2 00:02:05,208 --> 00:02:07,302 Miss Emerson? 3 00:02:08,378 --> 00:02:09,721 Are you prepared? 4 00:02:12,299 --> 00:02:13,892 I brought this. 5 00:02:47,584 --> 00:02:50,428 Just get it ready. Get it ready. 6 00:03:09,731 --> 00:03:12,530 Life given. Life returned. 7 00:03:13,944 --> 00:03:16,618 Life given. Death lifted. 8 00:03:19,282 --> 00:03:22,957 Take this life force, consume its flesh. 9 00:03:25,080 --> 00:03:27,082 Open our eyes to what is lost. 10 00:03:33,588 --> 00:03:36,262 Memento mori. Memento mori. 11 00:03:36,967 --> 00:03:43,816 Memento mori. Memento mori. 12 00:03:43,932 --> 00:03:48,312 Memento mori. Memento mori. Memento mori. 13 00:03:54,776 --> 00:03:57,154 Who? Whose loss? 14 00:04:03,493 --> 00:04:05,495 This woman? 15 00:04:05,579 --> 00:04:08,173 This grieving woman? 16 00:04:20,093 --> 00:04:21,515 - Darling? - Oh, God! 17 00:04:21,595 --> 00:04:24,590 Don't look away. You mustn't look away. 18 00:04:24,681 --> 00:04:28,151 Rose? Rose, darling. 19 00:04:30,187 --> 00:04:32,440 I can see you. 20 00:04:33,023 --> 00:04:34,525 I can see you. 21 00:04:34,649 --> 00:04:39,530 Life given. Death lifted. Life given. Death... 22 00:04:39,654 --> 00:04:41,873 Get off me! 23 00:04:41,948 --> 00:04:44,497 Sergeant Evans, the curtains. 24 00:04:45,660 --> 00:04:47,037 The door! The door! 25 00:04:47,370 --> 00:04:49,372 - Stay there, Captain. - Get off me! 26 00:04:49,498 --> 00:04:50,795 If you're a captain at all. 27 00:04:50,874 --> 00:04:52,626 Sergeant Evans, fetch the others. 28 00:04:57,297 --> 00:04:59,720 You bastard. You'll kill him! 29 00:05:00,133 --> 00:05:01,385 I'll fetch a doctor. 30 00:05:01,510 --> 00:05:03,057 I'll manage. 31 00:05:05,222 --> 00:05:07,645 - Ah! Ow! - Another miracle. 32 00:05:07,724 --> 00:05:09,852 Miss Cathcart, you shouldn't do that. 33 00:05:10,644 --> 00:05:13,648 Cathcart. Florence Cathcart. 34 00:05:13,730 --> 00:05:15,573 How dare you come here under false pretences? 35 00:05:15,649 --> 00:05:17,572 Is your soldier boy even dead? 36 00:05:21,029 --> 00:05:24,779 And this grotesque charade won't bring him back. 37 00:05:25,075 --> 00:05:28,670 Neither will your blood capsules which you slipped from your cup 38 00:05:28,745 --> 00:05:32,170 and your handkerchief as we started. 39 00:05:32,249 --> 00:05:36,225 Nor your free hand pulling the wick from this woman's candle. 40 00:05:36,419 --> 00:05:39,263 As if the dead had something against naked flames. 41 00:05:40,340 --> 00:05:42,342 You're charlatans. 42 00:05:42,926 --> 00:05:44,348 And poor ones at that. 43 00:05:46,596 --> 00:05:48,098 Get them out of here, Evans. 44 00:05:51,226 --> 00:05:53,604 Get off! You bastard. 45 00:06:13,206 --> 00:06:15,800 - I've got your brooch. - Oh, thank you, Evans. 46 00:06:24,301 --> 00:06:25,974 Miss Cathcart, when you do these things 47 00:06:26,094 --> 00:06:28,472 you've taken to ordering me around a little. 48 00:06:28,597 --> 00:06:29,974 I just think with you being... 49 00:06:30,056 --> 00:06:33,651 What, you don't want your colleagues seeing you bossed by a civilian woman? 50 00:06:33,727 --> 00:06:37,322 Uh, I mean, if anyone was going to order me around, it'd be... 51 00:06:37,397 --> 00:06:40,492 I mean, if Mrs Evans wasn't Mrs Evans... 52 00:06:40,609 --> 00:06:41,735 But she is. 53 00:06:41,818 --> 00:06:44,792 And she's very lucky, she is. 54 00:06:44,988 --> 00:06:47,662 I won't bully you any more. Promise. 55 00:06:50,994 --> 00:06:53,167 You've never had a child, have you? 56 00:06:55,415 --> 00:06:58,669 No, of course you haven't. 57 00:07:48,218 --> 00:07:50,562 - Allow me, miss. - Thank you, Katie. 58 00:07:59,145 --> 00:08:00,738 It's all right. 59 00:08:03,566 --> 00:08:05,739 Oh, for heaven's sake. Um... 60 00:08:07,320 --> 00:08:09,163 - Who shall I make it out to? - I'm sorry? 61 00:08:09,239 --> 00:08:11,162 - Please, Mr... - Mallory. 62 00:08:11,241 --> 00:08:15,041 Mr Mallory, you'll excuse my brevity, but this is my home. 63 00:08:15,495 --> 00:08:17,918 - Very glad you enjoyed the book. - I didn't. 64 00:08:18,832 --> 00:08:21,927 - Excuse me? - I didn't much like your book. 65 00:08:22,043 --> 00:08:24,387 I found it too certain. 66 00:08:25,588 --> 00:08:28,216 Perhaps that's only fitting for someone so rude to strangers. 67 00:08:29,384 --> 00:08:33,434 I'm a history master at a boy's prep school. 68 00:08:33,513 --> 00:08:35,686 Forgive my daughter, Mr Mallory. 69 00:08:36,266 --> 00:08:38,439 She's not taking on any more work. She's quite exhausted. 70 00:08:38,560 --> 00:08:42,781 Um, let him speak, Harry. Please. 71 00:08:43,106 --> 00:08:47,452 Um, I'm afraid Harry's right. I'm really not taking on any more work. 72 00:08:48,903 --> 00:08:52,282 But you are a ghost hunter as well as an author? 73 00:08:52,365 --> 00:08:54,788 Well, you can't hunt what doesn't exist. 74 00:08:55,618 --> 00:08:57,620 Ah, well, that's just it. 75 00:08:59,789 --> 00:09:01,632 We think we have one that does. 76 00:09:07,130 --> 00:09:08,973 I need to change. 77 00:09:09,049 --> 00:09:11,143 Katie, will you show Mr Mallory to my study. 78 00:09:11,259 --> 00:09:13,307 - Yes, miss. - I'll be fine. 79 00:09:22,228 --> 00:09:23,980 You're fine? 80 00:09:24,606 --> 00:09:26,108 Mmm. 81 00:09:35,325 --> 00:09:39,501 We always know why you throw yourself into this. 82 00:09:39,621 --> 00:09:44,001 And we don't blame you for thinking that it will help. 83 00:09:45,001 --> 00:09:49,632 But every time now, all we can see is the pain it causes you. 84 00:09:58,848 --> 00:10:00,475 Yes. 85 00:10:01,476 --> 00:10:04,320 I know. I'm sorry I keep doing this to you. 86 00:10:05,480 --> 00:10:07,323 It's not fair. 87 00:10:27,544 --> 00:10:29,217 "May your skin be flayed from your body" 88 00:10:29,337 --> 00:10:32,386 "in the hell you so arrogantly claim does not exist." 89 00:10:32,507 --> 00:10:36,557 An elderly woman in Dorset, I seem to remember. 90 00:10:37,053 --> 00:10:40,774 Our school matron is a devotee of your book 91 00:10:40,890 --> 00:10:44,019 and has told the headmaster about the work you do. 92 00:10:44,894 --> 00:10:46,567 She assures him you're quite respected 93 00:10:46,688 --> 00:10:50,909 and your book sits alongside the Bible on many bookshelves. 94 00:10:51,025 --> 00:10:55,246 Miss Cathcart, rumour is a dangerous thing. 95 00:10:56,573 --> 00:11:01,124 Conversations in this room are confidential, Mr Mallory. 96 00:11:01,244 --> 00:11:02,791 Especially if I don't take the case. 97 00:11:06,916 --> 00:11:09,260 Our school is called Rookford in Cumbria. 98 00:11:09,377 --> 00:11:12,998 Some years ago, a child was said to have been murdered there. 99 00:11:13,089 --> 00:11:15,733 Not a pupil. It was a private house then. 100 00:11:15,925 --> 00:11:18,044 Well, who? Did they catch the killer? 101 00:11:18,136 --> 00:11:21,436 There's no record. It was an important family. All hushed up. 102 00:11:21,556 --> 00:11:23,379 Still, it's perfectly possible someone died there. 103 00:11:23,474 --> 00:11:26,444 So you're here about a death that may or may not have happened 104 00:11:26,561 --> 00:11:27,954 however many years ago? 105 00:11:28,146 --> 00:11:29,489 No. 106 00:11:30,565 --> 00:11:32,738 I'm here about another death. 107 00:11:35,653 --> 00:11:39,499 A pupil. Three weeks ago. 108 00:11:40,158 --> 00:11:43,162 His name was Walter. Walter Portman. 109 00:11:44,412 --> 00:11:47,666 The day before he died, Walter went to see the headmaster, 110 00:11:47,790 --> 00:11:50,839 quaking with fear, convinced he'd seen a ghost. 111 00:11:50,960 --> 00:11:52,862 The ghost of the murdered child. 112 00:11:52,962 --> 00:11:55,340 Well, how did he know what the murdered child looked like? 113 00:11:56,841 --> 00:11:58,764 This was taken 18 years ago. 114 00:12:04,432 --> 00:12:07,185 Mr Mallory, this is... This is an old school prank. 115 00:12:07,310 --> 00:12:08,783 As the camera sweeps across to expose the plate... 116 00:12:08,978 --> 00:12:11,527 One of the boys runs behind the row to appear at both sides. 117 00:12:11,648 --> 00:12:13,992 He was still moving when it reached him. 118 00:12:14,108 --> 00:12:15,860 I know. That was 1902. 119 00:12:18,613 --> 00:12:20,661 This was '03. 120 00:12:23,493 --> 00:12:25,120 '04. 121 00:12:26,162 --> 00:12:27,939 1905. 122 00:12:28,039 --> 00:12:30,041 And, lastly, '06. 123 00:12:30,875 --> 00:12:33,403 All the boys in the school are accounted for. 124 00:12:33,503 --> 00:12:35,505 All of them. In all the photographs. 125 00:12:36,464 --> 00:12:40,139 Including this one, taken just one month ago. 126 00:12:40,551 --> 00:12:43,054 Miss Cathcart, I can understand a child running the length of the line 127 00:12:43,179 --> 00:12:46,353 in the 15 seconds it takes for the camera to make its sweep. 128 00:12:47,183 --> 00:12:50,528 What I can't explain is how he could get there. 129 00:13:01,739 --> 00:13:03,366 The Millford woman. 130 00:13:03,491 --> 00:13:06,716 Either a batch of partially exposed photographic plates 131 00:13:06,911 --> 00:13:09,380 or the same ghost was in my mother's potting shed. 132 00:13:09,497 --> 00:13:10,919 It's half-term in two days. 133 00:13:11,040 --> 00:13:12,683 We'll be lucky to get any of the children back unless... 134 00:13:12,875 --> 00:13:15,378 I'm not interested in the commercial fortunes of your school. 135 00:13:15,503 --> 00:13:18,052 There have been other sightings. The boys believe... 136 00:13:18,172 --> 00:13:21,192 Boys believe in Santa Claus and the Tooth Fairy. 137 00:13:21,384 --> 00:13:23,182 I'm sure some of them even believe in God. 138 00:13:25,096 --> 00:13:27,365 You don't need me to tell you what happened 139 00:13:27,557 --> 00:13:29,901 to that generation of boys, Mr Mallory, 140 00:13:30,018 --> 00:13:32,571 and yet you don't see their ghosts stalking the halls of your school. 141 00:13:32,770 --> 00:13:36,400 Rookford is a boarding school, Miss Cathcart. 142 00:13:37,275 --> 00:13:39,903 Most of the boys are as good as orphans. 143 00:13:41,738 --> 00:13:44,357 I don't say that just because of your circumstances. 144 00:13:44,449 --> 00:13:46,622 Well, then, why say it? 145 00:13:51,247 --> 00:13:53,625 "Fear is all I remember of my childhood." 146 00:13:54,083 --> 00:13:55,756 "I have glimpses of my parents' death" 147 00:13:55,877 --> 00:13:58,801 "but nothing of our life in Kenya, nor coming to London." 148 00:13:58,921 --> 00:14:01,970 "Nothing but a feeling of perpetual black terror." 149 00:14:03,718 --> 00:14:04,735 Your tactics are despicable. 150 00:14:04,927 --> 00:14:08,101 " Fear swallows children and the adults we become." 151 00:14:09,599 --> 00:14:12,603 These boys aren't worried about bumps in the night. 152 00:14:13,144 --> 00:14:15,943 They are frightened to death. 153 00:14:23,571 --> 00:14:25,289 Please leave. 154 00:14:29,619 --> 00:14:32,122 I was sent to request your help and I've done that. 155 00:14:33,623 --> 00:14:35,967 You strike me as a woman who won't do anything she doesn't want to. 156 00:14:38,795 --> 00:14:42,140 I'm at the Wellington Hotel. Thank you for your time. 157 00:15:28,344 --> 00:15:30,642 Semper veritas. 158 00:15:30,721 --> 00:15:34,151 Latin gives a new school an air of respectability. 159 00:15:34,350 --> 00:15:36,198 Means they can add a pound to the fees. 160 00:15:36,394 --> 00:15:39,193 And I should imagine a bona fide ghost knocks it right off again. 161 00:15:40,064 --> 00:15:42,738 Latin puns. What fun. 162 00:15:42,859 --> 00:15:44,577 "Always the truth." 163 00:15:45,361 --> 00:15:47,363 Let's see, shall we'? 164 00:15:47,488 --> 00:15:48,810 You can't wait. 165 00:15:48,906 --> 00:15:51,034 You're that keen that people believe in nothing? 166 00:15:51,159 --> 00:15:53,036 No, without science people don't believe in nothing. 167 00:15:53,161 --> 00:15:56,040 They believe in anything, including spirits. 168 00:15:56,164 --> 00:15:59,043 So we need them. But you don't. 169 00:15:59,167 --> 00:16:02,421 I believe in evidence. Need has nothing to do with it. 170 00:16:02,545 --> 00:16:04,593 And yet you carry someone else's cigarette case. 171 00:16:06,507 --> 00:16:08,225 Touché. 172 00:16:11,387 --> 00:16:12,730 I'm sorry. 173 00:16:19,854 --> 00:16:21,527 - Mr Mallory, am I... 174 00:16:29,447 --> 00:16:31,449 Go on. 175 00:16:33,034 --> 00:16:34,035 Judd. 176 00:17:00,102 --> 00:17:03,606 Hey! Knees, boys! 177 00:17:46,983 --> 00:17:50,658 Miss Cathcart, this is Miss Hill, the school matron. Maud to you and me. 178 00:17:50,778 --> 00:17:53,031 - How do you do? - Maud? 179 00:17:56,951 --> 00:17:59,170 She's taken this very hard. 180 00:18:00,329 --> 00:18:03,208 She's an odd fish at the best of times. 181 00:18:04,709 --> 00:18:07,337 For a start, she liked your book. 182 00:18:16,220 --> 00:18:17,688 I feel like I know you. 183 00:18:17,888 --> 00:18:19,731 I've read your book a dozen times at least. 184 00:18:19,849 --> 00:18:22,352 It's on my bookshelf next to the Bible. 185 00:18:24,061 --> 00:18:26,314 I've never met an educated lady before. 186 00:18:26,814 --> 00:18:28,737 Not Cambridge and everything. 187 00:18:28,858 --> 00:18:31,202 Never mind someone famous. 188 00:18:31,319 --> 00:18:33,642 Oh, the Kaiser was famous, Miss Hill. 189 00:18:33,738 --> 00:18:35,040 I... I just wrote a book. 190 00:18:35,239 --> 00:18:36,866 Maud. 191 00:18:37,533 --> 00:18:39,706 Mr Mallory told you to call me Maud. 192 00:18:39,827 --> 00:18:41,420 Maud. 193 00:18:41,996 --> 00:18:43,873 - Hello. - Hello. 194 00:18:46,751 --> 00:18:49,120 Did Mr McNair not say all boys inside, Thomas? 195 00:18:49,211 --> 00:18:50,713 Tom. 196 00:18:53,716 --> 00:18:56,390 Everyone's nerves are shot to pieces. 197 00:19:00,097 --> 00:19:03,442 I've been here 14 years. I know this place. 198 00:19:03,559 --> 00:19:06,563 And I don't hold with any ghostly nonsense. 199 00:19:08,022 --> 00:19:11,026 I just wanted you to know 200 00:19:12,109 --> 00:19:14,032 I'm at your service. 201 00:19:22,078 --> 00:19:23,751 Hello. 202 00:19:25,414 --> 00:19:27,262 Stop it. Go on. 203 00:19:27,458 --> 00:19:30,362 Howell, stick up for yourself And get that hair cut. 204 00:19:30,461 --> 00:19:32,384 All of you, downstairs. 205 00:19:33,297 --> 00:19:35,595 Thank you, Maud. I'll take Miss Cathcart to the headmaster 206 00:19:38,594 --> 00:19:41,097 Came with the building. It's the boys' favourite. 207 00:19:41,222 --> 00:19:44,617 John the Baptist, I think. This way. 208 00:19:44,809 --> 00:19:47,437 It's actually Judith slaying Holofernes. 209 00:19:48,604 --> 00:19:50,848 Story of a woman who stole into the enemy camp 210 00:19:50,940 --> 00:19:54,615 and seduced then beheaded their highest general. 211 00:19:54,985 --> 00:19:57,909 Hmm. Those were the days, eh, Maud? 212 00:20:01,158 --> 00:20:03,832 - I'm not in, I'm out. 213 00:20:04,787 --> 00:20:07,586 At least I was out. Now I'm in. 214 00:20:08,332 --> 00:20:10,801 You must be the ghost lady. Come through. 215 00:20:10,918 --> 00:20:13,512 Reverend Purslow, this is Miss Florence Cathcart. 216 00:20:13,629 --> 00:20:16,649 An educated woman. Well, well, well. Glad you're here. 217 00:20:16,841 --> 00:20:18,709 Presume you know you've a matron to thank. 218 00:20:18,801 --> 00:20:21,020 Sol believe. Glad I can be of service. 219 00:20:21,137 --> 00:20:23,686 Child dying before a parent. Dreadful thing. 220 00:20:24,306 --> 00:20:25,853 I lost three of them. 221 00:20:26,642 --> 00:20:28,815 I imagine you don't believe in the afterlife, Miss Cathcart. 222 00:20:30,020 --> 00:20:31,613 No, I don't. 223 00:20:32,356 --> 00:20:33,778 Terrible, isn't it? 224 00:20:35,484 --> 00:20:38,328 Mr Mallory will give you a tour of the school. 225 00:20:38,612 --> 00:20:42,207 I'm on my way to the dining room should you wish to see it. 226 00:20:52,334 --> 00:20:54,052 Mr Mallory. 227 00:20:55,880 --> 00:20:57,307 So I'm the guide now? 228 00:20:57,506 --> 00:21:00,055 He's coming. He's coming. 229 00:21:00,176 --> 00:21:04,056 After supper there's an hour of scrubs, that's compulsory reading to you. 230 00:21:04,180 --> 00:21:06,729 Then lights out at 8:00. 231 00:21:07,349 --> 00:21:09,652 I'll show you where Walter was found. 232 00:21:09,852 --> 00:21:13,473 I'd like to see everywhere the boys claim to have seen the ghost. 233 00:21:13,564 --> 00:21:16,693 And perhaps you'd ask Maud to join us? 234 00:21:21,197 --> 00:21:24,701 Most of the sightings were in here, including Walter's. 235 00:21:24,825 --> 00:21:29,171 In fact, he was found outside here on the terrace. 236 00:21:31,540 --> 00:21:33,713 Many of the boys are now too frightened to come in here. 237 00:21:33,834 --> 00:21:34,926 Mr Mallory. 238 00:21:35,544 --> 00:21:39,549 She doesn't like any superfluous sound. 239 00:21:43,511 --> 00:21:47,937 "Ego contemno Latin." I hate Latin. 240 00:21:48,557 --> 00:21:50,025 That you, Mallory? 241 00:21:56,023 --> 00:21:57,900 Walter was found there. 242 00:21:58,025 --> 00:22:00,574 Mr Broad found him just before breakfast. 243 00:22:00,736 --> 00:22:03,080 - And these doors were locked? - Mmm-hmm. 244 00:22:14,250 --> 00:22:16,799 Did he have a bear or a toy animal? 245 00:22:16,919 --> 00:22:19,593 - It's in the front office, yes. - Could you? 246 00:22:28,597 --> 00:22:29,974 You don't like him. 247 00:22:31,725 --> 00:22:34,820 I have my reasons. It would be indiscreet. 248 00:22:39,066 --> 00:22:42,616 Where are his glasses? He used to keep up the pretence. 249 00:22:43,445 --> 00:22:47,325 Used to have a limp, too. Kept him out of the trenches. 250 00:22:49,118 --> 00:22:52,292 - His mother couldn't bear to keep it. - Thank you. 251 00:22:53,622 --> 00:22:55,825 And this was still on his bed the morning he was found? 252 00:22:56,125 --> 00:22:57,672 Yes. 253 00:22:58,252 --> 00:23:00,471 You said there were other sightings elsewhere in the house? 254 00:23:00,588 --> 00:23:02,636 Yes. Mostly in the west dormitory. 255 00:23:02,756 --> 00:23:04,975 Maud, perhaps I could leave this to you? 256 00:23:12,850 --> 00:23:15,319 - Why aren't you at scrubs? - My book, sir. 257 00:23:15,853 --> 00:23:17,821 Are you all right? 258 00:23:53,891 --> 00:23:55,564 And it's half-term tomorrow? 259 00:23:55,684 --> 00:23:59,188 Boys with parents in far-flung places stay behind. 260 00:23:59,313 --> 00:24:02,317 Apart from that, we have the place to ourselves. 261 00:24:11,742 --> 00:24:13,210 Was he bullied? 262 00:24:13,535 --> 00:24:16,509 They called him "Wheezy Walter". He was asthmatic. 263 00:24:16,705 --> 00:24:18,332 Who were his friends? 264 00:24:19,833 --> 00:24:21,280 Did he have any friends? 265 00:24:21,377 --> 00:24:23,880 Miss Cathcart, this is a good school. 266 00:24:24,004 --> 00:24:27,349 But if you're different, the wrong kind of different... 267 00:24:28,092 --> 00:24:30,845 His isn't the only mattress like this. 268 00:24:32,262 --> 00:24:34,936 "Then spake King Arthur to Sir Bedivere." 269 00:24:36,058 --> 00:24:38,777 "The sequel of today unsolders all" 270 00:24:38,894 --> 00:24:41,738 "The goodliest fellowship of famous knights." 271 00:24:42,439 --> 00:24:44,012 "Whereof this world hold record." 272 00:24:44,108 --> 00:24:46,611 "Such a sleep they sleep, the men I loved." 273 00:24:47,528 --> 00:24:49,530 "I think that we shall..." 274 00:24:50,239 --> 00:24:52,742 "We shall never more, at..." 275 00:24:53,242 --> 00:24:55,986 "I think that we shall never more, at any future time," 276 00:24:56,078 --> 00:24:59,708 "Delight our souls with talk of knightly deeds." 277 00:25:09,591 --> 00:25:11,059 Dowden! 278 00:25:19,560 --> 00:25:21,107 Now. 279 00:25:25,941 --> 00:25:29,516 Matron, I presume you've brought this young lady to my classroom for a purpose 280 00:25:29,611 --> 00:25:32,785 besides subjecting her to the outrageous behaviour of Mr Dowden? 281 00:25:33,407 --> 00:25:35,901 Mr McNair. Boys, 282 00:25:35,993 --> 00:25:39,293 I know you're all upset and frightened at the moment. 283 00:25:39,371 --> 00:25:42,875 Well, Miss Cathcart is here to put your fears to bed. 284 00:25:42,958 --> 00:25:47,634 She's one of the cleverest people in England. Miss Cathcarl. 285 00:25:48,297 --> 00:25:50,095 Stand. 286 00:25:54,803 --> 00:25:57,727 - Good evening. - Good evening. 287 00:25:58,807 --> 00:26:00,309 Sit. Please sit. 288 00:26:02,561 --> 00:26:07,158 How many of you did Walter Portman talk to about this ghost? 289 00:26:10,444 --> 00:26:15,746 Well, did any of you see this ghost boy for yourselves? 290 00:26:17,409 --> 00:26:20,583 I did, miss. I saw it. 291 00:26:20,662 --> 00:26:22,255 Stand, boy. 292 00:26:22,331 --> 00:26:23,833 Would you like to come with me and describe... 293 00:26:23,957 --> 00:26:26,005 It was horrible. It was on the upper corridor. 294 00:26:26,168 --> 00:26:27,670 - Wouldn't you rather... - His face was twisted. 295 00:26:27,753 --> 00:26:29,676 Blurred and sort of twisted. 296 00:26:29,755 --> 00:26:31,007 Like in the photographs. 297 00:26:31,090 --> 00:26:34,310 But he was in pain. Crying out. 298 00:26:34,676 --> 00:26:37,270 It was him. Please kill it, miss. 299 00:26:37,346 --> 00:26:40,691 Yes, please. Kill it, miss. 300 00:26:40,808 --> 00:26:42,526 Silence. 301 00:26:43,977 --> 00:26:47,427 Pocket Premo, 12 exposure pack with meniscus lens. 302 00:26:47,523 --> 00:26:50,151 Sound recorder, part Bell-Tainter. 303 00:26:50,275 --> 00:26:52,949 Fumigator for measuring contact traces. 304 00:26:53,028 --> 00:26:55,451 Can Walter's dormitory sleep elsewhere in the house? 305 00:26:55,531 --> 00:26:57,374 We could move their mattresses to the dining room. 306 00:26:58,158 --> 00:27:00,786 Marconi magnetic field detector. 307 00:27:03,288 --> 00:27:08,215 Third of an ounce of magnesium and potassium chlorate per tray. 308 00:27:08,627 --> 00:27:12,052 As the wire is tripped the aperture opens for a thirtieth of a second, 309 00:27:12,172 --> 00:27:15,346 and an electrical charge ignites the powder. 310 00:27:21,974 --> 00:27:25,069 - What about these? - Those are footprint catchers. 311 00:27:26,019 --> 00:27:27,566 Ghosts have footprints? 312 00:27:27,688 --> 00:27:29,807 No, people pretending to be ghosts do. 313 00:27:29,898 --> 00:27:31,400 They must hate you. 314 00:27:31,525 --> 00:27:33,903 Who? The spiritualists? 315 00:27:34,027 --> 00:27:35,244 No, the ghosts. 316 00:27:53,881 --> 00:27:55,679 Be quiet. 317 00:27:56,592 --> 00:27:59,436 You'll be quiet or so help me! 318 00:28:37,090 --> 00:28:39,388 Victor, you did the run today. 319 00:28:40,636 --> 00:28:43,139 - What's the matter? - Nothing. 320 00:28:54,942 --> 00:28:56,489 What's this mess? 321 00:28:56,610 --> 00:28:59,739 Will she do what they say? The lady? 322 00:29:00,781 --> 00:29:02,783 And what do they say? 323 00:29:03,492 --> 00:29:04,960 That she'll kill the ghost. 324 00:29:05,410 --> 00:29:09,415 And that one boy a night will die until she does. 325 00:29:09,498 --> 00:29:11,642 She's not here to catch ghosts. 326 00:29:11,833 --> 00:29:14,006 She's here to catch naughty boys up to mischief. 327 00:29:23,762 --> 00:29:26,936 Silence now. Eyes closed. 328 00:29:27,683 --> 00:29:29,777 It'll be dark soon. 329 00:29:34,648 --> 00:29:36,195 Parry. 330 00:29:38,652 --> 00:29:40,029 Parry. 331 00:29:45,617 --> 00:29:47,010 Nobody... 332 00:29:47,202 --> 00:29:48,374 Likes... 333 00:29:48,453 --> 00:29:49,705 You! 334 00:30:20,193 --> 00:30:21,911 Be quiet. 335 00:30:22,029 --> 00:30:24,407 You'll be quiet or so help me! 336 00:35:53,652 --> 00:35:55,654 Shh! Keep still. 337 00:36:54,129 --> 00:36:55,722 Hello? 338 00:38:25,345 --> 00:38:27,973 I heard bells. Are you all right? 339 00:38:33,520 --> 00:38:35,864 First bell! 340 00:38:36,856 --> 00:38:38,733 First bell! 341 00:38:40,902 --> 00:38:44,623 Next three boys, please. Quieten down. 342 00:38:47,951 --> 00:38:49,077 Next. 343 00:38:49,410 --> 00:38:51,879 Boys who have been seen can go to their classrooms at once. 344 00:38:51,955 --> 00:38:53,582 They couldn't have been made with socks? 345 00:38:53,665 --> 00:38:57,135 The prints I followed were definitely barefoot. 346 00:38:57,544 --> 00:38:59,922 - Get back! - Come on. Come on. 347 00:39:00,213 --> 00:39:01,886 Why are we here, sir? 348 00:39:02,549 --> 00:39:05,302 All right, turn around, stick your feet up. 349 00:39:13,935 --> 00:39:15,312 Headmaster. 350 00:39:16,104 --> 00:39:17,526 Parry. 351 00:39:18,189 --> 00:39:20,442 - Sir. - Parry. 352 00:39:20,608 --> 00:39:22,030 What would your father have thought? 353 00:39:22,110 --> 00:39:25,660 The night Walter died, he got up to use the latrine. 354 00:39:25,738 --> 00:39:27,456 He wasn't wearing his spectacles. 355 00:39:27,532 --> 00:39:31,207 Mr Parry here frightened him, using this to blur his face. 356 00:39:31,286 --> 00:39:33,584 I didn't. I didn't do it to Walter. 357 00:39:33,705 --> 00:39:36,959 And last night he tried to do the same thing to me. Didn't you? 358 00:39:39,085 --> 00:39:40,553 Victor. 359 00:39:45,008 --> 00:39:47,136 They said if I did it 360 00:39:48,386 --> 00:39:49,854 then they'd be nice. 361 00:39:49,971 --> 00:39:52,770 - Stop snivelling. - Malcolm, please. 362 00:39:54,183 --> 00:39:55,526 Who? 363 00:39:56,811 --> 00:39:58,108 - Them. - Scab! 364 00:39:58,187 --> 00:39:59,689 - Quiet! - But I didn't do it before. 365 00:39:59,772 --> 00:40:02,321 Not to Walter. I liked Walter. We shared grots. 366 00:40:02,400 --> 00:40:03,697 - Victor. - I didn't scare him. 367 00:40:03,776 --> 00:40:05,528 - No one knows who did. - A boy is dead. 368 00:40:05,612 --> 00:40:08,456 - Wasn't me! - All right, it wasn’t just him. 369 00:40:08,823 --> 00:40:10,370 There was another boy last night. 370 00:40:10,992 --> 00:40:12,585 I saw him down in the stairwell. 371 00:40:12,660 --> 00:40:13,957 What? 372 00:40:14,037 --> 00:40:15,459 Dowden? 373 00:40:15,830 --> 00:40:17,798 - There wasn't another boy. - Ah-ah-ah. You're behind this. 374 00:40:17,874 --> 00:40:19,717 - Honestly, sir. - You will name this other boy now. 375 00:40:19,792 --> 00:40:21,590 There wasn't another boy. Please! 376 00:40:21,669 --> 00:40:24,969 You will name this boy or you'll be thrashed where you stand. Mr McNair. 377 00:40:25,048 --> 00:40:27,346 Honestly. No, there wasn't another boy, sir. 378 00:40:27,425 --> 00:40:30,725 Please, I tell you, sir. There wasn't another boy! 379 00:40:30,803 --> 00:40:32,430 Please, sir, I promise, it was only me! 380 00:40:32,513 --> 00:40:33,856 Wait, stop! 381 00:40:33,932 --> 00:40:35,605 Honestly, I'm telling you the truth. 382 00:40:35,683 --> 00:40:39,483 For God's sakes. You've done quite enough damage, you will not do this. 383 00:40:42,190 --> 00:40:43,908 What did you say? 384 00:40:46,069 --> 00:40:47,912 You use a balsam for your chest. 385 00:40:49,822 --> 00:40:51,540 I just smelled it on you. 386 00:40:51,741 --> 00:40:55,245 I also found it smeared on the glass of the French doors and on the handles 387 00:40:55,328 --> 00:40:56,671 and on Walter's bear. 388 00:40:58,039 --> 00:41:00,918 You were... You were there the night he died. 389 00:41:01,626 --> 00:41:02,969 I protest. This is... 390 00:41:03,044 --> 00:41:06,298 And did he protest when you found him downstairs, 391 00:41:06,381 --> 00:41:08,804 ripped the bear from him and left him out in the dark? 392 00:41:09,801 --> 00:41:13,351 I came here to protect children from fear and you... 393 00:41:14,055 --> 00:41:15,978 You are hell-bent on making them live in it. 394 00:41:16,057 --> 00:41:18,401 - You can't die of fear. - No. 395 00:41:18,559 --> 00:41:22,564 But you can die of an asthma attack brought on by it. 396 00:41:38,871 --> 00:41:41,875 - He was alive when I left him. - Malcolm. 397 00:41:43,251 --> 00:41:44,924 He was crying. 398 00:41:45,920 --> 00:41:47,888 Insisting he'd seen a ghost. 399 00:41:50,008 --> 00:41:51,555 I thought... 400 00:41:52,844 --> 00:41:54,938 I thought I'd toughen him up. 401 00:42:03,396 --> 00:42:06,525 It's not enough to be mollycoddled, Robert. 402 00:42:08,651 --> 00:42:10,699 These boys must be strong. 403 00:42:13,781 --> 00:42:15,408 Stronger than us. 404 00:42:24,208 --> 00:42:27,883 Malcolm, there's not a man on earth I'd rather protect. 405 00:42:28,671 --> 00:42:33,518 But the parents arrive shortly, and I must ask you to leave this school 406 00:42:33,593 --> 00:42:34,970 at once. 407 00:43:09,003 --> 00:43:12,507 ♪ Be still, my soul 408 00:43:12,882 --> 00:43:17,353 ♪ Though dearest friends depart 409 00:43:28,898 --> 00:43:32,118 There was a chap in a trench not far from ours. 410 00:43:32,235 --> 00:43:35,284 He used to sing this hymn most sunsets. 411 00:43:38,699 --> 00:43:41,122 It's odd separating the past from the present. 412 00:43:47,208 --> 00:43:50,257 The boys are transformed. You should be pleased. 413 00:43:56,050 --> 00:43:57,973 Semper veritas. 414 00:43:58,469 --> 00:44:00,722 - Mmm. - Truth comes at a price. 415 00:44:02,557 --> 00:44:04,559 Ruined a damaged man. 416 00:44:04,642 --> 00:44:06,986 Oh, I'm not thinking about Malcolm. 417 00:44:07,937 --> 00:44:09,405 Nor are you. 418 00:44:11,232 --> 00:44:12,654 I saw you. 419 00:44:13,776 --> 00:44:16,154 As soon as you proved the ghost was a fraud, something happened to you. 420 00:44:16,237 --> 00:44:17,739 - You were suddenly... - Please, Robert. 421 00:44:22,326 --> 00:44:24,579 I've done what was asked of me. 422 00:44:25,830 --> 00:44:27,628 Proved there's nothing to fear. 423 00:44:31,669 --> 00:44:33,171 Nothing. 424 00:44:57,528 --> 00:44:59,201 You left church early. 425 00:45:01,115 --> 00:45:02,537 Mr Judd. 426 00:45:02,783 --> 00:45:04,160 You going home? 427 00:45:05,453 --> 00:45:06,955 Found your ghost? 428 00:45:09,457 --> 00:45:13,712 Another case to write up while McNair's thrown to the dogs. 429 00:45:14,128 --> 00:45:15,550 After all he's been through. 430 00:45:18,716 --> 00:45:21,310 You know, I wonder whether any of us really know 431 00:45:21,385 --> 00:45:23,137 what he went through, Mr Judd. 432 00:45:23,554 --> 00:45:25,977 - You shouldn't talk to me like that. - Excuse me? 433 00:45:32,480 --> 00:45:35,734 - I'm sorry. I didn't mean to... - You think I don't know? 434 00:45:36,484 --> 00:45:38,578 Staying at home was wrong? 435 00:45:40,404 --> 00:45:42,077 Come down here 436 00:45:42,907 --> 00:45:44,334 and tell me that? 437 00:45:44,533 --> 00:45:47,533 Let me tell you something, ghost lady. 438 00:45:47,828 --> 00:45:50,707 It's the living you wanna watch out for. 439 00:45:52,083 --> 00:45:53,551 Not the dead. 440 00:46:04,345 --> 00:46:08,020 There she is. Now try to forget all about it. The headmaster will. 441 00:46:09,558 --> 00:46:12,903 Getting to go home. Cakes and puddings. 442 00:46:13,688 --> 00:46:15,190 Lucky beggars. 443 00:46:15,898 --> 00:46:18,242 Still, we'll have a nice time. 444 00:46:19,360 --> 00:46:20,862 You always say that. 445 00:46:21,779 --> 00:46:24,783 Lucky beggars. You always say that. 446 00:47:08,409 --> 00:47:09,626 No! 447 00:47:28,596 --> 00:47:30,269 There's nothing. 448 00:47:36,604 --> 00:47:38,652 There's nothing. 449 00:48:10,638 --> 00:48:13,312 Goodbye. See you in a week. 450 00:48:13,391 --> 00:48:16,486 Check the out buildings before you go, Mr Baxter. 451 00:48:16,560 --> 00:48:18,483 There are gypsies on the Tarrow farm. 452 00:48:29,323 --> 00:48:31,451 Your ma and pa overseas, Tom? 453 00:48:31,826 --> 00:48:33,669 They live in India. 454 00:48:33,786 --> 00:48:38,041 Takes three weeks to travel to India. They have tigers there. 455 00:48:39,333 --> 00:48:40,960 Goodbye, Matron. 456 00:48:41,335 --> 00:48:42,837 Mary. 457 00:48:44,046 --> 00:48:45,548 Have you been? 458 00:48:46,006 --> 00:48:47,474 No. 459 00:48:48,384 --> 00:48:51,012 No, but I've seen the lions in Africa. 460 00:48:52,179 --> 00:48:54,682 One of them even attacked me. 461 00:48:55,850 --> 00:48:58,694 How come you're not dead? 462 00:48:58,811 --> 00:49:01,735 Apparently I was rescued by one of the villagers. 463 00:49:01,856 --> 00:49:04,029 Actually, a tribal chieftain. 464 00:49:04,567 --> 00:49:05,969 Did he kill the lion? 465 00:49:06,068 --> 00:49:08,196 I was very young. I think so. 466 00:49:09,530 --> 00:49:13,330 The villagers took me in and looked after me until help came 467 00:49:14,243 --> 00:49:16,712 They called me their "Mowa-Zee". 468 00:49:17,872 --> 00:49:19,374 White doll. 469 00:49:23,252 --> 00:49:25,726 I wonder what they'd think of me today, seeing me in such a silly state. 470 00:49:25,921 --> 00:49:29,050 - Tom, can you leave us now? - Were your mother and father with you? 471 00:49:30,551 --> 00:49:32,019 Were they killed? 472 00:49:32,678 --> 00:49:34,000 Afraid they were. 473 00:49:34,096 --> 00:49:36,240 Tom, Miss Cathcart and I want a grown-up conversation. 474 00:49:36,432 --> 00:49:37,934 I like grown-up conversations. 475 00:49:38,058 --> 00:49:39,526 Now. 476 00:49:42,438 --> 00:49:44,941 Goodbye, Mowa-Zee. 477 00:49:51,906 --> 00:49:55,251 Maud, it was an accident. 478 00:49:55,784 --> 00:49:57,211 I lost my cigarette case. 479 00:49:57,411 --> 00:49:59,411 How could someone like you want to do such a thing? 480 00:49:59,412 --> 00:50:00,756 I don't want to talk about it. 481 00:50:00,873 --> 00:50:03,296 Don't go. Miss, something has happened to you. 482 00:50:03,417 --> 00:50:04,919 You can't leave this house now. 483 00:50:05,044 --> 00:50:08,093 Please stop calling me miss. It's Florence. 484 00:50:09,089 --> 00:50:10,887 And I can't stay here. 485 00:50:12,259 --> 00:50:13,932 I'm sorry. 486 00:50:30,986 --> 00:50:32,488 Thank you. 487 00:50:35,324 --> 00:50:36,997 I'll be gone in an hour. 488 00:50:45,292 --> 00:50:46,760 I fell. 489 00:50:48,963 --> 00:50:50,340 I fell. 490 00:53:17,986 --> 00:53:19,829 I know you're there, Robert. 491 00:53:23,283 --> 00:53:24,956 Please don't go away. 492 00:53:38,966 --> 00:53:40,593 Don't go. 493 00:54:43,864 --> 00:54:45,832 You must be the ghost lady. 494 00:54:47,659 --> 00:54:49,081 Come through. 495 00:54:55,417 --> 00:54:56,990 Good evening. 496 00:54:57,085 --> 00:54:58,712 Good evening. 497 00:55:59,398 --> 00:56:01,321 Be quiet. 498 00:56:01,441 --> 00:56:03,289 You'll be quiet or so help me! 499 00:56:14,121 --> 00:56:15,594 Mr Mallory, I need your help. 500 00:56:15,789 --> 00:56:17,066 You're not going? 501 00:56:17,165 --> 00:56:18,963 Some of the equipment needs resetting. 502 00:56:19,084 --> 00:56:20,461 - Can I... - I don't understand. 503 00:56:20,627 --> 00:56:22,800 You have your culprit. You're doing more? 504 00:56:23,463 --> 00:56:25,306 - Oh, would you... - No, thank you. 505 00:56:25,424 --> 00:56:27,147 Don't you like sherry? 506 00:56:27,342 --> 00:56:29,470 I need to keep my wits about me. 507 00:56:30,512 --> 00:56:32,610 I don't think I shall ever drink alcohol. 508 00:56:32,806 --> 00:56:35,275 - It makes you cross and sick. - Mr Judd, 509 00:56:35,934 --> 00:56:37,686 you're welcome to join us. 510 00:56:37,978 --> 00:56:40,197 Things to do, Matron. 511 00:56:40,939 --> 00:56:42,316 Mallory. 512 00:56:44,484 --> 00:56:45,906 Mr Mallory. 513 00:56:47,571 --> 00:56:48,993 Florence, what are you doing? 514 00:56:49,072 --> 00:56:51,416 I was brought here to explain a phenomenon in this house, 515 00:56:51,491 --> 00:56:54,836 and whatever everyone else may believe, I have yet to do that. 516 00:56:54,995 --> 00:56:58,374 A collective delusion has been experienced here, 517 00:56:58,498 --> 00:57:02,173 a child moving through the house as if there were no walls or floors. 518 00:57:03,503 --> 00:57:05,722 You said that a child was murdered here. 519 00:57:05,839 --> 00:57:07,512 What if that was also caused by... 520 00:57:07,591 --> 00:57:09,593 You're doing this because of a feeling? 521 00:57:09,676 --> 00:57:12,020 - This morning, you were... - This is not a feeling! 522 00:57:12,721 --> 00:57:15,190 This is a thesis. It's science. 523 00:57:15,849 --> 00:57:19,023 - Tell me about the original murder. - One can't even be sure there was one. 524 00:57:19,227 --> 00:57:22,731 - Something is causing this. - Two hours ago, you... 525 00:57:24,608 --> 00:57:26,406 - Florence, why are you doing this? - Florence. 526 00:57:32,032 --> 00:57:34,626 - What is it? - A differential thermometer. 527 00:57:34,743 --> 00:57:38,043 It means this side of the corridor has suddenly become 528 00:57:38,205 --> 00:57:40,378 much colder than that side. 529 00:57:40,457 --> 00:57:43,927 You said this was a private house. 530 00:57:45,587 --> 00:57:48,761 Housemaids often had hidden cupboards 531 00:57:48,882 --> 00:57:52,728 for mops and brooms and so forth. 532 00:57:58,558 --> 00:58:02,062 May even be stairs to the upper levels. 533 00:58:45,647 --> 00:58:47,945 I know this. 534 00:58:48,358 --> 00:58:49,780 It's an old nursery rhyme. 535 00:58:53,113 --> 00:58:55,787 Ladybird, ladybird, 536 00:58:55,866 --> 00:58:58,039 fly away home. 537 00:59:00,287 --> 00:59:02,130 Your house is on fire. 538 00:59:04,291 --> 00:59:06,043 Your children are gone. 539 00:59:10,672 --> 00:59:12,219 All except one. 540 00:59:16,136 --> 00:59:18,230 We need to work. Lock the house. 541 00:59:18,305 --> 00:59:20,649 - Florence, you don't need... - Robert, lock the house. 542 00:59:25,228 --> 00:59:27,572 This is nothing, it's a silly nursery rhyme. 543 00:59:27,647 --> 00:59:29,399 I'm frightened. 544 00:59:29,483 --> 00:59:30,530 Tom. 545 00:59:30,650 --> 00:59:33,028 - Tom. - He wants to get me. 546 00:59:34,654 --> 00:59:36,998 Tom, nothing is going to happen to you. Nothing. 547 00:59:37,824 --> 00:59:39,326 I promise you that. 548 00:59:40,702 --> 00:59:43,501 Now I must work. I'll be upstairs if you need me. 549 01:00:25,288 --> 01:00:27,382 Can I sit with you? I won't talk. 550 01:00:27,749 --> 01:00:29,217 Of course. 551 01:00:38,218 --> 01:00:40,061 I get in trouble for talking. 552 01:00:42,931 --> 01:00:44,933 But I don't talk much. 553 01:00:46,893 --> 01:00:48,611 Did you have any friends at school? 554 01:00:50,230 --> 01:00:52,107 You can talk to me. 555 01:00:55,485 --> 01:00:58,705 I have make-believe friends. Sometimes. 556 01:00:58,822 --> 01:01:02,577 There's nothing wrong with that. Many children do. I know I did. 557 01:01:03,577 --> 01:01:05,250 What was his name? 558 01:01:08,832 --> 01:01:10,630 I'm not sure he had a name. 559 01:01:12,169 --> 01:01:15,093 - Do yours have names? - You're still lonely. 560 01:01:15,172 --> 01:01:16,594 Aren't you? 561 01:01:20,260 --> 01:01:21,682 I can tell. 562 01:01:22,179 --> 01:01:23,977 With the boys at school, too, 563 01:01:24,389 --> 01:01:26,107 I can tell. 564 01:01:28,935 --> 01:01:30,903 You had a real friend once. 565 01:01:31,813 --> 01:01:33,315 And you don't any more. 566 01:01:34,900 --> 01:01:36,777 Did you love him or something? 567 01:01:41,907 --> 01:01:43,534 Yes, I loved him. 568 01:01:45,452 --> 01:01:47,580 He was a very kind man, a very good man. 569 01:01:55,086 --> 01:01:56,588 But I was... 570 01:01:58,423 --> 01:02:01,302 I did something very silly and very cruel. 571 01:02:04,387 --> 01:02:07,687 I think I was frightened of losing him, I loved him so much. 572 01:02:10,644 --> 01:02:12,237 He was in the war. 573 01:02:13,355 --> 01:02:14,948 What did you do? 574 01:02:16,316 --> 01:02:17,738 I wrote to him and told him 575 01:02:17,817 --> 01:02:20,286 I couldn't marry him and I didn't love him any more. 576 01:02:21,988 --> 01:02:23,581 What did he say? 577 01:02:26,868 --> 01:02:28,461 He died. 578 01:02:30,372 --> 01:02:31,965 Not long after he got the letter. 579 01:02:32,165 --> 01:02:33,883 But you did love him. 580 01:02:35,168 --> 01:02:36,795 That's why you want him back. 581 01:02:51,643 --> 01:02:53,862 Thank you. Mowa-Zee. 582 01:03:03,446 --> 01:03:04,914 I don't think there's a place on earth 583 01:03:04,990 --> 01:03:08,039 people understand loneliness better than here. 584 01:03:25,677 --> 01:03:29,523 You're torturing yourself. Is that what you're doing here? 585 01:03:29,639 --> 01:03:31,767 Proving again and again that he's really gone? 586 01:03:32,309 --> 01:03:34,607 - Twisting the blade in deeper? - You tell me. 587 01:03:34,769 --> 01:03:35,861 Why? Is it guilt? 588 01:03:35,937 --> 01:03:37,439 Preaching to me while you rip your leg to shreds 589 01:03:37,522 --> 01:03:39,991 as if that'll make you feel better for having survived! 590 01:03:46,573 --> 01:03:48,041 You don't know what you're talking about. 591 01:03:54,456 --> 01:03:55,878 Robert. 592 01:03:57,417 --> 01:03:58,839 I'm frightened. 593 01:03:59,544 --> 01:04:01,012 And I can't live with that. 594 01:04:01,254 --> 01:04:03,177 And yes, you're right, what I do comes at a price. 595 01:04:03,256 --> 01:04:06,886 I hate myself more and more, but I can't live with fear. 596 01:04:08,720 --> 01:04:10,438 I'd sooner be dead myself. 597 01:05:23,211 --> 01:05:26,260 Red four goes on the black five. 598 01:05:26,965 --> 01:05:29,889 Every card has its place. 599 01:05:29,968 --> 01:05:32,687 When they're back where they should be, you win the game. 600 01:05:33,888 --> 01:05:35,356 And that goes there. 601 01:05:37,016 --> 01:05:39,064 That one there. 602 01:05:40,395 --> 01:05:43,319 Black eight can go on red nine. 603 01:05:44,941 --> 01:05:46,443 It takes time. 604 01:05:47,610 --> 01:05:49,533 That's why they call it "patience". 605 01:05:57,662 --> 01:05:59,414 She's downstairs. 606 01:07:14,697 --> 01:07:17,667 - Mowa-Zee. - Tom. Tom! 607 01:07:18,201 --> 01:07:19,669 Tom! 608 01:07:25,625 --> 01:07:27,423 I know it's you, Tom. 609 01:07:28,378 --> 01:07:30,005 I won't chase you. 610 01:07:30,588 --> 01:07:32,010 Keep playing. 611 01:08:13,548 --> 01:08:15,016 Florence. 612 01:08:22,765 --> 01:08:25,393 Why are you doing this? You! 613 01:08:25,476 --> 01:08:27,194 I heard you giggle. 614 01:08:27,270 --> 01:08:28,692 - I heard him giggle. - Florence! 615 01:08:28,771 --> 01:08:31,399 You took me to a man. Who was he? Who was he? 616 01:08:31,816 --> 01:08:34,660 There was a... There was a man! There was... There was a man! 617 01:08:34,736 --> 01:08:35,828 Stop this! 618 01:08:36,654 --> 01:08:38,497 It's... It's all of you! 619 01:08:38,948 --> 01:08:40,495 You're all doing this! 620 01:08:40,658 --> 01:08:42,035 You, you... 621 01:08:42,160 --> 01:08:44,288 You cruel and horrid little boy. 622 01:08:45,872 --> 01:08:47,215 Florence! 623 01:08:48,207 --> 01:08:49,880 I hate you. 624 01:08:52,545 --> 01:08:55,389 Thomas Hill, you will come back here at once and apologise. 625 01:08:55,506 --> 01:08:58,851 Stop bossing me around. I haven't done anything wrong. 626 01:09:02,221 --> 01:09:04,144 I don't recognise you. 627 01:09:04,223 --> 01:09:07,648 I thought you were a kind, loving girl but there's... 628 01:09:08,895 --> 01:09:10,693 There's nothing left. 629 01:09:16,235 --> 01:09:17,987 You're a shell. 630 01:09:33,419 --> 01:09:35,217 She's very troubled. 631 01:09:41,010 --> 01:09:43,012 You have to understand that. 632 01:09:48,351 --> 01:09:50,695 She likes you very, very much. 633 01:09:59,070 --> 01:10:00,868 She doesn't care about me. 634 01:10:02,573 --> 01:10:04,701 I may as well be dead like Walter. 635 01:10:06,703 --> 01:10:08,125 I hate her. 636 01:10:35,815 --> 01:10:38,614 Robert, I need your help. 637 01:10:41,821 --> 01:10:45,121 He had a shotgun, and he was there, 638 01:10:45,658 --> 01:10:47,831 and one of these will prove it. 639 01:10:52,498 --> 01:10:56,969 I can leave an amber light on, but are you... 640 01:10:58,671 --> 01:11:00,344 I'll be fine. 641 01:11:12,977 --> 01:11:15,105 If you could just lift them. 642 01:11:18,024 --> 01:11:19,446 That's good. 643 01:11:21,486 --> 01:11:23,534 The dark used to bother me. 644 01:11:24,614 --> 01:11:27,868 Later, of course, it came to mean safety, no sniper fire, or... 645 01:11:28,201 --> 01:11:30,545 - Thank you. - ...shells, but 646 01:11:32,622 --> 01:11:35,000 as a lad I'd huddle into my bed, 647 01:11:36,793 --> 01:11:40,969 wanting to see what was there but too frightened to open my eyes. 648 01:11:43,466 --> 01:11:44,968 Thank you. 649 01:11:46,177 --> 01:11:49,727 It's never darker than when we close our eyes and yet we keep them shut. 650 01:11:53,476 --> 01:11:54,898 Why is that? 651 01:11:57,396 --> 01:11:59,148 Thank you. 652 01:12:09,200 --> 01:12:12,921 The motion's not blurred, so even if he's moving 653 01:12:12,995 --> 01:12:15,589 one of these will have him clearly. 654 01:12:16,207 --> 01:12:18,209 Why do you keep your eyes closed, Florence? 655 01:12:24,090 --> 01:12:25,592 Where is he? 656 01:12:30,096 --> 01:12:31,564 Oh, God. 657 01:12:40,231 --> 01:12:41,778 No. 658 01:14:32,093 --> 01:14:33,891 You're real. 659 01:14:38,349 --> 01:14:39,771 I am. 660 01:14:44,730 --> 01:14:49,736 Why are these things here? What do they want with me? 661 01:14:59,745 --> 01:15:01,747 Maybe they aren't here for you. 662 01:15:15,219 --> 01:15:18,268 Tom, stay here. Do not leave this room. 663 01:16:17,823 --> 01:16:20,292 No! No! No! 664 01:17:11,127 --> 01:17:12,629 Open the door. 665 01:17:33,899 --> 01:17:36,243 Have you left this room? Something's happened to Florence. 666 01:17:38,237 --> 01:17:39,910 - Promise me you'll stay here. - All right. 667 01:17:39,989 --> 01:17:41,411 Tom! 668 01:17:41,490 --> 01:17:42,912 I promise. 669 01:17:47,246 --> 01:17:48,498 Maud! Florence! 670 01:17:55,337 --> 01:17:56,759 I saw you. 671 01:17:58,924 --> 01:18:00,346 I saw you with him. 672 01:18:00,759 --> 01:18:02,432 The war hero. 673 01:18:02,636 --> 01:18:04,104 I don't know what you... 674 01:18:04,180 --> 01:18:08,526 I've seen plenty through these windows making my rounds, but never that. 675 01:18:10,936 --> 01:18:14,816 Women. Just lap up the sob stories, don't you? 676 01:18:15,274 --> 01:18:17,368 They were sent, you know. They didn't sign up. 677 01:18:17,610 --> 01:18:19,487 Suddenly they're heroes. 678 01:18:24,783 --> 01:18:26,205 How dare you! 679 01:18:27,786 --> 01:18:29,663 You did nothing, 680 01:18:30,289 --> 01:18:31,882 and you think you can mock men like him? 681 01:18:31,957 --> 01:18:33,675 You take care of what you're saying. 682 01:18:34,835 --> 01:18:38,055 You did... You did nothing when men gave every... 683 01:19:12,498 --> 01:19:14,375 No! 684 01:20:39,626 --> 01:20:42,379 Robert! Robert! 685 01:20:43,047 --> 01:20:45,175 Whatever happened? What's happened, Florence? 686 01:20:45,257 --> 01:20:47,680 - Florence, what is it? My darling girl! - Florence! 687 01:20:49,303 --> 01:20:50,930 Judd attacked me. 688 01:20:52,723 --> 01:20:56,273 He tried to... He tried to... I think I killed him. 689 01:20:56,352 --> 01:20:58,821 - I think I killed him. - Maud, get a blanket. 690 01:20:58,896 --> 01:21:00,443 And run a bath. Now, please. 691 01:21:00,522 --> 01:21:02,365 Where? Where's Judd? 692 01:21:02,441 --> 01:21:04,944 By the trees at the end of the driveway. 693 01:21:05,527 --> 01:21:09,122 No, go inside. Get to Maud and stay there. You hear? 694 01:21:13,994 --> 01:21:17,749 Robert. Robert, don't tell Tom. 695 01:21:18,499 --> 01:21:19,546 Tom? 696 01:21:19,666 --> 01:21:22,419 Little Tom. He's frightened enough. He's the only child here. 697 01:21:22,503 --> 01:21:25,632 Florence, there are no children here. It's just us three! 698 01:21:27,508 --> 01:21:28,976 What? 699 01:22:03,127 --> 01:22:04,674 Mowa-Zee. 700 01:22:06,463 --> 01:22:08,215 Mowa-Zee. 701 01:22:14,304 --> 01:22:15,772 Mowa-Zee. 702 01:22:33,449 --> 01:22:35,292 Mowa-Zee. 703 01:23:08,442 --> 01:23:11,036 I didn't mean to scare Walter that night. 704 01:23:14,823 --> 01:23:16,325 I know. 705 01:23:19,828 --> 01:23:21,330 I believe you. 706 01:23:49,441 --> 01:23:52,194 You can control that? 707 01:23:52,903 --> 01:23:54,621 Sometimes I can. 708 01:23:55,614 --> 01:23:58,208 But I don't know why he could see me. 709 01:23:59,826 --> 01:24:01,373 No one sees me. 710 01:24:02,663 --> 01:24:04,210 I can't make them. 711 01:24:05,791 --> 01:24:07,589 We see what we need to. 712 01:24:09,419 --> 01:24:11,046 He needed a friend. 713 01:24:13,048 --> 01:24:14,470 So did I. 714 01:24:14,550 --> 01:24:17,850 But you were frightened. When you heard the music from that rabbit doll, 715 01:24:17,928 --> 01:24:20,147 you said someone was going to get you. 716 01:24:20,347 --> 01:24:22,224 - Who were you frightened of'? - I can't tell you. 717 01:24:22,307 --> 01:24:24,935 Please. Tell me, please. 718 01:24:25,018 --> 01:24:26,736 You have to see for yourself. 719 01:24:27,688 --> 01:24:30,191 It's the only way we can be together. 720 01:24:31,608 --> 01:24:33,201 Again. 721 01:24:35,445 --> 01:24:36,947 What? 722 01:24:37,364 --> 01:24:39,332 Promise you won't go away again. 723 01:24:40,325 --> 01:24:41,747 Mousie. 724 01:24:41,952 --> 01:24:43,579 Mow-zee? 725 01:24:45,289 --> 01:24:47,838 Look at the doll's house. Look at it. 726 01:24:50,544 --> 01:24:52,091 - No. - You started to remember, 727 01:24:52,170 --> 01:24:53,387 - I know you did. - No. 728 01:24:53,463 --> 01:24:54,840 Look at it. You'll remember the rest. 729 01:24:54,923 --> 01:24:56,095 - Look at it. - I don't want to look. 730 01:24:56,174 --> 01:24:58,552 You started to remember, I know you did. Look at the house. 731 01:24:58,677 --> 01:25:01,556 - I don't want to look! Get away from me! - Look at the house. 732 01:25:14,818 --> 01:25:16,161 Mousie. 733 01:25:16,236 --> 01:25:18,330 You started to remember! You started! 734 01:25:21,867 --> 01:25:23,869 You started to remember! I know you did! 735 01:25:24,620 --> 01:25:27,624 But you go on and on! 736 01:25:27,706 --> 01:25:31,210 I don't even wanna look at you! I can't live like this! 737 01:25:31,668 --> 01:25:34,012 Look at it. You'll remember the rest. 738 01:25:38,342 --> 01:25:42,597 You don't know! You scheme and you laugh at me and plot! 739 01:25:42,929 --> 01:25:46,149 No one is plotting. It's just that we can't care any more. 740 01:25:46,224 --> 01:25:49,273 You make it impossible to care. You don't speak for days. 741 01:25:49,353 --> 01:25:51,776 You don't speak to me. You won't even look at her. 742 01:25:53,440 --> 01:25:56,614 Be quiet. You will be quiet, or so help me! 743 01:25:59,946 --> 01:26:02,620 Your own child? You despise her. 744 01:26:02,699 --> 01:26:05,293 - You're a monster! - She's not a boy! 745 01:26:05,369 --> 01:26:07,747 She's bright, and she's sweet, and she's... 746 01:26:08,080 --> 01:26:11,254 - Give me a son! Stay here! - You have one! 747 01:26:16,713 --> 01:26:19,341 How do you think that makes me fee! Watching your bastard boy 748 01:26:19,424 --> 01:26:21,893 running around with... Your bastard boy running around with Florence! 749 01:26:22,094 --> 01:26:24,222 Leave Tom out of this! 750 01:26:28,392 --> 01:26:30,736 ...making us pay because you... 751 01:26:31,561 --> 01:26:32,904 Mummy! Mummy! 752 01:26:37,192 --> 01:26:41,163 Stay back, Florence. You can't help Mummy now. 753 01:26:42,280 --> 01:26:44,032 Move out of the way! 754 01:26:47,911 --> 01:26:51,586 You can't help Mummy now. Move out of the way! 755 01:26:58,213 --> 01:27:01,638 You can't help Mummy now. Move out of the way! 756 01:27:11,226 --> 01:27:13,149 I need you to move out of the way. 757 01:27:14,271 --> 01:27:16,023 Please, Daddy. 758 01:27:16,314 --> 01:27:19,659 Mousie, Mousie, run! Run! 759 01:27:31,204 --> 01:27:33,332 Think I don't know your little hiding places? 760 01:27:36,376 --> 01:27:39,425 Know where my little mouse hides herself for hours on end? 761 01:28:03,904 --> 01:28:05,622 Little Mousie. 762 01:28:16,875 --> 01:28:19,003 Little Mousie. 763 01:28:26,009 --> 01:28:28,137 I really am sorry, Little Mousie. 764 01:28:38,647 --> 01:28:40,775 I will find you, darling. 765 01:28:46,822 --> 01:28:49,245 You have to go with Mummy now. 766 01:29:34,202 --> 01:29:35,624 Mousie. 767 01:29:37,956 --> 01:29:39,378 Mousie. 768 01:29:42,168 --> 01:29:43,511 Little Mousie. 769 01:30:26,838 --> 01:30:28,806 You never said school. 770 01:30:34,179 --> 01:30:37,274 From the moment you arrived, you called this place a house. 771 01:30:39,851 --> 01:30:41,899 You, nanny. 772 01:30:43,688 --> 01:30:45,110 Tom's mother. 773 01:30:45,190 --> 01:30:47,284 I thought bringing you here would be enough. 774 01:30:47,984 --> 01:30:50,578 But you didn't remember me, let alone the terrible things. 775 01:30:51,237 --> 01:30:54,116 I knew your little mind had blacked it all out. 776 01:30:54,199 --> 01:30:56,577 But one thing kept me certain. 777 01:30:57,577 --> 01:30:59,204 You saw him. 778 01:31:00,664 --> 01:31:02,166 You saw my... 779 01:31:03,500 --> 01:31:04,922 My 780 01:31:06,127 --> 01:31:07,549 darling 781 01:31:08,755 --> 01:31:10,257 murdered child, 782 01:31:12,425 --> 01:31:16,601 who's lived here all these years with friends he could never have. 783 01:31:18,848 --> 01:31:20,270 I was his friend. 784 01:31:21,685 --> 01:31:24,188 We shared everything. 785 01:31:25,230 --> 01:31:26,652 A father, 786 01:31:27,273 --> 01:31:28,695 everything. 787 01:31:28,858 --> 01:31:30,656 But you needed to see. 788 01:31:31,528 --> 01:31:35,078 That's why I sent Tom to frighten you those times. 789 01:31:37,575 --> 01:31:39,202 To make you stay. 790 01:31:39,369 --> 01:31:41,622 Because I know what's best for you. 791 01:31:41,705 --> 01:31:43,332 I always did. 792 01:31:44,958 --> 01:31:46,835 Because I raised you. 793 01:31:48,044 --> 01:31:49,591 I wet-nursed you. 794 01:31:50,296 --> 01:31:52,594 I watched you 795 01:31:53,258 --> 01:31:54,635 taken away, 796 01:31:56,219 --> 01:31:57,971 adopted. 797 01:31:58,972 --> 01:32:03,273 You were ripped from me like my boy had been. 798 01:32:07,147 --> 01:32:09,570 I never asked anything of the world. 799 01:32:11,109 --> 01:32:13,658 And it's a perfect hell on earth 800 01:32:16,740 --> 01:32:19,960 to give a woman children to love 801 01:32:20,869 --> 01:32:22,792 and to rob her of them. 802 01:32:40,805 --> 01:32:42,307 Little Tom. 803 01:32:43,767 --> 01:32:45,394 Little Tom. 804 01:33:14,130 --> 01:33:15,552 I'd forgotten everything. 805 01:33:18,343 --> 01:33:21,017 Well, perhaps not everything. 806 01:33:22,847 --> 01:33:24,724 "Eaten by lions." 807 01:33:27,352 --> 01:33:29,821 Well, all memories are a hoax of some sort. 808 01:33:30,522 --> 01:33:33,401 You can't blame anyone for letting you believe that one. 809 01:33:34,359 --> 01:33:35,906 Mmm. 810 01:33:41,116 --> 01:33:42,538 You needn't worry. 811 01:33:44,786 --> 01:33:46,754 No one will find Judd's body. 812 01:33:49,749 --> 01:33:52,172 I've buried better men than him. 813 01:33:56,047 --> 01:33:58,266 You see your own ghosts, too? 814 01:34:06,766 --> 01:34:10,361 Are they with us now? 815 01:34:20,530 --> 01:34:21,782 Your friends. 816 01:34:26,202 --> 01:34:28,500 They look like my friends. 817 01:34:28,621 --> 01:34:30,965 They don't have the right. 818 01:34:31,416 --> 01:34:34,590 No amount of guilt deserves the pain you inflict on yourself. 819 01:34:34,669 --> 01:34:37,548 - They died. I lived. - No, you didn't. 820 01:34:38,464 --> 01:34:40,137 A life haunted 821 01:34:42,051 --> 01:34:43,678 isn't a life at all. 822 01:34:45,346 --> 01:34:46,643 We may as well 823 01:34:48,766 --> 01:34:50,564 be ghosts ourselves. 824 01:34:56,816 --> 01:34:59,160 Light a fire, get some glasses. 825 01:35:19,589 --> 01:35:22,468 Someone once told me it makes one cross and sick. 826 01:35:39,734 --> 01:35:42,704 Tom, what... What is it? What's wrong? 827 01:35:42,779 --> 01:35:44,702 Mother said it would be all right. 828 01:35:47,492 --> 01:35:49,165 She said that you would want us to. 829 01:35:49,744 --> 01:35:53,089 The loneliest boys are starting to see Tom now, 830 01:35:53,164 --> 01:35:56,714 but will he listen to me? Will he hide? He needs you. 831 01:35:59,295 --> 01:36:01,639 Maud, I'm going home. 832 01:36:01,714 --> 01:36:03,762 Imagine what a fright you gave me going in the lake like that 833 01:36:03,841 --> 01:36:05,593 before you saw the truth. 834 01:36:07,553 --> 01:36:09,100 But it's all right now. 835 01:36:10,974 --> 01:36:12,851 Because he can have you forever. 836 01:36:13,518 --> 01:36:15,020 Everything in its place. 837 01:36:17,105 --> 01:36:18,527 Maud 838 01:36:20,149 --> 01:36:21,571 knows best. 839 01:36:25,280 --> 01:36:26,907 Robert! 840 01:36:27,198 --> 01:36:28,620 Florence? 841 01:36:30,118 --> 01:36:32,792 - Florence? - Mr Mallory! 842 01:36:33,621 --> 01:36:36,625 Florence and I will be leaving now. 843 01:36:37,083 --> 01:36:39,677 Tom needs his family with him. 844 01:36:40,503 --> 01:36:42,551 Florence? Florence? 845 01:36:43,256 --> 01:36:46,601 Robert, the medicine cabinet in Maud's room. Quickly. 846 01:36:46,968 --> 01:36:49,471 Something to make me sick. Something to make me sick. 847 01:36:49,554 --> 01:36:52,649 Oh, God! No! No! 848 01:36:56,894 --> 01:36:58,316 Tom? 849 01:37:00,523 --> 01:37:02,241 Tom? 850 01:37:05,403 --> 01:37:09,954 Don't be angry, I just miss you. 851 01:37:10,408 --> 01:37:12,251 All the time. 852 01:37:14,662 --> 01:37:18,257 My whole life I've never been happy, not one second since you left me. 853 01:37:19,125 --> 01:37:23,505 But I can't... I can't... I can't come. 854 01:37:24,005 --> 01:37:25,427 You know that, don't you? 855 01:37:28,217 --> 01:37:30,265 You're the only friend I've ever had. 856 01:37:32,722 --> 01:37:36,317 But if I go with you now, my soul will never be happy, and I... 857 01:37:37,602 --> 01:37:40,025 I can be, thanks to you. 858 01:37:41,064 --> 01:37:42,657 But you won't need me. 859 01:37:43,107 --> 01:37:45,109 No one will need me. 860 01:37:46,361 --> 01:37:48,705 Tom, you must be brave. 861 01:37:49,280 --> 01:37:53,160 Can you move through the house like there are no walls? 862 01:37:53,284 --> 01:37:55,412 No walls and no floors. 863 01:37:55,495 --> 01:37:57,168 Help her, help her, help her! 864 01:37:57,830 --> 01:37:59,707 Then fly, little Tom. 865 01:38:01,751 --> 01:38:03,173 Fly. 866 01:38:23,189 --> 01:38:24,941 Are you dead? 867 01:38:26,484 --> 01:38:27,906 Are you dying? 868 01:38:28,653 --> 01:38:30,075 I don't know. 869 01:38:31,364 --> 01:38:32,911 I need to sleep. 870 01:38:35,451 --> 01:38:37,249 I need to close my eyes. 871 01:38:38,663 --> 01:38:40,085 I'll stay with you. 872 01:38:41,082 --> 01:38:42,504 I promise. 873 01:38:43,709 --> 01:38:45,757 Even if you can't see me. 874 01:38:48,631 --> 01:38:50,053 I can... 875 01:38:50,550 --> 01:38:53,053 I can feel you now. 876 01:39:51,402 --> 01:39:53,825 I'll tell the boys it was an accident, of course. 877 01:39:53,905 --> 01:39:56,203 They'll be devastated. They adored her. 878 01:39:56,449 --> 01:39:58,668 We all did. Uh-uh-uh. 879 01:39:59,869 --> 01:40:03,169 I can only think the Walter incident hit her harder than we thought. 880 01:40:04,165 --> 01:40:06,259 Mind you, the Cathcart girl didn't help. 881 01:40:06,584 --> 01:40:08,882 I suspect she wasn't altogether well herself. 882 01:40:10,213 --> 01:40:12,307 You know, I read a study last term. 883 01:40:12,381 --> 01:40:15,681 Ladies' minds often can't cope with further education. 884 01:40:30,775 --> 01:40:32,527 I know you're there. 885 01:40:33,444 --> 01:40:35,663 That's more than your headmaster does. 886 01:40:43,287 --> 01:40:45,005 I used to play here. 887 01:40:45,206 --> 01:40:46,674 Hide and seek. 888 01:40:46,999 --> 01:40:48,342 She would... 889 01:40:49,168 --> 01:40:52,172 Maud would sit over there. 890 01:41:01,806 --> 01:41:03,433 I'm thinking of writing another book. 891 01:41:04,850 --> 01:41:07,069 The Interpretation of Ghosts. 892 01:41:08,104 --> 01:41:10,198 Oh, God help us. 893 01:41:12,775 --> 01:41:14,197 Victor, do your laces. 894 01:41:18,781 --> 01:41:21,250 - Hello. - Hello, again. 895 01:41:24,161 --> 01:41:26,209 Actually, Robert, can you tell the driver to wait for me 896 01:41:26,210 --> 01:41:27,507 at the end of drive? 897 01:41:27,707 --> 01:41:29,175 I like the walk. 898 01:41:29,834 --> 01:41:31,211 I always have. 899 01:41:32,503 --> 01:41:33,925 Till Saturday week. 900 01:41:44,015 --> 01:41:45,688 Not seeing them... 901 01:41:47,727 --> 01:41:49,900 It's not the same as forgetting. 902 01:41:53,774 --> 01:41:55,367 It isn't. 903 01:42:09,081 --> 01:42:10,924 - Hello. - Hello.