,600 --> 00:34:54,990 Look, don't panic but there's been a bit of trouble out here. 272 00:34:55,120 --> 00:34:59,352 I'm fine, completely OK, but there's been this suicide bombing. 273 00:35:01,240 --> 00:35:05,677 Eliza's brother's been hurt and, um, I'm a bit shaken up. 274 00:35:10,320 --> 00:35:12,834 And I want to come home now, please, Mum. 275 00:35:14,440 --> 00:35:16,112 I want to come home. 276 00:35:43,360 --> 00:35:45,669 No doubt you've read the newspaper reports about the rioting 277 00:35:45,800 --> 00:35:47,711 and damage to Jewish property in Manchester 278 00:35:47,840 --> 00:35:49,592 as a result of the blowing up of the King David. 279 00:35:49,720 --> 00:35:51,517 Let me be clear. 280 00:35:51,640 --> 00:35:55,269 There is to be no looting, no wanton damage, 281 00:35:55,400 --> 00:35:59,518 no acts of retribution against the Jewish population here of any kind. 282 00:36:01,080 --> 00:36:05,119 Having said that, we are here today to teach these people a lesson. 283 00:36:05,240 --> 00:36:07,834 No warning shots are to be fired. 284 00:36:07,960 --> 00:36:12,636 Curfew breakers and others suspected of terrorism and thuggery 285 00:36:12,760 --> 00:36:14,716 are to be shot dead on sight. 286 00:37:01,560 --> 00:37:03,755 Pull away. 287 00:37:39,040 --> 00:37:40,359 No-one in or out? 288 00:37:40,480 --> 00:37:42,630 Tucked up tight since midnight, sarge. 289 00:38:26,040 --> 00:38:27,598 Up here, sir. 290 00:38:33,160 --> 00:38:34,559 This way. 291 00:38:52,040 --> 00:38:53,632 Where is he? 292 00:38:53,760 --> 00:38:57,036 The Irgun took him out last night, apparently. 293 00:38:57,160 --> 00:38:59,355 That's what the family are saying. 294 00:39:01,800 --> 00:39:04,075 They knew we were coming. Must've. 295 00:39:06,320 --> 00:39:09,949 They're up all over the city. It's our battle plan for the operation. 296 00:39:10,080 --> 00:39:12,753 Call signs, everything. 297 00:39:17,800 --> 00:39:20,917 Sir... do you want us to go ahead? 298 00:39:21,040 --> 00:39:25,591 Certainly. They've been harbouring one of the King David bombers. 299 00:39:48,320 --> 00:39:51,596 He says they had nothing to do with the King David bombing, sir. 300 00:39:51,720 --> 00:39:54,712 They were being held at gunpoint by the Irgun. 301 00:39:54,840 --> 00:39:59,152 He's begging us not to blow up their home... for the sake of his children. 302 00:39:59,280 --> 00:40:02,750 Er, take them to Gan Me'ir. They can sort it out there. 303 00:40:02,880 --> 00:40:06,111 You two, load 'em up. 304 00:40:20,680 --> 00:40:22,511 Keep 'em moving? 305 00:40:22,640 --> 00:40:24,710 Nazi! 306 00:41:09,760 --> 00:41:11,239 Stay out of the way! 307 00:41:54,000 --> 00:41:57,390 - Anything? - No, sarge. 308 00:42:12,280 --> 00:42:13,838 Anything? 309 00:42:13,960 --> 00:42:16,793 No. Clean as a whistle, like always. 310 00:42:16,920 --> 00:42:18,831 Where's Alec? 311 00:42:18,960 --> 00:42:21,758 Dunno. Ain't seen him. 312 00:42:33,120 --> 00:42:35,475 Sarge. 313 00:42:35,600 --> 00:42:39,195 - Where've you been? - Just taking a piss, sarge. 314 00:42:39,320 --> 00:42:42,118 Gas chambers this way! 315 00:42:42,240 --> 00:42:44,390 This way to the gas chambers. 316 00:42:44,520 --> 00:42:48,798 Come on, this way to the gas chambers. Get in line. 317 00:42:48,920 --> 00:42:50,672 That's enough. 318 00:42:50,800 --> 00:42:52,358 One more word and you're on a charge. 319 00:43:02,320 --> 00:43:04,959 Sorry about that. That shouldn't have happened. 320 00:43:06,760 --> 00:43:09,069 Tut mir leid. Kann nicht sein. 321 00:43:25,360 --> 00:43:27,396 Jackie, over here. 322 00:43:32,080 --> 00:43:34,469 Put your hand over that. 323 00:43:36,440 --> 00:43:37,873 D'you feel that? 324 00:43:38,000 --> 00:43:40,958 It's a ventilation shaft. Something's down there. 325 00:43:42,520 --> 00:43:44,351 Entrance must be nearby. 326 00:43:57,440 --> 00:44:00,352 Come on, they wouldn't keep anything in here. 327 00:44:10,400 --> 00:44:12,789 Please, sergeant, is this really necessary? 328 00:44:48,000 --> 00:44:49,877 Take a look at this. Here. 329 00:44:50,000 --> 00:44:54,869 You look like a German in a fucking POW camp. 330 00:45:04,320 --> 00:45:05,309 Jack... 331 00:45:08,920 --> 00:45:10,956 Wonder where this leads. 332 00:45:44,760 --> 00:45:46,159 Fuckin' hell. 333 00:45:57,560 --> 00:45:59,357 Probably the roundabout. 334 00:46:29,840 --> 00:46:31,751 Thank you very much. 335 00:46:41,800 --> 00:46:43,438 Are those for me? 336 00:46:45,280 --> 00:46:47,111 You never know. Maybe. 337 00:46:50,240 --> 00:46:51,389 Yes? 338 00:46:57,360 --> 00:46:59,271 Arms discovered at Mesheq Yagur, sir. 339 00:46:59,400 --> 00:47:01,391 Thank you. Sit down there. 340 00:47:09,960 --> 00:47:12,269 What happened this morning was very serious. 341 00:47:12,400 --> 00:47:16,188 We went to extreme lengths to keep Bulldog secret 342 00:47:16,320 --> 00:47:19,198 but the Irgun knew every detail of the operation. 343 00:47:21,400 --> 00:47:23,994 Do you have any idea why that might have happened? 344 00:47:25,880 --> 00:47:27,199 No, sir. 345 00:47:27,320 --> 00:47:28,878 No idea, sir. 346 00:47:30,720 --> 00:47:31,869 Hm. 347 00:47:34,520 --> 00:47:35,669 Alec Hyman? 348 00:47:35,800 --> 00:47:38,678 He's a member of your section, I believe. 349 00:47:38,800 --> 00:47:40,233 Yes, sir. 350 00:47:40,360 --> 00:47:41,839 What do you make of him? 351 00:47:43,280 --> 00:47:44,998 As a soldier or as a Jew, sir? 352 00:47:45,120 --> 00:47:50,240 Well, you made a special case for him staying when we first arrived, I think. 353 00:47:50,360 --> 00:47:52,351 Yes, sir. 354 00:47:53,680 --> 00:47:55,238 So, you have no doubts about him? 355 00:47:55,360 --> 00:47:59,797 - In what way, sir? - Do you think he can be trusted? 356 00:48:02,000 --> 00:48:04,070 Yes, sir. I do. 357 00:48:07,280 --> 00:48:09,475 I see you've been serenaded. 358 00:48:12,240 --> 00:48:13,992 Yes, sir. 359 00:48:17,240 --> 00:48:18,798 Do you know what that flower is? 360 00:48:18,920 --> 00:48:21,718 It's a poppy. 361 00:48:21,840 --> 00:48:24,229 No, it's an anemone. 362 00:48:25,800 --> 00:48:29,270 In Hebrew they call it kalaniot. 363 00:48:29,400 --> 00:48:32,039 The song they were singing to you has the same name. 364 00:48:33,320 --> 00:48:36,471 Red for the paratrooper's beret, 365 00:48:36,600 --> 00:48:38,113 black for his heart. 366 00:48:45,040 --> 00:48:47,429 It's not meant kindly, I'm afraid. 367 00:49:08,880 --> 00:49:11,678 Mohammed, here you are. 368 00:49:11,800 --> 00:49:13,518 For your wife. 369 00:49:17,320 --> 00:49:18,799 Thank you, sir. 370 00:49:25,080 --> 00:49:27,196 I hope you've got a good appetite. 371 00:49:27,320 --> 00:49:29,754 - Why? - Because old Mohammed there 372 00:49:29,880 --> 00:49:32,075 is gonna to be inviting you back to his house for dinner. 373 00:49:32,200 --> 00:49:34,316 You've put him under an obligation. 374 00:49:34,440 --> 00:49:37,113 You'll never get shot of him now. 375 00:50:39,920 --> 00:50:42,718 Welcome, welcome. 376 00:50:42,840 --> 00:50:45,752 - Hello. - This is my cousin, Hamid. 377 00:50:45,880 --> 00:50:47,836 - Hello. - And this is my brother. 378 00:50:47,960 --> 00:50:50,190 - And this is Abdul. - Hello. 379 00:50:50,320 --> 00:50:52,470 - This is Salak. - Hello. 380 00:50:52,600 --> 00:50:54,272 And this is my son, Hassan. 381 00:50:54,400 --> 00:50:56,630 - Hello. - Hello. 382 00:50:56,760 --> 00:50:58,671 - Welcome. - Thank you. 383 00:51:24,040 --> 00:51:26,031 Welcome. 384 00:51:29,840 --> 00:51:32,070 Thank you, it's delicious. 385 00:51:35,560 --> 00:51:38,757 When am I gonna meet your wife and daughter? 386 00:51:50,680 --> 00:51:53,114 In our land, sir, it is not the custom. 387 00:51:55,280 --> 00:51:57,191 I'm really sorry. I'm really sorry. 388 00:51:57,320 --> 00:51:58,833 I didn't mean to cause offence. 389 00:51:58,960 --> 00:52:01,269 You cannot offend me. 390 00:52:01,400 --> 00:52:03,311 You are my brother. 391 00:52:03,440 --> 00:52:05,317 Please. 392 00:52:11,680 --> 00:52:13,875 There is something we can't understand. 393 00:52:18,800 --> 00:52:20,552 Perhaps you can explain it. 394 00:52:22,360 --> 00:52:23,509 I can try. 395 00:52:24,720 --> 00:52:25,948 Thank you. 396 00:52:28,240 --> 00:52:32,392 Why do the British treat the Jews with kid gloves? 397 00:52:33,800 --> 00:52:37,429 And you were brutal enough to us during the uprising before the war. 398 00:52:37,560 --> 00:52:40,279 The Jews should be dancing on the streets. 399 00:52:40,400 --> 00:52:43,790 They attack exactly the people who invited them into our country 400 00:52:43,920 --> 00:52:45,592 and gave them their permission to stay. 401 00:52:45,720 --> 00:52:49,349 The problem only started when the Jews arrived from Europe. 402 00:52:49,480 --> 00:52:52,074 They want it all - all the land. 403 00:52:52,200 --> 00:52:53,189 Please. 404 00:52:55,440 --> 00:52:57,431 Thank you. 405 00:52:58,960 --> 00:53:02,714 They aren't interested in being good neighbours. 406 00:53:02,840 --> 00:53:07,231 - My home is your home. - Thank you... Thank you. 407 00:53:07,360 --> 00:53:10,079 - Salaam. - Goodbye. 408 00:53:10,200 --> 00:53:12,270 - Goodbye. - Salaam. 409 00:53:17,320 --> 00:53:19,550 May I take a picture of you and your family? 410 00:53:19,680 --> 00:53:23,229 I could, er... I could send you all a copy to thank you for your hospitality. 411 00:53:25,440 --> 00:53:29,592 No, it must be with you. Hamid will take it. Hamid... 412 00:53:31,200 --> 00:53:35,318 - You, er, look through there... - OK. 413 00:53:35,440 --> 00:53:37,431 ...and then just press that there. - OK. 414 00:53:37,560 --> 00:53:38,879 Thank you. 415 00:53:57,200 --> 00:54:00,272 This is my daughter... 416 00:54:10,520 --> 00:54:12,158 - Hi. - Hi. 417 00:54:12,280 --> 00:54:14,919 - OK? - Fine, thanks, yeah. 418 00:54:15,040 --> 00:54:19,830 Um... just wanted to let you know there's a flight tomorrow about four, 419 00:54:19,960 --> 00:54:21,439 if that's still what you want. 420 00:54:21,560 --> 00:54:25,439 Thanks. Thank you. I'm just waiting to hear back from my mum, 421 00:54:25,560 --> 00:54:27,551 - but I'm sure that'll be fine. - OK. 422 00:54:30,280 --> 00:54:32,271 Um... 423 00:54:41,080 --> 00:54:43,674 Don't judge us too harshly, Erin. 424 00:54:46,240 --> 00:54:50,791 What happened to you and Paul today, you've seen us at our lowest moment, 425 00:54:50,920 --> 00:54:53,798 and you shouldn't leave thinking it's always gonna be like this. 426 00:54:55,640 --> 00:54:59,553 We will find our way to a just peace, eventually. 427 00:55:06,680 --> 00:55:08,193 No-one's forcing you to go, 428 00:55:08,320 --> 00:55:10,709 you know that, don't you? Eliza loves having you here. 429 00:55:12,280 --> 00:55:13,838 We all do. 430 00:55:13,960 --> 00:55:15,632 I dunno. 431 00:55:17,800 --> 00:55:19,677 It just feels like, you know, 432 00:55:19,800 --> 00:55:22,792 a time when you need to be on your own... 433 00:55:24,440 --> 00:55:26,590 ...as a family. 434 00:55:28,080 --> 00:55:29,149 Right. 435 00:55:33,400 --> 00:55:34,958 Better get packed up, then. 436 00:56:46,560 --> 00:56:48,437 And for myself... 437 00:56:48,560 --> 00:56:52,030 for myself, life as I've known it is over. 438 00:56:53,440 --> 00:56:56,193 I feel I've let down everyone who ever trusted me. 439 00:56:58,760 --> 00:57:02,639 I've got nothing to look forward to except a long stay in prison 440 00:57:02,760 --> 00:57:04,751 and then dishonourable discharge. 441 00:57:04,880 --> 00:57:06,757 Prison? 442 00:57:13,840 --> 00:57:15,558 I'd like to think that one day 443 00:57:15,680 --> 00:57:19,150 I'll be able to find a way to return the key to Mohammed. 444 00:57:25,440 --> 00:57:27,635 I owe him that... at least... 445 00:57:30,160 --> 00:57:33,072 ...though I'm not sure I would ever have the guts to face him... 446 00:57:33,200 --> 00:57:35,350 after what I've done. 447 00:58:45,320 --> 00:58:46,469 Hi, Mum. 448 00:58:46,600 --> 00:58:49,273 Oh, Erin, thank God. 449 00:58:49,400 --> 00:58:51,595 I've just been watching it on the news and then found your message. 450 00:58:51,720 --> 00:58:53,790 What happened? Are you all right? 451 00:58:53,920 --> 00:58:55,990 I'm fine. I'm sorry about the message. I was just a bit shaken up when I left lt. 452 00:58:56,120 --> 00:58:58,111 Yeah, but tell me what happened. Are you OK? 453 00:58:58,240 --> 00:58:59,992 It's nothing, honestly. 454 00:59:00,120 --> 00:59:02,793 I've got this totally minuscule cut, you wouldn't believe it. 455 00:59:02,920 --> 00:59:06,390 Oh... OK. Well, listen, we need to get you home, all right? 456 00:59:06,520 --> 00:59:09,398 I mean, are you all right to travel? Do you need me to organise a flight? 457 00:59:09,520 --> 00:59:11,192 No, Eliza's dad's doing it. 458 00:59:11,320 --> 00:59:13,595 Listen, Mum, how's Grandad? 459 00:59:15,000 --> 00:59:16,319 What? 460 00:59:16,440 --> 00:59:19,512 Well, he's all right, he's a bit better. Why are you asking about? 461 00:59:19,640 --> 00:59:21,437 That's great, it's great news. 462 00:59:21,560 --> 00:59:23,118 Is It true he went to prison? 463 00:59:26,600 --> 00:59:28,079 Mum. 464 00:59:31,680 --> 00:59:33,079 Erin, what are you talking about? 465 00:59:33,200 --> 00:59:35,714 You have just been in a bomblng. 466 00:59:35,840 --> 00:59:37,990 I am worried. Sick and we need to get you home. 467 00:59:38,120 --> 00:59:40,190 Why are you asking stupid questions about Grandad? 468 00:59:40,320 --> 00:59:42,311 They're not stupid questions. 469 00:59:46,320 --> 00:59:47,833 I took the diary, Mum. 470 00:59:50,240 --> 00:59:52,356 He talks about it. 471 00:59:52,480 --> 00:59:53,959 Why didn't you tell me? 472 00:59:57,000 --> 01:00:00,754 Because there's nothing to tell. It's not exactly something we're proud of. 473 01:00:00,880 --> 01:00:02,199 What did he do? 474 01:00:02,320 --> 01:00:05,198 I don't know. We never talked about it. 475 01:00:05,320 --> 01:00:06,753 But didn't you ever try and find out? 476 01:00:07,800 --> 01:00:09,711 Maybe it explains everything, like what he was like after, 477 01:00:09,840 --> 01:00:12,035 when you were growing up, why he was so unhappy. 478 01:00:12,160 --> 01:00:13,798 Erin, listen, I told you, 479 01:00:13,920 --> 01:00:16,354 other people's diaries are private and you had no business reading it. 480 01:00:16,480 --> 01:00:18,710 Now, what time is your flight? I'll meet you at the airport. 481 01:00:18,840 --> 01:00:20,592 Did he ever mention an Arab called Mohammed? 482 01:00:20,720 --> 01:00:22,199 Erin! 483 01:00:26,160 --> 01:00:28,628 I don't know yet. 484 01:00:28,760 --> 01:00:30,239 Nothing's decided. 485 01:00:36,280 --> 01:00:38,430 And for myself, 486 01:00:38,560 --> 01:00:41,711 for myself, life as I've known it Is over. 487 01:00:41,840 --> 01:00:43,432 I've got nothing to look forward to 488 01:00:43,560 --> 01:00:47,917 except a long stay in prison and then dishonourable discharge. 489 01:01:13,080 --> 01:01:15,548 I'd like to think that one day 490 01:01:15,680 --> 01:01:18,433 I'll be able to find a way to return the key to Mohammed. 491 01:01:20,600 --> 01:01:23,717 I owe him that... at least. 492 01:01:38,080 --> 01:01:39,149 Hi. 493 01:01:41,280 --> 01:01:42,759 Hi. 494 01:01:44,400 --> 01:01:45,515 What time are you going? 495 01:01:49,520 --> 01:01:53,069 I'm not. If that's OK. 496 01:01:54,200 --> 01:01:55,918 Oh! 497 01:01:58,840 --> 01:02:00,478 What made you change your mind? 498 01:02:00,600 --> 01:02:03,990 Nothing. I was just freaked. I wasn't thinking straight. 499 01:02:05,160 --> 01:02:08,038 You're my friend. There's no way I'm going to fuck off 500 01:02:08,160 --> 01:02:09,673 and leave you to go through this on your own. 501 01:02:09,800 --> 01:02:13,031 Oh... ...oh, you're so the best. 502 01:02:27,760 --> 01:02:30,274 Erin's decided to stay until I've finished my training. 503 01:02:33,520 --> 01:02:37,354 But your mother's expecting you now, isn't she? 504 01:02:37,480 --> 01:02:41,598 No, it's fine. I've spoken to her and she's absolutely cool with it. 505 01:02:41,720 --> 01:02:43,836 And, I was wondering... 506 01:02:43,960 --> 01:02:46,872 would it be OK for me to meet Eliza's grandfather? 507 01:02:48,440 --> 01:02:50,476 It would be really interesting to talk to him. 508 01:02:59,240 --> 01:03:00,389 I'll cancel the flight. 509 01:04:05,280 --> 01:04:05,917 Hi. 510 01:04:14,080 --> 01:04:15,308 No, thanks. 511 01:04:19,080 --> 01:04:20,513 Does it hurt? 512 01:04:21,920 --> 01:04:23,638 Oh, it's fine. 513 01:04:23,760 --> 01:04:26,593 Paul was much more badly hurt. 514 01:04:26,720 --> 01:04:28,597 How is he? 515 01:04:28,720 --> 01:04:31,280 He's OK. 516 01:04:31,400 --> 01:04:33,630 You should come and visit. 517 01:04:39,360 --> 01:04:41,794 So, you want to go to Erin Hawd? 518 01:04:41,920 --> 01:04:44,150 That's right. I've got a map. 519 01:04:45,720 --> 01:04:47,438 It's OK, I know where it is. 520 01:04:53,400 --> 01:04:55,311 Why can't you drive your self? 521 01:04:58,200 --> 01:04:59,872 I never got round to learning. 522 01:05:03,720 --> 01:05:05,278 Maybe you could teach me. 523 01:05:08,840 --> 01:05:10,068 OK. 524 01:05:11,920 --> 01:05:15,390 Anyway, it's a Palestinian village now. My Arabic's a bit rusty. 525 01:05:21,400 --> 01:05:22,799 Is this it? 526 01:05:22,920 --> 01:05:23,909 Uh. 527 01:06:05,720 --> 01:06:06,630 Aren't you coming? 528 01:06:06,760 --> 01:06:10,150 I don't think I'm going to be much use to you here. 529 01:06:41,120 --> 01:06:42,075 Excuse me. 530 01:06:42,200 --> 01:06:43,349 - Yes? - Sorry. 531 01:06:43,480 --> 01:06:47,837 Sorry. 'M just looking for a Palestinian family who used to live here. 532 01:06:47,960 --> 01:06:51,430 And this says that all the Arabs left in 1948, is that right? 533 01:06:51,560 --> 01:06:52,959 Yes, that's right. 534 01:06:53,080 --> 01:06:55,514 But it doesn't say what happened to them. 535 01:06:55,640 --> 01:06:59,872 Ah, who knows? In some camp in Jordan, probably. 536 01:07:11,800 --> 01:07:14,951 I think some of the families may have moved further up the mountain, 537 01:07:15,080 --> 01:07:17,310 so you might try up there. 538 01:07:18,360 --> 01:07:19,429 Thanks. 539 01:08:17,360 --> 01:08:18,429 Come. 540 01:08:55,760 --> 01:08:56,795 Omar? 541 01:08:56,920 --> 01:09:01,869 Why don't you just ask him? His name's Abu-Hassan Mohammed. 542 01:09:02,000 --> 01:09:03,797 I haven't got very much money. 543 01:09:03,920 --> 01:09:08,357 It's a very common name. It just means Mohammed, father of Hassan. 544 01:09:11,560 --> 01:09:13,676 And I have asked him. He is going to ask his father. 545 01:09:22,720 --> 01:09:24,915 When the Jews came in '48... 546 01:09:30,440 --> 01:09:32,078 Thank you. 547 01:09:36,040 --> 01:09:40,397 When the Jews came in '48, I was five years old. 548 01:09:40,520 --> 01:09:44,229 They rounded us up and took us to a prison camp. 549 01:09:44,360 --> 01:09:46,316 Was it far away? 550 01:09:46,440 --> 01:09:49,159 Far, yes, in Galilee. 551 01:09:49,280 --> 01:09:51,748 So how come you're living back here? 552 01:10:01,640 --> 01:10:03,676 He says that's a long and a sad story. 553 01:10:03,800 --> 01:10:09,955 It took many years. My father and brother died on the journey. 554 01:10:10,080 --> 01:10:14,039 But, eventually, we returned back with my uncle, 555 01:10:14,160 --> 01:10:16,879 when I was... 12 years old. 556 01:10:17,000 --> 01:10:21,198 Later, others from the camp came to join us. 557 01:10:21,320 --> 01:10:23,914 But when we got back, 558 01:10:24,040 --> 01:10:28,352 we found Jews living in our houses, just as you did. 559 01:10:29,400 --> 01:10:33,518 So we climbed up here to our fields 560 01:10:33,640 --> 01:10:37,269 and we lived here on the bare earth. 561 01:10:37,400 --> 01:10:43,157 We ate, slept, lie down with the snow on the ground 562 01:10:43,280 --> 01:10:45,919 until we could afford to build 563 01:10:46,040 --> 01:10:48,190 first one house and then two. 564 01:10:48,320 --> 01:10:49,639 So this was? 565 01:10:49,760 --> 01:10:53,719 Yes, all of this was orchards, all, 566 01:10:53,840 --> 01:10:56,149 before the Jews came. 567 01:10:56,280 --> 01:10:59,352 We lived down there 568 01:10:59,480 --> 01:11:01,357 and we worked up here... 569 01:11:02,640 --> 01:11:03,675 ...before. 570 01:11:03,800 --> 01:11:06,792 All of this was our land. 571 01:11:08,360 --> 01:11:12,273 So is there anyone left who still remembers the village before 1948? 572 01:11:20,360 --> 01:11:22,590 He says he will find someone for you. 573 01:11:23,760 --> 01:11:25,239 Thank you. 574 01:11:25,360 --> 01:11:27,237 Thank you. Your coffee, please. 575 01:11:40,120 --> 01:11:41,712 He's on the roof. 576 01:12:18,920 --> 01:12:20,717 He says it's hard to remember. 577 01:12:20,840 --> 01:12:22,876 Many men from the village worked for the army. 578 01:12:23,920 --> 01:12:26,354 He did himself for a while. 579 01:12:27,960 --> 01:12:30,599 Do you think being there might help him remember? 580 01:12:30,720 --> 01:12:33,837 Maybe we can find the house from the picture. 581 01:12:35,960 --> 01:12:37,632 What? 582 01:12:37,760 --> 01:12:39,352 They don't go there, Erin. 583 01:12:40,800 --> 01:12:43,837 We could just drive through. What's wrong with that? 584 01:12:45,400 --> 01:12:47,152 I don't see why it's such a big deal. 585 01:13:13,600 --> 01:13:14,510 What's he saying? 586 01:13:14,640 --> 01:13:17,632 He's talking about the people he knew when he lived here. 587 01:13:30,600 --> 01:13:31,828 He's sad. 588 01:13:50,000 --> 01:13:51,069 What is it? 589 01:13:51,200 --> 01:13:54,112 It's where he used to live. 590 01:14:14,840 --> 01:14:16,512 How long is it since he's been here? 591 01:14:16,640 --> 01:14:18,915 You really don't get it, do you? 592 01:14:19,960 --> 01:14:22,713 He's never been back here. He isn't welcome. 593 01:15:02,400 --> 01:15:04,709 Could you stop for a minute? 594 01:15:14,600 --> 01:15:17,672 Can you ask him if he remembers who used to live in this house? 595 01:15:51,640 --> 01:15:53,631 Mohammed Abu-Hassan. 596 01:15:53,760 --> 01:15:55,557 Did he say Mohammed? 597 01:15:55,680 --> 01:15:58,399 Yes, but as I told you, it's a very common name. 598 01:16:00,000 --> 01:16:02,036 Can you ask him where they went? 599 01:16:14,360 --> 01:16:16,476 They went to live with their cousins in Hebron. 600 01:16:17,800 --> 01:16:18,994 What's wrong with that? 601 01:16:20,440 --> 01:16:23,637 Hebron is not such a great place to be a Palestinian these days. 602 01:16:55,600 --> 01:16:56,589 Thank you. 603 01:17:20,800 --> 01:17:22,233 He's thanking you. 604 01:17:22,360 --> 01:17:25,158 He says it was good to go even though it was painful. 605 01:18:08,840 --> 01:18:10,239 It's an address in Hebron. 606 01:18:11,480 --> 01:18:13,596 It's probably worthless. 607 01:18:13,720 --> 01:18:15,711 He hasn't heard from them for many years. 608 01:18:17,360 --> 01:18:20,352 Thanks. Thanks for doing this. 609 01:18:20,480 --> 01:18:21,959 Sure. 610 01:18:22,080 --> 01:18:23,832 If I needed to find this place... 611 01:18:25,080 --> 01:18:26,149 ...would you take me? 612 01:18:30,800 --> 01:18:32,472 You should ask Paul when he's better. 613 01:18:32,600 --> 01:18:35,114 He was in the army there for years. 614 01:18:39,680 --> 01:18:42,956 Can I take your picture? To remember? 615 01:18:52,840 --> 01:18:55,229 Why is it so important to find this family, anyway? 616 01:18:57,640 --> 01:19:00,871 I think my grandad treated them badly in some way, I don't know. 617 01:19:04,880 --> 01:19:06,950 The only thing I know for sure about my grandad 618 01:19:07,080 --> 01:19:08,957 is that he's been miserable all his life. 619 01:19:10,920 --> 01:19:12,512 My mum won't talk about it. 620 01:19:13,840 --> 01:19:15,956 I want to find out what happened. 621 01:19:25,320 --> 01:19:26,753 Hi. 622 01:19:26,880 --> 01:19:28,757 Hello. 623 01:19:28,880 --> 01:19:30,757 How is my little soldier? 624 01:19:30,880 --> 01:19:32,757 Mwah! 625 01:19:32,880 --> 01:19:34,199 Um, this is Erin. 626 01:19:34,320 --> 01:19:35,753 - Nice to meet you. - Nice to meet you. Hello. 627 01:19:35,880 --> 01:19:38,314 - Please, please, go inside. - Thank you. 628 01:19:47,800 --> 01:19:50,473 Such a long time. Such a long time. 629 01:19:53,920 --> 01:19:56,309 And how's Paul getting on? 630 01:19:56,440 --> 01:20:00,991 Um, you know how what he is like, O-Papa, he is having physio twice a day. 631 01:20:01,120 --> 01:20:07,514 He has to be the fastest recovery in, I don't know, the history of recovery. 632 01:20:09,960 --> 01:20:11,188 And, of course, 633 01:20:11,320 --> 01:20:16,348 he won't hear a word against the people that tried to kill him. 634 01:20:18,160 --> 01:20:21,311 And your father? I would have thought 635 01:20:21,440 --> 01:20:24,238 even he would stop and think for a moment 636 01:20:24,360 --> 01:20:27,750 when something like this happens to his own son. 637 01:20:28,800 --> 01:20:31,519 He's been very upset, we all have. 638 01:20:36,600 --> 01:20:40,593 So, what did you want to know, young lady? 639 01:20:42,920 --> 01:20:44,239 Um... 640 01:20:44,360 --> 01:20:47,636 I was just wondering, after the war... 641 01:20:47,760 --> 01:20:49,512 Yes? 642 01:20:49,640 --> 01:20:51,278 ...you were in the Irgun? 643 01:20:52,320 --> 01:20:54,993 Yes. And before. 644 01:20:55,120 --> 01:20:56,314 I was wondering... 645 01:20:57,720 --> 01:20:58,709 Uh-huh? 646 01:20:58,840 --> 01:21:01,354 ...why did you hate the British so much? 647 01:21:01,480 --> 01:21:04,074 No, we didn't hate them, 648 01:21:04,200 --> 01:21:06,430 at least, not as individuals. 649 01:21:07,640 --> 01:21:10,712 Many of us had been in the British Army during the war. 650 01:21:10,840 --> 01:21:12,193 Did you know that? 651 01:21:13,640 --> 01:21:17,519 Who do you think trained us to kill, Erin? 652 01:21:18,600 --> 01:21:22,479 But... the British fought for the Jews in the war. 653 01:21:22,600 --> 01:21:25,160 - Yeah. - Why did you turn on them? 654 01:21:25,280 --> 01:21:28,477 My grandfather thought you were ungrateful. 655 01:21:30,440 --> 01:21:31,429 Ungrateful?! 656 01:21:34,480 --> 01:21:35,629 Ungrateful?! 657 01:21:41,840 --> 01:21:43,990 How well do you know friend Eliza, Erin? 658 01:21:46,560 --> 01:21:47,754 Uh? 659 01:21:49,400 --> 01:21:51,868 Quite well, I suppose. She's my best friend. 660 01:21:52,000 --> 01:21:53,797 Yeah, yeah, yeah, yeah, 661 01:21:53,920 --> 01:21:55,353 you know her well. 662 01:21:56,760 --> 01:22:00,389 So, you know, for example, that her great-grandfather, 663 01:22:00,520 --> 01:22:05,036 my father, died in Büchenwald concentration camp? 664 01:22:07,920 --> 01:22:09,035 No. No, I didn't. 665 01:22:09,160 --> 01:22:10,878 No?! 666 01:22:11,000 --> 01:22:15,198 What about her great-grandmother, my mother? 667 01:22:16,240 --> 01:22:18,595 Or her great-aunt, 668 01:22:18,720 --> 01:22:20,312 my sister? 669 01:22:21,640 --> 01:22:23,198 Or her great-uncle, 670 01:22:23,320 --> 01:22:25,117 my brother? 671 01:22:26,800 --> 01:22:29,633 Did you know they all suffered from the same fate? 672 01:22:31,600 --> 01:22:32,828 No. 673 01:22:32,960 --> 01:22:33,949 No?! 674 01:22:35,000 --> 01:22:36,956 She didn't tell you?! 675 01:22:38,120 --> 01:22:39,439 Of course not. 676 01:22:39,560 --> 01:22:41,755 Why should she? 677 01:22:41,880 --> 01:22:46,396 None of these dangers face Eliza or any of her generation. 678 01:22:47,960 --> 01:22:48,949 Do you know why? 679 01:22:50,680 --> 01:22:52,750 Because people of my generation, 680 01:22:52,880 --> 01:22:55,599 those of us who managed to survive, 681 01:22:55,720 --> 01:22:58,234 were determined that the Jewish people 682 01:22:58,360 --> 01:23:02,114 would never again capitulate in the face of genocide. 683 01:23:05,640 --> 01:23:08,712 We were determined to carve out the land 684 01:23:08,840 --> 01:23:15,439 here, in Eretz Ysrael, in which we could be safe forever. 685 01:23:18,360 --> 01:23:19,429 Forever... 686 01:23:21,400 --> 01:23:23,231 And the British stood in our way. 687 01:23:25,040 --> 01:23:29,989 It had nothing to do with who we had or hadn't been chummy with in the war. 688 01:23:30,120 --> 01:23:31,792 They stood in our way... 689 01:23:32,880 --> 01:23:34,279 ...and we wiped them out! 690 01:23:39,240 --> 01:23:40,912 It was as simple as that. 691 01:23:43,360 --> 01:23:46,079 Was captured during an operation to seize control 692 01:23:46,200 --> 01:23:47,872 of the police station in Tiberias 693 01:23:48,000 --> 01:23:50,195 and managed to shoot down three of the enemy. 694 01:23:50,680 --> 01:23:54,389 Avram Klein was seriously wounded. During that operation. 695 01:23:54,520 --> 01:23:57,034 While he fights for his life in the hospital, 696 01:23:57,160 --> 01:23:59,071 the British forces of occupation 697 01:23:59,200 --> 01:24:02,431 have sentenced our heroic soldier to death by hanging. 698 01:24:02,560 --> 01:24:05,154 Listen carefully, British soldiers, 699 01:24:05,280 --> 01:24:09,114 whatever you do to one of ours we will do the same to two of your s. 700 01:24:09,240 --> 01:24:11,674 I tell you what I'd like to do to that fucking bitch. 701 01:24:11,800 --> 01:24:13,916 ...we will hang two of your s. - Yeah, we all know 702 01:24:14,040 --> 01:24:15,996 what you'd like to do to her, you randy bastard. 703 01:24:16,120 --> 01:24:18,395 Fuck off! She probably looks like the back end of a bus. 704 01:24:18,520 --> 01:24:20,272 When has that ever stopped you?! 705 01:24:20,400 --> 01:24:22,152 Are you saying I've got no taste? 706 01:24:22,280 --> 01:24:23,872 Some of the birds that I've seen you pull - 707 01:24:24,000 --> 01:24:27,231 I've seen stray dogs with better looks than some of them. 708 01:24:27,360 --> 01:24:30,033 That are doomed to fallure. 709 01:24:33,000 --> 01:24:36,037 Have a goose at that. Talk about mutton dressed as lamb. 710 01:24:36,160 --> 01:24:38,116 You should know sunshine. 711 01:24:38,240 --> 01:24:39,753 Shut it! 712 01:24:39,880 --> 01:24:41,871 Oh, dear, oh, dear.