1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,721 --> 00:00:19,098 En place. 4 00:00:20,516 --> 00:00:23,102 {\an8}On se tait, personne sur le canal 1. 5 00:00:23,268 --> 00:00:26,397 {\an8}Ce n'est pas une répétition, on va tourner. 6 00:00:26,814 --> 00:00:28,065 Caméra prête. 7 00:00:28,232 --> 00:00:29,441 Moteur son. 8 00:00:29,608 --> 00:00:30,901 Ça tourne. 9 00:00:31,068 --> 00:00:32,694 Moteur caméras. 10 00:00:33,195 --> 00:00:34,530 Caméra 1, ça tourne. 11 00:00:34,696 --> 00:00:35,989 {\an8}Caméra 2, ça tourne. 12 00:00:36,448 --> 00:00:38,117 {\an8}Annonce caméra B. 13 00:00:39,451 --> 00:00:40,619 Caméra B. 14 00:00:41,495 --> 00:00:43,163 Cascades, prêts ? 15 00:00:44,123 --> 00:00:45,165 Prêts. 16 00:00:46,417 --> 00:00:48,669 {\an8}3, 2, 1 et action. 17 00:00:57,553 --> 00:00:59,805 Ils sont dans presque tous les films, 18 00:01:00,389 --> 00:01:02,224 mais vous ne les voyez pas 19 00:01:03,892 --> 00:01:05,686 parce que c'est leur boulot. 20 00:01:07,438 --> 00:01:09,523 Ces inconnus sont les cascadeurs, 21 00:01:11,150 --> 00:01:13,193 on les paie pour faire les trucs cool. 22 00:01:18,031 --> 00:01:19,908 Et aussi pour prendre les coups, 23 00:01:23,787 --> 00:01:25,831 et pas que dans la figure. 24 00:01:28,667 --> 00:01:29,752 Là, 25 00:01:29,960 --> 00:01:32,296 c'est moi, Colt Seavers, 26 00:01:32,671 --> 00:01:35,215 projeté tête la première dans la boue, 27 00:01:35,883 --> 00:01:38,260 ce qui aide pas à avoir l'air cool 28 00:01:38,427 --> 00:01:39,845 devant Jody, 29 00:01:40,721 --> 00:01:43,098 sur qui je craque grave. 30 00:01:43,265 --> 00:01:45,392 Elle est cadreuse, 31 00:01:45,559 --> 00:01:50,189 un jour, elle atteindra son but et sera une grande réalisatrice d'Hollywood. 32 00:01:51,273 --> 00:01:53,984 Je veux pas avoir l'air trop romantique, 33 00:01:54,526 --> 00:01:58,447 mais une histoire comme la nôtre, ça n'existe que dans les films. 34 00:01:58,614 --> 00:01:59,740 - Merci. - Jody. 35 00:01:59,907 --> 00:02:01,533 Merci pour le topo cascade. 36 00:02:01,700 --> 00:02:03,827 On remet ça quand tu veux. 37 00:02:04,203 --> 00:02:06,246 Tom a besoin de toi au moniteur. 38 00:02:07,831 --> 00:02:08,831 Mauvais signe ? 39 00:02:08,998 --> 00:02:13,128 Elle parle de Tom Ryder, la plus grande star de film d'action... 40 00:02:13,337 --> 00:02:17,758 Pourquoi je dis ça ? Vous savez qui est Tom Ryder, c'est Tom Ryder. 41 00:02:18,217 --> 00:02:21,428 Bref, ça fait six ans que je suis sa doublure cascade. 42 00:02:22,763 --> 00:02:23,889 En approche. 43 00:02:28,727 --> 00:02:30,521 Quoi, qu'est-ce qu'il y a ? 44 00:02:30,813 --> 00:02:33,482 On va la refaire, tu connais Tom et Gail. 45 00:02:33,649 --> 00:02:36,777 Ça ronchonne et ça gesticule devant le moniteur, 46 00:02:36,944 --> 00:02:38,362 je sais pas pourquoi. 47 00:02:38,529 --> 00:02:40,406 Trop de visage. 48 00:02:41,115 --> 00:02:43,700 C'est parti, va à la position 1. 49 00:02:45,160 --> 00:02:46,745 - Jody ? - T'es qui ? 50 00:02:46,912 --> 00:02:48,205 C'est pas mon menton, 51 00:02:48,372 --> 00:02:52,459 regarde ma mâchoire et la sienne, son menton est de travers. 52 00:02:52,626 --> 00:02:55,504 - On remplacera pas sa tête. - On dirait Monsieur Patate. 53 00:02:55,713 --> 00:02:56,964 Le prends pas mal. 54 00:02:57,131 --> 00:03:00,467 Désolé, j'étais captivé par ton menton, une merveille. 55 00:03:00,634 --> 00:03:03,595 Non, on dit juste que ça nous va pas. 56 00:03:04,805 --> 00:03:06,014 On y retourne. 57 00:03:06,181 --> 00:03:08,058 Oui, il va falloir y retourner. 58 00:03:08,225 --> 00:03:09,268 Absolument. 59 00:03:09,435 --> 00:03:11,103 Ce serait possible... 60 00:03:11,270 --> 00:03:12,312 De la magie ? 61 00:03:12,479 --> 00:03:16,775 ... que tu fasses ça en arrière ? Il faut moins de visage. 62 00:03:16,942 --> 00:03:19,653 L'accro au Coca Light, c'est Gail, sa productrice, 63 00:03:19,820 --> 00:03:22,990 elle le met en valeur depuis des années, un exploit. 64 00:03:23,157 --> 00:03:24,158 Vas-y, ma poule. 65 00:03:25,159 --> 00:03:28,412 Je me plains pas, je bosse avec la fille de mes rêves, 66 00:03:29,121 --> 00:03:30,831 dans le boulot de mes rêves. 67 00:03:30,998 --> 00:03:32,291 Faut changer. 68 00:03:32,458 --> 00:03:33,959 J'ai une vie de rêve. 69 00:03:34,126 --> 00:03:37,755 Reçu, Colt. On inverse le câblage, tu tomberas en arrière. 70 00:03:38,047 --> 00:03:39,256 Jody, canal 2. 71 00:03:42,551 --> 00:03:44,053 T'as une question ? 72 00:03:44,636 --> 00:03:47,598 T'avais l'air de vouloir me demander un truc. 73 00:03:47,765 --> 00:03:52,686 Je vais prendre une margarita épicée après le boulot, t'aimes ça ? 74 00:03:55,272 --> 00:03:58,650 Dans le cadre professionnel, je m'en tiens à une margarita, 75 00:03:58,817 --> 00:04:02,279 à partir de deux, je prends les mauvaises décisions. 76 00:04:02,446 --> 00:04:05,574 C'est tout l'intérêt des margaritas. 77 00:04:06,533 --> 00:04:08,077 À ce propos, 78 00:04:08,702 --> 00:04:11,789 après ce contrat, je vais aller sur une plage 79 00:04:11,955 --> 00:04:14,458 et je voulais te poser une question. 80 00:04:14,833 --> 00:04:15,834 Dis. 81 00:04:17,002 --> 00:04:19,171 T'as des serviettes à me prêter ? 82 00:04:20,964 --> 00:04:24,385 Oui, j'en ai. Tu sais, c'est dangereux de nager seul. 83 00:04:25,302 --> 00:04:27,763 Je te proposerais bien de m'accompagner, 84 00:04:27,930 --> 00:04:30,265 mais je sais pas si t'as un maillot. 85 00:04:30,432 --> 00:04:32,893 Comment vous appelez ça au Royaume-Uni ? 86 00:04:33,602 --> 00:04:35,854 Un costume de bain. 87 00:04:38,607 --> 00:04:40,025 Imagine un peu, 88 00:04:40,192 --> 00:04:43,320 après ce tournage, nous deux sur une plage, 89 00:04:43,487 --> 00:04:46,698 en costumes de bain, sirotant des margaritas épicées 90 00:04:46,865 --> 00:04:48,659 et prenant les mauvaises décisions. 91 00:04:49,201 --> 00:04:50,536 Imagine un peu. 92 00:04:52,329 --> 00:04:54,456 Tout le monde en place. 93 00:04:56,625 --> 00:04:58,127 Silence sur le plateau. 94 00:04:59,503 --> 00:05:00,671 Caméra A, ça tourne. 95 00:05:04,133 --> 00:05:06,719 - C'est bon ? - On le met en position. 96 00:05:07,052 --> 00:05:08,220 On y va. 97 00:05:08,387 --> 00:05:09,680 Assieds-toi. 98 00:05:10,889 --> 00:05:12,224 On fait la cascade. 99 00:05:12,391 --> 00:05:13,767 On va au bord. 100 00:05:15,227 --> 00:05:18,147 - Ça donne quoi ? - Super, on y va. 101 00:05:18,313 --> 00:05:19,732 On va à la position. 102 00:05:20,899 --> 00:05:22,276 Il est en place. 103 00:05:24,445 --> 00:05:25,446 Lâche le câble. 104 00:05:25,612 --> 00:05:28,532 3, 2, 1, 105 00:05:28,699 --> 00:05:29,867 action ! 106 00:05:37,041 --> 00:05:38,167 Les secours ! 107 00:05:42,087 --> 00:05:43,255 Colt, ça va ? 108 00:05:44,089 --> 00:05:45,466 Reculez, 109 00:05:45,841 --> 00:05:47,176 vous nous gênez. 110 00:05:54,058 --> 00:05:57,770 18 MOIS PLUS TARD. 111 00:06:05,778 --> 00:06:07,237 C'est quoi, le proverbe ? 112 00:06:07,404 --> 00:06:09,573 L'orgueil précède la chute. 113 00:06:09,740 --> 00:06:12,826 Ce qu'on précise pas, c'est qu'il subsiste après aussi. 114 00:06:14,244 --> 00:06:16,830 Jody a vraiment essayé d'être là pour moi, 115 00:06:16,997 --> 00:06:19,458 mais c'était au-dessus de mes forces, 116 00:06:22,503 --> 00:06:24,630 et j'ai disparu des radars. 117 00:06:26,715 --> 00:06:27,758 Enfin... 118 00:06:29,718 --> 00:06:31,053 c'est ce que je croyais. 119 00:06:40,270 --> 00:06:41,271 Allô ? 120 00:06:42,356 --> 00:06:44,733 Colt, c'est Gail. 121 00:06:44,900 --> 00:06:47,528 - Ta productrice préférée. - Où t'as eu ce numéro ? 122 00:06:48,237 --> 00:06:51,949 Tu travailles au Cacatoès du Capitaine, tu es voiturier ? 123 00:06:53,075 --> 00:06:54,201 Incroyable. 124 00:06:54,368 --> 00:06:57,121 C'est El Cacatúa del Capitán, en fait, 125 00:06:57,287 --> 00:07:00,124 un établissement familial, on partage les pourboires. 126 00:07:02,292 --> 00:07:04,128 Et c'est burritos à volonté. 127 00:07:04,795 --> 00:07:06,547 Une vie de rêve, en somme. 128 00:07:06,714 --> 00:07:08,716 Ta pause est finie, tu as un client, 129 00:07:09,091 --> 00:07:10,259 la 43. 130 00:07:15,389 --> 00:07:17,641 Je te connais, toi. 131 00:07:17,808 --> 00:07:19,059 D'où je te connais ? 132 00:07:20,018 --> 00:07:22,771 T'étais sur le film de Tom Ryder que j'ai fait. 133 00:07:22,938 --> 00:07:25,023 - T'es le cascadeur. - Plus maintenant. 134 00:07:25,190 --> 00:07:27,693 - Tu t'es pas pété le dos ? - Si, c'est ça. 135 00:07:27,860 --> 00:07:29,987 Ça n'a pas été facile pour toi 136 00:07:30,154 --> 00:07:31,905 depuis l'incident. 137 00:07:32,072 --> 00:07:36,535 J'espère que tu ne m'en veux pas, et à Tom non plus. 138 00:07:36,702 --> 00:07:39,038 On était complètement anéantis. 139 00:07:39,204 --> 00:07:40,372 Il t'a écrit, non ? 140 00:07:42,791 --> 00:07:44,043 L'émoji prière ? 141 00:07:44,209 --> 00:07:46,253 Oui, c'est toujours un connard. 142 00:07:47,129 --> 00:07:48,547 T'es encore vivant ? 143 00:07:48,714 --> 00:07:51,175 Là, je préférerais ne pas l'être. 144 00:07:51,341 --> 00:07:52,801 Viens écouter ça. 145 00:07:52,968 --> 00:07:54,970 Pas la peine, c'est bon. Salut. 146 00:07:55,137 --> 00:07:56,263 Il était sur mon film, 147 00:07:56,597 --> 00:07:59,641 le plantage le plus monumental que j'aie connu. 148 00:08:00,684 --> 00:08:02,269 Je vous reproche rien, 149 00:08:02,436 --> 00:08:03,771 c'était ma faute. 150 00:08:03,937 --> 00:08:06,982 Quand on fait de telles erreurs, il faut raccrocher. 151 00:08:07,149 --> 00:08:10,402 C'était un accident, Colt, tout le monde le sait. 152 00:08:10,986 --> 00:08:15,240 Écoute, Tom m'a mise dans une galère, 153 00:08:15,407 --> 00:08:19,244 j'ai besoin de l'aide d'un vieil ami qui se trouve être 154 00:08:19,411 --> 00:08:20,746 le meilleur cascadeur 155 00:08:20,913 --> 00:08:22,414 que je connaisse. 156 00:08:22,623 --> 00:08:26,168 Tu vas prendre l'avion demain pour venir à Sydney. 157 00:08:26,585 --> 00:08:28,128 Je prendrai pas l'avion, Gail. 158 00:08:28,295 --> 00:08:32,591 Arrête de gâcher ton talent, tu devrais pas garer des voitures, 159 00:08:32,758 --> 00:08:36,595 tu devrais défoncer des fenêtres sur des motos en feu. 160 00:08:36,762 --> 00:08:38,347 Yo, le casse-cou, 161 00:08:39,181 --> 00:08:41,265 ramène ma voiture sans une égratignure, 162 00:08:42,183 --> 00:08:44,228 j'ai ce joli billet de 5 pour toi. 163 00:09:06,750 --> 00:09:10,421 Ce sera comme au bon vieux temps, je sais que ça te manque. 164 00:09:10,754 --> 00:09:11,755 Au revoir, Gail. 165 00:09:11,922 --> 00:09:13,757 Attends, raccroche pas, 166 00:09:13,924 --> 00:09:17,594 j'ai dit que la réalisatrice te demandait expressément ? 167 00:09:17,761 --> 00:09:20,013 - Tant pis. - Tu veux pas son nom ? 168 00:09:20,180 --> 00:09:21,181 Non. 169 00:09:23,559 --> 00:09:25,185 C'est Jody. 170 00:09:29,523 --> 00:09:31,024 Je lui donne sa chance. 171 00:09:31,191 --> 00:09:32,776 Côté couloir, le siège. 172 00:09:35,988 --> 00:09:39,241 À force de voyager en passager dans l'histoire d'un autre, 173 00:09:40,033 --> 00:09:42,453 j'ai oublié ce que c'était de prendre le volant. 174 00:09:43,078 --> 00:09:45,039 Ça tient debout, ça ? 175 00:09:48,625 --> 00:09:51,003 {\an8}Je sais pas pourquoi je parle autant, 176 00:09:51,837 --> 00:09:53,756 {\an8}je suis pas le héros de l'histoire, 177 00:09:55,049 --> 00:09:56,383 seulement le cascadeur. 178 00:10:37,091 --> 00:10:38,133 Calmos, 179 00:10:38,300 --> 00:10:39,676 c'est une location. 180 00:10:51,355 --> 00:10:53,148 La terre. Les minéraux. 181 00:10:53,315 --> 00:10:55,818 Stone, la nouvelle eau de parfum 182 00:10:56,235 --> 00:10:57,319 par Tom Ryder. 183 00:11:00,239 --> 00:11:01,490 {\an8}JE FAIS TOUTES MES CASCADES 184 00:11:04,326 --> 00:11:05,536 RÉVEILLER POUR REPAS 185 00:11:20,843 --> 00:11:22,010 C'est bon ? 186 00:11:22,386 --> 00:11:25,013 On scanne les doublures, maintenant ? 187 00:11:25,180 --> 00:11:26,640 Nouvelle technologie, 188 00:11:26,807 --> 00:11:30,310 on transfère la géométrie de ta tête sur celle de Ryder 189 00:11:30,477 --> 00:11:32,730 et on remet sa tête sur la tienne. 190 00:11:32,896 --> 00:11:34,690 C'est du deepfake. 191 00:11:35,691 --> 00:11:37,943 Je veux bien être Tom Cruise. 192 00:11:39,361 --> 00:11:41,655 Bienvenue à Sydney, tu es Colt Seavers ? 193 00:11:42,114 --> 00:11:46,118 Oui, tu sais où il y aurait du café ? Je suis en plein jet lag. 194 00:11:46,285 --> 00:11:47,411 Pas de souci. 195 00:11:47,578 --> 00:11:50,664 La réal sait que je suis là ? Elle m'a demandé. 196 00:11:50,831 --> 00:11:51,999 Elle veut me saluer ? 197 00:11:52,166 --> 00:11:54,168 Je suis pas au courant, non, désolé, 198 00:11:54,334 --> 00:11:56,837 mais le coordinateur de cascades veut te voir. 199 00:11:57,046 --> 00:11:58,130 D'accord, super. 200 00:11:58,297 --> 00:12:01,592 Dis-lui que je suis là et pense au café, à l'occase. 201 00:12:03,093 --> 00:12:04,344 Dan Tucker, 202 00:12:04,511 --> 00:12:07,264 grand coordinateur de cascades d'Hollywood, 203 00:12:08,223 --> 00:12:09,349 il était temps. 204 00:12:10,267 --> 00:12:11,435 Félicitations. 205 00:12:11,602 --> 00:12:12,853 Merci, regarde-toi. 206 00:12:13,020 --> 00:12:15,397 Je dois te donner du "monsieur" ? 207 00:12:15,564 --> 00:12:17,399 Tu peux m'appeler boss. 208 00:12:17,566 --> 00:12:20,069 Boss, pourquoi je suis en Nomex ? 209 00:12:20,235 --> 00:12:22,404 On fait rien d'imprudent, si ? 210 00:12:22,571 --> 00:12:23,781 J'allais t'expliquer. 211 00:12:23,947 --> 00:12:25,282 Des tonneaux ? 212 00:12:25,783 --> 00:12:28,827 Tu vas retourner des voitures au lieu de les garer. 213 00:12:29,203 --> 00:12:30,537 T'as eu un accident. 214 00:12:31,914 --> 00:12:34,124 Une erreur monumentale de câblage, 215 00:12:34,291 --> 00:12:35,918 j'ai failli me tuer. 216 00:12:36,502 --> 00:12:39,421 Je veux pas foirer ma première cascade, 217 00:12:39,630 --> 00:12:41,507 surtout devant Jody. 218 00:12:41,673 --> 00:12:44,426 "Ce qui compte, c'est pas la force de tes coups, 219 00:12:45,552 --> 00:12:48,055 mais le nombre de coups que tu peux prendre 220 00:12:48,222 --> 00:12:50,265 tout en continuant d'avancer." 221 00:12:50,557 --> 00:12:53,352 C'est dégueulasse de m'envoyer Rocky à la face. 222 00:12:54,436 --> 00:12:57,898 - Un fusil laser avec une dague ? - Une baïonnette. 223 00:12:58,065 --> 00:12:59,858 On a besoin de la baïonnette ? 224 00:13:00,025 --> 00:13:01,527 Sur le champ de bataille ? Oui. 225 00:13:01,693 --> 00:13:04,780 - La forme est bizarre. - Le bout en guitare ? 226 00:13:04,947 --> 00:13:07,991 Tu voulais du métal, je t'en donne du heavy. 227 00:13:08,158 --> 00:13:09,910 Tu en as fait combien ? 228 00:13:10,077 --> 00:13:11,161 Deux... 229 00:13:11,328 --> 00:13:12,329 cents. 230 00:13:12,496 --> 00:13:14,164 D'accord, génial. 231 00:13:14,665 --> 00:13:15,958 On dirait une guitare. 232 00:13:16,125 --> 00:13:19,586 - Nigel, la pyrotechnie ? - On a de quoi faire une prise. 233 00:13:19,795 --> 00:13:23,382 Boss, on obtiendrait plus de réalisme avec des VFX. 234 00:13:23,549 --> 00:13:25,884 Venti, je veux pas de réalisme, 235 00:13:26,051 --> 00:13:28,846 c'est une épopée SF et une histoire d'amour, 236 00:13:29,012 --> 00:13:30,431 d'une ampleur cosmique. 237 00:13:30,597 --> 00:13:33,475 On doit montrer l'étrangeté de l'amour naissant, 238 00:13:33,642 --> 00:13:36,854 c'est imparfait, c'est beau, c'est ce que je veux. 239 00:13:37,020 --> 00:13:39,064 On a une seule prise, donnons tout. 240 00:13:39,565 --> 00:13:41,358 Merde, c'était ma seule prise ? 241 00:13:41,525 --> 00:13:43,026 On a sûrement... Bordel. 242 00:13:43,193 --> 00:13:45,779 La vache, j'avoue que c'est magnifique. 243 00:13:45,946 --> 00:13:47,489 Tu veux de vrais pyros ? 244 00:13:47,656 --> 00:13:48,949 Pas besoin. 245 00:13:49,116 --> 00:13:50,868 On postsynchronisera les acteurs. 246 00:13:51,034 --> 00:13:54,455 Ray, c'est un cascadeur dans une voiture, casqué. 247 00:13:54,705 --> 00:13:56,040 Pas de postsynchro. 248 00:13:56,165 --> 00:13:59,001 Explique-toi, Rush, on a pas demandé les pyros. 249 00:13:59,626 --> 00:14:02,087 Je jure de trucider toute ta famille. 250 00:14:02,296 --> 00:14:05,340 Ils sentent que tu ne les respectes pas, Nigel. 251 00:14:05,507 --> 00:14:08,093 - À mon ton. - Ton ton, tes paroles, tout. 252 00:14:08,260 --> 00:14:09,428 Darla, oui ? 253 00:14:10,220 --> 00:14:12,598 J'ai pas réussi à imprimer le texte, 254 00:14:12,765 --> 00:14:15,100 mais j'ai synthétisé notre conversation. 255 00:14:15,267 --> 00:14:19,146 Et si un personnage du film admettait dans le film 256 00:14:19,313 --> 00:14:21,148 qu'on a un problème avec l'acte 3 ? 257 00:14:22,524 --> 00:14:25,402 Non, mais bravo pour l'originalité, vraiment. 258 00:14:25,569 --> 00:14:26,820 Nigel, qu'ils arrêtent. 259 00:14:26,987 --> 00:14:30,407 Je vais vous étriper comme des porcs, arrêtez les tests ! 260 00:14:30,574 --> 00:14:31,575 Boss ? 261 00:14:31,909 --> 00:14:34,203 - Le test s'est bien passé. - Génial. 262 00:14:34,828 --> 00:14:37,831 On se calme, on me regarde, je vous explique, 263 00:14:37,956 --> 00:14:39,917 pas de VFX, Venti. 264 00:14:40,084 --> 00:14:41,794 On tourne, la mer monte. 265 00:14:42,002 --> 00:14:43,253 Le plan va être géant. 266 00:14:43,420 --> 00:14:45,214 On tourne dans cinq minutes. 267 00:14:56,850 --> 00:14:58,352 Colt, mon frère ? 268 00:14:59,645 --> 00:15:01,063 Qu'est-ce qui se passe ? 269 00:15:01,814 --> 00:15:02,940 Mauvais sable. 270 00:15:03,649 --> 00:15:04,650 C'est ça. 271 00:15:05,192 --> 00:15:07,861 Je crois qu'il faut reporter, désolé. 272 00:15:08,028 --> 00:15:10,823 - Vous attendez quoi ? - On fait un contrôle. 273 00:15:10,989 --> 00:15:12,282 Mauvaise densité. 274 00:15:12,449 --> 00:15:15,077 - De la densité du sable. - Nouveau pilote. 275 00:15:15,244 --> 00:15:16,745 Qui c'est ? Où est Henry ? 276 00:15:16,912 --> 00:15:20,124 C'est le plan le plus important du film et j'ai un novice. 277 00:15:21,583 --> 00:15:22,835 Dan dit que c'est bon. 278 00:15:23,711 --> 00:15:25,963 Sérieux, on va dériver là-dessus. 279 00:15:26,296 --> 00:15:27,798 C'est une grande marée ? 280 00:15:27,965 --> 00:15:32,219 T'attends que la mer compacte le sable et on tourne au coucher de soleil. 281 00:15:32,386 --> 00:15:33,971 - Tu te défiles. - Possible. 282 00:15:34,138 --> 00:15:35,848 - Tu te défiles. - Aussi. 283 00:15:36,014 --> 00:15:37,975 Mon frère, j'ai une tente 284 00:15:38,142 --> 00:15:40,477 remplie d'Australiens débutants. 285 00:15:40,644 --> 00:15:41,645 Je vais vomir. 286 00:15:42,104 --> 00:15:43,313 T'es le meilleur. 287 00:15:43,939 --> 00:15:45,399 Pourquoi tu dis ça ? 288 00:15:45,566 --> 00:15:47,317 - T'as fait ça mille fois. - Toi aussi. 289 00:15:47,484 --> 00:15:49,069 Tu vas nous coller la poisse. 290 00:15:50,195 --> 00:15:51,488 La poisse ! 291 00:15:51,655 --> 00:15:55,117 Le pilote en voiture, la mer monte, merci beaucoup. 292 00:15:55,284 --> 00:15:57,202 - C'est Jody ? - Oui, c'est Jody. 293 00:15:58,954 --> 00:16:00,289 Elle a parlé de moi ? 294 00:16:00,748 --> 00:16:02,499 Arrête de faire cette tête, 295 00:16:03,625 --> 00:16:05,210 elle a pas parlé de toi. 296 00:16:06,003 --> 00:16:07,463 Monte dans la caisse. 297 00:16:11,175 --> 00:16:13,677 - C'est très important pour elle. - Oui. 298 00:16:13,969 --> 00:16:16,096 - Ça va au Comic-Con ? - Hall H. 299 00:16:17,181 --> 00:16:18,974 "Que tu gagnes 300 00:16:19,141 --> 00:16:22,102 d'un centimètre ou d'un kilomètre, gagner, c'est gagner." 301 00:16:24,646 --> 00:16:26,190 Facile, Fast & Furious. 302 00:16:27,816 --> 00:16:30,027 C'est parti, tu gères. 303 00:16:30,194 --> 00:16:32,196 T'as vu la fille qui sert le café ? 304 00:16:32,362 --> 00:16:33,781 Je te vois, toi, au volant. 305 00:16:36,617 --> 00:16:38,535 Il reste 5 costumes à voir. 306 00:16:38,702 --> 00:16:39,703 T'es prêt, Dan ? 307 00:16:39,912 --> 00:16:41,789 - Prêt à tourner. - Silence. 308 00:16:42,748 --> 00:16:43,749 Merci. 309 00:16:45,584 --> 00:16:47,711 Il est attaché, cascades, prêts. 310 00:16:47,920 --> 00:16:49,213 Bon vent, Colt. 311 00:16:49,380 --> 00:16:51,173 Tout le monde connaît sa position 312 00:16:51,465 --> 00:16:53,092 et sa responsabilité. 313 00:16:53,258 --> 00:16:54,551 Activez le canon. 314 00:16:54,718 --> 00:16:55,719 On fait ça bien... 315 00:16:55,886 --> 00:16:57,262 On engage le canon. 316 00:16:57,429 --> 00:16:59,973 ... prudemment, et on rentre chez nous. 317 00:17:00,599 --> 00:17:02,935 2 000 PSI dans le canon. 318 00:17:03,644 --> 00:17:06,146 - Cascades en place. - Canon prêt. 319 00:17:08,439 --> 00:17:12,151 Ça tourne ? Caméra 1, caméra 2, caméra 3. 320 00:17:20,160 --> 00:17:22,121 3, 2, 1, 321 00:17:22,286 --> 00:17:23,330 action ! 322 00:17:29,461 --> 00:17:30,796 On se concentre. 323 00:17:39,888 --> 00:17:42,099 - Je le veux près de la caméra. - Reçu. 324 00:17:43,642 --> 00:17:46,562 Je veux pas être pénible, mais le sable est mou, 325 00:17:46,729 --> 00:17:48,147 j'ai pas de traction. 326 00:17:48,480 --> 00:17:50,065 Si je me rapproche, 327 00:17:50,232 --> 00:17:51,650 la caméra va morfler. 328 00:17:53,861 --> 00:17:55,571 Je sais, mais vas-y, tu gères. 329 00:17:55,738 --> 00:17:57,072 Plus près, plus près. 330 00:17:58,657 --> 00:18:00,367 Non... Fait ch... 331 00:18:02,202 --> 00:18:04,413 On continue, il nous reste sept caméras. 332 00:18:05,039 --> 00:18:06,373 OK, prêt dans... 333 00:18:06,540 --> 00:18:08,584 3, 2, 1. 334 00:18:34,568 --> 00:18:37,112 Personne n'y va avant le signal des cascades. 335 00:18:46,246 --> 00:18:47,956 Vite, on l'attrape. 336 00:18:48,290 --> 00:18:49,333 Ça va ? 337 00:18:50,167 --> 00:18:52,044 Colt, t'as réussi, 338 00:18:52,586 --> 00:18:54,213 8 tonneaux et demi. 339 00:18:54,380 --> 00:18:56,215 Ça va ? 340 00:19:00,469 --> 00:19:01,637 Jody arrive. 341 00:19:03,472 --> 00:19:05,808 Super, Dan, il va bien ? Bravo. 342 00:19:05,974 --> 00:19:07,184 J'ai adoré. 343 00:19:19,446 --> 00:19:20,447 Qui a eu l'idée ? 344 00:19:21,865 --> 00:19:23,992 - Gail, je crois. - C'est pas toi ? 345 00:19:24,159 --> 00:19:26,078 Je l'ai appris qu'hier. 346 00:19:26,578 --> 00:19:27,621 Dan, allons, 347 00:19:28,163 --> 00:19:29,581 je l'ai pas validé, 348 00:19:29,748 --> 00:19:32,084 je l'aurais jamais validé. 349 00:19:32,251 --> 00:19:33,669 Elle m'a pas validé. 350 00:19:34,253 --> 00:19:37,131 - Je suis pas validé. - Intéressante, ta tactique, 351 00:19:37,506 --> 00:19:40,175 vraiment, tout en décontraction. 352 00:19:40,634 --> 00:19:43,762 Tu débarques : "Je suis ton nouveau cascadeur." 353 00:19:56,108 --> 00:19:59,486 Fais pas ça, tu peux pas, je réalise un film. 354 00:19:59,653 --> 00:20:00,696 Ton chapeau glisse. 355 00:20:03,365 --> 00:20:05,617 - Pourquoi t'es là ? - C'est un malentendu. 356 00:20:05,784 --> 00:20:09,079 - Clairement. - J'avais l'impression que... 357 00:20:10,706 --> 00:20:11,874 tu me réclamais. 358 00:20:12,041 --> 00:20:15,127 Tu délires, on s'est pas parlé depuis un an. 359 00:20:15,294 --> 00:20:16,879 Gail me l'a confirmé. 360 00:20:17,087 --> 00:20:18,589 T'as amoché la caméra. 361 00:20:19,089 --> 00:20:21,008 Je suis un peu rouillé. 362 00:20:21,175 --> 00:20:22,760 Le plan pour le Comic-Con, foutu. 363 00:20:22,926 --> 00:20:24,928 - Le hall H, c'est du lourd. - Oui. 364 00:20:25,554 --> 00:20:26,889 - Félicitations. - Merci. 365 00:20:27,723 --> 00:20:28,849 Je suis heureux pour toi. 366 00:20:32,144 --> 00:20:34,354 Le job de réalisatrice te va bien, 367 00:20:35,064 --> 00:20:36,857 le chapeau de jardinage aussi. 368 00:20:37,483 --> 00:20:39,526 Tout le monde en porte sur le tournage. 369 00:20:41,612 --> 00:20:44,656 Je vois ça, mais c'est moins joli sur eux. 370 00:20:44,907 --> 00:20:47,284 Je te flatte pas, je dis la vérité, 371 00:20:47,659 --> 00:20:50,120 tu es jolie dans tout ou dans rien, 372 00:20:50,287 --> 00:20:51,288 peu importe. 373 00:20:51,789 --> 00:20:53,916 Je voulais pas dire ça, mais c'est vrai. 374 00:20:54,083 --> 00:20:55,334 Ça marchera pas. 375 00:20:55,501 --> 00:20:57,044 C'est pas ce que je... 376 00:21:00,631 --> 00:21:03,342 Je prendrai n'importe qui sauf lui. 377 00:21:03,509 --> 00:21:04,802 Je peux être franc ? 378 00:21:04,968 --> 00:21:06,095 On a personne d'autre. 379 00:21:07,763 --> 00:21:08,847 La suite ? 380 00:21:09,014 --> 00:21:10,057 La torche humaine. 381 00:21:12,101 --> 00:21:13,102 À toi de décider. 382 00:21:14,103 --> 00:21:17,147 Secours en stand-by, on va le mettre en feu. 383 00:21:35,416 --> 00:21:37,292 - Coupez. - Allez-y. 384 00:21:42,548 --> 00:21:43,966 Ça va, Colt Seavers ? 385 00:21:44,133 --> 00:21:45,300 Il va bien. 386 00:21:45,467 --> 00:21:47,344 On la refait, pouce en l'air. 387 00:21:47,636 --> 00:21:49,096 Petite secousse au travelling. 388 00:21:50,055 --> 00:21:52,725 - Règle ça, Jimmy. - Places de départ. 389 00:21:54,768 --> 00:21:56,895 Colt, tu te sens un peu largué ? 390 00:21:57,062 --> 00:21:59,064 Comme t'as pas lu le scénario, 391 00:21:59,231 --> 00:22:01,191 tu veux un peu de contexte ? 392 00:22:01,358 --> 00:22:02,359 Cherche pas. 393 00:22:02,526 --> 00:22:04,987 Ça t'aiderait ? D'accord, on y va. 394 00:22:05,195 --> 00:22:08,073 Histoire d'amour SF entre une alien, 395 00:22:08,240 --> 00:22:10,826 Aliena, et toi, Space Cowboy. 396 00:22:10,993 --> 00:22:12,703 Ils ont eu une "saison lunaire", 397 00:22:12,870 --> 00:22:15,080 dans la vraie vie, une "passade", 398 00:22:16,081 --> 00:22:17,875 brève, mais très intense, 399 00:22:18,417 --> 00:22:20,377 et pleine d'espoir. 400 00:22:22,629 --> 00:22:24,214 Ils n'avaient jamais eu 401 00:22:24,381 --> 00:22:25,966 d'histoire aussi forte, 402 00:22:26,300 --> 00:22:29,053 ils n'arrêtaient pas de se le dire, 403 00:22:29,219 --> 00:22:32,806 surtout lui, au point qu'elle devait parfois le calmer. 404 00:22:33,474 --> 00:22:36,560 Bref, par un retournement tragique, Space Cowboy 405 00:22:36,727 --> 00:22:37,936 est blessé 406 00:22:38,729 --> 00:22:40,856 et il disparaît, 407 00:22:42,024 --> 00:22:43,275 sans laisser de traces. 408 00:22:48,989 --> 00:22:49,990 Je continue ? 409 00:22:50,157 --> 00:22:52,076 Je percuterai mieux le rocher là, merci. 410 00:22:52,576 --> 00:22:53,660 On y retourne. 411 00:22:56,663 --> 00:22:57,915 Ça tourne au son. 412 00:22:58,540 --> 00:22:59,666 Action ! 413 00:23:03,670 --> 00:23:04,671 Coupez. 414 00:23:04,838 --> 00:23:05,839 Allez-y. 415 00:23:09,259 --> 00:23:10,260 Ça va ? 416 00:23:10,594 --> 00:23:12,638 Encore un peu de contexte, Colt. 417 00:23:12,805 --> 00:23:14,848 Aliena est anéantie, 418 00:23:15,599 --> 00:23:18,185 elle se repasse tout dans la tête. 419 00:23:18,352 --> 00:23:21,188 S'est-elle trompée ? N'était-ce qu'une passade ? 420 00:23:21,355 --> 00:23:24,274 A-t-elle laissé son imagination s'emballer ? 421 00:23:24,441 --> 00:23:26,110 Ou lui a-t-il menti ? 422 00:23:26,819 --> 00:23:28,237 Disait-il de la merde ? 423 00:23:30,572 --> 00:23:31,698 Que ce soit clair, 424 00:23:31,865 --> 00:23:33,784 Aliena a fini par tourner la page, 425 00:23:33,951 --> 00:23:35,077 d'accord ? 426 00:23:36,495 --> 00:23:37,996 Elle s'est mise au Pilates, 427 00:23:39,164 --> 00:23:41,291 s'est sculpté un corps de bombasse 428 00:23:41,834 --> 00:23:43,711 et a rencontré d'autres humains, 429 00:23:44,545 --> 00:23:45,879 à la chaîne. 430 00:23:46,213 --> 00:23:49,883 Des expériences hallucinantes, largement supérieures, 431 00:23:50,050 --> 00:23:51,218 t'imagines pas. 432 00:23:51,635 --> 00:23:53,470 Ça vous parle, les filles ? 433 00:23:54,388 --> 00:23:55,472 La fête du string. 434 00:23:57,057 --> 00:23:58,183 Je vais vomir. 435 00:23:58,350 --> 00:24:01,770 On va la refaire, on a eu une interférence sur celle-ci. 436 00:24:01,937 --> 00:24:03,188 On le rallume. 437 00:24:04,273 --> 00:24:06,191 Dernière prise, action. 438 00:24:10,571 --> 00:24:13,991 On est trop dans le non-dit, on ajoute du dialogue ? 439 00:24:14,283 --> 00:24:16,785 Laisse, Darla, je vais puiser à la source. 440 00:24:17,202 --> 00:24:18,412 Colt, 441 00:24:18,704 --> 00:24:22,166 si Space Cowboy était forcé de dire quelque chose, 442 00:24:22,332 --> 00:24:23,459 ce serait quoi ? 443 00:24:24,043 --> 00:24:26,754 Comment justifier l'année qu'il lui a gâchée ? 444 00:24:26,962 --> 00:24:29,339 C'est une colle, mais une idée ? 445 00:24:30,340 --> 00:24:33,052 Nigel, tu lui apportes un mégaphone ? 446 00:24:34,344 --> 00:24:35,345 Je traverse. 447 00:24:44,688 --> 00:24:45,856 Tu disais ? 448 00:24:46,023 --> 00:24:47,149 Il est allumé. 449 00:24:47,316 --> 00:24:48,358 Dans ce film, 450 00:24:48,692 --> 00:24:51,111 les aliens et les humains se parlent 451 00:24:52,404 --> 00:24:53,614 en aparté ? 452 00:24:55,074 --> 00:24:57,117 - Pas vraiment. - Aucun aparté ? 453 00:24:57,284 --> 00:24:59,369 Non, ils aiment que tout soit 454 00:24:59,536 --> 00:25:01,038 public, au grand jour. 455 00:25:04,166 --> 00:25:07,503 Je devrais peut-être ouvrir la discussion au groupe. 456 00:25:08,379 --> 00:25:10,172 Ça vous est déjà arrivé 457 00:25:10,339 --> 00:25:11,340 de... 458 00:25:12,383 --> 00:25:16,136 vouloir dire un truc hyper important, à ne surtout pas louper ? 459 00:25:16,887 --> 00:25:17,888 Alors, 460 00:25:18,597 --> 00:25:20,516 on y réfléchit longuement 461 00:25:21,308 --> 00:25:22,768 et on se rend compte 462 00:25:23,936 --> 00:25:25,437 qu'on a tout loupé 463 00:25:26,438 --> 00:25:28,148 parce qu'on a trop réfléchi, 464 00:25:28,941 --> 00:25:30,317 trop longtemps. 465 00:25:33,320 --> 00:25:34,446 Quoi ? 466 00:25:35,948 --> 00:25:36,990 Tu le veux ? 467 00:25:42,705 --> 00:25:46,208 J'ai eu le cas quand j'ai craqué sur la sœur de ma femme. 468 00:25:46,375 --> 00:25:47,668 - Non. - D'accord. 469 00:25:47,835 --> 00:25:49,128 Non, bon. 470 00:25:52,214 --> 00:25:53,757 C'est dur étant donné... 471 00:25:54,675 --> 00:25:57,302 que j'ai pas lu le scénario, mais... 472 00:26:00,097 --> 00:26:01,765 il dirait probablement 473 00:26:03,809 --> 00:26:05,227 qu'il vit 474 00:26:08,063 --> 00:26:10,357 dans le regret absolu depuis. 475 00:26:12,025 --> 00:26:13,193 Qu'il a peur 476 00:26:14,153 --> 00:26:16,905 de jamais pouvoir se faire pardonner 477 00:26:18,824 --> 00:26:20,284 parce qu'il a trop attendu 478 00:26:21,160 --> 00:26:22,244 et... 479 00:26:24,830 --> 00:26:26,415 qu'elle a tourné la page. 480 00:26:26,999 --> 00:26:29,960 Désolé, Jody, en parlant de tourner la page... 481 00:26:32,629 --> 00:26:33,672 Une autre ? 482 00:26:39,428 --> 00:26:41,013 Je rêve d'un autre essai. 483 00:26:45,059 --> 00:26:47,394 - Moteur, Nigel. - Moteur. 484 00:26:47,853 --> 00:26:49,688 On va tourner, ça tourne au son. 485 00:27:01,617 --> 00:27:02,659 Gail ? 486 00:27:07,790 --> 00:27:08,791 Du café. 487 00:27:19,134 --> 00:27:20,594 Tu es là. Elle est cassée. 488 00:27:21,136 --> 00:27:23,180 8 tonneaux et demi ? 489 00:27:23,472 --> 00:27:26,183 C'est un record du monde. 490 00:27:26,725 --> 00:27:28,727 Merci mille fois. 491 00:27:29,686 --> 00:27:32,064 C'est mieux que garer des voitures, non ? 492 00:27:34,441 --> 00:27:35,859 Arrête de m'embrouiller. 493 00:27:36,026 --> 00:27:37,486 Quoi ? C'était génial. 494 00:27:37,820 --> 00:27:39,780 Elle veut pas de moi ici. 495 00:27:39,947 --> 00:27:41,156 Mais si, 496 00:27:41,323 --> 00:27:42,741 bien sûr que si. 497 00:27:42,908 --> 00:27:44,076 Tu as menti. 498 00:27:44,576 --> 00:27:45,577 Tu as menti. 499 00:27:45,744 --> 00:27:47,538 Tu sais quel effet ça fait ? 500 00:27:47,705 --> 00:27:49,415 Tu mérites une seconde chance, 501 00:27:49,581 --> 00:27:52,626 c'est le message de tous mes films. 502 00:27:53,460 --> 00:27:54,920 Quel est leur message ? 503 00:27:57,381 --> 00:27:59,508 Le nihilisme est une philosophie viable ? 504 00:28:01,260 --> 00:28:04,888 Non, ça, c'est les paillettes, 505 00:28:05,931 --> 00:28:07,725 le bacon sexy. 506 00:28:07,891 --> 00:28:09,601 - Quoi ? - Comme avec les chiens, 507 00:28:09,768 --> 00:28:11,812 il faut emballer le message 508 00:28:12,563 --> 00:28:14,314 dans du bacon sexy. 509 00:28:15,649 --> 00:28:18,110 Dans tous ces films, les gens tombent, 510 00:28:18,277 --> 00:28:19,528 roulent dans leur merde, 511 00:28:19,695 --> 00:28:22,281 se croient perdus, mais ils se relèvent. 512 00:28:22,448 --> 00:28:23,782 Tu permets que je m'allonge ? 513 00:28:24,283 --> 00:28:28,454 Entre les torches humaines, les tonneaux et le jet lag, 514 00:28:29,455 --> 00:28:32,082 je me reposerais bien les yeux. 515 00:28:32,249 --> 00:28:33,709 Voyons si j'ai bien compris. 516 00:28:34,918 --> 00:28:37,921 - Le nihilisme est le bacon sexy ? - Oui. 517 00:28:38,130 --> 00:28:40,883 - Les spectateurs sont des chiens ? - C'est ça. 518 00:28:41,050 --> 00:28:44,303 Et quand on tombe, on se relève. 519 00:28:44,470 --> 00:28:46,263 - Merci. - J'ai tout suivi. 520 00:28:46,764 --> 00:28:49,224 Qu'est-ce que je fais ici ? 521 00:28:53,645 --> 00:28:54,855 Ryder a disparu, 522 00:28:55,022 --> 00:28:59,068 il s'est mis à fréquenter des gens très, très louches. 523 00:28:59,401 --> 00:29:00,861 Dans ce cas, Gail, 524 00:29:02,696 --> 00:29:03,822 appelle les flics. 525 00:29:04,031 --> 00:29:05,240 Je peux pas. 526 00:29:05,407 --> 00:29:06,408 Pourquoi ? 527 00:29:06,575 --> 00:29:09,495 Le studio saura que j'ai explosé le budget, 528 00:29:09,661 --> 00:29:11,205 il arrêtera le film, 529 00:29:11,372 --> 00:29:12,790 tu le sais bien. 530 00:29:13,791 --> 00:29:14,958 Retrouve-le. 531 00:29:15,125 --> 00:29:16,126 Pourquoi moi ? 532 00:29:16,293 --> 00:29:18,253 Tu es cascadeur, bon sang, 533 00:29:18,462 --> 00:29:21,382 personne te remarquera. Le prends pas mal. 534 00:29:21,548 --> 00:29:22,966 Enfin, un peu, si. 535 00:29:23,133 --> 00:29:25,135 Tu le connais intimement. 536 00:29:25,594 --> 00:29:26,887 C'est tout simple, 537 00:29:27,054 --> 00:29:29,681 tu le relèves, tu l'époussettes, 538 00:29:29,848 --> 00:29:31,016 tu le ramènes ici. 539 00:29:31,183 --> 00:29:32,434 Je te fais confiance. 540 00:29:32,601 --> 00:29:35,312 Tu sais qui d'autre peut te faire confiance ? 541 00:29:35,729 --> 00:29:36,814 Jody. 542 00:29:37,189 --> 00:29:39,483 C'est la chance de sa vie. 543 00:29:40,275 --> 00:29:42,945 Tu veux que son premier film soit son dernier ? 544 00:29:43,362 --> 00:29:44,988 Il faut m'aider, mon grand. 545 00:29:46,824 --> 00:29:48,367 J'ai eu deux longues journées, 546 00:29:49,284 --> 00:29:50,869 je vais aller à l'hôtel. 547 00:29:52,079 --> 00:29:55,541 On est quel jour ? C'est mon hier et ton... 548 00:29:55,708 --> 00:29:58,127 - Je t'appelle ton demain. - Non, aujourd'hui. 549 00:29:58,293 --> 00:30:01,714 Voici le code du loft de Ryder, de la porte du patio. 550 00:30:01,922 --> 00:30:03,716 Il continue avec ses post-it ? 551 00:30:04,675 --> 00:30:05,718 M'en parle pas, 552 00:30:05,884 --> 00:30:08,679 à ce stade, on est dans Memento. 553 00:30:08,846 --> 00:30:13,016 Je peux pas cacher ça à Jody et au studio plus de 48 heures. 554 00:30:13,350 --> 00:30:14,893 Sauve le film de Jody, 555 00:30:15,060 --> 00:30:17,312 récupère l'amour de ta vie. 556 00:30:19,148 --> 00:30:21,608 Tu fais de Jody le bacon sexy ? 557 00:30:21,775 --> 00:30:23,986 Elle l'est depuis le début. 558 00:30:24,862 --> 00:30:25,863 T'es forte. 559 00:30:26,363 --> 00:30:28,198 C'est mon dernier volant à gauche. 560 00:30:30,325 --> 00:30:33,746 Le casse pas, c'est du placement de produit, il y en a que deux. 561 00:30:34,997 --> 00:30:36,999 Je connais la conduite des cascadeurs. 562 00:30:40,002 --> 00:30:42,671 Vous détruisez tout ce qui m'est cher. 563 00:32:14,138 --> 00:32:15,139 Tu fais quoi ? 564 00:32:16,598 --> 00:32:18,350 Je décompresse. 565 00:32:18,517 --> 00:32:20,060 Sur du Taylor Swift ? 566 00:32:20,227 --> 00:32:21,228 Ouais. 567 00:32:22,438 --> 00:32:23,814 Méthode australienne. 568 00:32:23,981 --> 00:32:25,941 Jamais entendu parler en 6 mois. 569 00:32:26,108 --> 00:32:28,193 T'écoutes Taylor et tu t'endors. 570 00:32:28,610 --> 00:32:29,778 T'as pleuré ? 571 00:32:30,195 --> 00:32:31,947 - Pas du tout. - On dirait que si. 572 00:32:33,657 --> 00:32:34,742 Le jet lag. 573 00:32:36,785 --> 00:32:38,412 C'était dangereux, pardon. 574 00:32:38,871 --> 00:32:40,456 Te mettre en feu comme ça, 575 00:32:40,622 --> 00:32:42,499 c'était très libérateur. 576 00:32:43,042 --> 00:32:45,252 - Je me sens mieux. - Je le méritais. 577 00:32:47,671 --> 00:32:50,174 Je me rachèterai pour la caméra, au passage. 578 00:32:51,091 --> 00:32:52,760 Je peux monter avec toi ? 579 00:32:55,137 --> 00:32:57,181 Nettoie-toi le visage. 580 00:33:00,976 --> 00:33:02,019 Comment tu vas ? 581 00:33:03,437 --> 00:33:04,438 Tu sais... 582 00:33:06,482 --> 00:33:10,569 Pouce en l'air ? Ce que je déteste ces conneries de cascadeur. 583 00:33:12,404 --> 00:33:14,323 T'as pas à te justifier, 584 00:33:14,490 --> 00:33:16,200 c'était qu'une passade, 585 00:33:16,366 --> 00:33:18,535 même pas, une passadette. 586 00:33:18,702 --> 00:33:19,828 Je veux pas savoir, 587 00:33:19,995 --> 00:33:22,664 ça mène à rien de forcer les choses. 588 00:33:22,831 --> 00:33:25,918 Ma mère a forcé mon père à faire du sport, résultat ? 589 00:33:26,085 --> 00:33:28,128 Cheville cassée sur le tapis de course. 590 00:33:28,337 --> 00:33:30,714 Elle l'a forcé, maintenant, il a des vis. 591 00:33:30,881 --> 00:33:33,008 Moralité : il faut rester soi-même. 592 00:33:35,844 --> 00:33:38,514 J'y ai beaucoup réfléchi, en fait, 593 00:33:39,181 --> 00:33:42,559 j'ai voulu m'excuser des milliers de fois. 594 00:33:44,353 --> 00:33:46,105 Mais chaque fois que je... 595 00:33:49,900 --> 00:33:51,985 Quand je trouve un truc à dire... 596 00:33:56,448 --> 00:33:57,741 c'est jamais suffisant. 597 00:34:02,788 --> 00:34:04,039 D'accord. 598 00:34:04,415 --> 00:34:05,499 Pas de problème. 599 00:34:06,208 --> 00:34:07,209 Des limites. 600 00:34:07,751 --> 00:34:08,836 Des limites, 601 00:34:09,211 --> 00:34:11,922 c'est important, car j'ai beaucoup de pression. 602 00:34:12,506 --> 00:34:15,968 T'imagines pas le mal que j'ai eu à faire ce film. 603 00:34:16,259 --> 00:34:19,555 Je dois me concentrer, alors entre nous, ça doit rester 604 00:34:20,596 --> 00:34:21,932 super pro. 605 00:34:23,016 --> 00:34:24,351 Pro, c'est mon 2e prénom. 606 00:34:28,439 --> 00:34:29,815 C'est pas "Danger" ? 607 00:34:30,524 --> 00:34:31,900 Ça, c'est mon nom de scène. 608 00:34:34,611 --> 00:34:36,404 Colt Pro Seavers. 609 00:34:41,535 --> 00:34:43,828 Promets de pas tout faire dérailler. 610 00:34:44,246 --> 00:34:45,330 Promis. 611 00:34:49,042 --> 00:34:50,127 Bon. 612 00:34:54,673 --> 00:34:56,091 On fait des donuts ? 613 00:35:05,350 --> 00:35:07,102 Tu me déposes à ma voiture ? 614 00:35:20,574 --> 00:35:21,700 Salut. 615 00:36:17,047 --> 00:36:19,216 "Tom, ça faisait un bail, 616 00:36:19,550 --> 00:36:21,427 Gail m'envoie aux nouvelles." 617 00:36:23,595 --> 00:36:25,889 "Colt, je te croyais mort, 618 00:36:26,098 --> 00:36:28,350 t'es vraiment un connard de tafiole." 619 00:36:28,600 --> 00:36:32,438 "Tom, je vais te demander de ne me traiter ni de tafiole 620 00:36:32,730 --> 00:36:33,856 ni de connard." 621 00:36:34,606 --> 00:36:37,776 "T'as morflé comme une tafiole et tu fais ton connard." 622 00:36:38,360 --> 00:36:39,403 Tom ? 623 00:36:39,737 --> 00:36:42,114 Colt Seavers, je viens prendre de tes nouvelles. 624 00:36:43,866 --> 00:36:46,034 Jody a besoin de toi sur le plateau. 625 00:36:48,412 --> 00:36:52,416 Je veux pas être le cambrioleur dans un jeu de rôle. 626 00:36:54,084 --> 00:36:56,336 POURQUOI LE POULET CHINOIS EST ORANGE ? 627 00:36:59,131 --> 00:37:00,132 D'accord. 628 00:37:24,239 --> 00:37:26,033 BALLES À BLANC 629 00:37:44,218 --> 00:37:45,219 Du café. 630 00:38:32,057 --> 00:38:33,809 Tu me dis quelque chose. 631 00:38:38,647 --> 00:38:40,774 - D'où je te connais ? - Iggy Starr, 632 00:38:40,941 --> 00:38:42,359 vedette de Metalstorm. 633 00:38:44,737 --> 00:38:46,029 La copine de Ryder. 634 00:38:46,196 --> 00:38:47,364 T'es dans Metalstorm ? 635 00:38:47,531 --> 00:38:51,452 Dans Carjacked, tu pétais la main du voleur de bagnole en disant : 636 00:38:51,618 --> 00:38:52,953 "Conduis en manuel." 637 00:38:54,204 --> 00:38:56,582 Il aurait fallu dire "automatique"... 638 00:38:56,749 --> 00:38:58,000 C'est Naomi Watts. 639 00:39:03,839 --> 00:39:04,965 Je suis cascadeur, 640 00:39:05,674 --> 00:39:07,009 sur Metalstorm aussi. 641 00:39:07,176 --> 00:39:10,012 Tu mens, ça s'appelle Metalstorm tout court. 642 00:39:10,179 --> 00:39:11,221 Sur le tournage ! 643 00:39:30,157 --> 00:39:31,533 C'est un accessoire ? 644 00:39:33,202 --> 00:39:34,495 Je suis bonne actrice. 645 00:39:35,371 --> 00:39:37,414 Si tu bosses sur Metalstorm, 646 00:39:37,790 --> 00:39:38,957 pourquoi t'es ici ? 647 00:39:39,124 --> 00:39:40,793 Je cherche Ryder. 648 00:39:41,168 --> 00:39:43,379 Il est complètement défoncé et parano, 649 00:39:43,587 --> 00:39:45,130 il pense qu'on veut le tuer. 650 00:39:45,297 --> 00:39:48,008 Mais s'il finit pas Metalstorm, 651 00:39:48,175 --> 00:39:49,802 c'est moi qui vais le tuer. 652 00:39:50,636 --> 00:39:52,596 Il se passe des trucs pas nets, 653 00:39:52,763 --> 00:39:54,890 plus vite je partirai, mieux ce sera. 654 00:39:58,394 --> 00:40:00,145 Où je pourrais le trouver ? 655 00:40:00,646 --> 00:40:03,023 Tu peux tenter le club où il traîne, 656 00:40:03,190 --> 00:40:05,567 mais t'entreras pas avec ton look de povo. 657 00:40:06,568 --> 00:40:08,695 - C'est quoi, un povo ? - Un pauvre. 658 00:40:09,822 --> 00:40:10,823 Cool. 659 00:40:11,407 --> 00:40:13,909 Pourquoi t'as un blouson Miami Vice ? 660 00:40:14,076 --> 00:40:15,577 C'était mon premier show. 661 00:40:16,286 --> 00:40:18,706 Je franchissais un cercle de feu en bateau, 662 00:40:19,248 --> 00:40:21,583 j'y arrivais les mains dans le dos. 663 00:40:24,336 --> 00:40:25,879 Tu te la racontes vraiment. 664 00:40:28,132 --> 00:40:29,842 T'as posé la question. 665 00:40:30,008 --> 00:40:31,343 C'est soirée fluo au club. 666 00:40:31,844 --> 00:40:36,056 Il traîne avec Doone, son dealer, au crâne tatoué léopard. 667 00:40:36,932 --> 00:40:40,519 Toi, on te refusera l'entrée, alors joue-la comme Tom, 668 00:40:40,686 --> 00:40:42,020 t'as l'habitude, non ? 669 00:40:42,187 --> 00:40:46,108 Je fais comme si tout m'était dû et que j'étais intouchable. 670 00:40:51,864 --> 00:40:54,283 J'y crois pas, c'est Tom Ryder ? 671 00:40:58,162 --> 00:41:00,456 Le cascadeur, Iggy m'a prévenu, 672 00:41:00,622 --> 00:41:02,374 assieds-toi, tu bois quoi ? 673 00:41:02,541 --> 00:41:06,086 Rien, c'est bon, je cherche Ryder, vous l'avez vu ? 674 00:41:07,463 --> 00:41:08,505 Un Shirley Temple. 675 00:41:08,672 --> 00:41:10,007 Assieds-toi, mon frère. 676 00:41:10,174 --> 00:41:11,216 Sans vous vexer, 677 00:41:11,383 --> 00:41:13,635 M. Doone, je veux retrouver Ryder. 678 00:41:14,053 --> 00:41:15,929 On snobe toujours le dealer. 679 00:41:20,267 --> 00:41:21,685 Désolé, 680 00:41:22,978 --> 00:41:25,272 je veux pas vous manquer de respect. 681 00:41:25,439 --> 00:41:26,523 Longue journée, 682 00:41:26,690 --> 00:41:28,942 Ryder est pas venu... C'était rapide. 683 00:41:29,109 --> 00:41:30,360 T'as cascadé ? 684 00:41:30,736 --> 00:41:31,987 Juste des tonneaux. 685 00:41:32,488 --> 00:41:34,406 Juste des tonneaux ? 686 00:41:35,866 --> 00:41:37,701 Quel cascadeur, trop fort ! 687 00:41:38,410 --> 00:41:39,453 C'est mon métier. 688 00:41:39,620 --> 00:41:42,164 C'est vous qui faites le plus dur. 689 00:41:42,956 --> 00:41:44,375 Ils filent des Oscars ? 690 00:41:45,042 --> 00:41:46,251 Pour les cascades ? 691 00:41:49,171 --> 00:41:51,090 - Nada. - Aux héros de l'ombre. 692 00:41:52,341 --> 00:41:53,634 À la leur. 693 00:41:58,555 --> 00:42:01,308 Moi, je préfère les dessins animés. Les films 694 00:42:01,475 --> 00:42:03,644 essaient toujours de faire vrai, 695 00:42:03,811 --> 00:42:05,437 mais c'est du cinéma, 696 00:42:05,604 --> 00:42:07,064 c'est pas censé être vrai. 697 00:42:08,482 --> 00:42:11,568 Les dessins animés, eux, n'essaient pas d'être vrais, 698 00:42:13,195 --> 00:42:14,238 et ça me plaît. 699 00:42:14,405 --> 00:42:16,031 T'as vu Dumbo ? 700 00:42:16,907 --> 00:42:18,450 Dumbo a changé ma vie. 701 00:42:18,909 --> 00:42:23,038 La scène où il boit du champagne et voit les éléphants roses ? 702 00:42:23,205 --> 00:42:24,331 J'étais là : "Ouais, 703 00:42:24,540 --> 00:42:25,791 la même chose, 704 00:42:25,958 --> 00:42:27,376 servez-m'en un double." 705 00:42:28,419 --> 00:42:29,420 Le cascadeur ? 706 00:42:30,754 --> 00:42:31,797 Viens avec nous, 707 00:42:32,339 --> 00:42:34,425 on va t'installer à l'hôtel. 708 00:43:21,221 --> 00:43:22,431 Dégagez. 709 00:43:48,582 --> 00:43:49,666 Tu fais quoi, Colt ? 710 00:43:49,833 --> 00:43:52,211 Tu le sais, je vais arrêter cette caisse. 711 00:43:52,378 --> 00:43:55,005 T'es défoncé, Colt. Toi, t'es un dégonflé. 712 00:43:55,381 --> 00:43:57,091 On en discutera plus tard. 713 00:44:06,141 --> 00:44:07,726 T'attends quoi ? 714 00:44:07,893 --> 00:44:10,062 Démarre, roule, mon pote. 715 00:44:10,229 --> 00:44:13,732 Calme-toi, mon gars, j'aime pas les teigneux. 716 00:44:13,899 --> 00:44:15,984 - Ryder ? - On m'a payé pour te droguer. 717 00:44:16,151 --> 00:44:17,152 Qui ça, on ? 718 00:44:17,694 --> 00:44:19,196 Le garde du corps de Ryder, 719 00:44:19,363 --> 00:44:21,573 je le livre parfois au Pendleton. 720 00:44:21,740 --> 00:44:24,201 - Quelle chambre ? - Je sais pas, ça varie. 721 00:44:24,368 --> 00:44:26,787 Demande à Kevin le plateau de fruits. 722 00:44:26,954 --> 00:44:27,996 K-E-V-I-N. 723 00:44:28,163 --> 00:44:29,707 - Kevin, oui. - Tu le connais ? 724 00:44:29,873 --> 00:44:31,208 Je connais pas Kevin. 725 00:44:31,375 --> 00:44:32,584 Ça va venir. 726 00:44:32,751 --> 00:44:35,170 Demande le plateau, il te filera une clé. 727 00:44:36,255 --> 00:44:37,715 Ça fait effet longtemps ? 728 00:44:37,881 --> 00:44:40,300 - Ça fait effet longtemps ? - Quoi ? 729 00:44:41,135 --> 00:44:43,095 Ça fait effet longtemps ? 730 00:44:43,679 --> 00:44:45,305 Quand tu verras plus de licornes... 731 00:44:50,978 --> 00:44:52,604 Je voudrais parler à Kevin. 732 00:44:53,021 --> 00:44:55,190 Kevin est en pause. 733 00:44:55,357 --> 00:44:57,985 Je peux commander le "plateau de fruits" ? 734 00:44:58,819 --> 00:45:01,196 Vous voulez que j'appelle 735 00:45:01,363 --> 00:45:02,573 le "room service" ? 736 00:45:02,740 --> 00:45:04,408 C'est l'usage ? 737 00:45:04,742 --> 00:45:07,077 - Votre chambre ? - Il m'en faut une ? 738 00:45:07,453 --> 00:45:08,537 Pour commander 739 00:45:09,288 --> 00:45:10,539 le plateau de fruits. 740 00:45:13,500 --> 00:45:15,419 Quel look... T'es blessé ? 741 00:45:15,586 --> 00:45:16,587 Salut. 742 00:45:18,255 --> 00:45:20,466 - Ça va ? - Je suis content de te voir. 743 00:45:20,632 --> 00:45:22,718 - T'as une sale tête. - T'es superbe. 744 00:45:22,885 --> 00:45:24,803 T'es tombé ? 745 00:45:24,970 --> 00:45:27,431 Ce que t'es jolie, c'est dingue. 746 00:45:27,598 --> 00:45:29,391 Tu saignes, que t'est-il arrivé ? 747 00:45:29,558 --> 00:45:31,226 Je me suis fait ça en courant. 748 00:45:31,393 --> 00:45:34,188 C'est une tenue peu commune pour courir. 749 00:45:34,354 --> 00:45:35,355 Ça ? 750 00:45:35,522 --> 00:45:37,858 Erreur de bagages à l'aéroport, 751 00:45:38,025 --> 00:45:40,486 mais ça me permet de transpirer. 752 00:45:40,903 --> 00:45:43,322 Si je joue Ryder, je dois maigrir. 753 00:45:43,489 --> 00:45:44,740 T'as l'air à l'ouest. 754 00:45:45,324 --> 00:45:47,117 Je suis un peu embrumé, 755 00:45:47,284 --> 00:45:51,330 quand je suis en hypoglycémie, je suis un peu... 756 00:45:51,622 --> 00:45:53,332 C'est nouveau ? 757 00:45:54,666 --> 00:45:55,751 C'est nouveau ? 758 00:45:55,918 --> 00:45:57,753 Quoi ? T'as une nouvelle coupe ? 759 00:45:57,920 --> 00:46:00,297 Oui, j'ai changé de coupe de cheveux, 760 00:46:00,506 --> 00:46:03,300 t'as changé de numéro, on est quittes. 761 00:46:05,260 --> 00:46:08,055 Tu sais, j'ai beaucoup appris sur moi-même 762 00:46:08,222 --> 00:46:09,848 depuis qu'on s'est pas revus. 763 00:46:10,182 --> 00:46:11,683 Pourquoi t'as disparu ? 764 00:46:11,850 --> 00:46:13,727 Je voulais être là pour toi. 765 00:46:15,437 --> 00:46:17,439 Comment elle peut bien travailler 766 00:46:17,606 --> 00:46:19,817 si vous êtes toujours sur son dos ? 767 00:46:22,319 --> 00:46:25,489 Va chercher tes affaires, il faut qu'on file. 768 00:46:25,656 --> 00:46:26,990 - Tu m'expliques ? - Sérieux. 769 00:46:27,533 --> 00:46:28,742 Colt, tu es... 770 00:46:29,952 --> 00:46:31,787 - T'as pas chômé, on dirait. - Exact. 771 00:46:31,954 --> 00:46:32,955 Super. 772 00:46:33,747 --> 00:46:35,249 J'ai couru partout. 773 00:46:35,624 --> 00:46:37,793 Tu me raconteras, mais là, le studio 774 00:46:37,960 --> 00:46:40,295 me colle tellement au cul que ça adhère. 775 00:46:40,504 --> 00:46:43,465 - Il nous faut ton acte 3. - Il te pose problème ? 776 00:46:43,632 --> 00:46:45,175 On va régler ça. 777 00:46:45,342 --> 00:46:46,635 Je vais l'écrire. 778 00:46:46,802 --> 00:46:48,345 Les gens du studio veulent 779 00:46:48,512 --> 00:46:51,932 que je dénature l'histoire d'amour pour que ça finisse bien, 780 00:46:52,099 --> 00:46:54,893 ils estiment que si j'opte pour le réalisme, 781 00:46:55,060 --> 00:46:58,897 c'est la voie à suivre, or les histoires d'amour finissent mal, 782 00:46:59,064 --> 00:47:00,065 en général. 783 00:47:00,566 --> 00:47:01,567 Tu me suis ? 784 00:47:01,734 --> 00:47:03,652 Je suis en désaccord total, 785 00:47:03,819 --> 00:47:06,280 on devrait poursuivre la discussion. 786 00:47:06,447 --> 00:47:07,489 Tu crois ? 787 00:47:07,656 --> 00:47:09,700 C'est important, c'est la fin. 788 00:47:10,033 --> 00:47:11,034 D'accord. 789 00:47:13,203 --> 00:47:14,204 Monsieur ? 790 00:47:15,622 --> 00:47:16,623 Bonsoir. 791 00:47:17,041 --> 00:47:19,376 On me dit que vous êtes intéressé 792 00:47:19,543 --> 00:47:21,003 par un plateau de fruits. 793 00:47:21,378 --> 00:47:22,921 - Kevin ? - Oui. 794 00:47:23,338 --> 00:47:24,548 Bien. 795 00:47:26,633 --> 00:47:27,676 Il est au frais. 796 00:47:48,405 --> 00:47:50,616 Tenez, voilà, désolé. 797 00:48:37,204 --> 00:48:38,997 Que penses-tu du split screen ? 798 00:48:39,164 --> 00:48:40,165 Jody ? 799 00:48:41,291 --> 00:48:43,752 Je te dérange ? T'as dit d'appeler. 800 00:48:44,336 --> 00:48:46,839 - C'est bon. - Pour en discuter. 801 00:48:47,506 --> 00:48:49,842 Allons-y, ça tombe bien, je fais rien. 802 00:48:50,008 --> 00:48:51,593 Génial, donc le split screen, 803 00:48:52,344 --> 00:48:54,930 c'est de la nostalgie super cool 804 00:48:55,097 --> 00:48:57,224 ou tu trouves que c'est un gadget ? 805 00:48:58,892 --> 00:49:00,769 Ça pourrait être super cool. 806 00:49:00,936 --> 00:49:05,190 Comment tu veux l'utiliser ? Dis-moi tout, 807 00:49:05,357 --> 00:49:07,401 dis-moi ce que t'as en tête. 808 00:49:07,568 --> 00:49:09,445 Ils sont à l'écran ensemble, 809 00:49:09,611 --> 00:49:13,323 mais dans des mondes séparés, visuellement et émotionnellement, 810 00:49:13,490 --> 00:49:16,869 donc on a un fossé très visible entre les amants, 811 00:49:17,035 --> 00:49:18,120 j'y tiens. 812 00:49:21,582 --> 00:49:24,126 Tu tiens au fossé ? J'y tiens, oui. 813 00:49:28,547 --> 00:49:32,009 J'avais pas l'impression que grand-chose les séparait. 814 00:49:32,176 --> 00:49:33,761 T'as pas lu le scénario. 815 00:49:35,721 --> 00:49:39,141 À ce que je sache, la dame alien et le cow-boy 816 00:49:39,308 --> 00:49:42,269 ont ce qui semble être des problèmes très gérables. 817 00:49:42,436 --> 00:49:44,855 Jody, t'en penses quoi ? 818 00:49:45,022 --> 00:49:46,398 Des problèmes gérables ? 819 00:49:46,565 --> 00:49:48,734 Les aliens ont dévasté la Terre, 820 00:49:48,901 --> 00:49:52,154 alors quand le studio me serine que l'amour vainc tout, 821 00:49:52,780 --> 00:49:54,156 je marche pas. 822 00:49:54,948 --> 00:49:57,701 Je suis étonné de t'entendre dire ça. 823 00:49:57,868 --> 00:49:58,952 Pourquoi ? 824 00:49:59,745 --> 00:50:03,123 Je suis qu'un gars en costard fluo face à une fille 825 00:50:03,290 --> 00:50:06,293 dont le film préféré est Coup de foudre à Notting Hill 826 00:50:06,460 --> 00:50:09,671 et qui regarde Love Actually tous les ans à Noël. 827 00:50:09,880 --> 00:50:12,800 Cette année, je l'ai pas aimé, en fait. 828 00:50:14,301 --> 00:50:15,969 C'est grave. Désespéré. 829 00:50:16,136 --> 00:50:17,888 Triste jour pour Notting Hill aussi. 830 00:50:18,055 --> 00:50:20,224 Le happy end ? Désabonnez-moi. 831 00:50:20,391 --> 00:50:21,934 J'ai pas vu le happy end. 832 00:50:22,101 --> 00:50:23,727 Mais si. Y en a un ? 833 00:50:23,894 --> 00:50:26,814 Ils sont sur le banc, elle, la tête sur ses genoux, 834 00:50:26,980 --> 00:50:28,190 une fille ordinaire. 835 00:50:28,357 --> 00:50:31,985 Peut-être, mais pas sûr qu'elle retourne pas tapiner, 836 00:50:32,403 --> 00:50:35,489 on sait juste qu'au début, elle embrasse pas 837 00:50:35,656 --> 00:50:37,991 et qu'à la fin, elle est pas contre, 838 00:50:38,158 --> 00:50:39,410 ça donne de l'espoir. 839 00:50:39,576 --> 00:50:42,246 Tu mélanges tes Julia Roberts. L'espoir, ça suffit. 840 00:50:42,413 --> 00:50:44,456 Dans Pretty Woman, c'est une prostituée 841 00:50:44,665 --> 00:50:46,667 et dans Notting Hill, une actrice. 842 00:50:47,251 --> 00:50:48,627 Faut pas m'écouter, 843 00:50:48,794 --> 00:50:51,839 tu es la réalisatrice, tu feras le bon choix. 844 00:50:52,047 --> 00:50:55,926 Mais les gens comme moi, qui saisissent pas la métaphore... 845 00:50:56,093 --> 00:50:58,595 Même sans la saisir, tu la verras, 846 00:50:58,762 --> 00:51:00,848 tu verras cette ligne entre eux 847 00:51:01,014 --> 00:51:03,100 qu'on brûlera de voir s'estomper, 848 00:51:03,809 --> 00:51:05,644 mais c'est peut-être impossible. 849 00:51:06,937 --> 00:51:08,355 Ça peut ne pas arriver. 850 00:51:12,401 --> 00:51:14,361 Mais qu'est-ce qu'on en sait ? 851 00:51:14,570 --> 00:51:17,948 À ce stade, on sait seulement que le cow-boy aime l'alien. 852 00:51:18,866 --> 00:51:21,493 L'alien aime le cow-boy ? Elle se tâte. 853 00:51:22,119 --> 00:51:23,120 Je vois, 854 00:51:23,537 --> 00:51:25,122 à cause de leurs problèmes, 855 00:51:25,372 --> 00:51:28,083 car elle est une alien et lui, un cow-boy, 856 00:51:28,250 --> 00:51:29,585 et c'est un problème, 857 00:51:29,918 --> 00:51:33,005 mais est-ce un problème insurmontable ? 858 00:51:33,255 --> 00:51:34,757 Vont-ils au moins essayer ? 859 00:51:36,050 --> 00:51:37,134 À ton avis ? 860 00:51:38,844 --> 00:51:40,471 Ils vont essayer ? 861 00:51:42,389 --> 00:51:43,599 À mon avis... 862 00:51:46,101 --> 00:51:48,020 c'était un super brainstorming. 863 00:51:51,732 --> 00:51:52,775 Alors, 864 00:51:54,109 --> 00:51:55,819 tu choisis le split screen ? 865 00:51:56,653 --> 00:51:58,030 J'ai une meilleure idée. 866 00:51:59,907 --> 00:52:01,325 Tu peux t'en passer, 867 00:52:01,492 --> 00:52:04,244 le lien entre ces personnages est si fort 868 00:52:04,411 --> 00:52:06,205 que rien ne peut les séparer. 869 00:52:07,748 --> 00:52:08,749 Jody ? 870 00:52:36,151 --> 00:52:37,653 Macchabée dans la glace. 871 00:52:37,820 --> 00:52:38,821 Quoi ? 872 00:52:39,446 --> 00:52:42,783 Il y a un macchabée dans la glace à l'hôtel, Gail. 873 00:52:43,283 --> 00:52:44,743 Attends, de quoi tu parles ? 874 00:52:44,910 --> 00:52:46,995 Commande pas le plateau de fruits. 875 00:52:47,329 --> 00:52:49,873 Tu me dis que t'as vu un cadavre ? 876 00:52:50,666 --> 00:52:54,044 Oui, Gail, dans la glace, à l'hôtel. 877 00:52:54,294 --> 00:52:55,295 Quel hôtel ? 878 00:52:55,462 --> 00:52:57,339 Celui où je viens de te voir. 879 00:52:57,548 --> 00:52:59,258 Il était mort de chez mort, 880 00:52:59,425 --> 00:53:01,176 très mort, super mort. 881 00:53:01,343 --> 00:53:02,553 Comment t'as atterri là ? 882 00:53:02,720 --> 00:53:04,888 Gail, tu m'as confié cette mission, 883 00:53:05,055 --> 00:53:06,223 essaie de suivre. 884 00:53:06,390 --> 00:53:07,474 Je m'accroche. 885 00:53:07,641 --> 00:53:10,102 Je suis allé chez Ryder, comme t'as demandé, 886 00:53:10,269 --> 00:53:11,437 Iggy à l'épée 887 00:53:11,603 --> 00:53:15,065 m'a donné le costard fluo et envoyé au type à la tête léopard, 888 00:53:15,232 --> 00:53:16,984 un dénommé Doone. 889 00:53:17,151 --> 00:53:20,779 Ses sbires ont cochonné mon Shirley, et pas pour de faux, 890 00:53:20,946 --> 00:53:22,948 ils essayaient de me tuer. 891 00:53:23,115 --> 00:53:24,992 Pars de là et calme-toi, 892 00:53:25,242 --> 00:53:26,827 je vais gérer la situation. 893 00:53:26,994 --> 00:53:30,080 - Non, je veux la police. - T'es très agressif. 894 00:53:30,247 --> 00:53:32,624 Pardon d'avoir crié, je veux la police. 895 00:53:32,791 --> 00:53:33,792 Pas la police, 896 00:53:33,959 --> 00:53:35,919 tu parles de ça à personne. 897 00:53:36,086 --> 00:53:37,463 J'appelle la police. 898 00:53:38,630 --> 00:53:40,841 - S'il vous plaît, monsieur. - C'est qui ? 899 00:53:41,008 --> 00:53:42,718 La police, je leur parle. 900 00:53:46,638 --> 00:53:48,849 C'est interdit de stationner ici. 901 00:53:53,062 --> 00:53:54,104 Pardon. 902 00:53:55,022 --> 00:53:56,190 Vous êtes là aussi. 903 00:53:57,232 --> 00:53:58,275 Je suis là. 904 00:53:58,692 --> 00:54:00,152 Je veux signaler un crime. 905 00:54:00,694 --> 00:54:01,779 Un crime glacé. 906 00:54:09,203 --> 00:54:11,205 Je vous colle quand même un PV. 907 00:54:15,959 --> 00:54:16,960 Je préviens Jody, 908 00:54:17,127 --> 00:54:18,295 pour le macchabée. 909 00:54:18,462 --> 00:54:21,924 - Il était peut-être évanoui. - Dans la glace ? 910 00:54:22,132 --> 00:54:25,636 Les bains glacés sont excellents pour l'inflammation, 911 00:54:25,886 --> 00:54:27,971 et tu oublies que t'étais défoncé ? 912 00:54:28,138 --> 00:54:30,224 Comment je pourrais ? Ça t'obsède. 913 00:54:30,391 --> 00:54:32,601 Je t'arrête tout de suite, 914 00:54:32,768 --> 00:54:35,896 ce que tu as dit à Jody hier soir l'a gonflée à bloc. 915 00:54:36,063 --> 00:54:37,147 À quel sujet ? 916 00:54:37,314 --> 00:54:40,526 Je dois monter un pick-up pour un saut de 75 m. 917 00:54:40,943 --> 00:54:42,611 - En un jour et demi. - Sympa. 918 00:54:42,778 --> 00:54:44,947 Ajoute à ça la scène de combat d'aujourd'hui, 919 00:54:45,114 --> 00:54:48,409 que Jody a décidé de tourner en plan séquence. 920 00:54:48,575 --> 00:54:50,702 - Tu lui as parlé du plan séquence ? - Oui. 921 00:54:50,869 --> 00:54:52,496 - Trop cool. - N'est-ce pas ? 922 00:54:52,663 --> 00:54:54,123 Ça le botte carrément. 923 00:54:54,248 --> 00:54:55,249 Je peux te parler ? 924 00:54:55,416 --> 00:54:57,334 Pour la séquence d'aujourd'hui... 925 00:54:57,501 --> 00:54:59,503 Ryder nous a encore plantés. 926 00:54:59,670 --> 00:55:01,463 C'est marrant que tu dises ça, 927 00:55:02,464 --> 00:55:03,924 je voulais t'en parler. 928 00:55:04,091 --> 00:55:06,719 Moi aussi, on a pas besoin de lui, 929 00:55:06,885 --> 00:55:09,054 j'ai eu une révélation hier soir. 930 00:55:09,221 --> 00:55:10,764 - Hier soir ? - J'étais surexcitée. 931 00:55:11,306 --> 00:55:13,600 Après notre discussion, tout m'est venu, 932 00:55:13,767 --> 00:55:16,103 l'acte 3, cette séquence, tout. 933 00:55:16,270 --> 00:55:17,396 Après m'avoir parlé ? 934 00:55:17,563 --> 00:55:19,857 J'ai reçu un choc quand t'as débarqué. 935 00:55:20,149 --> 00:55:22,359 Ma foi, c'était choquant. 936 00:55:22,526 --> 00:55:26,196 Mais si ça se trouve, tu as débarqué au bon moment. 937 00:55:26,697 --> 00:55:29,783 J'arrivais pas à obtenir ce truc dans l'action, 938 00:55:29,950 --> 00:55:32,619 cette sensation de quête de l'amour, 939 00:55:32,786 --> 00:55:36,040 de jusqu'où on peut aller par amour. 940 00:55:38,584 --> 00:55:41,920 En fait, on irait pas loin pour Ryder, c'est une chiffe molle 941 00:55:42,087 --> 00:55:45,257 qui sait pas courir ni jouer les scènes d'action, 942 00:55:45,466 --> 00:55:46,842 contrairement à toi. 943 00:55:47,009 --> 00:55:48,052 Toi, tu sais. 944 00:55:48,218 --> 00:55:51,388 Avec toi, j'ai aucune limite, je peux tout faire, 945 00:55:51,555 --> 00:55:52,848 et là, mon cerveau... 946 00:55:54,141 --> 00:55:55,392 C'est trop bien, 947 00:55:55,559 --> 00:55:59,104 j'ai pas besoin de coupes ou de gadgets, tu me suffis, 948 00:56:00,022 --> 00:56:02,983 pour finir ce film et peut-être en faire un grand film. 949 00:56:05,486 --> 00:56:06,570 T'en dis quoi ? 950 00:56:07,029 --> 00:56:08,155 On bosse ensemble ? 951 00:56:08,489 --> 00:56:10,824 On déchire tout à l'Opéra en 4 heures ? 952 00:56:10,991 --> 00:56:12,534 3 heures et 52 minutes. 953 00:56:14,495 --> 00:56:16,497 - On attend quoi ? - Super. 954 00:56:16,705 --> 00:56:19,166 Super ! Venti, viens. 955 00:56:19,333 --> 00:56:21,418 On met des marqueurs sur ton visage. 956 00:56:21,585 --> 00:56:22,586 Bien sûr, oui. 957 00:56:22,753 --> 00:56:24,963 Je collerai la tête de Ryder dessus. 958 00:56:25,172 --> 00:56:26,423 Cool, super. 959 00:56:26,882 --> 00:56:28,008 Prêts à tourner. 960 00:56:28,175 --> 00:56:29,343 Envoyez la pluie. 961 00:58:18,118 --> 00:58:19,119 Merci. 962 00:58:19,912 --> 00:58:22,831 - C'était comment, boss ? - Bien, incroyable. 963 00:58:22,956 --> 00:58:25,542 D'ailleurs, on va aller faire un karaoké, 964 00:58:25,709 --> 00:58:27,211 si tu aimes le karaoké, 965 00:58:27,378 --> 00:58:29,046 tu pourrais venir, 966 00:58:29,213 --> 00:58:30,589 ça me ferait plaisir. 967 00:58:31,757 --> 00:58:33,092 Compte sur moi. 968 00:58:35,344 --> 00:58:37,846 Je sais pas ce qui m'a pris, c'était nul. 969 00:58:38,013 --> 00:58:39,765 - Vraiment ? - C'est qui, cette fille ? 970 00:58:40,516 --> 00:58:41,642 Rengaine ça. 971 00:58:41,809 --> 00:58:44,353 C'est fait, t'as rien vu. 972 00:58:48,399 --> 00:58:50,651 Tu préfères Christina ou Britney ? 973 00:58:52,986 --> 00:58:54,154 J'ai tout vu. 974 00:58:54,696 --> 00:58:55,906 Le flingue avec les doigts ? 975 00:58:56,073 --> 00:58:57,491 Le flingue avec les doigts. 976 00:58:58,867 --> 00:59:00,077 C'est elle qui a commencé. 977 00:59:02,871 --> 00:59:05,165 - J'ai pas eu de petit-déj'. - Si. 978 00:59:05,749 --> 00:59:07,167 - Pas d'accord. - Un wrap. 979 00:59:07,334 --> 00:59:09,503 En principe, il y a une prime repas... 980 00:59:09,670 --> 00:59:10,921 Ça va, signe. 981 00:59:11,463 --> 00:59:13,549 Tout le monde sera pas aussi coulant. 982 00:59:13,716 --> 00:59:16,009 - Je comprends. - C'est quoi ? 983 00:59:16,343 --> 00:59:20,264 Je t'ai réservé un vol à 17h55 pour partir d'ici. 984 00:59:20,431 --> 00:59:22,349 - Une voiture t'attend. - Maintenant ? 985 00:59:22,516 --> 00:59:24,101 Oui, Colt, 986 00:59:24,727 --> 00:59:27,312 c'est grave, ce qui se passe, d'accord ? 987 00:59:28,105 --> 00:59:30,107 Je dois retrouver Jody au karaoké. 988 00:59:30,274 --> 00:59:33,819 Je suis gênée de t'avoir fait venir et fourré dans ce pétrin. 989 00:59:33,986 --> 00:59:35,904 Pars avant que ça dégénère. 990 00:59:36,196 --> 00:59:39,324 Secoue-toi, tu vas manquer l'avion. Merci, désolée. 991 00:59:39,867 --> 00:59:42,035 Je dois m'occuper des chiens de Ryder, 992 00:59:42,578 --> 00:59:44,413 Fluffy a besoin de son bain d'avoine. 993 00:59:44,580 --> 00:59:46,623 Je cherche un autre job, Alma ? 994 00:59:47,207 --> 00:59:48,584 {\an8}T'es l'assistante de Ryder. 995 00:59:48,751 --> 00:59:51,795 {\an8}Si Ryder se présente pas demain, 996 00:59:52,046 --> 00:59:54,256 le studio arrêtera le tournage. 997 00:59:54,798 --> 00:59:57,593 Pauvre Jody, finie la carrière de réalisatrice. 998 00:59:59,803 --> 01:00:03,390 Je suis folle ou Nigel est sexy ? 999 01:00:04,391 --> 01:00:05,642 Il est... 1000 01:00:06,060 --> 01:00:08,979 Il a de grandes qualités, vraiment. 1001 01:00:09,146 --> 01:00:11,273 Tu devrais foncer, Venti. 1002 01:00:39,426 --> 01:00:42,054 - Il n'obéit qu'en français. - Je sais. 1003 01:00:42,221 --> 01:00:44,681 J'ai travaillé avec lui sur un film, Tom l'a gardé ? 1004 01:00:44,848 --> 01:00:46,266 Pour amuser la galerie. 1005 01:00:46,683 --> 01:00:49,186 - Sur ordre, il mord les couilles. - Je sais. 1006 01:00:49,353 --> 01:00:51,021 - Attaque. - Non. 1007 01:00:51,188 --> 01:00:52,856 Alma, exact ? Colt... 1008 01:00:53,732 --> 01:00:54,817 Je sais qui tu es. 1009 01:01:06,704 --> 01:01:09,415 La dernière fois que j'ai vu Tom, tout était normal, 1010 01:01:10,124 --> 01:01:14,002 Henry et lui étaient défoncés et en plein match de catch, 1011 01:01:14,420 --> 01:01:16,755 mais Gail m'a appelée en panique le lendemain. 1012 01:01:16,964 --> 01:01:19,758 Lâche tout, Tom a encore perdu son téléphone. 1013 01:01:19,925 --> 01:01:20,968 Je l'ai retrouvé 1014 01:01:21,135 --> 01:01:23,470 et Dressler, l'affreux gorille de Tom, 1015 01:01:23,846 --> 01:01:24,847 me le réclame. 1016 01:01:25,013 --> 01:01:27,516 Équipe Metalstorm, convoc' à 6 h demain. 1017 01:01:27,683 --> 01:01:28,684 Soyez à l'heure. 1018 01:01:30,436 --> 01:01:31,979 Deux shots de téquila. 1019 01:01:32,146 --> 01:01:33,147 Gail. 1020 01:01:34,690 --> 01:01:36,442 Tu aimes les karaokés ? 1021 01:01:36,608 --> 01:01:39,820 J'adore qu'on massacre mes chansons préférées. 1022 01:01:39,987 --> 01:01:41,113 Merci. 1023 01:01:42,948 --> 01:01:44,491 Je dois aller au karaoké. 1024 01:01:46,201 --> 01:01:47,202 {\an8}Merci, Amy. 1025 01:01:48,996 --> 01:01:50,706 {\an8}Donne le téléphone à Gail. 1026 01:01:50,998 --> 01:01:53,083 Son contenu est un bazooka 1027 01:01:53,250 --> 01:01:56,336 qui va pulvériser la carrière de quelqu'un, 1028 01:01:56,754 --> 01:01:59,131 je préfère le remettre à un gentil. 1029 01:01:59,339 --> 01:02:01,341 - D'accord. - Pour le juste prix. 1030 01:02:02,176 --> 01:02:04,553 - Combien ? - Un crédit de productrice. 1031 01:02:04,720 --> 01:02:06,013 Sur Metalstorm ? 1032 01:02:06,180 --> 01:02:08,807 Je dois me couvrir, je suis en train de me griller. 1033 01:02:08,974 --> 01:02:11,602 Je suis cascadeur, comment je m'y prends ? 1034 01:02:11,769 --> 01:02:14,229 Tu es l'ex de la réal et tu t'apprêtes 1035 01:02:14,396 --> 01:02:18,150 à raviver la flamme d'une passion brève mais torride. 1036 01:02:18,317 --> 01:02:20,069 On va la raviver ? 1037 01:02:20,235 --> 01:02:23,072 - C'est mon impression. - Marché conclu ? 1038 01:02:24,073 --> 01:02:25,657 Il t'aidera à trouver Ryder. 1039 01:02:25,824 --> 01:02:26,950 Je ferai mon possible. 1040 01:02:27,117 --> 01:02:28,452 J'ai pas le code d'accès, 1041 01:02:28,619 --> 01:02:30,120 débrouille-toi, cascadeur. 1042 01:02:30,287 --> 01:02:33,582 Retrouve Ryder. Signe un accord de confidentialité. 1043 01:02:33,749 --> 01:02:36,835 J'ai pas le temps, je suis en retard pour le karaoké. 1044 01:02:46,804 --> 01:02:47,846 Jean-Claude ! 1045 01:02:51,642 --> 01:02:53,268 Le téléphone de Ryder ? 1046 01:03:00,859 --> 01:03:02,611 Qu'est-ce que je fous ? 1047 01:03:04,571 --> 01:03:06,990 - T'es triste qu'il soit parti ? - Qui ? 1048 01:03:07,157 --> 01:03:08,617 - Colt. - Il est pas parti. 1049 01:03:08,784 --> 01:03:11,620 Il va passer pour chanter au karaoké. 1050 01:03:11,787 --> 01:03:14,540 Non, je lui ai donné les billets. 1051 01:03:17,876 --> 01:03:19,336 Je le vois. 1052 01:03:23,132 --> 01:03:24,633 Contracte les abdos. 1053 01:03:39,523 --> 01:03:41,608 J'ai besoin de lui pour finir le film, 1054 01:03:41,775 --> 01:03:44,319 pourquoi tu m'as pas consultée ? 1055 01:03:50,784 --> 01:03:51,952 Donne-moi ça. 1056 01:03:54,371 --> 01:03:56,165 D'accord, je suis un dégonflé. 1057 01:03:57,666 --> 01:03:59,209 C'est parti, gros dur. 1058 01:04:10,387 --> 01:04:11,597 OK, Jean-Claude, 1059 01:04:12,347 --> 01:04:14,183 je te paierai un verre quand tout sera fini. 1060 01:04:19,688 --> 01:04:23,192 Tu t'es laissé distraire, c'était à toi de me consulter. 1061 01:04:23,358 --> 01:04:24,902 Excusez-moi, la même chose. 1062 01:04:50,427 --> 01:04:52,429 Je t'ai débarrassée de lui. 1063 01:04:53,764 --> 01:04:55,057 Et il est parti ? 1064 01:05:00,771 --> 01:05:01,939 Pour qui tu travailles ? 1065 01:05:02,106 --> 01:05:03,649 Où est Ryder ? Dis-le-moi. 1066 01:05:13,367 --> 01:05:16,078 Où est le téléphone ? Il me faut cette vidéo. 1067 01:05:16,245 --> 01:05:17,579 Il t'a rien dit ? 1068 01:05:24,169 --> 01:05:25,546 La même chose. 1069 01:05:29,299 --> 01:05:30,300 Merci. 1070 01:05:30,467 --> 01:05:32,970 - Je n'ai fait que mon boulot. - Ça va. 1071 01:05:33,387 --> 01:05:34,513 Tu sais quoi ? 1072 01:05:34,680 --> 01:05:37,015 Il fait ce qu'il veut, c'est un homme adulte, 1073 01:05:37,182 --> 01:05:39,351 il doit faire ce qui lui plaît, 1074 01:05:39,518 --> 01:05:41,729 il doit suivre sa route. 1075 01:05:41,895 --> 01:05:44,273 Maintenant, tu peux te concentrer. 1076 01:05:44,440 --> 01:05:47,818 - Tu tiens un bon gros succès, tu sais ? - Je sais, oui. 1077 01:05:48,235 --> 01:05:51,989 - C'est un western... - Aux confins de l'univers. 1078 01:05:52,489 --> 01:05:53,824 Ça le fait. 1079 01:05:54,158 --> 01:05:55,325 Oublie-le. 1080 01:05:55,492 --> 01:05:58,829 C'est au tour de Jody, il y a une Jody parmi nous ? 1081 01:06:00,789 --> 01:06:02,833 La voilà, on applaudit Jody. 1082 01:06:04,918 --> 01:06:06,503 Je veux changer ma chanson. 1083 01:06:09,465 --> 01:06:10,466 Celle-ci. 1084 01:06:28,192 --> 01:06:31,111 Comment ai-je pu te laisser partir ? 1085 01:06:31,528 --> 01:06:34,698 T'envoler sans laisser de traces ? 1086 01:06:51,715 --> 01:06:54,051 Comment as-tu pu me laisser ? 1087 01:06:54,468 --> 01:06:57,429 Je te regarde partir, impuissante 1088 01:07:13,779 --> 01:07:16,907 Regarde-moi maintenant 1089 01:07:18,492 --> 01:07:21,245 Tu as laissé un vide 1090 01:07:21,745 --> 01:07:23,122 J'adore cette chanson. 1091 01:07:23,872 --> 01:07:26,625 Plus rien ne me raccroche à toi 1092 01:07:27,292 --> 01:07:30,045 À part le souvenir de ton visage 1093 01:08:00,993 --> 01:08:03,162 Retourne-toi et regarde-moi pleurer 1094 01:08:18,302 --> 01:08:19,678 Tout le monde avec moi. 1095 01:08:19,928 --> 01:08:22,890 Regarde-moi maintenant 1096 01:08:47,414 --> 01:08:49,124 - Freine. - Y a un truc qui bloque. 1097 01:08:50,541 --> 01:08:52,251 Jean-Claude, t'attends le déluge ? 1098 01:09:07,768 --> 01:09:08,894 Ça va ? 1099 01:09:12,481 --> 01:09:13,689 Toi ? 1100 01:09:16,485 --> 01:09:20,613 Je ne peux que t'attendre 1101 01:09:20,781 --> 01:09:23,575 Tel est mon sort 1102 01:09:23,742 --> 01:09:26,161 Regarde-moi bien maintenant 1103 01:09:28,330 --> 01:09:31,250 Je vais prendre mon mal en patience 1104 01:09:32,459 --> 01:09:37,046 Il y a peu de chances que tu reviennes 1105 01:09:37,256 --> 01:09:40,216 Mais je dois tenter ma chance 1106 01:09:51,937 --> 01:09:52,979 Où est Jody ? 1107 01:09:53,147 --> 01:09:54,523 Elle est partie. 1108 01:09:54,690 --> 01:09:57,693 T'étais où ? À une rave ? Dans un égout ? 1109 01:09:57,985 --> 01:10:00,571 - C'est quoi, ce chien ? - Longue histoire. 1110 01:10:02,906 --> 01:10:05,159 Un Sunset avec des glaçons et un verre d'eau. 1111 01:10:10,289 --> 01:10:11,290 C'est quoi, ça ? 1112 01:10:13,000 --> 01:10:15,169 - Le téléphone de Ryder. - Pourquoi tu l'as ? 1113 01:10:15,335 --> 01:10:17,588 Des sales types veulent s'en emparer. 1114 01:10:17,963 --> 01:10:19,256 T'es sérieux ? 1115 01:10:19,715 --> 01:10:21,341 Je dois le déverrouiller, 1116 01:10:22,634 --> 01:10:24,720 trouver Ryder et lui faire finir le film. 1117 01:10:25,721 --> 01:10:28,599 Merde, Venti est un génie de la bidouille. 1118 01:10:29,058 --> 01:10:30,059 Merci. 1119 01:10:30,225 --> 01:10:31,435 Venti. 1120 01:10:31,602 --> 01:10:33,270 Venti chérie. 1121 01:10:33,854 --> 01:10:35,481 Ça boume, les garçons ? 1122 01:10:36,356 --> 01:10:37,775 Ventinator. 1123 01:10:38,650 --> 01:10:40,360 Tu peux le débloquer ? 1124 01:10:42,863 --> 01:10:44,406 J'ai déjà vu ces bidules. 1125 01:10:44,573 --> 01:10:46,450 Ce truc est une chambre forte, 1126 01:10:46,617 --> 01:10:48,410 ça prendra 2 ou 3 jours. 1127 01:10:48,577 --> 01:10:50,204 T'es un génie de la bidouille. 1128 01:10:50,371 --> 01:10:53,207 - Si on a pas 3 jours ? - Il faut le code. 1129 01:10:53,374 --> 01:10:54,666 T'es le prochain. 1130 01:10:56,043 --> 01:10:57,044 Nigel. 1131 01:10:59,338 --> 01:11:00,714 Connaissant Ryder, 1132 01:11:01,215 --> 01:11:03,884 il l'a noté sur un post-it dans son appart. 1133 01:11:06,804 --> 01:11:07,888 Au tour de Dan. 1134 01:11:08,305 --> 01:11:11,308 Allez, mon pote, allez, Dan, sois pas timide. 1135 01:11:11,475 --> 01:11:13,477 Allez, mon pote, amène-toi. 1136 01:11:13,644 --> 01:11:14,770 Tu me revaudras ça. 1137 01:11:20,943 --> 01:11:23,654 Il est forcément quelque part, on se sépare. 1138 01:11:39,920 --> 01:11:41,839 C'EST MOMOA OU MAMOA ? 1139 01:11:49,680 --> 01:11:51,223 VENDRE CACATOÈS 1140 01:11:51,807 --> 01:11:53,225 ACHETER KOALA ! 1141 01:11:57,104 --> 01:11:58,313 Tu sais quoi ? 1142 01:11:58,647 --> 01:11:59,857 Je le mérite. 1143 01:12:02,359 --> 01:12:03,402 Quel con. 1144 01:12:03,569 --> 01:12:04,778 MDP PORTABLE 1145 01:12:07,823 --> 01:12:09,616 Colt, je l'ai ! 1146 01:12:10,451 --> 01:12:11,577 Au bouclage du film. 1147 01:12:12,119 --> 01:12:13,328 Je crois que c'est bon. 1148 01:12:15,372 --> 01:12:17,666 Très bien, on cherche une vidéo. 1149 01:12:19,043 --> 01:12:22,921 Bébé, je suis au boulot là, mais j'ai une surprise pour toi, 1150 01:12:23,088 --> 01:12:24,840 juste au-dessus de mon cul. 1151 01:12:25,215 --> 01:12:26,592 Regarde pas. 1152 01:12:26,759 --> 01:12:29,053 J'ai vu son cul plus souvent que le mien. 1153 01:12:31,430 --> 01:12:35,059 Voici l'hiver de notre déplaisir mué en glorieux été... 1154 01:12:35,476 --> 01:12:36,727 Quel connard. 1155 01:12:37,478 --> 01:12:38,896 Mais il est super bon. 1156 01:12:41,440 --> 01:12:42,441 C'est quoi, ça ? 1157 01:12:45,027 --> 01:12:47,613 C'est la fête dont parlait son assistante. 1158 01:12:48,655 --> 01:12:49,948 Iggy. 1159 01:12:50,574 --> 01:12:52,326 Henry, la doublure de Ryder. 1160 01:12:55,037 --> 01:12:57,414 C'est le type que j'ai vu à l'hôtel. 1161 01:12:58,832 --> 01:13:02,002 Quand t'étais défoncé et que tu voyais des licornes ? 1162 01:13:02,378 --> 01:13:04,171 Et un macchabée dans la glace. 1163 01:13:13,931 --> 01:13:17,059 Si je fais mes cascades ? Je pense, oui. 1164 01:13:17,226 --> 01:13:19,395 Un peu que je les fais. 1165 01:13:29,988 --> 01:13:31,907 Donne ça, file-moi le téléphone. 1166 01:13:35,994 --> 01:13:37,329 Ils ont tué Henry ? 1167 01:13:48,090 --> 01:13:49,675 Ils ont tué Henry. 1168 01:13:50,676 --> 01:13:51,677 C'est Venti. 1169 01:13:53,679 --> 01:13:55,973 Dan, mets les infos tout de suite. 1170 01:13:57,391 --> 01:13:58,976 J'arrive pas à le croire. 1171 01:13:59,810 --> 01:14:04,064 {\an8}Le corps retrouvé ce matin à l'hôtel Pendleton est celui 1172 01:14:04,231 --> 01:14:05,232 {\an8}d'Henry Herrera, 1173 01:14:05,399 --> 01:14:08,819 {\an8}cascadeur américain connu comme doublure de Tom Ryder. 1174 01:14:08,986 --> 01:14:10,112 {\an8}La police a ouvert 1175 01:14:10,279 --> 01:14:11,447 {\an8}une enquête pour meurtre, 1176 01:14:11,613 --> 01:14:14,533 {\an8}le principal suspect est un cascadeur, Colt Seavers, 1177 01:14:14,700 --> 01:14:15,784 {\an8}qui a été vu 1178 01:14:15,951 --> 01:14:19,121 {\an8}dans la chambre où le corps a été découvert. 1179 01:14:19,288 --> 01:14:21,290 {\an8}La police a communiqué ces images 1180 01:14:21,457 --> 01:14:24,084 {\an8}montrant Seavers quittant la scène de crime. 1181 01:14:24,418 --> 01:14:27,963 Si vous avez des informations, contactez Crime Stoppers... 1182 01:14:36,472 --> 01:14:37,890 J'appelle Jody. 1183 01:14:38,599 --> 01:14:40,017 C'est l'heure de vérité 1184 01:14:40,601 --> 01:14:42,644 aux confins de l'univers. 1185 01:14:43,937 --> 01:14:45,981 - Quelle prise ? - La 4e. 1186 01:14:46,148 --> 01:14:49,526 Merde, Jody, on se croirait à Burning Man, 1187 01:14:49,693 --> 01:14:52,279 j'ai les burnes trempées, je veux une serviette. 1188 01:14:54,198 --> 01:14:55,324 RÉPONDS, URGENCE. 1189 01:14:55,491 --> 01:14:58,994 - Ce type oublie toujours son micro. - Je sais. 1190 01:14:59,161 --> 01:15:00,871 - Il dit un tas... - De conneries. 1191 01:15:01,038 --> 01:15:02,498 JE SUIS DANS LA MERDE 1192 01:15:03,165 --> 01:15:04,875 Elle est en mode avion ? 1193 01:15:05,292 --> 01:15:09,088 Si c'était Le Fugitif et que t'étais Harrison Ford, 1194 01:15:10,297 --> 01:15:12,549 les méchants seraient pas loin. 1195 01:15:15,010 --> 01:15:16,470 - Je prends le tomahawk. - Crotte. 1196 01:15:16,637 --> 01:15:18,972 "Reste en vie. 1197 01:15:19,264 --> 01:15:23,435 Qu'importe le temps que cela prendra, où que tu sois, je te... 1198 01:15:23,769 --> 01:15:24,978 retrouverai." 1199 01:15:26,230 --> 01:15:27,898 Le Dernier des Mohicans. 1200 01:15:28,065 --> 01:15:29,483 Ça va cascader ! 1201 01:15:31,151 --> 01:15:32,152 Fait chier. 1202 01:15:44,164 --> 01:15:45,833 Merde, c'est du caoutchouc ? 1203 01:16:02,266 --> 01:16:03,434 Daniel Day-Lewis ! 1204 01:16:18,824 --> 01:16:19,950 Jason Bourne. 1205 01:16:36,258 --> 01:16:37,926 Dwayne "The Rock" Johnson ! 1206 01:16:39,970 --> 01:16:41,096 Le téléphone ! 1207 01:16:47,061 --> 01:16:48,187 Où il est ? 1208 01:16:48,353 --> 01:16:49,772 Faut l'apporter aux flics. 1209 01:16:50,272 --> 01:16:51,356 Lui seul... 1210 01:17:19,385 --> 01:17:20,386 Le chignon ! 1211 01:17:21,011 --> 01:17:22,638 Où est le téléphone ? 1212 01:17:36,819 --> 01:17:38,362 Je vais prendre ça. 1213 01:17:38,570 --> 01:17:39,738 Fais gaffe, le costaud. 1214 01:17:41,990 --> 01:17:44,660 Je vais m'assurer qu'il y a personne devant. 1215 01:17:45,369 --> 01:17:46,912 Prends Jean-Claude. 1216 01:17:50,916 --> 01:17:52,376 Y a plus que nous deux. 1217 01:18:06,932 --> 01:18:07,933 Colt est mort. 1218 01:18:08,809 --> 01:18:10,269 Le grand gaillard s'est tiré. 1219 01:18:17,526 --> 01:18:18,569 BALLES À BLANC 1220 01:18:20,988 --> 01:18:22,698 Tu peux y arriver. 1221 01:18:25,075 --> 01:18:27,244 Trop dangereux, prends l'escalier. 1222 01:18:45,387 --> 01:18:47,389 Colt, salut. 1223 01:18:51,226 --> 01:18:52,311 Regardez-moi ça. 1224 01:18:53,395 --> 01:18:54,980 On fait du cinéma, ici. 1225 01:18:56,857 --> 01:18:57,941 Tu nous laisses ? 1226 01:19:03,363 --> 01:19:05,532 Gail, je te sens très tendue. 1227 01:19:06,825 --> 01:19:08,744 Tu te souviens de Dressy ? 1228 01:19:11,246 --> 01:19:12,247 Cascadeur. 1229 01:19:13,123 --> 01:19:14,708 J'oublie jamais un poing. 1230 01:19:16,210 --> 01:19:18,253 Il me faut le téléphone, il est où ? 1231 01:19:18,629 --> 01:19:20,422 Ça urge, je dois savoir. 1232 01:19:22,633 --> 01:19:26,095 Celui qui prouve que c'est toi qui as tué Henry, 1233 01:19:26,261 --> 01:19:27,262 ce téléphone-là. 1234 01:19:27,888 --> 01:19:29,681 Ouais, je vais le garder, 1235 01:19:29,848 --> 01:19:32,017 lui seul me maintient en vie. 1236 01:19:32,726 --> 01:19:33,977 Quoi ? 1237 01:19:34,228 --> 01:19:36,522 C'est le principal suspect, Jody. 1238 01:19:37,147 --> 01:19:38,690 Gail, franchement. 1239 01:19:39,066 --> 01:19:40,526 - Tu plaisantes ? - Je sais. 1240 01:19:40,692 --> 01:19:42,277 Colt ? Impossible. 1241 01:19:42,444 --> 01:19:43,445 Impossible. 1242 01:19:43,612 --> 01:19:44,822 Qu'est-ce qui a mal tourné ? 1243 01:19:44,988 --> 01:19:46,365 Ce qui a mal tourné ? 1244 01:19:46,949 --> 01:19:50,285 Mon analyse, c'est que tu me tortures 1245 01:19:50,452 --> 01:19:52,579 devant ton yacht comme un méchant dans Bond, 1246 01:19:52,746 --> 01:19:53,747 abruti ! 1247 01:19:54,331 --> 01:19:55,666 Ce qui a mal tourné ? 1248 01:19:56,917 --> 01:19:58,544 Qu'est-ce qui a bien tourné ? 1249 01:20:01,588 --> 01:20:02,965 T'as changé. 1250 01:20:03,590 --> 01:20:05,175 Tu as changé. 1251 01:20:07,553 --> 01:20:09,430 On était comme des frères, 1252 01:20:10,013 --> 01:20:13,809 toi et moi, unis par le lien sacré entre acteur et cascadeur. 1253 01:20:13,976 --> 01:20:15,144 Je rêve. 1254 01:20:15,853 --> 01:20:18,147 - Tu vois Colt tuer un humain ? - Non. 1255 01:20:18,313 --> 01:20:19,898 Tu leur as dit ? 1256 01:20:20,065 --> 01:20:23,277 Il a passé 23 minutes à faire sortir un cafard de ma chambre, 1257 01:20:23,444 --> 01:20:25,571 je voulais qu'il l'écrase, il a refusé. 1258 01:20:26,280 --> 01:20:28,240 Je leur ai dit tout ça, 1259 01:20:28,407 --> 01:20:30,868 j'ai dit qui je pensais qu'il était. 1260 01:20:31,034 --> 01:20:32,828 Vraiment, en insistant ? 1261 01:20:32,995 --> 01:20:35,748 Il était à l'aéroport, où tu l'as envoyé. 1262 01:20:35,914 --> 01:20:37,583 Il n'a pas pris l'avion. 1263 01:20:37,750 --> 01:20:39,668 - Combien de films ? - Je sais pas. 1264 01:20:39,835 --> 01:20:41,170 Trop pour les compter, 1265 01:20:41,336 --> 01:20:44,465 car je t'ai mis dans le contrat, noir sur blanc. 1266 01:20:44,882 --> 01:20:48,218 J'avais : assistante, maquillage-coiffure, coach 1267 01:20:48,385 --> 01:20:51,847 et boum, cascadeur préféré de Ryder : Colt Seavers. 1268 01:20:52,014 --> 01:20:53,599 J'ai fait ça pour toi, 1269 01:20:53,766 --> 01:20:55,184 tu vas faire quoi pour moi ? 1270 01:20:56,101 --> 01:20:57,436 Mourir, je suppose. 1271 01:20:58,729 --> 01:20:59,813 C'est ça, mourir ? 1272 01:20:59,980 --> 01:21:01,148 C'est le projet ? 1273 01:21:01,607 --> 01:21:02,941 - Rien de personnel. - Si. 1274 01:21:03,108 --> 01:21:04,401 - Je vois ça. - Torture... 1275 01:21:04,568 --> 01:21:06,779 - C'est du pur business. - Drogue... 1276 01:21:06,945 --> 01:21:10,074 Je suis une marque mondiale, j'oriente les marchés, 1277 01:21:10,240 --> 01:21:11,533 si je plonge, 1278 01:21:11,825 --> 01:21:13,702 le Dow plonge. 1279 01:21:14,078 --> 01:21:17,206 Si tu te pètes le dos, je te remplace comme ça. 1280 01:21:18,207 --> 01:21:22,127 Si t'avais fait ton boulot sans chercher la lumière, 1281 01:21:22,294 --> 01:21:25,047 il serait rien arrivé, Henry aurait pas été là, 1282 01:21:25,214 --> 01:21:28,634 son accident serait pas arrivé, ni le tien, ta chute. 1283 01:21:28,842 --> 01:21:30,511 Tu me tapes sur le système. 1284 01:21:30,803 --> 01:21:31,804 Attends, quoi ? 1285 01:21:33,430 --> 01:21:34,431 Quoi ? 1286 01:21:35,724 --> 01:21:37,393 T'as parlé de mon accident ? 1287 01:21:38,310 --> 01:21:41,814 Tu m'as énervé, t'as appuyé où il fallait pas, enfin non, 1288 01:21:41,980 --> 01:21:43,899 c'est moi qui ai appuyé. 1289 01:21:49,071 --> 01:21:50,572 Je suis passé à l'action. 1290 01:21:57,538 --> 01:21:58,622 C'était toi ? 1291 01:21:58,872 --> 01:21:59,873 Ouais. 1292 01:22:04,002 --> 01:22:06,338 Il fallait que je te donne une leçon, 1293 01:22:06,505 --> 01:22:09,007 t'avais pris le melon, pas vrai ? 1294 01:22:09,383 --> 01:22:10,926 Henry était pareil. 1295 01:22:12,469 --> 01:22:13,887 Tu fais tes cascades ? 1296 01:22:15,764 --> 01:22:17,057 Si je fais mes cascades ? 1297 01:22:17,224 --> 01:22:19,351 Devant tous ces gens, c'est humiliant. 1298 01:22:20,227 --> 01:22:21,770 "Oui, je vais t'exploser." 1299 01:22:25,816 --> 01:22:27,025 Mais après, Gail... 1300 01:22:27,192 --> 01:22:29,445 - Tu la connais ? - Depuis 15 ans. 1301 01:22:29,611 --> 01:22:31,113 Exact, j'avais zappé. 1302 01:22:31,280 --> 01:22:32,364 Je vous ai présentés. 1303 01:22:32,531 --> 01:22:35,617 Elle m'appelle : "C'est mauvais pour le marketing, 1304 01:22:35,784 --> 01:22:39,038 la distribution, blablabla, un meurtre." 1305 01:22:39,371 --> 01:22:41,040 Je sais, 1306 01:22:41,874 --> 01:22:44,626 j'ai vraiment pas besoin de ça, là. 1307 01:22:45,461 --> 01:22:46,920 Putain d'Henry. 1308 01:22:47,087 --> 01:22:48,297 Ne t'inquiète pas, 1309 01:22:49,131 --> 01:22:50,299 fais profil bas, 1310 01:22:51,633 --> 01:22:52,926 je m'occupe de tout. 1311 01:22:54,261 --> 01:22:57,181 On connaît peut-être pas les gens si bien que ça, 1312 01:22:58,766 --> 01:22:59,767 tu vois. 1313 01:23:01,310 --> 01:23:02,519 C'est Colt. 1314 01:23:02,686 --> 01:23:04,521 Non, raccroche ce téléphone. 1315 01:23:05,355 --> 01:23:06,732 Merde, Gail ! 1316 01:23:07,274 --> 01:23:08,942 - C'est pas vrai. - Désolée. 1317 01:23:09,443 --> 01:23:10,652 Je vais t'aider. 1318 01:23:11,028 --> 01:23:12,488 Laisse-moi une minute, 1319 01:23:12,654 --> 01:23:13,655 laisse-moi. 1320 01:23:15,199 --> 01:23:16,200 Allez. 1321 01:23:17,451 --> 01:23:19,036 Le plan était tout simple : 1322 01:23:20,537 --> 01:23:23,207 mettre Henry dans la glace pour le conserver, 1323 01:23:23,374 --> 01:23:26,168 te sortir du trou où tu t'étais terré. 1324 01:23:26,335 --> 01:23:27,336 Ma vie, oui. 1325 01:23:27,503 --> 01:23:29,171 Scanner ton visage. 1326 01:23:30,130 --> 01:23:33,759 Dressy allait t'insérer dans la vidéo, te droguer, 1327 01:23:33,967 --> 01:23:36,762 et vous jeter du pont de Sydney, dans ta voiture. 1328 01:23:37,346 --> 01:23:39,139 On a le meurtre, le suicide, 1329 01:23:39,306 --> 01:23:42,059 coupez, on vérifie la fenêtre, scène suivante. 1330 01:23:42,226 --> 01:23:44,228 Je vois rien de simple là-dedans. 1331 01:23:44,395 --> 01:23:45,854 Tu t'es rebiffé, 1332 01:23:46,021 --> 01:23:49,191 tu nous as fait toute une scène, à la Colt Seavers, 1333 01:23:49,358 --> 01:23:53,570 mais le plan peut encore fonctionner, on a le meurtre, 1334 01:23:53,737 --> 01:23:55,280 il manque que le suicide. 1335 01:23:58,492 --> 01:24:00,244 - Tragique. - L'intrigue est chargée, 1336 01:24:00,411 --> 01:24:02,246 on s'embrouille dans l'histoire. 1337 01:24:02,413 --> 01:24:04,039 Laisse tomber le suicide, 1338 01:24:04,164 --> 01:24:05,916 tu perds le public si tu surcharges. 1339 01:24:06,083 --> 01:24:08,585 Colt, où est le téléphone ? 1340 01:24:08,752 --> 01:24:11,004 T'as besoin de glucides, 1341 01:24:12,047 --> 01:24:14,299 le cerveau carbure au glucose. 1342 01:24:16,093 --> 01:24:18,804 Pour les fonctions cognitives simples, il t'en faut. 1343 01:24:18,971 --> 01:24:21,598 T'es le cascadeur, c'est toi qui morfles. 1344 01:24:22,725 --> 01:24:24,059 Où est le téléphone ? 1345 01:24:25,436 --> 01:24:28,856 Tu peux encaisser des coups toute la nuit, mais tu sais, 1346 01:24:29,314 --> 01:24:31,442 d'autres en sont pas capables. 1347 01:24:32,276 --> 01:24:35,654 On pourrait aller chercher Dan ou Jody peut-être. 1348 01:24:36,155 --> 01:24:37,448 Y a pas de téléphone. 1349 01:24:39,241 --> 01:24:40,576 C'est le rebondissement. 1350 01:24:41,243 --> 01:24:43,078 - Pas de téléphone ? - Il a tiré dedans, 1351 01:24:43,245 --> 01:24:44,788 quand je le tenais, 1352 01:24:44,955 --> 01:24:46,373 là-haut, va vérifier, 1353 01:24:46,749 --> 01:24:48,751 toi aussi, allez-y, j'attends. 1354 01:24:50,210 --> 01:24:51,545 - Tiré dedans. - Étonné ? 1355 01:24:52,546 --> 01:24:54,131 Je voulais vous le dire. 1356 01:24:54,298 --> 01:24:55,466 Il a pas fait ça. 1357 01:24:55,674 --> 01:24:57,760 J'étais à côté de la porte 1358 01:24:57,926 --> 01:24:59,762 et il a tiré dedans. 1359 01:25:00,137 --> 01:25:01,305 Détachez-moi. 1360 01:25:01,472 --> 01:25:03,140 - Quel soulagement ! - Dingue. 1361 01:25:03,515 --> 01:25:06,894 T'avais raison sur un point, lui seul te maintenait en vie. 1362 01:25:09,021 --> 01:25:10,397 Dire que tu verras pas 1363 01:25:10,564 --> 01:25:13,358 le Metalstorm de Jody, ça va être énorme, 1364 01:25:13,525 --> 01:25:14,818 franchement, 1365 01:25:15,986 --> 01:25:17,029 une tuerie. 1366 01:25:18,572 --> 01:25:20,532 Tu la ramènes moins maintenant. 1367 01:25:20,699 --> 01:25:23,035 Bon sang, Mike Mike, mets un bouchon. 1368 01:25:27,539 --> 01:25:29,792 Dommage que t'aies brisé ce lien, frérot. 1369 01:25:36,340 --> 01:25:37,925 Au secours ! 1370 01:25:52,022 --> 01:25:53,023 Et voilà, 1371 01:25:53,816 --> 01:25:54,942 du vrai feu. 1372 01:26:09,957 --> 01:26:12,501 Au bateau. Il est parti du mauvais côté. 1373 01:26:25,139 --> 01:26:26,181 Fait chier. 1374 01:27:41,673 --> 01:27:43,258 - Alors ? - T'as chanté quoi ? 1375 01:27:43,425 --> 01:27:45,094 - Quoi ? - Au karaoké. 1376 01:27:45,260 --> 01:27:46,261 J'ai pas pu venir. 1377 01:27:46,428 --> 01:27:49,473 - Ils disent que t'as tué Henry. - C'est un mensonge, 1378 01:27:49,640 --> 01:27:51,266 t'en entendras plein. 1379 01:27:51,433 --> 01:27:54,103 Je voulais te dire qu'à mon arrivée, 1380 01:27:54,269 --> 01:27:57,773 t'as qualifié le pouce en l'air de connerie de cascadeur 1381 01:27:57,940 --> 01:27:59,983 et t'as raison, c'est cliché, 1382 01:28:00,150 --> 01:28:03,237 mais on voit jamais un cascadeur le pouce en bas. 1383 01:28:05,739 --> 01:28:08,200 Ça fait partie de notre formation, 1384 01:28:08,534 --> 01:28:10,577 qu'on soit percuté par une voiture, 1385 01:28:10,744 --> 01:28:14,123 jeté par la fenêtre ou mis en feu, c'est pouce en l'air. 1386 01:28:14,707 --> 01:28:16,583 Mais après mon accident, 1387 01:28:17,251 --> 01:28:19,586 qui n'en était pas un, d'ailleurs, 1388 01:28:21,130 --> 01:28:22,131 je... 1389 01:28:23,924 --> 01:28:25,426 J'allais pas bien, 1390 01:28:27,344 --> 01:28:30,973 pas à cause de mon dos cassé, mais parce que je me sentais 1391 01:28:32,808 --> 01:28:33,934 minable. 1392 01:28:37,479 --> 01:28:41,358 Je me suis rendu compte que j'étais pas invincible, 1393 01:28:41,859 --> 01:28:43,235 gros scoop, 1394 01:28:44,403 --> 01:28:45,404 et... 1395 01:28:45,821 --> 01:28:49,116 je me suis dit que j'avais peut-être rien de spécial. 1396 01:28:49,950 --> 01:28:52,953 T'avais pas signé pour le Colt au pouce en bas, 1397 01:28:53,120 --> 01:28:54,496 alors j'ai disparu. 1398 01:28:55,372 --> 01:28:57,958 Mais j'ai pas disparu uniquement de ta vie, 1399 01:28:58,500 --> 01:29:00,002 j'ai disparu 1400 01:29:01,045 --> 01:29:02,921 de la mienne 1401 01:29:03,797 --> 01:29:04,840 aussi. 1402 01:29:06,675 --> 01:29:08,093 Bref, je suis désolé, 1403 01:29:08,927 --> 01:29:10,387 tu méritais mieux. 1404 01:29:11,096 --> 01:29:12,598 Il fallait être franc. 1405 01:29:14,016 --> 01:29:17,019 Franchement, tout est douloureux, 1406 01:29:22,691 --> 01:29:24,693 être percuté par une voiture, 1407 01:29:25,152 --> 01:29:27,237 être jeté par la fenêtre, 1408 01:29:27,821 --> 01:29:30,115 être mis en feu fait super mal, 1409 01:29:31,366 --> 01:29:32,493 mais... 1410 01:29:37,373 --> 01:29:39,917 le plus douloureux, c'est de pas être avec toi. 1411 01:29:42,628 --> 01:29:43,754 Où es-tu ? 1412 01:29:45,756 --> 01:29:48,050 Ça sort d'un film ou de ma tête ? 1413 01:29:49,218 --> 01:29:51,762 C'est pas mauvais, tu peux t'en servir. 1414 01:29:55,641 --> 01:29:56,809 Non, je t'en prie. 1415 01:29:57,017 --> 01:29:59,269 En tout cas, je t'aime toujours, 1416 01:30:00,854 --> 01:30:02,773 renonce pas au happy end. 1417 01:30:02,940 --> 01:30:03,941 Colt. 1418 01:30:05,234 --> 01:30:06,527 Je dois te laisser. 1419 01:30:57,369 --> 01:30:58,954 T'ES OÙ, MON FRÈRE ? 1420 01:31:18,140 --> 01:31:20,225 Clap de fin pour Colt Seavers. 1421 01:31:32,946 --> 01:31:33,947 Gail ? 1422 01:31:34,448 --> 01:31:35,449 Jody... 1423 01:31:40,913 --> 01:31:41,997 Colt est mort. 1424 01:31:55,052 --> 01:31:58,389 La police enquête sur une explosion dans le port de Sydney, 1425 01:31:58,555 --> 01:32:00,099 devant l'Opéra, 1426 01:32:00,265 --> 01:32:02,434 où un bateau aurait percuté... 1427 01:32:25,749 --> 01:32:28,293 ... il s'agirait du suicide de Colt Seavers, 1428 01:32:28,460 --> 01:32:31,755 l'homme responsable du meurtre d'Henry Herrera. 1429 01:32:58,532 --> 01:33:01,702 Le coordinateur des cascades, Dan Tucker, tu l'as vu ? 1430 01:33:10,544 --> 01:33:11,545 Vous deux, 1431 01:33:11,920 --> 01:33:15,007 enlevez vos casques, je cherche Dan Tucker. 1432 01:33:26,185 --> 01:33:29,396 Après l'explosion d'un bateau dans le port de Sydney, 1433 01:33:29,563 --> 01:33:33,358 la police enquête sur le suicide du cascadeur américain 1434 01:33:33,525 --> 01:33:34,526 Colt Seavers. 1435 01:33:34,693 --> 01:33:37,863 {\an8}Après l'explosion d'un bateau dans le port de Sydney, 1436 01:33:38,030 --> 01:33:41,033 {\an8}la police enquête sur le suicide du cascadeur... 1437 01:33:54,671 --> 01:33:56,757 Jody, pas de bruit. 1438 01:34:11,480 --> 01:34:12,606 Attends. 1439 01:34:34,670 --> 01:34:36,422 Tu penses venir sur mon plateau 1440 01:34:37,131 --> 01:34:38,924 et me prendre par surprise ? 1441 01:34:46,515 --> 01:34:47,516 Attends. 1442 01:34:49,309 --> 01:34:51,186 C'est moi. 1443 01:34:54,565 --> 01:34:56,608 C'est pas vrai ! 1444 01:34:57,317 --> 01:34:58,402 Je le savais. 1445 01:35:01,071 --> 01:35:02,698 Tu es en vie. 1446 01:35:02,865 --> 01:35:04,908 Trois shows par jour pendant trois ans. 1447 01:35:05,242 --> 01:35:06,702 Les cascades de Miami Vice. 1448 01:35:08,287 --> 01:35:09,580 Tu t'en es souvenue ? 1449 01:35:09,747 --> 01:35:12,374 Oui, je suis heureuse que tu sois en vie. 1450 01:35:12,708 --> 01:35:14,752 Je suis si heureuse, je le savais. 1451 01:35:14,918 --> 01:35:15,919 Punaise. 1452 01:35:16,086 --> 01:35:17,588 - Le stylo. - Désolée. 1453 01:35:17,755 --> 01:35:20,632 Tu l'as retiré avant que l'encre m'empoisonne. 1454 01:35:21,341 --> 01:35:23,177 - Du grand art. - Explique-moi. 1455 01:35:23,635 --> 01:35:25,054 Tu as tué Henry ? 1456 01:35:25,846 --> 01:35:27,389 Ryder l'a tué et m'a piégé. 1457 01:35:27,556 --> 01:35:29,683 - Y a des images. - Un deepfake. 1458 01:35:30,059 --> 01:35:32,478 - Quoi ? - Ça pullule sur Internet. 1459 01:35:32,644 --> 01:35:36,523 On met la tête de Tom Cruise sur la tienne, ni vu ni connu. 1460 01:35:36,690 --> 01:35:39,651 Où est la vraie vidéo de Ryder tuant Henry ? 1461 01:35:39,818 --> 01:35:41,820 Sur son téléphone qui a été détruit 1462 01:35:41,987 --> 01:35:43,989 car le plan Mohicans de Dan a foiré. 1463 01:35:44,156 --> 01:35:47,159 C'est pas sa faute, il a dit "tomahawk" le premier, 1464 01:35:47,326 --> 01:35:50,537 j'ai eu les balles à blanc, mais Dressler a débarqué, 1465 01:35:50,704 --> 01:35:52,373 alors il l'a jouée 1466 01:35:53,082 --> 01:35:54,124 Jason Bourne. 1467 01:35:54,291 --> 01:35:56,251 J'ai tellement de questions. 1468 01:35:58,504 --> 01:36:00,214 Qui sait que t'es en vie ? 1469 01:36:00,381 --> 01:36:02,007 - Personne. - Génial. 1470 01:36:02,216 --> 01:36:04,885 On finira le film s'ils me croient mort. 1471 01:36:05,052 --> 01:36:06,095 Quel film ? 1472 01:36:07,096 --> 01:36:09,014 - Metalstorm. - Quoi, Metalstorm ? 1473 01:36:09,181 --> 01:36:10,766 Il reviendra le finir. 1474 01:36:10,933 --> 01:36:11,975 - Qui ? - Ryder. 1475 01:36:12,142 --> 01:36:13,644 - Finir quoi ? - Le film. 1476 01:36:13,811 --> 01:36:15,020 - Metalstorm ? - Oui. 1477 01:36:15,187 --> 01:36:16,355 Tu es fou ? 1478 01:36:16,522 --> 01:36:18,816 T'es fou, tu dois brûler tes empreintes 1479 01:36:18,982 --> 01:36:20,818 et quitter le pays au plus vite. 1480 01:36:21,443 --> 01:36:23,487 On va te cacher et te blanchir. 1481 01:36:23,654 --> 01:36:25,906 - Oublie ce film à la noix. - Quoi ? 1482 01:36:26,073 --> 01:36:27,699 - À la noix. - Dis pas ça. 1483 01:36:28,117 --> 01:36:30,494 Tu parles de Metalstorm, 1484 01:36:30,661 --> 01:36:34,164 tu veux le réaliser depuis toujours. Qui sait, 1485 01:36:34,707 --> 01:36:37,710 tu pourrais inciter une génération de petites Jody 1486 01:36:37,876 --> 01:36:39,378 à réaliser des films. 1487 01:36:41,880 --> 01:36:43,674 Tu es exceptionnelle, 1488 01:36:44,925 --> 01:36:49,179 et on participe tous à un projet exceptionnel grâce à toi. 1489 01:36:50,431 --> 01:36:52,766 Je nous ai pas obtenu notre happy end, 1490 01:36:52,933 --> 01:36:56,603 mais je priverai pas Space Cowboy et Aliena du leur. 1491 01:37:03,068 --> 01:37:04,194 Jody, mon chou. 1492 01:37:04,361 --> 01:37:05,446 Une seconde. 1493 01:37:05,612 --> 01:37:06,989 - C'est Gail ? - Arrête. 1494 01:37:07,156 --> 01:37:08,699 Gail est dans le coup. 1495 01:37:08,866 --> 01:37:09,867 - Quoi ? - Oui. 1496 01:37:10,159 --> 01:37:12,244 - Un bisou d'abord. - Non, viens. 1497 01:37:12,411 --> 01:37:13,704 Dans la salle d'eau. 1498 01:37:17,958 --> 01:37:18,959 Allez. 1499 01:37:20,044 --> 01:37:21,128 Bon sang. 1500 01:37:22,379 --> 01:37:23,422 Ça va marcher. 1501 01:37:24,381 --> 01:37:25,632 Tout va bien, chérie ? 1502 01:37:25,841 --> 01:37:28,093 Du savon sur le ventre. 1503 01:37:30,179 --> 01:37:31,388 {\an8}Va dans la chambre. 1504 01:37:32,681 --> 01:37:34,016 {\an8}Colt, c'est bon ? 1505 01:37:34,224 --> 01:37:35,225 {\an8}Pas un bruit. 1506 01:37:35,392 --> 01:37:36,393 {\an8}Jody. 1507 01:37:36,643 --> 01:37:37,811 {\an8}- Ma tête. - Quoi ? 1508 01:37:37,978 --> 01:37:39,188 La tête. 1509 01:37:40,606 --> 01:37:41,648 Salut. 1510 01:37:41,815 --> 01:37:43,108 Coucou, toi. 1511 01:37:43,859 --> 01:37:45,069 Dans mes bras. 1512 01:37:45,861 --> 01:37:48,489 - Comment va ma réalisatrice ? - À fleur de peau. 1513 01:37:49,281 --> 01:37:51,658 Johnny et Amber sont passés par là ? 1514 01:37:51,825 --> 01:37:53,619 J'avais besoin de me défouler, 1515 01:37:53,994 --> 01:37:55,162 la coupe débordait. 1516 01:37:55,329 --> 01:37:57,831 Je suis désolée pour Colt, 1517 01:37:57,998 --> 01:38:00,626 c'est vraiment triste, mais quel merdier. 1518 01:38:00,793 --> 01:38:01,835 Qui l'aurait cru ? 1519 01:38:02,002 --> 01:38:04,463 J'ai essayé de l'aider, tu le sais, 1520 01:38:04,630 --> 01:38:07,674 mais on n'aide pas quelqu'un contre son gré. 1521 01:38:07,883 --> 01:38:09,927 Néanmoins, il y a un bon côté 1522 01:38:10,094 --> 01:38:13,013 à ce très grand malheur, 1523 01:38:13,180 --> 01:38:14,848 j'ai fait revenir Ryder. 1524 01:38:15,015 --> 01:38:16,934 - Et j'ai un plan. - Vraiment ? 1525 01:38:17,643 --> 01:38:21,355 On fera pas ta grande scène de l'acte 3, le saut en voiture, 1526 01:38:21,814 --> 01:38:24,316 impossible, surtout avec Colt parti. 1527 01:38:24,483 --> 01:38:25,484 Mort. 1528 01:38:26,193 --> 01:38:27,611 - Parti. - Mort de chez mort. 1529 01:38:27,778 --> 01:38:29,863 Reste avec moi, j'ai parlé à Venti, 1530 01:38:30,406 --> 01:38:32,157 elle le fera en VFX. 1531 01:38:32,324 --> 01:38:34,618 - Le saut ? - On se concentre 1532 01:38:34,827 --> 01:38:39,248 sur le nouveau monologue final hyper-grandiloquent de Ryder. 1533 01:38:39,415 --> 01:38:42,209 Je l'ai lu, tu as tout déchiré, j'en étais sûre. 1534 01:38:42,376 --> 01:38:43,711 On va le tourner. 1535 01:38:43,877 --> 01:38:45,295 Toi, pendant ce temps, 1536 01:38:46,588 --> 01:38:48,799 va te reposer aux Fidji, à mes frais. 1537 01:38:49,174 --> 01:38:51,927 D'accord ? Allonge-toi sur une plage, 1538 01:38:52,428 --> 01:38:55,264 je m'occupe de tout pour toi. 1539 01:38:55,931 --> 01:38:57,307 Tu as tant à digérer. 1540 01:38:57,474 --> 01:38:58,976 - Non. - Je gérerai. 1541 01:38:59,143 --> 01:39:01,353 Non, c'est mon film. 1542 01:39:01,687 --> 01:39:02,980 Écoute-moi, 1543 01:39:03,272 --> 01:39:04,481 tu m'as tant appris. 1544 01:39:04,648 --> 01:39:06,066 - Je sais, merci. - Vraiment. 1545 01:39:07,484 --> 01:39:10,946 Mais je vais suivre le précepte que tu m'as enseigné : 1546 01:39:11,113 --> 01:39:12,114 tu tombes, 1547 01:39:13,198 --> 01:39:14,783 tu te relèves direct. 1548 01:39:17,911 --> 01:39:19,747 Je réalise ce film. 1549 01:39:19,913 --> 01:39:21,165 Bravo, ma grande. 1550 01:39:21,331 --> 01:39:23,125 - Je suis fière de toi. - Super. 1551 01:39:23,625 --> 01:39:25,878 - Merci, à plus. - Une dernière chose. 1552 01:39:26,045 --> 01:39:27,129 Tu as vu Dan ? 1553 01:39:27,296 --> 01:39:30,174 Non, essaie au stand de tacos, merci. 1554 01:39:30,382 --> 01:39:32,843 - Je suis fière de toi. - Merci, salut. 1555 01:39:33,010 --> 01:39:34,762 - Je t'aime fort. - Moi aussi. 1556 01:39:37,097 --> 01:39:38,348 Tu vas finir le film. 1557 01:39:38,515 --> 01:39:40,309 Je vais te blanchir. 1558 01:39:41,393 --> 01:39:42,728 Faisons les deux. 1559 01:39:42,895 --> 01:39:45,147 On l'attire sur le plateau, 1560 01:39:45,647 --> 01:39:47,191 en milieu contrôlé. 1561 01:39:47,524 --> 01:39:50,736 - On le cerne. - Et on lui colle une dérouillée. 1562 01:39:51,403 --> 01:39:54,198 Non, on lui extorque des aveux 1563 01:39:54,364 --> 01:39:56,492 en lui faisant jouer une scène. 1564 01:39:56,658 --> 01:39:58,827 - Il oublie toujours son micro. - Mieux. 1565 01:39:58,994 --> 01:40:00,579 Mais comment on s'y prend ? 1566 01:40:04,750 --> 01:40:05,751 Je sais. 1567 01:40:08,212 --> 01:40:09,963 Fais-lui réaliser sa cascade. 1568 01:40:10,506 --> 01:40:11,673 Le saut impossible. 1569 01:40:11,840 --> 01:40:14,259 Ensuite, on lui colle une dérouillée. 1570 01:40:15,219 --> 01:40:17,638 174, Alfa, 2e. 1571 01:40:20,891 --> 01:40:21,892 Action ! 1572 01:40:22,059 --> 01:40:23,519 Une seconde. 1573 01:40:26,939 --> 01:40:27,940 Action ! 1574 01:40:30,776 --> 01:40:33,695 C'est l'heure de vérité aux confins de l'univers. 1575 01:40:49,670 --> 01:40:52,631 Nous affrontons un ennemi puissant, 1576 01:40:54,007 --> 01:40:55,134 une espèce alien 1577 01:40:55,384 --> 01:40:58,262 issue des pires traits de l'humanité. 1578 01:40:59,263 --> 01:41:01,348 Ce que notre ennemi ne voit pas, 1579 01:41:02,182 --> 01:41:03,851 c'est que sa fin 1580 01:41:04,685 --> 01:41:05,936 est imminente 1581 01:41:07,312 --> 01:41:11,442 et que l'arme la plus puissante de toute la galaxie 1582 01:41:14,778 --> 01:41:15,946 est l'amour. 1583 01:41:18,782 --> 01:41:22,244 Et en chacun d'entre vous, 1584 01:41:22,411 --> 01:41:24,329 il y a une étincelle, 1585 01:41:24,788 --> 01:41:26,040 une braise, 1586 01:41:26,623 --> 01:41:28,792 un putain de feu. 1587 01:41:32,838 --> 01:41:35,257 C'est grâce à l'amour qu'on gagnera, 1588 01:41:36,008 --> 01:41:38,052 et même si on perd, 1589 01:41:38,427 --> 01:41:39,928 on mourra en se battant 1590 01:41:40,095 --> 01:41:42,347 pour que tout finisse bien. 1591 01:41:43,057 --> 01:41:44,516 Ouais ! 1592 01:41:46,977 --> 01:41:48,854 Allons chercher notre happy end. 1593 01:41:49,021 --> 01:41:51,690 Allez, en avant ! 1594 01:41:51,940 --> 01:41:53,525 Qui est avec moi ? 1595 01:41:54,902 --> 01:41:55,903 Coupez ! 1596 01:41:56,904 --> 01:41:59,615 Super, bravo, merci. 1597 01:41:59,782 --> 01:42:00,908 - Ça allait ? - Oui. 1598 01:42:01,075 --> 01:42:03,368 - C'est dans la boîte ? - C'était génial. 1599 01:42:03,535 --> 01:42:05,037 - Fabuleux. - Ça alors. 1600 01:42:05,204 --> 01:42:06,330 Gail chialait. 1601 01:42:06,497 --> 01:42:08,624 J'étais dedans, j'avais des larmes. 1602 01:42:08,791 --> 01:42:11,377 Je vois ça, c'est fantastique. 1603 01:42:12,461 --> 01:42:15,798 Il ne reste que les plans du pick-up alien. 1604 01:42:15,964 --> 01:42:17,508 - Le saut en voiture. - Non. 1605 01:42:17,716 --> 01:42:19,134 Personne m'en a parlé. 1606 01:42:19,301 --> 01:42:20,761 Venti le fera en VFX. 1607 01:42:20,928 --> 01:42:22,596 Il me faut son gros plan 1608 01:42:23,055 --> 01:42:25,349 pour raccorder, 15 minutes max. 1609 01:42:25,516 --> 01:42:29,937 C'est quand il vole le véhicule alien, son moment de bravoure. 1610 01:42:30,104 --> 01:42:31,980 Pas question que je conduise, 1611 01:42:32,147 --> 01:42:33,690 je vais être malade. 1612 01:42:33,857 --> 01:42:36,902 On tourne sur fond bleu, ce qu'il me faut, c'est ça. 1613 01:42:38,153 --> 01:42:41,365 On a eu zéro préavis, on va aussi vite qu'on peut. 1614 01:42:41,532 --> 01:42:43,700 Les gars, accélérez le rythme. 1615 01:42:51,375 --> 01:42:52,918 Tout le monde en place. 1616 01:42:53,877 --> 01:42:55,504 Préparez les pyros. 1617 01:42:57,172 --> 01:43:00,843 Il faut assez de charges pour tout faire voler dans le canyon. 1618 01:43:01,552 --> 01:43:02,928 McCabe, on en est où ? 1619 01:43:03,220 --> 01:43:04,471 On se dépêche, Nigel. 1620 01:43:04,763 --> 01:43:06,056 On fera pas mieux. 1621 01:43:06,223 --> 01:43:08,517 Que Ray vérifie le micro. 1622 01:43:08,684 --> 01:43:11,437 Reçu, Ray, tu viens vérifier le micro de Ryder ? 1623 01:43:17,401 --> 01:43:18,819 Tom, tu es prêt ? 1624 01:43:19,319 --> 01:43:22,531 Tu vas être dans le véhicule alien, d'accord ? 1625 01:43:23,031 --> 01:43:26,368 Acculé, tu vas sauter le ravin. On fait un plan sur toi. 1626 01:43:26,535 --> 01:43:28,245 Space Cowboy a pas peur d'un ravin. 1627 01:43:28,412 --> 01:43:31,498 - Évidemment. - Je pourrais serrer les dents. 1628 01:43:31,665 --> 01:43:33,625 - Genre : "Bon sang." - Stoïque. 1629 01:43:33,792 --> 01:43:35,669 Oui, ça me plaît, 1630 01:43:35,836 --> 01:43:38,005 ça va être génial, j'adore. 1631 01:43:38,172 --> 01:43:39,214 Enfile ça. 1632 01:43:39,381 --> 01:43:41,467 - Tu m'expliques ? - Tu t'es évadé. 1633 01:43:41,675 --> 01:43:43,385 - Obligé ? - Ça en jette. 1634 01:43:43,552 --> 01:43:44,595 Plus d'enjeu. 1635 01:43:45,888 --> 01:43:47,723 - Ça en jette. - Allons-y. 1636 01:43:47,890 --> 01:43:50,350 Personne n'arrête Space Cowboy. 1637 01:43:50,517 --> 01:43:52,561 - Même menotté. - Désolé, Tom. 1638 01:43:52,728 --> 01:43:54,313 Ray, fallait faire ça avant. 1639 01:43:54,480 --> 01:43:55,773 T'es sympa, Tom. 1640 01:43:56,315 --> 01:43:58,442 - C'est bon pour le son. - Génial. 1641 01:43:58,609 --> 01:44:02,196 Lui, il arrive sur ta gauche, tu l'élimines, 1642 01:44:02,362 --> 01:44:04,823 un autre saute sur le capot, tu le tues. 1643 01:44:04,990 --> 01:44:07,034 Non, je donne un coup de volant, 1644 01:44:07,201 --> 01:44:09,078 je bute d'abord celui-ci, 1645 01:44:09,995 --> 01:44:11,246 je pivote, 1646 01:44:11,955 --> 01:44:13,624 et je dis une réplique du style : 1647 01:44:13,791 --> 01:44:16,752 "Je tuais des aliens avant d'être payé pour." 1648 01:44:17,127 --> 01:44:19,505 Formidable. Prêts, on tourne, Nigel. 1649 01:44:19,671 --> 01:44:20,756 En place. 1650 01:44:22,091 --> 01:44:23,300 Première. 1651 01:44:23,759 --> 01:44:25,761 Dans 3, 2, 1, 1652 01:44:25,928 --> 01:44:26,929 action. 1653 01:44:28,055 --> 01:44:29,640 C'est pas ton jour de chance. 1654 01:44:30,099 --> 01:44:31,308 Fais ta prière. 1655 01:44:32,601 --> 01:44:35,729 Tu me rattraperas pas, je suis Space Cowboy. 1656 01:44:37,314 --> 01:44:40,109 Tu t'approches du ravin, tu es acculé, 1657 01:44:40,275 --> 01:44:41,318 tourne à droite. 1658 01:44:42,194 --> 01:44:44,154 Pas le choix, tu vas devoir sauter. 1659 01:44:44,321 --> 01:44:45,864 Dans 3, 2, 1660 01:44:46,365 --> 01:44:47,366 1. 1661 01:44:52,329 --> 01:44:53,580 Qui monte avec lui ? 1662 01:44:54,039 --> 01:44:57,459 On est en train de tourner, ducon, tu fais quoi ? 1663 01:44:59,044 --> 01:45:00,379 Il boucle ta ceinture. 1664 01:45:00,546 --> 01:45:02,756 Elle est très serrée, c'est obligé ? 1665 01:45:02,923 --> 01:45:04,758 On tourne, je te dis. 1666 01:45:05,134 --> 01:45:06,301 On continue. 1667 01:45:07,136 --> 01:45:09,304 C'est super, respire un grand coup. 1668 01:45:09,471 --> 01:45:10,514 Descends de là. 1669 01:45:11,765 --> 01:45:12,808 Bien le bonjour. 1670 01:45:13,809 --> 01:45:14,893 Attends, non. 1671 01:45:15,978 --> 01:45:17,020 Qu'est-ce qui se passe ? 1672 01:45:21,984 --> 01:45:23,277 En voiture ! 1673 01:45:26,196 --> 01:45:28,615 - Tu fais quoi ? - Je veux de la sincérité. 1674 01:45:28,782 --> 01:45:30,242 Y a pas de caméra sur lui. 1675 01:45:33,412 --> 01:45:35,581 Dan, ils approchent de l'embuscade. 1676 01:45:35,831 --> 01:45:36,832 On est prêts. 1677 01:45:39,251 --> 01:45:41,336 Laisse-moi descendre tout de suite. 1678 01:45:41,503 --> 01:45:44,381 Tu vas faire quoi, me tuer ? Encore ! 1679 01:45:49,553 --> 01:45:50,888 - Tu me détaches ? - Non. 1680 01:45:58,145 --> 01:45:59,146 McCabe, 1681 01:45:59,688 --> 01:46:01,440 écran de fumée dans 3, 1682 01:46:01,940 --> 01:46:03,233 2, 1. 1683 01:46:05,277 --> 01:46:07,029 C'est dangereux, ton truc. 1684 01:46:13,368 --> 01:46:15,287 Dan, où ils sont ? Tu les vois ? 1685 01:46:15,454 --> 01:46:17,539 Oui, tout se déroule comme prévu. 1686 01:46:21,418 --> 01:46:24,004 Je bloque la route. "Vous ne passerez pas !" 1687 01:46:24,296 --> 01:46:25,297 Je les vois. 1688 01:46:25,464 --> 01:46:27,049 Ils arrivent à l'embuscade. 1689 01:46:31,845 --> 01:46:33,138 Je vois que dalle. 1690 01:46:35,099 --> 01:46:36,392 McCabe, 1. 1691 01:46:38,644 --> 01:46:39,978 McCabe, 2. 1692 01:46:43,899 --> 01:46:45,234 McCabe, maintenant. 1693 01:46:55,786 --> 01:46:57,121 J'adore mon boulot. 1694 01:47:02,334 --> 01:47:03,335 Maman ! 1695 01:47:06,130 --> 01:47:07,631 Bordel de merde. 1696 01:47:07,798 --> 01:47:10,050 Ta conduite me brouille les idées. 1697 01:47:10,259 --> 01:47:11,719 T'es censé être mort, 1698 01:47:11,885 --> 01:47:15,931 t'as explosé en mille morceaux, t'as fait boum. 1699 01:47:16,098 --> 01:47:18,475 Pourquoi j'aurais explosé, Tom Ryder ? 1700 01:47:18,934 --> 01:47:20,644 Pourquoi tu dis mon nom ? 1701 01:47:20,811 --> 01:47:22,771 Tu t'appelles Tom Ryder, non ? 1702 01:47:22,938 --> 01:47:25,274 Un aveugle verrait que tu es Tom Ryder. 1703 01:47:26,066 --> 01:47:29,027 - On dirait une fan hystéro. - Moi, c'est Colt Seavers. 1704 01:47:29,403 --> 01:47:31,155 Moteur, on va sauter ! 1705 01:47:31,321 --> 01:47:32,781 Tom Ryder fait ses cascades. 1706 01:47:32,948 --> 01:47:33,949 Moteur caméras. 1707 01:47:34,283 --> 01:47:35,993 - Voiture-caméra ? - Check. 1708 01:47:36,160 --> 01:47:37,411 - Hélico ? - Check. 1709 01:47:37,578 --> 01:47:39,747 J'arrête de morfler, tu feras tes cascades. 1710 01:47:39,913 --> 01:47:41,832 - Je veux pas les faire. - Relax, 1711 01:47:41,999 --> 01:47:45,169 c'est qu'un saut de 75 m sûrement mortel, du jamais-vu, 1712 01:47:45,335 --> 01:47:46,712 pour le Comic-Con, 1713 01:47:46,879 --> 01:47:48,672 le hall H, du lourd. 1714 01:47:48,839 --> 01:47:50,966 - Tu fais quoi ? - Je trouvais ça bien, 1715 01:47:51,175 --> 01:47:53,469 une dernière cascade avec toi, Tom Ryder, 1716 01:47:54,053 --> 01:47:55,429 à la Thelma et Louise. 1717 01:47:55,888 --> 01:47:57,556 - Thelma et Louise ? - Oui. 1718 01:47:57,723 --> 01:47:59,808 - Elles meurent à la fin. - Exactement. 1719 01:48:00,434 --> 01:48:01,727 Meurtre-suicide. 1720 01:48:01,894 --> 01:48:03,729 Arrête-toi, je veux descendre. 1721 01:48:05,814 --> 01:48:07,483 Si tu veux descendre, 1722 01:48:07,649 --> 01:48:09,818 Tom Ryder, dis-moi la vérité. 1723 01:48:09,985 --> 01:48:10,986 C'est bon, d'accord. 1724 01:48:11,153 --> 01:48:12,571 C'est la faute de Gail, 1725 01:48:12,738 --> 01:48:14,573 elle a camouflé que j'avais tué Henry 1726 01:48:14,740 --> 01:48:18,577 parce que Space Cowboy est un de mes meilleurs rôles, 1727 01:48:18,744 --> 01:48:20,245 je veux pas planter ce film. 1728 01:48:20,412 --> 01:48:21,830 Tu dis que Gail Meyer 1729 01:48:21,997 --> 01:48:25,000 m'a mis sur le dos ton meurtre d'Henry ? 1730 01:48:25,167 --> 01:48:26,377 Oui ! 1731 01:48:27,044 --> 01:48:28,670 C'est quoi, ton vrai nom ? 1732 01:48:28,837 --> 01:48:30,172 Tom Ryder. 1733 01:48:31,507 --> 01:48:32,716 Tu as tout, Jody ? 1734 01:48:33,008 --> 01:48:35,219 On a tout, il a avoué. 1735 01:48:35,386 --> 01:48:36,804 Tu portes un micro ? 1736 01:48:36,970 --> 01:48:38,764 Tu m'as piégé, t'as pas le droit. 1737 01:48:38,931 --> 01:48:42,684 Je t'ai pas piégé, tu portes un micro, abruti. 1738 01:48:46,980 --> 01:48:48,190 Il va sauter, vas-y. 1739 01:48:48,524 --> 01:48:49,691 Je suis qu'un acteur. 1740 01:48:51,110 --> 01:48:52,820 C'est un protège-dents. 1741 01:48:53,153 --> 01:48:54,655 J'ai pas de protège-dents. 1742 01:49:43,078 --> 01:49:44,079 C'est bon. 1743 01:49:44,246 --> 01:49:46,540 - Colt, tu vas bien ? - T'es vivant. 1744 01:49:49,126 --> 01:49:51,920 - Ça va ? - J'avais promis de me racheter. 1745 01:49:52,087 --> 01:49:54,006 C'était fabuleux. 1746 01:49:54,256 --> 01:49:57,676 Dressler, tu m'entends ? Faut qu'on se tire d'ici. 1747 01:49:58,510 --> 01:50:00,888 C'est la faute de Gail, c'était son idée. 1748 01:50:01,388 --> 01:50:02,681 Donne-moi ces aveux. 1749 01:50:02,848 --> 01:50:04,558 Donne le matos, t'es sourd ? 1750 01:50:04,975 --> 01:50:07,436 Dressler, amène l'hélico à la tranchée. 1751 01:50:07,603 --> 01:50:08,729 - Et Ryder ? - Exécution. 1752 01:50:08,896 --> 01:50:10,355 À propos du rencard... 1753 01:50:10,522 --> 01:50:11,690 Dans la mallette, 1754 01:50:11,857 --> 01:50:12,941 crétin ! 1755 01:50:13,108 --> 01:50:14,943 On peut appeler ça un rencard ? 1756 01:50:15,319 --> 01:50:16,862 C'en est un, non ? 1757 01:50:17,446 --> 01:50:19,198 Quel con ! 1758 01:50:19,364 --> 01:50:21,325 Grouille-toi, bon sang. 1759 01:50:22,701 --> 01:50:25,037 Gail, écoute. 1760 01:50:25,204 --> 01:50:28,123 - Donne-moi l'enregistrement. - Chérie, calme-toi. 1761 01:50:28,290 --> 01:50:31,710 Viens avec moi, on a pas besoin de ces mâles toxiques, 1762 01:50:31,877 --> 01:50:34,713 on est pareilles, on est des guerrières. 1763 01:50:34,880 --> 01:50:36,548 J'ai rien à voir avec toi. 1764 01:50:36,715 --> 01:50:39,051 Je veux pas être présomptueux, 1765 01:50:39,718 --> 01:50:41,762 mais appelons un chat un chat. 1766 01:50:41,929 --> 01:50:43,639 C'est pour ça que je t'ai engagée, 1767 01:50:43,806 --> 01:50:47,351 et aussi parce qu'on te manipule super facilement, 1768 01:50:47,518 --> 01:50:48,519 tu sais ? 1769 01:50:50,646 --> 01:50:51,814 La mallette. 1770 01:50:51,980 --> 01:50:53,690 C'est une production Gail Meyer, 1771 01:50:53,982 --> 01:50:55,317 c'est pas la tienne. 1772 01:50:55,609 --> 01:50:57,361 Retrouve la boss dans le canyon. 1773 01:50:57,528 --> 01:51:00,447 - Exfiltration au vaisseau. - Au vaisseau ? 1774 01:51:01,115 --> 01:51:04,952 Non, Barberousse, ça m'étonnerait que t'y arrives. 1775 01:51:05,119 --> 01:51:06,328 Cascadeurs, prêts ! 1776 01:51:22,344 --> 01:51:24,805 Crois-moi, je porterai pas le chapeau, 1777 01:51:25,180 --> 01:51:26,849 car moi, je produis des succès 1778 01:51:27,015 --> 01:51:29,768 pour vous tous, les minables. 1779 01:51:29,935 --> 01:51:30,936 Me remerciez pas. 1780 01:51:34,189 --> 01:51:35,190 Jody ? 1781 01:51:39,486 --> 01:51:42,865 C'est pour moi, c'est mon hélicoptère, 1782 01:51:43,157 --> 01:51:45,701 ce cascadeur a perdu la boule. 1783 01:51:59,506 --> 01:52:00,632 Je suis en vacances. 1784 01:52:14,271 --> 01:52:16,148 Virez-moi ce clebs. Pas deux fois. 1785 01:52:17,733 --> 01:52:18,734 Pas bouger. 1786 01:52:20,027 --> 01:52:22,029 Bonne nuit, toutou, t'es mort. 1787 01:52:33,999 --> 01:52:35,918 Cette forme est pas mal, en fait. 1788 01:52:37,795 --> 01:52:40,464 Monte, fichons le camp. 1789 01:52:41,090 --> 01:52:42,424 Reçu, décollage. 1790 01:52:44,093 --> 01:52:45,511 C'est quoi, ça ? 1791 01:52:45,677 --> 01:52:48,639 Les preuves. Pourquoi t'as pas pu te taire ? 1792 01:52:48,972 --> 01:52:49,973 Jody. 1793 01:52:50,307 --> 01:52:53,310 Faites exploser les pyros, ils s'enfuient. 1794 01:53:00,150 --> 01:53:02,069 Baisse le bras, je vais sauter. 1795 01:53:02,403 --> 01:53:03,821 Baisse le bras. 1796 01:53:08,700 --> 01:53:10,160 J'ai un plan. 1797 01:53:10,327 --> 01:53:12,162 C'est quoi, ton plan ? 1798 01:53:12,329 --> 01:53:15,374 Je m'accroche à l'hélico et je dérouille Ryder. 1799 01:53:15,541 --> 01:53:17,042 Récupère juste les aveux. 1800 01:53:31,515 --> 01:53:32,516 Vas-y ! 1801 01:53:33,350 --> 01:53:34,351 Et merde. 1802 01:53:37,813 --> 01:53:39,273 Faites-moi descendre. 1803 01:53:39,732 --> 01:53:41,024 Je veux descendre. 1804 01:53:41,191 --> 01:53:43,485 On perd du fluide, je contrôle rien. 1805 01:53:44,862 --> 01:53:47,906 Je me disais, après, si je vais pas en prison, 1806 01:53:48,323 --> 01:53:51,034 si t'es dispo, on pourrait aller sur une plage, 1807 01:53:51,618 --> 01:53:53,495 enfiler des costumes de bain ? 1808 01:53:53,662 --> 01:53:55,664 Siroter des margaritas épicées ? 1809 01:53:55,831 --> 01:53:57,833 Prendre les mauvaises décisions ? 1810 01:53:58,000 --> 01:53:59,251 D'accord, oui. 1811 01:53:59,418 --> 01:54:02,546 - C'est un bon plan ? - Meilleur que celui-ci. Sois prudent. 1812 01:54:03,172 --> 01:54:04,798 Fais-le tourner. 1813 01:54:22,524 --> 01:54:24,359 Contrôlez ce foutu engin ! 1814 01:54:24,818 --> 01:54:26,487 Qu'est-ce que vous faites ? 1815 01:54:33,410 --> 01:54:34,411 Les aveux. 1816 01:54:36,205 --> 01:54:37,790 - Pousse-toi. - Non, Gail. 1817 01:54:44,254 --> 01:54:47,549 Cascades, mettez en place l'airbag. 1818 01:55:04,316 --> 01:55:05,317 Prends-la. 1819 01:55:07,611 --> 01:55:09,029 Stabilisez l'hélico. 1820 01:55:10,447 --> 01:55:11,657 Imbécile. 1821 01:55:42,813 --> 01:55:43,814 Merde. 1822 01:55:49,194 --> 01:55:50,195 Attrape-le. 1823 01:55:51,739 --> 01:55:53,198 Mon nez. 1824 01:55:57,369 --> 01:55:58,871 Ma mâchoire. 1825 01:55:59,038 --> 01:56:00,414 Prends le flingue. 1826 01:56:05,961 --> 01:56:08,714 Tue-le, c'est qu'un cascadeur, on s'en fout. 1827 01:56:08,881 --> 01:56:11,383 C'est une de mes meilleures doublures. 1828 01:56:11,592 --> 01:56:14,344 Ferme-la ! Donne-moi ces aveux. 1829 01:56:14,511 --> 01:56:15,721 Dépêche ! 1830 01:56:16,513 --> 01:56:18,182 Obéis ou je te bute. 1831 01:56:18,557 --> 01:56:19,808 Il est vide, Gail. 1832 01:57:47,146 --> 01:57:50,149 Par la réalisatrice visionnaire Jody Moreno 1833 01:57:51,150 --> 01:57:53,277 et Universal Pictures, 1834 01:57:54,945 --> 01:57:57,281 une histoire d'amour cosmique, 1835 01:57:59,450 --> 01:58:01,285 d'une ampleur épique, 1836 01:58:03,162 --> 01:58:06,248 avec l'acteur nommé pour le MTV Award du meilleur baiser, 1837 01:58:06,707 --> 01:58:08,125 Jason Momoa. 1838 01:58:08,625 --> 01:58:11,170 C'est l'heure de vérité aux confins de l'univers. 1839 01:58:12,129 --> 01:58:13,547 Je connais ces créatures, 1840 01:58:15,174 --> 01:58:16,508 je les ai combattues, 1841 01:58:17,134 --> 01:58:18,218 je les ai aimées. 1842 01:58:19,511 --> 01:58:21,138 Je vais pas vous mentir, 1843 01:58:21,305 --> 01:58:23,432 nous affrontons un ennemi puissant, 1844 01:58:25,934 --> 01:58:27,644 mais ce qu'il ne sait pas, 1845 01:58:28,771 --> 01:58:32,232 c'est qu'en chacun d'entre vous, 1846 01:58:32,858 --> 01:58:34,568 il y a un putain de feu. 1847 01:58:54,421 --> 01:58:56,507 La justice est à l'horizon. 1848 01:59:05,974 --> 01:59:07,810 {\an8}Metalstorm a cartonné, 1849 01:59:08,102 --> 01:59:11,397 Aliena et Space Cowboy ont eu leur happy end. 1850 01:59:12,356 --> 01:59:13,607 Quant à Jody et moi, 1851 01:59:14,233 --> 01:59:15,734 on a eu encore mieux, 1852 01:59:16,318 --> 01:59:17,653 un nouveau départ 1853 01:59:18,070 --> 01:59:21,532 rempli de margaritas épicées et de mauvaises décisions. 1854 01:59:21,990 --> 01:59:24,535 Je veux pas avoir l'air trop romantique, 1855 01:59:24,993 --> 01:59:27,705 mais une histoire comme la nôtre, 1856 01:59:28,080 --> 01:59:30,207 c'est encore mieux que dans les films. 1857 01:59:33,043 --> 01:59:36,463 FIN. 1858 02:00:09,079 --> 02:00:10,205 C'est parfait. 1859 02:00:37,107 --> 02:00:38,358 Logan va bien. 1860 02:00:38,525 --> 02:00:39,777 C'est le cascadeur. 1861 02:00:45,574 --> 02:00:46,575 Tu nous la remets ? 1862 02:01:51,974 --> 02:01:54,268 La vache ! Record du monde. 1863 02:01:54,893 --> 02:01:57,312 - Ça va ? - La tête en bas, mais ça va. 1864 02:02:21,795 --> 02:02:23,380 On a une seule prise, donnons tout. 1865 02:02:27,718 --> 02:02:29,011 Juste un harnais. 1866 02:02:57,539 --> 02:02:58,582 On tourne. 1867 02:03:19,269 --> 02:03:20,437 C'est que de l'amour. 1868 02:03:36,912 --> 02:03:39,873 PRÉCÉDEMMENT DANS THE FALL GUY. 1869 02:03:50,801 --> 02:03:53,095 Attendez, on se calme. 1870 02:03:54,596 --> 02:03:56,098 Vous savez qui je suis ? 1871 02:03:57,349 --> 02:04:00,853 Je peux faire de vous une immense star, beau gosse. 1872 02:04:03,939 --> 02:04:07,317 Et vous, vous avez le droit de garder le silence, 1873 02:04:08,235 --> 02:04:09,653 alors fermez-la. 1874 02:04:09,820 --> 02:04:11,488 Vous menottez cette pétasse ? 1875 02:04:12,114 --> 02:04:15,492 C'est des gars des accessoires, pas des flics. 1876 02:04:15,868 --> 02:04:16,994 Toi, recule. 1877 02:04:18,620 --> 02:04:21,248 J'appelle mon agent, je le mets sur le coup. 1878 02:04:21,874 --> 02:04:23,250 - Laissez-le partir. - Tom. 1879 02:04:23,417 --> 02:04:25,878 J'ai pas de réseau, il m'en faut... 1880 02:04:26,211 --> 02:04:27,212 un peu. 1881 02:04:27,546 --> 02:04:30,049 ENGINS PYROTECHNIQUES TÉLÉPHONES INTERDITS 1882 02:04:30,215 --> 02:04:31,216 Trois barres. 1883 02:04:35,679 --> 02:04:36,722 Les acteurs. 1884 02:04:41,060 --> 02:04:43,103 Passez-moi l'agent de Jason Momoa. 1885 02:06:12,484 --> 02:06:15,154 Sous-titres : Anne Trarieux 1886 02:06:15,320 --> 02:06:17,823 Sous-titres chanson : © 2024 Universal City Studios LLC 1887 02:06:17,823 --> 02:06:19,908 Sous-titrage : TransPerfect Media France