1 00:00:59,379 --> 00:01:05,635 Simply ReleaseS Toppers Simply The Best 2 00:01:05,672 --> 00:01:11,892 Proudly Presents DESPICABLE ME 2 3 00:01:11,893 --> 00:01:18,148 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Tokke, Granny, Romarijn en Depositair 4 00:01:18,149 --> 00:01:24,149 Sub downloaded from: Subscene, Resync: MMR 5 00:01:33,420 --> 00:01:36,780 Super geheime onderzoeks locatie Poolcirkel 6 00:03:15,307 --> 00:03:18,513 Na drie weken hebben we dit nog steeds niet gekraakt. 7 00:03:19,234 --> 00:03:23,119 Breng hem naar binnen. - Ja, meneer. 8 00:03:46,774 --> 00:03:49,334 Dit is het beste feestje ooit. 9 00:04:17,758 --> 00:04:20,971 O, nee. Er komt 'n draak aan. 10 00:04:25,643 --> 00:04:29,895 Vrees niet, want de moedige ridders zijn hier om ons te redden. 11 00:04:47,815 --> 00:04:50,929 Hoezo ze komt niet? 12 00:04:50,947 --> 00:04:56,819 Ik heb 'n achtertuin vol met meisjes die uitkijken naar de Feeprinses. 13 00:05:04,797 --> 00:05:10,476 Ik wil geen terugbetaling, maar wel de Feeprinses. Ik smeek je. 14 00:05:11,291 --> 00:05:16,048 Hopelijk kan je vannacht slapen, verwoester van meisjesdromen. 15 00:05:17,537 --> 00:05:19,365 Wanneer komt de Feeprinses? 16 00:05:20,061 --> 00:05:21,750 Elk moment. 17 00:05:24,262 --> 00:05:25,867 Leid ze af. 18 00:05:28,222 --> 00:05:29,726 DE MAGISCHE SHOW 19 00:05:42,600 --> 00:05:45,176 Dat is genoeg voor de Magische Show. 20 00:05:48,049 --> 00:05:50,474 Wacht, hoorde je dat? 21 00:05:50,508 --> 00:05:54,087 Het klinkt als het twinkelende geluid van magisch feestof. 22 00:05:54,122 --> 00:05:56,962 Het is de Feeprinses. Ze komt eraan. 23 00:05:57,752 --> 00:05:59,310 Kijk. 24 00:06:26,168 --> 00:06:30,312 Ik ben het, GruTinkerbell. 25 00:06:30,551 --> 00:06:34,725 De meest magische Feeprinses. 26 00:06:35,408 --> 00:06:41,405 Ik ben hier om prinses Agnes een gelukkige verjaardag te wensen. 27 00:06:41,484 --> 00:06:43,529 Waarom ben je zo dik? 28 00:06:43,781 --> 00:06:48,299 Omdat mijn huis uit snoep bestaat. 29 00:06:48,334 --> 00:06:52,348 En bij problemen eet ik soms. 30 00:06:52,384 --> 00:06:53,944 Waarom heb je... 31 00:06:54,988 --> 00:06:56,797 Tijd voor taart. 32 00:07:01,595 --> 00:07:05,139 Bedankt, GruTinkerbell. Je bent de beste Feeprinses ooit. 33 00:07:05,240 --> 00:07:07,800 Graag gedaan, meisje. 34 00:07:09,714 --> 00:07:11,893 Ik weet jij het bent, Gru. 35 00:07:11,928 --> 00:07:14,318 Ik doe alsof voor de andere kinderen. 36 00:07:18,768 --> 00:07:21,850 Hallo, Gru, meneertje feestmaker. 37 00:07:21,961 --> 00:07:23,640 Hallo, Jillian. 38 00:07:23,675 --> 00:07:28,984 Ik ben bezet, maar mijn vriendin Natalie... 39 00:07:29,020 --> 00:07:31,769 is sinds kort alleen en... 40 00:07:32,960 --> 00:07:36,358 Nee, niets daarvan. 41 00:07:36,393 --> 00:07:41,525 Kom op, ze is een oproer. Ze zingt karaoke, heeft veel vrije tijd... 42 00:07:41,625 --> 00:07:43,867 en het uiterlijk kan haar weinig schelen. 43 00:07:44,421 --> 00:07:48,440 Jill, dat gaat niet gebeuren. Serieus, het moet niet. 44 00:07:48,540 --> 00:07:51,269 Goed, vergeet Natalie. Wat met mijn nicht Linda? 45 00:07:52,297 --> 00:07:55,098 Ik ken iemand wiens echtgenoot pas is gestorven... 46 00:07:57,531 --> 00:08:00,156 Sorry, ik zag je daar niet staan. 47 00:08:01,635 --> 00:08:03,226 Of daar. 48 00:08:15,570 --> 00:08:18,856 Kyle, stop. Doe niet je behoefte op de Petunia's. 49 00:08:20,646 --> 00:08:23,587 Alsjeblieft, ga naar die van Fred. Doe maar eens gek. 50 00:08:27,164 --> 00:08:28,781 Brave jongen. 51 00:08:28,816 --> 00:08:31,302 Mr Gru? - Ik heb niet... Ja? 52 00:08:32,986 --> 00:08:36,200 Hoi. Agent Lucy Wilde van het AVL. 53 00:08:38,798 --> 00:08:42,098 Sorry. Je moet met mij mee komen. 54 00:08:42,133 --> 00:08:44,407 Sorry, ik ben.. Bevriezingspistool. 55 00:08:48,302 --> 00:08:52,003 Je moet je wapens aankondigen nadat je ze afschiet, Mr Gru. 56 00:08:52,468 --> 00:08:54,046 Bijvoorbeeld... 57 00:08:56,956 --> 00:08:58,918 Lippenstift Stroomstoter. 58 00:08:59,610 --> 00:09:01,567 Het werkt zo goed. 59 00:09:14,337 --> 00:09:15,941 Waar is het? 60 00:09:22,294 --> 00:09:24,114 Sorry. 61 00:09:29,644 --> 00:09:33,309 Naar binnen, jij grote... 62 00:12:32,227 --> 00:12:34,057 Krampen... 63 00:12:35,561 --> 00:12:37,458 Ik voel niets in mijn... 64 00:12:37,827 --> 00:12:39,945 Goedenmiddag, Mr Gru. 65 00:12:41,069 --> 00:12:45,003 Sorry voor hoe wij je naar hier brachten. - Ik niet. 66 00:12:45,228 --> 00:12:48,484 Ik zou het zo weer doen. Ik vond het eigenlijk leuk. 67 00:12:48,519 --> 00:12:50,965 Elk moment. Het was erg opwindend eigenlijk... 68 00:12:51,001 --> 00:12:53,096 Genoeg, Agent Wilde. 69 00:12:53,131 --> 00:12:56,478 Sorry. - Dit is onzin. 70 00:12:57,043 --> 00:13:00,249 Ik weet niet wie jullie denken te zijn, maar... 71 00:13:00,284 --> 00:13:02,821 Wij zijn de Anti Schurken Bond. 72 00:13:02,857 --> 00:13:08,400 Een geheime organisatie die wereldwijd de criminaliteit bestrijdt. 73 00:13:08,442 --> 00:13:13,570 Een bankoverval interesseert ons niet. Een moord is onze zaak niet. 74 00:13:13,796 --> 00:13:18,507 Maar als je de ijskappen wil smelten of de berg Fuji wil verdampen... 75 00:13:18,541 --> 00:13:21,973 of zelfs de maan wil stelen... 76 00:13:22,680 --> 00:13:24,542 dan merken we het op. 77 00:13:24,577 --> 00:13:27,643 Ten eerste heb je geen bewijs dat ik dat gedaan heb. 78 00:13:27,678 --> 00:13:31,524 Ten tweede heb ik het nadien teruggebracht. 79 00:13:31,560 --> 00:13:35,473 Daar zijn we ons bewust van, Mr Gru. Daarom ben je hier. 80 00:13:35,541 --> 00:13:39,366 Ik ben de directeur van de Bond, Silas Ramsbottom. 81 00:13:39,946 --> 00:13:41,454 Bottom. 82 00:13:43,873 --> 00:13:45,392 Hilarisch. 83 00:13:46,517 --> 00:13:48,224 Agente Wilde... 84 00:13:48,658 --> 00:13:50,261 Ik nu? 85 00:13:50,296 --> 00:13:54,195 Recent is een geheim lab verdwenen van de poolcirkel. 86 00:13:54,230 --> 00:13:56,926 Ja, het gehele lab gewoon... 87 00:13:57,630 --> 00:14:01,338 weg. Waar is het heen? - Dat kan me niets schelen. 88 00:14:02,389 --> 00:14:05,396 Het lab deed experimenten met PX-41. 89 00:14:05,430 --> 00:14:07,291 Een transmutatie elixer. 90 00:14:07,387 --> 00:14:09,362 Je vraag wat PX-41 is? 91 00:14:09,396 --> 00:14:12,184 Het is behoorlijk slecht. Kijk. 92 00:14:31,305 --> 00:14:33,897 Dat zie je normaal niet bij konijnen. 93 00:14:34,101 --> 00:14:38,081 Zoals je merkte kan het PX-41 elixer in de verkeerde handen... 94 00:14:38,181 --> 00:14:40,917 het meest vernietigende wapen op aarde zijn. 95 00:14:42,639 --> 00:14:44,706 Gelukkig... 96 00:14:45,330 --> 00:14:47,535 heeft het een zeer duidelijke chemische voetafdruk. 97 00:14:47,560 --> 00:14:50,879 En met de meest recente chemische opspoortechnologie... 98 00:14:50,914 --> 00:14:54,199 vonden we er sporen van in het Paradise Winkelcentrum. 99 00:14:54,234 --> 00:14:56,125 Een winkelcentrum? - Precies. 100 00:14:56,159 --> 00:15:00,613 En volgens ons is een winkeleigenaar van daar 'n meester-crimineel. 101 00:15:00,648 --> 00:15:06,350 En jij als ex-crimineel weet hoe een crimineel denkt en handelt. 102 00:15:06,385 --> 00:15:09,604 We willen je met 'n dekmantel in 'n winkel in het winkelcentrum plaatsen... 103 00:15:09,705 --> 00:15:13,331 waar je hopelijk... - Ik zie waar dit heengaat. 104 00:15:13,367 --> 00:15:17,165 Met al de onmogelijke dingen, maar nee. 105 00:15:17,202 --> 00:15:20,650 Ik ben nu een vader. En 'n legale zakenman. 106 00:15:20,751 --> 00:15:24,643 Ik ontwerp overheerlijke jam en gelei. 107 00:15:25,692 --> 00:15:27,838 Jam en gelei. 108 00:15:28,266 --> 00:15:33,135 Houding. Dat klopt. Dus bedankt, maar liever niet. 109 00:15:33,811 --> 00:15:38,929 En in plaats van mensen 'n stroomstoot te geven en te ontvoeren... 110 00:15:39,029 --> 00:15:41,318 moet je ze misschien gewoon bellen. 111 00:15:41,353 --> 00:15:43,607 Nog 'n goede dag, Mr. Sheepbutt. 112 00:15:43,642 --> 00:15:45,263 Ramsbottom. 113 00:15:45,299 --> 00:15:47,064 Alsof dat beter is. 114 00:16:01,461 --> 00:16:03,629 Ik zou dit misschien niet moeten zeggen, maar... 115 00:16:03,665 --> 00:16:07,074 jouw werk als 'n crimineel was echt verbazingwekkend. 116 00:16:07,108 --> 00:16:10,481 Dus als je ooit nog eens iets geweldig wil doen... 117 00:16:11,269 --> 00:16:12,906 bel ons dan. 118 00:16:32,846 --> 00:16:35,667 Jullie moesten gaan slapen. - Sorry. 119 00:16:35,701 --> 00:16:38,487 Wanneer is je afspraakje? - Wat? 120 00:16:38,734 --> 00:16:41,565 Mrs Jillian zei dat ze een afspraakje voor je zou regelen. 121 00:16:41,600 --> 00:16:45,569 Zij is gek en ik ga niet op 'n afspraakje. 122 00:16:45,624 --> 00:16:47,939 Waarom niet? Bang? 123 00:16:54,956 --> 00:16:57,622 Hebben jullie de maanlanding op televisie gevolgd? 124 00:16:58,603 --> 00:17:00,283 Dat is zo gaaf. 125 00:17:00,319 --> 00:17:02,566 Weet je wat...? - Pardon, Lisa? 126 00:17:06,561 --> 00:17:08,585 Lisa, ik vroeg me af... 127 00:17:10,254 --> 00:17:13,175 Gru raakte Lisa aan. 128 00:17:14,874 --> 00:17:17,405 Lisa heeft Gruties. 129 00:17:24,357 --> 00:17:28,512 Waarvoor dan? Vrouwen? Nee, dat is waanzin. 130 00:17:28,547 --> 00:17:32,509 Ik heb geen interesse in 'n afspraakje. Dat is alles. 131 00:17:32,545 --> 00:17:35,912 Ik ben niet bang. Van vrouwen. Of afspraakjes. 132 00:17:36,124 --> 00:17:37,655 Laten we gaan slapen. 133 00:17:38,884 --> 00:17:42,244 Welterusten, Edith. Welterusten, Margo. 134 00:17:43,638 --> 00:17:46,227 Wacht eens even. Naar wie stuur jij? 135 00:17:46,262 --> 00:17:47,808 Niemand. Gewoon mijn vriend Avery. 136 00:17:47,968 --> 00:17:50,613 Avery? 137 00:17:50,648 --> 00:17:52,787 Is dat 'n meisjesnaam of 'n jongensnaam? 138 00:17:52,949 --> 00:17:56,089 Maakt dat uit? - Nee, helemaal niet... 139 00:17:56,124 --> 00:18:00,306 tenzij het 'n jongen is. - Ik weet wat van jou 'n jongen maakt. 140 00:18:00,340 --> 00:18:03,195 Ja? 141 00:18:03,936 --> 00:18:05,510 Je kale hoofd. 142 00:18:06,466 --> 00:18:08,218 Ja. 143 00:18:08,254 --> 00:18:11,668 Het is echt zacht. Soms staar ik er naar... 144 00:18:11,768 --> 00:18:14,263 en stel ik me voor dat er 'n klein kuiken uitspringt. 145 00:18:17,021 --> 00:18:18,613 Welterusten, Agnes. 146 00:18:20,312 --> 00:18:21,940 Word nooit ouder. 147 00:19:33,048 --> 00:19:35,532 Tim, mooi kapsel. 148 00:19:35,679 --> 00:19:39,069 Tommy, hoe gaat ie, schat. Het is bijna vrijdag. 149 00:19:39,723 --> 00:19:42,883 Hoe is de batch van vandaag, Dokter Nefario? 150 00:19:42,918 --> 00:19:49,049 Ik ontwierp 'n nieuwe formule waarbij ik alle bestaande bessen in één gelei krijg. 151 00:19:53,096 --> 00:19:56,835 Dat is lekker. Geweldige smaak van... 152 00:19:57,479 --> 00:20:00,101 Het is walgelijk, niet? - Nee. 153 00:20:00,301 --> 00:20:02,634 We boeken vooruitgang. 154 00:20:02,652 --> 00:20:04,296 Proef eens. 155 00:20:17,765 --> 00:20:21,693 Het is niet omdat iedereen het haat, dat het slecht is. 156 00:20:22,450 --> 00:20:27,262 Luister, Gru, er is iets waarover ik je al 'n tijdje wil spreken. 157 00:20:27,409 --> 00:20:28,967 Wat scheelt er? 158 00:20:32,307 --> 00:20:37,551 Ik mis het slecht zijn. Duistere plannen, grootschalige misdaden... 159 00:20:37,585 --> 00:20:43,361 is waarvoor ik leef. Is er niet meer voor onze toekomst dan gelei? 160 00:20:44,005 --> 00:20:47,008 Ik neem ook jam onder beschouwing. 161 00:20:47,937 --> 00:20:50,607 Het zit zo, Gru... 162 00:20:52,086 --> 00:20:54,182 dat ik elders aan de slag kan. 163 00:20:54,667 --> 00:20:56,320 Dr. Nefario. 164 00:20:56,354 --> 00:20:58,291 Komaan. Je maakt 'n grapje, toch? 165 00:20:58,391 --> 00:21:00,554 Dit is 'n grote kans voor mij. 166 00:21:00,980 --> 00:21:05,228 Meer kwaadaardigheid. 167 00:21:14,224 --> 00:21:18,711 Goed dan. Laten we je een verdiend afscheid geven. 168 00:21:18,884 --> 00:21:20,386 Minions. 169 00:21:24,629 --> 00:21:29,333 De hoogste eer aan Dr. Nefario... 170 00:21:29,378 --> 00:21:32,218 voor je jaren dienst. 171 00:21:32,556 --> 00:21:36,487 De 21 Scheetwapen Groet. 172 00:21:45,051 --> 00:21:47,702 Ik telde 22. 173 00:21:53,109 --> 00:21:55,719 Vaarwel, mijn vrienden. 174 00:22:14,153 --> 00:22:16,331 Dit kan 'n tijdje duren. 175 00:22:16,617 --> 00:22:18,258 Ga verder met wat je bezig was. 176 00:22:21,275 --> 00:22:23,575 Ik mis je al. 177 00:22:53,884 --> 00:22:56,068 Hallo. 178 00:23:18,505 --> 00:23:22,954 Ben je zeker dat dit mag? - Ja, het is voor z'n eigen bestwil. 179 00:23:23,410 --> 00:23:26,971 We moeten 'n foto kiezen. - Nee. 180 00:23:27,311 --> 00:23:29,921 Eng. - Raar. 181 00:23:30,446 --> 00:23:32,089 Wat is dat? 182 00:23:32,295 --> 00:23:35,271 Goedemorgen, meisjes, ik heb iets aan te kondigen. 183 00:23:35,372 --> 00:23:39,489 Op welke beroemdheid lijk je? - Bruce Willis. 184 00:23:41,649 --> 00:23:44,496 Humpty Dumpty. - Die. 185 00:23:45,897 --> 00:23:50,217 Waar zijn jullie mee bezig? - We maken je online dating klaar. 186 00:23:50,253 --> 00:23:52,974 Wat? Nee. 187 00:23:52,996 --> 00:23:55,069 Komaan. Het is tof. 188 00:23:55,125 --> 00:23:59,801 En het is tijd om buiten te komen. - Nee, niemand komt ooit naar buiten. 189 00:24:01,639 --> 00:24:03,430 Nu de aankondiging. 190 00:24:03,465 --> 00:24:07,081 Ik heb 'n nieuwe job aanvaard. - Echt? 191 00:24:07,159 --> 00:24:10,804 Ik ben aangenomen bij 'n top geheime agentschap... 192 00:24:10,839 --> 00:24:13,325 om via 'n dekmantel de wereld te redden. 193 00:24:13,425 --> 00:24:16,775 Je wordt een spion? - Dat klopt, schat. 194 00:24:16,839 --> 00:24:18,442 Gru speelt weer mee. 195 00:24:18,467 --> 00:24:21,993 Gadgets, wapens en gave auto's. 196 00:24:22,499 --> 00:24:25,797 Geweldig. - Ga jij echt de wereld redden? 197 00:24:26,622 --> 00:24:29,204 Ja. 198 00:25:03,014 --> 00:25:04,684 Bak Mijn Dag. 199 00:25:14,650 --> 00:25:18,352 Hier is het cupcake recept van het internet. 200 00:25:23,151 --> 00:25:24,973 En overdrijf niet met het strooisel. 201 00:25:48,880 --> 00:25:51,943 Dat verwachtte ik niet. Of wel? 202 00:25:52,268 --> 00:25:55,409 Je hebt wat... 203 00:25:57,922 --> 00:25:59,737 Ik haal het wel weg. 204 00:26:00,152 --> 00:26:05,361 Het verspreidt zich. - Het lukt me wel. 205 00:26:06,847 --> 00:26:08,611 Het lukt je wel. 206 00:26:10,037 --> 00:26:14,966 Wat je net zag was iets nieuw waar ik aan heb gewerkt. 'n Combinatie van... 207 00:26:15,001 --> 00:26:20,085 Jujitsu, Krav maga, Aztec oorlogvoering en Krumping. 208 00:26:20,120 --> 00:26:23,004 Dat is raar. Waarom ben je hier? 209 00:26:23,205 --> 00:26:26,659 Als opdracht van Silas. Ik ben je nieuwe partner. 210 00:26:26,872 --> 00:26:29,828 Wat? Nee. Geen 'jeej'. 211 00:26:29,928 --> 00:26:32,595 Ramsbottom zei niets over 'n partner. 212 00:26:32,630 --> 00:26:36,220 Dankzij je veelbewogen verleden wou niemand anders met je werken. 213 00:26:36,256 --> 00:26:38,937 Maar ik wel. 214 00:26:39,037 --> 00:26:41,439 En ik ben nieuw. Ik moet doen wat ze me zeggen te doen. 215 00:26:42,774 --> 00:26:44,292 Voilá. 216 00:26:49,449 --> 00:26:52,499 Ken je hem? - Ja, hij is 'n hulpje van mij. 217 00:26:52,599 --> 00:26:56,370 Sorry. Dat had ik moeten weten. 218 00:26:56,488 --> 00:26:58,479 Je mag vrijuit gaan. 219 00:27:33,683 --> 00:27:38,393 Aarde aan Dave. Je mag gaan nu. 220 00:27:46,896 --> 00:27:49,307 Wat hebben we al? Wie staat er op de lijst? 221 00:27:49,407 --> 00:27:52,220 Erg romantisch. - Eerste verdachte... 222 00:27:52,308 --> 00:27:56,000 De baas van Bloom en Top, eigenaar van de bloemenwinkel. 223 00:27:56,036 --> 00:27:58,548 Nee, zij niet. - Goed. 224 00:27:58,570 --> 00:28:02,130 Verder. Chad Kenny, eigenaar van Stuff-a-Bear. 225 00:28:05,642 --> 00:28:08,750 Volgens mij niet. - Hallo? 226 00:28:12,056 --> 00:28:14,607 Buenos Dias, mijn vrienden. 227 00:28:14,851 --> 00:28:17,171 Ik ben Eduardo Perez. 228 00:28:17,205 --> 00:28:20,994 Eigenaar van 'Salsa Y Salsa' restaurant aan de overkant. 229 00:28:21,094 --> 00:28:23,970 Nu open voor het ontbijt. En u bent? 230 00:28:24,006 --> 00:28:26,846 Gru. En dit is Lucy en we zijn gesloten. 231 00:28:26,946 --> 00:28:29,095 Dit gaat maar 'n momento duren. 232 00:28:29,130 --> 00:28:31,760 Ik geef 'n groot Cinco De Mayo feestje. 233 00:28:31,795 --> 00:28:35,413 Ik heb 200 van je beste cupcakes nodig. 234 00:28:35,447 --> 00:28:39,501 Versiert met de Mexicaanse vlag. 235 00:28:39,601 --> 00:28:41,695 Het lijkt hier op: 236 00:28:42,823 --> 00:28:47,847 Wat vind je er van? - Doe het weg. 237 00:28:49,405 --> 00:28:53,666 Hoe dan ook, ik moet gaan. Ik kom ze volgende week ophalen. 238 00:28:53,702 --> 00:28:57,305 Nog 'n fijne dag. Kom eens langs als je kan. 239 00:29:01,050 --> 00:29:04,730 En welkom bij de winkelcentrum familie. 240 00:29:11,882 --> 00:29:13,393 El Macho. 241 00:29:14,050 --> 00:29:15,996 Wat? - Dit kan niet waar zijn. 242 00:29:16,096 --> 00:29:17,647 Wat niet? 243 00:29:19,168 --> 00:29:24,574 Die kerel lijkt precies op de slechterik genaamd El Macho. 244 00:29:24,674 --> 00:29:26,912 Twintig jaar geleden... 245 00:29:32,682 --> 00:29:35,641 hij was meedogenloos. Hij was gevaarlijk. 246 00:29:35,651 --> 00:29:39,462 En zoals de naam impliceert heel erg macho. 247 00:29:49,649 --> 00:29:51,456 Hij had een reputatie... 248 00:29:51,491 --> 00:29:55,190 om 'n overval te plegen met enkel zijn handen. 249 00:29:57,215 --> 00:29:59,406 Maar helaas, zoals met alle grootheden... 250 00:29:59,441 --> 00:30:02,545 was El Macho te snel verdwenen. 251 00:30:03,171 --> 00:30:05,885 Hij overleed op de best mogelijke macho manier. 252 00:30:05,993 --> 00:30:07,567 Vliegend op de rug van een haai... 253 00:30:07,617 --> 00:30:12,017 met 250.000 pond dynamiet op zijn buik gebonden... 254 00:30:12,219 --> 00:30:15,491 recht op de opening van een actieve vulkaan af. 255 00:30:18,547 --> 00:30:20,751 Het was glorieus. 256 00:30:21,744 --> 00:30:27,021 Het klinkt alsof El Macho vrij dood is? - Zij hebben nooit het lichaam gevonden. 257 00:30:28,036 --> 00:30:29,966 Alles wat ooit werd teruggevonden... 258 00:30:30,051 --> 00:30:32,925 was een hoop verschroeid borsthaar. 259 00:30:33,427 --> 00:30:35,010 Dat gezicht. 260 00:30:35,185 --> 00:30:36,871 Hij moet El Macho zijn. 261 00:30:37,528 --> 00:30:40,345 Dus wat zeg je ervan als jij en ik in zijn restaurant inbreken. 262 00:30:40,381 --> 00:30:42,589 Vanavond. - Ja, dat is goed. 263 00:30:42,655 --> 00:30:48,234 Want, als iemand in deze plaats het PX-41 elixer heeft... 264 00:30:48,944 --> 00:30:50,712 dan is hij het. 265 00:30:52,994 --> 00:30:56,866 Goed, huiswerk klaar, pyjama’s aan, tanden gepoetst, tijd om te slapen. 266 00:30:57,099 --> 00:31:00,289 Waarom de grote haast? - Ik heb gewoon veel werk. 267 00:31:00,324 --> 00:31:01,909 Werk? Wat voor soort werk? 268 00:31:01,945 --> 00:31:05,763 Erg belangrijke zaken. Dus knuffels, kusjes. 269 00:31:06,051 --> 00:31:08,080 Welterusten. Laat de bedvlo niet... 270 00:31:09,792 --> 00:31:13,842 Maar je zei dat je me zou helpen met mijn deel voor de moederdagshow. 271 00:31:15,144 --> 00:31:18,038 Goed. Laat het me horen, snel. 272 00:31:19,008 --> 00:31:22,263 'Ze kust mijn pijntjes weg. Ze vlecht mijn haar. 273 00:31:22,412 --> 00:31:25,152 Mijn moeder is niet te vergelijken. 274 00:31:25,339 --> 00:31:28,124 We houden van jullie, mama's overal'. 275 00:31:28,952 --> 00:31:31,791 Dat was iets speciaals. 276 00:31:31,956 --> 00:31:34,958 Ik vond je lach aan het einde heel leuk. 277 00:31:35,103 --> 00:31:41,098 Laten we het opnieuw doen, maar dan iets minder als een zombie. 278 00:31:43,436 --> 00:31:46,461 'Ze kust mijn pijntjes weg. Ze vlecht mijn haren... ' 279 00:31:46,496 --> 00:31:48,339 Perfect. Tijd om te gaan. 280 00:31:48,371 --> 00:31:50,471 Ik denk niet dat ik dit moet doen. 281 00:31:51,361 --> 00:31:52,873 Wat bedoel je? Waarom niet? 282 00:31:53,291 --> 00:31:55,158 Ik heb niet eens een moeder. 283 00:31:56,440 --> 00:31:58,555 Je hebt er geen nodig om mee te doen aan de show. 284 00:31:58,590 --> 00:32:03,422 Je hebt de processie voor de ouders gedaan. Je hebt niet gevochten. 285 00:32:04,277 --> 00:32:05,846 Dat is anders. 286 00:32:05,871 --> 00:32:10,852 Nou, dan zou je misschien je verbeelding kunnen gebruiken. 287 00:32:11,110 --> 00:32:14,322 Je bedoelt doen alsof ik een moeder heb? - Ja. 288 00:32:14,520 --> 00:32:18,567 Precies. Dat kan je toch doen? - Ja, dat doe ik altijd. 289 00:32:19,060 --> 00:32:20,589 Dank je, Gru. 290 00:32:55,213 --> 00:32:59,524 Alsjeblieft, Kevin, Jerry, let voor mij op de meiden. 291 00:32:59,724 --> 00:33:03,056 Dave, Stewart, deze kant op, met mij. Kom op. 292 00:33:06,086 --> 00:33:07,590 Kom op. 293 00:34:59,697 --> 00:35:03,129 Wij zijn sluipende ninja's. We maken geen geluid. 294 00:35:03,254 --> 00:35:04,758 Goed. 295 00:35:10,240 --> 00:35:12,845 Goed, El Macho, je gaat eraan. 296 00:35:13,071 --> 00:35:15,300 Wacht. - Wat? 297 00:35:16,334 --> 00:35:17,838 Wat doe je? 298 00:35:17,863 --> 00:35:20,369 Controle op laserstralen alarmering. 299 00:35:21,794 --> 00:35:23,305 Het is een restaurant. 300 00:35:23,312 --> 00:35:25,559 Je weet niet welke valstrikken deze gast gezet heeft. 301 00:35:25,593 --> 00:35:28,862 Kom op. - Er zijn geen valstrikken. 302 00:35:30,200 --> 00:35:31,704 Valstrik. 303 00:35:42,110 --> 00:35:46,490 Het is een kip. Ben je verdwaald, kleine vent? 304 00:35:47,122 --> 00:35:50,806 Je moet verdwaald zijn. - Een waakhond. 305 00:35:54,829 --> 00:35:57,159 Haal het van me af. 306 00:36:05,223 --> 00:36:06,725 Ik heb je. 307 00:36:12,197 --> 00:36:13,699 Ik heb het. 308 00:36:33,214 --> 00:36:38,109 Wat is er mis met die kip? Die broedkip is geschift. 309 00:36:41,590 --> 00:36:43,117 Vooruit. 310 00:36:50,906 --> 00:36:53,626 Krijg je al iets door? - Nee. Nog niet. 311 00:36:53,662 --> 00:36:57,294 Maar misschien kan jij iets vinden met deze röntgenbril. 312 00:37:05,794 --> 00:37:07,298 Hoe werkt het? Vertel. 313 00:37:09,368 --> 00:37:10,986 Wat is er verkeerd? Is er iets mis? 314 00:37:11,022 --> 00:37:13,937 Dat is een beeld wat ik niet meer uit mijn geheugen krijg. 315 00:37:22,635 --> 00:37:27,458 Ik wist het. Het elixer is hier. - Laten we het dan pakken. 316 00:37:29,498 --> 00:37:31,673 Dit wordt goed. 317 00:37:38,720 --> 00:37:40,288 Wat? 318 00:37:40,323 --> 00:37:41,552 Eduardo's geheime Salsa Recept 319 00:37:41,587 --> 00:37:43,185 Salsa? 320 00:37:50,923 --> 00:37:54,151 Iemand gaat vanavond sterven. 321 00:38:02,889 --> 00:38:04,708 Paulito, kan je me horen? 322 00:38:05,813 --> 00:38:11,307 Wie wil dit zo'n lieve kleine kip aandoen? Wie is daar? 323 00:38:12,856 --> 00:38:14,785 Kom je naar buiten, of kom ik naar binnen? 324 00:38:25,164 --> 00:38:28,585 Stop. Mijn ogen. 325 00:38:29,610 --> 00:38:33,764 Gru, roep je kleintjes. - We zijn betrapt, kom ons halen. 326 00:38:46,576 --> 00:38:48,080 Tot ziens. 327 00:38:52,148 --> 00:38:57,384 Hier. 328 00:39:03,956 --> 00:39:05,458 Hou vast. 329 00:39:16,079 --> 00:39:18,083 Ik heb je nu te pakken. 330 00:39:53,930 --> 00:39:55,633 IJs. 331 00:40:53,226 --> 00:40:56,124 Gru. Daar is hij. Verdachte nummer acht. 332 00:40:56,159 --> 00:40:59,080 Floyd Eagle-san. - Nou, oké. 333 00:40:59,406 --> 00:41:02,362 Kijk of je dichterbij kan komen. - Ga. 334 00:41:12,425 --> 00:41:13,927 Goed dan. 335 00:41:14,705 --> 00:41:19,272 Wat... Nee, dat is niet goed. 336 00:41:21,857 --> 00:41:23,360 Hé, wacht. 337 00:41:30,439 --> 00:41:34,437 Hallo, Gru. - Meiden. Wat doen jullie hier? 338 00:41:34,472 --> 00:41:36,019 We dachten dat we je op je werk konden bezoeken. 339 00:41:36,715 --> 00:41:39,019 Dus je bent de wereld aan het redden in een afvalbak? 340 00:41:40,748 --> 00:41:44,933 Grappig. - Hé, daar ben je. Wie is dit? 341 00:41:45,358 --> 00:41:49,084 Lucy, dit zijn mijn meiden. Margo, Edith en Agnes. 342 00:41:49,518 --> 00:41:52,259 Meiden, Lucy. Lucy, meiden. 343 00:41:52,484 --> 00:41:54,213 Hallo. - Hoi. 344 00:42:02,746 --> 00:42:06,219 Ben je alleen? - Hemeltje. 345 00:42:06,445 --> 00:42:10,578 Ik heb een idee, omdat Lucy en ik veel werk hebben... 346 00:42:10,904 --> 00:42:13,243 zouden jullie het winkelcentrum kunnen gaan ontdekken? 347 00:42:13,467 --> 00:42:18,225 Hier is wat geld, ga wat onzinnigs kopen. Wat haarbanden... 348 00:42:18,260 --> 00:42:21,772 Ga je met Lucy trouwen? - Ben je gek geworden? 349 00:42:21,808 --> 00:42:23,931 Nee, ze werkt alleen met mij samen. 350 00:42:23,966 --> 00:42:29,070 En je houdt van haar. Je houdt echt van haar. 351 00:42:29,105 --> 00:42:32,326 Stop. Dit zijn smerige leugens. Ik vind haar niet eens aardig. 352 00:42:32,361 --> 00:42:33,886 Ga nu plezier maken. 353 00:42:36,070 --> 00:42:38,552 Bijna vergeten. Knuffel. 354 00:42:38,587 --> 00:42:41,064 Succes bij het redden van de wereld. Doei. - Dag, Gru. 355 00:42:44,748 --> 00:42:48,936 Kinderen, hè? Ze zijn grappig. 356 00:42:48,970 --> 00:42:52,879 Die meiden aanbidden je helemaal. Ik denk dat je 'n leuke vader bent. 357 00:42:53,397 --> 00:42:56,341 Ik ben best leuk. 358 00:43:05,645 --> 00:43:07,230 Dat is stelen. 359 00:43:07,231 --> 00:43:09,910 Niet als ik veel gratis munten wens. 360 00:43:40,829 --> 00:43:43,027 Gave bril. 361 00:43:44,489 --> 00:43:48,256 Ik ben Antonio. - Ik heet Margo. 362 00:43:48,290 --> 00:43:52,039 Ik wilde net een koekje gaan halen. Zin om mee te gaan? 363 00:43:52,073 --> 00:43:56,539 Natuurlijk... Ik heet Margo. 364 00:44:04,227 --> 00:44:08,060 Ik zie jullie straks. Doei. 365 00:44:09,885 --> 00:44:14,240 Mag ik als eerste 'jakkes' zeggen? - We moeten het Gru vertellen. 366 00:44:18,942 --> 00:44:20,909 Goed, ik ga naar binnen. 367 00:44:20,944 --> 00:44:25,250 Als het sporen van het elixer oppikt, maakt het midden van je gesp een geluid. 368 00:44:27,073 --> 00:44:29,727 Ik snap het. 369 00:44:36,440 --> 00:44:39,989 Welkom bij de 'Arend Haarclub'. 370 00:44:40,267 --> 00:44:44,362 Het werd tijd dat je op kwam dagen, Mr Gru. 371 00:44:45,213 --> 00:44:46,716 Je kent mijn naam? 372 00:44:48,622 --> 00:44:52,045 Als iemand naar het winkelcentrum verhuisd en compleet is uitgedaagd... 373 00:44:52,081 --> 00:44:55,541 zorg ik ervoor dat ik alles van ze weet. 374 00:44:55,550 --> 00:45:01,340 Je bent kaal. En dat is slecht. En daar ga je, mijn lieverd. 375 00:45:01,557 --> 00:45:04,771 Ik krijg tot nu toe niets door. Ik denk dat je rond moet lopen. 376 00:45:12,670 --> 00:45:15,666 Dit ziet er interessant uit. Wat is het? 377 00:45:15,701 --> 00:45:18,123 Je bent vast 'n kunstliefhebber? - Geen elixer. 378 00:45:18,158 --> 00:45:19,686 Ja, niet zo. 379 00:45:23,258 --> 00:45:26,291 Hoe zit dat met dit indrukwekkende sieraadje? 380 00:45:26,733 --> 00:45:29,639 Ik zou het geen snuisterijtje noemen, Mr Gru. Internationaal... 381 00:45:29,675 --> 00:45:31,268 Ja, het maakt mij niet uit. 382 00:45:38,427 --> 00:45:40,622 Wacht even, ik vang wat op. Achter de muur. 383 00:45:40,656 --> 00:45:44,514 En wat hebben we hier? - Dit zijn mijn experimentele pruiken. 384 00:45:44,841 --> 00:45:46,834 Je zou er ook één moeten proberen. - Nee, dank je. 385 00:45:46,870 --> 00:45:49,246 Wat is er aan de andere kant van de muur? 386 00:45:49,247 --> 00:45:50,753 Jij, kijk me aan. Concentreer je. 387 00:45:51,880 --> 00:45:54,812 Ik beloof dat deze pruik je zal veranderen... 388 00:45:54,847 --> 00:45:58,846 van lelijk naar onweerstaanbaar. 389 00:46:00,139 --> 00:46:03,672 Margo heeft een vriendje. - En ze gaan op 'n afspraakje. 390 00:46:03,897 --> 00:46:06,502 Afspraakje? Vriendje? Wat? 391 00:46:18,964 --> 00:46:20,466 Daar gaat ze. 392 00:46:32,247 --> 00:46:34,180 Je bent zo grappig. 393 00:46:34,214 --> 00:46:37,140 Jak. Kijk, ze zijn verliefd. 394 00:46:37,175 --> 00:46:39,612 Zeg dat niet. 395 00:46:39,899 --> 00:46:44,678 En mijn droom is om op 'n dag met videospellen mijn kost te verdienen. 396 00:46:46,225 --> 00:46:51,629 Je bent zo complex. - Margo. Wat is er gaande hier? 397 00:46:52,975 --> 00:46:56,540 Hij heet Antonio. Ik heet Margo. 398 00:46:56,575 --> 00:46:59,968 En ik heet Lama Ding Dong. Boeit niet. We gaan. 399 00:47:30,722 --> 00:47:32,839 Krijg het gratis op dinsdagen. 400 00:47:47,553 --> 00:47:51,234 Wat fijn om je weer te zien, mijn vriend. 401 00:47:51,268 --> 00:47:53,601 Ik merk dat je mijn vader al kent. 402 00:47:54,208 --> 00:47:55,776 Wat de... vader? 403 00:47:55,811 --> 00:47:59,689 Ja. Het is een kleine wereld, hè? 404 00:47:59,725 --> 00:48:02,019 Kom, ga zitten. Laat me je iets brengen. 405 00:48:03,355 --> 00:48:08,450 Kijk jou eens. Hij vindt me aardig. 406 00:48:09,914 --> 00:48:15,536 Het spijt me. Paulito is normaal vriendelijk. Hij had een zware nacht. 407 00:48:19,168 --> 00:48:22,142 We zouden echt moeten gaan. Meiden, kom op. 408 00:48:22,176 --> 00:48:26,584 Dat is jammer. Jonge liefde is mooi, niet? 409 00:48:26,620 --> 00:48:31,163 Nee. Ze zijn niet verliefd. Ze kennen elkaar nauwelijks. 410 00:48:32,486 --> 00:48:34,447 Je hebt gelijk, nieuw hoofd. 411 00:48:34,483 --> 00:48:36,920 Ze moeten elkaar beter leren kennen. 412 00:48:36,955 --> 00:48:41,512 Antonio, nodig je vriendin en haar familie uit... 413 00:48:41,548 --> 00:48:43,209 op ons Cinco De Mayo feest. 414 00:48:43,244 --> 00:48:45,998 Nee. - Ja. 415 00:49:00,310 --> 00:49:02,399 Het spijt me, El Macho? 416 00:49:02,461 --> 00:49:06,670 Is hij niet verwijderd als verdachte na het hele 'salsa' incident? 417 00:49:06,705 --> 00:49:12,390 Ja, maar er is een nieuwe ontwikkeling en ik zeg je dat dit de kerel is. 418 00:49:12,426 --> 00:49:15,955 Je moet hem onmiddellijk arresteren. En... 419 00:49:15,990 --> 00:49:18,185 zijn oneerlijke charmante zoon. 420 00:49:18,220 --> 00:49:21,248 Ik ben er vrij zeker van dat hij er ook bij betrokken is. 421 00:49:21,608 --> 00:49:24,305 De zoon ook. Je moet de zoon ook nemen. 422 00:49:24,364 --> 00:49:27,836 Ik denk dat de zoon het brein is. 423 00:49:27,872 --> 00:49:32,005 Er is een blik, een duivelse blik in zijn ogen en ik hou er niet van. 424 00:49:32,231 --> 00:49:34,200 Ja, maar ik geloof niet gezien enig bewijs... 425 00:49:34,235 --> 00:49:37,467 Bewijs, ik volg altijd mijn gevoel en mijn gevoel zegt me... 426 00:49:37,502 --> 00:49:39,797 dat deze kerel El Macho is. 427 00:49:39,832 --> 00:49:43,699 Sluit hem op, sluit zijn zoon op. Vergeet de zoon niet. 428 00:49:43,778 --> 00:49:46,511 Het kind geeft me de kriebels. 429 00:49:48,712 --> 00:49:52,921 Maar aan de andere, minder gekke kant... 430 00:49:53,920 --> 00:49:56,926 ontdekte Gru sporen van het elixer in de 'Arend Haarclub'. 431 00:49:57,521 --> 00:49:59,090 Interessant. 432 00:49:59,125 --> 00:50:03,620 En wie zorgde daar voor? Deze kerel. 433 00:50:03,656 --> 00:50:06,691 Verbazingwekkend, toch? - Nee. Natuurlijk, maar hij is het niet. 434 00:50:06,727 --> 00:50:10,740 Het is El Macho. - Mr Gru, alsjeblieft. 435 00:50:10,775 --> 00:50:16,308 Nee, hij is het en ik zal het bewijzen. - Gru, kom op. 436 00:50:19,790 --> 00:50:24,197 Hij denkt echt dat het El Macho is. Kan jij het hem vertellen? 437 00:51:27,160 --> 00:51:28,747 Geef mij dat. 438 00:51:37,009 --> 00:51:41,409 Kevin, de wifi doet het niet. Kevin? 439 00:51:41,934 --> 00:51:44,365 Hé, Lex, waar is Kevin in hemelsnaam? 440 00:51:45,904 --> 00:51:50,213 We moeten opzoeken hoeveel vakantiedagen jullie krijgen. 441 00:51:50,248 --> 00:51:52,142 Ik kan niemand meer vinden. 442 00:51:53,445 --> 00:51:58,175 Gru, het is Jillian. Ik heb goed nieuws. 443 00:51:58,601 --> 00:52:00,670 Ik heb mijn vriendin Shannon meegenomen. 444 00:52:00,706 --> 00:52:04,771 Misschien kunnen wat gaan eten en kijken wat er gebeurt. 445 00:52:05,821 --> 00:52:08,535 Doe open. 446 00:52:08,773 --> 00:52:12,642 Agnes, zeg tegen Jillian dat ik er niet ben. 447 00:52:12,698 --> 00:52:15,854 Gru is er niet. - Weet je dat zeker? 448 00:52:15,889 --> 00:52:17,958 Ja, dat zei hij me net. 449 00:52:20,083 --> 00:52:22,783 Nee, dat heeft hij niet gezegd. 450 00:52:23,716 --> 00:52:25,437 Agnes, waar is Gru? 451 00:52:27,182 --> 00:52:31,869 Hij doet lippenstift op. Hij mept een vlieg dood. 452 00:52:33,344 --> 00:52:35,248 Hij hakt een hoofd af. 453 00:52:36,949 --> 00:52:38,954 Hij is aan het poepen? 454 00:52:39,642 --> 00:52:44,220 Ik weet dat je er bent, Gru. Je komt er niet onderuit. 455 00:52:50,714 --> 00:52:53,638 Ik was vrij nerveus over vanavond. 456 00:52:53,968 --> 00:52:56,747 Er is zoveel namaak hier. 457 00:52:57,712 --> 00:52:59,312 Ja, ik hoor je. 458 00:53:02,353 --> 00:53:05,861 Train je? Zo te zien niet. 459 00:53:05,887 --> 00:53:11,098 Zou je het overwegen? Lichamelijke fitheid is erg belangrijk voor Shannon. 460 00:53:11,123 --> 00:53:16,213 Zoals je kan zien. - Dat kan ik zien. 461 00:53:16,494 --> 00:53:18,062 Stevig. 462 00:53:18,098 --> 00:53:20,809 We zijn in een restaurant. 463 00:53:22,623 --> 00:53:25,167 Afhaalmaaltijd voor Lucy. - Natuurlijk, één momentje. 464 00:53:37,240 --> 00:53:40,335 Jouw accent is zo exotisch. 465 00:53:40,370 --> 00:53:42,303 Dank je wel. 466 00:53:42,343 --> 00:53:44,647 Ik was... - Ik ken iemand die dat kan repareren. 467 00:53:44,749 --> 00:53:47,460 En je praat binnen de kortste keren normaal. 468 00:53:49,861 --> 00:53:51,566 Is het hier zo warm? 469 00:53:53,819 --> 00:53:55,399 Hoe smaakt het eten? 470 00:53:56,712 --> 00:54:00,833 Wacht even. Draag jij een pruik? 471 00:54:00,868 --> 00:54:03,735 Wat? Dat dacht ik niet. 472 00:54:03,797 --> 00:54:07,324 Ik wist het. Je bent een nepperd. Dat haat ik. 473 00:54:07,644 --> 00:54:10,829 Wat? Deze lokken zijn van mij. - Nee. 474 00:54:10,863 --> 00:54:13,996 Weet je wat ik ga doen? Ik ruk dat ding van je hoofd... 475 00:54:14,041 --> 00:54:17,058 en laat iedereen zien wat voor een kale nepperd jij bent. 476 00:54:17,118 --> 00:54:18,676 Dat denk ik niet, dame. 477 00:54:28,197 --> 00:54:32,033 Hallo? Ben je... - Hé, Gru. 478 00:54:32,085 --> 00:54:35,256 Hallo, Lucy. Hoe gaat het met je? 479 00:54:35,280 --> 00:54:37,409 Het lijkt erop alsof je afspraakje uitgeteld is. 480 00:54:37,842 --> 00:54:40,684 Het lijkt erop dat ze beschoten is met een mild kalmerend middel. 481 00:54:40,972 --> 00:54:42,487 Nee... 482 00:54:46,697 --> 00:54:49,555 Ja, ik knipoog, omdat dat echt gebeurd is. 483 00:54:49,573 --> 00:54:52,576 Sorry, wat gebeurt hier? Vindt ze het niet lekker? 484 00:54:52,599 --> 00:54:54,144 Ze is gewoon... 485 00:54:59,330 --> 00:55:00,835 Zullen we haar naar huis brengen? 486 00:55:42,988 --> 00:55:44,806 Ik denk dat het je gelukt is. 487 00:55:44,841 --> 00:55:46,938 Je hebt zojuist officieel de ergste afspraak ooit gehad. 488 00:55:46,974 --> 00:55:49,194 Vertel mij wat. - Maak je niet druk. 489 00:55:49,869 --> 00:55:51,592 Het kan vanaf nu alleen maar beter worden. 490 00:55:52,049 --> 00:55:54,296 Maar als dat niet gebeurt, kan je altijd mijn kalmeringspistool lenen. 491 00:55:54,331 --> 00:55:56,451 Ik heb het gebruikt bij één of twee afspraakjes. 492 00:55:56,502 --> 00:56:01,442 Zover er afspraakjes zijn, denk ik dat ik het er bij één hou. 493 00:56:05,070 --> 00:56:07,958 Welterusten, partner. 494 00:56:10,693 --> 00:56:14,278 Dit was leuk. - Ja, verrassend genoeg. 495 00:56:15,021 --> 00:56:19,909 En tussen jou en mij gezegd, kaal zie je er veel beter uit. 496 00:56:21,797 --> 00:56:23,528 Ik zie je morgen. 497 00:56:41,684 --> 00:56:45,228 Dus het afspraakjes was leuk? - Nee, het was verschrikkelijk. 498 00:57:43,388 --> 00:57:46,116 Mr Ramsbottom? - Hallo. 499 00:57:46,409 --> 00:57:48,434 Wat doe je hier? - We hebben hem. 500 00:57:49,065 --> 00:57:51,568 Wie? - Floyd Eagle-san. 501 00:57:51,603 --> 00:57:56,426 Onze agenten ontdekten een geheime kamer in z'n winkel gisterenavond en ontdekten dit. 502 00:57:56,646 --> 00:58:01,879 Het is leeg, maar we vonden sporen van het PX-41 elixer. Hij is de dader. 503 00:58:02,171 --> 00:58:06,693 Dus ondanks jouw incompetentie hebben we dit opgelost. 504 00:58:06,805 --> 00:58:09,777 Ik werd er ingeluisd. Jullie komen hier niet mee weg. 505 00:58:10,137 --> 00:58:11,666 Haal je handen van mij af. 506 00:58:14,355 --> 00:58:16,725 Goed, dus wat nu? 507 00:58:16,937 --> 00:58:22,868 Je bent vrij om terug naar je zaak te gaan. Jam en gelei. 508 00:58:22,904 --> 00:58:27,003 En het lijkt erop dat Agente Wilde wordt overgeplaatst naar ons Australisch filiaal. 509 00:58:27,464 --> 00:58:29,693 Australië? - Ja. 510 00:58:30,238 --> 00:58:34,208 Maar bedankt voor alles. En ik bedoel niets bij alles. 511 00:58:34,909 --> 00:58:36,983 Gegroet, Mr Gru. 512 00:58:42,254 --> 00:58:44,022 Hallo daar. 513 00:58:44,306 --> 00:58:47,917 Dus we hebben hem. - Jippie, dat is geweldig. 514 00:58:48,904 --> 00:58:52,407 En nu ga je naar Australië? - Het is nog niet definitief. 515 00:58:52,584 --> 00:58:55,731 Ik probeer er nog achter te komen. Ik ben al aan mijn accent aan het werken. 516 00:59:03,580 --> 00:59:09,135 Wel spannend. - Geweldig. Succes. 517 00:59:09,854 --> 00:59:11,503 Dank je. Jij ook. 518 00:59:13,207 --> 00:59:15,858 Hier, dit wil ik je geven. 519 00:59:16,294 --> 00:59:20,609 Je Lippenstift Stroomstoter? - Ja, als een aandenken. 520 00:59:20,643 --> 00:59:24,203 Van de eerste keer dat we elkaar ontmoetten. 521 00:59:24,424 --> 00:59:26,247 Dank je wel, Lucy. 522 00:59:27,489 --> 00:59:31,881 Agente Wilde? - Het lijkt erop dat ze je nodig hebben. 523 00:59:32,420 --> 00:59:37,597 Ja, ik moet gaan. Dag, Gru. 524 01:00:14,401 --> 01:00:16,505 Ik heb een paraplu voor je meegenomen. 525 01:00:20,448 --> 01:00:22,878 Dank je wel. - Wat doe je hier buiten? 526 01:00:23,590 --> 01:00:27,298 Weet je nog, toen je zei dat ik Lucy aardig vond? 527 01:00:28,342 --> 01:00:33,069 Nou, blijkbaar had je gelijk. 528 01:00:33,496 --> 01:00:35,926 Echt waar? - Ja, maar... 529 01:00:36,596 --> 01:00:41,454 Nou, ze gaat verhuizen. Ik zal haar nooit meer zien. 530 01:00:45,837 --> 01:00:49,749 Is er iets waarmee ik kan helpen? - Ik denk... 531 01:00:50,276 --> 01:00:52,380 ik denk het niet lieverd. 532 01:00:53,050 --> 01:00:55,555 Nou, is er iets wat jij kunt doen? 533 01:00:57,494 --> 01:01:01,095 Hallo, Lucy. Dit is Gru. Ik weet... 534 01:01:01,131 --> 01:01:04,864 tot nu toe, onze relatie strikt zakelijk is. 535 01:01:05,896 --> 01:01:09,729 En dat jij naar Australië verhuist en zo. Maar... 536 01:01:10,595 --> 01:01:12,799 Oké, hier komt de vraag. 537 01:01:13,523 --> 01:01:15,227 Wil jij misschien... 538 01:01:16,702 --> 01:01:19,007 met mij op een date gaan? 539 01:01:21,149 --> 01:01:23,616 Nee. - Oké, dat helpt ook niet. 540 01:01:24,408 --> 01:01:27,039 Oké, hier gaan we dan. Nu voor het echt. 541 01:01:37,265 --> 01:01:38,768 Ik kan het. 542 01:01:57,494 --> 01:01:59,097 Ik haat je. 543 01:03:42,894 --> 01:03:44,598 Het is hier waanzinnig. 544 01:03:47,187 --> 01:03:48,890 Oké, laten we feesten. 545 01:03:49,564 --> 01:03:52,069 Maar, eerst even de regels doornemen. 546 01:03:52,283 --> 01:03:55,189 Omdat, wat is leuk zonder regels. 547 01:03:55,224 --> 01:03:59,533 Agnes, rustig aan met het eten. Edith, probeer niemand te doden. 548 01:03:59,758 --> 01:04:02,189 Margo... - Hallo, Mr Gru. 549 01:04:02,224 --> 01:04:05,507 Oké. - Gru. 550 01:04:05,642 --> 01:04:10,164 Er moet standaard twee meter ruimte zitten, tussen jou en de jongens. 551 01:04:10,199 --> 01:04:12,131 En al helemaal bij deze jongen. 552 01:04:13,766 --> 01:04:16,997 U bent een grappige man. Er zijn helemaal geen regels, señor. 553 01:04:17,033 --> 01:04:19,953 Het is Cinco's avond. Kom op, feesten en relaxen. 554 01:05:19,584 --> 01:05:23,092 Ik ben zo blij dat je het gehaald hebt, vriend. 555 01:05:24,403 --> 01:05:28,036 Hé, wat is er mis? - Niets, er is niks mis. 556 01:05:28,070 --> 01:05:30,490 Ik ben aan het chillen. Met de guac... 557 01:05:30,994 --> 01:05:32,598 vanuit mijn chips hoed. 558 01:05:35,324 --> 01:05:37,719 Gru, alsjeblieft. Ik ken dat gezicht... 559 01:05:37,753 --> 01:05:40,986 maar al te goed. Het is het gezicht van een gebroken hart. 560 01:05:41,787 --> 01:05:44,216 Hoe weet jij dat? - Geloof me, mijn vriend... 561 01:05:44,509 --> 01:05:46,413 ik heb ook vele nachten doorgemaakt... 562 01:05:46,638 --> 01:05:50,171 om mijn verdriet te dippen in Guacamole. 563 01:05:50,497 --> 01:05:52,201 Jij? - Ja. 564 01:05:53,453 --> 01:05:55,783 Maar, wij zijn overlevers. 565 01:05:56,878 --> 01:05:59,609 Er is meer van ons, dan met het oog te zien is. 566 01:06:01,382 --> 01:06:02,986 Geniet van het feest. 567 01:07:42,363 --> 01:07:43,967 Wat? 568 01:07:56,424 --> 01:07:59,130 Wilt u misschien wat noten of krakelingen? 569 01:08:04,051 --> 01:08:05,955 Dat is een goeie mop. 570 01:08:10,312 --> 01:08:11,916 Ik heb net een grote boodschap gedaan. 571 01:08:14,192 --> 01:08:16,296 Wilt u nu een keuze maken. 572 01:08:17,776 --> 01:08:22,264 Ik kies voor Gru. 573 01:08:26,111 --> 01:08:29,945 Dank je wel, Gru stewardess. - Graag gedaan. 574 01:09:03,111 --> 01:09:05,917 Je hebt het nog steeds, mijn vriend. 575 01:09:07,823 --> 01:09:12,298 Ik wist het. Jij bent El Macho. - Dat klopt. 576 01:09:13,309 --> 01:09:16,842 Niemand geloofde me. Maar, ik wist dat je niet dood was. 577 01:09:18,173 --> 01:09:21,205 Natuurlijk niet. Ik heb mijn dood in scene gezet. 578 01:09:22,452 --> 01:09:27,312 Maar nu, is het tijd voor mij, om een spectaculaire comeback te maken... 579 01:09:27,347 --> 01:09:31,486 naar het kwade. Dr Ik denk dat het tijd is... 580 01:09:31,711 --> 01:09:34,549 dat we Gru laten zien, wat we hier doen. 581 01:09:34,787 --> 01:09:38,266 Dr. Nefario? - Leuk om jou te zien, Gru. 582 01:09:39,873 --> 01:09:43,481 Dus dit is je nieuwe baan? 583 01:09:44,141 --> 01:09:46,571 Absoluut. Je gaat dit geweldig vinden. 584 01:09:52,257 --> 01:09:56,892 Sorry, ik moest een paar van je Minions lenen, maar dat was voor een goed doel. 585 01:09:59,838 --> 01:10:02,243 Nee, hij is geen Kevin meer. 586 01:10:02,518 --> 01:10:06,490 Nu, is hij een onverslaanbare, onbedachtzame... 587 01:10:06,816 --> 01:10:08,419 moordmachine. 588 01:10:08,927 --> 01:10:11,032 Kijk hier maar naar. 589 01:10:25,549 --> 01:10:27,352 En dit is het mooiste stukje... 590 01:10:27,678 --> 01:10:30,183 ik heb een heel leger van hun. 591 01:10:43,539 --> 01:10:47,097 Binnenkort, zal ik ze loslaten op de wereld. 592 01:10:47,423 --> 01:10:50,955 En als iemand, iemand ze probeert te stoppen... 593 01:10:52,532 --> 01:10:55,438 Dan zal de stad worden opgegeten. 594 01:10:55,682 --> 01:10:59,031 We kunnen het samen doen. - Samen? 595 01:10:59,066 --> 01:11:03,574 Samen. Ik heb jouw werk al vele jaren bewonderd, vriend. 596 01:11:03,609 --> 01:11:06,730 Het stelen van de maan? Maak je een grapje? 597 01:11:06,956 --> 01:11:08,659 We zouden onverslaanbaar zijn. 598 01:11:09,404 --> 01:11:12,034 Mannen zoals jij, mannen zoals mij... 599 01:11:12,236 --> 01:11:15,543 wij zouden over de wereld moeten heersen. 600 01:11:16,221 --> 01:11:18,024 Dus, doe je mee? 601 01:11:19,902 --> 01:11:23,620 Ja, waarschijnlijk wel. - Waarschijnlijk? 602 01:11:23,656 --> 01:11:26,351 Ik bedoel, ja. Ja, natuurlijk, ja. 603 01:11:26,387 --> 01:11:28,917 Ik heb het nu gewoon even druk. 604 01:11:29,570 --> 01:11:31,841 Ik moet eerst wat regelen... 605 01:11:31,875 --> 01:11:35,308 voordat we de wereld gaan overnemen, dat is alles. 606 01:11:35,636 --> 01:11:40,571 Pardon? - Nee, vergeet het. 100 procent, ik doe mee. 607 01:11:40,998 --> 01:11:44,160 Ik denk, wat is dat? Hoor je dat ook? Ik wel. 608 01:11:44,195 --> 01:11:47,322 Dat is Agnes die me belt, van een... 609 01:11:50,514 --> 01:11:52,118 Ik doe mee. 610 01:11:53,645 --> 01:11:57,454 Weet je? Ik ben nog niet zo overtuigd dat hij mee gaat doen. 611 01:12:09,414 --> 01:12:11,618 Edith, Agnes, kom op. 612 01:12:11,654 --> 01:12:13,773 Oeps, sorry. - Je moet nu naar huis. 613 01:12:13,774 --> 01:12:16,153 Waar is Margo? - Waarom mocht zij slaan? 614 01:12:22,984 --> 01:12:25,730 Margo, kom op. We gaan... 615 01:12:26,783 --> 01:12:29,497 Wat is er met je? - Ik haat jongens. 616 01:12:32,981 --> 01:12:34,484 Ja, klopt, ze zijn gemeen. 617 01:12:34,612 --> 01:12:36,918 Sorry, lieverd, maar we moeten gaan. 618 01:13:00,192 --> 01:13:01,869 Oops. Sorry. 619 01:13:13,304 --> 01:13:16,026 Hé, Paulito. Wat doe je nou? 620 01:13:16,386 --> 01:13:18,376 Hoi Eduardo. - Lucia. 621 01:13:18,471 --> 01:13:22,333 Sorry hiervoor. Paulito is normaal gesproken nooit zo. 622 01:13:22,411 --> 01:13:26,965 Hetzelfde gebeurde laatst ook met Gru... 623 01:13:29,820 --> 01:13:33,584 Over Gru gesproken, heb je hem gezien? Ik moet hem dringend spreken. 624 01:13:33,665 --> 01:13:36,924 Ja, ik denk dat hij hier ergens rond loopt. 625 01:13:37,064 --> 01:13:40,520 Jullie zijn vrienden, of niet? - Ik weet niet hoor. 626 01:13:40,697 --> 01:13:44,003 Nou ja, vrienden. Ik wil niet zeggen dat we echte vrienden zijn.. 627 01:13:44,045 --> 01:13:48,627 Hoezo dan? Heeft hij gezegd dat we vrienden zijn? - Het is meer wat hij niet gezegd heeft. 628 01:13:48,790 --> 01:13:51,923 Bijvoorbeeld, hij heeft het nooit gezegd... 629 01:13:52,114 --> 01:13:55,125 dat jullie beiden werken voor de Anti Schurken Bond. 630 01:13:56,460 --> 01:13:58,761 Jij gaat met mij mee. 631 01:14:00,482 --> 01:14:01,998 Maf. 632 01:14:08,002 --> 01:14:11,641 Eduardo is dus eigenlijk El Macho? Cool. 633 01:14:11,696 --> 01:14:15,677 Nee, dat is niet cool. Ik wist eigenlijk altijd hij dat hij dat was... 634 01:14:15,740 --> 01:14:17,831 dus als er iemand cool is, dan ben ik dat. 635 01:14:19,951 --> 01:14:22,959 Gru? - Kijk aan, Dr Nefario. 636 01:14:23,035 --> 01:14:25,809 El Macho heeft je door. Hij weet dat je voor de ASB werkt. 637 01:14:25,889 --> 01:14:27,761 En hij heeft je partner te pakken. 638 01:14:28,382 --> 01:14:29,884 Lucy? 639 01:14:30,011 --> 01:14:33,314 Maar dat kan helemaal niet. Ze is onderweg naar Australië. 640 01:14:33,385 --> 01:14:36,342 Nefario. - Sorry, ik moet gaan. 641 01:14:37,554 --> 01:14:41,495 Heeft hij Lucy? - Niet lang meer. 642 01:14:41,881 --> 01:14:44,261 Kom op. We halen haar daar weg. 643 01:16:12,789 --> 01:16:14,292 Wat was dat? 644 01:16:25,758 --> 01:16:27,262 Ik zie niets. 645 01:16:42,973 --> 01:16:45,363 Mijn eenhoorn. - Agnes, rennen. 646 01:17:19,447 --> 01:17:22,322 Kom op, snel. Aan de kant. 647 01:17:24,656 --> 01:17:26,159 Wat is er aan de hand? 648 01:17:47,022 --> 01:17:48,525 Kevin. 649 01:17:50,963 --> 01:17:52,467 Dr Nefario, u bent terug. 650 01:17:52,933 --> 01:17:58,403 In hoogst eigen persoon. Ziedaar, het tegengif. 651 01:18:01,113 --> 01:18:04,845 Kom op. Het wordt tijd dat we dit goedje gaan gebruiken. 652 01:18:20,112 --> 01:18:22,456 Hé jongens, blijf geconcentreerd. 653 01:19:05,021 --> 01:19:07,658 Verdorie. Alweer gepakt. 654 01:19:07,817 --> 01:19:10,147 Deze lui hebben me gevangen. 655 01:21:03,990 --> 01:21:08,685 Hallo, Gru. - Goed werk, Dr Nefario. 656 01:21:09,225 --> 01:21:11,560 Ik heb tegengif in de gelei gedaan. 657 01:21:11,743 --> 01:21:15,897 Ik bedoel, ik maak graag een gemeen leger om de wereld te vernietigen... 658 01:21:16,088 --> 01:21:18,497 maar niemand komt aan mijn familie. 659 01:21:18,590 --> 01:21:20,093 Bedankt, dokter. 660 01:21:21,131 --> 01:21:22,634 En nu pakken we die... 661 01:21:24,196 --> 01:21:27,199 Hoi. - Je hebt de meisjes meegenomen? 662 01:21:27,407 --> 01:21:30,736 Ja. Was dat niet goed? 663 01:21:41,301 --> 01:21:45,388 Wat gebeurd er met mijn idioten? Gru? 664 01:21:46,757 --> 01:21:52,397 Julie pakken de rest van de minions. Ik ga Lucy zoeken. 665 01:22:02,026 --> 01:22:05,196 Hier komt de gelei, jullie harige mafkezen. 666 01:22:34,182 --> 01:22:37,111 Het is voorbij, El Macho. Vertel me nu waar Lucy is? 667 01:22:38,590 --> 01:22:40,093 Ik zal het je laten zien. 668 01:22:52,495 --> 01:22:56,828 Hoi, Gru. Blijkt toch dat je gelijk had over dit Polo Macho gedoe. 669 01:22:59,361 --> 01:23:03,082 Eén druk op deze knop en ik stuur die raket... 670 01:23:03,186 --> 01:23:07,639 rechtstreeks in dezelfde vulkaan, waarin ik deed alsof ik dood ging. 671 01:23:07,722 --> 01:23:10,518 Maar deze keer, gebeurt het echt. 672 01:23:10,700 --> 01:23:12,204 Nee. 673 01:23:22,269 --> 01:23:25,558 We hadden samen de wereld kunnen veroveren, Gru. 674 01:23:25,931 --> 01:23:29,773 Maar nu, wordt dit je dood. 675 01:24:42,375 --> 01:24:47,211 Lippenstift stroomstoter. - Dat heeft hij van mij. 676 01:24:53,575 --> 01:24:57,661 Ik ben niet bang voor jullie gelei wapens. 677 01:24:57,837 --> 01:25:00,708 Dit is geen gelei wapen, zonnestraaltje. 678 01:25:15,259 --> 01:25:17,464 Maak je geen zorgen om mij. Het komt goed. 679 01:25:17,513 --> 01:25:19,911 Ik heb erger overleefd. 680 01:25:20,234 --> 01:25:23,458 Dat is niet helemaal waar. Ik begin eigenlijk een beetje gek te worden. 681 01:25:23,534 --> 01:25:25,538 Geen zorgen, ik haal je hier uit. 682 01:25:34,288 --> 01:25:36,683 Ik heb een enorme hekel aan die kip. 683 01:26:01,607 --> 01:26:03,995 Is er een rode? Het is normaal de rode. 684 01:26:06,386 --> 01:26:08,641 Gru, je mag best opschieten. 685 01:26:11,015 --> 01:26:15,231 Lucy, we komen hier misschien niet levend uit, dus ik wil je nog iets vragen. 686 01:26:15,669 --> 01:26:17,172 Doe maar snel dan. 687 01:26:17,415 --> 01:26:20,822 Als ik je mee uit zou vragen, wat had je dan geantwoord? 688 01:26:21,299 --> 01:26:23,475 Maak je een geintje? Ja. 689 01:26:25,994 --> 01:26:27,497 Spring. 690 01:26:39,582 --> 01:26:43,298 Lucy? Lucy, waar ben je? 691 01:26:46,930 --> 01:26:50,624 Lucy. Gru. 692 01:26:54,503 --> 01:26:57,930 Sorry. Je hebt je armen zeker nodig om te zwemmen? 693 01:27:06,670 --> 01:27:08,374 Die komen wel terug. 694 01:27:10,555 --> 01:27:13,261 147 DAGEN LATER 695 01:28:19,929 --> 01:28:23,061 Mag ik de eerste zijn die zegt, gatver. 696 01:28:42,251 --> 01:28:46,189 Oké. Sorry. 697 01:28:47,824 --> 01:28:49,427 Hallo, mag ik even? 698 01:28:58,777 --> 01:29:02,092 Hallo, allemaal. Ik wil graag een toost uitbrengen... 699 01:29:07,404 --> 01:29:08,907 Zij... 700 01:29:08,944 --> 01:29:10,835 Ze kust mijn pijntjes weg. 701 01:29:11,175 --> 01:29:12,879 Ze vlecht mijn haar. 702 01:29:13,276 --> 01:29:15,680 We houden van jullie mama's, overal. 703 01:29:16,567 --> 01:29:19,674 En mijn nieuwe mama Lucy, is onvergelijkbaar. 704 01:29:29,844 --> 01:29:31,347 Op de bruid en de bruidegom. 705 01:30:31,934 --> 01:30:36,144 Sub downloaded from: Subscene, Resync: MMR 706 01:30:36,145 --> 01:30:42,157 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Tokke, Granny, Depositair en Romarijn