1
00:00:59,379 --> 00:01:05,635
Simply ReleaseS Toppers
Simply The Best
2
00:01:05,672 --> 00:01:11,892
Proudly Presents
DESPICABLE ME 2
3
00:01:11,893 --> 00:01:18,148
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Tokke, Granny, Romarijn en Depositair
4
00:01:18,149 --> 00:01:24,149
Sub downloaded from: Subscene,
Resync: MMR
5
00:01:33,420 --> 00:01:36,780
Super geheime onderzoeks locatie
Poolcirkel
6
00:03:15,307 --> 00:03:18,513
Na drie weken hebben we
dit nog steeds niet gekraakt.
7
00:03:19,234 --> 00:03:23,119
Breng hem naar binnen.
- Ja, meneer.
8
00:03:46,774 --> 00:03:49,334
Dit is het beste feestje ooit.
9
00:04:17,758 --> 00:04:20,971
O, nee. Er komt 'n draak aan.
10
00:04:25,643 --> 00:04:29,895
Vrees niet, want de moedige
ridders zijn hier om ons te redden.
11
00:04:47,815 --> 00:04:50,929
Hoezo ze komt niet?
12
00:04:50,947 --> 00:04:56,819
Ik heb 'n achtertuin vol met meisjes
die uitkijken naar de Feeprinses.
13
00:05:04,797 --> 00:05:10,476
Ik wil geen terugbetaling,
maar wel de Feeprinses. Ik smeek je.
14
00:05:11,291 --> 00:05:16,048
Hopelijk kan je vannacht slapen,
verwoester van meisjesdromen.
15
00:05:17,537 --> 00:05:19,365
Wanneer komt de Feeprinses?
16
00:05:20,061 --> 00:05:21,750
Elk moment.
17
00:05:24,262 --> 00:05:25,867
Leid ze af.
18
00:05:28,222 --> 00:05:29,726
DE MAGISCHE SHOW
19
00:05:42,600 --> 00:05:45,176
Dat is genoeg voor de
Magische Show.
20
00:05:48,049 --> 00:05:50,474
Wacht, hoorde je dat?
21
00:05:50,508 --> 00:05:54,087
Het klinkt als het twinkelende
geluid van magisch feestof.
22
00:05:54,122 --> 00:05:56,962
Het is de Feeprinses.
Ze komt eraan.
23
00:05:57,752 --> 00:05:59,310
Kijk.
24
00:06:26,168 --> 00:06:30,312
Ik ben het, GruTinkerbell.
25
00:06:30,551 --> 00:06:34,725
De meest magische Feeprinses.
26
00:06:35,408 --> 00:06:41,405
Ik ben hier om prinses Agnes
een gelukkige verjaardag te wensen.
27
00:06:41,484 --> 00:06:43,529
Waarom ben je zo dik?
28
00:06:43,781 --> 00:06:48,299
Omdat
mijn huis uit snoep bestaat.
29
00:06:48,334 --> 00:06:52,348
En bij problemen eet ik soms.
30
00:06:52,384 --> 00:06:53,944
Waarom heb je...
31
00:06:54,988 --> 00:06:56,797
Tijd voor taart.
32
00:07:01,595 --> 00:07:05,139
Bedankt, GruTinkerbell.
Je bent de beste Feeprinses ooit.
33
00:07:05,240 --> 00:07:07,800
Graag gedaan, meisje.
34
00:07:09,714 --> 00:07:11,893
Ik weet jij het bent, Gru.
35
00:07:11,928 --> 00:07:14,318
Ik doe alsof voor de andere kinderen.
36
00:07:18,768 --> 00:07:21,850
Hallo, Gru, meneertje feestmaker.
37
00:07:21,961 --> 00:07:23,640
Hallo, Jillian.
38
00:07:23,675 --> 00:07:28,984
Ik ben bezet, maar mijn vriendin Natalie...
39
00:07:29,020 --> 00:07:31,769
is sinds kort alleen en...
40
00:07:32,960 --> 00:07:36,358
Nee, niets daarvan.
41
00:07:36,393 --> 00:07:41,525
Kom op, ze is een oproer.
Ze zingt karaoke, heeft veel vrije tijd...
42
00:07:41,625 --> 00:07:43,867
en het uiterlijk kan haar weinig schelen.
43
00:07:44,421 --> 00:07:48,440
Jill, dat gaat niet gebeuren.
Serieus, het moet niet.
44
00:07:48,540 --> 00:07:51,269
Goed, vergeet Natalie.
Wat met mijn nicht Linda?
45
00:07:52,297 --> 00:07:55,098
Ik ken iemand wiens echtgenoot
pas is gestorven...
46
00:07:57,531 --> 00:08:00,156
Sorry, ik zag je daar niet staan.
47
00:08:01,635 --> 00:08:03,226
Of daar.
48
00:08:15,570 --> 00:08:18,856
Kyle, stop. Doe niet je
behoefte op de Petunia's.
49
00:08:20,646 --> 00:08:23,587
Alsjeblieft, ga naar die van Fred.
Doe maar eens gek.
50
00:08:27,164 --> 00:08:28,781
Brave jongen.
51
00:08:28,816 --> 00:08:31,302
Mr Gru?
- Ik heb niet... Ja?
52
00:08:32,986 --> 00:08:36,200
Hoi. Agent Lucy Wilde van het AVL.
53
00:08:38,798 --> 00:08:42,098
Sorry.
Je moet met mij mee komen.
54
00:08:42,133 --> 00:08:44,407
Sorry, ik ben..
Bevriezingspistool.
55
00:08:48,302 --> 00:08:52,003
Je moet je wapens aankondigen
nadat je ze afschiet, Mr Gru.
56
00:08:52,468 --> 00:08:54,046
Bijvoorbeeld...
57
00:08:56,956 --> 00:08:58,918
Lippenstift Stroomstoter.
58
00:08:59,610 --> 00:09:01,567
Het werkt zo goed.
59
00:09:14,337 --> 00:09:15,941
Waar is het?
60
00:09:22,294 --> 00:09:24,114
Sorry.
61
00:09:29,644 --> 00:09:33,309
Naar binnen, jij grote...
62
00:12:32,227 --> 00:12:34,057
Krampen...
63
00:12:35,561 --> 00:12:37,458
Ik voel niets in mijn...
64
00:12:37,827 --> 00:12:39,945
Goedenmiddag, Mr Gru.
65
00:12:41,069 --> 00:12:45,003
Sorry voor hoe wij je naar hier brachten.
- Ik niet.
66
00:12:45,228 --> 00:12:48,484
Ik zou het zo weer doen.
Ik vond het eigenlijk leuk.
67
00:12:48,519 --> 00:12:50,965
Elk moment.
Het was erg opwindend eigenlijk...
68
00:12:51,001 --> 00:12:53,096
Genoeg, Agent Wilde.
69
00:12:53,131 --> 00:12:56,478
Sorry.
- Dit is onzin.
70
00:12:57,043 --> 00:13:00,249
Ik weet niet wie jullie denken
te zijn, maar...
71
00:13:00,284 --> 00:13:02,821
Wij zijn de Anti Schurken Bond.
72
00:13:02,857 --> 00:13:08,400
Een geheime organisatie die
wereldwijd de criminaliteit bestrijdt.
73
00:13:08,442 --> 00:13:13,570
Een bankoverval interesseert ons niet.
Een moord is onze zaak niet.
74
00:13:13,796 --> 00:13:18,507
Maar als je de ijskappen wil smelten
of de berg Fuji wil verdampen...
75
00:13:18,541 --> 00:13:21,973
of zelfs de maan wil stelen...
76
00:13:22,680 --> 00:13:24,542
dan merken we het op.
77
00:13:24,577 --> 00:13:27,643
Ten eerste heb je geen bewijs
dat ik dat gedaan heb.
78
00:13:27,678 --> 00:13:31,524
Ten tweede heb ik het nadien teruggebracht.
79
00:13:31,560 --> 00:13:35,473
Daar zijn we ons bewust van, Mr Gru.
Daarom ben je hier.
80
00:13:35,541 --> 00:13:39,366
Ik ben de directeur van de Bond,
Silas Ramsbottom.
81
00:13:39,946 --> 00:13:41,454
Bottom.
82
00:13:43,873 --> 00:13:45,392
Hilarisch.
83
00:13:46,517 --> 00:13:48,224
Agente Wilde...
84
00:13:48,658 --> 00:13:50,261
Ik nu?
85
00:13:50,296 --> 00:13:54,195
Recent is een geheim lab
verdwenen van de poolcirkel.
86
00:13:54,230 --> 00:13:56,926
Ja, het gehele lab gewoon...
87
00:13:57,630 --> 00:14:01,338
weg. Waar is het heen?
- Dat kan me niets schelen.
88
00:14:02,389 --> 00:14:05,396
Het lab deed experimenten
met PX-41.
89
00:14:05,430 --> 00:14:07,291
Een transmutatie elixer.
90
00:14:07,387 --> 00:14:09,362
Je vraag wat PX-41 is?
91
00:14:09,396 --> 00:14:12,184
Het is behoorlijk slecht. Kijk.
92
00:14:31,305 --> 00:14:33,897
Dat zie je normaal niet bij konijnen.
93
00:14:34,101 --> 00:14:38,081
Zoals je merkte kan het PX-41 elixer
in de verkeerde handen...
94
00:14:38,181 --> 00:14:40,917
het meest vernietigende wapen
op aarde zijn.
95
00:14:42,639 --> 00:14:44,706
Gelukkig...
96
00:14:45,330 --> 00:14:47,535
heeft het een zeer duidelijke
chemische voetafdruk.
97
00:14:47,560 --> 00:14:50,879
En met de meest recente
chemische opspoortechnologie...
98
00:14:50,914 --> 00:14:54,199
vonden we er sporen van
in het Paradise Winkelcentrum.
99
00:14:54,234 --> 00:14:56,125
Een winkelcentrum?
- Precies.
100
00:14:56,159 --> 00:15:00,613
En volgens ons is een winkeleigenaar
van daar 'n meester-crimineel.
101
00:15:00,648 --> 00:15:06,350
En jij als ex-crimineel weet hoe een
crimineel denkt en handelt.
102
00:15:06,385 --> 00:15:09,604
We willen je met 'n dekmantel in 'n
winkel in het winkelcentrum plaatsen...
103
00:15:09,705 --> 00:15:13,331
waar je hopelijk...
- Ik zie waar dit heengaat.
104
00:15:13,367 --> 00:15:17,165
Met al de onmogelijke dingen, maar nee.
105
00:15:17,202 --> 00:15:20,650
Ik ben nu een vader.
En 'n legale zakenman.
106
00:15:20,751 --> 00:15:24,643
Ik ontwerp overheerlijke jam en gelei.
107
00:15:25,692 --> 00:15:27,838
Jam en gelei.
108
00:15:28,266 --> 00:15:33,135
Houding. Dat klopt.
Dus bedankt, maar liever niet.
109
00:15:33,811 --> 00:15:38,929
En in plaats van mensen 'n stroomstoot
te geven en te ontvoeren...
110
00:15:39,029 --> 00:15:41,318
moet je ze misschien gewoon bellen.
111
00:15:41,353 --> 00:15:43,607
Nog 'n goede dag, Mr. Sheepbutt.
112
00:15:43,642 --> 00:15:45,263
Ramsbottom.
113
00:15:45,299 --> 00:15:47,064
Alsof dat beter is.
114
00:16:01,461 --> 00:16:03,629
Ik zou dit misschien niet moeten zeggen, maar...
115
00:16:03,665 --> 00:16:07,074
jouw werk als 'n crimineel
was echt verbazingwekkend.
116
00:16:07,108 --> 00:16:10,481
Dus als je ooit nog eens iets
geweldig wil doen...
117
00:16:11,269 --> 00:16:12,906
bel ons dan.
118
00:16:32,846 --> 00:16:35,667
Jullie moesten gaan slapen.
- Sorry.
119
00:16:35,701 --> 00:16:38,487
Wanneer is je afspraakje?
- Wat?
120
00:16:38,734 --> 00:16:41,565
Mrs Jillian zei dat ze een
afspraakje voor je zou regelen.
121
00:16:41,600 --> 00:16:45,569
Zij is gek en ik ga niet
op 'n afspraakje.
122
00:16:45,624 --> 00:16:47,939
Waarom niet? Bang?
123
00:16:54,956 --> 00:16:57,622
Hebben jullie de maanlanding
op televisie gevolgd?
124
00:16:58,603 --> 00:17:00,283
Dat is zo gaaf.
125
00:17:00,319 --> 00:17:02,566
Weet je wat...?
- Pardon, Lisa?
126
00:17:06,561 --> 00:17:08,585
Lisa, ik vroeg me af...
127
00:17:10,254 --> 00:17:13,175
Gru raakte Lisa aan.
128
00:17:14,874 --> 00:17:17,405
Lisa heeft Gruties.
129
00:17:24,357 --> 00:17:28,512
Waarvoor dan? Vrouwen?
Nee, dat is waanzin.
130
00:17:28,547 --> 00:17:32,509
Ik heb geen interesse in 'n
afspraakje. Dat is alles.
131
00:17:32,545 --> 00:17:35,912
Ik ben niet bang.
Van vrouwen. Of afspraakjes.
132
00:17:36,124 --> 00:17:37,655
Laten we gaan slapen.
133
00:17:38,884 --> 00:17:42,244
Welterusten, Edith.
Welterusten, Margo.
134
00:17:43,638 --> 00:17:46,227
Wacht eens even.
Naar wie stuur jij?
135
00:17:46,262 --> 00:17:47,808
Niemand. Gewoon mijn vriend Avery.
136
00:17:47,968 --> 00:17:50,613
Avery?
137
00:17:50,648 --> 00:17:52,787
Is dat 'n meisjesnaam of 'n jongensnaam?
138
00:17:52,949 --> 00:17:56,089
Maakt dat uit?
- Nee, helemaal niet...
139
00:17:56,124 --> 00:18:00,306
tenzij het 'n jongen is.
- Ik weet wat van jou 'n jongen maakt.
140
00:18:00,340 --> 00:18:03,195
Ja?
141
00:18:03,936 --> 00:18:05,510
Je kale hoofd.
142
00:18:06,466 --> 00:18:08,218
Ja.
143
00:18:08,254 --> 00:18:11,668
Het is echt zacht.
Soms staar ik er naar...
144
00:18:11,768 --> 00:18:14,263
en stel ik me voor dat er 'n
klein kuiken uitspringt.
145
00:18:17,021 --> 00:18:18,613
Welterusten, Agnes.
146
00:18:20,312 --> 00:18:21,940
Word nooit ouder.
147
00:19:33,048 --> 00:19:35,532
Tim, mooi kapsel.
148
00:19:35,679 --> 00:19:39,069
Tommy, hoe gaat ie, schat.
Het is bijna vrijdag.
149
00:19:39,723 --> 00:19:42,883
Hoe is de batch van vandaag, Dokter Nefario?
150
00:19:42,918 --> 00:19:49,049
Ik ontwierp 'n nieuwe formule waarbij ik
alle bestaande bessen in één gelei krijg.
151
00:19:53,096 --> 00:19:56,835
Dat is lekker.
Geweldige smaak van...
152
00:19:57,479 --> 00:20:00,101
Het is walgelijk, niet?
- Nee.
153
00:20:00,301 --> 00:20:02,634
We boeken vooruitgang.
154
00:20:02,652 --> 00:20:04,296
Proef eens.
155
00:20:17,765 --> 00:20:21,693
Het is niet omdat iedereen het haat,
dat het slecht is.
156
00:20:22,450 --> 00:20:27,262
Luister, Gru, er is iets waarover ik je
al 'n tijdje wil spreken.
157
00:20:27,409 --> 00:20:28,967
Wat scheelt er?
158
00:20:32,307 --> 00:20:37,551
Ik mis het slecht zijn.
Duistere plannen, grootschalige misdaden...
159
00:20:37,585 --> 00:20:43,361
is waarvoor ik leef.
Is er niet meer voor onze toekomst dan gelei?
160
00:20:44,005 --> 00:20:47,008
Ik neem ook jam onder beschouwing.
161
00:20:47,937 --> 00:20:50,607
Het zit zo, Gru...
162
00:20:52,086 --> 00:20:54,182
dat ik elders aan de slag kan.
163
00:20:54,667 --> 00:20:56,320
Dr. Nefario.
164
00:20:56,354 --> 00:20:58,291
Komaan. Je maakt 'n grapje, toch?
165
00:20:58,391 --> 00:21:00,554
Dit is 'n grote kans voor mij.
166
00:21:00,980 --> 00:21:05,228
Meer kwaadaardigheid.
167
00:21:14,224 --> 00:21:18,711
Goed dan. Laten we je een
verdiend afscheid geven.
168
00:21:18,884 --> 00:21:20,386
Minions.
169
00:21:24,629 --> 00:21:29,333
De hoogste eer aan Dr. Nefario...
170
00:21:29,378 --> 00:21:32,218
voor je jaren dienst.
171
00:21:32,556 --> 00:21:36,487
De 21 Scheetwapen Groet.
172
00:21:45,051 --> 00:21:47,702
Ik telde 22.
173
00:21:53,109 --> 00:21:55,719
Vaarwel, mijn vrienden.
174
00:22:14,153 --> 00:22:16,331
Dit kan 'n tijdje duren.
175
00:22:16,617 --> 00:22:18,258
Ga verder met wat je bezig was.
176
00:22:21,275 --> 00:22:23,575
Ik mis je al.
177
00:22:53,884 --> 00:22:56,068
Hallo.
178
00:23:18,505 --> 00:23:22,954
Ben je zeker dat dit mag?
- Ja, het is voor z'n eigen bestwil.
179
00:23:23,410 --> 00:23:26,971
We moeten 'n foto kiezen.
- Nee.
180
00:23:27,311 --> 00:23:29,921
Eng.
- Raar.
181
00:23:30,446 --> 00:23:32,089
Wat is dat?
182
00:23:32,295 --> 00:23:35,271
Goedemorgen, meisjes,
ik heb iets aan te kondigen.
183
00:23:35,372 --> 00:23:39,489
Op welke beroemdheid lijk je?
- Bruce Willis.
184
00:23:41,649 --> 00:23:44,496
Humpty Dumpty.
- Die.
185
00:23:45,897 --> 00:23:50,217
Waar zijn jullie mee bezig?
- We maken je online dating klaar.
186
00:23:50,253 --> 00:23:52,974
Wat?
Nee.
187
00:23:52,996 --> 00:23:55,069
Komaan. Het is tof.
188
00:23:55,125 --> 00:23:59,801
En het is tijd om buiten te komen.
- Nee, niemand komt ooit naar buiten.
189
00:24:01,639 --> 00:24:03,430
Nu de aankondiging.
190
00:24:03,465 --> 00:24:07,081
Ik heb 'n nieuwe job aanvaard.
- Echt?
191
00:24:07,159 --> 00:24:10,804
Ik ben aangenomen bij 'n top
geheime agentschap...
192
00:24:10,839 --> 00:24:13,325
om via 'n dekmantel de wereld te redden.
193
00:24:13,425 --> 00:24:16,775
Je wordt een spion?
- Dat klopt, schat.
194
00:24:16,839 --> 00:24:18,442
Gru speelt weer mee.
195
00:24:18,467 --> 00:24:21,993
Gadgets, wapens en gave auto's.
196
00:24:22,499 --> 00:24:25,797
Geweldig.
- Ga jij echt de wereld redden?
197
00:24:26,622 --> 00:24:29,204
Ja.
198
00:25:03,014 --> 00:25:04,684
Bak Mijn Dag.
199
00:25:14,650 --> 00:25:18,352
Hier is het cupcake recept
van het internet.
200
00:25:23,151 --> 00:25:24,973
En overdrijf niet met het strooisel.
201
00:25:48,880 --> 00:25:51,943
Dat verwachtte ik niet.
Of wel?
202
00:25:52,268 --> 00:25:55,409
Je hebt wat...
203
00:25:57,922 --> 00:25:59,737
Ik haal het wel weg.
204
00:26:00,152 --> 00:26:05,361
Het verspreidt zich.
- Het lukt me wel.
205
00:26:06,847 --> 00:26:08,611
Het lukt je wel.
206
00:26:10,037 --> 00:26:14,966
Wat je net zag was iets nieuw waar
ik aan heb gewerkt. 'n Combinatie van...
207
00:26:15,001 --> 00:26:20,085
Jujitsu, Krav maga,
Aztec oorlogvoering en Krumping.
208
00:26:20,120 --> 00:26:23,004
Dat is raar.
Waarom ben je hier?
209
00:26:23,205 --> 00:26:26,659
Als opdracht van Silas.
Ik ben je nieuwe partner.
210
00:26:26,872 --> 00:26:29,828
Wat? Nee. Geen 'jeej'.
211
00:26:29,928 --> 00:26:32,595
Ramsbottom zei niets over 'n partner.
212
00:26:32,630 --> 00:26:36,220
Dankzij je veelbewogen verleden
wou niemand anders met je werken.
213
00:26:36,256 --> 00:26:38,937
Maar ik wel.
214
00:26:39,037 --> 00:26:41,439
En ik ben nieuw. Ik moet doen
wat ze me zeggen te doen.
215
00:26:42,774 --> 00:26:44,292
Voilá.
216
00:26:49,449 --> 00:26:52,499
Ken je hem?
- Ja, hij is 'n hulpje van mij.
217
00:26:52,599 --> 00:26:56,370
Sorry.
Dat had ik moeten weten.
218
00:26:56,488 --> 00:26:58,479
Je mag vrijuit gaan.
219
00:27:33,683 --> 00:27:38,393
Aarde aan Dave.
Je mag gaan nu.
220
00:27:46,896 --> 00:27:49,307
Wat hebben we al?
Wie staat er op de lijst?
221
00:27:49,407 --> 00:27:52,220
Erg romantisch.
- Eerste verdachte...
222
00:27:52,308 --> 00:27:56,000
De baas van Bloom en Top,
eigenaar van de bloemenwinkel.
223
00:27:56,036 --> 00:27:58,548
Nee, zij niet.
- Goed.
224
00:27:58,570 --> 00:28:02,130
Verder. Chad Kenny,
eigenaar van Stuff-a-Bear.
225
00:28:05,642 --> 00:28:08,750
Volgens mij niet.
- Hallo?
226
00:28:12,056 --> 00:28:14,607
Buenos Dias, mijn vrienden.
227
00:28:14,851 --> 00:28:17,171
Ik ben Eduardo Perez.
228
00:28:17,205 --> 00:28:20,994
Eigenaar van 'Salsa Y Salsa'
restaurant aan de overkant.
229
00:28:21,094 --> 00:28:23,970
Nu open voor het ontbijt.
En u bent?
230
00:28:24,006 --> 00:28:26,846
Gru. En dit is Lucy
en we zijn gesloten.
231
00:28:26,946 --> 00:28:29,095
Dit gaat maar 'n momento duren.
232
00:28:29,130 --> 00:28:31,760
Ik geef 'n groot Cinco De Mayo feestje.
233
00:28:31,795 --> 00:28:35,413
Ik heb 200 van je beste cupcakes nodig.
234
00:28:35,447 --> 00:28:39,501
Versiert met de Mexicaanse vlag.
235
00:28:39,601 --> 00:28:41,695
Het lijkt hier op:
236
00:28:42,823 --> 00:28:47,847
Wat vind je er van?
- Doe het weg.
237
00:28:49,405 --> 00:28:53,666
Hoe dan ook, ik moet gaan.
Ik kom ze volgende week ophalen.
238
00:28:53,702 --> 00:28:57,305
Nog 'n fijne dag.
Kom eens langs als je kan.
239
00:29:01,050 --> 00:29:04,730
En welkom bij de winkelcentrum familie.
240
00:29:11,882 --> 00:29:13,393
El Macho.
241
00:29:14,050 --> 00:29:15,996
Wat?
- Dit kan niet waar zijn.
242
00:29:16,096 --> 00:29:17,647
Wat niet?
243
00:29:19,168 --> 00:29:24,574
Die kerel lijkt precies op de
slechterik genaamd El Macho.
244
00:29:24,674 --> 00:29:26,912
Twintig jaar geleden...
245
00:29:32,682 --> 00:29:35,641
hij was meedogenloos.
Hij was gevaarlijk.
246
00:29:35,651 --> 00:29:39,462
En zoals de naam impliceert
heel erg macho.
247
00:29:49,649 --> 00:29:51,456
Hij had een reputatie...
248
00:29:51,491 --> 00:29:55,190
om 'n overval te plegen
met enkel zijn handen.
249
00:29:57,215 --> 00:29:59,406
Maar helaas, zoals met alle grootheden...
250
00:29:59,441 --> 00:30:02,545
was El Macho te snel verdwenen.
251
00:30:03,171 --> 00:30:05,885
Hij overleed op de best
mogelijke macho manier.
252
00:30:05,993 --> 00:30:07,567
Vliegend op de rug van een haai...
253
00:30:07,617 --> 00:30:12,017
met 250.000 pond dynamiet
op zijn buik gebonden...
254
00:30:12,219 --> 00:30:15,491
recht op de opening van een actieve vulkaan af.
255
00:30:18,547 --> 00:30:20,751
Het was glorieus.
256
00:30:21,744 --> 00:30:27,021
Het klinkt alsof El Macho vrij dood is?
- Zij hebben nooit het lichaam gevonden.
257
00:30:28,036 --> 00:30:29,966
Alles wat ooit werd teruggevonden...
258
00:30:30,051 --> 00:30:32,925
was een hoop verschroeid borsthaar.
259
00:30:33,427 --> 00:30:35,010
Dat gezicht.
260
00:30:35,185 --> 00:30:36,871
Hij moet El Macho zijn.
261
00:30:37,528 --> 00:30:40,345
Dus wat zeg je ervan
als jij en ik in zijn restaurant inbreken.
262
00:30:40,381 --> 00:30:42,589
Vanavond.
- Ja, dat is goed.
263
00:30:42,655 --> 00:30:48,234
Want, als iemand in deze plaats
het PX-41 elixer heeft...
264
00:30:48,944 --> 00:30:50,712
dan is hij het.
265
00:30:52,994 --> 00:30:56,866
Goed, huiswerk klaar, pyjama’s aan,
tanden gepoetst, tijd om te slapen.
266
00:30:57,099 --> 00:31:00,289
Waarom de grote haast?
- Ik heb gewoon veel werk.
267
00:31:00,324 --> 00:31:01,909
Werk? Wat voor soort werk?
268
00:31:01,945 --> 00:31:05,763
Erg belangrijke zaken.
Dus knuffels, kusjes.
269
00:31:06,051 --> 00:31:08,080
Welterusten.
Laat de bedvlo niet...
270
00:31:09,792 --> 00:31:13,842
Maar je zei dat je me zou helpen
met mijn deel voor de moederdagshow.
271
00:31:15,144 --> 00:31:18,038
Goed.
Laat het me horen, snel.
272
00:31:19,008 --> 00:31:22,263
'Ze kust mijn pijntjes weg.
Ze vlecht mijn haar.
273
00:31:22,412 --> 00:31:25,152
Mijn moeder is niet te vergelijken.
274
00:31:25,339 --> 00:31:28,124
We houden van jullie,
mama's overal'.
275
00:31:28,952 --> 00:31:31,791
Dat was iets speciaals.
276
00:31:31,956 --> 00:31:34,958
Ik vond je lach aan het einde heel leuk.
277
00:31:35,103 --> 00:31:41,098
Laten we het opnieuw doen,
maar dan iets minder als een zombie.
278
00:31:43,436 --> 00:31:46,461
'Ze kust mijn pijntjes weg.
Ze vlecht mijn haren... '
279
00:31:46,496 --> 00:31:48,339
Perfect. Tijd om te gaan.
280
00:31:48,371 --> 00:31:50,471
Ik denk niet dat ik dit moet doen.
281
00:31:51,361 --> 00:31:52,873
Wat bedoel je?
Waarom niet?
282
00:31:53,291 --> 00:31:55,158
Ik heb niet eens een moeder.
283
00:31:56,440 --> 00:31:58,555
Je hebt er geen nodig
om mee te doen aan de show.
284
00:31:58,590 --> 00:32:03,422
Je hebt de processie voor de ouders
gedaan. Je hebt niet gevochten.
285
00:32:04,277 --> 00:32:05,846
Dat is anders.
286
00:32:05,871 --> 00:32:10,852
Nou, dan zou je misschien
je verbeelding kunnen gebruiken.
287
00:32:11,110 --> 00:32:14,322
Je bedoelt doen alsof ik een moeder heb?
- Ja.
288
00:32:14,520 --> 00:32:18,567
Precies. Dat kan je toch doen?
- Ja, dat doe ik altijd.
289
00:32:19,060 --> 00:32:20,589
Dank je, Gru.
290
00:32:55,213 --> 00:32:59,524
Alsjeblieft, Kevin, Jerry,
let voor mij op de meiden.
291
00:32:59,724 --> 00:33:03,056
Dave, Stewart, deze kant op, met mij.
Kom op.
292
00:33:06,086 --> 00:33:07,590
Kom op.
293
00:34:59,697 --> 00:35:03,129
Wij zijn sluipende ninja's.
We maken geen geluid.
294
00:35:03,254 --> 00:35:04,758
Goed.
295
00:35:10,240 --> 00:35:12,845
Goed, El Macho, je gaat eraan.
296
00:35:13,071 --> 00:35:15,300
Wacht.
- Wat?
297
00:35:16,334 --> 00:35:17,838
Wat doe je?
298
00:35:17,863 --> 00:35:20,369
Controle op laserstralen alarmering.
299
00:35:21,794 --> 00:35:23,305
Het is een restaurant.
300
00:35:23,312 --> 00:35:25,559
Je weet niet welke valstrikken
deze gast gezet heeft.
301
00:35:25,593 --> 00:35:28,862
Kom op.
- Er zijn geen valstrikken.
302
00:35:30,200 --> 00:35:31,704
Valstrik.
303
00:35:42,110 --> 00:35:46,490
Het is een kip.
Ben je verdwaald, kleine vent?
304
00:35:47,122 --> 00:35:50,806
Je moet verdwaald zijn.
- Een waakhond.
305
00:35:54,829 --> 00:35:57,159
Haal het van me af.
306
00:36:05,223 --> 00:36:06,725
Ik heb je.
307
00:36:12,197 --> 00:36:13,699
Ik heb het.
308
00:36:33,214 --> 00:36:38,109
Wat is er mis met die kip?
Die broedkip is geschift.
309
00:36:41,590 --> 00:36:43,117
Vooruit.
310
00:36:50,906 --> 00:36:53,626
Krijg je al iets door?
- Nee. Nog niet.
311
00:36:53,662 --> 00:36:57,294
Maar misschien kan jij iets vinden
met deze röntgenbril.
312
00:37:05,794 --> 00:37:07,298
Hoe werkt het? Vertel.
313
00:37:09,368 --> 00:37:10,986
Wat is er verkeerd?
Is er iets mis?
314
00:37:11,022 --> 00:37:13,937
Dat is een beeld wat ik niet meer
uit mijn geheugen krijg.
315
00:37:22,635 --> 00:37:27,458
Ik wist het. Het elixer is hier.
- Laten we het dan pakken.
316
00:37:29,498 --> 00:37:31,673
Dit wordt goed.
317
00:37:38,720 --> 00:37:40,288
Wat?
318
00:37:40,323 --> 00:37:41,552
Eduardo's geheime Salsa Recept
319
00:37:41,587 --> 00:37:43,185
Salsa?
320
00:37:50,923 --> 00:37:54,151
Iemand gaat vanavond sterven.
321
00:38:02,889 --> 00:38:04,708
Paulito, kan je me horen?
322
00:38:05,813 --> 00:38:11,307
Wie wil dit zo'n lieve kleine kip aandoen?
Wie is daar?
323
00:38:12,856 --> 00:38:14,785
Kom je naar buiten, of kom ik naar binnen?
324
00:38:25,164 --> 00:38:28,585
Stop.
Mijn ogen.
325
00:38:29,610 --> 00:38:33,764
Gru, roep je kleintjes.
- We zijn betrapt, kom ons halen.
326
00:38:46,576 --> 00:38:48,080
Tot ziens.
327
00:38:52,148 --> 00:38:57,384
Hier.
328
00:39:03,956 --> 00:39:05,458
Hou vast.
329
00:39:16,079 --> 00:39:18,083
Ik heb je nu te pakken.
330
00:39:53,930 --> 00:39:55,633
IJs.
331
00:40:53,226 --> 00:40:56,124
Gru. Daar is hij.
Verdachte nummer acht.
332
00:40:56,159 --> 00:40:59,080
Floyd Eagle-san.
- Nou, oké.
333
00:40:59,406 --> 00:41:02,362
Kijk of je dichterbij kan komen.
- Ga.
334
00:41:12,425 --> 00:41:13,927
Goed dan.
335
00:41:14,705 --> 00:41:19,272
Wat...
Nee, dat is niet goed.
336
00:41:21,857 --> 00:41:23,360
Hé, wacht.
337
00:41:30,439 --> 00:41:34,437
Hallo, Gru.
- Meiden. Wat doen jullie hier?
338
00:41:34,472 --> 00:41:36,019
We dachten dat we je op je werk
konden bezoeken.
339
00:41:36,715 --> 00:41:39,019
Dus je bent de wereld aan het redden
in een afvalbak?
340
00:41:40,748 --> 00:41:44,933
Grappig.
- Hé, daar ben je. Wie is dit?
341
00:41:45,358 --> 00:41:49,084
Lucy, dit zijn mijn meiden.
Margo, Edith en Agnes.
342
00:41:49,518 --> 00:41:52,259
Meiden, Lucy.
Lucy, meiden.
343
00:41:52,484 --> 00:41:54,213
Hallo.
- Hoi.
344
00:42:02,746 --> 00:42:06,219
Ben je alleen?
- Hemeltje.
345
00:42:06,445 --> 00:42:10,578
Ik heb een idee,
omdat Lucy en ik veel werk hebben...
346
00:42:10,904 --> 00:42:13,243
zouden jullie het winkelcentrum
kunnen gaan ontdekken?
347
00:42:13,467 --> 00:42:18,225
Hier is wat geld, ga wat onzinnigs kopen.
Wat haarbanden...
348
00:42:18,260 --> 00:42:21,772
Ga je met Lucy trouwen?
- Ben je gek geworden?
349
00:42:21,808 --> 00:42:23,931
Nee, ze werkt alleen met mij samen.
350
00:42:23,966 --> 00:42:29,070
En je houdt van haar.
Je houdt echt van haar.
351
00:42:29,105 --> 00:42:32,326
Stop. Dit zijn smerige leugens.
Ik vind haar niet eens aardig.
352
00:42:32,361 --> 00:42:33,886
Ga nu plezier maken.
353
00:42:36,070 --> 00:42:38,552
Bijna vergeten.
Knuffel.
354
00:42:38,587 --> 00:42:41,064
Succes bij het redden van de wereld. Doei.
- Dag, Gru.
355
00:42:44,748 --> 00:42:48,936
Kinderen, hè?
Ze zijn grappig.
356
00:42:48,970 --> 00:42:52,879
Die meiden aanbidden je helemaal.
Ik denk dat je 'n leuke vader bent.
357
00:42:53,397 --> 00:42:56,341
Ik ben best leuk.
358
00:43:05,645 --> 00:43:07,230
Dat is stelen.
359
00:43:07,231 --> 00:43:09,910
Niet als ik veel gratis munten wens.
360
00:43:40,829 --> 00:43:43,027
Gave bril.
361
00:43:44,489 --> 00:43:48,256
Ik ben Antonio.
- Ik heet Margo.
362
00:43:48,290 --> 00:43:52,039
Ik wilde net een koekje gaan halen.
Zin om mee te gaan?
363
00:43:52,073 --> 00:43:56,539
Natuurlijk...
Ik heet Margo.
364
00:44:04,227 --> 00:44:08,060
Ik zie jullie straks.
Doei.
365
00:44:09,885 --> 00:44:14,240
Mag ik als eerste 'jakkes' zeggen?
- We moeten het Gru vertellen.
366
00:44:18,942 --> 00:44:20,909
Goed, ik ga naar binnen.
367
00:44:20,944 --> 00:44:25,250
Als het sporen van het elixer oppikt,
maakt het midden van je gesp een geluid.
368
00:44:27,073 --> 00:44:29,727
Ik snap het.
369
00:44:36,440 --> 00:44:39,989
Welkom bij de 'Arend Haarclub'.
370
00:44:40,267 --> 00:44:44,362
Het werd tijd dat je op kwam dagen,
Mr Gru.
371
00:44:45,213 --> 00:44:46,716
Je kent mijn naam?
372
00:44:48,622 --> 00:44:52,045
Als iemand naar het winkelcentrum verhuisd
en compleet is uitgedaagd...
373
00:44:52,081 --> 00:44:55,541
zorg ik ervoor dat ik alles van ze weet.
374
00:44:55,550 --> 00:45:01,340
Je bent kaal. En dat is slecht.
En daar ga je, mijn lieverd.
375
00:45:01,557 --> 00:45:04,771
Ik krijg tot nu toe niets door.
Ik denk dat je rond moet lopen.
376
00:45:12,670 --> 00:45:15,666
Dit ziet er interessant uit.
Wat is het?
377
00:45:15,701 --> 00:45:18,123
Je bent vast 'n kunstliefhebber?
- Geen elixer.
378
00:45:18,158 --> 00:45:19,686
Ja, niet zo.
379
00:45:23,258 --> 00:45:26,291
Hoe zit dat met dit indrukwekkende sieraadje?
380
00:45:26,733 --> 00:45:29,639
Ik zou het geen snuisterijtje noemen, Mr Gru.
Internationaal...
381
00:45:29,675 --> 00:45:31,268
Ja, het maakt mij niet uit.
382
00:45:38,427 --> 00:45:40,622
Wacht even, ik vang wat op.
Achter de muur.
383
00:45:40,656 --> 00:45:44,514
En wat hebben we hier?
- Dit zijn mijn experimentele pruiken.
384
00:45:44,841 --> 00:45:46,834
Je zou er ook één moeten proberen.
- Nee, dank je.
385
00:45:46,870 --> 00:45:49,246
Wat is er aan de andere kant van de muur?
386
00:45:49,247 --> 00:45:50,753
Jij, kijk me aan.
Concentreer je.
387
00:45:51,880 --> 00:45:54,812
Ik beloof dat deze pruik je zal veranderen...
388
00:45:54,847 --> 00:45:58,846
van lelijk naar onweerstaanbaar.
389
00:46:00,139 --> 00:46:03,672
Margo heeft een vriendje.
- En ze gaan op 'n afspraakje.
390
00:46:03,897 --> 00:46:06,502
Afspraakje? Vriendje? Wat?
391
00:46:18,964 --> 00:46:20,466
Daar gaat ze.
392
00:46:32,247 --> 00:46:34,180
Je bent zo grappig.
393
00:46:34,214 --> 00:46:37,140
Jak. Kijk, ze zijn verliefd.
394
00:46:37,175 --> 00:46:39,612
Zeg dat niet.
395
00:46:39,899 --> 00:46:44,678
En mijn droom is om op 'n dag
met videospellen mijn kost te verdienen.
396
00:46:46,225 --> 00:46:51,629
Je bent zo complex.
- Margo. Wat is er gaande hier?
397
00:46:52,975 --> 00:46:56,540
Hij heet Antonio.
Ik heet Margo.
398
00:46:56,575 --> 00:46:59,968
En ik heet Lama Ding Dong.
Boeit niet. We gaan.
399
00:47:30,722 --> 00:47:32,839
Krijg het gratis op dinsdagen.
400
00:47:47,553 --> 00:47:51,234
Wat fijn om je weer te zien, mijn vriend.
401
00:47:51,268 --> 00:47:53,601
Ik merk dat je mijn vader al kent.
402
00:47:54,208 --> 00:47:55,776
Wat de... vader?
403
00:47:55,811 --> 00:47:59,689
Ja. Het is een kleine wereld, hè?
404
00:47:59,725 --> 00:48:02,019
Kom, ga zitten. Laat me je iets brengen.
405
00:48:03,355 --> 00:48:08,450
Kijk jou eens.
Hij vindt me aardig.
406
00:48:09,914 --> 00:48:15,536
Het spijt me. Paulito is normaal vriendelijk.
Hij had een zware nacht.
407
00:48:19,168 --> 00:48:22,142
We zouden echt moeten gaan.
Meiden, kom op.
408
00:48:22,176 --> 00:48:26,584
Dat is jammer.
Jonge liefde is mooi, niet?
409
00:48:26,620 --> 00:48:31,163
Nee. Ze zijn niet verliefd.
Ze kennen elkaar nauwelijks.
410
00:48:32,486 --> 00:48:34,447
Je hebt gelijk, nieuw hoofd.
411
00:48:34,483 --> 00:48:36,920
Ze moeten elkaar beter leren kennen.
412
00:48:36,955 --> 00:48:41,512
Antonio, nodig je vriendin
en haar familie uit...
413
00:48:41,548 --> 00:48:43,209
op ons Cinco De Mayo feest.
414
00:48:43,244 --> 00:48:45,998
Nee.
- Ja.
415
00:49:00,310 --> 00:49:02,399
Het spijt me, El Macho?
416
00:49:02,461 --> 00:49:06,670
Is hij niet verwijderd als verdachte
na het hele 'salsa' incident?
417
00:49:06,705 --> 00:49:12,390
Ja, maar er is een nieuwe ontwikkeling
en ik zeg je dat dit de kerel is.
418
00:49:12,426 --> 00:49:15,955
Je moet hem onmiddellijk arresteren.
En...
419
00:49:15,990 --> 00:49:18,185
zijn oneerlijke charmante zoon.
420
00:49:18,220 --> 00:49:21,248
Ik ben er vrij zeker van
dat hij er ook bij betrokken is.
421
00:49:21,608 --> 00:49:24,305
De zoon ook.
Je moet de zoon ook nemen.
422
00:49:24,364 --> 00:49:27,836
Ik denk dat de zoon het brein is.
423
00:49:27,872 --> 00:49:32,005
Er is een blik, een duivelse blik in zijn ogen
en ik hou er niet van.
424
00:49:32,231 --> 00:49:34,200
Ja, maar ik geloof niet gezien enig bewijs...
425
00:49:34,235 --> 00:49:37,467
Bewijs, ik volg altijd mijn gevoel
en mijn gevoel zegt me...
426
00:49:37,502 --> 00:49:39,797
dat deze kerel El Macho is.
427
00:49:39,832 --> 00:49:43,699
Sluit hem op, sluit zijn zoon op.
Vergeet de zoon niet.
428
00:49:43,778 --> 00:49:46,511
Het kind geeft me de kriebels.
429
00:49:48,712 --> 00:49:52,921
Maar aan de andere,
minder gekke kant...
430
00:49:53,920 --> 00:49:56,926
ontdekte Gru sporen van het elixer
in de 'Arend Haarclub'.
431
00:49:57,521 --> 00:49:59,090
Interessant.
432
00:49:59,125 --> 00:50:03,620
En wie zorgde daar voor?
Deze kerel.
433
00:50:03,656 --> 00:50:06,691
Verbazingwekkend, toch?
- Nee. Natuurlijk, maar hij is het niet.
434
00:50:06,727 --> 00:50:10,740
Het is El Macho.
- Mr Gru, alsjeblieft.
435
00:50:10,775 --> 00:50:16,308
Nee, hij is het en ik zal het bewijzen.
- Gru, kom op.
436
00:50:19,790 --> 00:50:24,197
Hij denkt echt dat het El Macho is.
Kan jij het hem vertellen?
437
00:51:27,160 --> 00:51:28,747
Geef mij dat.
438
00:51:37,009 --> 00:51:41,409
Kevin, de wifi doet het niet.
Kevin?
439
00:51:41,934 --> 00:51:44,365
Hé, Lex, waar is Kevin in hemelsnaam?
440
00:51:45,904 --> 00:51:50,213
We moeten opzoeken hoeveel
vakantiedagen jullie krijgen.
441
00:51:50,248 --> 00:51:52,142
Ik kan niemand meer vinden.
442
00:51:53,445 --> 00:51:58,175
Gru, het is Jillian.
Ik heb goed nieuws.
443
00:51:58,601 --> 00:52:00,670
Ik heb mijn vriendin Shannon meegenomen.
444
00:52:00,706 --> 00:52:04,771
Misschien kunnen wat gaan eten
en kijken wat er gebeurt.
445
00:52:05,821 --> 00:52:08,535
Doe open.
446
00:52:08,773 --> 00:52:12,642
Agnes, zeg tegen Jillian dat ik er niet ben.
447
00:52:12,698 --> 00:52:15,854
Gru is er niet.
- Weet je dat zeker?
448
00:52:15,889 --> 00:52:17,958
Ja, dat zei hij me net.
449
00:52:20,083 --> 00:52:22,783
Nee, dat heeft hij niet gezegd.
450
00:52:23,716 --> 00:52:25,437
Agnes, waar is Gru?
451
00:52:27,182 --> 00:52:31,869
Hij doet lippenstift op.
Hij mept een vlieg dood.
452
00:52:33,344 --> 00:52:35,248
Hij hakt een hoofd af.
453
00:52:36,949 --> 00:52:38,954
Hij is aan het poepen?
454
00:52:39,642 --> 00:52:44,220
Ik weet dat je er bent, Gru.
Je komt er niet onderuit.
455
00:52:50,714 --> 00:52:53,638
Ik was vrij nerveus over vanavond.
456
00:52:53,968 --> 00:52:56,747
Er is zoveel namaak hier.
457
00:52:57,712 --> 00:52:59,312
Ja, ik hoor je.
458
00:53:02,353 --> 00:53:05,861
Train je?
Zo te zien niet.
459
00:53:05,887 --> 00:53:11,098
Zou je het overwegen? Lichamelijke
fitheid is erg belangrijk voor Shannon.
460
00:53:11,123 --> 00:53:16,213
Zoals je kan zien.
- Dat kan ik zien.
461
00:53:16,494 --> 00:53:18,062
Stevig.
462
00:53:18,098 --> 00:53:20,809
We zijn in een restaurant.
463
00:53:22,623 --> 00:53:25,167
Afhaalmaaltijd voor Lucy.
- Natuurlijk, één momentje.
464
00:53:37,240 --> 00:53:40,335
Jouw accent is zo exotisch.
465
00:53:40,370 --> 00:53:42,303
Dank je wel.
466
00:53:42,343 --> 00:53:44,647
Ik was...
- Ik ken iemand die dat kan repareren.
467
00:53:44,749 --> 00:53:47,460
En je praat binnen de kortste keren normaal.
468
00:53:49,861 --> 00:53:51,566
Is het hier zo warm?
469
00:53:53,819 --> 00:53:55,399
Hoe smaakt het eten?
470
00:53:56,712 --> 00:54:00,833
Wacht even.
Draag jij een pruik?
471
00:54:00,868 --> 00:54:03,735
Wat?
Dat dacht ik niet.
472
00:54:03,797 --> 00:54:07,324
Ik wist het. Je bent een nepperd.
Dat haat ik.
473
00:54:07,644 --> 00:54:10,829
Wat? Deze lokken zijn van mij.
- Nee.
474
00:54:10,863 --> 00:54:13,996
Weet je wat ik ga doen?
Ik ruk dat ding van je hoofd...
475
00:54:14,041 --> 00:54:17,058
en laat iedereen zien wat voor
een kale nepperd jij bent.
476
00:54:17,118 --> 00:54:18,676
Dat denk ik niet, dame.
477
00:54:28,197 --> 00:54:32,033
Hallo? Ben je...
- Hé, Gru.
478
00:54:32,085 --> 00:54:35,256
Hallo, Lucy.
Hoe gaat het met je?
479
00:54:35,280 --> 00:54:37,409
Het lijkt erop
alsof je afspraakje uitgeteld is.
480
00:54:37,842 --> 00:54:40,684
Het lijkt erop dat ze beschoten is
met een mild kalmerend middel.
481
00:54:40,972 --> 00:54:42,487
Nee...
482
00:54:46,697 --> 00:54:49,555
Ja, ik knipoog, omdat dat echt gebeurd is.
483
00:54:49,573 --> 00:54:52,576
Sorry, wat gebeurt hier?
Vindt ze het niet lekker?
484
00:54:52,599 --> 00:54:54,144
Ze is gewoon...
485
00:54:59,330 --> 00:55:00,835
Zullen we haar naar huis brengen?
486
00:55:42,988 --> 00:55:44,806
Ik denk dat het je gelukt is.
487
00:55:44,841 --> 00:55:46,938
Je hebt zojuist officieel de ergste
afspraak ooit gehad.
488
00:55:46,974 --> 00:55:49,194
Vertel mij wat.
- Maak je niet druk.
489
00:55:49,869 --> 00:55:51,592
Het kan vanaf nu alleen maar beter worden.
490
00:55:52,049 --> 00:55:54,296
Maar als dat niet gebeurt,
kan je altijd mijn kalmeringspistool lenen.
491
00:55:54,331 --> 00:55:56,451
Ik heb het gebruikt
bij één of twee afspraakjes.
492
00:55:56,502 --> 00:56:01,442
Zover er afspraakjes zijn,
denk ik dat ik het er bij één hou.
493
00:56:05,070 --> 00:56:07,958
Welterusten, partner.
494
00:56:10,693 --> 00:56:14,278
Dit was leuk.
- Ja, verrassend genoeg.
495
00:56:15,021 --> 00:56:19,909
En tussen jou en mij gezegd,
kaal zie je er veel beter uit.
496
00:56:21,797 --> 00:56:23,528
Ik zie je morgen.
497
00:56:41,684 --> 00:56:45,228
Dus het afspraakjes was leuk?
- Nee, het was verschrikkelijk.
498
00:57:43,388 --> 00:57:46,116
Mr Ramsbottom?
- Hallo.
499
00:57:46,409 --> 00:57:48,434
Wat doe je hier?
- We hebben hem.
500
00:57:49,065 --> 00:57:51,568
Wie?
- Floyd Eagle-san.
501
00:57:51,603 --> 00:57:56,426
Onze agenten ontdekten een geheime kamer
in z'n winkel gisterenavond en ontdekten dit.
502
00:57:56,646 --> 00:58:01,879
Het is leeg, maar we vonden sporen
van het PX-41 elixer. Hij is de dader.
503
00:58:02,171 --> 00:58:06,693
Dus ondanks jouw incompetentie
hebben we dit opgelost.
504
00:58:06,805 --> 00:58:09,777
Ik werd er ingeluisd.
Jullie komen hier niet mee weg.
505
00:58:10,137 --> 00:58:11,666
Haal je handen van mij af.
506
00:58:14,355 --> 00:58:16,725
Goed, dus wat nu?
507
00:58:16,937 --> 00:58:22,868
Je bent vrij om terug naar je zaak te gaan.
Jam en gelei.
508
00:58:22,904 --> 00:58:27,003
En het lijkt erop dat Agente Wilde
wordt overgeplaatst naar ons Australisch filiaal.
509
00:58:27,464 --> 00:58:29,693
Australië?
- Ja.
510
00:58:30,238 --> 00:58:34,208
Maar bedankt voor alles.
En ik bedoel niets bij alles.
511
00:58:34,909 --> 00:58:36,983
Gegroet, Mr Gru.
512
00:58:42,254 --> 00:58:44,022
Hallo daar.
513
00:58:44,306 --> 00:58:47,917
Dus we hebben hem.
- Jippie, dat is geweldig.
514
00:58:48,904 --> 00:58:52,407
En nu ga je naar Australië?
- Het is nog niet definitief.
515
00:58:52,584 --> 00:58:55,731
Ik probeer er nog achter te komen.
Ik ben al aan mijn accent aan het werken.
516
00:59:03,580 --> 00:59:09,135
Wel spannend.
- Geweldig. Succes.
517
00:59:09,854 --> 00:59:11,503
Dank je. Jij ook.
518
00:59:13,207 --> 00:59:15,858
Hier, dit wil ik je geven.
519
00:59:16,294 --> 00:59:20,609
Je Lippenstift Stroomstoter?
- Ja, als een aandenken.
520
00:59:20,643 --> 00:59:24,203
Van de eerste keer dat we elkaar ontmoetten.
521
00:59:24,424 --> 00:59:26,247
Dank je wel, Lucy.
522
00:59:27,489 --> 00:59:31,881
Agente Wilde?
- Het lijkt erop dat ze je nodig hebben.
523
00:59:32,420 --> 00:59:37,597
Ja, ik moet gaan.
Dag, Gru.
524
01:00:14,401 --> 01:00:16,505
Ik heb een paraplu voor je meegenomen.
525
01:00:20,448 --> 01:00:22,878
Dank je wel.
- Wat doe je hier buiten?
526
01:00:23,590 --> 01:00:27,298
Weet je nog, toen je zei
dat ik Lucy aardig vond?
527
01:00:28,342 --> 01:00:33,069
Nou, blijkbaar
had je gelijk.
528
01:00:33,496 --> 01:00:35,926
Echt waar?
- Ja, maar...
529
01:00:36,596 --> 01:00:41,454
Nou, ze gaat verhuizen.
Ik zal haar nooit meer zien.
530
01:00:45,837 --> 01:00:49,749
Is er iets waarmee ik kan helpen?
- Ik denk...
531
01:00:50,276 --> 01:00:52,380
ik denk het niet lieverd.
532
01:00:53,050 --> 01:00:55,555
Nou, is er iets wat jij kunt doen?
533
01:00:57,494 --> 01:01:01,095
Hallo, Lucy. Dit is Gru.
Ik weet...
534
01:01:01,131 --> 01:01:04,864
tot nu toe, onze relatie strikt zakelijk is.
535
01:01:05,896 --> 01:01:09,729
En dat jij naar Australië verhuist en zo.
Maar...
536
01:01:10,595 --> 01:01:12,799
Oké, hier komt de vraag.
537
01:01:13,523 --> 01:01:15,227
Wil jij misschien...
538
01:01:16,702 --> 01:01:19,007
met mij op een date gaan?
539
01:01:21,149 --> 01:01:23,616
Nee.
- Oké, dat helpt ook niet.
540
01:01:24,408 --> 01:01:27,039
Oké, hier gaan we dan.
Nu voor het echt.
541
01:01:37,265 --> 01:01:38,768
Ik kan het.
542
01:01:57,494 --> 01:01:59,097
Ik haat je.
543
01:03:42,894 --> 01:03:44,598
Het is hier waanzinnig.
544
01:03:47,187 --> 01:03:48,890
Oké, laten we feesten.
545
01:03:49,564 --> 01:03:52,069
Maar, eerst even de regels doornemen.
546
01:03:52,283 --> 01:03:55,189
Omdat, wat is leuk zonder regels.
547
01:03:55,224 --> 01:03:59,533
Agnes, rustig aan met het eten.
Edith, probeer niemand te doden.
548
01:03:59,758 --> 01:04:02,189
Margo...
- Hallo, Mr Gru.
549
01:04:02,224 --> 01:04:05,507
Oké.
- Gru.
550
01:04:05,642 --> 01:04:10,164
Er moet standaard twee meter ruimte zitten,
tussen jou en de jongens.
551
01:04:10,199 --> 01:04:12,131
En al helemaal bij deze jongen.
552
01:04:13,766 --> 01:04:16,997
U bent een grappige man.
Er zijn helemaal geen regels, señor.
553
01:04:17,033 --> 01:04:19,953
Het is Cinco's avond.
Kom op, feesten en relaxen.
554
01:05:19,584 --> 01:05:23,092
Ik ben zo blij dat je het gehaald hebt, vriend.
555
01:05:24,403 --> 01:05:28,036
Hé, wat is er mis?
- Niets, er is niks mis.
556
01:05:28,070 --> 01:05:30,490
Ik ben aan het chillen.
Met de guac...
557
01:05:30,994 --> 01:05:32,598
vanuit mijn chips hoed.
558
01:05:35,324 --> 01:05:37,719
Gru, alsjeblieft.
Ik ken dat gezicht...
559
01:05:37,753 --> 01:05:40,986
maar al te goed. Het is het gezicht
van een gebroken hart.
560
01:05:41,787 --> 01:05:44,216
Hoe weet jij dat?
- Geloof me, mijn vriend...
561
01:05:44,509 --> 01:05:46,413
ik heb ook vele nachten doorgemaakt...
562
01:05:46,638 --> 01:05:50,171
om mijn verdriet te dippen in Guacamole.
563
01:05:50,497 --> 01:05:52,201
Jij?
- Ja.
564
01:05:53,453 --> 01:05:55,783
Maar, wij zijn overlevers.
565
01:05:56,878 --> 01:05:59,609
Er is meer van ons,
dan met het oog te zien is.
566
01:06:01,382 --> 01:06:02,986
Geniet van het feest.
567
01:07:42,363 --> 01:07:43,967
Wat?
568
01:07:56,424 --> 01:07:59,130
Wilt u misschien wat noten
of krakelingen?
569
01:08:04,051 --> 01:08:05,955
Dat is een goeie mop.
570
01:08:10,312 --> 01:08:11,916
Ik heb net een grote boodschap gedaan.
571
01:08:14,192 --> 01:08:16,296
Wilt u nu een keuze maken.
572
01:08:17,776 --> 01:08:22,264
Ik kies voor Gru.
573
01:08:26,111 --> 01:08:29,945
Dank je wel, Gru stewardess.
- Graag gedaan.
574
01:09:03,111 --> 01:09:05,917
Je hebt het nog steeds, mijn vriend.
575
01:09:07,823 --> 01:09:12,298
Ik wist het. Jij bent El Macho.
- Dat klopt.
576
01:09:13,309 --> 01:09:16,842
Niemand geloofde me.
Maar, ik wist dat je niet dood was.
577
01:09:18,173 --> 01:09:21,205
Natuurlijk niet.
Ik heb mijn dood in scene gezet.
578
01:09:22,452 --> 01:09:27,312
Maar nu, is het tijd voor mij,
om een spectaculaire comeback te maken...
579
01:09:27,347 --> 01:09:31,486
naar het kwade.
Dr Ik denk dat het tijd is...
580
01:09:31,711 --> 01:09:34,549
dat we Gru laten zien,
wat we hier doen.
581
01:09:34,787 --> 01:09:38,266
Dr. Nefario?
- Leuk om jou te zien, Gru.
582
01:09:39,873 --> 01:09:43,481
Dus dit is je nieuwe baan?
583
01:09:44,141 --> 01:09:46,571
Absoluut.
Je gaat dit geweldig vinden.
584
01:09:52,257 --> 01:09:56,892
Sorry, ik moest een paar van je Minions lenen,
maar dat was voor een goed doel.
585
01:09:59,838 --> 01:10:02,243
Nee, hij is geen Kevin meer.
586
01:10:02,518 --> 01:10:06,490
Nu, is hij een onverslaanbare,
onbedachtzame...
587
01:10:06,816 --> 01:10:08,419
moordmachine.
588
01:10:08,927 --> 01:10:11,032
Kijk hier maar naar.
589
01:10:25,549 --> 01:10:27,352
En dit is het mooiste stukje...
590
01:10:27,678 --> 01:10:30,183
ik heb een heel leger van hun.
591
01:10:43,539 --> 01:10:47,097
Binnenkort, zal ik ze loslaten
op de wereld.
592
01:10:47,423 --> 01:10:50,955
En als iemand,
iemand ze probeert te stoppen...
593
01:10:52,532 --> 01:10:55,438
Dan zal de stad worden opgegeten.
594
01:10:55,682 --> 01:10:59,031
We kunnen het samen doen.
- Samen?
595
01:10:59,066 --> 01:11:03,574
Samen. Ik heb jouw werk al vele jaren
bewonderd, vriend.
596
01:11:03,609 --> 01:11:06,730
Het stelen van de maan?
Maak je een grapje?
597
01:11:06,956 --> 01:11:08,659
We zouden onverslaanbaar zijn.
598
01:11:09,404 --> 01:11:12,034
Mannen zoals jij,
mannen zoals mij...
599
01:11:12,236 --> 01:11:15,543
wij zouden over de wereld moeten heersen.
600
01:11:16,221 --> 01:11:18,024
Dus, doe je mee?
601
01:11:19,902 --> 01:11:23,620
Ja, waarschijnlijk wel.
- Waarschijnlijk?
602
01:11:23,656 --> 01:11:26,351
Ik bedoel, ja.
Ja, natuurlijk, ja.
603
01:11:26,387 --> 01:11:28,917
Ik heb het nu gewoon even druk.
604
01:11:29,570 --> 01:11:31,841
Ik moet eerst wat regelen...
605
01:11:31,875 --> 01:11:35,308
voordat we de wereld gaan overnemen,
dat is alles.
606
01:11:35,636 --> 01:11:40,571
Pardon?
- Nee, vergeet het. 100 procent, ik doe mee.
607
01:11:40,998 --> 01:11:44,160
Ik denk, wat is dat?
Hoor je dat ook? Ik wel.
608
01:11:44,195 --> 01:11:47,322
Dat is Agnes die me belt,
van een...
609
01:11:50,514 --> 01:11:52,118
Ik doe mee.
610
01:11:53,645 --> 01:11:57,454
Weet je? Ik ben nog niet zo overtuigd
dat hij mee gaat doen.
611
01:12:09,414 --> 01:12:11,618
Edith, Agnes, kom op.
612
01:12:11,654 --> 01:12:13,773
Oeps, sorry.
- Je moet nu naar huis.
613
01:12:13,774 --> 01:12:16,153
Waar is Margo?
- Waarom mocht zij slaan?
614
01:12:22,984 --> 01:12:25,730
Margo, kom op.
We gaan...
615
01:12:26,783 --> 01:12:29,497
Wat is er met je?
- Ik haat jongens.
616
01:12:32,981 --> 01:12:34,484
Ja, klopt,
ze zijn gemeen.
617
01:12:34,612 --> 01:12:36,918
Sorry, lieverd,
maar we moeten gaan.
618
01:13:00,192 --> 01:13:01,869
Oops.
Sorry.
619
01:13:13,304 --> 01:13:16,026
Hé, Paulito.
Wat doe je nou?
620
01:13:16,386 --> 01:13:18,376
Hoi Eduardo.
- Lucia.
621
01:13:18,471 --> 01:13:22,333
Sorry hiervoor.
Paulito is normaal gesproken nooit zo.
622
01:13:22,411 --> 01:13:26,965
Hetzelfde gebeurde laatst ook
met Gru...
623
01:13:29,820 --> 01:13:33,584
Over Gru gesproken, heb je hem gezien?
Ik moet hem dringend spreken.
624
01:13:33,665 --> 01:13:36,924
Ja, ik denk dat hij hier ergens rond loopt.
625
01:13:37,064 --> 01:13:40,520
Jullie zijn vrienden, of niet?
- Ik weet niet hoor.
626
01:13:40,697 --> 01:13:44,003
Nou ja, vrienden.
Ik wil niet zeggen dat we echte vrienden zijn..
627
01:13:44,045 --> 01:13:48,627
Hoezo dan? Heeft hij gezegd dat we vrienden zijn?
- Het is meer wat hij niet gezegd heeft.
628
01:13:48,790 --> 01:13:51,923
Bijvoorbeeld, hij heeft het nooit gezegd...
629
01:13:52,114 --> 01:13:55,125
dat jullie beiden werken
voor de Anti Schurken Bond.
630
01:13:56,460 --> 01:13:58,761
Jij gaat met mij mee.
631
01:14:00,482 --> 01:14:01,998
Maf.
632
01:14:08,002 --> 01:14:11,641
Eduardo is dus eigenlijk El Macho?
Cool.
633
01:14:11,696 --> 01:14:15,677
Nee, dat is niet cool.
Ik wist eigenlijk altijd hij dat hij dat was...
634
01:14:15,740 --> 01:14:17,831
dus als er iemand cool is,
dan ben ik dat.
635
01:14:19,951 --> 01:14:22,959
Gru?
- Kijk aan, Dr Nefario.
636
01:14:23,035 --> 01:14:25,809
El Macho heeft je door.
Hij weet dat je voor de ASB werkt.
637
01:14:25,889 --> 01:14:27,761
En hij heeft je partner te pakken.
638
01:14:28,382 --> 01:14:29,884
Lucy?
639
01:14:30,011 --> 01:14:33,314
Maar dat kan helemaal niet.
Ze is onderweg naar Australië.
640
01:14:33,385 --> 01:14:36,342
Nefario.
- Sorry, ik moet gaan.
641
01:14:37,554 --> 01:14:41,495
Heeft hij Lucy?
- Niet lang meer.
642
01:14:41,881 --> 01:14:44,261
Kom op.
We halen haar daar weg.
643
01:16:12,789 --> 01:16:14,292
Wat was dat?
644
01:16:25,758 --> 01:16:27,262
Ik zie niets.
645
01:16:42,973 --> 01:16:45,363
Mijn eenhoorn.
- Agnes, rennen.
646
01:17:19,447 --> 01:17:22,322
Kom op, snel.
Aan de kant.
647
01:17:24,656 --> 01:17:26,159
Wat is er aan de hand?
648
01:17:47,022 --> 01:17:48,525
Kevin.
649
01:17:50,963 --> 01:17:52,467
Dr Nefario, u bent terug.
650
01:17:52,933 --> 01:17:58,403
In hoogst eigen persoon.
Ziedaar, het tegengif.
651
01:18:01,113 --> 01:18:04,845
Kom op. Het wordt tijd
dat we dit goedje gaan gebruiken.
652
01:18:20,112 --> 01:18:22,456
Hé jongens, blijf geconcentreerd.
653
01:19:05,021 --> 01:19:07,658
Verdorie.
Alweer gepakt.
654
01:19:07,817 --> 01:19:10,147
Deze lui hebben me gevangen.
655
01:21:03,990 --> 01:21:08,685
Hallo, Gru.
- Goed werk, Dr Nefario.
656
01:21:09,225 --> 01:21:11,560
Ik heb tegengif in de gelei gedaan.
657
01:21:11,743 --> 01:21:15,897
Ik bedoel, ik maak graag een gemeen leger
om de wereld te vernietigen...
658
01:21:16,088 --> 01:21:18,497
maar niemand komt aan mijn familie.
659
01:21:18,590 --> 01:21:20,093
Bedankt, dokter.
660
01:21:21,131 --> 01:21:22,634
En nu pakken we die...
661
01:21:24,196 --> 01:21:27,199
Hoi.
- Je hebt de meisjes meegenomen?
662
01:21:27,407 --> 01:21:30,736
Ja.
Was dat niet goed?
663
01:21:41,301 --> 01:21:45,388
Wat gebeurd er met mijn idioten?
Gru?
664
01:21:46,757 --> 01:21:52,397
Julie pakken de rest van de minions.
Ik ga Lucy zoeken.
665
01:22:02,026 --> 01:22:05,196
Hier komt de gelei, jullie harige mafkezen.
666
01:22:34,182 --> 01:22:37,111
Het is voorbij, El Macho.
Vertel me nu waar Lucy is?
667
01:22:38,590 --> 01:22:40,093
Ik zal het je laten zien.
668
01:22:52,495 --> 01:22:56,828
Hoi, Gru. Blijkt toch dat je gelijk had
over dit Polo Macho gedoe.
669
01:22:59,361 --> 01:23:03,082
Eén druk op deze knop
en ik stuur die raket...
670
01:23:03,186 --> 01:23:07,639
rechtstreeks in dezelfde vulkaan,
waarin ik deed alsof ik dood ging.
671
01:23:07,722 --> 01:23:10,518
Maar deze keer,
gebeurt het echt.
672
01:23:10,700 --> 01:23:12,204
Nee.
673
01:23:22,269 --> 01:23:25,558
We hadden samen
de wereld kunnen veroveren, Gru.
674
01:23:25,931 --> 01:23:29,773
Maar nu,
wordt dit je dood.
675
01:24:42,375 --> 01:24:47,211
Lippenstift stroomstoter.
- Dat heeft hij van mij.
676
01:24:53,575 --> 01:24:57,661
Ik ben niet bang
voor jullie gelei wapens.
677
01:24:57,837 --> 01:25:00,708
Dit is geen gelei wapen, zonnestraaltje.
678
01:25:15,259 --> 01:25:17,464
Maak je geen zorgen om mij.
Het komt goed.
679
01:25:17,513 --> 01:25:19,911
Ik heb erger overleefd.
680
01:25:20,234 --> 01:25:23,458
Dat is niet helemaal waar.
Ik begin eigenlijk een beetje gek te worden.
681
01:25:23,534 --> 01:25:25,538
Geen zorgen,
ik haal je hier uit.
682
01:25:34,288 --> 01:25:36,683
Ik heb een enorme hekel aan die kip.
683
01:26:01,607 --> 01:26:03,995
Is er een rode?
Het is normaal de rode.
684
01:26:06,386 --> 01:26:08,641
Gru, je mag best opschieten.
685
01:26:11,015 --> 01:26:15,231
Lucy, we komen hier misschien niet levend uit,
dus ik wil je nog iets vragen.
686
01:26:15,669 --> 01:26:17,172
Doe maar snel dan.
687
01:26:17,415 --> 01:26:20,822
Als ik je mee uit zou vragen,
wat had je dan geantwoord?
688
01:26:21,299 --> 01:26:23,475
Maak je een geintje?
Ja.
689
01:26:25,994 --> 01:26:27,497
Spring.
690
01:26:39,582 --> 01:26:43,298
Lucy?
Lucy, waar ben je?
691
01:26:46,930 --> 01:26:50,624
Lucy.
Gru.
692
01:26:54,503 --> 01:26:57,930
Sorry.
Je hebt je armen zeker nodig om te zwemmen?
693
01:27:06,670 --> 01:27:08,374
Die komen wel terug.
694
01:27:10,555 --> 01:27:13,261
147 DAGEN LATER
695
01:28:19,929 --> 01:28:23,061
Mag ik de eerste zijn die zegt, gatver.
696
01:28:42,251 --> 01:28:46,189
Oké.
Sorry.
697
01:28:47,824 --> 01:28:49,427
Hallo, mag ik even?
698
01:28:58,777 --> 01:29:02,092
Hallo, allemaal.
Ik wil graag een toost uitbrengen...
699
01:29:07,404 --> 01:29:08,907
Zij...
700
01:29:08,944 --> 01:29:10,835
Ze kust mijn pijntjes weg.
701
01:29:11,175 --> 01:29:12,879
Ze vlecht mijn haar.
702
01:29:13,276 --> 01:29:15,680
We houden van jullie mama's, overal.
703
01:29:16,567 --> 01:29:19,674
En mijn nieuwe mama Lucy,
is onvergelijkbaar.
704
01:29:29,844 --> 01:29:31,347
Op de bruid en de bruidegom.
705
01:30:31,934 --> 01:30:36,144
Sub downloaded from: Subscene,
Resync: MMR
706
01:30:36,145 --> 01:30:42,157
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Tokke, Granny, Depositair en Romarijn