1 00:00:04,296 --> 00:00:07,758 Attenzione. L'obiettivo procede su rotta 315. 2 00:00:07,925 --> 00:00:11,261 Velocità 430, quota circa 2000 piedi. 3 00:00:39,456 --> 00:00:41,959 DAL MONDO DI CARS 4 00:01:01,353 --> 00:01:04,815 Perché quel tizio ci mette tanto? È così bravo come dicono? 5 00:01:05,107 --> 00:01:07,276 No. Di più. 6 00:01:07,609 --> 00:01:09,361 Oh, sì! 7 00:01:09,778 --> 00:01:11,822 Whoa! Chi era quello? 8 00:01:14,324 --> 00:01:16,952 Salve, signorine. Siete pronte a perdere? 9 00:01:17,119 --> 00:01:18,829 L'ultimo che arriva al serbatoio paga il pieno a tutti. 10 00:01:18,996 --> 00:01:21,373 Facciamo così, vi concedo un po' di vantaggio. 11 00:01:21,540 --> 00:01:22,624 Ne avrete bisogno. 12 00:01:22,666 --> 00:01:24,710 A dopo, babbeo. 13 00:01:24,877 --> 00:01:28,839 Mille-uno, mille-due... Basta così. 14 00:01:51,904 --> 00:01:53,405 Ci vediamo, schiappe! 15 00:01:53,739 --> 00:01:54,781 Mangiate la mia polv-- 16 00:01:55,032 --> 00:01:56,325 Dusty! 17 00:01:59,494 --> 00:02:01,747 Attento. Stai di nuovo sognando. 18 00:02:01,914 --> 00:02:05,042 Io? No, no, no! No. 19 00:02:05,250 --> 00:02:08,252 Okay, sì. Ma, andiamo, Leadbottom. 20 00:02:08,544 --> 00:02:10,255 Davvero. Che ci vuole? 21 00:02:10,422 --> 00:02:12,549 Vola dritto, girati. Vola dritto, girati. 22 00:02:12,966 --> 00:02:16,094 Stai denigrando la nobile scienza dell'irrorazione aerea? 23 00:02:16,470 --> 00:02:18,180 Io sono più di un aereo agricolo. 24 00:02:18,472 --> 00:02:19,515 Non ricominciare... 25 00:02:19,556 --> 00:02:22,893 con quella sciocchezza della gara aerea intorno al pianeta. 26 00:02:23,060 --> 00:02:26,188 Scusa, si chiama Rally Ali Intorno al Globo. 27 00:02:26,396 --> 00:02:27,397 Per mille autobotti! 28 00:02:27,439 --> 00:02:30,234 E non è una sciocchezza. Ho un raggio di virata stretto... 29 00:02:30,567 --> 00:02:31,693 e un elevato rapporto peso-potenza. 30 00:02:31,860 --> 00:02:32,861 -E sai cosa ti manca? -Cosa? 31 00:02:33,153 --> 00:02:34,238 Qualche rotella! 32 00:02:34,404 --> 00:02:36,406 Ma perché vorresti rinunciare a questo lavoro? 33 00:02:36,782 --> 00:02:42,246 Cieli blu, niente traffico aereo, e l'intenso aroma del Vita-minletame. 34 00:02:43,956 --> 00:02:45,916 Proprio come lo spruzzava la mamma. 35 00:02:46,124 --> 00:02:47,125 Delizioso. 36 00:02:47,292 --> 00:02:50,045 Pare che il senso dell'olfatto sia il primo che si perde con l'età. 37 00:02:50,128 --> 00:02:51,171 Lo senti? 38 00:02:51,255 --> 00:02:52,256 È ora di tornare. 39 00:02:53,465 --> 00:02:55,467 Un aereo agricolo che vuole correre. 40 00:02:55,634 --> 00:02:58,554 Molti aerei da corsa dovrebbero diventare agricoli. 41 00:02:58,762 --> 00:03:01,807 Ho del Vita-Minamulch, sì! Vita-Minamulch. 42 00:03:07,855 --> 00:03:09,314 Benvenuti a PROPWASH JUNCTION 43 00:03:17,656 --> 00:03:21,368 Oggi fanno carburanti dalla soia, dall'erba-paglia, dalle alghe. 44 00:03:21,785 --> 00:03:23,495 Oh, organici! No, grazie. 45 00:03:23,662 --> 00:03:25,664 -Che faranno, propano al pistacchio? -Ma sei matto? 46 00:03:25,831 --> 00:03:28,458 Per me, niente è meglio del vecchio bioetanolo di mais. 47 00:03:28,625 --> 00:03:30,586 -Puoi dirlo forte. -Ho inventato uno slogan. 48 00:03:30,919 --> 00:03:31,962 Gli slogan mi piacciono. 49 00:03:33,338 --> 00:03:36,383 ''Mais. E vai a tutto gas.'' 50 00:03:38,177 --> 00:03:40,220 Orecchiabile. Mi piace. 51 00:03:40,387 --> 00:03:42,681 Anche a me. Ecco fatto, Sparky, sei pronto. 52 00:03:42,848 --> 00:03:44,474 -Ci vediamo, Chug. -Contaci. 53 00:03:44,641 --> 00:03:47,019 Qui Dusty Crophopper a Chug, passo. 54 00:03:47,686 --> 00:03:50,898 Chug non c'è. Usa il nome in codice. 55 00:03:51,064 --> 00:03:55,736 Giusto. Qui è Strut Jetstream a Turbo Coach Camion-zilla. 56 00:03:55,903 --> 00:03:56,987 Pronto per l'allenamento? 57 00:03:57,154 --> 00:03:58,780 Puoi scommetterci, Strut. 58 00:04:05,204 --> 00:04:06,371 Squinternato. 59 00:04:06,538 --> 00:04:08,207 Allora, ti vedo, amico. 60 00:04:08,373 --> 00:04:12,169 Fai uno sprint lungo i filari di mais. 61 00:04:20,511 --> 00:04:21,970 Vai, bello, continua così! 62 00:04:22,137 --> 00:04:23,472 -Bella virata. -E adesso, cosa? 63 00:04:23,847 --> 00:04:26,141 Ora delle gobbe lungo i filari di alberi. 64 00:04:26,308 --> 00:04:27,392 Sì! 65 00:04:27,476 --> 00:04:29,436 Tutto su e giù. 66 00:04:29,770 --> 00:04:33,398 Non risparmiarti. È così che si fa. Stai andando bene. 67 00:04:34,066 --> 00:04:37,319 Aggiusta l'angolo di rollio con gli aléttoni. 68 00:04:37,986 --> 00:04:39,404 Vuoi dire gli ''alettòni''? 69 00:04:39,571 --> 00:04:40,948 Oh, sì. 70 00:04:41,740 --> 00:04:42,741 Andiamo bene. 71 00:04:43,200 --> 00:04:46,078 Tubi dell'olio e radiatore a posto. 72 00:04:46,245 --> 00:04:48,789 -Gli attacchi da 8 stanno bene. -Bene. 73 00:04:48,956 --> 00:04:50,541 Un momento. 74 00:04:50,707 --> 00:04:53,919 -Hai consumato la guarnizione dell'olio. -Davvero? 75 00:04:54,378 --> 00:04:58,465 Un tipo di danno causato da elevatissime velocità. 76 00:04:58,632 --> 00:05:02,219 Quando si spinge il motore al limite per un tempo prolungato. 77 00:05:02,386 --> 00:05:04,513 -Sarebbe poco saggio. -Ma non è cosa da te. 78 00:05:04,680 --> 00:05:07,724 Tu sei un aereo agricolo e non fai che irrorare i campi... 79 00:05:08,058 --> 00:05:10,978 -a bassissime velocità. -Sì, basso e lento. 80 00:05:11,395 --> 00:05:13,897 A meno che tu non abbia fatto le corse. 81 00:05:14,356 --> 00:05:17,109 No! Chi, io? No. 82 00:05:17,484 --> 00:05:21,238 Dusty, sei stato grandioso, neanche un razzo ti avrebbe raggiunto. 83 00:05:21,530 --> 00:05:22,573 Stratosferico! 84 00:05:22,656 --> 00:05:24,616 Roba che sembravi un fulmine. Un fulmine! 85 00:05:24,867 --> 00:05:28,996 Farai una strage alle qualificazioni questa settimana. 86 00:05:29,955 --> 00:05:31,707 Oh, cribbio. 87 00:05:33,250 --> 00:05:34,251 Io non so niente. 88 00:05:34,293 --> 00:05:36,628 Tu non sei fatto per le corse. 89 00:05:36,795 --> 00:05:38,505 Tu irrori i campi. 90 00:05:38,839 --> 00:05:41,049 Sai che può succedere se ti spingi oltre il limite? 91 00:05:41,216 --> 00:05:43,927 Fibrillazione alare, cedimento meccanico, turbocollasso. 92 00:05:44,261 --> 00:05:45,262 Turbocollasso? 93 00:05:45,304 --> 00:05:46,805 Oh, no, sto precipitando! 94 00:05:47,222 --> 00:05:51,977 -Perché non ho ascoltato Dottie? -Sì, perché non l'hai ascoltata? 95 00:05:52,311 --> 00:05:53,979 Lei è il meccanico più in gamba del mondo! 96 00:05:54,146 --> 00:05:55,147 -Oh, mio dio! -Cosa? 97 00:05:55,355 --> 00:05:57,941 -L'orfanotrofio! -L'orfanotrofio no! 98 00:05:58,275 --> 00:05:59,484 Kabum! 99 00:06:00,152 --> 00:06:02,029 I bambini! 100 00:06:07,784 --> 00:06:11,330 Descrizione vivida e dettagliata. 101 00:06:11,496 --> 00:06:14,750 Ed è per questo che devi accompagnarci alle qualificazioni. 102 00:06:14,917 --> 00:06:15,918 Sei incredibile. 103 00:06:16,084 --> 00:06:18,212 Hai sentito? Sono incredibile. 104 00:06:18,837 --> 00:06:20,672 Gli orfanelli! 105 00:06:23,759 --> 00:06:26,720 Sintonizzatevi fra 2 settimane per l'inizio di Ali Intorno al Globo. 106 00:06:26,887 --> 00:06:29,056 Sai, penso che abbiamo delle ottime chance. 107 00:06:29,223 --> 00:06:31,225 Sì. Se per allora avrò finito questo libro. 108 00:06:31,308 --> 00:06:32,309 Corse Aeree PER NEGATI 109 00:06:32,601 --> 00:06:33,810 Bello questo show! 110 00:06:34,186 --> 00:06:36,813 I 10 incidenti aerei più spettacolari! 111 00:06:37,648 --> 00:06:39,399 -Non bene. -Ma come ha fatto? 112 00:06:43,445 --> 00:06:44,988 Non gli basterà una riverniciata. 113 00:06:45,155 --> 00:06:49,451 Questo libro non copre tutto quello che dovrai affrontare in gara. 114 00:06:49,868 --> 00:06:51,453 -Dove vuoi arrivare? -Non lo so. 115 00:06:51,620 --> 00:06:55,082 Mi chiedo se forse non ci serva un po' d'aiuto. 116 00:06:55,249 --> 00:06:56,333 Aiuto? Da chi? 117 00:06:56,500 --> 00:06:58,252 Oh, beh, tipo Skipper. 118 00:06:58,669 --> 00:07:00,254 Quel vecchio Corsair giù in fondo alla pista? 119 00:07:00,712 --> 00:07:02,548 -Certo, è un eroe di guerra. -È un vecchio bisbetico. 120 00:07:02,714 --> 00:07:04,258 Il mio amico Sparky dice che Skipper... 121 00:07:04,424 --> 00:07:07,219 era un istruttore di volo leggendario nella Marina. 122 00:07:07,803 --> 00:07:08,804 Proprio così. È un esperto. 123 00:07:08,971 --> 00:07:10,222 È relegato a terra da decenni. 124 00:07:10,389 --> 00:07:13,016 Perché dovrei farmi allenare da un aereo che neanche vola? 125 00:07:13,183 --> 00:07:14,726 Almeno è un aereo. 126 00:07:14,893 --> 00:07:17,437 Al 1' posto lo schianto più schianto... 127 00:07:17,604 --> 00:07:18,647 Oh, cavolo! 128 00:07:18,814 --> 00:07:19,857 Sto bene. 129 00:07:22,442 --> 00:07:23,986 Chissà che male. 130 00:07:30,325 --> 00:07:32,828 Pare che abbia abbattuto 50 aerei. 131 00:07:32,995 --> 00:07:37,040 So delle storie sulla sua squadriglia, i Jolly Wrenches. 132 00:07:37,708 --> 00:07:41,128 Erano i più feroci, tosti e cattivi della Marina. 133 00:07:41,295 --> 00:07:44,047 Killer implacabili, senza alcuna pietà. 134 00:07:44,381 --> 00:07:46,300 -Aspetta, quindi-- -Senza pietà! 135 00:07:46,925 --> 00:07:49,761 Ti sparavano non appena ti vedevano. 136 00:07:50,470 --> 00:07:52,472 Spero che sia una buona idea. 137 00:07:53,307 --> 00:07:54,516 Chug! 138 00:07:54,933 --> 00:07:56,059 Io aspetto qui. 139 00:08:05,777 --> 00:08:07,988 Ehilà, Skipper. 140 00:08:08,155 --> 00:08:12,284 Vorrei qualificarmi per il Rally Ali Intorno al Globo. 141 00:08:12,451 --> 00:08:15,621 E so che tu non puoi più volare... 142 00:08:15,787 --> 00:08:20,876 ma, sai come si dice, ''Chi non può, insegna.'' 143 00:08:21,043 --> 00:08:22,252 Così... 144 00:08:23,170 --> 00:08:26,298 Okay, voglio dire che tu non sei un camion. 145 00:08:26,465 --> 00:08:29,885 E mi chiedevo se ti andrebbe di addestrarmi? 146 00:08:33,722 --> 00:08:36,433 Riprova, gli sei simpatico. 147 00:08:39,102 --> 00:08:41,355 Ho sentito che hai abbattuto 50 aerei. 148 00:08:41,730 --> 00:08:43,440 Vuoi essere il cinquantunesimo? 149 00:08:44,399 --> 00:08:45,442 No. 150 00:08:45,734 --> 00:08:46,777 No, no, no! Aspetta! 151 00:08:46,818 --> 00:08:49,988 Pensavo che con il mio coraggio e la tua esperienza-- 152 00:08:50,155 --> 00:08:53,492 Il tuo coraggio è meno di una macchia d'olio sulla pista. 153 00:08:53,951 --> 00:08:55,911 Va' a casa. Non è roba che fa per te. 154 00:08:56,078 --> 00:08:57,955 Tu hai fatto tutte quelle miss-- 155 00:09:02,709 --> 00:09:05,045 Proviamo dal retro. 156 00:09:10,467 --> 00:09:11,760 LINCOLN, NEBRASKA LAT 40* 48' N, LONG 96* 40' W 157 00:09:11,927 --> 00:09:15,305 Eccoci a Lincoln! Ehi, Dusty! 158 00:09:16,014 --> 00:09:18,559 Non so come siate riusciti a convincermi a venire. 159 00:09:18,725 --> 00:09:19,726 E dai, Dottie. 160 00:09:19,893 --> 00:09:23,689 Wow! Non ci posso credere. Un P-51 Coda Rossa! 161 00:09:23,856 --> 00:09:25,774 Oh, ragazzi! Un Sea Fury! 162 00:09:26,567 --> 00:09:28,569 Guardate lassù! 163 00:09:29,903 --> 00:09:30,946 Wow! 164 00:09:31,864 --> 00:09:36,326 Signore e signori velivoli. Possiamo avere la vostra attenzione? 165 00:09:36,493 --> 00:09:38,954 Dirigete i vostri parabrezza alla volta celeste... 166 00:09:39,413 --> 00:09:42,416 e date un caldo benvenuto al nostro ospite d'eccezione. 167 00:09:42,583 --> 00:09:46,545 Il Principe delle Eliche. Quando sfreccia, è al comando. 168 00:09:46,837 --> 00:09:48,839 Questo è il mio lato migliore, gente. 169 00:09:49,715 --> 00:09:52,467 Quando sorride, sta vincendo. 170 00:09:53,594 --> 00:09:56,054 L'unico e inimitabile... 171 00:09:56,221 --> 00:09:58,640 Ripslinger! 172 00:09:59,683 --> 00:10:01,768 Travolti dal vortice, eh? 173 00:10:01,935 --> 00:10:05,898 Grazie di essere venuti. Chi vuole fare una foto? 174 00:10:06,064 --> 00:10:09,193 Con tutta quell'auto-promozione, almeno è modesto. 175 00:10:09,359 --> 00:10:11,445 Dottie, è Ripslinger. 176 00:10:11,612 --> 00:10:14,573 Il capitano del team RPX. Lo chiamano... 177 00:10:14,740 --> 00:10:16,575 Il Tornado Verde. 178 00:10:16,742 --> 00:10:19,369 È così bravo che è qualificato a priori. 179 00:10:19,703 --> 00:10:21,413 E quei due sono Ned e Zed. 180 00:10:21,788 --> 00:10:22,789 I gemelli Turbo. 181 00:10:22,873 --> 00:10:24,208 Corridori di livello mondiale. 182 00:10:24,374 --> 00:10:29,254 Pare che fossero un aereo solo e che siano stati separati alla nascita. 183 00:10:29,421 --> 00:10:32,591 Anch'io vorrei essere stato separato. 184 00:10:32,966 --> 00:10:33,967 Okay, gente. 185 00:10:34,051 --> 00:10:37,012 Questa è l'ultima delle 4 prove a livello mondiale. 186 00:10:37,179 --> 00:10:40,182 Il turno di oggi prevede un giro attorno ai piloni. 187 00:10:40,849 --> 00:10:42,726 I primi 5 si qualificheranno... 188 00:10:42,893 --> 00:10:46,605 per il Rally Ali Intorno al Globo. Oh, sì. 189 00:10:46,772 --> 00:10:48,815 Fonzarelli, tocca a te, bello. 190 00:10:49,858 --> 00:10:51,902 Oh, andiamo! Che orrore. 191 00:10:56,198 --> 00:10:58,242 Ha superato la linea di partenza! 192 00:10:58,408 --> 00:11:00,827 I concorrenti devono passare in mezzo ai piloni blu in orizzontale... 193 00:11:00,994 --> 00:11:03,413 e in mezzo a quelli rossi a coltello. 194 00:11:04,289 --> 00:11:06,208 Ora torna alla porta numero tre! 195 00:11:06,375 --> 00:11:07,751 Ben fatto, campione. 196 00:11:07,918 --> 00:11:11,213 Un tantino alto nel passaggio tra i piloni blu... 197 00:11:11,380 --> 00:11:12,381 e si allinea per il quadrato. 198 00:11:12,673 --> 00:11:15,968 Una virata secca a destra di 270 gradi ad alto G! Oh, sì! 199 00:11:16,134 --> 00:11:18,053 Un'altra virata. 200 00:11:18,220 --> 00:11:20,138 Passaggio perfetto. Guardate, gente! 201 00:11:20,305 --> 00:11:21,390 Quello è bravo. 202 00:11:21,557 --> 00:11:23,767 Difficile fare di meglio. La velocità è buona. 203 00:11:24,101 --> 00:11:27,020 Si allinea per i tre piloni della chicane, che controllo. 204 00:11:27,187 --> 00:11:29,022 Liscio! Veloce! Pulito! Esegue la virata finale per... 205 00:11:30,774 --> 00:11:33,652 il mezzo otto Cubano, con un aggressivo 9.2 G. 206 00:11:33,986 --> 00:11:35,445 Aggredisce la cabrata! 207 00:11:35,779 --> 00:11:38,031 Guardate che velocità mentre esce dall'otto Cubano... 208 00:11:38,198 --> 00:11:41,034 per chiudere questa fantastica prima prova. 209 00:11:41,451 --> 00:11:42,452 1.24.16. 210 00:11:43,245 --> 00:11:45,706 Un ottimo tempo che gli altri dovranno battere. 211 00:11:46,456 --> 00:11:48,417 Veloce, rasente i piloni. 212 00:11:48,584 --> 00:11:50,043 Sta mantenendo un bel ritmo. 213 00:11:50,335 --> 00:11:51,753 È indietro di solo mezzo secondo. 214 00:11:52,546 --> 00:11:55,090 Il motore ha ceduto! È fuori dalla gara. Addio. 215 00:11:55,257 --> 00:11:56,842 Grande performance. Occhio al tempo. 216 00:11:57,009 --> 00:11:58,594 Che ansia. Ecco i piloni blu. 217 00:11:59,011 --> 00:12:01,096 No, no! Sarà una grossa penalità. 218 00:12:01,263 --> 00:12:03,098 Spiacente. Ottavo posto. 219 00:12:03,390 --> 00:12:04,933 Questa è velocità. 220 00:12:05,100 --> 00:12:07,352 Esce dall'otto Cubano. 221 00:12:08,312 --> 00:12:09,730 Rifornito e pronto. 222 00:12:09,897 --> 00:12:11,732 Okay, tocca a te. 223 00:12:11,899 --> 00:12:14,526 Bello stretto. Tutto pronto. 224 00:12:14,693 --> 00:12:16,069 E siamo giunti all'ultimo concorrente. 225 00:12:16,236 --> 00:12:17,696 Ci siamo. 226 00:12:18,655 --> 00:12:22,117 Da Propwash Junction, Strut Jetstream. 227 00:12:22,701 --> 00:12:23,994 "Strut Jetstream"? 228 00:12:24,161 --> 00:12:28,081 Il nome più fico che esista. È stata una mia idea. 229 00:12:28,749 --> 00:12:29,750 Questo spiega tutto. 230 00:12:30,751 --> 00:12:32,586 Aereo agricolo! I lavori di giardinaggio sono finiti ieri. 231 00:12:32,753 --> 00:12:34,838 Sgombra la pista. C'è una gara qui. 232 00:12:35,005 --> 00:12:37,007 Seconda chiamata per Strut Jetstream. Cerchiamo-- 233 00:12:37,174 --> 00:12:39,426 Sono io Strut Jetstream. 234 00:12:39,760 --> 00:12:41,011 -Tu sei Strut Jetstream? -Sì. 235 00:12:41,178 --> 00:12:42,513 Un aereo agricolo? 236 00:12:42,971 --> 00:12:44,640 Ma che succede? Vogliono volare tutti adesso? 237 00:12:44,806 --> 00:12:46,850 Tua mamma doveva avere grandi speranze per te. 238 00:12:47,267 --> 00:12:49,269 Lo sai che sei fatto per seminare, e non per correre? 239 00:12:49,603 --> 00:12:50,604 Ma stiamo scherzando? 240 00:12:50,938 --> 00:12:52,314 Quel bifolco vuole gareggiare? 241 00:12:52,481 --> 00:12:54,691 Con un'elica così piccola? 242 00:12:54,858 --> 00:12:56,527 Forse corre contro quell'autobotte incontinente vicino a lui. 243 00:12:57,945 --> 00:12:59,029 Incontinente a chi? 244 00:12:59,196 --> 00:13:01,031 Te lo do io "incontinente" se non chiudi quella presa d'aria. 245 00:13:01,532 --> 00:13:03,116 Non ti abbassare al loro livello. 246 00:13:03,283 --> 00:13:05,702 Vai, Dus-- Vai, Strut. 247 00:13:06,286 --> 00:13:07,663 E quello chi è? 248 00:13:07,829 --> 00:13:09,122 -Vuoi qualificarti? -Un aereo agricolo? 249 00:13:09,623 --> 00:13:10,874 Il campo di mais è di là. 250 00:13:11,291 --> 00:13:13,085 Gentile prenderti una giornata di ferie... per perdere. 251 00:13:16,922 --> 00:13:18,048 Vai, Dusty! 252 00:13:18,465 --> 00:13:21,552 Sarà parecchio dura per lui scalzare Fonzarelli dal quinto posto. 253 00:13:23,053 --> 00:13:24,221 Ed è partito! 254 00:13:24,513 --> 00:13:26,515 -Un po' sottotono come inizio. -Ci sarà da divertirsi. 255 00:13:26,682 --> 00:13:28,976 193 miglia all'ora. 256 00:13:29,393 --> 00:13:31,687 Affronta la porta numero due, bel passaggio a coltello. 257 00:13:32,062 --> 00:13:35,315 Cosa? Taglia l'erba del prato. Vieni a casa mia, bello. 258 00:13:37,025 --> 00:13:38,402 Dopo la prima sezione è a un secondo dietro a Fonzarelli. 259 00:13:38,861 --> 00:13:41,405 Deve recuperare parecchio ma è un tipo aggressivo. 260 00:13:41,572 --> 00:13:43,907 Ecco che esegue la virata di 270 gradi ad alto G. 261 00:13:44,157 --> 00:13:45,158 Così! 262 00:13:45,242 --> 00:13:46,869 Si prepara. Virata verticale a sinistra. 263 00:13:47,035 --> 00:13:48,912 Si allinea per i tre piloni della chicane. 264 00:13:49,079 --> 00:13:50,080 Prende velocità. 265 00:13:50,247 --> 00:13:52,291 Ora è a solo mezzo secondo dietro a Fonzarelli. 266 00:13:52,791 --> 00:13:53,834 E guadagna terreno. 267 00:13:55,169 --> 00:13:58,005 Tira indietro la cloche. E sale! In alto, e via! 268 00:13:58,172 --> 00:13:59,798 È a due decimi di secondo da Fonzarelli. 269 00:14:00,174 --> 00:14:02,009 -Forza, Dusty! -Finale al fotofinish. 270 00:14:02,217 --> 00:14:03,760 Ce la farà. Ce la farà. 271 00:14:04,052 --> 00:14:05,596 Oh sì! Che finale! 272 00:14:05,762 --> 00:14:07,181 Questo sì che è volare! 273 00:14:07,514 --> 00:14:09,016 Alla grande, Dustmeister. 274 00:14:09,933 --> 00:14:11,435 È proprio così che si fa. 275 00:14:11,685 --> 00:14:13,937 Jetstream, il tempo ufficiale è... 276 00:14:14,104 --> 00:14:17,566 1 minuto, 24,26 secondi. 277 00:14:17,733 --> 00:14:21,445 Sesto posto, ma c'è mancato un pelo. 278 00:14:21,612 --> 00:14:24,448 Questa è la fine delle qualificazioni per il Rally Ali Intorno al Globo. 279 00:14:24,615 --> 00:14:27,951 Ehi, amico, un sesto posto non è nulla di cui vergognarsi. 280 00:14:28,118 --> 00:14:29,620 Hai fatto un'ottima corsa. 281 00:14:31,246 --> 00:14:32,456 Grazie. 282 00:14:59,316 --> 00:15:01,318 Accidenti! Fai guidare me! 283 00:15:01,777 --> 00:15:03,987 Finito, fatto il pieno, è tutto a posto, Mayday. 284 00:15:04,446 --> 00:15:06,990 Fermati! Incredibile! 285 00:15:07,157 --> 00:15:10,452 Perché non torni indietro! Mi sa che hai saltato una buca! 286 00:15:11,328 --> 00:15:13,330 Devi essere il peggiore, il peggiore... 287 00:15:13,497 --> 00:15:15,541 furgone per consegne che abbia fatto una consegna! 288 00:15:16,041 --> 00:15:17,125 Serve aiuto? 289 00:15:18,377 --> 00:15:19,711 Dimmi che siamo a Propwash Junction. 290 00:15:19,837 --> 00:15:20,879 Certo. 291 00:15:21,004 --> 00:15:24,007 Meno male. Sai che non siete neanche sulla mappa? 292 00:15:24,424 --> 00:15:25,843 Sì, bel paesaggio però, vero? 293 00:15:26,009 --> 00:15:28,512 Sì, specialmente se ti piace guardare campi di mais. 294 00:15:28,720 --> 00:15:31,682 Comunque, cerco un certo Strut Jetstream. 295 00:15:31,849 --> 00:15:34,852 -Chi? -Jetstream. Strut Jetstream. 296 00:15:35,185 --> 00:15:37,396 Non mi risulta familiare. Hai una foto? 297 00:15:37,813 --> 00:15:39,523 Sì, ne ho una qui. No, non ce l'ho una foto! 298 00:15:39,690 --> 00:15:43,360 Ho un documento che dice che Strut Jetstream vive a Propwash Junction. 299 00:15:43,777 --> 00:15:45,737 Aspetta un momento! Okay! 300 00:15:47,030 --> 00:15:48,490 No, caspita, io-- 301 00:15:48,657 --> 00:15:50,367 Io sono Strut Jetstream. 302 00:15:50,534 --> 00:15:53,036 Oh sì! È vero! 303 00:15:53,203 --> 00:15:56,081 Me lo sono ricordato. È questo che si dà le arie. 304 00:15:56,248 --> 00:15:58,834 Ma l'hai pronunciato in modo sbagliato. 305 00:15:59,001 --> 00:16:00,210 -Ah, sì? -Sì. 306 00:16:00,377 --> 00:16:04,173 In realtà si pronuncia "Dusty Crophopper". 307 00:16:06,383 --> 00:16:08,552 Dusty Crophopper. 308 00:16:09,011 --> 00:16:11,221 Sì. È scandinavo. 309 00:16:11,889 --> 00:16:13,724 Sì, e io sono egiziano. 310 00:16:14,516 --> 00:16:16,560 Perdirindindina! Cos'è questa puzza? 311 00:16:16,727 --> 00:16:17,728 È Vita-minletame. 312 00:16:17,895 --> 00:16:18,896 Vita-minle-cosa? 313 00:16:19,062 --> 00:16:21,398 Il concime più profumato al di qua del Mississippi. 314 00:16:21,565 --> 00:16:23,734 Originale, cremoso, e a pezzettoni. 315 00:16:24,443 --> 00:16:27,863 Oh, sì. Lo senti? Profuma di narcisi... 316 00:16:28,238 --> 00:16:30,407 e di cena della domenica. Quanto lo adoro. Lo adoro. 317 00:16:30,741 --> 00:16:34,912 Ho del Minamulch, sì! Ho del Minamulch, sì! 318 00:16:35,329 --> 00:16:37,164 A quel vecchio aereo serve un dottore. Lo sapete? 319 00:16:37,581 --> 00:16:38,624 Sì. 320 00:16:38,999 --> 00:16:41,543 Conoscete il nitrometano, l'additivo per carburanti da corsa? 321 00:16:41,710 --> 00:16:43,462 Oh, sì! Fuoco liquido! Super bumba! 322 00:16:43,629 --> 00:16:45,881 Ti accartoccia la lingua e ti appanna la vista. 323 00:16:46,048 --> 00:16:47,257 -È illegale. -Del tutto illegale. 324 00:16:47,424 --> 00:16:49,468 Non so neanche che aspetto abbia. Stavi dicendo? 325 00:16:49,635 --> 00:16:53,430 Hanno trovato quella sostanza nel serbatoio di Fonzarelli. 326 00:16:53,597 --> 00:16:55,974 Questo comporta la squalifica. 327 00:16:57,226 --> 00:16:58,477 Aspetta, stai dicendo--? 328 00:16:58,852 --> 00:17:01,396 Lui è fuori, tu sei dentro. Congratulazioni. 329 00:17:02,773 --> 00:17:04,023 Sei dentro? 330 00:17:05,608 --> 00:17:06,652 È dentro! 331 00:17:07,236 --> 00:17:09,070 Non ci crederete mai. È dentro! 332 00:17:09,238 --> 00:17:11,531 Dusty si è qualificato! Dottie, è dentro! 333 00:17:11,698 --> 00:17:13,075 Cosa? Dici sul serio? 334 00:17:14,576 --> 00:17:15,618 Non fare pazzie. 335 00:17:15,786 --> 00:17:17,454 Vola in modo tranquillo. 336 00:17:17,621 --> 00:17:20,249 Farai traversate oceaniche di migliaia di miglia. 337 00:17:20,415 --> 00:17:22,251 Un giorno col timone ghiacciato... 338 00:17:22,416 --> 00:17:23,417 E arso dal calore l'indomani! 339 00:17:23,585 --> 00:17:24,586 Affronterai uragani. 340 00:17:24,627 --> 00:17:25,712 -Cicloni! -Tifoni! 341 00:17:25,878 --> 00:17:27,089 -Monsoni! -Tornado! 342 00:17:27,256 --> 00:17:28,966 -Tempeste di sabbia! -Venti di burrasca! 343 00:17:29,132 --> 00:17:30,259 Sì! 344 00:17:36,765 --> 00:17:37,933 Pessima idea. 345 00:17:39,142 --> 00:17:41,144 Finirai come un cratere fumante sul fianco di una montagna... 346 00:17:41,603 --> 00:17:44,106 con i rottami sparsi per cinque nazioni. 347 00:17:44,273 --> 00:17:45,315 Che cosa te lo fa dire? 348 00:17:45,816 --> 00:17:47,901 Gareggerai contro i migliori del mondo. 349 00:17:48,068 --> 00:17:49,653 E alcuni neanche arrivano alla fine. 350 00:17:49,820 --> 00:17:50,946 Fai tonneau approssimativi... 351 00:17:51,321 --> 00:17:53,323 virate larghe, e sei lento nei rettilinei. 352 00:17:53,657 --> 00:17:55,492 Sei stato a guardarmi? 353 00:17:55,659 --> 00:17:57,536 Sì, ti ho visto fare la figura del fesso. 354 00:17:57,911 --> 00:18:00,330 Sii più preciso in entrata e in uscita dalle virate. 355 00:18:00,497 --> 00:18:03,292 Ogni correzione di assetto ti fa perdere secondi. 356 00:18:03,458 --> 00:18:05,043 Pensi che io corregga troppo? 357 00:18:05,210 --> 00:18:07,713 Decisamente. Errore da pivello. 358 00:18:07,963 --> 00:18:09,548 Mi stai dando dei consigli? 359 00:18:09,715 --> 00:18:12,509 No! Scordati questa sciocchezza della corsa. 360 00:18:12,676 --> 00:18:15,095 Non sei fatto per correre. Sei un aereo agricolo. 361 00:18:15,512 --> 00:18:16,722 Credi che non lo sappia? 362 00:18:16,889 --> 00:18:18,891 Credi che non lo sappia? 363 00:18:19,057 --> 00:18:23,020 Sono io quello che ha volato avanti e indietro sugli stessi campi... 364 00:18:23,187 --> 00:18:26,815 giorno dopo giorno, mese dopo mese, per anni! 365 00:18:26,982 --> 00:18:31,528 Ho percorso migliaia di miglia... 366 00:18:31,862 --> 00:18:34,448 e non sono andato da nessuna parte. Non come te. 367 00:18:35,282 --> 00:18:38,410 Sei stato costruito per combattere, e guarda che cosa hai fatto! 368 00:18:39,077 --> 00:18:40,787 Tu sei un eroe. 369 00:18:42,122 --> 00:18:43,707 Voglio solo dimostrare che... 370 00:18:44,124 --> 00:18:49,171 forse, solo forse, posso fare più di quello per cui sono stato costruito. 371 00:18:51,548 --> 00:18:54,301 Sai una cosa? Lascia perdere. 372 00:18:55,135 --> 00:18:57,262 Tu non puoi capire. 373 00:19:00,766 --> 00:19:03,352 05.00, domani. Non tardare. 374 00:19:03,519 --> 00:19:05,354 Aspetta. 05.00? 375 00:19:05,521 --> 00:19:08,815 Sì, le 5 di domani mattina. 376 00:19:15,405 --> 00:19:17,783 Sparky, binocolo. 377 00:19:17,950 --> 00:19:19,868 Quelle lenti sono pulitissime. 378 00:19:20,035 --> 00:19:21,370 Cosa usi? Una pezza di camoscio? 379 00:19:21,537 --> 00:19:23,789 -No, un panno speciale in microfibra. -Microfibra. 380 00:19:23,956 --> 00:19:26,542 Senza pelucchi. Antigraffio. Te ne faccio avere uno. 381 00:19:26,708 --> 00:19:29,127 Un amico dei tempi della Marina me li vende all'ingrosso. 382 00:19:29,294 --> 00:19:30,337 L'ho aiutato a farsi il sito. 383 00:19:30,420 --> 00:19:32,589 Piantatela. C'è un sacco di lavoro da fare. 384 00:19:33,257 --> 00:19:35,092 -Ti do il numero. -Grazie. 385 00:19:35,425 --> 00:19:37,594 Allora, Dusty, ricorda. 386 00:19:37,761 --> 00:19:40,264 Non importa quanto voli veloce, ma come voli veloce. 387 00:19:40,430 --> 00:19:42,599 -Ricevuto. -Vediamo che sai fare. 388 00:19:42,933 --> 00:19:46,144 Stai a vedere. Oh, sì. 389 00:19:46,311 --> 00:19:49,439 Va bene, sai andare su e giù. Che altro? 390 00:19:49,773 --> 00:19:50,941 -Vediamo le virate. -Si parte! 391 00:19:53,068 --> 00:19:55,153 E ti credi bravo? Fai schifo! 392 00:19:55,320 --> 00:19:56,822 Passa a coltello tra quegli olmi. 393 00:19:57,281 --> 00:19:59,116 Oh, andiamo. Tieni su il muso! 394 00:19:59,283 --> 00:20:01,076 Ehi, Skip. 395 00:20:01,243 --> 00:20:03,954 Ti piace la velocità? Quella che smolla i bulloni? 396 00:20:04,037 --> 00:20:05,038 Oh, sì! 397 00:20:05,122 --> 00:20:07,249 Allora guarda su. Vedi quelle nuvole? 398 00:20:07,416 --> 00:20:08,959 È l'autostrada del cielo. 399 00:20:09,126 --> 00:20:11,962 Venti in coda come non ne hai mai cavalcati. 400 00:20:12,129 --> 00:20:13,797 Che cosa aspetti? 401 00:20:14,173 --> 00:20:16,300 Forza, più potenza. A tutta manetta. 402 00:20:16,466 --> 00:20:18,260 Più coppia, più coppia! 403 00:20:18,427 --> 00:20:19,636 Okay, così vai bene. 404 00:20:20,012 --> 00:20:21,805 Mantieni la velocità. Massimo rateo. 405 00:20:22,639 --> 00:20:25,100 Hai il muso troppo alto. Abbassa il muso. 406 00:20:25,851 --> 00:20:29,646 Così andrai in stallo. Correggi l'assetto. Abbassa il muso! 407 00:20:31,148 --> 00:20:33,984 Ehi, che stai combinando? 408 00:20:39,615 --> 00:20:41,825 Che ti è successo lassù? 409 00:20:41,992 --> 00:20:43,493 Ero a corto di carburante. 410 00:20:43,827 --> 00:20:44,953 Ti sembro uno costruito ieri? 411 00:20:45,287 --> 00:20:47,497 No, no. È una storia lunga. 412 00:20:47,664 --> 00:20:49,041 Io ho tempo. 413 00:20:50,834 --> 00:20:55,172 Ho avuto l'impressione di avere un problema al compressore assiale-- 414 00:20:55,506 --> 00:20:58,175 I Jolly Wrenches hanno un motto: Volo Pro Veritate. 415 00:20:58,342 --> 00:21:00,719 Significa "Volo Per la Verità". 416 00:21:01,345 --> 00:21:04,014 È chiaro che tu invece no. 417 00:21:04,890 --> 00:21:07,184 Sparky, riportami all'hangar. 418 00:21:13,023 --> 00:21:14,691 Io soffro di vertigini. 419 00:21:19,488 --> 00:21:21,907 Ma... sei un aereo. 420 00:21:22,241 --> 00:21:25,702 Un aereo agricolo. Non ho mai superato i 1000 piedi. 421 00:21:26,036 --> 00:21:27,412 Vuoi scherzare? 422 00:21:27,579 --> 00:21:30,582 Soffri di vertigini e vuoi fare una gara intorno al mondo? 423 00:21:30,749 --> 00:21:33,502 Skip, durante l'attacco al porto di Tujunga... 424 00:21:33,669 --> 00:21:36,213 anche i P-38 ebbero problemi ad alta quota. 425 00:21:36,380 --> 00:21:39,258 Ma non dovevano sorvolare l'Himalaya, dico bene? 426 00:21:39,550 --> 00:21:41,885 Sarò comunque vicino al suolo, un po' più in alto. 427 00:21:42,261 --> 00:21:44,555 E dopo la guerra, quei P-38 vinsero anche delle gare. 428 00:21:44,972 --> 00:21:45,973 Sul serio? Davvero? 429 00:21:46,265 --> 00:21:48,350 Vero. Come nella gara a Cleveland del '46. 430 00:21:48,517 --> 00:21:50,269 -Veramente? -E c'è di meglio. 431 00:21:50,435 --> 00:21:54,273 Nel '49, Sky Ranger raggiunse la media di 337 miglia all'ora. 432 00:21:54,439 --> 00:21:55,566 Cosa, 337? 433 00:21:55,732 --> 00:21:58,735 In realtà 337,4, ma arrotondano sempre per difetto. 434 00:21:58,902 --> 00:21:59,945 Perché? 435 00:22:00,028 --> 00:22:01,446 Non hanno rispetto per i decimali. 436 00:22:01,613 --> 00:22:03,282 -Non me ne parlare. -Potevano arrotondare per eccesso. 437 00:22:03,407 --> 00:22:04,408 Certo, lui-- 438 00:22:04,449 --> 00:22:06,285 Va bene, va bene. 439 00:22:06,451 --> 00:22:09,580 Sei un "raso al suolo", eh? Ci lavoreremo. 440 00:22:09,746 --> 00:22:13,458 Trasformeremo basso e approssimativo in basso e veloce. 441 00:22:13,709 --> 00:22:14,918 Ricevuto. 442 00:22:16,378 --> 00:22:17,379 PROGRAMMA DI ADDESTRAMENTO DI SKIPPER 443 00:22:17,421 --> 00:22:18,422 Andrà così. 444 00:22:18,589 --> 00:22:19,590 LEZIONE 1 SCATTI OMBRA 445 00:22:19,631 --> 00:22:20,757 La bandiera indica la partenza. 446 00:22:20,924 --> 00:22:23,135 Oltre il campo di mais ci sono tre silos. 447 00:22:23,302 --> 00:22:26,054 -Fai uno slalom e sfrutta la forza G. -La forza che? 448 00:22:26,221 --> 00:22:28,599 Agli alberi, va' al tuo rateo di salita ottimale... 449 00:22:28,765 --> 00:22:29,892 fino a 500 piedi. 450 00:22:30,058 --> 00:22:33,103 Esegui un tonneau, perdi quota per guadagnare velocità... 451 00:22:33,270 --> 00:22:34,938 -e picchia verso il traguardo. -Okay. 452 00:22:35,439 --> 00:22:38,150 Se segui le mie indicazioni potresti anche batterlo. 453 00:22:38,317 --> 00:22:39,318 Contro chi gareggio? 454 00:22:40,110 --> 00:22:41,111 Ecco che arriva. 455 00:22:41,278 --> 00:22:44,281 È un bimotore regionale da 1500 cavalli. 456 00:22:44,823 --> 00:22:45,824 È piuttosto alto. 457 00:22:46,200 --> 00:22:49,119 Non gareggi contro di lui, ma contro la sua ombra. 458 00:22:49,536 --> 00:22:50,579 Chi arriva prima alla torre idrica. 459 00:22:51,914 --> 00:22:53,790 Diamoci da fare! Infila i silos! 460 00:22:54,458 --> 00:22:57,628 Stringi! Stringi di più le virate! 461 00:22:58,462 --> 00:22:59,880 -Virate terribili. -Già. 462 00:23:00,297 --> 00:23:01,548 Andiamo, Dusty. Più veloce. 463 00:23:03,133 --> 00:23:04,134 Perdi terreno. 464 00:23:04,468 --> 00:23:06,512 Inizia la cabrata e raggiungilo in picchiata. 465 00:23:06,929 --> 00:23:08,805 Inizia la picchiata. 466 00:23:09,139 --> 00:23:11,141 Lascia perdere, hai già perso. 467 00:23:13,519 --> 00:23:14,520 AUMENTARE LA VELOCITÀ 468 00:23:14,603 --> 00:23:15,979 Possiamo aumentare la potenza... 469 00:23:16,146 --> 00:23:18,815 o ridurre l'attrito. 470 00:23:20,275 --> 00:23:22,069 Aumentiamo la potenza. 471 00:23:23,946 --> 00:23:26,657 Più coppia uguale più velocità. 472 00:23:30,160 --> 00:23:31,161 Penoso. 473 00:23:31,495 --> 00:23:34,498 Migliora la virata ad alto G. Rifalla. 474 00:23:34,665 --> 00:23:35,749 Un'altra volta. 475 00:23:35,916 --> 00:23:36,917 Ancora! 476 00:23:37,084 --> 00:23:39,211 Dacci dentro, Dusty! 477 00:23:41,088 --> 00:23:42,130 Meglio. 478 00:23:42,339 --> 00:23:43,674 Ricorda: quota uguale velocità. 479 00:23:43,841 --> 00:23:46,969 La gravità è tua alleata. Le leggi fisiche governano la velocità. 480 00:23:47,302 --> 00:23:50,472 Allora, Dusty. Stavolta metticela tutta. 481 00:23:50,806 --> 00:23:52,349 Usa la forza G radiale. 482 00:23:52,516 --> 00:23:53,934 Sfrutta la forza di gravità. 483 00:23:56,228 --> 00:23:59,439 Stai andando bene. Ecco, è così che si fa. 484 00:23:59,606 --> 00:24:01,692 Vai a tutta manetta! Vai! Vai! Vai! 485 00:24:02,276 --> 00:24:03,861 Ci sei, Dusty! 486 00:24:05,737 --> 00:24:06,822 Comincia a salire! 487 00:24:07,030 --> 00:24:10,367 Bene, quota uguale velocità. Raggiungilo in picchiata! 488 00:24:10,534 --> 00:24:12,160 Picchia adesso! 489 00:24:18,292 --> 00:24:20,043 Stratosferico! 490 00:24:21,545 --> 00:24:23,380 Questo sì che è uno spettacolo! 491 00:24:23,714 --> 00:24:24,756 Dusterino! 492 00:24:24,840 --> 00:24:25,841 È pronto. 493 00:24:29,178 --> 00:24:30,971 -Wow! -Gagliardo. 494 00:24:31,138 --> 00:24:34,391 Il pistone e le chiavi inglesi. Lo stemma della tua squadriglia. 495 00:24:34,725 --> 00:24:36,560 -Te lo meriti. -Ti dona. Ti dona, Dusty. 496 00:24:36,727 --> 00:24:39,646 Quando la gara avrà inizio e tutti gli aerei decolleranno... 497 00:24:39,813 --> 00:24:41,690 si scatenerà un sacco di turbolenza... 498 00:24:42,065 --> 00:24:44,234 come quella che trovammo nella battaglia di Airway. 499 00:24:44,401 --> 00:24:46,695 Ricevuto. Ah, se tu potessi venire con me. 500 00:24:46,862 --> 00:24:49,323 Chiama via radio quando arrivi ai check point. 501 00:24:49,489 --> 00:24:51,241 Io ti farò da gregario da qui. 502 00:24:51,617 --> 00:24:53,410 Volo Pro Veritate, giusto? 503 00:24:53,619 --> 00:24:55,579 Volo Pro Veritate. 504 00:24:55,954 --> 00:24:58,081 -Fatti valere, amico. -Siamo tutti fieri di te. 505 00:24:58,248 --> 00:24:59,416 Dusterino. 506 00:25:05,714 --> 00:25:07,508 Wow. 507 00:25:19,520 --> 00:25:22,105 Break-break. Aereo da corsa numero 7, numero 7. 508 00:25:22,272 --> 00:25:24,441 Mi ricevi? Torre di controllo Kennedy. 509 00:25:26,568 --> 00:25:30,197 Sono Dusty Crophopper, cerco l'aeroporto JFK. 510 00:25:30,364 --> 00:25:32,616 Crophopper 7, dovresti essere nel settore visivo Carnice. 511 00:25:32,783 --> 00:25:34,451 Vira a sinistra, rotta 1-9-5. 512 00:25:34,618 --> 00:25:37,621 Quota 1000 piedi. Intercetta localizzatore destro 22. 513 00:25:37,788 --> 00:25:39,331 Autorizzato avvicinamento destra 22. 514 00:25:39,456 --> 00:25:40,457 Ricevuto. 515 00:25:40,541 --> 00:25:41,750 Peso massimo dietro di te. 516 00:25:41,792 --> 00:25:42,918 Me lo ripeti un'altra volta? 517 00:25:43,126 --> 00:25:45,128 Vira a sinistra, rotta 1-9-5. Quota 1000 piedi. 518 00:25:45,295 --> 00:25:46,463 Non importa. Ho afferrato. 519 00:25:46,630 --> 00:25:47,631 Tu lo vedi? 520 00:25:47,923 --> 00:25:49,675 Il radar lo vede, io non vedo niente. 521 00:25:53,804 --> 00:25:58,308 Guarda che pista! Bella! Così liscia. 522 00:25:58,475 --> 00:26:01,103 Crophopper 7 hai superato Foxtrot. Vai all'uscita Charlie. 523 00:26:01,270 --> 00:26:02,312 Fermati a 22. 524 00:26:02,479 --> 00:26:04,147 Credevo che Fox... Ma non è--? 525 00:26:04,398 --> 00:26:05,816 Sgombra la pista! 526 00:26:10,946 --> 00:26:13,073 -Scusa. -Torna nel New Jersey, salame. 527 00:26:13,240 --> 00:26:14,324 Mi scusi, dove posso--? 528 00:26:14,491 --> 00:26:16,660 Ehi, ti spiace? Sto lavorando. 529 00:26:16,827 --> 00:26:17,911 Scusi. 530 00:26:17,995 --> 00:26:21,582 È un tipo niente male, ma con troppe problematiche, capisci? 531 00:26:21,748 --> 00:26:24,084 Salve. Sto cercando i box. 532 00:26:24,251 --> 00:26:26,003 I box? Oh, è facile. 533 00:26:26,170 --> 00:26:28,505 Vai giù di qua fino alla caserma dei pompieri. 534 00:26:28,672 --> 00:26:31,300 Poi la pista alfa gira a sinistra. 535 00:26:31,466 --> 00:26:33,802 Ma tu non ci andare. Devi svoltare a destra. 536 00:26:33,969 --> 00:26:36,638 E se arrivi ai barili arancioni sei andato oltre. Quindi... 537 00:26:36,805 --> 00:26:38,640 Vai giù dritto e poi a destra. 538 00:26:38,807 --> 00:26:42,144 Ottimo, grazie. Complimenti per il look. 539 00:26:42,311 --> 00:26:44,688 Grazie, in effetti ne vado fiero. 540 00:26:44,855 --> 00:26:47,316 -Credo stesse dicendo a me. -Oh. 541 00:26:47,691 --> 00:26:49,276 BENVENUTI CONCORRENTI 542 00:26:49,443 --> 00:26:51,945 Beh, guarda chi c'è. Lo Scandinavo. 543 00:26:52,362 --> 00:26:54,031 -Salve. -Nostalgia di casa tua? 544 00:26:54,364 --> 00:26:56,533 Io no. Sono quasi riuscito a rimuoverne il ricordo. 545 00:26:56,700 --> 00:26:58,327 Ma tu me lo fai riaffiorare con quel... 546 00:26:58,660 --> 00:27:02,247 Oh, amico, quel terribile puzzo di Vita-minamiasma. 547 00:27:02,539 --> 00:27:04,541 La tua tenda è l'ultima a sinistra. Vai! 548 00:27:04,708 --> 00:27:06,126 Okay. 549 00:27:06,293 --> 00:27:09,213 Il box lavaggio è a destra. Tanto per dire. 550 00:27:09,379 --> 00:27:13,884 Bulldog? Il campione europeo? Il grande Dog! 551 00:27:14,051 --> 00:27:17,012 Ti ho visto fare un'incredibile virata ad alto G in verticale. 552 00:27:17,179 --> 00:27:18,180 Come ci riesci? 553 00:27:18,430 --> 00:27:19,640 Beh, ora te lo dico. 554 00:27:19,806 --> 00:27:23,393 Anzi, perché non ti racconto tutti i miei segreti da competizione? 555 00:27:23,727 --> 00:27:25,354 -Davvero? -No. 556 00:27:25,521 --> 00:27:29,650 Io non so come facciate nelle lande desolate da cui provieni... 557 00:27:29,816 --> 00:27:31,401 ma questa è una competizione. 558 00:27:31,568 --> 00:27:34,571 Ogni aereo per se! Addio. 559 00:27:34,738 --> 00:27:36,365 Sì, certo. 560 00:27:40,994 --> 00:27:45,749 Aspetta. Questo è AeroShell 100. Credevo di aver ordinato del DT-2380. 561 00:27:45,916 --> 00:27:47,918 Mi dispiace che tu abbia visto-- 562 00:27:48,085 --> 00:27:51,088 -Stai bene? -Certo. Perché non dovrei? 563 00:27:51,255 --> 00:27:55,843 E tu sei la campionessa panasiatica e primatista della coppa Mumbai, Ishani. 564 00:27:56,009 --> 00:27:58,095 Di solito mi chiamano solo "Ishani". 565 00:27:58,262 --> 00:28:01,098 Io sono Dusty. Ho pochi tasti e niente guasti. 566 00:28:01,265 --> 00:28:03,767 I miei orizzonti sono vasti, spero che basti. 567 00:28:03,934 --> 00:28:07,896 Lieta di conoscerti, Dusty. Allora, ti chiamo a ore pasti. 568 00:28:08,230 --> 00:28:09,815 Che il telefono non si guasti. 569 00:28:11,066 --> 00:28:12,734 Guarda che elica. 570 00:28:14,444 --> 00:28:16,572 Un po' più giù. Non premere forte, okay? 571 00:28:16,738 --> 00:28:18,824 Scusate, ragazzi. Permesso. 572 00:28:19,783 --> 00:28:21,118 Sì. 573 00:28:21,285 --> 00:28:22,619 Guarda chi è arrivato! 574 00:28:23,287 --> 00:28:24,746 -L'aereo agricolo. -Salve. 575 00:28:25,080 --> 00:28:27,583 Averti qui è un commovente caso aeronautico. 576 00:28:27,749 --> 00:28:30,961 -Bifolco giunge alla massima categoria. -Sì, signore. 577 00:28:31,128 --> 00:28:33,213 -Ma si schianta tragicamente al decollo. -Cosa? 578 00:28:33,547 --> 00:28:37,092 Rip, vincitore di Ali Intorno al Globo commemora l'anonimo villico... 579 00:28:37,259 --> 00:28:39,261 e sparge i suoi resti su un campo di mais. 580 00:28:39,595 --> 00:28:41,096 Ascolti TV da record. 581 00:28:41,263 --> 00:28:43,056 -Okay. -Buona fortuna. 582 00:28:43,765 --> 00:28:45,934 -Giovane bifolco. -Cosa? 583 00:28:46,101 --> 00:28:47,186 Attenzione, signori e signore. 584 00:28:48,312 --> 00:28:51,148 L'eroe del popolo è arrivato. 585 00:28:54,276 --> 00:28:57,529 Non avete mai sentito parlare del grande El Chupacabra? 586 00:29:00,991 --> 00:29:03,911 Non è quel mostro che succhia il carburante dei piccoli veicoli? 587 00:29:04,244 --> 00:29:06,163 No, no, no, è un nome d'arte... 588 00:29:06,330 --> 00:29:10,125 studiato per incutere il terrore nel cuore degli avversari. 589 00:29:10,459 --> 00:29:13,086 È il campione delle gare indoor di tutto il Messico. 590 00:29:13,462 --> 00:29:14,546 Gare indoor? 591 00:29:16,840 --> 00:29:20,761 Artista discografico, divo di telenovelas e autore di romanzi d'amore. 592 00:29:21,178 --> 00:29:24,890 Hai detto El Chupacabra o El Ciuccio-cabra? 593 00:29:25,098 --> 00:29:28,769 Mi prendi in giro? Mi prendi in giro? 594 00:29:29,811 --> 00:29:32,814 Molto bene. Non mi lasci altra scelta. 595 00:29:32,981 --> 00:29:36,652 Ti sferzo con la mia mantella. 596 00:29:37,361 --> 00:29:40,155 Ritieniti svergognato. 597 00:29:41,949 --> 00:29:44,034 Spero di sopravvivere. 598 00:29:44,701 --> 00:29:46,495 Ce l'ho fatta! 599 00:29:46,828 --> 00:29:49,039 Ti ho visto correre su Telemoto l'anno scorso. 600 00:29:49,206 --> 00:29:51,208 Beh, era in spagnolo, e non ci ho capito molto. 601 00:29:51,375 --> 00:29:53,210 Lusingato, piccolo aereo. 602 00:29:53,377 --> 00:29:55,879 Hai fatto molte di queste gare a lunga distanza? 603 00:29:56,046 --> 00:29:57,130 No, è la prima. 604 00:29:57,297 --> 00:30:01,218 Lo è anche per me! Vivremo molte avventure, tu e io! 605 00:30:01,385 --> 00:30:04,471 Rideremo, piangeremo, balleremo! 606 00:30:05,097 --> 00:30:06,723 -Wow. -Probabilmente non insieme. 607 00:30:06,890 --> 00:30:09,476 -Certo. -Ci vediamo nei cieli, amico. 608 00:30:11,812 --> 00:30:15,232 Tifosi delle corse, siamo di nuovo all'appuntamento. 609 00:30:15,399 --> 00:30:18,402 Benvenuti ad Ali Intorno al Globo. 610 00:30:18,569 --> 00:30:20,404 Io sono Brent Mustangburger... 611 00:30:20,571 --> 00:30:23,615 e questo è l'evento clou della gara più veloce del mondo... 612 00:30:23,782 --> 00:30:25,951 dove solo i migliori possono competere. 613 00:30:26,118 --> 00:30:28,704 Ogni tappa, una nuova sfida... 614 00:30:28,871 --> 00:30:32,583 che mette alla prova agilità, senso d'orientamento e resistenza. 615 00:30:32,958 --> 00:30:36,920 Ma in ultima analisi, credetemi, quello che conta è la velocità. 616 00:30:37,254 --> 00:30:41,258 Il nostro Colin Cowling è collegato dall'aeroporto JFK... 617 00:30:41,425 --> 00:30:42,885 con una visuale mozzafiato. 618 00:30:43,051 --> 00:30:44,469 Com'è il panorama, colosso? 619 00:30:44,928 --> 00:30:47,306 Lo scenario sotto di me è davvero elettrizzante. 620 00:30:47,472 --> 00:30:50,100 Come sai, abbiamo concorrenti da tutto il mondo, qui. 621 00:30:50,267 --> 00:30:52,978 Ma la vera notizia sarà chi arriverà secondo... 622 00:30:53,145 --> 00:30:56,273 dietro al tre volte campione in carica. Ripslinger... 623 00:30:56,440 --> 00:30:59,318 che mira ad arrivare primo per la quarta volta... 624 00:30:59,484 --> 00:31:00,819 ad Ali Intorno al Globo. 625 00:31:01,570 --> 00:31:03,906 I concorrenti si dirigono alla pista di decollo. 626 00:31:04,072 --> 00:31:05,240 È Dusty! 627 00:31:05,407 --> 00:31:08,118 Forza, gente, prendete il pupazzetto di Dusty. 628 00:31:08,285 --> 00:31:10,913 Le presine, i cappellini, gli adesivi... 629 00:31:11,079 --> 00:31:14,291 e ho anche ordinato mille fischietti personalizzati. 630 00:31:14,458 --> 00:31:15,959 Ehi, mi aiuteresti a fare un sito internet? 631 00:31:16,126 --> 00:31:17,628 Oh, sì. Www punto cosa? 632 00:31:17,794 --> 00:31:19,671 Punto... anzi due punti, abbondiamo! 633 00:31:21,131 --> 00:31:22,466 Dusty. 634 00:31:25,636 --> 00:31:30,140 Centotrentasei nazioni. Ventuno aerei in gara. 635 00:31:31,683 --> 00:31:34,144 Partecipare a questa competizione è passare alla storia. 636 00:31:39,650 --> 00:31:41,485 Per tutti i flap! 637 00:31:48,116 --> 00:31:52,955 E per la prima volta in assoluto, amici abbiamo un aereo agricolo in gara. 638 00:31:53,163 --> 00:31:55,207 Un aereo agricolo? 639 00:31:55,374 --> 00:31:56,500 Si schianterà di sicuro. 640 00:32:08,637 --> 00:32:09,638 Wow! 641 00:32:09,680 --> 00:32:12,140 Ripslinger! Ripslinger! Ripslinger! 642 00:32:12,474 --> 00:32:13,851 Sì, travolti dal vortice! 643 00:32:15,018 --> 00:32:18,355 Grazie mille. Molto maschio, no? 644 00:32:18,522 --> 00:32:20,440 Wow, guarda che folla. 645 00:32:20,607 --> 00:32:24,361 Concentrati, amico. Non lasciarti distrarre da niente. 646 00:32:36,373 --> 00:32:38,208 Chi è quella visione? 647 00:32:38,375 --> 00:32:41,211 Oh, è Rochelle, la campionessa canadese. 648 00:32:41,378 --> 00:32:44,256 È come un angelo inviato dal Paradiso. 649 00:32:44,423 --> 00:32:47,926 Come un'alba dopo una vita passata nell'oscurità. 650 00:32:48,343 --> 00:32:53,390 Come del concime fresco sparso su un campo di erba appassita. 651 00:32:54,725 --> 00:32:56,810 Non è cosa per te, amico. 652 00:32:56,977 --> 00:32:58,937 Concorrenti. 653 00:32:59,396 --> 00:33:01,982 Avviate i motori. 654 00:33:06,862 --> 00:33:10,532 Sette tappe, più di 31000 kilometri... 655 00:33:10,782 --> 00:33:13,744 le montagne più alte, e gli oceani più profondi... 656 00:33:14,119 --> 00:33:15,120 tutti davanti a loro... 657 00:33:15,412 --> 00:33:19,249 per essere conquistati dal concorrente migliore. 658 00:33:29,301 --> 00:33:31,261 Ci siamo. Oh, ragazzi! 659 00:33:31,595 --> 00:33:34,765 Tutti i preparativi hanno portato a questo momento. 660 00:33:36,266 --> 00:33:39,603 Uno di questi aerei sta per volare nelle pagine della storia... 661 00:33:39,978 --> 00:33:41,813 e diventare un campione. 662 00:33:46,777 --> 00:33:47,778 Via! 663 00:33:48,695 --> 00:33:50,531 E la gara ha inizio! 664 00:34:14,346 --> 00:34:16,389 Aahh! Turbolenze! 665 00:34:21,937 --> 00:34:25,357 La prima tappa è gigantesca. La traversata del Nord-Atlantico. 666 00:34:25,524 --> 00:34:27,943 Esatto, Brent. Ecco come funziona, amici. 667 00:34:28,110 --> 00:34:31,697 Il vincitore della tappa odierna decollerà per primo domani. 668 00:34:58,765 --> 00:35:01,602 Benvenuti in Islanda 669 00:35:06,398 --> 00:35:10,527 Guarda chi è arrivato finalmente! Quel vola-basso di un bifolco. 670 00:35:10,861 --> 00:35:13,739 Lo sai che questa è una gara, giusto? 671 00:35:13,822 --> 00:35:14,823 Questa è buona, capo. 672 00:35:17,201 --> 00:35:20,704 Scusami, sai quanto pesa uno spazzaneve? 673 00:35:20,871 --> 00:35:22,164 Non lo so. 674 00:35:22,539 --> 00:35:24,249 Abbastanza da rompere il ghiaccio. 675 00:35:24,875 --> 00:35:25,959 Io sono El Chupacabra. 676 00:35:26,126 --> 00:35:29,463 -Saresti tu lo spazzaneve? -In un certo senso, sì. 677 00:35:29,755 --> 00:35:32,883 -E io sarei il ghiaccio? -Sì. 678 00:35:33,342 --> 00:35:34,468 Freddo gelato e senza vita? 679 00:35:34,843 --> 00:35:36,887 No, suona meglio in spagnolo. 680 00:35:37,221 --> 00:35:39,890 Perché non spazzi via te stesso, El Ciuccio? 681 00:35:41,517 --> 00:35:43,769 È come un angelo. 682 00:35:44,394 --> 00:35:46,730 Propwash Junction a Crophopper. 683 00:35:46,897 --> 00:35:48,023 Ti ricevo, Chug. 684 00:35:48,190 --> 00:35:50,567 Com'è gareggiare con i campioni, Dusty? 685 00:35:50,859 --> 00:35:53,695 -Mi si sono congelate le ali. -Ragazzi! 686 00:35:53,862 --> 00:35:55,781 -L'irroratore era coperto di ghiaccioli. -E vai! 687 00:35:55,948 --> 00:35:58,575 E mi sono quasi schiantato contro un iceberg di 10 piani. 688 00:35:58,742 --> 00:35:59,785 Fantastico! 689 00:35:59,868 --> 00:36:01,912 Non è proprio la parola che userei... 690 00:36:02,079 --> 00:36:03,872 per descrivere un'esperienza di quasi-morte. 691 00:36:04,039 --> 00:36:05,123 Devi tener duro, amico. 692 00:36:05,290 --> 00:36:08,544 Niente è più bello che morire mentre fai quello che ti piace. 693 00:36:08,710 --> 00:36:10,754 Questo lo farà sentire meglio. 694 00:36:10,921 --> 00:36:14,091 È come quando i Jolly Wrenches erano sulle Aleutine... 695 00:36:14,258 --> 00:36:16,718 l'aria vicino al mare è molto più umida... 696 00:36:16,927 --> 00:36:18,303 ecco perché si é formato il ghiaccio. 697 00:36:18,762 --> 00:36:20,806 -Devi volare più in alto. -Evviva. 698 00:36:20,973 --> 00:36:22,099 La buona notizia è che... 699 00:36:22,266 --> 00:36:24,935 la tappa di domani è il percorso a ostacoli bavarese. 700 00:36:25,102 --> 00:36:28,313 Conta soprattutto l'agilità, puoi guadagnare posizioni. 701 00:36:29,439 --> 00:36:31,275 E ricorda, non è la velocità che fa vincere le gare... 702 00:36:31,441 --> 00:36:32,568 ma l'abilità. 703 00:36:32,734 --> 00:36:35,988 TAPPA 2 ISLANDA > GERMANIA 704 00:36:46,248 --> 00:36:50,127 Mayday! Mayday! Mayday! Sono accecato. Non ci vedo. 705 00:36:51,128 --> 00:36:53,422 Ci giunge notizia di un incidente nei cieli sopra la Germania... 706 00:36:53,589 --> 00:36:54,923 in cui è coinvolto un concorrente. 707 00:36:55,090 --> 00:36:57,593 Linea alla Skycam 1 per ulteriori informazioni. 708 00:36:57,759 --> 00:37:00,137 Bulldog, il leggendario aereo inglese è in gravissimo pericolo. 709 00:37:02,139 --> 00:37:03,265 Sembra volare alla cieca... 710 00:37:03,640 --> 00:37:05,475 perde velocità, perde quota... 711 00:37:06,143 --> 00:37:09,271 Il concorrente numero 7, Crophopper lo sta affiancando. 712 00:37:09,605 --> 00:37:10,647 Che sta facendo? 713 00:37:10,814 --> 00:37:13,317 -Bulldog, alza l'alettone sinistro. -Okay. 714 00:37:13,483 --> 00:37:15,611 -Ferma il rollio. Presto, tira su. -Fatto. 715 00:37:15,777 --> 00:37:16,904 Di più, di più! 716 00:37:17,070 --> 00:37:18,989 Inclinati a destra. Così! 717 00:37:19,489 --> 00:37:23,410 Uh! Grosso castello! Sali! Rolla tutto a destra! 718 00:37:24,912 --> 00:37:25,913 Ferma il rollio. 719 00:37:26,872 --> 00:37:27,956 Sei ancora lì? 720 00:37:27,998 --> 00:37:29,875 Sono qui. Volerò accanto a te. 721 00:37:30,250 --> 00:37:32,961 Attenzione! Abbiamo un'emergenza! Sgombrare la pista! 722 00:37:33,295 --> 00:37:35,047 Attenzione! Sgombrare la pista! 723 00:37:35,339 --> 00:37:36,673 -Vai a manetta. -Okay. 724 00:37:36,840 --> 00:37:37,841 -Ora, piano. -Sì. 725 00:37:38,008 --> 00:37:41,303 Bene. Abbassa i flap, bloccali. 726 00:37:41,720 --> 00:37:42,930 Stai attento. 727 00:37:43,222 --> 00:37:44,223 Fuori il carrello. 728 00:37:44,473 --> 00:37:45,516 Sì, bloccato. 729 00:37:45,849 --> 00:37:47,017 Inizia la richiamata. 730 00:37:47,351 --> 00:37:48,644 Riduci la potenza. 731 00:37:50,896 --> 00:37:53,106 Sei a terra! Bravissimo! 732 00:38:00,030 --> 00:38:03,825 Grazie per il tuo aiuto, amico. Non ce l'avrei fatta senza di... 733 00:38:03,992 --> 00:38:06,870 Tu? Tu mi hai salvato? 734 00:38:07,037 --> 00:38:09,748 Cosa ti avevo detto, ragazzo? Ogni aereo per se, giusto? 735 00:38:09,915 --> 00:38:11,959 Da dove vengo io, se vedi qualcuno precipitare... 736 00:38:12,125 --> 00:38:15,796 Sì, ma questa è una gara. Ora sei all'ultimo posto. 737 00:38:16,505 --> 00:38:18,799 E io ti devo la vita. 738 00:38:20,384 --> 00:38:21,385 Stai piangendo? 739 00:38:21,593 --> 00:38:23,679 Io non piango, sono inglese. 740 00:38:25,180 --> 00:38:26,390 Grazie, amico. 741 00:38:26,974 --> 00:38:28,725 Di niente, Bulldog. 742 00:38:29,059 --> 00:38:30,227 Bulldog! 743 00:38:31,937 --> 00:38:35,774 Lo ammetto, aereo agricolo, sei un tipo gentile. 744 00:38:35,941 --> 00:38:36,942 Grazie, Rip. 745 00:38:37,109 --> 00:38:39,361 E sappiamo come finiscono i tipi gentili. 746 00:38:39,528 --> 00:38:41,154 Sì! 747 00:38:53,959 --> 00:38:56,044 Ultimo posto. 748 00:38:56,837 --> 00:39:00,215 Tu triste, tu bevi! 749 00:39:00,382 --> 00:39:03,051 Grazie. Ottimo consiglio. 750 00:39:03,218 --> 00:39:06,388 Almeno non sei ultimo nella corsa per l'amore. 751 00:39:06,930 --> 00:39:07,973 Rochelle? 752 00:39:08,056 --> 00:39:12,936 La sua passione purtroppo non è per me. 753 00:39:13,770 --> 00:39:15,814 Mi dispiace, El Chu. 754 00:39:16,857 --> 00:39:21,445 Scusatemi. Sono Franz, e sono un tuo ammiratore. 755 00:39:21,612 --> 00:39:22,946 Ho degli ammiratori? 756 00:39:23,113 --> 00:39:24,281 No, no, no. Solo io. 757 00:39:24,865 --> 00:39:29,786 E voglio dirti grazie perché rappresenti tutti noi piccoli aerei. 758 00:39:30,996 --> 00:39:32,206 Ma tu sei un'auto. 759 00:39:32,497 --> 00:39:36,001 Sì, sì, sì. Ma sono una Flugzeugauto... 760 00:39:36,168 --> 00:39:38,962 una delle 6 auto volanti mai costruite! 761 00:39:46,345 --> 00:39:47,346 Oh! 762 00:39:47,429 --> 00:39:51,099 Buongiorno, signor Dusty. Io sono Von Fliegenhosen. 763 00:39:51,475 --> 00:39:52,809 Non avevi detto di chiamarti Franz? 764 00:39:53,143 --> 00:39:54,186 No, no, no. 765 00:39:54,353 --> 00:39:56,855 Franz è quello che comanda quando... 766 00:39:57,022 --> 00:39:59,233 ce ne andiamo a spasso sul selciato. 767 00:39:59,399 --> 00:40:01,985 Ma in aria, comando io. 768 00:40:02,569 --> 00:40:05,781 Questo qui deve farsi controllare la testata. 769 00:40:05,948 --> 00:40:08,534 Ha serissimi problemi di identità. 770 00:40:08,909 --> 00:40:11,995 Detto da uno che porta una maschera? 771 00:40:13,080 --> 00:40:14,331 Touché. 772 00:40:14,748 --> 00:40:16,875 Facciamo entrambi il tifo per te, Dusty. 773 00:40:17,042 --> 00:40:20,087 Grazie per il sostegno. Mi serve tutto l'aiuto possibile. 774 00:40:20,462 --> 00:40:22,798 Avrei un umile suggerimento. 775 00:40:22,965 --> 00:40:24,633 Non andresti molto più veloce... 776 00:40:24,800 --> 00:40:27,845 senza tubi, serbatoio e il resto che ti appesantisce? 777 00:40:28,011 --> 00:40:29,346 L'irroratore. Anche tu? 778 00:40:29,513 --> 00:40:32,015 Perché portare tutto quel peso extra? 779 00:40:32,391 --> 00:40:33,684 L'auto pazza ha ragione. 780 00:40:33,851 --> 00:40:37,521 Dovresti cominciare a pensare come un aereo da corsa. 781 00:40:38,772 --> 00:40:40,607 È reversibile, giusto? 782 00:40:41,483 --> 00:40:43,318 Sei stato attento là sotto? 783 00:40:43,986 --> 00:40:45,279 Oh, fa freddino. 784 00:40:47,823 --> 00:40:49,032 Allora? 785 00:40:49,950 --> 00:40:51,618 Allora, che ve ne pare? 786 00:40:51,785 --> 00:40:53,203 Bellissimo, Dusty. 787 00:40:53,370 --> 00:40:55,038 Fantastico. 788 00:40:55,497 --> 00:40:56,748 Ci si sente più liberi. 789 00:40:57,207 --> 00:40:59,251 Già, mi hai tolto le parole di bocca. 790 00:41:00,961 --> 00:41:02,462 Addio, irroratore! 791 00:41:02,629 --> 00:41:05,132 Grazie di tutto, Franz... o Von Fliegenhosen. 792 00:41:05,299 --> 00:41:06,842 Buona fortuna, Dusty. 793 00:41:07,259 --> 00:41:08,302 TAPPA 3 GERMANIA > INDIA 794 00:41:08,385 --> 00:41:11,597 Terza tappa, e molti concorrenti hanno abbandonato per guasti meccanici. 795 00:41:11,722 --> 00:41:14,725 Ma il vero fenomeno, Brent, è Dusty Crophopper. 796 00:41:15,058 --> 00:41:16,059 Assolutamente. 797 00:41:16,727 --> 00:41:17,978 Sta superando un concorrente dopo l'altro. 798 00:41:18,145 --> 00:41:20,814 È così. È costruito per spolverare i campi... 799 00:41:20,981 --> 00:41:23,567 ma sta spolverando gli avversari. 800 00:41:23,734 --> 00:41:24,735 Che succede ora, Colin? 801 00:41:24,902 --> 00:41:27,237 Questa potrebbe essere la tappa ideale per Crophopper. 802 00:41:27,654 --> 00:41:31,200 Tutti dovranno volare entro un tetto massimo di 1000 piedi. 803 00:41:31,366 --> 00:41:32,910 Rimanendo al di sotto delle nuvole. 804 00:41:33,410 --> 00:41:34,703 Il numero 20 è squalificato. 805 00:41:42,252 --> 00:41:43,754 -Che manovra. -Incredibile. 806 00:41:43,921 --> 00:41:45,547 -Guardate che passaggio ad alto G. -Oh, sì! 807 00:41:47,299 --> 00:41:48,759 Dall'ultimo posto, è risalito all'ottavo. 808 00:41:49,092 --> 00:41:52,596 -Ripslinger, lei è nato per correre. -Può ben dirlo. 809 00:41:52,763 --> 00:41:54,640 Ma l'aereo agricolo è più veloce di lei. 810 00:41:54,806 --> 00:41:57,100 -Aspetti, come? -Eccolo! 811 00:41:57,476 --> 00:41:58,810 -Wow! -Come fa a contrastare i professionisti? 812 00:41:59,228 --> 00:42:01,313 Lavorare in fattoria l'ha reso più forte? 813 00:42:01,480 --> 00:42:03,106 Dusty! Perché vola così basso? 814 00:42:03,524 --> 00:42:05,484 Perché sprecano il tempo con lui? 815 00:42:05,651 --> 00:42:07,236 È solo un trattore con le ali. 816 00:42:07,402 --> 00:42:10,739 Commovente, come storia di un cane bastonato. 817 00:42:10,906 --> 00:42:12,658 -Come quella di Rocky. -O di Davide e Golia. 818 00:42:13,075 --> 00:42:14,451 -O di Zanna Gialla. -Quello non era bastonato. 819 00:42:14,618 --> 00:42:16,078 -Però era un cane. -Basta! 820 00:42:16,328 --> 00:42:17,412 Sì, basta! 821 00:42:17,746 --> 00:42:19,623 Alla fine a Zanna Gialla gli sparano, idioti. 822 00:42:19,957 --> 00:42:21,124 Mi hai rovinato il finale! 823 00:42:21,291 --> 00:42:23,502 Saremo invasi da ogni aereo traina-striscioni... 824 00:42:23,669 --> 00:42:28,298 sky-writer o trasporto merci che crede di poter essere uno di noi. 825 00:42:28,465 --> 00:42:32,928 Quel campagnolo ha dimenticato chi è e da dove viene. 826 00:42:33,220 --> 00:42:36,348 Non sarà lui ad impedirmi di passare alla storia. 827 00:42:36,682 --> 00:42:38,350 Dusty, come ha imparato a correre? 828 00:42:38,517 --> 00:42:39,518 Dal mio allenatore Skipper. 829 00:42:39,685 --> 00:42:42,771 È grazie a lui se sono qui. È un istruttore incredibile. 830 00:42:42,938 --> 00:42:43,981 E un grande amico. 831 00:42:44,147 --> 00:42:47,150 Ha compiuto dozzine di missioni in tutto il mondo. 832 00:42:47,317 --> 00:42:50,320 E sono sicuro che se potesse sarebbe qui con noi, ora. 833 00:43:53,425 --> 00:43:58,639 Oh, il tuo motore non ha un bel suono. Sarà un magnete che fa cilecca. 834 00:43:59,306 --> 00:44:03,101 E poi, probabilmente, non è serata per volare questa. 835 00:44:05,395 --> 00:44:06,396 DUSTY ARTICOLI PROMOZIONALI 836 00:44:06,563 --> 00:44:09,733 -Torna presto. -Hai qualcosa di nuovo? 837 00:44:09,816 --> 00:44:10,859 Hai fatto bene a chiederlo. 838 00:44:10,901 --> 00:44:14,905 Sono arrivate queste tazze esclusive personalizzate di Dusty. 839 00:44:17,115 --> 00:44:18,283 Oohh. 840 00:44:18,450 --> 00:44:19,785 Qui Dusty Crophopper chiama... 841 00:44:19,910 --> 00:44:20,911 Torno subito. 842 00:44:20,953 --> 00:44:22,079 Dusty, ottavo posto! 843 00:44:22,246 --> 00:44:23,956 Alla grande, Dustmeister! 844 00:44:24,122 --> 00:44:25,916 Ti sei tolto l'M5000. 845 00:44:26,041 --> 00:44:27,042 Il che? 846 00:44:27,084 --> 00:44:29,419 L'Applicatore Aereo Micro-Air-5000-D-L. 847 00:44:29,586 --> 00:44:31,129 Dillo con parole tue. 848 00:44:31,296 --> 00:44:32,631 L'irroratore. 849 00:44:32,798 --> 00:44:34,466 Giusto! L'irroratore! 850 00:44:34,633 --> 00:44:36,051 Tappa importante domani. 851 00:44:36,343 --> 00:44:38,178 -Sì. -Come ti senti? 852 00:44:38,345 --> 00:44:40,597 Non ci posso credere. L'imponente Himalaya. 853 00:44:40,764 --> 00:44:45,269 Dusty, le correnti verticali anomale sono pericolose su quelle montagne. 854 00:44:45,435 --> 00:44:49,147 La cosa buona dell'essere così in alto è che là c'è poco ossigeno. 855 00:44:49,314 --> 00:44:50,941 Se ti schianti, non esplodi. 856 00:44:51,275 --> 00:44:52,276 Grazie, Chug. 857 00:44:52,442 --> 00:44:55,863 Certo, puoi morire di ipotermia, o travolto da una valanga. 858 00:44:56,029 --> 00:44:57,948 Poi, ovviamente, c'è la polmonite, o i geloni. 859 00:44:58,115 --> 00:44:59,449 Chug, ho capito. 860 00:44:59,616 --> 00:45:03,328 Skip, se volassi attraverso le montagne invece di sorvolarle? 861 00:45:03,495 --> 00:45:07,291 No. I Wrenches volarono su un terreno simile nell'attacco a Kunming. 862 00:45:07,457 --> 00:45:08,625 E Dottie ha ragione. 863 00:45:09,710 --> 00:45:12,129 I venti provenienti dalle cime producono turbini che trascinano in basso. 864 00:45:12,296 --> 00:45:14,590 Secondo me è ora di farti coraggio. 865 00:45:14,756 --> 00:45:17,801 Puoi volare molto più in alto di quanto pensi. 866 00:45:17,968 --> 00:45:19,261 Ricevuto. 867 00:45:20,095 --> 00:45:21,513 -Sei stanca? -Cosa? 868 00:45:21,680 --> 00:45:26,143 Perché continui a volare nella mia mente senza tregua. 869 00:45:26,310 --> 00:45:27,769 E perché dovrei essere stanca... 870 00:45:27,936 --> 00:45:31,440 a volare in uno spazio così ristretto? 871 00:45:32,774 --> 00:45:35,360 Non puoi continuare a fingere. 872 00:45:35,819 --> 00:45:39,031 El Chu, che ti succede? 873 00:45:40,199 --> 00:45:43,368 Sono Icaro, e lei è il sole. 874 00:45:43,535 --> 00:45:46,622 Volo troppo vicino e mi squaglio. 875 00:45:46,788 --> 00:45:48,207 Forse ti accanisci troppo. 876 00:45:48,373 --> 00:45:52,294 È sufficiente andare da lei, aprire la bocca e dire-- 877 00:45:52,461 --> 00:45:53,712 Ciao. 878 00:45:59,176 --> 00:46:00,511 Oh! 879 00:46:02,971 --> 00:46:03,972 El Chupacabra! 880 00:46:04,014 --> 00:46:06,683 Mi stanno chiamando. Devo andare. 881 00:46:07,351 --> 00:46:10,062 Volevo congratularmi per il tuo successo, Dusty. 882 00:46:10,229 --> 00:46:13,232 Stai andando molto bene per essere la tua prima gara. 883 00:46:13,649 --> 00:46:14,858 Significa molto, detto da te. 884 00:46:15,025 --> 00:46:19,488 Sei l'aereo più aerodinamico, secondo la rivista Sport Aereo Illustrato. 885 00:46:19,655 --> 00:46:23,033 E lascia che te lo dica, sei molto aerodinamica. 886 00:46:23,200 --> 00:46:24,701 Dusty. 887 00:46:28,038 --> 00:46:29,706 Come mai ci sono tanti trattori qui? 888 00:46:30,123 --> 00:46:34,837 Sono sacri. Molti credono che verremo riciclati in trattori. 889 00:46:35,003 --> 00:46:37,548 Io credo nel riciclaggio. 890 00:46:38,882 --> 00:46:40,676 Sei mai stato al Taj Mahal? 891 00:46:41,051 --> 00:46:42,970 No, mai stato. 892 00:46:43,136 --> 00:46:44,680 Andiamo. Vieni. 893 00:46:57,568 --> 00:46:59,111 Contenta di essere a casa? 894 00:46:59,403 --> 00:47:02,865 È complicato. Ho miliardi di tifosi. 895 00:47:03,156 --> 00:47:05,033 E si aspettano che io vinca. 896 00:47:05,200 --> 00:47:07,411 Magari questa volta vinci. 897 00:47:32,519 --> 00:47:33,562 Wow! 898 00:47:33,979 --> 00:47:35,981 Questo posto è bellissimo. 899 00:47:36,148 --> 00:47:37,441 Lo è davvero. 900 00:47:37,608 --> 00:47:41,528 E domani sorvolerai la magnifica catena dell'Himalaya. 901 00:47:41,695 --> 00:47:44,114 Quelle collinette? Che ci vuole? 902 00:47:44,281 --> 00:47:46,408 Ti piace volare basso, vero? 903 00:47:46,575 --> 00:47:49,077 Quello? È una strategia. 904 00:47:49,369 --> 00:47:51,413 Densità dell'aria e combustione. 905 00:47:51,788 --> 00:47:55,292 Potresti seguire la Bussola di Ferro, invece. 906 00:47:55,626 --> 00:47:58,420 -La Bussola di Ferro? -Sì, la ferrovia. 907 00:47:58,587 --> 00:48:01,798 Passa in una valle tra le montagne, così potrai volare basso. 908 00:48:01,965 --> 00:48:03,300 Davvero? 909 00:48:04,551 --> 00:48:06,220 Grazie, Ishani. 910 00:48:06,386 --> 00:48:07,763 Di niente. 911 00:48:09,598 --> 00:48:10,599 TAPPA 4 INDIA > NEPAL 912 00:48:10,682 --> 00:48:13,227 L'incubo di ogni concorrente: scavalcare l'Himalaya. 913 00:48:13,393 --> 00:48:17,189 Questa è una tappa breve ma estremamente insidiosa. 914 00:48:47,177 --> 00:48:48,303 No. 915 00:49:55,746 --> 00:49:57,581 C'è qualcuno? 916 00:50:02,920 --> 00:50:05,464 È questo il posto in cui dovrei essere? 917 00:50:06,673 --> 00:50:10,594 È una delle grandi domande della vita. 918 00:50:12,679 --> 00:50:14,264 Allora sono morto! 919 00:50:14,431 --> 00:50:15,474 Signor Crophopper. 920 00:50:16,600 --> 00:50:18,393 Benvenuto in Nepal. 921 00:50:18,769 --> 00:50:21,104 Non capisco. Gli altri sono già partiti? 922 00:50:21,438 --> 00:50:23,482 Veramente non è arrivato nessuno. 923 00:50:23,649 --> 00:50:26,109 Lei è il primo. 924 00:50:26,276 --> 00:50:27,277 Davvero? 925 00:50:27,611 --> 00:50:29,446 Ha volato attraverso cosa? 926 00:50:29,780 --> 00:50:30,781 Un tunnel? 927 00:50:30,906 --> 00:50:31,907 È pazzesco! 928 00:50:31,949 --> 00:50:34,535 Pazzesco come "La Volpe di Fuoco". 929 00:50:35,994 --> 00:50:38,247 Dusty, come ci si sente ad essere il primo? 930 00:50:38,413 --> 00:50:39,581 È fantastico. 931 00:50:39,748 --> 00:50:42,793 Ma sono felice che quel tunnel fosse largo abbastanza. 932 00:50:43,710 --> 00:50:45,963 Datemi retta, se doveste trovarvi in una brutta situazione... 933 00:50:49,299 --> 00:50:50,801 Scusatemi, gente. 934 00:50:53,637 --> 00:50:55,764 Giornata pazzesca, eh? 935 00:50:56,306 --> 00:51:00,853 Una vittoria entusiasmante per te oggi. 936 00:51:01,019 --> 00:51:02,312 Hai corso un bel rischio. 937 00:51:02,646 --> 00:51:05,524 Sì. Ma la tua elica è nuova? 938 00:51:06,316 --> 00:51:07,776 Direi di sì. 939 00:51:08,151 --> 00:51:09,611 Un'Affetta Cielo Modello 5, vero? 940 00:51:09,778 --> 00:51:12,781 Non le fanno in esclusiva per la squadra di Ripslinger? 941 00:51:12,948 --> 00:51:13,991 Ah, sì? 942 00:51:14,157 --> 00:51:15,659 Sì, è così. 943 00:51:15,826 --> 00:51:17,286 Dusty... 944 00:51:17,536 --> 00:51:19,872 -Volevi fregarmi. -Non volevo farti del male. 945 00:51:20,205 --> 00:51:21,206 Perché? 946 00:51:21,832 --> 00:51:23,125 È complicato, okay? 947 00:51:23,292 --> 00:51:25,169 Per colpa tua potevo restarci secco oggi. 948 00:51:25,544 --> 00:51:27,379 Ero convinta che ti saresti ritirato. 949 00:51:27,546 --> 00:51:29,673 Beh, ti sbagliavi. 950 00:51:29,840 --> 00:51:31,550 E io mi sbagliavo su di te. 951 00:51:33,760 --> 00:51:36,430 Ciao, Rip. Grazie per il primo posto. 952 00:51:39,600 --> 00:51:43,937 Volando basso e veloce, Dusty Crophopper mantiene la 1' posizione. 953 00:51:44,104 --> 00:51:47,357 Ma il campione in carica Ripslinger è a pochi secondi da lui. 954 00:51:47,524 --> 00:51:51,445 Questa lotta per il primo posto ha portato Dusty Crophopper alla ribalta. 955 00:51:51,820 --> 00:51:55,115 È diventato un eroe popolare in tutto il mondo. 956 00:52:12,049 --> 00:52:14,551 L'avevo detto che poteva farcela. 957 00:52:20,724 --> 00:52:22,392 Ora basta. 958 00:52:22,559 --> 00:52:24,561 Era il mio skyPad, capo. 959 00:52:24,728 --> 00:52:27,272 Tra 2 settimane esce il modello nuovo. 960 00:52:28,857 --> 00:52:30,234 SHANGHAI, CINA LAT. 31* 14' N, LONG 121* 27' E 961 00:52:30,275 --> 00:52:33,570 Stai dando una lezione a quei corridori provetti. 962 00:52:33,779 --> 00:52:36,281 Già. C'è la traversata del Pacifico domani, Skipper. 963 00:52:36,448 --> 00:52:38,242 Tu sei stato di base là per un po', no? 964 00:52:38,408 --> 00:52:40,244 -Sì. -Hai qualche consiglio? 965 00:52:40,410 --> 00:52:43,288 Nel '41, durante la battaglia di Wake Island... 966 00:52:43,705 --> 00:52:45,916 i Wrenches s'imbatterono in violenti monsoni... 967 00:52:46,083 --> 00:52:49,253 con tanto di cumulonembi che possono strapparti le ali. 968 00:52:49,419 --> 00:52:52,589 Fa' attenzione. E un'altra cosa... 969 00:52:52,756 --> 00:52:53,924 sono fiero di te, Dusty. 970 00:52:55,133 --> 00:52:57,427 Grazie, gregario. 971 00:52:57,594 --> 00:53:00,389 Dusty, abbiamo una sorpresa per te. 972 00:53:00,556 --> 00:53:01,974 Lascia che glielo dica io. 973 00:53:02,140 --> 00:53:03,433 Fa' pure, Chug. 974 00:53:04,434 --> 00:53:07,229 Lo sapevo. È sulla punta della lingua. 975 00:53:07,563 --> 00:53:08,564 Mi tornerà in mente. 976 00:53:08,605 --> 00:53:10,148 Stiamo partendo... 977 00:53:10,524 --> 00:53:12,109 Stiamo partendo... 978 00:53:12,276 --> 00:53:14,152 -per... -per... 979 00:53:15,445 --> 00:53:17,281 -La Males-- -Il Messico. 980 00:53:17,447 --> 00:53:18,782 Messico! Esatto! 981 00:53:18,949 --> 00:53:21,618 -Ti raggiungiamo in Messico. -Davvero? 982 00:53:21,785 --> 00:53:23,745 Sì. I biglietti li offriamo Sparky e io. 983 00:53:23,912 --> 00:53:28,125 Abbiamo venduto 326 pupazzetti, 143 palline per antenne... 984 00:53:28,292 --> 00:53:30,127 203 tazze con elica... 985 00:53:30,294 --> 00:53:35,299 e 1000 fischietti. Viva il team Dusterino! 986 00:53:35,674 --> 00:53:37,176 Te la senti, Skipper? 987 00:53:37,509 --> 00:53:39,761 Certo. Sarà un altro a portare l'aereo. 988 00:53:40,137 --> 00:53:42,181 Che bella notizia. Ci vediamo in Messico. 989 00:53:42,347 --> 00:53:45,350 -Buona notte! -Io porto la salsa piccante! 990 00:53:47,936 --> 00:53:50,105 Ehi, El Chu, dov'è il fuoco? 991 00:53:50,272 --> 00:53:52,149 Nella mia anima. 992 00:53:52,316 --> 00:53:55,485 Stanotte conquisterò il cuore... 993 00:53:55,652 --> 00:53:58,697 di Miss Rochelle. 994 00:54:14,296 --> 00:54:16,924 No, no, no. Mille volte no. 995 00:54:32,523 --> 00:54:34,525 Dusty, che stai facendo? 996 00:54:45,536 --> 00:54:47,829 Piano e lento. 997 00:56:06,033 --> 00:56:07,701 Perché ha detto "buffone"? 998 00:56:07,868 --> 00:56:11,788 Non ne ho idea, ma il franco-canadese è la lingua dell'amore... 999 00:56:11,955 --> 00:56:13,248 in Québec. 1000 00:56:13,415 --> 00:56:14,625 Forse è un complimento. 1001 00:56:14,791 --> 00:56:16,376 Ti sono debitore, compadre. 1002 00:56:16,543 --> 00:56:19,505 Se avessi bisogno di me, io ci sarò. 1003 00:56:19,671 --> 00:56:22,758 Compadre. Mi piace. 1004 00:56:23,634 --> 00:56:27,846 Siete collegati con l'aeroporto Internazionale di Pudong a Shanghai. 1005 00:56:28,472 --> 00:56:32,726 Sì. Primo posto. Non male per un bifolco. 1006 00:56:34,394 --> 00:56:37,314 Oh, sì? Il primo posto è da perdenti. 1007 00:56:37,481 --> 00:56:39,191 Piantala, idiota! 1008 00:56:40,484 --> 00:56:43,737 Ascoltate. È ora che vi rendiate utili. 1009 00:56:46,198 --> 00:56:47,449 Che ti è successo? 1010 00:56:47,616 --> 00:56:50,577 Quella canzone ha fatto scattare l'interruttore. 1011 00:56:50,744 --> 00:56:53,830 Mostriciattolo mio. Vieni qui. 1012 00:56:53,997 --> 00:56:55,290 Ti prego! No! 1013 00:56:57,417 --> 00:56:59,920 È diventata un giaguaro, adesso. 1014 00:57:00,087 --> 00:57:01,463 Mio piccolo burrito. 1015 00:57:01,630 --> 00:57:02,756 Sii gentile con me. 1016 00:57:02,923 --> 00:57:06,051 Avviate i motori. 1017 00:57:11,056 --> 00:57:13,392 Questa sesta tappa è la più lunga. 1018 00:57:13,559 --> 00:57:16,103 I concorrenti dovranno affidarsi ai loro GPS... 1019 00:57:16,270 --> 00:57:20,023 perché c'è un grande oceano tra la Cina e il Messico. 1020 00:57:34,079 --> 00:57:35,163 La mia antenna! 1021 00:57:37,082 --> 00:57:39,126 No! No! No! 1022 00:57:41,461 --> 00:57:43,130 Che faccio adesso? 1023 00:57:44,673 --> 00:57:49,803 Ultime coordinate note 26 gradi, 31 minuti. Hawaii, mi ricevete? 1024 00:57:50,095 --> 00:57:53,724 Sono a corto di carburante. 1025 00:57:55,058 --> 00:57:56,393 Oh, no! 1026 00:57:56,894 --> 00:57:57,895 Oh, cavolo. 1027 00:58:02,316 --> 00:58:05,777 Velivolo sconosciuto, sei in uno spazio aereo vietato. 1028 00:58:06,028 --> 00:58:07,654 Perché non hai risposto alla chiamata radio? 1029 00:58:07,821 --> 00:58:09,198 Mi hanno spezzato l'antenna. 1030 00:58:09,364 --> 00:58:10,365 Identificati. 1031 00:58:10,532 --> 00:58:11,825 Sono Dusty Crophopper. 1032 00:58:11,992 --> 00:58:14,661 Ricevuto. Sconosciuto identificato come Crophopper 7. 1033 00:58:14,828 --> 00:58:16,914 Ho finito il carburante. Devo atterrare. 1034 00:58:17,080 --> 00:58:18,957 Che ci fai qui con un serbatoio vuoto? 1035 00:58:19,124 --> 00:58:20,751 Pensavo di rifornirmi alle Hawaii, ma... 1036 00:58:20,918 --> 00:58:23,420 Le Hawaii sono a 375 miglia da qui. 1037 00:58:23,587 --> 00:58:25,923 -Cosa? -Meglio se ci segui alla barca. 1038 00:58:26,089 --> 00:58:27,424 Non ci sono campi bingo qui. 1039 00:58:27,591 --> 00:58:28,592 "Campi bingo"? 1040 00:58:28,759 --> 00:58:29,843 Posti dove atterrare. 1041 00:58:30,010 --> 00:58:31,053 La barca? 1042 00:58:31,094 --> 00:58:33,972 La portaerei Flysenhower. 1043 00:58:34,556 --> 00:58:36,934 Bravo in rientro più uno. Check. 1044 00:58:37,100 --> 00:58:38,268 -Due. -Procedi, Bravo. 1045 00:58:38,644 --> 00:58:40,854 -È un civile in emergenza carburante. -Ricevuto. 1046 00:58:41,021 --> 00:58:45,192 Perbacco! Ci mancava solo questo, un civile che mi esplode sul ponte. 1047 00:58:45,359 --> 00:58:46,944 Prepariamo la barriera, signore. 1048 00:58:47,110 --> 00:58:48,320 Procediamo, avanti tutta. 1049 00:58:48,487 --> 00:58:51,532 Sissignore. Macchine avanti tutta. 1050 00:58:51,907 --> 00:58:53,617 -Preparare la barriera. -Ricevuto. 1051 00:58:53,784 --> 00:58:56,078 Preparare la barriera! Andiamo. Alla svelta. 1052 00:58:56,453 --> 00:58:57,955 Ti allineiamo per la barriera. 1053 00:58:58,247 --> 00:59:00,582 Devi ridurre la velocità, allinearti con le luci d'atterraggio... 1054 00:59:00,749 --> 00:59:02,668 e dovresti finire nella rete. 1055 00:59:03,210 --> 00:59:04,795 Cosa? No, aspetta! Un momento! 1056 00:59:04,962 --> 00:59:06,964 Ragazzi, non sono sicuro di farcela. 1057 00:59:07,130 --> 00:59:08,507 Non vedo che alternativa hai. 1058 00:59:08,674 --> 00:59:09,967 Ma quella pista si muove. 1059 00:59:10,133 --> 00:59:12,636 -Vai al sentiero di avvicinamento. -Le piste non dovrebbero muoversi. 1060 00:59:12,970 --> 00:59:14,555 Sono a posto. Andrà tutto bene. 1061 00:59:14,721 --> 00:59:16,014 -Rilassati. -Pista mobile, pista mobile. 1062 00:59:16,348 --> 00:59:18,016 -Eccola. Ci siamo. -Rallenta. 1063 00:59:18,308 --> 00:59:19,309 E se rifacessi l'approccio? 1064 00:59:19,518 --> 00:59:21,395 -Raddrizza le ali. -Piano, adesso. 1065 00:59:21,728 --> 00:59:22,938 Spegni, spegni, spegni! 1066 00:59:25,274 --> 00:59:26,525 Stop! 1067 00:59:36,451 --> 00:59:39,288 Benvenuto, Crophopper. 1068 00:59:40,247 --> 00:59:43,125 Rifornisciti di carburante e torna in gara. 1069 00:59:43,292 --> 00:59:44,626 Sei molto indietro. 1070 00:59:44,793 --> 00:59:46,628 Grazie, ragazzi. Mi avete salvato la coda. 1071 00:59:46,795 --> 00:59:48,338 -Vittoria! -Vittoria! 1072 00:59:49,464 --> 00:59:51,091 Cos'è quello? 1073 00:59:51,258 --> 00:59:53,677 Sono gli eroi dei Jolly Wrenches. 1074 00:59:53,969 --> 00:59:55,179 Ogni pilota e ogni missione. 1075 00:59:56,221 --> 00:59:58,307 Skipper... Skipper... 1076 00:59:59,474 --> 01:00:00,475 Eccolo. 1077 01:00:02,269 --> 01:00:05,772 Ma, non capisco. Perché c'è una sola missione? 1078 01:00:07,441 --> 01:00:09,443 Chug, cos'è tutta quella roba? 1079 01:00:09,818 --> 01:00:11,820 Non sono mai stato all'estero. Ho portato il Commodium. 1080 01:00:11,987 --> 01:00:14,031 In ogni caso, non bere la benzina. 1081 01:00:14,364 --> 01:00:15,657 Stiamo via solo due giorni. 1082 01:00:15,824 --> 01:00:17,409 Bisogna essere previdenti. 1083 01:00:17,576 --> 01:00:19,536 Biancheria da spiaggia, da cena, intima. 1084 01:00:19,703 --> 01:00:21,830 Skipper! Rispondi, Skipper! 1085 01:00:21,997 --> 01:00:24,541 Dusty! Siamo in partenza per il Messico. 1086 01:00:24,708 --> 01:00:25,834 Felice che tu sia salvo. 1087 01:00:26,001 --> 01:00:28,712 Pare che ci sarà una grossa tempesta laggiù. 1088 01:00:28,879 --> 01:00:31,465 Non sono in Messico. Sono con i Jolly Wrenches. 1089 01:00:31,965 --> 01:00:34,092 Sei sulla Flysenhower? 1090 01:00:34,343 --> 01:00:37,888 Ho visto la galleria degli eroi. Riportano una sola missione per te. 1091 01:00:38,055 --> 01:00:40,140 Se non hai già superato la tempesta, devi-- 1092 01:00:40,307 --> 01:00:42,184 Non è giusto. Deve esserci un errore. 1093 01:00:42,351 --> 01:00:45,646 Ascolta, devi partire subito. Dovrai volare in alto. 1094 01:00:45,812 --> 01:00:47,981 -È vero? -Ascoltami, sorvola la tempesta! 1095 01:00:48,148 --> 01:00:50,609 -Skipper, è vero? -È vero! 1096 01:00:53,654 --> 01:00:55,739 È vero. 1097 01:00:55,906 --> 01:00:58,075 Ho compiuto una sola missione. 1098 01:00:59,201 --> 01:01:01,245 Ma tutte quelle storie? 1099 01:01:01,411 --> 01:01:03,455 Crophopper, perturbazione in arrivo. 1100 01:01:03,622 --> 01:01:05,290 Decolla prima che sia troppo tardi. 1101 01:01:05,457 --> 01:01:06,542 Datemi un secondo. 1102 01:01:06,708 --> 01:01:09,419 Negativo, figliolo. Se non parti ora non parti più. 1103 01:01:09,878 --> 01:01:13,674 Il centro meteorologico ha diramato un'allerta ciclone sul N-E del Pacifico. 1104 01:01:22,182 --> 01:01:24,643 Raggiungi la catapulta 2. 1105 01:01:24,810 --> 01:01:27,646 La catapulta ti porterà da 0 a 160 nodi in 2 secondi. 1106 01:01:27,729 --> 01:01:28,772 2 secondi? 1107 01:01:28,814 --> 01:01:30,816 Tareremo la pressione del vapore secondo il tuo peso. 1108 01:01:30,983 --> 01:01:33,110 Ricorda, sali dritto avanti dopo il decollo. 1109 01:01:33,277 --> 01:01:35,612 -Salgo dritto avanti. -Vai sopra la tempesta. 1110 01:01:36,989 --> 01:01:40,826 Motore a piena potenza. Fa' un cenno quando sei pronto. 1111 01:01:41,785 --> 01:01:43,120 Va', e vinci per i Wrenches. 1112 01:01:43,287 --> 01:01:45,289 Volo Pro Veritate. 1113 01:01:47,291 --> 01:01:49,293 Vento di prua buono. Pressione buona. 1114 01:01:50,878 --> 01:01:52,004 Via catapulta 2. 1115 01:02:01,263 --> 01:02:03,473 Signor Ripslinger, una dichiarazione sulla scomparsa di Crophopper? 1116 01:02:03,557 --> 01:02:04,558 MESSICO CITY, MESSICO LAT 19* 25' N, LONG 99* 08' W 1117 01:02:04,933 --> 01:02:07,644 Dusty era un tipo simpatico... 1118 01:02:07,978 --> 01:02:11,231 che ha raccolto la sfida e forato le nubi della mediocrità. 1119 01:02:11,398 --> 01:02:14,484 Sentiremo la sua mancanza. Scusatemi. 1120 01:02:14,902 --> 01:02:17,279 Spero che faccia meglio come barca che come aereo. 1121 01:02:17,446 --> 01:02:20,824 -Questa è buona, capo. -Sì, non era male. 1122 01:02:23,785 --> 01:02:28,373 Il signor Dusty ha dieci volte il motore che hai tu. 1123 01:02:28,540 --> 01:02:30,125 E dieci volte la tua onestà. 1124 01:02:30,292 --> 01:02:32,794 Ha parlato l'aereo con l'elica nuova. 1125 01:02:33,086 --> 01:02:35,714 Quanta onestà ti è costata quella? 1126 01:02:36,673 --> 01:02:38,926 Troppa. 1127 01:02:39,092 --> 01:02:41,929 Una volta eri un grande campione. 1128 01:02:42,095 --> 01:02:44,389 Come sei caduto in basso. 1129 01:02:47,392 --> 01:02:51,355 Non sei neanche degno di una sferzata della mia mantella. 1130 01:02:52,981 --> 01:02:54,399 Davvero? 1131 01:02:56,193 --> 01:02:58,028 Come può essere una missione sola? 1132 01:02:58,195 --> 01:03:00,989 La battaglia di Airway. Il porto di Tujunga. Le Aleutine. 1133 01:03:01,156 --> 01:03:03,992 La battaglia di Wake Island. L'attacco a Kunming. 1134 01:03:05,160 --> 01:03:06,954 Devo salire sopra la tempesta. 1135 01:03:24,680 --> 01:03:27,224 Mayday! Mayday! Sto precipitando! 1136 01:03:27,391 --> 01:03:29,893 18 gradi nord, sei minuti, 119 grad-- 1137 01:03:46,076 --> 01:03:47,786 Aiuto! 1138 01:04:15,981 --> 01:04:17,107 Dusty! 1139 01:04:17,274 --> 01:04:18,942 Presto, all'hangar. 1140 01:04:20,110 --> 01:04:24,114 Centine alari rotte, carrello deformato, elica piegata... 1141 01:04:25,115 --> 01:04:27,826 e il longherone principale incrinato... 1142 01:04:28,285 --> 01:04:29,369 malamente. 1143 01:04:32,289 --> 01:04:34,208 È finita. 1144 01:04:35,250 --> 01:04:37,127 Una sola missione? 1145 01:04:37,461 --> 01:04:39,421 Alla faccia di Volo Pro Veritate. 1146 01:04:43,467 --> 01:04:46,386 Ci lasciate soli un minuto, per favore? 1147 01:04:50,474 --> 01:04:52,893 Anche tu, Sparky. 1148 01:05:02,110 --> 01:05:06,615 La mia prima missione coi Jolly Wrenches fu a Glendal Canal. 1149 01:05:06,823 --> 01:05:10,494 Nella mia squadriglia erano tutte reclute. Ragazzi in gamba. 1150 01:05:10,827 --> 01:05:14,498 Posso ben dirlo. Li avevo addestrati io. 1151 01:05:14,665 --> 01:05:18,168 Doveva essere una semplice ricognizione. Una passeggiata. 1152 01:05:18,335 --> 01:05:21,463 Guarda, Skipper, nave nemica a ore due, due miglia. 1153 01:05:21,630 --> 01:05:23,173 Preda facile. Che ne dici? 1154 01:05:23,340 --> 01:05:27,511 Negativo, Jigsaw 2. L'ordine è perlustrare e fare rapporto. 1155 01:05:27,845 --> 01:05:29,721 E dai, sarà come sparare ai tacchini. 1156 01:05:30,055 --> 01:05:31,849 -Facciamolo, Skipper. -Sì, andiamo! 1157 01:05:32,015 --> 01:05:36,353 Va bene, diamo un'occhiata. Ma tenetevi a distanza. 1158 01:05:41,525 --> 01:05:43,694 Per la miseria! È tutta la flotta nemica! 1159 01:05:43,944 --> 01:05:45,237 Troppo tardi per risalire. 1160 01:05:47,531 --> 01:05:49,199 Togliti, Lucas! 1161 01:06:23,734 --> 01:06:26,028 Tutta la mia squadriglia. 1162 01:06:27,404 --> 01:06:29,740 Sotto il mio comando. 1163 01:06:31,867 --> 01:06:37,039 Da quella volta, non sono più riuscito a trovare la forza di volare. 1164 01:06:38,874 --> 01:06:40,918 Ti voglio chiedere una cosa, Dusty. 1165 01:06:41,084 --> 01:06:44,546 Se tu avessi saputo la verità sul mio passato... 1166 01:06:44,713 --> 01:06:47,591 mi avresti chiesto di addestrarti? 1167 01:06:51,303 --> 01:06:52,846 No. 1168 01:06:59,728 --> 01:07:01,897 Mi dispiace, Dusty. 1169 01:07:05,108 --> 01:07:06,151 PRONTO SOCCORSO 1170 01:07:18,330 --> 01:07:19,873 Dusty? 1171 01:07:21,124 --> 01:07:25,838 Ma ti rendi conto? Mi ha mentito per tutto questo tempo. 1172 01:07:26,255 --> 01:07:28,423 Almeno tu sei stata onesta. 1173 01:07:28,590 --> 01:07:30,759 L'hai sempre detto che non era cosa per me. 1174 01:07:31,426 --> 01:07:32,719 Meglio se ti davo ascolto. 1175 01:07:32,886 --> 01:07:35,055 Se tu mi avessi dato ascolto... 1176 01:07:35,222 --> 01:07:38,642 non me lo sarei mai perdonato. Senti... 1177 01:07:39,268 --> 01:07:41,603 forse Skipper ha sbagliato a comportarsi così... 1178 01:07:43,480 --> 01:07:45,232 però aveva ragione su di te. 1179 01:07:45,399 --> 01:07:48,569 Tu non sei un aereo agricolo. Sei un aereo da corsa. 1180 01:07:48,735 --> 01:07:49,987 E adesso... 1181 01:07:50,320 --> 01:07:52,948 tutto il mondo lo sa. 1182 01:08:03,000 --> 01:08:05,043 Grazie, Dottie. 1183 01:08:05,460 --> 01:08:07,504 Vuol dire molto per me. 1184 01:08:07,921 --> 01:08:12,467 Ma per me i giochi sono finiti. Sono un rottame, guardami. 1185 01:08:12,634 --> 01:08:14,845 Sì, guardati. 1186 01:08:21,518 --> 01:08:25,354 Dusty, non sopporto l'idea di gareggiare senza di te. 1187 01:08:25,522 --> 01:08:29,193 Ehi, sono le ali di un T-33 Shooting Star. 1188 01:08:29,359 --> 01:08:32,112 Quando alla forza aerea messicana servì aiuto... 1189 01:08:32,446 --> 01:08:36,825 i T-33 americani vennero subito. Senza fare domande. 1190 01:08:36,992 --> 01:08:39,870 Senza esitazione. Vennero in soccorso. 1191 01:08:40,037 --> 01:08:43,372 Perché questo è quello che fanno i compadres. 1192 01:08:43,540 --> 01:08:44,666 E quello cos'è? 1193 01:08:44,832 --> 01:08:46,376 Il mio pranzo. Non si tocca. 1194 01:08:46,542 --> 01:08:49,296 Ma le ali sono tue. 1195 01:08:49,546 --> 01:08:51,256 El Chu, ti sono davvero gra-- 1196 01:08:51,548 --> 01:08:52,674 Silenzio. 1197 01:08:52,841 --> 01:08:56,803 Dopotutto, tu mi hai aiutato nelle questioni del cuore. 1198 01:08:56,970 --> 01:08:59,473 Ora siamo qui per aiutare te. 1199 01:08:59,640 --> 01:09:00,849 Siamo? 1200 01:09:01,183 --> 01:09:02,184 Sì. 1201 01:09:02,225 --> 01:09:07,356 Buona fortuna per domani, Dusty. Sono fiera di gareggiare con te. 1202 01:09:07,523 --> 01:09:11,568 Sei un bravo ragazzo, Dusty. Eccoti un navigatore satellitare. 1203 01:09:11,734 --> 01:09:16,573 In caso dovessi perderti senza un-- 1204 01:09:16,907 --> 01:09:19,493 Senza un amico che ti dia una mano. 1205 01:09:20,202 --> 01:09:21,495 Grazie, Bulldog. 1206 01:09:21,662 --> 01:09:24,288 Una valvola di controllo del flusso per te. 1207 01:09:25,916 --> 01:09:28,585 Che ne dici di un generatore di avviamento? 1208 01:09:28,752 --> 01:09:31,212 È un onore volare al tuo fianco. 1209 01:09:31,755 --> 01:09:32,840 Grazie a tutti. Davvero. 1210 01:09:33,756 --> 01:09:35,759 È fantastico. 1211 01:09:35,926 --> 01:09:37,219 Direi che adesso ti serve solo-- 1212 01:09:37,386 --> 01:09:38,720 Una nuova elica? 1213 01:09:38,886 --> 01:09:41,598 Che ne dici di un'Affetta Cielo Modello 5? 1214 01:09:43,600 --> 01:09:46,937 Ma quella è la tua elica. Potresti ancora vincere. 1215 01:09:47,395 --> 01:09:50,774 Intendo farlo, ma con la mia vecchia elica. 1216 01:09:50,941 --> 01:09:53,944 Questa non mi si addice per niente. 1217 01:09:54,111 --> 01:09:57,406 Ma credo che a te porterà molta più fortuna. 1218 01:09:58,407 --> 01:10:00,033 Grazie, Ishani. 1219 01:10:00,742 --> 01:10:02,452 Dottie, puoi ripararmi? 1220 01:10:02,619 --> 01:10:06,206 Un PT6A ce l'ha un compressore multi-stadio? 1221 01:10:09,459 --> 01:10:11,128 Certo che ce l'ha! 1222 01:10:11,295 --> 01:10:13,630 Allora, prepariamolo per la gara. 1223 01:10:24,766 --> 01:10:25,893 Questo è-- 1224 01:10:29,146 --> 01:10:30,189 Cosa? 1225 01:10:37,279 --> 01:10:40,657 Siamo in diretta dal Messico. Ed eccoli che arrivano. 1226 01:10:41,033 --> 01:10:43,911 Ci siamo, amici. La tappa finale verso New York. 1227 01:10:45,996 --> 01:10:48,332 Whoa, amico! 1228 01:10:56,507 --> 01:10:58,133 Ci vediamo a New York. 1229 01:10:58,300 --> 01:10:59,927 Grazie, ragazzi. 1230 01:11:00,093 --> 01:11:01,470 È ora di suonargliele! 1231 01:11:01,637 --> 01:11:02,930 Dusty la vista, baby! 1232 01:11:03,180 --> 01:11:05,766 Bisogna riconoscerglielo. Non si arrende mai. 1233 01:11:05,933 --> 01:11:07,809 Chug, abbiamo un jet da prendere. 1234 01:11:07,976 --> 01:11:10,979 New York City. Traguardo, stiamo arrivando! 1235 01:11:11,146 --> 01:11:13,273 Pronto a partire, Skipper? 1236 01:11:15,025 --> 01:11:17,861 È meglio che io non venga. 1237 01:11:19,655 --> 01:11:23,659 Okay. Sei sicuro? 1238 01:11:24,701 --> 01:11:26,328 Sì. 1239 01:11:33,043 --> 01:11:34,920 -Dusty! -È tornato. 1240 01:11:37,840 --> 01:11:39,591 Mi stai prendendo in giro. 1241 01:11:40,592 --> 01:11:42,219 -Chi è quello? -L'aereo agricolo. 1242 01:11:42,761 --> 01:11:44,847 -Un altro? -È lo stesso, testa di rapa. 1243 01:11:45,013 --> 01:11:46,223 Scansatevi, idioti. 1244 01:11:48,684 --> 01:11:52,855 Imbullonarti qualche pezzo nuovo non cambierà ciò che sei. 1245 01:11:53,272 --> 01:11:55,440 Sento ancora la puzza di fattoria. 1246 01:11:58,151 --> 01:12:01,071 Sai una cosa? Finalmente ho capito. 1247 01:12:01,572 --> 01:12:05,075 Hai paura di essere battuto da un aereo agricolo. 1248 01:12:06,159 --> 01:12:10,205 Controlla a ore 6, perché sto arrivando. 1249 01:12:11,498 --> 01:12:12,875 Voi che avete da guardare? 1250 01:12:13,041 --> 01:12:14,543 -Niente. -Scusa. 1251 01:12:16,753 --> 01:12:20,841 Metteremo fine a questa storia, una volta per tutte. 1252 01:12:21,049 --> 01:12:24,261 -Sì, capo. -Sarà divertente. 1253 01:12:28,432 --> 01:12:31,310 Questa è una tappa di velocità e volontà di dare il massimo. 1254 01:12:31,476 --> 01:12:36,273 Chi arriva per primo a New York si porta a casa il trofeo e la gloria. 1255 01:12:36,940 --> 01:12:37,941 Yah! 1256 01:12:38,233 --> 01:12:40,819 Ed ecco i primi concorrenti che si levano in volo. 1257 01:12:43,071 --> 01:12:45,240 Ti aspetterò sulla linea del traguardo, bella. 1258 01:12:45,407 --> 01:12:47,993 No, no, no. Sarò io ad aspettare te. 1259 01:12:48,160 --> 01:12:50,162 Ti adoro, formaggino mio. 1260 01:12:50,454 --> 01:12:51,622 Ho bisogno di te, mia scialuppa. 1261 01:12:51,955 --> 01:12:53,165 - Mio scoppiettante. -Chimichanga. 1262 01:12:53,373 --> 01:12:54,499 -Pan di zucchero. -Picadillo. 1263 01:12:54,750 --> 01:12:55,751 Pomodorino. 1264 01:13:01,465 --> 01:13:03,592 Anche il resto del gruppo è decollato. 1265 01:13:03,759 --> 01:13:06,136 E anche se Crophopper non ha concluso la tappa precedente... 1266 01:13:06,303 --> 01:13:09,431 i giudici hanno constatato che la sua antenna era stata danneggiata... 1267 01:13:09,598 --> 01:13:10,933 e gli hanno permesso di continuare. 1268 01:13:11,475 --> 01:13:13,685 Ma con una penalizzazione di tempo. 1269 01:13:29,451 --> 01:13:33,288 Mai nessuno è rimontato da posizioni così arretrate. 1270 01:13:33,455 --> 01:13:37,960 Dovrà metterci tutta la potenza e la volontà per avere qualche chance. 1271 01:13:51,974 --> 01:13:54,142 E bravo, Dusty. 1272 01:14:15,622 --> 01:14:17,499 -Capo? -Che c'è? 1273 01:14:17,833 --> 01:14:19,042 Lui è qui. 1274 01:14:21,461 --> 01:14:24,923 Siamo fuori dal raggio delle telecamere. Sapete cosa fare. 1275 01:14:34,558 --> 01:14:36,894 -Ehi, bifolco. -È ora di arare i campi. 1276 01:14:37,394 --> 01:14:40,272 Sei a corto di spazio aereo, Crophopper. 1277 01:14:46,195 --> 01:14:47,196 Ehi! 1278 01:14:47,404 --> 01:14:48,447 -Skipper? - Dusty, prendi quota! 1279 01:14:52,409 --> 01:14:54,328 Skipper! Ma tu voli! 1280 01:14:54,494 --> 01:14:55,495 L'hai notato. 1281 01:14:55,662 --> 01:14:57,748 Io penso a Rip. Tu pensa agli altri due. 1282 01:14:57,915 --> 01:14:58,916 Ricevuto. 1283 01:15:08,133 --> 01:15:10,427 Ce li hai in coda, ragazzo. Seminali. 1284 01:15:10,594 --> 01:15:11,845 Ci sto provando. 1285 01:15:14,139 --> 01:15:15,766 Skip, non ci riesco. 1286 01:15:16,058 --> 01:15:17,059 Vira a destra. 1287 01:15:17,100 --> 01:15:19,228 Io vado a sinistra e penso a Rip. Sfrutta le rocce. 1288 01:15:19,394 --> 01:15:20,479 Ricevuto. 1289 01:15:27,986 --> 01:15:29,279 Sì! 1290 01:15:29,530 --> 01:15:31,114 Questo lascerà il segno. 1291 01:15:40,916 --> 01:15:42,209 Cosa? 1292 01:15:43,168 --> 01:15:45,629 Saluta il "Mulino di Varsavia". 1293 01:15:45,796 --> 01:15:47,965 -Sei pazzo! -Esatto. 1294 01:15:48,507 --> 01:15:49,967 Dusty! Tutto bene? 1295 01:15:50,133 --> 01:15:51,969 Sì, tutto bene. 1296 01:15:52,344 --> 01:15:54,137 Niente male per un aereo agricolo. 1297 01:15:54,471 --> 01:15:57,641 E niente male per un vecchio aereo che non vola. 1298 01:15:58,016 --> 01:16:02,688 Ah, sì? Beh, sarò anche vecchio, ma non soffro di vertigini. 1299 01:16:03,146 --> 01:16:04,147 Okay. 1300 01:16:06,942 --> 01:16:07,985 No! 1301 01:16:08,610 --> 01:16:11,405 Ecco perché le chiamano "Affetta Cielo". 1302 01:16:15,158 --> 01:16:17,953 Oh, no. Skipper, stai bene? 1303 01:16:18,120 --> 01:16:19,788 Vuoi scherzare? Sto benissimo. 1304 01:16:19,955 --> 01:16:21,164 Ma il tuo timone? 1305 01:16:21,331 --> 01:16:23,333 Sopravvivrò. Inseguilo! 1306 01:16:23,500 --> 01:16:24,960 Vai! 1307 01:16:29,339 --> 01:16:32,176 Siamo vicini alla dirittura d'arrivo, amici. 1308 01:16:32,676 --> 01:16:35,846 Esatto, Colin. E da quando hanno lasciato il Deserto Deadstick... 1309 01:16:36,013 --> 01:16:39,558 Ripslinger ha mantenuto il comando. 1310 01:16:44,104 --> 01:16:45,439 Sono in vista? 1311 01:16:46,273 --> 01:16:47,357 Non ancora. 1312 01:17:02,206 --> 01:17:03,207 Cosa? 1313 01:17:03,373 --> 01:17:04,374 Ciao. 1314 01:17:13,050 --> 01:17:14,426 Forza, forza, forza. 1315 01:17:14,801 --> 01:17:16,011 Non adesso! Non adesso! 1316 01:17:17,888 --> 01:17:19,431 No! 1317 01:17:23,727 --> 01:17:26,063 Venti in coda come non ne hai mai cavalcati. 1318 01:17:27,105 --> 01:17:28,732 Ricevuto, Skip. 1319 01:17:35,447 --> 01:17:37,324 Non guardare giù. Non guardare giù. 1320 01:18:01,932 --> 01:18:03,559 Sì! 1321 01:18:23,787 --> 01:18:28,292 È ora di mangiare la mia polvere. 1322 01:18:31,086 --> 01:18:33,422 Con quest'altra inevitabile vittoria di Ripslinger-- 1323 01:18:33,589 --> 01:18:34,965 Un momento, è Dusty Crophopper! 1324 01:18:35,299 --> 01:18:36,508 -Sì! -Vai! 1325 01:18:39,636 --> 01:18:41,513 Ed eccoli in arrivo sul rettilineo. 1326 01:18:42,306 --> 01:18:44,099 Sono vicinissimi. La partita è ancora aperta. 1327 01:18:44,516 --> 01:18:46,560 Questo è il mio lato migliore, gente. 1328 01:18:56,987 --> 01:18:57,988 Cosa? 1329 01:18:58,572 --> 01:18:59,698 Sì! 1330 01:19:00,199 --> 01:19:01,241 CROPHOPPER VINCE! 1331 01:19:01,575 --> 01:19:03,452 Ce l'ha fatta! Ce l'ha fatta! 1332 01:19:03,619 --> 01:19:05,495 Crophopper! 1333 01:19:05,829 --> 01:19:06,872 No! 1334 01:19:07,331 --> 01:19:08,790 Che cos--? 1335 01:19:10,000 --> 01:19:13,378 Da ultimo a primo. Dall'anonimato all'immortalità... 1336 01:19:13,545 --> 01:19:16,048 il mondo delle corse non dimenticherà questo giorno. 1337 01:19:16,215 --> 01:19:20,135 Per la prima volta un aereo agricolo vince il Rally Ali Intorno al Globo. 1338 01:19:20,469 --> 01:19:21,845 Sì, Dusty! 1339 01:19:25,557 --> 01:19:27,809 Magnifico, Dusty! 1340 01:19:27,976 --> 01:19:30,646 Gliele hai proprio suonate, ragazzo! 1341 01:19:31,021 --> 01:19:34,525 E vai. Sì! Quello sì che è un sorpasso! 1342 01:19:34,858 --> 01:19:35,901 Ce l'hai fatta! 1343 01:19:36,151 --> 01:19:37,653 Non ci sarei riuscito senza di te, Dottie. 1344 01:19:38,529 --> 01:19:40,030 Sì, lo so. 1345 01:19:40,364 --> 01:19:43,700 Grazie della dritta su Rip che si piega verso le telecamere. 1346 01:19:44,034 --> 01:19:45,619 Qualunque cosa per il mio amico. 1347 01:19:45,786 --> 01:19:50,207 Bravissimo, Dusty. Il mondo ha un nuovo campione. 1348 01:19:50,374 --> 01:19:51,834 E anche io. 1349 01:19:52,251 --> 01:19:54,878 Grazie, Ishani. Grazie di tutto. 1350 01:19:55,295 --> 01:19:56,630 -Signor Dusty? -Franz! 1351 01:19:56,797 --> 01:19:58,048 -Urrà! -Che cosa ci fai qui? 1352 01:19:58,215 --> 01:20:02,010 Siamo venuti a vederti vincere. Sei un'ispirazione per tutti noi. 1353 01:20:02,386 --> 01:20:03,387 "Tutti noi"? 1354 01:20:04,596 --> 01:20:08,016 Tutti noi che vogliamo fare più di quello per cui siamo stati costruiti. 1355 01:20:11,895 --> 01:20:14,147 Grazie, ragazzi. 1356 01:20:14,523 --> 01:20:17,693 Puzzo-slinger. È così che ti chiami. Quella è salsa di fogna supersonica. 1357 01:20:18,193 --> 01:20:19,778 Il Vita-mina-miasma era schifoso... 1358 01:20:20,237 --> 01:20:21,738 ma in confronto a te non è niente. 1359 01:20:22,239 --> 01:20:24,700 Sei fetido. Nauseabondo. 1360 01:20:24,867 --> 01:20:26,577 Devi andare a casa a lavarti. 1361 01:20:26,743 --> 01:20:28,161 Due volte. 1362 01:20:30,664 --> 01:20:32,583 Quello chi è? 1363 01:21:01,612 --> 01:21:02,946 Grazie, Skip. 1364 01:21:03,113 --> 01:21:04,239 Non ringraziarmi. 1365 01:21:05,115 --> 01:21:09,036 Ho imparato più io da te di quanto tu abbia imparato da me. 1366 01:21:28,180 --> 01:21:31,808 FLYSENHOWER, NIMITZ CVN81 DA QUALCHE PARTE NEL PACIFICO 1367 01:21:39,691 --> 01:21:42,236 Attenzione sul ponte! 1368 01:21:42,402 --> 01:21:43,487 Vittoria! 1369 01:21:45,989 --> 01:21:48,075 È un onore essere qui. 1370 01:21:49,785 --> 01:21:51,328 Agganciateli. 1371 01:22:00,254 --> 01:22:01,672 Sei pronto, gregario? 1372 01:22:01,839 --> 01:22:03,215 Affermativo. 1373 01:22:03,382 --> 01:22:06,385 Ora sei un Jolly Wrench onorario. Cosa si prova, Dusty? 1374 01:22:06,677 --> 01:22:07,678 È fantastico! 1375 01:22:07,761 --> 01:22:10,264 Sei tornato in sella, eh, Skipper? 1376 01:22:10,639 --> 01:22:13,267 Non avevamo questi giocattoli l'ultima volta che l'ho fatto. 1377 01:22:13,433 --> 01:22:17,020 Non è niente. Ti agganciano, fai un cenno all'addetto alla catapulta... 1378 01:22:17,354 --> 01:22:18,355 e ti tieni forte. 1379 01:22:24,027 --> 01:22:25,529 Sì! 1380 01:22:37,791 --> 01:22:39,293 L'ultimo che arriva a Propwash paga! 1381 01:22:39,459 --> 01:22:40,836 Ci sto! 1382 01:31:10,304 --> 01:31:12,306 DUSTY CROPHOPPER TORNERÀ IN