1 00:00:04,172 --> 00:00:06,758 Atenção, parece que vem a 315 milhas. 2 00:00:06,841 --> 00:00:10,261 Chegando a 430. Aproximadamente 2.000 pés. 3 00:00:15,500 --> 00:00:20,500 Legenda e sincronia: Carvalhoso. 4 00:00:38,500 --> 00:00:40,500 Do Mundo dos CARROS. 5 00:00:53,053 --> 00:00:56,250 AVIÕES 6 00:01:00,186 --> 00:01:01,896 Por que esse cara está demorando tanto? 7 00:01:01,980 --> 00:01:03,715 Ele é realmente tão bom quanto dizem? 8 00:01:03,716 --> 00:01:05,000 Não. 9 00:01:05,200 --> 00:01:06,200 É melhor. 10 00:01:08,444 --> 00:01:10,613 Quem era? 11 00:01:13,974 --> 00:01:15,951 Olá, meninas. Prontas para perder? 12 00:01:15,952 --> 00:01:18,121 Último a chegar na torre d'água paga o combustível. 13 00:01:18,204 --> 00:01:20,456 Lhes digo uma coisa. Dou a vocês uma boa vantagem. 14 00:01:20,540 --> 00:01:23,626 - Você vão precisar dela. - Até mais, perdedor. 15 00:01:23,710 --> 00:01:27,463 Um milhão, dois milh... Oh, é o suficiente. 16 00:01:50,695 --> 00:01:52,196 Até mais, otários! 17 00:01:52,488 --> 00:01:53,531 Comam minha... 18 00:01:53,865 --> 00:01:55,450 - Poeira! - Oh! Ah. 19 00:01:58,286 --> 00:02:00,622 Preste atenção. Está sonhando de novo. 20 00:02:00,705 --> 00:02:04,000 Eu? Não, não, não! 21 00:02:04,083 --> 00:02:05,126 Ok, sim. 22 00:02:05,209 --> 00:02:07,211 Mas, você sabe, vamos lá, Leadbottom. 23 00:02:07,420 --> 00:02:09,172 Sério? Qual a dificuldade disso? 24 00:02:09,255 --> 00:02:11,549 Voar reto, dar meia-volta. Voar reto, dar meia-volta. 25 00:02:11,716 --> 00:02:15,053 Você está desrespeitando a ciência da pulverização aérea? 26 00:02:15,219 --> 00:02:17,055 Olha, eu sou mais do que um pulverizador. 27 00:02:17,221 --> 00:02:22,000 Não comece viajar nessa bobagem de "Voos Pelo Mundo" de novo. 28 00:02:22,001 --> 00:02:25,146 Me desculpa, mas o nome é "Rally - Asas pelo Mundo". 29 00:02:25,313 --> 00:02:26,648 Pelo amor de Santos Dumond! 30 00:02:26,773 --> 00:02:29,108 E não são bobagens. Eu tenho uma curva acentuada. 31 00:02:29,359 --> 00:02:30,568 Uma relação peso-potência elevada. 32 00:02:30,652 --> 00:02:31,736 - Sabe o que mais você tem? - O quê? 33 00:02:31,945 --> 00:02:33,112 Um parafuso solto! 34 00:02:33,237 --> 00:02:35,239 Quero dizer, por que você iria querer desistir da pulverização? 35 00:02:35,573 --> 00:02:41,204 Céu azul, sem tráfego aéreo e o cheiro picante de vitaminadubo. 36 00:02:42,789 --> 00:02:44,749 Igual ao que mamãe costumava pulverizar. 37 00:02:44,958 --> 00:02:46,042 Delicioso. 38 00:02:46,125 --> 00:02:48,920 Dizem que o olfato é o primeiro que se perde. 39 00:02:49,036 --> 00:02:50,036 Sentiu? 40 00:02:50,137 --> 00:02:51,137 Oh! Fim do turno! 41 00:02:51,839 --> 00:02:54,175 Um pulverizador querendo correr? 42 00:02:54,467 --> 00:02:57,428 Se perguntar, mais corredores devem querer ser pulverizadores. 43 00:03:16,489 --> 00:03:19,000 Agora tem combustível de soja, de cana de açúcar... 44 00:03:19,001 --> 00:03:20,410 Combustível de algas... Qual é! 45 00:03:20,535 --> 00:03:22,412 Saudável mas, não, obrigado! 46 00:03:22,495 --> 00:03:24,580 - Qual é o próximo propano de pistache? - Você está louco? 47 00:03:24,664 --> 00:03:27,375 Não há nada como o tradicional combustível de milho. 48 00:03:27,458 --> 00:03:29,502 - Oh, sim, é isso aí. - Eu até fiz um slogan. 49 00:03:29,711 --> 00:03:30,962 Oh, slogans são bons. 50 00:03:32,245 --> 00:03:35,271 "Combustível de Milho: Te dá gases." 51 00:03:37,010 --> 00:03:39,053 Vai pegar. Gostei disso. 52 00:03:39,220 --> 00:03:41,514 Eu também. É isso aí, Sparky. Está tudo pronto. 53 00:03:41,681 --> 00:03:43,307 - Vejo você mais tarde, Chug. - Claro que sim. 54 00:03:43,474 --> 00:03:45,852 Aqui é Dusty Pulverizador para Chug. Câmbio. 55 00:03:46,519 --> 00:03:49,689 Chug não está aqui. Qual é, use o novo sinal de chamada. 56 00:03:49,772 --> 00:03:50,732 Certo, certo. 57 00:03:50,815 --> 00:03:54,652 Aqui Jato Super-Sônico chamando Treinador Turbo Caminhãozilla. 58 00:03:54,736 --> 00:03:57,739 - Pronto pro treino? - Pode apostar, Jato. 59 00:04:03,995 --> 00:04:05,288 Moleque. 60 00:04:05,371 --> 00:04:07,123 Estou Ihe vendo, amigo. 61 00:04:07,206 --> 00:04:09,167 Vamos começar com algumas corridas pelo milharal. 62 00:04:09,333 --> 00:04:11,044 Desce e paga 20! 63 00:04:19,177 --> 00:04:20,845 Vamos lá, amigo, continua! 64 00:04:21,012 --> 00:04:22,573 - Oh, boa virada. - O que mais você tem? 65 00:04:22,638 --> 00:04:24,439 Ok, agora, vamos tentar com alguns obstáculos. 66 00:04:26,350 --> 00:04:28,436 Todo o caminho para cima e para baixo. 67 00:04:28,644 --> 00:04:29,604 Não se afrouxe. 68 00:04:29,687 --> 00:04:30,772 É isso aí. 69 00:04:30,855 --> 00:04:32,440 Está indo bem! 70 00:04:32,690 --> 00:04:36,444 Ajuste o ângulo de inclinação com teus ferros alienígenas! 71 00:04:36,861 --> 00:04:39,781 - Você quer dizer ailerons? - Oh, sim. 72 00:04:40,031 --> 00:04:41,699 Oh, ótimo. 73 00:04:42,215 --> 00:04:45,082 Óleos da mangueiras e radiador, checados. 74 00:04:45,152 --> 00:04:47,712 - A união AN-8 parece bem. - Legal. 75 00:04:47,888 --> 00:04:49,378 Espere um minuto. 76 00:04:49,589 --> 00:04:52,057 Desgastou o retentor principal. 77 00:04:52,159 --> 00:04:53,191 Sério? 78 00:04:53,226 --> 00:04:57,390 Esse tipo de dano ocorre com velocidades extremas. 79 00:04:57,391 --> 00:05:01,177 Por forçar o motor ao limite por longos períodos. 80 00:05:01,234 --> 00:05:03,464 - Não seria prudente. - Mas você não é assim. 81 00:05:03,554 --> 00:05:06,766 Você é um pulverizador e apenas pulverizas os cultivos... 82 00:05:06,933 --> 00:05:09,977 - a velocidades muito baixas. - Sim, baixo e lento. 83 00:05:10,186 --> 00:05:12,855 A menos que você esteja correndo novamente! 84 00:05:13,231 --> 00:05:15,942 Não! Eu? Não. 85 00:05:16,275 --> 00:05:18,319 Oh, cara, você estava tão rápido... 86 00:05:18,528 --> 00:05:20,329 que um foguete para Saturno não te alcançaria! 87 00:05:20,404 --> 00:05:21,405 Balístico! 88 00:05:21,489 --> 00:05:23,574 Como a velocidade da luz. A velocidade da luz, cara! 89 00:05:23,741 --> 00:05:27,829 Você vai arrasar na pré eliminatória no fim de semana. 90 00:05:28,788 --> 00:05:30,414 Oh, Shelby. 91 00:05:30,790 --> 00:05:32,750 Eu não sei. 92 00:05:33,126 --> 00:05:35,461 Dusty, você não foi feito para competir. 93 00:05:35,628 --> 00:05:37,463 Você foi construído para pulverizar. 94 00:05:37,713 --> 00:05:40,007 Sabe o que acontecerá se você exceder demais? 95 00:05:40,091 --> 00:05:43,010 Vibração das asas, fadiga do metal, e falha da turbina. 96 00:05:43,219 --> 00:05:45,763 - Falha da turbina? - "Oh, não, eu estou caindo". 97 00:05:46,514 --> 00:05:49,267 "Por que não escutei a Dottie?" 98 00:05:49,433 --> 00:05:50,935 Sim, por que não ouve a Dottie? 99 00:05:51,144 --> 00:05:52,895 Ela é a mecânica mais inteligente do mundo! 100 00:05:52,979 --> 00:05:54,021 - Oh, meu Deus! - O quê? 101 00:05:54,230 --> 00:05:55,731 - O orfanato! - Não. 102 00:05:55,940 --> 00:05:57,820 - Não, o orfanato! - Crianças, for a do caminho! 103 00:05:59,025 --> 00:06:00,151 As crianças! 104 00:06:06,534 --> 00:06:10,288 Isso foi vívido e específico. 105 00:06:10,371 --> 00:06:13,624 Por isso que eu preciso de você na pré-eliminatória. 106 00:06:13,791 --> 00:06:14,792 Você é inacreditável. 107 00:06:14,959 --> 00:06:17,170 Você ouviu? Sou inacreditável. 108 00:06:17,336 --> 00:06:19,463 Os órfãos! 109 00:06:22,675 --> 00:06:25,678 Não perca, 'em duas semanas, o início das Asas pelo Mundo. 110 00:06:26,345 --> 00:06:28,264 Creio que temos uma boa chance para isso, amigo. 111 00:06:28,347 --> 00:06:30,975 Sim, especialmente se eu terminar esse livro até lá. 112 00:06:31,225 --> 00:06:32,643 Eu amo este show! 113 00:06:33,060 --> 00:06:35,688 Os 10 melhores acidentes aéreos de todos os tempos! 114 00:06:36,596 --> 00:06:38,393 - Que ruim. - Como isso acontece? 115 00:06:42,320 --> 00:06:43,946 Essa marca não cicatrizará. 116 00:06:44,030 --> 00:06:48,492 Talvez isso não cubra sobre tudo o que acontece lá for a. 117 00:06:48,659 --> 00:06:50,411 - O que você quer dizer? - Eu não sei. 118 00:06:50,494 --> 00:06:54,081 Pergunto se talvez precisemos, uh, de alguma ajuda. 119 00:06:54,165 --> 00:06:55,291 Ajuda? De quem? 120 00:06:55,448 --> 00:06:57,143 Bom, do Skipper. 121 00:06:57,460 --> 00:06:59,253 Aquele velho corsário no final da pista? 122 00:06:59,503 --> 00:07:01,505 - Claro ele é um herói de guerra. - É um velho rabugento. 123 00:07:01,721 --> 00:07:03,241 Meu amigo, Sparky, diz que o Skipper... 124 00:07:03,356 --> 00:07:06,189 ...foi um lendário instrutor de voo da marinha. 125 00:07:06,224 --> 00:07:07,762 Isso é certo. Ele sabe muito. 126 00:07:07,845 --> 00:07:09,180 Há décadas que ele está 'em terra. 127 00:07:09,263 --> 00:07:11,974 O que me ensinará um avião que sequer voa? 128 00:07:12,058 --> 00:07:13,684 Pelo menos é um avião. 129 00:07:13,768 --> 00:07:16,437 O Melhor Acidente da História... 130 00:07:16,520 --> 00:07:17,605 Oh, cara! 131 00:07:17,688 --> 00:07:18,731 Eu estou bem. 132 00:07:20,691 --> 00:07:22,902 Isso deve doer. 133 00:07:29,200 --> 00:07:31,702 Dizem que ele abateu 50 aviões. 134 00:07:31,869 --> 00:07:35,164 Ouvi histórias sobre seu esquadrão, os Jolly Wrenches. 135 00:07:36,582 --> 00:07:40,044 Os aviões mais cruéis, fortes e poderosos da Marinha. 136 00:07:40,211 --> 00:07:42,922 Assassinos desalmados, que não mostram compaixão. 137 00:07:43,047 --> 00:07:45,174 - Espera, então... - Sem piedade! 138 00:07:45,865 --> 00:07:48,766 Atirariam 'em você, sem duvidar um segundo. 139 00:07:49,387 --> 00:07:51,389 Espero que você esteja certo sobre isso. 140 00:07:52,223 --> 00:07:53,391 Chug! 141 00:07:53,808 --> 00:07:54,934 Vou esperar aqui. 142 00:08:04,652 --> 00:08:06,904 E aí, Skipper. 143 00:08:07,071 --> 00:08:11,158 Estou tentando competir no Rally Asas pelo Mundo. 144 00:08:11,325 --> 00:08:14,495 Eu sei que você não pode mais voar... 145 00:08:14,662 --> 00:08:19,750 ...mas, sabe, dizem que "Os que não podem fazer, ensinam". 146 00:08:19,917 --> 00:08:21,961 Então... 147 00:08:22,086 --> 00:08:25,256 Ok, o que quero dizer é... você não é um caminhão. 148 00:08:25,339 --> 00:08:28,801 Então, me perguntava se você poderia me treinar. 149 00:08:32,596 --> 00:08:35,308 'Em frente! Você está ficando mole! 150 00:08:37,977 --> 00:08:40,396 Ouvi que você derrubou 50 aviões. 151 00:08:40,604 --> 00:08:42,356 Queres ser o 51º? 152 00:08:42,523 --> 00:08:44,442 Não. 153 00:08:44,650 --> 00:08:45,818 Não, não, não! Espere, espere. 154 00:08:45,901 --> 00:08:48,946 Eu percebi, com minha coragem e sua glória. 155 00:08:49,030 --> 00:08:52,491 Sua coragem seria uma mancha de graxa numa pista 'em algum lugar. 156 00:08:52,742 --> 00:08:54,869 Vá para casa. Você está ficando louco, garoto. 157 00:08:55,001 --> 00:08:56,866 Olha, você voou por todas... 158 00:09:01,641 --> 00:09:03,939 Vamos pela porta dos fundos. 159 00:09:10,850 --> 00:09:14,217 - Olá, Lincoln! - Ei, Dusty! 160 00:09:14,954 --> 00:09:17,479 Eu não sei como você me convenceu a vir. 161 00:09:17,641 --> 00:09:18,726 Por favor, Dottie. 162 00:09:18,809 --> 00:09:22,646 Não creio nisso. Um Cauda Vermelha P-51! 163 00:09:22,730 --> 00:09:24,815 Oh cara! Um Fúria do Mar! 164 00:09:25,483 --> 00:09:27,485 Olhem isso! 165 00:09:30,837 --> 00:09:35,240 Senhoras e Aviãolheiros. Sua atenção, por favor? 166 00:09:35,408 --> 00:09:37,876 Apontem seus pára-brisas para o céu... 167 00:09:38,311 --> 00:09:41,303 ...e deem boas-vindas ao nosso convidado especial. 168 00:09:41,481 --> 00:09:45,474 O príncipe das hélices. Quando voa, todos o seguem. 169 00:09:45,752 --> 00:09:47,232 Fotografem meu melhor perfil, pessoal. 170 00:09:48,688 --> 00:09:51,384 Quando sorri, está ganhando. 171 00:09:52,525 --> 00:09:54,993 O primeiro e único... 172 00:09:55,161 --> 00:09:57,561 ...Ripslinger! 173 00:09:58,598 --> 00:10:00,657 Causou turbulência! 174 00:10:00,834 --> 00:10:03,000 Obrigado por ter vindo. Quem quer uma foto? 175 00:10:03,001 --> 00:10:04,827 Tudo bem, um de cada vez. 176 00:10:05,038 --> 00:10:08,098 Com toda essa auto-promoção, pelo menos é modesto. 177 00:10:08,274 --> 00:10:10,333 Dottie, é Ripslinger. 178 00:10:10,510 --> 00:10:13,502 Ele é capitão da equipe RPX. Lhe chamam de... 179 00:10:13,680 --> 00:10:15,511 ...o Tornado Verde. 180 00:10:15,616 --> 00:10:18,244 Oh, ele é tão bom, que ele é pré-qualificado. 181 00:10:18,619 --> 00:10:20,204 Oh. E os dois, Ned e Zed. 182 00:10:20,621 --> 00:10:21,622 Os turbos gêmeos. 183 00:10:21,788 --> 00:10:23,187 Eles são pilotos de classe mundial. 184 00:10:23,289 --> 00:10:28,192 Dizem que eram um avião e foram separados no nascimento. 185 00:10:28,379 --> 00:10:31,465 Queria ter sido separado ao nascer. 186 00:10:31,896 --> 00:10:32,897 Bem amigos. 187 00:10:32,966 --> 00:10:35,992 Esta é a última das 4 provas que são realizadas no mundo. 188 00:10:36,069 --> 00:10:39,061 Nesta prova, darão uma volta ao redor dos postes. 189 00:10:39,772 --> 00:10:41,706 Os cinco primeiros colocados se qualificarão... 190 00:10:41,808 --> 00:10:45,539 ...para o Rally Asas pelo Mundo. Sim, senhor. 191 00:10:45,712 --> 00:10:47,703 Fonzarelli, sua vez. 192 00:10:48,748 --> 00:10:50,773 Que desagradável. 193 00:10:55,121 --> 00:10:57,146 Passa através do poste de saída! 194 00:10:57,323 --> 00:10:59,814 Os pilotos devem passar na horizontal pelos postes azuis... 195 00:10:59,926 --> 00:11:02,292 ...e perpendicularmente pelos postes vermelhos. 196 00:11:03,229 --> 00:11:05,197 Dá um giro de 180° e regressa para a marca três! 197 00:11:05,265 --> 00:11:06,664 Muito bem, meu amigo. 198 00:11:06,833 --> 00:11:10,098 Voa um pouco alto entre os postes azuis... 199 00:11:10,270 --> 00:11:11,351 ...e agora vai pela quarta. 200 00:11:11,571 --> 00:11:14,938 Dá um forte giro de 270° para a direita! 201 00:11:15,074 --> 00:11:16,939 Retornando. 202 00:11:17,110 --> 00:11:19,078 Muito limpo. Bem feito, cara.! 203 00:11:19,245 --> 00:11:20,245 Muito bom. 204 00:11:20,446 --> 00:11:22,744 Não poderia ter feito melhor. Boa velocidade. 205 00:11:23,049 --> 00:11:25,984 Ele alinha aos postes com controle incrível. 206 00:11:26,119 --> 00:11:27,848 Suave, Veloz, Limpo. 207 00:11:28,254 --> 00:11:29,551 Se dirige para a volta final... 208 00:11:29,689 --> 00:11:32,590 ...até o meio oito cubano, alcançando as 9,2G. 209 00:11:32,825 --> 00:11:34,383 Atacando a subida! 210 00:11:34,627 --> 00:11:36,993 Isso é velocidade saindo do oito cubano... 211 00:11:37,130 --> 00:11:39,963 ...ao final de um primeiro voo incrível, amigos. 212 00:11:40,033 --> 00:11:41,227 1:24:16. 213 00:11:42,168 --> 00:11:44,693 Um excelente tempo a ser superado pelos demais. 214 00:11:45,371 --> 00:11:47,305 Velocidade entre os postes. 215 00:11:47,473 --> 00:11:48,963 Levamos um bom ritmo. 216 00:11:49,209 --> 00:11:50,938 Apenas meio segundo atrás. 217 00:11:51,477 --> 00:11:54,207 Falha do motor! For a da corrida. Adeus. 218 00:11:54,280 --> 00:11:55,920 Bom desempenho. Olhem para o relógio aqui. 219 00:11:55,949 --> 00:11:57,576 Sai pelos azuis. 220 00:11:57,884 --> 00:12:00,079 Isso não é certo. É uma punição maior. 221 00:12:00,320 --> 00:12:01,981 Sinto muito, cara. Oitavo lugar. 222 00:12:02,322 --> 00:12:03,812 Isso é velocidade. 223 00:12:03,990 --> 00:12:06,288 Sai do oito cubano. Excelente desempenho. 224 00:12:07,227 --> 00:12:08,626 Abastecido e pronto, cara. 225 00:12:08,795 --> 00:12:10,626 Ok, amigo, sua vez. 226 00:12:10,797 --> 00:12:13,459 Tudo ajustado. Pronto. 227 00:12:13,633 --> 00:12:15,066 E o último competidor. 228 00:12:15,168 --> 00:12:16,635 Chegou a hora. 229 00:12:16,670 --> 00:12:17,170 É isso. 230 00:12:17,570 --> 00:12:21,165 Da Travessia Propwash, Jato Supersônico. 231 00:12:21,574 --> 00:12:23,007 "Jato Supersônico"? 232 00:12:23,076 --> 00:12:26,978 Sim. O nome chave mais genial. Foi minha ideia. 233 00:12:27,680 --> 00:12:28,772 Isso explica tudo. 234 00:12:29,682 --> 00:12:31,582 Olá, pulverizador. Paisagismo foi ontem, cara. 235 00:12:31,684 --> 00:12:33,879 Saia da pista. Estamos correndo aqui. 236 00:12:33,953 --> 00:12:36,012 Segunda chamada para Jato Supersônico. Procurando por... 237 00:12:36,122 --> 00:12:38,352 Eu sou o Jato Supersônico. 238 00:12:38,691 --> 00:12:40,052 - Você é o Jato Supersônico? - Sim. 239 00:12:40,126 --> 00:12:41,388 Um pulverizador? 240 00:12:41,828 --> 00:12:43,625 O que está acontecendo aqui? Por acaso qualquer um voa hoje? 241 00:12:43,730 --> 00:12:45,857 Sua mãe deve ter tido grandee esperanças para você. 242 00:12:46,199 --> 00:12:48,258 Você foi feito para roçar, não acelerar. 243 00:12:48,534 --> 00:12:49,774 Só pode estar brincando comigo. 244 00:12:49,836 --> 00:12:51,303 Esse camponês competirá? 245 00:12:51,404 --> 00:12:53,599 Com essa hélice tão pequena? 246 00:12:53,773 --> 00:12:55,240 Talvez ela compita... 247 00:12:55,708 --> 00:12:56,732 ...contra esse caminhão velho cheio de furos. 248 00:12:56,843 --> 00:12:58,071 Quem tem furos? 249 00:12:58,144 --> 00:13:00,078 Te farei um furo se não te comportares. 250 00:13:00,346 --> 00:13:02,109 Chug, não rebaixe seu nível. 251 00:13:02,215 --> 00:13:04,649 Vá 'em frente Dus... Vai lá, Jato. 252 00:13:05,184 --> 00:13:06,549 Quem é esse cara? 253 00:13:06,753 --> 00:13:08,433 - Você vai experimentar? - Um pulverizador? 254 00:13:08,521 --> 00:13:09,920 O milharal está para lá. 255 00:13:10,189 --> 00:13:12,350 Que bom que tirou o dia de folga... apenas para perder! 256 00:13:16,229 --> 00:13:17,254 Vá lá, Duster! 257 00:13:17,297 --> 00:13:20,494 Vai ser uma tarefa difícil ele bater Fonzarelli do 5º lugar. 258 00:13:21,968 --> 00:13:23,162 E ele está for a! 259 00:13:23,436 --> 00:13:25,495 - Inicia com cautela. - Será divertido. 260 00:13:28,274 --> 00:13:30,708 Ele está na 2º marca, limpo pela horizontal. 261 00:13:30,943 --> 00:13:34,344 Quase podando a grama. Vem pra minha casa, irmão. 262 00:13:35,948 --> 00:13:37,609 Está um segundo atrás de Fonzarelli. 263 00:13:37,717 --> 00:13:40,379 É muito tempo para ele, mas esse cara é agressivo. 264 00:13:40,486 --> 00:13:42,818 Agora ele está fazendo o tão difícil giro de 270°. 265 00:13:43,056 --> 00:13:44,120 É isso aí! 266 00:13:44,157 --> 00:13:45,886 Definindo-se. Giro à esquerda vertical. 267 00:13:45,958 --> 00:13:47,949 Alinhando para a marca de três postes. 268 00:13:48,027 --> 00:13:49,187 Ele está ganhando velocidade. 269 00:13:49,195 --> 00:13:51,275 Agora, ele é apenas meio segundo atrás de Fonzarelli. 270 00:13:51,664 --> 00:13:52,985 E ele está alcançando rapidamente. 271 00:13:54,067 --> 00:13:56,900 Volta a subir! Mais acima! 272 00:13:57,070 --> 00:13:58,731 Agora, apenas dois décimos de segundo atrás de Fonzarelli! 273 00:13:59,005 --> 00:14:01,064 - Vamos, Dusty! - Ele está perto. 274 00:14:01,174 --> 00:14:02,664 Ele vai conseguir. 275 00:14:03,009 --> 00:14:04,533 Sim. Que final. 276 00:14:04,677 --> 00:14:06,076 Isso é o que vocês chamam de voar! 277 00:14:06,446 --> 00:14:07,936 Muito bem, Super Dusty. 278 00:14:08,881 --> 00:14:10,348 Assim que se faz. 279 00:14:10,616 --> 00:14:12,811 Jato Super Sônico, o tempo oficial é... 280 00:14:12,985 --> 00:14:16,443 ...1 minuto, 24.26 segundos. 281 00:14:16,656 --> 00:14:20,353 Sexto lugar, mas esteve muito próximo, amigos. 282 00:14:20,526 --> 00:14:23,427 E assim conclui a prova do Rally Asas pelo Mundo. 283 00:14:23,529 --> 00:14:26,896 Ei, amigo, o 6º lugar não está nada mal. 284 00:14:27,066 --> 00:14:28,590 Foi impressionante. 285 00:14:30,169 --> 00:14:31,397 Obrigado. 286 00:14:58,264 --> 00:15:00,255 Por favor, deixe-me dirigir! 287 00:15:00,600 --> 00:15:03,034 Tanque cheio e pronto para ir, Mayday. 288 00:15:03,336 --> 00:15:06,032 Você vai parar! Inacreditável! 289 00:15:06,105 --> 00:15:09,336 Por que você não volta! Acho que perdeu um buraco! 290 00:15:10,276 --> 00:15:12,244 Cara, você deve ser o pior... 291 00:15:12,412 --> 00:15:14,471 ...caminhão de entrega que já entregou uma entrega. 292 00:15:15,014 --> 00:15:16,072 Posso ajudá-lo? 293 00:15:17,316 --> 00:15:19,807 - Digam-me, aqui é Travessia Propwash. - Sim, é. 294 00:15:19,919 --> 00:15:22,945 Finalmente. Nem sequer está no mapa. 295 00:15:23,322 --> 00:15:24,880 Pelo menos a vista do caminho é bonita, não? 296 00:15:24,957 --> 00:15:27,448 Especialmente se você gosta de olhar para a terra e milharal. 297 00:15:27,727 --> 00:15:30,628 Enfim, eu estou procurando o Jato Supersônico. 298 00:15:30,797 --> 00:15:33,766 - Quem? - Supersônico. Jato Supersônico. 299 00:15:34,133 --> 00:15:36,328 Não, me diz nada. Você tem uma foto? 300 00:15:36,736 --> 00:15:38,533 Sim, tenho uma aqui. Não, não tenho uma foto! 301 00:15:38,638 --> 00:15:42,301 Esses documentos dizem que Jato Supersônico vive aqui. 302 00:15:42,675 --> 00:15:44,870 Espere um minuto, ok? 303 00:15:45,945 --> 00:15:47,378 Não, por Santos Dummond, eu... 304 00:15:47,547 --> 00:15:49,310 Oi, eu sou Jato Supersônico. 305 00:15:49,482 --> 00:15:51,973 É isso mesmo! 306 00:15:52,151 --> 00:15:55,052 Eu sabia que eu ia lembrar. Aqui está ele. 307 00:15:55,188 --> 00:15:57,748 Mas você pronunciou errado. 308 00:15:57,924 --> 00:15:59,152 - Sim? - Sim. 309 00:15:59,325 --> 00:16:03,056 O correto é Pulverizador Dusty. 310 00:16:05,331 --> 00:16:07,458 Pulverizador Dusty. 311 00:16:07,867 --> 00:16:10,165 Sim. É escandinavo. 312 00:16:10,803 --> 00:16:12,668 Certo, e eu sou egípcio. 313 00:16:13,439 --> 00:16:15,407 Que cheiro é esse? 314 00:16:15,641 --> 00:16:16,699 É Vitaminadubo. 315 00:16:16,809 --> 00:16:17,867 Vitamina-O quê? 316 00:16:17,944 --> 00:16:20,378 O melhor composto vendido deste lado do Mississippi. 317 00:16:20,480 --> 00:16:22,607 Fórmula caseira, cremosa e volumosa. 318 00:16:23,349 --> 00:16:26,785 Oh, sim. Cheire isso. É como narcisos... 319 00:16:27,119 --> 00:16:29,349 ...e um jantar de domingo. Amo isso. 320 00:16:29,689 --> 00:16:33,819 Tenho minadubo, sim! Tenho minadubo, sim! 321 00:16:34,227 --> 00:16:36,307 Aquele velho avião precisa de ajuda. Vocês sabem, né? 322 00:16:36,696 --> 00:16:37,696 Sim. 323 00:16:37,864 --> 00:16:40,560 Conhecem o aditivo para corridas, nitrometano? 324 00:16:40,633 --> 00:16:42,498 Sim. Energia pura! Adrenalina. 325 00:16:42,602 --> 00:16:44,866 Te nubla a visão e altera a fala. 326 00:16:44,971 --> 00:16:46,268 - É ilegal. - Totalmente. 327 00:16:46,405 --> 00:16:48,464 Não sei nem como se parece. Sim, o que você dizia? 328 00:16:48,608 --> 00:16:52,339 Encontraram a substância no tanque do 5º lugar Fonzarelli. 329 00:16:52,512 --> 00:16:54,946 Usar aditivos ilegais é desclassificação automática. 330 00:16:55,915 --> 00:16:57,382 Espere, você quer dizer... 331 00:16:57,717 --> 00:17:00,447 Ele está for a, você está dentro. Parabéns. 332 00:17:01,687 --> 00:17:02,745 - Está dentro? - Hum.. 333 00:17:04,423 --> 00:17:05,720 Ele está! 334 00:17:06,158 --> 00:17:08,058 Você não vai acreditar nisto. Ele está! 335 00:17:08,160 --> 00:17:10,424 Dusty está na corrida! Dottie, ele está! 336 00:17:10,596 --> 00:17:11,995 O quê? Está falando sério? 337 00:17:13,466 --> 00:17:14,592 Não faça nenhuma loucura. 338 00:17:14,734 --> 00:17:16,395 Será fabuloso. 339 00:17:16,569 --> 00:17:19,129 Você vai atravessar oceanos de milhares de quilômetros. 340 00:17:19,305 --> 00:17:21,102 Congelar o leme algum dia. 341 00:17:21,307 --> 00:17:22,365 E queimá-lo 'em seguida! 342 00:17:22,508 --> 00:17:23,508 Verás furacões. 343 00:17:23,609 --> 00:17:24,701 - Ciclones! - Tufões! 344 00:17:24,810 --> 00:17:26,072 - Monções! - Furacões! 345 00:17:26,145 --> 00:17:27,942 - Tempestades de areia! - Vendavais! 346 00:17:28,047 --> 00:17:29,139 É! 347 00:17:35,688 --> 00:17:36,882 Má ideia. 348 00:17:38,024 --> 00:17:40,151 Você vai acabar num buraco 'em uma montanha... 349 00:17:40,526 --> 00:17:43,017 ...com suas peças espalhados por cinco países. 350 00:17:43,195 --> 00:17:44,321 Por que dizes isso? 351 00:17:44,630 --> 00:17:46,860 Você está indo contra os melhores pilotos do mundo. 352 00:17:46,999 --> 00:17:48,660 E alguns deles sequer terminam. 353 00:17:48,768 --> 00:17:49,962 Tuas manobras são ruins... 354 00:17:50,236 --> 00:17:52,261 ...abres muito teus giros e és lento 'em retas. 355 00:17:52,605 --> 00:17:54,402 Você anda me observando? 356 00:17:54,574 --> 00:17:56,474 Sim, vendo como você se faz de ridículo. 357 00:17:56,842 --> 00:17:59,310 Deves melhorar os voos ao fio da navalha. 358 00:17:59,412 --> 00:18:02,210 Qualquer ajuste te custa velocidade e segundos. 359 00:18:02,348 --> 00:18:03,988 Então, você acha que eu me corrijo demais? 360 00:18:04,150 --> 00:18:06,675 Sem duvida. Erro de principiante. 361 00:18:06,986 --> 00:18:08,578 Você está me dando conselhos? 362 00:18:08,688 --> 00:18:11,486 Não! Digo para você esquecer esta loucura de competição. 363 00:18:11,691 --> 00:18:13,989 Você não foi feito para isso. Você é um pulverizador! 364 00:18:14,360 --> 00:18:17,796 Você não acha que eu sei disso? 365 00:18:17,997 --> 00:18:21,899 Tenho voado pelos mesmos campos mil e uma vez... 366 00:18:22,134 --> 00:18:25,695 dia após dia, mês após mês, por anos! 367 00:18:25,871 --> 00:18:30,433 Eu voei milhares de quilômetros... 368 00:18:30,676 --> 00:18:33,440 ...e nunca estive 'em lugar nenhum. Não como você. 369 00:18:34,213 --> 00:18:37,307 Você foi criado para lutar, e olha o que você logrou! 370 00:18:38,050 --> 00:18:39,711 Você é um herói. 371 00:18:41,053 --> 00:18:42,680 Estou apenas tentando provar que talvez, apenas talvez... 372 00:18:43,055 --> 00:18:48,049 ...eu posso fazer mais do que apenas pulverizar. 373 00:18:50,496 --> 00:18:53,192 Sabe o que mais? Esqueça. 374 00:18:54,033 --> 00:18:56,194 Você nunca vai entender. 375 00:18:59,705 --> 00:19:02,265 Amanhã às 5. Não se atrase. 376 00:19:02,441 --> 00:19:04,272 Espere. 05:00 horas? 377 00:19:04,443 --> 00:19:07,708 Sim, 5:00 horas da manhã. 378 00:19:14,320 --> 00:19:16,720 Sparky, binóculos. 379 00:19:16,922 --> 00:19:18,787 Com essas lentes, se vê com limpeza. 380 00:19:18,958 --> 00:19:20,357 O que você usa? Camurça? 381 00:19:20,426 --> 00:19:22,758 - É um pano de microfibra especial. - Microfibra. 382 00:19:22,928 --> 00:19:25,419 Sim, sem fiapos, sem riscos. Te conseguirei uma. 383 00:19:25,631 --> 00:19:28,156 Um amigo da Marinha as venda a preço de atacado. 384 00:19:28,234 --> 00:19:31,599 - Eu o ajudei a montar... - Chega. Temos muito a fazer. 385 00:19:32,204 --> 00:19:34,069 - Te conseguirei uma. - Obrigado. 386 00:19:34,373 --> 00:19:36,534 Bom, Dusty, lembre-se disso. 387 00:19:36,709 --> 00:19:39,269 Não se trata de voar rápido, mas de como voar rápido. 388 00:19:39,345 --> 00:19:41,575 - Entendido. - Mostre-me o que você sabe. 389 00:19:41,847 --> 00:19:45,112 Olhe isto. Sim. 390 00:19:45,284 --> 00:19:48,412 Ótimo, você sabe subir e descer. O que mais? 391 00:19:48,688 --> 00:19:50,417 - Mostre-me um giro. - Aqui vamos nós! 392 00:19:51,991 --> 00:19:54,152 Você acha que foi bem? Foi péssimo! 393 00:19:54,293 --> 00:19:55,817 Passe rasante por esses olmos. 394 00:19:56,228 --> 00:19:58,025 Por favor. Empine o nariz! 395 00:19:58,197 --> 00:19:59,994 Ei, Skip. 396 00:20:00,166 --> 00:20:02,862 Você quer velocidade, certo? Velocidade supersônica? 397 00:20:02,968 --> 00:20:03,968 Sim. 398 00:20:04,036 --> 00:20:06,163 Olhe para cima. Vês aquelas nuvens? 399 00:20:06,305 --> 00:20:07,966 A auto-estrada no céu. 400 00:20:08,074 --> 00:20:10,907 Ventos de rabeta como jamais viste. 401 00:20:11,077 --> 00:20:12,806 O que você está esperando? 402 00:20:13,112 --> 00:20:15,171 Prepare-se. Dê impulso. 403 00:20:15,414 --> 00:20:17,143 Máximo torque, máxima velocidade! 404 00:20:17,349 --> 00:20:18,680 Muito bem. Estás indo bem. 405 00:20:18,918 --> 00:20:21,512 Mantenha a velocidade, Dusty. Agora, máxima velocidade. 406 00:20:21,587 --> 00:20:24,147 O nariz está muito empinado. Abaixe um pouco. 407 00:20:24,790 --> 00:20:28,556 Vai perder altitude. Reduza a inclinação. Nariz para baixo! 408 00:20:30,129 --> 00:20:32,859 Ei, o que você está fazendo? 409 00:20:38,504 --> 00:20:40,802 O que aconteceu lá 'em cima? 410 00:20:40,973 --> 00:20:42,440 Estou com pouco combustível. 411 00:20:42,775 --> 00:20:44,136 Eu pareço ter sido fabricado ontem? 412 00:20:44,176 --> 00:20:46,440 Não, não. É uma longa história. 413 00:20:46,545 --> 00:20:47,978 Eu tenho tempo. 414 00:20:49,749 --> 00:20:54,118 Sinto que tenho problema com o meu compressor axial. 415 00:20:54,487 --> 00:20:57,149 O lema dos Jolly Wrenches é Volo Pro Veritas. 416 00:20:57,256 --> 00:20:59,622 Significa "voar pela verdade." 417 00:21:00,226 --> 00:21:02,922 Claramente, você não está. 418 00:21:03,829 --> 00:21:06,195 Sparky, empurre-me de volta para o hangar. 419 00:21:11,904 --> 00:21:13,599 Eu tenho medo de altura. 420 00:21:18,410 --> 00:21:20,878 Mas você é um avião. 421 00:21:21,147 --> 00:21:24,605 Eu sou um pulverizador. Nunca tinha passado dos mil pés. 422 00:21:24,884 --> 00:21:26,442 Estás brincando? 423 00:21:26,519 --> 00:21:29,613 Tem medo de altura e você quer correr ao redor do mundo? 424 00:21:29,722 --> 00:21:32,384 Skip, no ataque de Tujunga Harbor... 425 00:21:32,591 --> 00:21:35,116 ...o P-38 tiveram problemas de altitudes. 426 00:21:35,294 --> 00:21:38,195 Bem, eles não tinham que voar sobre o Himalaia, não é? 427 00:21:38,464 --> 00:21:40,830 Voarei baixo, porém nas alturas. 428 00:21:41,167 --> 00:21:43,601 Depots da guerra, aqueles aviões ganharam corridas. 429 00:21:43,836 --> 00:21:44,894 Sério? Isso é verdade? 430 00:21:45,171 --> 00:21:47,332 Sim, é verdade. Como na corrida Cleveland de '46. 431 00:21:47,439 --> 00:21:49,304 - De verdade? - Espera, fica melhor. 432 00:21:49,408 --> 00:21:53,242 'Em '49, o P-38 Sky Ranger fez uma media de 542 km/h. 433 00:21:53,412 --> 00:21:54,504 Espere, 542? 434 00:21:54,680 --> 00:21:57,740 Bem, na verdade 542,4 mas no livro de recordes arrendondaram. 435 00:21:57,850 --> 00:21:58,850 Por que fariam isso? 436 00:21:58,951 --> 00:22:04,757 Algumas pessoas simplesmente não respeitam pontos decimais. 437 00:22:04,792 --> 00:22:04,792 - Sim, eu sei. - Por que não podiam arredondar para cima? 438 00:22:04,827 --> 00:22:04,837 Sim, ele... 439 00:22:04,872 --> 00:22:05,372 Ok, ok. 440 00:22:05,391 --> 00:22:08,519 Já que voa baixo. Nós vamos trabalhar nisso. 441 00:22:08,727 --> 00:22:12,356 Agora devemos transformar "baixo e lento" 'em "baixo e rápido". 442 00:22:12,631 --> 00:22:13,893 Entendido. 443 00:22:16,368 --> 00:22:17,392 Seria algo assim. 444 00:22:17,536 --> 00:22:18,536 LIÇÃO ♪ 1 CARREIRAS COM SOMBRA 445 00:22:18,604 --> 00:22:19,730 A bandeira marca a linha de partida. 446 00:22:19,839 --> 00:22:22,239 Do outro lado do campo de milho, três silos esperam por você. 447 00:22:22,241 --> 00:22:25,039 - Desvie dele com um passe GRadial. - Um Radial o quê? 448 00:22:25,110 --> 00:22:27,578 Ao chegar nas árvores, vá para sua melhor altura... 449 00:22:27,680 --> 00:22:28,874 ...a uns 500 pés. 450 00:22:28,948 --> 00:22:32,111 Gire e estenda, mude a altitude pela velocidade do ar... 451 00:22:32,251 --> 00:22:33,971 ...E mergulhe para a chegada. - Tudo bem. 452 00:22:34,386 --> 00:22:37,116 Se conseguir fazer isto, terás chance de vencê-lo. 453 00:22:37,289 --> 00:22:38,289 Contra quem competirás? 454 00:22:39,091 --> 00:22:40,149 Lá vem ele. 455 00:22:40,226 --> 00:22:43,195 Ele é um avião regional com 1500 cavalos de potência. 456 00:22:43,729 --> 00:22:44,787 Voa muito alto. 457 00:22:45,064 --> 00:22:48,124 Você não está competindo com ele, compete com sua sombra. 458 00:22:48,434 --> 00:22:50,095 Chegue antes dela na torre d'água. 459 00:22:50,836 --> 00:22:52,736 Vamos fazer isso! Desvie os silos! 460 00:22:53,372 --> 00:22:56,569 Mais próximo! Incline-se mais nos giros. 461 00:22:57,376 --> 00:22:58,843 - Seus giros são terríveis. - Sim. 462 00:22:59,078 --> 00:23:00,511 Vamos, Dusty. Mais rápido. 463 00:23:01,947 --> 00:23:03,107 Você está ficando para trás. 464 00:23:03,349 --> 00:23:05,510 Comece a sua subida e alcance-o no mergulho. 465 00:23:05,751 --> 00:23:07,742 Comece o seu mergulho agora. 466 00:23:07,987 --> 00:23:10,012 Esquece. Você já perdeu. 467 00:23:12,456 --> 00:23:13,457 MELHORAR VELOCIDADE NO AR 468 00:23:13,525 --> 00:23:15,117 podemos aumentar a potência... 469 00:23:15,194 --> 00:23:17,719 ...ou diminuir a fricção. 470 00:23:19,198 --> 00:23:21,029 Definitivamente aumentar a potência. 471 00:23:22,868 --> 00:23:25,530 Mais torque significa mais velocidade. 472 00:23:29,108 --> 00:23:30,108 Horrível. 473 00:23:30,409 --> 00:23:33,503 Trabalharemos no giro G-Radial. Faça-o novamente. 474 00:23:33,646 --> 00:23:34,738 Mais uma vez. 475 00:23:34,847 --> 00:23:35,847 De novo! 476 00:23:36,015 --> 00:23:38,176 Vamos lá! Mais rápido, Dusty! 477 00:23:39,985 --> 00:23:40,985 Melhor! 478 00:23:41,153 --> 00:23:42,754 Lembre-se agora, altitude por velocidade. 479 00:23:42,755 --> 00:23:45,918 A gravidade é sua aliada. As leis da física regem a velocidade. 480 00:23:46,158 --> 00:23:49,355 Vamos, Dusty. Esforça-te ao máximo nesta volta. 481 00:23:49,728 --> 00:23:51,389 Use seu G-Radial. 482 00:23:51,463 --> 00:23:53,522 Que a gravidade trabalhe por ti. 483 00:23:55,167 --> 00:23:58,432 Isso ai. É disso que me refiro. 484 00:23:58,504 --> 00:24:00,631 Acelera o máximo. Vamos lá! 485 00:24:01,206 --> 00:24:02,764 É isso aí, Dusty! 486 00:24:04,643 --> 00:24:05,667 Comece a subir! 487 00:24:06,011 --> 00:24:09,310 Muito bem. Atitude por velocidade. Alcance-o no mergulho. 488 00:24:09,481 --> 00:24:11,142 Mergulhe agora! 489 00:24:17,189 --> 00:24:19,089 Balístico! 490 00:24:20,359 --> 00:24:22,384 Pareceu um Aston Martin aéreo! 491 00:24:22,693 --> 00:24:23,694 Dusterino! 492 00:24:23,762 --> 00:24:24,762 Ele está pronto. 493 00:24:28,067 --> 00:24:29,864 - Genial! - Incrível. 494 00:24:30,035 --> 00:24:33,300 O pistão e as chaves. A insígnia do esquadrão. 495 00:24:33,605 --> 00:24:35,596 - Você merece. - Te cai bem, Dusty! 496 00:24:35,674 --> 00:24:38,541 Agora, ouça. Quando a corrida começar e todos os aviões decolarem... 497 00:24:38,711 --> 00:24:40,611 ...criará bolsas de ar... 498 00:24:40,879 --> 00:24:43,245 ...como as que encontraram o Esquadrão na Batalha das Vias Aéreas. 499 00:24:43,315 --> 00:24:45,579 Entendido. Gostaria que você pudesse vir, Skip. 500 00:24:45,784 --> 00:24:48,252 Só reporte quando chegares nos checkpoints. 501 00:24:48,387 --> 00:24:50,218 Eu serei seu copiloto daqui. 502 00:24:50,489 --> 00:24:52,320 Volo pro veritas, não? 503 00:24:52,558 --> 00:24:54,526 Volo Pro Veritas. 504 00:24:54,827 --> 00:24:57,057 - Corte-Ihe as asas. - Estamos orgulhosos de você. 505 00:24:57,162 --> 00:24:58,390 Super Dusty! 506 00:24:58,425 --> 00:24:58,925 Vai lá. 507 00:25:18,450 --> 00:25:21,078 Atenção, atenção. Corredor aéreo nº 7. 508 00:25:21,253 --> 00:25:23,721 Você vê a pista do aeroporto? Cambio. 509 00:25:25,491 --> 00:25:29,086 Aqui é Pulverizador Dusty, estou olhando para o aeroporto JFK. 510 00:25:29,294 --> 00:25:31,626 Pulverizador 7, você deve estar sobre o Carnicé. 511 00:25:31,730 --> 00:25:33,459 Vire mais à esquerda, 'em direção 1-9-5. 512 00:25:33,565 --> 00:25:36,591 Manter 1.000 pés. Interceptar o localizador direito 22. 513 00:25:36,735 --> 00:25:38,615 Estás liberado para o ILS 22, a abordagem certa. 514 00:25:38,637 --> 00:25:40,671 - Entendido. - Há um peso atrás. 515 00:25:40,773 --> 00:25:41,831 Poderia repetir isso? 516 00:25:42,074 --> 00:25:44,114 Vire mais à esquerda, 'em direção 1-9-5. Manter 1000. 517 00:25:44,209 --> 00:25:45,471 Esquece. Já entendi. 518 00:25:45,544 --> 00:25:46,572 Você o vê? 519 00:25:46,845 --> 00:25:48,642 Só no radar, mas visualmente nada. 520 00:25:52,751 --> 00:25:57,211 Confira esta calçada! Legal! É tão suave. 521 00:25:57,389 --> 00:26:00,119 Pulverizador 7, você passou Foxtrot. Vire à esquerda para Charlie. 522 00:26:00,192 --> 00:26:01,222 Mantenha-se for a da 22. 523 00:26:01,427 --> 00:26:03,067 Espere, eu pensei que Fox... Isso não é... 524 00:26:03,328 --> 00:26:04,761 Saia da pista! 525 00:26:09,868 --> 00:26:11,995 - Desculpe. - Volte para Jersey. 526 00:26:12,171 --> 00:26:13,331 Desculpe-me, onde posso. 527 00:26:13,439 --> 00:26:15,566 Ei-Ho, você se importa? Estou trabalhando aqui. 528 00:26:15,808 --> 00:26:16,832 Desculpe. 529 00:26:16,909 --> 00:26:20,470 És muito bonito, mas com demasiada bagagem. 530 00:26:20,679 --> 00:26:22,704 Eu estou procurando o hangar do Rally. 531 00:26:23,148 --> 00:26:24,911 O Hangar? Sim, é fácil. 532 00:26:25,084 --> 00:26:27,484 Você tem que ir pelo quartel dos bombeiros. 533 00:26:27,653 --> 00:26:30,178 A rota ao aeroporto se bifurca à esquerda. 534 00:26:30,389 --> 00:26:32,789 Mas não vá por ali. Vire à direita. 535 00:26:32,891 --> 00:26:35,691 Se chegares aos barris alaranjados, você foi longe demais. Assim que... 536 00:26:35,727 --> 00:26:37,627 Só vá adiante e logo à direita. 537 00:26:37,729 --> 00:26:41,028 Ótimo, obrigado. Bom trabalho de pintura. 538 00:26:41,233 --> 00:26:43,599 Obrigado! Me orgulhei muito. 539 00:26:43,769 --> 00:26:46,237 - Eu acho que ele estava falando comigo. - Ah, sim. 540 00:26:46,572 --> 00:26:48,267 BEM VINDO CORREDORES! 541 00:26:48,373 --> 00:26:50,898 Vejam quem está aqui. O escandinavo. 542 00:26:51,176 --> 00:26:52,905 - Olá. - Sentindo falta da cidade natal? 543 00:26:53,278 --> 00:26:55,542 Eu não. Bloqueei a memória da minha mente. 544 00:26:55,647 --> 00:26:57,478 Mas você está trazendo ela de volta com isso. 545 00:26:57,549 --> 00:27:01,178 Essa asquerosa Vita-mina-fedorenta-demais. 546 00:27:01,487 --> 00:27:03,512 Sua barraca é a última do lado esquerdo. Vá! 547 00:27:03,655 --> 00:27:05,020 Obrigado. 548 00:27:05,190 --> 00:27:08,159 A lavação é à direita, para sua informação. 549 00:27:08,327 --> 00:27:12,787 Bulldog? Da Copa Europeia? O cachorro grande! 550 00:27:12,965 --> 00:27:15,934 Te vi fazer seus giros verticais de varis G. 551 00:27:16,068 --> 00:27:17,068 Como fizeste? 552 00:27:17,336 --> 00:27:18,598 Deixe-me Ihe dizer. 553 00:27:18,704 --> 00:27:22,231 Na verdade, por que não Ihe digo todos meus segredos? 554 00:27:22,641 --> 00:27:24,302 - Sério? - Não. 555 00:27:24,443 --> 00:27:28,539 Olha, não sei como as coisas funcionam no seu povoado, amigo... 556 00:27:28,714 --> 00:27:30,375 ...mas esta é uma competição. 557 00:27:30,482 --> 00:27:33,474 Cada avião por si! Tchau. 558 00:27:33,652 --> 00:27:35,279 Sim, com certeza. 559 00:27:39,925 --> 00:27:44,692 Espere um segundo. Este é o Aeroshell 100. Pensei ter pedido o DT-23-80. 560 00:27:44,897 --> 00:27:46,865 Sinto muito que você teve que ver isso. 561 00:27:47,065 --> 00:27:50,034 - Você está bem? - Claro. Por que não estaria? 562 00:27:50,169 --> 00:27:54,765 Você é campeã pan-asiática e recordista Copa Mumbay, Elshani. 563 00:27:54,907 --> 00:27:57,034 A maioria me chama apenas Elshani. 564 00:27:57,209 --> 00:28:00,007 Sou Dusty. Quero dizer, meu nome é Dusty. 565 00:28:00,145 --> 00:28:02,670 "Empoeirado" en inglês, mas estou limpo. 566 00:28:02,848 --> 00:28:06,784 Prazer 'em conhecê-lo, Dusty "Limpo". 567 00:28:07,152 --> 00:28:08,744 Igualmente. 568 00:28:09,988 --> 00:28:11,649 Olhe que hélice. 569 00:28:13,358 --> 00:28:15,553 Sim. Mas não pressione demais, ok? 570 00:28:15,627 --> 00:28:17,754 Desculpem, crianças. Perdoe-me. 571 00:28:18,664 --> 00:28:20,063 Sim. 572 00:28:20,232 --> 00:28:21,563 Olha quem chegou! 573 00:28:22,201 --> 00:28:23,668 - É o pulverizador. - Olá. 574 00:28:24,002 --> 00:28:26,596 Sabe, ter você aqui é uma bela história veicular. 575 00:28:26,672 --> 00:28:29,903 - Um camponês nas Grandee Ligas. - Sim, senhor. 576 00:28:30,075 --> 00:28:32,134 - Mas tragicamente cai na decolagem. - O quê? 577 00:28:32,411 --> 00:28:34,706 O campeão das Asas pelo Mundo, Ripslinger... 578 00:28:34,756 --> 00:28:36,074 ...respeita ao granjeiro joão ninguém... 579 00:28:36,148 --> 00:28:38,173 ...espalhando seus escombros 'em um milharal. 580 00:28:38,450 --> 00:28:40,077 As audiências vão ao auge! 581 00:28:40,152 --> 00:28:41,949 - Bom. - Boa sorte. 582 00:28:42,688 --> 00:28:44,815 - Camponês. - O quê? 583 00:28:47,292 --> 00:28:50,090 O herói do povoado chegou. 584 00:28:53,065 --> 00:28:56,364 Você nunca ouviu falar do grande El Chupacabra? 585 00:28:59,871 --> 00:29:02,931 Não é o monstro que chupa combustível de veículos de pequeno porte? 586 00:29:03,175 --> 00:29:05,200 Não, esse é apenas seu pseudônimo... 587 00:29:05,277 --> 00:29:09,043 ...criado para causar medo nos corações dos meus adversários. 588 00:29:09,314 --> 00:29:11,942 Sim, ele é o campeão de corridas do interior do México. 589 00:29:12,317 --> 00:29:13,317 Corridas Indoor? 590 00:29:15,754 --> 00:29:19,656 E o artista nº 1, ator de telenovelas escritor romancista. 591 00:29:19,992 --> 00:29:23,792 Você diz El Chupacabra ou Loco-Cabra? 592 00:29:23,996 --> 00:29:27,659 Você faz piada? 593 00:29:28,734 --> 00:29:31,794 Muito bem. Você não me deixa escolha! 594 00:29:31,870 --> 00:29:35,533 Te sacudo minha! 595 00:29:36,275 --> 00:29:39,073 Você foi humilhado. 596 00:29:40,879 --> 00:29:42,938 Espero que possas superar isso. 597 00:29:43,649 --> 00:29:45,378 Pronto! Já fiz! 598 00:29:45,717 --> 00:29:48,083 Te vi competir no Telemoto ano passado. 599 00:29:48,153 --> 00:29:50,212 Como era 'em espanhol, eu não entendia tudo. 600 00:29:50,322 --> 00:29:52,153 Estou lisonjeado, pequeno avião. 601 00:29:52,324 --> 00:29:54,918 Você tem feito muitos rallys de longa distância, não é? 602 00:29:54,993 --> 00:29:56,119 Não, é meu primeiro. 603 00:29:56,194 --> 00:30:00,153 É meu primeiro, também! Teremos muitas aventuras, você e eu. 604 00:30:00,365 --> 00:30:03,391 Vamos rir, chorar, dançar! 605 00:30:04,036 --> 00:30:05,663 - Uau. - Provavelmente não juntos. 606 00:30:05,837 --> 00:30:08,397 - Claro. - Te vejo nos céus, amigo. 607 00:30:10,976 --> 00:30:14,241 Fãs de corridas, chegou a época do ano novamente. 608 00:30:14,313 --> 00:30:17,339 Bem-vindo às Asas pelo Mundo. 609 00:30:17,516 --> 00:30:19,347 Olá, sou Brent Mustangburger... 610 00:30:19,518 --> 00:30:22,544 ...e este é o evento principal do esporte mais rápido do mundo 611 00:30:22,721 --> 00:30:24,916 ...onde apenas competem os melhores. 612 00:30:25,090 --> 00:30:27,581 Cada etapa traz um novo desafio... 613 00:30:27,793 --> 00:30:31,490 ...aonde se põe à prova a agilidade, navegação e resistência. 614 00:30:31,863 --> 00:30:35,822 Pois afinal de contas, tudo se resume a velocidade. 615 00:30:36,134 --> 00:30:40,230 Colin Aerón transmite ao vivo do aeroporto JFK... 616 00:30:40,305 --> 00:30:41,795 ...no melhor lugar da casa. 617 00:30:41,973 --> 00:30:43,497 Que tal a vista, campeão? 618 00:30:43,875 --> 00:30:46,343 Brent, a vista daqui é completamente eletrizante. 619 00:30:46,445 --> 00:30:49,039 Como você sabe, temos aqui pilotos do mundo todo. 620 00:30:49,247 --> 00:30:51,909 Mas o assunto é quem chegará depots... 621 00:30:52,117 --> 00:30:55,177 ...do tricampeão, Ripslinger... 622 00:30:55,354 --> 00:30:58,323 ...que busca tornar-se o primeiro tetracampeão... 623 00:30:58,457 --> 00:30:59,788 ...das Asas pelo Mundo. 624 00:31:00,492 --> 00:31:02,790 Os pilotos se dirigem para a pista. 625 00:31:02,994 --> 00:31:04,154 É o Dusty! 626 00:31:04,329 --> 00:31:07,025 Muito bem, todos peguem seus bonecos do Dusty. 627 00:31:07,199 --> 00:31:09,827 Suas luvas para forno, gorros, adesivos para carros... 628 00:31:10,001 --> 00:31:13,198 ...e também encomendei milhares de apitos comemorativos. 629 00:31:13,372 --> 00:31:14,999 Ei, você me ajuda a criar um website? 630 00:31:15,073 --> 00:31:16,857 Sim, tem material a vontade. 631 00:31:16,892 --> 00:31:18,642 Ih, agora as vendas vão decolar. 632 00:31:24,549 --> 00:31:29,077 136 nações competem.. 21 aviões foram selecionados. 633 00:31:30,655 --> 00:31:32,589 Um passo nessa pista, é um passo na história. 634 00:31:38,563 --> 00:31:40,463 Por Santos Dummond! 635 00:31:47,005 --> 00:31:51,840 E, pela primeira vez na história, temos um pulverizador na corrida. 636 00:31:51,875 --> 00:31:52,515 Um pulverizador? 637 00:31:54,312 --> 00:31:55,472 Ele vai morrer. 638 00:32:07,592 --> 00:32:08,620 Vai. 639 00:32:08,627 --> 00:32:10,993 Ripslinger! Ripslinger! 640 00:32:11,363 --> 00:32:12,830 Sim. Causei turbulência! 641 00:32:17,436 --> 00:32:19,336 Olhe para essa multidão. 642 00:32:19,504 --> 00:32:23,270 Mantenha-se focado, amigo. Não deixe que nada te distrair. 643 00:32:35,287 --> 00:32:37,084 Quem é aquele avião? 644 00:32:37,355 --> 00:32:40,085 Essa é Rochelle Santos-Duavião, a campeã do Rally Canadense. 645 00:32:40,292 --> 00:32:43,193 Ela é como um anjo enviado do céu. 646 00:32:43,361 --> 00:32:46,853 Como um nascer do sol depots de uma vida de trevas. 647 00:32:47,232 --> 00:32:52,363 Como adubo fresco 'em um pasto prestes a morrer. 648 00:32:53,638 --> 00:32:55,697 Você não leva jeito pra isso, meu amigo. 649 00:32:55,874 --> 00:32:57,865 Atenção, corredores. 650 00:32:58,276 --> 00:33:00,870 Liguem seus motores! 651 00:33:05,717 --> 00:33:09,414 Sete etapas, mais de 31.000 km... 652 00:33:09,721 --> 00:33:12,747 ...nas montanhas mais altas do mundo, e os oceanos mais profundos... 653 00:33:12,991 --> 00:33:14,049 ...esperam a todos... 654 00:33:14,326 --> 00:33:18,228 ...para ser conquistados pelo melhor competidor. 655 00:33:28,240 --> 00:33:30,231 Aqui vamos nós. Oh, cara! 656 00:33:30,575 --> 00:33:33,703 Toda a preparação, se resume a esse momento. 657 00:33:35,213 --> 00:33:38,883 Um desses aviões está prestes a voar para as páginas da história esportiva... 658 00:33:38,884 --> 00:33:40,749 ...e se tornar um campeão. 659 00:33:45,724 --> 00:33:46,724 Avancem! 660 00:33:47,559 --> 00:33:49,550 E começa a corrida! 661 00:34:13,318 --> 00:34:15,309 Bolsões de ar! 662 00:34:20,792 --> 00:34:24,387 Nossa primeira fase é um voo mortal pelo Atlântico Norte. 663 00:34:24,496 --> 00:34:26,828 Isso mesmo, Brent. É assim que funciona, pessoal. 664 00:34:27,032 --> 00:34:30,627 O vencedor da etapa de hoje é o primeiro a decolar amanhã. 665 00:34:57,762 --> 00:35:00,492 BEM-VINDOS A ISLÂNDIA 666 00:35:05,370 --> 00:35:09,431 Olha quem chegou finalmente! É que o camponês que voa baixo! 667 00:35:09,674 --> 00:35:12,973 Você sabe que ista é uma corrida, não? 668 00:35:14,045 --> 00:35:15,045 Essa foi boa, chefe. 669 00:35:16,114 --> 00:35:19,572 Desculpe-me, quanto pesa um arado de neve? 670 00:35:19,784 --> 00:35:21,115 Eu não sei. 671 00:35:21,353 --> 00:35:23,321 O suficiente para quebrar o gelo. 672 00:35:23,788 --> 00:35:24,846 Eu sou El Chupacabra. 673 00:35:25,056 --> 00:35:28,355 - Você é o arador de neve? - Pode-se dizer que sim. 674 00:35:28,627 --> 00:35:31,824 - E eu sou o gelo? - Sim. 675 00:35:32,163 --> 00:35:33,460 Fria, gelada e sem vida? 676 00:35:33,732 --> 00:35:35,859 Não, soa melhor 'em espanhol. 677 00:35:36,134 --> 00:35:38,694 Por que você não vai arar a si mesmo, El Chustito? 678 00:35:40,438 --> 00:35:42,702 És como um anjo. 679 00:35:43,308 --> 00:35:45,640 Travessa Propwash para Pulverizador Dusty. 680 00:35:45,810 --> 00:35:47,038 Te copio, Chug. 681 00:35:47,112 --> 00:35:49,512 Então, como é competir com os cachorros grandee, Dusty? 682 00:35:49,748 --> 00:35:52,581 - Bem, as minhas asas congelaram. - Sim! 683 00:35:52,751 --> 00:35:54,776 - Gelos grudaram no meu pulverizador. - Tudo bem! 684 00:35:54,919 --> 00:35:57,479 E eu quase me choquei com um iceberg. 685 00:35:57,656 --> 00:35:58,656 Incrível! 686 00:35:58,823 --> 00:36:00,984 Eu não usaria a palavra "Incrível" para descrever isso, 687 00:36:01,026 --> 00:36:02,789 Quase morro aqui for a! 688 00:36:02,961 --> 00:36:04,155 Aguenta firme, amigo. 689 00:36:04,229 --> 00:36:07,426 Não há nada melhor do que morrer enquanto fazes o que ama. 690 00:36:07,632 --> 00:36:09,793 Isso fará se sentir muito melhor. 691 00:36:09,868 --> 00:36:13,065 Assim como os Jolly Wrenches voaram nas Ilhas Aleutas... 692 00:36:13,171 --> 00:36:15,639 ...o ar próximo do mar, tem mais umidade... 693 00:36:15,840 --> 00:36:17,307 ...por isso se formou gelo. 694 00:36:17,709 --> 00:36:19,836 - Você tem que tentar voar mais alto. - Genial. 695 00:36:19,911 --> 00:36:21,105 A boa notícia é que amanhã... 696 00:36:21,246 --> 00:36:23,874 ...passarás pela pista dos obstáculos bávaros. 697 00:36:24,049 --> 00:36:27,348 O importante é a agilidade, essa é sua oportunidade de subir. 698 00:36:28,353 --> 00:36:30,184 E lembre-se, não é com velocidade que vencerás a corrida... 699 00:36:30,355 --> 00:36:31,549 ...senão com sua habilidade. 700 00:36:31,656 --> 00:36:34,557 DA ISLÂNDIA À ALEMANHA 701 00:36:45,170 --> 00:36:49,072 Mayday! Mayday! Estou cego. Não posso ver. 702 00:36:50,041 --> 00:36:52,407 Nos informam de um incidente nos céus da Alemanha... 703 00:36:52,510 --> 00:36:53,841 ...envolvendo um dos pilotos. 704 00:36:54,012 --> 00:36:56,503 Vamos verificar com Skycam 1 para obter mais informações. 705 00:36:56,681 --> 00:36:58,774 Bulldog, o lendário avião... 706 00:36:59,317 --> 00:37:00,875 ...do Reino Unido, corre grave perigo. 707 00:37:00,952 --> 00:37:02,146 Parece que voa às cegas... 708 00:37:02,587 --> 00:37:04,487 ...perdendo velocidade e altitude. 709 00:37:05,056 --> 00:37:08,184 Espere! O corredor nº 7, Pulverizador, voa a seu lado. 710 00:37:08,493 --> 00:37:09,493 O que ele está fazendo? 711 00:37:09,694 --> 00:37:12,219 - Bulldog, aplique seu aileron esquerdo. - Ok. 712 00:37:12,397 --> 00:37:14,524 - Agora, pare de girar e suba. - Entendi. 713 00:37:14,666 --> 00:37:15,792 Está difícil! 714 00:37:16,000 --> 00:37:17,968 Gire levemente para a direita. Bom! 715 00:37:18,403 --> 00:37:22,430 Um castelo enorme! Para cima! À direita. 716 00:37:23,842 --> 00:37:24,870 Não gire. 717 00:37:25,710 --> 00:37:26,734 Você ainda está aí? 718 00:37:26,945 --> 00:37:28,746 Estou bem aqui. Vou voar lado a lado com você. 719 00:37:29,147 --> 00:37:31,911 Atenção! Temos uma emergência. Limpem a pista! 720 00:37:32,217 --> 00:37:33,980 Limpem a pista! 721 00:37:34,252 --> 00:37:35,685 - Mais potência. - Ok. 722 00:37:35,754 --> 00:37:36,880 - Não tão baixo. - Sim. 723 00:37:36,955 --> 00:37:40,254 Bom. Baixe seus flaps e segure-os. 724 00:37:40,692 --> 00:37:41,818 Cuidado. 725 00:37:42,127 --> 00:37:43,127 Baixa o trem de pouso. 726 00:37:43,394 --> 00:37:44,520 Sim, 'em posição. 727 00:37:44,763 --> 00:37:45,991 Comece a baixar. 728 00:37:46,331 --> 00:37:47,593 Diminua a velocidade. 729 00:37:49,801 --> 00:37:51,996 Aterrisou. Muito bem! 730 00:37:58,943 --> 00:38:02,674 Graças a sua ajuda, amigo. Eu não conseguiria sem... 731 00:38:02,914 --> 00:38:05,781 Você? Você me salvou? 732 00:38:05,950 --> 00:38:08,714 O que foi que eu disse, rapaz? Cada avião por si. 733 00:38:08,920 --> 00:38:10,945 De onde eu venho, se você vê alguém caindo... 734 00:38:11,055 --> 00:38:14,718 Sim, mas esta é uma competição. Agora você está 'em última posição. 735 00:38:15,393 --> 00:38:17,793 E eu Ihe devo minha vida. 736 00:38:19,264 --> 00:38:20,264 Você está chorando? 737 00:38:20,565 --> 00:38:22,590 Eu não choro, sou britânico! 738 00:38:24,068 --> 00:38:25,365 Obrigado, amigo. 739 00:38:25,870 --> 00:38:27,633 Por nada, Bulldog. 740 00:38:27,972 --> 00:38:29,132 Bulldog! 741 00:38:30,875 --> 00:38:34,709 Deixe-me dizer algo, Pulverizador. Você é um cara legal. 742 00:38:34,879 --> 00:38:35,971 Obrigado, Rip. 743 00:38:36,080 --> 00:38:38,344 E todos nós sabemos como caras legais terminam. 744 00:38:38,449 --> 00:38:40,076 Sim! 745 00:38:52,931 --> 00:38:54,956 Último lugar. 746 00:38:55,767 --> 00:38:59,100 Se ficou triste, bebe. 747 00:38:59,270 --> 00:39:01,932 Obrigado. Grande conselho. 748 00:39:02,106 --> 00:39:05,337 Pelo menos você não é o último na corrida do amor. 749 00:39:05,844 --> 00:39:06,874 Rochelle? 750 00:39:06,945 --> 00:39:11,905 Infelizmente, sua paixão não é para mim. 751 00:39:12,584 --> 00:39:14,745 Que mal, El Chu. 752 00:39:15,753 --> 00:39:20,315 Desculpe-me. Meu chamo Franz e sou um grande fã. 753 00:39:20,525 --> 00:39:21,822 Eu tenho fãs? 754 00:39:22,026 --> 00:39:23,220 Não, apenas eu. 755 00:39:23,761 --> 00:39:28,789 E eu gostaria agradecer por representar todos os aviões pequenos. 756 00:39:29,968 --> 00:39:31,162 Mas você é um carro. 757 00:39:31,436 --> 00:39:34,928 Sim, mas sou o que chamam um Flugzeugauto.. 758 00:39:35,106 --> 00:39:37,904 ...um dos seis únicos carros voadores já fabricados! 759 00:39:46,351 --> 00:39:49,980 Guten Tag, Herr Dusty. Eu sou Von Fliegenhosen. 760 00:39:50,321 --> 00:39:51,788 Você não acabou de dizer que seu nome era Franz? 761 00:39:51,990 --> 00:39:53,218 Nein, nein, nein. 762 00:39:53,324 --> 00:39:55,792 Franz é um cara sem espinhas, que está no comando... 763 00:39:55,960 --> 00:39:58,155 ...quando transitamos sobre os paralelepípedos. 764 00:39:58,329 --> 00:40:01,025 No ar, eu sou o responsável. 765 00:40:01,466 --> 00:40:04,663 Esse cara precisa que revisem a junta do cabeçote. 766 00:40:04,869 --> 00:40:07,463 Graves problemas de identidade. 767 00:40:07,839 --> 00:40:10,831 Isto vindo de alguém que usa uma máscara? 768 00:40:12,010 --> 00:40:13,238 Touché. 769 00:40:13,678 --> 00:40:15,839 Nós estamos torcendo por você, Herr Dusty. 770 00:40:16,014 --> 00:40:18,983 Obrigado pelo apoio. Preciso de toda ajuda que puder. 771 00:40:19,317 --> 00:40:21,717 Eu tenho uma sugestão humilde. 772 00:40:21,886 --> 00:40:23,615 Você não seria mais veloz... 773 00:40:23,721 --> 00:40:26,815 ...Sem os tubos e tanques e outros enfeites que pesam 'em você? 774 00:40:26,958 --> 00:40:28,391 Meu pulverizador. De novo? 775 00:40:28,493 --> 00:40:30,927 Sim. Pra que carregar peso extra? 776 00:40:31,296 --> 00:40:32,661 O carro louco está certo. 777 00:40:32,764 --> 00:40:36,427 Você precisa começar a pensar como um corredor. 778 00:40:37,669 --> 00:40:39,500 Isto é reversível, certo? 779 00:40:40,405 --> 00:40:42,236 Tenham cuidado aí embaixo. 780 00:40:42,874 --> 00:40:44,205 Isso é frio. 781 00:40:46,711 --> 00:40:47,939 E? 782 00:40:48,880 --> 00:40:50,507 O que você acha? 783 00:40:50,682 --> 00:40:52,149 Wunderbar, Dusty. 784 00:40:54,385 --> 00:40:55,750 Ele está livre, não? 785 00:40:56,054 --> 00:40:58,147 Sim, você tirou as palavras da minha boca. 786 00:40:59,891 --> 00:41:01,358 Adeus, pulverizador! 787 00:41:01,559 --> 00:41:04,027 Obrigado por tudo, Franz. O Von Fliegenhosen. 788 00:41:04,195 --> 00:41:05,787 Guten sorte, HerrDusty. 789 00:41:06,180 --> 00:41:07,180 DA ALEMANHA À ÍNDIA 790 00:41:07,231 --> 00:41:10,598 É nossa terceira fase e já perdemos vários pilotos por falha mecânica. 791 00:41:10,668 --> 00:41:13,660 Porém o mais interessante, Brent, é o Pulverizador Dusty. 792 00:41:14,005 --> 00:41:15,005 Definitivamente. 793 00:41:15,673 --> 00:41:17,034 Ele está passando avião por avião. 794 00:41:17,041 --> 00:41:19,703 Esse cara foi construído para pulverizar plantações... 795 00:41:19,877 --> 00:41:22,471 ...mas está arrasando na competição. 796 00:41:22,647 --> 00:41:23,768 O que acontece agora, Colin? 797 00:41:23,815 --> 00:41:26,147 Sem dúvida, este poderia ser o fim para o Pulverizador. 798 00:41:26,484 --> 00:41:30,079 Os pilotos terão que voar sob uma altura máxima de 1.000 pés. 799 00:41:30,288 --> 00:41:31,949 Ficar sob as nuvens nas colinas. 800 00:41:32,290 --> 00:41:33,621 O número 20 está desclassificado. 801 00:41:41,199 --> 00:41:42,757 - Que manobra! - Incrível! 802 00:41:42,834 --> 00:41:44,461 - Olhe esse movimento Radial-G. - Sim! 803 00:41:46,237 --> 00:41:47,898 Passou de último para oitavo lugar. 804 00:41:48,006 --> 00:41:50,444 Sr. Ripslinger, você foi feito para correr. 805 00:41:50,494 --> 00:41:51,498 Isso mesmo. 806 00:41:51,676 --> 00:41:53,667 Então, como pode um pulverizador Ihe deixar para trás? 807 00:41:53,745 --> 00:41:55,906 - Espere, o quê? - Lá está ele! 808 00:41:55,914 --> 00:41:56,914 Uau! 809 00:41:56,948 --> 00:41:57,948 Como compete contra os profissionais? 810 00:41:58,082 --> 00:42:00,346 Trabalhando na fazenda o tornou mais forte? 811 00:42:00,451 --> 00:42:02,078 Dusty! Por que você voa tão baixo? 812 00:42:02,320 --> 00:42:04,413 Por que desperdiçam tempo com ele? 813 00:42:04,589 --> 00:42:06,216 Ele é um trator com asas. 814 00:42:06,324 --> 00:42:09,589 Na verdade, é uma história de superação comovente. 815 00:42:09,794 --> 00:42:11,659 - Tipo Rocky. - Ou Davi e Golias. 816 00:42:11,963 --> 00:42:13,453 - Ou 101 Dálmatas. - Isso não tem nada a ver. 817 00:42:13,564 --> 00:42:14,997 - Bem, os cães ganham de maneira difícil. - Chega! 818 00:42:15,266 --> 00:42:16,266 Sim, é o bastante! 819 00:42:16,634 --> 00:42:18,602 Ela manda matar os cães, idiota. 820 00:42:18,870 --> 00:42:20,098 Ah, olha o spoiler! 821 00:42:20,204 --> 00:42:22,604 Daqui a pouco seremos atropelados por cataplanador, teco-teco 822 00:42:22,640 --> 00:42:27,236 ...e asa-delta que pensam que podem ser um de nós. 823 00:42:27,412 --> 00:42:31,849 Aquele camponês esqueceu quem é e de onde veio. 824 00:42:32,116 --> 00:42:35,279 Não me impedirá de fazer história. 825 00:42:35,653 --> 00:42:37,280 Dusty, quem Ihe ensinou a correr? 826 00:42:37,315 --> 00:42:38,236 Meu treinador, Skipper. 827 00:42:38,656 --> 00:42:41,682 Ele é a razão deu estar aqui. É um instrutor incrível. 828 00:42:41,826 --> 00:42:42,986 E um grande amigo. 829 00:42:43,127 --> 00:42:46,062 Ele voou dezenas de missões 'em todo o mundo. 830 00:42:46,230 --> 00:42:49,222 E tenho certeza que, se pudesse, estaria conosco. 831 00:43:52,296 --> 00:43:57,563 Seu motor está fazendo um barulho. Deve ser uma falha de ignição. 832 00:43:58,202 --> 00:44:02,036 Provavelmente não é uma boa noite para voar. 833 00:44:05,510 --> 00:44:08,638 - Volte 'em breve. - Ei, você tem algo novo? 834 00:44:08,813 --> 00:44:09,843 Fico feliz que perguntou. 835 00:44:09,847 --> 00:44:13,783 Estou vendendo estas das canecas originais comemorativas Dusty. 836 00:44:16,087 --> 00:44:17,315 Uau! 837 00:44:17,388 --> 00:44:18,719 Aqui é Pulverizador Dusty... 838 00:44:18,856 --> 00:44:19,856 Volto 'em 10. 839 00:44:19,924 --> 00:44:21,118 Dusty, oitavo lugar! 840 00:44:21,192 --> 00:44:22,921 Muito bem, Super Dusty! 841 00:44:23,094 --> 00:44:24,823 Você finalmente removeu o M5000. 842 00:44:24,962 --> 00:44:25,962 Seu o quê? 843 00:44:26,030 --> 00:44:28,362 Seu aplicador aéreo Micro-5000 DL. 844 00:44:28,566 --> 00:44:30,056 Fale 'em português! 845 00:44:30,234 --> 00:44:31,599 Seu pulverizador. 846 00:44:31,769 --> 00:44:33,430 Certo! Pulverizador. 847 00:44:33,604 --> 00:44:35,165 Dusty, você tem uma grande etapa amanhã. 848 00:44:35,239 --> 00:44:37,070 - Sim. - Como se sentes? 849 00:44:37,241 --> 00:44:39,641 Não posso acreditar. O Himalaia. 850 00:44:39,710 --> 00:44:44,170 Dusty, o cisalhamento vertical do vento vai ser perverso nessas montanhas. 851 00:44:44,348 --> 00:44:48,114 Bem, a coisa boa é que no alto, não há muito oxigênio. 852 00:44:48,286 --> 00:44:49,913 Se você chocar, não haverá explosão. 853 00:44:50,188 --> 00:44:51,246 Genial, Chug. 854 00:44:51,355 --> 00:44:54,756 Mas você pode morrer de hipotermia Ou soterrado por uma avalanche. 855 00:44:54,959 --> 00:44:56,859 Ou de pneumonia e até mesmo queimaduras. 856 00:44:57,028 --> 00:44:58,393 Chug, já entendi. 857 00:44:58,563 --> 00:45:02,260 O que aconteceria se voasse entre as montanhas e não sobre elas? 858 00:45:02,433 --> 00:45:06,199 Má ideia. Os Jolly Wrenches voaram assim no Ataque a Kunming. 859 00:45:06,370 --> 00:45:07,632 E Dottie está certa. 860 00:45:08,639 --> 00:45:11,107 Os ventos dos picos farão que os rotores te façam cair. 861 00:45:11,209 --> 00:45:13,575 Acho que é hora de apertar as porcas. 862 00:45:13,678 --> 00:45:16,738 Você pode voar muito mais alto do que você pensa. 863 00:45:16,914 --> 00:45:18,142 Entendido. 864 00:45:19,016 --> 00:45:20,540 - Você está cansado? - O quê? 865 00:45:20,651 --> 00:45:25,088 Porque você não parou de voar dentro da minha mente. 866 00:45:25,289 --> 00:45:26,756 E por me cansaria... 867 00:45:26,824 --> 00:45:30,351 ...de voar 'em um espaço tão pequeno? 868 00:45:31,696 --> 00:45:34,221 Você não fingir por muito tempo. 869 00:45:34,632 --> 00:45:37,999 E aí, El Chu, qual o problema? 870 00:45:39,170 --> 00:45:42,298 Eu sou Ícaro e ela é o Sol. 871 00:45:42,473 --> 00:45:45,499 Se voo muito próximo, me derreto todo. 872 00:45:45,710 --> 00:45:47,234 Você se esforça demais. 873 00:45:47,311 --> 00:45:51,213 Tudo o que precisas fazer é aproximar-te, abrir a boca e dizer... 874 00:45:51,349 --> 00:45:52,680 Olá Elshani. 875 00:46:01,892 --> 00:46:02,892 El chupacabra! 876 00:46:02,960 --> 00:46:05,588 Acho que alguém me chama. Tenho que ir. 877 00:46:06,264 --> 00:46:08,994 Queria parabenizá-lo pelo sucesso, Dusty. 878 00:46:09,200 --> 00:46:12,192 Você está muito bem para sua primeira corrida. 879 00:46:12,536 --> 00:46:13,833 Isso significa muito, vindo de você. 880 00:46:13,904 --> 00:46:18,364 A Revista Esporte Aéreo te nomeou a corredora mais aerodinâmica. 881 00:46:18,576 --> 00:46:22,012 E deixe-me dizer, você é tão aerodinâmica. 882 00:46:22,146 --> 00:46:23,670 Dusty. 883 00:46:26,984 --> 00:46:28,679 Por que há tantos tratores por aqui? 884 00:46:29,086 --> 00:46:33,284 Eles estão com medo. Acreditam que serão reciclados como tratores. 885 00:46:33,924 --> 00:46:36,518 Bem, eu acredito 'em reciclagem. 886 00:46:37,795 --> 00:46:39,660 Você já foi para o Taj Mahal? 887 00:46:39,964 --> 00:46:41,864 Não, nunca. 888 00:46:42,033 --> 00:46:43,660 Vem, vamos. 889 00:46:56,480 --> 00:46:58,072 Deve ser bom estar de volta 'em casa. 890 00:46:58,349 --> 00:47:01,876 Bem, é complicado. Eu tenho um milhão de fãs. 891 00:47:02,086 --> 00:47:03,951 E todos esperam que eu vença. 892 00:47:04,121 --> 00:47:06,351 Talvez agora, você consiga. 893 00:47:31,449 --> 00:47:32,449 Uau! 894 00:47:32,917 --> 00:47:34,908 Este lugar é incrível. 895 00:47:35,119 --> 00:47:36,450 Ele realmente é. 896 00:47:36,520 --> 00:47:40,422 E amanhã, você vai voar sobre o magnífico Himalaia. 897 00:47:40,591 --> 00:47:43,025 Essas pequenas colinas? Não são grande coisa. 898 00:47:43,194 --> 00:47:45,321 Você gosta de voar baixo, não é? 899 00:47:45,496 --> 00:47:47,987 Ah, isso? É estratégia. 900 00:47:48,265 --> 00:47:50,290 Densidade do ar e combustão. 901 00:47:50,601 --> 00:47:54,264 Você sabe, poderia seguir a bússola de ferro, 'em vez disso. 902 00:47:54,505 --> 00:47:57,303 - Bússola de Ferro? - Sim, os trilhos de trem. 903 00:47:57,475 --> 00:48:00,706 Através de um vale nas montanhas, assim você ainda pode voar baixo. 904 00:48:00,878 --> 00:48:02,243 Sério? 905 00:48:03,481 --> 00:48:05,108 Obrigado, Elshani. 906 00:48:05,282 --> 00:48:06,681 Por nada. 907 00:48:08,519 --> 00:48:09,543 DA ÍNDIA A NEPAL 908 00:48:09,653 --> 00:48:12,213 Pesadelo de qualquer piloto é voar sobre o Himalaia. 909 00:48:12,323 --> 00:48:16,157 É um trajeto curto, mas extremamente traiçoeiro. 910 00:48:46,090 --> 00:48:47,182 Não! 911 00:49:54,725 --> 00:49:56,522 Olá? 912 00:50:01,866 --> 00:50:04,426 É aqui que eu deveria ser? 913 00:50:05,603 --> 00:50:09,596 Essa é uma das grandee questões da vida. 914 00:50:11,609 --> 00:50:13,167 Eu estou morto! 915 00:50:13,410 --> 00:50:14,410 Sr. Pulverizador. 916 00:50:15,546 --> 00:50:17,309 Bem-vindo ao Nepal. 917 00:50:17,648 --> 00:50:19,980 Não estou entendendo. Os outros já saíram? 918 00:50:20,317 --> 00:50:22,512 Na verdade, ninguém está aqui ainda. 919 00:50:22,586 --> 00:50:25,020 Você está 'em primeiro lugar. 920 00:50:25,189 --> 00:50:26,189 Sério? 921 00:50:26,490 --> 00:50:28,355 Voou por onde? 922 00:50:28,692 --> 00:50:30,793 - Um túnel? - Isso é uma loucura! 923 00:50:30,928 --> 00:50:33,419 Sim, sem girar a hélice. 924 00:50:34,965 --> 00:50:37,160 Qual a sensação de estar 'em primeiro lugar? 925 00:50:37,334 --> 00:50:38,460 É ótima. 926 00:50:38,669 --> 00:50:41,729 Mas, estou apenas feliz que eu coube nesse túnel. 927 00:50:42,640 --> 00:50:45,234 Sério, tenho que te dizer, estive 'em um aperto só. 928 00:50:48,212 --> 00:50:49,702 Desculpe-me, pessoal. 929 00:50:52,616 --> 00:50:54,675 Que dia louco, não? 930 00:50:55,286 --> 00:50:59,780 Sim, uma vitória muito emocionante para você hoje. 931 00:50:59,957 --> 00:51:01,288 Corresse um grande risco. 932 00:51:01,525 --> 00:51:04,494 Ei, sua hélice, é nova? 933 00:51:05,229 --> 00:51:06,662 Suponho que seja. 934 00:51:07,031 --> 00:51:08,589 Skyslycer modelo 5, não? 935 00:51:08,666 --> 00:51:11,658 Não são aquelas feitas exclusivamente para a equipe de corrida Ripslinger? 936 00:51:11,869 --> 00:51:12,927 São? 937 00:51:13,103 --> 00:51:14,593 Sim, eles são. 938 00:51:14,772 --> 00:51:16,205 Dusty... 939 00:51:16,473 --> 00:51:18,839 - Você armou para mim. - Olha, não quero te machucar. 940 00:51:19,176 --> 00:51:20,201 Por quê? 941 00:51:20,811 --> 00:51:22,108 É complicado, ok? 942 00:51:22,212 --> 00:51:24,180 Você poderia ter morrido lá for a hoje. 943 00:51:24,481 --> 00:51:26,312 Pensei que somente irias dar a volta. 944 00:51:26,517 --> 00:51:28,576 Bem, você estava errado. 945 00:51:28,752 --> 00:51:30,549 E eu estava errado sobre você. 946 00:51:32,690 --> 00:51:35,352 E ai, Rip. Obrigado pelo primeiro lugar. 947 00:51:38,529 --> 00:51:42,829 Voando baixo e rápido, Pulverizador conseguiu segurar o primeiro lugar. 948 00:51:43,000 --> 00:51:46,367 Mas, Ripslinger, atual campeão, está apenas alguns segundos atrás. 949 00:51:46,437 --> 00:51:50,339 Esta batalha pelo primeiro lugar colocou Pulverizador Dusty 'em foco. 950 00:51:50,708 --> 00:51:54,041 Ele se tornou um herói da classe trabalhadora 'em todo o mundo. 951 00:52:10,928 --> 00:52:13,522 Eu disse que ele poderia fazê-lo. 952 00:52:19,637 --> 00:52:21,366 É isso aí. 953 00:52:21,505 --> 00:52:23,496 Essa era meu SkyPad, cara. 954 00:52:23,674 --> 00:52:26,234 Vai sair um novo 'em duas semanas. 955 00:52:29,346 --> 00:52:32,291 Você está dando uma verdadeira lição aos experts. 956 00:52:32,326 --> 00:52:35,236 Sim. Amanhã cruzaremos o Oceano Pacífico, Skip. 957 00:52:35,386 --> 00:52:37,217 Você já esteve por lá, não é? 958 00:52:37,321 --> 00:52:39,186 - Sim. - Algum conselho? 959 00:52:39,356 --> 00:52:42,223 'Em 1941, na Batalha da Ilha Wake 960 00:52:42,559 --> 00:52:44,789 ...os Jolly Wrenches enfrentaram monções mortais... 961 00:52:44,995 --> 00:52:48,192 ...com cúmulos-nimbos que poderiam arrancar suas asas. 962 00:52:48,365 --> 00:52:51,562 Tenha cuidado. E mais uma coisa. 963 00:52:51,735 --> 00:52:53,600 Estou orgulhoso de você, Dusty. 964 00:52:54,071 --> 00:52:56,369 Obrigado, copiloto. 965 00:52:56,573 --> 00:52:59,303 Ei, Dusty, temos uma surpresa pra você. 966 00:52:59,476 --> 00:53:00,909 Deixa que eu digo. 967 00:53:01,078 --> 00:53:02,340 Vá 'em frente, Chug. 968 00:53:03,347 --> 00:53:06,145 Sei disso. Está na ponta da língua. 969 00:53:06,450 --> 00:53:07,474 Vou me lembrar. 970 00:53:07,551 --> 00:53:09,109 Nós vamos... 971 00:53:09,453 --> 00:53:11,011 Vamos... 972 00:53:11,188 --> 00:53:13,122 ...a... ... a... 973 00:53:14,391 --> 00:53:16,188 - Malas... - México. 974 00:53:16,360 --> 00:53:17,691 México! Claro! 975 00:53:17,895 --> 00:53:20,557 - Te encontraremos no México. - Sério? 976 00:53:20,798 --> 00:53:22,629 Sparky e eu pagamos os bilhetes. 977 00:53:22,833 --> 00:53:27,031 Vendemos 326 bonecos Dusty, 143 bolas de antena... 978 00:53:27,204 --> 00:53:29,035 ...203 canecas de hélice... 979 00:53:29,206 --> 00:53:34,200 E 1.000 apitos. Urra para a equipe Dusterino! 980 00:53:34,645 --> 00:53:36,203 Estás seguro disso, Skipper? 981 00:53:36,447 --> 00:53:38,677 Pode apostar. Estarei voando com outro. 982 00:53:39,016 --> 00:53:41,217 Esta é uma ótima notícia, pessoal. Vejo vocês no México. 983 00:53:41,318 --> 00:53:44,481 Buenas noches! Eu vou trazer a salsa! 984 00:53:46,824 --> 00:53:48,985 Ei, El Chu, onde é o fogo? 985 00:53:49,193 --> 00:53:51,127 É na minha alma. 986 00:53:51,295 --> 00:53:54,389 Hoje à noite, vou conquistar o coração... 987 00:53:54,565 --> 00:53:57,625 ...da Srta. Rochelle Santos-Duavião. 988 00:54:13,217 --> 00:54:15,947 Não, não, não. Mil vezes não. 989 00:54:31,435 --> 00:54:33,494 Dusty, o que você está fazendo? 990 00:54:44,448 --> 00:54:46,746 Baixo e lento. 991 00:56:04,962 --> 00:56:06,589 O que significa isso? 992 00:56:06,763 --> 00:56:10,722 Não faço ideia, mas 'em franco-canadense é a linguagem do amor... 993 00:56:10,868 --> 00:56:12,165 ...'em Quebec. 994 00:56:12,336 --> 00:56:13,633 Então, deve ser algo bom. 995 00:56:13,704 --> 00:56:15,262 Te devo uma, compadre. 996 00:56:15,439 --> 00:56:18,431 Se algum dia você precisar de mim, estarei lá. 997 00:56:18,642 --> 00:56:21,668 "Compadre". Gosto disso. 998 00:56:22,546 --> 00:56:26,676 Estamos ao vivo no Aeroporto Internacional de Pudong, Shanghai. 999 00:56:27,384 --> 00:56:31,616 Sim. Primeiro lugar. Nada mal para um camponês. 1000 00:56:33,323 --> 00:56:36,224 Bem, o primeiro lugar é para os perdedores. 1001 00:56:36,393 --> 00:56:38,156 Chega, idiota! 1002 00:56:39,396 --> 00:56:42,593 Agora, escutem. Esta na hora. Sejam uteis. 1003 00:56:45,168 --> 00:56:46,362 O que aconteceu com você? 1004 00:56:46,536 --> 00:56:49,471 Essa música. Ascendeu uma chispa. 1005 00:56:49,640 --> 00:56:52,734 Oh, meu pequeno monstro. Venha aqui. 1006 00:56:52,910 --> 00:56:54,138 Por favor! Não! 1007 00:56:56,313 --> 00:56:58,838 Ela é como um jaguar agora. 1008 00:56:59,016 --> 00:57:00,347 Oh, meu burrito. 1009 00:57:00,550 --> 00:57:01,744 Seja gentil comigo! 1010 00:57:01,852 --> 00:57:04,980 Liguem os motores. 1011 00:57:09,993 --> 00:57:12,359 Esta é a sesta e mais longa etapa. 1012 00:57:12,529 --> 00:57:14,997 Os pilotos terão de guiar-se pelos GPS... 1013 00:57:15,198 --> 00:57:18,964 ...Porque há um grande oceano a caminho do México. 1014 00:57:33,016 --> 00:57:34,108 Minha antena! 1015 00:57:36,053 --> 00:57:37,987 Oh, Não! Não! Não! 1016 00:57:40,357 --> 00:57:42,018 O que eu vou fazer? 1017 00:57:43,593 --> 00:57:48,724 Últimas coordenadas conhecidas, 26 graus, 31 minutos. Me copiam? 1018 00:57:49,032 --> 00:57:52,661 Me copiam? Tenho pouco combustível. 1019 00:57:53,971 --> 00:57:55,233 Oh, não! 1020 00:57:55,806 --> 00:57:56,806 Céus. 1021 00:58:01,244 --> 00:58:04,702 Desconhecido, desconhecido. Você entrou 'em espaço aéreo restrito. 1022 00:58:04,915 --> 00:58:06,644 Por que você não respondeu ao contato por rádio? 1023 00:58:06,717 --> 00:58:08,184 Alguém cortou a minha antena. 1024 00:58:08,285 --> 00:58:09,343 Identifique-se. 1025 00:58:09,453 --> 00:58:10,852 Sou Pulverizador Dusty. 1026 00:58:10,921 --> 00:58:13,549 Entendido. Foi identificado como Pulverizador 7. 1027 00:58:13,757 --> 00:58:15,918 Não tenho combustível. Preciso pousar. 1028 00:58:15,993 --> 00:58:17,984 O que você faz voando com o tanque vazio? 1029 00:58:18,095 --> 00:58:19,815 Eu pensei que reabasteceria no Havaí, mas... 1030 00:58:19,830 --> 00:58:22,298 Havaí esta a 375 km ao sudoeste daqui. 1031 00:58:22,466 --> 00:58:24,832 - O quê? - Siga-nos para o barco. 1032 00:58:25,168 --> 00:58:26,396 Não há trajeto alternativo? 1033 00:58:26,536 --> 00:58:27,594 "Trajeto alternativo"? 1034 00:58:27,671 --> 00:58:28,797 Para aterrizar. 1035 00:58:28,872 --> 00:58:29,872 O barco? 1036 00:58:29,973 --> 00:58:32,908 El USS Dwight D. Flysenhower. 1037 00:58:33,477 --> 00:58:35,843 Bravo, aproximando-se acompanhado. 1038 00:58:36,013 --> 00:58:37,275 - Dois. - Vá 'em frente, Bravo. 1039 00:58:37,514 --> 00:58:39,812 - É um civil. Sem combustível. - Entendido. 1040 00:58:39,916 --> 00:58:42,382 Santos céus! Só o que me faltava... 1041 00:58:42,432 --> 00:58:44,114 ...um civil explodindo no meu deck. 1042 00:58:44,287 --> 00:58:45,914 Podemos por as barricadas, senhor. 1043 00:58:45,981 --> 00:58:47,342 Todos os motores, potência máxima. 1044 00:58:47,424 --> 00:58:50,416 Sim, capitão. Motores 'em potência máxima. 1045 00:58:50,761 --> 00:58:52,592 - Coloquem as barricadas. - Entendido. 1046 00:58:52,696 --> 00:58:55,096 Coloquem as barricadas. De pressa! Correndo! 1047 00:58:55,365 --> 00:58:56,957 Ponte 'em posição. 1048 00:58:57,167 --> 00:58:59,465 Você só tem que frear e alinhar-se com as luzes... 1049 00:58:59,669 --> 00:59:01,569 E esperar que termines nas vermelhas. 1050 00:59:02,072 --> 00:59:03,801 Espera, o quê!? 1051 00:59:03,874 --> 00:59:05,865 Acho que não consigo fazer isso. 1052 00:59:06,043 --> 00:59:07,533 Não vejo outra alternativa. 1053 00:59:07,644 --> 00:59:08,941 Bom, mas essa pista está se movendo. 1054 00:59:09,046 --> 00:59:11,606 - Te guiaremos na aterrizagem. - As pistas não deveriam se mover. 1055 00:59:11,848 --> 00:59:13,475 Estou bem. Eu vou ficar bem. 1056 00:59:13,650 --> 00:59:14,981 - Acalme-se. - Pista 'em movimento. 1057 00:59:15,318 --> 00:59:16,979 - É agora. Aqui vamos nós. - Freie. 1058 00:59:17,287 --> 00:59:18,317 E seu eu fizer o retorno novamente? 1059 00:59:18,488 --> 00:59:20,319 - Nivele suas asas. - Com cuidado. 1060 00:59:20,624 --> 00:59:21,647 Freie! 1061 00:59:24,161 --> 00:59:25,423 Pare! 1062 00:59:35,372 --> 00:59:38,205 Estamos com você, Pulverizador. 1063 00:59:39,176 --> 00:59:42,043 Vamos reabastecê-lo e colocá-lo de volta a corrida. 1064 00:59:42,212 --> 00:59:43,645 Você está muito atrás. 1065 00:59:43,713 --> 00:59:45,544 Obrigado, pessoal. Vocês salvaram minha cauda. 1066 00:59:45,715 --> 00:59:47,205 - Vitória. - Vitória. 1067 00:59:48,351 --> 00:59:49,978 Ouçam, o que é isso? 1068 00:59:50,153 --> 00:59:52,678 Essa é a Parade da Fama dos Jolly Wrenches. 1069 00:59:52,923 --> 00:59:54,151 Cada piloto, a cada missão. 1070 00:59:55,158 --> 00:59:57,251 Skipper... Skipper... 1071 00:59:58,361 --> 00:59:59,385 Aí está ele. 1072 01:00:01,198 --> 01:00:04,656 Um momento. Não estou entendendo. Porque existe apenas uma missão? 1073 01:00:06,369 --> 01:00:08,337 Chug, pra que tudo isso? 1074 01:00:08,672 --> 01:00:10,799 Bem, eu nunca deixei o país. Até trouxe remédio para enjoo. 1075 01:00:10,874 --> 01:00:13,001 Aconteça o que acontecer, não beba petróleo. 1076 01:00:13,276 --> 01:00:14,504 Nós estamos indo para ficar dois dias. 1077 01:00:14,711 --> 01:00:16,440 Tem que se prevenir. 1078 01:00:16,513 --> 01:00:18,504 Roupa de praia, formal, cuecas extras... 1079 01:00:18,615 --> 01:00:20,742 Skipper? Responde, Skipper. 1080 01:00:20,917 --> 01:00:23,408 Dusty! Estamos indo para o México agora. 1081 01:00:23,587 --> 01:00:24,815 Que bom que você chegou 'em segurança. 1082 01:00:24,921 --> 01:00:27,617 Uma grande tempestade está se formando lá for a. 1083 01:00:27,791 --> 01:00:30,419 Eu não estou no México. Estou com os Jolly Wrenches. 1084 01:00:30,894 --> 01:00:33,021 Você está no Flysenhower? 1085 01:00:33,230 --> 01:00:36,791 Eu vi a parede da fama. Você só tem uma missão. 1086 01:00:36,967 --> 01:00:39,094 Dusty, se você não passou a tempestade... 1087 01:00:39,202 --> 01:00:41,170 Isso não pode estar certo. Deve ser um engano. 1088 01:00:41,271 --> 01:00:44,536 Você tem que sair daí. Você terá que voar alto. 1089 01:00:44,708 --> 01:00:46,938 - Isso é verdade? - Ouça-me, por cima da tempestade! 1090 01:00:47,043 --> 01:00:49,534 - Skipper, é verdade? - É verdade! 1091 01:00:52,549 --> 01:00:54,608 É verdade. 1092 01:00:54,784 --> 01:00:56,945 Eu só voei 'em uma missão. 1093 01:00:58,121 --> 01:01:00,146 Mas todas aquelas histórias? 1094 01:01:00,323 --> 01:01:02,416 Pulverizador, temos mal tempo aproximando-se rapidamente. 1095 01:01:02,559 --> 01:01:04,288 Você tem que decolar antes que seja tarde demais. 1096 01:01:04,394 --> 01:01:05,554 Me dá só mais um segundo aqui. 1097 01:01:05,629 --> 01:01:08,393 Negativo, filho. Pode desistir, se não for agora. 1098 01:01:08,760 --> 01:01:12,128 O Centro Naval Meteorológico Marítimo emitiu um alerta de ciclone tropical... 1099 01:01:12,200 --> 01:01:13,804 para o nordeste do Oceano Pacífico. 1100 01:01:13,880 --> 01:01:16,451 Área de convecção está localizada a 500 milhas náuticas. 1101 01:01:16,520 --> 01:01:18,010 Leste-Nordeste do Havaí. 1102 01:01:18,200 --> 01:01:20,640 Os ventos máximos sustentados estão atualmente estimados 'em... 1103 01:01:21,077 --> 01:01:23,568 Reporte-se à catapulta ♪ 2. 1104 01:01:23,747 --> 01:01:26,682 Te impulsionará de zero a 160 nós 'em dois segundos. 1105 01:01:27,017 --> 01:01:29,810 - Dois segundos? - Revisaremos seu peso para a pressão. 1106 01:01:29,920 --> 01:01:32,115 Suba 'em linha reta quando estiveres no ar. 1107 01:01:32,189 --> 01:01:34,521 - Subo 'em linha reta. - Coloque-se acima da tempestade. 1108 01:01:35,959 --> 01:01:39,759 Motor ao máximo. Avise ao operador quando estiveres pronto. 1109 01:01:40,597 --> 01:01:42,087 Vença pelos Jolly Wrenches, Dusty. 1110 01:01:42,199 --> 01:01:44,224 ¡Volo Pro Veritas! 1111 01:01:46,169 --> 01:01:48,194 Bom vento. Boa pressão. 1112 01:01:49,773 --> 01:01:50,933 Catapulta ♪ 2. 1113 01:02:00,150 --> 01:02:03,711 Sr. Ripslinger, alguma opinião no desaparecimento de Dusty? 1114 01:02:03,853 --> 01:02:06,549 Dusty era um cara legal... 1115 01:02:06,856 --> 01:02:10,155 ...que voou alto e perfurou as nuvens da mediocridade. 1116 01:02:10,327 --> 01:02:13,455 Vamos todos sentir falta dele. Desculpe-me. 1117 01:02:13,797 --> 01:02:16,197 Vamos esperar que ele seja um melhor barco do que um avião. 1118 01:02:16,366 --> 01:02:19,699 - Essa foi boa, chefe. - Sim, muito boa. 1119 01:02:22,672 --> 01:02:27,302 Sr Dusty tem 10 vezes mais motor que você. 1120 01:02:27,477 --> 01:02:29,104 E 10 vezes mais integridade. 1121 01:02:29,212 --> 01:02:31,703 Diz o avião com a brilhante nova hélice. 1122 01:02:32,015 --> 01:02:34,677 Quanto integridade te custou isso, querida? 1123 01:02:35,585 --> 01:02:37,815 Muita. 1124 01:02:37,988 --> 01:02:40,821 Costumavas ser um grande campeão. 1125 01:02:40,991 --> 01:02:43,357 Como rebaixas-te nos valores. 1126 01:02:46,363 --> 01:02:50,265 Você não é sequer digno de uma sacudida de capa. 1127 01:02:51,868 --> 01:02:53,426 Sério? 1128 01:02:55,105 --> 01:02:57,039 Como pode ser apenas uma missão? 1129 01:02:57,107 --> 01:03:00,008 A batalha das Vias Aéreas. Ataque no Tujunga Harbor. Ilhas Aleutas. 1130 01:03:00,076 --> 01:03:02,909 A batalha de Wake Island. O Ataque a Kunming. 1131 01:03:04,080 --> 01:03:06,173 Tenho que ficar acima da tempestade! 1132 01:03:23,600 --> 01:03:26,091 Mayday! Mayday! Estou indo para baixo! 1133 01:03:26,336 --> 01:03:28,861 18° norte, seis minutos, 119°. 1134 01:03:44,988 --> 01:03:46,649 Socorro! 1135 01:04:14,918 --> 01:04:15,976 Dusty! 1136 01:04:16,252 --> 01:04:17,879 Rápido, para o hangar. 1137 01:04:19,089 --> 01:04:23,219 Costelas da asa quebradas, engrenagem torcida, hélice dobrada... 1138 01:04:24,094 --> 01:04:26,756 ...e seu mastro principal está rachado... 1139 01:04:27,097 --> 01:04:28,257 ...gravemente. 1140 01:04:31,201 --> 01:04:33,101 É o fim. 1141 01:04:34,170 --> 01:04:36,070 Uma missão? 1142 01:04:36,406 --> 01:04:38,431 Onde fica seu Volo Pro Veritas? 1143 01:04:42,445 --> 01:04:45,312 Podemos ter um minuto à sós, por favor? 1144 01:04:49,452 --> 01:04:51,784 Você também, Sparky. 1145 01:05:01,030 --> 01:05:05,490 Minha primeira patrulha como Jolly Wrenches foi no Canal Glendal. 1146 01:05:05,769 --> 01:05:09,432 Meu esquadrão era de novatos. Todos muito hábeis. 1147 01:05:09,706 --> 01:05:13,403 Sei do que falo. Eu treinei cada um deles. 1148 01:05:13,576 --> 01:05:17,103 Era para ser uma patrulha de rotina. Mamão com açúcar. 1149 01:05:17,280 --> 01:05:20,340 Olhe, Skipper, navio inimigo voando baixo à 3 km. 1150 01:05:20,550 --> 01:05:22,177 Presa fácil. O que você acha? 1151 01:05:22,285 --> 01:05:26,415 Negativo. Devemos fazer reconhecimento e reportar. 1152 01:05:26,723 --> 01:05:28,691 Por favor, o pegaremos de surpresa. 1153 01:05:28,925 --> 01:05:30,825 - Vamos, Skipper. - Sim, vamos! 1154 01:05:30,960 --> 01:05:35,488 Tudo bem. Vamos olhar. Mas mantenha distância. 1155 01:05:40,470 --> 01:05:42,597 É toda a frota inimiga! 1156 01:05:42,839 --> 01:05:44,204 Era tarde demais para ascender. 1157 01:05:46,476 --> 01:05:48,239 Sair daí, Lucas! 1158 01:06:22,679 --> 01:06:24,909 Todo o meu esquadrão. 1159 01:06:26,349 --> 01:06:28,681 Sob o meu comando. 1160 01:06:30,753 --> 01:06:35,952 Depots disso, eu simplesmente não pude voar novamente. 1161 01:06:37,794 --> 01:06:39,853 Deixe-me perguntar uma coisa, Dusty. 1162 01:06:40,029 --> 01:06:43,430 Se você soubesse a verdade sobre o meu passado... 1163 01:06:43,633 --> 01:06:46,500 ...pedirias para eu treiná-lo? 1164 01:06:50,240 --> 01:06:51,707 Não. 1165 01:06:58,648 --> 01:07:00,775 Sinto muito, Dusty. 1166 01:07:04,087 --> 01:07:05,111 URGÊNCIAS 1167 01:07:17,267 --> 01:07:18,791 Dusty? 1168 01:07:20,069 --> 01:07:24,870 Dá para acreditar? Ele não foi honesto comigo esse tempo todo. 1169 01:07:25,174 --> 01:07:27,301 Pelo menos você foi. 1170 01:07:27,510 --> 01:07:29,774 Você disse que eu não fui construído para isso. 1171 01:07:30,313 --> 01:07:31,712 Eu deveria ter escutado você. 1172 01:07:31,814 --> 01:07:33,941 Dusty, se você tivesse me escutado... 1173 01:07:34,117 --> 01:07:37,609 ...eu jamais me perdoaria. Olha. 1174 01:07:38,154 --> 01:07:40,520 Skipper pode talvez ter errado... 1175 01:07:42,358 --> 01:07:44,155 ...mas ele estava certo sobre você. 1176 01:07:44,327 --> 01:07:47,455 Você não é um pulverizador. Você é um piloto. 1177 01:07:47,630 --> 01:07:48,892 E agora... 1178 01:07:49,265 --> 01:07:51,825 ...o mundo inteiro sabe disso. 1179 01:08:01,911 --> 01:08:03,879 Obrigado, Dottie. 1180 01:08:04,347 --> 01:08:06,372 Isso significa muito. 1181 01:08:06,849 --> 01:08:11,343 Cheguei até onde pude. Estou 'em pedaços, olhe pra mim. 1182 01:08:11,554 --> 01:08:13,749 Sim, olhe para você. 1183 01:08:20,430 --> 01:08:24,332 Dusty, eu não posso suporto a ideia de competir sem você. 1184 01:08:24,467 --> 01:08:28,096 Você é a asa de uma Estrela Cadente T-33. 1185 01:08:28,271 --> 01:08:31,172 Quando a Força Aérea Mexicana precisava de ajuda... 1186 01:08:31,374 --> 01:08:35,708 ...chegavam os T-33 americanos. Eles não faziam perguntas. 1187 01:08:35,912 --> 01:08:37,379 Não hesitava. Apenas estavam lá. 1188 01:08:37,414 --> 01:08:38,847 Porque é isso que amigos fazem. 1189 01:08:42,452 --> 01:08:43,544 Dusty, o que é isso? 1190 01:08:43,753 --> 01:08:45,380 Esse é o meu almoço. Não toque. 1191 01:08:45,488 --> 01:08:48,184 Mas as asas são suas. 1192 01:08:48,491 --> 01:08:50,186 El Chu, te agradeço... 1193 01:08:51,761 --> 01:08:55,720 Afinal, você me ajudou com a minha conquista do coração. 1194 01:08:55,865 --> 01:08:57,958 Agora estamos aqui para ajudá-lo. 1195 01:08:58,034 --> 01:09:00,964 - Estamos? - Oui. 1196 01:09:01,170 --> 01:09:06,267 Boa sorte amanhã, Dusty. Me orgulha competir com você. 1197 01:09:06,442 --> 01:09:10,469 Você é um cara bom, Dusty. Toma este dispositivo de navegação. 1198 01:09:10,647 --> 01:09:15,482 Apenas acaso você se perder... 1199 01:09:15,785 --> 01:09:18,549 Sem um amigo para ajudá-lo. 1200 01:09:19,122 --> 01:09:20,487 Obrigado, Bulldog. 1201 01:09:20,556 --> 01:09:23,218 Aqui está uma válvula de controle de fluxo. 1202 01:09:24,827 --> 01:09:27,421 Que tal um gerador de arranque? 1203 01:09:27,664 --> 01:09:30,098 É honra voar ao seu lado. 1204 01:09:30,266 --> 01:09:31,631 Obrigado a todos. Sério. 1205 01:09:32,669 --> 01:09:34,694 Isso é fantástico. 1206 01:09:34,871 --> 01:09:36,202 Parece que só precisas agora de uma... 1207 01:09:36,272 --> 01:09:37,705 Uma nova hélice? 1208 01:09:37,807 --> 01:09:40,503 Que achas de uma Skyslycer Modelo 5? 1209 01:09:42,545 --> 01:09:45,912 Espere, essa é a sua hélice. Você ainda pode ganhar a corrida. 1210 01:09:46,315 --> 01:09:49,682 Eu pretendo, mas com minha antiga hélice. 1211 01:09:49,852 --> 01:09:52,878 Este não combinava comigo. 1212 01:09:53,089 --> 01:09:56,422 Mas acho que você terá muito mais sorte com ela. 1213 01:09:57,326 --> 01:09:58,953 Obrigado, Elshani. 1214 01:09:59,629 --> 01:10:01,358 Dottie, você pode me consertar? 1215 01:10:01,531 --> 01:10:05,126 Será que um PT6A tem um compressor multifase? 1216 01:10:08,271 --> 01:10:10,000 Sim, claro que tem. 1217 01:10:10,206 --> 01:10:12,674 Bom crianças, vamos prepará-lo para correr. 1218 01:10:23,186 --> 01:10:24,483 Este é... 1219 01:10:28,091 --> 01:10:29,091 O que? 1220 01:10:36,199 --> 01:10:39,566 Estamos ao vivo do México. E agora chegaram. 1221 01:10:40,002 --> 01:10:42,835 É a hora. A etapa final de volta à Nova lorque. 1222 01:10:44,907 --> 01:10:47,239 Uau, cara! 1223 01:10:55,451 --> 01:10:57,112 Te vemos 'em Nova lorque. 1224 01:10:57,186 --> 01:10:58,847 Obrigado, rapazes. 1225 01:10:58,988 --> 01:11:00,478 É hora de arrasar! 1226 01:11:00,556 --> 01:11:01,784 "Dusta" a vista, baby! 1227 01:11:02,024 --> 01:11:04,686 Você tem reconhecer. Ele nunca desiste. 1228 01:11:04,827 --> 01:11:06,795 Vamos, Chug, Temos um avião para pegar. 1229 01:11:06,896 --> 01:11:09,865 Nova lorque. Linha de chegada, aqui vamos nós! 1230 01:11:10,032 --> 01:11:12,193 Pronto para partir, Skip? 1231 01:11:13,970 --> 01:11:16,768 Provavelmente melhor que não. 1232 01:11:18,574 --> 01:11:22,533 Bom. Você tem certeza? 1233 01:11:23,646 --> 01:11:25,238 Sim. 1234 01:11:31,988 --> 01:11:33,888 - Dusty! - Ele está de volta. 1235 01:11:36,759 --> 01:11:38,556 Só pode ser brincadeira. 1236 01:11:39,529 --> 01:11:41,190 - Quem é esse cara? - É o Pulverizador. 1237 01:11:41,731 --> 01:11:43,756 - Mais um? - É o mesmo, idiota. 1238 01:11:43,933 --> 01:11:45,195 Afastem-se, idiotas. 1239 01:11:47,603 --> 01:11:51,733 Trocando algumas peças não muda quem você é. 1240 01:11:52,241 --> 01:11:54,471 Ainda sinto o cheiro da fazenda 'em você. 1241 01:11:57,079 --> 01:12:00,048 Sabe o que mais? Finalmente o entendo. 1242 01:12:00,416 --> 01:12:04,113 Você tá com medo de ser derrotado por um Pulverizador. 1243 01:12:05,196 --> 01:12:09,242 Então se liga, porque eu to de volta. 1244 01:12:10,393 --> 01:12:11,883 Vocês estão olhando o que? 1245 01:12:11,961 --> 01:12:13,428 - Nada. - Sinto muito. 1246 01:12:15,731 --> 01:12:19,758 Vamos acabar com isso de uma vez por todas. 1247 01:12:19,969 --> 01:12:23,234 - Sim, cara. - Isso vai ser divertido. 1248 01:12:27,310 --> 01:12:30,336 Agora importam a velocidade e a disposição de dar o máximo de si. 1249 01:12:30,446 --> 01:12:35,213 O primeiro que cruzar a linha 'em Nova lorque leva o troféu e a glória. 1250 01:12:35,885 --> 01:12:36,885 Avancem! 1251 01:12:37,153 --> 01:12:39,713 E os primeiros corredores decolam. 1252 01:12:41,991 --> 01:12:44,152 Eu vou esperar por você na linha de chegada, hermosa. 1253 01:12:44,327 --> 01:12:46,955 Não, não. Eu estarei esperando por você. 1254 01:12:47,129 --> 01:12:49,097 Je t'adore, meu queijinho. 1255 01:13:00,309 --> 01:13:02,607 Os demais corredores decolam. 1256 01:13:02,678 --> 01:13:05,146 E embora Pulverizador não tenha completado a etapa anterior... 1257 01:13:05,248 --> 01:13:08,342 ...Oficiais de corrida verificaram que seu rádio foi adulterado. 1258 01:13:08,517 --> 01:13:09,878 Então, está autorizado a continuar. 1259 01:13:10,319 --> 01:13:12,617 Mas, com uma severa penalidade de tempo. 1260 01:13:28,371 --> 01:13:32,205 Eu nunca vi alguém recuperar-se desta maneira. 1261 01:13:32,375 --> 01:13:34,900 Vai precisar tanto cavalos de força como de vontade... 1262 01:13:35,011 --> 01:13:37,138 ...para sequer ter uma chance. 1263 01:13:50,893 --> 01:13:53,088 Bom show, Dusty. 1264 01:14:14,517 --> 01:14:16,382 - Chefe? - O quê? 1265 01:14:16,752 --> 01:14:17,980 Ele está aqui. 1266 01:14:20,356 --> 01:14:23,792 Estamos for a do alcance da câmera. Você sabe o que fazer. 1267 01:14:33,536 --> 01:14:35,800 - E ai, agricultor. - É hora de arar os campos. 1268 01:14:36,372 --> 01:14:39,205 Parece que você ficou for a do espaço aéreo, Pulverizador. 1269 01:14:45,114 --> 01:14:46,114 Ei! 1270 01:14:46,315 --> 01:14:47,315 - Skipper? - Dusty, suba! 1271 01:14:51,354 --> 01:14:53,219 Skipper? Você está voando! 1272 01:14:53,389 --> 01:14:54,447 Você notou. 1273 01:14:54,557 --> 01:14:56,787 Eu dou conta do Rip, você dos outros dois. 1274 01:14:56,892 --> 01:14:57,950 Entendi. 1275 01:15:07,069 --> 01:15:09,367 Atrás de mim. Você tem que despistá-los. 1276 01:15:09,572 --> 01:15:10,732 Estou tentando. 1277 01:15:13,075 --> 01:15:14,702 Skip, não consigo me livrar deles. 1278 01:15:14,992 --> 01:15:15,993 Vá para a direita. 1279 01:15:16,045 --> 01:15:18,240 - Eu vou pra esquerda com Rip. - Use as rochas. 1280 01:15:18,314 --> 01:15:19,440 Entendido! 1281 01:15:26,922 --> 01:15:28,184 Isso! 1282 01:15:28,424 --> 01:15:30,085 Isso vai deixar uma marca. 1283 01:15:39,835 --> 01:15:40,963 O quê? 1284 01:15:42,038 --> 01:15:44,598 Diga olá para o Moinho de Varsóvia. 1285 01:15:44,774 --> 01:15:46,935 - Você está louco! - Isso mesmo. 1286 01:15:47,443 --> 01:15:48,910 Dusty! Você está bem? 1287 01:15:49,078 --> 01:15:50,909 Sim, estou bem. 1288 01:15:51,247 --> 01:15:53,078 Nada mal para um pulverizador. 1289 01:15:53,449 --> 01:15:56,680 Nada mal para um velhinho que não voa. 1290 01:15:56,952 --> 01:16:01,514 Posso ser velho, mas não tenho medo de alturas. 1291 01:16:02,091 --> 01:16:03,091 Boa. 1292 01:16:05,895 --> 01:16:06,923 Não! 1293 01:16:07,530 --> 01:16:10,363 É por isso que eles chamam "Cortadores dos Céus". 1294 01:16:14,070 --> 01:16:16,834 Oh, não, Skipper. Você está bem? 1295 01:16:17,039 --> 01:16:18,631 Estás brincando? Estou muito bem. 1296 01:16:18,874 --> 01:16:20,102 Mas o que há com sua cola? 1297 01:16:20,276 --> 01:16:22,267 Eu vou viver. Vá pegá-los! 1298 01:16:22,445 --> 01:16:23,878 Vá! 1299 01:16:28,284 --> 01:16:31,151 Estamos na reta final, senhores. 1300 01:16:31,587 --> 01:16:34,750 Sim, e desde que saíram do Deserto Estaca... 1301 01:16:34,924 --> 01:16:38,519 ...Ripslinger manteve uma formidável liderança. 1302 01:16:42,998 --> 01:16:44,465 Algum sinal deles? 1303 01:16:45,201 --> 01:16:46,201 Nada ainda. 1304 01:17:01,117 --> 01:17:02,117 O quê? 1305 01:17:02,284 --> 01:17:03,284 Oi. 1306 01:17:12,027 --> 01:17:13,324 Vamos. 1307 01:17:13,729 --> 01:17:14,923 Agora não! Agora não! 1308 01:17:16,799 --> 01:17:18,391 Não! 1309 01:17:22,638 --> 01:17:25,038 Ventos de rabeta como jamais se vi... 1310 01:17:26,041 --> 01:17:27,668 Entendido, Skip. 1311 01:17:34,416 --> 01:17:36,213 Não olhe para baixo. 1312 01:18:00,843 --> 01:18:02,435 Isso! 1313 01:18:22,665 --> 01:18:27,227 Hora de comer minha poeira. 1314 01:18:29,972 --> 01:18:32,406 Com mais uma vitória para Ripslinger aparentemente inevitável... 1315 01:18:32,474 --> 01:18:34,114 Espere um segundo, é o Pulverizador Dusty! 1316 01:18:34,210 --> 01:18:35,238 - Sim! - Isso mesmo! 1317 01:18:38,547 --> 01:18:40,481 E aqui eles vêm, na reta final. 1318 01:18:41,250 --> 01:18:42,979 Estão próximos, qualquer um pode vencer. 1319 01:18:43,352 --> 01:18:45,547 Vamos, peguem meu melhor perfil, pessoal. 1320 01:18:55,931 --> 01:18:56,955 O quê? 1321 01:18:57,466 --> 01:18:58,990 Sim! 1322 01:18:59,335 --> 01:19:00,360 PULVERIZADOR VENCE! 1323 01:19:00,402 --> 01:19:02,370 Ele conseguiu! 1324 01:19:02,504 --> 01:19:04,438 Pulverizador! 1325 01:19:04,807 --> 01:19:05,807 Não! 1326 01:19:06,275 --> 01:19:07,708 O quê? 1327 01:19:08,844 --> 01:19:12,280 De último a primeiro. Da obscuridade para a imortalidade... 1328 01:19:12,481 --> 01:19:15,075 ...O mundo das corridas nunca esquecerá este dia. 1329 01:19:15,150 --> 01:19:18,984 Pela primeira vez, um pulverizador ganha o Rally Asas Pelo Mundo! 1330 01:19:19,355 --> 01:19:20,754 Sim, Dusty! 1331 01:19:24,526 --> 01:19:26,721 ¡Magnifique, Dusty! 1332 01:19:26,895 --> 01:19:29,363 Você realmente chutou o traseiro, rapaz! 1333 01:19:29,932 --> 01:19:33,424 Isso ai. Que ultrapassagem. 1334 01:19:33,769 --> 01:19:34,769 Você conseguiu! 1335 01:19:34,970 --> 01:19:36,811 Eu não poderia ter feito isso sem você, Dottie. 1336 01:19:37,439 --> 01:19:38,929 Sim, eu sei. 1337 01:19:39,208 --> 01:19:42,644 Obrigado por me dizer que Ripslinger pousaria para as câmeras, Chug. 1338 01:19:42,945 --> 01:19:44,503 Qualquer coisa para o meu amigo. 1339 01:19:44,680 --> 01:19:49,117 Bem feito, Dusty. O mundo tem um novo campeão. 1340 01:19:49,285 --> 01:19:50,775 E eu também. 1341 01:19:51,120 --> 01:19:53,782 Obrigado, Elshani. Por tudo. 1342 01:19:54,189 --> 01:19:55,622 - ¡Herr Dusty! - Franz? 1343 01:19:55,724 --> 01:19:57,055 - Urra! - O que você está fazendo aqui? 1344 01:19:57,159 --> 01:20:01,027 Nós viemos vê-lo ganhar a corrida. Você é uma inspiração para todos nós. 1345 01:20:01,297 --> 01:20:02,321 Todos nós? 1346 01:20:03,565 --> 01:20:07,194 Sim. Todos os que querem ser mais do que são. 1347 01:20:10,839 --> 01:20:13,034 Obrigado, pessoal! 1348 01:20:13,475 --> 01:20:16,638 Apimentinker. Sim, esse é o seu nome. Pimenta de esgoto supersônico. 1349 01:20:17,187 --> 01:20:18,731 Cara, eu pensei que aquela Vita-mina-sei-la-o-que fedia. 1350 01:20:19,114 --> 01:20:20,706 Mas isso não se compara com você. 1351 01:20:21,216 --> 01:20:23,582 Você é apenas desagradável. "Asqueroso". 1352 01:20:23,752 --> 01:20:25,549 Você precisa ir para casa se lavar. 1353 01:20:25,654 --> 01:20:27,087 Duas vezes. 1354 01:20:29,558 --> 01:20:31,526 Quem é esse cara? 1355 01:21:00,556 --> 01:21:01,887 Obrigado, Skip. 1356 01:21:02,091 --> 01:21:03,149 Não me agradeça. 1357 01:21:04,093 --> 01:21:07,961 Eu aprendi muito mais com você do que você de mim. 1358 01:21:28,984 --> 01:21:31,043 EM ALGUM LUGAR DO PACÍFICO NORTE 1359 01:21:38,527 --> 01:21:41,155 Atenção no convés. Vitória! 1360 01:21:41,330 --> 01:21:42,388 Vitória! 1361 01:21:44,833 --> 01:21:46,994 É uma honra estar aqui. 1362 01:21:48,670 --> 01:21:50,228 Preparem-as. 1363 01:21:59,148 --> 01:22:00,581 Está pronto, copiloto? 1364 01:22:00,749 --> 01:22:02,148 Certamente. 1365 01:22:02,317 --> 01:22:05,286 Membro honorário da Esquadrilha. Como se sente, Dusty? 1366 01:22:05,654 --> 01:22:06,748 Estou ótimo! 1367 01:22:06,788 --> 01:22:09,156 De volta às origens não é, Skipper? 1368 01:22:09,525 --> 01:22:12,255 Bem, eles não tinham esses luxos a última vez que eu fiz isso. 1369 01:22:12,290 --> 01:22:14,491 É bem simples. Eles te engatam, você avisa o operador... 1370 01:22:16,265 --> 01:22:17,265 ...e é só voar! 1371 01:22:23,038 --> 01:22:24,403 Sim! 1372 01:22:36,652 --> 01:22:38,176 Última de volta para Propwash paga! 1373 01:22:38,353 --> 01:22:39,786 Trato feito! 1374 01:31:09,197 --> 01:31:11,188 PULVERIZADOR DUSTY RETORNARÁ EM... 1375 01:31:11,399 --> 01:31:13,390 - AVIÕES - FOGO E RESGATE