1 00:01:33,759 --> 00:01:37,304 “북극 일급비밀 연구소” 2 00:03:15,360 --> 00:03:18,906 3주째인데 아직 단서도 없다니 3 00:03:19,531 --> 00:03:21,909 좋아, 데려와! 4 00:03:22,075 --> 00:03:23,243 네, 국장님 5 00:03:43,388 --> 00:03:45,807 “생일 축하해 아그네스” 6 00:03:47,100 --> 00:03:49,436 이렇게 신나는 파티는 처음이야! 7 00:03:58,737 --> 00:04:00,489 “용을 공격하라” 8 00:04:17,673 --> 00:04:20,676 조심해! 용이야! 9 00:04:26,139 --> 00:04:30,310 두려워하지 말라, 우릴 구하러 용감한 기사들이 왔도다 10 00:04:48,203 --> 00:04:50,956 잠깐, 못 온다니 그게 무슨 소리예요? 11 00:04:51,081 --> 00:04:53,875 우리 집 마당에 여자애들이 잔뜩 모여 12 00:04:54,042 --> 00:04:57,421 요정 공주가 오길 학수고대하고 있는데 13 00:04:57,921 --> 00:05:01,008 아파! 하지 마! 14 00:05:04,678 --> 00:05:08,932 이봐요! 환불은 필요 없으니 요정 공주를 보내줘요, 부탁이에요 15 00:05:09,099 --> 00:05:11,393 이렇게 애원할게요 16 00:05:11,560 --> 00:05:13,895 네가 밤에 다리 뻗고 자면 내가 성을 갈아 17 00:05:14,062 --> 00:05:16,398 애들 꿈을 짓밟아 놓다니! 18 00:05:17,774 --> 00:05:19,067 요정 공주는 언제 와요? 19 00:05:20,110 --> 00:05:21,778 곧 올 거야! 20 00:05:21,945 --> 00:05:23,864 야호! 21 00:05:24,406 --> 00:05:25,532 시간 끌어! 22 00:05:28,535 --> 00:05:29,745 “마술 쇼” 23 00:05:40,630 --> 00:05:43,383 그만! 그만! 24 00:05:43,550 --> 00:05:45,927 마술 쇼는 끝났어 25 00:05:48,388 --> 00:05:50,474 잠깐만, 들려? 26 00:05:50,640 --> 00:05:54,227 요정이 쓰는 마법 가루가 반짝이는 소리야 27 00:05:54,728 --> 00:05:56,730 요정 공주야! 공주가 왔어! 28 00:05:57,647 --> 00:05:58,982 저길 봐! 29 00:06:26,176 --> 00:06:30,222 난 그루징커벨이란다 30 00:06:30,347 --> 00:06:34,684 마법의 힘이 가장 강한 요정 공주지! 31 00:06:34,935 --> 00:06:38,897 내가 여기 온 건 아그네스 공주의 생일을 32 00:06:39,106 --> 00:06:41,191 축하해주기 위해서란다! 33 00:06:41,608 --> 00:06:43,276 왜 그렇게 살이 쪘어요? 34 00:06:43,944 --> 00:06:45,612 왜냐면 35 00:06:45,821 --> 00:06:48,365 난 사탕으로 만든 집에서 살기 때문이야 36 00:06:48,532 --> 00:06:52,369 게다가 스트레스를 먹는 거로 풀 때가 가끔 있어! 37 00:06:52,536 --> 00:06:54,079 왜... 38 00:06:55,080 --> 00:06:56,790 됐어, 케이크 먹자 39 00:07:01,503 --> 00:07:04,881 고마워요, 그루징커벨! 요정 공주 중에서 최고예요! 40 00:07:05,048 --> 00:07:08,343 천만에, 꼬마 아가씨! 41 00:07:09,970 --> 00:07:14,474 아빠라는 거 알아요 친구들 위해서 모른 척하는 거예요 42 00:07:18,728 --> 00:07:22,107 안녕, 그루 우리의 파티 왕! 43 00:07:22,274 --> 00:07:23,692 안녕, 질리언 44 00:07:23,942 --> 00:07:26,987 중매 잘못하면 뺨이 석 대라지만 45 00:07:27,154 --> 00:07:31,825 내 친구 나탈리가 이혼녀예요 그래서 말인데... 46 00:07:33,243 --> 00:07:35,912 그만, 뺨 맞기 싫으면 여기서 멈춰요 47 00:07:36,455 --> 00:07:38,457 쟤가 얼마나 재밌는데요! 48 00:07:38,623 --> 00:07:41,585 노래방도 잘 가고 시간도 많고 49 00:07:41,751 --> 00:07:44,337 외모도 별로 안 따져요 50 00:07:44,546 --> 00:07:48,508 됐어요, 질스, 꿈 깨요 난 관심 없다고요 51 00:07:48,675 --> 00:07:51,052 알았어요, 그럼 나탈리 말고 내 사촌 린다는 어때요? 52 00:07:51,136 --> 00:07:52,220 됐어요! 53 00:07:52,304 --> 00:07:55,015 얼마 전 남편과 사별한 애가 있는데... 54 00:07:57,684 --> 00:08:00,312 미안해요 거기 있는 줄 몰랐어요 55 00:08:01,813 --> 00:08:03,607 거기 있는 줄도요 56 00:08:08,987 --> 00:08:10,655 “종: 알 수 없음” 57 00:08:13,492 --> 00:08:15,410 카일? 58 00:08:15,744 --> 00:08:17,871 카일, 멈춰! 거긴 우리 화단이야 59 00:08:17,954 --> 00:08:19,039 “목표물 발견” 60 00:08:20,749 --> 00:08:23,210 싸고 싶으면 프레드 집 화단에 싸 61 00:08:26,880 --> 00:08:28,715 잘했다! 62 00:08:28,798 --> 00:08:29,883 그루 씨? 63 00:08:29,966 --> 00:08:31,092 난 몰랐... 네? 64 00:08:33,053 --> 00:08:36,181 안녕! 악당 퇴치 연맹의 루시 와일드예요 65 00:08:36,473 --> 00:08:38,266 실수! 66 00:08:39,684 --> 00:08:42,020 죄송합니다 같이 가주셔야겠어요 67 00:08:42,103 --> 00:08:44,523 미안하지만 난... 얼음땡 광선! 68 00:08:48,485 --> 00:08:52,405 무기부터 작동시킨 다음에 이름을 말씀하셔야죠 69 00:08:52,614 --> 00:08:53,990 이렇게요 70 00:08:56,743 --> 00:08:58,954 립스틱 전기총! 71 00:08:59,746 --> 00:09:01,665 효과 만점이네 72 00:09:10,715 --> 00:09:12,342 맙소사! 73 00:09:13,301 --> 00:09:15,512 덩치 진짜 크네 74 00:09:22,227 --> 00:09:24,020 미안해요 75 00:09:27,983 --> 00:09:30,026 들어가요 76 00:09:30,277 --> 00:09:32,946 덩치 큰 양반! 77 00:12:29,539 --> 00:12:31,499 뭐야? 어디야? 78 00:12:32,208 --> 00:12:34,544 발 저려 79 00:12:34,711 --> 00:12:36,880 아이고, 저려라! 80 00:12:37,881 --> 00:12:40,091 안녕하세요, 그루 씨? 81 00:12:41,009 --> 00:12:43,761 이런 식으로 모신 점 사과드립니다 82 00:12:43,928 --> 00:12:48,266 난 아닌데, 또 하래도 해요 얼마나 재미있었는데 83 00:12:48,475 --> 00:12:51,019 처음부터 끝까지 진짜 짜릿했다니까요 84 00:12:51,144 --> 00:12:52,770 그만해, 와일드 요원 85 00:12:53,146 --> 00:12:54,230 죄송합니다 86 00:12:54,314 --> 00:12:55,773 둘 다 놀고 있군! 87 00:12:57,275 --> 00:13:00,111 당신들이 누군지는 모르겠지만... 88 00:13:00,278 --> 00:13:02,572 저희는 악당 퇴치 연맹입니다 89 00:13:02,739 --> 00:13:08,203 지구촌 범죄 소탕에 몸 바친 초특급 비밀 조직이죠 90 00:13:08,453 --> 00:13:13,374 은행 강도, 관심 없습니다 살인자, 알 바 없어요, 하지만 91 00:13:13,791 --> 00:13:18,338 북극 빙하를 녹이려 한다든가 후지산을 증발시키려 한다든가 92 00:13:18,505 --> 00:13:22,091 달을 훔치려 한다면 93 00:13:22,467 --> 00:13:24,469 우리가 상대합니다 94 00:13:24,719 --> 00:13:27,555 첫째, 내가 그랬다는 증거가 없잖아요 95 00:13:27,722 --> 00:13:31,434 둘째, 달을 훔치긴 했지만 다시 돌려놨어요! 96 00:13:31,643 --> 00:13:35,355 압니다, 그루 씨 그래서 이리 모셔온 거예요 97 00:13:35,522 --> 00:13:39,442 전 리그의 국장 사일러스 양궁둥이입니다 98 00:13:40,151 --> 00:13:41,819 궁둥이래 99 00:13:44,155 --> 00:13:45,823 재미있군 100 00:13:46,908 --> 00:13:48,493 와일드 요원? 101 00:13:48,660 --> 00:13:49,994 제 차례인가요? 102 00:13:50,245 --> 00:13:53,998 얼마 전 북극에서 일급비밀 연구소 전체가 사라졌죠 103 00:13:54,165 --> 00:13:56,459 맞아요 연구소 전체가 갑자기... 104 00:13:57,752 --> 00:13:59,837 사라졌어요 어디로 갔을까요? 105 00:14:00,004 --> 00:14:01,339 관심 없어요 106 00:14:02,173 --> 00:14:07,303 그 연구소에선 PX-41이란 돌연변이 약을 개발 중이었죠 107 00:14:07,470 --> 00:14:11,349 그게 뭐냐고요? 아주 심각한 거죠, 보세요 108 00:14:31,619 --> 00:14:33,955 저런 토끼는 흔하지 않은데 109 00:14:34,163 --> 00:14:38,126 보다시피 PX-41이 나쁜 놈들 손에 들어가면 110 00:14:38,209 --> 00:14:41,296 지구에서 가장 치명적인 무기가 됩니다 111 00:14:42,755 --> 00:14:47,552 다행히 이 묘약은 아주 뚜렷한 화학 족적을 남기죠 112 00:14:47,635 --> 00:14:50,680 최신 화학 추적 기술을 이용한 결과 113 00:14:50,889 --> 00:14:53,975 파라다이스 백화점에서 그 흔적이 발견됐습니다 114 00:14:54,058 --> 00:14:55,435 백화점이라고요? 115 00:14:55,560 --> 00:15:00,648 네, 이 가게들 주인 중 한 명이 범인이 틀림없습니다 116 00:15:00,815 --> 00:15:01,983 여기서 선생의 도움이 필요해요 117 00:15:02,066 --> 00:15:06,404 악당 출신이니 악당이 어떻게 생각하고 행동하는지 알 테니까요 118 00:15:06,571 --> 00:15:10,533 저희 계획을 말씀드리자면 당신이 백화점에 위장으로 가게를 내고 119 00:15:10,700 --> 00:15:13,578 됐어요, 알아들었어요 120 00:15:13,661 --> 00:15:16,998 ‘미션 임파서블’을 찍자는 건데 싫습니다, 싫어요! 121 00:15:17,081 --> 00:15:20,793 난 이제 아빠거든요 그래서 합법적인 사업만 하죠 122 00:15:20,919 --> 00:15:24,547 맛있는 잼과 젤리를 만들어 판매할 계획입니다 123 00:15:26,090 --> 00:15:27,800 ‘잼과 젤리’요? 124 00:15:28,676 --> 00:15:31,054 비꼬시네! 맞아요! 125 00:15:31,137 --> 00:15:33,014 그러니 말은 고맙지만 사양하겠어요 126 00:15:34,098 --> 00:15:38,978 한 가지 더, 다음부턴 전기총 써서 사람 납치하지 말고 127 00:15:39,103 --> 00:15:41,606 그냥 전화해요! 128 00:15:41,940 --> 00:15:43,983 그럼 갑니다, 소궁둥이 씨 129 00:15:44,108 --> 00:15:45,318 양궁둥이입니다 130 00:15:45,485 --> 00:15:47,278 양이나 소나 131 00:16:01,292 --> 00:16:03,461 저기요 이런 말 하면 안 되는데 132 00:16:03,628 --> 00:16:06,506 악당이실 때 정말 끝내줬어요 133 00:16:06,673 --> 00:16:10,802 혹시라도 옛날처럼 멋지게 한탕 하고 싶다면 134 00:16:11,636 --> 00:16:13,638 연락 주세요 135 00:16:32,865 --> 00:16:35,076 다들 자랬잖아 136 00:16:35,243 --> 00:16:36,327 죄송해요 137 00:16:36,494 --> 00:16:37,954 소개팅 언제 해요? 138 00:16:38,121 --> 00:16:39,247 뭐라고? 139 00:16:39,414 --> 00:16:41,374 질리언 아줌마가 소개팅시켜 준댔잖아요 140 00:16:41,541 --> 00:16:45,545 그 여자는 제정신이 아니야 소개팅 같은 건 안 해 141 00:16:45,753 --> 00:16:47,755 왜요? 겁나세요? 142 00:16:54,804 --> 00:16:57,640 얘, 텔레비전에서 달 착륙하는 거 봤어? 143 00:16:57,807 --> 00:17:00,351 그래, 꿈만 같아 굉장하더라! 144 00:17:00,518 --> 00:17:03,271 - 저기, 리사? - 며칠 전에 빌리랑 얘기했어 145 00:17:03,354 --> 00:17:04,439 어쩜! 146 00:17:04,522 --> 00:17:05,857 정말 귀엽더라 147 00:17:06,357 --> 00:17:08,943 리사, 혹시 너... 148 00:17:09,110 --> 00:17:13,322 그루가 리사를 만졌어! 그루가 리사를 만졌어! 149 00:17:15,199 --> 00:17:17,035 리사가 그루충에 감염됐어! 150 00:17:24,584 --> 00:17:28,379 겁나? 뭐가? 여자? 천만에! 말도 안 돼! 151 00:17:28,463 --> 00:17:32,675 난 그냥 데이트에 관심이 없을 뿐이야, 더는 말 꺼내지 마 152 00:17:32,842 --> 00:17:35,928 겁 하나도 안 나니까 여자도 데이트도 153 00:17:36,387 --> 00:17:37,972 그만 자자 154 00:17:39,057 --> 00:17:40,600 잘 자라, 이디스 155 00:17:41,684 --> 00:17:44,312 잘 자라, 마고 156 00:17:44,479 --> 00:17:46,314 잠깐, 누구한테 문자 보내는 거냐? 157 00:17:46,481 --> 00:17:48,066 아무도 아녜요 제 친구 에이버리요 158 00:17:48,149 --> 00:17:52,945 에이버리라, 에이버리? 여자 이름이냐, 남자 이름이냐? 159 00:17:53,029 --> 00:17:54,405 그게 중요해요? 160 00:17:54,572 --> 00:17:57,825 아니, 하나도 안 중요하지 남자라면 또 모를까! 161 00:17:58,034 --> 00:18:00,161 남자는 여자랑 뭐가 다른지 알아요 162 00:18:01,579 --> 00:18:03,372 그러니? 163 00:18:03,956 --> 00:18:05,625 남자는 다 대머리예요 164 00:18:06,501 --> 00:18:08,252 맞아 165 00:18:08,419 --> 00:18:10,338 진짜 매끈매끈해요 166 00:18:10,588 --> 00:18:14,092 가만히 쳐다보고 있을 때면 병아리가 튀어나올 것 같다니까요 167 00:18:17,220 --> 00:18:19,097 잘 자라, 아그네스 168 00:18:20,348 --> 00:18:22,308 철 들면 안 돼 169 00:18:32,151 --> 00:18:33,903 “젤리 실험 구역” 170 00:19:33,838 --> 00:19:35,464 어이, 팀 머리 예쁘게 잘랐네! 171 00:19:35,548 --> 00:19:40,052 도니, 조금만 참아! 곧 금요일이야 172 00:19:40,219 --> 00:19:42,847 오늘 만든 건 어때요 네파리오 박사님? 173 00:19:42,930 --> 00:19:44,640 새 공식을 개발했어 174 00:19:44,724 --> 00:19:49,478 어떤 베리를 사용하든 맛이 똑같은 젤리가 나오지 175 00:19:53,149 --> 00:19:54,567 죽이는데요! 176 00:19:54,817 --> 00:19:57,069 향이 끝내줘요! 177 00:19:57,486 --> 00:20:00,072 - 그렇게 형편없나? - 아뇨, 아녜요! 178 00:20:00,573 --> 00:20:02,992 점점 나아지고 있어요! 179 00:20:03,201 --> 00:20:04,660 자, 먹어봐 180 00:20:15,880 --> 00:20:17,006 이런 181 00:20:17,089 --> 00:20:21,969 다들 싫어한다고 맛이 없다는 뜻은 아녜요! 182 00:20:22,470 --> 00:20:23,930 이봐, 그루 183 00:20:24,096 --> 00:20:27,475 전부터 벼르던 얘기가 있어 184 00:20:27,642 --> 00:20:29,268 뭔데요? 뭐죠? 185 00:20:32,563 --> 00:20:34,649 난 악당일 때가 그리워 186 00:20:34,815 --> 00:20:38,903 사악한 음모, 대규모 범죄 난 그 맛에 살지 187 00:20:39,070 --> 00:20:43,783 자네 인생을 젤리로 마감할 거야? 188 00:20:44,033 --> 00:20:47,119 잼도 만들 생각인데요 189 00:20:48,746 --> 00:20:50,873 본론을 말하지 190 00:20:51,958 --> 00:20:53,918 다른 곳에서 날 스카우트했어 191 00:20:54,752 --> 00:20:56,379 네파리오 박사님! 192 00:20:56,462 --> 00:20:58,422 농담도 참 그냥 장난이시죠? 193 00:20:58,673 --> 00:21:00,675 나한텐 절호의 기회야 194 00:21:00,883 --> 00:21:03,552 실험실도 더 크고 더 사악한 일을 할 수 있어 195 00:21:03,886 --> 00:21:05,471 치과 보험도 있대 196 00:21:14,272 --> 00:21:15,273 알겠습니다 197 00:21:15,356 --> 00:21:18,985 그럼 송별식 제대로 해서 보내 드릴게요 198 00:21:19,318 --> 00:21:20,611 미니언! 199 00:21:24,740 --> 00:21:29,453 그동안 수고해주신 네파리오 박사님께 200 00:21:29,704 --> 00:21:32,456 감사의 뜻으로 201 00:21:32,623 --> 00:21:35,918 방귀총 21회 발사! 202 00:21:45,428 --> 00:21:47,346 22회였어 203 00:21:53,352 --> 00:21:55,479 잘 있어라, 친구들아 204 00:22:14,290 --> 00:22:16,208 좀 걸릴 거야 205 00:22:16,792 --> 00:22:18,836 가서 일들 봐 206 00:22:21,005 --> 00:22:23,674 벌써 다들 보고 싶군! 207 00:22:28,554 --> 00:22:29,805 “악당 퇴치 연맹” 208 00:23:18,979 --> 00:23:21,023 정말 이래도 돼? 209 00:23:21,190 --> 00:23:23,234 그럼, 아빠를 위해서야 210 00:23:23,400 --> 00:23:24,401 “데이트방닷네트” 211 00:23:24,485 --> 00:23:25,903 좋아, 사진을 골라 봐 212 00:23:26,028 --> 00:23:27,029 안 돼 213 00:23:27,363 --> 00:23:28,364 무서워 214 00:23:28,656 --> 00:23:29,657 이상해 215 00:23:31,075 --> 00:23:32,368 뭔데? 216 00:23:32,701 --> 00:23:35,371 잘 잤니, 얘들아? 할 말이 있어 217 00:23:35,538 --> 00:23:37,456 아빠, 아빠랑 닮은 스타 있어요? 218 00:23:38,582 --> 00:23:39,875 브루스 윌리스 219 00:23:40,376 --> 00:23:41,544 아닌데 220 00:23:41,877 --> 00:23:43,337 험프티 덤프티! 221 00:23:43,838 --> 00:23:44,922 골룸! 222 00:23:46,090 --> 00:23:48,384 뭘 하는데 그래? 223 00:23:48,509 --> 00:23:50,386 데이트 사이트에 아빠를 등록하려고요! 224 00:23:50,553 --> 00:23:53,264 좋았어, 뭐? 안 돼 225 00:23:53,430 --> 00:23:55,266 왜요? 재미있을 거예요 226 00:23:55,349 --> 00:23:57,184 이젠 아빠도 데이트 좀 하세요 227 00:23:57,351 --> 00:24:00,479 싫어! 안 해! 안 한다고! 절대로! 228 00:24:00,563 --> 00:24:03,732 좋아, 이제 아까 하던 말이나 계속하마 229 00:24:03,899 --> 00:24:06,193 아빠가 취직했어 230 00:24:06,360 --> 00:24:07,570 정말요? 231 00:24:07,736 --> 00:24:11,157 그래, 일급비밀 조직에서 날 스카우트했단다 232 00:24:11,240 --> 00:24:13,534 위장 요원으로 세상을 구하게 될 거야! 233 00:24:13,701 --> 00:24:14,994 아빠가 첩자라고요? 234 00:24:15,161 --> 00:24:16,954 바로 그거야! 235 00:24:17,121 --> 00:24:18,914 옛날로 돌아가는 거지 236 00:24:19,081 --> 00:24:22,751 장비에 무기에 멋진 차까지 모두 제공해준댔어 237 00:24:22,918 --> 00:24:23,961 죽인다! 238 00:24:24,044 --> 00:24:26,255 아빠가 정말 세상을 구할 거예요? 239 00:24:26,714 --> 00:24:29,842 그럼, 그렇고말고 240 00:25:02,958 --> 00:25:04,752 ‘베이크 마이 데이’ 241 00:25:14,929 --> 00:25:19,141 좋아, 내가 인터넷에서 찾은 컵케이크 조리법이야 242 00:25:23,312 --> 00:25:26,023 스프링클 너무 많이 뿌리지 마! 243 00:25:49,004 --> 00:25:51,966 요건 예상 못 했네 과연 그럴까? 244 00:25:53,342 --> 00:25:56,303 얼굴에 약간... 245 00:25:58,555 --> 00:26:00,182 내가 닦아줄게요 246 00:26:01,767 --> 00:26:03,269 계속 번지네 247 00:26:03,435 --> 00:26:05,771 됐어요, 내가 해요! 그만하라고요! 248 00:26:07,231 --> 00:26:08,274 직접 하세요 249 00:26:10,526 --> 00:26:13,988 그건 그렇고 방금 보신 건 내가 만든 무술이죠 250 00:26:14,071 --> 00:26:17,992 유술이랑 크라브 마가 아즈텍 전투술 251 00:26:18,075 --> 00:26:19,910 크럼핑을 합한 거예요 252 00:26:20,452 --> 00:26:23,122 됐어요, 동작 한번 이상하네 여긴 왜 온 거죠? 253 00:26:23,205 --> 00:26:25,833 국장님 명령이에요 당신 파트너로 일하래요 254 00:26:25,916 --> 00:26:27,167 야호! 255 00:26:27,376 --> 00:26:29,878 뭐라고요? 안 돼요, ‘야호’ 금지 256 00:26:30,004 --> 00:26:32,673 난 파트너에 대해 들은 바 없다고요 257 00:26:32,840 --> 00:26:34,675 당신 과거 때문에 258 00:26:34,758 --> 00:26:36,510 다른 요원들은 파트너 되길 거부했지만 259 00:26:36,593 --> 00:26:39,013 난 달랐죠 내가 자원했어요 260 00:26:39,179 --> 00:26:42,558 신참이라 시키는 대로 해야 할 운명이긴 하지만요 261 00:26:49,565 --> 00:26:50,733 이 친구 알아요? 262 00:26:50,899 --> 00:26:52,901 그래요 내 미니언이죠 263 00:26:53,319 --> 00:26:54,820 미안해 264 00:26:55,362 --> 00:26:56,905 내 불찰이야 265 00:26:57,072 --> 00:26:58,741 가도 좋아 266 00:27:31,315 --> 00:27:32,358 데이브 267 00:27:33,817 --> 00:27:35,903 정신 차려, 데이브! 268 00:27:37,112 --> 00:27:38,655 그만 가봐 269 00:27:47,206 --> 00:27:49,500 어디 보자 명단에 누가 있죠? 270 00:27:49,750 --> 00:27:50,959 말해봐요 271 00:27:51,126 --> 00:27:56,090 1번, 헤다 블루멘토프트 멈스더워드 꽃집 주인이죠 272 00:27:56,256 --> 00:27:57,925 저 여잔 아녜요 273 00:27:58,092 --> 00:27:59,635 좋아요, 다음 274 00:27:59,802 --> 00:28:02,554 척 키니 스터퍼베어 주인이죠 275 00:28:05,891 --> 00:28:06,975 저자도 아녜요 276 00:28:07,643 --> 00:28:08,894 계십니까? 277 00:28:12,314 --> 00:28:14,900 좋은 아침이에요, 친구들! 278 00:28:15,025 --> 00:28:17,653 난 에두아르두 페레스 279 00:28:17,820 --> 00:28:21,031 건너편에 있는 ‘살사와 살사’ 식당 주인이죠 280 00:28:21,198 --> 00:28:24,159 아침 식사도 판답니다 그쪽은? 281 00:28:24,326 --> 00:28:27,037 그루예요, 이쪽은 루시 우린 아침 식사 안 팝니다 282 00:28:27,287 --> 00:28:29,373 잠시만요 283 00:28:29,498 --> 00:28:31,875 ‘싱코데마요’ 축제 기념 파티를 열 계획이죠 284 00:28:32,042 --> 00:28:36,004 그래서 컵케이크 200개를 주문할까 합니다 285 00:28:36,213 --> 00:28:39,925 컵케이크 장식은 멕시코 국기로 해주세요 286 00:28:40,008 --> 00:28:41,760 이렇게 생겼죠 287 00:28:43,345 --> 00:28:44,763 어때요? 288 00:28:46,849 --> 00:28:48,183 보지 마요! 289 00:28:50,352 --> 00:28:54,231 주문 끝났으니 그만 가보죠 다음 주까지 부탁해요! 290 00:28:54,356 --> 00:28:58,193 난 그럼 갑니다 시간 나면 식당에 놀러 와요 291 00:29:01,488 --> 00:29:04,992 백화점 가족이 된 걸 환영해요 292 00:29:12,583 --> 00:29:14,042 엘마초야 293 00:29:14,543 --> 00:29:15,543 네? 294 00:29:15,586 --> 00:29:16,754 하지만 어떻게... 295 00:29:16,879 --> 00:29:18,380 뭐가요? 296 00:29:19,631 --> 00:29:24,970 저 사람, 엘마초라는 악당과 똑같이 생겼어요 297 00:29:25,053 --> 00:29:26,889 지금으로부터 약 20년 전 일이죠 298 00:29:32,978 --> 00:29:34,438 무자비하고 299 00:29:34,605 --> 00:29:36,064 위험하고 300 00:29:36,231 --> 00:29:40,068 이름처럼 마초 기질이 대단했습니다 301 00:29:50,412 --> 00:29:55,417 맨손으로 강도질을 하는 거로 아주 유명했어요! 302 00:29:57,503 --> 00:30:02,466 하지만 모든 거장이 그렇듯 엘마초도 너무 빨리 지고 말았죠 303 00:30:03,258 --> 00:30:05,928 가장 마초다운 죽음을 선택한 겁니다 304 00:30:06,053 --> 00:30:07,763 상어를 타고 305 00:30:07,888 --> 00:30:12,059 다이너마이트 115kg을 가슴에 두른 채 306 00:30:12,267 --> 00:30:16,271 활화산 분화구로 뛰어들었죠! 307 00:30:18,857 --> 00:30:20,400 장엄했어요 308 00:30:22,027 --> 00:30:25,572 그렇다면 엘마초는 십중팔구 죽었을 것 같은데 309 00:30:25,781 --> 00:30:28,200 시체를 찾지 못했죠 310 00:30:28,325 --> 00:30:33,497 불에 그슬린 가슴 털 말고는 아무것도 안 나왔어요 311 00:30:33,664 --> 00:30:37,209 어쨌거나 아까 그 얼굴은 엘마초가 분명합니다! 312 00:30:37,793 --> 00:30:41,630 그럼 오늘 밤 같이 식당을 뒤져보는 게 어때요? 313 00:30:41,880 --> 00:30:44,466 좋은 생각이에요 내가 장담하는데 314 00:30:44,550 --> 00:30:48,804 이 백화점에 PX-41을 훔칠 만한 놈이 있다면 315 00:30:49,388 --> 00:30:51,014 그건 저자입니다 316 00:30:53,308 --> 00:30:57,229 좋아, 숙제 끝내고 잠옷 입고 이 닦았으면 그만 자자 317 00:30:57,396 --> 00:30:58,480 왜 그렇게 서둘러요? 318 00:30:58,689 --> 00:31:00,566 내가 할 일이 많거든 319 00:31:00,732 --> 00:31:02,568 일요? 어떤 일인데요? 320 00:31:02,734 --> 00:31:04,319 아주 중요한 일이야 321 00:31:04,486 --> 00:31:05,863 그러니 포옹, 뽀뽀 322 00:31:06,405 --> 00:31:09,658 잘 자라, 푹 자 빈대한테 물리지 말고 323 00:31:10,450 --> 00:31:13,954 어머니날 쇼에서 제가 맡은 역 연습하는 거 도와주신댔잖아요 324 00:31:15,539 --> 00:31:18,584 알았어 낭송해봐, 어서 325 00:31:19,042 --> 00:31:22,504 내 아야에 뽀뽀해주고 내 머리를 땋아주네 326 00:31:22,713 --> 00:31:25,591 우리 엄마는 누구와도 비교할 수 없네 327 00:31:25,757 --> 00:31:28,635 우린 이 세상 모든 엄마를 사랑해요 328 00:31:29,177 --> 00:31:32,014 정말 굉장한데 329 00:31:32,180 --> 00:31:35,183 마지막에 웃을 때 아주 좋았어 330 00:31:35,350 --> 00:31:37,144 다시 해보자 331 00:31:37,227 --> 00:31:42,357 이번엔 조금만 덜 좀비 같게, 알겠지? 332 00:31:42,733 --> 00:31:43,734 알겠어요 333 00:31:43,817 --> 00:31:46,820 내 아야에 뽀뽀해주고 내 머리를 땋아주네 334 00:31:46,987 --> 00:31:48,697 완벽해! 가서 자자 335 00:31:48,864 --> 00:31:51,325 이거 안 할까 봐요 336 00:31:51,491 --> 00:31:53,702 무슨 소리야? 왜? 337 00:31:53,869 --> 00:31:55,454 엄마도 없잖아요 338 00:31:56,371 --> 00:31:59,041 엄마가 없다고 쇼에 못 나갈 건 없지 339 00:31:59,124 --> 00:32:03,378 전쟁터 근처에도 못 가본 네가 재향군인의 날에 가장행렬 했잖아 340 00:32:04,504 --> 00:32:05,923 이건 달라요 341 00:32:06,131 --> 00:32:11,011 좋아, 그렇다면 상상력을 발휘해보렴 342 00:32:11,219 --> 00:32:13,972 엄마가 있는 것처럼 가장하라고요? 343 00:32:14,139 --> 00:32:16,892 그래, 그럴 수 있지? 344 00:32:16,975 --> 00:32:19,102 그럼요! 늘 그러고 있어요 345 00:32:19,186 --> 00:32:20,562 고마워요, 아빠! 346 00:32:52,260 --> 00:32:54,429 동작 그만 안 돼, 안 돼! 347 00:32:54,596 --> 00:32:56,765 이봐, 이봐 348 00:32:56,848 --> 00:33:00,018 케빈, 제리 가서 애들 좀 봐줘 349 00:33:00,102 --> 00:33:03,438 데이브, 스튜어트 따라와! 어서! 350 00:33:06,066 --> 00:33:07,401 뭐 해! 351 00:34:40,994 --> 00:34:43,080 "파라다이스 백화점" 352 00:34:47,375 --> 00:34:49,586 “에두아르두의 살사와 살사” 353 00:35:00,347 --> 00:35:03,725 우린 잠행 중인 닌자예요 소리가 안 나죠 354 00:35:03,892 --> 00:35:05,977 네, 알았어요 355 00:35:10,857 --> 00:35:13,401 좋아, 엘마초 넌 이제 끝이다 356 00:35:13,527 --> 00:35:15,570 - 잠깐! 기다려요 - 왜요? 357 00:35:16,738 --> 00:35:18,323 뭐 하는 거예요? 358 00:35:18,406 --> 00:35:20,992 레이저 광선 경보장치가 있나 확인하는 거예요 359 00:35:22,244 --> 00:35:23,495 여긴 식당이에요! 360 00:35:23,662 --> 00:35:26,832 그자가 덫을 설치해 놨을지 누가 알겠어요? 안 그래요? 361 00:35:26,915 --> 00:35:29,251 여기에 덫 같은 건 없어요 362 00:35:31,086 --> 00:35:32,337 덫이다! 363 00:35:43,598 --> 00:35:44,975 닭이잖아 364 00:35:45,267 --> 00:35:47,269 길 잃은 거야, 꼬마야? 365 00:35:47,519 --> 00:35:49,396 그런가 보구나 366 00:35:50,355 --> 00:35:51,731 닭이 경비견이라니 367 00:35:55,944 --> 00:35:58,196 저리 가! 비켜! 368 00:36:05,787 --> 00:36:06,955 잡았다! 369 00:36:12,294 --> 00:36:13,587 잡았어요! 370 00:36:33,315 --> 00:36:35,400 얘 대체 뭐예요? 371 00:36:36,610 --> 00:36:39,988 한마디로 ‘광닭’이네 372 00:36:40,572 --> 00:36:41,698 재미없어요? 373 00:36:41,781 --> 00:36:43,408 알았어요, 가요 374 00:36:50,707 --> 00:36:54,044 - 신호가 잡혀요? - 아뇨, 아직요 375 00:36:54,127 --> 00:36:57,923 맞다, 당신은 이 엑스레이 고글을 써요 376 00:37:05,805 --> 00:37:07,974 엑스레이 고글 어때요? 잘돼요? 377 00:37:09,601 --> 00:37:11,186 왜 그래요? 무슨 일 있어요? 378 00:37:11,269 --> 00:37:14,606 눈 버렸어 이 일을 어찌할꼬 379 00:37:22,781 --> 00:37:24,574 이럴 줄 알았어! 380 00:37:24,991 --> 00:37:26,534 돌연변이 약이 여깄어요! 381 00:37:26,660 --> 00:37:27,953 어서 꺼내요! 382 00:37:29,871 --> 00:37:32,374 정말 재미있군! 383 00:37:39,130 --> 00:37:40,215 뭐라고? 384 00:37:40,382 --> 00:37:42,175 “에두아르두의 살사 조리 비법” 385 00:37:42,259 --> 00:37:43,551 살사? 386 00:37:43,843 --> 00:37:45,303 이런 387 00:37:51,142 --> 00:37:54,980 오늘 밤 누군가 죽겠군 388 00:38:00,402 --> 00:38:01,611 포이토! 389 00:38:02,404 --> 00:38:05,240 누가 이런 거야? 포이토? 내 말 들려? 390 00:38:05,991 --> 00:38:09,327 연약한 닭한테 대체 누가 이런 짓을? 391 00:38:09,411 --> 00:38:11,371 뭐야? 거기 누구야? 392 00:38:13,206 --> 00:38:15,041 네가 나올래? 아니면 내가 들어갈까? 393 00:38:25,176 --> 00:38:26,261 거기 서! 394 00:38:27,345 --> 00:38:28,513 내 눈! 395 00:38:29,848 --> 00:38:31,766 그루, 먼치킨 불러요! 396 00:38:32,434 --> 00:38:34,436 들켰어! 차를 가져와! 397 00:38:47,157 --> 00:38:48,616 절묘해 398 00:38:52,495 --> 00:38:54,706 여기야! 여기! 399 00:38:54,789 --> 00:38:56,291 여기... 400 00:38:56,458 --> 00:38:57,542 라니까 401 00:39:04,466 --> 00:39:05,675 꽉 잡아요! 402 00:39:16,269 --> 00:39:18,813 이제 잡았지롱! 403 00:39:50,345 --> 00:39:52,639 “아이스크림” 404 00:39:54,015 --> 00:39:55,850 야호! 아이스크림이다! 405 00:40:51,781 --> 00:40:53,491 "파라다이스를 깨끗이 유지해주세요" 406 00:40:53,575 --> 00:40:55,076 좋아요, 저자예요 407 00:40:55,326 --> 00:40:58,204 8번 용의자 플로이드 이글산 408 00:40:58,371 --> 00:40:59,831 알았어요 409 00:41:00,081 --> 00:41:01,916 가까이 가서 살펴봐요 어서요, 어서 410 00:41:13,052 --> 00:41:14,429 좋아 411 00:41:14,637 --> 00:41:15,763 어떻게... 412 00:41:15,930 --> 00:41:17,074 “경고! 무진장 뜨거움” 413 00:41:17,098 --> 00:41:19,017 이런, 야단났네 414 00:41:30,778 --> 00:41:32,363 아빠! 415 00:41:32,614 --> 00:41:34,949 얘들아! 여긴 웬일이야? 416 00:41:35,033 --> 00:41:36,951 아빠 일하는 곳을 보러 왔어요 417 00:41:37,118 --> 00:41:39,787 쓰레기통 안에서 세상을 구하는 거예요? 418 00:41:41,372 --> 00:41:42,373 재미있구나 419 00:41:42,457 --> 00:41:44,292 그루! 여기 있었군요 420 00:41:44,459 --> 00:41:45,752 누구예요? 421 00:41:45,960 --> 00:41:50,006 루시, 내 딸이에요 마고, 이디스, 아그네스 422 00:41:50,131 --> 00:41:52,884 얘들아, 루시란다 루시, 내 딸이에요 423 00:41:53,134 --> 00:41:54,969 - 안녕하세요 - 안녕 424 00:42:03,311 --> 00:42:04,771 미혼이세요? 425 00:42:05,855 --> 00:42:06,981 세상에 426 00:42:07,065 --> 00:42:11,152 얘들아! 좋은 생각이 있어 루시랑 아빠는 할 일이 많으니 427 00:42:11,319 --> 00:42:13,905 - 너희끼리 백화점을 구경하렴 - 안녕! 428 00:42:14,113 --> 00:42:18,910 이 돈으로 쓸모없는 물건도 사고 머리띠라든가... 429 00:42:19,118 --> 00:42:20,537 루시랑 결혼할 거예요? 430 00:42:20,703 --> 00:42:24,582 무슨 소리야? 아니! 루시는 동료일 뿐이야 431 00:42:24,749 --> 00:42:26,084 아빠가 사랑하잖아요 432 00:42:26,167 --> 00:42:28,836 얼레리! 꼴레리! 아빠가 정말 사랑한대요! 433 00:42:29,003 --> 00:42:30,171 둘이 결혼한대요! 434 00:42:30,338 --> 00:42:31,440 그만해! 그렇지 않아 435 00:42:31,464 --> 00:42:32,507 화동은 내가 할래요! 436 00:42:32,632 --> 00:42:34,759 좋아하지도 않는다고 그만 가서 놀아! 437 00:42:36,636 --> 00:42:38,763 깜박했다 다 같이 포옹! 438 00:42:38,846 --> 00:42:40,306 세상 꼭 구하세요 갈게요 439 00:42:40,515 --> 00:42:41,683 안녕, 아빠! 440 00:42:46,020 --> 00:42:49,357 애들이란 참 아주 재미있다니까요 441 00:42:49,440 --> 00:42:51,359 아빠를 참 좋아하네요 442 00:42:51,484 --> 00:42:53,194 재밌는 아빠인가 봐요 443 00:42:55,029 --> 00:42:56,990 상당히 재밌죠 444 00:43:06,040 --> 00:43:07,417 이거 도둑질 아니야? 445 00:43:07,542 --> 00:43:10,336 아니, 내 소원은 동전을 많이 줍는 거였거든 446 00:43:41,576 --> 00:43:43,077 안경 멋지다 447 00:43:45,079 --> 00:43:46,539 난 안토니오야 448 00:43:46,748 --> 00:43:48,666 난 마고야 449 00:43:48,833 --> 00:43:52,420 쿠키 먹으러 갈 건데 같이 갈래? 450 00:43:53,004 --> 00:43:54,422 좋지 451 00:43:54,839 --> 00:43:57,175 난 마고야 452 00:44:05,433 --> 00:44:07,352 잠깐만 갔다 올게 453 00:44:07,518 --> 00:44:08,770 안녕! 454 00:44:10,605 --> 00:44:12,940 나 먼저 ‘웩’ 해도 돼? 455 00:44:13,024 --> 00:44:14,859 아빠한테 이르자! 456 00:44:14,984 --> 00:44:18,279 “이글 헤어 클럽” 457 00:44:19,614 --> 00:44:21,199 좋아요, 들어갑니다 458 00:44:21,366 --> 00:44:24,285 ‘혁대 버클에 있는 센서가 돌연변이 약의 흔적을 발견하면’ 459 00:44:24,452 --> 00:44:25,787 이런 소리가 날 거예요 460 00:44:27,288 --> 00:44:28,289 알았어요! 461 00:44:28,373 --> 00:44:30,208 알았다고요 알았다니까요 462 00:44:36,964 --> 00:44:40,301 이글 헤어 클럽에 잘 오셨습니다 463 00:44:40,593 --> 00:44:43,054 지금쯤 오실 줄 알았죠 464 00:44:43,221 --> 00:44:44,597 그루 씨 465 00:44:45,848 --> 00:44:47,767 내 이름을 아는군요? 466 00:44:48,976 --> 00:44:52,230 머리숱 적은 사람이 백화점에 새로 이사 올 때면 467 00:44:52,522 --> 00:44:55,983 사업상 늘 정보를 수집해두죠 468 00:44:56,150 --> 00:44:58,820 그쪽 대머리잖아요 이런, 세상에 469 00:45:00,071 --> 00:45:01,614 다 됐다 470 00:45:02,115 --> 00:45:03,574 ‘아무 신호도 안 잡혀요’ 471 00:45:03,783 --> 00:45:05,326 좀 돌아다녀 봐요 472 00:45:13,126 --> 00:45:15,837 그림이 아주 흥미롭군요 뭘 그린 거죠? 473 00:45:16,003 --> 00:45:17,505 그림을 좋아하시는군요? 474 00:45:17,672 --> 00:45:18,714 ‘신호가 안 잡혀요’ 475 00:45:18,798 --> 00:45:20,007 그렇진 않습니다 476 00:45:23,803 --> 00:45:26,764 이 싸구려 장신구는 뭐죠? 477 00:45:26,889 --> 00:45:28,683 싸구려라뇨, 그루 씨 478 00:45:28,766 --> 00:45:29,851 ‘역시 없어요’ 479 00:45:29,934 --> 00:45:32,311 - 국제적으로... - 관심 없습니다 480 00:45:38,734 --> 00:45:41,195 ‘잠시만요, 신호가 잡혀요 벽 뒤에 뭔가 있어요!’ 481 00:45:41,279 --> 00:45:42,864 여기 뭐가 있을까나? 482 00:45:42,947 --> 00:45:46,159 이 가발은 샘플이죠 가져가세요 483 00:45:46,367 --> 00:45:49,579 됐어요 벽 뒤에 뭐가 있죠? 484 00:45:49,745 --> 00:45:52,248 - 이봐요! 여기요! 집중해요! - ‘그루?’ 485 00:45:52,331 --> 00:45:56,794 내가 장담하는데 이 가발을 쓰면 못난이가 486 00:45:56,961 --> 00:46:00,006 미남이 될 겁니다 487 00:46:00,631 --> 00:46:02,258 마고 언니한테 남자 친구가 생겼어요! 488 00:46:02,341 --> 00:46:04,302 지금 데이트 중이에요! 489 00:46:04,469 --> 00:46:05,761 데이트? 남자 친구? 490 00:46:05,845 --> 00:46:07,096 뭐라고요? 491 00:46:19,484 --> 00:46:20,610 저기예요! 492 00:46:32,580 --> 00:46:34,290 넌 정말 재밌어 493 00:46:34,540 --> 00:46:35,666 징그러워! 494 00:46:35,750 --> 00:46:37,752 - 보세요, 서로 사랑해요 - 안 돼 495 00:46:37,919 --> 00:46:40,213 그런 말 하지 마 절대 안 돼 496 00:46:40,421 --> 00:46:44,717 내 꿈은 비디오 게임을 하면서 돈 버는 거야 497 00:46:44,800 --> 00:46:46,511 와 498 00:46:46,594 --> 00:46:48,679 넌 정말 복잡미묘해 499 00:46:48,763 --> 00:46:50,264 마고 500 00:46:50,473 --> 00:46:51,974 여기서 뭐 하는 거냐? 501 00:46:52,767 --> 00:46:56,854 아빠, 여긴 안토니오예요 전 마고고요 502 00:46:57,021 --> 00:47:00,358 안토니오든 밖토니오든 그건 관심 없고, 가자 503 00:47:30,972 --> 00:47:32,765 매주 화요일 애들은 공짜입니다 504 00:47:44,402 --> 00:47:45,987 멋지다! 505 00:47:47,655 --> 00:47:51,534 다시 만나다니 정말 반가워요, 친구! 506 00:47:51,617 --> 00:47:53,995 우리 아빠랑 아는 사이셨군요 507 00:47:54,453 --> 00:47:56,330 뭐? 아빠? 508 00:47:56,414 --> 00:47:59,834 맞아요, 세상이 이렇게 좁다니까요 509 00:47:59,917 --> 00:48:01,919 가서 앉아요 먹을 것 좀 내오죠 510 00:48:03,671 --> 00:48:05,798 이 녀석 보게 511 00:48:07,300 --> 00:48:09,093 날 좋아하네요 512 00:48:10,219 --> 00:48:14,098 죄송합니다, 원래는 포이토가 애교가 많은데 513 00:48:14,181 --> 00:48:15,683 어젯밤 몹쓸 일을 당했죠 514 00:48:19,312 --> 00:48:22,023 우린 그만 가보겠습니다 얘들아, 가자 515 00:48:22,189 --> 00:48:23,899 그럴 순 없죠 516 00:48:23,983 --> 00:48:26,652 젊은 애들 사랑이 얼마나 아름다운데요 517 00:48:26,819 --> 00:48:28,029 안 돼! 518 00:48:28,112 --> 00:48:31,657 얘들 사랑하는 사이 아녜요 서로 잘 알지도 못하죠 519 00:48:32,533 --> 00:48:37,038 맞아요, 대머리 양반 서로에 대해 아는 게 먼저죠! 520 00:48:37,246 --> 00:48:41,292 안토니오 네 여자 친구랑 그 가족을 521 00:48:41,375 --> 00:48:42,975 ‘싱코데마요’ 파티에 초대하지 그러니? 522 00:48:43,044 --> 00:48:44,045 아닙니다 523 00:49:00,186 --> 00:49:02,438 미안한데 엘마초요? 524 00:49:02,521 --> 00:49:06,651 살사 사건 이후 용의자에서 제외하지 않았나요? 525 00:49:06,817 --> 00:49:09,278 그랬죠, 그런데 새로운 정보가 나왔어요 526 00:49:09,362 --> 00:49:12,448 장담하는데 그자가 범인입니다 527 00:49:12,531 --> 00:49:14,950 당장 체포하세요 528 00:49:15,034 --> 00:49:18,537 묘하게 잘생긴 그자의 아들도요! 529 00:49:18,621 --> 00:49:21,499 그 아들도 관여한 게 분명합니다 530 00:49:21,582 --> 00:49:24,210 그 아들도요! 아들도 체포해야 해요! 531 00:49:24,418 --> 00:49:27,963 내 생각엔 그 아들이 주모자 같아요! 532 00:49:28,047 --> 00:49:32,176 눈빛이 아주 사악한 게 영 맘에 안 들더라고요! 533 00:49:32,259 --> 00:49:34,387 하지만 증거가 없잖아요 534 00:49:34,553 --> 00:49:36,233 증거는 개한테나 줘요 직감이란 게 있습니다 535 00:49:36,305 --> 00:49:39,975 내 직감에 범인은 엘마초예요 536 00:49:40,059 --> 00:49:42,561 놈을 체포해요 그 아들도요 537 00:49:42,645 --> 00:49:46,607 아들을 잊으면 안 됩니다 소름 끼치는 놈이에요! 538 00:49:46,816 --> 00:49:48,651 맙소사 539 00:49:48,901 --> 00:49:53,739 이런 와중이지만 아주 좋은 소식이 있어요 540 00:49:54,198 --> 00:49:57,118 그루가 이글 헤어 클럽에서 돌연변이 약의 흔적을 찾았죠! 541 00:49:58,244 --> 00:49:59,453 흥미롭군 542 00:49:59,537 --> 00:50:01,747 네! 다 누구 덕이게요? 543 00:50:01,831 --> 00:50:05,126 이분이 해냈다니까요 정말 대단하죠? 544 00:50:05,209 --> 00:50:09,004 아녜요, 아니, 그건 맞지만 범인은 그자가 아니라 엘마초라니까요! 545 00:50:09,171 --> 00:50:11,006 그루, 그만 해요! 546 00:50:11,173 --> 00:50:13,968 아뇨! 정말입니다 증명해 드리죠! 547 00:50:15,511 --> 00:50:17,680 그루, 돌아와요! 548 00:50:20,307 --> 00:50:22,476 그루는 정말로 엘마초 짓이라고 생각해요 549 00:50:23,227 --> 00:50:24,645 티 나요? 550 00:51:27,958 --> 00:51:29,210 이리 내! 551 00:51:31,253 --> 00:51:33,172 “악당닷컴” 552 00:51:35,466 --> 00:51:37,176 “연결이 끊겼습니다!” 553 00:51:37,384 --> 00:51:40,304 케빈, 와이파이가 안 돼! 554 00:51:40,596 --> 00:51:42,139 케빈? 555 00:51:42,306 --> 00:51:45,142 랜스, 케빈 어딨어? 556 00:51:46,185 --> 00:51:50,606 좋아, 너희 자꾸 이러면 휴가 일수 확 줄이는 수가 있다 557 00:51:50,689 --> 00:51:53,067 얼굴을 통 볼 수가 없잖아 558 00:51:53,776 --> 00:51:56,070 그루, 질리언이에요! 559 00:51:56,862 --> 00:51:58,697 좋은 소식이 있어요! 560 00:51:58,906 --> 00:52:03,285 내 친구 섀넌을 데려왔으니 함께 식사라도 해요 561 00:52:03,369 --> 00:52:05,788 둘이 잘 맞을지 모르는 일이잖아요! 562 00:52:07,289 --> 00:52:08,749 문 좀 열어봐요! 563 00:52:09,041 --> 00:52:12,503 아그네스! 아그네스 질리언한테 나 집에 없다고 해 564 00:52:13,379 --> 00:52:14,755 아빠 집에 없어요 565 00:52:14,922 --> 00:52:16,632 정말? 566 00:52:16,799 --> 00:52:18,217 네, 아빠가 그러라고 한걸요 567 00:52:20,719 --> 00:52:22,805 아니, 아빠가 그러라고 한 건 아녜요 568 00:52:23,848 --> 00:52:26,058 아그네스, 아빠 어딨어? 569 00:52:27,518 --> 00:52:29,270 립스틱 바르고 있어요! 570 00:52:30,646 --> 00:52:32,231 파리 잡고 있어요! 571 00:52:32,439 --> 00:52:33,482 아니! 그게 아니야! 572 00:52:33,566 --> 00:52:35,025 자기 목을 치고 있어요! 573 00:52:37,194 --> 00:52:39,446 똥 싸는 건가? 574 00:52:40,281 --> 00:52:42,324 집에 있는 거 알아요, 그루! 575 00:52:42,491 --> 00:52:45,911 나 오늘은 이대로 못 가요! 576 00:52:51,333 --> 00:52:54,461 사실 어떤 분이실까 걱정 무진장 많이 했어요 577 00:52:54,545 --> 00:52:57,715 요즘 세상에 가짜가 어디 한둘이어야죠! 578 00:52:58,424 --> 00:53:00,426 네, 그렇죠 579 00:53:02,386 --> 00:53:03,804 운동하세요? 580 00:53:03,888 --> 00:53:04,972 그게... 581 00:53:05,055 --> 00:53:07,850 딱 봐도 아니네요 그래도 할 맘은 있어요? 582 00:53:08,100 --> 00:53:11,687 이 섀넌한테 운동은 아주 중요하거든요 583 00:53:11,770 --> 00:53:13,564 보다시피요 584 00:53:15,900 --> 00:53:17,026 그러네요 585 00:53:17,151 --> 00:53:18,235 죽인다 586 00:53:18,319 --> 00:53:20,863 근데 여긴 식당이에요 587 00:53:22,865 --> 00:53:24,366 안녕하세요? 음식 주문했는데 588 00:53:24,491 --> 00:53:25,993 잠시만요 589 00:53:37,963 --> 00:53:41,258 ‘억양이 참 이국적이에요’ 590 00:53:41,342 --> 00:53:43,552 감사합니다 591 00:53:43,636 --> 00:53:45,262 고쳐줄 사람을 소개해주죠 592 00:53:45,429 --> 00:53:48,182 눈 깜짝할 새 제대로 발음하게 될 거예요! 593 00:53:50,517 --> 00:53:52,728 여기 좀 덥지 않아요? 594 00:53:54,647 --> 00:53:56,398 음식 맛은 어때요? 595 00:53:57,483 --> 00:54:01,153 잠깐만요 가발을 쓴 거예요? 596 00:54:01,320 --> 00:54:02,446 네? 597 00:54:03,030 --> 00:54:04,448 가발 아녜요 598 00:54:04,531 --> 00:54:05,699 이럴 줄 알았다니까 599 00:54:05,866 --> 00:54:07,993 당신도 가짜군요 난 가짜는 정말 싫어! 600 00:54:08,077 --> 00:54:10,245 네? 아녜요 이거 다 내 머리예요 601 00:54:10,371 --> 00:54:11,622 뻥 치고 있네! 602 00:54:11,705 --> 00:54:14,833 내가 증명해 보이죠 당신 가발을 갈가리 찢어 603 00:54:14,917 --> 00:54:17,795 당신이 가짜란 걸 사람들한테 보여주겠어요 604 00:54:17,878 --> 00:54:19,046 그렇게는 안 될걸 605 00:54:28,889 --> 00:54:30,140 이봐요? 606 00:54:30,224 --> 00:54:31,558 이봐요? 지금... 607 00:54:31,642 --> 00:54:32,893 그루 608 00:54:32,977 --> 00:54:36,105 안녕, 루시 여긴 웬일이에요? 609 00:54:36,188 --> 00:54:38,607 당신 데이트 상대 피곤한가 봐요 610 00:54:38,691 --> 00:54:41,694 사슴 사냥꾼들이 쓰는 마취총에라도 맞았나? 611 00:54:47,366 --> 00:54:50,411 내가 윙크한 건 정말로 마취총에 맞았기 때문이에요 612 00:54:50,494 --> 00:54:53,664 이분 왜 이런 거죠? 음식이 입에 안 맞대요? 613 00:54:53,872 --> 00:54:55,249 그게 아니라... 614 00:54:59,920 --> 00:55:01,422 이분, 집에 데려다줄까요? 615 00:55:43,797 --> 00:55:47,259 진짜 최악의 소개팅이었겠네요 616 00:55:47,634 --> 00:55:48,969 말도 마요 617 00:55:49,344 --> 00:55:52,556 걱정 마요, 설마 이보다 더한 소개팅이 있으려고요 618 00:55:52,639 --> 00:55:54,767 혹시라도 있다면 내 마취총 빌려줄게요 619 00:55:54,850 --> 00:55:57,144 나도 한두 번 써먹었죠 620 00:55:57,478 --> 00:56:02,024 소개팅에 관한 한 한 번으로 족해요 621 00:56:05,903 --> 00:56:08,906 이만 가볼게요, 파트너 622 00:56:11,241 --> 00:56:12,493 재미있었어요 623 00:56:12,576 --> 00:56:15,412 그러게요 뜻밖에도 재미있던데요 624 00:56:15,913 --> 00:56:18,207 이건 비밀인데 625 00:56:18,832 --> 00:56:20,834 당신은 대머리인 게 더 멋있어요 626 00:56:23,253 --> 00:56:24,671 내일 봐요 627 00:56:40,979 --> 00:56:42,147 야호! 628 00:56:42,231 --> 00:56:43,857 소개팅이 잘됐나 봐요? 629 00:56:43,982 --> 00:56:45,526 아니, 끔찍했어 630 00:56:57,037 --> 00:56:58,455 하이파이브! 631 00:57:00,374 --> 00:57:01,625 엉덩이 632 00:57:43,917 --> 00:57:45,586 국장님? 633 00:57:45,794 --> 00:57:47,004 어서 와요 634 00:57:47,087 --> 00:57:48,464 어떻게 된 거죠? 635 00:57:48,672 --> 00:57:50,507 - 놈을 잡았습니다 - 잡다니 누굴요? 636 00:57:50,757 --> 00:57:52,301 플로이드 이글산! 637 00:57:52,509 --> 00:57:57,264 어젯밤 우리 요원들이 놈의 밀실에서 이걸 찾아냈죠 638 00:57:57,347 --> 00:58:01,435 텅 비었지만, 안에서 PX-41 흔적이 나왔어요 639 00:58:01,602 --> 00:58:02,936 놈이 범인입니다 640 00:58:03,103 --> 00:58:07,441 당신의 무능력에도 불구하고 우린 사건을 해결한 거예요 641 00:58:07,608 --> 00:58:09,067 이건 모함이야! 642 00:58:09,234 --> 00:58:10,819 가만두지 않겠다! 643 00:58:10,903 --> 00:58:14,615 이거 놔! 난 죄가 없다고 644 00:58:14,781 --> 00:58:17,242 알겠습니다 이제 어떻게 되는 거죠? 645 00:58:17,326 --> 00:58:20,370 이제 예전 생활로 돌아가십시오 646 00:58:21,163 --> 00:58:22,956 잼이랑 젤리나 만드시죠 647 00:58:23,123 --> 00:58:27,044 와일드 요원은 호주 지사로 발령 났습니다 648 00:58:27,836 --> 00:58:30,255 - 호주요? - 네 649 00:58:30,464 --> 00:58:32,132 여하튼 고마웠습니다 650 00:58:32,257 --> 00:58:35,052 당신이 해낸 건 아무것도 없지만요 651 00:58:35,135 --> 00:58:37,763 안녕히 가세요, 그루 씨 652 00:58:42,309 --> 00:58:44,478 - 안녕 - 루시 653 00:58:44,561 --> 00:58:45,979 범인을 잡았어요 654 00:58:46,063 --> 00:58:49,149 야호, 잘됐네요 655 00:58:49,316 --> 00:58:51,026 당신은 호주로 간다죠? 656 00:58:51,193 --> 00:58:53,946 확정된 건 아니지만 곧 발령 나겠죠 657 00:58:54,029 --> 00:58:56,156 그래서 요즘 호주에 관해 공부해요 658 00:58:56,240 --> 00:58:58,408 왈라비, 디저리두 659 00:58:58,492 --> 00:59:00,160 휴 잭맨 660 00:59:01,537 --> 00:59:04,957 그래요, 정말 기대돼요 661 00:59:05,999 --> 00:59:07,459 잘됐네요 662 00:59:07,668 --> 00:59:09,920 행운을 빌어요 663 00:59:10,003 --> 00:59:12,714 고마워요, 당신도요 664 00:59:14,216 --> 00:59:16,176 이거요 이거 가지세요 665 00:59:16,385 --> 00:59:18,178 당신이 쓰던 립스틱 전기총이잖아요 666 00:59:18,303 --> 00:59:20,180 네, 기념으로 가지세요 667 00:59:20,347 --> 00:59:24,351 우리 처음 만난 날 제가 이걸 썼잖아요 668 00:59:25,352 --> 00:59:27,437 고마워요, 루시 669 00:59:27,521 --> 00:59:29,022 와일드 요원 670 00:59:29,523 --> 00:59:32,609 그만 가봐요, 그럼... 671 00:59:32,693 --> 00:59:35,529 네, 그럴게요 672 00:59:36,655 --> 00:59:38,031 잘 있어요, 그루 673 01:00:14,484 --> 01:00:16,403 우산 쓰세요 674 01:00:20,324 --> 01:00:21,408 고맙다 675 01:00:21,491 --> 01:00:22,951 여기서 뭐 하세요? 676 01:00:23,660 --> 01:00:27,748 네가 나더러 내가 루시를 좋아한다고 했지? 677 01:00:28,540 --> 01:00:31,418 알고 보니 678 01:00:31,585 --> 01:00:32,753 네 말이 맞더라고 679 01:00:33,545 --> 01:00:34,588 정말요? 680 01:00:34,796 --> 01:00:36,131 그래, 근데... 681 01:00:36,757 --> 01:00:39,259 루시는 떠났어 682 01:00:39,384 --> 01:00:42,095 아마 다시는 못 보겠지 683 01:00:45,932 --> 01:00:47,934 제가 할 수 있는 일이 없을까요? 684 01:00:48,935 --> 01:00:52,522 아니, 없어 685 01:00:53,190 --> 01:00:55,942 그럼 아빠가 할 수 있는 일은요? 686 01:00:57,611 --> 01:01:00,197 루시, 그루예요 687 01:01:00,280 --> 01:01:05,786 지금까진 우리가 순전히 동료였다는 거 알아요 688 01:01:05,911 --> 01:01:10,207 당신이 곧 호주로 떠난다는 것도요, 하지만... 689 01:01:10,374 --> 01:01:13,418 좋아요 하나만 물을게요 690 01:01:13,585 --> 01:01:15,128 나랑 같이... 691 01:01:16,546 --> 01:01:19,800 나랑 데이트할래요? 692 01:01:21,134 --> 01:01:22,302 싫어요 693 01:01:22,552 --> 01:01:24,388 별로 도움 안 되거든 694 01:01:24,471 --> 01:01:27,391 좋아, 이번엔 진짜로 거는 거야 695 01:01:27,557 --> 01:01:29,237 “루시 와일드 (626) 584-5723” 696 01:01:37,401 --> 01:01:38,735 난 할 수 있어 697 01:01:57,462 --> 01:01:58,672 네가 미워! 698 01:03:01,318 --> 01:03:02,527 케빈? 699 01:03:02,903 --> 01:03:04,196 톰? 700 01:03:04,279 --> 01:03:05,322 안녕! 701 01:03:29,429 --> 01:03:32,599 ‘싱코데마요요’! ‘싱코데마요요’! 702 01:03:42,859 --> 01:03:44,861 끝내준다! 703 01:03:47,656 --> 01:03:49,449 좋아, 파티 시작하자! 704 01:03:49,533 --> 01:03:52,244 규칙부터 훑어본 다음에 말이야 705 01:03:52,327 --> 01:03:55,580 왜냐, 규칙이 없으면 재미도 없거든 706 01:03:55,747 --> 01:03:57,374 아그네스 추로스 적당히 먹어 707 01:03:57,666 --> 01:03:59,543 이디스, 살인은 안 돼 708 01:04:00,043 --> 01:04:01,086 마고! 709 01:04:01,169 --> 01:04:02,254 안녕하세요? 710 01:04:02,462 --> 01:04:03,713 미치겠네 711 01:04:04,297 --> 01:04:05,340 아빠! 712 01:04:05,549 --> 01:04:10,387 남자애들과 최소한 2m 거리를 유지하라고 했을 텐데 713 01:04:10,554 --> 01:04:12,389 특히 이 녀석과 말이다 714 01:04:13,890 --> 01:04:15,392 재밌는 분이라니까 715 01:04:15,559 --> 01:04:18,311 규칙 같은 건 없어요 오늘은 ‘싱코데마요’ 라고요 716 01:04:18,478 --> 01:04:20,689 가자! 댄스 타임이야! 717 01:05:17,996 --> 01:05:19,956 “지지직” 718 01:05:20,040 --> 01:05:23,919 정말 잘 왔어요, 친구 719 01:05:24,461 --> 01:05:25,837 이봐요, 무슨 일이죠? 720 01:05:25,921 --> 01:05:27,923 일은요 아무 일 없습니다 721 01:05:28,006 --> 01:05:32,719 그냥 쉬는 거예요 모자로 과콰몰리 떠먹으면서요 722 01:05:35,472 --> 01:05:39,059 그루, 애쓰지 마요 이게 어떤 표정인지 잘 알죠 723 01:05:39,142 --> 01:05:41,561 실연한 거잖아요 724 01:05:41,645 --> 01:05:42,979 어떻게 알았죠? 725 01:05:43,188 --> 01:05:46,566 믿기 어렵겠지만 나도 한땐 과콰몰리로 애절한 맘을 달래며 726 01:05:46,650 --> 01:05:50,320 수많은 밤을 지새웠답니다 727 01:05:50,654 --> 01:05:52,739 - 당신이요? - 그래요 728 01:05:53,531 --> 01:05:56,534 하지만 내가 그랬듯 당신도 살아남을 겁니다 729 01:05:56,701 --> 01:06:00,747 우린 보기보다는 단순하지 않으니까요 730 01:06:01,414 --> 01:06:03,333 파티를 즐겨요 731 01:07:24,205 --> 01:07:25,415 아야! 732 01:07:42,474 --> 01:07:43,683 뭐야? 733 01:07:48,730 --> 01:07:50,106 “그루에게 가세요!” 734 01:07:54,694 --> 01:07:56,362 “지금 떠나세요!” 735 01:07:56,780 --> 01:07:59,574 땅콩 드릴까요? 프레첼 드릴까요? 736 01:08:04,287 --> 01:08:06,081 정말 재밌네요 737 01:08:10,251 --> 01:08:12,504 나 방금 응가 했어요 738 01:08:14,255 --> 01:08:16,341 뭐로 하실지 결정해 주시겠어요? 739 01:08:17,926 --> 01:08:19,385 그루요 740 01:08:20,220 --> 01:08:22,222 그루로 할래요! 741 01:08:25,975 --> 01:08:27,894 고마워요, 그루 스튜어디스! 742 01:08:28,103 --> 01:08:29,771 천만에요! 743 01:09:03,388 --> 01:09:06,850 감각을 잃지 않았군, 친구 744 01:09:07,642 --> 01:09:09,185 이럴 줄 알았어! 745 01:09:09,269 --> 01:09:10,854 당신, 엘마초 맞잖아! 746 01:09:11,020 --> 01:09:13,148 맞아! 747 01:09:13,398 --> 01:09:15,024 아무도 안 믿더라고! 748 01:09:15,108 --> 01:09:16,901 하지만 난 당신이 살아있을 줄 알았다니까! 749 01:09:18,153 --> 01:09:21,781 당연하지, 그동안 난 죽은 척했거든 750 01:09:22,615 --> 01:09:24,742 근데 드디어 751 01:09:24,909 --> 01:09:28,872 악당의 모습을 드러낼 때가 왔다 이거야 752 01:09:29,372 --> 01:09:34,711 박사, 그루한테 우리 계획을 말해줘 753 01:09:34,794 --> 01:09:36,838 네파리오 박사님? 754 01:09:37,005 --> 01:09:39,048 오랜만이군, 그루 755 01:09:40,884 --> 01:09:43,845 여기로 스카우트된 거였어요? 756 01:09:44,053 --> 01:09:47,015 그래, 자네 맘에 들 거야 757 01:09:51,978 --> 01:09:53,062 미안해 758 01:09:53,313 --> 01:09:56,983 허락도 없이 자네 미니언을 썼어 하지만 그럴 가치가 있었다고 759 01:09:58,151 --> 01:09:59,319 케빈! 760 01:10:00,236 --> 01:10:02,697 틀렸어 이젠 케빈이 아니야 761 01:10:02,822 --> 01:10:07,827 무엇으로도 죽일 수 없는 오직 내 명령만 따르는 살인 기계지! 762 01:10:09,245 --> 01:10:10,872 잘 봐 763 01:10:25,678 --> 01:10:27,513 그리고 오늘의 하이라이트! 764 01:10:27,722 --> 01:10:30,892 이런 놈이 무더기로 있어! 765 01:10:32,310 --> 01:10:33,436 저길 봐! 766 01:10:43,529 --> 01:10:47,450 조만간 놈들을 세상에 내보낼 거야 767 01:10:47,617 --> 01:10:51,788 앞을 가로막는 자는 누구를 막론하고 768 01:10:52,956 --> 01:10:55,541 놈들한테 잡아먹히지! 769 01:10:56,209 --> 01:10:57,585 우리가 함께하는 거야 770 01:10:57,794 --> 01:10:58,878 함께? 771 01:10:59,045 --> 01:11:00,088 함께! 772 01:11:00,713 --> 01:11:03,466 늘 자네 업적을 경탄해 왔네, 친구 773 01:11:03,549 --> 01:11:06,928 달을 훔치다니! 그게 아무나 할 수 있는 일이야? 774 01:11:07,053 --> 01:11:09,264 우린 무적이 될 거야! 775 01:11:09,514 --> 01:11:12,058 자네와 나 같은 악당이 776 01:11:12,225 --> 01:11:16,271 세상을 지배해야 한다고! 777 01:11:16,396 --> 01:11:18,064 함께하겠나? 778 01:11:20,400 --> 01:11:22,068 그래, 어쩌면 779 01:11:22,527 --> 01:11:23,736 어쩌면? 780 01:11:23,945 --> 01:11:26,489 아니, 좋지! 그러고말고 781 01:11:26,572 --> 01:11:29,367 다만 내가 요즘 바빠 782 01:11:29,450 --> 01:11:32,203 일단 그것부터 정리하고 783 01:11:32,287 --> 01:11:35,581 그다음에 세상을 지배하자고, 그뿐이야 784 01:11:35,790 --> 01:11:37,542 - 뭐라고? - 아냐, 됐어 785 01:11:37,792 --> 01:11:40,920 100% 함께 할 생각이야! 786 01:11:41,087 --> 01:11:44,132 근데... 무슨 소리지? 소리가 들려 787 01:11:44,340 --> 01:11:47,969 아그네스가 날 찾고 있나 봐 788 01:11:50,763 --> 01:11:52,265 함께한다고! 789 01:11:54,100 --> 01:11:55,310 글쎄 790 01:11:55,435 --> 01:11:57,937 함께한다는 말이 왜 거짓말처럼 들리지? 791 01:11:58,396 --> 01:11:59,689 “해제” 792 01:12:09,782 --> 01:12:11,242 이디스, 아그네스, 가자! 793 01:12:11,868 --> 01:12:12,952 이런, 죄송해요 794 01:12:13,036 --> 01:12:14,704 당장 집으로 가야 해 마고 어딨어? 795 01:12:14,787 --> 01:12:16,331 아직 제 차례 안 됐어요! 796 01:12:23,087 --> 01:12:24,088 마고! 797 01:12:24,547 --> 01:12:26,549 가자, 당장... 798 01:12:26,883 --> 01:12:28,384 얘, 왜 그래? 799 01:12:28,468 --> 01:12:30,094 남자애들이 미워요 800 01:12:33,473 --> 01:12:35,308 그래, 몹쓸 놈들이지 801 01:12:35,433 --> 01:12:37,602 안됐구나 그만 집으로 가자 802 01:13:00,666 --> 01:13:02,168 죄송합니다 803 01:13:14,180 --> 01:13:16,641 포이토, 왜 그래? 804 01:13:16,808 --> 01:13:17,850 에두아르두! 805 01:13:18,017 --> 01:13:19,769 루시아, 미안해요 806 01:13:19,852 --> 01:13:22,605 포이토가 원래 안 이런데 807 01:13:22,688 --> 01:13:27,402 며칠 전에도 그루한테... 808 01:13:29,821 --> 01:13:33,950 그루 말이 나왔으니 말인데 어디 있나요? 해야 할 말이 있어요 809 01:13:34,117 --> 01:13:37,245 그렇군요 여기 어디 있을 겁니다 810 01:13:37,328 --> 01:13:39,122 두 사람 아주 가깝죠? 811 01:13:39,539 --> 01:13:40,873 글쎄요 812 01:13:40,998 --> 01:13:44,293 사귀는 거냐고 묻는다면 그런 건 아녜요 813 01:13:44,377 --> 01:13:46,379 근데 그건 왜요? 그루가 우리 사귄대요? 814 01:13:46,546 --> 01:13:48,965 그런 건 말 안 해도 알 수 있어요 815 01:13:49,048 --> 01:13:52,385 그뿐만이 아니죠 그루가 말은 안 했지만 816 01:13:52,510 --> 01:13:55,555 당신 둘 다 악당 퇴치 연맹 요원인 것도 알아! 817 01:13:56,681 --> 01:13:58,474 따라와 818 01:13:58,558 --> 01:13:59,642 이봐요! 819 01:14:00,893 --> 01:14:02,228 야단났군! 820 01:14:08,359 --> 01:14:10,820 에두아르두가 엘마초라고요? 821 01:14:10,903 --> 01:14:13,573 - 멋지다! - 하나도 안 멋져! 822 01:14:13,656 --> 01:14:15,950 게다가 난 처음부터 그자의 정체를 알았다고 823 01:14:16,117 --> 01:14:18,327 그러니 멋진 건 그자가 아니라 나야! 824 01:14:20,079 --> 01:14:21,205 ‘그루!’ 825 01:14:21,289 --> 01:14:23,291 네파리오 박사님 826 01:14:23,458 --> 01:14:26,169 ‘자네가 악당 퇴치 연맹을 돕는 걸 엘마초가 알아’ 827 01:14:26,252 --> 01:14:28,171 ‘그뿐 아니라 자네 파트너를 납치했네’ 828 01:14:28,754 --> 01:14:30,089 루시를요? 829 01:14:30,256 --> 01:14:33,468 그건 불가능합니다 루시를 호주로 떠났다고요! 830 01:14:33,634 --> 01:14:34,677 ‘네파리오?’ 831 01:14:34,760 --> 01:14:36,053 ‘미안, 가봐야겠어!’ 832 01:14:37,930 --> 01:14:39,223 아줌마가 납치됐대요? 833 01:14:40,391 --> 01:14:41,851 지금 구해낼 거야 834 01:14:42,101 --> 01:14:44,437 가자, 루시를 구해야 해 835 01:16:13,150 --> 01:16:14,402 무슨 소리지? 836 01:16:26,289 --> 01:16:27,582 아무것도 없어 837 01:16:41,846 --> 01:16:42,930 달아나! 838 01:16:43,222 --> 01:16:44,223 내 유니콘! 839 01:16:44,432 --> 01:16:45,808 아그네스, 안 돼! 840 01:17:19,800 --> 01:17:21,552 빨리 와! 서둘러! 841 01:17:24,972 --> 01:17:26,223 왜 그래? 842 01:17:47,328 --> 01:17:48,496 케빈! 843 01:17:51,207 --> 01:17:52,792 네파리오 박사님! 돌아오셨군요! 844 01:17:53,209 --> 01:17:54,669 그래 845 01:17:55,711 --> 01:17:57,922 보렴, 해독제란다 846 01:17:58,005 --> 01:17:59,173 “PX-41 해독제” 847 01:18:01,300 --> 01:18:05,179 서둘러, 맛이 형편없는 젤리도 이렇게 쓸모가 있구나 848 01:18:20,361 --> 01:18:23,280 야, 제대로 해! 정신 똑바로 차리란 말이야 849 01:19:05,406 --> 01:19:07,950 이건 저주야! 또 실패하다니! 850 01:19:08,117 --> 01:19:10,578 이놈들한테 붙잡혔어! 851 01:19:49,325 --> 01:19:50,326 달아나! 852 01:19:59,543 --> 01:20:00,753 나무 위로 올라가! 853 01:20:02,087 --> 01:20:03,255 서둘러! 어서! 854 01:21:04,441 --> 01:21:06,026 안녕, 그루! 855 01:21:06,277 --> 01:21:09,446 안녕하세요! 잘하셨어요, 네파리오 박사님! 856 01:21:09,780 --> 01:21:11,740 젤리에 해독제를 탔어 857 01:21:12,283 --> 01:21:16,245 악의 군대를 만들어 세상을 파괴하는 건 찬성이지만 858 01:21:16,328 --> 01:21:19,081 내 가족은 아무도 못 건드려 859 01:21:19,290 --> 01:21:21,166 감사합니다, 박사님 860 01:21:21,417 --> 01:21:23,335 자, 이제... 861 01:21:24,545 --> 01:21:25,629 안녕! 862 01:21:25,838 --> 01:21:28,591 - 애들을 데려왔어요? - 그래! 863 01:21:30,009 --> 01:21:31,385 잘못한 거야? 864 01:21:41,520 --> 01:21:44,023 내 미니언들 모습이 왜 저런 거지? 865 01:21:44,106 --> 01:21:45,149 그루? 866 01:21:47,359 --> 01:21:49,945 나머지 미니언을 부탁합니다 867 01:21:50,029 --> 01:21:51,989 난 루시를 찾아야 해요 868 01:22:02,333 --> 01:22:05,044 젤리나 먹어 이 보라색 괴물들아! 869 01:22:34,365 --> 01:22:36,033 다 끝났다, 엘마초 870 01:22:36,200 --> 01:22:37,409 루시는 어딨지? 871 01:22:38,869 --> 01:22:40,079 보여주지 872 01:22:53,050 --> 01:22:54,259 안녕, 그루! 873 01:22:54,343 --> 01:22:57,846 당신 말대로 저자가 엘마초 맞네요 874 01:22:57,930 --> 01:22:59,264 야호! 875 01:22:59,682 --> 01:23:03,352 내가 이 단추를 누르면 저 로켓은 876 01:23:03,435 --> 01:23:07,856 내가 죽음을 가장할 때 사용한 화산으로 곧장 날아가지 877 01:23:07,940 --> 01:23:10,818 근데 이번엔 가장이 아니야 878 01:23:10,985 --> 01:23:12,569 안 돼! 879 01:23:14,113 --> 01:23:15,364 잡았다! 880 01:23:22,371 --> 01:23:25,958 자네와 함께 세상을 다스리고 싶었어! 881 01:23:26,542 --> 01:23:27,918 근데 이젠 882 01:23:28,293 --> 01:23:29,962 죽어 줘야겠어 883 01:24:42,826 --> 01:24:45,162 립스틱 전기총! 884 01:24:45,329 --> 01:24:47,456 따라 하긴 885 01:24:53,712 --> 01:24:58,050 젤리 총 따위 하나도 두렵지 않아 886 01:24:58,217 --> 01:25:01,553 이건 젤리 총이 아니야 887 01:25:15,651 --> 01:25:17,736 걱정 마요 난 괜찮을 거예요 888 01:25:17,820 --> 01:25:20,239 이보다 더한 상황에서도 살아남은걸요 889 01:25:20,405 --> 01:25:23,867 라고 말하고 싶지만 너무 무서워요! 890 01:25:24,034 --> 01:25:25,953 걱정 마요 내가 구해줄게요 891 01:25:34,586 --> 01:25:36,755 저 닭 정말 맘에 안 들어 892 01:26:01,947 --> 01:26:03,740 빨간색인가? 대개는 빨간색이던데! 893 01:26:06,535 --> 01:26:09,121 그루, 시간이 없어요! 894 01:26:10,914 --> 01:26:15,627 루시, 이대로 죽을지도 모르니 그전에 하나만 물을게요 895 01:26:16,086 --> 01:26:17,129 빨리 물어요 896 01:26:17,629 --> 01:26:21,008 내가 만약 데이트 신청하면 뭐라고 대답하겠어요? 897 01:26:21,508 --> 01:26:22,759 지금 농담해요? 898 01:26:22,843 --> 01:26:23,886 좋아요! 899 01:26:26,138 --> 01:26:27,222 뛰어내려요! 900 01:26:39,943 --> 01:26:41,361 루시! 901 01:26:42,070 --> 01:26:44,239 루시, 어딨어요? 902 01:26:47,534 --> 01:26:48,702 루시! 903 01:26:49,494 --> 01:26:50,662 그루! 904 01:26:54,708 --> 01:26:58,503 미안해요! 개헤엄 치려면 팔이 필요한 걸 몰랐네요 905 01:27:07,054 --> 01:27:08,680 돌아올 거예요 906 01:27:10,390 --> 01:27:13,518 “147회의 데이트 후...” 907 01:28:20,127 --> 01:28:23,297 나 먼저 ‘웩’ 해도 돼? 908 01:28:42,607 --> 01:28:43,692 좋아 909 01:28:44,860 --> 01:28:46,069 저기요 910 01:28:48,280 --> 01:28:50,115 저기, 잠깐만요 911 01:28:59,124 --> 01:29:02,878 안녕하세요 축시를 준비했어요 912 01:29:05,213 --> 01:29:06,631 좋아 913 01:29:09,217 --> 01:29:13,472 내 아야에 뽀뽀해주고 내 머리를 땋아주네 914 01:29:13,638 --> 01:29:16,391 우린 이 세상 모든 엄마를 사랑해요 915 01:29:16,975 --> 01:29:20,228 우리 새엄마 루시 누구와도 비교할 수 없네 916 01:29:29,863 --> 01:29:31,990 신랑 신부를 위하여! 917 01:30:05,398 --> 01:30:07,859 나 정말 행복해! 918 01:30:53,029 --> 01:30:54,072 “미니언 영화 오디션” 919 01:30:54,156 --> 01:30:55,365 밥! 스튜어트! 920 01:33:07,247 --> 01:33:08,873 “풍선 터트리기 게임”