1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,760 --> 00:00:18,969 Tagasi algusesse. 4 00:00:20,346 --> 00:00:23,098 {\an8}Palun vaikust. Esimene kanal vabaks. 5 00:00:23,098 --> 00:00:26,185 {\an8}See on duubel. Mitte proov. Võtame. 6 00:00:26,685 --> 00:00:28,145 Kaamera valmis. 7 00:00:28,145 --> 00:00:29,438 Heli. 8 00:00:29,438 --> 00:00:30,522 Heli salvestab. 9 00:00:30,940 --> 00:00:32,858 Kaamerad. 10 00:00:33,234 --> 00:00:34,652 Esimene kaamera. 11 00:00:34,652 --> 00:00:35,778 {\an8}Teine kaamera. 12 00:00:36,570 --> 00:00:37,655 {\an8}Kaamera marker. 13 00:00:39,406 --> 00:00:40,616 B mark. 14 00:00:41,617 --> 00:00:43,077 Kaskadöörid valmis? 15 00:00:44,078 --> 00:00:45,079 Valmis. 16 00:00:46,413 --> 00:00:48,749 {\an8}Kolm, kaks, üks, võte! 17 00:00:57,508 --> 00:00:59,468 Nad on peaaegu kõigis filmides. 18 00:01:00,386 --> 00:01:02,221 Te lihtsalt ei tea seda. 19 00:01:03,514 --> 00:01:05,266 Sest töö on selline. 20 00:01:07,268 --> 00:01:08,978 Nad on tundmatud kaskadöörid. 21 00:01:11,146 --> 00:01:12,856 Nad saavad palka lahedate asjade eest. 22 00:01:17,987 --> 00:01:19,989 Nad saavad raha eest ka vastu lõugu. 23 00:01:23,742 --> 00:01:25,911 Ja mujale, kui aru saate. 24 00:01:28,622 --> 00:01:31,917 Oi, see... see olen mina. Colt Seavers. 25 00:01:32,835 --> 00:01:35,796 Lendan õhku, varjan nägu mudaloigus. 26 00:01:35,796 --> 00:01:39,842 Pole idekas, kui tahad meeldida Jodyle, 27 00:01:39,842 --> 00:01:42,887 kellest ma olen tohutult sisse võetud. 28 00:01:42,887 --> 00:01:44,388 Ta on operaator. 29 00:01:44,388 --> 00:01:45,806 Otsin Tom Ryderi dublanti. 30 00:01:45,806 --> 00:01:47,224 Ta jõuab kindlasti eesmärgile 31 00:01:47,224 --> 00:01:49,727 saada tuusaks Hollywoodi lavastajaks. 32 00:01:49,727 --> 00:01:51,186 - Oled...? - Koordinatsioonivaba. 33 00:01:51,186 --> 00:01:53,522 Ei ajaks asja liiga romantiliseks, 34 00:01:53,522 --> 00:01:56,400 aga arvan, et see, mis meil Jodyga on, 35 00:01:56,400 --> 00:01:58,444 seda leiab ainult filmides. 36 00:01:58,444 --> 00:01:59,737 - Tšau, Jody. - Tänan. 37 00:01:59,737 --> 00:02:01,614 Aitäh selle kaskadöörijutu eest. 38 00:02:01,614 --> 00:02:03,699 Kaskadöörijutud, lahe. Iga kell. 39 00:02:04,241 --> 00:02:06,035 Tom tahab sind monitori juurde. 40 00:02:06,035 --> 00:02:08,953 - On mul pahandusi? - Jah. 41 00:02:08,953 --> 00:02:13,250 Ta räägib maailma suurimast märulistaarist. 42 00:02:13,375 --> 00:02:15,002 Miks ma seda üldse seletan? 43 00:02:15,002 --> 00:02:17,546 Teate Tom Ryderit, ta on Tom Ryder. 44 00:02:18,297 --> 00:02:21,300 Olen olnud ta dublant kuus aastat. 45 00:02:22,676 --> 00:02:23,886 Lendan peale. 46 00:02:28,641 --> 00:02:30,684 Mis juhtus? Mis toimub? 47 00:02:30,684 --> 00:02:31,936 Teeme ilmselt uuesti. 48 00:02:31,936 --> 00:02:33,479 Sa tunned Tomi ja Gaili. 49 00:02:33,479 --> 00:02:36,357 Monitori juures on nurinat ja žestikuleerimist, 50 00:02:36,357 --> 00:02:38,442 ei tea, mis seal toimub, aga... 51 00:02:38,442 --> 00:02:40,027 Las ma pakun, liigselt nägu. 52 00:02:41,195 --> 00:02:43,489 Poisid, minge tagasi algusesse. 53 00:02:45,199 --> 00:02:46,992 - Jody, eks? - Mis su nimi on? 54 00:02:46,992 --> 00:02:48,160 See pole minu lõug. 55 00:02:48,160 --> 00:02:50,788 Vaata mind ja võrdle selle lõuaga, 56 00:02:50,788 --> 00:02:53,791 - see on paigast ära. Nagu... - Ta nägu ei saa asendada. 57 00:02:53,916 --> 00:02:55,292 Nagu Hr Kartulipea. 58 00:02:55,292 --> 00:02:56,794 Ära solvu ega midagi, aga tead. 59 00:02:56,794 --> 00:02:59,380 Vabandust. Uppusin su lõuajoonde. 60 00:03:00,047 --> 00:03:01,131 - Unenäoline. - Ei, kuula. 61 00:03:01,131 --> 00:03:03,175 Ütleme, et asi ei toimi me jaoks. 62 00:03:03,175 --> 00:03:05,886 Hästi. Teeme uuesti. 63 00:03:05,886 --> 00:03:07,263 Jah, peame uuesti võtma. 64 00:03:07,263 --> 00:03:08,347 - Olgu. - Jah. 65 00:03:08,347 --> 00:03:09,431 - 100%. - Hüva. 66 00:03:09,431 --> 00:03:12,017 - Ma ei tea. Arvad... - Looks maagiat. 67 00:03:12,017 --> 00:03:14,103 ...suudad tulla selg ees või midagi? 68 00:03:14,103 --> 00:03:16,897 Ma ei tea. Lihtsalt vähem nägu. 69 00:03:16,897 --> 00:03:19,942 Diet Coke'iga ameleb Gail, Tomi produtsent. 70 00:03:19,942 --> 00:03:22,987 Näitab teda heast küljest aastaid. Raske töö. 71 00:03:22,987 --> 00:03:24,989 - Lisa midagi. - Ma... 72 00:03:24,989 --> 00:03:28,325 Ma ei kurda. Töötan unistuste tüdrukuga, 73 00:03:29,034 --> 00:03:30,995 tehes unistuste tööd. 74 00:03:30,995 --> 00:03:32,454 Paneme kinnitused ette. 75 00:03:32,454 --> 00:03:33,998 - Unistuste elu. - Tahab korrata. 76 00:03:33,998 --> 00:03:35,958 - Tõstame rakmed ümber. - Tänud. 77 00:03:36,083 --> 00:03:37,376 Sa kukud, selg ees. 78 00:03:37,835 --> 00:03:38,836 Jody, 2. kanalile. 79 00:03:38,836 --> 00:03:41,171 Vaikust. 1. kanal vabaks. 80 00:03:42,590 --> 00:03:43,883 On sul mulle küsimus? 81 00:03:44,800 --> 00:03:47,761 Tundus, et tahtsid mult midagi küsida. 82 00:03:47,761 --> 00:03:50,222 Plaanisin pärast vürtsikat margariitat. 83 00:03:50,222 --> 00:03:52,474 Mõtlesin, kas sa selliseid jood. 84 00:03:55,144 --> 00:03:58,647 Profina võin võtta ühe margariita, 85 00:03:58,647 --> 00:04:02,234 sest pärast kaht teen halbu otsuseid. 86 00:04:02,234 --> 00:04:05,487 Margariitad klapivad just halbade otsustega. 87 00:04:06,488 --> 00:04:09,366 Mis tuletas meelde, et pärast seda tööd 88 00:04:09,366 --> 00:04:11,744 pean minema kuhugi liivale istuma 89 00:04:11,744 --> 00:04:14,205 ja ma mõtlesin... sult midagi küsida. 90 00:04:14,705 --> 00:04:15,705 Ütle. 91 00:04:16,873 --> 00:04:18,918 On sul rätikuid, mida laenata saaks? 92 00:04:20,794 --> 00:04:24,006 Mõned on. Tead, üksi on ohtlik ujuda. 93 00:04:25,257 --> 00:04:27,801 Ma paluks sind enda ujumissemuks, 94 00:04:27,801 --> 00:04:30,095 aga ma ei tea, kas sul trikood on. 95 00:04:30,095 --> 00:04:32,598 Kuidas seda lombi taga nimetatakse? 96 00:04:33,599 --> 00:04:35,517 Me nimetame seda ujumiskostüümiks. 97 00:04:38,520 --> 00:04:39,939 Kujutle vaid. 98 00:04:39,939 --> 00:04:43,192 Pärast seda võiksime mõlemad kuskil rannas olla, 99 00:04:43,192 --> 00:04:46,654 jooks ujumiskostüümides vürtsikaid margariitasid 100 00:04:46,654 --> 00:04:48,030 teeks halbu otsuseid. 101 00:04:48,030 --> 00:04:49,114 Oleme valmis. 102 00:04:49,114 --> 00:04:50,407 Kujutle vaid. 103 00:04:51,784 --> 00:04:54,245 - Vaikus! - Kõik kinni. 104 00:04:56,747 --> 00:04:58,165 Palun kõik vaikselt. 105 00:04:59,291 --> 00:05:00,417 A-kaamera käib. 106 00:05:04,129 --> 00:05:05,214 Kõik korras? 107 00:05:05,214 --> 00:05:06,674 Viime algpunkti. 108 00:05:07,091 --> 00:05:09,260 - Algusesse. - Lase tahapoole. 109 00:05:10,719 --> 00:05:12,012 Trikiks valmis. 110 00:05:12,012 --> 00:05:13,264 Läheme servale. 111 00:05:14,557 --> 00:05:16,517 - Pingule. - Kaskadöörid, kuidas on? 112 00:05:16,517 --> 00:05:18,269 Temaga on kombes. Liigume. 113 00:05:18,269 --> 00:05:19,520 Läheb positsioonile. 114 00:05:20,813 --> 00:05:21,814 Ta on alguses. 115 00:05:24,441 --> 00:05:25,442 Lase ots lahti. 116 00:05:25,442 --> 00:05:28,487 Ja kolm, kaks, üks. 117 00:05:28,487 --> 00:05:30,906 Võte, võte, võte! 118 00:05:35,452 --> 00:05:37,788 Kutsuge parameedik. Meedik, meedik. 119 00:05:37,788 --> 00:05:38,998 Eest ära. Kähku. 120 00:05:38,998 --> 00:05:41,458 Auto 60, maakonnahaiglasse. 121 00:05:41,584 --> 00:05:44,044 - Colt, oled kombes? - Teavitage kirurge. 122 00:05:44,044 --> 00:05:45,129 Astuge eemale. 123 00:05:45,129 --> 00:05:46,755 - Oled kombes? - Teist pole abi. 124 00:05:54,013 --> 00:05:57,725 18 KUUD HILJEM. 125 00:06:05,816 --> 00:06:09,695 Mis ütlus see on, uhkus ajab upakile? Noh... 126 00:06:09,695 --> 00:06:12,656 Nad ei lisa, et nii jääbki. 127 00:06:14,158 --> 00:06:16,869 Jody püüdis mulle toeks olla. Täiega. 128 00:06:16,869 --> 00:06:19,538 Ma... ma lihtsalt ei suutnud. 129 00:06:22,541 --> 00:06:24,710 Siis kadusin täielikult. 130 00:06:26,795 --> 00:06:27,880 Noh... 131 00:06:29,298 --> 00:06:30,799 Vähemalt nii ma arvasin. 132 00:06:40,392 --> 00:06:41,393 Halloo? 133 00:06:42,353 --> 00:06:44,772 Colt! Gail siin. 134 00:06:44,772 --> 00:06:46,523 Su lemmikprodutsent. 135 00:06:46,523 --> 00:06:48,150 Kust sa selle numbri said? 136 00:06:48,150 --> 00:06:51,070 Keegi ütles, et töötad Kapten Kakaduus. 137 00:06:51,070 --> 00:06:54,240 Parkijana. Oh sa. Ma ei uskunud. 138 00:06:54,240 --> 00:06:57,201 Selle õige nimi on El Cacatúa del Capitan. 139 00:06:57,201 --> 00:07:00,162 Pereäri. Jots läheb kõik kokku. 140 00:07:02,373 --> 00:07:04,667 Lisaks nii palju burritosid, kui mahub. 141 00:07:04,792 --> 00:07:06,710 Unistuste elu, kui järele mõelda. 142 00:07:06,710 --> 00:07:08,587 Paus on läbi. Sul on klient. 143 00:07:09,171 --> 00:07:10,339 Number 43. 144 00:07:15,344 --> 00:07:17,555 Vennas, sa tuled kuskilt tuttav ette. 145 00:07:17,555 --> 00:07:19,139 Kust ma sind tunnen? 146 00:07:19,974 --> 00:07:22,685 Jah, sa olid ka selle Tom Ryderi filmi peal. 147 00:07:22,685 --> 00:07:25,062 - See kaskadöör. - Enam mitte. 148 00:07:25,062 --> 00:07:26,814 Murdsid selja või mingi muu jama? 149 00:07:26,814 --> 00:07:27,898 Murdsin jah. 150 00:07:27,898 --> 00:07:31,944 Tean, et sul pole pärast õnnetust kerge olnud. 151 00:07:31,944 --> 00:07:36,282 Ja loodan, et sa ei kanna vimma minu ega Tomi vastu. 152 00:07:36,282 --> 00:07:39,159 Tead, me olime täiesti löödud. 153 00:07:39,159 --> 00:07:40,452 Ta saatis sulle sõnumi, eks? 154 00:07:42,830 --> 00:07:46,125 - Palvekätega emotikoni? - Jah, endiselt mölakas. 155 00:07:46,834 --> 00:07:48,586 Kuidas sa üldse elus oled? 156 00:07:48,586 --> 00:07:51,213 - Tule siia. - Ei tea. Hetkel ei tahaks olla. 157 00:07:51,213 --> 00:07:52,840 Tule. Sa pead seda kuulma. 158 00:07:52,840 --> 00:07:55,009 Ei pea. Kombes. Tere. 159 00:07:55,009 --> 00:07:56,302 Kutt oli minuga sama filmi peal. 160 00:07:56,302 --> 00:08:00,514 - Jah. - Kõige eepilisem käkk eales. 161 00:08:00,514 --> 00:08:03,517 Ma ei süüdista kumbagi. See oli minu viga. 162 00:08:03,517 --> 00:08:05,769 Ja kui selliseid vigu teed, 163 00:08:05,769 --> 00:08:07,354 on aeg matt kokku rullida. 164 00:08:07,354 --> 00:08:10,858 See oli õnnetus. Kõik teavad. 165 00:08:10,858 --> 00:08:15,279 Kuule, Tom jättis mu portsu otsa. 166 00:08:15,279 --> 00:08:18,157 Vajan veidi abi vanalt sõbralt, 167 00:08:18,157 --> 00:08:20,784 kes on juhtumisi parim kaskadöör, 168 00:08:20,784 --> 00:08:22,369 kellega olen kunagi koos töötanud. 169 00:08:22,369 --> 00:08:25,998 Seepärast lendadki homme Sydneysse. 170 00:08:26,582 --> 00:08:28,167 Ma ei roni lennukile, Gail. 171 00:08:28,167 --> 00:08:30,419 Talumatu, et sellise ande maha viskad. 172 00:08:30,419 --> 00:08:32,713 Sa ei peaks autosid parkima, Colt. 173 00:08:32,713 --> 00:08:36,633 Peaksid põlevaid Kawasakisid läbi akende rammima. 174 00:08:36,633 --> 00:08:38,509 Jou, kukkuja? 175 00:08:38,509 --> 00:08:41,180 Too mu auto ühegi kriimuta tagasi. 176 00:08:42,138 --> 00:08:44,308 Sind ootab krõbisev viiekas, vennas. 177 00:09:06,705 --> 00:09:08,832 Ole nüüd. See oleks nagu ennevanasti. 178 00:09:08,958 --> 00:09:10,543 Tean, et oled sellest puudust tundnud. 179 00:09:11,126 --> 00:09:12,795 - Head aega, Gail. - Oota-oota-oota! 180 00:09:12,795 --> 00:09:15,381 Pea hoogu. Kas ma ütlesin... 181 00:09:15,381 --> 00:09:17,633 Et lavastaja palus isiklikult sind? 182 00:09:17,633 --> 00:09:18,884 Kahju talle pettumust valmistada. 183 00:09:18,884 --> 00:09:21,262 - Sa ei taha teada, kes see on? - Ei. 184 00:09:23,514 --> 00:09:24,515 See on Jody. 185 00:09:29,478 --> 00:09:31,105 Annan talle ta suure šansi. 186 00:09:31,105 --> 00:09:32,731 Olgu vahekäigupoolne koht. 187 00:09:36,068 --> 00:09:39,905 Äkki olin nii kaua võõras loos kõrvalistmel, 188 00:09:39,905 --> 00:09:42,032 et unustasin oma loo rooli haarata. 189 00:09:43,158 --> 00:09:45,202 Pidage, on selles üldse loogikat? 190 00:09:48,747 --> 00:09:50,833 {\an8}Ma ei tea, miks üldse nii palju räägin. 191 00:09:51,917 --> 00:09:53,836 {\an8}Ma pole selle loo kangelane. 192 00:09:55,462 --> 00:09:56,463 Olen kõigest kaskadöör. 193 00:10:30,623 --> 00:10:32,333 Ei! 194 00:10:37,254 --> 00:10:39,757 Rahu! See on rendikas! 195 00:10:51,227 --> 00:10:54,188 Maa, mineraalid, kivid. 196 00:10:54,188 --> 00:10:57,024 Uus Tom Ryderi lõhn. 197 00:11:00,194 --> 00:11:01,570 {\an8}"Teen kõik oma trikid ise" 198 00:11:04,281 --> 00:11:05,616 Äratage söögiaegadeks 199 00:11:07,660 --> 00:11:13,832 KASKADÖÖR 200 00:11:20,714 --> 00:11:22,341 On see... Jah? 201 00:11:22,341 --> 00:11:25,135 Ma ei teadnud, et dublante ka skannitakse. 202 00:11:25,135 --> 00:11:26,720 Uus tehnoloogia. 203 00:11:26,720 --> 00:11:30,391 Sobitame su näo geomeetriat Ryderiga 204 00:11:30,391 --> 00:11:32,810 ja siis paneme Ryderi näo sinu näo peale. 205 00:11:32,810 --> 00:11:34,770 Nagu deepfake teema. 206 00:11:35,604 --> 00:11:37,940 Tehke minust siis juba Tom Cruise? 207 00:11:39,441 --> 00:11:42,111 Tere tulemast Sydneysse. Colt Seavers? 208 00:11:42,111 --> 00:11:44,613 Jah. Kuule. Kust ma kohvi saaks? 209 00:11:44,613 --> 00:11:46,073 Ajavahe hakkab kohale jõudma. 210 00:11:46,073 --> 00:11:47,533 Jah, kohe saab. 211 00:11:47,533 --> 00:11:50,661 Kas lavastaja teab, et siin olen? Ta ise kutsus. 212 00:11:50,661 --> 00:11:52,872 - Tahab tere öelda või...? - Pole kuulnud. 213 00:11:52,872 --> 00:11:54,123 Ei, vabandust, vennas. 214 00:11:54,123 --> 00:11:55,791 Aga trikikoordinaator tahab näha. 215 00:11:55,916 --> 00:11:58,210 - Seal, jakiga. - Tore. 216 00:11:58,210 --> 00:12:00,170 Kas ütled, et ma olen kohal ja... 217 00:12:00,170 --> 00:12:01,672 see kohv, kui saad? 218 00:12:03,173 --> 00:12:04,174 Dan Tucker. 219 00:12:04,675 --> 00:12:07,094 Suur Hollywoodi trikikoordinaator. 220 00:12:08,304 --> 00:12:09,471 Oli ka aeg. 221 00:12:10,306 --> 00:12:12,266 - Palju õnne. - Tänud. 222 00:12:12,266 --> 00:12:14,810 - Vahi vaid! - Kas ütlen sulle nüüd "sir"? 223 00:12:14,810 --> 00:12:17,438 - Kuidas see käib? - Nimeta bossiks. 224 00:12:17,438 --> 00:12:20,149 Ma ei peaks ju tulekindlas kombekas olema? 225 00:12:20,149 --> 00:12:22,568 Me ei tee ju midagi hullumeelset, ega ju? 226 00:12:22,568 --> 00:12:23,819 Pidin just selgitama. 227 00:12:23,819 --> 00:12:25,029 Ülepeakaela? 228 00:12:25,029 --> 00:12:27,448 Sul on aeg jälle autosid rullida, 229 00:12:27,448 --> 00:12:28,866 selmet neid parkida. 230 00:12:28,866 --> 00:12:30,242 Sul juhtus õnnetus. 231 00:12:31,202 --> 00:12:34,163 See oli massiivne valearvestus. 232 00:12:34,163 --> 00:12:36,457 Sain kogu grupi ees peaaegu surma. 233 00:12:36,457 --> 00:12:39,543 Ma ei tahaks tagasi tulles kohe käkki keerata. 234 00:12:39,668 --> 00:12:41,545 Eriti Jody ees. Saad aru küll. 235 00:12:41,545 --> 00:12:44,506 "Asi pole selles, kui kõvasti sa lööd." 236 00:12:45,466 --> 00:12:47,927 "Loeb see, mitu lööki sa vastu võtad..." 237 00:12:47,927 --> 00:12:50,512 - No kuule. -"...ja ikka edasi liigud." 238 00:12:50,512 --> 00:12:53,057 Sa ei saa mulle "Rockyt" tsiteerida. 239 00:12:54,433 --> 00:12:56,435 See on pistodaga laserpüss. 240 00:12:56,435 --> 00:12:57,561 Jah. Nagu tääk. 241 00:12:57,561 --> 00:12:59,939 Kas tääki on vaja? Kas laser ei saavutaks... 242 00:12:59,939 --> 00:13:01,607 Lahinguväljal, jah. 100%. 243 00:13:01,607 --> 00:13:03,234 See annab imeliku kuju. 244 00:13:03,234 --> 00:13:04,860 - See kidraosa siin? - Jah. 245 00:13:04,860 --> 00:13:07,947 Ise tahtsid metalli, nüüd ongi hevimetall. 246 00:13:07,947 --> 00:13:10,157 Mitu sellist sa tegid? 247 00:13:10,157 --> 00:13:11,283 - Kaks... - Olgu. 248 00:13:11,283 --> 00:13:13,494 - ...sada. - Ahah. Fantast. 249 00:13:13,494 --> 00:13:15,663 - Tänud, boss. - Kitarri välimusega. 250 00:13:15,663 --> 00:13:17,831 - Jah. - Nigel, kuidas pürotehnikaga? 251 00:13:17,831 --> 00:13:19,208 - Mis? - Meil jätkub üheks duubliks. 252 00:13:19,333 --> 00:13:20,709 - Ei. Jäta. - Boss! Kuula. 253 00:13:20,709 --> 00:13:22,253 - Jah? - Me võiks luua midagi, 254 00:13:22,253 --> 00:13:23,963 mis paistaks efektidega ehedam. 255 00:13:23,963 --> 00:13:26,090 - Venti, ma ei taha ehedat. - Anna! 256 00:13:26,090 --> 00:13:28,926 See on ulme-eepos, kosmiline armulugu. 257 00:13:28,926 --> 00:13:30,594 Selge? Kosmilistes mõõtmetes. 258 00:13:30,594 --> 00:13:33,556 Peegeldaks nagu armumise ebamaisust. 259 00:13:33,556 --> 00:13:36,934 Tead, ebatäiuslik. Imeilus. Tahan sellist. 260 00:13:36,934 --> 00:13:39,144 - Teeme ainsast duublist suure. - Olgu. 261 00:13:39,144 --> 00:13:41,689 Püha pask. Kas see oli mu ainus duubel? 262 00:13:41,689 --> 00:13:43,649 - Meil on kindlasti üks veel. - Issand. 263 00:13:43,649 --> 00:13:45,484 Tunnistan, näeb fantast välja. 264 00:13:45,484 --> 00:13:47,778 Kuule. Tahad ikka päris pürotehnikat? 265 00:13:47,778 --> 00:13:49,113 - Jah. - Aga seda küll ei vaja. 266 00:13:49,113 --> 00:13:51,073 Ei, ei, ei. Näitlejad salvestame hiljem. 267 00:13:51,073 --> 00:13:54,785 Ray, see on kiivriga kaskadöör, eks? 268 00:13:54,785 --> 00:13:55,953 Ei mingit teksti ega monolooge. 269 00:13:55,953 --> 00:13:57,246 Rush, mis kurat seal toimub? 270 00:13:57,246 --> 00:13:59,540 - Me ei tellinud plahvatust. - Issver. 271 00:13:59,540 --> 00:14:02,126 Ma otsin su pere üles ja tapan kõik ära! 272 00:14:02,251 --> 00:14:03,294 Selleks nad seda teevadki. 273 00:14:03,294 --> 00:14:05,462 Tunnevad, et sa ei austa neid. 274 00:14:05,462 --> 00:14:07,256 - Asi on mu toonis. - Toon, sõnad. 275 00:14:07,256 --> 00:14:08,340 - Selge. - Kõik, lihtsalt... 276 00:14:08,340 --> 00:14:10,426 - Darla, jah? Hästi. - Jody, vabandust. 277 00:14:10,426 --> 00:14:12,511 Ma ei saanud eile printerit tööle. 278 00:14:12,511 --> 00:14:14,096 - Jah. - Aga sünteesisin me jutuajamist 279 00:14:14,096 --> 00:14:17,641 seoses 3. vaatusega, ja mis siis, kui üks tegelane 280 00:14:17,641 --> 00:14:19,184 teadvustaks filmis, 281 00:14:19,184 --> 00:14:21,437 et meil on 3. vaatusega probleeme? 282 00:14:21,437 --> 00:14:22,521 Jah? 283 00:14:22,521 --> 00:14:25,566 Ei. Ma hindan su originaalset mõttekäiku. 284 00:14:25,566 --> 00:14:26,734 Nigel, sa pead neid ohjeldama. 285 00:14:26,734 --> 00:14:29,028 Pussitan teid nagu sigu, kes te olete! 286 00:14:29,028 --> 00:14:30,487 Lõpetage testimine! 287 00:14:30,487 --> 00:14:31,697 - Boss? - Jah? 288 00:14:31,697 --> 00:14:33,741 - Test õnnestus. - Fantast. 289 00:14:33,741 --> 00:14:36,035 Hästi, rahunege maha. 290 00:14:36,035 --> 00:14:37,786 Jälgige mind. Nüüd läheb nii. 291 00:14:37,786 --> 00:14:39,997 Ei mingeid efekte, see on imeilus. 292 00:14:39,997 --> 00:14:41,665 Nigel, peame filmima, tõus tuleb. 293 00:14:41,790 --> 00:14:43,417 Läks. Tuleb eepiline kaader. 294 00:14:43,417 --> 00:14:45,377 Viie mindi pärast võtteks valmis. 295 00:14:56,847 --> 00:14:58,432 Colt? Vennas? 296 00:14:59,683 --> 00:15:01,018 Mis lahti, vana? 297 00:15:01,852 --> 00:15:03,562 - Halb liiv. - Halb liiv. 298 00:15:03,562 --> 00:15:06,941 Jah, peame vist edasi lükkama. 299 00:15:06,941 --> 00:15:08,609 - Ei tahaks seda öelda. - Miks viivitus? 300 00:15:08,609 --> 00:15:10,861 Väike ohutuskontroll. 301 00:15:10,861 --> 00:15:12,238 Asi on tiheduses. Halb tihedus. 302 00:15:12,238 --> 00:15:14,114 Uurime liiva tihedust. 303 00:15:14,114 --> 00:15:15,199 Uus autojuht. 304 00:15:15,199 --> 00:15:16,867 - Kes? Kus Henry on? - Ei tea. 305 00:15:16,867 --> 00:15:18,994 Nigel, see on filmi suurim kaader 306 00:15:18,994 --> 00:15:20,287 ja mul on algaja. 307 00:15:21,497 --> 00:15:23,332 Dan väidab, et saame teha. 308 00:15:23,332 --> 00:15:25,543 Tõsiselt, auto hakkab hullult vibama. 309 00:15:26,335 --> 00:15:27,836 Misasi? Suur tõus? 310 00:15:27,836 --> 00:15:29,338 Teeme nii. Ootame tõusu ära. 311 00:15:29,338 --> 00:15:32,132 Surub liiva kokku, filmime loojangut tõusuna. 312 00:15:32,132 --> 00:15:34,009 - Sa venitad. - Võibolla. 313 00:15:34,009 --> 00:15:35,844 - Venitad. - Kaks asja võivad tõsi olla. 314 00:15:35,844 --> 00:15:40,599 Mul on telgitäis Austraalia algajaid. 315 00:15:40,599 --> 00:15:41,725 Süda läheb pahaks. 316 00:15:42,101 --> 00:15:43,727 Saad hakkama. Sa oled tegija. 317 00:15:43,727 --> 00:15:45,437 - Eks? - Miks sa seda ütlema pidid? 318 00:15:45,437 --> 00:15:46,689 Oled seda miljon korda teinud. 319 00:15:46,689 --> 00:15:48,691 Sa ka. Nüüd sõnusid ära. 320 00:15:50,109 --> 00:15:51,110 Sa sõnusid ära! 321 00:15:51,110 --> 00:15:52,903 Dan, juht peab kohe autosse istuma. 322 00:15:52,903 --> 00:15:55,155 Tõusuvesi tuleb. Suur aitäh sulle. 323 00:15:55,155 --> 00:15:56,240 On see Jody? 324 00:15:56,240 --> 00:15:57,408 Jah, Jody. 325 00:15:58,993 --> 00:16:00,369 Kas midagi mu kohta ka ütles? 326 00:16:00,703 --> 00:16:02,538 Lõpeta, su nägu. Jäta järele. 327 00:16:02,538 --> 00:16:05,040 Jäta. Ta ei maininudki sind. 328 00:16:05,958 --> 00:16:07,418 Kobi autosse! 329 00:16:10,963 --> 00:16:12,089 See on Jodyle väga tähtis. 330 00:16:12,089 --> 00:16:13,757 Jah, see on talle tähtis. 331 00:16:14,133 --> 00:16:16,176 - Comic-Con või midagi? - Põhisaal. 332 00:16:17,303 --> 00:16:22,182 "Vahet pole, toll või miil, võit on võit." 333 00:16:24,768 --> 00:16:26,270 Lihtne, "Kiired ja vihased". 334 00:16:27,855 --> 00:16:30,149 Läksime. Sa saad hakkama. 335 00:16:30,149 --> 00:16:32,192 Kohvinaist nägid? Kandis nagu kübarat. 336 00:16:32,192 --> 00:16:33,861 - Näen sind autos. - Olgu. 337 00:16:35,070 --> 00:16:36,405 Palun meedikud kohale. 338 00:16:36,405 --> 00:16:37,489 Põhikomplekt. 339 00:16:37,489 --> 00:16:38,657 - Viis veel. - Just. 340 00:16:38,657 --> 00:16:39,742 - Peame ära tegema. - Valmis? 341 00:16:39,742 --> 00:16:40,868 Rock'n'roll! 342 00:16:40,868 --> 00:16:42,161 Vaikus majja. 343 00:16:42,620 --> 00:16:43,704 Tänan. 344 00:16:45,581 --> 00:16:47,833 Nii. Rihmad kinni. Kaskadöör valmis. 345 00:16:47,958 --> 00:16:49,418 Õnn kaasa, Colt. 346 00:16:49,418 --> 00:16:51,128 Kõik teavad oma kohti. 347 00:16:51,128 --> 00:16:53,339 - Efektid, valmis. - Oma ülesandeid. 348 00:16:53,339 --> 00:16:54,924 Efektid, kahur valmis. 349 00:16:54,924 --> 00:16:57,509 - Teeme seda õigesti... - Kahur valmis. 350 00:16:57,509 --> 00:16:59,094 Turvaliselt, ja kõik saavad koju. 351 00:16:59,094 --> 00:17:00,429 Kahuri laadimine. 352 00:17:00,429 --> 00:17:04,642 Kahuri rõhk 2000. Kaskadöörid valmis. 353 00:17:04,642 --> 00:17:05,976 Kahur on laskevalmis. 354 00:17:07,603 --> 00:17:09,104 Kaamerad, kuidas on? Töös? 355 00:17:09,104 --> 00:17:10,189 - 1. kaamera. - Esimene töötab. 356 00:17:10,189 --> 00:17:11,273 - 2. kaamera. - Töös. 357 00:17:11,273 --> 00:17:12,524 - 3. kaamera. - Kolmas ka. 358 00:17:12,524 --> 00:17:14,360 Nonii, teeme ära. 359 00:17:14,360 --> 00:17:16,278 Kõik kaheksa kaamerat käivad. 360 00:17:16,278 --> 00:17:18,279 Ongi õige hetk. Oleme valmis. 361 00:17:18,279 --> 00:17:22,116 Taust, 3, 2, 1. 362 00:17:22,116 --> 00:17:23,744 Võte, võte, võte! 363 00:17:29,375 --> 00:17:32,086 - Püsige valvel. - 3, 2, 1! 364 00:17:39,802 --> 00:17:41,220 Dan, kaamerale lähemale. 365 00:17:41,220 --> 00:17:42,888 Selge! 366 00:17:43,556 --> 00:17:46,433 Ma ei taha viriseda, aga liiv on lõtv. 367 00:17:46,433 --> 00:17:49,520 Pidamist pole. Kui vajutan, hüppab, 368 00:17:49,520 --> 00:17:51,689 veel lähemale tulles kaotate kaamera. 369 00:17:53,148 --> 00:17:55,609 Tean, aga roni lähemale. Saad hakkama! 370 00:17:55,901 --> 00:17:56,944 Lähemale, lähemale. 371 00:17:58,571 --> 00:18:00,406 Ei-ei, liiga ligi... No mida... 372 00:18:02,199 --> 00:18:04,034 Filmige edasi, seitse kaamerat veel. 373 00:18:04,034 --> 00:18:05,995 - Filmige! - Olgu! 374 00:18:05,995 --> 00:18:09,039 Valmis, kolm, kaks, üks! 375 00:18:34,565 --> 00:18:37,151 Keegi ei lähe ligi enne kaskadööride luba. 376 00:18:45,117 --> 00:18:46,202 - On ta terve? - Colt, kombes? 377 00:18:46,202 --> 00:18:48,037 Kähku, tirige välja. 378 00:18:48,037 --> 00:18:49,580 - Minge. - Oled kombes? 379 00:18:49,580 --> 00:18:52,291 - Korras. - Colt, ära tegid! 380 00:18:52,416 --> 00:18:54,335 Kaheksa ja pool tiiru! 381 00:18:54,335 --> 00:18:56,629 Oled kombes? Normis? 382 00:18:56,629 --> 00:18:58,214 Kuule, kuule, kuule. 383 00:19:00,424 --> 00:19:02,509 - Jody lendab peale. - Hästi. 384 00:19:03,302 --> 00:19:04,970 Väga hea, Dan. On ta terve? 385 00:19:04,970 --> 00:19:07,473 - Nii hea. Meeldis. - Muidugi. 386 00:19:07,473 --> 00:19:09,058 - Uskumatu. - Hästi. 387 00:19:19,360 --> 00:19:20,486 Kelle idee see oli? 388 00:19:21,779 --> 00:19:23,989 - Gaili vist. - Arvasin, et sinu idee. 389 00:19:23,989 --> 00:19:26,534 Ma kuulsin sellest alles eile. 390 00:19:26,534 --> 00:19:29,620 Kuule, Dan. Mina teda heaks ei kiitnud. 391 00:19:29,745 --> 00:19:32,081 Ma poleks teda eales ära kinnitanud. 392 00:19:32,081 --> 00:19:33,582 Ta ei kinnitanudki mind. 393 00:19:33,582 --> 00:19:35,000 - Räägiks hetke? - Ma pole kinnitatud. 394 00:19:35,125 --> 00:19:37,127 Huvitav lüke. Tõesti. 395 00:19:37,127 --> 00:19:40,214 Väga huvitav. Juhuslik. 396 00:19:40,589 --> 00:19:43,634 Ilmud välja. "Olen su uus kaskadöör." 397 00:19:55,980 --> 00:19:57,648 - Ära tee seda. Jäta. - Mida? 398 00:19:57,648 --> 00:19:59,108 Sa ei tohi seda teha. 399 00:19:59,108 --> 00:20:00,734 - Lavastamine. - Kübar lendab ära. 400 00:20:03,362 --> 00:20:05,739 - Miks sa siin oled? - Arusaamatus vist. 401 00:20:05,739 --> 00:20:08,951 - Ilmselge. - Sest ma sain aru, et... 402 00:20:10,661 --> 00:20:11,871 ...sa tahtsid mind siia. 403 00:20:11,871 --> 00:20:14,248 Jaburus. Me pole aasta aega rääkinud. 404 00:20:14,248 --> 00:20:15,457 - Ärme hakkame. - Gail. 405 00:20:15,583 --> 00:20:16,917 - Ta ütles, et tahad mind. - Suva. 406 00:20:16,917 --> 00:20:18,586 Mul suva, aga lõhkusid kaamera ära. 407 00:20:18,586 --> 00:20:21,005 Olen veidi roostes. 408 00:20:21,005 --> 00:20:22,756 - Comic-Coni kaader mokas. - Ma... tean. 409 00:20:22,756 --> 00:20:23,841 - Põhisaal. - Jah. 410 00:20:23,841 --> 00:20:24,967 - Suur asi. - Jah. 411 00:20:25,551 --> 00:20:26,927 - Palju õnne. - Tänan. 412 00:20:27,803 --> 00:20:28,888 Mul on su pärast hea meel. 413 00:20:31,932 --> 00:20:34,393 See lavastamine sobib sulle. 414 00:20:35,019 --> 00:20:36,896 Isegi aedniku kübar. Kuidagi. 415 00:20:37,396 --> 00:20:41,442 Kõik kannavad. Võtteplatsi teema. Eks? 416 00:20:41,442 --> 00:20:44,737 Jah, aga nende peas ei toimi nii hästi. 417 00:20:44,737 --> 00:20:47,323 Ja ma ei püüa... Lihtsalt fakt. 418 00:20:47,781 --> 00:20:49,158 Aga sa näed kõiges hea välja. 419 00:20:49,158 --> 00:20:50,951 Ilma milletagi ka kena. Vahet pole. 420 00:20:51,702 --> 00:20:52,912 - Ma ei mõelnud nii. - Tõesti. 421 00:20:53,037 --> 00:20:54,580 - See pole... - Aga sa näed ilma hea välja. 422 00:20:54,580 --> 00:20:57,166 - See ei toimi. - Näed. Aga ma ei... 423 00:21:00,544 --> 00:21:03,255 Võtan kelle tahes. Peale tema. 424 00:21:03,255 --> 00:21:04,798 - Tohib aus olla? - Mida pakud? 425 00:21:04,798 --> 00:21:06,675 Meil ei ole kedagi teist. 426 00:21:07,551 --> 00:21:10,095 - Järgmiseks? - Põletus. 427 00:21:12,014 --> 00:21:14,225 - Sinu otsus. - Hästi. 428 00:21:14,225 --> 00:21:17,186 Saaks põetaja? Paneme selle mehe põlema. 429 00:21:34,954 --> 00:21:36,789 - Stopp. - Võtke sealt. 430 00:21:36,789 --> 00:21:38,290 Stopp! 431 00:21:42,419 --> 00:21:44,964 - Kuidas on, Colt Seavers? - Kombes. 432 00:21:44,964 --> 00:21:47,132 Teeme uuesti. Pöidlad püsti? 433 00:21:47,716 --> 00:21:49,843 Tehniline mure, käru jõnksatas. 434 00:21:49,843 --> 00:21:52,513 - Saad selle korda? Aitäh. - Algusesse. 435 00:21:52,513 --> 00:21:54,557 - Teeme uuesti. - Palun algusesse. 436 00:21:54,557 --> 00:21:56,892 Kas tunned end tundmatus kohas vette visatuna? 437 00:21:56,892 --> 00:21:58,477 Kuna sa pole stsenaariumit lugenud, 438 00:21:58,477 --> 00:22:01,188 tahad tausta? Konteksti? Sobiks? 439 00:22:01,188 --> 00:22:04,358 - Lase tulla. - Abiks? Hakkame peale. 440 00:22:04,358 --> 00:22:08,028 Ulme-armastuslugu, üks tegelastest on tulnukas. 441 00:22:08,028 --> 00:22:10,239 Aliena, ja sina oled Kosmosekauboi. 442 00:22:10,239 --> 00:22:12,366 Nad jagasid nn kuuhooaega. 443 00:22:12,783 --> 00:22:15,119 Reaalsuses võiks nimetada lühisuhteks. 444 00:22:16,036 --> 00:22:17,913 Põgus, aga väga intensiivne. 445 00:22:18,330 --> 00:22:20,416 Ja... lootusrikas. 446 00:22:22,459 --> 00:22:26,171 Kumbki polnud iial sellises suhtes olnud. 447 00:22:26,171 --> 00:22:29,049 Kordasid seda teineteisele uuesti ja uuesti. 448 00:22:29,049 --> 00:22:30,509 Mees naisest rohkemgi, 449 00:22:30,509 --> 00:22:32,845 kuni see palus teinekord tagasi tõmmata. 450 00:22:33,429 --> 00:22:35,723 Siis aga, traagiline pööre, 451 00:22:35,723 --> 00:22:40,477 Kosmosekauboi saab viga ja kaob. 452 00:22:41,937 --> 00:22:43,314 Jälgi jätmata. 453 00:22:48,903 --> 00:22:49,987 Ma võin jätkata. 454 00:22:49,987 --> 00:22:51,989 Ma suudan kivi paremini tabada. 455 00:22:52,740 --> 00:22:53,741 Teeme uuesti! 456 00:22:56,702 --> 00:22:57,870 Heli. 457 00:22:58,412 --> 00:22:59,705 Ja võte! 458 00:23:03,709 --> 00:23:05,836 - Stopp! - Palun stopp. 459 00:23:09,215 --> 00:23:10,424 Oled kombes? 460 00:23:10,424 --> 00:23:15,012 Veel konteksti. Aliena on löödud. 461 00:23:15,012 --> 00:23:16,972 Hakkab toimunut oma peas ketrama, 462 00:23:16,972 --> 00:23:18,224 üha uuesti ja uuesti. 463 00:23:18,224 --> 00:23:21,185 Sai ta valesti aru? Oli see vaid kerge kiirsuhe? 464 00:23:21,185 --> 00:23:24,355 Kas ta lasi kujutlusvõimel jälle käest minna? 465 00:23:24,355 --> 00:23:26,357 Või kas mees valetas? 466 00:23:26,857 --> 00:23:28,192 Kas ta ajas paska? 467 00:23:30,611 --> 00:23:33,781 Viimaks läks Aliena eluga edasi. 468 00:23:33,781 --> 00:23:34,907 Eks ole? 469 00:23:36,575 --> 00:23:38,035 Hakkas tegelema Pilatesega. 470 00:23:39,078 --> 00:23:41,080 Sai endale raju kättemaksukeha, 471 00:23:41,789 --> 00:23:45,834 hakkas käima teiste inimestega, ridamisi. 472 00:23:45,960 --> 00:23:49,755 Nii palju vapustavaid kogemusi, 473 00:23:49,755 --> 00:23:51,257 sa ei kujutaks ettegi. 474 00:23:51,590 --> 00:23:54,218 - Pliksid, teate, mida ma mõtlen? - Jah. 475 00:23:54,218 --> 00:23:55,511 Jah, nagu suširong. 476 00:23:57,054 --> 00:23:58,180 Mul hakkab paha. 477 00:23:58,180 --> 00:23:59,974 Tead, mida? Me teeme uuesti, 478 00:23:59,974 --> 00:24:01,767 sest mingi kala oli sees. 479 00:24:01,767 --> 00:24:03,227 Pange talle tuli otsa! 480 00:24:04,186 --> 00:24:06,313 Viimane kord. Võte. 481 00:24:10,442 --> 00:24:13,988 Tundub liiga vaoshoitud. Äkki dialoogi? 482 00:24:13,988 --> 00:24:16,490 Pole vaja, Darla. Lähen allika juurde. 483 00:24:17,116 --> 00:24:20,369 Colt, kui Kosmosekauboi tahaks midagi öelda, 484 00:24:20,369 --> 00:24:23,497 kui teda sunnitaks, siis mida ta ütleks? 485 00:24:23,956 --> 00:24:25,791 Kuidas ta õigustaks seda aastat, mille 486 00:24:25,916 --> 00:24:27,543 naine endast väljas oli, mida kostaks? 487 00:24:27,543 --> 00:24:29,336 Paras pähkel, aga on sul ideid? 488 00:24:29,336 --> 00:24:32,298 - Äkki ta räägiks... - Nigel, megafon. 489 00:24:32,298 --> 00:24:33,549 Ma ei kuule teda. 490 00:24:34,758 --> 00:24:36,010 Teel. 491 00:24:44,852 --> 00:24:47,062 - Uuesti, Colt. Mida? - Sisse lülitatud. 492 00:24:47,062 --> 00:24:48,355 Kas selles filmis 493 00:24:48,355 --> 00:24:50,983 inimesed ja tulnukad kunagi 494 00:24:52,318 --> 00:24:53,652 nelja silma all räägivad? 495 00:24:55,029 --> 00:24:57,197 - Ei. - Eravestlusi polegi? 496 00:24:57,197 --> 00:24:58,449 Neile ei meeldi privaatsus. 497 00:24:58,449 --> 00:25:01,076 Kõik on väga avalik. Väga. 498 00:25:03,454 --> 00:25:07,541 Noh, võibolla... räägin kogu grupiga. 499 00:25:08,334 --> 00:25:11,003 Olete olnud olukorras, kus tahate öelda 500 00:25:12,296 --> 00:25:16,175 midagi nii tähtsat, et seda ei tohi ära rikkuda? 501 00:25:16,884 --> 00:25:20,095 Mõtled pikalt ja põhjalikult järele 502 00:25:21,263 --> 00:25:25,476 ja siis mõistad, et keerasidki juba käki? 503 00:25:26,477 --> 00:25:30,022 Sest mõtlesid liiga pikalt ja põhjalikult? 504 00:25:31,565 --> 00:25:32,650 Oled... 505 00:25:33,275 --> 00:25:34,318 Mida? 506 00:25:35,945 --> 00:25:37,029 Tahad... 507 00:25:42,618 --> 00:25:46,121 Mul oli sama, kui armusin oma naise õesse. 508 00:25:46,121 --> 00:25:47,790 - Hästi, ei. - Olgu peale. 509 00:25:47,790 --> 00:25:49,500 Ei, olgu. 510 00:25:51,794 --> 00:25:56,423 Ja see on raske, ma pole stsenaariumi lugenud. 511 00:25:56,423 --> 00:25:57,758 Aga... 512 00:26:00,010 --> 00:26:01,595 ta ütleks ilmselt... 513 00:26:03,722 --> 00:26:05,391 et ta on elanud... 514 00:26:08,018 --> 00:26:10,396 ...sellest saati täielikus kahetsuses. 515 00:26:11,981 --> 00:26:13,607 Tead, hirmul... 516 00:26:14,108 --> 00:26:17,278 et ei saa iial võimalust talle seda heastada, 517 00:26:18,904 --> 00:26:20,322 ...sest ootas liiga pikalt. 518 00:26:21,031 --> 00:26:22,283 Ja... 519 00:26:24,743 --> 00:26:26,579 ...teine on ilmselt edasi läinud. 520 00:26:27,288 --> 00:26:29,623 Vabandust, rääkides edasiminekust, me... 521 00:26:32,585 --> 00:26:33,878 Veel üks duubel? 522 00:26:39,425 --> 00:26:41,051 Mulle meeldiks veel üks võimalus. 523 00:26:44,972 --> 00:26:46,974 - Pane käima, Nigel. - Algusesse. 524 00:26:46,974 --> 00:26:48,893 - Kõik kaamerad. - Pilt ja heli. 525 00:26:48,893 --> 00:26:49,977 Nii, tuli otsa! 526 00:26:52,938 --> 00:26:54,064 Võte. Aitäh. 527 00:27:01,447 --> 00:27:02,615 Gail? 528 00:27:06,619 --> 00:27:08,829 Oi, kohv. 529 00:27:19,006 --> 00:27:21,217 Oled siin. Oi ei, see on katki. 530 00:27:21,217 --> 00:27:23,177 Kaheksa ja pool pööret? 531 00:27:23,177 --> 00:27:26,222 Maailmarekord! 532 00:27:26,513 --> 00:27:28,515 Suur aitäh sulle. 533 00:27:29,642 --> 00:27:32,061 Parem, kui autode parkimine, mis? 534 00:27:34,396 --> 00:27:35,898 - Kas jätaksid jama? - Mida? 535 00:27:35,898 --> 00:27:37,524 See oli vapustav, mida sa ajad? 536 00:27:37,816 --> 00:27:39,777 Ta ei taha mind siia. 537 00:27:39,777 --> 00:27:42,738 Jah, tahab. Muidugi tahab. 538 00:27:42,738 --> 00:27:45,574 Sa valetasid. Valetasid. 539 00:27:45,574 --> 00:27:47,576 - Colt. - Tead, mis tunne see on? 540 00:27:47,868 --> 00:27:49,411 Usun, et väärid uut võimalust. 541 00:27:49,411 --> 00:27:52,498 Kõigi mu filmide sõnum. 542 00:27:53,374 --> 00:27:54,959 Mis on kõigi mu filmide sõnum? 543 00:27:57,294 --> 00:28:00,047 Nihilism on mõistlik maailmavaade? 544 00:28:01,215 --> 00:28:03,968 Ei, see on kõigest meelelahutus. 545 00:28:03,968 --> 00:28:05,135 See on nagu... 546 00:28:05,886 --> 00:28:07,721 Nagu seksikas peekon. 547 00:28:07,721 --> 00:28:08,847 - Mis see on? - Tead? 548 00:28:08,847 --> 00:28:11,809 Nagu koerad. Pead mässima sõnumi 549 00:28:12,518 --> 00:28:14,353 seksika peekoni sisse. 550 00:28:15,521 --> 00:28:17,106 Kõik need filmid. 551 00:28:17,106 --> 00:28:19,483 Inimesed kukuvad. Veerevad oma pasas. 552 00:28:19,483 --> 00:28:22,278 Arvavad, et ei saa hakkama, aga saavad. Ajavad end taas püsti. 553 00:28:22,278 --> 00:28:24,113 Kas ma tohiks pikali visata? 554 00:28:24,113 --> 00:28:27,116 Need põlemised ja autoga rullimine 555 00:28:27,116 --> 00:28:29,493 - ja ajavahe, lihtsalt... - Ja-jah. 556 00:28:29,493 --> 00:28:32,079 - ...laseks silma looja. - Jah. 557 00:28:32,079 --> 00:28:33,747 Kas ma sain õigesti aru? 558 00:28:35,040 --> 00:28:37,585 - Nihilism on seksikas peekon? - Jah. 559 00:28:37,710 --> 00:28:40,963 - Vaatajad on koerad. - Nonii. 560 00:28:40,963 --> 00:28:44,383 Ja kui pikali kukud, tõuse jälle püsti. 561 00:28:44,383 --> 00:28:46,302 - Tänan. - Tore, et jutuks tuli. 562 00:28:46,760 --> 00:28:49,096 Gail, mida ma siin tegelikult teen? 563 00:28:53,767 --> 00:28:55,060 Ryder on kadunud. 564 00:28:55,060 --> 00:28:59,064 Ta on sattunud sitta seltskonda. 565 00:28:59,064 --> 00:29:00,482 Noh, Gail... 566 00:29:02,568 --> 00:29:05,237 - Kutsu võmmid. - Ma ei saa. 567 00:29:05,237 --> 00:29:06,488 Miks mitte? 568 00:29:06,488 --> 00:29:09,491 Stuudio saab teada, et eelarve on lõhki. 569 00:29:09,491 --> 00:29:12,578 Ja nad panevad poe kinni. Tead küll. 570 00:29:13,662 --> 00:29:14,955 Palun otsi ta üles. 571 00:29:14,955 --> 00:29:16,165 Miks mina? 572 00:29:16,165 --> 00:29:18,292 Jumal küll, sa oled kaskadöör. 573 00:29:18,417 --> 00:29:20,502 Keegi ei märka, oled sa siin või ei. 574 00:29:20,502 --> 00:29:23,088 - Ära solvu. - Noh, natuke ikka. 575 00:29:23,088 --> 00:29:25,174 Sa tunned teda intiimselt. 576 00:29:25,674 --> 00:29:26,884 See käiks nii kergelt. 577 00:29:26,884 --> 00:29:30,971 Leiad, klopid ta puhtaks, tood siia. 578 00:29:30,971 --> 00:29:32,431 Tean, et saan sind usaldada. 579 00:29:32,431 --> 00:29:34,225 Ja kes saab sind usaldada üle kõige, 580 00:29:34,225 --> 00:29:36,977 kuigi ise veel ei tea, on Jody. 581 00:29:36,977 --> 00:29:39,396 See on tema suur võimalus. 582 00:29:40,272 --> 00:29:42,983 Tahad, et ta esimene film oleks ka viimane? 583 00:29:43,359 --> 00:29:45,027 Pead mu hädast välja aitama. 584 00:29:46,737 --> 00:29:48,239 Päris pikad päevad olid. 585 00:29:49,073 --> 00:29:52,243 Ma lähen hotelli, võtan... 586 00:29:52,243 --> 00:29:55,371 Mul on... eile, sul... homme. 587 00:29:55,371 --> 00:29:56,539 Helistan sulle su homses. 588 00:29:56,539 --> 00:29:58,123 - Ei. Täna. - Minu tänases. 589 00:29:58,123 --> 00:29:59,708 Ryderi korteri uksekood. 590 00:29:59,833 --> 00:30:01,669 Terrassiuks. Võtsin ta treilerist. 591 00:30:01,669 --> 00:30:03,754 Ta kasutab ikka veel Post-it'eid? 592 00:30:04,630 --> 00:30:08,801 Ärme hakkame. Nüüdseks täis "Memento". 593 00:30:08,801 --> 00:30:13,347 Saan seda Jody ja stuudio eest varjata 48 h. 594 00:30:13,347 --> 00:30:14,890 Päästa Jody film. 595 00:30:14,890 --> 00:30:17,393 Ja äkki saad oma elu armastuse tagasi. 596 00:30:19,144 --> 00:30:21,730 Kas sa tegid Jodyst seksika peekoni? 597 00:30:21,730 --> 00:30:23,857 Ta on alati seksikas peekon olnud. 598 00:30:25,067 --> 00:30:26,068 Sa oled tase. 599 00:30:26,402 --> 00:30:27,945 Ainus vasakpoolse rooliga. 600 00:30:30,197 --> 00:30:32,283 Ära ära lõhu. Tootepaigutus. 601 00:30:32,283 --> 00:30:33,742 Neid on ainult kaks. 602 00:30:35,035 --> 00:30:36,829 Tean, kuidas kaskadöörid sõidavad. 603 00:30:40,040 --> 00:30:42,710 Hävitate kõike, mis mulle kallis. 604 00:32:14,176 --> 00:32:15,177 Mida sa teed? 605 00:32:16,554 --> 00:32:18,472 Lihtsalt... tšillin alla. 606 00:32:18,472 --> 00:32:20,975 -"Tšillisid" Taylor Swifti järgi? - Jah? 607 00:32:22,434 --> 00:32:24,270 - Austraallased ütlevad nii. - Tõsi? 608 00:32:24,270 --> 00:32:25,813 Olen siin 6 kuud, pole kuulnudki. 609 00:32:25,813 --> 00:32:27,314 Nagu "tšillid allpool", 610 00:32:27,314 --> 00:32:30,025 - lühemalt "alla". - Oled nutnud? 611 00:32:30,025 --> 00:32:31,986 - Üldse mitte. - Tundub, et oled. 612 00:32:33,529 --> 00:32:34,822 Ajavahe. 613 00:32:36,740 --> 00:32:38,742 See oli nii ohtlik, mul on väga kahju. 614 00:32:38,742 --> 00:32:42,246 Sind põlema panna... Väga puhastav. 615 00:32:43,038 --> 00:32:45,291 - Parem tunne. - Olin selle ära teeninud. 616 00:32:47,626 --> 00:32:49,962 Muide, ma hüvitan selle kaamera sulle. 617 00:32:51,005 --> 00:32:52,590 Võin ma su autosse istuda? 618 00:32:55,092 --> 00:32:57,219 Puhasta nägu ära. Sodine. 619 00:33:00,931 --> 00:33:02,057 Kuidas sul läinud on? 620 00:33:02,600 --> 00:33:04,226 Oh, tead küll. 621 00:33:06,520 --> 00:33:07,605 Jah? Pöidlad püsti? 622 00:33:07,605 --> 00:33:10,357 Kuidas ma seda kaskadööride jama vihkan. 623 00:33:12,401 --> 00:33:14,278 Pole hullu. Ei pea midagi selgitama. 624 00:33:14,278 --> 00:33:16,238 Kõik korras. Lühisuhe. 625 00:33:16,238 --> 00:33:18,616 Vähemgi, suhteke, pole hullu. 626 00:33:18,616 --> 00:33:19,950 Ma ei taha teadagi. 627 00:33:19,950 --> 00:33:22,536 Jõuga peale surudes ei jõua kuhugi. 628 00:33:22,536 --> 00:33:24,830 Mu ema surus isa trenni tegema. 629 00:33:24,830 --> 00:33:25,915 Tead, mis juhtus? 630 00:33:25,915 --> 00:33:28,125 Murdis pahkluu, kui trenažöörile astus. 631 00:33:28,250 --> 00:33:30,628 Ema surus, isal nüüd metallitükk jalas. 632 00:33:30,628 --> 00:33:33,130 Loo moraal: jää iseendaks. 633 00:33:35,674 --> 00:33:38,344 Ma olen sellele palju mõelnud ja ma... 634 00:33:39,053 --> 00:33:42,431 Tahtsin mingi miljon korda vabandada. 635 00:33:42,431 --> 00:33:43,641 Jah. 636 00:33:44,350 --> 00:33:46,018 Lihtsalt iga kord, kui ma... 637 00:33:49,855 --> 00:33:51,690 Kui ma mõtlen, mida öelda... 638 00:33:56,028 --> 00:33:57,571 ...siis tundub, et ei piisa. 639 00:34:02,660 --> 00:34:05,079 Olgu. Pole probleemi. 640 00:34:06,038 --> 00:34:08,457 Piirid. Piirid. 641 00:34:09,124 --> 00:34:11,961 Oluline. Sest ma olen suure surve all. 642 00:34:12,544 --> 00:34:16,089 Sul pole aimugi, kui raske mul seda saada oli. 643 00:34:16,089 --> 00:34:18,050 Pean keskenduma, nii et kui jääd, 644 00:34:18,050 --> 00:34:21,971 peame hoidma selle... nagu super-professina. 645 00:34:23,055 --> 00:34:24,390 Profess on mu teine nimi. 646 00:34:28,644 --> 00:34:29,852 Arvasin, et "Hädaoht". 647 00:34:30,479 --> 00:34:31,855 See on esinejanimi. 648 00:34:34,567 --> 00:34:36,484 Colt Profess Seavers. 649 00:34:41,573 --> 00:34:43,868 Lubad, et sa seda kummuli ei keera? 650 00:34:44,243 --> 00:34:45,243 Luban. 651 00:34:48,955 --> 00:34:50,416 Hästi. 652 00:34:54,503 --> 00:34:56,004 Tahad sõõrikuid joonistada? 653 00:35:05,180 --> 00:35:06,932 Tahad mind mu auto juurde viia? 654 00:35:08,309 --> 00:35:09,560 Jah. 655 00:35:20,529 --> 00:35:21,530 Olgu, nägemist. 656 00:36:15,960 --> 00:36:19,338 "Tom, pole ammu näinud. 657 00:36:19,338 --> 00:36:21,590 "Gail palus kontrollida, et kõik kombes." 658 00:36:23,634 --> 00:36:28,514 "Arvasin, et surid. Miks sihuke kusik/libu oled?" 659 00:36:28,514 --> 00:36:33,602 "Tom, ära kasuta selliseid sõnu." 660 00:36:34,645 --> 00:36:37,815 "Said viga nagu kusik ja nüüd inised nagu libu." 661 00:36:38,274 --> 00:36:39,567 Tom! 662 00:36:39,567 --> 00:36:41,819 Colt Seavers, tulin kontrollima. 663 00:36:43,821 --> 00:36:46,073 Jodyl on sind platsile vaja. 664 00:36:48,284 --> 00:36:52,162 Ja ma ei taha sissemurdmis-rollimänge. 665 00:36:53,831 --> 00:36:56,375 MIKS ON HIINAPÄRANE KANA ORANŽ? 666 00:36:58,919 --> 00:37:00,004 No hästi siis. 667 00:37:01,463 --> 00:37:02,464 1. TSOON 668 00:37:23,903 --> 00:37:25,654 PAUKPADRUNID 669 00:37:44,256 --> 00:37:45,257 Kohv. 670 00:38:01,315 --> 00:38:02,316 Mida... 671 00:38:32,012 --> 00:38:33,556 Miks sa nii tuttav paistad? 672 00:38:38,644 --> 00:38:40,771 - Kust ma sind tean? - Olen Iggy Starr. 673 00:38:40,771 --> 00:38:42,398 "Metalltormi" naispeaosa. 674 00:38:44,650 --> 00:38:46,026 Ryderi pruut. 675 00:38:46,026 --> 00:38:47,361 - Oled "Metalltormis". - Jah. 676 00:38:47,361 --> 00:38:49,446 Sa olid filmis "Carjacked", kus Jack 677 00:38:49,446 --> 00:38:51,574 varastab su auto, lased teda kätte ja ütled: 678 00:38:51,574 --> 00:38:53,617 "Loodetavasti oskad manuaaliga sõita?" 679 00:38:53,617 --> 00:38:55,619 Pole loogiline, sest automaatkast, 680 00:38:55,619 --> 00:38:58,038 - aga see, kuidas ütled... - Naomi Watts! 681 00:39:03,878 --> 00:39:05,004 Olen kõigest kaskadöör. 682 00:39:05,504 --> 00:39:07,006 Ma "Metalltormi" peal ka. 683 00:39:07,006 --> 00:39:10,009 Valetad! Meil on alles esimene. 684 00:39:10,009 --> 00:39:11,260 Mõtlesin, et samuti! 685 00:39:30,070 --> 00:39:31,572 Kas see on rekvisiidimõõk? 686 00:39:33,157 --> 00:39:34,825 Ma olen hea näitleja. 687 00:39:34,825 --> 00:39:37,369 Kui tõesti "Metalltormi" teed, 688 00:39:37,369 --> 00:39:38,871 miks sa siis siin hiilid? 689 00:39:38,871 --> 00:39:40,789 Ma püüan Ryderit leida. 690 00:39:40,789 --> 00:39:43,375 Ta on praegu sassis ja paranoiline. 691 00:39:43,500 --> 00:39:45,127 Arvab, et keegi püüab teda tappa. 692 00:39:45,127 --> 00:39:47,880 Ma: "Kui sa "Metalltormi" ära ei lõpeta, 693 00:39:47,880 --> 00:39:49,757 "siis löön su ise maha." 694 00:39:50,633 --> 00:39:52,635 Midagi tumedat on teoksil. 695 00:39:52,635 --> 00:39:54,720 Mida varem minema saan, seda parem. 696 00:39:56,680 --> 00:40:00,100 On sul aimu, kust ma ta leida võiks? 697 00:40:01,143 --> 00:40:02,978 Proovi seda klubi, kus ta hängib. 698 00:40:02,978 --> 00:40:05,147 Sa ei saa sisse parmu välimusega. 699 00:40:06,440 --> 00:40:08,692 - Mis see on? - Vaene, nagu sina. 700 00:40:08,692 --> 00:40:10,861 Oi, lahe. 701 00:40:11,320 --> 00:40:13,864 Mis selle Miami Vice'i tagiga on? 702 00:40:13,864 --> 00:40:15,616 See oli mu esimene töö. 703 00:40:16,283 --> 00:40:18,160 Hüppasin paadiga läbi tulerõnga. 704 00:40:19,161 --> 00:40:21,622 Suutnuks seda kasvõi seotud kätega teha. 705 00:40:23,123 --> 00:40:25,793 Oled endast päris heal arvamusel. 706 00:40:28,045 --> 00:40:29,880 Tead, sa ise küsisid. 707 00:40:29,880 --> 00:40:31,757 Klubis on neooniõhtu. 708 00:40:31,757 --> 00:40:33,926 Ta on seal oma diileri Doone'iga. 709 00:40:33,926 --> 00:40:36,095 Pea peal on leopardi mustriga tätokas. 710 00:40:36,929 --> 00:40:39,932 Nad ei lase suvakat sisse, käitu nagu Tom. 711 00:40:39,932 --> 00:40:41,892 Oled ta dublant. Oskad ju seda? 712 00:40:41,892 --> 00:40:44,019 Jah. Käitun nagu kõigi ja kõige omanik 713 00:40:44,019 --> 00:40:46,355 ja mu tegudel pole mingeid tagajärgi. 714 00:40:51,860 --> 00:40:54,196 Issand, kas see on Tom Ryder? 715 00:40:57,491 --> 00:41:00,411 Kaskadöör? Jah. Iggy ütles, et tuled. 716 00:41:00,411 --> 00:41:02,371 Istu, joo midagi. Mida tahad? 717 00:41:02,371 --> 00:41:03,831 Ei-ei, pole vaja. 718 00:41:03,831 --> 00:41:06,000 Otsin Ryderit. Oled teda näinud? 719 00:41:07,501 --> 00:41:09,795 Too talle Shirley Temple. Istu, vennas. 720 00:41:09,795 --> 00:41:13,382 Ära solvu, hr Doone, tahan Ryderit üles leida. 721 00:41:14,091 --> 00:41:15,968 Miks keegi narkodiileriga ei räägi? 722 00:41:20,139 --> 00:41:25,269 Vabandust, ma... Ära solvu. 723 00:41:25,269 --> 00:41:27,938 Pikk päev. Ryder ei ilmunud tööle. 724 00:41:27,938 --> 00:41:29,023 See käis kähku. 725 00:41:29,023 --> 00:41:30,357 Täna trikki ka tegid? 726 00:41:30,357 --> 00:41:32,401 Lihtsalt, jah... autoga veeremine. 727 00:41:32,401 --> 00:41:35,821 Lihtsalt veeremine? Kus ütles, ah? "Lihtsalt". 728 00:41:35,821 --> 00:41:38,407 Milline kaskadöör! Tegija! 729 00:41:38,407 --> 00:41:40,492 - See on mu töö. - Selleks mulle meeldidki. 730 00:41:40,492 --> 00:41:42,161 Sa teed kõik rasked asjad. 731 00:41:42,870 --> 00:41:44,079 Kas selle eest Oscareid antakse? 732 00:41:44,788 --> 00:41:47,291 Trikkide? Ei. 733 00:41:49,126 --> 00:41:50,127 Ei. 734 00:41:50,127 --> 00:41:51,670 Tundmatute kangelaste terviseks. 735 00:41:52,296 --> 00:41:53,881 - Selle nimel võtan. - Jah. 736 00:41:58,469 --> 00:42:00,346 Ära solvu, ma eelistan multikaid. 737 00:42:00,346 --> 00:42:02,973 Filmid püüavad kõike ehtsaks ajada. 738 00:42:03,724 --> 00:42:07,102 Aga pole. Film on. Ei peagi ehtne olema. 739 00:42:07,770 --> 00:42:08,938 Selleks mulle multikad meeldivadki. 740 00:42:08,938 --> 00:42:11,607 Need ei teeskle, et on päris. 741 00:42:13,192 --> 00:42:15,236 See meeldibki. "Dumbo" on tuttav? 742 00:42:15,653 --> 00:42:16,737 -"Dumbo"? - Jah. 743 00:42:16,737 --> 00:42:18,447 "Dumbo" muutis mu elu. 744 00:42:18,447 --> 00:42:20,824 See stseen, kui Dumbo joob halba šampanjat 745 00:42:20,824 --> 00:42:23,077 näeb roosasid elevante ja värki? 746 00:42:23,077 --> 00:42:25,788 Ma: "Jah, palun. Tahan sama kraami! 747 00:42:25,788 --> 00:42:27,331 "Topeltports!" 748 00:42:28,707 --> 00:42:29,959 Kuule, kaskadöör? 749 00:42:30,834 --> 00:42:31,835 Tuled äkki meiega? 750 00:42:32,169 --> 00:42:34,463 Seame su hotellis kenasti sisse? 751 00:43:20,593 --> 00:43:21,677 Liigutage! Eest! 752 00:43:21,677 --> 00:43:22,845 Eest! Kas saab! 753 00:43:24,638 --> 00:43:27,349 Eest ära! Lase lahti! 754 00:43:32,771 --> 00:43:33,814 Läks, läks. Takso. 755 00:43:33,814 --> 00:43:35,941 Läks. Läks, vennas. Sõida! 756 00:43:35,941 --> 00:43:37,902 - Näeme, vana. - Jää terveks. 757 00:43:48,621 --> 00:43:49,663 Mida sa teed, Colt? 758 00:43:49,663 --> 00:43:52,208 Tead, mida. Peatan selle auto. 759 00:43:52,208 --> 00:43:55,002 Oled ilmselgelt pilves. Ja sina oled pasapüks! 760 00:43:55,127 --> 00:43:57,129 Meil pole aega. Räägime hiljem. 761 00:44:06,096 --> 00:44:07,806 - Jah, hästi. - Mida sa teed? 762 00:44:07,806 --> 00:44:10,059 Sõida, vennas! 763 00:44:10,059 --> 00:44:12,269 Kuule, rahune maha. Rahu. 764 00:44:12,269 --> 00:44:14,521 - Olen armastaja, mitte lööja. - Kus Ryder on? 765 00:44:14,521 --> 00:44:15,981 Uimastasin su, nad maksid. 766 00:44:15,981 --> 00:44:19,193 - Kes "nad"? - See Ryderi turvapealik. 767 00:44:19,193 --> 00:44:21,570 Viin teinekord kama Pendletoni hotelli. 768 00:44:21,570 --> 00:44:23,280 - Mis tuba? - Ma ei tea. 769 00:44:23,280 --> 00:44:24,365 See muutub. 770 00:44:24,365 --> 00:44:26,825 Küsi puuviljavaagnat. Saad võtme. 771 00:44:26,825 --> 00:44:28,118 Kevini käest. K-E-V-I-N. 772 00:44:28,118 --> 00:44:29,703 - Tunnen Kevinit! - Tunned? 773 00:44:29,703 --> 00:44:32,581 - Ei tunne. - Siis õpid tundma. 774 00:44:32,581 --> 00:44:34,833 Küsi puuviljavaagnat, saad võtme. 775 00:44:36,210 --> 00:44:37,795 - Kaua see kestab? - Mis? 776 00:44:37,795 --> 00:44:39,964 - Kaua see kestab? - Mida sa jahud? 777 00:44:39,964 --> 00:44:43,467 Kaua... see kestab? 778 00:44:43,467 --> 00:44:45,177 Kui enam ükssarvikuid ei näe. 779 00:44:50,933 --> 00:44:52,434 Tahaksin rääkida Keviniga. 780 00:44:53,102 --> 00:44:55,271 Kevinil on puhkepaus. 781 00:44:55,271 --> 00:44:57,690 Ehk saad aidata. Telliks "puuviljavaagna"? 782 00:44:58,649 --> 00:45:02,570 Hästi. Kas helistan "toateenindusele"? 783 00:45:02,570 --> 00:45:04,405 Ma ei tea. Kas nii käibki? 784 00:45:04,405 --> 00:45:07,283 - Kas teil tuba on? - Kas on vaja? 785 00:45:07,283 --> 00:45:09,660 Et tellida... puuviljavaagnat. 786 00:45:09,660 --> 00:45:11,120 - Colt. - Puuviljavaagen. 787 00:45:11,954 --> 00:45:14,707 - Oh sa. See kostüüm. - Tere. 788 00:45:14,707 --> 00:45:15,791 - Mis su näoga juhtus? - Tere. 789 00:45:15,791 --> 00:45:17,501 Tere. Hästi. 790 00:45:17,835 --> 00:45:19,712 - Vabandust. - Kõik kombes? Mis viga on? 791 00:45:19,712 --> 00:45:21,547 - Tore sind näha. - Näed jube välja. 792 00:45:21,547 --> 00:45:23,632 - Sa oled vapustav. - Kukkusid? 793 00:45:23,632 --> 00:45:26,135 - Mis juhtus? - Sa oled nii ilus. 794 00:45:26,135 --> 00:45:28,053 - Su nägu veritseb. - Hull värk. 795 00:45:28,053 --> 00:45:29,388 - Mida? - Mis juhtus? 796 00:45:29,388 --> 00:45:31,223 Ei, lihtsalt jooksin. Jooksuga. 797 00:45:31,223 --> 00:45:34,184 Ebaharilikud spordiriided jooksuks. 798 00:45:34,184 --> 00:45:35,436 - Need? - Jah. 799 00:45:35,436 --> 00:45:37,813 Sain lennujaamas vale koti, 800 00:45:37,813 --> 00:45:40,482 aga see toimib. Saan higistada. 801 00:45:40,482 --> 00:45:43,193 Ryderit mängides peaksin alla võtma. 802 00:45:43,193 --> 00:45:44,778 Tundud nagu pilves olevat. 803 00:45:45,237 --> 00:45:47,156 Olen veidi... ähmane. 804 00:45:47,156 --> 00:45:50,993 Kui glükoositase on madal, lähen vähe... 805 00:45:51,535 --> 00:45:53,287 Kas see on midagi uut? 806 00:45:54,580 --> 00:45:56,207 - Midagi uut? - Misasja? 807 00:45:56,207 --> 00:45:57,666 - Midagi uut? - Uus soeng? 808 00:45:57,666 --> 00:46:00,211 - Jah, muutsin ära. - Imeilus. 809 00:46:00,336 --> 00:46:03,339 Sa muutsid oma numbrit. Oleme tasa. 810 00:46:04,465 --> 00:46:06,383 Jah, mul on palju uusi... 811 00:46:06,383 --> 00:46:09,845 Õppisin enda kohta vahepeal palju. 812 00:46:09,845 --> 00:46:11,639 Miks sa niimoodi ära kadusid? 813 00:46:11,639 --> 00:46:13,766 Ma nii tahtsin sulle toeks olla. 814 00:46:15,434 --> 00:46:17,436 Kuidas ta saaks tasemel tööd teha, 815 00:46:17,436 --> 00:46:19,355 kui sa teda kogu aeg ahistad? 816 00:46:21,190 --> 00:46:22,191 Hästi. 817 00:46:22,191 --> 00:46:23,359 Saad oma asjad tuua? 818 00:46:23,359 --> 00:46:25,694 - Peame tormama. - Hästi. 819 00:46:25,694 --> 00:46:28,280 - Mis toimub? - Tõsiselt, Colt, sa... 820 00:46:29,323 --> 00:46:31,951 - Paistab, et sul on tegemist olnud. - Jah, Gail. 821 00:46:31,951 --> 00:46:33,619 Jah, hästi. 822 00:46:33,619 --> 00:46:34,787 Palju ringijooksmist. 823 00:46:34,787 --> 00:46:36,163 Teeme joogid ja arutame seda. 824 00:46:36,163 --> 00:46:37,873 Aga hetkel on stuudio 825 00:46:37,873 --> 00:46:40,292 mul nii sügaval perses, et tunnen maitset. 826 00:46:40,417 --> 00:46:41,710 - Vajame kolmandat vaatust. - Jah. 827 00:46:41,710 --> 00:46:43,462 Sul on lõpuga probleeme? 828 00:46:43,462 --> 00:46:45,297 - Lähme tegutsema. - Pean selle kirjutama. 829 00:46:45,297 --> 00:46:46,632 - Lähen kirjutama. - Ma... 830 00:46:46,632 --> 00:46:49,176 Stuudio tahab, et väänaksin armastuslugu 831 00:46:49,176 --> 00:46:51,929 õnneliku roosilise lõpu suunas, 832 00:46:51,929 --> 00:46:53,639 - aga tundub, et ma... - Jody. 833 00:46:53,639 --> 00:46:57,184 ...tahaksin reaalsemas suunas, oleks õige. 834 00:46:57,184 --> 00:46:59,687 Enamik armulugusid ei lõpe hästi. Tavaliselt. 835 00:47:00,938 --> 00:47:03,440 - Tead ju? - Olen eri meelt, 836 00:47:03,440 --> 00:47:06,277 seega peaksime seda arutama. 837 00:47:06,277 --> 00:47:07,486 Jah? Kas peaks? 838 00:47:07,486 --> 00:47:09,697 See on tähtis. Lõpp ikkagi. 839 00:47:09,697 --> 00:47:10,781 Hästi. 840 00:47:13,409 --> 00:47:14,535 Sir? 841 00:47:15,661 --> 00:47:16,871 - Tere. - Jah. 842 00:47:16,871 --> 00:47:20,499 Teid huvitavat puuviljavaagen. 843 00:47:21,333 --> 00:47:24,336 - Kevin? - Jah. Hästi, niisiis... 844 00:47:25,337 --> 00:47:27,715 See on... külmas. 845 00:47:48,319 --> 00:47:50,571 Jah. Nii. Vabandust. 846 00:48:36,784 --> 00:48:39,078 - Halloo? - Aga poolitatud ekraan? 847 00:48:39,078 --> 00:48:41,247 - Jody? - Jah. 848 00:48:41,247 --> 00:48:43,499 Sobib helistada? Ütlesid, et võib... 849 00:48:43,499 --> 00:48:45,042 Jah. Jah, sobib. 850 00:48:45,042 --> 00:48:48,045 - Jah? Arutaks? - See... Arutame. 851 00:48:48,170 --> 00:48:50,339 - Sobiv hetk. Ma ei tee midagi. - Tore. 852 00:48:50,339 --> 00:48:52,633 Nii et jagatud ekraan, eks? 853 00:48:52,633 --> 00:48:54,760 Kas see on nostalgiliselt superlahe 854 00:48:54,760 --> 00:48:57,263 või arvad, et lihtsalt trikk? 855 00:48:58,806 --> 00:49:00,849 See võiks olla superlahe. 856 00:49:00,849 --> 00:49:02,810 Kuidas sa seda kasutada tahad? 857 00:49:02,810 --> 00:49:04,979 Räägi mulle. Räägi kõigest. 858 00:49:04,979 --> 00:49:07,398 Räägi, tead, oma nägemusest. 859 00:49:07,398 --> 00:49:10,484 Nad on ekraanil koos. Aga eri maailmades. 860 00:49:10,484 --> 00:49:13,279 - Just. - Visuaalselt ja emotsionaalselt. 861 00:49:13,279 --> 00:49:16,991 Armastajate vahel on väga tugev lõhe. 862 00:49:16,991 --> 00:49:18,284 Ja ma tahangi seda. 863 00:49:21,579 --> 00:49:24,039 - Tahad vahet? - Tahan jah. 864 00:49:28,502 --> 00:49:30,254 Veider, mu arust polnud midagi, 865 00:49:30,254 --> 00:49:32,089 mis neid nii väga lahus hoiaks. 866 00:49:32,089 --> 00:49:33,632 Sa pole stsenaariumi lugenud. 867 00:49:35,718 --> 00:49:38,012 Tean, et tulnukdaamil ja Kosmosekauboil 868 00:49:38,012 --> 00:49:42,016 on täiesti hallatavad probleemid. 869 00:49:42,433 --> 00:49:44,852 Jody? Kuidas see sobiks? 870 00:49:44,852 --> 00:49:46,312 Hallatavad probleemid? 871 00:49:46,312 --> 00:49:48,731 Tulnukad vallutasid Maa, see on varemeis. 872 00:49:48,731 --> 00:49:50,357 See, mida stuudio tahab, 873 00:49:50,357 --> 00:49:51,901 "armastus võidab kõik" suund, 874 00:49:52,735 --> 00:49:54,528 ma ei usu seda. 875 00:49:54,904 --> 00:49:57,656 Olen üllatunud, et sa nii ütled. 876 00:49:57,656 --> 00:49:58,741 Miks? 877 00:49:59,617 --> 00:50:03,162 Olen neoonülikonnas poiss tüdruku ees 878 00:50:03,162 --> 00:50:06,332 ja meenutan, et "Notting Hill" on ta lemmikfilm 879 00:50:06,332 --> 00:50:09,585 ja et filmi "Armastus on see" vaatab ta iga jõulu ajal. 880 00:50:09,710 --> 00:50:11,170 Vaatasin sel aastal uuesti 881 00:50:11,170 --> 00:50:12,963 ja enam ei meeldinudki eriti. 882 00:50:14,215 --> 00:50:15,925 - Hullem, kui arvasin. - Olen vrakk. 883 00:50:15,925 --> 00:50:17,968 Kurb päev ka "Notting Hillile". 884 00:50:17,968 --> 00:50:20,221 "Igavesti õnnelikud", ma pole enam tellija. 885 00:50:20,221 --> 00:50:21,972 Ma "Notting Hillist" seda ei leidnud. 886 00:50:21,972 --> 00:50:23,307 Mis jutt? Ikka leidsid. 887 00:50:23,307 --> 00:50:24,767 - Sa leidsid? - Muidugi. 888 00:50:24,767 --> 00:50:26,977 Pargipingil. Pea poisi põlvel. 889 00:50:26,977 --> 00:50:28,312 Ta on "tavaline tüdruk". 890 00:50:28,312 --> 00:50:32,316 Aga me ei tea, et ta uuesti tänavale ei lähe. 891 00:50:32,316 --> 00:50:33,692 Teame vaid, et alguses 892 00:50:33,692 --> 00:50:35,444 oli ta valmis kõigeks peale suudluse. 893 00:50:35,444 --> 00:50:37,947 Ja lõpus oli ta avatud mehe suudlemisele, 894 00:50:37,947 --> 00:50:39,365 - see annab meile lootust. - Ei. 895 00:50:39,365 --> 00:50:41,158 - Sa ajad Julia Robertsi filmid... - Muud pole vaja. 896 00:50:41,158 --> 00:50:42,243 - ...sassi. - Veidi lootust. 897 00:50:42,243 --> 00:50:44,578 "Kaunis naises" on ta öine daam, 898 00:50:44,578 --> 00:50:47,122 "Notting Hillis" aga kuulus näitleja. 899 00:50:47,122 --> 00:50:48,624 Ära mind kuula. Mida ma tean? 900 00:50:48,624 --> 00:50:51,961 Sina oled lavastaja. Teed õige valiku. 901 00:50:52,086 --> 00:50:53,504 Ütlen, et minusugustele, kes 902 00:50:53,504 --> 00:50:56,298 ei mõista jagatud ekraani metafoori. 903 00:50:56,298 --> 00:50:58,592 Võibolla ei mõista, aga sa näed seda. 904 00:50:58,592 --> 00:51:00,761 Näed eredat joont nende vahel, 905 00:51:00,761 --> 00:51:02,888 mida loodame näha ähmastumas. 906 00:51:03,764 --> 00:51:05,474 Tead, aga äkki ei saa. 907 00:51:06,976 --> 00:51:10,312 - Äkki ei hägustu. - Just. Jah. 908 00:51:12,189 --> 00:51:14,400 Aga mida me ka teame, eks? 909 00:51:14,400 --> 00:51:17,695 Teame vaid, et tulnukas meeldib kauboile. 910 00:51:18,571 --> 00:51:19,947 Kas kauboi tulnukale meeldib? 911 00:51:19,947 --> 00:51:21,198 Naine on kahevahel. 912 00:51:22,157 --> 00:51:24,743 Just. Sest neil on probleeme. 913 00:51:25,369 --> 00:51:29,206 Üks tulnukas, teine kauboi, ongi probleem. 914 00:51:29,915 --> 00:51:31,584 Aga kas ka lahendamatu probleem? 915 00:51:31,584 --> 00:51:34,336 Küsimus. Kas nad üldse üritavad? 916 00:51:36,130 --> 00:51:37,423 Mida sa arvad? 917 00:51:38,799 --> 00:51:40,426 Arvad, et nad üritavad? 918 00:51:42,261 --> 00:51:43,888 Ma arvan... 919 00:51:45,973 --> 00:51:47,933 Arvan, et see oli hea ajurünnak. 920 00:51:51,604 --> 00:51:55,399 Mida sa jagatud ekraani kohta otsustasid? 921 00:51:56,650 --> 00:51:57,985 Mul on parem mõte. 922 00:51:59,904 --> 00:52:01,447 Ma ei usu, et seda vaja on. 923 00:52:01,447 --> 00:52:04,241 Side nende tegelaste vahel on nii tugev, 924 00:52:04,241 --> 00:52:06,076 et miski ei saa tulla nende vahele. 925 00:52:07,620 --> 00:52:08,662 Jod? 926 00:52:10,623 --> 00:52:11,707 Jody? 927 00:52:35,606 --> 00:52:37,191 - Halloo? - Laip jääs. 928 00:52:37,608 --> 00:52:38,609 Mida? 929 00:52:39,443 --> 00:52:42,446 Hotellis on jääs laip, Gail. 930 00:52:43,280 --> 00:52:45,032 Pea. Mis juttu sa ajad? 931 00:52:45,032 --> 00:52:47,034 Kui jabur, siis ära telli puuviljavaagnat! 932 00:52:47,368 --> 00:52:49,912 Pea kinni. Väidad tõsiselt, et nägid laipa? 933 00:52:50,663 --> 00:52:54,166 Jah, Gail. Jääs. Hotellis. 934 00:52:54,166 --> 00:52:55,417 Millises hotellis? 935 00:52:55,417 --> 00:52:57,336 Selles, kus ma äsja sind nägin! 936 00:52:57,461 --> 00:53:01,131 Täiega surnud. Väga surnud. Supersurnud. 937 00:53:01,131 --> 00:53:02,550 Kuidas sa üldse sinna said? 938 00:53:02,550 --> 00:53:06,220 Sa ise palusid. Püüa sammu pidada. 939 00:53:06,220 --> 00:53:07,471 Ma tean. Peangi. 940 00:53:07,471 --> 00:53:10,099 Läksin Ryderi korterisse, nagu ütlesid. 941 00:53:10,099 --> 00:53:12,851 Mõõgaga Iggy andis neoonülikonna, 942 00:53:12,851 --> 00:53:15,062 saatis mu leoparditätokaga mehe juurde. 943 00:53:15,062 --> 00:53:16,855 Kasutab nime Doone. 944 00:53:16,855 --> 00:53:19,316 Doone'i ahvid solkisid mu koksi ära. 945 00:53:19,316 --> 00:53:20,901 Ja mitte lahedal moel. 946 00:53:20,901 --> 00:53:22,945 Arvan, et nad püüdsid mind tappa. 947 00:53:22,945 --> 00:53:25,030 Astu eemale ja rahune maha. 948 00:53:25,030 --> 00:53:26,824 Ma ajan kõik korda. 949 00:53:26,824 --> 00:53:29,076 Aitab ajamisest. Tahan politseid. 950 00:53:29,076 --> 00:53:30,244 Oled väga agressiivne. 951 00:53:30,244 --> 00:53:32,621 Vabandust kisamast. Tahan politseid. 952 00:53:32,621 --> 00:53:33,789 Sa ei räägi politseiga. 953 00:53:33,789 --> 00:53:36,125 Kellegagi ei räägi. Kuula mind. 954 00:53:36,125 --> 00:53:38,294 Sa ei räägi politseiga. 955 00:53:38,711 --> 00:53:41,046 - Vabandage, sir. - Kes see on? 956 00:53:41,046 --> 00:53:43,382 - Politsei. Räägin nendega. - Ei, ei. Ära... 957 00:53:46,594 --> 00:53:48,554 Siin on parkimine keelatud. 958 00:53:53,225 --> 00:53:56,228 Kontrollisin, et oleme mõlemad siin. 959 00:53:57,396 --> 00:53:59,815 - Olen siin. - Teataksin kuriteost. 960 00:54:00,357 --> 00:54:01,817 - Hästi. - Jääkuritööst. 961 00:54:08,115 --> 00:54:10,951 Jah. Trahvi saad sellegipoolest. 962 00:54:10,951 --> 00:54:12,036 Olgu peale. 963 00:54:15,956 --> 00:54:18,375 Ma pean Jodyle rääkima. Laibast. 964 00:54:18,375 --> 00:54:21,003 Kust tead, et surnud? Äkki nokki löödud. 965 00:54:21,128 --> 00:54:22,129 Jääs? 966 00:54:22,129 --> 00:54:25,633 Jah, jäävann hoiab põletiku ära. 967 00:54:25,633 --> 00:54:28,010 Ja kas unustasid, et olid pilves? 968 00:54:28,010 --> 00:54:30,721 Kuidas sa ühele asjale keskendud? 969 00:54:30,721 --> 00:54:32,640 Las ma peatan su selle koha peal. 970 00:54:32,640 --> 00:54:34,308 Mida iganes sa Jodyle ütlesid... 971 00:54:34,308 --> 00:54:36,060 - Ma ei tea. - ...tõmbas ta käima. 972 00:54:36,060 --> 00:54:37,144 Mille osas? 973 00:54:37,144 --> 00:54:40,773 Pean ehitama auto 76-meetriseks hüppeks. 974 00:54:40,773 --> 00:54:42,858 - 1,5 päevaga! - Kõlab ägedalt. 975 00:54:42,858 --> 00:54:44,985 Lisaks sellele tänane võitlusstseen. 976 00:54:45,319 --> 00:54:48,530 Jody tahab teha selle kõik ühe võttega! 977 00:54:48,530 --> 00:54:50,699 - Dan, kas rääkisid talle? - Jah. 978 00:54:50,699 --> 00:54:51,909 - Nii lahe. - Eks ole? 979 00:54:51,909 --> 00:54:53,619 - Jah. - Hea, et talle meeldib. 980 00:54:53,619 --> 00:54:55,246 Saaks sinuga hetke rääkida? 981 00:54:55,246 --> 00:54:57,331 Olgu, tänasest stseenist. 982 00:54:57,331 --> 00:54:58,582 - Ryderit pole jälle. - Jah. 983 00:54:58,582 --> 00:55:00,709 - Huvitav, et nii ütled. - Ju on joomatuur. 984 00:55:00,709 --> 00:55:03,879 Sellest ma tahangi sinuga rääkida. 985 00:55:04,004 --> 00:55:06,006 Ma ka. Sest me ei vajagi teda. 986 00:55:06,006 --> 00:55:07,258 - Me ei vaja teda. - Noh... 987 00:55:07,258 --> 00:55:09,260 Sain eile ilmutuse. Las ma räägin. 988 00:55:09,260 --> 00:55:10,761 - Eile? - Läksin nii elevile. 989 00:55:10,761 --> 00:55:13,264 - Jah. - Pärast me kõnet lõi pildi ette. 990 00:55:13,264 --> 00:55:14,974 - Tõsi? - Kolmas vaatus, see stseen. 991 00:55:14,974 --> 00:55:16,267 Kõik. Olen olnud... 992 00:55:16,267 --> 00:55:18,352 - Pärast minuga rääkimist? - Jah, olin šokis 993 00:55:18,352 --> 00:55:19,853 - kui välja ilmusid. Eks? - Jah. 994 00:55:19,853 --> 00:55:22,356 - Noh, see oli... šokeeriv. - Jah. 995 00:55:22,356 --> 00:55:24,275 - Aga hakkasin mõtlema, et äkki... - Jah. 996 00:55:24,275 --> 00:55:26,193 ilmusid just õigel ajal 997 00:55:26,193 --> 00:55:28,571 ja ma püüan siin seda märulit 998 00:55:28,571 --> 00:55:32,616 ja pole sellest aru saanud. Armastuse püüdmine. 999 00:55:32,616 --> 00:55:35,786 Ja kui kaugele läheksid armastatu nimel... 1000 00:55:36,829 --> 00:55:38,414 Tead, ja siis... 1001 00:55:38,414 --> 00:55:40,499 - Jah. - Saan aru, et see sarnaneb Ryderile, 1002 00:55:40,499 --> 00:55:42,209 - sest ta on jobu. - Jah. 1003 00:55:42,209 --> 00:55:45,254 Jookseb imelikult, märulis on saamatu. 1004 00:55:45,379 --> 00:55:47,965 Sina suudad. Sa suudad. 1005 00:55:47,965 --> 00:55:49,675 Sinuga pole mul piiranguid. 1006 00:55:49,675 --> 00:55:51,510 Sinuga saan teha kõike. 1007 00:55:51,510 --> 00:55:53,470 Ja see pani mu aju niimoodi... 1008 00:55:54,263 --> 00:55:55,389 See oli nii lahe. 1009 00:55:55,389 --> 00:55:57,141 - Ma ei vaja lõikeid ega nippe. - Tõsi? 1010 00:55:57,141 --> 00:55:59,184 Mitte midagi. Vajan vaid sind, 1011 00:56:00,102 --> 00:56:01,478 et film ära lõpetada. 1012 00:56:01,478 --> 00:56:03,606 Äkki teeks sellest isegi vägeva filmi. 1013 00:56:04,440 --> 00:56:06,609 - Oh sa. - Mida sa arvad? 1014 00:56:06,901 --> 00:56:08,152 Tahad koostööd teha? 1015 00:56:08,152 --> 00:56:10,821 Filmiks Sydney ooperimaja 4 tunniga ribadeks? 1016 00:56:10,821 --> 00:56:11,906 3 tunni ja 52 minutiga. 1017 00:56:11,906 --> 00:56:13,908 - 3.52. - Jah. 1018 00:56:14,533 --> 00:56:17,745 - Mida me ootame? - Hästi. Tore. 1019 00:56:17,745 --> 00:56:19,371 Venti, Venti, tule. 1020 00:56:19,371 --> 00:56:21,582 Täpid näole, vajan sind, aga nägu mitte. 1021 00:56:21,582 --> 00:56:23,125 Jah... Korista see ära. 1022 00:56:23,125 --> 00:56:24,251 - Panen sulle Ryderi pea. - Kõik... 1023 00:56:24,376 --> 00:56:26,712 - Hästi, sobib. - Jah, olgu. 1024 00:56:26,712 --> 00:56:29,381 Duubliks valmis? Vihm valla. 1025 00:56:33,052 --> 00:56:36,222 Laske mind ära. Ja... võte! 1026 00:56:52,321 --> 00:56:54,365 - Kui ta teeb suure kaare. - Jah. 1027 00:56:54,365 --> 00:56:55,783 - Võiks lahe olla. - Tõesti? 1028 00:57:21,267 --> 00:57:22,977 Ma ei taha midagi näha. 1029 00:57:23,894 --> 00:57:27,189 - Nagu nii? - Jah, proovi. 1030 00:57:27,189 --> 00:57:28,399 Läks! 1031 00:57:38,868 --> 00:57:40,744 - Tõmba. - Anna talle siin hetk 1032 00:57:40,744 --> 00:57:41,996 - ja siis kallutad? - Jah. 1033 00:57:49,712 --> 00:57:52,715 Seda meil veel pole, eks? 1034 00:57:52,715 --> 00:57:54,592 - Teeme uuesti, eks? - Hästi. Jah. 1035 00:57:54,592 --> 00:57:55,676 Lõpeta oma võileib ära. 1036 00:58:18,032 --> 00:58:19,033 Aitäh. 1037 00:58:19,533 --> 00:58:20,618 Kuidas läks, boss? 1038 00:58:20,618 --> 00:58:22,786 Jah, hästi. No see oli äge. 1039 00:58:22,786 --> 00:58:25,539 Nii äge, et lähme karaokesse, kui sa... 1040 00:58:25,539 --> 00:58:29,043 Kui sulle meeldib karaoke, võiksid tulla. 1041 00:58:29,043 --> 00:58:30,628 Mulle meeldiks, kui tuled. 1042 00:58:31,712 --> 00:58:33,923 - Olen kohal. - Hästi. 1043 00:58:35,257 --> 00:58:37,801 Ma ei tea, mis see oli. Jube ja... 1044 00:58:37,801 --> 00:58:39,261 - Tõesti? - Jah, kes ta on? 1045 00:58:39,261 --> 00:58:40,346 - Olgu. - Jah. 1046 00:58:40,346 --> 00:58:41,805 Jah, pista kabuuri. 1047 00:58:41,805 --> 00:58:44,391 Jah, kabuuris. Unusta... Sa ei näinud seda. 1048 00:58:48,395 --> 00:58:50,564 Jody, kas sulle meeldib Christina või Britney? 1049 00:58:52,983 --> 00:58:54,026 Ma nägin seda. 1050 00:58:54,693 --> 00:58:57,112 - Sõrmepüsse? - Nägin sõrmepüsse. 1051 00:58:58,864 --> 00:59:00,115 Tema alustas. 1052 00:59:00,407 --> 00:59:01,408 Tere. 1053 00:59:02,409 --> 00:59:05,204 - Ma ei söönud hommikust. - Sõid. 1054 00:59:05,746 --> 00:59:07,164 - Pole nõus. - Said väikse vrapi. 1055 00:59:07,164 --> 00:59:09,458 Toitlustustrahv, kui tahad... 1056 00:59:09,458 --> 00:59:11,418 Kirjuta alla. Aitäh. 1057 00:59:11,544 --> 00:59:13,587 Kõik ei võta seda nii rahulikult nagu mina. 1058 00:59:13,587 --> 00:59:15,464 - Ei, saan aru. - Tead ju? 1059 00:59:15,464 --> 00:59:19,718 - Mis see on? - Pilet 17.55 lennule. 1060 00:59:19,718 --> 00:59:22,429 - Eks? Auto ootab. - Praegu? 1061 00:59:22,429 --> 00:59:27,351 Jah. Colt, asi on siin tõsine, tead? 1062 00:59:28,060 --> 00:59:29,687 Ütlesin Jodyle, et näeme karaokel. 1063 00:59:29,687 --> 00:59:32,147 Ja mul on piinlik, et su siia vedasin. 1064 00:59:32,147 --> 00:59:33,941 Mässisin su niimoodi sisse. 1065 00:59:33,941 --> 00:59:35,901 Tahan su ära viia enne, kui asi eskaleerub. 1066 00:59:35,901 --> 00:59:37,861 Pakid asjad, liigu. Sa jääd lennukist maha. 1067 00:59:37,861 --> 00:59:39,697 Tänan. Vabandust. 1068 00:59:39,697 --> 00:59:42,575 Ma hilinen, viin Ryderi koerad hoidu. 1069 00:59:42,575 --> 00:59:44,618 Fluffyl tekib kaeravannita lööve. 1070 00:59:44,618 --> 00:59:46,662 Alma, kas peaks teist tööd otsima? 1071 00:59:47,246 --> 00:59:48,622 {\an8}Ryderi assistendina peaksid teadma. 1072 00:59:48,622 --> 00:59:52,042 {\an8}Tean vaid, et kui Ryder homme ei tule, 1073 00:59:52,042 --> 00:59:54,587 paneb stuudio kogu asja seisma. 1074 00:59:54,712 --> 00:59:57,631 Vaene Jody. Lavastajate vangla ootab. 1075 00:59:59,717 --> 01:00:03,220 Olen ma segi või on Nigel kuum? 1076 01:00:04,305 --> 01:00:06,307 Ta on... Ta... Oh sa. 1077 01:00:06,307 --> 01:00:08,851 Tal on häid omadusi. Tõesti. 1078 01:00:08,851 --> 01:00:10,185 - Jah. - Anna minna, Venti. 1079 01:00:10,185 --> 01:00:11,312 - Jah? - Jah. 1080 01:00:30,289 --> 01:00:31,290 Jean Claude. 1081 01:00:31,290 --> 01:00:33,959 Tere päevast, sir. 1082 01:00:33,959 --> 01:00:36,212 Kuidas läheb? 1083 01:00:36,879 --> 01:00:39,298 Oled ikka tubli poiss. 1084 01:00:39,298 --> 01:00:42,051 - Ta käsklused on prantsuse keeles. - Tean. 1085 01:00:42,051 --> 01:00:44,803 Töötasime koos. Uskumatu, et ta alles jättis. 1086 01:00:44,803 --> 01:00:46,263 Rohkem nagu peotrikk. 1087 01:00:46,263 --> 01:00:48,474 Käsklus inimesi munadest hammustada. 1088 01:00:48,474 --> 01:00:51,018 - Jah, jah. Teame... Ei, ära. - Attaque. 1089 01:00:51,018 --> 01:00:53,312 - Alma, eks? Olen Colt... - Colt Seavers. 1090 01:00:53,854 --> 01:00:54,855 Tean, kes sa oled. 1091 01:01:06,617 --> 01:01:09,453 Kui viimati Tomi nägin, oli kõik normis. 1092 01:01:10,037 --> 01:01:11,830 Neil oli Henryga mingi narkouimas 1093 01:01:11,830 --> 01:01:14,041 särkideta maadlusmatš. 1094 01:01:14,625 --> 01:01:16,752 Järgmisel hommikul helistab Gail, paanikas. 1095 01:01:16,877 --> 01:01:19,755 Jäta kõik. Tom kaotas jälle mobla ära. 1096 01:01:19,755 --> 01:01:20,965 Ma leidsin telefoni, 1097 01:01:20,965 --> 01:01:24,843 mille pärast Ryderi turva Dressler just helistas. 1098 01:01:24,843 --> 01:01:27,930 "Metalltorm", homme 6.00. Ärge hilinege. 1099 01:01:27,930 --> 01:01:29,723 Hästi. Tänud, semu. 1100 01:01:30,432 --> 01:01:31,934 Palun kaks tekiilat. 1101 01:01:31,934 --> 01:01:33,352 - Gail. - Tere. 1102 01:01:33,352 --> 01:01:36,480 Ma ei arvanud, et sulle selline asi meeldib. 1103 01:01:36,480 --> 01:01:37,565 Mis jutt? 1104 01:01:37,565 --> 01:01:39,984 Meeldib, kui mu lemmiklugusid mõrvatakse. 1105 01:01:39,984 --> 01:01:41,068 Tänan. 1106 01:01:41,068 --> 01:01:42,570 Snoop Dogg, "Gin and Juice". 1107 01:01:42,945 --> 01:01:44,446 Ma pean karaokele minema. 1108 01:01:44,446 --> 01:01:45,531 Tere. 1109 01:01:46,198 --> 01:01:47,199 {\an8}Tänud, Amy. 1110 01:01:47,199 --> 01:01:48,993 {\an8}Au revoir, Jean Claude. 1111 01:01:48,993 --> 01:01:50,995 {\an8}Pead sellest vabanema. Anna Gailile? 1112 01:01:50,995 --> 01:01:53,247 Selles telefonis on bazuuka, mis laseb 1113 01:01:53,247 --> 01:01:56,375 kellegi karjääri staarisuuruse augu. 1114 01:01:56,750 --> 01:01:59,253 Annan selle meeleldi mõne hea tüübi kätte. 1115 01:01:59,378 --> 01:02:00,379 Olgu... 1116 01:02:00,379 --> 01:02:01,463 Õige hinna eest. 1117 01:02:02,131 --> 01:02:04,550 - Mida sa tahad? - Produtsendi tiitlit. 1118 01:02:04,550 --> 01:02:06,010 "Metalltormi" juures? 1119 01:02:06,010 --> 01:02:08,721 Vajan karjäärikaitset. Põletan end sellega. 1120 01:02:08,721 --> 01:02:11,056 Olen kaskadöör. Mida ma teha saan? 1121 01:02:11,056 --> 01:02:13,058 Kaskadöör, kes käis lavastajaga 1122 01:02:13,058 --> 01:02:15,269 ja näib olevat taaselustamas 1123 01:02:15,269 --> 01:02:18,147 lühikest, aga legendaarset armulugu. 1124 01:02:18,147 --> 01:02:20,107 Arvad, et oleme taaselustamas? 1125 01:02:20,107 --> 01:02:23,110 - Tundub küll... - Teeme kaupa või ei? 1126 01:02:24,111 --> 01:02:26,947 - Selle abil leiad Ryderi. - Teen, mis suudan. 1127 01:02:26,947 --> 01:02:30,117 Mul pole parooli. Nuputa, kaskadöör. 1128 01:02:30,117 --> 01:02:32,870 Pead allkirjastama vaikimislepingu. 1129 01:02:32,995 --> 01:02:35,039 - Nagu tead, pole miski sel alal... - Mul pole aega. 1130 01:02:35,039 --> 01:02:36,874 Ma jään karaokele hiljaks. 1131 01:02:46,967 --> 01:02:48,260 Jean Claude! 1132 01:02:51,597 --> 01:02:53,307 Ryderi mobla. Kus see on? 1133 01:03:00,439 --> 01:03:02,650 Mida ma teen? Mida ma teen? 1134 01:03:04,568 --> 01:03:05,819 Oled kurb, et ta lahkus? 1135 01:03:06,320 --> 01:03:07,905 - Kes? - Colt. 1136 01:03:07,905 --> 01:03:09,406 Ei. Ta tuleb siia. 1137 01:03:09,406 --> 01:03:12,368 - Tuleb karaoketama. - Jody. Ei, ma... 1138 01:03:12,910 --> 01:03:14,578 Ma andsin talle piletid. 1139 01:03:17,957 --> 01:03:19,375 Ma näen seda! Näen! 1140 01:03:23,170 --> 01:03:24,171 Kerelihased tööle. 1141 01:03:39,436 --> 01:03:41,647 Mul on teda vaja filmi lõpetamiseks. 1142 01:03:41,647 --> 01:03:44,358 Miks sa mulle sellest ei rääkinud? 1143 01:03:50,698 --> 01:03:51,824 Anna siia. 1144 01:03:54,451 --> 01:03:56,161 Olgu. Nimeta mind jäneseks. 1145 01:03:57,621 --> 01:03:59,248 Nonii, kõva mees. 1146 01:04:10,301 --> 01:04:11,594 Hästi, Jean Claude. 1147 01:04:12,344 --> 01:04:14,179 Teen joogi välja, kui see mööda saab. 1148 01:04:14,179 --> 01:04:15,556 Attaque! 1149 01:04:17,641 --> 01:04:19,518 Kao eemale! Appi! 1150 01:04:19,518 --> 01:04:22,021 Oled nii hajevil. Pidanuks minuga rääkima. 1151 01:04:22,021 --> 01:04:23,314 Juhe täiesti koos... 1152 01:04:23,314 --> 01:04:24,940 Kas saaks veel ühe? Tänan. 1153 01:04:39,705 --> 01:04:42,666 Hoia eemale! Eemale! 1154 01:04:50,341 --> 01:04:52,468 Arvasin, et tahad, et ta ära saadaksin. 1155 01:04:53,677 --> 01:04:55,095 Ja ta lihtsalt lahkus? 1156 01:04:57,431 --> 01:04:58,641 Mul on siin abi vaja. 1157 01:05:00,267 --> 01:05:01,936 Kelle heaks sa töötad? 1158 01:05:01,936 --> 01:05:03,687 - Kus Ryder on? Ütle! - Ei tea! 1159 01:05:13,405 --> 01:05:16,075 Mobla, kaskadöör? Vajan seda videot! 1160 01:05:16,075 --> 01:05:17,451 Ta ei öelnudki sulle? 1161 01:05:17,910 --> 01:05:18,911 Jean Claude! 1162 01:05:24,124 --> 01:05:25,459 Kas ma saaks veel ühe? 1163 01:05:28,963 --> 01:05:30,297 - Ma... - Tänan. 1164 01:05:30,297 --> 01:05:33,217 - Arvasin, et teen oma tööd. - Pole midagi. 1165 01:05:33,217 --> 01:05:35,636 - Tead, mis? - Tehku, mida tahab. 1166 01:05:35,636 --> 01:05:38,472 Täismees, tehku, mis tahab. 1167 01:05:38,472 --> 01:05:40,057 - Ta peaks... - Õige. Jah, on. 1168 01:05:40,057 --> 01:05:43,185 - ...minema oma teed? - Nüüd saad keskenduda. 1169 01:05:43,185 --> 01:05:44,395 - Jah. - Sul on tohutu... 1170 01:05:44,395 --> 01:05:46,438 Tead, et su käes on tohutu hitt? 1171 01:05:46,438 --> 01:05:49,233 - Tean. Jah. -"Keskpäev"... 1172 01:05:49,233 --> 01:05:51,652 - ...universumi serval. - Universumi serv. 1173 01:05:51,652 --> 01:05:54,029 Jah. Kuula ennast. 1174 01:05:54,029 --> 01:05:57,366 - Unusta ta... - Järgmisena Jody. 1175 01:05:57,366 --> 01:05:58,909 - Issand. - Kas Jody on kohal? 1176 01:05:58,909 --> 01:06:00,661 Jah! Siinsamas! 1177 01:06:00,661 --> 01:06:02,872 Seal ta on! Aplaus Jodyle! 1178 01:06:04,832 --> 01:06:06,625 Ma tahan laulu ära vahetada. 1179 01:06:07,668 --> 01:06:10,462 - Hästi. - Jah. See. 1180 01:06:57,843 --> 01:06:58,844 Jean Claude... 1181 01:06:58,844 --> 01:07:00,054 Mine appi! 1182 01:07:21,659 --> 01:07:22,743 Armastan seda lugu. 1183 01:08:18,215 --> 01:08:19,925 Kõik koos. Teeme ära. 1184 01:08:34,440 --> 01:08:35,441 Kao eemale, libu! 1185 01:08:47,286 --> 01:08:49,537 - Pidur! - Ei saa, miski on ees! 1186 01:08:50,206 --> 01:08:52,166 Jean Claude, miks sa niisama istud? 1187 01:08:52,166 --> 01:08:53,250 Võta pudel ära. 1188 01:09:07,681 --> 01:09:09,308 Oled kombes? 1189 01:09:12,436 --> 01:09:13,437 Sina? 1190 01:09:48,389 --> 01:09:49,389 Colt? 1191 01:09:51,892 --> 01:09:54,061 - Kus Jody on? - Läks ära. 1192 01:09:54,061 --> 01:09:55,437 Kus sa olid? 1193 01:09:55,437 --> 01:09:57,565 Reivil? Rentslis? 1194 01:09:58,065 --> 01:09:59,191 Mis koeraga on? 1195 01:09:59,191 --> 01:10:00,609 Pikk lugu. 1196 01:10:02,945 --> 01:10:04,655 Päikseloojang jääga ja vett. 1197 01:10:04,655 --> 01:10:05,739 Kohe saab. 1198 01:10:10,411 --> 01:10:11,412 Mis see on? 1199 01:10:12,830 --> 01:10:15,207 - Ryderi mobla. - Miks see su käes on? 1200 01:10:15,207 --> 01:10:17,585 Tean vaid, et pahad inimesed tahavad seda. 1201 01:10:17,585 --> 01:10:19,253 Tõsiselt? Mida? 1202 01:10:19,378 --> 01:10:21,380 Pean teada saama, mis seal sees on. 1203 01:10:22,673 --> 01:10:24,717 Siis leian Ryderi, et ta filmi ära lõpetaks. 1204 01:10:24,717 --> 01:10:28,637 Venti on neis asjus nagu tehnogeenius. 1205 01:10:28,929 --> 01:10:31,140 - Tänan! - Kuule, Venti! 1206 01:10:31,515 --> 01:10:33,309 - Ventikas. - Kuule! 1207 01:10:33,684 --> 01:10:37,438 - Mida värki, poisid? - Jah, Ventinaator. 1208 01:10:38,397 --> 01:10:39,899 Tead, kuidas sellesse sisse saada? 1209 01:10:42,860 --> 01:10:44,403 Olen selliseid näinud. 1210 01:10:44,403 --> 01:10:46,447 See on nagu seif. 1211 01:10:46,447 --> 01:10:48,657 Seda muugib mingi 2-3 päeva. 1212 01:10:48,657 --> 01:10:50,201 Aga oled ju tehnogeenius? 1213 01:10:50,201 --> 01:10:51,327 Aga kui pole kolme päeva? 1214 01:10:51,327 --> 01:10:53,204 Parooli on vaja. Nii. 1215 01:10:53,204 --> 01:10:54,413 Sa oled järgmine. 1216 01:10:54,955 --> 01:10:57,082 Nigel! 1217 01:10:59,251 --> 01:11:01,295 Teades Ryderit, 1218 01:11:01,420 --> 01:11:03,756 on see ta korteris lipiku peal kirjas. 1219 01:11:03,756 --> 01:11:04,924 Hästi. 1220 01:11:06,258 --> 01:11:09,303 Järgmisena Dan. Tule, sõber! 1221 01:11:09,303 --> 01:11:11,388 Tule, Dan, ära häbene. 1222 01:11:11,388 --> 01:11:13,474 Tule, vana. Läksime. 1223 01:11:13,474 --> 01:11:14,808 Oled mulle teene võlgu. 1224 01:11:15,601 --> 01:11:16,852 Lõpeta oma jook ära. 1225 01:11:20,773 --> 01:11:22,107 See peab siin kuskil olema. 1226 01:11:22,107 --> 01:11:24,485 Hargneme. Jean Claude... 1227 01:11:24,485 --> 01:11:26,195 Valva kakaduud. 1228 01:11:36,497 --> 01:11:38,040 {\an8}TEESKLE, ET ÕPPISID JULLIARDIS 1229 01:11:39,208 --> 01:11:41,877 Kas MOMOA või MAMOA 1230 01:11:49,593 --> 01:11:51,303 MÜÜ KAKADUU MAHA 1231 01:11:51,303 --> 01:11:53,264 OSTA KOAALA! 1232 01:11:56,976 --> 01:12:00,020 Tead? Olen selle ära teeninud. 1233 01:12:02,273 --> 01:12:03,482 Idikas. 1234 01:12:03,482 --> 01:12:04,817 MOBLA PRL 114144598 1235 01:12:06,151 --> 01:12:08,654 Colt? Colt! 1236 01:12:08,654 --> 01:12:10,322 Kätte sain! Colt! 1237 01:12:10,656 --> 01:12:11,657 Filmi lõpetamise terviseks. 1238 01:12:12,074 --> 01:12:13,659 Sain vist kätte. 1239 01:12:15,327 --> 01:12:17,705 Nii. Tüüp mainis videot. 1240 01:12:18,330 --> 01:12:21,876 Olen tööl, aga mul on sulle midagi. 1241 01:12:21,876 --> 01:12:24,837 Väike üllatus. Otse perse kohal. 1242 01:12:24,962 --> 01:12:26,672 Issand. Kata silmad kinni. 1243 01:12:26,672 --> 01:12:28,716 Olen näinud ta perset enda omast rohkem. 1244 01:12:28,716 --> 01:12:30,050 Kas kirjutatakse nii? 1245 01:12:30,593 --> 01:12:33,178 Käes on me rahulolematuse talv 1246 01:12:33,178 --> 01:12:35,389 Yorki päikesest tehtud suveks hiilgavaks 1247 01:12:35,389 --> 01:12:36,765 On ikka vänt. 1248 01:12:37,516 --> 01:12:40,936 - Aga jummala hea. - Kõik pilved... 1249 01:12:41,812 --> 01:12:43,105 Mis see on? 1250 01:12:45,065 --> 01:12:47,401 Pidu, millest assistent rääkis. 1251 01:12:48,611 --> 01:12:49,737 Iggy. 1252 01:12:50,654 --> 01:12:52,823 Henry. Ryderi dublant. 1253 01:12:55,075 --> 01:12:56,744 Selle moodi, keda hotellis nägin. 1254 01:12:58,829 --> 01:13:00,539 Kui pilves olid? 1255 01:13:00,539 --> 01:13:02,041 Ja ükssarvikuid nägid? 1256 01:13:02,333 --> 01:13:04,376 Ja surnud tüüpi jääs. 1257 01:13:09,590 --> 01:13:11,884 Põrgu! Las käia! 1258 01:13:11,884 --> 01:13:13,677 Mida! Mida! 1259 01:13:13,677 --> 01:13:15,971 Kas ma teen oma trikid ise? 1260 01:13:15,971 --> 01:13:19,350 Arvan küll. Arvan küll! 1261 01:13:19,350 --> 01:13:20,809 Just nii! 1262 01:13:30,069 --> 01:13:32,279 Anna mobla. Anna mobla... 1263 01:13:35,991 --> 01:13:37,785 - Raisk. - Kas nad tapsid Henry? 1264 01:13:48,045 --> 01:13:49,713 Nad tapsid Henry. 1265 01:13:50,798 --> 01:13:51,799 Venti. 1266 01:13:52,841 --> 01:13:55,803 - Halloo? - Dan, pane uudised käima. 1267 01:13:57,346 --> 01:13:58,931 Uskumatu. 1268 01:13:59,723 --> 01:14:02,685 {\an8}Täna hommikul Pendletoni hotellist leitud laip 1269 01:14:02,685 --> 01:14:04,061 {\an8}on tuvastatud 1270 01:14:04,061 --> 01:14:05,229 {\an8}kui Henry Herrera, 1271 01:14:05,229 --> 01:14:08,774 {\an8}Ameerika kaskadöör ja Tom Ryderi dublant. 1272 01:14:08,774 --> 01:14:10,109 {\an8}Ametivõimud uurivad 1273 01:14:10,109 --> 01:14:11,443 {\an8}tema surma kui mõrva. 1274 01:14:11,443 --> 01:14:14,572 {\an8}Peamine kahtlusalune on kaskadöör Colt Seavers 1275 01:14:14,863 --> 01:14:15,864 {\an8}keda nähti viimati 1276 01:14:15,864 --> 01:14:18,742 {\an8}hotellitoas, kust Herrera laip leiti. 1277 01:14:19,285 --> 01:14:21,453 {\an8}Politsei avaldas turvakaamera salvestise, 1278 01:14:21,453 --> 01:14:24,081 {\an8}millel Seavers lahkub kuriteopaigalt. 1279 01:14:24,081 --> 01:14:26,542 Kui teil on infot, olge head 1280 01:14:26,542 --> 01:14:29,879 võtke ühendust Roimapeatajatega. 1281 01:14:30,004 --> 01:14:32,214 Hiljem samal teemal veel. Seniks... 1282 01:14:36,302 --> 01:14:37,928 Ma pean Jodyle helistama. 1283 01:14:38,554 --> 01:14:42,516 On keskpäev universumi äärel. 1284 01:14:43,726 --> 01:14:46,020 - Milline see oli? - Neljas duubel. 1285 01:14:46,020 --> 01:14:47,479 PALUN VASTA. HÄDAOLUKORD. 1286 01:14:47,479 --> 01:14:49,648 Näeb välja nagu Burning Mani festar. 1287 01:14:49,648 --> 01:14:52,318 Mul kotid tilguvad, tooge rätik. 1288 01:14:54,111 --> 01:14:55,237 ASI VÄGA TÕSINE JODY 1289 01:14:55,237 --> 01:14:56,322 OLEN HÄDAS 1290 01:14:56,322 --> 01:14:58,073 Tüüp unustab alati, et mikker on küljes. 1291 01:14:58,073 --> 01:14:59,158 Ma tean. 1292 01:14:59,158 --> 01:15:01,535 - Ajab jaburat juttu. - Täiesti jaburat. 1293 01:15:01,535 --> 01:15:02,703 PLINDRIS, SURADI AUTOKORREKTUUR 1294 01:15:03,120 --> 01:15:04,747 Mida? Lennurežiimil või? 1295 01:15:04,747 --> 01:15:09,126 Oleks see "Jälitatav" ja sa Harrison Ford, 1296 01:15:10,252 --> 01:15:12,296 oleksid pahalased juba lähedal. 1297 01:15:14,965 --> 01:15:16,550 - Võtan tomahoogi. - Mulle tomahook. Kurat. 1298 01:15:16,550 --> 01:15:18,969 Sina jää ellu. Jää ellu. 1299 01:15:18,969 --> 01:15:22,181 Mingu kuitahes kaua. Kuitahes kaugelt. 1300 01:15:22,181 --> 01:15:24,683 Ma... leian... su! 1301 01:15:26,227 --> 01:15:27,311 "Viimne mohikaanlane". 1302 01:15:27,311 --> 01:15:29,521 Just nii! Kaskadöörid! 1303 01:15:32,233 --> 01:15:35,236 TOM RYDER EI KOMMENTEERI 1304 01:15:44,161 --> 01:15:46,205 Mida, kummist? Jumal küll. 1305 01:16:01,887 --> 01:16:03,472 Daniel Day-Lewis! 1306 01:16:18,862 --> 01:16:20,114 Jason Bourne! 1307 01:16:35,629 --> 01:16:37,631 Dwayne "The Rock" Johnson! 1308 01:16:40,092 --> 01:16:41,135 Telefon siia! 1309 01:16:47,016 --> 01:16:48,267 Kus mobla on, kaskadöör? 1310 01:16:48,267 --> 01:16:49,768 Peame selle võmmidele viima. 1311 01:16:49,768 --> 01:16:51,395 - Olgu. - See on ainus asi... 1312 01:17:02,907 --> 01:17:03,908 "VALU TEE" 1313 01:17:18,923 --> 01:17:20,674 Kuule, kuklakrunn! 1314 01:17:21,008 --> 01:17:22,760 Kaskadöör, kus mobla on? 1315 01:17:23,302 --> 01:17:25,262 Jean Claude, attaque! 1316 01:17:36,523 --> 01:17:37,608 Ma võtan selle. 1317 01:17:38,567 --> 01:17:40,986 - Vaata ette, jurakas. - Vait! 1318 01:17:41,904 --> 01:17:44,365 Vaatan eest, kas seal kedagi on. 1319 01:17:44,365 --> 01:17:45,449 - Hästi. - Olgu. 1320 01:17:45,449 --> 01:17:46,909 - Saad Jean-Claude'i võtta? - Jah. 1321 01:17:46,909 --> 01:17:47,993 Allons-y! 1322 01:17:50,913 --> 01:17:52,665 Ainult sina ja mina, kaskadöör. 1323 01:17:53,707 --> 01:17:54,917 Raisk. 1324 01:18:06,929 --> 01:18:07,972 Colt on surnud. 1325 01:18:08,681 --> 01:18:10,099 Jurakas pääses põgenema. 1326 01:18:17,523 --> 01:18:18,607 PAUKPADRUNID 1327 01:18:20,526 --> 01:18:22,736 Sa suudad. Sa suudad. 1328 01:18:24,071 --> 01:18:26,198 Ei! Liiga ohtlik! 1329 01:18:26,198 --> 01:18:27,741 Trepist. 1330 01:18:27,741 --> 01:18:29,326 Olgu! Olgu! Olgu! 1331 01:18:45,342 --> 01:18:47,428 Colt. Tere, mees. 1332 01:18:51,181 --> 01:18:53,183 Vahi vaid. 1333 01:18:53,183 --> 01:18:55,185 Jah, teeme siin filmi. 1334 01:18:56,854 --> 01:18:57,980 Saad meid omavahele jätta? 1335 01:18:59,064 --> 01:19:00,608 Jah. 1336 01:19:03,402 --> 01:19:05,571 Gail. Nii pinges. 1337 01:19:06,697 --> 01:19:08,449 Mäletad vana Dressyt, eks? 1338 01:19:11,368 --> 01:19:12,369 Kaskadöör. 1339 01:19:13,037 --> 01:19:14,747 Ma ei unusta kunagi rusikat. 1340 01:19:16,081 --> 01:19:18,250 Ma vajan moblat. Kus see on? 1341 01:19:18,250 --> 01:19:20,461 Pakiline. Pean teada saama. 1342 01:19:22,546 --> 01:19:26,175 Jah. Tõend, et sa tapsid Henry, mitte mina. 1343 01:19:26,175 --> 01:19:27,676 - See mobla? - Noh... 1344 01:19:27,676 --> 01:19:29,678 Jah. Ma hoian selle endale. 1345 01:19:29,678 --> 01:19:32,056 Ainus asi, mis mind elus hoiab. 1346 01:19:32,640 --> 01:19:34,058 Mida? 1347 01:19:34,058 --> 01:19:36,101 Jody, ta on peamine kahtlusalune. 1348 01:19:37,144 --> 01:19:38,687 Gail, ole nüüd. 1349 01:19:38,687 --> 01:19:41,523 - Nalja teed? Colt? - Tean. Jah. 1350 01:19:41,523 --> 01:19:43,442 - Pole võimalik! - Ma ütlesin sama. 1351 01:19:43,442 --> 01:19:47,988 Mis viltu läks? Mis viltu läks? 1352 01:19:47,988 --> 01:19:50,282 Tundub, et sa piinad mind 1353 01:19:50,282 --> 01:19:52,785 oma superjahil, nagu Bondi kurikael. 1354 01:19:52,785 --> 01:19:53,869 Sitapea! 1355 01:19:54,328 --> 01:19:55,704 Mis viltu läks? 1356 01:19:56,747 --> 01:19:58,457 Mis õigesti läks? 1357 01:20:01,585 --> 01:20:03,337 Oled muutunud. 1358 01:20:03,462 --> 01:20:05,130 Oled muutunud. 1359 01:20:06,090 --> 01:20:07,466 Jah. 1360 01:20:07,466 --> 01:20:10,719 Me olime sinuga nagu vennad. 1361 01:20:10,719 --> 01:20:13,973 Seotud näitleja ja kaskadööri püha sidemega. 1362 01:20:13,973 --> 01:20:15,683 - Issand. - Jah. 1363 01:20:15,683 --> 01:20:17,685 Arvad, et Colt suudaks inimest mõrvata? 1364 01:20:17,685 --> 01:20:19,979 - Ei, ma ei öelnud nii. - Neile ütlesid? 1365 01:20:19,979 --> 01:20:23,399 Ta ajas 23 minti mu toast tarakani välja, 1366 01:20:23,399 --> 01:20:24,692 ütlesin "astu laiaks", aga ta: 1367 01:20:24,692 --> 01:20:26,235 "Ei, las elab." See on Colt. 1368 01:20:26,235 --> 01:20:28,404 Rääkisin neile kõike seda. 1369 01:20:28,404 --> 01:20:30,864 Ütlesin, kes... keda arvasin ta olevat. 1370 01:20:30,864 --> 01:20:32,825 - Empaatiaga? - Jah. 1371 01:20:32,825 --> 01:20:35,744 Sest ta oli lennujaamas, kuhu ta saatsid. 1372 01:20:35,744 --> 01:20:37,580 Ta ei läinudki lennukile, Jody. 1373 01:20:37,580 --> 01:20:39,248 Mitu filmi me teinud oleme? Mitu? 1374 01:20:39,248 --> 01:20:41,083 - Ei tea. - Liiga mitu, et arvet pidada. 1375 01:20:41,083 --> 01:20:42,793 Sest panin su lepingusse, jah? 1376 01:20:42,793 --> 01:20:46,255 Panin su sisse. Mul oli assistent, 1377 01:20:46,380 --> 01:20:48,215 - grimm ja soeng, treener... - Jah. 1378 01:20:48,215 --> 01:20:51,427 Ja Ryderi nr 1 kaskadöör Colt Seavers. 1379 01:20:51,427 --> 01:20:53,512 Mina tegin seda. Sinu heaks. 1380 01:20:53,512 --> 01:20:55,973 Mida sa minu heaks teed? 1381 01:20:55,973 --> 01:20:57,641 Suren ära? 1382 01:20:58,684 --> 01:21:00,936 Eks? Suren? Selline plaan ongi? 1383 01:21:00,936 --> 01:21:02,646 - Ei midagi isiklikku. - Issand. Võtan isiklikult. 1384 01:21:02,646 --> 01:21:03,856 Jah, näha on. 1385 01:21:03,856 --> 01:21:06,525 - Piinamine, narkots... - See on lihtsalt äri. 1386 01:21:06,525 --> 01:21:08,819 - ...taser, isiklik. - Tom Ryder on bränd. 1387 01:21:08,819 --> 01:21:13,449 Ma liigutan turge. Kui kukun, kukub börs. 1388 01:21:14,033 --> 01:21:18,037 Kui murrad selja, vahetan su kohe välja. 1389 01:21:18,037 --> 01:21:22,124 Oleks sa oma tööd teinud, mitte ette trüginud, 1390 01:21:22,124 --> 01:21:24,668 poleks seda juhtunud. Henryt poleks tulnud, 1391 01:21:24,668 --> 01:21:27,463 ta õnnetust poleks juhtunud, su õnnetus... 1392 01:21:27,588 --> 01:21:30,507 Ootamatu kukkumine. Sest käid närvidele! 1393 01:21:30,507 --> 01:21:31,884 Pea. Mida? 1394 01:21:33,302 --> 01:21:34,428 Mida? 1395 01:21:35,763 --> 01:21:37,598 Mida sa mu õnnetuse kohta ütlesid? 1396 01:21:38,182 --> 01:21:39,892 Tead, tõukasid mu üle piiri. 1397 01:21:39,892 --> 01:21:41,810 Sa muudkui surusid. Noh, sa ei... 1398 01:21:41,810 --> 01:21:43,687 Mina vajutasin nuppu. 1399 01:21:48,442 --> 01:21:50,361 Pidin asja teravamaks ajama. 1400 01:21:57,493 --> 01:21:58,744 See olid sina? 1401 01:21:58,744 --> 01:21:59,870 Jah. 1402 01:22:03,958 --> 01:22:06,335 Pidin sulle väikese õppetunni andma, jah? 1403 01:22:06,335 --> 01:22:09,171 Hakkasid end liiga tähtsaks pidama, jah? 1404 01:22:09,296 --> 01:22:10,965 Henry ei erine üldse. 1405 01:22:12,508 --> 01:22:14,510 Kuule. Teed ise oma trikke? 1406 01:22:15,761 --> 01:22:17,054 Kas teen ise oma trikke? 1407 01:22:17,054 --> 01:22:19,056 Inimeste ees, see on alandav. 1408 01:22:20,140 --> 01:22:22,226 Muidugi löön su järgmisesse nädalasse. 1409 01:22:25,771 --> 01:22:27,898 Aga siis Gail... Mäletad teda? 1410 01:22:27,898 --> 01:22:29,441 Tunnen teda 15 aastat. 1411 01:22:29,441 --> 01:22:31,110 Unustasin, oled nii kaua eemal olnud. 1412 01:22:31,110 --> 01:22:32,194 Ma viisin teid kokku. 1413 01:22:32,194 --> 01:22:33,946 Ta ütleb: "Asi näeb halb välja." 1414 01:22:33,946 --> 01:22:36,365 Halb reklaamile ja ärile 1415 01:22:36,365 --> 01:22:39,201 blaa-blaa-blaa ja mõrv ja nagu... 1416 01:22:39,201 --> 01:22:40,995 Ma tean, ma... 1417 01:22:40,995 --> 01:22:44,707 Ma tõesti ei vaja seda praegu. 1418 01:22:45,416 --> 01:22:46,917 Kuradima Henry! 1419 01:22:46,917 --> 01:22:48,252 Ära selle pärast muretse. 1420 01:22:49,086 --> 01:22:52,923 Püsi peidus. Ajan asja korda. 1421 01:22:54,174 --> 01:22:57,219 Aga äkki me ei tunnegi inimesi nii hästi. 1422 01:22:57,219 --> 01:22:59,805 - Issand. - Tead küll? 1423 01:23:01,181 --> 01:23:02,516 Issand, see on Colt. 1424 01:23:02,516 --> 01:23:04,518 - Anna siia. - Ei. Mida sa teed? 1425 01:23:04,518 --> 01:23:06,812 - Jessas, Gail! - Mida sa teed? 1426 01:23:06,812 --> 01:23:09,189 - Mul on nii kahju. - Mida sa teed? 1427 01:23:09,189 --> 01:23:10,816 - Las ma aitan. - Ei, lõpeta. 1428 01:23:10,816 --> 01:23:12,276 Tead? Anna mulle hetk aega. 1429 01:23:12,276 --> 01:23:13,944 - Jah. - Anna mulle üks hetk. 1430 01:23:15,029 --> 01:23:16,155 Ole nüüd. 1431 01:23:17,406 --> 01:23:18,782 Plaan oli nii lihtne. 1432 01:23:19,992 --> 01:23:23,204 Henry laip jäässe, et ei laguneks. 1433 01:23:23,204 --> 01:23:26,165 Tiriks sinu su august välja. 1434 01:23:26,165 --> 01:23:27,249 Mu elu, jah. 1435 01:23:27,249 --> 01:23:29,627 Skannime su näo. 1436 01:23:29,627 --> 01:23:32,254 Dressy pistab su mõrvavideosse. 1437 01:23:32,379 --> 01:23:36,508 Uimastame su, ja mõlemad sinu autoga sillalt alla. 1438 01:23:36,508 --> 01:23:39,136 Põmaki. Mõrv ja enesetapp. 1439 01:23:39,136 --> 01:23:40,596 Stopp. Kontrollige pilti. 1440 01:23:40,596 --> 01:23:41,889 Lähme edasi. Imeilus. 1441 01:23:41,889 --> 01:23:44,225 Meil on lihtsast erinev arusaam. 1442 01:23:44,225 --> 01:23:47,519 Aga sa ei püsinud maas. Sul oli vaja stseeni teha, 1443 01:23:47,519 --> 01:23:50,522 Colt Seaversi kombel. Aga tead, mida? 1444 01:23:50,522 --> 01:23:53,525 See võib veel toimida, mõrv on olemas. 1445 01:23:53,525 --> 01:23:55,319 Nüüd vajame enesetappu. 1446 01:23:58,280 --> 01:23:59,323 Kurb. 1447 01:23:59,323 --> 01:24:02,243 Palju süžeed. Takerdume ekspositsiooni. 1448 01:24:02,243 --> 01:24:03,994 Korista see lõpuosa ära. Enesetapp. 1449 01:24:03,994 --> 01:24:05,913 Kaotad publiku, kui liiga paksult paned. 1450 01:24:05,913 --> 01:24:08,582 Colt. Kus see mobla on? 1451 01:24:08,582 --> 01:24:10,834 Tom, sa vajad süsivesikuid! 1452 01:24:12,086 --> 01:24:14,213 Su aju töötab glükoosi toel! 1453 01:24:15,422 --> 01:24:18,842 Vajad seda lihtsateks tunnetuslikeks funktsioonideks. 1454 01:24:18,842 --> 01:24:22,596 Colt, sa oled kukkuja. Kaskadöör. 1455 01:24:22,596 --> 01:24:24,098 Kus see mobla on? 1456 01:24:25,391 --> 01:24:28,811 Sa võid taluda lööke terve öö, aga tead, mida? 1457 01:24:29,311 --> 01:24:31,480 Ma tean teisi inimesi, kes ei talu. 1458 01:24:31,480 --> 01:24:34,608 Me võiks Dani siia tuua, võibolla Jody. 1459 01:24:34,608 --> 01:24:37,486 - Jody meeldib mulle, aga tead küll. - Moblat pole. 1460 01:24:39,071 --> 01:24:41,991 - Eks? See ongi üllatus. - Moblat pole? 1461 01:24:41,991 --> 01:24:44,785 Ta lasi selle mu käes sodiks. 1462 01:24:44,785 --> 01:24:46,370 Seal üleval, mine vaata. 1463 01:24:46,370 --> 01:24:48,956 Sina ka, teie kõik. Ma ootan. 1464 01:24:50,124 --> 01:24:52,376 - Ta tulistas. - Sa ei teadnud seda? 1465 01:24:52,376 --> 01:24:54,587 Hull värk. Tahtsin kogu aeg rääkida. 1466 01:24:54,712 --> 01:24:55,713 Ei ole nii. 1467 01:24:55,713 --> 01:24:59,258 Olin ukseaugus, ta lasi selle mul käest! 1468 01:24:59,258 --> 01:25:00,342 Ei. 1469 01:25:00,342 --> 01:25:01,427 Tee ta käed lahti. 1470 01:25:01,427 --> 01:25:03,554 - Milline kergendus. - Hull värk. 1471 01:25:03,554 --> 01:25:06,348 Sul oli õigus, see hoidiski sind elus. 1472 01:25:08,976 --> 01:25:11,854 Kui sa näeks, mida Jody "Metalltormiga" teeb. 1473 01:25:11,854 --> 01:25:13,355 See saab vägev olema. 1474 01:25:13,355 --> 01:25:17,067 Ja ausalt... tõeline bänger. 1475 01:25:18,527 --> 01:25:20,571 Nüüd polegi nii ülbe, ah? 1476 01:25:20,571 --> 01:25:22,823 Jessas, Mike, tõmba tagasi. 1477 01:25:27,453 --> 01:25:30,456 Sa poleks tohtinud seda sidet purustada. 1478 01:25:30,456 --> 01:25:32,791 Nonii, kaskadöör, napsuaeg. 1479 01:25:33,667 --> 01:25:34,919 Läheb lahti. 1480 01:25:36,170 --> 01:25:37,546 Appi! 1481 01:25:37,546 --> 01:25:38,631 Ole vait. 1482 01:25:38,631 --> 01:25:39,715 Appi! 1483 01:25:39,715 --> 01:25:41,508 - Ole vait. - Appi! 1484 01:25:41,508 --> 01:25:43,469 Jää juba vait, vana. 1485 01:25:52,102 --> 01:25:54,980 Nii. See tuletrikk on päris. 1486 01:26:09,870 --> 01:26:12,540 Paat käima. Ta läks vales suunas. 1487 01:26:25,177 --> 01:26:26,262 Raisk! 1488 01:27:37,958 --> 01:27:39,293 Jumal hoidku. 1489 01:27:40,461 --> 01:27:41,462 - Colt? - Tere. 1490 01:27:41,587 --> 01:27:43,255 - Mis toimub? - Mida sa laulsid? 1491 01:27:43,255 --> 01:27:45,090 - Mida? - Karaokel. 1492 01:27:45,090 --> 01:27:46,926 - Kahju, et ei jõudnud. - Suva. Kuula. 1493 01:27:46,926 --> 01:27:48,385 Kõik väidavad, et sa tapsid Henry. 1494 01:27:48,385 --> 01:27:49,470 - Mis toimub? - See pole tõsi. 1495 01:27:49,470 --> 01:27:51,263 Kuuled paljut, mis tõele ei vasta. 1496 01:27:51,263 --> 01:27:54,099 Tahtsin öelda, et kui ma siia jõudsin 1497 01:27:54,099 --> 01:27:56,477 ja küsisid, kuidas läheb, ajasin pöidla püsti 1498 01:27:56,477 --> 01:27:57,770 sa ütlesid: "Kaskadööride jura" 1499 01:27:57,770 --> 01:28:00,814 sul on õigus, täielik klišee, aga tead, 1500 01:28:00,814 --> 01:28:03,317 sa ei näe põhjusega pöidlad maas kaskadööre. 1501 01:28:05,736 --> 01:28:08,864 See on osa me väljaõppest, tead? 1502 01:28:08,864 --> 01:28:12,076 Saad autolt löögi, lendad aknast välja, 1503 01:28:12,076 --> 01:28:14,161 pannakse tuli otsa, pöidlad püsti. 1504 01:28:14,745 --> 01:28:19,625 Aga pärast mu õnnetust, mis polnudki õnnetus 1505 01:28:20,918 --> 01:28:22,253 ma... 1506 01:28:24,004 --> 01:28:25,381 minuga polnud hästi. 1507 01:28:26,757 --> 01:28:30,970 Mitte murtud selja pärast, vaid kuna lahkusin 1508 01:28:32,805 --> 01:28:33,806 suure läbikukkujana. 1509 01:28:37,560 --> 01:28:41,063 Mõistsin, et... ma pole võitmatu. 1510 01:28:41,897 --> 01:28:43,274 Tohutu šokk. 1511 01:28:44,608 --> 01:28:49,154 Mõtlesin, et ma polegi nii eriline ja et 1512 01:28:49,822 --> 01:28:51,740 pöidlad-maas versioon minust 1513 01:28:51,740 --> 01:28:54,535 pole sinu maitse ja nii ma kadusingi. 1514 01:28:55,286 --> 01:28:57,621 Ma ei kadunud ainult sinu eest, 1515 01:28:58,414 --> 01:29:00,124 ma kadusin... 1516 01:29:01,000 --> 01:29:04,461 ...enda eest ka. 1517 01:29:06,505 --> 01:29:07,882 Igatahes, anna andeks. 1518 01:29:08,799 --> 01:29:11,051 Sa väärisid enamat. Anna andeks. 1519 01:29:11,051 --> 01:29:12,636 Tahtsin lihtsalt, et aus oled. 1520 01:29:13,888 --> 01:29:17,057 Tead, ausalt, see kõik... teeb haiget. 1521 01:29:22,479 --> 01:29:24,356 Autolt löögi saamine. 1522 01:29:25,149 --> 01:29:27,067 Aknast välja viskamine. 1523 01:29:27,776 --> 01:29:29,904 Süütamine teeb väga haiget. 1524 01:29:31,363 --> 01:29:32,615 Aga... 1525 01:29:37,328 --> 01:29:39,788 Palju valusam on see, kui ma pole sinuga. 1526 01:29:42,708 --> 01:29:44,001 Kus sa oled? 1527 01:29:45,711 --> 01:29:48,130 On see filmist või mõtlesin mina selle välja? 1528 01:29:49,048 --> 01:29:50,633 - Päris hea. - Seal ta on! 1529 01:29:50,633 --> 01:29:51,800 Võid seda kasutada, kui tahad. 1530 01:29:55,387 --> 01:29:56,889 Ei, palun... 1531 01:29:56,889 --> 01:29:58,974 Ja ma olen ikka sinusse armunud. 1532 01:30:00,851 --> 01:30:03,187 Ja sa ei peaks õnnelikust lõpust loobuma. 1533 01:30:03,187 --> 01:30:04,271 Colt. 1534 01:30:05,481 --> 01:30:06,523 Ma pean minema. 1535 01:30:06,523 --> 01:30:07,775 Colt. 1536 01:30:08,359 --> 01:30:09,902 Issand. 1537 01:30:57,283 --> 01:30:58,909 Vennas, kus oled? 1538 01:30:59,410 --> 01:31:00,411 Sõnum saatmata 1539 01:31:18,137 --> 01:31:20,264 Colt Seavers on lõpetanud. 1540 01:31:32,818 --> 01:31:33,986 Gail? 1541 01:31:34,612 --> 01:31:35,613 Jody. 1542 01:31:38,198 --> 01:31:39,408 Colt... 1543 01:31:40,868 --> 01:31:42,244 Colt on surnud. 1544 01:31:55,007 --> 01:31:58,344 Politsei uurib plahvatust Sydney sadamas, 1545 01:31:58,344 --> 01:32:01,430 ooperimaja ees, kus paat 1546 01:32:01,430 --> 01:32:03,349 põrkas kokku kütusepraamiga. 1547 01:32:25,663 --> 01:32:28,207 Väidetavasti tappis end Colt Seavers, 1548 01:32:28,207 --> 01:32:31,794 süüdlane Henry Herrera hiljutises mõrvas. 1549 01:32:58,445 --> 01:33:00,573 Otsin trikikoordinaator Dan Tuckerit. 1550 01:33:00,573 --> 01:33:01,740 - Oled näinud? - Ei. 1551 01:33:10,499 --> 01:33:12,626 Teie kaks. Kiivrid peast. 1552 01:33:12,626 --> 01:33:14,879 Otsin trikikoordinaator Dan Tuckerit. 1553 01:33:26,140 --> 01:33:29,310 Pärast dramaatilist plahvatust Sydney sadamas 1554 01:33:29,310 --> 01:33:31,395 uurib politsei Ameerika kaskadööri 1555 01:33:31,395 --> 01:33:34,064 Colt Seaversi enesetappu. 1556 01:33:54,084 --> 01:33:57,087 Jody, ole tasa. Mitte sõnagi. 1557 01:34:11,393 --> 01:34:12,937 Ei, oota, oota! Ei... 1558 01:34:14,104 --> 01:34:15,439 Jody. Jody. 1559 01:34:27,117 --> 01:34:28,494 Jody. 1560 01:34:34,750 --> 01:34:37,169 Arvad, et tuled mu võtteplatsile 1561 01:34:37,169 --> 01:34:39,046 ja hiilid mulle ligi? 1562 01:34:46,470 --> 01:34:47,596 Oota! 1563 01:34:49,890 --> 01:34:51,308 Mina olen, mina! 1564 01:34:54,478 --> 01:34:56,814 Jeesus! 1565 01:34:57,523 --> 01:34:59,066 Ma teadsin seda, teadsin. 1566 01:35:01,026 --> 01:35:02,695 Teadsin, et sa oled elus! 1567 01:35:02,695 --> 01:35:04,947 3 etendust päevas, 6 päeva nädalas, 3 aastat. 1568 01:35:05,322 --> 01:35:07,408 "Miami Vice'i" trikisõu. 1569 01:35:08,367 --> 01:35:10,452 - Sa mäletasid. - Jah. 1570 01:35:10,452 --> 01:35:12,538 Sa oled elus, Colt. 1571 01:35:12,538 --> 01:35:14,874 Nii õnnelik, et elus oled. Ma teadsin. 1572 01:35:14,874 --> 01:35:17,042 Issver. Hea töö pliiatsiga. 1573 01:35:17,042 --> 01:35:18,502 - Vabandust. - Ei, hästi panid. 1574 01:35:18,502 --> 01:35:20,671 Tõmbasid välja enne tindimürgitust. 1575 01:35:21,338 --> 01:35:23,215 - Täiuslik. - Mis toimub? 1576 01:35:23,591 --> 01:35:25,092 Kõik väidavad, et tapsid Henry. 1577 01:35:25,801 --> 01:35:27,469 Ryder tappis. Lavastas mu süüdi. 1578 01:35:27,469 --> 01:35:29,471 - Sinust on video. - Deepfake. 1579 01:35:29,471 --> 01:35:30,556 Mida? 1580 01:35:30,806 --> 01:35:32,474 Seda tehakse netis kogu aeg. 1581 01:35:32,474 --> 01:35:34,852 Tom Cruise'i nägu pannakse sulle. 1582 01:35:34,852 --> 01:35:36,520 Võimatu on vahet teha. 1583 01:35:36,520 --> 01:35:38,898 Kus on päris video Ryderist tapmas? 1584 01:35:38,898 --> 01:35:39,982 Kuidas see kätte saada? 1585 01:35:39,982 --> 01:35:41,817 See oli Ryderi moblas, mis hävines, 1586 01:35:41,817 --> 01:35:43,444 sest Dani "Mohikaanlase" plaan ei toiminud. 1587 01:35:43,444 --> 01:35:45,029 - Mida? - See pole tema süü. 1588 01:35:45,029 --> 01:35:46,989 Ta tahtis tomahooki essana. 1589 01:35:46,989 --> 01:35:48,407 Ma sain "paukpadrunid". 1590 01:35:48,407 --> 01:35:50,576 Läks päris hästi, kuni ilmus Dressler. 1591 01:35:50,576 --> 01:35:54,121 Ta tegi... Jason Bourne'i värki. 1592 01:35:54,121 --> 01:35:55,956 Hästi. Mul on palju küsimusi. 1593 01:35:56,790 --> 01:36:00,127 Nii. Kes veel teab, et sa elus oled? 1594 01:36:00,127 --> 01:36:01,420 Mitte keegi. 1595 01:36:01,420 --> 01:36:02,671 - Tore. - Selles asja iva ongi. 1596 01:36:02,796 --> 01:36:04,882 Saame filmi lõpetada, kui mind surnuks peetakse. 1597 01:36:04,882 --> 01:36:06,175 Mis filmi? 1598 01:36:07,134 --> 01:36:09,011 -"Metalltormi". - Mis sellega on? 1599 01:36:09,011 --> 01:36:10,763 Kui arvab, et olen surnud, tuleb lõpetama. 1600 01:36:10,763 --> 01:36:11,931 - Kes? - Ryder. 1601 01:36:11,931 --> 01:36:13,641 - Mida lõpetama? - Filmi. 1602 01:36:13,641 --> 01:36:14,975 -"Metalltormi"? - Jah. 1603 01:36:14,975 --> 01:36:16,393 - Oled sa segi? - Mida? 1604 01:36:16,393 --> 01:36:18,729 Segi. Pead põletama oma sõrmejäljed 1605 01:36:18,729 --> 01:36:20,856 ja kähku üle piiri kaduma. 1606 01:36:21,440 --> 01:36:23,484 Peidame su ära, kuni su nimi puhas. 1607 01:36:23,484 --> 01:36:25,611 Sel pole tähtsust. Üks loll film. 1608 01:36:25,611 --> 01:36:26,820 - Mida? - See on loll film. 1609 01:36:26,820 --> 01:36:27,905 Ära ütle nii. 1610 01:36:28,072 --> 01:36:30,491 Sa räägid "Metalltormist". 1611 01:36:30,491 --> 01:36:33,410 Oled püüdnud seda teha kogu elu. 1612 01:36:33,410 --> 01:36:36,455 Äkki innustab see tervet põlve väikseid Jodysid 1613 01:36:36,455 --> 01:36:39,708 kaameraid haarama ja oma filme tegema. 1614 01:36:41,752 --> 01:36:43,504 Oled lihtsalt... sa oled eriline. 1615 01:36:44,838 --> 01:36:46,966 Ja me saame osaks millestki erilisest, 1616 01:36:46,966 --> 01:36:49,468 sest see tuleb sinult. 1617 01:36:50,302 --> 01:36:52,888 Mul kukkus läbi meie õnnelik lõpp, 1618 01:36:52,888 --> 01:36:56,642 aga Kosmosekauboi ja Aliena peavad selle saama. 1619 01:37:02,731 --> 01:37:04,191 Jody, mu arm! 1620 01:37:04,191 --> 01:37:05,276 - Üks hetk! - Hästi. 1621 01:37:05,985 --> 01:37:06,986 - Gail? - Jäta. 1622 01:37:06,986 --> 01:37:08,821 Gail. Ta on osaline. 1623 01:37:08,821 --> 01:37:09,905 - Mida? - Jah. 1624 01:37:09,905 --> 01:37:12,241 - Kuule. - Suudleks esmalt. 1625 01:37:12,241 --> 01:37:13,742 Peame su vetsu saama. 1626 01:37:15,327 --> 01:37:16,453 Mine. 1627 01:37:17,746 --> 01:37:19,206 Kas saad. 1628 01:37:19,832 --> 01:37:21,000 Jessas! 1629 01:37:22,418 --> 01:37:23,460 Peab õnnestuma. 1630 01:37:24,378 --> 01:37:25,629 Kõik hästi, kullake? 1631 01:37:25,754 --> 01:37:28,132 Hõõru seda seepi mu kõhule. 1632 01:37:30,092 --> 01:37:32,261 {\an8}Magamistuppa. Hästi. 1633 01:37:32,261 --> 01:37:34,054 {\an8}- Colt. Oled kombes? - Jah. 1634 01:37:34,054 --> 01:37:35,139 {\an8}Tasa. Mitte piiksugi. 1635 01:37:35,139 --> 01:37:36,223 {\an8}Jod? 1636 01:37:36,223 --> 01:37:37,474 {\an8}- Mu pea. - Mida? 1637 01:37:37,474 --> 01:37:38,642 {\an8}Pea. 1638 01:37:40,686 --> 01:37:43,522 - Tere. - Tere ise ka. 1639 01:37:43,522 --> 01:37:45,399 - Tule siia. - Tänan. 1640 01:37:45,399 --> 01:37:48,485 - Kuidas mu lemmiklavastaja? - Emotsionaalne. 1641 01:37:48,485 --> 01:37:51,572 Nagu Johnny ja Amber oleks üle käinud. 1642 01:37:51,572 --> 01:37:53,616 Pidin end välja elama, sest see... 1643 01:37:53,616 --> 01:37:56,285 - Seda on nii palju. - Ma tean. Nii kahju... 1644 01:37:56,285 --> 01:37:57,912 - Aitäh. - ...Colti pärast. 1645 01:37:58,037 --> 01:38:00,289 Halb lugu, milline segadus. 1646 01:38:00,289 --> 01:38:01,665 - Jah. - Kes arvanuks? 1647 01:38:01,665 --> 01:38:03,584 - Jah. - Ma püüdsin teda aidata. 1648 01:38:03,584 --> 01:38:06,337 Teinekord ei saa aidata inimesi, 1649 01:38:06,337 --> 01:38:07,796 - kes ei taha päästetud saada. - Just. 1650 01:38:07,922 --> 01:38:13,010 Aga väike valguskiir ka pimeduses. 1651 01:38:13,010 --> 01:38:15,804 Ryder tuleb tagasi. Ja mul on plaan. 1652 01:38:15,804 --> 01:38:16,889 Tõesti? 1653 01:38:16,889 --> 01:38:20,643 Aga me ei tee su suurt kolmanda vaatuse trikki. 1654 01:38:20,643 --> 01:38:23,103 Autohüpet. See on võimatu hüpe. 1655 01:38:23,103 --> 01:38:25,522 - Eriti nüüd, kui Colt on läinud. - Surnud. 1656 01:38:26,148 --> 01:38:27,566 - Läinud. - Nii surnud. 1657 01:38:27,566 --> 01:38:29,568 Kuula mind. Rääkisin Ventiga. 1658 01:38:30,402 --> 01:38:32,154 Selle saab teha efektidega. 1659 01:38:32,154 --> 01:38:33,239 Autohüppe. 1660 01:38:33,239 --> 01:38:39,245 Keskendume Ryderi uuele lõpumonoloogile. 1661 01:38:39,245 --> 01:38:40,579 Lugesin leheküljed läbi. 1662 01:38:40,579 --> 01:38:42,206 Kümnesse. Teadsin, et paned. 1663 01:38:42,206 --> 01:38:43,791 - Ta eest peab hoolitsema. - Jah. 1664 01:38:43,791 --> 01:38:47,836 Sina... palun mine Fidžile puhkama. 1665 01:38:47,836 --> 01:38:49,880 Minu kulul. Tead küll? 1666 01:38:50,005 --> 01:38:52,007 Viska randa pikali. 1667 01:38:52,341 --> 01:38:55,094 Ma ajan siin kõik su eest korda. 1668 01:38:55,094 --> 01:38:57,346 - Gail. - Sul on palju seedida. 1669 01:38:57,346 --> 01:38:58,973 - Ei. - Ma ajan selle korda. 1670 01:38:58,973 --> 01:39:01,392 Ei. See on minu film. 1671 01:39:01,392 --> 01:39:03,269 Kuula mind. 1672 01:39:03,269 --> 01:39:05,271 - Olen sinult nii palju õppinud. - Tean. Tänan. 1673 01:39:05,271 --> 01:39:06,730 Ja ma olen väga tänulik. 1674 01:39:07,356 --> 01:39:09,608 Aga õppetund, millest kinni hoian, 1675 01:39:09,608 --> 01:39:11,068 - mille sa õpetasid... - Jah. 1676 01:39:11,068 --> 01:39:14,446 Kui kukud, tõused kohe jälle püsti. 1677 01:39:17,825 --> 01:39:19,743 Ma lavastan seda filmi. 1678 01:39:19,743 --> 01:39:21,161 Issver, minu tüdruk. 1679 01:39:21,161 --> 01:39:24,415 - Õppisid. Nii uhke olen. - Hästi. Tänan. 1680 01:39:24,415 --> 01:39:25,583 - Mine nüüd. - Üks asi veel. 1681 01:39:25,583 --> 01:39:27,084 - Jah? - Dani oled näinud? 1682 01:39:27,084 --> 01:39:28,586 - Ei. - Pole temast kuulnud? 1683 01:39:28,586 --> 01:39:29,670 Ilmselt seal kusagil. 1684 01:39:29,670 --> 01:39:30,963 - Aitäh. - Nii uhke su üle. 1685 01:39:31,088 --> 01:39:33,007 Aitäh ergutamast. Nägemist! 1686 01:39:33,007 --> 01:39:34,967 - Kallis oled, kullake. - Sina ka. Näeme! 1687 01:39:37,136 --> 01:39:38,470 Sa lõpetad filmi ära. 1688 01:39:38,470 --> 01:39:40,306 Ei. Ma puhastan su nime. 1689 01:39:41,056 --> 01:39:42,850 - Olgu, ma... - Miks me ei võiks mõlemat teha? 1690 01:39:42,850 --> 01:39:44,059 Arvan, et võime. 1691 01:39:44,059 --> 01:39:47,187 Toome ta võtteplatsile, kindlasse keskkonda 1692 01:39:47,187 --> 01:39:48,731 piirame ta ümber... 1693 01:39:48,731 --> 01:39:51,275 Ja peksame tal pasa lahti. 1694 01:39:51,275 --> 01:39:52,359 Ei. 1695 01:39:52,359 --> 01:39:55,946 Sunnime teda stseenis üles tunnistama. 1696 01:39:55,946 --> 01:39:58,115 - Just. - Ta unustab alati mikri. 1697 01:39:58,115 --> 01:40:00,618 - Parem. - Ma ei tea veel, kuidas. 1698 01:40:04,830 --> 01:40:05,831 Ma tean, kuidas. 1699 01:40:08,209 --> 01:40:09,668 Las ta teeb ise oma triki. 1700 01:40:10,753 --> 01:40:14,298 - Võimatu hüpe. - Siis peksame pasa lahti. 1701 01:40:15,299 --> 01:40:17,593 174, A, teine duubel. 1702 01:40:20,804 --> 01:40:21,889 Ja võte! 1703 01:40:21,889 --> 01:40:23,807 Üks hetk, üks hetk. 1704 01:40:26,936 --> 01:40:28,145 Võte! 1705 01:40:30,731 --> 01:40:33,317 On keskpäev universumi äärel. 1706 01:40:49,667 --> 01:40:52,670 Meie vastas on võimas vaenlane. 1707 01:40:54,046 --> 01:40:57,967 Inimkonna halbadest omadustest sündinud tulnukrass. 1708 01:40:59,260 --> 01:41:01,220 Meie vaenlane ei näe, 1709 01:41:02,221 --> 01:41:05,808 et nende hukk on vältimatu. 1710 01:41:07,226 --> 01:41:11,605 Ja et võimsaimaks relvaks kogu galaktikas... 1711 01:41:14,692 --> 01:41:15,985 ...on armastus. 1712 01:41:18,696 --> 01:41:22,408 Teie kõigi sees 1713 01:41:22,408 --> 01:41:25,953 peitub säde. Süsi. 1714 01:41:26,537 --> 01:41:28,831 Kuramuse tuli! 1715 01:41:32,793 --> 01:41:34,962 Armastuse abil me võidamegi. 1716 01:41:35,880 --> 01:41:37,798 Ja kui me ka kaotame, 1717 01:41:37,798 --> 01:41:42,177 sureme, võideldes õnneliku lõpu nimel! 1718 01:41:42,887 --> 01:41:44,930 Põrgu, jah! 1719 01:41:46,849 --> 01:41:48,809 Lähme siis sellele järele. 1720 01:41:48,809 --> 01:41:51,687 Lähme ja näitame! 1721 01:41:51,687 --> 01:41:54,231 Kes on minuga? Läksime! 1722 01:41:54,231 --> 01:41:55,941 Stopp! Jah! 1723 01:41:56,734 --> 01:41:59,612 Nii hea, nii hea. Aitäh. 1724 01:41:59,612 --> 01:42:00,863 - Oli hea? - Jah. 1725 01:42:00,863 --> 01:42:02,156 - Käes? - Nii hea oli. 1726 01:42:02,156 --> 01:42:03,407 - Käes? - Maagiline. Jah. 1727 01:42:03,407 --> 01:42:04,909 - Jah, kuum oli. - Jumal. 1728 01:42:04,909 --> 01:42:06,452 - Gail vesistas. - Tundsin seda. 1729 01:42:06,452 --> 01:42:08,746 - Muidugi. - Mul tulid ka pisarad. 1730 01:42:08,746 --> 01:42:11,665 Tean. Ma näen. Fantastiline. 1731 01:42:11,665 --> 01:42:14,418 Nüüd on vaja veel võtta tulnukate autostseen. 1732 01:42:14,418 --> 01:42:15,794 - Eks? Ongi kõik. - Ei. 1733 01:42:15,794 --> 01:42:17,713 - Jah. Autohüpe. - Ei. 1734 01:42:17,838 --> 01:42:19,089 - Keegi ei öelnud. - Ütlesime... Ei. 1735 01:42:19,089 --> 01:42:20,507 - Veel üks? - Venti teeb efektidega. 1736 01:42:20,507 --> 01:42:21,759 Aga me vajame ta suurt plaani. 1737 01:42:21,759 --> 01:42:23,510 Seda suurt plaani. Katteks. 1738 01:42:23,510 --> 01:42:25,304 Max. 15 minti. Rohkem ei vaja. 1739 01:42:25,304 --> 01:42:28,557 Kui Kosmosekauboi varastab sõiduki? 1740 01:42:28,557 --> 01:42:29,767 Läks. Tema suur hetk. 1741 01:42:29,767 --> 01:42:30,851 - Oota-oota. - Tema hetk. 1742 01:42:30,851 --> 01:42:33,562 Ega ma ei sõida? Süda läheb pahaks. 1743 01:42:33,562 --> 01:42:36,941 Taustaekraan. Ma vajan seda. 1744 01:42:38,317 --> 01:42:41,362 Tegutseme nii kiirelt kui võimalik. 1745 01:42:41,362 --> 01:42:44,240 Kõik topelttempos, eks? 1746 01:42:44,240 --> 01:42:46,325 Kasutage oma lihaseid, jah. 1747 01:42:51,330 --> 01:42:52,957 Kõik kohtadele. 1748 01:42:53,916 --> 01:42:55,501 Pürotehnika valmis. 1749 01:42:57,169 --> 01:43:00,756 Et laseks selle kanjoni vastu taevast. 1750 01:43:01,549 --> 01:43:03,133 McCabe, kuidas meil on? 1751 01:43:03,133 --> 01:43:04,468 Tormame, Nige. 1752 01:43:04,468 --> 01:43:05,678 Nii valmis, kui olla saab. 1753 01:43:05,678 --> 01:43:08,556 Las Ray kontrollib mikri üle, eks? 1754 01:43:08,556 --> 01:43:11,392 Selge. Heli, kontrolli palun Ryderi mikrit. 1755 01:43:17,314 --> 01:43:19,191 - Nii, Tom. Valmis? - Jah. 1756 01:43:19,191 --> 01:43:21,485 Mäletad seda? Oled tulnuka autos. 1757 01:43:21,485 --> 01:43:22,570 - Eks? - Jah. 1758 01:43:22,570 --> 01:43:25,155 Kuna pääsu pole, hüppad üle kuristiku. 1759 01:43:25,155 --> 01:43:28,033 - Kiirelt... - Kosmosekauboi ei karda kuristikku. 1760 01:43:28,033 --> 01:43:29,952 - Muidugi mitte. - Paar reaktsiooni 1761 01:43:29,952 --> 01:43:32,288 - hambaid kiristamas. "Kurat küll." - Jah. 1762 01:43:32,288 --> 01:43:33,622 - Midagi sellist. - Jah. Stoiline. 1763 01:43:33,622 --> 01:43:35,040 - Mulle meeldib. - Mida sa arvad? 1764 01:43:35,040 --> 01:43:36,750 Nii. Arvan, et tuleb super. 1765 01:43:36,750 --> 01:43:38,085 Jah, mulle meeldib see valik. 1766 01:43:38,085 --> 01:43:39,753 - Need külge. - Mis see on? 1767 01:43:39,753 --> 01:43:41,463 Põgenesid tulnukate juurest. 1768 01:43:41,589 --> 01:43:43,382 - On vaja? Veits liiast. - Jah. Lahe. 1769 01:43:43,382 --> 01:43:44,633 Tõstab panuseid. 1770 01:43:45,551 --> 01:43:46,552 - Täitsa lahe. - Jah. 1771 01:43:46,552 --> 01:43:47,845 - Tõstab panuseid. - Teeme ära. 1772 01:43:47,845 --> 01:43:50,347 Sest keegi ei saa Kosmosekauboid kätte. 1773 01:43:50,347 --> 01:43:52,224 - Isegi raudus mitte. - Vabandust, Tom. 1774 01:43:52,224 --> 01:43:54,351 Ma ütlesin, et tee seda enne. 1775 01:43:54,351 --> 01:43:57,313 Tänud, Tom. Heli paigas. 1776 01:43:57,313 --> 01:43:58,814 - Olgu. - Tore. Niisiis... 1777 01:43:58,814 --> 01:44:00,524 - Nii... - See tüüp läheneb vasakult. 1778 01:44:00,524 --> 01:44:02,192 - Olemas. - Lased ta maha. 1779 01:44:02,192 --> 01:44:03,777 Teine kukub kapotile. 1780 01:44:03,777 --> 01:44:05,988 - Lased maha. - Ei-ei. Ma mõtlen, 1781 01:44:05,988 --> 01:44:09,909 et esmalt tema, pah-pah-pah. 1782 01:44:09,909 --> 01:44:11,785 - Libistan siia ja pah. - Jah. 1783 01:44:11,785 --> 01:44:13,996 Ja siis viskan mingi killu, nagu 1784 01:44:13,996 --> 01:44:16,749 "Lasin tulnukaid juba siis, kui palka ei saanud." 1785 01:44:16,749 --> 01:44:18,667 Fantast. Paneme kõik valmis. 1786 01:44:18,667 --> 01:44:20,794 - Nigel, võtame. - Palun valmis. 1787 01:44:21,378 --> 01:44:23,297 - Hästi. - Marker, esimene duubel. 1788 01:44:23,422 --> 01:44:26,634 3, 2, 1, võte. 1789 01:44:27,885 --> 01:44:29,678 Pole su õnnepäev, tulnukas. 1790 01:44:30,179 --> 01:44:31,347 Sa pead minema. 1791 01:44:32,514 --> 01:44:35,851 Mind kätte ei saa. Olen Kosmosekauboi. 1792 01:44:37,394 --> 01:44:39,230 Lähened kuristikule. 1793 01:44:39,230 --> 01:44:41,440 Mujale pole minna. Pööra paremale. 1794 01:44:42,107 --> 01:44:44,151 Sul pole valikut. Pead hüppama. 1795 01:44:44,151 --> 01:44:46,987 3, 2, 1... 1796 01:44:50,783 --> 01:44:52,159 Noo, noo, kuule-kuule. 1797 01:44:52,159 --> 01:44:53,619 Kes temaga autos on? 1798 01:44:54,662 --> 01:44:56,705 Jobukakk, meil on duubel pooleli. 1799 01:44:56,705 --> 01:44:58,457 Mida sa teed? 1800 01:44:58,457 --> 01:45:00,376 Rihmad peale. Ohutus ennekõike. 1801 01:45:00,376 --> 01:45:02,878 Väga pingul. On seda vaja? 1802 01:45:02,878 --> 01:45:05,130 Me filmime. 1803 01:45:05,256 --> 01:45:06,966 Las jookseb. 1804 01:45:06,966 --> 01:45:08,300 Tegutse, Tom. Vapustav. 1805 01:45:08,300 --> 01:45:10,553 - Hinga sisse. - Kao autost välja. 1806 01:45:11,637 --> 01:45:12,680 Terekest. 1807 01:45:12,680 --> 01:45:13,847 MOOTORI KÄIVITUS 1808 01:45:13,847 --> 01:45:15,391 Ei, ei, oota. Stopp. Ei. 1809 01:45:15,391 --> 01:45:16,725 Oot, mis toimub? 1810 01:45:18,727 --> 01:45:19,979 Jumal hoidku! 1811 01:45:22,022 --> 01:45:23,315 Autodesse! 1812 01:45:26,068 --> 01:45:27,361 Mida põrgut sa teed? 1813 01:45:27,361 --> 01:45:28,862 Püüan midagi ehedat kätte saada. 1814 01:45:28,862 --> 01:45:30,281 Tema peal pole kaameraid. 1815 01:45:33,409 --> 01:45:35,619 Dan, nad on Varitsusevahe lähedal. 1816 01:45:36,078 --> 01:45:37,079 Oleme valmis. 1817 01:45:39,290 --> 01:45:41,333 Lase mind kohe välja! 1818 01:45:41,333 --> 01:45:43,460 Mida sa teed? Tapad mu ära? 1819 01:45:43,460 --> 01:45:44,545 Jälle! 1820 01:45:49,466 --> 01:45:51,552 - Saad mu lahti päästa? - Ei. 1821 01:45:58,058 --> 01:45:59,059 McCabe. 1822 01:45:59,602 --> 01:46:04,023 Suits lahti, 3, 2, 1! 1823 01:46:05,190 --> 01:46:07,067 See ei tundu ohutu, mees. 1824 01:46:13,365 --> 01:46:15,284 Dan, kus nad on? Näed neid? 1825 01:46:15,284 --> 01:46:17,578 Näen. Kõik läheb plaanipäraselt. 1826 01:46:21,415 --> 01:46:24,043 Blokeerin tee. Nad ei pääse mööda! 1827 01:46:24,335 --> 01:46:25,336 Näen neid. 1828 01:46:25,336 --> 01:46:27,129 Sisenevad Varitsusevahesse. 1829 01:46:31,884 --> 01:46:33,177 Ma ei näe sittagi! 1830 01:46:35,012 --> 01:46:36,305 McCabe, üks! 1831 01:46:38,682 --> 01:46:40,267 McCabe, kaks! 1832 01:46:43,812 --> 01:46:45,481 McCabe! Nüüd! 1833 01:46:55,991 --> 01:46:57,159 Ma armastan oma tööd. 1834 01:47:01,539 --> 01:47:03,374 Ohhoo, mamma! 1835 01:47:06,210 --> 01:47:07,628 Kurat küll! 1836 01:47:07,628 --> 01:47:10,172 Ma ei suuda mõelda, kui nii sõidad. 1837 01:47:10,297 --> 01:47:11,715 Sa peaks surnud olema. 1838 01:47:11,715 --> 01:47:15,928 Plahvatasid tuhandeks tükiks. Põmaki. 1839 01:47:15,928 --> 01:47:18,097 Miks ma plahvatama pidin, Tom Ryder? 1840 01:47:18,847 --> 01:47:20,891 Miks sa mu nime nii ütled? 1841 01:47:20,891 --> 01:47:22,768 - Kas see pole su nimi, Tom Ryder? - Jah. 1842 01:47:22,768 --> 01:47:25,271 Pimegi näeks, et oled Tom Ryder. 1843 01:47:25,271 --> 01:47:26,397 - Olen Ryder, Tom Ryder! - Hästi. 1844 01:47:26,397 --> 01:47:27,815 Ütled seda nagu fänniplika. 1845 01:47:27,815 --> 01:47:29,024 Seda ütlen mina, Colt Seavers. 1846 01:47:29,024 --> 01:47:31,193 Kaamerad käima, hüpe läheneb. 1847 01:47:31,694 --> 01:47:32,778 Tom Ryder teeb oma trikke! 1848 01:47:32,778 --> 01:47:33,904 Kõik käima. 1849 01:47:33,904 --> 01:47:34,989 Käpaga kaamera? 1850 01:47:34,989 --> 01:47:36,156 Olemas. 1851 01:47:36,156 --> 01:47:37,408 - Kopter? - Olemas. 1852 01:47:37,408 --> 01:47:39,743 Mulle aitab. Nüüdsest tee ise oma trikke. 1853 01:47:39,743 --> 01:47:41,829 Ma ei taha oma trikke teha, Colt! 1854 01:47:41,829 --> 01:47:44,582 Rahu, 76-meetrine hüpe, ilmselt surmav. 1855 01:47:44,582 --> 01:47:46,709 Pole varem tehtud. Comic-Conile. 1856 01:47:46,709 --> 01:47:48,669 H-saal. Kõva sõna. 1857 01:47:48,669 --> 01:47:50,963 - Mida sa teed? - See oleks sobiv. 1858 01:47:51,088 --> 01:47:53,465 Mina ja sina, Tom Ryder, viimane trikk. 1859 01:47:53,465 --> 01:47:55,843 Nagu "Thelma ja Louise". 1860 01:47:55,843 --> 01:47:57,553 -"Thelma ja Louise"? - Jah. 1861 01:47:57,553 --> 01:47:59,054 Nad saavad lõpus surma. 1862 01:47:59,054 --> 01:48:01,724 Just. Mõrv-enesetapp. 1863 01:48:01,724 --> 01:48:03,767 Pead kinni ja lased mu välja, ah? 1864 01:48:05,895 --> 01:48:08,272 Tom Ryder, sa ei saa siit välja enne, 1865 01:48:08,272 --> 01:48:10,190 kui oled mulle, Colt Seaversile, tõtt rääkinud! 1866 01:48:10,190 --> 01:48:12,568 Olgu-olgu. See oli Gaili idee. 1867 01:48:12,568 --> 01:48:14,653 Kui Henry tapsin, tahtis ta asja kinni mätsida, 1868 01:48:14,653 --> 01:48:18,574 sest Kosmosekauboi on üks mu parimaid rolle. 1869 01:48:18,574 --> 01:48:20,242 Ja ma ei taha, et film läbi kukuks. 1870 01:48:20,242 --> 01:48:22,828 Nii et sa väidad, et Gail Meyer 1871 01:48:22,828 --> 01:48:24,997 lavastas mind süüdi Henry mõrvas? 1872 01:48:24,997 --> 01:48:26,874 Jah! Jah! 1873 01:48:26,874 --> 01:48:28,709 Aga mis su õige nimi on? 1874 01:48:29,043 --> 01:48:30,211 Tom Ryder. 1875 01:48:31,545 --> 01:48:32,713 Said, Jody? 1876 01:48:32,838 --> 01:48:35,216 Saime. Ta tunnistas üles! 1877 01:48:35,216 --> 01:48:37,343 Sul on mikker? Salvestad seda? 1878 01:48:37,343 --> 01:48:38,802 Lõksupüüdmine. Keelatud. 1879 01:48:38,802 --> 01:48:40,012 - Ei. See pole lõks. - Mida sa siis teed? 1880 01:48:40,012 --> 01:48:42,723 Sest sul on mikker, jobukakk! 1881 01:48:46,894 --> 01:48:48,229 Ta üritabki. Läks, kohe! 1882 01:48:48,687 --> 01:48:50,648 Ma olen kõigest näitleja! 1883 01:48:50,648 --> 01:48:52,858 Pea. See on hambakaitse. 1884 01:48:53,192 --> 01:48:54,902 Mul ei ole sellist. 1885 01:49:43,200 --> 01:49:44,201 Oi, tore. 1886 01:49:44,201 --> 01:49:46,829 - Colt! Oled kombes? - Sa oled elus. 1887 01:49:48,831 --> 01:49:49,915 Oled terve? 1888 01:49:49,915 --> 01:49:51,834 Ütlesin, et heastan selle kaamera. 1889 01:49:51,834 --> 01:49:54,003 Oi, see oli fantastiline. 1890 01:49:54,003 --> 01:49:55,296 Dressler, vasta. 1891 01:49:55,296 --> 01:49:57,715 Kuuled või? Peame siit kaduma. 1892 01:49:58,424 --> 01:50:01,343 See on Gaili süü. Tema idee. 1893 01:50:01,343 --> 01:50:02,678 Anna see ülestunnistus siia! 1894 01:50:02,678 --> 01:50:04,597 Anna kõik kandjad! Kurt oled või? 1895 01:50:05,014 --> 01:50:07,600 Dressler, too kopter tranšee juurde. 1896 01:50:07,600 --> 01:50:08,726 - Aga Ryder? - Kohe! 1897 01:50:08,726 --> 01:50:10,352 See kohtamine. 1898 01:50:10,352 --> 01:50:12,605 Pane kasti, lollakas! 1899 01:50:13,022 --> 01:50:16,567 Saab seda kohtamiseks nimetada? Ikka. 1900 01:50:17,359 --> 01:50:18,903 Debiil selline! 1901 01:50:19,528 --> 01:50:21,071 Kähku! Jummel! 1902 01:50:22,364 --> 01:50:23,365 Gail, Gail. 1903 01:50:24,033 --> 01:50:25,034 Kuula. 1904 01:50:25,034 --> 01:50:26,243 Anna see salvestis. 1905 01:50:26,243 --> 01:50:28,204 Kullake, rahune. 1906 01:50:28,204 --> 01:50:31,665 Tule. Pole vaja seda toksilist maskuliinsust, 1907 01:50:31,665 --> 01:50:34,752 sest oleme ühesugused. Ellujääjad. 1908 01:50:34,752 --> 01:50:36,545 Ei. Ma pole üldse sinu moodi. 1909 01:50:36,545 --> 01:50:39,048 Ma ei taha olla häbematu, 1910 01:50:39,173 --> 01:50:41,759 aga nimetaks asju õigete nimedega. 1911 01:50:41,759 --> 01:50:43,636 Selleks selle töö sulle andsingi. 1912 01:50:43,636 --> 01:50:48,474 Ja kuna sind on nii kerge voolida, tead? 1913 01:50:50,684 --> 01:50:51,810 Gail, anna kohver! 1914 01:50:51,810 --> 01:50:55,356 See on Gail Meyeri projekt! Mitte sinu! 1915 01:50:55,689 --> 01:50:59,109 Kohtume bossiga kanjonis. Pealevõtt UFO juurest. 1916 01:50:59,109 --> 01:51:00,486 UFO juurest? 1917 01:51:01,070 --> 01:51:02,988 Oi ei, Suur Punapea. 1918 01:51:02,988 --> 01:51:04,949 Ma ei usu, et sa sinna jõuad. 1919 01:51:04,949 --> 01:51:07,451 Kaskadöörid valmis! 1920 01:51:07,451 --> 01:51:08,744 Läks! 1921 01:51:22,258 --> 01:51:24,802 Mina selle eest kinni ei lähe, 1922 01:51:24,802 --> 01:51:29,765 sest ma kingin teile hitte, väikesed inimesed! 1923 01:51:30,224 --> 01:51:31,642 Võtke heaks. 1924 01:51:34,103 --> 01:51:35,104 Jody? 1925 01:51:38,649 --> 01:51:39,650 Jody? 1926 01:51:39,650 --> 01:51:42,945 See on mulle! Minu kopter! 1927 01:51:42,945 --> 01:51:45,364 Hull kaskadöör läks segi. 1928 01:51:59,420 --> 01:52:00,671 Ma olen puhkusel! 1929 01:52:13,893 --> 01:52:14,977 Tirige see koer eemale! 1930 01:52:15,603 --> 01:52:16,729 Mitte jälle, peni. 1931 01:52:17,646 --> 01:52:18,772 Püsi seal! 1932 01:52:19,940 --> 01:52:22,026 Head ööd, peni! Oled kutu. 1933 01:52:34,038 --> 01:52:35,956 See disain hakkab mulle meeldima. 1934 01:52:37,791 --> 01:52:40,336 Istu peale! Kaome siit! 1935 01:52:41,003 --> 01:52:43,047 Selge. Tõuseme õhku. 1936 01:52:43,964 --> 01:52:45,507 Oot, mis see on? 1937 01:52:45,507 --> 01:52:48,677 Asitõend. Miks sa vait ei jäänud? 1938 01:52:49,303 --> 01:52:50,304 Jody! 1939 01:52:50,304 --> 01:52:53,390 Püro plahvatama! Nad pääsevad! 1940 01:52:58,103 --> 01:52:59,855 Püha pask! 1941 01:53:00,189 --> 01:53:01,357 Lase allapoole. Ma hüppan. 1942 01:53:01,357 --> 01:53:02,441 Olgu. 1943 01:53:02,441 --> 01:53:03,984 Lase allapoole. Alla. 1944 01:53:08,781 --> 01:53:10,241 Mul on plaan. 1945 01:53:10,241 --> 01:53:12,159 Milline? Mis plaan on? 1946 01:53:12,159 --> 01:53:13,244 Vii mind kopteri jurde. 1947 01:53:13,244 --> 01:53:15,704 Hüppan jalase külge ja annan siis molli. 1948 01:53:15,704 --> 01:53:17,081 Ei, too lihtsalt salvestis. 1949 01:53:31,345 --> 01:53:32,346 Mine! 1950 01:53:33,514 --> 01:53:34,515 Ai, raisk. 1951 01:53:34,848 --> 01:53:35,849 Mine! 1952 01:53:38,435 --> 01:53:39,436 Laske mind alla! 1953 01:53:39,687 --> 01:53:41,021 Laske alla! 1954 01:53:41,021 --> 01:53:44,149 Hüdraulika jupsib. Kaotan kontrolli. 1955 01:53:44,942 --> 01:53:47,903 Kui ma pärast seda filmi vangi ei lähe 1956 01:53:47,903 --> 01:53:51,073 ja sul kiiret pole, läheks kuhugi randa. 1957 01:53:51,740 --> 01:53:53,492 Kannaks ujumiskostüüme. 1958 01:53:53,492 --> 01:53:55,661 Võtaks vürtsika margariita või midagi. 1959 01:53:55,661 --> 01:53:57,830 Ja-jah. Teeks halbu otsuseid. 1960 01:53:57,830 --> 01:53:58,914 Kindel. Jah. 1961 01:53:58,914 --> 01:54:01,041 - Kõlab kui plaan? - Sellest parem. 1962 01:54:01,041 --> 01:54:03,127 Ole palun ettevaatlik. 1963 01:54:03,127 --> 01:54:04,837 Pööra ta ümber. Läks! 1964 01:54:22,605 --> 01:54:24,690 Võta see kontrolli alla! 1965 01:54:24,690 --> 01:54:26,525 Vii meid ära. Mida sa teed? 1966 01:54:33,115 --> 01:54:34,450 Ära lase ülestunnistust võtta! 1967 01:54:35,659 --> 01:54:37,828 - Ei, Gail! - Ei, Gail, ei! 1968 01:54:44,335 --> 01:54:47,588 Kaskadöörid. Õhkpadi valmis! 1969 01:54:48,214 --> 01:54:50,216 - Ei! - Ei! 1970 01:54:52,509 --> 01:54:54,261 Eest ära, Ryder! 1971 01:54:56,597 --> 01:54:58,599 87North tõttab päästma! 1972 01:54:59,016 --> 01:55:00,809 Läks, läks, läks! 1973 01:55:01,685 --> 01:55:02,686 Kähku-kähku! 1974 01:55:04,230 --> 01:55:05,314 Võta ära! 1975 01:55:05,689 --> 01:55:06,690 Minu oma! 1976 01:55:07,524 --> 01:55:08,901 Hoia otse! 1977 01:55:10,069 --> 01:55:11,445 Idikas! 1978 01:55:18,536 --> 01:55:19,912 Vale suund! 1979 01:55:20,829 --> 01:55:21,830 Jah! 1980 01:55:22,373 --> 01:55:23,415 Kena! 1981 01:55:27,920 --> 01:55:28,963 Läks, läks, läks! 1982 01:55:39,890 --> 01:55:41,100 Jah! 1983 01:55:42,726 --> 01:55:44,061 - Jumal küll! - Raisk! 1984 01:55:47,356 --> 01:55:48,357 Ei. 1985 01:55:49,108 --> 01:55:50,276 Haara! 1986 01:55:51,819 --> 01:55:53,237 Jumal! Mu nina! 1987 01:55:58,367 --> 01:55:59,994 Ei. Relv siia! 1988 01:56:05,499 --> 01:56:06,500 Lase ta maha! 1989 01:56:06,500 --> 01:56:08,711 Loll kaskadöör. Kõigil on savi. 1990 01:56:08,711 --> 01:56:11,380 Üks parimaid dublante, kes mul olnud on! 1991 01:56:11,505 --> 01:56:14,341 Vait. Anna ülestunnistus. 1992 01:56:14,341 --> 01:56:15,759 Tulge-tulge. Kähku! 1993 01:56:16,427 --> 01:56:17,428 Anna tagasi 1994 01:56:17,428 --> 01:56:19,847 - või lasen pea otsast! - See on tühi. 1995 01:56:44,413 --> 01:56:45,789 Ei! 1996 01:57:47,017 --> 01:57:50,187 Visionäärist lavastaja Jody Moreno 1997 01:57:51,105 --> 01:57:53,440 ja Universal Pictures 1998 01:57:55,025 --> 01:57:57,361 toovad teieni eepilistes mõõtmetes 1999 01:57:58,904 --> 01:58:01,574 kosmilise armastusloo. 2000 01:58:03,117 --> 01:58:07,830 MTV parima suudluse nominent Jason Momoa. 2001 01:58:08,706 --> 01:58:11,208 On keskpäev universumi äärel. 2002 01:58:12,251 --> 01:58:13,586 Ma tunnen neid olendeid. 2003 01:58:15,212 --> 01:58:16,338 Olen nendega võidelnud. 2004 01:58:17,172 --> 01:58:18,257 Neid armastanud. 2005 01:58:19,633 --> 01:58:20,801 Ma ei valeta teile. 2006 01:58:20,801 --> 01:58:23,470 Meie vastas on võimas vaenlane. 2007 01:58:26,056 --> 01:58:29,435 Aga me vaenlane ei tea seda, 2008 01:58:29,977 --> 01:58:34,565 et igaühes teist on peidus tuli! 2009 01:58:34,565 --> 01:58:35,733 Jah! 2010 01:58:35,733 --> 01:58:37,151 "METALLTORM" 2011 01:58:37,985 --> 01:58:38,986 Jah! 2012 01:58:42,990 --> 01:58:44,366 Jah! 2013 01:58:49,413 --> 01:58:50,456 Oi, raisk. 2014 01:58:50,998 --> 01:58:52,166 {\an8}PRODUTSENT ALMA MILAN 2015 01:58:54,335 --> 01:58:56,378 Õiglus on silmapiiril. 2016 01:58:56,962 --> 01:58:58,547 "Metalltorm". 2017 01:59:06,055 --> 01:59:07,806 {\an8}"Metalltorm" oli tohutu hitt. 2018 01:59:07,806 --> 01:59:11,435 Aliena ja Kosmosekauboi said õnneliku lõpu. 2019 01:59:12,269 --> 01:59:15,648 Me Jodyga saime midagi veel paremat. 2020 01:59:16,357 --> 01:59:17,858 Me saime uue alguse. 2021 01:59:17,858 --> 01:59:21,445 Vürtsikate margariitade ja halbade otsustega. 2022 01:59:22,029 --> 01:59:25,741 Ma ei aja liigset romantikat, aga arvan, 2023 01:59:25,741 --> 01:59:27,409 et see, mis meil Jodyga on, 2024 01:59:28,202 --> 01:59:30,371 on veel parem, kui filmides. 2025 01:59:32,998 --> 01:59:36,418 LÕPP. 2026 01:59:42,091 --> 01:59:43,342 Mitte jälle, peni! 2027 02:00:02,403 --> 02:00:03,529 - Jah? - Jah. 2028 02:00:08,993 --> 02:00:09,994 Jah, ideaalne. 2029 02:00:37,021 --> 02:00:38,355 Logan on kombes. Kombes. 2030 02:00:38,355 --> 02:00:39,815 See on kukkuja, eks ole? 2031 02:00:41,817 --> 02:00:43,152 "Metalltorm". 2032 02:00:43,152 --> 02:00:44,320 Torm. 2033 02:00:45,529 --> 02:00:46,572 Paned tausta? 2034 02:00:46,572 --> 02:00:47,656 Võte! 2035 02:01:05,549 --> 02:01:08,594 3, 2, 1. Võte-võte! 2036 02:01:21,774 --> 02:01:24,735 Tõmbame välja, 3, 2, 1. 2037 02:01:51,887 --> 02:01:53,305 - Püha pask! - Püha pask! 2038 02:01:53,305 --> 02:01:54,765 Maailmarekord. 2039 02:01:54,765 --> 02:01:55,849 Logan, jäid terveks? 2040 02:01:55,849 --> 02:01:57,351 Tagurpidi, aga kombes. 2041 02:01:57,643 --> 02:01:58,936 Issand! 2042 02:02:21,625 --> 02:02:23,419 Teeme oma ainsa duubli suurelt! 2043 02:02:27,089 --> 02:02:29,049 - Varbad? - Ainult rakmed. 2044 02:02:40,227 --> 02:02:41,228 Ettevaatust! 2045 02:02:57,161 --> 02:02:58,162 Võtame. 2046 02:03:19,141 --> 02:03:20,476 Täna on teemaks armastus. 2047 02:03:36,867 --> 02:03:39,870 VAREM "KASKADÖÖRIS". 2048 02:03:50,798 --> 02:03:51,799 Mida te siin... 2049 02:03:52,049 --> 02:03:53,133 Äkki rahunete maha? 2050 02:03:54,718 --> 02:03:56,428 Teate, kes ma olen, eks? 2051 02:03:56,428 --> 02:04:02,017 Võin teha sinust tohutu staari, kompu. 2052 02:04:04,061 --> 02:04:07,731 Ja sul on õigus vaikida. 2053 02:04:07,731 --> 02:04:09,650 Nii et pea lõuad. 2054 02:04:09,650 --> 02:04:11,443 Kas keegi paneks selle eide raudu? 2055 02:04:11,443 --> 02:04:12,528 Lähme. 2056 02:04:12,528 --> 02:04:15,531 Nad on rekvisiitidest, mitte võmmid. 2057 02:04:15,823 --> 02:04:17,157 Tõmba tagasi! 2058 02:04:18,701 --> 02:04:21,287 Ma helistan oma agendile. 2059 02:04:22,079 --> 02:04:23,247 - Laske tal minna. - Tom! 2060 02:04:23,247 --> 02:04:26,709 Levi pole. Pean leidma... 2061 02:04:26,709 --> 02:04:27,960 PÜROTEHNIKA KEELATUD MOBIILID 2062 02:04:27,960 --> 02:04:29,044 SUITSETAMINE LAHTINE TULI 2063 02:04:29,044 --> 02:04:30,129 RAADIOSAATJAD 2064 02:04:30,129 --> 02:04:31,547 Kolm pulka! 2065 02:04:35,843 --> 02:04:36,927 Näitleja. 2066 02:04:40,973 --> 02:04:43,684 Ühenda mind Jason Momoa agendiga. 2067 02:06:18,779 --> 02:06:20,781 Tõlkija Lauri Kaare