2 00:00:03,000 --> 00:00:04,081 3 00:00:04,160 --> 00:00:06,766 4 00:00:06,840 --> 00:00:10,287 5 00:00:38,120 --> 00:00:46,620 Original Sub By. OGI CIREBON 6 00:00:48,670 --> 00:00:55,570 Selamat menikmati sub versi SEGA JAMBLANG 7 00:00:55,695 --> 00:00:59,795 Gebang - Cirebon 8 00:01:00,200 --> 00:01:01,884 Apa yang membuatmu begitu lama? 9 00:01:01,960 --> 00:01:03,803 Apakah dia benar-benar baik seperti yang mereka katakan? 10 00:01:03,880 --> 00:01:06,087 Tidak, lebih baik. 11 00:01:06,400 --> 00:01:08,368 Oh. yeah! 12 00:01:08,440 --> 00:01:10,602 Whoa! Siapa itu? 13 00:01:12,560 --> 00:01:15,882 Halo Nona, apa kau siap untuk kalah? 14 00:01:15,960 --> 00:01:18,122 Satu putaran ke menara air untuk mengambil bahan bakar. 15 00:01:18,200 --> 00:01:20,441 Begini saja, aku persilahkan kalian maju duluan. 16 00:01:20,520 --> 00:01:23,649 - Kau akan membutuhkannya. - Sampai nanti, pecundang. 17 00:01:23,720 --> 00:01:27,486 Satu satu-seribu, dua satu... Oh, itu sudah cukup. 18 00:01:50,680 --> 00:01:52,205 Katakan ya, pengisap! 19 00:01:52,480 --> 00:01:53,527 Ganggu aku... 20 00:01:53,880 --> 00:01:55,450 - Dusty! - Oh! Aw... 21 00:01:58,280 --> 00:02:00,647 Perhatikan, kau melamun lagi. 22 00:02:00,720 --> 00:02:04,008 Aku? Tidak, tidak, tidak! 23 00:02:04,080 --> 00:02:05,127 Oke, ya. 24 00:02:05,200 --> 00:02:07,202 Tapi, kau tahu, ayolah, Leadbottom. 25 00:02:07,400 --> 00:02:09,164 Benarkah? Seberapa sulit ini? 26 00:02:09,240 --> 00:02:11,561 Terbang lurus, berbalik. Terbang lurus, berbalik. 27 00:02:11,720 --> 00:02:15,042 Apa kau mengabaikan ilmu pengetahuan udara? 28 00:02:15,200 --> 00:02:17,043 Dengar, aku lebih dari sekedar kain lap tanaman. 29 00:02:17,240 --> 00:02:19,208 Jangan mengoceh seperti itu flap. 30 00:02:19,400 --> 00:02:21,846 Ini hanya tentang balapan udara disekitar planet sialan. 31 00:02:21,920 --> 00:02:25,163 Permisi, ini disebut terbang bersama mengelilingi bumi. 32 00:02:25,320 --> 00:02:26,651 Untuk pecinta Peterbilt! 33 00:02:26,760 --> 00:02:29,127 Dan itu bukan omong kosong. Aku sudah melakukan putaran yang sulit. 34 00:02:29,360 --> 00:02:30,566 ...dan perbandingan kekuatan ke bobot. 35 00:02:30,640 --> 00:02:31,721 - Kau tahu apa lagi yang kau punya? - Apa? 36 00:02:31,960 --> 00:02:33,121 Sebuah sekrup longgar! 37 00:02:33,240 --> 00:02:35,242 Maksudku, mengapa kau ingin menyerah "debu tanaman"? 38 00:02:35,560 --> 00:02:41,203 Langit biru, tidak ada lalu lintas udara, dan aroma tajam dari Vita-minamulch. 39 00:02:41,320 --> 00:02:42,560 Mmm. 40 00:02:42,800 --> 00:02:44,768 Sama seperti yang Momma gunakan untuk menyemprot. 41 00:02:44,960 --> 00:02:46,041 Lezaaat. 42 00:02:46,120 --> 00:02:48,930 Mereka mengatakan indera penciuman itu yang paling utama.. 43 00:02:49,080 --> 00:02:51,082 - Kau menciumnya? - Waktunya berhenti! 44 00:02:51,840 --> 00:02:54,161 Sebuah lap tanaman ingin menjadi pembalap. 45 00:02:54,480 --> 00:02:57,450 Jika kau bertanya padaku, lebih memilih pembalap dari pada jadi pemotong tanaman. 46 00:02:57,600 --> 00:03:00,843 Aku punya beberapa minamulch, yeah! Minamulch. 47 00:03:16,480 --> 00:03:20,405 Yuck. Saat ini, mereka mendapat bahan bakar kedelai, Rumput, ganggang. Ayo! 48 00:03:20,520 --> 00:03:22,409 - Oh, sehat! Tangki mu tidak ada.. - Katakan padaku tentang hal itu. 49 00:03:22,480 --> 00:03:24,562 - Apa yang berikutnya, propana pistachio? - Apa, apa kau sudah gila? 50 00:03:24,680 --> 00:03:27,365 Untuk uangku, tidak ada yang lebih baik selain bahan bakar jagung kuno. 51 00:03:27,440 --> 00:03:29,522 - Oh, yeah, kau hebat. - Aku bahkan dibuat slogan. 52 00:03:29,720 --> 00:03:30,960 Oh, slogan yang baik. 53 00:03:31,120 --> 00:03:34,806 ". Jagung memberimu gas." 54 00:03:37,000 --> 00:03:39,048 Menarik. Aku seperti itu. 55 00:03:39,200 --> 00:03:41,521 Aku juga. Di sana kau pergi, Sparky, Kau sudah siap. 56 00:03:41,680 --> 00:03:43,330 - Sampai nanti, Chug. - Tentu. 57 00:03:43,480 --> 00:03:45,847 Ini Crophopper Dusty ke Chug. Ganti! 58 00:03:46,520 --> 00:03:49,683 Eh, Chug tidak ada di sini. Ayo, gunakan tanda panggilan baru. 59 00:03:49,760 --> 00:03:50,727 Benar, benar, benar 60 00:03:50,800 --> 00:03:54,646 Ini, eh, Truk-zilla Pelatih Turbo memanggil Strut Jetstream. 61 00:03:54,720 --> 00:03:57,724 - Siap untuk praktek? - Kau hebat, Strut 62 00:04:00,000 --> 00:04:02,321 Ha-ha.! Whoo! 63 00:04:04,000 --> 00:04:05,286 Seorang pemuda. 64 00:04:05,360 --> 00:04:07,124 Baiklah, sobat, aku melihatmu. 65 00:04:07,200 --> 00:04:09,168 Sekarang mari kita mulai dengan berlari di antara jagung berbaris. 66 00:04:09,320 --> 00:04:11,049 Turun dan beri aku 20. 67 00:04:19,160 --> 00:04:20,844 Ayolah, teman, lakukan itu.. 68 00:04:21,000 --> 00:04:22,490 - Ooh, bagus gilirannya. - Apa lagi yang kau punya. 69 00:04:22,640 --> 00:04:24,449 Oke? Sekarang, mari kita coba lewati beberapa pepohonan. 70 00:04:24,600 --> 00:04:25,840 Yeah! 71 00:04:26,360 --> 00:04:28,442 Semua jalan naik dan turun. 72 00:04:28,640 --> 00:04:29,607 Jangan keras kepala. 73 00:04:29,680 --> 00:04:30,761 - Itu bagaimana kau melakukannya. - Ooh, ya. 74 00:04:30,840 --> 00:04:32,444 - Kelihatan bagus! - Uh-huh. 75 00:04:32,680 --> 00:04:36,446 Oke, sesuaikan sudut belokanmu dengan rantai berbeda! 76 00:04:36,880 --> 00:04:39,804 - Kau adalah "aileron"? - Oh, yeah. 77 00:04:40,040 --> 00:04:41,690 Oh, bagus. 78 00:04:42,200 --> 00:04:43,850 Periksa keadaan minyak dan pendingin minyaknya. 79 00:04:43,920 --> 00:04:44,921 Mmm-hmm. 80 00:04:45,080 --> 00:04:47,651 - AN-8 Fitting terlihat baik-baik saja. - Bagus. 81 00:04:47,800 --> 00:04:49,370 Tunggu sebentar. 82 00:04:49,520 --> 00:04:52,046 Segel minyak utamamu telah usang. 83 00:04:52,160 --> 00:04:53,650 Huh. Benarkah? 84 00:04:53,720 --> 00:04:55,802 Kerusakan ini disebabkan oleh kecepatan yang sangat tinggi. 85 00:04:55,880 --> 00:04:57,245 Hey! 86 00:04:57,320 --> 00:05:01,166 Mendorong mesin ke garis merah untuk jangka waktu yang lama. 87 00:05:01,240 --> 00:05:03,481 - Itu tidak bijaksana. - Tapi itu bukan kau. 88 00:05:03,560 --> 00:05:06,769 Kau pemotong tanaman dan semua yang kau lakukan hanya bersihkan debu tanaman. 89 00:05:06,920 --> 00:05:09,969 - pada kecepatan sangat rendah. - Yap, rendah dan lambat. 90 00:05:10,200 --> 00:05:12,851 Kecuali kau telah berlomba lagi! 91 00:05:13,240 --> 00:05:15,971 Tidak! Apa, aku? Tidak. 92 00:05:16,280 --> 00:05:18,328 Oh, Bung, Duster, kau berada di zona, 93 00:05:18,520 --> 00:05:20,249 ..di mana roket Saturnus tidak dapat menangkapmu! 94 00:05:20,400 --> 00:05:21,401 Balistik! 95 00:05:21,480 --> 00:05:23,562 Kita berbicara kecepatan cahaya. Kecepatan cahaya, di sini! 96 00:05:23,760 --> 00:05:27,845 Kau akan merusaknya di kualifikasi akhir pekan ini. 97 00:05:28,800 --> 00:05:30,404 Yea... Oh, Shelby. 98 00:05:30,800 --> 00:05:32,768 Um... aku tidak tahu. 99 00:05:33,120 --> 00:05:35,487 Dusty, kau tidak di buat untuk balapan. 100 00:05:35,640 --> 00:05:37,483 Kau dibangun untuk membersihkan debu tanaman. 101 00:05:37,720 --> 00:05:40,007 Apa kau tahu apa yang akan terjadi jika kau bertindak terlalu jauh? 102 00:05:40,080 --> 00:05:43,004 Sayap bergetar, kelelahan logam, kegagalan turbin. 103 00:05:43,200 --> 00:05:45,771 - Kegagalan Turbine? - Oh, tidak, aku akan jatuh! 104 00:05:46,520 --> 00:05:49,285 Mengapa aku tidak mendengarkan Dottie? 105 00:05:49,440 --> 00:05:50,930 Ya, kenapa tidak kau mendengarkan Dottie? 106 00:05:51,160 --> 00:05:52,889 Dia adalah mekanik tercerdas di dunia! 107 00:05:52,960 --> 00:05:54,041 - Oh, ya ampun! - Apa? 108 00:05:54,240 --> 00:05:55,730 - Panti asuhan! - Tidak. 109 00:05:55,920 --> 00:05:57,001 - Tidak panti asuhan! - Anak-anak, keluar dari jalan! 110 00:05:57,120 --> 00:05:58,360 Kaboom! 111 00:05:59,040 --> 00:06:01,486 Anak-anak! 112 00:06:06,520 --> 00:06:10,286 Wow! Itu jelas dan spesifik. 113 00:06:10,360 --> 00:06:13,648 Dan itu mengapa aku membutuhkanmu untuk ikut bersamaku pada kualifikasi tersebut. 114 00:06:13,800 --> 00:06:14,801 Kau luar biasa. 115 00:06:14,960 --> 00:06:17,167 Oh. Kau dengar itu? Aku luar biasa. 116 00:06:17,320 --> 00:06:19,482 Para anak yatim! 117 00:06:22,680 --> 00:06:25,684 Tune, dalam dua minggu bersiap Terbang Mengitari Bumi. 118 00:06:26,360 --> 00:06:28,283 Kau tahu, aku pikir kita punya gambar yg benar-benar baik, sobat. 119 00:06:28,360 --> 00:06:30,966 Oh, yeah! Terutama jika aku menyelesaikan buku ini saat itu. 120 00:06:31,240 --> 00:06:32,651 Oh! aku mencintai acara ini! 121 00:06:33,040 --> 00:06:35,691 10 kecelakaan udara terbaik sepanjang masa 122 00:06:35,800 --> 00:06:37,086 - Whoa! Oh. - Tidak bagus. 123 00:06:37,160 --> 00:06:38,321 Bagaimana itu bisa terjadi? 124 00:06:42,320 --> 00:06:43,970 Itu mengecewakan penggemar. 125 00:06:44,040 --> 00:06:48,489 Kau tahu, mungkin ini tidak mencakup segala sesuatu yang kau bisa pergi kesana. 126 00:06:48,640 --> 00:06:50,404 - Apa yang kau maksud? - Aku tidak tahu. 127 00:06:50,480 --> 00:06:54,087 Aku hanya bertanya-tanya apa mungkin kita butuh, eh, beberapa bantuan. 128 00:06:54,160 --> 00:06:55,286 Bantuan? Dari siapa? 129 00:06:55,360 --> 00:06:57,283 Oh, well, seperti Kapten. 130 00:06:57,440 --> 00:06:59,249 Si tua Corsair yang keluar di ujung landasan? 131 00:06:59,520 --> 00:07:01,522 - Tentu, dia adalah pahlawan perang. - Dia adalah crankshaft tua. 132 00:07:01,600 --> 00:07:03,170 Temanku Sparky mengatakan, Kapten... 133 00:07:03,360 --> 00:07:05,966 ...adalah instruktur penerbangan legendaris di angkatan laut. 134 00:07:06,040 --> 00:07:07,769 Itu benar. Dia tahu itu. 135 00:07:07,840 --> 00:07:09,171 Dia telah dilarang terbang selama beberapa dekade. 136 00:07:09,280 --> 00:07:11,965 Mengapa aku ingin dilatih oleh pesawat yang bahkan tidak bisa terbang? 137 00:07:12,040 --> 00:07:13,690 Setidaknya dia adalah pesawat. 138 00:07:13,760 --> 00:07:16,445 Kecelakaan nomor satu sepanjang masa... 139 00:07:16,520 --> 00:07:17,601 Oh, man! 140 00:07:17,680 --> 00:07:18,727 Aku baik-baik saja. 141 00:07:20,680 --> 00:07:22,921 Ooh! Itu pasti sakit. 142 00:07:29,200 --> 00:07:31,726 Mereka mengatakan ia menembak jatuh 50 pesawat. 143 00:07:31,880 --> 00:07:35,168 Aku mendengar cerita tentang regu bernama the Jolly Wrenches. 144 00:07:35,480 --> 00:07:36,481 Mmm-hmm. 145 00:07:36,600 --> 00:07:40,047 Mereka kasar, terberat, penerbang paling kejam di angkatan laut. 146 00:07:40,200 --> 00:07:42,931 Pembunuh kejam yang tidak menunjukkan belas kasihan. 147 00:07:43,040 --> 00:07:45,168 - Eh, tunggu, jadi... - Tidak ada ampun! 148 00:07:45,800 --> 00:07:48,770 Mereka akan menembakmu secepat kau melihat. 149 00:07:49,400 --> 00:07:51,402 Aku harap kau benar tentang hal ini. 150 00:07:52,240 --> 00:07:53,401 Chug! 151 00:07:53,800 --> 00:07:54,926 Aku akan menunggu di sini. 152 00:08:01,240 --> 00:08:02,571 Uh... 153 00:08:04,640 --> 00:08:06,927 Hei, ada, Skipper. 154 00:08:07,080 --> 00:08:11,165 Katakanlah, aku mencoba keluar untuk Terbang Mengitari Bumi. 155 00:08:11,320 --> 00:08:14,483 Dan aku tahu kau tak bisa terbang lagi, 156 00:08:14,680 --> 00:08:19,766 tapi, kau tahu, mereka mengatakan, "Mereka yang tak bisa melakukan, mengajar." 157 00:08:19,920 --> 00:08:21,968 Jadi... 158 00:08:22,080 --> 00:08:25,243 Oke, maksud perkataanku adalah, kau bukan truk. 159 00:08:25,320 --> 00:08:28,802 Jadi, aku bertanya-tanya, apakah kau akan melatihku? 160 00:08:32,600 --> 00:08:35,331 Ayo, dia berikan pemanasan untukmu. 161 00:08:37,960 --> 00:08:40,406 Jadi, aku dengar kau menembak jatuh 50 pesawat. 162 00:08:40,600 --> 00:08:42,364 Kau ingin menjadi nomor 51? 163 00:08:42,520 --> 00:08:44,443 Uh... Tidak. 164 00:08:44,640 --> 00:08:45,801 Tidak, tidak, tidak! Tunggu, tunggu. 165 00:08:45,920 --> 00:08:48,969 Aku hanya... aku pikir, dengan nyaliku dan ketulusan... 166 00:08:49,040 --> 00:08:52,487 Nyalimu akan menjadi tempat pelumas di landasan pacu. 167 00:08:52,760 --> 00:08:54,888 Pulanglah. Jangan terlalu tinggi, Nak. 168 00:08:54,960 --> 00:08:56,849 Dengar, kau terbangkan semua... 169 00:09:01,640 --> 00:09:03,961 Mari kita coba pintu belakang. 170 00:09:10,640 --> 00:09:14,008 - Hello, Lincoln! - Hei, Dusty! 171 00:09:14,880 --> 00:09:17,565 Aku tidak tahu bagaimana kau membujukku datang ke ini. 172 00:09:17,640 --> 00:09:18,721 Sekarang, ayolah, Dottie. 173 00:09:18,800 --> 00:09:22,646 Wow! Aku tidak percaya itu. A Red Tail P-51! 174 00:09:22,720 --> 00:09:24,802 Oh, bung! Sebuah Badai Laut! 175 00:09:25,480 --> 00:09:27,482 Periksa! 176 00:09:28,720 --> 00:09:29,721 Wow! 177 00:09:30,720 --> 00:09:33,041 Tuan dan Nyonya pesawat. 178 00:09:33,160 --> 00:09:35,208 Aku minta perhatian kalian, silahkan. 179 00:09:35,360 --> 00:09:37,840 Mohon mengarahkan kaca jendela Anda ke langit di atas. 180 00:09:38,080 --> 00:09:41,323 ..dan beri sambutan hangat tamu istimewa kita. 181 00:09:41,480 --> 00:09:43,528 The Prince of Propeller (Pangeran Baling-baling) 182 00:09:43,600 --> 00:09:45,523 Ketika dia ngebut, dia memimpin. 183 00:09:45,720 --> 00:09:47,165 Dapatkan sisi baikku, fellas. 184 00:09:48,600 --> 00:09:51,365 Ketika dia menyeringai, ia menang. 185 00:09:52,520 --> 00:09:54,921 Satu-satunya. 186 00:09:55,080 --> 00:09:57,526 Ripslinger! 187 00:09:58,560 --> 00:10:00,688 Kau terjebak Riptide! 188 00:10:00,840 --> 00:10:02,649 Terima kasih telah datang. 189 00:10:02,720 --> 00:10:05,041 Siapa yang ingin gambar? Baiklah, satu per satu. 190 00:10:05,120 --> 00:10:08,090 Nah, dengan semua yang promosi diri, setidaknya dia sederhana. 191 00:10:08,240 --> 00:10:10,368 Dottie, itu Ripslinger. 192 00:10:10,520 --> 00:10:13,444 Dia adalah kapten Tim RPX. Mereka memanggilnya... 193 00:10:13,600 --> 00:10:15,443 The Green Tornado. (Si Topan Hijau) 194 00:10:15,600 --> 00:10:18,251 Oh, dia begitu baik, dia pra-kualifikasi. 195 00:10:18,600 --> 00:10:20,204 Oh. Dan kedua, Ned dan Zed. 196 00:10:20,640 --> 00:10:21,641 The Twin Turbos. 197 00:10:21,760 --> 00:10:23,091 Mereka adalah pembalap kelas dunia. 198 00:10:23,240 --> 00:10:28,121 Kau tahu, aku mendengar mereka dibuat satu pesawat dan dipisahkan sejak lahir. 199 00:10:28,360 --> 00:10:31,489 Wow. Aku berharap aku dipisahkan sejak lahir. 200 00:10:31,880 --> 00:10:32,881 Oke, penonton... 201 00:10:32,960 --> 00:10:35,964 Ini yang terakhir bertahan dari empat kali percobaan di seluruh dunia. 202 00:10:36,040 --> 00:10:39,123 Babak kualifikasi hari ini. adalah satu putaran mengitari tiang. 203 00:10:39,720 --> 00:10:44,282 lima pemenang akan lolos ke the Wings Around the Globe Rally 204 00:10:44,400 --> 00:10:45,481 Oh, yeah. 205 00:10:45,640 --> 00:10:47,369 Fonzarelli, Kau duluan. 206 00:10:48,720 --> 00:10:50,768 Oh, man! Itu jahat. 207 00:10:54,920 --> 00:10:57,161 Dan dia melalui gerbang start. 208 00:10:57,320 --> 00:10:59,766 Para pembalap harus melewati tiang biru secara horisontal. 209 00:10:59,920 --> 00:11:02,287 dan di sekitar tiang merah seperti sisi pisau. 210 00:11:03,160 --> 00:11:05,162 Sekarang dia kembali ke Gerbang Tiga. 211 00:11:05,240 --> 00:11:06,844 Dilakukan, my man. 212 00:11:06,920 --> 00:11:10,163 Menyiapkan diri untuk sedikit tinggi melalui tiang biru di sana, 213 00:11:10,240 --> 00:11:11,241 ..berbaris untuk quadro. 214 00:11:11,440 --> 00:11:14,842 Dia membuat putaran 270 derajat di atas! Ya. 215 00:11:15,000 --> 00:11:16,923 Kembali di sepanjang jalan sekitar. Whoo. 216 00:11:17,080 --> 00:11:20,129 - Tepat dilalui. Lihatlah dirimu, Bung! - Orang itu baik. 217 00:11:20,400 --> 00:11:22,767 - Tidak bisa jauh lebih baik dari itu. - Baiklah. Kecepatan yang baik. 218 00:11:22,920 --> 00:11:25,924 Berbaris untuk tiga tiang chicane, pola kontrol yang menakjubkan. 219 00:11:26,120 --> 00:11:27,884 Halus! Cepat! Tepat! 220 00:11:28,240 --> 00:11:29,446 Dia masuk ke belokan terakhir, 221 00:11:29,600 --> 00:11:32,649 Memasuki bagian Kuba 8, menarik agresif 9,2 Gs 222 00:11:32,800 --> 00:11:34,450 Menyerang pendakian. 223 00:11:34,600 --> 00:11:35,931 Wow. Sekarang kecepatan. 224 00:11:36,360 --> 00:11:39,921 Keluar dari Kuba 8 di akhir pertama yang fantastis, Bung. 225 00:11:40,000 --> 00:11:41,240 01.24.16 226 00:11:42,080 --> 00:11:44,321 waktu yang sangat baik untuk pembalap lain coba dan mengalahkannya. 227 00:11:45,320 --> 00:11:47,288 Cepat, ketat melalui tiang. 228 00:11:47,440 --> 00:11:48,965 Dia punya kecepatan yang sangat bagus, di sini. 229 00:11:49,160 --> 00:11:50,650 Dia hanya setengah detik di belakang. 230 00:11:50,720 --> 00:11:52,484 - Oh..! Kegagalan mesin! - Oh 231 00:11:52,640 --> 00:11:54,085 Keluar dari perlombaan. Bye-bye. 232 00:11:54,400 --> 00:11:55,686 Kinerja besar. Perhatikan waktu di sini. 233 00:11:55,960 --> 00:11:57,644 Aku tidak bisa menunggu. Berbaris untuk Blue Gate. 234 00:11:57,800 --> 00:12:00,007 Oh, tidak, dia tidak! Itu adalah hukuman besar. 235 00:12:00,280 --> 00:12:02,248 - Sony, bung. Tempat kedelapan. 236 00:12:02,320 --> 00:12:03,810 Bicara tentang cepat, 237 00:12:03,960 --> 00:12:06,247 Keluar Kuba 8. 238 00:12:07,200 --> 00:12:08,645 Isi bahan bakar dan siap, Bung. 239 00:12:08,800 --> 00:12:10,643 Oke, bud, giliranmu. 240 00:12:10,800 --> 00:12:12,211 Baik dan ketat. 241 00:12:12,320 --> 00:12:13,560 Hal ini menjadi hari yang indah, 242 00:12:13,640 --> 00:12:15,051 dan kami tiba ke pesaing terakhir kita. 243 00:12:15,160 --> 00:12:16,571 Ini dia.. 244 00:12:17,560 --> 00:12:21,167 Dari propwash Junction, Strut Jetstream. 245 00:12:21,480 --> 00:12:22,970 "Strut Jetstream"? 246 00:12:23,040 --> 00:12:26,965 Yap. Panggilan mengagumkan yang pernah kudengar, itu ideku. 247 00:12:27,040 --> 00:12:29,247 - Ah. itu cukup menjelaskan. - Hei, pesawat pertanian! 248 00:12:29,680 --> 00:12:33,730 Menanam itu kemarin, bung. Dapatkan landasan pacu. Kita disini berlomba, 249 00:12:33,840 --> 00:12:35,888 - panggilan kedua untuk Strut Jetstream.. - Tidak, tidak, tidak 250 00:12:35,960 --> 00:12:38,611 - Mencari... - Yo! Aku Strut Jetstream. 251 00:12:38,680 --> 00:12:40,011 - Kau Strut Jetstream? - Yap. 252 00:12:40,080 --> 00:12:42,511 Pemotong tanaman? Bung, apa yang terjadi di sini? 253 00:12:42,560 --> 00:12:43,607 Apakah semua orang ingin terbang hari ini? 254 00:12:43,680 --> 00:12:45,887 Bung, ibumu harus mempunyai harapan tinggi untukmu. 255 00:12:46,200 --> 00:12:48,328 Sekarang, kau tahu kau dibangun untuk menabur benih, bukan kecepatan. 256 00:12:48,480 --> 00:12:49,686 Kau bercanda denganku. 257 00:12:49,840 --> 00:12:51,285 Petani Itu akan balapan? 258 00:12:51,360 --> 00:12:53,567 Serius, dengan baling-baling yang kecil? 259 00:12:53,720 --> 00:12:55,210 Mungkin dia akan balapan dengan... 260 00:12:55,720 --> 00:12:56,767 ...truk bahan bakar tua yang bocor di sampingnya. 261 00:12:56,840 --> 00:12:57,966 Siapa yang kau panggil bocor? 262 00:12:58,120 --> 00:13:00,088 Aku akan bocor padamu, jika kau tidak menjaga ucapanmu. 263 00:13:00,320 --> 00:13:02,129 Jangan rendahkan dirimu pada level mereka. 264 00:13:02,200 --> 00:13:04,601 Ayo Dus... Ayo, Strut. 265 00:13:05,200 --> 00:13:06,531 Siapa orang itu? 266 00:13:06,720 --> 00:13:08,131 - Kau akan mencoba? - Sebuah lap tanaman? 267 00:13:08,520 --> 00:13:09,931 Itu lebih seperti ladang jagung. 268 00:13:10,120 --> 00:13:12,122 Baik sekali kau mau mengambil cuti hanya untuk kalah! 269 00:13:15,720 --> 00:13:16,960 Ayo, Duster! 270 00:13:17,280 --> 00:13:20,489 Akan menjadi kesempatan besar baginya utk menggeser Fonzarelli dari tempat kelima, 271 00:13:21,920 --> 00:13:23,126 Dan dia mulai. 272 00:13:23,360 --> 00:13:24,361 Yah, dia mulai sedikit konservatif. 273 00:13:24,480 --> 00:13:25,481 Itu seharusnya penuh. 274 00:13:25,560 --> 00:13:27,881 193 mil per jam 275 00:13:28,200 --> 00:13:30,680 Dia ke Gerbang Dua, tepat melalui horisontal. 276 00:13:30,880 --> 00:13:33,565 Apa? Dia praktis memotong rumput. 277 00:13:33,720 --> 00:13:34,721 Datang ke rumahku, bung. 278 00:13:36,000 --> 00:13:37,525 Oke. gerakan pertama, dia posisi kedua di belakang Fonzarelli. 279 00:13:37,600 --> 00:13:40,365 Yo, masih banyak waktu, tapi orang ini agresif. 280 00:13:40,440 --> 00:13:42,886 Sekarang dia melakukan putaran 270 derajat! 281 00:13:43,080 --> 00:13:44,206 Whoo! Itu saja! 282 00:13:44,280 --> 00:13:45,850 Menyiapkan diri untuk giliran vertikal Kiri. 283 00:13:45,920 --> 00:13:47,843 Berbaris untuk tiga tiang chicane. 284 00:13:48,000 --> 00:13:49,081 Dia mendapatkan kecepatannya. 285 00:13:49,160 --> 00:13:51,242 Sekarang, ia hanya dua detik di belakang Fonzarelli 286 00:13:51,640 --> 00:13:52,721 Dan dia menutup dengan cepat. 287 00:13:54,080 --> 00:13:56,924 Sekarang dia kembali pada tongkat itu. dia pergi! Naik dan pergi. 288 00:13:57,560 --> 00:13:58,800 Sekarang hanya dua persepuluh detik di belakang Fonzarelli. 289 00:13:58,960 --> 00:14:01,008 - Ayo, Duster! - Oh, itu semakin dekat. 290 00:14:01,080 --> 00:14:02,764 Dia akan melakukannya.. Dia akan melakukannya. 291 00:14:02,920 --> 00:14:06,242 Oh, ya! Apa finish! Sekarang, itu adalah apa yang kau sebut terbang. 292 00:14:06,440 --> 00:14:08,090 Kemana kau pergi, Dustmeister. 293 00:14:08,840 --> 00:14:10,330 Itulah yang ku bicarakan. 294 00:14:10,600 --> 00:14:12,807 Jetstream, waktu resmi 295 00:14:12,960 --> 00:14:16,442 1 menit, 24,26 detik 296 00:14:16,600 --> 00:14:20,321 Tempat Keenam, cukup lumayan dekat, bung 297 00:14:20,480 --> 00:14:23,404 untuk orang yang mencoba di Wings Around Rally Globe. 298 00:14:23,480 --> 00:14:26,882 Hei, sobat, tempat keenam, tak apa-apa, tak perlu malu. 299 00:14:27,040 --> 00:14:28,724 Itu heck of a run. 300 00:14:30,120 --> 00:14:31,360 Terima kasih. 301 00:14:57,760 --> 00:15:00,411 Ow! Dagnabbit! Biarkan aku mengemudi! 302 00:15:00,560 --> 00:15:03,086 Nah, semua ini sudah berakhir, Mayday. 303 00:15:03,240 --> 00:15:06,084 Maukah kau berhenti! tak dapat dipercaya! 304 00:15:06,240 --> 00:15:07,241 Kenapa kau tidak kembali saja! 305 00:15:07,320 --> 00:15:09,322 Maksudku, aku merasa kau benar-benar melewatkan sebuah lubang besar! 306 00:15:10,160 --> 00:15:11,810 Bung, sepertinya kau merasa buruk, 307 00:15:11,880 --> 00:15:14,486 Maksudku, pengiriman truk terburuk yang pernah dilakukan! 308 00:15:14,840 --> 00:15:16,126 Bisa aku bantu? 309 00:15:17,440 --> 00:15:18,930 Tolong beritahu aku, apa ini propwash Junction. 310 00:15:19,000 --> 00:15:20,047 Benar. 311 00:15:20,120 --> 00:15:23,090 Oh, akhirnya. Kau tahu, kau bahkan tidak ada di peta. 312 00:15:23,240 --> 00:15:25,163 Ya, cukup terdorong, bukan? 313 00:15:25,440 --> 00:15:27,647 Oh, yeah. Terutama jika kau seperti melihat kotoran dan jagung. 314 00:15:27,720 --> 00:15:30,690 Pokoknya, aku mencari Jetstream Strut. 315 00:15:30,840 --> 00:15:33,810 - Siapa? - Jetstream. Strut Jetstream. 316 00:15:34,160 --> 00:15:36,401 Tidak, jangan bunyikan lonceng. Apa kau memiliki foto? 317 00:15:36,640 --> 00:15:38,608 Ya, aku punya satu di sini. Tidak, aku tidak punya foto! 318 00:15:38,680 --> 00:15:39,806 Aku memiliki dokumentasi yang mengatakan.. 319 00:15:39,880 --> 00:15:42,451 Strut Jetstream hidup di propwash Junction. 320 00:15:42,600 --> 00:15:44,807 Oh, tunggu, tunggu! Whoa, tunggu dulu! Oke! Oh... 321 00:15:46,000 --> 00:15:47,445 Tidak, wah, aku. .. 322 00:15:47,600 --> 00:15:49,364 Hei, aku Strut Jetstream. 323 00:15:49,520 --> 00:15:52,000 Yeah! Itu benar! 324 00:15:52,080 --> 00:15:55,084 Aku tahu aku akan ingat. Itu dia, mondar-mandir ke sini. 325 00:15:55,240 --> 00:15:57,811 Tapi Anda salah mengucapkan sedikit. 326 00:15:57,960 --> 00:15:59,200 - Aku? - Mmm-hmm. Ya. 327 00:15:59,360 --> 00:16:03,081 Hal ini sebenarnya diucapkan "Crophopper Dusty." 328 00:16:05,400 --> 00:16:07,528 Dusty Crophopper. 329 00:16:07,800 --> 00:16:10,201 Ya. itu Skandinavia. 330 00:16:10,840 --> 00:16:12,683 Benar, dan aku Mesir. 331 00:16:12,760 --> 00:16:15,604 Googly moogly! Apakah bau itu? 332 00:16:15,680 --> 00:16:17,648 - Ini adalah Vita-minamulch. - Vita-mina-apa? 333 00:16:17,720 --> 00:16:20,451 Bau kompos yang terbaik di Mississippi. 334 00:16:20,520 --> 00:16:22,648 Asli, lembut dan gaya chunky. 335 00:16:22,720 --> 00:16:26,122 Oh, yeah. Bau itu? itu seperti bunga bakung 336 00:16:27,080 --> 00:16:29,401 ..dan seperti makan malam hari Minggu. Aku hanya menyukainya. Aku suka itu. 337 00:16:29,560 --> 00:16:33,929 Aku punya beberapa minamulch, yeah! Aku punya beberapa minamulch, yeah 338 00:16:34,080 --> 00:16:36,287 Pesawat tua itu membutuhkan bantuan. Kalian tahu itu, kan? 339 00:16:36,440 --> 00:16:37,601 Ya. 340 00:16:37,760 --> 00:16:40,161 Apakah kau akrab dengan adiktif bahan bakar balap, nitro metana? 341 00:16:40,240 --> 00:16:42,561 Oh, yeah! Jus Zip! Ayo..ayo pukul! 342 00:16:42,640 --> 00:16:44,847 Itu akan mengaburkan visi dan hinaan pidatomu. 343 00:16:44,920 --> 00:16:46,081 - Ini adalah ilegal. - Benar-benar ilegal. 344 00:16:46,160 --> 00:16:48,527 Tidak akan tahu seperti apa. Ya, kau katakan? 345 00:16:48,600 --> 00:16:52,491 Substansi itu ditemukan di tangki tempat kelima kualifikasi, Fonzarelli. 346 00:16:52,560 --> 00:16:55,040 Menggunakan bahan bakar secara ilegal akan di DQ secara otomatis. 347 00:16:55,280 --> 00:16:57,442 Tunggu, kau mengatakan... 348 00:16:57,640 --> 00:17:00,371 Dia keluar, kau masuk, Selamat. 349 00:17:01,440 --> 00:17:02,930 - Kau menang? - Hmm. 350 00:17:04,360 --> 00:17:06,010 Dia masuk! 351 00:17:06,080 --> 00:17:07,923 Kau tidak akan pernah percaya ini. Dia masuk! 352 00:17:08,080 --> 00:17:10,367 Dusty ada di balapan! Dottie, dia masuk! 353 00:17:10,520 --> 00:17:12,090 Apa? Apa kau serius? 354 00:17:12,240 --> 00:17:13,321 Whoo! Berdebu. 355 00:17:13,400 --> 00:17:15,084 Jangan lakukan hal gila. Terbang aman. 356 00:17:15,160 --> 00:17:16,400 Bung, itu sangat keren. 357 00:17:16,480 --> 00:17:19,086 Kau akan menyeberangi lautan luas ribuan mil. 358 00:17:19,240 --> 00:17:21,083 Bekukan kemudimu satu hari... 359 00:17:21,240 --> 00:17:23,322 - Dan membakar berikutnya! - Badai Freaking. 360 00:17:23,520 --> 00:17:24,646 - Siklon! - Topan! 361 00:17:24,720 --> 00:17:26,245 - Musim penghujan! - Tornado! 362 00:17:26,320 --> 00:17:27,890 - Badai pasir! - Kekuatan angin Gale! 363 00:17:27,960 --> 00:17:29,200 Yeah! 364 00:17:33,040 --> 00:17:34,326 Hmm. 365 00:17:35,600 --> 00:17:36,965 Ide buruk. 366 00:17:37,960 --> 00:17:40,964 Kau akan berada di sebuah lubang gunung berasap... 367 00:17:41,080 --> 00:17:43,048 ..dengan bagian tersebar di lima negara. 368 00:17:43,120 --> 00:17:44,326 Apa yang membuatmu berkata begitu? 369 00:17:44,520 --> 00:17:46,807 Kau akan melawan pembalap terbaik di dunia. 370 00:17:46,880 --> 00:17:48,530 Dan beberapa dari mereka bahkan tidak selesai. 371 00:17:48,680 --> 00:17:49,966 Kau ceroboh pada belokanmu, 372 00:17:50,160 --> 00:17:52,322 Putaranmu yang lebar, lambat pada gerakan lurusmu. 373 00:17:52,520 --> 00:17:54,568 Kau melihatku? 374 00:17:54,640 --> 00:17:56,529 Ya, melihatmu membodohi diri sendiri. 375 00:17:56,760 --> 00:17:58,683 KAu harus lebih rapat keluar dan masuk dari tepi pisau. 376 00:17:58,760 --> 00:17:59,761 Oke. 377 00:17:59,840 --> 00:18:02,207 Memasukan kontrol kecepatan lebih, memerlukan biaya tidak sedikit. 378 00:18:02,280 --> 00:18:06,569 - Kau pikir aku harus lebih mengoreksi? - Tentu saja, kesalahan pemula. 379 00:18:06,800 --> 00:18:08,370 Apakah Anda memberiku petunjuk? 380 00:18:08,560 --> 00:18:11,370 Tidak! aku memberitahumu untuk melupakan, semua ini balap omong kosong. 381 00:18:11,520 --> 00:18:14,091 Kau tidak dibangun untuk itu. Kau adalah pemotong tanaman! 382 00:18:14,280 --> 00:18:17,727 Kau tidak berpikir aku tahu itu? 383 00:18:17,880 --> 00:18:20,087 Akulah yang telah terbang bolak-balik 384 00:18:20,200 --> 00:18:25,650 melintasi ladang yang sama, hari demi hari, bulan demi bulan, selama bertahun-tahun! 385 00:18:25,800 --> 00:18:30,408 Aku telah terbang ribuan kilometer 386 00:18:30,600 --> 00:18:32,364 ...dan aku tidak pernah diam. 387 00:18:32,440 --> 00:18:33,487 Tidak seperti kau. 388 00:18:34,120 --> 00:18:37,442 Kau dibangun untuk melawan, dan lihat apa yang kau lakukan! 389 00:18:37,920 --> 00:18:39,604 kau adalah pahlawan. 390 00:18:40,960 --> 00:18:45,170 Aku hanya mencoba untuk membuktikan bahwa mungkin, mungkin saja, 391 00:18:45,240 --> 00:18:47,971 ...aku bisa melakukan lebih dari apa yang sudah dibangun untukku. 392 00:18:50,360 --> 00:18:53,409 Kau tahu apa? Lupakan saja. 393 00:18:53,960 --> 00:18:56,088 KAu tidak akan pernah mengerti. 394 00:18:59,600 --> 00:19:02,206 Besok Pkl. 05.00. Jangan sampai terlambat. 395 00:19:02,360 --> 00:19:04,203 Tunggu. 05:00? 396 00:19:04,360 --> 00:19:07,762 Ya, 05:00 397 00:19:14,640 --> 00:19:16,483 Sparky, teropong. 398 00:19:16,720 --> 00:19:18,688 Itulah beberapa perkasa optik bersih, ada. 399 00:19:18,800 --> 00:19:20,211 Apa yang Anda gunakan? Beberapa jenis Shammy? 400 00:19:20,280 --> 00:19:22,681 - Oh, tidak, itu kain microfiber khusus. - Ah. Microfiber. 401 00:19:22,760 --> 00:19:25,366 Ya, bebas serat, bebas goresan. Aku akan mendapatkan beberapa. 402 00:19:25,440 --> 00:19:27,920 Aku punya seorang teman mantan Navy yang menjualnya padaku secara grosir. 403 00:19:28,080 --> 00:19:29,081 Aku membantu mengatur webnya... 404 00:19:29,240 --> 00:19:31,641 Hentikan itu. Kita punya banyak pekerjaan yang harus dilakukan. 405 00:19:32,120 --> 00:19:34,088 - Aku akan menghubungkanmu. - Terima kasih. 406 00:19:34,280 --> 00:19:36,521 Baiklah, Dusty, ingat ini. 407 00:19:36,640 --> 00:19:39,086 Ini bukan soal seberapa cepat kau terbang, tapi bagaimana kau terbang cepat. 408 00:19:39,280 --> 00:19:41,601 - Di mengerti. - Tunjukkan apa yang kau punya. 409 00:19:41,840 --> 00:19:45,128 Lihat ini.! Oh, yeah. 410 00:19:45,240 --> 00:19:48,449 Bagus, kau bisa naik dan turun. Apa lagi. 411 00:19:48,640 --> 00:19:50,005 - Tunjukkan kemampuanmu. - Aku lakukan. 412 00:19:51,960 --> 00:19:55,885 Kau pikir itu baik? Itu keras! Menyisir tepi pepohonan. 413 00:19:56,160 --> 00:19:57,969 Oh, ayolah. Jauhkan hidungmu! 414 00:19:58,120 --> 00:19:59,963 Hei, Skip. 415 00:20:00,120 --> 00:20:01,724 - KAu ingin kecepatan, kan? - Ya. 416 00:20:01,800 --> 00:20:03,882 - Serius, kecepatan baut berderak? - Oh, yeah! 417 00:20:03,960 --> 00:20:06,122 Kemudian cari. Apakah kau melihat awan-awan. 418 00:20:06,280 --> 00:20:07,850 Jalan raya di langit. 419 00:20:08,000 --> 00:20:10,844 Terbang seperti ekor badai. 420 00:20:11,000 --> 00:20:12,843 Apa yang kau tunggu. 421 00:20:13,080 --> 00:20:15,128 Ayo, kekuatan penuh, mendorong dinding api. 422 00:20:15,280 --> 00:20:17,123 Torsi maksimal. 423 00:20:17,280 --> 00:20:18,645 Baiklah, terlihat baik. 424 00:20:18,840 --> 00:20:20,922 Tahan, Dusty.. Tingkat Max, sekarang. 425 00:20:21,520 --> 00:20:24,171 Hidungmu terlalu tinggi. Turunkan hidungmu ke bawah, 426 00:20:24,760 --> 00:20:28,128 Kau akan mendapatkan kesenangan di luar lapangan. Hidung bawah. 427 00:20:28,320 --> 00:20:29,321 Oh! 428 00:20:30,040 --> 00:20:32,805 Hei, apa yang kau lakukan? 429 00:20:38,640 --> 00:20:40,688 Apa yang baru saja terjadi di sana? 430 00:20:40,880 --> 00:20:42,484 Aku... aku kehabisan bahan bakar. 431 00:20:42,640 --> 00:20:43,926 Apakah aku terlihat seperti dibangun kemarin? 432 00:20:44,080 --> 00:20:47,926 - Tidak, tidak. Ini adalah cerita panjang. - Aku punya waktu. 433 00:20:48,600 --> 00:20:49,601 Uh... 434 00:20:49,680 --> 00:20:51,125 Oke, um, kau tahu, 435 00:20:51,200 --> 00:20:54,044 Aku merasa mengalami beberapa masalah dengan kompresor aksialku jadi... 436 00:20:54,360 --> 00:20:57,091 Para pembuat kunci punya moto, Volo Pro Veritas. 437 00:20:57,160 --> 00:20:59,686 Ini berarti "aku terbang untuk kebenaran." 438 00:21:00,160 --> 00:21:02,845 Jelas, kau tidak. 439 00:21:03,800 --> 00:21:06,201 Sparky, dorong aku kembali ke hanggar. 440 00:21:11,840 --> 00:21:13,649 Aku takut ketinggian. 441 00:21:18,360 --> 00:21:22,410 - Tapi kau adalah pesawat. - Aku pemotong tanaman. 442 00:21:22,520 --> 00:21:24,727 Aku belum pernah terbang lebih dari seribu meter. 443 00:21:24,920 --> 00:21:26,410 Apa kau bercanda? 444 00:21:26,480 --> 00:21:29,484 Takut ketinggian dan kau ingin berlomba mengelilingi dunia? 445 00:21:29,680 --> 00:21:32,365 Eh, Skip, selama serangan Tujunga Harbor, 446 00:21:32,560 --> 00:21:35,040 ..mengapa, bahkan P-38 mengalami kesulitan di ketinggian. 447 00:21:35,200 --> 00:21:38,170 Yah, dia tidak harus terbang di atas Himalaya, paham? 448 00:21:38,400 --> 00:21:40,880 Aku akan tetap rendah ke tanah, hanya sampai tinggi... 449 00:21:41,080 --> 00:21:43,560 Dan setelah perang, 38s tersebut pergi untuk memenangkan perlombaan. 450 00:21:43,760 --> 00:21:44,886 Benarkah? Apakah itu benar? 451 00:21:45,080 --> 00:21:47,321 Ya, benar. Seperti dalam perlombaan Cleveland '46. 452 00:21:47,400 --> 00:21:49,209 - Untuk nyata? - Tunggu, itu akan lebih baik. 453 00:21:49,360 --> 00:21:53,206 Pada '49, P-38 Sky Ranger rata-rata 337 mil per jam. 454 00:21:53,360 --> 00:21:54,441 Tunggu, 337? 455 00:21:54,600 --> 00:21:57,604 Well, sebenarnya 337,4, tetapi mereka bulatkan ke bawah pada buku rekor. 456 00:21:57,720 --> 00:21:58,767 Kenapa kau lakukan itu? 457 00:21:58,920 --> 00:22:00,251 Beberapa orang tidak menganggap poin desimal. 458 00:22:00,360 --> 00:22:02,647 - Yeah, aku tahu. Ceritakan tentang hal itu. - Mengapa mereka tidak bisa membulatkannya? 459 00:22:02,720 --> 00:22:05,246 - Serius, dia... - Baiklah, baiklah. 460 00:22:05,360 --> 00:22:08,443 Jadi, kau topi datar. Kita akan bahas itu. 461 00:22:08,600 --> 00:22:12,321 Tapi sekarang, kita lihat apa kita bisa mengubah rendah dan ceroboh menjadi rendah dan cepat. 462 00:22:12,600 --> 00:22:13,931 Mengerti. 463 00:22:15,960 --> 00:22:17,200 Kita akan menyukai ini. 464 00:22:17,760 --> 00:22:19,649 Bendera menandai garis start. 465 00:22:19,720 --> 00:22:22,166 Seberang ladang jagung, tiga gudang menunggumu. 466 00:22:22,240 --> 00:22:23,685 Putar mereka dengan lingkaran sempit. 467 00:22:23,760 --> 00:22:25,000 Tunggu. "Sebuah lingkaran" apa yang terjadi? 468 00:22:25,080 --> 00:22:26,161 Setelah kau melewati pepohonan. 469 00:22:26,280 --> 00:22:28,851 Optimalkan tingkat pendakian sekitar 500 meter. 470 00:22:28,920 --> 00:22:31,969 Gulung terbalik dan perluas, pertahankan ketinggian untuk kecepatan udara. 471 00:22:32,120 --> 00:22:34,441 - Dan menyelam menuju garis finish. - Uh, oke 472 00:22:34,520 --> 00:22:37,205 Itu semua syaratnya, kau mungkin punya kesempatan untuk mengalahkan dia.. 473 00:22:37,280 --> 00:22:38,281 Siapa yang ingin balapan? 474 00:22:39,000 --> 00:22:40,081 Ini dia datang. 475 00:22:40,160 --> 00:22:43,130 Dia Si kereta api kembar, melaju dengan 1500 tenaga kuda. 476 00:22:43,680 --> 00:22:44,886 Eh, dia cukup tinggi. 477 00:22:45,080 --> 00:22:48,129 Kau tidak mengejarnya, kau mengejar bayangannya. 478 00:22:48,320 --> 00:22:49,446 Kalahkan menara air itu. 479 00:22:50,800 --> 00:22:52,768 Mari kita lakukan ini! gudang benang. 480 00:22:53,280 --> 00:22:56,523 Sempit! terlalu cenderung berbelok. 481 00:22:57,280 --> 00:22:58,884 - Belokan yang mengerikan. - Ya. 482 00:22:59,120 --> 00:23:00,531 Ayo, Dusty. Cepat. 483 00:23:01,920 --> 00:23:03,081 Kau tertinggal di belakang. 484 00:23:03,240 --> 00:23:05,527 Mulailah menanjak dan lakukan terjun. 485 00:23:05,680 --> 00:23:07,808 Mulai terjun sekarang. 486 00:23:07,960 --> 00:23:10,122 Sudahlah, kau sudah kalah. 487 00:23:12,800 --> 00:23:17,647 Jadi, kita dapat meningkatkan kekuatan atau kita dapat mengurangi tarikan. 488 00:23:18,320 --> 00:23:21,051 Pasti meningkatkan daya. 489 00:23:22,800 --> 00:23:25,485 Torsi Lebih berarti kecepatan yang lebih. 490 00:23:28,880 --> 00:23:30,211 Buruk. 491 00:23:30,360 --> 00:23:32,522 Ayo kita bekerja saatnya putaran-G. 492 00:23:32,720 --> 00:23:35,166 Lakukan lagi. Satu kali lagi. Sekali lagi. 493 00:23:35,960 --> 00:23:38,281 Ayo! Dorong, Dusty. 494 00:23:39,920 --> 00:23:40,921 Lebih Baik! 495 00:23:41,080 --> 00:23:42,684 Ingat sekarang, ketinggian untuk kecepatan udara. 496 00:23:42,840 --> 00:23:43,841 Gravitasi adalah sekutumu. 497 00:23:43,960 --> 00:23:45,962 Hukum fisika mengatur kecepatan. 498 00:23:46,120 --> 00:23:49,522 Baiklah, Dusty. Keluarkan semua yang kau punya. 499 00:23:49,680 --> 00:23:51,330 Gunakan putaranmu. 500 00:23:51,400 --> 00:23:52,811 Biarkan gravitasi bekerja untukmu. 501 00:23:55,040 --> 00:23:58,408 Kelihatan baik. Itulah yang ku bicarakan. 502 00:23:58,480 --> 00:24:00,687 Katup dinding api! Go! Go! Go! 503 00:24:00,920 --> 00:24:02,570 Kau mendapatkannya, Duster! 504 00:24:04,520 --> 00:24:05,760 Mulailah menanjak. 505 00:24:05,960 --> 00:24:07,849 Baiklah, ketinggian untuk kecepatan udara. 506 00:24:07,920 --> 00:24:09,251 Bersiap untuk terjun. 507 00:24:09,400 --> 00:24:11,164 Menukik sekarang. 508 00:24:17,160 --> 00:24:19,049 Balistik! 509 00:24:20,360 --> 00:24:22,408 Dia menendang Aston Martins keluar. 510 00:24:22,640 --> 00:24:24,768 - Dusterino! - Dia siap. 511 00:24:28,200 --> 00:24:30,123 - Whoa! - Oh, itu keren. 512 00:24:30,200 --> 00:24:33,363 Penghisap dan silang kunci. lencana skuadron mu. 513 00:24:33,520 --> 00:24:34,646 - Kau telah mendapatkannya. - Ini cocok denganmu. 514 00:24:34,760 --> 00:24:36,603 - Ini cocok untukmu, Dusty. - Sekarang, dengarkan. 515 00:24:36,760 --> 00:24:38,569 Ketika balapan dimulai dan semua pesawat lepas landas, 516 00:24:38,680 --> 00:24:40,603 ...itu akan mengakibatkan putaran angin. 517 00:24:40,800 --> 00:24:43,121 ...seperti putaran menuju Pertempuran udara. 518 00:24:43,240 --> 00:24:45,561 Mengerti. kau yakin ingin ikut denganku, Skip. 519 00:24:45,720 --> 00:24:48,200 Hanya lewat radio ketika kau sampai di tempat pengecekan. 520 00:24:48,360 --> 00:24:50,249 Aku akan memandumu dari sini. 521 00:24:50,400 --> 00:24:52,323 Volo Pro Veritas, benar? 522 00:24:52,480 --> 00:24:54,562 Volo Pro Veritas 523 00:24:54,760 --> 00:24:56,728 - Tendang beberapa ekor, buddy. - Kita semua bangga padamu. 524 00:24:56,800 --> 00:24:58,211 Whoo-hoo! Dustmeister! 525 00:25:04,800 --> 00:25:06,211 Wow. 526 00:25:18,320 --> 00:25:19,367 Istirahat, istirahat 527 00:25:19,440 --> 00:25:21,090 Pembalap udara nomor tujuh. 528 00:25:21,160 --> 00:25:23,288 Apa kau membacanya? Jalan Kennedy, ganti. 529 00:25:25,440 --> 00:25:29,081 Saya Crophopper Dusty, Saya mencari bandara JFK. 530 00:25:29,240 --> 00:25:31,481 Crophopper 7, kau seharusnya berada di Carnice visual yang... 531 00:25:31,640 --> 00:25:33,324 Belok kiri lanjut, pos 1-9-5. 532 00:25:33,480 --> 00:25:36,450 Menjaga 1.000 kaki. Intercept 22 localizer kanan. 533 00:25:36,600 --> 00:25:38,409 Kau akan dihapus untuk ILS 22, pendekatan yang tepat. 534 00:25:38,640 --> 00:25:40,608 - Mengerti. - Heavy sektoral di belakangmu. 535 00:25:40,680 --> 00:25:41,841 Berputar sekali lagi. 536 00:25:42,040 --> 00:25:43,690 Belok kiri lanjut, pos 1-9-5. Menjaga 1, 000... 537 00:25:43,760 --> 00:25:44,807 Sudahlah. Aku mendapatkannya. 538 00:25:45,280 --> 00:25:46,281 Apakah kau melihatnya? 539 00:25:46,800 --> 00:25:48,689 Ya, di radar ada, tapi aku tak bisa melihatnya. 540 00:25:52,680 --> 00:25:57,129 Periksa trotoar ini! Bagus! Hal ini sangat halus. 541 00:25:57,320 --> 00:26:00,005 Crophopper 7, Anda melewati Foxtrot. Belok kiri ke Charlie. 542 00:26:00,160 --> 00:26:01,161 Tahan segera di 22. 543 00:26:01,360 --> 00:26:03,124 Tunggu, aku pikir... 544 00:26:03,280 --> 00:26:04,691 - Dapatkan landasan pacu! - Whoa. 545 00:26:09,160 --> 00:26:11,970 - Oh!. Maaf. - Kembali ke Jersey, kau gelandangan. 546 00:26:12,120 --> 00:26:13,201 Permisi, Kemana aku bisa.. 547 00:26:13,360 --> 00:26:15,522 Hei-ho, kau keberatan? Aku bekerja di sini. 548 00:26:15,680 --> 00:26:16,761 Maaf. 549 00:26:16,840 --> 00:26:20,447 Pria yg cukup baik, tapi terlalu banyak bagasi, jika kau tahu apa maksudku. 550 00:26:20,640 --> 00:26:22,961 Oh, hey, Aku mencari deretan pit. 551 00:26:23,120 --> 00:26:24,849 Lubang? Oh, ya, itu mudah. 552 00:26:25,000 --> 00:26:27,367 Kau ingin kesana iktu jalan ini menuju stasiun pemadam kebakaran. 553 00:26:27,560 --> 00:26:30,166 Kemudian ada landasan keluar masuk di sebelah kiri pertigaan. 554 00:26:30,320 --> 00:26:32,482 Tapi jangan pergi ke arah sana. Kau harus belok kanan. 555 00:26:32,560 --> 00:26:35,530 Dan jika kau menemukan tong berisi jeruk, kau pergi terlalu jauh. Jadi... 556 00:26:35,680 --> 00:26:37,523 Kau hanya pergi lurus ke depan dan kemudian ke kanan. 557 00:26:37,680 --> 00:26:41,002 Bagus, terima kasih. Hei, pekerjaan cat yang baik. 558 00:26:41,200 --> 00:26:43,521 Yah, terima kasih! Aku cukup bangga karenanya. 559 00:26:43,680 --> 00:26:46,206 - Aku pikir dia berbicara padaku. - Oh. 560 00:26:48,320 --> 00:26:50,926 Nah, lihat yang ada di sini. Skandinavia. 561 00:26:51,120 --> 00:26:52,929 - Hey. Uh... - Rindu kotamu? 562 00:26:53,280 --> 00:26:55,487 Aku tidak, bahkan hampir hilang dari pikiranku. 563 00:26:55,560 --> 00:26:57,164 Tapi kau segera membawanya kembali dengan itu... 564 00:26:57,240 --> 00:27:01,040 Oh, bung, Vita-mina-stink-a-bunch_mu sangat buruk. 565 00:27:01,480 --> 00:27:03,448 Tenda terakhir di sebelah kiri. Pergi! 566 00:27:03,520 --> 00:27:05,010 Oke. 567 00:27:05,160 --> 00:27:08,084 Daya cuci di sebelah kanan. Hanya mengatakan. 568 00:27:08,800 --> 00:27:12,805 Wow! Bulldog? Dari Piala Eropa? The Big Dog! 569 00:27:12,880 --> 00:27:15,929 Hei, aku melihatmu melakukan pergantian vertikal G di atas. 570 00:27:16,040 --> 00:27:17,041 Bagaimana kau melakukan itu? 571 00:27:17,200 --> 00:27:18,531 Nah, mari aku ceritakan. 572 00:27:18,680 --> 00:27:22,241 Bahkan, kenapa tidak aku katakan semua rahasia balapku? 573 00:27:22,640 --> 00:27:24,244 - Benarkah? - Tidak. 574 00:27:24,400 --> 00:27:26,104 Dengar, aku tidak tahu bagaimana segala sesuatu bekerja... 575 00:27:26,120 --> 00:27:28,600 ...di daerah terpencil di mana kau berasal, sobat, 576 00:27:28,680 --> 00:27:30,250 ...tapi ini adalah sebuah kompetisi. 577 00:27:30,400 --> 00:27:33,404 Setiap pesawat berusaha untuk dirinya sendiri! Selamat tinggal. 578 00:27:33,560 --> 00:27:35,244 Ya, tentu. 579 00:27:36,080 --> 00:27:37,730 - Whoa... Whoa! - Oh. 580 00:27:38,440 --> 00:27:39,805 Uh... Oh. 581 00:27:39,880 --> 00:27:42,167 Tunggu sebentar. Ini adalah aeroshell 100. 582 00:27:42,240 --> 00:27:44,641 Aku pikir aku memesan DT-2380. 583 00:27:44,800 --> 00:27:46,802 Yah, aku menyesal kau harus melihatnya. 584 00:27:47,000 --> 00:27:49,844 - Apa kau baik-baik saja? - Tentu. Kenapa tidak bisa? 585 00:27:49,920 --> 00:27:54,801 Dan kau pemegang rekor Asian Champion dan Piala Mumbai , lshani. 586 00:27:54,880 --> 00:27:57,042 Kebanyakan orang memanggilku hanya "lshani." 587 00:27:57,120 --> 00:27:59,600 Aku Dusty. Maksudku, eh, namaku Dusty. 588 00:27:59,720 --> 00:28:02,610 Aku tidak benar-benar berdebu, Aku cukup bersih. 589 00:28:02,760 --> 00:28:06,890 Senang bertemu denganmu, "cukup bersih" Dusty. 590 00:28:07,120 --> 00:28:08,770 Senang bertemu kau, juga. 591 00:28:09,920 --> 00:28:11,763 Lihatlah baling-baling itu. 592 00:28:11,960 --> 00:28:13,121 Ooh. 593 00:28:13,280 --> 00:28:15,442 Sedikit, Tidak begitu banyak tekanan, oke? 594 00:28:15,600 --> 00:28:17,762 Oh, maafkan aku teman, maafkan aku. 595 00:28:18,600 --> 00:28:20,011 Ya. 596 00:28:20,160 --> 00:28:21,571 Hei, lihat siapa yang datang! 597 00:28:22,120 --> 00:28:23,770 - Ini pemotong tanaman. - Hey. 598 00:28:23,920 --> 00:28:26,526 Kau tahu, di sini kau bisa bercerita tentang kendaraan bunga yang bagus. 599 00:28:26,640 --> 00:28:28,642 Petani kota kecil membuat sejarah. 600 00:28:28,800 --> 00:28:29,926 Ya, Pak. 601 00:28:30,000 --> 00:28:32,162 - Namun tragisnya jatuh saat lepas landas. - Apa? 602 00:28:32,360 --> 00:28:33,850 Pemenang Terbang Mengitari Bumi, Ripslinger, 603 00:28:33,920 --> 00:28:38,209 eulogizes yang bodoh dan menghancurkan puing-puing di atas ladang jagung. 604 00:28:38,400 --> 00:28:39,970 Penilaian di berikan di atap! 605 00:28:40,120 --> 00:28:41,929 - Oke. - Semoga beruntung. 606 00:28:42,640 --> 00:28:44,768 - Anak kebun. - Apa? 607 00:28:47,200 --> 00:28:49,965 Pahlawan rakyat telah tiba. 608 00:28:53,040 --> 00:28:56,362 Kau belum pernah mendengar tentang kebesaran El Chupacabra? 609 00:28:59,840 --> 00:29:02,923 Hei, bukankah itu rakasa yang menyedot bahan bakar dari kendaraan kecil? 610 00:29:03,120 --> 00:29:05,202 Tidak, tidak, tidak, itu hanya nama panggung, 611 00:29:05,280 --> 00:29:09,046 ...dirancang untuk menyerang ketakutan ke dalam hati lawanku. 612 00:29:09,320 --> 00:29:12,130 Ya, dia adalah juara balap tertutup si seluruh Meksiko. 613 00:29:12,280 --> 00:29:13,281 Balap tertutup? 614 00:29:15,760 --> 00:29:19,765 Dan artis rekaman nomor satu, bintang telenovela dan novelis asmara . 615 00:29:19,920 --> 00:29:23,766 Apa kau mengatakan El Chupacabra atau El Cuckoo-cabra? 616 00:29:23,960 --> 00:29:27,646 Kau membuat lelucon? Kau membuat lelucon? 617 00:29:28,720 --> 00:29:31,769 Sangat baik. Kau membuatku tidak punya pilihan! 618 00:29:31,840 --> 00:29:35,526 Aku desir saya cape pada Anda! 619 00:29:36,200 --> 00:29:39,044 Anda telah dipermalukan. 620 00:29:40,840 --> 00:29:42,888 Aku harap bisa mendapatkan lebih dari itu. 621 00:29:43,040 --> 00:29:45,361 Oh. Aku baru saja melakukannya! 622 00:29:45,720 --> 00:29:47,882 Hei, saya melihatmubalapan di Telemoto tahun lalu. 623 00:29:47,960 --> 00:29:50,167 Tentu saja, itu dalam bahasa Spanyol, jadi aku tidak mengerti semuanya. 624 00:29:50,240 --> 00:29:52,083 Aku tersanjung, Avion pequeño. 625 00:29:52,240 --> 00:29:54,766 KAu cukup sering melakukan reli jarak jauh, ya? 626 00:29:54,920 --> 00:29:57,810 - Tidak, ini yang pertama untukku. - Ini juga yang pertama kali untukku! 627 00:29:57,880 --> 00:30:00,087 Kita akan memiliki banyak petualangan, kau dan aku 628 00:30:00,240 --> 00:30:02,686 Kita akan tertawa, kita akan menangis, kita akan menari! 629 00:30:02,760 --> 00:30:03,761 Um... Wow. 630 00:30:03,880 --> 00:30:06,008 - Mungkin tidak dengan satu sama lain. - Tentu saja. 631 00:30:06,280 --> 00:30:08,362 Aku akan melihatmu di langit, teman. 632 00:30:10,960 --> 00:30:14,169 Penggemar Race, Tahun ini kita datang lagi. 633 00:30:14,240 --> 00:30:16,891 Selamat datang di the Wings Around The Globe. 634 00:30:17,440 --> 00:30:19,283 Halo, aku Brent Mustangburger , 635 00:30:19,440 --> 00:30:22,523 ...dan aku pemandu acara olahraga tercepat di dunia 636 00:30:22,680 --> 00:30:24,887 Di mana hanya terbaik dari yang terbaik bisa bersaing. 637 00:30:25,040 --> 00:30:27,566 Setiap kaki membawa tantangan baru, 638 00:30:27,760 --> 00:30:31,446 Pengujian kelincahan, dan daya tahan navigasi. 639 00:30:31,840 --> 00:30:35,731 Tapi ketika itu dikatakan dan dilakukan, kecepatan adalah nama permainannya. 640 00:30:36,080 --> 00:30:37,650 Aku bersama Colin Cowling.. 641 00:30:37,720 --> 00:30:41,770 ..menyiarkan secara live dari bandara JFK dengan kursi terbaik di rumah. 642 00:30:41,920 --> 00:30:43,331 Bagaimana menurutmu, orang besar? 643 00:30:43,800 --> 00:30:46,326 Brent, Keadaan di bawahku benar-benar menggemparkan. 644 00:30:46,400 --> 00:30:48,971 Seperti yang kau tahu, kami memiliki pembalap dari seluruh dunia, di sini. 645 00:30:49,120 --> 00:30:51,885 Tapi cerita sebenarnya yang sesaat lagi akan datang... 646 00:30:52,040 --> 00:30:55,123 Juara bertahan tiga kali, Ripslinger, 647 00:30:55,280 --> 00:30:58,250 ..berusaha untuk menjadi pemenang untuk ke empat kalinya. 648 00:30:58,400 --> 00:30:59,811 Di the Wings Around The Globe. 649 00:31:00,440 --> 00:31:02,442 Pembalap sedang menuju ke landasan pacu mereka. 650 00:31:02,600 --> 00:31:03,601 - Itu Dusty! - Whoo! 651 00:31:04,000 --> 00:31:07,049 Baiklah, semua orang, kenakan topi Dustymu. 652 00:31:07,120 --> 00:31:10,920 Sarung tangan basebalmu, topi, stiker, dan aku juga menginginkan... 653 00:31:11,000 --> 00:31:13,207 ...seribu peluit peringatan. 654 00:31:13,280 --> 00:31:14,850 Hei, kau pikir kau bisa membantuku membuat sebuah situs web? 655 00:31:15,000 --> 00:31:16,445 Apakah gigitan giga (Giga Byte)? 656 00:31:16,640 --> 00:31:18,608 Ya, jika kua tidak membelainya dengan baik. 657 00:31:20,040 --> 00:31:21,326 Dusty. 658 00:31:24,480 --> 00:31:26,881 Seratus peserta dari tiga puluh enam negara bersaing. 659 00:31:26,960 --> 00:31:29,008 Dua puluh satu pesawat yang akan dipilih. 660 00:31:29,340 --> 00:31:33,583 Teman, langkah ke bidang ini , adalah langkah menuju sejarah. 661 00:31:38,480 --> 00:31:40,482 Asap suci! 662 00:31:46,960 --> 00:31:51,841 Dan untuk pertama kalinya, teman, kami memiliki mesin pemanen dalam lomba. 663 00:31:52,040 --> 00:31:54,122 Pemotong tanaman? 664 00:31:54,280 --> 00:31:55,486 Yah, dia akan mati. 665 00:32:04,400 --> 00:32:07,324 Ripslinger! Ripslinger! 666 00:32:07,680 --> 00:32:08,681 Wow! 667 00:32:08,760 --> 00:32:11,286 Ripslinger! Ripslinger! Ripslinger! 668 00:32:11,360 --> 00:32:12,930 Ya. kau terjebak dalam gelombang! 669 00:32:17,360 --> 00:32:19,362 Whoa. Lihatlah kerumunan ini. 670 00:32:19,520 --> 00:32:23,161 Tetap fokus, teman, jangan biarkan apapun mengalihkan perhatianmu. 671 00:32:23,280 --> 00:32:24,281 Ay-yay! 672 00:32:35,280 --> 00:32:37,123 Lihat siapa itu? 673 00:32:37,200 --> 00:32:40,044 Itu Rochelle, juara reli Kanada. 674 00:32:40,720 --> 00:32:43,246 Dia seperti malaikat, dikirim dari surga. 675 00:32:43,320 --> 00:32:46,961 Seperti matahari terbit setelah masa kegelapan. 676 00:32:47,160 --> 00:32:52,246 Seperti pupuk segar di lapangan rumput sekarat. 677 00:32:53,560 --> 00:32:55,722 Ini bukan tentangmu, temanku. 678 00:32:55,880 --> 00:32:59,441 Baiklah, pembalap. Nyalakan mesin kalian. 679 00:33:05,720 --> 00:33:09,520 Tujuh kaki, lebih dari 31.000 kilometer, 680 00:33:09,680 --> 00:33:12,763 ..pegunungan tertinggi di dunia, dan lautan terdalam, 681 00:33:12,920 --> 00:33:14,126 ..semua berdiri di hadapan mereka. 682 00:33:14,280 --> 00:33:18,365 ..menunggu untuk ditaklukkan oleh pesaing sesungguhnya. 683 00:33:28,200 --> 00:33:30,328 Kita mulai. Ayo nak! 684 00:33:30,520 --> 00:33:31,806 Semuanya tengah bersiap. 685 00:33:31,880 --> 00:33:33,644 Itu semua bermuara pada saat ini, 686 00:33:34,140 --> 00:33:38,487 Salah satu pesawat ini akan terbang ke halaman sejarah olahraga. 687 00:33:38,760 --> 00:33:40,808 Dan menjadi juara. 688 00:33:45,560 --> 00:33:46,641 Go.! 689 00:33:47,520 --> 00:33:49,602 Dan kita akan kesana. 690 00:34:13,800 --> 00:34:15,325 Whoa! Swirlies! 691 00:34:15,560 --> 00:34:16,846 Whoa! Whoa. 692 00:34:20,720 --> 00:34:22,290 Posisi pertama kita adalah Whopper. 693 00:34:22,360 --> 00:34:24,488 Terbang kencang melintasi Atlantik Utara. 694 00:34:24,640 --> 00:34:26,881 Itu benar, Brent. Ini adalah cara kerjanya, teman. 695 00:34:27,000 --> 00:34:30,607 Pemenang babak ini dia yang pertama lepas landas besok. 696 00:35:05,200 --> 00:35:09,524 Hei, lihat siapa yang tiba di sini! Itu anak petani yang terbang rendah! 697 00:35:09,720 --> 00:35:12,200 Kau tahu ini sebuah perlombaan, kan? 698 00:35:14,040 --> 00:35:15,405 699 00:35:16,200 --> 00:35:19,602 Permisi, seberapa berat membajak salju? 700 00:35:19,720 --> 00:35:21,131 Aku tidak tahu 701 00:35:21,280 --> 00:35:24,887 Cukup untuk memecahkan es. Akulah El Chupacabra. 702 00:35:25,040 --> 00:35:28,362 - Ah. Kau pembajak salju, oui? - Kau mengatakannya, ya. 703 00:35:28,560 --> 00:35:31,803 - Dan aku es nya? - Ya. 704 00:35:32,120 --> 00:35:33,485 Dingin, beku dan tak bernyawa? 705 00:35:33,640 --> 00:35:35,927 Tidak, Aku. .. Kedengarannya baik dalam bahasa Spanyol. 706 00:35:36,080 --> 00:35:38,731 Kenapa kau tidak pergi membajak sendiri, El Chu-Toy (mainan)? 707 00:35:40,400 --> 00:35:42,641 Dia seperti malaikat. 708 00:35:43,240 --> 00:35:45,891 Ini propwash Junction ke Crophopper Dusty. 709 00:35:45,960 --> 00:35:46,961 Aku mendengarmu, chug. 710 00:35:47,080 --> 00:35:49,447 Jadi, seperti apa balapan dengan anjing besar, Duster. 711 00:35:49,720 --> 00:35:52,530 Ya, sayapku membeku. 712 00:35:52,600 --> 00:35:54,728 - Ada es menggantung pada semprotanku. - Baiklah. 713 00:35:54,800 --> 00:35:57,326 Dan aku hampir menabrak gunung es tingkat sepuluh. 714 00:35:57,400 --> 00:35:58,561 Keren 715 00:35:58,760 --> 00:36:00,842 Ya, "mengagumkan" bukan kata-kata yang tepat.. 716 00:36:00,960 --> 00:36:02,769 ...untuk menggambarkan pengalaman mengerikan yang mendekati kematian. 717 00:36:02,920 --> 00:36:04,001 Tergantung kau di sana, sobat. 718 00:36:04,160 --> 00:36:07,403 Ada yang lebih baik dari pada sekarat saat melakukan apa yang paling kau cintai. 719 00:36:07,600 --> 00:36:09,602 Itu akan membuat dia merasa jauh lebih baik. 720 00:36:09,800 --> 00:36:11,802 Dusty, seperti ketika senang melakukan putaran.. 721 00:36:11,920 --> 00:36:13,001 ...diatas Aleutians, 722 00:36:13,080 --> 00:36:15,606 ..udara bawah yang dekat dengan laut memiliki lebih banyak uap air, 723 00:36:15,760 --> 00:36:17,250 yang mana kau mengenai es. 724 00:36:17,680 --> 00:36:19,762 - Kau harus mencoba terbang lebih tinggi. - Benar. 725 00:36:19,840 --> 00:36:20,966 Kabar baiknya adalah.. 726 00:36:21,120 --> 00:36:23,805 ..Babak besok berjalan melalui rintangan Bavarian. 727 00:36:23,960 --> 00:36:27,203 Itu semua tentang kelincahan, jadi itu kesempatanmu untuk bergerak ke atas. 728 00:36:28,360 --> 00:36:31,443 Dan ingat, bukan kecepatan yang memenangkan balapan,tapi keterampilan. 729 00:36:45,120 --> 00:36:49,011 Mayday! Mayday! Mayday! Aku dibutakan. Aku tidak bisa melihat. 730 00:36:50,040 --> 00:36:51,041 Kami menerima berita 731 00:36:51,120 --> 00:36:53,885 ..insiden di aatas langit Jerman yang melibatkan salah satu pembalap. 732 00:36:53,960 --> 00:36:56,486 Mari kita periksa dengan Skycam 1 untuk informasi lebih lanjut. 733 00:36:56,640 --> 00:36:58,802 Bulldog, brosur legendaris. 734 00:36:59,320 --> 00:37:00,845 Inggris, berada dalam bahaya besar. 735 00:37:00,960 --> 00:37:04,487 Sepertinya dia terbang buta, kehilangan kecepatan, kehilangan ketinggian... 736 00:37:04,960 --> 00:37:07,691 Tunggu! itu pembalap Nomor 7, Crophopper, 737 00:37:07,760 --> 00:37:09,410 - Berada di sampingnya. - Apa yang dia lakukan? 738 00:37:09,600 --> 00:37:12,126 - Bulldog, gulingkan kemudi ke kiri. - Oke. 739 00:37:12,200 --> 00:37:13,201 Hentikan bergulung. 740 00:37:13,440 --> 00:37:14,566 - Sekarang, cepat, tarik ke atas.. - Aku lakukan.. 741 00:37:14,640 --> 00:37:15,721 Keras, lebih keras! 742 00:37:15,840 --> 00:37:17,968 Gulung sedikit ke kanan. Baik! 743 00:37:19,360 --> 00:37:22,523 Whoa! Kastil besar! Tarik! Sulit gulung ke kanan! 744 00:37:23,680 --> 00:37:24,727 Hentikan bergulung. 745 00:37:25,680 --> 00:37:26,806 Kau msaih disitu? 746 00:37:26,880 --> 00:37:28,769 Aku di sini. aku terbang tepat di sampingmu. 747 00:37:29,160 --> 00:37:32,004 Achtung! Kami dalam keadaan darurat! bersihkan landasan. 748 00:37:32,160 --> 00:37:34,003 Achtung! bersihkan landasan. 749 00:37:34,160 --> 00:37:35,525 - Tambah tenaga. - Oke. 750 00:37:35,680 --> 00:37:36,727 - Mudah, sekarang. - Ya. 751 00:37:36,880 --> 00:37:40,362 Baik. Turunkan sayap, kunci. 752 00:37:40,680 --> 00:37:41,966 Hati-hati. 753 00:37:42,080 --> 00:37:43,127 Turunkan roda pendaratan. 754 00:37:43,320 --> 00:37:44,481 Ya, dan dikunci. 755 00:37:44,680 --> 00:37:46,045 Nyalakan lampu mu. 756 00:37:46,240 --> 00:37:47,685 Tenaga tinggal sedikit. 757 00:37:49,720 --> 00:37:51,290 Pendaratan! sangat baik! 758 00:37:58,680 --> 00:38:00,250 Terima kasih atas bantuanmu, sobat. 759 00:38:00,560 --> 00:38:02,801 Aku tidak bisa melakukannya tanpa... 760 00:38:02,880 --> 00:38:05,724 Kau? kau menyelamatkanku? 761 00:38:05,880 --> 00:38:08,326 Apa yang ku katakan, Nak? Setiap pesawat untuk dirinya sendiri, kan? 762 00:38:08,400 --> 00:38:11,290 Dari mana aku berasal, jika kau melihat seseorang jatuh dari langit... 763 00:38:11,480 --> 00:38:15,166 Ya, tapi ini sebuah kompetisi. Sekarang, kau terakhir. 764 00:38:15,360 --> 00:38:17,806 Dan aku berutang nyawa padamu. 765 00:38:19,200 --> 00:38:20,281 Apa kau menangis? 766 00:38:20,480 --> 00:38:22,562 Aku tidak menangis, aku Inggris! 767 00:38:24,040 --> 00:38:25,405 Terima kasih, sobat. 768 00:38:25,800 --> 00:38:27,723 Tentu, Bulldog. 769 00:38:27,920 --> 00:38:29,570 Bulldog! 770 00:38:30,760 --> 00:38:34,606 Yah, harus kukatakan, pemotong tanaman, kau seorang pria yang baik. 771 00:38:34,760 --> 00:38:35,841 Hey. Terima kasih, Rip. 772 00:38:35,920 --> 00:38:38,241 Dan kita semua tahu di mana orang baik menyelesaikannya. 773 00:38:38,400 --> 00:38:40,084 Yeah! 774 00:38:52,800 --> 00:38:55,007 Ter..akhir 775 00:38:55,680 --> 00:38:59,082 Kau sedih, kau minum. 776 00:38:59,240 --> 00:39:01,925 Terima kasih. Nasihat yang baik. 777 00:39:02,080 --> 00:39:05,448 Setidaknya kau tidak terakhir dalam lomba untuk cinta. 778 00:39:05,680 --> 00:39:06,761 Rochelle? 779 00:39:06,920 --> 00:39:11,960 Kecintaannya, sayangnya, bukan untukku. 780 00:39:12,480 --> 00:39:14,642 Istirahatlkah, El Chu. 781 00:39:15,680 --> 00:39:16,681 Permisi. 782 00:39:16,760 --> 00:39:20,446 Namaku Franz, dan aku penggemar berat. 783 00:39:20,520 --> 00:39:23,922 - Aku punya fans? - Oh, tidak, tidak, tidak. Aku hanya. 784 00:39:24,000 --> 00:39:28,847 Aku ingin mengatakan, aku mewakili semua pesawat kecil kami. 785 00:39:29,440 --> 00:39:31,169 Uh... Kau adalah mobil. 786 00:39:31,400 --> 00:39:34,927 Yeah, yeah, yeah. Tapi aku apa yang kau sebut Flugzeugauto, 787 00:39:35,000 --> 00:39:37,970 ...salah satu dari enam mobil terbang yang pernah dibangun! 788 00:39:45,480 --> 00:39:47,323 - Whoa! - Guten Tag, Herr Dusty. 789 00:39:47,960 --> 00:39:50,088 Aku Von Fliegenhozen.. 790 00:39:50,320 --> 00:39:51,810 Bukankah kau mengatakan namamu hanya Franz? 791 00:39:51,880 --> 00:39:53,086 Nein, nein, nein. 792 00:39:53,200 --> 00:39:55,168 Franz adalah seorang pria dengan tulang belakang 793 00:39:55,240 --> 00:39:58,164 ..siapa yang bertanggung jawab ketika kita terjebak di batu-batuan. 794 00:39:58,240 --> 00:40:01,084 Di udara, aku bertanggung jawab. 795 00:40:01,400 --> 00:40:04,643 Orang ini perlu memeriksakan kepalanya. 796 00:40:04,800 --> 00:40:07,485 Ini masalah identitas serius. 797 00:40:07,680 --> 00:40:10,889 Dia mengenakan topeng? 798 00:40:11,920 --> 00:40:13,251 Touche. 799 00:40:13,560 --> 00:40:16,040 Kami berdua menarik bagimu, Herr Dusty 800 00:40:16,680 --> 00:40:19,001 Terima kasih atas dukungannya. Aku butuh semua bantuan yang bisa ku dapatkan. 801 00:40:19,240 --> 00:40:21,766 Aku punya saran sederhana. 802 00:40:21,840 --> 00:40:23,524 Tidakkah Engkau akan jauh lebih cepat, 803 00:40:23,680 --> 00:40:26,729 tanpa pipa dan tangki dan yang lainnya yang membebanimu? 804 00:40:26,880 --> 00:40:28,211 Penyemprotku? 805 00:40:28,400 --> 00:40:30,846 Ya. Mengapa kau membawa beban lebih disekitarmu? 806 00:40:31,160 --> 00:40:32,605 Mobil kecil gila yang benar. 807 00:40:32,680 --> 00:40:35,251 Mungkin kau perlu mulai berpikir seperti pembalap. 808 00:40:37,680 --> 00:40:39,444 Ini reversibel, kan? 809 00:40:39,520 --> 00:40:42,000 Oh! Oh. Hei, kau mengkhawatirkan itu di sana, kan? 810 00:40:42,080 --> 00:40:44,208 Whoa. Ooh! Ya, itu dingin. 811 00:40:46,680 --> 00:40:47,966 Jadi? 812 00:40:49,160 --> 00:40:50,810 Jadi, bagaimana menurutmu? 813 00:40:51,680 --> 00:40:52,761 Wunderbar, Dusty 814 00:40:52,840 --> 00:40:54,205 Fantastico.. 815 00:40:54,360 --> 00:40:55,771 Ini meringankan, ya? 816 00:40:55,960 --> 00:40:58,201 Ya, kau percaya kata-kata yang keluar dari mulutku. 817 00:40:59,800 --> 00:41:01,290 Bye-bye, penyemprot! 818 00:41:01,440 --> 00:41:03,966 Terima kasih atas segalanya, Franz... Er, Von Fliegenhozen. 819 00:41:04,120 --> 00:41:05,804 Dapatkan keberuntungan, Herr Dusty. 820 00:41:06,720 --> 00:41:08,449 Ini babak ketiga kami. 821 00:41:08,520 --> 00:41:10,661 ...dan kami sudah kehilangan beberapa pesaing karena kegagalan peralatan. 822 00:41:10,840 --> 00:41:13,730 Tapi kisah sebenarnya di sini, Brent, adalah Crophopper Dusty 823 00:41:13,880 --> 00:41:14,927 Tentu saja. 824 00:41:15,720 --> 00:41:16,881 Dia melewati satu demi satu rintangan. 825 00:41:16,960 --> 00:41:19,645 Itu benar. Orang ini dibangun untuk debu tanaman, 826 00:41:19,800 --> 00:41:21,928 ..tapi dia debu kompetisi. 827 00:41:22,560 --> 00:41:24,483 Apa yang berikutnya, Colin 828 00:41:24,640 --> 00:41:26,324 Brent, babak ini bisa jadi miliknya Crophopper, 829 00:41:26,400 --> 00:41:29,404 Para pembalap harus terbang bawah langit di ketinggian 1.000 kaki. 830 00:41:30,240 --> 00:41:31,924 Tinggal di bawah awan dan di bukit-bukit. 831 00:41:32,240 --> 00:41:33,685 Nomor 20 didiskualifikasi. 832 00:41:41,120 --> 00:41:42,884 - Apa yg dilakukan. - Luar biasa 833 00:41:42,960 --> 00:41:45,281 - Lihat itu putaran kecil. - Oh, yeah 834 00:41:46,240 --> 00:41:47,844 Dari tempat terakhir, menyusul sampai tempat ke kedelapan. 835 00:41:47,920 --> 00:41:50,207 Tuan Ripslinger, kau dibangun untuk balapan. 836 00:41:50,280 --> 00:41:51,441 Yeah! Kau tahu itu. 837 00:41:51,600 --> 00:41:53,523 Jadi bagaimana bisa pemotong tanaman terbang melewatimu? 838 00:41:53,680 --> 00:41:54,841 - Tunggu, apa? - Itu dia 839 00:41:54,920 --> 00:41:55,921 Dusty. 840 00:41:56,360 --> 00:41:57,850 - Wow! - Bagaimana kau bersaing dengan pro. 841 00:41:58,040 --> 00:42:00,281 Apakah bekerja di pertanian membuatmu lebih kuat. 842 00:42:00,360 --> 00:42:02,010 Dusty??! Mengapa kau terbang begitu rendah? 843 00:42:02,280 --> 00:42:04,442 Mengapa mereka membuang-buang waktu mereka dengannya? 844 00:42:04,520 --> 00:42:06,124 Dia sebuah traktor dengan sayap. 845 00:42:06,840 --> 00:42:09,366 Sebenarnya, itu adalah cerita underdog yang benar-benar menarik. 846 00:42:09,440 --> 00:42:10,441 Itu seperti Rocky. 847 00:42:10,520 --> 00:42:11,646 Lebih seperti David dan Goliath. 848 00:42:11,920 --> 00:42:13,410 - Atau Old Yeller. - Itu bukan cerita underdog. 849 00:42:13,480 --> 00:42:15,005 - Nah, ada anjing di dalamnya. - Cukup! 850 00:42:15,200 --> 00:42:16,406 Ya, cukup! 851 00:42:16,600 --> 00:42:18,682 Kau tahu, mereka menembak Old Yeller pada akhirnya, kau Twits. 852 00:42:18,840 --> 00:42:20,001 Oh! Pertanda buruk! 853 00:42:20,120 --> 00:42:24,409 Segera, kita akan dibanjiri oleh spanduk disetiap menara, tulisan di langit dan kargo udara. 854 00:42:24,520 --> 00:42:27,171 ..dan berharap mereka bisa menjadi salah satu dari kita. 855 00:42:27,320 --> 00:42:31,803 Anak petani itu lupa siapa dia dan dari mana dia berasal. 856 00:42:32,120 --> 00:42:35,329 Dia tidak akan menghentikanku membuat sejarah. 857 00:42:35,560 --> 00:42:37,244 Dusty, Dusty, dimana kau belajar balapan. 858 00:42:37,320 --> 00:42:38,367 Dari pelatihku, Skipper. 859 00:42:38,640 --> 00:42:41,120 Dia adalah alasanku ada di sini. Dia instruktur yang menakjubkan. 860 00:42:41,800 --> 00:42:42,847 Dan teman baik. 861 00:42:43,000 --> 00:42:46,004 Dia terbang puluhan misi ke seluruh dunia. 862 00:42:46,160 --> 00:42:49,164 Dan aku yakin, kalau bisa, ia akan berada dengan kami sekarang. 863 00:42:54,489 --> 00:43:06,489 Original Sub By. OGI CIREBON 864 00:43:52,160 --> 00:43:54,970 Whoa, mesinmu terdengar agak kasar. 865 00:43:55,040 --> 00:43:57,566 Kau harus masuk ke gudang peralatan. 866 00:43:58,200 --> 00:44:01,966 Mungkin juga ini bukan malam yang baik untuk terbang. 867 00:44:04,280 --> 00:44:08,569 - Oke. Silakan kembali lagi. - Hei, kau punya sesuatu yang baru? 868 00:44:08,840 --> 00:44:09,841 Aku senang kau bertanya. 869 00:44:09,920 --> 00:44:13,766 Sekarang aku hanya menjual satu macam, gelas untuk mengenang Dusty. 870 00:44:14,400 --> 00:44:15,606 Hah? 871 00:44:15,960 --> 00:44:16,961 Whoa! 872 00:44:17,320 --> 00:44:18,651 Ini panggilan untuk Crophopper Dusty... 873 00:44:18,840 --> 00:44:21,047 - Aku akan kembali dalam 10 menit. - Dusty, tempat kedelapan! 874 00:44:21,120 --> 00:44:22,849 Kemana kau pergi, Dustmeister! 875 00:44:23,000 --> 00:44:25,890 - Hey! Akhirnya M5000mu dibuang. - Apanya? 876 00:44:25,960 --> 00:44:28,281 Aplikasi penyemprot Micro-Air-5000-DL_nya. 877 00:44:28,440 --> 00:44:30,010 Perjelas kata-katamu. 878 00:44:30,160 --> 00:44:31,525 Sprayer_nya. 879 00:44:31,680 --> 00:44:33,444 Benar! Sprayer. 880 00:44:33,520 --> 00:44:35,090 Dusty, kau punya babak besar besok. 881 00:44:35,240 --> 00:44:37,083 - Ya. - Bagaimana perasaanmu? 882 00:44:37,240 --> 00:44:39,481 Aku tidak bisa percaya. Si Perkasa Himalaya. 883 00:44:39,640 --> 00:44:41,608 Dusty, gerakan angin dari atas.. 884 00:44:41,760 --> 00:44:44,206 ..akan menjadi sangat jahat pada orang-orang diatas pegunungan. 885 00:44:44,280 --> 00:44:46,203 Nah, yang terbaik adalah kau harus terbang tinggi. 886 00:44:46,280 --> 00:44:48,009 Kau dengar, disana tidak cukup oksigen. 887 00:44:48,200 --> 00:44:49,929 Jadi, jika kau jatuh, kau tidak akan meledak. 888 00:44:50,120 --> 00:44:51,201 Benar, Chug. 889 00:44:51,280 --> 00:44:53,044 Tentu saja, tapi kau bisa mati karena hipotermia. 890 00:44:53,120 --> 00:44:54,770 ...atau terkena longsoran tanah. 891 00:44:54,960 --> 00:44:56,769 Dan, tentu saja, radang paru-paru, atau bahkan radang dingin. 892 00:44:56,960 --> 00:44:58,325 Chug, Chug, aku mengerti. 893 00:44:58,480 --> 00:45:00,562 Skip, bagaimana jika seorang pria ingin terbang, 894 00:45:00,640 --> 00:45:02,290 ..melalui pegunungan bukan di atas mereka? 895 00:45:02,360 --> 00:45:05,284 Ide buruk. Para Wrenches terbang melalui medan seperti itu. 896 00:45:05,440 --> 00:45:07,568 di Assault Kunming. Dan Dottie benar. 897 00:45:07,740 --> 00:45:09,641 Jika angin puncak datang itu bisa mengacaukan baling-baling. 898 00:45:09,720 --> 00:45:10,960 ..yang akan menyeretmu ke bawah. 899 00:45:11,120 --> 00:45:13,487 Jika kau bertanya padaku, sekarang saatnya untuk lug nut-up. (Kegilaan yg memuncak) 900 00:45:13,640 --> 00:45:16,689 KAu dapat terbang jauh lebih tinggi daripada yang kau pikirkan. 901 00:45:16,840 --> 00:45:18,888 - Aku mengerti. - Hola, corazón. 902 00:45:18,960 --> 00:45:20,724 - Apakah kau lelah? - Apa? 903 00:45:20,800 --> 00:45:24,771 Karena kau telah terbang di pikiranku, tanpa henti. 904 00:45:25,200 --> 00:45:30,331 Hmm. Dan mengapa aku harus terbang melalui ruangan yang amat kecil, ya? 905 00:45:31,640 --> 00:45:34,246 Kau bisa berpura-pura lebih lama. 906 00:45:34,640 --> 00:45:37,962 Hei, El Chu, apa masalahnya? 907 00:45:38,560 --> 00:45:42,201 Aku Icarus dan dia adalah matahari. 908 00:45:42,400 --> 00:45:45,483 Aku terbang terlalu dekat dan aku meleleh. 909 00:45:45,640 --> 00:45:47,085 Mungkin kau mencoba terlalu keras. 910 00:45:47,240 --> 00:45:51,165 Dengar, kau hanya harus pergi, membuka mulutmu dan katakan... 911 00:45:51,320 --> 00:45:52,606 Hello. 912 00:45:55,000 --> 00:45:56,001 Wha... Uh... 913 00:45:58,520 --> 00:45:59,521 Whoa. 914 00:46:01,840 --> 00:46:03,001 El Chupacabra! 915 00:46:03,080 --> 00:46:05,526 Aku pikir seseorang memanggilku. Aku harus pergi. 916 00:46:06,200 --> 00:46:08,931 Aku ingin memuji atas kesuksesanmu, Dusty. 917 00:46:09,080 --> 00:46:12,129 Kau melakukannya sangat baik untuk lomba pertamamu. 918 00:46:12,440 --> 00:46:13,571 Ah, kau terlalu berlebihan, 919 00:46:13,940 --> 00:46:15,305 Maksudku, ayolah, 920 00:46:15,360 --> 00:46:18,569 Kau diberi nama pembalap paling aerodinamis oleh Pengamat Olah Raga Udara. 921 00:46:18,640 --> 00:46:22,008 Dan biarkan aku mengatakan, kau begitu aerodinamis. 922 00:46:22,080 --> 00:46:23,684 Dusty. 923 00:46:26,920 --> 00:46:28,729 Ada apa dengan semua traktor di sini? 924 00:46:28,960 --> 00:46:30,200 Mereka keramat. 925 00:46:30,280 --> 00:46:33,284 Banyak yang percaya kita akan didaur ulang menjadi traktor. 926 00:46:33,360 --> 00:46:36,489 Oh. Yah, aku percaya daur ulang. 927 00:46:37,720 --> 00:46:39,722 Pernahkah kau ke Taj Mahal? 928 00:46:39,960 --> 00:46:41,883 Tidak, aku belum. 929 00:46:41,960 --> 00:46:43,724 Ayolah. Mari kita pergi. 930 00:46:56,700 --> 00:46:58,464 Pasti menyenangkan bisa kembali ke rumah. 931 00:46:58,520 --> 00:47:02,081 Yah, itu rumit. Aku punya jutaanpenggemar. 932 00:47:02,280 --> 00:47:04,169 Dan mereka semua mengharapkan aku untuk menang. 933 00:47:04,280 --> 00:47:06,487 Mungkin saat ini, kau akan. 934 00:47:31,440 --> 00:47:32,441 Wow. 935 00:47:32,800 --> 00:47:34,802 Tempat ini menakjubkan. 936 00:47:34,960 --> 00:47:36,291 Ini benar-benar. 937 00:47:36,440 --> 00:47:40,365 Dan besok, kau akan terbang di atas Himalaya yang megah. 938 00:47:40,520 --> 00:47:42,966 Itu hanya bukit kecil? Yeah, well... Tidak ada masalah besar. 939 00:47:43,120 --> 00:47:45,282 Kau ingin terbang rendah, bukan? 940 00:47:45,440 --> 00:47:47,966 Oh. Oh, itu? Eh, yang strategis. 941 00:47:48,280 --> 00:47:50,362 Kerapatan udara dan, eh, pembakaran. 942 00:47:50,560 --> 00:47:54,326 Kau tahu, kau bisa mengikuti Kompas Besi, sebagai gantinya. 943 00:47:54,520 --> 00:47:57,330 - Kompas besi? - Ya, trek kereta api. 944 00:47:57,440 --> 00:48:00,649 Melalui sebuah lembah di pegunungan, sehingga kau dapat tetap terbang rendah. 945 00:48:00,800 --> 00:48:02,290 Benarkah? 946 00:48:03,400 --> 00:48:05,050 Terima kasih, Ishani. 947 00:48:05,200 --> 00:48:06,645 Kapan saja. 948 00:48:08,480 --> 00:48:11,962 Setiap pembalap mempunyai mimpi buruk ketika mendaki Himalaya. 949 00:48:12,040 --> 00:48:15,203 Ini babak yang pendek, tapi sangat berbahaya. 950 00:48:46,000 --> 00:48:47,161 Tidak. 951 00:49:05,640 --> 00:49:08,041 OW! Ah! 952 00:49:09,720 --> 00:49:11,006 Whoa! 953 00:49:22,160 --> 00:49:23,286 Whoa! 954 00:49:53,520 --> 00:49:54,521 Uh... 955 00:49:54,600 --> 00:49:56,443 Halo? 956 00:50:01,800 --> 00:50:04,531 Apakah ini di mana aku seharusnya? 957 00:50:05,520 --> 00:50:09,684 Itu salah satu pertanyaan besar kehidupan. 958 00:50:11,520 --> 00:50:13,124 Aku mati! 959 00:50:13,320 --> 00:50:14,446 Tuan Crophopper. 960 00:50:15,480 --> 00:50:17,403 Selamat Datang di Nepal. 961 00:50:17,600 --> 00:50:20,126 Aku tidak mengerti. Apakah yang lain sudah pergi? 962 00:50:20,280 --> 00:50:22,442 Sebenarnya, sebelumnya tidak ada orang lain yang kesini. 963 00:50:22,520 --> 00:50:24,921 Kau yang pertama kesini. 964 00:50:25,120 --> 00:50:26,167 Benarkah? 965 00:50:26,520 --> 00:50:28,409 Dia terbang melalui apa? 966 00:50:29,800 --> 00:50:30,801 - Sebuah terowongan? - Itu gila! 967 00:50:30,920 --> 00:50:33,446 Gila seperti Firefox. 968 00:50:35,360 --> 00:50:37,203 Dusty, bagaimana rasanya berada di tempat pertama? 969 00:50:37,280 --> 00:50:38,441 Rasanya hebat. 970 00:50:38,600 --> 00:50:41,649 Tapi lebih dari segalanya, aku senang bisa melalui terowongan itu. 971 00:50:42,640 --> 00:50:45,166 Teman, aku harus memberitahumu, jika kau pernah terjepit di... 972 00:50:48,120 --> 00:50:49,645 Permisi, teman. 973 00:50:52,520 --> 00:50:54,363 Hari yang gila, ya? 974 00:50:55,040 --> 00:50:58,965 Oh. Ya, kemenangan yang sangat menarik untukmu hari ini. 975 00:50:59,120 --> 00:51:01,327 Kau cukup mengambil resiko. 976 00:51:01,480 --> 00:51:04,404 Yeah, yeah. Hei, baling-balingmua, itu baru? 977 00:51:04,480 --> 00:51:06,642 Oh. aku kira begitu. 978 00:51:06,920 --> 00:51:08,570 Ke angkasa dengan lima sasaran, kan? 979 00:51:08,640 --> 00:51:11,644 Apakah itu tidak dibuat khusus untuk tim balap Ripslinger? 980 00:51:11,800 --> 00:51:14,531 - Mereka? - Ya. Ya, mereka. 981 00:51:14,680 --> 00:51:16,205 Dusty... 982 00:51:16,440 --> 00:51:18,920 - Kau memaksaku - Dengar, aku tidak ingin menyakitimu. 983 00:51:19,080 --> 00:51:22,084 - Mengapa? - Ini rumit, oke? 984 00:51:22,160 --> 00:51:23,730 Kau bisa mendapatkanku tewas di luar sana hari ini. 985 00:51:23,800 --> 00:51:26,326 Aku benar-benar berpikir aku akan berbalik. 986 00:51:26,520 --> 00:51:28,602 Kau salah. 987 00:51:28,680 --> 00:51:30,444 Dan aku salah tentangmu. 988 00:51:32,680 --> 00:51:35,365 Hei, Rip. Terima kasih untuk tempat pertama. 989 00:51:38,520 --> 00:51:39,681 Terbang rendah dan cepat, 990 00:51:39,760 --> 00:51:42,764 Crophopper Dusty berusaha untuk tetap pada posisi teratas. 991 00:51:43,000 --> 00:51:46,243 Tapi saat juara bertahan, Ripslinger , hanya beberapa detik di belakangnya. 992 00:51:46,440 --> 00:51:48,204 ...ini pertempuran kejutan untuk tempat pertama. 993 00:51:48,360 --> 00:51:50,362 ..membuat Dusty Crophopper sekali-kali melihatnya. 994 00:51:50,720 --> 00:51:54,088 Dia menjadi pahlawan kelas pekerja di seluruh dunia. 995 00:52:09,320 --> 00:52:10,731 Whoa! 996 00:52:10,880 --> 00:52:13,565 Aku bilang dia bisa melakukannya. 997 00:52:19,720 --> 00:52:21,370 - Itu saja. - Wha... Aw! 998 00:52:21,440 --> 00:52:23,442 Itu lapisan terbangku, teman. 999 00:52:23,600 --> 00:52:25,762 Yang baru keluar dalam dua minggu. 1000 00:52:30,240 --> 00:52:32,288 Kau sungguh menunjukkan pada mereka satu dua hal tentang balapan hebat. 1001 00:52:32,360 --> 00:52:35,250 Ya. Besok kami akan ke Pasifik, Skip. 1002 00:52:35,320 --> 00:52:37,049 Kau ditempatkan di sana untuk sementara waktu, kan? 1003 00:52:37,120 --> 00:52:39,202 - Ya. - Punya saran? 1004 00:52:39,280 --> 00:52:42,284 Kembali di '41, selama Pertempuran di Wake Island 1005 00:52:42,520 --> 00:52:44,966 Wrenches menuju ke angin monsun, cukup serius. 1006 00:52:45,040 --> 00:52:47,884 ...dengan CB yang tertanam bisa langsung merobek sayapmu. 1007 00:52:47,960 --> 00:52:50,406 Berhati-hatilah. Dan satu hal lagi.. 1008 00:52:51,680 --> 00:52:53,045 Aku bangga padamu, Dusty. 1009 00:52:54,040 --> 00:52:56,327 Terima kasih, wingman. 1010 00:52:56,520 --> 00:52:59,251 Hei, Dusty, kami punya kejutan untukmu. 1011 00:52:59,440 --> 00:53:00,487 Oh, oh, oh! Kau harus biarkan aku katakan padanya. 1012 00:53:00,560 --> 00:53:02,369 Silakan, Chug. 1013 00:53:02,440 --> 00:53:06,240 Uh... Oh, aku tahu itu. Ini... Letaknya di ujung lidahku. 1014 00:53:06,440 --> 00:53:07,441 Aku akan ingat. 1015 00:53:07,520 --> 00:53:09,090 Kami akan... 1016 00:53:09,400 --> 00:53:11,084 Kami akan... 1017 00:53:11,160 --> 00:53:13,083 - untuk... - Untuk... 1018 00:53:13,520 --> 00:53:15,488 - Mmm... - Malays... 1019 00:53:15,560 --> 00:53:17,722 - Meksiko. - Meksiko! Itu saja! 1020 00:53:17,800 --> 00:53:20,531 - Kita akan bertemu di Meksiko. - Benarkah? 1021 00:53:20,720 --> 00:53:22,643 Yap. Sparky dan aku sudah punya tiket. 1022 00:53:22,800 --> 00:53:27,010 Kami menjual 326 topi Dusty, 143 bola antena, 1023 00:53:27,160 --> 00:53:29,003 203 gelas pemintal... 1024 00:53:29,160 --> 00:53:34,166 Dan 1.000 peluit. Pergi, Tim Dusterino! Yeah! 1025 00:53:34,600 --> 00:53:36,090 Kau yakin mau lakukan itu, Skipper? 1026 00:53:36,360 --> 00:53:38,761 Kau bertaruh. Orang lain yang terbang. 1027 00:53:38,960 --> 00:53:41,201 Itu adalah berita besar, guys. Aku akan melihatmu di Meksiko. 1028 00:53:41,320 --> 00:53:42,321 Buenas noches 1029 00:53:42,400 --> 00:53:44,129 Aku akan menari salsa! Whoo-hoo! 1030 00:53:46,800 --> 00:53:48,962 Hei, El Chu, mana semangatmu? 1031 00:53:49,160 --> 00:53:51,083 Ada dalam jiwaku. 1032 00:53:51,240 --> 00:53:54,369 Malam ini, aku akan merebut hati.. 1033 00:53:54,520 --> 00:53:57,603 Miss Rochelle. 1034 00:54:03,480 --> 00:54:05,448 Ugh! 1035 00:54:13,160 --> 00:54:16,004 Tidak, tidak, tidak. itu berlebihan. 1036 00:54:31,400 --> 00:54:33,528 Dusty, apa yang kamu lakukan? 1037 00:54:44,400 --> 00:54:46,687 Lembut dan halus. 1038 00:54:51,280 --> 00:54:53,408 Oh... 1039 00:56:04,920 --> 00:56:06,570 Apa artinya? 1040 00:56:06,720 --> 00:56:12,124 Tidak tahu, tapi antara Perancis dan Kanada itu bahasa cinta, Quebec. 1041 00:56:12,280 --> 00:56:13,486 Jadi, itu pasti lebih baik. 1042 00:56:13,680 --> 00:56:15,250 Aku berhutang padamu, Compadre 1043 00:56:15,400 --> 00:56:18,370 Jika kau membutuhkan aku, aku akan berada di sana. 1044 00:56:18,560 --> 00:56:21,643 Compadre. Aku seperti itu. 1045 00:56:22,560 --> 00:56:23,891 Kau mencari hidup 1046 00:56:23,960 --> 00:56:26,691 di Bandara Internasional Pudong Shanghai... 1047 00:56:27,360 --> 00:56:31,604 Yap. Tempat pertama. Tidak terlalu buruk untuk seorang anak petani. 1048 00:56:33,280 --> 00:56:34,281 Oh. ya? 1049 00:56:34,360 --> 00:56:36,203 Tempat pertama adalah untuk pecundang. 1050 00:56:36,360 --> 00:56:38,089 Bisakah diam, tolol! 1051 00:56:38,200 --> 00:56:39,201 - Aduh! 1052 00:56:39,360 --> 00:56:42,603 Sekarang, dengarkan. Ini saatnya membuat kita berguna. 1053 00:56:45,080 --> 00:56:46,320 Apa yang terjadi padamu? 1054 00:56:46,480 --> 00:56:49,450 Lagu itu. itu sebaliknya. 1055 00:56:49,600 --> 00:56:52,729 Oh, monster kecilku. Datang ke sini. 1056 00:56:52,880 --> 00:56:54,166 Kumohon! Tidak! 1057 00:56:56,280 --> 00:56:58,806 Dia seperti jaguar sekarang. 1058 00:56:58,960 --> 00:57:00,325 Oh, burrito kecilku. 1059 00:57:00,520 --> 00:57:01,646 Bersikaplah lembut denganku! 1060 00:57:01,800 --> 00:57:04,929 Nyalakan mesin kalian. 1061 00:57:09,920 --> 00:57:12,287 Ini yang ke enam dan babak yang panjang. 1062 00:57:12,440 --> 00:57:15,046 Pembalap harus mengikuti antena GPS mereka. 1063 00:57:15,200 --> 00:57:18,921 ..karena disana terbentang laut besar antara di sini dan Meksiko. 1064 00:57:31,120 --> 00:57:32,121 Ah! 1065 00:57:32,920 --> 00:57:34,126 Antenaku! 1066 00:57:35,960 --> 00:57:38,042 Oh, tidak! Tidak! Tidak! 1067 00:57:40,320 --> 00:57:42,004 Apa yang harus aku lakukan? 1068 00:57:43,560 --> 00:57:45,050 Koordinat terakhir pada.., 1069 00:57:45,200 --> 00:57:47,089 26 derajat, 31 menit 1070 00:57:47,280 --> 00:57:48,691 Hawaii, kau di sana 1071 00:57:48,960 --> 00:57:52,806 Kau lihat? aku kehabisan bahan bakar. 1072 00:57:52,880 --> 00:57:55,121 Oh, tidak! 1073 00:57:55,680 --> 00:57:56,727 Oh, Boy. 1074 00:57:59,440 --> 00:58:00,885 Whoa, whoa, whoa , whoa, whoa. 1075 00:58:01,200 --> 00:58:04,647 Pengendara tak dikenal, kau telah memasuki perbatasan wilayah udara. 1076 00:58:04,880 --> 00:58:06,530 Kenapa kau tidak menjawab ke kontak radio? 1077 00:58:06,680 --> 00:58:08,091 Seseorang memotong antenaku. 1078 00:58:08,240 --> 00:58:10,686 - Identifikasi dirimu. - Saya Crophopper Dusty 1079 00:58:10,880 --> 00:58:11,881 Di terima. 1080 00:58:12,120 --> 00:58:13,565 Sosok telah diidentifikasi sebagai Crophopper Seven... 1081 00:58:13,680 --> 00:58:15,808 Aku berjalan penuh asap. Aku harus mendarat. 1082 00:58:15,960 --> 00:58:17,849 Apa yang kau lakukan di sini dengan tangki kosong? 1083 00:58:18,000 --> 00:58:19,650 Aku pikir aku akan mengisi bahan bakar di Hawaii, tapi... 1084 00:58:19,800 --> 00:58:22,371 Hawaii masih 375 km sebelah barat daya dari sini. 1085 00:58:22,440 --> 00:58:23,441 - Apa? - Dengar, Crophopper. 1086 00:58:23,560 --> 00:58:24,891 Kau lebih baik ikut kami ke perahu. 1087 00:58:25,080 --> 00:58:26,366 Tidak ada medan untuk mendarat di sini. 1088 00:58:26,480 --> 00:58:28,881 - "Bidang Bingo"? (Tempat bermain binggo) - Tempat untuk tanah. 1089 00:58:28,960 --> 00:58:31,964 - Perahu? - The USS Dwight D. Flysenhower. 1090 00:58:33,440 --> 00:58:35,681 Bravo, periksa dengan satu pertanyaan. Periksa. 1091 00:58:35,760 --> 00:58:37,285 - Dua. - Silakan, Bravo 1092 00:58:37,440 --> 00:58:39,204 Dia sipil.. Mebutuhkan bahan bakar darurat. 1093 00:58:39,280 --> 00:58:41,328 - Di terima - Untuk terbang cepat! 1094 00:58:41,400 --> 00:58:44,085 Aku tak menginginkan sipil meledak di dekku. 1095 00:58:44,240 --> 00:58:45,810 Kita bisa gunakan alat penghambat, Pak. 1096 00:58:46,000 --> 00:58:47,206 Semua mesin, sayap depan. 1097 00:58:47,360 --> 00:58:50,409 Aye, Kapten. Semua mesin sayap depan. 1098 00:58:50,720 --> 00:58:52,563 - Pasang penghalang. - Diterima. 1099 00:58:52,640 --> 00:58:55,166 Pasang penghalang! Chop-chop. Hubba-hubba. 1100 00:58:55,320 --> 00:58:56,970 Mari kita berbaris, kau siap untuk menghadang. 1101 00:58:57,120 --> 00:58:59,964 Yang harus kau lakukan adalah menahan di punggung dan memanggil bola, 1102 00:59:00,040 --> 00:59:01,804 ..dan mudah-mudahan berakhir di spaghetti. 1103 00:59:02,000 --> 00:59:03,081 Apa? Tunggu, tidak, tunggu! Tunggu sebentar! 1104 00:59:03,840 --> 00:59:05,842 Teman, aku tidak yakin bisa melakukan ini. 1105 00:59:06,000 --> 00:59:07,365 Aku tidak melihat ada pilihan. 1106 00:59:07,560 --> 00:59:08,846 Oke. Tapi landasan pacu yang bergerak. 1107 00:59:09,000 --> 00:59:10,161 Kami akan membuatmu melunjur di jalan. 1108 00:59:10,240 --> 00:59:11,605 Landas pacu seharusnya tidak bergerak. 1109 00:59:11,800 --> 00:59:13,529 Oke. aku baik-baik saja. Aku akan baik-baik saja. 1110 00:59:13,600 --> 00:59:15,045 - Tenang. - Pindah landasan pacu, landasan bergerak. 1111 00:59:15,320 --> 00:59:16,970 Itu dia, kita kesana. 1112 00:59:17,160 --> 00:59:18,161 Mungkin jika aku datang lagi. 1113 00:59:18,400 --> 00:59:20,289 - Naikkan sayapmu. - Mudah dengan itu. 1114 00:59:20,640 --> 00:59:22,130 1115 00:59:24,120 --> 00:59:25,451 Berhenti! 1116 00:59:35,320 --> 00:59:38,164 Kami mendapatkanmu, Crophopper. 1117 00:59:39,120 --> 00:59:41,566 Ayo, ayo kita buat kau tetap naik, mengisi bahan bakar dan kembali dalam lomba. 1118 00:59:42,240 --> 00:59:43,571 Kau jauh di belakang. 1119 00:59:43,680 --> 00:59:45,489 Terima kasih. Kau menyelamatkan ekorku di luar sana. 1120 00:59:45,680 --> 00:59:47,364 - Victory. - Kemenangan. 1121 00:59:48,600 --> 00:59:50,011 Hei, apa itu? 1122 00:59:50,120 --> 00:59:52,646 Dinding ketenaran the Jolly Wrenches 1123 00:59:52,840 --> 00:59:54,171 Setiap selebaran, setiap misi. 1124 00:59:55,080 --> 00:59:57,321 Mmm... Skipper... Skipper... 1125 00:59:57,480 --> 00:59:59,323 Oh. Ha-ha! disana dia. 1126 01:00:01,120 --> 01:00:04,647 Tunggu. aku tidak mengerti. Mengapa hanya ada satu misi? 1127 01:00:06,360 --> 01:00:07,885 Chug, apa semua itu? 1128 01:00:07,960 --> 01:00:10,770 Yah, aku belum pernah ke luar negeri. Kau tahu, aku membawa Commodium tersebut. 1129 01:00:10,840 --> 01:00:13,047 Apapun yang kau lakukan, jangan minum bensin. 1130 01:00:13,200 --> 01:00:14,611 Kami hanya selama dua hari. 1131 01:00:14,680 --> 01:00:16,284 Harus siap, kan? 1132 01:00:16,440 --> 01:00:18,408 Pakaian pantai, pakaian makan malam, pakaian dalam. 1133 01:00:18,560 --> 01:00:20,722 Skipper? Masuklah, Skipper 1134 01:00:20,880 --> 01:00:23,406 Dusty! Kami berangkat ke Meksiko sekarang. 1135 01:00:23,520 --> 01:00:24,806 Senang kau tiba di sana dengan aman. 1136 01:00:24,880 --> 01:00:27,611 Laporan cuaca mengatakan badai besar sedang terjadi di luar sana. 1137 01:00:27,760 --> 01:00:30,570 Aku tidak di Meksiko. Aku sedang bersama the Jolly Wrenches. 1138 01:00:30,840 --> 01:00:32,968 Kau berada di Flysenhower? 1139 01:00:33,200 --> 01:00:36,761 Hei, aku melihat Dinding Ketenaran. Mereka cantumkan hanya satu misi untukmu. 1140 01:00:36,920 --> 01:00:39,002 Dusty, jika kau belum melewati, kau perlu... 1141 01:00:39,160 --> 01:00:41,049 Itu tidak benar. itu pasti salah. 1142 01:00:41,240 --> 01:00:42,765 Dengar, kau harus keluar dari sana. 1143 01:00:42,840 --> 01:00:44,524 Kau akan harus terbang tinggi. 1144 01:00:44,680 --> 01:00:45,681 Apakah itu benar? 1145 01:00:45,760 --> 01:00:46,841 Dengarkan aku, terbang di atas badai. 1146 01:00:47,000 --> 01:00:48,809 - Skipper, apa benar? - Memang benar 1147 01:00:52,520 --> 01:00:54,602 Memang benar! 1148 01:00:54,760 --> 01:00:57,161 Aku hanya terbang satu misi. 1149 01:00:58,080 --> 01:01:00,128 Tapi semua cerita? 1150 01:01:00,280 --> 01:01:02,328 Crophopper, kami melihat cuaca bergerak cepat. 1151 01:01:02,480 --> 01:01:04,164 Kau harus lepas landas sebelum terlambat. 1152 01:01:04,320 --> 01:01:05,401 Sebentar lagi. 1153 01:01:05,560 --> 01:01:06,641 Itu mustahil, Nak. 1154 01:01:06,720 --> 01:01:08,529 Kautidak pergi sekarang, kau tidak pergi sama sekali. 1155 01:01:08,760 --> 01:01:12,128 Perhatian, JTWC telah mengeluarkan peringatan formasi siklon tropis, 1156 01:01:12,200 --> 01:01:13,804 ...bagian timur laut Samudera Pasifik. 1157 01:01:13,880 --> 01:01:16,451 Area konveksi berada 500 mil laut... 1158 01:01:16,520 --> 01:01:18,010 timur-timur laut dari Hawaii. 1159 01:01:18,200 --> 01:01:20,567 Maksimum kecepatan angin saat ini diperkirakan... 1160 01:01:21,040 --> 01:01:23,520 Laporkan untuk melontarkan kedua. 1161 01:01:23,600 --> 01:01:26,683 Cat akan membawamu dari nol sampai 160 knot dalam dua detik. 1162 01:01:26,920 --> 01:01:27,921 Dua detik? 1163 01:01:28,000 --> 01:01:29,764 Kami akan memeriksa berat badan dan mengatur tekanan uap. 1164 01:01:29,840 --> 01:01:31,968 Ingat, naik lurus ke depan setelah kau mendapatkan udara. 1165 01:01:32,160 --> 01:01:34,481 - Menanjak lurus ke depan. - Dapatkan di atas badai. 1166 01:01:35,840 --> 01:01:39,686 Oke, katup mesin full. Mengangguk untuk memberi tanda ketika di minta. 1167 01:01:40,600 --> 01:01:42,090 Pergi menang untuk the Wrenches, Dusty. 1168 01:01:42,160 --> 01:01:44,288 Volo Pro Veritas 1169 01:01:46,120 --> 01:01:48,282 Kepala badai baik. Tekanan bagus. 1170 01:01:49,720 --> 01:01:51,006 Pergilah Cat II. 1171 01:02:00,120 --> 01:02:01,770 Señor Ripslinger, beri komentar.. 1172 01:02:01,840 --> 01:02:03,444 ..akan hilangnya Crophopper Dusty? 1173 01:02:03,600 --> 01:02:07,730 Dusty adalah seorang pria baik yang terbang penuh tantangan 1174 01:02:07,880 --> 01:02:10,042 dan menembus awan biasa-biasa saja. 1175 01:02:10,280 --> 01:02:13,568 Kita semua akan merindukannya. Permisi. 1176 01:02:13,760 --> 01:02:16,161 Mari kita hanya berharap dia membuat perahu yang lebih baik daripada pesawat. 1177 01:02:16,320 --> 01:02:17,651 Itu yang terbaik, bos. 1178 01:02:17,720 --> 01:02:19,927 Oh, yeah, yang cukup baik. 1179 01:02:22,640 --> 01:02:27,248 Señor Dusty memiliki mesin sepuluh kali lebih baik darimu, 1180 01:02:27,400 --> 01:02:29,004 Dan sepuluh kali integritas. 1181 01:02:29,160 --> 01:02:31,686 Katakan pesawat dengan baling-baling baru yang mengkilap. 1182 01:02:31,960 --> 01:02:34,804 Berapa banyak melakukan integritas dengan banyak biaya, Sayang? 1183 01:02:35,560 --> 01:02:37,801 Terlalu banyak. 1184 01:02:37,960 --> 01:02:40,804 Kau ditakdirkan menjadi juara besar. 1185 01:02:40,960 --> 01:02:43,247 Bagaimana si perkasa telah jatuh. 1186 01:02:46,280 --> 01:02:50,251 Kau tidak bahkan tidak layak untuk jubah berdesir. 1187 01:02:51,840 --> 01:02:53,444 Benarkah? 1188 01:02:55,080 --> 01:02:56,844 Bagaimana bisa hanya satu misi 1189 01:02:56,920 --> 01:02:58,081 Pertempuran Airway. 1190 01:02:58,160 --> 01:02:59,844 Serangan di Tujunga Harbor. The Aleutians. 1191 01:03:00,040 --> 01:03:02,884 Pertempuran Pulau Wake. The Assault on Kunming. 1192 01:03:03,200 --> 01:03:05,601 Aku harus tetap di atas badai! 1193 01:03:10,200 --> 01:03:11,201 Whoa! 1194 01:03:23,560 --> 01:03:26,086 Mayday! Mayday! Aku akan jatuh! 1195 01:03:26,280 --> 01:03:28,931 18 derajat utara, enam menit, 119... 1196 01:03:45,080 --> 01:03:46,730 Bantuan! 1197 01:04:14,880 --> 01:04:16,120 - Dusty! - Temanku. 1198 01:04:16,200 --> 01:04:17,770 Cepat, ke hanggar. 1199 01:04:19,040 --> 01:04:23,250 Patah tulang rusuk sayap, gigi bengkok, baling-baling bengkok, 1200 01:04:24,040 --> 01:04:28,250 dan tiang utamamu retak parah. 1201 01:04:31,160 --> 01:04:33,083 Ini sudah berakhir. 1202 01:04:34,120 --> 01:04:36,122 Satu misi? 1203 01:04:36,320 --> 01:04:38,561 Jadi banyak untuk Volo Pro Veritas. 1204 01:04:42,360 --> 01:04:45,443 Bisakah kita mendapatkan satu menit saja, kumohon? 1205 01:04:49,400 --> 01:04:51,767 Kau, juga, Sparky. 1206 01:05:01,000 --> 01:05:05,483 Patroli pertamaku sebagai Jolly Wrench berada di Canal Glendal. 1207 01:05:05,720 --> 01:05:09,088 Skuadronku adalah semua pemula. Semua setajam pisau cukur. 1208 01:05:09,680 --> 01:05:10,727 Aku harus tahu 1209 01:05:10,840 --> 01:05:13,366 Aku melatih satu persatu dari mereka. 1210 01:05:13,520 --> 01:05:17,081 Itu seharusnya menjadi patroli rutin. seperti memerah susu. 1211 01:05:17,240 --> 01:05:20,369 Dengar, Kapten, kapal musuh berada rendah di arah pukul dua, dua mil. 1212 01:05:20,440 --> 01:05:23,330 - Tenang. Apa yang kau katakan? - Negatif, Jigsaw Dua. 1213 01:05:23,400 --> 01:05:26,483 Tugasnya adalah pengintaian dan melaporkan kembali. 1214 01:05:26,680 --> 01:05:28,648 Ayo, Skip, seperti mengintai kalkun. 1215 01:05:28,840 --> 01:05:30,888 - Mari kita lakukan, Skipper. - Yeah, ayolah! 1216 01:05:30,960 --> 01:05:33,122 Baiklah. Mari kita masuk untuk melihat lebih dekat. 1217 01:05:33,600 --> 01:05:35,523 Tapi menjaga jarak. 1218 01:05:40,440 --> 01:05:42,568 Holy Cow! Ini semua armada musuh! 1219 01:05:42,840 --> 01:05:44,285 Sudah terlambat untuk menarik. 1220 01:05:46,440 --> 01:05:48,283 Keluar dari sana, Lucas! 1221 01:06:22,640 --> 01:06:24,881 Seluruh skuadronku. 1222 01:06:26,320 --> 01:06:28,641 Di bawah komandoku. 1223 01:06:30,720 --> 01:06:35,931 Setelah itu, aku tidak bisa terbang lagi. 1224 01:06:37,760 --> 01:06:39,842 Izinkan aku bertanya sesuatu, Dusty. 1225 01:06:40,000 --> 01:06:43,402 Jika kau tahu kebenaran tentang masa laluku, 1226 01:06:43,600 --> 01:06:46,490 Apa kau akan memintaku untuk melatihmu? 1227 01:06:50,200 --> 01:06:51,804 Tidak. 1228 01:06:58,600 --> 01:07:00,762 Aku menyesal, Dusty. 1229 01:07:17,240 --> 01:07:18,765 Dusty? 1230 01:07:20,040 --> 01:07:21,883 Bisakah kau percaya itu? 1231 01:07:21,960 --> 01:07:24,964 Dia tidak jujur denganku selama ini. 1232 01:07:25,120 --> 01:07:27,282 Setidaknya kau jujur. 1233 01:07:27,440 --> 01:07:29,647 Kau bilang aku tidak dibangun untuk ini. 1234 01:07:29,800 --> 01:07:31,723 Kau kira aku harus mendengarkanmu. 1235 01:07:31,800 --> 01:07:36,601 Dusty, jika kau mendengarkanku, aku tidak akan pernah memaafkan diriku sendiri. 1236 01:07:36,800 --> 01:07:40,566 Dengar, Kapten mungkin telah salah atas apa yang dilakukannya, 1237 01:07:42,320 --> 01:07:44,163 ...tapi dia benar tentangmu. 1238 01:07:44,280 --> 01:07:47,443 Kau bukan mesin pemanen. Kau adalah pembalap. 1239 01:07:47,600 --> 01:07:48,886 Dan sekarang.. 1240 01:07:49,200 --> 01:07:52,010 ...seluruh dunia tahu itu. 1241 01:08:01,880 --> 01:08:04,008 Terima kasih, Dottie. 1242 01:08:04,320 --> 01:08:06,368 Itu banyak berarti. 1243 01:08:06,800 --> 01:08:11,328 Aku sudah pergi sejauh yang aku bisa, aku sudah rusak, lihat aku. 1244 01:08:11,520 --> 01:08:13,727 Ya, aku melihatmu. 1245 01:08:20,400 --> 01:08:24,291 Dusty, aku tidak bisa memikirkan persaingan tanpamu. 1246 01:08:24,440 --> 01:08:28,081 Hei, itu sayap T-33 Shooting Star. 1247 01:08:28,240 --> 01:08:31,164 Ketika Angkatan Udara Meksiko yang hebat membutuhkan bantuan, 1248 01:08:31,360 --> 01:08:35,729 Amerika T-33s datang. Mereka tidak mengajukan pertanyaan. 1249 01:08:35,880 --> 01:08:38,804 Mereka tidak ragu-ragu. Mereka ada di sana. 1250 01:08:38,960 --> 01:08:42,248 Karena itu adalah yang compadres lakukan. 1251 01:08:42,400 --> 01:08:43,526 Dan apa itu? 1252 01:08:43,720 --> 01:08:45,290 Itulah makan siang. Jangan sentuh. 1253 01:08:45,440 --> 01:08:48,171 Tapi sayap adalah milikmu. 1254 01:08:48,440 --> 01:08:50,283 El Chu, aku benar-benar menghargai... 1255 01:08:50,520 --> 01:08:51,521 Silencio 1256 01:08:51,720 --> 01:08:55,691 Setelah semua, kau membantuku mendapatkan pujaanku. 1257 01:08:55,840 --> 01:08:57,490 Sekarang kita berada di sini untuk membantumu. 1258 01:08:58,520 --> 01:08:59,851 - Kita? - Oui. 1259 01:09:01,120 --> 01:09:06,251 Semoga beruntung besok, Dusty. Aku sangat bangga bersaing denganmu. 1260 01:09:06,400 --> 01:09:10,450 Kau "penghasut" yang baik, Dusty. Lihat, inilah perangkat sat-nav. 1261 01:09:10,600 --> 01:09:11,886 Hanya dalam kasus... 1262 01:09:12,000 --> 01:09:15,447 Jika kau pernah menemukan dirimu hilang, kau tahu, tanpa... 1263 01:09:15,760 --> 01:09:18,650 Tanpa teman untuk membantumu melalui itu. 1264 01:09:19,080 --> 01:09:20,366 Terima kasih, Bulldog. 1265 01:09:20,520 --> 01:09:23,330 Berikut adalah kontrol aliran katup untukmu. 1266 01:09:24,800 --> 01:09:27,451 Bagaimana generator awal? 1267 01:09:27,640 --> 01:09:30,086 Satu kehormatan terbang disampingmu. 1268 01:09:30,400 --> 01:09:31,640 Terima kasih, semuanya, benar. 1269 01:09:32,640 --> 01:09:34,688 Ini fantastis. 1270 01:09:34,840 --> 01:09:36,080 Sepertinya sekarang yang kau butuhkan adalah, 1271 01:09:36,240 --> 01:09:37,605 Sebuah baling-baling baru? 1272 01:09:37,760 --> 01:09:40,491 Bagaimana dengan Sky Slycer Mark Five? 1273 01:09:42,520 --> 01:09:46,002 Tunggu, itu baling-balingmu. Kau masih bisa menang balapan. 1274 01:09:46,280 --> 01:09:49,648 Oh, aku masih berniat, tetapi dengan baling-baling lamaku. 1275 01:09:49,800 --> 01:09:52,849 Yang satu ini tidak cocok untukku. 1276 01:09:53,040 --> 01:09:56,522 Tapi aku pikir kau akan jauh lebih baik dengan itu. 1277 01:09:57,280 --> 01:09:58,930 Terima kasih, lshani. 1278 01:09:59,600 --> 01:10:01,409 Dottie, kau dapat memperbaiki ku? 1279 01:10:01,480 --> 01:10:05,280 Apakah sebuah PT6A memiliki kompresor multi-tahap? 1280 01:10:06,720 --> 01:10:08,051 Uh... 1281 01:10:08,200 --> 01:10:09,929 Ya! Ya tentu saja. 1282 01:10:10,120 --> 01:10:12,566 Baiklah, kalian, kita buat dia siap untuk balapan. 1283 01:10:23,680 --> 01:10:24,920 Satu ini... 1284 01:10:28,040 --> 01:10:29,041 Apa? 1285 01:10:29,800 --> 01:10:30,801 Hmm. 1286 01:10:36,160 --> 01:10:39,562 Kami hidup dari Meksiko. Dan di sini mereka datang. 1287 01:10:40,000 --> 01:10:42,924 Ini dia, penggemar balap. Babak final kembali ke New York. 1288 01:10:44,880 --> 01:10:47,201 VVhoa, keren! 1289 01:10:55,400 --> 01:10:57,767 - Kita akan melihatmu di New York. - Terima kasih, guys. 1290 01:10:58,960 --> 01:11:00,325 Saatnya dustin '! 1291 01:11:00,520 --> 01:11:01,851 Dusty la vista, baby. 1292 01:11:02,000 --> 01:11:04,651 Kau harus menyerahkan kepadanya. Dia tidak pernah menyerah. 1293 01:11:04,800 --> 01:11:06,689 Ayolah, Chug, kita memiliki jet untuk berangkat. 1294 01:11:06,840 --> 01:11:09,844 New York City. Garis finnish, kami datang! 1295 01:11:10,000 --> 01:11:12,162 Hey. Jadi apa kau siap untuk pergi, Skip? 1296 01:11:13,920 --> 01:11:16,730 Mungkin lebih baik jika aku tidak. 1297 01:11:16,800 --> 01:11:17,801 Apa... 1298 01:11:18,520 --> 01:11:20,443 Oh. Oke. 1299 01:11:20,520 --> 01:11:22,522 Apa kau yakin? 1300 01:11:23,600 --> 01:11:25,204 Ya. 1301 01:11:32,120 --> 01:11:34,009 - Dusty! - Dia kembali. 1302 01:11:36,920 --> 01:11:39,207 Kau bercanda denganku. 1303 01:11:39,400 --> 01:11:41,209 - Siapa orang itu? - itu pemotong tanaman. 1304 01:11:41,440 --> 01:11:43,966 - Satu lagi? - Ini masih yang sama, Knucklehead. 1305 01:11:44,040 --> 01:11:45,246 Minggir, idiot. 1306 01:11:47,560 --> 01:11:51,849 Beranjak pada beberapa bagian-bagian baru tidak mengubah siapa kau. 1307 01:11:51,920 --> 01:11:54,526 Aku masih bisa mencium bau pertanian padamu. 1308 01:11:57,200 --> 01:12:00,090 Kau tahu apa? akhirnya aku mendapatkan itu. 1309 01:12:00,320 --> 01:12:04,211 Kau takut di kalahkan oleh mesin pemanen. 1310 01:12:05,200 --> 01:12:09,250 Nah, periksa enam, karena aku datang. 1311 01:12:10,520 --> 01:12:11,931 Dan apa yang kau lihat? 1312 01:12:12,080 --> 01:12:13,570 - Tidak ada. Tidak ada. - Maaf. 1313 01:12:15,760 --> 01:12:19,890 Kita akan mengakhiri ini, sekali dan untuk selamanya. 1314 01:12:20,080 --> 01:12:22,162 - Yeah, man. - Ini akan menyenangkan. 1315 01:12:27,320 --> 01:12:30,324 Ini semua tentang kecepatan dan kemauan untuk di suguhkan. 1316 01:12:30,400 --> 01:12:35,247 Pertama untuk memotong pita di New York membawa pulang trofi dan kemuliaan. 1317 01:12:35,840 --> 01:12:36,841 Ya! 1318 01:12:37,280 --> 01:12:39,726 Dan kami membawa pamflet pertama ke udara. 1319 01:12:42,000 --> 01:12:44,287 Aku akan menunggu untukmu di garis finish, hermosa. 1320 01:12:44,440 --> 01:12:47,011 Tidak, tidak, tidak. Aku akan menunggu untukmu. 1321 01:12:54,800 --> 01:12:56,529 Ya! 1322 01:13:00,280 --> 01:13:02,647 Istirahat selesai dan sekarang saatnya berlari. 1323 01:13:02,800 --> 01:13:05,121 Dan meskipun Crophopper tidak menyelesaikan babak sebelumnya, 1324 01:13:05,280 --> 01:13:08,489 Pengelola balapan memastikan karena radionya telah dirusak. 1325 01:13:08,640 --> 01:13:10,201 Jadi dia diizinkan untuk bersaing. 1326 01:13:10,280 --> 01:13:12,681 Tapi dengan hukuman pemotongan waktu. 1327 01:13:28,480 --> 01:13:32,326 Aku belum pernah melihat seseorang datang kembali setelah jauh tertinggal. 1328 01:13:32,480 --> 01:13:34,960 Mendapatkan keduanya, tenaga kuda dan kemauan. 1329 01:13:35,040 --> 01:13:36,280 ..bahkan memiliki kesempatan. 1330 01:13:51,000 --> 01:13:53,162 Pertunjukan menarik, Dusty. 1331 01:14:14,520 --> 01:14:16,522 - Um, Bos? - Apa? 1332 01:14:16,880 --> 01:14:18,041 Dia ada di sini. 1333 01:14:20,240 --> 01:14:22,083 Oke, kita berada di luar jangkauan kamera. 1334 01:14:22,280 --> 01:14:24,009 Kau tahu apa yang harus dilakukan. 1335 01:14:33,560 --> 01:14:35,847 - Hei, petani. - Waktu untuk membajak ladang. 1336 01:14:36,400 --> 01:14:38,926 Sepertinya kau sudah kehabisan udara, Crophopper. 1337 01:14:45,080 --> 01:14:46,127 Hey! 1338 01:14:46,240 --> 01:14:47,287 - Skipper? Whoa! - Dusty, Naik 1339 01:14:51,400 --> 01:14:53,368 Skipper!? kau terbang! 1340 01:14:53,520 --> 01:14:54,521 Oh, kau melihatnya. 1341 01:14:54,680 --> 01:14:56,842 Dengar, aku urus Rip. Kau urus dua lainnya. 1342 01:14:56,920 --> 01:14:57,921 Mengerti. 1343 01:15:07,120 --> 01:15:09,441 Mereka berada di posisi enam, Nak. Kau harus menjauhi mereka. 1344 01:15:09,600 --> 01:15:10,886 Aku mencoba. 1345 01:15:13,120 --> 01:15:14,770 Skip, aku tidak bisa menyingkirkan mereka. 1346 01:15:14,960 --> 01:15:17,122 Tarik dengan keras. Aku akan mematahkan kiri dan mengambil Rip. 1347 01:15:17,240 --> 01:15:19,527 - Gunakan bebatuan. - Mengerti! 1348 01:15:23,800 --> 01:15:25,370 Whoa, whoa, whoa, whoa! 1349 01:15:27,000 --> 01:15:28,286 Yeah! 1350 01:15:28,560 --> 01:15:30,767 Oh, itu akan meninggalkan bekas. 1351 01:15:39,720 --> 01:15:41,245 Apa? 1352 01:15:42,000 --> 01:15:44,651 Menyapa Windmill Warsawa. 1353 01:15:44,800 --> 01:15:47,007 - Whoa! kau gila! - Itu benar. 1354 01:15:47,520 --> 01:15:50,967 - Dusty! Apa kau baik-baik saja? - Ya. Ya, aku baik-baik saja. 1355 01:15:51,160 --> 01:15:53,003 Itu cukup baik untuk pembersih tanaman. 1356 01:15:53,480 --> 01:15:56,768 Dan tidak buruk untuk si tua yang lama tidak terbang. 1357 01:15:57,000 --> 01:16:01,642 Oh, ya? Yah, aku mungkin sudah tua, tapi setidaknya aku tidak takut ketinggian. 1358 01:16:01,800 --> 01:16:03,165 Baiklah. 1359 01:16:05,720 --> 01:16:06,721 Tidak! 1360 01:16:07,640 --> 01:16:10,450 Itulah sebabnya mereka menyebutnya Sky Slycers! 1361 01:16:14,000 --> 01:16:17,049 Oh, tidak. Skipper, kau baik-baik saja? 1362 01:16:17,160 --> 01:16:18,844 Apa kau bercanda? Aku hebat. 1363 01:16:19,000 --> 01:16:22,163 - Tapi bagaimana ekormu? - Aku akan hidup. Pergi dapatkan mereka! 1364 01:16:22,240 --> 01:16:23,730 Pergi! 1365 01:16:28,320 --> 01:16:31,210 Kami mendekati pada rintangan akhir, 1366 01:16:31,680 --> 01:16:32,761 Itu benar, Colin. 1367 01:16:32,840 --> 01:16:34,683 Dan sejak mereka muncul dari Desert Deadstick (Gurun Tongkat Kematian) 1368 01:16:35,000 --> 01:16:38,482 Ripslinger masih memimpin 1369 01:16:43,120 --> 01:16:44,531 Ada tanda-tanda dari mereka? 1370 01:16:45,200 --> 01:16:46,201 Belum, Tidak ada. 1371 01:17:00,960 --> 01:17:03,201 - Apa? - Hi. 1372 01:17:11,960 --> 01:17:13,485 Ayo, ayo, ayo. 1373 01:17:13,640 --> 01:17:15,005 Tidak sekarang! Tidak sekarang! 1374 01:17:15,200 --> 01:17:16,770 Ayo, ayo, ayo. 1375 01:17:16,880 --> 01:17:18,450 Tidak! 1376 01:17:22,720 --> 01:17:25,200 Tailwinds (Ekor Badai) seperti yang pernah kau lewati. 1377 01:17:26,080 --> 01:17:27,730 Mengerti, Skip. 1378 01:17:34,440 --> 01:17:38,206 Jangan melihat ke bawah. Jangan melihat ke bawah. 1379 01:18:00,920 --> 01:18:02,570 Oh. yeah! 1380 01:18:22,800 --> 01:18:27,283 Oke, waktunya untuk makan debuku. 1381 01:18:29,920 --> 01:18:32,400 Dengan kemenangan untuk Ripslinger tampak tak terelakkan... 1382 01:18:32,600 --> 01:18:34,011 Tunggu sebentar, itu Crophopper Dusty! 1383 01:18:34,160 --> 01:18:35,810 - Ya! - Ayo! 1384 01:18:38,640 --> 01:18:40,483 Dan di sini mereka datang, di bawah jangkauan. 1385 01:18:41,160 --> 01:18:43,049 Ini semakin dekat, ini perlombaan siapa pun. 1386 01:18:43,320 --> 01:18:45,607 Baiklah, dapatkan sisi baikku, fellas. 1387 01:18:56,000 --> 01:18:57,001 Apa? 1388 01:18:57,280 --> 01:18:59,009 Ya! 1389 01:19:00,320 --> 01:19:02,322 Dia melakukannya! Dia melakukannya 1390 01:19:02,600 --> 01:19:04,489 Crophopper! 1391 01:19:04,680 --> 01:19:05,920 Tidak! 1392 01:19:06,240 --> 01:19:07,241 Apa? 1393 01:19:08,760 --> 01:19:10,683 Dari terakhir menjadi pertama. 1394 01:19:10,840 --> 01:19:12,410 Dari ketidakjelasan menjadi keabadian, 1395 01:19:12,520 --> 01:19:14,966 dunia balap tidak akan pernah melupakan hari ini. 1396 01:19:15,040 --> 01:19:16,883 Untuk pertama kalinya, pembersih tanaman. 1397 01:19:16,960 --> 01:19:19,008 ...telah memenangkan the Wings Around the Globe Rally! 1398 01:19:19,360 --> 01:19:20,850 Ya, Dusty! Ha-ha! 1399 01:19:24,560 --> 01:19:26,801 Magnifique, Dusty 1400 01:19:26,960 --> 01:19:29,361 Kau benar-benar menendang pantatnya, Nak! 1401 01:19:30,000 --> 01:19:33,527 Baiklah. Yeah! Sekarang adalah bagaimana untuk mencetak angka! 1402 01:19:33,680 --> 01:19:34,761 Kamu berhasil! 1403 01:19:34,920 --> 01:19:36,649 Aku tidak bisa melakukannya tanpamu, Dottie. 1404 01:19:36,840 --> 01:19:39,002 Yeah, aku tahu. 1405 01:19:39,200 --> 01:19:42,682 Hei, keuntungan besar ketika Ripslinger condong ke kamera. Terima kasih, Chug. 1406 01:19:42,880 --> 01:19:44,609 Hei, apa pun untuk sobatku. 1407 01:19:44,720 --> 01:19:49,203 Ya, Dusty. Dunia memiliki juara baru. 1408 01:19:49,360 --> 01:19:50,850 Demikian aku... 1409 01:19:51,120 --> 01:19:53,771 Terima kasih, lshani. Untuk semuanya. 1410 01:19:54,240 --> 01:19:55,810 - Herr Dusty! - Franz 1411 01:19:55,880 --> 01:19:57,120 - Hoorah! - Apa yang kau lakukan di sini? 1412 01:19:57,200 --> 01:20:01,046 Kami datang melihatmu memenangkan lomba. Kau inspirasi bagi kita semua. 1413 01:20:01,240 --> 01:20:02,287 "Semua Dari kita"? 1414 01:20:03,560 --> 01:20:07,201 Ya. Semua dari kita ingin melakukan lebih dari sekedar apa yang kita dibangun. 1415 01:20:09,680 --> 01:20:11,967 Whoa! Terima kasih, guys! 1416 01:20:12,200 --> 01:20:13,201 Whoo-wee! 1417 01:20:13,400 --> 01:20:16,688 Ripstinker. Ya, itu adalah namamu. Itu seperti saus selokan supersonik. 1418 01:20:17,200 --> 01:20:18,725 Bung, aku pikir Vita-bau-a-bunch buruk. 1419 01:20:19,080 --> 01:20:20,809 Itu tak apa-apa untukmu 1420 01:20:21,240 --> 01:20:23,686 Ooh! kau jahat. Nastilicious. 1421 01:20:23,880 --> 01:20:25,564 Kau harus pulang dan bersihkan diri. 1422 01:20:25,720 --> 01:20:27,131 Dua kali. 1423 01:20:27,240 --> 01:20:29,527 Whoa! 1424 01:20:29,600 --> 01:20:31,568 Siapa orang itu? 1425 01:21:00,600 --> 01:21:01,886 Terima kasih, Skip. 1426 01:21:02,000 --> 01:21:03,161 Jangan berterima kasih. 1427 01:21:04,120 --> 01:21:08,284 Aku belajar lebih banyak darimu, dari sebelum kau belajar dariku. 1428 01:21:38,480 --> 01:21:41,245 Perhatian di dek. Kemenangan! 1429 01:21:41,360 --> 01:21:42,486 Kemenangan! 1430 01:21:44,800 --> 01:21:47,121 Ini adalah sebuah kehormatan untuk berada di sini. 1431 01:21:49,240 --> 01:21:50,241 Menghubungkan mereka. 1432 01:21:59,200 --> 01:22:02,170 - Kau siap, wingman? - Mengerti. 1433 01:22:02,840 --> 01:22:05,366 Sebuah kehormatan Wrench Jolly. Bagaimana perasaan itu, Dusty? 1434 01:22:05,520 --> 01:22:06,521 Rasanya hebat! 1435 01:22:06,720 --> 01:22:09,200 Kembali di pelana lagi, eh, Skipper? 1436 01:22:09,440 --> 01:22:12,125 Yah, mereka tidak memiliki mainan mewah terakhir kali aku melakukan ini. 1437 01:22:12,200 --> 01:22:13,440 Tidak ada itu. 1438 01:22:13,520 --> 01:22:16,000 Mereka mengaitmu, kau mengangguk untuk penembak di sana, 1439 01:22:16,200 --> 01:22:17,247 dan bertahan! 1440 01:22:22,840 --> 01:22:24,524 Yeah! 1441 01:22:36,560 --> 01:22:38,369 Terakhir kembali ke satuan propwash! 1442 01:22:38,440 --> 01:22:39,771 Ha-ha! Kau akan! 1443 01:22:42,096 --> 01:22:52,396 Original Sub By. OGI CIREBON 1444 01:22:52,921 --> 01:22:58,121 Suwun sudah menyimak.