1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,768 --> 00:00:19,103
Na začetne položaje.
4
00:00:20,354 --> 00:00:23,107
{\an8}Tišina, prosim.
Ne uporabljajte kanala 1.
5
00:00:23,107 --> 00:00:26,193
{\an8}To ni več vaja. Snemamo.
6
00:00:26,694 --> 00:00:28,529
Kamera je pripravljena.
7
00:00:28,529 --> 00:00:30,447
Zvok.
- Trak teče.
8
00:00:30,948 --> 00:00:34,493
Kamere.
- Kamera 1 teče.
9
00:00:34,493 --> 00:00:37,663
{\an8}Kamera 2 teče.
- Klapa.
10
00:00:39,415 --> 00:00:43,085
Skupna klapa.
- Kaskaderji pripravljeni?
11
00:00:44,086 --> 00:00:45,588
Pripravljeni.
12
00:00:46,422 --> 00:00:48,757
{\an8}Tri, dve, ena, akcija!
13
00:00:57,516 --> 00:01:02,229
V skoraj vsakem filmu so.
Samo ne opazite jih.
14
00:01:03,522 --> 00:01:05,274
Ker je to njihovo delo.
15
00:01:07,276 --> 00:01:09,612
Neznani kaskaderji so.
16
00:01:11,155 --> 00:01:12,865
Plačani so za kul prizore.
17
00:01:17,995 --> 00:01:19,997
In za to, da jih dobijo po nosu.
18
00:01:23,751 --> 00:01:25,920
In povsod drugje,
če me razumete.
19
00:01:28,631 --> 00:01:31,926
To sem jaz. Colt Seavers.
20
00:01:32,843 --> 00:01:35,804
Pustil sem se vreči v zrak
in se vrgel v blatno lužo.
21
00:01:35,804 --> 00:01:39,850
Kar ni ravno idealno,
ko poskušaš biti kul pred Jody,
22
00:01:39,850 --> 00:01:44,396
v katero si zatreskan do ušes.
Kamermanka je.
23
00:01:44,396 --> 00:01:45,731
Kličem Ryderjevega dvojnika.
24
00:01:45,856 --> 00:01:49,735
Dosegla bo svoj cilj
in postala slavna režiserka.
25
00:01:49,735 --> 00:01:53,530
Si... -Nekoordiniran si.
- Nočem prikazovati preveč romantično,
26
00:01:53,530 --> 00:01:58,452
ampak mislim, da je to med nama nekaj,
kar dejansko vidiš le v filmih.
27
00:01:58,452 --> 00:02:00,037
Ej. Jody.
- Hvala.
28
00:02:00,037 --> 00:02:01,622
Colt, hvala za klepet o akciji.
29
00:02:01,622 --> 00:02:06,043
Rad klepetam. Še drugič.
- Tom te kliče k monitorju.
30
00:02:07,211 --> 00:02:08,963
Ja.
- Sem v godlji?
31
00:02:08,963 --> 00:02:13,259
Govori o Tomu Ryderju,
največji akcijski zvezdi na pl...
32
00:02:13,384 --> 00:02:17,554
Zakaj to pojasnjujem?
Veste, kdo je. Tom Ryder.
33
00:02:18,305 --> 00:02:21,308
Že šest let sem njegov dvojnik.
34
00:02:22,685 --> 00:02:24,186
Prihajam.
35
00:02:28,649 --> 00:02:31,944
Kaj se dogaja?
- Še enkrat bomo posneli.
36
00:02:31,944 --> 00:02:36,365
Veš, kakšna sta Tom in Gail. Pri
zaslonu veliko godrnjata in krilita.
37
00:02:36,365 --> 00:02:40,035
Ne vem, kaj je narobe, ampak...
- Naj uganem, obraz se preveč vidi.
38
00:02:41,203 --> 00:02:43,497
Prav, nazaj na začetni položaj.
39
00:02:45,207 --> 00:02:46,625
Jody, ne?
- Kako ti je ime?
40
00:02:46,875 --> 00:02:48,168
To ni moja brada.
41
00:02:48,168 --> 00:02:52,715
Ko pogledaš moj obraz,
mojo brado, tale ni prava.
42
00:02:52,840 --> 00:02:56,802
Obraza mu ne moremo zamenjati.
- Kot g. Krompirjevec je. Brez zamere.
43
00:02:56,802 --> 00:02:59,388
Je že v redu.
Občudujem tvojo lepo čeljust.
44
00:03:00,055 --> 00:03:03,183
Sanjska je.
- Praviva samo, da se ne obnese.
45
00:03:03,183 --> 00:03:07,354
Prav, ponovimo.
- Ja, morali bomo.
46
00:03:07,354 --> 00:03:09,398
Prav.
- Stoodstotno.
47
00:03:09,398 --> 00:03:11,400
Kaj pa vem. Misliš, da bi...
48
00:03:11,400 --> 00:03:16,905
Poskusimo ustvariti čarovnijo.
- Kazal samo hrbet? Da bo manj obraza.
49
00:03:16,905 --> 00:03:19,950
Ženska z dietno kolo
je Tomova producentka Gail.
50
00:03:19,950 --> 00:03:23,078
Že leta skrbi, da izpade dobro.
Ni vedno lahko.
51
00:03:23,078 --> 00:03:24,997
Daj malo bolj...
52
00:03:24,997 --> 00:03:28,334
Ne smem se pritoževati.
Delam s sanjsko punco
53
00:03:29,043 --> 00:03:32,463
in opravljam sanjsko delo.
Spredaj me morate zapeti.
54
00:03:32,463 --> 00:03:37,343
Sanjsko živim. Ponoviti hoče.
- Velja, obrnili bomo. Nazaj boš padel.
55
00:03:37,843 --> 00:03:39,470
Jody, kanal 2.
56
00:03:39,470 --> 00:03:41,180
Tišina, prosim.
Ne uporabljajte kanala 1.
57
00:03:42,598 --> 00:03:43,933
Imaš vprašanje zame?
58
00:03:44,808 --> 00:03:47,770
Zdelo se mi je,
da bi me rada nekaj vprašala.
59
00:03:47,770 --> 00:03:52,483
Potem bi šla na pikantno margarito,
pa me zanima, ali jih piješ.
60
00:03:54,693 --> 00:03:58,656
Da ostane profesionalno,
smem spiti samo eno.
61
00:03:58,656 --> 00:04:02,242
Če spijem dve,
začnem delati neumnosti.
62
00:04:02,242 --> 00:04:05,496
Margarite piješ zato,
da delaš neumnosti.
63
00:04:06,497 --> 00:04:11,752
Ko sva že pri tem... Po tem projektu
moram nekam na pesek.
64
00:04:11,752 --> 00:04:15,673
Razmišljal sem... Nekaj bi te vprašal.
- Povej.
65
00:04:16,882 --> 00:04:18,926
Mi lahko posodiš kakšno brisačo?
66
00:04:20,803 --> 00:04:24,014
Ja, lahko.
Veš, da je nevarno, če plavaš sam.
67
00:04:25,266 --> 00:04:28,185
Saj bi te prosil,
da bi bila moja plavalna partnerka,
68
00:04:28,185 --> 00:04:30,104
ampak ne vem, ali imaš kopalke.
69
00:04:30,104 --> 00:04:32,606
Kako jim že rečete onkraj luže?
70
00:04:33,607 --> 00:04:35,526
Plavalni kostum.
71
00:04:38,529 --> 00:04:43,200
Kdo bi rekel. Po tem bi oba
lahko sedela nekje na plaži,
72
00:04:43,200 --> 00:04:48,038
v plavalnih kostumih pila pikantne
margarite in delala neumnosti.
73
00:04:48,038 --> 00:04:50,416
Lahko začnemo.
- Od sile.
74
00:04:51,792 --> 00:04:54,253
Tišina.
- Pripravimo se.
75
00:04:56,755 --> 00:04:58,173
Tišina, prosim.
76
00:04:59,300 --> 00:05:00,426
A teče.
77
00:05:04,138 --> 00:05:05,556
Bo šlo?
- Na začetni položaj.
78
00:05:05,556 --> 00:05:07,016
Akcijska klapa.
79
00:05:07,016 --> 00:05:09,268
Začetni položaj.
- Sedi.
80
00:05:10,728 --> 00:05:13,272
Akcija teče.
- Na rob.
81
00:05:14,565 --> 00:05:16,525
Popusti.
- Kako gre, kaskaderji?
82
00:05:16,525 --> 00:05:19,528
Odlično. Pripravljamo.
- Spušča se na položaj.
83
00:05:20,821 --> 00:05:22,323
Na začetnem je.
84
00:05:24,450 --> 00:05:28,495
Spusti vrv.
- Tri, dve, ena.
85
00:05:28,495 --> 00:05:30,914
Akcija, akcija, akcija!
86
00:05:35,461 --> 00:05:37,796
Pokličite bolničarja! Bolničar!
87
00:05:37,796 --> 00:05:41,467
Umaknite se.
Rešilec 60 pelje v okrožno bolnišnico.
88
00:05:41,592 --> 00:05:44,053
Colt, bo šlo?
- Obvestite kirurgijo.
89
00:05:44,053 --> 00:05:45,638
Umaknite se.
90
00:05:45,638 --> 00:05:46,972
Bo šlo?
- Ne pomagate.
91
00:05:54,021 --> 00:05:57,733
18 MESECEV POZNEJE
92
00:06:05,824 --> 00:06:09,703
Kako že pravijo?
"Kdor visoko leta, nizko pade?"
93
00:06:09,703 --> 00:06:12,665
Ne povedo pa,
da hočeš ostati visoko.
94
00:06:14,166 --> 00:06:19,546
Jody je naredila vse, da bi mi stala
ob strani. Ampak nisem mogel.
95
00:06:22,549 --> 00:06:24,718
Potem sem popolnoma izginil.
96
00:06:26,804 --> 00:06:30,808
No, vsaj mislil sem, da sem.
97
00:06:40,401 --> 00:06:44,780
Prosim?
- Colt! Gail pri telefonu.
98
00:06:44,780 --> 00:06:48,158
Tvoja najljubša producentka.
- Kako si dobila to številko?
99
00:06:48,158 --> 00:06:54,248
Nekdo je rekel, da v Kapitanovem
kakaduju parkiraš avte. Nisem verjela.
100
00:06:54,248 --> 00:06:57,209
Imenuje se El Cacatúa del Capitan.
101
00:06:57,209 --> 00:07:00,170
Družinski lokal.
Napitnine si razdelimo.
102
00:07:02,381 --> 00:07:06,677
In burite dobim zastonj.
Če bolje pomislite, je sanjsko.
103
00:07:06,802 --> 00:07:10,347
Konec malice.
Stranko imaš. Številka 43.
104
00:07:15,352 --> 00:07:19,148
Stari, znan si mi.
Od kod te poznam?
105
00:07:19,982 --> 00:07:23,819
Saj res, iz tistega Ryderjevega filma,
v katerem sem bil. Kaskader si.
106
00:07:23,819 --> 00:07:25,070
Ne več.
107
00:07:25,070 --> 00:07:27,906
Si si zlomil hrbet ali kaj takega?
- Ja.
108
00:07:27,906 --> 00:07:31,952
Vem, da ti od poškodbe ni lahko.
109
00:07:31,952 --> 00:07:36,290
Upam samo,
da ne kriviš mene ali Toma.
110
00:07:36,290 --> 00:07:40,461
Neizmerno naju je prizadelo.
Saj ti je poslal sporočilo, ne?
111
00:07:42,838 --> 00:07:46,133
Emoji dlani v molitvi?
- Ja, še vedno je rit.
112
00:07:46,842 --> 00:07:51,221
Kako si sploh živ? Srči, pridi.
- Ne vem. Želim si, da ne bi bil.
113
00:07:51,221 --> 00:07:55,017
To moraš slišati.
- Ni treba, v redu je. Živjo.
114
00:07:55,017 --> 00:08:00,522
Ta tip je bil v istem filmu kot jaz.
Večje polomije še nisem videl.
115
00:08:00,522 --> 00:08:03,525
Ne očitam vama, Gail.
Sam sem bil kriv.
116
00:08:03,525 --> 00:08:07,363
Ko začneš delati take napake,
je čas, da se posloviš.
117
00:08:07,363 --> 00:08:10,866
Bila je nesreča, Colt.
To vemo vsi.
118
00:08:10,866 --> 00:08:15,287
Tom me je krepko namočil.
119
00:08:15,287 --> 00:08:18,165
Potrebujem pomoč starega prijatelja,
120
00:08:18,165 --> 00:08:22,378
ki je mimogrede najboljši kaskader,
s katerim sem kdaj delala.
121
00:08:22,503 --> 00:08:26,006
Zato se boš jutri vkrcal na letalo
in prišel v Sydney.
122
00:08:26,590 --> 00:08:30,427
Ne bom, Gail.
- Ne prenesem, da zapravljaš talent.
123
00:08:30,427 --> 00:08:32,721
Ne bi smel parkirati avtov.
124
00:08:32,721 --> 00:08:36,642
Z gorečimi kawasakiji
bi moral skakati skozi okna.
125
00:08:36,642 --> 00:08:41,188
Ej, kaskader?
Pripelji mi avto, brez praske.
126
00:08:42,147 --> 00:08:44,316
Dal ti bom čisto novega petaka.
127
00:09:06,714 --> 00:09:10,509
Daj, no. Tako bo kot v starih časih.
Vem, da to pogrešaš.
128
00:09:11,135 --> 00:09:13,929
Adijo, Gail.
- Počakaj, počakaj.
129
00:09:13,929 --> 00:09:17,641
Sem ti povedala,
da režiser hoče izrecno tebe?
130
00:09:17,641 --> 00:09:19,059
Žal ga bom razočaral.
131
00:09:19,184 --> 00:09:21,270
Te ne zanima, kdo je?
- Ne.
132
00:09:23,522 --> 00:09:25,065
Jody.
133
00:09:29,486 --> 00:09:33,157
Dala sem ji veliko priložnost.
- Glej, da bo sedež pri prehodu.
134
00:09:36,076 --> 00:09:39,913
Kaj vem. Mogoče sem bil tako dolgo
samo sopotnik v tuji zgodbi,
135
00:09:39,913 --> 00:09:42,499
da sem pozabil,
kako je, ko sedeš za volan.
136
00:09:43,167 --> 00:09:45,210
Je to sploh smiselno?
137
00:09:48,756 --> 00:09:50,841
{\an8}Ne vem, zakaj toliko govorim.
138
00:09:51,926 --> 00:09:53,844
{\an8}Nisem junak te zgodbe.
139
00:09:55,137 --> 00:09:56,472
Samo kaskader sem.
140
00:10:30,631 --> 00:10:32,341
Ne!
141
00:10:37,263 --> 00:10:39,765
Nehaj! Najet je!
142
00:10:51,235 --> 00:10:57,032
Zemlja, rudnine, kamen.
Novi parfum Toma Ryderja.
143
00:11:00,202 --> 00:11:01,578
{\an8}"Akcije odigram sam."
144
00:11:04,290 --> 00:11:05,624
Zbudite za obrok
145
00:11:08,127 --> 00:11:13,924
KASKADER
146
00:11:20,723 --> 00:11:25,144
Je to... Ja? Nisem vedel,
da zdaj skenirajo dvojnike.
147
00:11:25,144 --> 00:11:30,399
Nova tehnologija. Geometrijo
tvojega obraza primerjamo z Ryderjevo
148
00:11:30,399 --> 00:11:34,778
in njegov obraz prestavimo nate.
- Nekakšen globoki ponaredek.
149
00:11:35,613 --> 00:11:37,948
Spremeni me v Toma Cruisa,
če me lahko.
150
00:11:39,450 --> 00:11:42,119
Dobrodošel v Sydneyju.
Si Colt Seavers?
151
00:11:42,119 --> 00:11:46,081
Sem. Kje lahko dobim kavo?
Časovna razlika me ubija.
152
00:11:46,081 --> 00:11:47,750
Brez skrbi, uredil bom.
153
00:11:47,875 --> 00:11:50,669
Režiserka ve, da sem prišel?
Zahtevala me je.
154
00:11:50,669 --> 00:11:54,131
Me hoče pozdraviti ali...
- Nič nisem slišal, žal mi je.
155
00:11:54,131 --> 00:11:56,884
Vodja kaskaderjev
hoče govoriti s tabo. Tamle je.
156
00:11:56,884 --> 00:11:58,177
Prav.
157
00:11:58,302 --> 00:12:01,680
Bi ji povedal, da sem prišel?
In prinesi kavo, ko boš lahko.
158
00:12:03,182 --> 00:12:07,102
Dan Tucker.
Veliki hollywoodski vodja kaskaderjev.
159
00:12:08,312 --> 00:12:09,730
Končno.
160
00:12:10,314 --> 00:12:13,108
Čestitam.
- Hvala. Poglej ga.
161
00:12:13,108 --> 00:12:14,818
Te moram zdaj klicati gospod?
162
00:12:14,818 --> 00:12:17,446
Kako to gre?
- Kliči me šef.
163
00:12:17,446 --> 00:12:20,157
Prav, šef.
Ne bi smel nositi negorljive obleke.
164
00:12:20,157 --> 00:12:23,827
Saj ne bomo počeli nič norega, kaj?
- Ravno sem hotel pojasniti.
165
00:12:23,827 --> 00:12:25,079
Kotaljenje?
166
00:12:25,204 --> 00:12:28,874
Čas je, da nehaš parkirati avte
in jih spet začneš kotaliti.
167
00:12:28,874 --> 00:12:30,417
Doživel si nesrečo.
168
00:12:31,210 --> 00:12:36,465
Jermene so čisto narobe pripravili.
Pred vso ekipo sem se skoraj ubil.
169
00:12:36,465 --> 00:12:39,677
Nočem, da je moja prva akcija
po vrnitvi čista polomija.
170
00:12:39,677 --> 00:12:41,512
Zlasti ne pred Jody.
171
00:12:41,637 --> 00:12:44,515
Ni pomembno, kako močno udariš.
172
00:12:45,474 --> 00:12:50,521
Pomembno je, koliko udarcev preneseš,
pa še vedno vztrajaš.
173
00:12:50,521 --> 00:12:53,065
Zloben si. Ne citiraj mi Rockyja.
174
00:12:54,441 --> 00:12:57,569
Torej je laserska puška z bodalom.
- Ja, z bajonetom.
175
00:12:57,569 --> 00:13:01,615
Potrebujemo bajonet? Ne bi laser...
- Na bojišču? Ja, stoodstotno.
176
00:13:01,615 --> 00:13:03,659
Samo oblika je čudna.
177
00:13:03,659 --> 00:13:04,868
Ta kitarski del na koncu?
- Ja.
178
00:13:04,868 --> 00:13:07,955
Rekla si, da hočeš metal.
Težkometalna je.
179
00:13:07,955 --> 00:13:10,040
Koliko takih si izdelala?
180
00:13:10,165 --> 00:13:13,502
Dve... sto.
- V redu, enkratno.
181
00:13:13,502 --> 00:13:15,671
Hvala.
- Videti je kot kitara.
182
00:13:15,671 --> 00:13:17,840
Ja.
- Kako gre s pirotehniko?
183
00:13:17,840 --> 00:13:19,508
Imamo je samo za en posnetek.
184
00:13:19,508 --> 00:13:20,593
Ne, no.
- Šefica!
185
00:13:20,718 --> 00:13:21,802
Ja?
186
00:13:21,802 --> 00:13:24,722
Z vizualnimi učinki lahko naredimo
nekaj bolj realističnega.
187
00:13:24,722 --> 00:13:26,098
Nočem tega.
188
00:13:26,098 --> 00:13:28,934
To je epska znanstvenofantastična
ljubezenska zgodba
189
00:13:28,934 --> 00:13:30,603
kozmičnih razsežnosti.
190
00:13:30,603 --> 00:13:33,564
Odsevati mora nezemeljski občutek,
ko se zaljubiš.
191
00:13:33,564 --> 00:13:36,942
Ni popolno, je pa lepo.
Hočem, da je tako.
192
00:13:36,942 --> 00:13:39,653
To eno priložnost
izkoristimo na polno.
193
00:13:39,778 --> 00:13:41,697
Mater. Je bil to moj edini posnetek?
194
00:13:41,697 --> 00:13:45,492
Gotovo bo še za enega.
- O, bog. Priznam, da je fantastično.
195
00:13:45,492 --> 00:13:47,911
Res hočeš pravo pirotehniko?
196
00:13:47,911 --> 00:13:49,121
Ja.
- Ne potrebujemo je.
197
00:13:49,121 --> 00:13:54,793
Ne, ne. Samo igralce moramo dodati.
- Samo kaskader s čelado v avtu bo.
198
00:13:54,793 --> 00:13:56,378
Brez dodajanja, brez monologov.
199
00:13:56,503 --> 00:13:59,548
Kaj se dogaja?
Nismo naročili eksplozije.
200
00:13:59,548 --> 00:14:02,134
Poiskal bom tvoje svojce
in vse pobil!
201
00:14:02,259 --> 00:14:05,471
Zato to delajo.
Ker menijo, da jih ne spoštuješ.
202
00:14:05,471 --> 00:14:10,434
Moj ton je kriv.
- Ton, besede, vse. Darla? Ja.
203
00:14:10,434 --> 00:14:15,147
Tiskalnik mi ni delal, ampak sem
povzela najin pogovor o 3. dejanju.
204
00:14:15,147 --> 00:14:19,068
Kaj, če bi eden od likov
v filmu povedal,
205
00:14:19,068 --> 00:14:21,445
da imamo težave s 3. dejanjem?
206
00:14:21,445 --> 00:14:25,574
Ja?
- Ne, a cenim, da širše razmišljaš.
207
00:14:25,574 --> 00:14:29,036
Nigel, ustavi jih.
- Odrl vas bom kot prašiče!
208
00:14:29,036 --> 00:14:30,371
Nehajte preizkušati!
209
00:14:30,371 --> 00:14:31,705
Šefica.
- Ja?
210
00:14:31,705 --> 00:14:36,043
Preizkus je šel dobro.
- Odlično. Pomirite se.
211
00:14:36,043 --> 00:14:40,005
Mene glejte. Takole.
Venti, brez računalnikov, krasno je.
212
00:14:40,005 --> 00:14:43,384
Nigel, plima je, posneti moramo.
Dajmo, kader bo epski.
213
00:14:43,509 --> 00:14:45,386
Snemamo čez pet minut.
214
00:14:56,855 --> 00:14:58,440
Colt? Brat?
215
00:14:59,692 --> 00:15:00,943
Kaj je narobe?
216
00:15:01,694 --> 00:15:03,570
Slab pesek.
- Slab pesek.
217
00:15:03,570 --> 00:15:06,323
Ja. Mislim, da moramo prestaviti.
218
00:15:06,949 --> 00:15:08,617
Žal mi je.
- Zakaj čakamo, Dan?
219
00:15:08,617 --> 00:15:12,246
Samo varnostno preverjanje.
- Gostota je slaba.
220
00:15:12,246 --> 00:15:15,124
Ocenjujeva gostoto peska.
- Novega voznika imamo.
221
00:15:15,124 --> 00:15:16,875
Kdo je? Kje je Henry?
- Ne vem.
222
00:15:16,875 --> 00:15:20,296
To je najudarnejši kader filma,
jaz pa delam z novincem.
223
00:15:21,505 --> 00:15:25,551
Dan pravi, da bo šlo.
- Resno, nosilo me bo na vse strani.
224
00:15:26,343 --> 00:15:30,347
Bo visoka plima? Počakali bomo,
da se bo dvignila in zbila pesek,
225
00:15:30,347 --> 00:15:32,182
potem pa sončni zahod
posneli kot vzhod.
226
00:15:32,308 --> 00:15:35,853
Zavlačuješ.
- Mogoče. Vseeno imam prav.
227
00:15:35,853 --> 00:15:41,734
Poln šotor zelenih Avstralcev imam.
- Bruhal bom.
228
00:15:42,109 --> 00:15:45,446
Zmogel boš. Pravi si za to.
- Zakaj to praviš?
229
00:15:45,446 --> 00:15:49,283
Že neštetokrat si to izpeljal.
- Ti tudi. S tem si priklical smolo.
230
00:15:50,117 --> 00:15:52,911
Priklical si smolo!
- Voznik mora takoj v avto.
231
00:15:52,911 --> 00:15:55,039
Plima prihaja. Hvala.
232
00:15:55,039 --> 00:15:57,207
Je to Jody?
- Ja, je.
233
00:15:59,001 --> 00:16:02,546
Je kaj rekla o meni?
- Ne glej tako.
234
00:16:02,546 --> 00:16:05,049
Nehaj. Ni te omenila.
235
00:16:05,966 --> 00:16:07,426
V avto!
236
00:16:10,971 --> 00:16:13,766
To ji je res pomembno.
- Ja, je.
237
00:16:14,141 --> 00:16:16,185
Govorimo o Comic-Conu?
- Dvorana H.
238
00:16:17,311 --> 00:16:22,191
To je eden tistih trenutkov, ko
razdalja ni pomembna. Zmaga je zmaga.
239
00:16:24,777 --> 00:16:26,904
Nič lažjega. Hitri in drzni.
240
00:16:27,863 --> 00:16:30,157
Dajmo, zmogel boš.
241
00:16:30,157 --> 00:16:33,869
Si videl žensko s kavo? Klobuk nosi.
- Vidim te v avtu.
242
00:16:35,079 --> 00:16:36,622
Bolničarji, na mesta.
243
00:16:36,747 --> 00:16:39,708
Prizor z junakom, potem pa še pet.
Pripravljen, Dan?
244
00:16:39,708 --> 00:16:42,211
Na polno.
- Končajte priprave.
245
00:16:42,670 --> 00:16:44,171
Hvala.
246
00:16:45,589 --> 00:16:49,385
Pripet je. Lahko začnemo.
- Srečno, Colt.
247
00:16:49,510 --> 00:16:53,347
Vsi veste, kje morate biti.
Vsi poznate svoje naloge.
248
00:16:55,015 --> 00:16:59,103
Če opravimo, kot je treba in varno,
bomo vsi odšli domov.
249
00:16:59,103 --> 00:17:03,565
Polnim top.
- 138 barov.
250
00:17:03,565 --> 00:17:05,984
Kaskader pripravljen.
- Top tudi.
251
00:17:07,611 --> 00:17:10,196
Kamere, snemate? Kamera 1?
- Teče.
252
00:17:10,196 --> 00:17:11,365
Kamera 2?
- Teče.
253
00:17:11,365 --> 00:17:12,532
Kamera 3?
- Teče.
254
00:17:12,532 --> 00:17:16,287
Dobro, opravimo.
Vseh osem kamer snema.
255
00:17:16,287 --> 00:17:18,289
To ni vaja. Pripravljeni smo.
256
00:17:18,289 --> 00:17:23,752
Statisti, tri, dve, ena.
Akcija, akcija!
257
00:17:29,383 --> 00:17:32,094
Bodite pozorni.
- Tri, dve, ena!
258
00:17:39,810 --> 00:17:42,896
Dan, mora se približati kameri.
- Razumem.
259
00:17:43,564 --> 00:17:46,442
Nočem biti siten,
ampak pesek je precej rahel.
260
00:17:46,442 --> 00:17:51,697
Ni oprijema. Ko pa prime, me vrže.
Če se približam, boste ob kamero.
261
00:17:53,157 --> 00:17:56,952
Vem, ampak zapelji bliže. Saj bo šlo.
- Bliže, bliže.
262
00:17:58,579 --> 00:18:00,414
Ne, ne, ne toliko... Kaj, za...
263
00:18:02,207 --> 00:18:04,793
Naprej, še sedem kamer imamo.
Ne ustavljajte!
264
00:18:04,919 --> 00:18:06,003
Prav.
265
00:18:06,003 --> 00:18:09,048
Čez tri, dve, ena!
266
00:18:34,573 --> 00:18:37,159
Nihče tja,
dokler kaskaderska ekipa ne dovoli.
267
00:18:45,125 --> 00:18:46,252
Je cel?
- Colt, si cel?
268
00:18:46,377 --> 00:18:48,045
Hitro, izvlecimo ga.
269
00:18:48,045 --> 00:18:50,172
Primite.
- Nič mu ni.
270
00:18:50,172 --> 00:18:52,299
Colt, uspelo ti je!
271
00:18:52,424 --> 00:18:56,637
Osem in polkrat.
Bo šlo? Si v redu?
272
00:19:00,432 --> 00:19:02,518
Jody prihaja.
- Prav.
273
00:19:03,310 --> 00:19:07,398
Odlično, Dan. Je cel?
Vrhunsko, navdušena sem.
274
00:19:07,398 --> 00:19:09,066
Neverjetno.
275
00:19:19,368 --> 00:19:20,995
Čigava ideja je to?
276
00:19:21,787 --> 00:19:24,123
Gailina.
- Mislil sem, da je tvoja.
277
00:19:24,123 --> 00:19:26,542
Včeraj sem izvedel.
278
00:19:26,542 --> 00:19:32,089
Dan, nisem ga odobrila.
Nikoli ga ne bi.
279
00:19:32,089 --> 00:19:34,592
Ni me odobrila.
- Lahko govoriva?
280
00:19:34,592 --> 00:19:37,094
Nisem odobren.
- Zanimiva poteza.
281
00:19:37,219 --> 00:19:40,222
Zelo zanimiva.
Skrajno flegmatična.
282
00:19:40,598 --> 00:19:43,642
Prikažeš se, češ:
"Jaz sem tvoj novi kaskader."
283
00:19:55,988 --> 00:19:59,199
Ne počni tega.
- Česa?
284
00:19:59,199 --> 00:20:00,743
Režiserka sem.
- Klobuk ti pada.
285
00:20:03,370 --> 00:20:05,748
Zakaj si tu?
- Mislim, da je nesporazum.
286
00:20:05,748 --> 00:20:08,959
Očitno.
- Ker sem mislil...
287
00:20:10,669 --> 00:20:11,837
Da me hočeš tukaj.
288
00:20:11,962 --> 00:20:14,256
Blede se ti.
Celo leto nisva spregovorila.
289
00:20:14,256 --> 00:20:17,134
Pustiva.
- Gail je rekla, da me hočeš tu.
290
00:20:17,134 --> 00:20:18,552
Vseeno je. Ampak zadel si kamero.
291
00:20:18,677 --> 00:20:22,765
Malo sem zarjavel.
- Posnetek za Comic-Con je uničen.
292
00:20:22,765 --> 00:20:23,849
Dvorana H.
- Ja.
293
00:20:23,849 --> 00:20:24,975
Pomembna reč.
294
00:20:25,559 --> 00:20:27,186
Čestitam.
- Hvala.
295
00:20:27,853 --> 00:20:28,896
Vesel sem zate.
296
00:20:31,941 --> 00:20:36,904
Režiserska vloga ti pristaja.
Nekako celo vrtnarski klobuk.
297
00:20:37,404 --> 00:20:41,450
Vsi jih nosijo.
Na terenu je to v navadi. Prav?
298
00:20:41,450 --> 00:20:44,370
Vidim. Samo drugim
ne pristajajo tako lepo.
299
00:20:44,370 --> 00:20:47,331
Nočem biti... To je dejstvo.
300
00:20:47,790 --> 00:20:50,960
Pristaja ti vse, kar nosiš.
Ali če ne nosiš nič.
301
00:20:51,710 --> 00:20:54,380
Nisem tako mislil.
Ampak brez vsega si res čedna.
302
00:20:54,380 --> 00:20:57,174
Ne bo se obneslo.
303
00:21:00,552 --> 00:21:03,555
Kdorkoli drug bo v redu. Samo ne on.
304
00:21:03,555 --> 00:21:06,684
Sem lahko iskren?
Nikogar drugega nimamo.
305
00:21:07,559 --> 00:21:10,104
Kaj sledi?
- Gorel bo.
306
00:21:12,022 --> 00:21:14,566
Ti se odloči.
- Prav.
307
00:21:14,566 --> 00:21:17,194
Bolničar, na sceno. Zažgali ga bomo.
308
00:21:34,962 --> 00:21:36,130
Rez!
309
00:21:36,255 --> 00:21:38,299
Prekini.
- Rez!
310
00:21:42,428 --> 00:21:44,763
Kako se počutiš, Colt Seavers?
- V redu je.
311
00:21:44,763 --> 00:21:47,141
Ponovili bomo.
312
00:21:47,725 --> 00:21:51,312
Tehnične težave, voziček ni tekel
gladko. Popravi, Jimmy.
313
00:21:51,312 --> 00:21:52,521
Na začetna mesta.
314
00:21:52,521 --> 00:21:54,690
Ponavljamo.
- Na začetek.
315
00:21:54,690 --> 00:21:56,900
Colt, se počutiš vrženega v vodo?
316
00:21:56,900 --> 00:22:01,196
Nisi prebral scenarija.
Ti pojasnim zgodbo? Kontekst?
317
00:22:01,196 --> 00:22:04,366
Velja.
- Bi pomagalo? Prav.
318
00:22:04,366 --> 00:22:08,037
Znanstvenofantastična ljubezenska
zgodba. Ona je Nezemljanka.
319
00:22:08,037 --> 00:22:12,374
Aliena. Ti si Vesoljski kavboj.
Spustita se v t. i. "lunin trenutek".
320
00:22:12,791 --> 00:22:15,127
Mi bi temu rekli afera.
321
00:22:16,045 --> 00:22:20,424
Kratka, ampak močna ljubezen.
In polna upanja.
322
00:22:22,468 --> 00:22:26,180
Nobeden od njiju
še ni imel tako globoke zveze.
323
00:22:26,180 --> 00:22:30,517
In to si neštetokrat povesta.
On njej večkrat kot ona njemu.
324
00:22:30,517 --> 00:22:35,731
Tolikokrat, da ji je včasih že odveč.
No, tragično se zaplete.
325
00:22:35,731 --> 00:22:40,486
Vesoljski kavboj je ranjen
in nato preprosto izgine.
326
00:22:41,946 --> 00:22:43,322
Brez sledu.
327
00:22:48,911 --> 00:22:51,914
Lahko nadaljujem.
- Zdaj bom bolje zadel skalo, hvala.
328
00:22:52,706 --> 00:22:53,707
Ponovili bomo!
329
00:22:56,710 --> 00:22:59,713
Snemamo ton.
- In akcija!
330
00:23:03,717 --> 00:23:05,844
Rez!
- Tu odreži.
331
00:23:09,223 --> 00:23:12,059
Si v redu?
332
00:23:12,059 --> 00:23:15,020
Za malo več konteksta,
Aliena je skrušena.
333
00:23:15,020 --> 00:23:19,692
Neprestano premleva pri sebi,
ali je narobe razumela.
334
00:23:19,692 --> 00:23:24,363
Je bila res le afera?
Je spet podlegla prebujni domišljiji?
335
00:23:24,363 --> 00:23:28,200
Ji je lagal?
Je samo nakladal?
336
00:23:30,619 --> 00:23:34,915
Da bo jasno, Aliena ga je
sčasoma prebolela. Jasno?
337
00:23:36,584 --> 00:23:41,088
Začela se je ukvarjati s pilatesom.
Iz maščevanja si je izklesala postavo.
338
00:23:41,797 --> 00:23:45,843
Nato je začela hoditi na zmenke
z drugimi. S celo množico.
339
00:23:45,968 --> 00:23:51,265
Ne bi verjel, koliko je bilo
veliko boljših, dih jemajočih.
340
00:23:51,599 --> 00:23:55,519
Ni res, punce? Razumete?
Salama za salamo.
341
00:23:57,062 --> 00:23:59,982
Bruhal bom.
- Prizor bomo še enkrat ponovili,
342
00:23:59,982 --> 00:24:03,235
ker na posnetku nekaj šumi.
- Zažgite ga.
343
00:24:04,194 --> 00:24:06,322
Zadnji posnetek. Akcija!
344
00:24:10,451 --> 00:24:13,996
Prizor je preveč zadržan.
Bi dodali dialog?
345
00:24:13,996 --> 00:24:16,498
Je že v redu.
Kar njega bom vprašala.
346
00:24:17,124 --> 00:24:20,377
Ej, Colt. Če bi moral
Vesoljski kavboj kaj reči,
347
00:24:20,377 --> 00:24:23,505
če bi bil prisiljen kaj reči,
kaj bi rekel?
348
00:24:23,964 --> 00:24:27,509
Kako bi utemeljil to leto,
ki ga je zapravila za žalost?
349
00:24:27,635 --> 00:24:29,303
Uganka, ne? Imaš kakšen predlog?
350
00:24:29,428 --> 00:24:33,557
Mogoče...
- Daj mu megafon, ne slišim.
351
00:24:34,892 --> 00:24:36,018
Hodim po sceni.
352
00:24:44,860 --> 00:24:47,071
Kaj praviš, Colt?
- Je že vključen.
353
00:24:47,071 --> 00:24:50,991
V tem filmu Nezemljani
in ljudje kdaj govorijo
354
00:24:52,326 --> 00:24:53,661
na štiri oči?
355
00:24:54,870 --> 00:24:55,913
Niti ne.
356
00:24:56,038 --> 00:24:58,457
Nimajo zasebnih pogovorov?
- Ne, ne marajo jih.
357
00:24:58,457 --> 00:25:01,085
Vse raje delajo javno,
vsem na očeh.
358
00:25:03,462 --> 00:25:07,549
Mogoče bi vprašal še druge.
359
00:25:08,342 --> 00:25:11,011
Ste bili kdaj v položaju,
360
00:25:12,304 --> 00:25:16,183
ko hočeš povedati nekaj tako
pomembnega, da ne smeš zamočiti?
361
00:25:16,892 --> 00:25:20,104
Zato dolgo
in globoko razmišljaš o tem,
362
00:25:21,272 --> 00:25:25,484
potem pa ugotoviš,
da si že zamočil.
363
00:25:26,485 --> 00:25:30,030
Ker si predolgo
in pregloboko razmišljal.
364
00:25:31,573 --> 00:25:34,326
In... Kaj?
365
00:25:35,953 --> 00:25:37,371
Rad bi...
366
00:25:42,626 --> 00:25:46,130
Podobno je bilo,
ko sem se zaljubil v ženino sestro.
367
00:25:46,130 --> 00:25:49,508
Ne. Je že v redu.
368
00:25:51,802 --> 00:25:57,766
Težko je, ker nisem
prebral scenarija, ampak...
369
00:26:00,019 --> 00:26:01,604
Verjetno bi rekel,
370
00:26:03,731 --> 00:26:05,399
da je odtlej živel
371
00:26:08,027 --> 00:26:10,404
z globokim obžalovanjem.
372
00:26:11,989 --> 00:26:17,286
Bal se je, da ne bo dobil priložnosti,
da bi se ji odkupil,
373
00:26:18,912 --> 00:26:22,291
ker je predolgo čakal. In...
374
00:26:24,752 --> 00:26:29,632
Ona verjetno po svoje živi naprej.
- Oprosti, Jody. Ko že omenja naprej...
375
00:26:32,593 --> 00:26:34,094
Še enkrat?
376
00:26:39,433 --> 00:26:41,435
Nove priložnosti
bi bil zelo vesel.
377
00:26:44,980 --> 00:26:46,899
Snemajmo.
- Še enkrat.
378
00:26:46,899 --> 00:26:48,025
Kamere tečejo.
379
00:26:48,150 --> 00:26:49,985
Snemamo zvok.
- Zažgite ga.
380
00:26:52,696 --> 00:26:54,073
Akcija! Hvala.
381
00:27:01,455 --> 00:27:02,873
Gail?
382
00:27:04,917 --> 00:27:08,837
Gail? O, kava.
383
00:27:19,014 --> 00:27:21,058
Tukaj si. Ne uporabljaj ga,
pokvarjen je.
384
00:27:21,058 --> 00:27:23,185
Osem in polkrat si se obrnil?
385
00:27:23,185 --> 00:27:28,524
Svetovni rekord!
Najlepša hvala.
386
00:27:29,650 --> 00:27:32,069
Boljše je od parkiranja avtov, ne?
387
00:27:34,405 --> 00:27:37,533
Nehaj, Gail.
- Kaj? Bilo je enkratno. Kaj govoriš?
388
00:27:37,825 --> 00:27:42,746
Noče me tukaj.
- Hoče te. Seveda te hoče.
389
00:27:42,746 --> 00:27:45,666
Lagala si. Lagala si.
390
00:27:45,666 --> 00:27:47,585
Colt...
- Veš, kako se počutim?
391
00:27:47,876 --> 00:27:52,506
Zaslužiš si še eno priložnost.
To je sporočilo vseh mojih filmov.
392
00:27:53,382 --> 00:27:55,050
Kaj učijo vsi moji filmi?
393
00:27:57,094 --> 00:28:00,014
Da je nihilizem
sprejemljiv svetovni nazor?
394
00:28:01,223 --> 00:28:05,144
Ne, to je samo za zabavo. Kot...
395
00:28:05,894 --> 00:28:08,814
Kot seksi pancetka.
- Kaj je to?
396
00:28:08,814 --> 00:28:14,361
Kot bi bili psi. Sporočilo moraš oviti
v seksi panceto.
397
00:28:15,529 --> 00:28:19,491
V vseh filmih se ljudje znajdejo na
tleh, valjajo se v lastnem dreku,
398
00:28:19,491 --> 00:28:22,328
mislijo, da ne bodo zmogli,
ampak se postavijo na noge.
399
00:28:22,328 --> 00:28:24,121
Lahko ležem?
400
00:28:24,121 --> 00:28:29,501
Opekline, kotaljenje, časovna razlika.
- Ja, ja.
401
00:28:29,501 --> 00:28:33,756
Malo bi moral zadremati.
Prav razumem?
402
00:28:35,049 --> 00:28:37,593
Nihilizem je seksi panceta?
- Ja.
403
00:28:37,718 --> 00:28:40,971
Gledalci so psi?
- Tako je.
404
00:28:40,971 --> 00:28:44,266
In ko si na tleh, se dvigneš na noge.
405
00:28:44,266 --> 00:28:46,310
Hvala.
- Lepo, da sva razčistila.
406
00:28:46,769 --> 00:28:49,104
Zakaj sem v resnici tukaj?
407
00:28:53,776 --> 00:28:59,073
Ryder je izginil. Zapletel se je
s sumljivimi pokvarjenimi patroni.
408
00:28:59,073 --> 00:29:00,491
Gail...
409
00:29:02,576 --> 00:29:03,577
Pokliči policijo.
410
00:29:03,702 --> 00:29:06,497
Ne morem je.
- Zakaj ne?
411
00:29:06,497 --> 00:29:12,586
Studio bo izvedel, da sem krepko
prekoračila proračun, in ustavil delo.
412
00:29:13,671 --> 00:29:15,047
Prosim, poišči ga.
413
00:29:15,172 --> 00:29:18,300
Zakaj jaz?
- Kaskader si, za božjo voljo.
414
00:29:18,425 --> 00:29:21,553
Nihče ne bo opazil, da te ni.
Brez zamere.
415
00:29:21,553 --> 00:29:23,097
Malo pa že zamerim.
416
00:29:23,097 --> 00:29:26,892
Intimno ga poznaš.
Lahko bo čisto preprosto.
417
00:29:26,892 --> 00:29:32,439
Našel ga boš, očedil in pripeljal
nazaj. Vem, da ti lahko zaupam.
418
00:29:32,439 --> 00:29:36,986
Veš, kdo ti še lahko zaupa,
samo da tega še ne ve? Jody.
419
00:29:36,986 --> 00:29:39,405
To je njena velika priložnost.
420
00:29:40,281 --> 00:29:45,035
Hočeš, da bo njen prvi film
tudi njen zadnji? Moraš mi pomagati.
421
00:29:46,745 --> 00:29:52,251
Za mano so dolgi dnevi.
Odšel bom v hotel in...
422
00:29:52,251 --> 00:29:56,547
Kaj je danes? Moj včeraj
je tvoj jutri. Jutri te bom poklical.
423
00:29:56,547 --> 00:29:59,717
Ne, danes. To je šifra vrat
Ryderjevega stanovanja.
424
00:29:59,842 --> 00:30:02,177
Vhod s terase.
V prikolici sem jo našla.
425
00:30:02,177 --> 00:30:04,555
Še piše na samolepilne listke?
426
00:30:04,555 --> 00:30:08,809
O tem sploh ne začniva.
Skoraj hujši je od tipa v Mementu.
427
00:30:08,809 --> 00:30:13,355
Jody in studiu lahko prikrivam
še največ 48 ur.
428
00:30:13,355 --> 00:30:17,401
Reši njen film. Mogoče boš dobil nazaj
tudi svojo največjo ljubezen.
429
00:30:19,153 --> 00:30:21,655
Si zdajle spremenila Jody
v seksi pancetko?
430
00:30:21,655 --> 00:30:25,909
Že ves čas je.
- Obvladaš.
431
00:30:26,410 --> 00:30:28,245
Ta je edini z volanom na levi.
432
00:30:30,205 --> 00:30:33,751
Ne razbij ga, prosim.
Reklamni je. Samo dva obstajata.
433
00:30:35,044 --> 00:30:37,212
Vem, kako kaskaderji vozite.
434
00:30:40,049 --> 00:30:42,718
Uničiti hočete vse,
kar mi je pri srcu.
435
00:32:14,184 --> 00:32:15,769
Kaj počneš?
436
00:32:16,562 --> 00:32:18,355
Samo kuliram.
437
00:32:18,480 --> 00:32:20,983
Ob Taylor Swift? -Ja.
438
00:32:22,443 --> 00:32:25,821
Tako rečejo Avstralci.
- V pol leta tega še nisem slišala.
439
00:32:25,821 --> 00:32:28,365
Ja. "Kuliraš spodaj",
na kratko samo kuliraš.
440
00:32:28,365 --> 00:32:30,034
Si jokal?
441
00:32:30,034 --> 00:32:31,994
Sploh ne.
- Zdi se, da si.
442
00:32:33,537 --> 00:32:35,122
Časovna razlika.
443
00:32:36,749 --> 00:32:38,751
Bilo je nevarno. Zelo mi je žal.
444
00:32:38,751 --> 00:32:42,254
Da so te tako zažgali...
Bilo je katarzično.
445
00:32:43,047 --> 00:32:45,299
Bolje se počutim.
- Zaslužil sem si.
446
00:32:47,635 --> 00:32:49,970
Za kamero se bom oddolžil.
447
00:32:51,013 --> 00:32:52,598
Lahko prisedem?
448
00:32:55,100 --> 00:32:57,227
Očedi se, grozen si.
449
00:33:00,940 --> 00:33:04,234
Kako se imaš?
- Saj veš.
450
00:33:06,528 --> 00:33:10,366
Ja? Palec gor? To kaskadersko drekanje
mi gre na živce.
451
00:33:12,409 --> 00:33:16,246
V redu je, ni treba razlagati.
Bila je samo afera.
452
00:33:16,246 --> 00:33:19,959
Še manj, aferica. In s tem ni nič
narobe. Sploh me ne zanima.
453
00:33:19,959 --> 00:33:22,586
Če hočeš nekaj izsiliti,
ne dosežeš ničesar.
454
00:33:22,586 --> 00:33:25,923
Mama je očeta prisilila v telovadbo.
Veš, kaj se je zgodilo?
455
00:33:25,923 --> 00:33:28,259
Ko je stopil na tekalno stezo,
si je zlomil gleženj.
456
00:33:28,259 --> 00:33:30,594
Zdaj ima železo v nogi.
457
00:33:30,719 --> 00:33:33,138
Morala zgodbe: bodi tak, kot si.
458
00:33:35,683 --> 00:33:38,352
Veliko sem razmišljal o tem in...
459
00:33:39,061 --> 00:33:42,189
Ni, da se nisem milijonkrat
hotel opravičiti.
460
00:33:42,189 --> 00:33:43,649
Ja.
461
00:33:44,358 --> 00:33:46,026
Ampak vsakič...
462
00:33:49,863 --> 00:33:51,949
Ko se odločim, kaj bi rekel,
463
00:33:56,036 --> 00:33:57,579
se mi ne zdi dovolj.
464
00:34:02,668 --> 00:34:05,087
Prav. Nič hudega.
465
00:34:06,046 --> 00:34:08,465
Meje. Meje.
466
00:34:09,132 --> 00:34:11,969
Pomembne so.
Ker sem pod hudim pritiskom.
467
00:34:12,553 --> 00:34:16,098
Ne sanja se ti,
kako težko je snemati ta film.
468
00:34:16,098 --> 00:34:21,978
Moram se zbrati. Če boš ostal,
mora biti najin odnos strogo služben.
469
00:34:23,063 --> 00:34:24,898
"Služben" je moje drugo ime.
470
00:34:28,652 --> 00:34:31,864
Mislila sem, da je "Nevarnost".
- To je umetniško ime.
471
00:34:34,574 --> 00:34:36,493
Colt Služben Seavers.
472
00:34:41,581 --> 00:34:45,168
Obljubi, da ne boš vsega pokvaril.
- Obljubim.
473
00:34:48,964 --> 00:34:50,424
Prav.
474
00:34:54,511 --> 00:34:56,013
Bi delala krofe?
475
00:35:05,189 --> 00:35:09,568
Bi me odpeljal do mojega avta?
- Ja.
476
00:35:20,537 --> 00:35:21,997
Prav, adijo.
477
00:36:15,968 --> 00:36:19,346
V redu.
"Tom, dolgo se nisva videla.
478
00:36:19,346 --> 00:36:21,890
Gail me je poslala pogledat,
ali si v redu."
479
00:36:23,642 --> 00:36:28,522
"Colt, mislil sem, da si mrtev.
Zakaj si taka mrhasta pička?"
480
00:36:28,522 --> 00:36:33,611
"Tom, moram te prositi,
da me ne obkladaš z mrhasto pičko."
481
00:36:34,653 --> 00:36:37,823
"Prav, ampak razbil si se kot pička
in vedeš se kot mrha."
482
00:36:38,282 --> 00:36:41,827
Tom. Jaz sem, Colt Seavers.
Samo preverjam, kako je s tabo.
483
00:36:43,829 --> 00:36:46,081
Jody te potrebuje na sceni.
484
00:36:48,292 --> 00:36:52,171
Nočem sodelovati
v igricah vlamljanja.
485
00:36:53,839 --> 00:36:56,383
ZAKAJ JE
KITAJSKI PIŠČANEC ORANŽEN?
486
00:36:58,928 --> 00:37:00,429
Takole.
487
00:37:23,911 --> 00:37:25,663
SLEPI NABOJI
488
00:37:44,265 --> 00:37:45,933
Kava.
489
00:37:52,815 --> 00:37:54,733
MASAŽA STOPAL
490
00:38:01,323 --> 00:38:02,783
Kaj, za...
491
00:38:32,021 --> 00:38:33,856
Zakaj se mi zdiš znana?
492
00:38:38,527 --> 00:38:39,695
Od kod te poznam?
493
00:38:39,820 --> 00:38:42,406
Iggy Starr sem.
Glavna igralka v Kovinski nevihti.
494
00:38:44,658 --> 00:38:46,660
Ryderjeva punca.
- V Kovinski nevihti si.
495
00:38:46,660 --> 00:38:48,746
Ja.
- Si igrala v Ugrabitvi,
496
00:38:48,746 --> 00:38:50,247
kjer ti Jack ukrade avto,
497
00:38:50,372 --> 00:38:53,626
pa ga ustreliš v roko in rečeš:
"Obvladaš ročno?"
498
00:38:53,626 --> 00:38:56,629
Ni logično,
ker ima avtomatski menjalnik...
499
00:38:56,629 --> 00:38:58,047
To je Naomi Watts!
500
00:39:03,886 --> 00:39:07,014
Samo kaskader sem.
Pri Kovinski nevihti kot drugi.
501
00:39:07,014 --> 00:39:11,268
Lažeš! Šele prvo snemamo.
- Reči hočem, da sem tudi jaz zraven.
502
00:39:30,079 --> 00:39:31,580
Je tole rekvizit?
503
00:39:33,165 --> 00:39:37,378
Dobra igralka sem.
Če res delaš pri Kovinski nevihti,
504
00:39:37,503 --> 00:39:40,798
zakaj se plaziš tukaj?
- Ryderja iščem.
505
00:39:40,798 --> 00:39:43,425
Trenutno je čisto zafiksan
in paranoičen.
506
00:39:43,425 --> 00:39:45,094
Misli, da bi ga nekdo rad ubil.
507
00:39:45,219 --> 00:39:49,765
Rekla sem mu: "Če ne boš končal
Kovinske nevihte, te bom jaz."
508
00:39:50,641 --> 00:39:54,728
Nekaj mračnega se dogaja.
Prej bom lahko odšla, bolje bo.
509
00:39:58,315 --> 00:40:00,109
Veš, kje bi ga lahko našel?
510
00:40:01,151 --> 00:40:05,447
Poskusi v klubu, kamor hodi. Ampak
oblečen kot revek ne boš prišel noter.
511
00:40:06,448 --> 00:40:07,449
Kaj je revek?
512
00:40:07,574 --> 00:40:10,869
Siromak, kot si ti.
- Aja, kul.
513
00:40:11,328 --> 00:40:15,624
Zakaj imaš jakno Miami Vice?
- Pri tem sem prvič delal.
514
00:40:16,292 --> 00:40:18,919
Skozi ogenj sem moral
skočiti med čolni.
515
00:40:18,919 --> 00:40:21,630
Nazadnje sem lahko skočil
z zavezanimi rokami.
516
00:40:24,258 --> 00:40:25,801
Res si navdušen nad sabo.
517
00:40:28,053 --> 00:40:31,765
Vprašala si.
- V klubu je neonski večer.
518
00:40:31,765 --> 00:40:36,103
Tam je vedno s preprodajalcem Doonom,
ki ima leopardove lise na glavi.
519
00:40:36,937 --> 00:40:39,940
Take nule ne spustijo noter,
zato se vedi kot Tom.
520
00:40:39,940 --> 00:40:44,028
Njegov dvojnik si, torej znaš, ne?
- Vedel se bom, kot da je vse moje
521
00:40:44,028 --> 00:40:46,363
in da lahko nekaznovano
delam karkoli.
522
00:40:51,869 --> 00:40:54,204
O, bog. Je to Tom Ryder?
523
00:40:57,499 --> 00:41:02,379
Kaskader! Iggy je rekla, da boš
prišel. Prisedi, spij kaj. Kaj bi?
524
00:41:02,379 --> 00:41:06,008
Ni treba.
Samo Ryderja iščem. Ste ga videli?
525
00:41:07,509 --> 00:41:09,803
Prinesi mu Shirley Temple.
Sedi, no.
526
00:41:09,803 --> 00:41:13,390
Brez zamere, g. Doone.
Samo Ryderja bi rad našel.
527
00:41:14,099 --> 00:41:16,852
Zakaj nihče noče klepetati
s preprodajalcem mamil?
528
00:41:20,147 --> 00:41:25,277
Opravičujem se.
Nisem hotel biti žaljiv.
529
00:41:25,277 --> 00:41:28,948
Dan je bil dolg,
Ryder ni prišel. Hitra postrežba.
530
00:41:28,948 --> 00:41:32,409
Si danes kaj delal?
- Samo z avtom sem se kotalil.
531
00:41:32,409 --> 00:41:35,829
Samo z avtom si se kotalil?
Kako to reče. "Samo!"
532
00:41:35,829 --> 00:41:38,165
Kaskader od sile. Stari!
533
00:41:38,165 --> 00:41:40,501
To pač delam.
- Zato si mi všeč.
534
00:41:40,501 --> 00:41:44,088
Ker delaš najtežje stvari.
Dajejo oskarje za to?
535
00:41:44,797 --> 00:41:47,299
Za kaskadersko delo? Ne.
536
00:41:49,134 --> 00:41:51,470
Ne.
- Na neopevane junake.
537
00:41:52,263 --> 00:41:53,889
Na to bom pil.
538
00:41:58,477 --> 00:42:00,688
Brez zamere, raje imam risanke.
539
00:42:00,688 --> 00:42:02,982
Filmi hočejo vse prikazati
kot resnično.
540
00:42:03,732 --> 00:42:07,111
Ampak ni resnično.
Film je. Ne sme biti resničen.
541
00:42:07,778 --> 00:42:11,615
Zato imam rad risanke.
Ne pretvarjajo se, da so resničnost.
542
00:42:13,200 --> 00:42:15,411
To mi je všeč. Si videl Dumba?
543
00:42:15,411 --> 00:42:16,745
Dumba?
- Ja, Dumba.
544
00:42:16,745 --> 00:42:19,748
Spremenil mi je življenje.
Se spomniš prizora,
545
00:42:19,748 --> 00:42:23,085
ko popije slab šampanjec
in začne videvati rožnate slone?
546
00:42:23,085 --> 00:42:27,339
Takrat sem si rekel:
"Ja, to hočem tudi jaz. Dvojno."
547
00:42:28,716 --> 00:42:34,430
Ej, kaskader. Pridi z nami.
Udobno te bomo namestili v hotelu.
548
00:43:20,601 --> 00:43:22,853
S poti. Umaknite se! Hitro!
549
00:43:24,647 --> 00:43:27,358
Umakni se mi. Pusti me!
550
00:43:32,780 --> 00:43:35,950
Hitro, hitro.
Taksi! Daj, poženi.
551
00:43:48,629 --> 00:43:52,216
Kaj počneš, Colt?
Veš, kaj. Ustavil bom avto.
552
00:43:52,216 --> 00:43:55,010
Očitno si zadet.
Ti pa si očitno mevža!
553
00:43:55,552 --> 00:43:57,096
O tem bova potem, zdaj ni časa.
554
00:44:06,105 --> 00:44:10,067
Kaj počneš? Pelji, pelji!
555
00:44:10,067 --> 00:44:14,530
Počasi, mirno. Ljubimec sem, ne borec.
- Kje je Ryder?
556
00:44:14,530 --> 00:44:16,073
Plačali so mi, da te omamim.
557
00:44:16,198 --> 00:44:19,201
Kdo?
- Vodja Ryderjeve varnosti.
558
00:44:19,201 --> 00:44:21,704
Včasih mu v Pendelton odnesem mamila.
559
00:44:21,704 --> 00:44:24,206
V katero sobo?
- Ne vem. Menja jih.
560
00:44:24,206 --> 00:44:28,127
Reci Kevinu za krožnik sadja.
Dal ti bo ključ. Kevin, K-E-V-I-N.
561
00:44:28,127 --> 00:44:30,379
Poznam ga!
- Poznaš ga?
562
00:44:30,379 --> 00:44:32,590
Ne poznam ga.
- Potem ga boš spoznal.
563
00:44:32,590 --> 00:44:35,175
Reci mu za krožnik sadja
in dal ti bo ključe.
564
00:44:36,218 --> 00:44:38,053
Kako dolgo to traja?
- Kaj?
565
00:44:38,053 --> 00:44:39,972
Kako dolgo še?
- Kaj sploh sprašuješ?
566
00:44:39,972 --> 00:44:45,185
Kako dolgo to traja?
- Ko boš nehal videvati samoroge...
567
00:44:50,941 --> 00:44:55,279
Rad bi govoril s Kevinom.
- Odmor ima.
568
00:44:55,279 --> 00:44:57,698
Lahko pri vas naročim
krožnik sadja?
569
00:44:58,657 --> 00:45:02,578
Hočete,
da pokličem sobno strežbo?
570
00:45:02,578 --> 00:45:04,913
Ne vem. Tako to gre?
571
00:45:04,913 --> 00:45:07,291
Imate sobo?
- Jo potrebujem?
572
00:45:07,291 --> 00:45:11,128
Da bi naročil krožnik sadja.
- Colt?
573
00:45:13,422 --> 00:45:15,424
Videz od sile. Kaj se ti je zgodilo?
574
00:45:15,424 --> 00:45:17,509
Živjo.
- Živjo. Ja, v redu.
575
00:45:17,843 --> 00:45:21,555
Oprosti. Lepo te je videti.
- Kaj se ti je zgodilo? Razbit si.
576
00:45:21,555 --> 00:45:23,849
Ti pa si krasna.
- Si padel?
577
00:45:23,849 --> 00:45:26,143
Kaj se ti je zgodilo?
- Prelepa si.
578
00:45:26,143 --> 00:45:27,770
Noro.
- Krvaviš.
579
00:45:27,770 --> 00:45:29,396
Kaj?
- Kaj se ti je zgodilo?
580
00:45:29,396 --> 00:45:34,193
Tekel sem. Samo... Tekel sem.
- Nenavadna športna oprema.
581
00:45:34,193 --> 00:45:35,611
Tole?
- Ja.
582
00:45:35,736 --> 00:45:37,821
Na letališču so mi dali
napačno prtljago.
583
00:45:37,821 --> 00:45:40,491
Ampak je v redu.
Znojim se.
584
00:45:40,491 --> 00:45:43,535
Če bom igral Ryderja, je prav,
da malo shujšam.
585
00:45:43,535 --> 00:45:44,787
Zdiš se mi zadet.
586
00:45:45,245 --> 00:45:51,001
Malo sem omotičen.
Ko mi pade sladkor, postanem...
587
00:45:51,543 --> 00:45:53,295
Je to nekaj novega?
588
00:45:54,588 --> 00:45:57,675
Je novo?
- Kaj? Imaš novo pričesko?
589
00:45:57,675 --> 00:46:00,219
Ja, spremenila sem pričesko.
- Čudovita je.
590
00:46:00,344 --> 00:46:03,347
Ti pa številko. Bot sva si.
591
00:46:04,473 --> 00:46:09,853
Ja. Veliko novega... Odkar sva se
zadnjič videla, sem se dobro spoznal.
592
00:46:09,853 --> 00:46:13,774
Zakaj si kar izginil?
Hotela sem ti biti v oporo.
593
00:46:15,442 --> 00:46:19,363
Kako naj dobro dela,
če jo ves čas nadlegujete?
594
00:46:21,198 --> 00:46:25,703
Prav. Lahko vzameš svoje stvari?
Res se nama mudi.
595
00:46:25,703 --> 00:46:28,289
Kaj se dogaja?
- Resno. Colt...
596
00:46:29,331 --> 00:46:30,708
Zdi se, da si zaposlen.
597
00:46:30,833 --> 00:46:33,627
Zelo, Gail.
- Dobro.
598
00:46:33,627 --> 00:46:36,171
Tekam naokrog.
- Ob pijači se bova pomenila.
599
00:46:36,171 --> 00:46:40,301
Ampak zdajle mi studio
tako diha za vrat, da mi je kar vroče.
600
00:46:40,426 --> 00:46:43,470
Potrebujemo 3. dejanje.
- Imata težave z njim?
601
00:46:43,470 --> 00:46:46,640
Zdaj se ga bova lotili.
- Moram ga še napisati.
602
00:46:46,640 --> 00:46:51,937
Studio hoče, da ljubezensko zgodbo
popačim, da bo vse lepo in krasno,
603
00:46:51,937 --> 00:46:57,192
meni pa se zdi, da bi bilo bolje,
če se oprem na resnično življenje.
604
00:46:57,192 --> 00:46:59,987
Večina ljubezenskih zgodb
se ne konča srečno.
605
00:47:00,946 --> 00:47:02,364
Razumeš?
606
00:47:02,489 --> 00:47:06,285
Močno se ne strinjam.
O tem bi morala še razpravljati.
607
00:47:06,285 --> 00:47:07,494
Ja? Res?
608
00:47:07,620 --> 00:47:10,789
Pomembno je. S tem se konča.
- Prav.
609
00:47:13,417 --> 00:47:14,835
Gospod?
610
00:47:15,669 --> 00:47:20,507
Pozdravljeni.
Menda vas zanima krožnik sadja.
611
00:47:21,342 --> 00:47:24,345
Kevin?
- Ja. No...
612
00:47:25,346 --> 00:47:27,723
Na ledu je.
613
00:47:48,327 --> 00:47:50,579
Tako, izvolite. Oprostite.
614
00:48:36,792 --> 00:48:39,003
Prosim?
- Kaj praviš na razdeljeno sliko?
615
00:48:39,003 --> 00:48:41,255
Jody?
- Ja.
616
00:48:41,255 --> 00:48:45,050
Te motim? Rekel si, naj pokličem...
- V redu je.
617
00:48:45,050 --> 00:48:49,680
Lahko predebatirava?
- Dajva. Zdajle ničesar ne počnem.
618
00:48:49,805 --> 00:48:52,641
Super. Torej, razdeljena slika.
619
00:48:52,641 --> 00:48:57,271
Se ti zdi nostalgično kul
ali samo trik?
620
00:48:58,814 --> 00:49:02,818
Lahko bi bila zelo kul.
Kako bi jo rada uporabila?
621
00:49:02,818 --> 00:49:07,406
Vse mi povej.
Opiši mi svojo vizijo.
622
00:49:07,406 --> 00:49:11,243
Všeč mi je, da sta skupaj na zaslonu,
ampak v različnih svetovih.
623
00:49:11,243 --> 00:49:13,287
Vizualno in čustveno.
624
00:49:13,287 --> 00:49:18,292
Med ljubimcema
je zelo opazna pregrada. To hočem.
625
00:49:21,587 --> 00:49:24,048
Hočeš pregrado.
- Ja, hočem jo.
626
00:49:28,510 --> 00:49:32,014
Hecno. Nisem imel občutka,
da bi ju toliko ločevalo.
627
00:49:32,014 --> 00:49:33,641
Nisi prebral scenarija.
628
00:49:35,726 --> 00:49:42,024
Zdi se mi, da imata Nezemljanka
in Kavboj precej obvladljive težave.
629
00:49:42,441 --> 00:49:46,320
Jody? Kaj praviš na to?
- Obvladljive težave?
630
00:49:46,320 --> 00:49:48,739
Nezemljani so napadli
in razdejali Zemljo.
631
00:49:48,739 --> 00:49:51,909
Vztrajanje studia,
da ljubezen premaga vse...
632
00:49:52,743 --> 00:49:54,536
Ne verjamem.
633
00:49:54,912 --> 00:49:57,581
Priznam, da sem presenečen,
da to praviš.
634
00:49:57,581 --> 00:49:58,832
Zakaj?
635
00:49:59,625 --> 00:50:03,170
Sem samo fant v neonski obleki,
ki stoji pred punco
636
00:50:03,170 --> 00:50:06,340
in jo opominja,
da je Notting Hill njen najljubši film
637
00:50:06,340 --> 00:50:09,593
in da za vsak božič gleda
Pravzaprav ljubezen.
638
00:50:09,718 --> 00:50:12,972
Tudi letos sem ga,
pa mi pravzaprav ni bil ljub.
639
00:50:14,223 --> 00:50:16,058
Huje je, kot sem mislil.
640
00:50:16,058 --> 00:50:17,977
Uničena sem.
Žalosten dan za Notting Hill.
641
00:50:17,977 --> 00:50:21,981
Večna sreča me ne zanima več.
- Notting Hill se ne konča tako.
642
00:50:21,981 --> 00:50:23,607
Kaj kvasiš? Seveda se.
643
00:50:23,607 --> 00:50:24,775
Se ti zdi?
- Jasno.
644
00:50:24,775 --> 00:50:28,320
Na klopci v parku mu leži na kolenu,
običajna punca je.
645
00:50:28,320 --> 00:50:32,324
Mogoče. Ampak ne vemo,
da se ne bo vrnila na ulico.
646
00:50:32,324 --> 00:50:35,452
Vemo samo, da na začetku
samo poljubov ne dovoli,
647
00:50:35,452 --> 00:50:37,830
na koncu pa ga je pripravljena
poljubiti, kar nam vliva upanje.
648
00:50:37,830 --> 00:50:39,373
Ne.
649
00:50:39,373 --> 00:50:42,543
Pomešal si filme Julie Roberts.
- Vsi hočemo upanje.
650
00:50:42,543 --> 00:50:44,837
To je Čedno dekle,
kjer igra prostitutko.
651
00:50:44,837 --> 00:50:47,131
V Notting Hillu je slavna igralka.
652
00:50:47,131 --> 00:50:51,969
Ne poslušaj me. Kaj pa vem.
Ti si režiserka, prav se boš odločila.
653
00:50:52,094 --> 00:50:53,679
Govorim kot eden tistih,
654
00:50:53,804 --> 00:50:56,307
ki morda ne razumejo prispodobe
razdeljene slike.
655
00:50:56,307 --> 00:50:58,601
Morda je ne razumeš,
ampak boš videl.
656
00:50:58,601 --> 00:51:02,896
Videl boš svetlo črto med njima.
Vsi bomo srčno hoteli, da se zabriše.
657
00:51:03,772 --> 00:51:05,482
Toda mogoče se ne more.
658
00:51:06,984 --> 00:51:10,321
Mogoče se ne.
- Ja, ja.
659
00:51:12,197 --> 00:51:17,703
Ampak kaj vemo? Za zdaj le to,
da ima Kavboj rad Nezemljanko.
660
00:51:18,579 --> 00:51:21,206
Ima tudi ona njega?
- Ne zna se odločiti.
661
00:51:22,166 --> 00:51:24,752
Ja, ker imata težave.
662
00:51:25,377 --> 00:51:29,214
Ker je ona vesoljka,
on pa kavboj. In to je težava.
663
00:51:29,924 --> 00:51:34,345
Pa je nepremagljiva?
Jo bosta sploh poskusila premagati?
664
00:51:36,138 --> 00:51:37,556
Kaj misliš?
665
00:51:38,807 --> 00:51:40,726
Misliš, da bosta poskusila?
666
00:51:42,269 --> 00:51:43,896
Mislim...
667
00:51:45,981 --> 00:51:48,359
Da je bilo tole
odlično kresanje idej.
668
00:51:51,612 --> 00:51:55,407
No, kako si se odločila
glede razdeljene slike?
669
00:51:56,659 --> 00:51:58,327
Boljšo idejo imam.
670
00:51:59,912 --> 00:52:06,085
Ne potrebuješ je. Lika sta tako močno
navezana, da nič ne more priti mednju.
671
00:52:07,670 --> 00:52:09,046
Jod?
672
00:52:10,631 --> 00:52:12,091
Jody?
673
00:52:35,030 --> 00:52:36,198
Prosim?
674
00:52:36,323 --> 00:52:38,534
Mrtvec na ledu.
- Kaj?
675
00:52:39,451 --> 00:52:42,454
V hotelu je mrtvec na ledu, Gail.
676
00:52:43,289 --> 00:52:45,124
Prosim?
677
00:52:45,124 --> 00:52:47,042
Če se ti ne zdi smiselno,
ne naroči krožnika s sadjem.
678
00:52:47,376 --> 00:52:49,920
Počakaj. Resno praviš,
da si videl mrtveca?
679
00:52:50,671 --> 00:52:54,174
Ja, Gail. V ledu. V hotelu.
680
00:52:54,174 --> 00:52:57,344
V katerem hotelu?
- V tistem, kjer sva se srečala.
681
00:52:57,469 --> 00:53:01,140
Čisto je mrtev, Gail.
Zelo mrtev, super mrtev.
682
00:53:01,140 --> 00:53:06,228
Kako si sploh prišel tja?
- Ti si me prosila. Zato poslušaj.
683
00:53:06,228 --> 00:53:07,438
Vem, razumem.
684
00:53:07,563 --> 00:53:10,107
Odšel sem v Ryderjevo stanovanje,
kot si hotela.
685
00:53:10,107 --> 00:53:12,860
Tam mi je Iggy z mečem
dala neonsko obleko
686
00:53:12,860 --> 00:53:16,864
in me poslala k možu z lisasto glavo.
Ime mu je Doone.
687
00:53:16,864 --> 00:53:20,909
Njegovi razbijači so mi zabelili
pijačo. In to ne na zabaven način.
688
00:53:20,909 --> 00:53:25,039
Mislim, da so me hoteli ubiti.
- Odnehaj in se pomiri.
689
00:53:25,039 --> 00:53:26,457
Jaz bom vse uredila.
690
00:53:26,582 --> 00:53:29,084
Nobenega urejanja več! Hočem policijo!
691
00:53:29,084 --> 00:53:30,252
Zelo si napadalen.
692
00:53:30,377 --> 00:53:32,630
Oprosti, da sem kričal.
Hočem policijo.
693
00:53:32,630 --> 00:53:35,466
Ne boš govoril z njo.
Z nikomer, jasno?
694
00:53:35,466 --> 00:53:38,302
Ne govori s policijo.
- Poklical jo bom.
695
00:53:38,719 --> 00:53:41,013
Oprostite, gospod.
- Kdo je to?
696
00:53:41,013 --> 00:53:43,390
Policija. Govoril bom z njo.
- Ne, ne...
697
00:53:46,602 --> 00:53:48,562
Tu ne smete parkirati.
698
00:53:53,233 --> 00:53:56,236
Oprostite, samo preverjam,
ali sva res oba tu.
699
00:53:57,404 --> 00:53:59,949
Tukaj sem.
- Rad bi prijavil zločin.
700
00:54:00,157 --> 00:54:01,825
Prav.
- Smrt na ledu.
701
00:54:08,123 --> 00:54:12,002
Vseeno vas bom oglobil.
- Prav.
702
00:54:15,965 --> 00:54:18,384
Jody moram povedati.
Za mrtveca.
703
00:54:18,384 --> 00:54:21,011
Kako veš, da je bil mrtev?
Mogoče je bil le nezavesten.
704
00:54:21,011 --> 00:54:22,221
V ledu?
705
00:54:22,221 --> 00:54:28,018
Ja, ledene kopeli pomagajo pri
vnetjih. In zadet si bil, si pozabil?
706
00:54:28,018 --> 00:54:32,648
Kako bi, če me ves čas opominjaš?
- Kar nehaj.
707
00:54:32,648 --> 00:54:35,734
Karkoli si sinoči rekel Jody,
je zagnana.
708
00:54:35,734 --> 00:54:37,152
Ne vem, kaj sem rekel. Za kaj?
709
00:54:37,152 --> 00:54:40,781
Zdaj moram izdelati tovornjak
za 75-metrski skok.
710
00:54:40,781 --> 00:54:42,866
V dnevu in pol!
- Sliši se kul.
711
00:54:42,866 --> 00:54:44,994
In današnji prizor boja?
712
00:54:45,327 --> 00:54:48,539
Jody ga hoče posneti
v enem kosu. Celega!
713
00:54:48,539 --> 00:54:50,374
Si mu povedal za celega?
- Sem.
714
00:54:50,374 --> 00:54:52,251
Kul je.
- Ne?
715
00:54:52,251 --> 00:54:55,254
Tako dobro je, da je zraven.
- Lahko za hip govoriva?
716
00:54:55,254 --> 00:54:59,508
Glede današnjega prizora.
Ryderja spet ni. Verjetno se zadeva.
717
00:54:59,508 --> 00:55:03,887
Zanimivo, da si omenila,
ker bi o tem rad govoril s tabo.
718
00:55:04,013 --> 00:55:07,266
Jaz tudi s tabo.
Ne potrebujemo ga. Sploh ne.
719
00:55:07,266 --> 00:55:09,018
Sinoči se mi je posvetilo.
720
00:55:09,018 --> 00:55:10,769
Sinoči?
- Čisto sem se navdušila.
721
00:55:10,769 --> 00:55:13,272
Po najinem pogovoru
mi je vse postalo jasno.
722
00:55:13,272 --> 00:55:15,858
Res?
- 3. dejanje, ta prizor, vse.
723
00:55:15,858 --> 00:55:16,984
Po pogovoru z mano?
724
00:55:16,984 --> 00:55:19,653
Ja. Ko si se pojavil,
sem bila šokirana.
725
00:55:19,653 --> 00:55:22,364
No, saj je bilo šokantno.
726
00:55:22,364 --> 00:55:26,201
Ampak začela sem se spraševati,
ali si se pojavil v pravem trenutku.
727
00:55:26,201 --> 00:55:32,625
V akcijo sem zaman poskušala
vliti občutek iskanja ljubezni.
728
00:55:32,625 --> 00:55:35,794
Kako daleč bi šel za tistega,
ki ga ljubiš?
729
00:55:36,837 --> 00:55:42,217
Saj veš. Potem me je prešinilo,
da z Ryderjem ne gre, ker je mona.
730
00:55:42,217 --> 00:55:45,095
Čudno teče in ne obvlada akcije.
731
00:55:45,095 --> 00:55:47,932
No...
- Ti pa jo.
732
00:55:48,057 --> 00:55:53,479
S tabo me nič ne omejuje.
Vse lahko naredim. Možgani so mi...
733
00:55:54,271 --> 00:55:59,193
Bilo je noro kul. Ne potrebujem rezov
in trikov. Ničesar. Samo tebe.
734
00:56:00,110 --> 00:56:03,614
Da dokončam film.
Mogoče bo celo odličen.
735
00:56:05,324 --> 00:56:08,160
Kaj praviš?
Bi delala skupaj?
736
00:56:08,160 --> 00:56:10,829
Čez štiri ure posnela
carske scene pri Operi?
737
00:56:10,829 --> 00:56:13,916
Čez tri ure in 52 minut.
- Čez tri ure in 52 minut.
738
00:56:14,541 --> 00:56:17,711
Kaj čakava?
- Prav, dobro. V redu.
739
00:56:17,711 --> 00:56:21,590
Venti, pridi. Dobil boš pike na obraz.
Potrebujemo tebe, ne obraza.
740
00:56:21,590 --> 00:56:26,679
Ja, znebi se ga.
- Nate bom nalepila Ryderjevega. Kul.
741
00:56:26,804 --> 00:56:29,390
Ste pripravljeni? Naj dežuje!
742
00:56:33,060 --> 00:56:36,230
Počakajte, da se umaknem, zaboga.
In akcija!
743
00:56:52,329 --> 00:56:55,791
Če bi malo zamahnil...
- Resno? Takole?
744
00:57:21,275 --> 00:57:22,985
Ničesar nočem videti.
745
00:57:23,902 --> 00:57:27,197
Tako?
- Ja, kar daj. Poskusi.
746
00:57:27,197 --> 00:57:28,741
Zdaj!
747
00:57:38,876 --> 00:57:42,004
Povleci.
- Počakam trenutek in dol?
748
00:57:49,720 --> 00:57:55,684
Ta del še ni v redu.
Ponovili bomo. Hitro pojej.
749
00:58:18,040 --> 00:58:20,376
Hvala.
- Kako smo se izkazali, šefica?
750
00:58:20,376 --> 00:58:22,795
Dobro je bilo. Enkratno.
751
00:58:22,920 --> 00:58:25,547
Tako odlično,
da si bomo privoščili karaoke.
752
00:58:25,547 --> 00:58:30,636
Če ti je všeč, lahko greš zraven.
Rada bi, da prideš.
753
00:58:31,720 --> 00:58:33,931
Prišel bom.
- Prav.
754
00:58:35,266 --> 00:58:37,851
Ne vem, kaj je bilo to. Trapasto je.
755
00:58:37,851 --> 00:58:39,270
Res?
- Ja. Kdo je ta ženska?
756
00:58:40,396 --> 00:58:44,400
Ja, pospravi.
- Pospravljeno. Pozabi, da si videl.
757
00:58:48,404 --> 00:58:50,572
Ti je všeč Christina ali Britney?
758
00:58:52,992 --> 00:58:55,035
Videl sem.
759
00:58:55,035 --> 00:58:57,121
Prstne pištole?
- Ja.
760
00:58:58,747 --> 00:59:00,124
Ona je začela.
761
00:59:00,416 --> 00:59:01,834
Živjo.
762
00:59:02,418 --> 00:59:05,212
Nisem zajtrkoval.
- Si.
763
00:59:05,754 --> 00:59:07,840
Ni res.
- Zjutraj sem ti dala zavitek.
764
00:59:07,840 --> 00:59:09,466
Tole je plačilo malice...
765
00:59:09,466 --> 00:59:11,885
V redu je, samo podpiši.
766
00:59:12,011 --> 00:59:15,431
Vsi ne bodo tako popustljivi.
- Razumem.
767
00:59:15,556 --> 00:59:19,727
Kaj je to?
- Pet do šestih imaš letalo.
768
00:59:19,727 --> 00:59:22,438
Avto te že čaka.
- Zdajle?
769
00:59:22,438 --> 00:59:27,359
Ja. Colt, dogajajo se
resne pizdarije.
770
00:59:28,068 --> 00:59:30,070
Obljubil sem,
da bom prišel na karaoke.
771
00:59:30,070 --> 00:59:32,156
Sram me je, da sem te zvlekla sem
772
00:59:32,156 --> 00:59:35,909
in vpletla v to.
Odidi, preden se še zaostri.
773
00:59:35,909 --> 00:59:39,705
Vzemi stvari, zamudil boš letalo.
Hvala. Žal mi je.
774
00:59:39,705 --> 00:59:42,583
Pozna sem.
Ryderjevi psi morajo v varstvo.
775
00:59:42,583 --> 00:59:44,627
Puhi brez ovsene kopeli
dobi izpuščaje.
776
00:59:44,627 --> 00:59:46,670
Moram najti drugo službo, Alma?
777
00:59:47,254 --> 00:59:52,051
{\an8}Ryderjeva tajnica si, gotovo veš.
- Če se jutri ne bo prikazal,
778
00:59:52,051 --> 00:59:57,598
bo studio ustavil snemanje.
Uboga Jody. Živjo, režiserski zapor.
779
00:59:59,725 --> 01:00:03,228
Sem zmešana
ali je Nigel res seksi?
780
01:00:04,313 --> 01:00:08,859
Tip je... Je...
Nekaj dobrih lastnosti ima. Res.
781
01:00:08,859 --> 01:00:10,402
Kar pogumno, Venti.
782
01:00:10,402 --> 01:00:11,737
Res?
- Ja.
783
01:00:30,297 --> 01:00:34,009
Jean Claude.
Pozdravljen, gospod.
784
01:00:34,009 --> 01:00:36,262
Kako se imaš?
785
01:00:36,887 --> 01:00:39,306
Priden kuža si.
786
01:00:39,306 --> 01:00:41,517
Oprosti, francoske ukaze razume.
787
01:00:41,517 --> 01:00:43,727
Vem.
- Z njim sem delal v filmu.
788
01:00:43,727 --> 01:00:48,482
Ne morem verjeti, da ga je obdržal.
- Za trike. Tipom grize jajca.
789
01:00:48,482 --> 01:00:51,026
Ja, vem. Nikar.
- Napad.
790
01:00:51,026 --> 01:00:54,863
Alma, ne? Jaz sem Colt...
- Colt Seavers. Vem, kdo si.
791
01:01:06,625 --> 01:01:09,420
Ko sem zadnjič videla Toma,
je bilo vse normalno.
792
01:01:10,004 --> 01:01:14,049
S Henryjem sta se zadeta
in na pol slečena ruvala.
793
01:01:14,633 --> 01:01:17,136
Zjutraj me je poklicala Gail,
vsa panična.
794
01:01:17,136 --> 01:01:19,722
Pusti vse,
Tom je spet izgubil telefon.
795
01:01:19,847 --> 01:01:22,308
Našla sem ga.
Ryderjev grozni varnostnik Dressler
796
01:01:22,308 --> 01:01:24,852
je spraševal o njem.
797
01:01:24,852 --> 01:01:28,522
Ekipa, jutri začnemo
ob šestih zjutraj. Ne zamudite.
798
01:01:28,522 --> 01:01:29,732
Hvala, stari.
799
01:01:30,441 --> 01:01:32,818
Dve tekili, prosim.
- Gail.
800
01:01:34,737 --> 01:01:37,489
Nisem vedela, da ti je to všeč.
- Kaj blebetaš?
801
01:01:37,489 --> 01:01:41,076
Obožujem, ko mesarijo
moje najljubše pesmi. Hvala.
802
01:01:42,953 --> 01:01:45,539
Na karaoke moram.
- Živjo.
803
01:01:46,206 --> 01:01:49,001
{\an8}Hvala, Amy.
- Adijo, Jean Claude.
804
01:01:49,001 --> 01:01:51,045
{\an8}Telefona se znebi. Daj ga Gail.
805
01:01:51,045 --> 01:01:56,383
To, kar je v njem, bo nekomu
razstrelilo kariero na prafaktorje.
806
01:01:56,759 --> 01:01:59,428
Z veseljem bi ga dala nekomu,
ki je pošten.
807
01:01:59,428 --> 01:02:01,347
Ja?
- Za pravo ceno.
808
01:02:02,139 --> 01:02:04,558
Kaj hočeš zanj?
- Ime med producenti.
809
01:02:04,558 --> 01:02:05,976
Pri Kovinski nevihti?
810
01:02:06,101 --> 01:02:08,729
Moram si zavarovati kariero.
S tem se lahko opečem.
811
01:02:08,729 --> 01:02:13,067
Kaskader sem. Kaj lahko naredim?
- Kaskader, ki je hodil z režiserko
812
01:02:13,067 --> 01:02:18,155
in očitno spet obuja kratko,
vendar legendarno gorečo ljubezen.
813
01:02:18,155 --> 01:02:21,575
Misliš, da jo res?
Meni se že zdi, ampak...
814
01:02:21,575 --> 01:02:23,118
Sva zmenjena ali ne?
815
01:02:24,119 --> 01:02:25,663
Lahko ti pomaga najti Ryderja.
816
01:02:25,788 --> 01:02:28,457
Poskusil bom.
- Gesla ne poznam.
817
01:02:28,457 --> 01:02:32,878
Znajdi se. Poišči Ryderja.
In podpiši dogovor o nerazkrivanju.
818
01:02:32,878 --> 01:02:36,882
Kot veš, nič...
- Nimam časa. Zamujam na karaoke.
819
01:02:46,976 --> 01:02:48,477
Jean Claude!
820
01:02:51,605 --> 01:02:53,315
Kje je Ryderjev telefon?
821
01:03:00,447 --> 01:03:02,658
Kaj delam? Kaj delam?
822
01:03:04,576 --> 01:03:06,203
Si žalostna, da je odšel?
823
01:03:06,203 --> 01:03:07,913
Kdo?
- Colt.
824
01:03:07,913 --> 01:03:10,165
Saj ni, prišel bo sem.
825
01:03:10,165 --> 01:03:12,376
Oglasil se bo na karaoke.
- Ne...
826
01:03:12,918 --> 01:03:14,545
Dala sem mu vozovnice.
827
01:03:17,965 --> 01:03:19,383
Vidim, vidim!
828
01:03:23,178 --> 01:03:24,513
Stisni mišice.
829
01:03:39,445 --> 01:03:44,366
Potrebujem ga, da dokončam film.
Zakaj se nisi pogovorila z mano?
830
01:03:50,706 --> 01:03:52,166
Daj sem.
831
01:03:54,460 --> 01:03:56,629
Prav. Pa praviš,
da sem jaz mevža.
832
01:03:57,630 --> 01:03:59,256
Že prav. Ja, silak.
833
01:04:10,309 --> 01:04:14,188
Prav, Jean Claude.
Ko bo mimo, ti bom plačal pijačo.
834
01:04:14,188 --> 01:04:15,564
Napad!
835
01:04:17,650 --> 01:04:19,526
Stran! Pomagajte!
836
01:04:19,526 --> 01:04:22,029
Raztresena si.
Ti bi morala govoriti z mano.
837
01:04:22,029 --> 01:04:24,949
To križanje...
Lahko dobim še eno? Hvala.
838
01:04:39,713 --> 01:04:42,675
Stran! Stran!
839
01:04:50,349 --> 01:04:52,476
Nisi hotela, da se ga znebim?
840
01:04:53,686 --> 01:04:55,104
In je kar odšel?
841
01:04:57,439 --> 01:04:59,024
Pomagajta mi!
842
01:05:00,276 --> 01:05:03,696
Za koga delate? Kje je Ryder? Povej!
- Ne vem!
843
01:05:13,414 --> 01:05:16,083
Kje je telefon, kaskader?
Potrebujem tisti video.
844
01:05:16,083 --> 01:05:17,626
Ti ni povedal?
845
01:05:17,918 --> 01:05:19,211
Jean Claude!
846
01:05:24,133 --> 01:05:25,676
Lahko dobim še eno?
847
01:05:28,971 --> 01:05:31,724
Hvala.
- Mislila sem, da opravljam svoje delo.
848
01:05:31,724 --> 01:05:33,225
Je že v redu.
849
01:05:33,225 --> 01:05:35,853
Veš, kaj?
850
01:05:35,853 --> 01:05:38,480
Naj dela, kar hoče.
Odrasel je, sam naj se odloča.
851
01:05:38,480 --> 01:05:40,816
Naj gre po svoje.
852
01:05:40,816 --> 01:05:43,193
Drži. Ampak ti
se boš zdaj lahko zbrala.
853
01:05:43,193 --> 01:05:47,865
Ja.
- Snemaš veliko uspešnico.
854
01:05:47,865 --> 01:05:51,660
Točno opoldne na robu vesolja.
- Točno opoldne. Rob vesolja.
855
01:05:51,660 --> 01:05:57,374
Ja. Poslušaj se. Pozabi ga. Samo...
- Naslednja je na vrsti Jody.
856
01:05:57,374 --> 01:06:00,127
Je Jody tukaj?
- O, bog.
857
01:06:00,127 --> 01:06:02,880
Ja!
- Tu je. Glasen aplavz za Jody!
858
01:06:04,840 --> 01:06:06,634
Rada bi zamenjala pesem.
859
01:06:07,676 --> 01:06:10,471
Prav.
- To.
860
01:06:57,851 --> 01:06:59,812
Jean Claude, pomagaj!
861
01:07:21,667 --> 01:07:23,252
To pesem obožujem.
862
01:08:18,223 --> 01:08:19,934
Dajmo, vsi skupaj.
863
01:08:34,448 --> 01:08:35,908
Stran, mrha!
864
01:08:47,294 --> 01:08:49,546
Zaviraj!
- Ne morem, nekaj se je zataknilo.
865
01:08:50,214 --> 01:08:53,216
Jean Claude, zakaj samo sediš?
Vzemi steklenico.
866
01:09:07,689 --> 01:09:09,316
Si cel?
867
01:09:12,444 --> 01:09:13,862
Ti?
868
01:09:48,397 --> 01:09:49,814
Colt?
869
01:09:51,899 --> 01:09:55,446
Kje je Jody?
- Odšla je. Kje si bil?
870
01:09:55,446 --> 01:09:57,573
Na rejvu? V kanalizaciji?
871
01:09:58,073 --> 01:10:00,618
Zakaj imaš psa?
- Dolga zgodba.
872
01:10:02,953 --> 01:10:05,706
Sunset z ledom in kozarec vode.
- Takoj.
873
01:10:10,419 --> 01:10:11,837
Kaj je to?
874
01:10:12,838 --> 01:10:15,174
Ryderjev telefon.
- Zakaj ga imaš?
875
01:10:15,174 --> 01:10:17,593
Vem le, da ga barabe hočejo dobiti.
876
01:10:17,593 --> 01:10:21,347
Resno? Kaj?
- Ugotoviti moram, kaj je na njem.
877
01:10:22,681 --> 01:10:28,646
In najti Ryderja, da bo dokončal film.
- Venti je genialna za tehniko.
878
01:10:28,938 --> 01:10:33,317
Hvala!
- Ej, Venti! Ventiljubica.
879
01:10:33,692 --> 01:10:37,446
Kako, fanta?
- Ventinatorka.
880
01:10:38,405 --> 01:10:39,907
Bi znala priti noter?
881
01:10:42,868 --> 01:10:46,455
Take sem že videla.
Kot trezor so.
882
01:10:46,455 --> 01:10:50,209
Vzelo mi bo dva ali tri dni.
- Tehnična mojstrica si.
883
01:10:50,209 --> 01:10:54,421
In če nimaš treh dni?
- Geslo potrebuješ. Ti si na vrsti.
884
01:10:54,964 --> 01:10:57,091
Nigel. Nigel!
885
01:10:59,260 --> 01:11:03,722
Kolikor poznam Ryderja,
je napisano na listku v stanovanju.
886
01:11:06,267 --> 01:11:11,397
Dan je na vrsti. Pridi!
Naj ti ne bo nerodno.
887
01:11:11,397 --> 01:11:14,817
Pridi, dajmo.
- Dolguješ mi.
888
01:11:15,609 --> 01:11:16,860
Spij do konca.
889
01:11:20,781 --> 01:11:23,784
Mora biti nekje tukaj.
Ločiva se.
890
01:11:23,784 --> 01:11:26,203
Jean Claude, varuj kakaduja.
891
01:11:39,216 --> 01:11:41,885
Je MOMOA ali MAMOA?
892
01:11:49,602 --> 01:11:51,312
PRODAJ KAKADUJA
893
01:11:51,312 --> 01:11:53,272
KUPI KOALO!
894
01:11:56,984 --> 01:12:00,029
Veš, kaj? Tole si zaslužim.
895
01:12:02,031 --> 01:12:03,407
Butelj.
896
01:12:03,407 --> 01:12:04,825
GESLO TELEFONA
114144598
897
01:12:06,160 --> 01:12:10,331
Colt? Colt!
Našel sem ga! Colt!
898
01:12:10,623 --> 01:12:13,667
Na dokončanje filma.
- Mislim, da sem.
899
01:12:15,336 --> 01:12:17,713
Prav. Tip je omenil video.
900
01:12:18,339 --> 01:12:21,884
Srči, na delu sem,
ampak imam nekaj zate.
901
01:12:21,884 --> 01:12:24,845
Presenečenje tik nad mojo ritjo.
902
01:12:24,970 --> 01:12:28,724
O, bog. Pokrij si oči. Tomovo rit
sem videl večkrat kot svojo.
903
01:12:28,724 --> 01:12:30,267
Se tako črkuje?
904
01:12:30,601 --> 01:12:35,397
Glej, zimo naše jeze spremenilo je
yorško sonce zdaj v poletje vroče.
905
01:12:35,397 --> 01:12:38,609
Težek pizdun je.
- Ampak je dober.
906
01:12:38,609 --> 01:12:40,945
Oblaki, ki podil jih je vihar...
907
01:12:41,820 --> 01:12:43,489
Kaj pa tole?
908
01:12:45,074 --> 01:12:47,409
Zabava, ki jo je omenila
njegova tajnica.
909
01:12:48,619 --> 01:12:52,831
Iggy. To je Henry,
Ryderjev dvojnik.
910
01:12:55,084 --> 01:12:57,378
Zelo je podoben tipu iz hotela.
911
01:12:58,837 --> 01:13:04,385
Ko si bil zadet in si videl samoroge?
- In mrtveca na ledu.
912
01:13:09,598 --> 01:13:13,686
To! Dajmo! Kaj? Kaj?
913
01:13:13,686 --> 01:13:15,980
Ali sam igram v akcijah?
914
01:13:15,980 --> 01:13:20,818
Mislim, da.
Pa še kako! Ja, srči.
915
01:13:30,077 --> 01:13:32,288
Daj mi telefon.
916
01:13:36,000 --> 01:13:37,793
So ubili Henryja?
- Drek.
917
01:13:48,053 --> 01:13:49,722
Ubili so Henryja.
918
01:13:50,806 --> 01:13:55,811
Venti kliče. Halo?
- Takoj daj TV na novice.
919
01:13:57,354 --> 01:13:58,939
Ne morem verjeti.
920
01:13:59,732 --> 01:14:02,693
{\an8}Truplo, ki so ga zjutraj našli
v hotelu Pendleton,
921
01:14:02,693 --> 01:14:08,782
{\an8}je Henry Herrera, ameriški kaskader,
znan kot dvojnik Toma Ryderja.
922
01:14:08,782 --> 01:14:11,452
{\an8}Policija njegovo smrt
preiskuje kot umor.
923
01:14:11,452 --> 01:14:14,580
{\an8}Glavni osumljenec
je kaskader Colt Seavers,
924
01:14:14,872 --> 01:14:18,751
{\an8}ki so ga zadnjič videli
v hotelski sobi, kjer so našli truplo.
925
01:14:19,293 --> 01:14:21,128
{\an8}Policija je objavila posnetek,
926
01:14:21,128 --> 01:14:24,089
{\an8}na katerem Seavers
odhaja s prizorišča zločina.
927
01:14:24,089 --> 01:14:29,887
Če karkoli veste o tem,
pokličite na številko na zaslonu.
928
01:14:30,012 --> 01:14:32,222
Več o tem pozneje. Medtem pa...
929
01:14:36,310 --> 01:14:37,937
Moram poklicati Jody.
930
01:14:38,562 --> 01:14:42,524
Na robu vesolja
je točno opoldne.
931
01:14:43,734 --> 01:14:46,028
Kateri je ta?
- Četrti posnetek.
932
01:14:46,028 --> 01:14:47,488
PROSIM, ODGOVORI. KRIZA.
933
01:14:47,488 --> 01:14:52,326
Kot na Burning Manu je.
Jajca imam mokra. Potrebujem brisačo.
934
01:14:54,161 --> 01:14:56,205
ZELO RESNO JE, JODY.
GODLJA SEM.
935
01:14:56,205 --> 01:14:58,207
Vedno pozabi, da ima mikrofon.
936
01:14:58,207 --> 01:15:00,209
Vem.
- In kakšne kvasi.
937
01:15:00,209 --> 01:15:02,503
V GODLJI.
KLINČEVI SAMOPOPRAVKI.
938
01:15:03,128 --> 01:15:04,672
Ga ima v letalskem načinu?
939
01:15:04,797 --> 01:15:09,134
Če bi bil to Begunec,
ti pa Harrison Ford,
940
01:15:10,261 --> 01:15:12,304
bi bile barabe že blizu.
941
01:15:14,974 --> 01:15:16,934
Tomahavk je moj!
- Tomahavk je moj! Hudiča!
942
01:15:16,934 --> 01:15:18,978
Samo ostani živ.
943
01:15:18,978 --> 01:15:24,692
Ni važno, koliko bo trajalo
in kako daleč boš, našel te bom!
944
01:15:26,235 --> 01:15:29,530
Poslednji Mohikanec.
- To! Kaskaderji!
945
01:15:30,781 --> 01:15:32,157
Mater.
946
01:15:32,157 --> 01:15:36,912
TOM RYDER NI DOSEGLJIV ZA IZJAVE
947
01:15:44,211 --> 01:15:46,213
Drek. Je gumijast? O, bog.
948
01:16:01,895 --> 01:16:03,480
Daniel Day-Lewis!
949
01:16:18,871 --> 01:16:20,497
Jason Bourne!
950
01:16:35,638 --> 01:16:37,640
Dwayne "The Rock" Johnson!
951
01:16:40,100 --> 01:16:41,602
Daj mi telefon!
952
01:16:47,024 --> 01:16:48,275
Kje je telefon, kaskader?
953
01:16:48,400 --> 01:16:51,403
Morava ga dostaviti policiji.
Samo to...
954
01:17:18,931 --> 01:17:22,768
Ej, figa!
- Kje je telefon, kaskader?
955
01:17:23,310 --> 01:17:25,271
Jean Claude, napad!
956
01:17:36,532 --> 01:17:38,742
Jaz bom vzel tole.
957
01:17:38,742 --> 01:17:40,995
Previdno s tem, orjak.
- Tiho!
958
01:17:41,912 --> 01:17:45,374
Preveril bom, da zunaj ni nikogar.
- Prav.
959
01:17:45,374 --> 01:17:48,002
Jean Claude naj gre s tabo.
- Pridi.
960
01:17:50,921 --> 01:17:52,673
Zdaj sva sama, kaskader.
961
01:17:53,465 --> 01:17:54,925
Drek.
962
01:18:06,937 --> 01:18:10,107
Colt je mrtev.
Orjak se je izmuznil.
963
01:18:17,281 --> 01:18:18,616
SLEPI NABOJI
964
01:18:20,534 --> 01:18:22,745
Uspelo ti bo. Uspelo ti bo.
965
01:18:24,079 --> 01:18:27,750
Ne! Prenevarno je.
Po stopnicah bo treba.
966
01:18:27,750 --> 01:18:29,335
Že prav, že prav.
967
01:18:45,351 --> 01:18:47,436
Colt. Živjo, stari.
968
01:18:51,190 --> 01:18:55,194
Poglej to. Film montiraš.
969
01:18:56,612 --> 01:18:57,988
Naju pustiš sami?
970
01:18:59,073 --> 01:19:00,616
Ja.
971
01:19:03,410 --> 01:19:05,579
Gail, napeta si.
972
01:19:06,705 --> 01:19:08,916
Saj se spomniš Dressyja, ne?
973
01:19:11,377 --> 01:19:14,755
Kaskader.
- Pesti nikoli ne pozabim.
974
01:19:16,090 --> 01:19:20,469
Potrebujem telefon. Kje je?
Nujno je, moram vedeti.
975
01:19:22,554 --> 01:19:27,685
Tisti, ki dokazuje, da si Henryja
ubil ti, ne jaz. Tisti telefon.
976
01:19:27,685 --> 01:19:32,064
Ja, obdržal ga bom.
Očitno sem samo zaradi njega še živ.
977
01:19:32,648 --> 01:19:36,110
Kaj?
- Glavni osumljenec je.
978
01:19:37,152 --> 01:19:41,699
Daj, no. Me zafrkavaš? Colt?
- Res.
979
01:19:41,699 --> 01:19:43,450
Nemogoče.
- To sem rekla tudi jaz.
980
01:19:43,450 --> 01:19:47,997
Kaj je šlo narobe?
- Kaj je šlo narobe?
981
01:19:47,997 --> 01:19:53,794
Kot bondovski zlikovec me mučiš
pred svojo superjahto. Drekač!
982
01:19:54,295 --> 01:19:55,713
Kaj je šlo narobe?
983
01:19:56,755 --> 01:19:58,465
Kaj je šlo prav?
984
01:20:01,594 --> 01:20:05,097
Spremenil si se. Res si se.
985
01:20:06,098 --> 01:20:10,728
Ja. Nekoč sva bila kot brata.
986
01:20:10,728 --> 01:20:13,897
Družila naju je sveta vez
igralca in kaskaderja.
987
01:20:13,897 --> 01:20:15,691
O, bog.
- Ja.
988
01:20:15,691 --> 01:20:17,568
Misliš, da bi Colt lahko koga umoril?
989
01:20:17,693 --> 01:20:19,987
Rekla sem, da ne.
- Si jim povedala,
990
01:20:19,987 --> 01:20:23,407
da je nekoč 23 minut
podil ščurka iz moje sobe?
991
01:20:23,407 --> 01:20:26,410
Rekla sem, naj ga pohodi, on pa:
"Naj živi. Mrzlo je."
992
01:20:26,535 --> 01:20:28,412
Povedala sem jim.
993
01:20:28,412 --> 01:20:31,040
Kdo je, kakšnega poznam jaz.
994
01:20:31,040 --> 01:20:32,833
Res? Iz vsega srca?
- Ja.
995
01:20:32,833 --> 01:20:37,588
Ker si ga poslala na letališče.
- Ni se vkrcal.
996
01:20:37,588 --> 01:20:39,340
Koliko filmov sva posnela?
997
01:20:39,340 --> 01:20:41,091
Ne vem.
- Nešteto.
998
01:20:41,091 --> 01:20:45,262
Ker sem te vpisal v pogodbo.
Dodal sem te vanjo. Ni res?
999
01:20:45,387 --> 01:20:51,435
Ja. Tajnica, maskerka, trener
in bum. Kaskader Colt Seavers.
1000
01:20:51,435 --> 01:20:53,520
Jaz sem to naredil. Zate.
1001
01:20:53,520 --> 01:20:57,650
Kaj boš ti naredil zame?
- Verjetno umrl.
1002
01:20:58,692 --> 01:21:00,945
Ni res? Umrl bom. Je načrt tak?
1003
01:21:00,945 --> 01:21:02,655
Ni osebno.
- Ampak jemljem osebno.
1004
01:21:02,655 --> 01:21:05,032
Ja, vidim.
- Mučite me, omamili ste me...
1005
01:21:05,032 --> 01:21:06,533
Samo posel je.
1006
01:21:06,533 --> 01:21:08,827
Tom Ryder je globalna znamka.
1007
01:21:08,827 --> 01:21:13,457
Določam stanje na trgu.
Če bom jaz padel, bo tudi borza.
1008
01:21:14,041 --> 01:21:18,045
Če si ti zlomiš hrbet,
te zamenjam, kot bi mignil.
1009
01:21:18,045 --> 01:21:22,132
Če bi se držal svojega dela
in se ne bi tiščal pod žaromete,
1010
01:21:22,132 --> 01:21:24,802
se to ne bi zgodilo.
Henry ne bi delal,
1011
01:21:24,802 --> 01:21:27,471
ne bi doživel nesreče, ti je ne bi...
1012
01:21:27,596 --> 01:21:30,557
Tisti čudni padec.
Pritiskal si mi na napačne gumbe.
1013
01:21:30,557 --> 01:21:32,142
Čakaj malo. Kaj?
1014
01:21:33,310 --> 01:21:34,812
Kaj?
1015
01:21:35,771 --> 01:21:37,606
Kaj si rekel o moji nesreči?
1016
01:21:38,190 --> 01:21:43,696
Pahnil si me čez rob.
Pritisnil si na gumb. No, jaz sem.
1017
01:21:48,450 --> 01:21:50,619
Moral sem odločno ukrepati.
1018
01:21:57,501 --> 01:21:59,837
Ti si bil kriv?
- Ja.
1019
01:22:03,966 --> 01:22:06,343
Moral sem ti dati lekcijo.
1020
01:22:06,343 --> 01:22:10,931
Malo preveč si si domišljal.
Henry ni bil nič drugačen.
1021
01:22:12,516 --> 01:22:14,518
Sam igraš v akcijah?
1022
01:22:15,561 --> 01:22:17,062
Ali sam igram v akcijah?
1023
01:22:17,062 --> 01:22:19,315
Pred tisto množico. Ponižal me je.
1024
01:22:20,149 --> 01:22:22,651
In ja, brcnil te bom
v naslednji teden.
1025
01:22:25,779 --> 01:22:29,450
Potem je Gail... Saj se je spomniš?
- Že 15 let jo poznam.
1026
01:22:29,450 --> 01:22:32,077
Pozabil sem že.
- Jaz sem vaju predstavil.
1027
01:22:32,077 --> 01:22:36,373
Poklicala je: "Ne kaže dobro.
Slabo je za trženje in najem
1028
01:22:36,373 --> 01:22:39,209
in bla, bla, bla in umor in..."
1029
01:22:39,209 --> 01:22:44,715
Vem.
Zdajle je tole res čisto odveč.
1030
01:22:45,424 --> 01:22:48,260
Klinčevi Henry!
- Ne obremenjuj se.
1031
01:22:49,094 --> 01:22:52,932
Potuhni se,
jaz bom vse uredila.
1032
01:22:54,183 --> 01:22:56,936
Mogoče ga ne poznava tako dobro,
kot misliva.
1033
01:22:57,770 --> 01:22:59,813
Ljubi bog.
1034
01:23:01,190 --> 01:23:04,526
Mojbog, Colt kliče. Daj mi telefon.
- Kaj počneš?
1035
01:23:04,526 --> 01:23:07,613
Kristus, Gail!
- Kaj delaš? Zelo mi je žal.
1036
01:23:07,613 --> 01:23:09,198
Za božjo voljo.
1037
01:23:09,198 --> 01:23:13,953
Pomagala ti bom.
- Nehaj. Samo trenutek.
1038
01:23:15,037 --> 01:23:16,497
Daj, no.
1039
01:23:17,414 --> 01:23:19,083
Načrt je bil preprost.
1040
01:23:20,000 --> 01:23:23,212
Henryja bomo dali v led,
da truplo ne bo razpadlo.
1041
01:23:23,212 --> 01:23:26,173
Tebe izvlekli izpod skale,
kamor si se zavlekel.
1042
01:23:26,173 --> 01:23:27,633
Ki je moje življenje.
1043
01:23:27,633 --> 01:23:32,263
Skenirali tvoj obraz in Dressy
ga bo nalepil na posnetek umora,
1044
01:23:32,388 --> 01:23:36,517
te omamili ter tvoj avto s tabo
in Henryjem zapeljali z mostu.
1045
01:23:36,517 --> 01:23:41,897
Bum. Umor in samomor.
Rez, zaključimo, nov prizor. Krasno.
1046
01:23:41,897 --> 01:23:44,233
Različno razumeva,
kaj je preprosto.
1047
01:23:44,233 --> 01:23:50,531
Ampak nisi hotel obležati.
Kot vedno si naredil sceno. Veš, kaj?
1048
01:23:50,531 --> 01:23:55,327
Vseeno se lahko obnese. Umor imamo.
Samo še samomor potrebujemo.
1049
01:23:58,289 --> 01:23:59,373
Žalostno.
1050
01:23:59,498 --> 01:24:02,251
Zgodba je prezapletena.
Opis je preveč razvlečen.
1051
01:24:02,251 --> 01:24:05,921
Samomor vrzi ven. Če je preveč vsega,
občinstvu popusti pozornost.
1052
01:24:05,921 --> 01:24:08,382
Colt, kje je telefon?
1053
01:24:08,382 --> 01:24:10,843
Tom, moral bi jesti ogljikove hidrate!
1054
01:24:12,094 --> 01:24:14,221
Možgane poganja glukoza.
1055
01:24:15,431 --> 01:24:18,851
Za preprosto razmišljanje
potrebuješ OH.
1056
01:24:18,851 --> 01:24:24,106
Colt, tisti si, ki jih pokasira.
Kje je telefon?
1057
01:24:25,399 --> 01:24:28,819
Ti bi mogoče vzdržal
celo noč pretepanja,
1058
01:24:29,320 --> 01:24:34,617
nekateri pa ne bi.
Lahko pripeljemo Dana. Mogoče Jody.
1059
01:24:34,617 --> 01:24:37,494
Jody mi je všeč, ampak...
- Ni telefona.
1060
01:24:39,079 --> 01:24:40,914
Prav? To je zaplet v zgodbi.
1061
01:24:41,040 --> 01:24:44,793
Ni ga.
- Odstrelil mi ga je iz roke.
1062
01:24:44,793 --> 01:24:48,964
Tam zgoraj. Pojdi pogledat.
Vsi pojdite, počakal bom.
1063
01:24:50,132 --> 01:24:52,384
Ustrelil ga je.
- Nisi vedel?
1064
01:24:52,384 --> 01:24:54,428
Noro. Ves ta čas
sem se ti bal povedati.
1065
01:24:54,428 --> 01:24:55,596
Ni res.
1066
01:24:55,596 --> 01:24:59,391
Stal sem pri vratih,
ko mi ga je odstrelil iz roke.
1067
01:24:59,391 --> 01:25:01,477
Ne.
- Odvežite me.
1068
01:25:01,477 --> 01:25:03,562
Kakšno olajšanje.
- Noro.
1069
01:25:03,562 --> 01:25:06,357
Je pa res,
da te samo zato še nismo ubili.
1070
01:25:08,984 --> 01:25:13,364
Škoda, da ne boš videl, kaj bo Jody
naredila s Kovinsko nevihto. Super bo.
1071
01:25:13,364 --> 01:25:17,076
Res bo bomba.
1072
01:25:18,535 --> 01:25:22,831
Zdaj pa nisi tako domišljav, kaj?
Kristus, Mike Mike, privij pokrovček.
1073
01:25:27,503 --> 01:25:30,798
Ko vsaj ne bi pretrgal najine vezi.
Ne bi je smel.
1074
01:25:30,798 --> 01:25:32,800
Čas je za požirek.
1075
01:25:33,676 --> 01:25:35,302
Takole.
1076
01:25:36,178 --> 01:25:37,888
Na pomoč!
1077
01:25:37,888 --> 01:25:39,723
Utihni.
- Na pomoč!
1078
01:25:39,723 --> 01:25:41,600
Tiho.
- Na pomoč!
1079
01:25:41,600 --> 01:25:43,477
Utihni že.
1080
01:25:52,111 --> 01:25:54,989
Ja. Tole bo trik s pravim ognjem.
1081
01:26:09,920 --> 01:26:12,548
Zaženite, fantje.
V napačno smer gre.
1082
01:26:25,185 --> 01:26:26,562
Drek!
1083
01:27:37,967 --> 01:27:39,301
O, bog.
1084
01:27:40,469 --> 01:27:43,222
Colt? Kaj se dogaja?
- Kaj si pela?
1085
01:27:43,347 --> 01:27:45,849
Kaj?
- Karaoke. Oprosti, da nisem prišel.
1086
01:27:45,849 --> 01:27:46,934
Ni važno. Poslušaj.
1087
01:27:46,934 --> 01:27:51,272
Menda si ubil Henryja. Kaj se dogaja?
- Nisem. Slišala boš veliko laži.
1088
01:27:51,272 --> 01:27:56,485
Ko sem prišel sem, ko si vprašala,
kako mi gre, in sem dvignil palec,
1089
01:27:56,485 --> 01:28:00,823
pa si rekla, da je kaskadersko
drekanje, si imela prav. Kliše je.
1090
01:28:00,823 --> 01:28:03,325
Ampak z razlogom
ga ne obračamo navzdol.
1091
01:28:05,744 --> 01:28:08,872
To je del našega urjenja.
1092
01:28:08,872 --> 01:28:14,128
Zadene te avto, vržejo te skozi okno,
te zažgejo, ti pa dvigneš palec.
1093
01:28:14,712 --> 01:28:19,633
Ampak po moji nesreči,
ki mimogrede ni bila nesreča,
1094
01:28:20,926 --> 01:28:22,261
mi...
1095
01:28:24,013 --> 01:28:25,389
Ni šlo dobro.
1096
01:28:26,765 --> 01:28:30,978
Ne zato, ker sem si zlomil hrbet.
Zato, ker sem se počutil kot popolna
1097
01:28:32,813 --> 01:28:34,315
zguba.
1098
01:28:37,568 --> 01:28:41,071
Spoznal sem,
da nisem nepremagljiv.
1099
01:28:41,905 --> 01:28:43,282
Velik šok.
1100
01:28:44,617 --> 01:28:48,203
Začel sem razmišljati,
da mogoče nisem nič posebnega.
1101
01:28:48,203 --> 01:28:51,373
Ker sem mislil,
da ta črnogledi jaz ni tisti,
1102
01:28:51,373 --> 01:28:54,543
ki si ga izbrala, sem izginil.
1103
01:28:55,294 --> 01:28:57,630
Nisem se skril samo pred tabo.
1104
01:28:58,422 --> 01:29:04,470
Skril sem se tudi pred sabo.
1105
01:29:06,513 --> 01:29:07,890
Žal mi je.
1106
01:29:08,807 --> 01:29:12,645
Več si si zaslužila. Žal mi je.
- Hotela sem le, da si iskren.
1107
01:29:13,896 --> 01:29:17,066
Iskreno, vse boli.
1108
01:29:22,488 --> 01:29:27,076
Boli, ko te zadene avto.
Boli, ko te vržejo skozi okno.
1109
01:29:27,785 --> 01:29:29,912
Ko te zažgejo, zelo boli.
1110
01:29:31,372 --> 01:29:32,790
Ampak...
1111
01:29:37,378 --> 01:29:39,797
Nič ne boli toliko kot to,
da nisem s tabo.
1112
01:29:42,549 --> 01:29:44,009
Kje si?
1113
01:29:45,719 --> 01:29:48,138
Je to iz filma
ali sem si izmislil?
1114
01:29:49,056 --> 01:29:50,683
Ni slabo.
- Tam je!
1115
01:29:50,683 --> 01:29:51,809
Lahko uporabiš, če hočeš.
1116
01:29:55,396 --> 01:29:57,147
Ne, prosim.
1117
01:29:57,147 --> 01:29:58,983
Toliko, da veš,
še vedno sem zaljubljen vate.
1118
01:30:00,859 --> 01:30:03,988
Ne odreci se srečnemu koncu.
- Colt.
1119
01:30:05,489 --> 01:30:07,783
Končati moram.
- Colt.
1120
01:30:08,367 --> 01:30:09,910
Mojbog.
1121
01:30:57,291 --> 01:30:58,792
Kje si, brat?
1122
01:30:58,792 --> 01:31:00,210
Ni mogoče dostaviti
1123
01:31:18,145 --> 01:31:20,272
Colt Seavers je zgodovina.
1124
01:31:32,826 --> 01:31:35,496
Gail?
- Jody.
1125
01:31:38,207 --> 01:31:39,708
Colt...
1126
01:31:40,876 --> 01:31:42,378
Colt je mrtev.
1127
01:31:55,015 --> 01:32:00,062
Policija preiskuje eksplozijo
v sydneyjskem pristanišču pred Opero.
1128
01:32:00,062 --> 01:32:03,357
Kaže, da se je čoln zaletel
v barko z gorivom.
1129
01:32:25,671 --> 01:32:28,215
Domnevno gre za samomor
Colta Seaversa,
1130
01:32:28,215 --> 01:32:31,802
odgovornega za umor
Henryja Herrere.
1131
01:32:58,454 --> 01:33:01,749
Iščemo Dana Tuckerja. Si ga videl?
- Ne.
1132
01:33:10,507 --> 01:33:14,887
Vidva, čelado dol.
Dana Tuckerja iščemo.
1133
01:33:26,148 --> 01:33:29,318
Po dramatični eksploziji čolna
v pristanišču
1134
01:33:29,318 --> 01:33:34,073
policija preiskuje samomor
ameriškega kaskaderja Colta Seaversa.
1135
01:33:34,740 --> 01:33:37,743
{\an8}Po dramatični eksploziji čolna
v pristanišču
1136
01:33:37,743 --> 01:33:41,080
{\an8}policija preiskuje samomor
ameriškega kaskaderja...
1137
01:33:42,331 --> 01:33:46,043
Po dramatični eksploziji čolna
v pristanišču policija pre...
1138
01:33:54,093 --> 01:33:57,096
Jody, tiho. Niti besedice.
1139
01:34:11,402 --> 01:34:12,945
Ne, počakaj!
1140
01:34:14,113 --> 01:34:15,447
Jody. Jody.
1141
01:34:27,126 --> 01:34:28,502
Jody.
1142
01:34:34,758 --> 01:34:39,054
Misliš, da lahko prideš na moje
snemanje in se mi prikradeš za hrbet?
1143
01:34:46,478 --> 01:34:47,980
Počakaj.
1144
01:34:49,898 --> 01:34:51,317
Jaz sem.
1145
01:34:54,486 --> 01:34:56,822
Kristus.
1146
01:34:57,531 --> 01:34:59,074
Vedela sem.
1147
01:35:01,035 --> 01:35:02,703
Vedela sem, da si živ.
1148
01:35:02,703 --> 01:35:05,039
Tri leta po tri epizode na dan,
šest dni na teden.
1149
01:35:05,039 --> 01:35:07,416
Miami Vice.
1150
01:35:08,375 --> 01:35:12,546
Zapomnila si si.
- Ja. Živ si, Colt.
1151
01:35:12,546 --> 01:35:17,051
Presrečna sem, da si živ. Vedela sem.
- O, bog. Dobra poteza z nalivnikom.
1152
01:35:17,051 --> 01:35:18,218
Oprosti.
1153
01:35:18,344 --> 01:35:21,221
Super je. Dovolj hitro si ga izvlekla.
Črnilo me ni zastrupilo.
1154
01:35:21,347 --> 01:35:22,348
Odlično.
1155
01:35:22,473 --> 01:35:25,100
Kaj se dogaja?
Vsi pravijo, da si ubil Henryja.
1156
01:35:25,809 --> 01:35:27,603
Ryder ga je in me namočil.
1157
01:35:27,603 --> 01:35:29,480
Na posnetku si.
- Globoka prevara.
1158
01:35:29,480 --> 01:35:32,358
Kaj?
- Na spletu to ves čas počnejo.
1159
01:35:32,358 --> 01:35:35,235
Obraz Toma Cruisa dajo na tvojega.
1160
01:35:35,235 --> 01:35:39,740
Razlike sploh ne opaziš.
- Kje je pa pravi posnetek z Ryderjem?
1161
01:35:39,740 --> 01:35:41,992
Na Ryderjevem telefonu, ki je uničen,
1162
01:35:42,117 --> 01:35:45,037
ker se Danov načrt ni obnesel.
Ni kriv on.
1163
01:35:45,037 --> 01:35:48,415
Prvi je zahteval tomahavk.
Jaz sem dobil slepe naboje.
1164
01:35:48,415 --> 01:35:51,335
Dobro je šlo,
dokler se ni pojavil Dressler.
1165
01:35:51,335 --> 01:35:55,965
Kot Jason Bourne je.
- Nešteto vprašanj imam.
1166
01:35:56,799 --> 01:36:01,428
Dobro. Kdo še ve, da si živ?
- Nihče.
1167
01:36:01,428 --> 01:36:02,763
Odlično.
1168
01:36:02,888 --> 01:36:04,848
Samo če mislijo, da sem mrtev,
boš končala film.
1169
01:36:04,974 --> 01:36:06,183
Kateri film?
1170
01:36:07,142 --> 01:36:09,019
Kovinsko nevihto.
- Kaj je z njo?
1171
01:36:09,019 --> 01:36:10,813
Če bom uradno mrtev, jo bo dokončal.
1172
01:36:10,813 --> 01:36:11,939
Kdo?
- Ryder.
1173
01:36:11,939 --> 01:36:13,482
Kaj bo dokončal?
- Film.
1174
01:36:13,482 --> 01:36:14,984
Kovinsko nevihto?
- Tako je.
1175
01:36:14,984 --> 01:36:18,737
Si zmešan?
Moral bi si ožgati blazinice prstov
1176
01:36:18,737 --> 01:36:23,492
in čim prej pobegniti čez mejo. Skril
se boš, dokler ti ne opereva imena.
1177
01:36:23,492 --> 01:36:26,036
Tole ni važno, samo trapast film je.
- Kaj?
1178
01:36:26,036 --> 01:36:27,746
Trapast film je.
- Ne reci tega.
1179
01:36:28,080 --> 01:36:33,419
Govoriš o Kovinski nevihti.
Že vse življenje jo poskušaš posneti.
1180
01:36:33,419 --> 01:36:36,463
Kdo ve? Morda boš navdihnila
celo generacijo punčk,
1181
01:36:36,463 --> 01:36:39,717
da bodo vzele kamero v roke
in začele snemati.
1182
01:36:41,760 --> 01:36:43,512
Posebna si.
1183
01:36:44,847 --> 01:36:49,476
In vsi mi smo del nečesa posebnega,
ker to delaš ti.
1184
01:36:50,311 --> 01:36:53,897
Nisem nama zagotovil srečnega konca,
ne bom pa dovolil,
1185
01:36:53,897 --> 01:36:56,650
da ga Vesoljski kavboj
in Aliena ne bi dočakala.
1186
01:37:02,740 --> 01:37:05,242
Jody, ljubica.
- Sekundico.
1187
01:37:05,993 --> 01:37:06,994
Je Gail?
1188
01:37:06,994 --> 01:37:08,829
Nehaj.
- Vpletena je.
1189
01:37:08,829 --> 01:37:10,122
Kaj?
- Ja.
1190
01:37:10,247 --> 01:37:12,249
Pridi...
- Najprej se še malo poljubljajva.
1191
01:37:12,249 --> 01:37:13,751
V kopalnico moraš.
1192
01:37:15,336 --> 01:37:16,837
Daj.
1193
01:37:17,755 --> 01:37:19,214
Daj že.
1194
01:37:19,840 --> 01:37:23,469
Kristus! Mora se obnesti.
1195
01:37:24,386 --> 01:37:28,098
Je vse v redu, dragica?
- Z milom mi namaži trebuh.
1196
01:37:30,100 --> 01:37:34,063
{\an8}V spalnico. Si v redu?
- Ja.
1197
01:37:34,063 --> 01:37:35,981
{\an8}Bodi tiho. Ne pisni.
- Jod?
1198
01:37:36,106 --> 01:37:37,232
{\an8}Moja glava.
1199
01:37:37,232 --> 01:37:38,442
{\an8}Kaj?
- Moja glava.
1200
01:37:40,694 --> 01:37:45,407
Živjo.
- Zdravo. Pridi sem.
1201
01:37:45,407 --> 01:37:49,161
Kako se drži moja najljubša režiserka?
- Pretresena sem.
1202
01:37:49,161 --> 01:37:52,164
Kristus. Kot bi bila Johnny in Amber
v prikolici.
1203
01:37:52,164 --> 01:37:53,624
Potrebovala sem ventil.
1204
01:37:53,624 --> 01:37:57,920
Preprosto preveč je.
- Vem. Zelo mi je žal za Colta.
1205
01:37:58,045 --> 01:38:01,674
Res škoda.
Ampak kakšna kolobocija. Kdo bi rekel?
1206
01:38:01,674 --> 01:38:04,510
Poskušala sem mu pomagati.
Upam, da to veš.
1207
01:38:04,510 --> 01:38:06,887
Ampak če se nekdo noče rešiti,
ne moreš nič.
1208
01:38:06,887 --> 01:38:08,305
Res.
1209
01:38:08,305 --> 01:38:13,018
Toda v tej gori slabega
je tudi nekaj dobrega.
1210
01:38:13,018 --> 01:38:16,897
Ryder se bo vrnil. In imam načrt.
- Res?
1211
01:38:16,897 --> 01:38:20,651
Ne bomo mogli posneti
tvojega velikega zaključnega prizora,
1212
01:38:20,651 --> 01:38:24,488
skoka z avtomobilom. Nemogoč je.
Zlasti ker Cola ni več.
1213
01:38:24,488 --> 01:38:26,073
Ker je mrtev.
1214
01:38:26,073 --> 01:38:27,825
Ni ga več.
- Mrtev je.
1215
01:38:27,825 --> 01:38:29,576
Ostani zbrana. Govorila sem z Venti.
1216
01:38:30,286 --> 01:38:33,205
Pravi, da lahko naredi z računalnikom.
- Skok z avtom?
1217
01:38:33,205 --> 01:38:39,253
Osredotočiti se morava samo na
Ryderjev zadnji bombastični monolog.
1218
01:38:39,378 --> 01:38:43,799
Prebrala sem ga. Zadela si v polno.
Vedela sem, da boš. Prepusti ga nam.
1219
01:38:43,799 --> 01:38:49,888
Ti pa se medtem spočij na Fidžiju.
Na moj račun.
1220
01:38:50,014 --> 01:38:55,102
Zlekni se na plaži.
Jaz bom poskrbela za vse.
1221
01:38:55,102 --> 01:38:57,354
Gail...
- Veliko moraš premleti.
1222
01:38:57,354 --> 01:38:58,981
Ne.
- Jaz lahko poskrbim za vse.
1223
01:38:58,981 --> 01:39:03,277
Ne. Film je moj.
Poslušaj me.
1224
01:39:03,277 --> 01:39:04,570
Od tebe sem se ogromno naučila.
1225
01:39:04,695 --> 01:39:07,281
Vem. Hvala.
- Zelo sem ti hvaležna.
1226
01:39:07,281 --> 01:39:11,076
Vendar se bom držala
tvoje lekcije.
1227
01:39:11,076 --> 01:39:14,455
Ko padeš,
takoj spet vstaneš.
1228
01:39:17,833 --> 01:39:21,170
Jaz režiram ta film.
- To je moja punca.
1229
01:39:21,170 --> 01:39:25,007
Zapomnila si si. Ponosna sem nate.
- Dobro. Hvala. Zdaj pa pojdi.
1230
01:39:25,007 --> 01:39:29,637
Samo še nekaj. Si videla Dana?
- Ne. Najbrž je pri kombiju s takosi.
1231
01:39:29,637 --> 01:39:31,305
Najlepša hvala.
- Ponosna sem.
1232
01:39:31,305 --> 01:39:32,973
Hvala za spodbudne besede.
1233
01:39:33,098 --> 01:39:35,351
Rada te imam.
- Jaz tudi tebe. Adijo.
1234
01:39:37,144 --> 01:39:40,314
Dokončala boš film.
- Ne, oprala bom tvoje ime.
1235
01:39:41,065 --> 01:39:44,068
Zakaj ne obojega?
- Mislim, da bi šlo.
1236
01:39:44,068 --> 01:39:48,739
Prišel bo na sceno, v nadzorovano
okolje. Obkolili ga bomo...
1237
01:39:48,739 --> 01:39:52,242
In razbili kot melono.
- Ne.
1238
01:39:52,242 --> 01:39:55,955
V prizoru bomo izsilili priznanje.
1239
01:39:55,955 --> 01:39:58,290
Ja.
- Vedno pozabi, da nosi mikrofon.
1240
01:39:58,290 --> 01:40:00,626
To je že bolje.
- Samo še ne vem, kako.
1241
01:40:04,838 --> 01:40:06,382
Jaz vem.
1242
01:40:08,217 --> 01:40:10,010
Naj sam izpelje svojo akcijo.
1243
01:40:10,761 --> 01:40:14,306
Nemogoči skok?
- Potem ga bomo razbili kot melono.
1244
01:40:15,307 --> 01:40:17,601
174A, drugič.
1245
01:40:20,813 --> 01:40:23,816
In akcija!
- Samo trenutek, samo trenutek.
1246
01:40:26,944 --> 01:40:28,279
Akcija!
1247
01:40:30,739 --> 01:40:33,325
Na robu vesolja
je točno opoldne.
1248
01:40:49,675 --> 01:40:52,678
Soočeni smo
z močnim sovražnikom.
1249
01:40:54,054 --> 01:40:57,975
Nezemeljsko vrsto, rojeno
iz najslabših lastnosti človeštva.
1250
01:40:59,268 --> 01:41:01,228
Toda sovražnik ne vidi,
1251
01:41:02,229 --> 01:41:05,816
da je njegova poguba neizogibna.
1252
01:41:07,234 --> 01:41:11,614
Najmočnejše orožje
v naši galaksiji
1253
01:41:14,700 --> 01:41:16,243
je ljubezen.
1254
01:41:18,704 --> 01:41:24,418
Čisto vsak od vas nosi iskrico.
1255
01:41:24,418 --> 01:41:28,839
Tlečo žerjavico.
Frdamani ogenj!
1256
01:41:32,801 --> 01:41:34,970
Z ljubeznijo bomo zmagali.
1257
01:41:35,888 --> 01:41:42,186
Pa tudi, če bomo izgubili,
bomo umrli v boju za srečni konec!
1258
01:41:42,895 --> 01:41:44,939
Ja!
1259
01:41:46,857 --> 01:41:51,695
Zmeljimo jih!
Vsi na noge in naprej!
1260
01:41:51,695 --> 01:41:55,950
Kdo je z mano? Gremo!
- Rez! To.
1261
01:41:56,742 --> 01:41:59,620
Odlično, odlično. Hvala.
1262
01:41:59,620 --> 01:42:01,038
Je uporabno?
- Pa kako.
1263
01:42:01,163 --> 01:42:03,415
Je posneto?
- Krasno je, čarobno.
1264
01:42:03,415 --> 01:42:04,959
Seksi je, srči.
1265
01:42:04,959 --> 01:42:06,460
Gail joče kot dež.
- Čutil sem ga.
1266
01:42:06,460 --> 01:42:09,046
Seveda si ga.
- Oči so se mi osolzile.
1267
01:42:09,046 --> 01:42:11,674
Vidim, enkratno je.
1268
01:42:11,674 --> 01:42:15,094
Ostali so samo še posnetki vozila.
Nič drugega.
1269
01:42:15,094 --> 01:42:16,262
Ne.
1270
01:42:16,262 --> 01:42:17,680
Ja, skok z avtom.
1271
01:42:17,680 --> 01:42:19,056
Nihče mi ni povedal.
- Rekli sva, da ne.
1272
01:42:19,181 --> 01:42:20,557
Še ena scena je?
- Venti ga bo naredila.
1273
01:42:20,683 --> 01:42:23,519
Bližnje posnetke potrebujem, obraz.
1274
01:42:23,519 --> 01:42:28,565
15 minut. Tisti del, ko Vesoljski
kavboj Nezemljanom ukrade vozilo.
1275
01:42:28,565 --> 01:42:30,067
To je njegov trenutek.
1276
01:42:30,067 --> 01:42:33,570
Počakaj. Saj ne bom vozil?
Ker mi bo slabo.
1277
01:42:33,570 --> 01:42:36,949
Pred modrim platnom boš.
Tole potrebujem.
1278
01:42:38,325 --> 01:42:44,248
Brez svarila. Hitimo, kolikor lahko.
Vsi pospešite delo!
1279
01:42:44,248 --> 01:42:46,333
Napnite mišice.
1280
01:42:51,338 --> 01:42:55,509
Vsi na položaje!
- Pripravite pirotehniko!
1281
01:42:57,177 --> 01:43:00,764
Potrebujemo dovolj nabojev,
da bomo kanjon vrgli do oblakov.
1282
01:43:01,557 --> 01:43:04,476
McCabe, kako gre?
- Hitimo na vso moč, Nige.
1283
01:43:04,476 --> 01:43:05,894
Bolj ne bomo pripravljeni.
1284
01:43:06,020 --> 01:43:08,564
Naj Ray pred začetkom
preveri mikrofon.
1285
01:43:08,564 --> 01:43:11,984
Velja. Tonski, lahko preveriš
Ryderjev mikrofon, prosim?
1286
01:43:17,323 --> 01:43:19,366
Si pripravljen, Tom?
- Ja.
1287
01:43:19,366 --> 01:43:21,493
V nezemeljskem vozilu boš.
1288
01:43:21,493 --> 01:43:23,037
Prav?
- Ja.
1289
01:43:23,162 --> 01:43:25,164
Ker nimaš izhoda, skočiš čez sotesko.
1290
01:43:25,164 --> 01:43:28,042
Na hitro...
- Vesoljski kavboj se ne boji soteske.
1291
01:43:28,042 --> 01:43:30,169
Seveda ne.
Morda nekaj reakcij,
1292
01:43:30,169 --> 01:43:32,296
stiskanje zob, "hudiča"...
- Ja.
1293
01:43:32,296 --> 01:43:33,464
Tako?
1294
01:43:33,589 --> 01:43:36,759
Ja, stoično. Všeč mi je.
Mislim, da bo enkratno.
1295
01:43:36,759 --> 01:43:39,762
Dobro si se odločil. Nadenimo ti tole.
- Zakaj?
1296
01:43:39,762 --> 01:43:41,472
Pobegnil si iz rok Nezemljanov.
1297
01:43:41,597 --> 01:43:44,600
Je treba?
- Ja, kul je. In nevarnejše.
1298
01:43:45,559 --> 01:43:48,520
Kul. Zdi se nevarnejše.
- Ja. Dajmo.
1299
01:43:48,520 --> 01:43:50,356
Vesoljskemu kavboju nihče ne more nič.
1300
01:43:50,356 --> 01:43:52,358
Ne. Niti ko je vklenjen.
1301
01:43:52,358 --> 01:43:54,360
Oprosti.
- To bi lahko naredil prej.
1302
01:43:54,360 --> 01:43:58,822
Hvala, Tom. Zvok je v redu.
- Odlično.
1303
01:43:58,822 --> 01:44:02,201
Tale bo prišel z leve.
Pospravi ga.
1304
01:44:02,201 --> 01:44:04,203
Drugi bo padel na pokrov.
Pospravil ga boš.
1305
01:44:04,203 --> 01:44:05,329
Ne, ne.
1306
01:44:05,329 --> 01:44:09,917
Razmišljam, da bi najprej
pospravil njega, bam, bam, bam.
1307
01:44:09,917 --> 01:44:14,004
Zdrsnem tja in bam.
In mogoče rečem na primer:
1308
01:44:14,004 --> 01:44:17,091
"Nezemljane sem streljal tudi,
ko me niso plačevali za to."
1309
01:44:17,091 --> 01:44:18,676
Enkratno. Dajmo.
1310
01:44:18,676 --> 01:44:20,803
Posnemimo, Nigel.
- Pripravite se.
1311
01:44:21,387 --> 01:44:23,305
Dobro.
- Prvič, klapa.
1312
01:44:23,430 --> 01:44:26,642
Tri, dve, ena, akcija.
1313
01:44:27,893 --> 01:44:31,355
Danes ni tvoj dan, Nezemljan.
Poslovi se.
1314
01:44:32,523 --> 01:44:35,859
Ne boste mi pobegnili,
Vesoljski kavboj sem.
1315
01:44:37,403 --> 01:44:41,448
Približuješ se soteski.
Nikamor ne moreš. Zavij na desno.
1316
01:44:42,116 --> 01:44:46,996
Nimaš izbire, moraš skočiti.
Čez tri, dve, ena...
1317
01:44:52,251 --> 01:44:53,627
Kdo je z njim v avtu?
1318
01:44:54,670 --> 01:44:58,465
Sredi snemanja smo, bebec.
Kaj počneš?
1319
01:44:58,465 --> 01:45:02,886
Samo pripel te bo. Vse za varnost.
- Tesno je. Je res nujno?
1320
01:45:02,886 --> 01:45:06,932
Ej, snemamo.
- Snemajte, snemajte.
1321
01:45:07,057 --> 01:45:10,561
Bodi prepričljiv, Tom. Izvrstno je.
- Ni... Poberi se iz avta.
1322
01:45:11,895 --> 01:45:12,896
Bogdaj.
1323
01:45:13,731 --> 01:45:16,734
Ne, ne. Nehaj.
Kaj se dogaja?
1324
01:45:18,736 --> 01:45:20,279
O, bog!
1325
01:45:21,905 --> 01:45:23,324
V avte!
1326
01:45:26,076 --> 01:45:28,912
Kaj počneš?
- Hočem pristen odziv.
1327
01:45:28,912 --> 01:45:30,664
Sploh ga ne snemajo.
1328
01:45:33,417 --> 01:45:36,879
Dan, približujejo se Aleji zasede.
- Pripravljeni smo.
1329
01:45:39,298 --> 01:45:44,428
Takoj me spusti ven!
- Kaj? Me boš ubil? Še enkrat!
1330
01:45:49,475 --> 01:45:51,560
Me lahko odkleneš?
- Ne.
1331
01:45:58,067 --> 01:46:04,031
McCabe.
Dimna zavesa čez tri, dve, ena!
1332
01:46:05,199 --> 01:46:07,076
Tole se ne zdi varno.
1333
01:46:13,374 --> 01:46:17,586
Dan, kje sta? Ju vidiš?
- Ja. Vse teče po načrtu.
1334
01:46:21,423 --> 01:46:24,051
Zaprl bom cesto.
Ne bodo prišli mimo!
1335
01:46:24,635 --> 01:46:27,137
Vidim jih.
Vstopajo v Alejo zasede.
1336
01:46:31,809 --> 01:46:33,185
Pol klinca ne vidim!
1337
01:46:35,020 --> 01:46:36,397
McCabe, ena!
1338
01:46:38,691 --> 01:46:40,276
McCabe, dve!
1339
01:46:43,821 --> 01:46:45,489
McCabe, zdaj!
1340
01:46:55,708 --> 01:46:57,167
Obožujem to službo.
1341
01:47:02,506 --> 01:47:04,758
Mama!
1342
01:47:06,218 --> 01:47:10,180
Hudiča! Ko tako voziš,
ne morem trezno razmišljati.
1343
01:47:10,306 --> 01:47:15,936
Moral bi biti mrtev.
Razstrelil si se na prafaktorje.
1344
01:47:15,936 --> 01:47:18,105
Zakaj bi se razstrelil, Tom Ryder?
1345
01:47:18,856 --> 01:47:20,774
Zakaj izgovarjaš moje ime?
1346
01:47:20,774 --> 01:47:22,776
Tako ti je ime, ne, Tom Ryder?
- Ja, je.
1347
01:47:22,776 --> 01:47:25,321
Še slepec bi videl,
da si Tom Ryder.
1348
01:47:25,321 --> 01:47:29,033
Ja, Tom Ryder sem.
- To pravim jaz, Colt Seavers.
1349
01:47:29,033 --> 01:47:31,201
Snemajte, skočila bova.
1350
01:47:31,702 --> 01:47:34,830
Tom Ryder sam izvaja akcije.
- Vsi snemajte. Roka?
1351
01:47:35,331 --> 01:47:36,332
Snema.
1352
01:47:36,332 --> 01:47:37,416
Helikopter?
- Snema.
1353
01:47:37,416 --> 01:47:39,960
Ne bom več padal zate.
Odslej boš sam izvajal akcije.
1354
01:47:40,085 --> 01:47:41,837
Nočem jih.
1355
01:47:41,837 --> 01:47:46,717
Saj je samo 75-metrski skok, ki naju
bo verjetno ubil. Za Comic-Con.
1356
01:47:46,717 --> 01:47:48,844
Dvorana H. Pomembna reč je.
1357
01:47:48,844 --> 01:47:50,971
Kaj počneš?
- Zdi se mi primerno.
1358
01:47:51,096 --> 01:47:55,851
Jaz in ti, Tom Ryder, zadnja akcija.
Kot v Thelmi in Louise.
1359
01:47:55,851 --> 01:47:57,478
V Thelmi in Louise?
- Ja.
1360
01:47:57,478 --> 01:47:59,063
Na koncu umreta.
1361
01:47:59,063 --> 01:48:03,776
Točno. Umor in samomor.
- Bi ustavil in me spustil ven?
1362
01:48:05,903 --> 01:48:10,199
Ne, dokler ti, Tom Ryder, meni,
Coltu Seaversu, ne poveš resnice.
1363
01:48:10,199 --> 01:48:14,662
Prav, prav. Za vsem stoji Gail. Hotela
je prikriti, da sem ubil Henryja,
1364
01:48:14,662 --> 01:48:18,582
ker je Vesoljski kavboj
ena mojih najboljših vlog doslej.
1365
01:48:18,582 --> 01:48:20,668
Nočem, da film pogori.
1366
01:48:20,793 --> 01:48:25,005
Praviš, da mi je Gail Meyer
podtaknila tvoj umor Henryja?
1367
01:48:25,005 --> 01:48:26,882
Ja! Ja!
1368
01:48:26,882 --> 01:48:30,219
Ampak kakšno je tvoje pravo ime?
- Tom Ryder.
1369
01:48:31,553 --> 01:48:35,182
Ste posneli, Jody?
- Smo. Priznal je.
1370
01:48:35,307 --> 01:48:38,811
Imaš mikrofon? Snemaš?
To je napeljevanje. Ni dovoljeno.
1371
01:48:38,811 --> 01:48:40,771
Ni napeljevanje.
- Kaj počneš?
1372
01:48:40,771 --> 01:48:42,731
Ti nosiš mikrofon, butelj!
1373
01:48:46,902 --> 01:48:50,656
Skočil bo. Dajmo, zdaj!
- Samo igralec sem.
1374
01:48:50,656 --> 01:48:54,910
Počakaj, ustni ščitnik imaš.
Jaz ga nimam.
1375
01:49:43,417 --> 01:49:46,837
Dobro. Živ si.
- Colt! Si cel?
1376
01:49:48,422 --> 01:49:49,924
Si cel?
1377
01:49:50,049 --> 01:49:51,842
Rekel sem,
da se bom oddolžil za kamero.
1378
01:49:51,842 --> 01:49:54,011
Bilo je fantastično.
1379
01:49:54,011 --> 01:49:57,723
Dressler, oglasi se.
Me slišiš? Stran moramo.
1380
01:49:58,432 --> 01:50:01,352
Vsega je kriva Gail.
Ona je predlagala.
1381
01:50:01,352 --> 01:50:04,605
Izroči mi priznanje!
Vse posnetke mi daj! Si gluh?
1382
01:50:05,022 --> 01:50:07,191
Dressler, pokliči helikopter k jarku.
1383
01:50:07,191 --> 01:50:08,734
Kaj pa Ryder?
- Takoj!
1384
01:50:08,734 --> 01:50:12,613
Glede zmenka.
- V kovček zloži, bebec!
1385
01:50:13,030 --> 01:50:16,575
Lahko rečeva, da je zmenek?
Ker točno to tudi bo.
1386
01:50:17,368 --> 01:50:21,080
Kakšen kreten!
Pohiti že! Kristus, no.
1387
01:50:22,373 --> 01:50:25,042
Gail, Gail. Poslušaj me.
1388
01:50:25,042 --> 01:50:28,212
Daj mi posnetek.
- Pomiri se, dragica.
1389
01:50:28,212 --> 01:50:31,674
Pojdi z mano. Ne potrebujeva
te strupene možatosti.
1390
01:50:31,674 --> 01:50:36,553
Enaki sva. Znava preživeti.
- Ne, ne. Niti malo ti nisem podobna.
1391
01:50:36,553 --> 01:50:41,725
Nočem si preveč domišljati,
ampak reciva bobu bob.
1392
01:50:41,850 --> 01:50:48,482
Zato sem ti dala to delo.
In ker si lahko vodljiva.
1393
01:50:50,693 --> 01:50:52,027
Daj mi kovček, Gail.
1394
01:50:52,152 --> 01:50:55,364
To je produkcija Gail Meyer! Ne tvoja!
1395
01:50:55,698 --> 01:50:59,118
Pridite k šefici v kanjon.
Odhod s kulis vesoljske ladje.
1396
01:50:59,118 --> 01:51:02,997
S kulis vesoljske ladje?
O, ne, Rdeči.
1397
01:51:02,997 --> 01:51:06,083
Ne boš prišel tja.
Kaskaderji, pripravljeni!
1398
01:51:06,083 --> 01:51:08,752
Kaskaderji, pripravljeni!
- Zdaj!
1399
01:51:22,266 --> 01:51:24,810
Verjemi, ne bom plačala za to,
1400
01:51:24,810 --> 01:51:29,773
ker snemam uspešnice
za vse vas nepomembneže.
1401
01:51:30,232 --> 01:51:31,650
Ni za kaj.
1402
01:51:34,111 --> 01:51:35,613
Jody?
1403
01:51:38,657 --> 01:51:42,953
Jody?
- To je zame! Moj helikopter je.
1404
01:51:42,953 --> 01:51:45,372
Utrganemu kaskaderju
se je zmešalo.
1405
01:51:59,428 --> 01:52:00,679
Na dopustu sem!
1406
01:52:13,901 --> 01:52:16,737
Spravi psa z mene!
- Ne spet, pes.
1407
01:52:17,655 --> 01:52:18,781
Prostor!
1408
01:52:19,949 --> 01:52:22,034
Nočka, cucek. Mrtev si.
1409
01:52:34,046 --> 01:52:35,965
Ta oblika mi postaja všeč.
1410
01:52:37,800 --> 01:52:40,344
Noter! Poberimo se!
1411
01:52:41,011 --> 01:52:43,055
Razumem. Vzletam.
1412
01:52:43,973 --> 01:52:48,686
Kaj je to?
- Dokazno gradivo. Zakaj nisi utihnil?
1413
01:52:49,311 --> 01:52:50,354
Jody!
1414
01:52:50,479 --> 01:52:53,399
Razstrelite pirotehniko!
Pobegnila bosta!
1415
01:52:58,112 --> 01:52:59,863
Porkamadona!
1416
01:53:00,197 --> 01:53:03,993
Spusti roko, skočil bom.
- Prav. Spusti roko.
1417
01:53:08,789 --> 01:53:11,792
Imam načrt.
- Kakšen?
1418
01:53:11,792 --> 01:53:13,544
Spravi me k helikopterju.
1419
01:53:13,544 --> 01:53:15,754
Skočil bom gor
in ga razbil kot melono.
1420
01:53:15,754 --> 01:53:17,089
Samo posnetek vzemi.
1421
01:53:31,353 --> 01:53:32,563
Zdaj!
1422
01:53:33,522 --> 01:53:35,566
O, drek.
- Zdaj!
1423
01:53:38,444 --> 01:53:41,030
Spravite me dol!
1424
01:53:41,030 --> 01:53:44,158
Izgubljamo hidravliko.
Ne obvladam ga.
1425
01:53:44,950 --> 01:53:47,911
Če po tem filmu
ne bom pristal v zaporu
1426
01:53:47,911 --> 01:53:51,081
in če boš imela čas,
bi mogoče lahko odšla na plažo.
1427
01:53:51,749 --> 01:53:55,669
V plavalnem kostumu.
- Pila pikantne margarite.
1428
01:53:55,669 --> 01:53:58,923
Ja. In počela neumnosti.
- Seveda, ja.
1429
01:53:58,923 --> 01:54:03,135
Kakšen se ti zdi načrt?
- Boljši od tega. Pazi nase.
1430
01:54:03,135 --> 01:54:04,845
Zanihaj ga. Zdaj!
1431
01:54:22,613 --> 01:54:26,533
Obvladaj ga že.
Odpelji naju. Kaj počneš?
1432
01:54:33,123 --> 01:54:34,458
Ne sme dobiti priznanja!
1433
01:54:35,668 --> 01:54:37,795
Ne, Gail. Ne!
- Ne, Gail!
1434
01:54:44,343 --> 01:54:47,596
Kaskaderji, zračna blazina! Zdaj!
1435
01:54:48,222 --> 01:54:50,224
Ne!
- Ne!
1436
01:54:52,518 --> 01:54:54,270
Umakni se, Ryder!
1437
01:54:56,605 --> 01:55:00,818
87North prihaja na pomoč!
- Hitro, hitro!
1438
01:55:01,694 --> 01:55:03,279
Dajmo, dajmo!
1439
01:55:04,238 --> 01:55:06,532
Zgrabi ga!
- Moj je!
1440
01:55:07,533 --> 01:55:08,909
Mirno nas drži.
1441
01:55:10,077 --> 01:55:11,453
Kreten!
1442
01:55:18,544 --> 01:55:19,920
Napačna smer!
1443
01:55:20,838 --> 01:55:23,424
To! Lepo.
1444
01:55:27,928 --> 01:55:29,305
Pelji, pelji!
1445
01:55:39,898 --> 01:55:41,317
To!
1446
01:55:42,735 --> 01:55:44,069
O, bog!
- Mater!
1447
01:55:47,364 --> 01:55:50,284
Ne! Zgrabi ga!
1448
01:55:51,827 --> 01:55:53,245
O, bog. Moj nos!
1449
01:55:58,375 --> 01:56:00,002
Daj mi pištolo!
1450
01:56:05,507 --> 01:56:08,719
Ustreli ga! Trapast kaskader je.
Nikogar ne briga zanj.
1451
01:56:08,719 --> 01:56:14,308
Eden mojih najboljših dvojnikov je.
- Jezik za zobe! Daj mi priznanje.
1452
01:56:14,433 --> 01:56:15,768
Dajmo, dajmo, hitro!
1453
01:56:16,435 --> 01:56:18,729
Vrni mi ga,
sicer ti bom odpihnila glavo!
1454
01:56:18,729 --> 01:56:19,855
Prazna je, Gail.
1455
01:56:44,421 --> 01:56:45,798
Ne!
1456
01:57:37,558 --> 01:57:39,310
KOVINSKA NEVIHTA
1457
01:57:47,026 --> 01:57:50,195
Vizionarska režiserka Jody Moreno
1458
01:57:51,113 --> 01:57:53,449
in Universal Pictures
1459
01:57:55,034 --> 01:57:57,369
predstavljata kozmično
ljubezensko zgodbo
1460
01:57:58,912 --> 01:58:01,582
epskih razsežnosti.
1461
01:58:03,125 --> 01:58:07,838
Igra MTV-jev nominiranec
za najboljši poljub Jason Momoa.
1462
01:58:08,714 --> 01:58:11,216
Na robu vesolja
je točno opoldne.
1463
01:58:12,259 --> 01:58:13,594
Te stvore poznam.
1464
01:58:15,220 --> 01:58:18,223
Boril sem se proti njim.
Ljubil sem jih.
1465
01:58:19,642 --> 01:58:23,479
Ne bom lagal.
Soočeni smo z močnim sovražnikom.
1466
01:58:26,065 --> 01:58:28,609
Toda sovražnik ne ve,
1467
01:58:28,609 --> 01:58:34,615
da vsak od vas
v sebi nosi ogenj!
1468
01:58:35,824 --> 01:58:37,159
KOVINSKA NEVIHTA
1469
01:58:49,421 --> 01:58:50,756
O, mater!
1470
01:58:51,006 --> 01:58:52,174
{\an8}PRODUCENTKA ALMA MILAN
1471
01:58:54,343 --> 01:58:56,387
Pravica je na obzorju.
1472
01:58:56,971 --> 01:58:58,555
Kovinska nevihta.
1473
01:59:06,063 --> 01:59:07,815
{\an8}Film je bil velika uspešnica.
1474
01:59:07,815 --> 01:59:11,443
Aliena in Vesoljski kavboj
sta dočakala srečen konec.
1475
01:59:12,278 --> 01:59:15,656
Midva z Jody
pa nekaj še boljšega.
1476
01:59:16,365 --> 01:59:21,453
Nov začetek,
poln pikantnih margarit in neumnosti.
1477
01:59:22,037 --> 01:59:25,749
Nočem prikazovati
preveč romantično,
1478
01:59:25,749 --> 01:59:30,379
ampak mislim, da je to med mano
in Jody še boljše kot v filmih.
1479
01:59:33,007 --> 01:59:36,427
KONEC.
1480
01:59:42,099 --> 01:59:43,350
Ne že spet, pes.
1481
02:00:02,411 --> 02:00:03,537
Ja?
- Ja.
1482
02:00:37,029 --> 02:00:38,364
Logan je v redu.
1483
02:00:38,364 --> 02:00:39,823
Kaskader je, ne?
1484
02:00:41,825 --> 02:00:43,869
Kovinska nevihta.
- Nevihta.
1485
02:00:45,788 --> 02:00:47,623
Lahko predvajaš?
- Akcija!
1486
02:01:05,557 --> 02:01:08,602
Tri, dve, ena. Akcija, akcija!
1487
02:01:21,782 --> 02:01:24,743
Poteg čez tri, dve, ena.
1488
02:01:51,895 --> 02:01:54,773
Porkamadona!
- Svetovni rekord.
1489
02:01:54,773 --> 02:01:57,318
Logan, si cel?
- Na glavi, ampak v redu.
1490
02:01:57,318 --> 02:01:58,944
Ljubi bog!
1491
02:02:21,634 --> 02:02:23,427
Ta en prizor naj bo mogočen.
1492
02:02:27,097 --> 02:02:29,058
Prsti?
- Samo jermeni.
1493
02:02:40,235 --> 02:02:41,695
Pazi!
1494
02:02:57,211 --> 02:02:58,629
Posnemimo.
1495
02:03:19,149 --> 02:03:20,484
Danes gre za ljubezen.
1496
02:03:36,875 --> 02:03:39,837
PRED TEM V KASKADERJU.
1497
02:03:50,806 --> 02:03:53,142
Kaj... Bi se pomirili?
1498
02:03:54,727 --> 02:03:56,437
Saj veste, kdo sem, ne?
1499
02:03:56,437 --> 02:04:02,026
Iz vas lahko naredim veliko zvezdo,
vi čedna zverina.
1500
02:04:04,069 --> 02:04:07,740
In vi imate pravico molčati.
1501
02:04:07,740 --> 02:04:11,493
Zato jezik za zobe.
- Bi kdo vklenil to mrho?
1502
02:04:11,619 --> 02:04:12,703
Gremo.
1503
02:04:12,828 --> 02:04:17,166
Iz rekvizitov so.
Niso policaji. Stran!
1504
02:04:18,709 --> 02:04:21,295
Poklical bom svojega agenta.
Agenta bom vpletel!
1505
02:04:22,087 --> 02:04:23,380
Naj gre.
- Tom!
1506
02:04:23,505 --> 02:04:26,717
Ni signala. Moram ujeti...
1507
02:04:26,717 --> 02:04:30,137
PIROTEHNIKA
UPORABA MOBILNIKOV PREPOVEDANA
1508
02:04:30,137 --> 02:04:31,555
Tri črtice!
1509
02:04:35,851 --> 02:04:37,311
Igralec.
1510
02:04:40,981 --> 02:04:43,692
Pokliči agenta Jasona Momoe.
1511
02:06:18,871 --> 02:06:20,873
Prevod in priredba
Vesna Žagar