1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,758 --> 00:00:18,968
Kaikki paikoillenne.
4
00:00:20,344 --> 00:00:23,097
{\an8}Hiljaisuus. Ykköskanava vapaaksi.
5
00:00:23,097 --> 00:00:26,183
{\an8}Tämä ei ole harjoitus. Nyt kuvataan.
6
00:00:26,976 --> 00:00:28,143
Kamerat valmiina.
7
00:00:28,143 --> 00:00:30,437
Ääni.
- Käynnissä.
8
00:00:31,063 --> 00:00:32,856
Kamerat käyntiin.
9
00:00:33,232 --> 00:00:34,650
Ykkönen käy.
10
00:00:34,650 --> 00:00:35,776
{\an8}Kakkonen käy.
11
00:00:36,568 --> 00:00:37,653
{\an8}Merkki.
12
00:00:39,405 --> 00:00:40,614
B-merkki.
13
00:00:41,615 --> 00:00:43,075
Ovatko stuntit valmiina?
14
00:00:44,034 --> 00:00:45,035
Valmiina.
15
00:00:46,412 --> 00:00:48,747
{\an8}Kolme, kaksi, yksi, kamera käy!
16
00:00:57,506 --> 00:00:59,466
Heitä on lähes joka elokuvassa.
17
00:01:00,384 --> 00:01:02,219
Heitä ei vain huomaa.
18
00:01:03,512 --> 00:01:05,264
Se on heidän työtään.
19
00:01:07,266 --> 00:01:08,976
Kyse on tietenkin stunteista.
20
00:01:11,145 --> 00:01:12,855
Heille maksetaan päheistä tempuista.
21
00:01:17,985 --> 00:01:19,987
Ja iskujen ottamisesta leukaan.
22
00:01:23,741 --> 00:01:25,910
Sekä muihinkin paikkoihin.
23
00:01:28,621 --> 00:01:31,916
Tuo olen minä. Colt Seavers.
24
00:01:32,833 --> 00:01:35,878
Lennän naama edellä mutalammikkoon.
25
00:01:35,878 --> 00:01:39,924
Se ei kyllä tee vaikutusta Jodyyn, -
26
00:01:39,924 --> 00:01:42,885
johon olen ihan lääpälläni.
27
00:01:42,885 --> 00:01:44,386
Hän on kuvaaja.
28
00:01:44,386 --> 00:01:45,804
Tom Ryderin stuntti?
29
00:01:45,804 --> 00:01:47,348
Hänestä tulee vielä -
30
00:01:47,348 --> 00:01:49,725
kuuluisa Hollywood-ohjaaja.
31
00:01:49,725 --> 00:01:51,268
Oletko ok?
- Kömpelys.
32
00:01:51,268 --> 00:01:53,520
En halua kuulostaa ällöromanttiselta, -
33
00:01:53,520 --> 00:01:56,398
mutta välillämme on jotain, -
34
00:01:56,398 --> 00:01:58,442
mitä näkee vain elokuvissa.
35
00:01:58,442 --> 00:01:59,735
Kiitos.
- Hei, Jody.
36
00:01:59,735 --> 00:02:01,612
Kiitos stunttineuvoista, Colt.
37
00:02:01,612 --> 00:02:03,697
Eipä mitään. Autan mielelläni.
38
00:02:04,239 --> 00:02:06,033
Tomilla on asiaa sinulle.
39
00:02:06,033 --> 00:02:08,953
Olenko pulassa?
40
00:02:08,953 --> 00:02:13,249
Tom Ryder on tunnetuin toimintastara...
41
00:02:13,374 --> 00:02:15,000
Miksi selitän tätä?
42
00:02:15,000 --> 00:02:17,544
Kaikki tuntevat Tom Ryderin.
43
00:02:18,295 --> 00:02:21,298
Olen ollut hänen stunttinsa kuusi vuotta.
44
00:02:22,758 --> 00:02:23,968
Tulossa.
45
00:02:28,722 --> 00:02:30,683
Mikä meininki?
46
00:02:30,683 --> 00:02:31,934
Otamme kai uusiksi.
47
00:02:31,934 --> 00:02:33,602
Tiedät Tomin ja Gailin.
48
00:02:33,602 --> 00:02:36,355
Suut käyvät ja kädet heiluvat.
49
00:02:36,355 --> 00:02:38,440
En tiedä, mistä on kyse, mutta...
50
00:02:38,440 --> 00:02:40,025
Naamani näkyi liikaa.
51
00:02:41,193 --> 00:02:43,487
No niin. Vaihda ykköselle.
52
00:02:45,197 --> 00:02:46,991
Jody, vai mitä?
- Kuka olitkaan?
53
00:02:46,991 --> 00:02:48,158
Tuo ei ole leukani.
54
00:02:48,158 --> 00:02:50,786
Vertaa nyt meitä kahta.
55
00:02:50,786 --> 00:02:53,831
Leuka ei täsmää.
- Ei naamaa voi vaihtaa.
56
00:02:53,956 --> 00:02:55,291
Jätkä näyttää perunalta.
57
00:02:55,291 --> 00:02:56,792
Ei millään pahalla.
58
00:02:56,792 --> 00:02:59,378
Ei haittaa. Ihailin juuri leukaasi.
59
00:03:00,045 --> 00:03:03,173
Tosi ihana.
- Tämä ei kelpaa.
60
00:03:03,173 --> 00:03:05,884
Selvä. Otetaan uusiksi.
61
00:03:05,884 --> 00:03:08,220
Pakko ottaa uusiksi.
- Okei.
62
00:03:08,220 --> 00:03:09,346
Ehdottomasti.
63
00:03:09,346 --> 00:03:12,266
Voisitko...
- Tehdä taikojasi?
64
00:03:12,266 --> 00:03:14,226
Hyppää vaikka takaperin.
65
00:03:14,226 --> 00:03:16,937
Naamasi ei saisi näkyä.
66
00:03:16,937 --> 00:03:19,940
Cokismimmi on Tomin tuottaja Gail.
67
00:03:19,940 --> 00:03:22,985
Hän saa Tomin näyttämään hyvältä. Rankkaa.
68
00:03:22,985 --> 00:03:24,987
Näytä niille.
69
00:03:24,987 --> 00:03:28,324
En voi valittaa. Teen töitä kultani kanssa -
70
00:03:29,116 --> 00:03:30,993
ja rakastan tätä duunia.
71
00:03:30,993 --> 00:03:32,453
Siirrä vaijerit eteen.
72
00:03:32,453 --> 00:03:33,537
Elän unelmaani.
73
00:03:33,537 --> 00:03:35,956
Otamme uusiksi. Kiitos.
- Selvä pyy.
74
00:03:36,081 --> 00:03:37,374
Putoat selkä edellä.
75
00:03:37,833 --> 00:03:38,834
Kakkoskanava, Jody.
76
00:03:38,834 --> 00:03:41,170
Hiljaisuutta. Ykköskanava vapaaksi.
77
00:03:42,630 --> 00:03:43,923
Oliko sinulla asiaa?
78
00:03:44,798 --> 00:03:47,760
Näytit siltä, että sinulla on kysyttävää.
79
00:03:47,760 --> 00:03:50,220
Käyn margaritalla töiden jälkeen.
80
00:03:50,220 --> 00:03:52,473
Mietin, maistuisiko sinullekin.
81
00:03:55,309 --> 00:03:58,771
Lienee parempi, että juon vain yhden.
82
00:03:58,771 --> 00:04:02,358
Kahden jälkeen saatan tehdä jotain tyhmää.
83
00:04:02,358 --> 00:04:05,694
Sehän on juomisen koko pointti.
84
00:04:06,570 --> 00:04:09,448
Kun kuvaukset ovat ohi, -
85
00:04:09,448 --> 00:04:11,742
minun on päästävä rantalomalle.
86
00:04:11,742 --> 00:04:14,203
Meinasin kysyä yhtä juttua.
87
00:04:14,870 --> 00:04:15,870
Anna palaa.
88
00:04:16,997 --> 00:04:19,041
Voitko lainata minulle pyyhkeitä?
89
00:04:20,918 --> 00:04:24,129
Voin, mutta on vaarallista uida yksin.
90
00:04:25,339 --> 00:04:27,800
Pyytäisin mieluusti sinut mukaan, -
91
00:04:27,800 --> 00:04:30,094
mutta onko sinulla uimapukua?
92
00:04:30,094 --> 00:04:32,888
Miksi sitä kutsutaan Britanniassa?
93
00:04:33,681 --> 00:04:35,599
Uima-asuksi.
94
00:04:38,602 --> 00:04:40,104
Johan nyt.
95
00:04:40,104 --> 00:04:43,357
Saatamme pian istua rannalla -
96
00:04:43,357 --> 00:04:46,652
juomassa margaritoja uima-asuissamme -
97
00:04:46,652 --> 00:04:47,987
ja tekemässä tyhmyyksiä.
98
00:04:47,987 --> 00:04:49,071
Valmista.
99
00:04:49,071 --> 00:04:50,406
Johan nyt.
100
00:04:51,782 --> 00:04:54,243
Hiljaisuutta!
- Kaikki valmiiksi.
101
00:04:56,787 --> 00:04:58,205
Hiljaisuutta.
102
00:04:59,415 --> 00:05:00,541
Kamera käyntiin.
103
00:05:04,128 --> 00:05:05,212
Kaikki ok?
104
00:05:05,212 --> 00:05:07,006
Aloituspaikoille.
- Klaffi.
105
00:05:07,006 --> 00:05:09,425
Paikoillenne.
- Nojaa taakse.
106
00:05:10,801 --> 00:05:12,011
Stuntti valmiiksi.
107
00:05:12,011 --> 00:05:13,262
Reunalla ollaan.
108
00:05:14,555 --> 00:05:16,515
Löysät pois.
- Onko stuntti valmis?
109
00:05:16,515 --> 00:05:18,267
On. Voimme aloittaa.
110
00:05:18,267 --> 00:05:19,518
Hän on asemissa.
111
00:05:20,936 --> 00:05:21,937
Valmista.
112
00:05:24,440 --> 00:05:25,566
Pudota köysi.
113
00:05:25,566 --> 00:05:28,611
Kolme, kaksi, yksi.
114
00:05:28,611 --> 00:05:30,904
Kamera käy!
115
00:05:35,451 --> 00:05:37,786
Kutsukaa ensihoitaja!
116
00:05:37,786 --> 00:05:38,996
Pois tieltä!
117
00:05:38,996 --> 00:05:41,457
Tulemme County Memorial -sairaalaan.
118
00:05:41,582 --> 00:05:44,043
Oletko kunnossa?
- Leikkaussali valmiiksi.
119
00:05:44,043 --> 00:05:46,754
Väistäkää. Tuosta ei ole apua.
120
00:05:54,011 --> 00:05:57,723
PUOLITOISTA VUOTTA MYÖHEMMIN
121
00:06:05,814 --> 00:06:09,693
Ylpeys käy lankeemuksen edellä -
122
00:06:09,693 --> 00:06:12,655
eikä kyllä katoa sen jälkeenkään.
123
00:06:14,281 --> 00:06:16,867
Jody yritti olla tukenani.
124
00:06:16,867 --> 00:06:19,536
Minä en vain kestänyt sitä.
125
00:06:22,539 --> 00:06:24,708
Sitten katosin täysin.
126
00:06:26,794 --> 00:06:27,878
No...
127
00:06:29,296 --> 00:06:30,798
Ainakin luulin niin.
128
00:06:40,349 --> 00:06:41,350
Haloo?
129
00:06:42,351 --> 00:06:44,770
Colt! Gail täällä.
130
00:06:44,770 --> 00:06:46,522
Lempituottajasi.
131
00:06:46,522 --> 00:06:48,148
Mistä sait numeroni?
132
00:06:48,148 --> 00:06:51,068
Työskentelet kuulemma
Captain's Cockatoossa.
133
00:06:51,068 --> 00:06:54,238
Pysäköit autoja. En voinut uskoa sitä!
134
00:06:54,238 --> 00:06:57,199
Paikan nimi on El Cacatúa del Capitan.
135
00:06:57,199 --> 00:07:00,160
Se on perheravintola. Juomarahat jaetaan.
136
00:07:02,246 --> 00:07:04,665
Saan lisäksi ilmaisia burritoja.
137
00:07:04,790 --> 00:07:06,709
Elän tavallaan unelmaani.
138
00:07:06,709 --> 00:07:08,586
Taukosi on ohi. Tuli asiakas.
139
00:07:09,169 --> 00:07:10,337
Numero 43.
140
00:07:15,342 --> 00:07:17,553
Jäbä, tunnen sinut jostain.
141
00:07:17,553 --> 00:07:19,138
Mistä tunnemme?
142
00:07:19,972 --> 00:07:22,683
Aivan,
kuvasimme yhdessä Tom Ryderin leffaa.
143
00:07:22,683 --> 00:07:25,060
Olet se stuntmies!
- En enää.
144
00:07:25,060 --> 00:07:26,812
Mursitko selkäsi tai jotain?
145
00:07:26,812 --> 00:07:27,896
Kyllä vain.
146
00:07:27,896 --> 00:07:30,065
Tiedän, että sinulla on ollut vaikeaa -
147
00:07:30,065 --> 00:07:31,942
sen vahingon jälkeen.
148
00:07:31,942 --> 00:07:36,280
Ethän syytä siitä minua tai Tomia.
149
00:07:36,280 --> 00:07:39,158
Se järkytti meitä todella syvästi.
150
00:07:39,158 --> 00:07:40,451
Saitko hänen viestinsä?
151
00:07:42,828 --> 00:07:44,121
Ai sen rukousemojin?
152
00:07:44,121 --> 00:07:46,123
Jep, hän on yhä kusipää.
153
00:07:46,832 --> 00:07:48,584
Miten olet yhä hengissä?
154
00:07:48,584 --> 00:07:51,211
Tule tänne, kulta.
- Nyt toivon, etten olisi.
155
00:07:51,211 --> 00:07:52,838
Sinun pitää kuulla tämä.
156
00:07:52,838 --> 00:07:55,007
Eikä pidä. Terve.
157
00:07:55,007 --> 00:07:56,300
Kuvasimme yhdessä leffaa.
158
00:07:56,300 --> 00:08:00,596
Hän tyri aivan eeppisellä tavalla.
159
00:08:00,596 --> 00:08:03,599
En syytä teitä. Se oli oma vikani.
160
00:08:03,599 --> 00:08:05,768
Kun alkaa tehdä sellaisia virheitä, -
161
00:08:05,768 --> 00:08:07,353
on aika heittää hanskat tiskiin.
162
00:08:07,353 --> 00:08:10,856
Se oli onnettomuus. Kaikki tietävät sen.
163
00:08:10,856 --> 00:08:15,277
Tom on järjestänyt minut melkoiseen liriin.
164
00:08:15,277 --> 00:08:18,155
Tarvitsen apua vanhalta ystävältä, -
165
00:08:18,155 --> 00:08:20,783
joka sattuu olemaan paras stuntmies, -
166
00:08:20,783 --> 00:08:22,618
jonka kanssa olen työskennellyt.
167
00:08:22,618 --> 00:08:25,996
Siksi lennät huomenna Sydneyyn.
168
00:08:26,580 --> 00:08:28,165
En lennä minnekään.
169
00:08:28,165 --> 00:08:30,417
Et saa haaskata lahjojasi.
170
00:08:30,417 --> 00:08:32,711
Sinun ei pitäisi pysäköidä autoja -
171
00:08:32,711 --> 00:08:36,632
vaan hyppiä Kawasakilla ikkunoiden läpi.
172
00:08:36,632 --> 00:08:38,509
Hei, törmäysnukke.
173
00:08:38,509 --> 00:08:41,178
Tuo autoni takaisin tiptop-kunnossa.
174
00:08:42,137 --> 00:08:44,306
Saat sileän viiden taalan setelin.
175
00:09:06,704 --> 00:09:08,872
Suostu nyt. Se olisi kuin vanhoina aikoina.
176
00:09:08,998 --> 00:09:10,541
Olet kaivannut niitä.
177
00:09:11,125 --> 00:09:13,877
Hyvästi, Gail.
- Odota!
178
00:09:13,877 --> 00:09:15,504
Kerroinko jo, -
179
00:09:15,504 --> 00:09:17,631
että ohjaaja halusi nimenomaan sinut?
180
00:09:17,631 --> 00:09:18,882
Ikävä tuottaa pettymys.
181
00:09:18,882 --> 00:09:21,260
Etkö halua tietää, kuka hän on?
- En.
182
00:09:23,345 --> 00:09:24,346
Jody.
183
00:09:29,476 --> 00:09:31,186
Hän saa suuren tilaisuutensa.
184
00:09:31,186 --> 00:09:32,730
Haluan käytäväpaikan.
185
00:09:36,066 --> 00:09:38,319
Ehkä istuin pelkääjän paikalla -
186
00:09:38,319 --> 00:09:40,195
jonkun toisen tarinassa niin pitkään, -
187
00:09:40,195 --> 00:09:42,197
etten osannut tarttua itse rattiin.
188
00:09:43,157 --> 00:09:45,200
Oliko tuossa mitään järkeä?
189
00:09:48,746 --> 00:09:50,831
{\an8}En tiedä, miksi puhun näin paljon.
190
00:09:51,916 --> 00:09:53,834
{\an8}En ole tämän tarinan sankari.
191
00:09:55,419 --> 00:09:56,462
Olen pelkkä stuntmies.
192
00:10:30,621 --> 00:10:32,331
Ei!
193
00:10:37,336 --> 00:10:39,755
Chillaa! Se on vuokra-auto!
194
00:10:51,308 --> 00:10:54,186
Maa. Mineraalit. Stone.
195
00:10:54,186 --> 00:10:57,022
Uusi tuoksu Tom Ryderilta.
196
00:11:00,192 --> 00:11:01,568
{\an8}"Teen omat stunttini"
197
00:11:04,280 --> 00:11:05,614
Herätä Syömään
198
00:11:20,838 --> 00:11:22,339
Oliko se siinä?
199
00:11:22,339 --> 00:11:25,134
Skannataanko nykyään sijaisnäyttelijöitäkin?
200
00:11:25,134 --> 00:11:26,719
Uutta teknologiaa.
201
00:11:26,719 --> 00:11:30,389
Ensin kasvoistanne tehdään saman muotoiset.
202
00:11:30,389 --> 00:11:32,808
Sitten kasvosi korvataan Ryderin kasvoilla.
203
00:11:32,808 --> 00:11:34,768
Syväväärennösmeininkiä.
204
00:11:35,728 --> 00:11:38,063
Muuta minut Tom Cruiseksi.
205
00:11:39,440 --> 00:11:42,109
Tervetuloa Sydneyyn. Oletko Colt Seavers?
206
00:11:42,109 --> 00:11:44,612
Jep. Mistä saisin kahvia?
207
00:11:44,612 --> 00:11:46,196
Jet lag painaa päälle.
208
00:11:46,196 --> 00:11:47,531
Minä voin tuoda.
209
00:11:47,531 --> 00:11:49,491
Tietääkö ohjaaja, että olen täällä?
210
00:11:49,491 --> 00:11:50,910
Hän pyysi minut tänne.
211
00:11:50,910 --> 00:11:52,870
Haluaako hän tervehtiä?
- En tiedä.
212
00:11:52,870 --> 00:11:54,121
Sori vaan.
213
00:11:54,121 --> 00:11:55,873
Stunttikoordinaattori haluaa jutella.
214
00:11:55,998 --> 00:11:58,208
Hän on tuolla.
- Okei.
215
00:11:58,208 --> 00:12:00,169
Kerro ohjaajalle, että tulin, -
216
00:12:00,169 --> 00:12:01,670
ja hae kahvia, kun ehdit.
217
00:12:03,172 --> 00:12:04,173
Dan Tucker.
218
00:12:04,673 --> 00:12:07,092
Hollywood-leffan stunttikoordinaattori.
219
00:12:08,302 --> 00:12:09,470
Jo oli aikakin.
220
00:12:10,304 --> 00:12:12,264
Onneksi olkoon.
- Kiitos.
221
00:12:12,264 --> 00:12:14,808
Näytät hyvältä.
- Herroittelenko nyt sinua?
222
00:12:14,808 --> 00:12:17,436
Miten homma toimii?
- Voit kutsua pomoksi.
223
00:12:17,436 --> 00:12:20,147
Pomo, miksi olen tulenkestävässä asussa?
224
00:12:20,147 --> 00:12:22,566
Emme kai tee mitään hullua?
225
00:12:22,566 --> 00:12:23,817
Meinasin juuri selittää.
226
00:12:23,817 --> 00:12:25,027
Autolla kierimistä?
227
00:12:25,027 --> 00:12:27,446
Sinun on aika alkaa taas tuhota autoja -
228
00:12:27,446 --> 00:12:28,864
eikä pysäköidä niitä.
229
00:12:28,864 --> 00:12:30,241
Sinulle sattui vahinko.
230
00:12:31,200 --> 00:12:34,161
Laskin vaijerien pituuden päin persettä.
231
00:12:34,161 --> 00:12:36,455
Olin tappaa itseni kuvausryhmän edessä.
232
00:12:36,455 --> 00:12:39,541
En haluaisi tyriä taas massiivisesti, -
233
00:12:39,667 --> 00:12:41,543
etenkään Jodyn nähden.
234
00:12:41,543 --> 00:12:44,505
"Tärkeintä ei ole lyödä kovaa -
235
00:12:45,464 --> 00:12:47,925
vaan osata ottaa vastaan iskuja -
236
00:12:47,925 --> 00:12:50,511
ja jatkaa silti eteenpäin."
237
00:12:50,511 --> 00:12:53,055
Et voi ylipuhua minua Rocky-sitaatilla.
238
00:12:54,431 --> 00:12:56,475
Se on siis laserase, jossa on tikari.
239
00:12:56,475 --> 00:12:57,559
Pistin.
240
00:12:57,559 --> 00:12:59,937
Tarvitaanko laseraseessa tosiaan pistintä?
241
00:12:59,937 --> 00:13:01,605
Ehdottomasti.
242
00:13:01,605 --> 00:13:03,482
Se näyttää kummalliselta.
243
00:13:03,482 --> 00:13:05,276
Ai kitaralta?
244
00:13:05,276 --> 00:13:07,945
Halusit metallia. Tämä on heavy metalia.
245
00:13:07,945 --> 00:13:10,155
Montako tuollaista olet valmistanut?
246
00:13:10,155 --> 00:13:11,282
Kaksi.
247
00:13:11,282 --> 00:13:13,492
Sataa.
- Selvä. Mainiota.
248
00:13:13,492 --> 00:13:16,078
Kiitos, pomo.
- Se näyttää kitaralta.
249
00:13:16,078 --> 00:13:17,830
Pyrotekniikan tilanne, Nigel?
250
00:13:17,830 --> 00:13:19,498
Pyrot riittävät yhteen ottoon.
251
00:13:19,623 --> 00:13:21,166
Eikä!
- Pomo!
252
00:13:21,166 --> 00:13:23,961
Tietokonetehosteet olisivat realistisempia.
253
00:13:23,961 --> 00:13:26,088
En halua realistisuutta, Venti.
254
00:13:26,088 --> 00:13:28,924
Tämä on eeppinen scifi-rakkaustarina -
255
00:13:28,924 --> 00:13:30,593
kosmisilla mittasuhteilla.
256
00:13:30,593 --> 00:13:32,678
Sen pitääkin tuntua epätodelliselta -
257
00:13:32,678 --> 00:13:33,762
kuin rakastumisen.
258
00:13:33,762 --> 00:13:35,598
Se on epätäydellistä ja kaunista.
259
00:13:35,598 --> 00:13:36,932
Sellaista minä haluan.
260
00:13:36,932 --> 00:13:39,143
Yksi näyttävä otto riittää.
261
00:13:39,143 --> 00:13:41,687
Voi perse! Siinäkö ainoa ottoni meni?
262
00:13:41,687 --> 00:13:43,647
Ei kai sentään.
- Voi taivas.
263
00:13:43,647 --> 00:13:45,482
Ainakin se näyttää upealta.
264
00:13:45,482 --> 00:13:47,776
Haluatko oikeasti käyttää pyroja?
265
00:13:47,776 --> 00:13:49,278
Joo.
- Älä häiritse.
266
00:13:49,278 --> 00:13:51,113
Puhe pitää sitten jälkiäänittää.
267
00:13:51,113 --> 00:13:54,783
Ray, stuntti istuu autossa kypärä päässä.
268
00:13:54,783 --> 00:13:57,369
Kukaan ei puhu.
- Mitä siellä tapahtuu, Rush?
269
00:13:57,369 --> 00:13:59,538
Emme pyytäneet räjähdyksiä.
270
00:13:59,538 --> 00:14:02,124
Etsin perheesi ja tapan joka iikan!
271
00:14:02,249 --> 00:14:03,459
He toimivat näin, -
272
00:14:03,459 --> 00:14:05,461
koska et tunnu kunnioittavan heitä.
273
00:14:05,461 --> 00:14:08,297
Se johtuu äänensävystäni.
- Ja sanoistasi.
274
00:14:08,297 --> 00:14:09,673
Darla.
275
00:14:09,673 --> 00:14:12,509
Anteeksi, en saanut tulostinta toimimaan.
276
00:14:12,509 --> 00:14:15,137
Jäin miettimään kolmatta näytöstä.
277
00:14:15,137 --> 00:14:17,556
Mitä jos joku hahmoista -
278
00:14:17,556 --> 00:14:19,058
toteaisi elokuvassa, -
279
00:14:19,058 --> 00:14:21,393
että kolmas näytös ei ihan toimi?
280
00:14:21,393 --> 00:14:22,478
No?
281
00:14:22,478 --> 00:14:25,564
Ei, mutta kiva, että ajattelet luovasti.
282
00:14:25,564 --> 00:14:26,941
Pane heidät lopettamaan.
283
00:14:26,941 --> 00:14:29,026
Suolistan teidät kuin porsaat!
284
00:14:29,026 --> 00:14:30,486
Lopettakaa testaus!
285
00:14:30,486 --> 00:14:31,779
Pomo!
- No?
286
00:14:31,779 --> 00:14:33,864
Testi sujui hyvin.
- Mahtavaa.
287
00:14:33,864 --> 00:14:36,158
Nyt kaikki rauhoittuvat.
288
00:14:36,158 --> 00:14:37,785
Kerron, miten toimitaan.
289
00:14:37,785 --> 00:14:39,995
Ei tietokonetehosteita, Venti.
290
00:14:39,995 --> 00:14:41,789
Kuvataan ennen nousuvettä.
291
00:14:41,914 --> 00:14:43,415
Tästä tulee eeppistä.
292
00:14:43,415 --> 00:14:45,376
Otto viiden minuutin päästä.
293
00:14:56,887 --> 00:14:58,430
Colt?
294
00:14:59,765 --> 00:15:01,100
Mikä meininki?
295
00:15:01,850 --> 00:15:03,560
Huonoa hiekkaa.
- Vai niin.
296
00:15:03,560 --> 00:15:06,939
Jep. Meidän on pakko lykätä.
297
00:15:06,939 --> 00:15:08,607
Ei voi mitään.
- Mikä maksaa?
298
00:15:08,607 --> 00:15:10,859
Teemme turvatarkastuksia.
299
00:15:10,859 --> 00:15:12,194
Tiheys on väärä.
300
00:15:12,194 --> 00:15:14,029
Tutkimme hiekan tiheyttä.
301
00:15:14,029 --> 00:15:15,114
Uusi kuski.
302
00:15:15,114 --> 00:15:16,865
Kuka? Missä Henry on?
303
00:15:16,865 --> 00:15:18,993
Tämä on leffan tärkein otto, -
304
00:15:18,993 --> 00:15:20,369
ja kuskina on aloittelija.
305
00:15:21,495 --> 00:15:23,330
Dan sanoi, että kyllä se onnistuu.
306
00:15:23,330 --> 00:15:25,541
Auto heittelehtii miten sattuu.
307
00:15:26,333 --> 00:15:27,918
Tuleeko kohta nousuvesi?
308
00:15:27,918 --> 00:15:30,462
Odotamme, että se tiivistää hiekkaa, -
309
00:15:30,462 --> 00:15:32,298
ja kuvaamme auringon laskiessa.
310
00:15:32,298 --> 00:15:34,008
Sinä viivyttelet.
- Ehkä.
311
00:15:34,008 --> 00:15:36,343
Viivyttelet!
- Puhun silti asiaa.
312
00:15:36,343 --> 00:15:40,598
Teltallinen aloittelijoita odottaa tuolla.
313
00:15:40,598 --> 00:15:41,724
Voin pahoin.
314
00:15:42,099 --> 00:15:43,726
Pystyt varmasti tähän.
315
00:15:43,726 --> 00:15:45,436
Miksi menit sanomaan noin?
316
00:15:45,436 --> 00:15:47,354
Tämä on sinulle tuttua.
- Sinulle myös.
317
00:15:47,354 --> 00:15:49,231
Tuollaiset puheet tuovat huonoa onnea.
318
00:15:49,982 --> 00:15:50,983
Huonoa onnea!
319
00:15:50,983 --> 00:15:52,901
Kuskin pitää mennä nyt autoon, Dan.
320
00:15:52,901 --> 00:15:55,154
Kohta on nousuveden aika. Kiitos.
321
00:15:55,154 --> 00:15:57,197
Oliko se Jody?
- Oli.
322
00:15:58,991 --> 00:16:00,367
Puhuiko hän minusta?
323
00:16:00,743 --> 00:16:02,536
Älä näytä tuolta. Lopeta.
324
00:16:02,536 --> 00:16:05,039
Hän ei sanonut mitään sinusta.
325
00:16:05,956 --> 00:16:07,416
Autoon siitä!
326
00:16:10,961 --> 00:16:13,756
Tämä taitaa olla tärkeää hänelle.
- Kyllä.
327
00:16:14,048 --> 00:16:16,175
Päätyykö tämä Comic-Coniin?
- Päähalliin.
328
00:16:17,301 --> 00:16:22,181
"Täpäräkin voitto on aina voitto."
329
00:16:24,767 --> 00:16:26,268
Helppoa. Hurjapäät.
330
00:16:27,853 --> 00:16:30,147
Pannaan töpinäksi. Pystyt siihen.
331
00:16:30,147 --> 00:16:32,191
Näitkö kahvitarjoilijaa missään?
332
00:16:32,191 --> 00:16:33,859
Näen sinut autossa.
333
00:16:35,069 --> 00:16:36,695
Ensihoitajat valmiiksi.
334
00:16:36,695 --> 00:16:38,906
Viisi kuvauspaikkaa tämän jälkeen.
335
00:16:38,906 --> 00:16:40,741
Onko valmista, Dan?
- Rokataan.
336
00:16:40,741 --> 00:16:42,159
Kaikki paikoilleen!
337
00:16:42,743 --> 00:16:43,786
Kiitos.
338
00:16:45,579 --> 00:16:47,831
Vyöt ovat kiinni. Stuntit valmiina.
339
00:16:47,957 --> 00:16:49,416
Lykkyä tykö, Colt.
340
00:16:49,416 --> 00:16:51,335
Kaikki tietävät tehtävänsä -
341
00:16:51,335 --> 00:16:53,337
ja omat vastuualueensa.
342
00:16:53,337 --> 00:16:55,047
Valmistelkaa tykki.
343
00:16:55,047 --> 00:16:57,508
Teemme tämän kunnolla.
- Valmistellaan.
344
00:16:57,508 --> 00:17:00,427
Ja turvallisesti.
- Ladataan tykkiä.
345
00:17:00,427 --> 00:17:04,723
138 baaria. Stuntit ovat valmiina.
346
00:17:04,723 --> 00:17:06,058
Tykki valmis.
347
00:17:07,684 --> 00:17:09,103
Kuvaavatko kamerat?
348
00:17:09,103 --> 00:17:10,186
Ykkönen?
- Kuvaa.
349
00:17:10,186 --> 00:17:11,271
Kakkonen?
- Kuvaa.
350
00:17:11,271 --> 00:17:12,522
Kolmonen?
- Kuvaa.
351
00:17:12,522 --> 00:17:14,357
Pannaan homma käyntiin.
352
00:17:14,357 --> 00:17:16,277
Kaikki kahdeksan kameraa kuvaavat.
353
00:17:16,277 --> 00:17:18,279
Nyt on tosi kyseessä.
354
00:17:18,279 --> 00:17:22,116
Tausta. Kolme, kaksi, yksi...
355
00:17:22,116 --> 00:17:23,742
Kamera käy!
356
00:17:29,373 --> 00:17:32,084
Nyt skarppina.
- Kolme, kaksi, yksi!
357
00:17:39,800 --> 00:17:41,343
Hänen pitää lähestyä kameraa.
358
00:17:41,343 --> 00:17:42,886
Kuitti!
359
00:17:43,554 --> 00:17:46,557
Ikävä valittaa, mutta hiekka on pehmeää.
360
00:17:46,557 --> 00:17:49,435
Pitoa ei ole, ja auto hyppii.
361
00:17:49,435 --> 00:17:51,687
Jos ajan lähemmäs, tuhoan kameran.
362
00:17:53,147 --> 00:17:55,608
Tiedän, mutta tee se. Pystyt siihen!
363
00:17:55,899 --> 00:17:56,942
Lähemmäs.
364
00:17:58,569 --> 00:18:00,404
Ei noin lähelle! Mitä...
365
00:18:02,197 --> 00:18:04,033
Jatketaan. Vielä on seitsemän kameraa.
366
00:18:04,033 --> 00:18:05,993
Jatketaan!
- Selvä.
367
00:18:05,993 --> 00:18:09,038
Kolme, kaksi, yksi...
368
00:18:34,563 --> 00:18:37,149
Odottakaa stuntilta lupaa lähestyä.
369
00:18:45,115 --> 00:18:46,200
Oletko kunnossa?
370
00:18:46,200 --> 00:18:48,035
Ottakaa hänet autosta.
371
00:18:48,035 --> 00:18:49,578
Vauhtia nyt.
372
00:18:49,578 --> 00:18:52,289
Hän on kunnossa.
- Sinä teit sen!
373
00:18:52,414 --> 00:18:54,333
Menit 8,5 kertaa ympäri.
374
00:18:54,333 --> 00:18:56,794
Oletko kunnossa?
375
00:18:56,794 --> 00:18:58,212
Hei!
376
00:19:00,422 --> 00:19:02,508
Jody on tulossa.
- Okei.
377
00:19:03,384 --> 00:19:04,969
Hienoa! Onko hän kunnossa?
378
00:19:04,969 --> 00:19:07,471
Se näytti todella hyvältä.
379
00:19:07,471 --> 00:19:09,056
Mahtavaa.
380
00:19:19,358 --> 00:19:20,484
Kenen idea tämä oli?
381
00:19:21,777 --> 00:19:23,988
Varmaankin Gailin.
- Luulin, että sinun.
382
00:19:23,988 --> 00:19:26,532
Sain tietää vasta eilen.
383
00:19:26,532 --> 00:19:29,618
Dan, en hyväksynyt häntä.
384
00:19:29,743 --> 00:19:32,079
En olisi koskaan antanut hyväksyntääni.
385
00:19:32,079 --> 00:19:33,581
Hän ei hyväksynyt minua.
386
00:19:33,581 --> 00:19:35,291
Jutellaan.
- Minua ei hyväksytty.
387
00:19:35,416 --> 00:19:37,126
Aika erikoinen veto.
388
00:19:37,126 --> 00:19:39,003
Todella erikoinen.
389
00:19:39,003 --> 00:19:42,006
Tulit tänne ihan muina miehinä.
390
00:19:42,006 --> 00:19:43,632
"Olen uusi stuntmiehesi."
391
00:19:55,978 --> 00:19:57,771
Älä tee noin.
- Mitä?
392
00:19:57,771 --> 00:19:59,148
Et voi tehdä noin.
393
00:19:59,148 --> 00:20:00,733
Ohjaan leffaa.
- Hattusi lähti.
394
00:20:03,319 --> 00:20:05,654
Miksi tulit?
- Väärinkäsityksen takia.
395
00:20:05,654 --> 00:20:06,739
Selvästi.
396
00:20:06,739 --> 00:20:09,074
Olin siinä käsityksessä, -
397
00:20:10,659 --> 00:20:11,869
että halusit minut tänne.
398
00:20:11,869 --> 00:20:14,455
Harhaista. Emme ole puhuneet vuoteen.
399
00:20:14,455 --> 00:20:16,206
Antaa olla.
- Gail sanoi...
400
00:20:16,332 --> 00:20:18,584
Ihan sama. Tuhosit kameran.
401
00:20:18,584 --> 00:20:21,003
Olen vähän ruosteessa.
402
00:20:21,003 --> 00:20:22,755
Pilasit Comic-Con-otokseni.
403
00:20:22,755 --> 00:20:24,965
Päähalli. Se on iso juttu.
404
00:20:25,549 --> 00:20:26,926
Onneksi olkoon.
- Kiitos.
405
00:20:27,801 --> 00:20:28,886
Todella hienoa.
406
00:20:32,056 --> 00:20:34,391
Ohjaajan pesti pukee sinua.
407
00:20:35,017 --> 00:20:36,894
Näytät hyvältä jopa tuossa hatussa.
408
00:20:37,394 --> 00:20:41,440
Kaikki käyttävät niitä kuvauspaikalla.
409
00:20:41,440 --> 00:20:44,735
Mutta muut eivät näytä noin hyvältä.
410
00:20:44,735 --> 00:20:47,321
En imartele. Se on totuus.
411
00:20:47,780 --> 00:20:49,156
Näytät aina upealta.
412
00:20:49,156 --> 00:20:50,950
Vaikka ilman vaatteita.
413
00:20:51,700 --> 00:20:53,118
En tarkoittanut sitä niin.
414
00:20:53,118 --> 00:20:55,204
Mutta se on totta.
- Tämä ei toimi.
415
00:20:55,204 --> 00:20:57,331
En tarkoittanut sillä tavalla...
416
00:21:00,542 --> 00:21:03,254
Otan kenet tahansa muun paitsi hänet.
417
00:21:03,254 --> 00:21:04,797
Voinko puhua suoraan?
418
00:21:04,797 --> 00:21:06,674
Muita ei ole.
419
00:21:07,549 --> 00:21:10,094
Mitä seuraavaksi?
- Liekitys.
420
00:21:12,012 --> 00:21:14,223
Sinä päätät.
- Hyvä on.
421
00:21:14,223 --> 00:21:17,184
Hoitaja valmiiksi. Sytytämme miehen tuleen.
422
00:21:34,910 --> 00:21:36,954
Poikki!
- Kamerat seis.
423
00:21:36,954 --> 00:21:38,289
Poikki!
424
00:21:42,418 --> 00:21:44,962
Miten voit, Colt?
- Hän on kunnossa.
425
00:21:44,962 --> 00:21:47,131
Otamme uusiksi, jos sopii.
426
00:21:47,715 --> 00:21:49,842
Dollyn kanssa oli pientä häikkää.
427
00:21:49,842 --> 00:21:52,511
Korjaisitko sen, Jimmy?
- Paikoillenne.
428
00:21:52,511 --> 00:21:54,555
Otetaan uusiksi.
429
00:21:54,555 --> 00:21:56,890
Oletko vähän kujalla, Colt?
430
00:21:56,890 --> 00:21:58,475
Et ole lukenut käsistä.
431
00:21:58,475 --> 00:22:01,186
Haluaisitko tietää leffan tarinan?
432
00:22:01,186 --> 00:22:04,356
Älä sano vastaan.
- Olisiko siitä apua?
433
00:22:04,356 --> 00:22:06,900
Scifi-rakkaustarina, kaksi hahmoa.
434
00:22:06,900 --> 00:22:09,028
Toinen on avaruusolento Aliena, -
435
00:22:09,028 --> 00:22:10,237
sinä olet Avaruuscowboy.
436
00:22:10,237 --> 00:22:12,364
He olivat yhden kuun kierron yhdessä.
437
00:22:12,781 --> 00:22:15,117
Sitä voisi kutsua myös suhteeksi.
438
00:22:16,035 --> 00:22:17,912
Se oli lyhyt mutta kiihkeä -
439
00:22:18,329 --> 00:22:20,414
ja täynnä toivoa.
440
00:22:22,583 --> 00:22:26,170
Kumpikin oli korviaan myöten rakastunut.
441
00:22:26,170 --> 00:22:29,048
He kertoivat sen toisilleen monta kertaa.
442
00:22:29,048 --> 00:22:30,507
Mies suorastaan jankkasi sitä.
443
00:22:30,507 --> 00:22:32,843
Naisen piti heittää jäitä hattuun.
444
00:22:33,427 --> 00:22:35,721
Sitten tapahtuu traaginen käänne.
445
00:22:35,721 --> 00:22:40,476
Avaruuscowboy haavoittuu ja katoaa.
446
00:22:41,936 --> 00:22:43,312
Jälkiä jättämättä.
447
00:22:48,901 --> 00:22:49,985
Voin jatkaakin.
448
00:22:49,985 --> 00:22:51,987
Osaan nyt osua kiveen paremmin.
449
00:22:52,696 --> 00:22:53,697
Otetaan uusiksi!
450
00:22:56,700 --> 00:22:57,868
Ääni.
451
00:22:58,410 --> 00:22:59,703
Kamera käy!
452
00:23:03,707 --> 00:23:05,834
Poikki!
- Kamerat seis.
453
00:23:09,213 --> 00:23:10,422
Oletko kunnossa?
454
00:23:10,422 --> 00:23:12,675
Annan lisää kontekstia.
455
00:23:12,675 --> 00:23:15,010
Aliena on murheen murtama.
456
00:23:15,010 --> 00:23:16,971
Hän alkaa kerrata tapahtumia päässään -
457
00:23:16,971 --> 00:23:18,222
uudestaan ja uudestaan.
458
00:23:18,222 --> 00:23:19,765
Tulkitsiko hän väärin?
459
00:23:19,765 --> 00:23:21,308
Oliko se vain hetken hupia?
460
00:23:21,308 --> 00:23:24,353
Kuvitteliko hän taas kerran liikoja?
461
00:23:24,353 --> 00:23:26,355
Vai valehteliko mies?
462
00:23:26,855 --> 00:23:28,190
Puhuiko hän paskaa?
463
00:23:30,609 --> 00:23:33,779
Lopulta Aliena jatkoi elämäänsä.
464
00:23:33,779 --> 00:23:34,905
Onko selvä?
465
00:23:36,574 --> 00:23:38,033
Hän aloitti pilateksen.
466
00:23:39,076 --> 00:23:41,078
Hankki tyrmäävän kostokropan.
467
00:23:41,787 --> 00:23:43,747
Hän alkoi tapailla muita ihmisiä.
468
00:23:44,582 --> 00:23:45,916
Monia ihmisiä.
469
00:23:46,208 --> 00:23:49,753
Hän sai niin mielettömiä kokemuksia, -
470
00:23:49,753 --> 00:23:51,255
ettei sitä meinaa uskoa.
471
00:23:51,589 --> 00:23:54,216
Ymmärrättekö mitä tarkoitan, tytöt?
472
00:23:54,216 --> 00:23:55,509
Melaa oli tarjolla.
473
00:23:57,052 --> 00:23:58,178
Voin pahoin.
474
00:23:58,178 --> 00:23:59,972
Meidän pitää ottaa taas uusiksi, -
475
00:23:59,972 --> 00:24:01,765
koska äänessä oli häikkää.
476
00:24:01,765 --> 00:24:03,225
Sytyttäkää!
477
00:24:04,184 --> 00:24:06,312
Viimeinen kerta. Kamera käy!
478
00:24:10,441 --> 00:24:12,693
Kohtauksesta puuttuu jotain.
479
00:24:12,693 --> 00:24:13,986
Lisätäänkö dialogia?
480
00:24:13,986 --> 00:24:16,488
Ei kiitos, Darla. Kysytään häneltä.
481
00:24:17,114 --> 00:24:20,367
Colt, jos Avaruuscowboyn
pitäisi sanoa jotain, -
482
00:24:20,367 --> 00:24:23,495
siis jos olisi pakko, mitä hän sanoisi?
483
00:24:23,954 --> 00:24:25,915
Miten hän selittäisi naiselle, -
484
00:24:26,040 --> 00:24:27,708
joka vatvoi asiaa vuoden ajan?
485
00:24:27,708 --> 00:24:29,335
Onko ideoita?
486
00:24:29,335 --> 00:24:32,296
Hän voisi...
- Vie hänelle megafoni.
487
00:24:32,296 --> 00:24:33,547
En kuule mitään.
488
00:24:34,882 --> 00:24:36,008
Menossa.
489
00:24:44,850 --> 00:24:47,061
Mitä sanoit, Colt?
- Se on päällä.
490
00:24:47,061 --> 00:24:48,354
Puhuvatko elokuvasi -
491
00:24:48,354 --> 00:24:50,981
ihmiset ja avaruusolennot koskaan -
492
00:24:52,316 --> 00:24:53,651
ihan kahdestaan?
493
00:24:55,027 --> 00:24:57,237
Eivät.
- Eikö kahdenkeskisiä keskusteluita?
494
00:24:57,237 --> 00:24:58,614
He eivät tykkää niistä.
495
00:24:58,614 --> 00:25:01,075
He puivat asiat halki kaikkien kuullen.
496
00:25:03,452 --> 00:25:07,539
Voisin avata tilanteen taustoja porukalle.
497
00:25:08,457 --> 00:25:11,126
Oletteko olleet tilanteessa, -
498
00:25:12,294 --> 00:25:14,672
jossa pitäisi sanoa jotain niin tärkeää, -
499
00:25:14,672 --> 00:25:16,173
ettei sitä saa tyriä?
500
00:25:16,882 --> 00:25:20,261
Sitä tulee mietittyä todella pitkään -
501
00:25:21,262 --> 00:25:25,474
ja sitten tajuaakin tyrineensä jo -
502
00:25:26,475 --> 00:25:30,187
miettimällä ihan liian pitkään.
503
00:25:31,647 --> 00:25:32,731
Silloin...
504
00:25:33,274 --> 00:25:34,316
Mitä?
505
00:25:35,943 --> 00:25:37,027
Haluatko...
506
00:25:42,616 --> 00:25:43,993
Minulle kävi noin, -
507
00:25:43,993 --> 00:25:46,287
kun rakastuin vaimoni siskoon.
508
00:25:46,287 --> 00:25:49,498
No niin.
- Ehei.
509
00:25:52,126 --> 00:25:53,919
Tämä ei ole helppoa, -
510
00:25:54,712 --> 00:25:57,506
koska en ole lukenut käsistä, mutta...
511
00:26:00,134 --> 00:26:01,719
Hän luultavasti sanoisi, -
512
00:26:03,804 --> 00:26:05,472
että hän on -
513
00:26:08,017 --> 00:26:10,394
katunut sitä kaikkea valtavasti.
514
00:26:11,979 --> 00:26:13,606
Hän pelkää, -
515
00:26:14,106 --> 00:26:17,276
ettei hän voi koskaan hyvittää tekoaan, -
516
00:26:18,902 --> 00:26:20,321
koska hän odotti liian pitkään.
517
00:26:21,030 --> 00:26:22,281
Ja -
518
00:26:24,742 --> 00:26:26,577
nainen on kai jatkanut elämäänsä.
519
00:26:27,286 --> 00:26:29,788
Jody, jatkamisesta puheen ollen...
520
00:26:32,583 --> 00:26:33,876
Vielä kerran?
521
00:26:39,423 --> 00:26:41,050
Uusi mahdollisuus kelpaisi.
522
00:26:44,929 --> 00:26:46,889
Antaa palaa.
- Otetaan alusta.
523
00:26:46,889 --> 00:26:48,891
Kamerat käynnissä.
- Äänitys myös.
524
00:26:48,891 --> 00:26:49,975
Sytyttäkää!
525
00:26:52,937 --> 00:26:54,063
Kamera käy!
526
00:26:59,860 --> 00:27:01,362
TUOTTAJA
527
00:27:01,362 --> 00:27:02,613
Gail?
528
00:27:04,907 --> 00:27:05,950
Gail?
529
00:27:06,617 --> 00:27:08,827
Kahvia.
530
00:27:19,004 --> 00:27:21,215
Sinä tulit. Älä käytä sitä, se on rikki.
531
00:27:21,215 --> 00:27:23,175
Kahdeksan ja puoli kierähdystä?
532
00:27:23,175 --> 00:27:26,220
Se on uusi maailmanennätys!
533
00:27:26,512 --> 00:27:28,514
Suurkiitos.
534
00:27:29,640 --> 00:27:32,059
Voittaa autojen pysäköinnin.
535
00:27:34,395 --> 00:27:35,896
Älä jauha paskaa.
536
00:27:35,896 --> 00:27:37,523
Miten niin? Se oli mahtavaa.
537
00:27:37,815 --> 00:27:39,775
Jody ei halua minua tänne.
538
00:27:39,775 --> 00:27:42,736
Tietenkin haluaa.
539
00:27:42,736 --> 00:27:45,572
Sinä valehtelit.
540
00:27:45,572 --> 00:27:47,575
Colt.
- Tiedätkö, miltä se tuntuu?
541
00:27:47,866 --> 00:27:49,410
Ansaitset uuden mahdollisuuden.
542
00:27:49,410 --> 00:27:52,496
Se on kaikkien elokuvieni sanoma.
543
00:27:53,372 --> 00:27:54,957
Mikä on elokuvieni sanoma?
544
00:27:57,293 --> 00:28:00,254
Nihilismi on käypä maailmankatsomus?
545
00:28:01,213 --> 00:28:03,966
Ei, se on pelkkää viihdettä.
546
00:28:03,966 --> 00:28:05,134
Se on eräänlainen -
547
00:28:05,884 --> 00:28:07,720
seksikäs pekoni.
548
00:28:07,720 --> 00:28:09,597
Mitä tämä on?
- Kuin koiraa ruokkisi.
549
00:28:09,597 --> 00:28:11,807
Sanoma pitää kääriä -
550
00:28:12,516 --> 00:28:14,351
seksikkääseen pekoniin.
551
00:28:15,519 --> 00:28:17,104
Elokuvissani -
552
00:28:17,104 --> 00:28:19,481
ihmiset kärsivät ja rypevät paskassa, -
553
00:28:19,481 --> 00:28:22,276
mutta he nousevat takaisin jaloilleen.
554
00:28:22,276 --> 00:28:24,111
Voinko käydä pitkäkseni?
555
00:28:24,111 --> 00:28:27,114
Tuleen sytyttämisen, kolaroinnin -
556
00:28:27,114 --> 00:28:28,866
ja jet lagin seurauksena -
557
00:28:29,450 --> 00:28:32,077
olen lepohetken tarpeessa.
558
00:28:32,077 --> 00:28:33,746
Ymmärsinkö oikein?
559
00:28:35,039 --> 00:28:37,917
Nihilismi on seksikäs pekoni?
- Jep.
560
00:28:38,042 --> 00:28:40,961
Katsojat ovat koiria?
- Aivan.
561
00:28:40,961 --> 00:28:44,381
Ja kun kaatuu, pitää nousta taas ylös?
562
00:28:44,381 --> 00:28:46,300
Kiitos.
- Hyvä keskustelu.
563
00:28:46,759 --> 00:28:49,386
Miksi olen täällä, Gail?
564
00:28:53,766 --> 00:28:55,059
Ryder on kadonnut.
565
00:28:55,059 --> 00:28:59,104
Hän on sotkeutunut vääriin porukoihin.
566
00:28:59,855 --> 00:29:00,856
Gail...
567
00:29:02,650 --> 00:29:05,235
Soita poliisille.
- En voi.
568
00:29:05,235 --> 00:29:06,487
Miksi et?
569
00:29:06,487 --> 00:29:09,490
Studio saisi tietää, että ylitin budjetin.
570
00:29:09,490 --> 00:29:12,576
Tuotanto keskeytettäisiin. Tiedät sen.
571
00:29:13,661 --> 00:29:14,954
Etsi hänet.
572
00:29:14,954 --> 00:29:16,163
Miksi minä?
573
00:29:16,163 --> 00:29:18,290
Koska olet stuntmies.
574
00:29:18,415 --> 00:29:20,501
Kukaan ei huomaa, jos lähdet.
575
00:29:20,501 --> 00:29:23,087
Ei millään pahalla.
- No ehkä vähän.
576
00:29:23,087 --> 00:29:25,172
Tunnet hänet läheisesti.
577
00:29:25,673 --> 00:29:26,882
Se käy helposti.
578
00:29:26,882 --> 00:29:30,970
Nappaat vain hänet mukaasi ja tuot tänne.
579
00:29:30,970 --> 00:29:32,429
Voin luottaa sinuun.
580
00:29:32,429 --> 00:29:36,976
Jodykin voi, vaikka ei vielä tiedä sitä.
581
00:29:36,976 --> 00:29:39,395
Tämä on hänen suuri tilaisuutensa.
582
00:29:40,271 --> 00:29:42,982
Haluatko hänen uransa tuhoutuvan?
583
00:29:43,357 --> 00:29:45,025
Sinun pitää auttaa.
584
00:29:46,735 --> 00:29:48,362
Viime päivät ovat olleet rankkoja.
585
00:29:49,238 --> 00:29:52,116
Lähden nyt hotellille.
586
00:29:52,116 --> 00:29:55,452
Mikä päivä nyt on? Minun eiliseni on...
587
00:29:55,452 --> 00:29:58,122
Soitan huomenna.
- Ei kun tänään.
588
00:29:58,122 --> 00:30:00,541
Koodi Ryderin kämpän terassin oveen.
589
00:30:00,666 --> 00:30:01,917
Otin sen hänen vaunustaan.
590
00:30:01,917 --> 00:30:03,752
Vieläkö hän kirjoittaa kaiken lapuille?
591
00:30:04,628 --> 00:30:08,799
Meininki on kuin suoraan Mementosta.
592
00:30:08,799 --> 00:30:11,218
Voin salata tämän Jodylta ja studiolta -
593
00:30:11,218 --> 00:30:13,345
kahden vuorokauden ajan.
594
00:30:13,345 --> 00:30:14,888
Pelasta Jodyn elokuva.
595
00:30:14,888 --> 00:30:17,391
Ehkä saat sitten rakkaasi takaisin.
596
00:30:19,226 --> 00:30:21,770
Teitkö juuri Jodysta seksikkään pekonin?
597
00:30:21,770 --> 00:30:23,856
Hän on ollut se koko ajan.
598
00:30:24,898 --> 00:30:25,899
Olet taitava.
599
00:30:26,400 --> 00:30:28,110
Muita vasemmalta ohjattavia ei ole.
600
00:30:30,195 --> 00:30:32,448
Älä riko sitä. Se on tuotesijoittelua varten.
601
00:30:32,448 --> 00:30:33,741
Niitä on vain kaksi.
602
00:30:35,034 --> 00:30:36,827
Tiedän, miten te stuntit ajatte.
603
00:30:40,039 --> 00:30:42,708
Tuhoatte kaiken minulle rakkaan.
604
00:31:54,613 --> 00:31:55,906
{\an8}REKVISIITTAPULLOJA
605
00:32:14,174 --> 00:32:15,175
Mitä sinä teet?
606
00:32:16,552 --> 00:32:18,470
Kunhan jumitan.
607
00:32:18,470 --> 00:32:20,973
Jumititko Taylor Swiftin tahdissa?
608
00:32:22,433 --> 00:32:24,059
Paikalliset sanovat niin.
609
00:32:24,059 --> 00:32:25,853
En ole koskaan kuullutkaan.
610
00:32:25,853 --> 00:32:28,647
Ausseilla on omat sanontansa.
611
00:32:28,647 --> 00:32:30,024
Oletko itkenyt?
612
00:32:30,024 --> 00:32:31,984
En.
- Näytät siltä.
613
00:32:33,527 --> 00:32:34,820
Jet lagia.
614
00:32:36,739 --> 00:32:38,741
Anteeksi, että asetin sinut vaaraan.
615
00:32:38,741 --> 00:32:40,576
Sytyttämisesi tuleen -
616
00:32:40,576 --> 00:32:42,244
tuntui vapauttavalta.
617
00:32:43,037 --> 00:32:45,289
Heti helpotti.
- Ansaitsin sen.
618
00:32:47,625 --> 00:32:50,085
Korvaan kyllä sen kameran.
619
00:32:51,003 --> 00:32:52,588
Saanko tulla autoon?
620
00:32:55,090 --> 00:32:57,217
Pyyhi naamasi. Näytät kamalalta.
621
00:33:00,930 --> 00:33:02,056
Miten on mennyt?
622
00:33:02,598 --> 00:33:04,350
Siinähän se.
623
00:33:06,518 --> 00:33:07,645
Peukku pystyyn?
624
00:33:07,645 --> 00:33:10,356
Vihaan tuota stunttien äijäilyä.
625
00:33:12,358 --> 00:33:14,318
Ei sinun tarvitse selittää.
626
00:33:14,318 --> 00:33:16,236
Se oli pelkkä suhde.
627
00:33:16,236 --> 00:33:18,614
Ei oikeastaan edes sitäkään.
628
00:33:18,614 --> 00:33:19,949
En halua tietää.
629
00:33:19,949 --> 00:33:22,618
Pakottamalla ei saavuta mitään.
630
00:33:22,743 --> 00:33:24,828
Äiti pakotti isän liikkumaan enemmän.
631
00:33:24,828 --> 00:33:25,913
Arvaa mitä kävi.
632
00:33:25,913 --> 00:33:28,123
Isä mursi nilkkansa juoksumatolla.
633
00:33:28,249 --> 00:33:30,626
Nyt ukolla on metallinpala jalassaan.
634
00:33:30,626 --> 00:33:33,128
Toisia ei kannata yrittää muuttaa.
635
00:33:35,798 --> 00:33:38,467
Olen miettinyt tätä paljon.
636
00:33:39,134 --> 00:33:43,389
Halusin pyytää anteeksi miljoona kertaa.
637
00:33:44,265 --> 00:33:46,016
Mutta joka kerta...
638
00:33:49,853 --> 00:33:51,897
Kun keksin jotain sanottavaa, -
639
00:33:56,026 --> 00:33:57,736
se ei tunnu riittävän.
640
00:34:02,658 --> 00:34:05,286
Selvä. Ei siinä mitään.
641
00:34:06,120 --> 00:34:08,539
Meidän pitää asettaa rajoja.
642
00:34:09,122 --> 00:34:11,959
Minulla on kovat paineet.
643
00:34:12,459 --> 00:34:16,088
Ei ollut helppoa päästä tekemään elokuvaa.
644
00:34:16,088 --> 00:34:18,131
Jos aiot jäädä tänne, -
645
00:34:18,131 --> 00:34:21,968
suhteemme pitää olla täysin ammatillinen.
646
00:34:23,053 --> 00:34:24,388
Se on toinen nimeni.
647
00:34:28,642 --> 00:34:29,852
Eikö se ollut "Vaara"?
648
00:34:30,477 --> 00:34:31,854
Se on taiteilijanimi.
649
00:34:34,564 --> 00:34:36,483
Colt "Ammattilainen" Seavers.
650
00:34:41,571 --> 00:34:43,866
Lupaa, ettet pilaa tätä.
651
00:34:44,158 --> 00:34:45,158
Lupaan.
652
00:34:48,954 --> 00:34:50,414
Selvä.
653
00:34:54,501 --> 00:34:56,003
Tehdäänkö donitseja?
654
00:35:05,179 --> 00:35:06,931
Vietkö minut autolleni?
655
00:35:08,307 --> 00:35:09,558
Joo.
656
00:35:20,527 --> 00:35:21,528
Hei sitten.
657
00:36:16,125 --> 00:36:19,336
Okei. "Pitkästä aikaa, Tom."
658
00:36:19,336 --> 00:36:21,589
"Gail pyysi käymään luonasi."
659
00:36:23,632 --> 00:36:26,010
"Luulin, että kuolit, Colt."
660
00:36:26,010 --> 00:36:28,596
"Miksi olet tuollainen nössöämmä?"
661
00:36:28,596 --> 00:36:33,601
"Tom, älä hauku minua nössöksi tai ämmäksi."
662
00:36:34,643 --> 00:36:36,478
"Loukkaannuit kuin nössö -
663
00:36:36,478 --> 00:36:37,813
ja valitat kuin ämmä."
664
00:36:38,272 --> 00:36:39,565
Tom!
665
00:36:39,565 --> 00:36:41,817
Colt Seavers täällä.
666
00:36:43,819 --> 00:36:46,071
Sinun pitää palata kuvauksiin.
667
00:36:48,282 --> 00:36:50,117
En halua osallistua -
668
00:36:50,117 --> 00:36:52,411
mihinkään murtautumisroolileikkiin.
669
00:36:53,829 --> 00:36:56,373
MIKSI KIINALAINEN KANA ON ORANSSIA?
670
00:36:58,918 --> 00:37:00,002
Että sellaista.
671
00:37:01,295 --> 00:37:02,296
ALUE 1
672
00:37:23,901 --> 00:37:25,653
VAIN PAUKKUPATRUUNOITA
673
00:37:44,255 --> 00:37:45,256
Kahvia.
674
00:37:46,924 --> 00:37:48,509
MIAMI VICE - STUNTTITIIMI
675
00:37:52,805 --> 00:37:54,723
JALKAHIERONTA
676
00:38:01,188 --> 00:38:02,189
Mitä...
677
00:38:32,011 --> 00:38:33,554
Miksi näytät niin tutulta?
678
00:38:38,642 --> 00:38:40,769
Mistä tunnemme?
- Olen Iggy Starr.
679
00:38:40,769 --> 00:38:42,396
Esitän Metalstormin naispääosan.
680
00:38:44,648 --> 00:38:46,025
Olen Ryderin tyttöystävä.
681
00:38:46,025 --> 00:38:47,359
Olet Metalstormissa.
682
00:38:47,359 --> 00:38:49,445
Ammuitko sinä Carjackedissa -
683
00:38:49,445 --> 00:38:51,614
autovaras Jackia käteen ja sanoit:
684
00:38:51,614 --> 00:38:54,033
"Kai osaat käyttää vaihdekeppiä?"
685
00:38:54,033 --> 00:38:56,577
Siinä replassa ei ollut järkeä, mutta...
686
00:38:56,577 --> 00:38:58,037
Se oli Naomi Watts!
687
00:39:03,876 --> 00:39:05,002
Olen stuntmies.
688
00:39:05,544 --> 00:39:07,004
Meikäläinenkin on Metalstormissa.
689
00:39:07,004 --> 00:39:08,255
Valehtelija!
690
00:39:08,255 --> 00:39:10,007
Siellä ei ole ketään Meikäläistä.
691
00:39:10,007 --> 00:39:11,258
Tarkoitin itseäni!
692
00:39:30,069 --> 00:39:31,570
Onko tämä rekvisiittamiekka?
693
00:39:33,155 --> 00:39:34,823
Olen hyvä näyttelijä.
694
00:39:34,823 --> 00:39:37,368
Jos olet oikeasti Metalstormissa, -
695
00:39:37,368 --> 00:39:38,869
miksi hiippailet täällä?
696
00:39:38,869 --> 00:39:40,788
Yritän löytää Ryderin.
697
00:39:40,788 --> 00:39:43,374
Hän on kamoissa ja vainoharhainen.
698
00:39:43,499 --> 00:39:45,251
Hän uskoo tulevansa tapetuksi.
699
00:39:45,251 --> 00:39:47,878
Sanoin: "Jos et tee leffaa loppuun, -
700
00:39:47,878 --> 00:39:49,755
tapan sinut itse."
701
00:39:50,631 --> 00:39:52,633
Jotain pahaa on tekeillä.
702
00:39:52,633 --> 00:39:54,718
Haluan päästä äkkiä pois täältä.
703
00:39:56,679 --> 00:40:00,099
Mistä mahtaisin löytää hänet?
704
00:40:01,141 --> 00:40:02,977
Ehkä eräästä yökerhosta.
705
00:40:02,977 --> 00:40:05,145
Et pääse sinne resupekan näköisenä.
706
00:40:06,438 --> 00:40:08,691
Mikä se on?
- Kaltaisesi köyhä.
707
00:40:08,691 --> 00:40:10,859
Ai. Siistiä.
708
00:40:11,318 --> 00:40:13,862
Miksi sinulla on Miami Vice -takki?
709
00:40:13,862 --> 00:40:15,614
Se oli ensimmäinen sarjani.
710
00:40:16,282 --> 00:40:18,450
Ajoin veneellä tulirenkaan läpi.
711
00:40:19,159 --> 00:40:21,620
Pystyn siihen vaikka kädet sidottuna.
712
00:40:23,122 --> 00:40:25,791
Vau. Olet tosi itserakas.
713
00:40:28,043 --> 00:40:29,962
No, sinä kysyit.
714
00:40:29,962 --> 00:40:31,755
Klubilla on neonilta.
715
00:40:31,755 --> 00:40:34,008
Tom hengaa siellä diilerinsä Doonen kanssa.
716
00:40:34,008 --> 00:40:36,093
Sillä on leoparditatskoja päässä.
717
00:40:36,927 --> 00:40:38,804
Nollia ei päästetä sisään.
718
00:40:38,804 --> 00:40:39,972
Käyttäydy kuin Tom.
719
00:40:39,972 --> 00:40:41,890
Kai sinä osaat?
720
00:40:41,890 --> 00:40:44,018
Käyttäydyn kuin omistaisin kaiken -
721
00:40:44,018 --> 00:40:46,353
eikä teoillani ole mitään seurauksia.
722
00:40:51,859 --> 00:40:54,194
Voi luoja! Onko tuo Tom Ryder?
723
00:40:57,489 --> 00:41:00,409
Stuntmies! Iggy sanoi, että tulet.
724
00:41:00,409 --> 00:41:03,829
Istu alas. Otatko juotavaa?
- Ei kiitos.
725
00:41:03,829 --> 00:41:06,165
Etsin Ryderia. Onko näkynyt?
726
00:41:07,499 --> 00:41:09,793
Tuo hänelle Shirley Temple. Istu.
727
00:41:09,793 --> 00:41:12,129
Ei millään pahalla, herra Doone.
728
00:41:12,129 --> 00:41:13,631
Haluan vain löytää Ryderin.
729
00:41:14,131 --> 00:41:15,966
Miksei diilerin seura kiinnosta?
730
00:41:20,137 --> 00:41:25,225
Anteeksi. Ei ollut tarkoitus loukata.
731
00:41:25,225 --> 00:41:27,853
On ollut pitkä päivä. Ryder on kateissa.
732
00:41:27,853 --> 00:41:28,938
Se kävi äkkiä.
733
00:41:28,938 --> 00:41:30,356
Teitkö tänään stuntteja?
734
00:41:30,356 --> 00:41:32,441
Vedin vain auton katolleen.
735
00:41:32,441 --> 00:41:35,819
Ai vedit vain auton katolleen?
736
00:41:35,819 --> 00:41:38,405
Siinä on kunnon stuntmies!
737
00:41:38,405 --> 00:41:40,491
Se on työtäni.
- Siksi pidän teistä.
738
00:41:40,491 --> 00:41:42,159
Te teette rankimmat jutut.
739
00:41:42,868 --> 00:41:44,245
Jaetaanko siitä Oscareita?
740
00:41:44,912 --> 00:41:47,289
Ai stunteista? Ei.
741
00:41:48,958 --> 00:41:49,959
Ehei.
742
00:41:49,959 --> 00:41:51,669
Malja arjen sankareille.
743
00:41:52,294 --> 00:41:53,879
Juodaan sille.
744
00:41:58,467 --> 00:42:00,511
Tykkään enemmän piirretyistä.
745
00:42:00,511 --> 00:42:03,264
Leffat yrittävät aina olla todenmukaisia.
746
00:42:03,722 --> 00:42:07,101
Mutta eivät ne ole totta vaan elokuvaa.
747
00:42:07,768 --> 00:42:09,061
Tykkään piirretyistä, -
748
00:42:09,061 --> 00:42:11,605
koska ne eivät ole olevinaan totta.
749
00:42:13,148 --> 00:42:14,149
Siksi pidän niistä.
750
00:42:14,149 --> 00:42:15,234
Oletko nähnyt Dumbon?
751
00:42:15,651 --> 00:42:16,735
Dumbon?
- Joo.
752
00:42:16,735 --> 00:42:18,445
Se mullisti elämäni.
753
00:42:18,445 --> 00:42:20,823
Dumbo vetää tymäkkää samppanjaa -
754
00:42:20,823 --> 00:42:23,200
ja alkaa nähdä pinkkejä elefantteja.
755
00:42:23,200 --> 00:42:25,786
Olin ihan että: "Minulle myös!"
756
00:42:25,786 --> 00:42:27,329
"Pannaan tuplana."
757
00:42:28,706 --> 00:42:29,957
Stuntmies?
758
00:42:30,833 --> 00:42:31,834
Tule messiin.
759
00:42:32,167 --> 00:42:34,461
Mennään hotellille rauhoittumaan.
760
00:43:20,591 --> 00:43:22,843
Liikettä! Pois tieltä!
761
00:43:24,637 --> 00:43:27,348
Pois tieltä!
762
00:43:32,770 --> 00:43:33,812
Taksi!
763
00:43:33,812 --> 00:43:35,940
Äkkiä menoksi!
764
00:43:35,940 --> 00:43:37,900
Nähdään.
- Heippa.
765
00:43:48,619 --> 00:43:49,662
Mitä teet, Colt?
766
00:43:49,662 --> 00:43:52,206
Tiedät kyllä. Pysäytän tuon auton.
767
00:43:52,206 --> 00:43:53,332
Olet pilvessä.
768
00:43:53,332 --> 00:43:55,000
Ja sinä olet pelkuri!
769
00:43:55,125 --> 00:43:57,127
Tähän ei ole aikaa. Puhutaan myöhemmin.
770
00:44:06,095 --> 00:44:07,846
Okei.
- Mitä teet, suhari?
771
00:44:07,846 --> 00:44:10,057
Ala ajaa!
772
00:44:10,057 --> 00:44:12,559
Ota iisisti. Rauhoitu.
773
00:44:12,559 --> 00:44:14,520
En halua tapella.
- Missä Ryder on?
774
00:44:14,520 --> 00:44:15,938
Huumasin sinut maksusta.
775
00:44:15,938 --> 00:44:19,108
Kuka maksoi?
- Ryderin turvapäällikkö.
776
00:44:19,108 --> 00:44:21,443
Vien hänelle kamaa Pendleton Hoteliin.
777
00:44:21,443 --> 00:44:23,112
Mikä huone?
- En tiedä.
778
00:44:23,112 --> 00:44:24,196
Se vaihtelee.
779
00:44:24,196 --> 00:44:26,198
Pyydä Keviniltä hedelmälautasta.
780
00:44:26,198 --> 00:44:28,325
Saat häneltä avaimen. K-E-V-I-N.
781
00:44:28,325 --> 00:44:30,160
Tiedän kyllä!
- Tunnetko Kevinin?
782
00:44:30,160 --> 00:44:32,580
En tunne Keviniä.
- Kohta tunnet.
783
00:44:32,580 --> 00:44:34,832
Pyydä hedelmälautasta, saat avaimen.
784
00:44:36,208 --> 00:44:37,793
Milloin tämä lakkaa?
- Mitä?
785
00:44:37,793 --> 00:44:39,962
Milloin tämä lakkaa?
- En ymmärrä.
786
00:44:39,962 --> 00:44:43,465
Milloin aineen vaikutus lakkaa?
787
00:44:43,465 --> 00:44:45,426
Kun et enää näe yksisarvisia.
788
00:44:50,931 --> 00:44:52,433
Olisi asiaa Kevinille.
789
00:44:53,017 --> 00:44:55,269
Kevin on tauolla.
790
00:44:55,269 --> 00:44:56,478
Ehkä sinä voit auttaa.
791
00:44:56,478 --> 00:44:57,980
Saisinko "hedelmälautasen"?
792
00:44:58,772 --> 00:45:02,568
Selvä. Soitanko "huonepalveluun"?
793
00:45:02,568 --> 00:45:04,403
Niinkö homma toimii?
794
00:45:04,403 --> 00:45:07,281
Onko teillä huone?
- Pitäisikö olla?
795
00:45:07,281 --> 00:45:09,658
Enkö muuten saa hedelmälautasta?
796
00:45:09,658 --> 00:45:11,118
Colt.
- Hedelmälautanen.
797
00:45:11,952 --> 00:45:14,872
Vau. Oletpa sinä tyylikäs.
798
00:45:14,872 --> 00:45:17,499
Mitä kasvoillesi on käynyt? Hei.
799
00:45:18,208 --> 00:45:19,710
Mikä sinulla on?
800
00:45:19,710 --> 00:45:21,545
Kiva nähdä.
- Näytät hirveältä.
801
00:45:21,545 --> 00:45:23,881
Sinä näytät upealta.
- Kaaduitko sinä?
802
00:45:23,881 --> 00:45:26,133
Mitä tapahtui?
- Olet tosi kaunis.
803
00:45:26,133 --> 00:45:28,469
Naamastasi vuotaa verta.
- Mitä?
804
00:45:28,469 --> 00:45:31,388
Mitä sinulle sattui?
- Kävin lenkillä.
805
00:45:31,388 --> 00:45:34,183
Aika erikoinen lenkkeilyasu.
806
00:45:34,183 --> 00:45:35,434
Tämäkö?
807
00:45:35,434 --> 00:45:37,811
Sain lentokentällä väärät laukut.
808
00:45:37,811 --> 00:45:40,481
Mutta kyllä tämäkin toimii. Hiki virtaa.
809
00:45:40,481 --> 00:45:43,400
Pitää laihduttaa, jos esitän Ryderia.
810
00:45:43,400 --> 00:45:44,777
Vaikutat hermostuneelta.
811
00:45:45,235 --> 00:45:47,363
Vähän heittää päässä.
812
00:45:47,363 --> 00:45:50,991
Niin käy, kun verensokeri laskee.
813
00:45:51,533 --> 00:45:53,285
Onko se uusi juttu?
814
00:45:54,578 --> 00:45:57,957
Onko se?
- Oletko tehnyt jotain tukallesi?
815
00:45:57,957 --> 00:46:00,417
Kyllä, olen vaihtanut hiustyyliä.
816
00:46:00,542 --> 00:46:03,337
Sinä vaihdoit numerosi. Olemme tasoissa.
817
00:46:04,463 --> 00:46:07,883
Aivan. Olen oppinut itsestäni paljon -
818
00:46:07,883 --> 00:46:09,843
viime tapaamisemme jälkeen.
819
00:46:09,843 --> 00:46:11,762
Miksi vain katosit?
820
00:46:11,762 --> 00:46:13,764
Halusin olla tukenasi.
821
00:46:15,432 --> 00:46:17,434
Miten hän voi tehdä hyvää työtä, -
822
00:46:17,434 --> 00:46:19,353
jos painostatte koko ajan?
823
00:46:21,021 --> 00:46:22,022
Selvä.
824
00:46:22,022 --> 00:46:23,357
Hae tavarasi.
825
00:46:23,357 --> 00:46:25,859
Meidän pitää lähteä nyt heti.
826
00:46:25,859 --> 00:46:28,612
Mitä on tekeillä?
- Colt...
827
00:46:29,863 --> 00:46:32,032
On tainnut pitää kiirettä.
- Kyllä vain.
828
00:46:32,032 --> 00:46:34,785
Hyvä.
- Olen juossut paikasta toiseen.
829
00:46:34,785 --> 00:46:36,161
Puhutaan siitä toiste.
830
00:46:36,161 --> 00:46:38,122
Juuri nyt studio hiostaa niin, -
831
00:46:38,122 --> 00:46:40,291
että persekin kastuu läpimäräksi.
832
00:46:40,416 --> 00:46:41,875
Tarvitsemme kolmannen näytöksen.
833
00:46:41,875 --> 00:46:43,460
Onko sen kanssa ongelmia?
834
00:46:43,460 --> 00:46:45,129
Otamme sen työn alle.
835
00:46:45,129 --> 00:46:46,630
Kirjoitan sen valmiiksi.
836
00:46:46,630 --> 00:46:49,174
Studio haluaa sellaisen rakkaustarinan, -
837
00:46:49,174 --> 00:46:51,927
jossa kaikki päättyy onnellisesti.
838
00:46:51,927 --> 00:46:53,637
Minä sen sijaan -
839
00:46:53,637 --> 00:46:57,182
haluaisin ottaa mallia tosielämästä.
840
00:46:57,182 --> 00:46:59,685
Rakkaustarinat eivät yleensä pääty hyvin.
841
00:47:00,936 --> 00:47:03,606
Ymmärrätkö?
- Olen vahvasti eri mieltä.
842
00:47:03,606 --> 00:47:06,275
Meidän kannattaisi työstää sitä.
843
00:47:06,275 --> 00:47:07,484
Niinkö luulet?
844
00:47:07,484 --> 00:47:09,695
Toimiva loppu on tärkeä.
845
00:47:09,695 --> 00:47:10,779
Hyvä on.
846
00:47:13,407 --> 00:47:14,533
Herra?
847
00:47:15,659 --> 00:47:17,661
Hei.
848
00:47:17,661 --> 00:47:20,748
Haluatte kuulemma hedelmälautasen.
849
00:47:21,332 --> 00:47:24,335
Kevin?
- Minä olen.
850
00:47:25,336 --> 00:47:27,713
Se on jäissä.
851
00:47:48,359 --> 00:47:50,569
Noin. Pahoittelut.
852
00:48:36,782 --> 00:48:39,118
Haloo?
- Mitä tykkäät jaetusta ruudusta?
853
00:48:39,118 --> 00:48:41,161
Jody?
854
00:48:41,161 --> 00:48:43,497
En kai soittanut huonoon aikaan?
855
00:48:43,497 --> 00:48:45,124
Jes! Et toki.
856
00:48:45,124 --> 00:48:48,210
Työstetäänkö käsistä
- Työstetään vain.
857
00:48:48,335 --> 00:48:49,920
En ollut tekemässä mitään.
858
00:48:49,920 --> 00:48:52,631
Okei, eli jaettu ruutu.
859
00:48:52,631 --> 00:48:54,925
Onko se nostalgisella tavalla siistiä -
860
00:48:54,925 --> 00:48:57,261
vai turhaa kikkailua?
861
00:48:58,804 --> 00:49:00,848
Se voisi olla tosi siistiä.
862
00:49:00,848 --> 00:49:02,933
Miten meinasit käyttää sitä?
863
00:49:02,933 --> 00:49:05,185
Kerro kaikki.
864
00:49:05,185 --> 00:49:07,396
Millainen visio sinulla on?
865
00:49:07,396 --> 00:49:09,481
Hahmot ovat ruudulla yhdessä -
866
00:49:09,481 --> 00:49:11,275
mutta eri maailmoissa -
867
00:49:11,275 --> 00:49:13,402
visuaalisesti ja tunnetasolla.
868
00:49:13,402 --> 00:49:16,989
Rakastavaisten välillä on selvä kuilu.
869
00:49:16,989 --> 00:49:18,282
Haluan sitä.
870
00:49:21,577 --> 00:49:24,163
Haluatko kuilun heidän välilleen?
- Haluan.
871
00:49:28,500 --> 00:49:30,252
Minä jotenkin luulin, -
872
00:49:30,252 --> 00:49:32,087
ettei heillä ole isoja kiistoja.
873
00:49:32,087 --> 00:49:33,631
Et ole lukenut käsistä.
874
00:49:35,716 --> 00:49:38,010
Minusta alienin ja cowboyn -
875
00:49:38,010 --> 00:49:42,014
ongelmat ovat aika vähäpätöisiä.
876
00:49:42,431 --> 00:49:45,142
Jody? Kelpaako tämä?
877
00:49:45,142 --> 00:49:46,477
Vähäpätöisiä?
878
00:49:46,477 --> 00:49:48,812
Avaruusolennot tuhosivat Maan.
879
00:49:48,812 --> 00:49:50,356
Studion ajama idea -
880
00:49:50,356 --> 00:49:52,024
kaiken voittavasta rakkaudesta...
881
00:49:52,858 --> 00:49:54,526
Ei mene läpi.
882
00:49:54,818 --> 00:49:57,613
Yllättävää, että sanot noin.
883
00:49:57,613 --> 00:49:58,697
Miksi?
884
00:49:59,698 --> 00:50:02,451
Olen vain poika neonvärisessä puvussa, -
885
00:50:02,451 --> 00:50:04,119
joka muistuttaa tyttöä siitä, -
886
00:50:04,119 --> 00:50:06,288
että tämä rakastaa Notting Hilliä -
887
00:50:06,288 --> 00:50:08,165
ja katsoo leffan Rakkautta vain -
888
00:50:08,165 --> 00:50:09,750
joka ikinen joulu.
889
00:50:09,875 --> 00:50:11,210
Katsoin sen viime jouluna -
890
00:50:11,210 --> 00:50:12,962
enkä vain rakastanut sitä.
891
00:50:14,213 --> 00:50:16,006
Synkkää.
- Olen pilalla.
892
00:50:16,006 --> 00:50:18,092
Myös Notting Hill menetti hohtonsa.
893
00:50:18,092 --> 00:50:20,302
Onnelliset loput eivät enää kiinnosta.
894
00:50:20,302 --> 00:50:22,096
Ei se loppunut onnellisesti.
895
00:50:22,096 --> 00:50:23,305
Totta kai loppui.
896
00:50:23,305 --> 00:50:24,765
Niinkö sinusta?
- Tietty.
897
00:50:24,765 --> 00:50:26,976
Tyttö pitää päätään miehen sylissä.
898
00:50:26,976 --> 00:50:28,519
Hänestä on tullut tavis.
899
00:50:28,519 --> 00:50:32,314
Emme tiedä, palaako hän töihin kadulle.
900
00:50:32,314 --> 00:50:34,066
Leffan alussa hänelle käy -
901
00:50:34,066 --> 00:50:35,693
kaikki paitsi suuteleminen, -
902
00:50:35,693 --> 00:50:38,112
mutta lopussa hän suutelee miestä.
903
00:50:38,112 --> 00:50:39,655
Se antaa toivoa.
- Ei.
904
00:50:39,655 --> 00:50:42,241
Olet sekoittanut Julia Robertsin leffat.
905
00:50:42,241 --> 00:50:44,577
Hän on ilotyttö Pretty Womanissa -
906
00:50:44,577 --> 00:50:47,121
ja kuuluisa näyttelijä Notting Hillissä.
907
00:50:47,121 --> 00:50:48,956
No, älä minua kuuntele.
908
00:50:48,956 --> 00:50:51,959
Sinä olet ohjaaja. Teet oikean päätöksen.
909
00:50:52,084 --> 00:50:53,669
Mutta kaltaiseni ihmiset -
910
00:50:53,669 --> 00:50:54,962
eivät välttämättä tajua -
911
00:50:54,962 --> 00:50:56,338
jaetun ruudun metaforaa.
912
00:50:56,338 --> 00:50:57,881
Et ehkä tajua metaforaa -
913
00:50:57,881 --> 00:51:00,759
mutta näet heidän välillään rajan, -
914
00:51:00,759 --> 00:51:03,095
jonka toivoisimme palavasti katoavan.
915
00:51:03,762 --> 00:51:05,639
Mutta ehkä se ei katoa.
916
00:51:06,974 --> 00:51:10,311
Ehkä se ei ole mahdollista.
- Niin.
917
00:51:12,187 --> 00:51:14,398
Mitä me oikeastaan tiedämme?
918
00:51:14,398 --> 00:51:15,899
Tiedämme ainoastaan, -
919
00:51:15,899 --> 00:51:17,818
että cowboy tykkää alienista.
920
00:51:18,736 --> 00:51:20,070
Tykkääkö alien cowboysta?
921
00:51:20,070 --> 00:51:21,572
Hän on kahden vaiheilla.
922
00:51:22,156 --> 00:51:24,742
Aivan, koska heillä on ongelmia.
923
00:51:25,451 --> 00:51:28,162
Tyttö on alien ja poika on cowboy, -
924
00:51:28,162 --> 00:51:29,413
ja se on ongelma.
925
00:51:29,914 --> 00:51:31,624
Mutta voisiko sen ratkaista?
926
00:51:31,624 --> 00:51:34,585
Aikovatko he edes yrittää?
927
00:51:36,128 --> 00:51:37,421
Mitä tuumit?
928
00:51:38,797 --> 00:51:40,424
Yrittävätkö he?
929
00:51:42,343 --> 00:51:43,886
Minusta...
930
00:51:46,096 --> 00:51:48,057
Tämä oli hyvä ideapalaveri.
931
00:51:51,602 --> 00:51:55,606
Mitä päätit jaetun ruudun suhteen?
932
00:51:56,649 --> 00:51:57,983
Sain paremman idean.
933
00:51:59,902 --> 00:52:01,445
Minusta sitä ei tarvita.
934
00:52:01,445 --> 00:52:04,239
Hahmojen välinen yhteys on niin vahva, -
935
00:52:04,239 --> 00:52:06,158
ettei mikään voi erottaa heitä.
936
00:52:07,618 --> 00:52:08,661
Jod?
937
00:52:10,621 --> 00:52:11,705
Jody?
938
00:52:35,646 --> 00:52:37,189
Haloo?
- Vainaja jäissä.
939
00:52:37,564 --> 00:52:38,565
Mitä?
940
00:52:39,483 --> 00:52:42,611
Hotellihuoneessa on vainaja jäissä, Gail.
941
00:52:43,279 --> 00:52:45,030
Mitä ihmettä sinä selität?
942
00:52:45,030 --> 00:52:47,032
Ei kannata tilata hedelmälautasta!
943
00:52:47,366 --> 00:52:49,910
Näitkö oikeasti juuri ruumiin?
944
00:52:50,661 --> 00:52:54,164
Kyllä, jäissä. Hotellihuoneessa.
945
00:52:54,164 --> 00:52:55,416
Missä hotellissa?
946
00:52:55,416 --> 00:52:57,334
Siinä, missä juuri tapasimme!
947
00:52:57,459 --> 00:53:01,255
Hän oli todella kuollut, Gail. Kuin kivi.
948
00:53:01,255 --> 00:53:02,548
Miten päädyit sinne?
949
00:53:02,548 --> 00:53:04,633
Annoit tämän tehtävän minulle.
950
00:53:04,633 --> 00:53:06,218
Yritä pysyä kärryillä.
951
00:53:06,218 --> 00:53:07,469
Kärryillä ollaan.
952
00:53:07,469 --> 00:53:10,097
Kävin ensin Ryderin kämpillä.
953
00:53:10,097 --> 00:53:12,850
Sain miekkamuija Iggyltä neonpuvun -
954
00:53:12,850 --> 00:53:15,060
ja tapasin leopardikuosikaljuisen jätkän.
955
00:53:15,060 --> 00:53:17,021
Hänen nimensä on Doone.
956
00:53:17,021 --> 00:53:19,315
Doonen daijut terästivät Templeni.
957
00:53:19,315 --> 00:53:20,899
Eikä hyvällä tavalla.
958
00:53:20,899 --> 00:53:22,943
He taisivat yrittää tappaa minut!
959
00:53:22,943 --> 00:53:25,029
Jätä asia sikseen ja rauhoitu.
960
00:53:25,029 --> 00:53:26,822
Minä hoidan kaiken.
961
00:53:26,822 --> 00:53:29,199
Etkä hoida! Haluan soittaa poliisille.
962
00:53:29,199 --> 00:53:30,284
Sinä rähjäät.
963
00:53:30,284 --> 00:53:32,620
Anteeksi. Haluan kertoa poliisille.
964
00:53:32,620 --> 00:53:33,787
Et muuten kerro.
965
00:53:33,787 --> 00:53:36,248
Et kerro tästä kellekään. Kuuntele.
966
00:53:36,248 --> 00:53:38,292
Et saa puhua poliisille.
967
00:53:38,751 --> 00:53:41,045
Anteeksi.
- Kuka siellä on?
968
00:53:41,045 --> 00:53:43,380
Poliisi. Kerron hänelle.
- Älä!
969
00:53:46,592 --> 00:53:48,552
Tähän ei saa pysäköidä.
970
00:53:53,223 --> 00:53:56,226
Anteeksi. Varmistin vain, että olet siinä.
971
00:53:57,394 --> 00:53:59,980
Olen tässä.
- Haluan ilmoittaa rikoksesta.
972
00:54:00,356 --> 00:54:01,815
Selvä.
- Jäärikoksesta.
973
00:54:08,113 --> 00:54:11,033
Saat silti sakot.
974
00:54:15,955 --> 00:54:18,415
Pitää kertoa Jodylle siitä vainajasta.
975
00:54:18,415 --> 00:54:21,043
Mitä jos hän oli vain tajuton?
976
00:54:21,043 --> 00:54:22,127
Jäissä?
977
00:54:22,127 --> 00:54:25,798
Jääkylvyt auttavat tulehduksiin.
978
00:54:25,798 --> 00:54:28,133
Unohdatko, että olit pilvessä?
979
00:54:28,133 --> 00:54:30,719
Miten voisin, kun jauhat siitä koko ajan?
980
00:54:30,719 --> 00:54:32,638
Keskeytän sinut.
981
00:54:32,638 --> 00:54:34,556
Se, mitä sanoit eilen Jodylle, -
982
00:54:34,556 --> 00:54:36,058
sai hänet täpinöihinsä.
983
00:54:36,058 --> 00:54:37,142
Minkä suhteen?
984
00:54:37,142 --> 00:54:38,727
Minun pitää rakentaa auto -
985
00:54:38,727 --> 00:54:40,771
75 metrin hyppyä varten -
986
00:54:40,771 --> 00:54:42,856
puolessatoista päivässä!
- Aika siistiä.
987
00:54:42,856 --> 00:54:44,984
Lisäksi tänään kuvataan taistelukohtaus.
988
00:54:45,317 --> 00:54:48,529
Jody haluaa kuvata sen yhdellä otolla.
989
00:54:48,529 --> 00:54:50,781
Kerroitko yhden oton kohtauksesta?
990
00:54:50,781 --> 00:54:53,617
Eikö olekin siistiä?
- Colt on innoissaan.
991
00:54:53,617 --> 00:54:55,244
Hei. Voidaanko jutella?
992
00:54:55,244 --> 00:54:57,329
Tämän päivän kohtauksesta...
993
00:54:57,329 --> 00:54:59,498
Ryder jätti tulematta. On kai ryyppäämässä.
994
00:54:59,498 --> 00:55:03,877
Siitä halusinkin puhua.
- Minä myös.
995
00:55:04,003 --> 00:55:07,256
Emme edes tarvitse häntä.
996
00:55:07,256 --> 00:55:09,258
Sain eilisiltana oivalluksen.
997
00:55:09,258 --> 00:55:10,759
Eilisiltana?
- Ihan mieletöntä.
998
00:55:10,759 --> 00:55:13,637
Keksin sen keskustelumme jälkeen.
999
00:55:13,637 --> 00:55:16,265
Kolmannen näytöksen, tämän kohtauksen...
1000
00:55:16,265 --> 00:55:17,474
Keskustelumme jälkeen?
1001
00:55:17,474 --> 00:55:19,852
Järkytyin, kun tulit yllättäen.
1002
00:55:19,852 --> 00:55:22,354
No, olihan se järkyttävää.
1003
00:55:22,354 --> 00:55:24,273
Sitten aloin miettiä, -
1004
00:55:24,273 --> 00:55:26,191
että ehkä paluusi onkin hyvä juttu.
1005
00:55:26,191 --> 00:55:27,860
En ole saanut -
1006
00:55:27,860 --> 00:55:30,029
toimintakohtauksiin haluamaani fiilistä.
1007
00:55:30,029 --> 00:55:32,615
Haluan rakkauden tavoittelun tuntua.
1008
00:55:32,615 --> 00:55:35,784
Mitä sankari tekisi rakkauden eteen?
1009
00:55:36,827 --> 00:55:40,497
Ryder ei tekisi juuri mitään, -
1010
00:55:40,497 --> 00:55:42,207
koska hän on tampio.
1011
00:55:42,207 --> 00:55:43,542
Hän juoksee oudosti -
1012
00:55:43,667 --> 00:55:45,294
eikä osaa tehdä toimintakohtauksia.
1013
00:55:45,294 --> 00:55:47,963
Sinä sen sijaan osaat.
1014
00:55:47,963 --> 00:55:49,673
Pystyt mihin vain.
1015
00:55:49,673 --> 00:55:51,508
Kanssasi kaikki on mahdollista.
1016
00:55:51,508 --> 00:55:53,469
Oli mullistavaa tajuta se.
1017
00:55:54,261 --> 00:55:55,387
Ihan mieletöntä.
1018
00:55:55,387 --> 00:55:57,932
En tarvitse leikkauksia enkä kikkoja.
1019
00:55:57,932 --> 00:55:59,350
Tarvitsen vain sinut -
1020
00:56:00,059 --> 00:56:01,518
saadakseni leffan valmiiksi.
1021
00:56:01,518 --> 00:56:03,729
Siitä voi jopa tulla loistava.
1022
00:56:04,438 --> 00:56:06,607
Vau.
- Mitä mieltä olet?
1023
00:56:06,899 --> 00:56:08,192
Tehdäänkö yhteistyötä?
1024
00:56:08,484 --> 00:56:10,819
Meillä on 4 tuntia kuvausaikaa oopperatalolla.
1025
00:56:10,819 --> 00:56:13,572
3 tuntia ja 52 minuuttia.
1026
00:56:14,531 --> 00:56:17,743
Mitä tässä odotellaan?
- Mahtavaa.
1027
00:56:17,743 --> 00:56:19,328
Tule, Venti.
1028
00:56:19,328 --> 00:56:20,621
Saat naamaasi pisteitä.
1029
00:56:20,621 --> 00:56:23,123
Haluan sinut mutten kasvojasi.
- Sopii.
1030
00:56:23,123 --> 00:56:26,669
Saat Ryderin pään. Okei, hienoa.
1031
00:56:26,794 --> 00:56:29,380
Ovatko kaikki valmiita? Sadetta!
1032
00:56:33,050 --> 00:56:36,345
Antakaa kun menen pois tieltä. Kamera käy!
1033
00:56:52,319 --> 00:56:54,363
Hän voisi pyöräyttää sitä.
1034
00:56:54,363 --> 00:56:55,781
Ai tällä tavalla?
1035
00:57:21,265 --> 00:57:22,975
En halua nähdä sitä.
1036
00:57:23,892 --> 00:57:27,187
Näinkö?
- Anna palaa.
1037
00:57:27,187 --> 00:57:28,397
Nyt!
1038
00:57:39,617 --> 00:57:41,994
Ai näin ja sitten lasken hänet alas?
1039
00:57:49,710 --> 00:57:52,713
Tätä ei ole vielä saatu purkkiin.
1040
00:57:52,713 --> 00:57:54,590
Otetaan se uusiksi.
1041
00:57:54,590 --> 00:57:55,674
Syö loppuun.
1042
00:58:18,113 --> 00:58:19,114
Kiitos.
1043
00:58:19,531 --> 00:58:20,741
Miten meni, pomo?
1044
00:58:20,741 --> 00:58:22,785
Se oli ihan mieletöntä.
1045
00:58:22,785 --> 00:58:25,537
Juhlistamme tätä karaokebaarissa.
1046
00:58:25,537 --> 00:58:29,041
Jos tykkäät karaokesta, tule mukaan.
1047
00:58:29,041 --> 00:58:30,626
Haluaisin, että tulet.
1048
00:58:31,710 --> 00:58:33,921
Minä tulen.
- Kiva.
1049
00:58:35,256 --> 00:58:37,800
En tiedä, mitä tuo oli. Tosi noloa.
1050
00:58:37,800 --> 00:58:40,302
Niinkö meinaat?
- Kuka tekee noin?
1051
00:58:40,302 --> 00:58:41,887
Pane pistoolisi koteloon.
1052
00:58:41,887 --> 00:58:44,390
Kotelossa on. Et nähnyt mitään.
1053
00:58:48,394 --> 00:58:50,562
Tykkäätkö Christinasta vai Britneystä?
1054
00:58:52,982 --> 00:58:54,024
Näin tuon.
1055
00:58:54,692 --> 00:58:57,111
Ai sormipyssyt?
- Kyllä vain.
1056
00:58:58,862 --> 00:59:00,114
Hän aloitti.
1057
00:59:00,364 --> 00:59:01,365
Hei.
1058
00:59:02,408 --> 00:59:05,202
En saanut aamiaista.
- Saithan.
1059
00:59:05,744 --> 00:59:07,246
En saanut.
- Annoin wrapin.
1060
00:59:07,246 --> 00:59:09,498
Olisin oikeutettu ateriakorvaukseen.
1061
00:59:09,498 --> 00:59:11,417
Allekirjoita nyt vain.
1062
00:59:11,542 --> 00:59:13,586
Joku voisi hermostua tällaisesta.
1063
00:59:13,586 --> 00:59:15,462
Ymmärrän.
1064
00:59:15,462 --> 00:59:19,717
Mikä tämä on?
- Lentolippu kotiin.
1065
00:59:19,717 --> 00:59:23,178
Auto vie sinut kentälle.
- Nytkö?
1066
00:59:23,178 --> 00:59:27,349
Colt, tässä on kyse vakavista asioista.
1067
00:59:28,058 --> 00:59:29,727
Menen Jodyn kanssa karaokeen.
1068
00:59:29,727 --> 00:59:32,146
Minua nolottaa, että pyysin sinut tänne -
1069
00:59:32,146 --> 00:59:33,939
ja sotkin sinut tähän.
1070
00:59:33,939 --> 00:59:35,899
Lähde ennen kuin sattuu jotain.
1071
00:59:35,899 --> 00:59:37,860
Hae kamasi. Myöhästyt lennolta.
1072
00:59:37,860 --> 00:59:39,695
Kiitos ja anteeksi.
1073
00:59:39,695 --> 00:59:42,573
Minun pitää viedä Ryderin koirat hoitoon.
1074
00:59:42,573 --> 00:59:44,617
Fluffy tarvitsee kaurakylvyn.
1075
00:59:44,617 --> 00:59:46,660
Alanko etsiä muita töitä, Alma?
1076
00:59:47,202 --> 00:59:48,829
{\an8}Ryderin avustajana tiedät jotain.
1077
00:59:48,829 --> 00:59:52,041
{\an8}Jos Ryder ei tule kuvauksiin huomenna, -
1078
00:59:52,041 --> 00:59:54,585
studio keskeyttää tuotannon.
1079
00:59:54,710 --> 00:59:57,630
Jody parka. Hänen uransa päättyy tähän.
1080
00:59:59,715 --> 01:00:03,218
Olenko sekaisin vai onko Nigel tosi kuuma?
1081
01:00:04,303 --> 01:00:06,305
Hän on... Vau.
1082
01:00:06,305 --> 01:00:09,099
Hänessä on paljon hyviä puolia.
1083
01:00:09,099 --> 01:00:11,310
Anna palaa vain, Venti.
1084
01:00:30,246 --> 01:00:31,247
Jean Claude.
1085
01:00:31,247 --> 01:00:33,666
Päivää, hyvä herra.
1086
01:00:34,041 --> 01:00:36,210
Mitä kuuluu?
1087
01:00:36,877 --> 01:00:39,296
Oletpa sinä hyvä poika.
1088
01:00:39,296 --> 01:00:42,049
Se tottelee vain ranskaa.
- Tiedän.
1089
01:00:42,049 --> 01:00:43,717
Olimme samassa leffassa.
1090
01:00:43,717 --> 01:00:45,052
Ihme että Tom piti sen.
1091
01:00:45,052 --> 01:00:46,262
Siitä on hupia bileissä.
1092
01:00:46,262 --> 01:00:48,472
Se käy käskystä kiinni nivusiin.
1093
01:00:48,472 --> 01:00:51,016
Tiedän kyllä. Älä...
- Attaque.
1094
01:00:51,016 --> 01:00:53,310
Alma? Minä olen...
- Colt Seavers.
1095
01:00:53,852 --> 01:00:54,853
Tiedän kuka olet.
1096
01:01:06,615 --> 01:01:09,451
Viimeksi kun näin Tomin, kaikki oli hyvin.
1097
01:01:10,077 --> 01:01:14,039
Hän paini Henryn kanssa kamapäissään.
1098
01:01:14,623 --> 01:01:16,750
Gail soitti seuraavana aamuna paniikissa.
1099
01:01:16,875 --> 01:01:19,753
Tule heti. Tom on hävittänyt puhelimensa.
1100
01:01:19,753 --> 01:01:20,963
Löysin sen.
1101
01:01:20,963 --> 01:01:23,465
Ryderin turvapäällikkö Dressler -
1102
01:01:23,465 --> 01:01:24,842
kyseli juuri sen perään.
1103
01:01:24,842 --> 01:01:26,093
Metalstormin porukka, -
1104
01:01:26,093 --> 01:01:27,595
työt alkavat aamukuudelta.
1105
01:01:27,595 --> 01:01:29,722
Älkää myöhästykö.
- Kiitoksia.
1106
01:01:30,431 --> 01:01:31,932
Kaksi tequilaa.
1107
01:01:31,932 --> 01:01:33,475
Gail.
- Hei.
1108
01:01:34,560 --> 01:01:36,312
En tiennyt, että käyt karaokebaareissa.
1109
01:01:36,312 --> 01:01:37,396
Miten niin?
1110
01:01:37,396 --> 01:01:39,857
Tykkään, kun lempibiisejäni pilataan.
1111
01:01:39,857 --> 01:01:40,941
Kiitos.
1112
01:01:40,941 --> 01:01:42,568
Snoop Doggin Gin and Juice.
1113
01:01:42,943 --> 01:01:44,445
Pitää ehtiä karaokeen.
1114
01:01:44,445 --> 01:01:45,529
Hei!
1115
01:01:46,196 --> 01:01:47,197
Kiitos, Amy.
1116
01:01:47,197 --> 01:01:48,991
Au revoir, Jean Claude.
1117
01:01:48,991 --> 01:01:50,993
Mikset anna puhelinta Gailille?
1118
01:01:50,993 --> 01:01:53,245
Koska se sisältää sellaisen pommin, -
1119
01:01:53,245 --> 01:01:56,373
jolla voi räjäyttää jonkun uran palasiksi.
1120
01:01:56,749 --> 01:01:59,251
Annan sen mielelläni hyvälle tyypille.
1121
01:01:59,376 --> 01:02:01,378
Selvä...
- Jos hinnasta sovitaan.
1122
01:02:02,129 --> 01:02:04,548
Mitä haluat?
- Tuottajakrediitin.
1123
01:02:04,548 --> 01:02:06,008
Metalstormiin?
1124
01:02:06,008 --> 01:02:08,844
Minun pitää turvata urani.
1125
01:02:08,844 --> 01:02:11,055
Olen stuntmies. Miten voin muka auttaa?
1126
01:02:11,055 --> 01:02:13,057
Tapailit elokuvan ohjaajaa, -
1127
01:02:13,057 --> 01:02:15,267
ja olette lämmittelemässä uudelleen -
1128
01:02:15,267 --> 01:02:18,145
lyhyttä mutta kiihkeää romanssianne.
1129
01:02:18,145 --> 01:02:20,105
Uskotko tosiaan niin?
1130
01:02:20,105 --> 01:02:23,108
Tuntuu siltä, mutta...
- Käykö vai ei?
1131
01:02:24,109 --> 01:02:25,819
Löydät puhelimen avulla Ryderin.
1132
01:02:25,819 --> 01:02:27,071
Teen mitä voin.
1133
01:02:27,071 --> 01:02:30,115
En tiedä koodia. Saat selvittää sen itse.
1134
01:02:30,115 --> 01:02:31,408
Etsi Ryder.
1135
01:02:31,408 --> 01:02:33,077
Allekirjoita salassapitosopimus.
1136
01:02:33,077 --> 01:02:35,037
Tällä alalla...
- En ehdi nyt.
1137
01:02:35,037 --> 01:02:36,872
Olen myöhässä karaokesta.
1138
01:02:46,966 --> 01:02:48,259
Jean Claude!
1139
01:02:51,595 --> 01:02:53,305
Missä Ryderin puhelin on?
1140
01:03:00,437 --> 01:03:02,648
Mitä minä oikein teen?
1141
01:03:04,566 --> 01:03:05,818
Suretko hänen lähtöään?
1142
01:03:06,318 --> 01:03:08,028
Kenen?
- Coltin.
1143
01:03:08,028 --> 01:03:09,405
Ei hän ole lähtenyt.
1144
01:03:09,405 --> 01:03:12,366
Hän tulee laulamaan karaokea.
- Ei.
1145
01:03:12,908 --> 01:03:14,577
Annoin hänelle lentolipun.
1146
01:03:17,955 --> 01:03:19,373
Näen kyllä!
1147
01:03:22,918 --> 01:03:23,919
Valmistaudu.
1148
01:03:39,435 --> 01:03:41,645
En saa leffaa valmiiksi ilman häntä.
1149
01:03:41,645 --> 01:03:44,356
Mikset kysynyt ensin minulta?
1150
01:03:50,696 --> 01:03:51,822
Anna se!
1151
01:03:54,450 --> 01:03:56,160
Ai olen muka pelkuri?
1152
01:03:57,620 --> 01:03:59,246
Okei, kovis.
1153
01:04:10,299 --> 01:04:11,592
No niin, Jean Claude.
1154
01:04:12,343 --> 01:04:14,178
Tarjoan myöhemmin paukun.
1155
01:04:14,178 --> 01:04:15,554
Attaque!
1156
01:04:17,640 --> 01:04:19,516
Irti minusta! Apua!
1157
01:04:19,516 --> 01:04:20,809
Olet ollut ajatuksissasi.
1158
01:04:20,809 --> 01:04:22,102
Mikset kertonut minulle?
1159
01:04:22,102 --> 01:04:23,437
Emme kommunikoi.
1160
01:04:23,437 --> 01:04:24,939
Saisinko toisen?
1161
01:04:39,703 --> 01:04:42,665
Irti minusta!
1162
01:04:50,339 --> 01:04:52,466
Luulin, että halusit eroon hänestä.
1163
01:04:53,676 --> 01:04:55,094
Hänkö vain lähti?
1164
01:04:57,429 --> 01:04:58,639
Tule apuun!
1165
01:05:00,683 --> 01:05:01,934
Kenelle työskentelet?
1166
01:05:01,934 --> 01:05:03,686
Missä Ryder on?
- En tiedä!
1167
01:05:13,404 --> 01:05:16,073
Missä puhelin on? Tarvitsen sen videon!
1168
01:05:16,073 --> 01:05:17,449
Eikö hän kertonut?
1169
01:05:17,866 --> 01:05:18,867
Jean Claude!
1170
01:05:24,123 --> 01:05:25,457
Saisinko toisen?
1171
01:05:28,961 --> 01:05:30,296
Kiitos.
1172
01:05:30,296 --> 01:05:33,215
Luulin auttavani.
- Ei se mitään.
1173
01:05:33,215 --> 01:05:35,634
Kuule...
- Hän voi tehdä, mitä haluaa.
1174
01:05:35,634 --> 01:05:38,470
Hän on aikuinen ihmismies.
1175
01:05:38,470 --> 01:05:41,140
Hän voi lähteä omille teilleen.
1176
01:05:41,140 --> 01:05:43,225
Nyt voit keskittyä töihin.
1177
01:05:43,225 --> 01:05:47,605
Käsissäsi on pirun iso hitti.
- Tiedän.
1178
01:05:48,230 --> 01:05:51,692
"On kohtalonhetki universumin laidalla."
1179
01:05:51,692 --> 01:05:54,028
Ihan mahtavaa.
1180
01:05:54,028 --> 01:05:57,364
Unohda Colt.
- Seuraavaksi laulaa Jody.
1181
01:05:57,364 --> 01:06:00,743
Onko Jody paikalla?
- Täällä!
1182
01:06:00,743 --> 01:06:02,870
Antakaa isot aplodit Jodylle!
1183
01:06:04,830 --> 01:06:06,624
Haluan vaihtaa biisiä.
1184
01:06:07,958 --> 01:06:10,461
Selvä.
- Tuo.
1185
01:06:57,716 --> 01:06:58,717
Jean Claude.
1186
01:06:58,717 --> 01:06:59,802
Mene apuun!
1187
01:07:21,657 --> 01:07:22,741
Ihana biisi.
1188
01:08:18,213 --> 01:08:19,924
Kaikki mukaan.
1189
01:08:34,438 --> 01:08:35,438
Päästä irti, ämmä!
1190
01:08:47,284 --> 01:08:49,536
Jarruta!
- Polkimen alla on jotain!
1191
01:08:50,454 --> 01:08:52,121
Mitä oikein odotat, Jean Claude?
1192
01:08:52,121 --> 01:08:53,206
Hae pullo.
1193
01:09:07,679 --> 01:09:09,306
Oletko kunnossa?
1194
01:09:12,476 --> 01:09:13,477
Entä sinä?
1195
01:09:48,137 --> 01:09:49,138
Colt?
1196
01:09:51,889 --> 01:09:54,518
Missä Jody on?
- Hän lähti.
1197
01:09:54,518 --> 01:09:55,644
Missä oikein olit?
1198
01:09:55,644 --> 01:09:57,688
Reiveissä viemärissä?
1199
01:09:58,063 --> 01:09:59,273
Kenen koira tuo on?
1200
01:09:59,273 --> 01:10:00,608
Pitkä juttu.
1201
01:10:02,943 --> 01:10:04,612
Sunset jäillä ja vesi.
1202
01:10:04,612 --> 01:10:05,696
Tulossa.
1203
01:10:10,326 --> 01:10:11,327
Mikä tuo on?
1204
01:10:12,828 --> 01:10:15,205
Ryderin puhelin.
- Miksi sinulla on se?
1205
01:10:15,205 --> 01:10:17,583
Tosi ikävät tyypit haluavat sen.
1206
01:10:17,583 --> 01:10:19,251
Oletko tosissasi?
1207
01:10:19,376 --> 01:10:21,378
Minun pitää selvittää, mitä siellä on, -
1208
01:10:22,671 --> 01:10:24,715
ja etsiä Ryder, jotta leffa valmistuu.
1209
01:10:24,715 --> 01:10:28,636
Okei. Venti on oikea tekniikkavelho.
1210
01:10:28,928 --> 01:10:31,138
Kiitos.
- Venti!
1211
01:10:31,597 --> 01:10:33,307
Venttiili.
- Hei!
1212
01:10:33,682 --> 01:10:37,728
Mikä meininki, pojat?
- Ventinaattori.
1213
01:10:38,646 --> 01:10:40,105
Saatko tämän auki?
1214
01:10:42,858 --> 01:10:44,401
Olen nähnyt näitä.
1215
01:10:44,401 --> 01:10:46,445
Tämä on huipputurvallinen.
1216
01:10:46,445 --> 01:10:48,656
Avaamiseen menee pari kolme päivää.
1217
01:10:48,656 --> 01:10:50,199
Mutta olet nero.
1218
01:10:50,199 --> 01:10:53,202
Mitä jos aikaa ei ole?
- Tarvitset koodin.
1219
01:10:53,202 --> 01:10:54,411
Sinä olet seuraava.
1220
01:10:54,954 --> 01:10:57,081
Nigel!
1221
01:10:59,250 --> 01:11:01,210
Koodi on luultavasti -
1222
01:11:01,335 --> 01:11:03,921
muistilapulla Ryderin kämpässä.
1223
01:11:03,921 --> 01:11:05,089
Okei.
1224
01:11:06,257 --> 01:11:09,301
Seuraavaksi Dan. Tule lavalle.
1225
01:11:09,301 --> 01:11:11,387
Älä suotta ujostele.
1226
01:11:11,387 --> 01:11:13,472
Tule vain!
1227
01:11:13,472 --> 01:11:14,807
Jäät minulle velkaa.
1228
01:11:15,599 --> 01:11:16,850
Juo vetesi loppuun.
1229
01:11:20,854 --> 01:11:22,106
Se on täällä jossain.
1230
01:11:22,106 --> 01:11:23,774
Hajaannutaan.
1231
01:11:23,774 --> 01:11:26,193
Jean Claude, vahdi kakadua.
1232
01:11:36,495 --> 01:11:38,038
EROTA HIEROJA
1233
01:11:39,206 --> 01:11:41,875
MOMOA vai MAMOA
1234
01:11:49,592 --> 01:11:51,302
MYY KAKADU
1235
01:11:51,302 --> 01:11:53,262
OSTA KOALA!
1236
01:11:56,974 --> 01:12:00,019
Olen ansainnut tämän.
1237
01:12:02,438 --> 01:12:03,480
Ääliö.
1238
01:12:03,480 --> 01:12:04,815
PUHELIMEN KOODI
1239
01:12:06,275 --> 01:12:08,652
Colt!
1240
01:12:08,652 --> 01:12:10,321
Minä löysin sen!
1241
01:12:10,613 --> 01:12:13,157
Leffan valmistumiselle.
- Sain sen auki.
1242
01:12:15,326 --> 01:12:17,703
Se jannu mainitsi videon.
1243
01:12:18,329 --> 01:12:20,581
Kulta, olen töissä, -
1244
01:12:20,581 --> 01:12:22,833
mutta minulla on sinulle yllätys.
1245
01:12:23,125 --> 01:12:24,835
Se on perseeni yläpuolella.
1246
01:12:24,960 --> 01:12:26,670
Voi taivas. Älä katso.
1247
01:12:26,670 --> 01:12:28,714
Olen nähnyt Tomin perseen liian usein.
1248
01:12:28,714 --> 01:12:30,132
Onko se kirjoitettu oikein?
1249
01:12:30,591 --> 01:12:33,177
Nyt nurpeuden talven meillä muutti -
1250
01:12:33,177 --> 01:12:35,471
Aurinko Yorkin kesäks ihanaksi...
1251
01:12:35,471 --> 01:12:36,764
Mikä mulkvisti.
1252
01:12:37,514 --> 01:12:38,641
On hän kyllä taitava.
1253
01:12:38,641 --> 01:12:41,101
Ja pilvet, huonettamme uhkaavaiset...
1254
01:12:41,810 --> 01:12:43,103
Entä tämä?
1255
01:12:45,064 --> 01:12:47,399
Näistä bileistä Tomin avustaja puhui.
1256
01:12:48,609 --> 01:12:49,735
Iggy.
1257
01:12:50,653 --> 01:12:52,988
Tuo on Ryderin sijaisnäyttelijä Henry.
1258
01:12:55,074 --> 01:12:56,742
Näyttää siltä hotellin jannulta.
1259
01:12:58,827 --> 01:13:00,537
Olit silloin pilvessä -
1260
01:13:00,537 --> 01:13:02,039
ja näit yksisarvisia.
1261
01:13:02,331 --> 01:13:04,375
Sekä ruumiin jäissä.
1262
01:13:09,588 --> 01:13:11,882
Antaa palaa!
1263
01:13:11,882 --> 01:13:13,676
Täh!
1264
01:13:13,676 --> 01:13:15,970
Ai teenkö omat stunttini?
1265
01:13:15,970 --> 01:13:19,348
Totta helvetissä teen!
1266
01:13:19,348 --> 01:13:20,808
Sillä lailla!
1267
01:13:30,067 --> 01:13:32,278
Anna se puhelin tänne.
1268
01:13:35,990 --> 01:13:37,783
Tappoivatko he Henryn?
1269
01:13:48,043 --> 01:13:49,712
He tappoivat Henryn.
1270
01:13:50,713 --> 01:13:51,714
Venti soittaa.
1271
01:13:52,840 --> 01:13:55,801
Haloo?
- Dan, pane uutiset päälle.
1272
01:13:57,344 --> 01:13:58,929
Uskomaton juttu.
1273
01:13:59,722 --> 01:14:02,683
{\an8}Pendleton Hotelista löytynyt ruumis -
1274
01:14:02,683 --> 01:14:04,059
{\an8}on tunnistettu.
1275
01:14:04,059 --> 01:14:05,227
{\an8}Hän on Henry Herrera, -
1276
01:14:05,227 --> 01:14:08,772
{\an8}supertähti Tom Ryderin sijaisnäyttelijä.
1277
01:14:08,772 --> 01:14:10,107
{\an8}Hänen kuolemaansa -
1278
01:14:10,107 --> 01:14:11,442
{\an8}tutkitaan murhana.
1279
01:14:11,442 --> 01:14:14,528
{\an8}Pääepäilty on stuntmies Colt Seavers.
1280
01:14:14,528 --> 01:14:15,779
{\an8}Hänet nähtiin -
1281
01:14:15,779 --> 01:14:18,741
{\an8}hotellihuoneessa, josta ruumis löydettiin.
1282
01:14:19,283 --> 01:14:21,452
{\an8}Valvontanauhalla näkyy, -
1283
01:14:21,452 --> 01:14:24,079
{\an8}kuinka Seavers poistuu rikospaikalta.
1284
01:14:24,079 --> 01:14:26,540
Jos teillä on tietoja rikoksesta, -
1285
01:14:26,540 --> 01:14:29,877
soittakaa ruudussa näkyvään numeroon.
1286
01:14:30,002 --> 01:14:32,212
Palaamme aiheeseen myöhemmin.
1287
01:14:36,300 --> 01:14:37,927
Pitää soittaa Jodylle.
1288
01:14:38,552 --> 01:14:42,514
On kohtalonhetki universumin laidalla.
1289
01:14:43,724 --> 01:14:46,018
Monesko otto tuo oli?
- Neljäs.
1290
01:14:46,018 --> 01:14:47,478
VASTAA. HÄTÄTAPAUS.
1291
01:14:47,478 --> 01:14:49,647
Näyttää ihan Burning Man -festareilta.
1292
01:14:49,647 --> 01:14:52,316
Pallini vaahtoavat. Tarvitsen pyyhkeen.
1293
01:14:53,984 --> 01:14:55,110
TÄMÄ ON VAKAVA JUTTU.
1294
01:14:55,110 --> 01:14:56,195
OLEN LIRI
1295
01:14:56,195 --> 01:14:58,989
Tom unohtaa aina, että hänellä on mikki.
1296
01:14:58,989 --> 01:15:01,075
Hän puhuu mitä sattuu.
- Niinpä.
1297
01:15:01,075 --> 01:15:02,534
LIRISSÄ, VATUN AUTOCORRECT
1298
01:15:03,118 --> 01:15:04,745
Onko hänellä lentotila päällä?
1299
01:15:04,745 --> 01:15:06,538
Jos tämä olisi Takaa-ajettu -
1300
01:15:06,538 --> 01:15:09,124
ja sinä olisit Harrison Ford, -
1301
01:15:10,334 --> 01:15:12,378
pahikset olisivat jo tulossa.
1302
01:15:14,964 --> 01:15:16,674
Minulle tomahawk!
- Hemmetti!
1303
01:15:16,674 --> 01:15:19,093
Pysy vain elossa.
1304
01:15:19,093 --> 01:15:20,803
Vaikka siinä menisi pitkään, -
1305
01:15:20,803 --> 01:15:22,429
missä sitten oletkaan, -
1306
01:15:22,429 --> 01:15:24,682
minä löydän sinut!
1307
01:15:26,225 --> 01:15:27,309
Viimeinen mohikaani.
1308
01:15:27,309 --> 01:15:29,520
Sillä lailla! Stuntit!
1309
01:15:31,188 --> 01:15:32,189
Hemmetti!
1310
01:15:44,159 --> 01:15:46,203
Onko tämä kumia? Voi perse.
1311
01:16:01,885 --> 01:16:03,470
Daniel Day-Lewis!
1312
01:16:18,861 --> 01:16:20,112
Jason Bourne!
1313
01:16:35,628 --> 01:16:37,630
Dwayne "The Rock" Johnson!
1314
01:16:40,090 --> 01:16:41,133
Anna se puhelin!
1315
01:16:47,014 --> 01:16:48,265
Missä puhelin on?
1316
01:16:48,265 --> 01:16:49,767
Tämä on vietävä kytille.
1317
01:16:49,767 --> 01:16:51,393
Okei.
- Mikään muu ei voi...
1318
01:17:18,921 --> 01:17:20,673
Hei, nutturanuija!
1319
01:17:21,006 --> 01:17:22,758
Missä se puhelin on?
1320
01:17:23,259 --> 01:17:25,261
Jean Claude, attaque!
1321
01:17:36,522 --> 01:17:37,606
Minä otan tuon.
1322
01:17:38,565 --> 01:17:40,985
Ole varovainen sen kanssa.
- Pää kiinni!
1323
01:17:41,902 --> 01:17:45,364
Varmistan, ettei ulkona ole ketään.
1324
01:17:45,364 --> 01:17:46,907
Ota Jean Claude mukaan.
1325
01:17:46,907 --> 01:17:47,992
Mennään.
1326
01:17:50,911 --> 01:17:52,663
Vain me kaksi, stuntmies.
1327
01:17:53,706 --> 01:17:54,915
Hemmetti.
1328
01:18:06,927 --> 01:18:07,970
Colt on vainaa.
1329
01:18:08,762 --> 01:18:10,180
Iso kaveri pääsi pakoon.
1330
01:18:17,521 --> 01:18:18,606
VAIN PAUKKUPATRUUNOITA
1331
01:18:20,524 --> 01:18:22,735
Pystyt siihen!
1332
01:18:24,069 --> 01:18:26,196
Ei! Liian vaarallista.
1333
01:18:26,196 --> 01:18:27,740
Jossain on oltava portaat.
1334
01:18:27,740 --> 01:18:29,325
Okei!
1335
01:18:45,341 --> 01:18:47,426
Colt. Mitä jätkä?
1336
01:18:51,180 --> 01:18:53,182
Kappas vaan.
1337
01:18:53,182 --> 01:18:55,184
Täällähän tehdään leffaa.
1338
01:18:56,852 --> 01:18:57,978
Poistuisitko?
1339
01:18:59,146 --> 01:19:00,606
Selvä.
1340
01:19:03,400 --> 01:19:05,569
Gail, oletpa sinä kireä.
1341
01:19:06,695 --> 01:19:08,447
Muistatko Dressyn?
1342
01:19:11,283 --> 01:19:12,284
Stuntmies.
1343
01:19:13,035 --> 01:19:14,745
Muistan jokaisen nyrkin.
1344
01:19:16,080 --> 01:19:18,249
Haluan puhelimeni. Missä se on?
1345
01:19:18,249 --> 01:19:20,459
Aikaa ei ole hukattavaksi.
1346
01:19:22,544 --> 01:19:26,257
Ai se, joka todistaa, että tapoit Henryn?
1347
01:19:26,257 --> 01:19:29,677
Se puhelin? Taidan pitää sen.
1348
01:19:29,677 --> 01:19:32,054
Vain se pitää minut hengissä.
1349
01:19:32,638 --> 01:19:34,056
Mitä?
1350
01:19:34,056 --> 01:19:36,100
Hän on pääepäilty, Jody.
1351
01:19:37,142 --> 01:19:38,686
Älä viitsi, Gail.
1352
01:19:38,686 --> 01:19:41,522
Ei ole totta. Colt?
- Niinpä.
1353
01:19:41,522 --> 01:19:43,440
Mahdotonta.
- Niin minäkin sanoin.
1354
01:19:43,440 --> 01:19:44,858
Mikä meni pieleen?
1355
01:19:44,858 --> 01:19:47,987
Ai mikä meni pieleen?
1356
01:19:47,987 --> 01:19:50,239
Kidutat parhaillaan minua -
1357
01:19:50,239 --> 01:19:52,700
jahtisi edessä kuin jokin Bond-roisto, -
1358
01:19:52,700 --> 01:19:53,784
senkin mulkvisti!
1359
01:19:54,326 --> 01:19:55,703
Mikäkö meni pieleen?
1360
01:19:56,829 --> 01:19:58,455
Mikä meni hyvin?
1361
01:20:01,709 --> 01:20:05,087
Sinä muutuit.
1362
01:20:06,088 --> 01:20:07,464
Aivan.
1363
01:20:07,464 --> 01:20:10,718
Me kaksi olimme kuin veljekset.
1364
01:20:10,718 --> 01:20:13,971
Näyttelijän ja stuntin side yhdisti meidät.
1365
01:20:13,971 --> 01:20:15,681
Voi taivas.
1366
01:20:15,681 --> 01:20:17,683
Voisiko Colt murhata jonkun?
1367
01:20:17,683 --> 01:20:19,393
Ei.
- Kerroitko sen?
1368
01:20:19,393 --> 01:20:23,397
Kerran hän hääti torakkaa ulos 23 minuuttia.
1369
01:20:23,397 --> 01:20:24,690
Pyysin liiskaamaan sen.
1370
01:20:24,690 --> 01:20:26,233
Hän antoi sen elää.
1371
01:20:26,233 --> 01:20:28,402
Kerroin tuon poliisille.
1372
01:20:28,402 --> 01:20:30,863
Kerroin, millainen mies hän on.
1373
01:20:30,863 --> 01:20:32,823
Kerroitko tosiaan?
1374
01:20:32,823 --> 01:20:35,743
Sinähän lähetit hänet lentokentälle.
1375
01:20:35,743 --> 01:20:37,578
Hän ei noussut koneeseen.
1376
01:20:37,578 --> 01:20:39,288
Montako leffaa olemme tehneet?
1377
01:20:39,288 --> 01:20:41,081
En tiedä.
- Tosi monta.
1378
01:20:41,081 --> 01:20:42,958
Lisäsin sinut sopimukseeni.
1379
01:20:42,958 --> 01:20:46,253
Halusin sinut messiin. Avustaja, -
1380
01:20:46,378 --> 01:20:48,213
maskeeraaja, valmentaja -
1381
01:20:48,213 --> 01:20:51,425
ja Ryderin sijaisnäyttelijä Colt Seavers.
1382
01:20:51,425 --> 01:20:53,636
Tein sen auttaakseni sinua.
1383
01:20:53,636 --> 01:20:55,971
Mitä sinä teet minun puolestani?
1384
01:20:55,971 --> 01:20:57,640
Ilmeisesti kuolen.
1385
01:20:58,807 --> 01:21:00,851
Ettekö meinaakin tappaa minut?
1386
01:21:00,851 --> 01:21:02,770
Älä loukkaannu.
- Kyllä loukkaannun.
1387
01:21:02,770 --> 01:21:03,854
Näköjään.
1388
01:21:03,854 --> 01:21:06,523
Kidutusta...
- Tämä on vain bisnestä.
1389
01:21:06,523 --> 01:21:08,817
Sähkölamautin...
- Tom Ryder on brändi.
1390
01:21:08,817 --> 01:21:10,277
Liikutan pörssikursseja.
1391
01:21:10,277 --> 01:21:13,447
Dow Jones romahtaa minun mukanani.
1392
01:21:14,031 --> 01:21:15,783
Jos sinä murrat selkäsi, -
1393
01:21:15,783 --> 01:21:18,035
minä vain korvaan sinut noin vain.
1394
01:21:18,035 --> 01:21:20,120
Jos olisit vain tehnyt työsi -
1395
01:21:20,120 --> 01:21:22,122
rohmuamatta huomiota, -
1396
01:21:22,122 --> 01:21:23,582
näin ei olisi käynyt.
1397
01:21:23,582 --> 01:21:26,168
Minä en olisi tarvinnut Henryä, -
1398
01:21:26,293 --> 01:21:28,671
eikä onnettomuuttasi olisi tapahtunut.
1399
01:21:28,671 --> 01:21:30,506
Sinä vain ärsytät minua!
1400
01:21:30,506 --> 01:21:31,882
Mitä sanoit?
1401
01:21:33,384 --> 01:21:34,510
Mitä?
1402
01:21:35,761 --> 01:21:37,596
Mitä sanoit onnettomuudestani?
1403
01:21:38,264 --> 01:21:39,890
Sait vereni kiehumaan.
1404
01:21:39,890 --> 01:21:41,809
Sysäsit minut reunalle, -
1405
01:21:41,809 --> 01:21:43,936
ja minä sysäsin sinut sen yli.
1406
01:21:48,440 --> 01:21:50,359
Piti ryhtyä toimenpiteisiin.
1407
01:21:57,491 --> 01:21:59,868
Sinäkö sen teit?
- Jep.
1408
01:22:03,956 --> 01:22:06,333
Olit opetuksen tarpeessa.
1409
01:22:06,333 --> 01:22:09,169
Luulit olevasi kovakin tekijä.
1410
01:22:09,295 --> 01:22:10,963
Henry oli samanlainen.
1411
01:22:12,506 --> 01:22:14,508
Teetkö omat stunttisi?
1412
01:22:15,759 --> 01:22:17,052
Ai teenkö?
1413
01:22:17,052 --> 01:22:19,221
Hän nolasi minut muiden nähden.
1414
01:22:20,139 --> 01:22:22,391
Totta hitossa annoin hänelle pataan.
1415
01:22:25,769 --> 01:22:27,980
Sitten Gail... Muistatko hänet?
1416
01:22:27,980 --> 01:22:29,440
Olen tuntenut hänet 15 vuotta.
1417
01:22:29,440 --> 01:22:31,108
Ai niin, ehdin jo unohtaa.
1418
01:22:31,108 --> 01:22:32,318
Esittelin teidät.
1419
01:22:32,318 --> 01:22:34,194
Hän soitti: "Ei näytä hyvältä."
1420
01:22:34,194 --> 01:22:35,613
"Markkinointi vaikeutuu."
1421
01:22:35,613 --> 01:22:39,199
"Brändisi kärsii murhan takia..."
1422
01:22:39,199 --> 01:22:40,993
Tiedän.
1423
01:22:40,993 --> 01:22:44,705
En todellakaan kaipaa tätä juuri nyt.
1424
01:22:45,414 --> 01:22:46,916
Perkeleen Henry!
1425
01:22:46,916 --> 01:22:48,250
Älä huolehdi.
1426
01:22:49,084 --> 01:22:52,922
Pidä matalaa profiilia. Hoidan kaiken.
1427
01:22:54,173 --> 01:22:57,468
Ehkä emme tunne häntä kunnolla.
1428
01:22:57,468 --> 01:22:59,803
Voi taivas.
- Vai mitä?
1429
01:23:01,180 --> 01:23:02,514
Viesti Coltilta.
1430
01:23:02,514 --> 01:23:04,516
Anna puhelin.
- Mitä sinä teet?
1431
01:23:04,516 --> 01:23:06,810
Herran pieksut, Gail!
1432
01:23:06,810 --> 01:23:09,188
Anteeksi.
- Voi luoja!
1433
01:23:09,188 --> 01:23:11,148
Anna kun autan.
- Älä.
1434
01:23:11,148 --> 01:23:13,943
Jätä minut hetkeksi yksin.
1435
01:23:15,152 --> 01:23:16,278
Eikä!
1436
01:23:17,404 --> 01:23:19,031
Suunnitelma oli yksinkertainen.
1437
01:23:19,990 --> 01:23:21,867
Panimme Henryn ruumiin jäihin, -
1438
01:23:21,867 --> 01:23:23,160
jotta se ei mätänisi.
1439
01:23:23,160 --> 01:23:26,080
Kaivoimme sinut esiin kolostasi.
1440
01:23:26,080 --> 01:23:27,164
Eli elämästäni.
1441
01:23:27,164 --> 01:23:29,917
Skannasimme kasvosi.
1442
01:23:29,917 --> 01:23:32,169
Dressyn piti lisätä sinut murhavideolle, -
1443
01:23:32,169 --> 01:23:33,254
huumata sinut -
1444
01:23:33,254 --> 01:23:35,673
ja pudottaa sinut ja ruumis alas sillalta -
1445
01:23:35,673 --> 01:23:36,757
sinun autossasi.
1446
01:23:36,757 --> 01:23:39,134
Pam. Murha ja itsemurha.
1447
01:23:39,134 --> 01:23:42,012
Homma purkkiin ja eteenpäin. Kaunista.
1448
01:23:42,012 --> 01:23:44,223
Oliko tuo muka yksinkertaista?
1449
01:23:44,223 --> 01:23:46,183
Mutta et pysynyt maassa.
1450
01:23:46,183 --> 01:23:49,186
Järjestit tietenkin ison kohtauksen.
1451
01:23:49,186 --> 01:23:53,524
Tämä voi yhä toimia. Meillä on jo murha.
1452
01:23:53,524 --> 01:23:55,317
Vain itsemurha puuttuu.
1453
01:23:58,279 --> 01:23:59,321
Surullista.
1454
01:23:59,321 --> 01:24:02,241
Juoni menee liian monimutkaiseksi.
1455
01:24:02,241 --> 01:24:03,993
Jätetään itsemurha pois.
1456
01:24:03,993 --> 01:24:05,911
Yleisö ei pysy mukana.
1457
01:24:05,911 --> 01:24:08,581
Colt, missä se puhelin on?
1458
01:24:08,581 --> 01:24:10,958
Sinun pitää syödä hiilareita, Tom!
1459
01:24:12,084 --> 01:24:14,211
Aivot tarvitsevat glukoosia.
1460
01:24:15,421 --> 01:24:18,841
Muuten ajattelusta ei tule mitään.
1461
01:24:18,841 --> 01:24:22,595
Colt, sinä olet syntipukki.
1462
01:24:22,595 --> 01:24:24,096
Missä puhelin on?
1463
01:24:25,389 --> 01:24:28,809
Kestät hakkaamista vaikka koko yön, -
1464
01:24:29,310 --> 01:24:31,478
mutta kaikki eivät kestä.
1465
01:24:31,478 --> 01:24:33,230
Voimme hakea Danin tänne.
1466
01:24:33,230 --> 01:24:34,607
Tai Jodyn.
1467
01:24:34,607 --> 01:24:37,484
Vaikka pidänkin hänestä.
- Puhelinta ei ole.
1468
01:24:39,069 --> 01:24:41,989
Aikamoinen käänne.
- Eikö?
1469
01:24:41,989 --> 01:24:44,783
Hän ampui sen kädestäni.
1470
01:24:44,783 --> 01:24:46,368
Mene vaikka katsomaan.
1471
01:24:46,368 --> 01:24:48,954
Menkää kaikki. Odotan täällä.
1472
01:24:50,080 --> 01:24:52,291
Hän ampui sen!
- Etkö tiennyt?
1473
01:24:52,291 --> 01:24:54,418
Olen halunnut kertoa koko ajan.
1474
01:24:54,418 --> 01:24:55,502
Eikä!
1475
01:24:55,502 --> 01:24:57,755
Seisoin oven vieressä, -
1476
01:24:57,755 --> 01:24:59,381
ja hän ampui sen kädestäni.
1477
01:24:59,381 --> 01:25:01,425
Eikä.
- Irrottakaa siteet.
1478
01:25:01,425 --> 01:25:03,594
Mikä helpotus.
- Ihan hullua.
1479
01:25:03,594 --> 01:25:06,347
Olit oikeassa. Vain se piti sinut hengissä.
1480
01:25:08,974 --> 01:25:11,852
Kunpa olisit voinut nähdä Metalstormin.
1481
01:25:11,852 --> 01:25:13,354
Siitä tulee mahtava.
1482
01:25:13,354 --> 01:25:17,066
Itse asiassa oikea jymypaukku.
1483
01:25:18,525 --> 01:25:20,569
Enää et soitakaan suutasi.
1484
01:25:20,569 --> 01:25:22,821
Varo sen kanssa, Mike Mike!
1485
01:25:27,451 --> 01:25:30,454
Miksi menit rikkomaan siteemme?
1486
01:25:30,454 --> 01:25:32,790
Tässä sinulle vähän juotavaa.
1487
01:25:33,666 --> 01:25:34,917
Sillä lailla.
1488
01:25:36,168 --> 01:25:37,503
Apua!
1489
01:25:37,503 --> 01:25:38,587
Pää kiinni.
1490
01:25:38,587 --> 01:25:39,713
Apua!
1491
01:25:39,713 --> 01:25:41,507
Ole hiljaa!
- Apua!
1492
01:25:41,507 --> 01:25:43,467
Pidä suusi kiinni.
1493
01:25:52,101 --> 01:25:54,979
Tämä tulitemppu onkin totta.
1494
01:26:09,868 --> 01:26:12,538
Vene käyntiin! Hän menee väärään suuntaan.
1495
01:26:25,175 --> 01:26:26,260
Perkele!
1496
01:27:37,957 --> 01:27:39,291
Voi luoja!
1497
01:27:40,459 --> 01:27:41,460
Colt?
1498
01:27:41,585 --> 01:27:43,254
Mitä on tekeillä?
- Mitä lauloit?
1499
01:27:43,254 --> 01:27:45,089
Mitä?
- Karaokessa.
1500
01:27:45,089 --> 01:27:46,215
En päässyt paikalle.
1501
01:27:46,215 --> 01:27:48,384
Sinua syytetään Henryn murhasta.
1502
01:27:48,384 --> 01:27:49,468
Se on pötyä.
1503
01:27:49,468 --> 01:27:51,262
Kuulet paljon valheita minusta.
1504
01:27:51,262 --> 01:27:54,098
Kun saavuin Australiaan, -
1505
01:27:54,098 --> 01:27:56,684
ja kysyit miten voin, näytin peukkua.
1506
01:27:56,684 --> 01:28:00,145
Se tosiaankin on stuntmiesten äijäilyä.
1507
01:28:00,145 --> 01:28:03,315
Siihen on syynsä, miksi emme valita.
1508
01:28:05,734 --> 01:28:08,862
Se tavallaan kuuluu koulutukseemme.
1509
01:28:08,862 --> 01:28:12,074
Kun jää auton alle, lentää ikkunasta -
1510
01:28:12,074 --> 01:28:14,159
tai syttyy tuleen, näytetään peukkua.
1511
01:28:14,743 --> 01:28:16,620
Onnettomuuteni jälkeen, -
1512
01:28:17,371 --> 01:28:19,623
joka ei muuten ollut onnettomuus, -
1513
01:28:21,041 --> 01:28:22,251
minä...
1514
01:28:24,003 --> 01:28:25,379
En ollut kunnossa.
1515
01:28:26,755 --> 01:28:28,716
Syynä ei ollut murtunut selkä.
1516
01:28:28,716 --> 01:28:30,968
Tunsin olevani -
1517
01:28:32,803 --> 01:28:33,804
epäonnistuja.
1518
01:28:37,558 --> 01:28:41,061
Tajusin, etten olekaan voittamaton.
1519
01:28:41,895 --> 01:28:43,272
Yllätys.
1520
01:28:44,607 --> 01:28:49,153
Tuumin, etten ole mitenkään erityinen.
1521
01:28:49,987 --> 01:28:53,073
Ajattelin, ettet halua synkistelijää, -
1522
01:28:53,073 --> 01:28:54,533
joten katosin.
1523
01:28:55,284 --> 01:28:57,620
En kadonnut vain sinulta.
1524
01:28:58,412 --> 01:29:00,122
Katosin tavallaan -
1525
01:29:00,998 --> 01:29:04,460
myös itseltäni.
1526
01:29:06,503 --> 01:29:08,088
Olen pahoillani.
1527
01:29:08,797 --> 01:29:11,050
Ansaitsit enemmän. Anteeksi.
1528
01:29:11,050 --> 01:29:12,635
Halusin vain totuuden.
1529
01:29:13,886 --> 01:29:17,056
Totta puhuen se kaikki tekee kipeää.
1530
01:29:22,478 --> 01:29:24,355
Auton alle jääminen sattuu.
1531
01:29:25,147 --> 01:29:27,066
Ikkunasta lentäminen sattuu.
1532
01:29:27,775 --> 01:29:30,027
Tuleen syttyminen sattuu pirusti.
1533
01:29:31,362 --> 01:29:32,613
Mutta...
1534
01:29:37,326 --> 01:29:39,954
Eniten sattuu ilman sinua oleminen.
1535
01:29:42,706 --> 01:29:43,999
Missä olet?
1536
01:29:45,709 --> 01:29:48,128
Oliko se elokuvasta vai keksinkö sen itse?
1537
01:29:49,046 --> 01:29:50,714
Aika hyvä repliikki.
- Tuolla!
1538
01:29:50,714 --> 01:29:51,799
Saat käyttää sitä.
1539
01:29:55,386 --> 01:29:56,887
Voi ei...
1540
01:29:56,887 --> 01:29:58,973
Rakastan sinua yhä.
1541
01:30:00,849 --> 01:30:03,978
Älä luovu onnellisesta lopustasi.
- Colt.
1542
01:30:05,479 --> 01:30:06,522
Pitää lopettaa.
1543
01:30:06,522 --> 01:30:07,773
Colt.
1544
01:30:08,357 --> 01:30:09,900
Voi taivas!
1545
01:30:57,281 --> 01:30:58,908
Missä olet kamu?
1546
01:30:59,199 --> 01:31:00,200
Ei Toimitettu
1547
01:31:06,832 --> 01:31:08,792
MIAMI VICE - STUNTTITIIMI
1548
01:31:18,135 --> 01:31:20,262
Seaversin kuvaukset ovat ohi.
1549
01:31:32,816 --> 01:31:33,984
Gail?
1550
01:31:34,485 --> 01:31:35,486
Jody.
1551
01:31:38,197 --> 01:31:39,406
Colt...
1552
01:31:40,866 --> 01:31:42,243
Colt on kuollut.
1553
01:31:55,005 --> 01:31:57,841
Poliisi tutkii räjähdystä -
1554
01:31:57,841 --> 01:32:00,302
Sydneyn oopperatalon edustalla.
1555
01:32:00,302 --> 01:32:03,347
Vene törmäsi nähtävästi polttoaineproomuun.
1556
01:32:25,661 --> 01:32:28,205
Colt Seavers tappoi ilmeisesti itsensä.
1557
01:32:28,205 --> 01:32:31,792
Häntä syytetään Henry Herreran murhasta.
1558
01:32:54,231 --> 01:32:55,608
Hei.
1559
01:32:58,444 --> 01:33:00,571
Etsin stunttikoordinaattori Dan Tuckeria.
1560
01:33:00,571 --> 01:33:01,739
Onko näkynyt?
- Ei.
1561
01:33:09,413 --> 01:33:10,414
Hei!
1562
01:33:10,414 --> 01:33:12,625
Te kaksi, kypärät pois.
1563
01:33:12,625 --> 01:33:14,877
Etsin stunttikoordinaattori Dan Tuckeria.
1564
01:33:26,138 --> 01:33:29,308
Veneen räjähdettyä Sydneyn satamassa -
1565
01:33:29,308 --> 01:33:30,935
poliisi tutkii -
1566
01:33:30,935 --> 01:33:34,063
stuntmies Colt Seaversin itsemurhaa.
1567
01:33:34,730 --> 01:33:37,983
{\an8}Veneen räjähdettyä Sydneyn satamassa -
1568
01:33:37,983 --> 01:33:41,070
{\an8}poliisi tutkii stuntmies...
1569
01:33:42,321 --> 01:33:46,033
{\an8}Veneen räjähdettyä Sydneyn satamassa...
1570
01:33:46,492 --> 01:33:49,620
Veneen räjähdettyä Sydneyn satamassa -
1571
01:33:49,620 --> 01:33:51,247
poliisi tutkii -
1572
01:33:51,247 --> 01:33:53,999
stuntmies Colt Seaversin itsemurhaa.
1573
01:33:53,999 --> 01:33:57,086
Ole hiljaa, Jody. Älä sano sanaakaan.
1574
01:34:11,392 --> 01:34:12,935
Ei, älä!
1575
01:34:14,103 --> 01:34:15,437
Jody!
1576
01:34:27,116 --> 01:34:28,492
Jody...
1577
01:34:34,748 --> 01:34:37,167
Luuletko että voit yllättää minut -
1578
01:34:37,167 --> 01:34:39,044
omissa kuvauksissani?
1579
01:34:46,468 --> 01:34:47,595
Odota!
1580
01:34:49,888 --> 01:34:51,307
Se olen minä!
1581
01:34:54,476 --> 01:34:56,812
Jessus!
1582
01:34:57,521 --> 01:34:59,064
Tiesin sen!
1583
01:35:01,025 --> 01:35:02,693
Tiesin, että olet elossa.
1584
01:35:02,693 --> 01:35:04,945
Kolme näytöstä päivässä kolmen vuoden ajan.
1585
01:35:05,321 --> 01:35:07,406
Miami Vicen stunttishow.
1586
01:35:08,365 --> 01:35:10,451
Sinä muistit.
- Kyllä.
1587
01:35:10,451 --> 01:35:12,703
Olet elossa, Colt.
1588
01:35:12,703 --> 01:35:14,872
Ihanaa. Tiesin sen.
1589
01:35:14,872 --> 01:35:17,041
Käsittelit kynää aika hyvin.
1590
01:35:17,041 --> 01:35:18,876
Anteeksi.
- Hyvää työtä.
1591
01:35:18,876 --> 01:35:20,669
En saanut mustemyrkytystä.
1592
01:35:21,337 --> 01:35:23,213
Täydellistä.
- Mitä on tekeillä?
1593
01:35:23,756 --> 01:35:25,090
Tapoit kuulemma Henryn.
1594
01:35:25,716 --> 01:35:27,343
Ryder teki sen ja lavasti minut.
1595
01:35:27,343 --> 01:35:29,386
Näyt videolla.
- Se on syväväärennös.
1596
01:35:29,386 --> 01:35:30,471
Mitä?
1597
01:35:30,804 --> 01:35:32,640
Tuttua huttua netissä.
1598
01:35:32,640 --> 01:35:35,184
Itsestään saa vaikka Tom Cruisen näköisen.
1599
01:35:35,184 --> 01:35:36,518
Eroa ei huomaa.
1600
01:35:36,518 --> 01:35:39,730
Missä aito video sitten on?
1601
01:35:39,730 --> 01:35:41,815
Se tuhoutui Ryderin puhelimen mukana, -
1602
01:35:41,815 --> 01:35:43,525
koska Danin Mohikaani-suunnitelma -
1603
01:35:43,525 --> 01:35:45,110
ei toiminut. Älä syytä häntä.
1604
01:35:45,110 --> 01:35:47,112
Hän halusi tomahawkin.
1605
01:35:47,112 --> 01:35:48,405
Minä sain paukkuaseen.
1606
01:35:48,405 --> 01:35:50,574
Homma toimi, kunnes Dressler ilmestyi.
1607
01:35:50,574 --> 01:35:54,119
Hän mättää pataan kuin Jason Bourne.
1608
01:35:54,119 --> 01:35:55,955
Minulla on valtavasti kysyttävää.
1609
01:35:56,914 --> 01:36:00,292
Okei. Kuka muu tietää, että olet elossa?
1610
01:36:00,292 --> 01:36:02,753
Ei kukaan ja hyvä niin.
1611
01:36:02,878 --> 01:36:04,880
Muuten emme voisi tehdä leffaa valmiiksi.
1612
01:36:04,880 --> 01:36:06,173
Mitä leffaa?
1613
01:36:07,132 --> 01:36:09,009
Metalstormia.
- Mitä siitä?
1614
01:36:09,009 --> 01:36:10,761
Nyt hän tekee sen valmiiksi.
1615
01:36:10,761 --> 01:36:11,929
Kuka?
- Ryder.
1616
01:36:11,929 --> 01:36:13,639
Tekee minkä valmiiksi?
- Elokuvan.
1617
01:36:13,639 --> 01:36:15,057
Metalstormin?
- Aivan.
1618
01:36:15,057 --> 01:36:16,392
Oletko sekaisin?
1619
01:36:16,392 --> 01:36:18,727
Sinun pitäisi polttaa sormenjälkesi -
1620
01:36:18,727 --> 01:36:20,854
ja häipyä maasta vauhdilla.
1621
01:36:21,438 --> 01:36:23,482
Pysyt piilossa, kunnes puhdistamme nimesi.
1622
01:36:23,482 --> 01:36:25,609
Ei typerällä elokuvalla ole väliä.
1623
01:36:25,609 --> 01:36:27,736
Mitä? Älä sano noin.
1624
01:36:28,070 --> 01:36:30,531
Puhut nyt Metalstormista.
1625
01:36:30,823 --> 01:36:33,576
Olet aina halunnut tehdä sen elokuvan.
1626
01:36:33,576 --> 01:36:36,453
Saatat inspiroida useita pikku-Jodyja -
1627
01:36:36,453 --> 01:36:39,707
tekemään omia elokuviaan.
1628
01:36:41,750 --> 01:36:43,502
Olet erityinen.
1629
01:36:44,837 --> 01:36:47,089
Me saamme olla osa jotain erityistä, -
1630
01:36:47,089 --> 01:36:49,466
koska se on peräisin sinusta.
1631
01:36:50,384 --> 01:36:52,886
En saanut meille onnellista loppua, -
1632
01:36:52,886 --> 01:36:56,640
mutta Avaruuscowboy ja
Aliena saavat omansa.
1633
01:37:02,980 --> 01:37:04,148
Jody-kultaseni!
1634
01:37:04,148 --> 01:37:05,232
Hetki vain!
1635
01:37:05,983 --> 01:37:07,192
Onko se Gail?
- Lopeta.
1636
01:37:07,192 --> 01:37:09,862
Hänkin on mukana juonessa.
- Mitä?
1637
01:37:09,862 --> 01:37:12,239
Tulehan.
- Suudellaan vielä vähän.
1638
01:37:12,239 --> 01:37:13,741
Mene piiloon vessaan.
1639
01:37:15,326 --> 01:37:16,452
No niin.
1640
01:37:17,745 --> 01:37:19,204
Sinne vain.
1641
01:37:19,955 --> 01:37:21,123
Kristus!
1642
01:37:22,416 --> 01:37:23,459
Mahdu nyt.
1643
01:37:24,376 --> 01:37:25,628
Onko kaikki hyvin?
1644
01:37:25,753 --> 01:37:28,130
Hiero vatsaani saippuaa.
1645
01:37:30,049 --> 01:37:32,384
{\an8}Mene makkariin.
1646
01:37:32,384 --> 01:37:33,969
{\an8}Mene. Pärjäätkö?
1647
01:37:33,969 --> 01:37:35,095
{\an8}Ole hiljaa.
1648
01:37:35,095 --> 01:37:36,180
{\an8}Jod?
1649
01:37:36,180 --> 01:37:37,556
{\an8}Pääni!
- Mitä?
1650
01:37:37,556 --> 01:37:38,641
{\an8}Pää!
1651
01:37:40,684 --> 01:37:43,520
{\an8}Hei.
- Heipä hei.
1652
01:37:43,520 --> 01:37:45,397
{\an8}Tulehan.
- Kiitos.
1653
01:37:45,397 --> 01:37:48,484
Miten jakselet?
- Yhä surettaa.
1654
01:37:48,484 --> 01:37:51,570
Paikka on kuin Johnnyn ja Amberin jäljiltä.
1655
01:37:51,570 --> 01:37:53,614
Piti purkaa paineita.
1656
01:37:53,614 --> 01:37:56,283
Minulla on ollut aika rankkaa.
1657
01:37:56,283 --> 01:37:59,703
Otan osaa. Kurjaa, että Coltille kävi niin.
1658
01:37:59,703 --> 01:38:01,872
Kuka olisi arvannut?
1659
01:38:01,872 --> 01:38:04,500
Minä yritin auttaa häntä, -
1660
01:38:04,500 --> 01:38:07,795
mutta jotkut eivät halua tulla pelastetuksi.
1661
01:38:07,920 --> 01:38:13,008
Tällä synkällä pilvellä on myös hopeareunus.
1662
01:38:13,008 --> 01:38:14,843
Sain Ryderin tulemaan takaisin.
1663
01:38:14,843 --> 01:38:16,887
Minulla on suunnitelma.
- Niinkö?
1664
01:38:16,887 --> 01:38:20,766
Haluamasi lopetus ei onnistu.
1665
01:38:20,766 --> 01:38:23,102
Se autohyppy on mahdoton.
1666
01:38:23,102 --> 01:38:25,521
Etenkin nyt kun Colt on poissa.
- Kuollut.
1667
01:38:26,146 --> 01:38:27,606
Poissa.
- Kuollut kuin kivi.
1668
01:38:27,606 --> 01:38:29,566
Puhuin Ventin kanssa.
1669
01:38:30,317 --> 01:38:32,027
Sen voi tehdä tietokoneella.
1670
01:38:32,027 --> 01:38:33,112
Autohypyn?
1671
01:38:33,112 --> 01:38:34,780
Nyt vain keskitytään -
1672
01:38:34,780 --> 01:38:39,243
Ryderin järisyttävään loppumonologiin.
1673
01:38:39,243 --> 01:38:40,578
Luin käsiksen.
1674
01:38:40,578 --> 01:38:42,204
Teit loistavaa työtä.
1675
01:38:42,204 --> 01:38:43,789
Valmistelen hänet.
1676
01:38:43,789 --> 01:38:47,876
Sinä voit lähteä Fidžille lepäämään.
1677
01:38:47,876 --> 01:38:49,878
Minä tarjoan.
1678
01:38:50,004 --> 01:38:52,006
Lekottele rannalla.
1679
01:38:52,339 --> 01:38:55,092
Minä hoidan kaiken täällä.
1680
01:38:55,092 --> 01:38:57,344
Gail.
- Sinun pitää työstää suruasi.
1681
01:38:57,344 --> 01:38:58,971
Ei.
- Huolehdin kaikesta.
1682
01:38:58,971 --> 01:39:01,473
Ei. Tämä on minun elokuvani.
1683
01:39:01,473 --> 01:39:03,267
Kuuntele minua.
1684
01:39:03,267 --> 01:39:05,269
Olen oppinut paljon sinulta.
- Tiedän.
1685
01:39:05,269 --> 01:39:06,770
Olen kiitollinen siitä.
1686
01:39:07,354 --> 01:39:11,066
Nyt teen niin kuin sinä opetit minulle.
1687
01:39:11,066 --> 01:39:14,612
Kun kaatuu, pitää vain nousta ylös.
1688
01:39:17,823 --> 01:39:19,742
Ohjaan tämän elokuvan.
1689
01:39:19,742 --> 01:39:21,160
Hyvä tyttö.
1690
01:39:21,160 --> 01:39:24,413
Olen tosi ylpeä sinusta.
- Kiitos.
1691
01:39:24,413 --> 01:39:27,082
Menehän nyt.
- Oletko nähnyt Dania?
1692
01:39:27,082 --> 01:39:29,627
En. Hän pyörii kai tacoauton liepeillä.
1693
01:39:29,627 --> 01:39:31,086
Kiitos.
- Olen ylpeä sinusta.
1694
01:39:31,211 --> 01:39:33,005
Kiitos tsemppauksesta.
1695
01:39:33,005 --> 01:39:34,965
Olet rakas.
- Sinä myös.
1696
01:39:37,134 --> 01:39:38,469
Teet leffan loppuun.
1697
01:39:38,469 --> 01:39:40,304
En vaan puhdistan nimesi.
1698
01:39:41,055 --> 01:39:42,848
Voisimmeko tehdä molemmat?
1699
01:39:42,848 --> 01:39:44,141
Luulen niin.
1700
01:39:44,141 --> 01:39:47,144
Järjestämme Ryderin kuvauspaikalle, -
1701
01:39:47,144 --> 01:39:48,646
piiritämme hänet...
1702
01:39:48,646 --> 01:39:51,148
Ja hakkaamme hänet paskaksi.
1703
01:39:51,148 --> 01:39:52,232
Ei!
1704
01:39:52,232 --> 01:39:56,111
Me huijaamme hänet tunnustamaan.
1705
01:39:56,111 --> 01:39:58,113
Hän ei muista olevansa mikitetty.
1706
01:39:58,113 --> 01:40:00,616
Parempi suunnitelma.
- Miten se onnistuu?
1707
01:40:04,787 --> 01:40:05,788
Minä tiedän.
1708
01:40:08,207 --> 01:40:09,833
Pannaan hänet tekemään stunttinsa.
1709
01:40:10,626 --> 01:40:14,296
Mahdoton hyppy.
- Sitten hakkaamme hänet.
1710
01:40:15,297 --> 01:40:17,591
174-A, otto kaksi.
1711
01:40:20,803 --> 01:40:21,887
Kamera käy!
1712
01:40:21,887 --> 01:40:23,806
Hetki vain.
1713
01:40:26,934 --> 01:40:28,143
Kamera käy!
1714
01:40:30,813 --> 01:40:33,399
On kohtalonhetki universumin laidalla.
1715
01:40:49,665 --> 01:40:52,668
Vastassamme on väkevä vihollinen.
1716
01:40:54,044 --> 01:40:55,129
Muukalaisrotu, -
1717
01:40:55,129 --> 01:40:57,965
jolla on ihmisten ikävimmät piirteet.
1718
01:40:59,258 --> 01:41:01,218
Vihollinen ei kuitenkaan tajua, -
1719
01:41:02,219 --> 01:41:05,806
että heidän häviönsä on väistämätön.
1720
01:41:07,224 --> 01:41:11,604
Sillä koko galaksin voimakkain ase -
1721
01:41:14,690 --> 01:41:15,983
on rakkaus.
1722
01:41:18,694 --> 01:41:22,406
Teidän kaikkien sisällänne -
1723
01:41:22,406 --> 01:41:24,158
on kipinä.
1724
01:41:24,867 --> 01:41:26,076
Kytevä hiillos.
1725
01:41:26,535 --> 01:41:28,829
Hitonmoinen roihu!
1726
01:41:32,791 --> 01:41:34,960
Me voitamme rakkauden avulla.
1727
01:41:35,961 --> 01:41:37,796
Ja vaikka häviäisimme, -
1728
01:41:37,796 --> 01:41:39,924
me kuolemme taistellen -
1729
01:41:39,924 --> 01:41:42,176
onnellisen lopun puolesta!
1730
01:41:42,885 --> 01:41:44,929
Hitto joo!
1731
01:41:46,847 --> 01:41:48,807
Pannaan haisemaan!
1732
01:41:48,807 --> 01:41:51,769
Näytetään niille!
1733
01:41:51,769 --> 01:41:54,229
Ketkä seuraavat minua?
1734
01:41:54,229 --> 01:41:55,940
Poikki!
1735
01:41:56,857 --> 01:41:59,777
Ihan mahtavaa. Kiitos.
1736
01:41:59,777 --> 01:42:03,405
Oliko se siinä?
- Olit loistava.
1737
01:42:03,405 --> 01:42:05,074
Kuumaa kamaa.
- Voi luoja.
1738
01:42:05,074 --> 01:42:07,660
Gail itki kuin vauva.
- Tunsin sen.
1739
01:42:07,660 --> 01:42:08,744
Itkikö hän?
1740
01:42:08,744 --> 01:42:11,664
Näin sen. Olit ihan mieletön.
1741
01:42:11,664 --> 01:42:14,541
Jäljellä on enää autokohtaus.
1742
01:42:14,541 --> 01:42:15,918
Siinä kaikki.
- Ei.
1743
01:42:15,918 --> 01:42:17,711
Teemme autohypyn.
- Ei.
1744
01:42:17,836 --> 01:42:20,756
Minulle ei kerrottu.
- Venti hoitaa sen.
1745
01:42:20,756 --> 01:42:23,509
Tarvitsemme lähikuvaa Tomista.
1746
01:42:23,509 --> 01:42:25,302
Siinä menee vain vartti.
1747
01:42:25,302 --> 01:42:28,555
Avaruuscowboy varastaa alienien auton.
1748
01:42:28,555 --> 01:42:30,891
Se on tärkeä kohtaus.
- Hetkinen.
1749
01:42:30,891 --> 01:42:33,644
En kai joudu ajamaan? Tulee huono olo.
1750
01:42:33,644 --> 01:42:36,939
Käytämme sinistä taustaa. Tarvitsen tämän.
1751
01:42:38,315 --> 01:42:41,360
Toimitaan mahdollisimman nopeasti.
1752
01:42:41,360 --> 01:42:44,238
Liikettä niveliin, kaikki!
1753
01:42:44,238 --> 01:42:46,323
Vähän voimaa peliin!
1754
01:42:51,328 --> 01:42:52,955
Kaikki paikoilleen!
1755
01:42:53,914 --> 01:42:55,499
Valmistelkaa pyrot!
1756
01:42:57,167 --> 01:43:00,754
Räjäytämme kanjonin taivaan tuuliin.
1757
01:43:01,547 --> 01:43:03,132
Mikä tilanne, McCabe?
1758
01:43:03,132 --> 01:43:04,466
Yritän olla nopea.
1759
01:43:04,466 --> 01:43:06,093
Alkaa olla valmista.
1760
01:43:06,093 --> 01:43:08,554
Pyydä Rayta tarkistamaan mikki.
1761
01:43:08,554 --> 01:43:11,390
Selvä. Tarkistakaa Ryderin mikki.
1762
01:43:17,313 --> 01:43:19,315
Oletko valmis?
- Jep.
1763
01:43:19,315 --> 01:43:22,526
Sinä pakenet alienien autolla -
1764
01:43:22,526 --> 01:43:25,154
ja hyppäät sillä rotkon yli.
1765
01:43:25,154 --> 01:43:26,363
Kuvaan kasvojasi...
1766
01:43:26,363 --> 01:43:28,365
Avaruuscowboy ei pelkää rotkoja.
1767
01:43:28,365 --> 01:43:32,369
Voisin purra hampaita yhteen ja kirota.
1768
01:43:32,369 --> 01:43:35,664
Stoalaista tyyneyttä. Kuulostaa hyvältä.
1769
01:43:35,664 --> 01:43:38,083
Se menee varmasti hienosti.
1770
01:43:38,083 --> 01:43:39,752
Pannaan raudat.
- Miksi?
1771
01:43:39,752 --> 01:43:41,462
Pakenit alieneilta.
1772
01:43:41,587 --> 01:43:44,632
Onko tämä tarpeen?
- Se korottaa panoksia.
1773
01:43:45,674 --> 01:43:47,927
Onhan se aika siistiä.
- Aloitetaan.
1774
01:43:47,927 --> 01:43:50,346
Kukaan ei päihitä Avaruuscowboyta.
1775
01:43:50,346 --> 01:43:52,556
Ei vaikka hän olisi raudoissa.
- Anteeksi.
1776
01:43:52,556 --> 01:43:54,433
Olisit tehnyt tuon aiemmin.
1777
01:43:54,433 --> 01:43:57,561
Kiitoksia. Äänipuoli kunnossa.
1778
01:43:57,561 --> 01:44:00,898
Mainiota. Tämä tyyppi tulee vasemmalta.
1779
01:44:00,898 --> 01:44:02,232
Hoitelet hänet.
1780
01:44:02,232 --> 01:44:03,943
Toinen hyppää konepellille.
1781
01:44:03,943 --> 01:44:06,111
Hoitelet hänetkin.
- Sain idean.
1782
01:44:06,111 --> 01:44:09,865
Hoitelen ensin tämän tyypin aseellani.
1783
01:44:09,865 --> 01:44:11,951
Sitten liu'un tuonne ja ammun.
1784
01:44:11,951 --> 01:44:13,994
Sanon jotain tyyliin:
1785
01:44:13,994 --> 01:44:16,747
"Ammuin alieneita ilmaiseksikin."
1786
01:44:16,747 --> 01:44:18,832
Mahtavaa. Pannaan homma käyntiin.
1787
01:44:18,832 --> 01:44:20,793
Aletaan kuvata.
- Valmistautukaa.
1788
01:44:21,377 --> 01:44:23,337
No niin.
- Ensimmäinen otto.
1789
01:44:23,671 --> 01:44:26,882
Kolme, kaksi, yksi, kamera käy!
1790
01:44:27,883 --> 01:44:29,677
Ei ole onnenpäiväsi, alien.
1791
01:44:30,177 --> 01:44:31,345
Nyt tuli noutaja.
1792
01:44:32,513 --> 01:44:35,849
Ette mahda mitään Avaruuscowboylle!
1793
01:44:37,393 --> 01:44:39,228
Alat lähestyä rotkoa.
1794
01:44:39,228 --> 01:44:41,438
Pakopaikkaa ei ole. Käänny oikealle.
1795
01:44:42,106 --> 01:44:44,149
Sinun on pakko hypätä.
1796
01:44:44,149 --> 01:44:47,111
Kolme, kaksi, yksi...
1797
01:44:50,781 --> 01:44:52,157
Hetkinen!
1798
01:44:52,157 --> 01:44:53,617
Kuka nousi autoon?
1799
01:44:54,660 --> 01:44:56,704
Yritämme kuvata, molopää.
1800
01:44:56,704 --> 01:44:58,455
Mitä sinä teet?
1801
01:44:58,455 --> 01:45:00,374
Hän vain kiinnittää turvavyösi.
1802
01:45:00,374 --> 01:45:02,876
Onpa tiukalla. Onko tämä tarpeen?
1803
01:45:02,876 --> 01:45:05,129
Me kuvaamme kohtausta.
1804
01:45:05,254 --> 01:45:06,964
Jatkakaa kuvaamista.
1805
01:45:06,964 --> 01:45:09,300
Jatka vain, Tom. Näyttää hyvältä.
1806
01:45:09,300 --> 01:45:10,551
Häivy autosta.
1807
01:45:11,552 --> 01:45:12,553
Terve.
1808
01:45:12,553 --> 01:45:13,637
MOOTTORI
1809
01:45:13,637 --> 01:45:14,930
Ei, älä!
1810
01:45:15,889 --> 01:45:17,057
Mitä tämä on?
1811
01:45:18,726 --> 01:45:19,977
Voi luoja!
1812
01:45:22,021 --> 01:45:23,314
Kaikki autoille!
1813
01:45:26,191 --> 01:45:27,359
Mitä hittoa sinä teet?
1814
01:45:27,359 --> 01:45:28,861
Haen aitoa reaktiota.
1815
01:45:28,861 --> 01:45:30,279
Eihän Tomia edes kuvata!
1816
01:45:33,407 --> 01:45:35,618
Dan, he lähestyvät väijytyspaikkaa.
1817
01:45:35,868 --> 01:45:36,869
Valmiina!
1818
01:45:39,204 --> 01:45:41,206
Päästä minut pois!
1819
01:45:41,206 --> 01:45:43,334
Mitä meinaat tehdä? Tappaa minut?
1820
01:45:43,334 --> 01:45:44,418
Taas!
1821
01:45:49,465 --> 01:45:51,550
Voisitko irrottaa raudat?
- En.
1822
01:45:58,015 --> 01:45:59,016
McCabe.
1823
01:45:59,600 --> 01:46:04,021
Savuverho valmiiksi. Kolme, kaksi, yksi!
1824
01:46:05,189 --> 01:46:07,066
Tämä ei ole turvallista!
1825
01:46:13,364 --> 01:46:15,282
Näetkö heidät, Dan?
1826
01:46:15,282 --> 01:46:17,576
Näen. Suunnitelma toimii.
1827
01:46:21,413 --> 01:46:24,041
Tukin tien. He eivät pääse tästä!
1828
01:46:24,291 --> 01:46:25,292
Näen heidät.
1829
01:46:25,292 --> 01:46:27,127
He tulevat väijytyspaikalle.
1830
01:46:31,882 --> 01:46:33,175
En näe mitään!
1831
01:46:35,010 --> 01:46:36,303
McCabe, ykkönen!
1832
01:46:38,681 --> 01:46:40,266
McCabe, kakkonen!
1833
01:46:43,811 --> 01:46:45,479
Nyt, McCabe!
1834
01:46:55,948 --> 01:46:57,157
Rakastan työtäni.
1835
01:47:01,537 --> 01:47:03,372
Ei helvetti!
1836
01:47:06,208 --> 01:47:07,626
Hitto vie!
1837
01:47:07,626 --> 01:47:10,170
En voi ajatella, kun ajat noin.
1838
01:47:10,296 --> 01:47:11,714
Sinun pitäisi olla kuollut.
1839
01:47:11,714 --> 01:47:15,926
Räjähdit tuhansiksi pikku palasiksi.
1840
01:47:15,926 --> 01:47:18,095
Miksi olisin räjähtänyt, Tom Ryder?
1841
01:47:18,846 --> 01:47:20,889
Miksi sanoit nimeni noin?
1842
01:47:20,889 --> 01:47:22,766
Eikö nimesi ole Tom Ryder?
1843
01:47:22,766 --> 01:47:25,269
Sokeakin näkee, että olet Tom Ryder.
1844
01:47:25,269 --> 01:47:26,395
"Tom Ryder."
1845
01:47:26,395 --> 01:47:27,813
Hoet sitä kuin fanityttö.
1846
01:47:27,813 --> 01:47:29,023
Colt Seavers puhuu.
1847
01:47:29,023 --> 01:47:31,191
Kamerat käyntiin. Kohta hypätään.
1848
01:47:31,650 --> 01:47:32,860
Tom tekee oman stunttinsa!
1849
01:47:32,860 --> 01:47:33,944
Kamerat käyntiin.
1850
01:47:33,944 --> 01:47:35,988
Kuvausauto?
- Valmiina.
1851
01:47:35,988 --> 01:47:37,406
Kopteri?
- Valmiina.
1852
01:47:37,406 --> 01:47:39,742
Tästedes teet omat stunttisi.
1853
01:47:39,742 --> 01:47:41,827
En halua tehdä stunttejani, Colt!
1854
01:47:41,827 --> 01:47:44,622
Se on vain hengenvaarallinen 75 metrin hyppy.
1855
01:47:44,622 --> 01:47:46,707
Tämä on Comic-Conia varten.
1856
01:47:46,707 --> 01:47:48,667
Päähalli. Se on iso juttu.
1857
01:47:48,667 --> 01:47:50,961
Mitä sinä teet?
- Sopiva lopetus.
1858
01:47:51,086 --> 01:47:53,464
Minun ja Tom Ryderin viimeinen stuntti.
1859
01:47:53,464 --> 01:47:55,841
Ihan kuin Thelma ja Louisessa.
1860
01:47:55,841 --> 01:47:59,053
Hehän kuolivat leffan lopussa.
1861
01:47:59,053 --> 01:48:01,722
Nimenomaan! Murha ja itsemurha.
1862
01:48:01,722 --> 01:48:03,766
Voisitko päästää minut pois?
1863
01:48:05,893 --> 01:48:08,270
Et lähde, ennen kuin sinä, Tom Ryder, -
1864
01:48:08,270 --> 01:48:10,189
kerrot minulle, Colt Seaversille, totuuden.
1865
01:48:10,189 --> 01:48:12,566
Hyvä on! Se oli Gailin idea.
1866
01:48:12,566 --> 01:48:14,693
Kun tapoin Henryn, hän halusi salata sen, -
1867
01:48:14,693 --> 01:48:18,572
koska Avaruuscowboy on parhaita roolejani, -
1868
01:48:18,572 --> 01:48:20,241
enkä halua leffan floppaavan.
1869
01:48:20,241 --> 01:48:23,577
Gail Meyer päätti siis lavastaa minut, -
1870
01:48:23,577 --> 01:48:24,995
kun olit tappanut Henryn?
1871
01:48:24,995 --> 01:48:26,872
Nimenomaan!
1872
01:48:26,872 --> 01:48:28,707
Mikä on oikea nimesi?
1873
01:48:29,041 --> 01:48:30,209
Tom Ryder.
1874
01:48:31,543 --> 01:48:32,711
Saitko talteen, Jody?
1875
01:48:32,836 --> 01:48:35,214
Sain! Hän tunnusti.
1876
01:48:35,214 --> 01:48:37,508
Onko sinulla mikki? Nauhoititko tuon?
1877
01:48:37,508 --> 01:48:38,926
Sehän on laitonta.
1878
01:48:38,926 --> 01:48:40,135
Eikä ole, -
1879
01:48:40,135 --> 01:48:42,721
koska mikki on sinulla, vatipää!
1880
01:48:46,892 --> 01:48:48,227
Hän hyppää kohta.
1881
01:48:48,686 --> 01:48:50,646
Olen pelkkä näyttelijä!
1882
01:48:50,646 --> 01:48:52,856
Sinullahan on hammassuoja.
1883
01:48:53,190 --> 01:48:54,900
Minulla ei ole.
1884
01:49:43,157 --> 01:49:44,158
Hyvä.
1885
01:49:44,158 --> 01:49:46,827
Colt, oletko kunnossa?
- Olet elossa.
1886
01:49:48,913 --> 01:49:49,914
Oletko kunnossa?
1887
01:49:49,914 --> 01:49:51,832
Sanoinhan korvaavani kamerasi.
1888
01:49:51,832 --> 01:49:54,001
Se oli fantastista.
1889
01:49:54,001 --> 01:49:55,294
Vastaa, Dressler!
1890
01:49:55,294 --> 01:49:57,922
Kuuletko? Meidän pitää häipyä täältä.
1891
01:49:58,422 --> 01:50:01,342
Se oli Gailin idea!
1892
01:50:01,342 --> 01:50:02,676
Tänne se tunnustus!
1893
01:50:02,676 --> 01:50:04,595
Tänne se! Oletko kuuro?
1894
01:50:05,012 --> 01:50:07,598
Dressler, tuo helikopteri luokseni.
1895
01:50:07,598 --> 01:50:08,724
Entä Ryder?
- Nyt!
1896
01:50:08,724 --> 01:50:10,351
Niistä treffeistä...
1897
01:50:10,351 --> 01:50:12,603
Pane se salkkuun, tahvo!
1898
01:50:13,020 --> 01:50:16,565
Kai niitä voi treffeiksi kutsua, vai mitä?
1899
01:50:17,358 --> 01:50:18,901
Senkin ääliö!
1900
01:50:19,526 --> 01:50:21,070
Vauhtia nyt!
1901
01:50:22,279 --> 01:50:23,280
Gail.
1902
01:50:24,031 --> 01:50:25,032
Kuuntele.
1903
01:50:25,032 --> 01:50:26,242
Anna tallenne minulle.
1904
01:50:26,242 --> 01:50:28,244
Rauhoitu, kultaseni.
1905
01:50:28,244 --> 01:50:30,287
Tule mukaani. Emme tarvitse tätä -
1906
01:50:30,287 --> 01:50:31,789
toksista maskuliinisuutta.
1907
01:50:31,789 --> 01:50:34,750
Olemme samanlaisia, selviytyjiä.
1908
01:50:34,750 --> 01:50:36,543
En ole yhtään kuin sinä.
1909
01:50:36,543 --> 01:50:39,046
En haluaisi olettaa liikoja, -
1910
01:50:39,171 --> 01:50:41,757
mutta puhutaan asioista oikeilla nimillä.
1911
01:50:41,757 --> 01:50:43,634
Siksi annoin työn sinulle.
1912
01:50:43,634 --> 01:50:48,472
Ja siksi, että sinua on helppo käsitellä.
1913
01:50:50,683 --> 01:50:51,809
Anna se salkku!
1914
01:50:51,809 --> 01:50:55,312
Tämä on minun tuotantoni, ei sinun!
1915
01:50:55,312 --> 01:50:59,108
Menkää pomon luo. Haku avaruusalukselta.
1916
01:50:59,108 --> 01:51:00,484
Avaruusalukselta?
1917
01:51:01,068 --> 01:51:02,987
Ehei, punapää.
1918
01:51:02,987 --> 01:51:04,947
Et taida päästä paikalle.
1919
01:51:04,947 --> 01:51:07,449
Stuntit valmiiksi!
1920
01:51:07,449 --> 01:51:08,742
Toimintaa!
1921
01:51:22,256 --> 01:51:24,800
Minä en kanna vastuuta tästä.
1922
01:51:24,800 --> 01:51:29,763
Minä teen hittejä teille mitättömyyksille!
1923
01:51:30,222 --> 01:51:31,640
Ole hyvä vain.
1924
01:51:34,101 --> 01:51:35,102
Jody?
1925
01:51:38,480 --> 01:51:39,481
Jody?
1926
01:51:39,481 --> 01:51:42,943
Tuo on minun helikopterini!
1927
01:51:42,943 --> 01:51:45,362
Kaheli stuntmies on seonnut!
1928
01:51:59,418 --> 01:52:00,669
Olen lomalla!
1929
01:52:13,891 --> 01:52:14,975
Käske koira pois!
1930
01:52:15,601 --> 01:52:16,727
Ei taas, hurtta.
1931
01:52:17,645 --> 01:52:18,771
Pysy kaukana!
1932
01:52:19,939 --> 01:52:22,024
Öitä, hurtta! Olet vainaa.
1933
01:52:34,078 --> 01:52:35,955
Alan hiljalleen pitää tästä.
1934
01:52:37,790 --> 01:52:40,334
Kyytiin! Häivytään täältä.
1935
01:52:41,001 --> 01:52:43,045
Nousemme ilmaan.
1936
01:52:44,046 --> 01:52:45,506
Mikä tämä on?
1937
01:52:45,506 --> 01:52:48,676
Todistusaineisto. Mikset ollut hiljaa?
1938
01:52:49,009 --> 01:52:50,010
Jody!
1939
01:52:50,302 --> 01:52:53,389
Räjäyttäkää pyrot. He pakenevat!
1940
01:52:58,102 --> 01:52:59,853
Voi perse!
1941
01:53:00,187 --> 01:53:02,231
Laske varsi. Minä hyppään.
1942
01:53:02,231 --> 01:53:03,983
Laske varsi alemmas.
1943
01:53:08,779 --> 01:53:10,239
Minulla on suunnitelma.
1944
01:53:10,239 --> 01:53:12,157
Mikä se on?
1945
01:53:12,157 --> 01:53:14,451
Hyppään kopterin kyytiin -
1946
01:53:14,577 --> 01:53:15,703
ja hakkaan Tomin.
1947
01:53:15,703 --> 01:53:17,079
Hae vain tallenne.
1948
01:53:31,176 --> 01:53:32,177
Nyt!
1949
01:53:33,345 --> 01:53:34,346
Voi paska.
1950
01:53:34,555 --> 01:53:35,556
Noin!
1951
01:53:38,434 --> 01:53:41,020
Päästäkää minut alas!
1952
01:53:41,020 --> 01:53:44,148
Hydrauliikka ei pelaa. Menetän hallinnan.
1953
01:53:44,940 --> 01:53:47,943
Jos en joudu vankilaan tämän jälkeen, -
1954
01:53:48,235 --> 01:53:51,071
voisimme lähteä rannalle jonnekin.
1955
01:53:51,739 --> 01:53:53,490
Hengailla uima-asuissa.
1956
01:53:53,490 --> 01:53:55,659
Juoda margaritoja.
1957
01:53:55,659 --> 01:53:57,828
Ja tehdä jotain tyhmää.
1958
01:53:57,828 --> 01:53:58,913
Sopii.
1959
01:53:58,913 --> 01:54:01,040
Onko hyvä suunnitelma?
- Tätä parempi.
1960
01:54:01,040 --> 01:54:03,125
Ole varovainen.
1961
01:54:03,125 --> 01:54:04,835
Heilauta hänet lähemmäs.
1962
01:54:22,603 --> 01:54:26,523
Vie meidät pois täältä! Mitä sinä teet?
1963
01:54:33,113 --> 01:54:34,448
Suojele tunnustusta!
1964
01:54:35,658 --> 01:54:37,826
Älä, Gail!
1965
01:54:44,333 --> 01:54:47,586
Stuntit, ilmapatja valmiiksi!
1966
01:54:48,212 --> 01:54:50,214
Ei!
1967
01:54:52,508 --> 01:54:54,260
Tee jotain, Ryder!
1968
01:54:56,595 --> 01:54:58,597
87North tulee apuun!
1969
01:54:59,014 --> 01:55:00,808
Liikettä!
1970
01:55:01,600 --> 01:55:02,601
Vauhtia!
1971
01:55:04,228 --> 01:55:05,312
Ota se!
1972
01:55:05,521 --> 01:55:06,522
Se on minun!
1973
01:55:07,523 --> 01:55:08,899
Pidä kopteri vakaana.
1974
01:55:10,067 --> 01:55:11,443
Idiootti!
1975
01:55:18,534 --> 01:55:19,910
Väärä suunta!
1976
01:55:20,619 --> 01:55:21,620
Jes!
1977
01:55:22,371 --> 01:55:23,414
Hienoa.
1978
01:55:27,918 --> 01:55:28,961
Aja!
1979
01:55:39,888 --> 01:55:41,098
Hyvä!
1980
01:55:42,725 --> 01:55:44,059
Voi paska!
1981
01:55:47,229 --> 01:55:48,230
Ei!
1982
01:55:49,106 --> 01:55:50,274
Ota se!
1983
01:55:51,817 --> 01:55:53,235
Nenäni!
1984
01:55:58,365 --> 01:55:59,992
Anna ase!
1985
01:56:05,497 --> 01:56:06,498
Ammu hänet!
1986
01:56:06,498 --> 01:56:08,709
Hän on pelkkä stuntmies!
1987
01:56:08,709 --> 01:56:11,378
Hän on parhaita sijaisnäyttelijöitäni.
1988
01:56:11,503 --> 01:56:14,340
Turpa kiinni! Anna tunnustus minulle.
1989
01:56:14,340 --> 01:56:15,758
Äkkiä nyt!
1990
01:56:16,425 --> 01:56:18,761
Anna se tai ammun!
1991
01:56:18,761 --> 01:56:19,845
Ase on tyhjä.
1992
01:56:44,411 --> 01:56:45,788
Ei!
1993
01:57:47,016 --> 01:57:50,185
Visionäärinen ohjaaja Jody Moreno -
1994
01:57:51,103 --> 01:57:53,439
ja Universal Pictures -
1995
01:57:55,024 --> 01:57:57,359
tuovat elokuviin kosmisen rakkaustarinan -
1996
01:57:58,902 --> 01:58:01,572
eeppisissä mittasuhteissa.
1997
01:58:03,115 --> 01:58:06,785
Pääosassa MTV:n paras suudelma -ehdokas -
1998
01:58:06,785 --> 01:58:07,870
Jason Momoa.
1999
01:58:08,704 --> 01:58:11,206
On kohtalonhetki universumin laidalla.
2000
01:58:12,249 --> 01:58:13,584
Tunnen nämä otukset.
2001
01:58:15,210 --> 01:58:16,378
Olen tappanut heitä.
2002
01:58:17,171 --> 01:58:18,255
Ja rakastanut heitä.
2003
01:58:19,548 --> 01:58:23,469
Vastassamme on väkevä vihollinen.
2004
01:58:26,055 --> 01:58:29,433
Vihollinen ei kuitenkaan tajua, -
2005
01:58:29,975 --> 01:58:32,269
että teidän kaikkien sisällä -
2006
01:58:32,853 --> 01:58:34,605
palaa hitonmoinen roihu!
2007
01:58:49,411 --> 01:58:50,454
Voi paska.
2008
01:58:50,996 --> 01:58:52,164
{\an8}TUOTTAJA: ALMA MILAN
2009
01:58:54,416 --> 01:58:56,460
Oikeus siintää horisontissa.
2010
01:58:56,961 --> 01:58:58,545
Metalstorm.
2011
01:59:06,053 --> 01:59:07,805
Metalstorm oli valtava hitti.
2012
01:59:07,805 --> 01:59:09,890
Aliena ja Avaruuscowboy -
2013
01:59:09,890 --> 01:59:11,433
saivat onnellisen loppunsa
2014
01:59:12,268 --> 01:59:15,729
Jody ja minä saimme jotain parempaa.
2015
01:59:16,355 --> 01:59:17,982
Saimme uuden alun -
2016
01:59:17,982 --> 01:59:21,443
täynnä margaritoja ja tyhmiä päätöksiä.
2017
01:59:21,944 --> 01:59:25,698
En halua kuulostaa ällöromanttiselta, -
2018
01:59:25,698 --> 01:59:27,533
mutta se mitä välillämme on, -
2019
01:59:28,200 --> 01:59:30,369
on vielä parempaa kuin elokuvissa.
2020
01:59:32,997 --> 01:59:36,417
LOPPU
2021
01:59:42,089 --> 01:59:43,340
Ei taas, hurtta!
2022
02:00:02,401 --> 02:00:03,527
Ok?
2023
02:00:08,782 --> 02:00:09,783
Täydellistä.
2024
02:00:37,019 --> 02:00:38,354
Logan on ok.
2025
02:00:38,354 --> 02:00:39,813
Kunnon törmäysnukke.
2026
02:00:41,815 --> 02:00:43,150
Metalstorm.
2027
02:00:43,150 --> 02:00:44,318
Storm.
2028
02:00:45,527 --> 02:00:46,528
Näytä se.
2029
02:00:46,528 --> 02:00:47,613
Kamera käy!
2030
02:01:05,547 --> 02:01:08,592
Kolme, kaksi, yksi. Kamera käy!
2031
02:01:21,772 --> 02:01:24,733
Aloitetaan. Kolme, kaksi, yksi.
2032
02:01:51,885 --> 02:01:53,262
Jumankekka!
2033
02:01:53,262 --> 02:01:54,680
Uusi maailmanennätys.
2034
02:01:54,680 --> 02:01:55,764
Oletko ok?
2035
02:01:55,764 --> 02:01:57,349
Ylösalaisin mutta kunnossa.
2036
02:01:57,641 --> 02:01:58,934
Voi luoja!
2037
02:02:21,624 --> 02:02:23,417
Yksi näyttävä otto riittää.
2038
02:02:27,087 --> 02:02:29,048
Varpaat?
- Vermeet niskaan.
2039
02:02:40,184 --> 02:02:41,185
Varo!
2040
02:02:57,076 --> 02:02:58,077
Kuvataan.
2041
02:03:19,139 --> 02:03:20,474
On kyse rakkaudesta.
2042
02:03:36,865 --> 02:03:39,868
AIEMMIN TAPAHTUNUT
2043
02:03:50,796 --> 02:03:53,132
Ottakaa ihan rauhallisesti.
2044
02:03:54,717 --> 02:03:56,427
Tiedätkö, kuka olen?
2045
02:03:56,427 --> 02:04:02,016
Voin tehdä sinusta supertähden, komistus.
2046
02:04:04,059 --> 02:04:07,730
Ja sinulla on oikeus vaieta.
2047
02:04:07,730 --> 02:04:09,648
Pidä siis turpasi kiinni.
2048
02:04:09,648 --> 02:04:12,359
Pankaa ämmä rautoihin.
- Liikettä.
2049
02:04:12,359 --> 02:04:15,529
Nämä ovat kuvausryhmästä eivätkä kyttiä.
2050
02:04:15,821 --> 02:04:17,156
Kauemmas!
2051
02:04:18,699 --> 02:04:21,285
Soitan agentilleni!
2052
02:04:21,911 --> 02:04:23,245
Antakaa hänen mennä.
2053
02:04:23,245 --> 02:04:26,707
Kai täällä jossain on kenttää?
2054
02:04:26,707 --> 02:04:27,958
PYROTEKNIIKKAA
2055
02:04:27,958 --> 02:04:30,127
EI PUHELIMIA, EI RADIOITA
2056
02:04:30,127 --> 02:04:31,545
Kolme palkkia!
2057
02:04:35,799 --> 02:04:36,800
Näyttelijä.
2058
02:04:40,971 --> 02:04:43,682
Soita Jason Momoan agentille.
2059
02:06:16,692 --> 02:06:18,694
Shakespeare-sitaattien käännökset:
Paavo Cajander
2060
02:06:18,694 --> 02:06:20,779
Juho Lähde
Iyuno