1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,766 --> 00:00:18,976
Vanaf het begin.
4
00:00:20,352 --> 00:00:23,022
{\an8}Stilte, graag. Hou kanaal één vrij.
5
00:00:23,022 --> 00:00:28,152
{\an8}Dit is geen doorloop. We gaan filmen.
- Camera klaar.
6
00:00:28,152 --> 00:00:30,904
Geluid klaar?
- Geluid loopt.
7
00:00:30,904 --> 00:00:33,073
En de camera's?
8
00:00:33,073 --> 00:00:36,452
{\an8}Camera één draait.
- Camera twee draait.
9
00:00:36,452 --> 00:00:38,120
{\an8}Markeer het shot.
10
00:00:39,413 --> 00:00:40,581
Gemarkeerd.
11
00:00:41,582 --> 00:00:43,042
Stuntteam klaar?
12
00:00:44,084 --> 00:00:45,544
Klaar.
13
00:00:46,462 --> 00:00:49,340
{\an8}Drie, twee, één... Actie.
14
00:00:57,514 --> 00:00:59,892
Je ziet ze in bijna elke film.
15
00:01:00,517 --> 00:01:02,603
Ze vallen alleen nooit op.
16
00:01:03,520 --> 00:01:05,356
Want dat is hun werk.
17
00:01:07,399 --> 00:01:10,110
Het zijn de onbekende stuntmannen.
18
00:01:11,153 --> 00:01:13,238
Zij mogen de coole dingen doen.
19
00:01:17,993 --> 00:01:20,579
Ze moeten ook de klappen incasseren.
20
00:01:23,749 --> 00:01:25,918
En dat zijn er heel wat.
21
00:01:28,629 --> 00:01:32,633
En dat... Dat ben ik, Colt Seavers.
22
00:01:32,758 --> 00:01:35,844
Opgeblazen
en met m'n gezicht in de modder.
23
00:01:35,844 --> 00:01:39,890
En intussen probeer ik
er cool uit te blijven zien voor Jody...
24
00:01:39,890 --> 00:01:43,102
...op wie ik hopeloos verliefd ben.
25
00:01:43,102 --> 00:01:45,479
Ze is cameravrouw.
26
00:01:45,479 --> 00:01:50,025
En ze heeft het in zich
om een beroemde regisseur te worden.
27
00:01:51,235 --> 00:01:53,487
Ik wil niet overdrijven...
28
00:01:53,487 --> 00:01:58,951
...maar wat Jody en ik hebben,
zie je alleen in films.
29
00:01:59,952 --> 00:02:04,123
Colt, bedankt voor het stuntoverleg.
- Tuurlijk, geen probleem.
30
00:02:04,123 --> 00:02:08,960
Tom wil je spreken.
- Heb ik weer iets verkeerd gedaan?
31
00:02:08,960 --> 00:02:13,299
Ze bedoelt Tom Ryder,
de beroemdste actieheld ter...
32
00:02:13,424 --> 00:02:18,137
Waarom vertel ik dit?
Jullie weten ook wel wie Tom Ryder is.
33
00:02:18,137 --> 00:02:21,390
Ik ben inmiddels al zes jaar
z'n stunt double.
34
00:02:22,725 --> 00:02:24,018
Onderweg.
35
00:02:28,731 --> 00:02:31,942
Wat is er aan de hand?
- Het moet nog een keer.
36
00:02:31,942 --> 00:02:33,694
Je weet hoe Tom en Gail zijn.
37
00:02:33,694 --> 00:02:36,822
Ze mopperen en zijn druk aan het gebaren.
38
00:02:36,822 --> 00:02:40,159
Ik weet niet wat er is.
- Te veel gezicht zeker.
39
00:02:41,201 --> 00:02:43,787
Oké, jongens. Vanaf het begin.
40
00:02:45,205 --> 00:02:46,999
Jody, toch?
- En wie ben jij?
41
00:02:46,999 --> 00:02:52,630
Dat is niet mijn kin. Zijn kaak lijkt
totaal niet op die van mij.
42
00:02:52,755 --> 00:02:57,343
Daar kunnen we niks mee.
- Net Mr. Potato Head. Niet lullig bedoeld.
43
00:02:57,343 --> 00:03:00,596
Sorry, ik was je kaaklijn
aan het bewonderen.
44
00:03:00,596 --> 00:03:06,101
Dit werkt gewoon niet voor ons.
- Oké, dan doen we het opnieuw.
45
00:03:06,101 --> 00:03:09,396
Ja, dat is echt wel nodig.
- Absoluut.
46
00:03:09,396 --> 00:03:12,316
Kun je misschien...
- Het moet beter.
47
00:03:12,316 --> 00:03:16,904
Met je rug naar de camera of zo.
Minder gezicht in elk geval.
48
00:03:16,904 --> 00:03:19,823
Die vrouw is Toms producent Gail.
49
00:03:19,823 --> 00:03:23,160
Ze staat hem al jaren bij.
En dat is niet makkelijk.
50
00:03:23,160 --> 00:03:25,037
Doe je best.
51
00:03:25,037 --> 00:03:28,999
Ik mag niet klagen.
Ik werk samen met m'n droomvrouw.
52
00:03:28,999 --> 00:03:31,001
Dit is m'n droombaan.
53
00:03:31,001 --> 00:03:32,419
Draai de boel om.
54
00:03:32,419 --> 00:03:34,129
M'n leven is geweldig.
55
00:03:34,129 --> 00:03:37,758
Begrepen, Colt.
We zorgen dat je achterover valt.
56
00:03:37,883 --> 00:03:41,512
Jody, kanaal twee.
- Stilte, graag. Hou kanaal één vrij.
57
00:03:42,596 --> 00:03:44,598
Is er iets?
58
00:03:44,598 --> 00:03:47,685
Ik had het idee
dat je me iets wilde vragen.
59
00:03:47,685 --> 00:03:52,690
Ik wilde zo een spicy margarita
gaan drinken. Lust jij die ook?
60
00:03:55,359 --> 00:03:58,696
Ik hou het professioneel,
maar eentje kan wel.
61
00:03:58,696 --> 00:04:02,408
Als ik er meer drink,
ga ik slechte keuzes maken.
62
00:04:02,408 --> 00:04:06,453
Margarita's en slechte keuzes
gaan heel goed samen.
63
00:04:06,453 --> 00:04:11,792
Trouwens, als deze klus erop zit,
wil ik ergens neerploffen in het zand.
64
00:04:11,792 --> 00:04:15,754
Ik wilde je dus nog iets vragen.
- Wat dan?
65
00:04:16,922 --> 00:04:19,300
Kan ik een handdoek van je lenen?
66
00:04:20,801 --> 00:04:24,221
Ik heb er wel wat.
Je moet nooit alleen gaan zwemmen.
67
00:04:25,347 --> 00:04:30,227
Jij mag m'n zwemmaatje wel zijn.
Heb je wel een badpak?
68
00:04:30,227 --> 00:04:33,480
Of hoe noemen jullie Britten dat?
69
00:04:33,480 --> 00:04:36,025
Wij noemen dat 'zwemkleding'.
70
00:04:38,610 --> 00:04:40,029
Stel je eens voor.
71
00:04:40,029 --> 00:04:44,825
Straks zitten wij samen op een strand
in onze zwemkleding.
72
00:04:44,825 --> 00:04:49,038
We drinken spicy margarita's
en maken slechte keuzes.
73
00:04:49,038 --> 00:04:50,748
Stel je toch eens voor.
74
00:04:52,207 --> 00:04:54,460
Oké, iedereen klaar?
75
00:04:56,712 --> 00:04:58,297
Stilte op de set.
76
00:04:59,465 --> 00:05:00,799
Camera A draait.
77
00:05:04,094 --> 00:05:06,930
Klaar voor?
- Breng hem in positie.
78
00:05:06,930 --> 00:05:09,558
Naar het begin.
- Hang maar achterover.
79
00:05:10,893 --> 00:05:13,771
Klaar voor de stunt.
- Over de rand.
80
00:05:15,189 --> 00:05:18,233
Hoe gaat het daarboven?
- Hij is er klaar voor.
81
00:05:18,233 --> 00:05:19,818
Neem je positie in.
82
00:05:20,944 --> 00:05:22,321
Hij hangt klaar.
83
00:05:24,406 --> 00:05:28,619
Laat maar los.
- Drie, twee, één...
84
00:05:28,619 --> 00:05:30,663
Actie, actie, actie.
85
00:05:36,335 --> 00:05:37,878
Snel, een dokter.
86
00:05:37,878 --> 00:05:39,755
Aan de kant. Opzij.
87
00:05:41,632 --> 00:05:43,133
Colt, gaat het wel?
88
00:05:44,134 --> 00:05:47,221
Achteruit, u loopt in de weg.
89
00:05:54,019 --> 00:05:57,731
ANDERHALF JAAR LATER
90
00:06:05,739 --> 00:06:09,660
Ze zeggen dat hoogmoed
voor de val komt.
91
00:06:09,660 --> 00:06:12,705
Maar na de val is het er ook gewoon nog.
92
00:06:14,248 --> 00:06:19,545
Jody deed er alles aan om me te helpen,
maar ik kon dat niet aan.
93
00:06:22,423 --> 00:06:24,717
Dus ik ben gewoon verdwenen.
94
00:06:29,263 --> 00:06:31,056
Dat dacht ik in elk geval.
95
00:06:40,524 --> 00:06:42,151
Hallo?
96
00:06:42,151 --> 00:06:46,488
Colt, met Gail. Je favoriete producent.
97
00:06:46,488 --> 00:06:48,157
Hoe kom je aan dit nummer?
98
00:06:48,157 --> 00:06:54,204
Werk je nu bij de Captain's Cockatoo?
Als parkeerhulp. Niet te geloven.
99
00:06:54,204 --> 00:07:00,169
Het heet El Cacatúa del Capitan.
Een familiebedrijf. We delen de fooien.
100
00:07:02,254 --> 00:07:06,634
En ik mag zoveel burrito's eten
als ik wil. M'n leven is dus geweldig.
101
00:07:06,759 --> 00:07:10,346
Je pauze zit erop.
Je hebt een klant. Nummer 43.
102
00:07:15,309 --> 00:07:19,855
Gast, ik ken jou ergens van.
Waar ken ik jou nou van?
103
00:07:19,855 --> 00:07:22,816
Van die Tom Ryder-film waar ik in speelde.
104
00:07:22,816 --> 00:07:25,069
Jij bent die stuntman.
- Niet meer.
105
00:07:25,069 --> 00:07:27,821
Had jij niet je rug gebroken of zo?
- Ja.
106
00:07:27,821 --> 00:07:31,992
Ik weet dat je het niet makkelijk
hebt gehad sinds dat ongeval.
107
00:07:31,992 --> 00:07:36,246
Ik hoop maar dat je mij of Tom
niks kwalijk neemt.
108
00:07:36,246 --> 00:07:40,459
We waren er echt kapot van.
Had je z'n berichtje ontvangen?
109
00:07:42,795 --> 00:07:46,715
Die biddende handjes?
- Ja, hij is nog steeds een lul.
110
00:07:46,840 --> 00:07:51,220
Hoe heb je dat overleefd?
- Geen idee. Was ik nu maar dood.
111
00:07:51,220 --> 00:07:54,723
Dit moet je horen.
- Dat hoeft echt niet, hoor.
112
00:07:54,723 --> 00:08:00,479
Hij zat samen met mij in een film.
De ergste blunder die ik ooit heb gezien.
113
00:08:00,479 --> 00:08:03,649
Ik neem jullie niks kwalijk.
Het was mijn fout.
114
00:08:03,649 --> 00:08:07,194
Als je dat soort fouten gaat maken,
moet je stoppen.
115
00:08:07,194 --> 00:08:10,864
Het was een ongeluk, Colt.
Dat weet iedereen.
116
00:08:10,864 --> 00:08:15,285
Tom heeft het me
redelijk onmogelijk gemaakt, Colt.
117
00:08:15,285 --> 00:08:18,163
Ik vraag gewoon
de hulp van een oude vriend...
118
00:08:18,163 --> 00:08:22,543
...die toevallig de beste stuntman is
met wie ik ooit gewerkt heb.
119
00:08:22,543 --> 00:08:28,132
Daarom vlieg jij morgen naar Sydney.
- Ik vlieg nergens heen, Gail.
120
00:08:28,257 --> 00:08:32,719
Je verspilt je talent.
Jij hoort geen auto's te parkeren.
121
00:08:32,719 --> 00:08:36,640
Jij hoort met brandende motoren
door ruiten te rijden.
122
00:08:36,640 --> 00:08:38,434
Hé, fall guy.
123
00:08:38,434 --> 00:08:42,021
Breng m'n auto terug zonder krassen.
124
00:08:42,021 --> 00:08:44,315
Dan heb ik een mooi vijfje voor je.
125
00:09:06,712 --> 00:09:10,966
Toe nou, het wordt net als vroeger.
Ik weet dat je het mist.
126
00:09:11,091 --> 00:09:13,677
Dag, Gail.
- Nee, wacht nou.
127
00:09:13,677 --> 00:09:17,681
Heb ik al gezegd dat de regisseur
om jou gevraagd heeft?
128
00:09:17,681 --> 00:09:21,268
Ik moet hem teleurstellen.
- Wil je niet weten wie het is?
129
00:09:23,520 --> 00:09:25,105
Het is Jody.
130
00:09:29,485 --> 00:09:33,155
Dit wordt haar doorbraak.
- Ik wil een plek aan het gangpad.
131
00:09:35,783 --> 00:09:39,912
Ik was zo lang bijrijder geweest
in het verhaal van een ander.
132
00:09:39,912 --> 00:09:42,790
Ik moest zelf weer
het stuur in handen nemen.
133
00:09:42,790 --> 00:09:44,750
Of zeg ik nu iets raars?
134
00:09:48,712 --> 00:09:53,801
{\an8}Ik moet ook niet zoveel praten.
Ik ben niet de held van dit verhaal.
135
00:09:55,427 --> 00:09:57,221
Ik ben maar de stuntman.
136
00:10:37,094 --> 00:10:39,763
Kappen nou. Het is een huurauto.
137
00:10:51,317 --> 00:10:54,111
Aarde. Mineralen. Stone.
138
00:10:54,111 --> 00:10:57,072
Een nieuw parfum van Tom Ryder.
139
00:11:00,200 --> 00:11:01,577
{\an8}IK DOE M'N EIGEN STUNTS
140
00:11:04,288 --> 00:11:05,622
WEK ME VOOR ETEN
141
00:11:20,804 --> 00:11:22,306
Is het zo...
142
00:11:22,306 --> 00:11:26,685
Worden doubles nu ook al gescand?
- Nieuwe technologie.
143
00:11:26,685 --> 00:11:32,775
We nemen jouw structuur en kunnen zo
Ryders gezicht op dat van jou plaatsen.
144
00:11:32,775 --> 00:11:35,402
Een soort deepfake dus.
145
00:11:35,402 --> 00:11:38,072
Kun je me ook in Tom Cruise veranderen?
146
00:11:39,323 --> 00:11:41,992
Welkom in Sydney. Ben jij Colt Seavers?
147
00:11:41,992 --> 00:11:46,080
Ja, kan ik ergens koffie krijgen?
Ik heb een jetlag.
148
00:11:46,080 --> 00:11:47,456
Ga ik regelen.
149
00:11:47,456 --> 00:11:51,835
Weet de regisseur dat ik er ben?
Ze had om mij gevraagd.
150
00:11:51,835 --> 00:11:54,004
Sorry, dat weet ik niet.
151
00:11:54,004 --> 00:11:58,133
De stuntcoördinator zoekt je.
Daar, met die bodywarmer aan.
152
00:11:58,258 --> 00:12:01,679
Zeg maar dat ik er ben.
En een koffie dus, graag.
153
00:12:02,972 --> 00:12:07,184
Dan Tucker,
een echte Hollywood-stuntcoördinator.
154
00:12:08,227 --> 00:12:12,940
Dat werd tijd. Gefeliciteerd.
- Dank je. Kijk toch eens aan.
155
00:12:12,940 --> 00:12:17,319
Moet ik nu 'meneer' zeggen?
- Zeg maar gewoon 'baas'.
156
00:12:17,319 --> 00:12:20,155
Oké, baas. Een vlamvertragend pak?
157
00:12:20,155 --> 00:12:23,826
We gaan niks geks doen, toch?
- Dat wilde ik net zeggen.
158
00:12:23,826 --> 00:12:25,077
Een cannon roll?
159
00:12:25,077 --> 00:12:28,872
Jij hoort over de kop te gaan
in plaats van auto's te parkeren.
160
00:12:28,872 --> 00:12:31,083
Je hebt een ongelukje gehad.
161
00:12:31,083 --> 00:12:36,463
Ik had het compleet verkeerd ingeschat.
Ik had wel dood kunnen zijn.
162
00:12:36,463 --> 00:12:41,510
Ik begin liever niet met nog een afgang.
Zeker niet met Jody erbij.
163
00:12:41,635 --> 00:12:45,306
'Het gaat er niet om
hoe hard je kunt slaan...
164
00:12:45,306 --> 00:12:50,477
...maar om hoe vaak je geraakt kunt worden
en toch door kunt blijven gaan.'
165
00:12:50,477 --> 00:12:53,605
Ga je nou Rocky tegen me gebruiken?
166
00:12:54,356 --> 00:12:57,943
Een lasergeweer met een dolk?
- Een soort bajonet.
167
00:12:57,943 --> 00:13:01,572
Is dat nodig? Is die laser niet...
- Op het slagveld? Zeker.
168
00:13:01,572 --> 00:13:04,867
Het is nogal een rare vorm.
- Door dit gitaarstuk?
169
00:13:04,867 --> 00:13:07,953
Jij wilde metal.
En dit is echt heavy metal.
170
00:13:07,953 --> 00:13:11,206
Hoeveel heb je er hiervan gemaakt?
- Twee...
171
00:13:11,206 --> 00:13:12,374
...honderd.
172
00:13:12,374 --> 00:13:14,460
Oké, te gek.
- Bedankt, baas.
173
00:13:14,585 --> 00:13:15,961
Het is net een gitaar.
174
00:13:15,961 --> 00:13:20,215
Hoe staat het met de pyrotechniek?
- Net genoeg voor één take.
175
00:13:20,341 --> 00:13:23,844
Luister, met VFX
ziet het er veel realistischer uit.
176
00:13:23,844 --> 00:13:26,013
Venti, ik wil geen realisme.
177
00:13:26,013 --> 00:13:30,517
Dit is een scifi-liefdesverhaal
van kosmisch formaat.
178
00:13:30,517 --> 00:13:33,604
Het moet een afspiegeling zijn
van de liefde.
179
00:13:33,604 --> 00:13:36,940
Mooi in z'n imperfectie.
Dat is wat ik wil.
180
00:13:36,940 --> 00:13:39,068
We gaan gewoon knallen.
181
00:13:40,444 --> 00:13:43,656
Was dat m'n take?
- Er is vast nog wel meer.
182
00:13:43,656 --> 00:13:46,325
Het ziet er wel geweldig uit.
183
00:13:46,325 --> 00:13:50,913
Wil je echt explosies gebruiken?
Dan moeten we de dialoog dubben.
184
00:13:50,913 --> 00:13:55,668
Ray, het is een stuntman in een auto
met een helm op. Maak je niet druk.
185
00:13:55,668 --> 00:13:59,463
Wat gebeurt daar, Rush?
We hebben niet om pyro gevraagd.
186
00:13:59,463 --> 00:14:02,132
Ik maak je hele familie af.
187
00:14:02,257 --> 00:14:05,886
Dit is het probleem.
Ze krijgen geen waardering, Nigel.
188
00:14:05,886 --> 00:14:08,263
Je toon, je woorden, alles.
189
00:14:08,263 --> 00:14:10,057
Darla, wat is er?
190
00:14:10,057 --> 00:14:15,062
Sorry, m'n printer deed het niet,
maar ik heb nagedacht over ons gesprek.
191
00:14:15,062 --> 00:14:19,149
Stel nou dat een personage
in de film laat merken...
192
00:14:19,149 --> 00:14:22,403
...dat we niet weten
wat we met de derde akte moeten.
193
00:14:22,403 --> 00:14:25,531
Nee, maar fijn dat je zo creatief denkt.
194
00:14:25,531 --> 00:14:30,494
Nigel, nu is het wel genoeg.
- Ik snij jullie open. Hou op met testen.
195
00:14:30,494 --> 00:14:33,789
Baas, de test ging goed.
- Fantastisch.
196
00:14:33,789 --> 00:14:37,751
Oké, even aandacht, allemaal.
Dit gaan we doen.
197
00:14:37,876 --> 00:14:41,839
Geen VFX. Het is prachtig zo.
We moeten nu filmen. Het wordt vloed.
198
00:14:41,964 --> 00:14:45,467
Dit wordt een geweldig shot.
- Vijf minuten, mensen.
199
00:14:56,770 --> 00:14:58,439
Colt, makker?
200
00:14:59,648 --> 00:15:01,650
Wat is er, man?
201
00:15:01,650 --> 00:15:04,069
Slecht zand.
- Slecht zand?
202
00:15:05,112 --> 00:15:07,531
We moeten het uitstellen. Sorry.
203
00:15:07,531 --> 00:15:10,868
Dan, waar wachten we op?
- We doen nog een controle.
204
00:15:10,868 --> 00:15:14,246
De dichtheid is slecht.
- Van de dichtheid van het zand.
205
00:15:14,246 --> 00:15:16,832
Een nieuwe chauffeur.
- Waar is Henry?
206
00:15:16,832 --> 00:15:20,252
Nigel, dit is het belangrijkste shot
van de film.
207
00:15:21,420 --> 00:15:23,339
Dan heeft er vertrouwen in.
208
00:15:23,339 --> 00:15:26,091
Serieus, ik slip straks alle kanten op.
209
00:15:26,216 --> 00:15:27,843
Is dat een springvloed?
210
00:15:27,843 --> 00:15:32,139
Het water maakt het zand steviger.
Dan filmen we gewoon daarna.
211
00:15:32,139 --> 00:15:36,226
Je bent aan het tijdrekken.
- Misschien, maar ik heb wel gelijk.
212
00:15:36,226 --> 00:15:40,606
Ik zit hier met een tent
vol onervaren Australiërs.
213
00:15:40,606 --> 00:15:43,776
Ik voel me niet goed.
- Jij kunt dit als de beste.
214
00:15:43,776 --> 00:15:46,654
Zeg dat nou niet.
- Je hebt dit al zo vaak gedaan.
215
00:15:46,654 --> 00:15:48,864
Jij ook. Dit brengt ongeluk.
216
00:15:50,199 --> 00:15:51,533
Ongeluk.
217
00:15:51,533 --> 00:15:55,204
Kan de chauffeur nu instappen?
Het wordt vloed. Bedankt.
218
00:15:55,204 --> 00:15:57,790
Is dat Jody?
- Ja, dat is Jody.
219
00:15:58,916 --> 00:16:00,334
Zei ze iets over mij?
220
00:16:00,334 --> 00:16:05,839
Haal die blik van je gezicht. Niet doen.
Ze heeft niks over jou gezegd.
221
00:16:05,965 --> 00:16:07,424
Stap in.
222
00:16:11,011 --> 00:16:13,722
Dit betekent veel voor haar.
- Nou en of.
223
00:16:13,722 --> 00:16:16,183
Staat ze op Comic-Con of zo?
- Zaal H.
224
00:16:17,184 --> 00:16:22,189
'Het doet er niet toe hoe goed je bent,
als je maar wint.'
225
00:16:24,566 --> 00:16:26,276
Fast and the Furious.
226
00:16:27,820 --> 00:16:30,114
Kom op, je kunt het.
227
00:16:30,114 --> 00:16:33,867
Heb je de koffiedame gezien?
- Ik wil jou in die auto zien.
228
00:16:35,077 --> 00:16:36,495
Eerste hulp klaar?
229
00:16:36,495 --> 00:16:39,707
Nog vijf sets te gaan hierna.
Kunnen we, Dan?
230
00:16:39,707 --> 00:16:42,167
We gaan knallen.
- Sta klaar.
231
00:16:45,546 --> 00:16:49,258
Oké, hij zit vast. Stuntman is klaar.
- Succes, Colt.
232
00:16:49,383 --> 00:16:53,220
Iedereen weet waar hij moet zijn
en wat hij moet doen.
233
00:16:53,220 --> 00:16:55,014
Zet het kanon maar aan.
234
00:16:55,014 --> 00:16:57,433
Als we dit goed doen...
- Kanon aan.
235
00:16:57,433 --> 00:17:00,352
...kan iedereen heelhuids naar huis.
236
00:17:00,352 --> 00:17:03,522
2000 psi in het kanon.
237
00:17:03,522 --> 00:17:05,816
Stuntteam klaar.
- Kanon geladen.
238
00:17:07,568 --> 00:17:10,236
Draaien we al? Camera één?
- Eén draait.
239
00:17:10,236 --> 00:17:13,115
Camera twee? Camera drie?
- Camera draait.
240
00:17:20,122 --> 00:17:23,751
Drie, twee, één... Actie, actie.
241
00:17:29,381 --> 00:17:32,760
Scherp blijven, allemaal.
- Drie, twee, één.
242
00:17:39,808 --> 00:17:43,479
Breng hem dichter naar de camera.
- Begrepen.
243
00:17:43,479 --> 00:17:48,400
Ik wil niet vervelend doen,
maar op dit zand heb ik geen grip.
244
00:17:48,400 --> 00:17:52,363
Ik stuiter alle kanten op.
Straks gaat die camera er nog aan.
245
00:17:53,197 --> 00:17:55,616
Doe het toch maar. Je kunt het.
246
00:17:55,616 --> 00:17:57,326
Dichterbij.
247
00:17:58,577 --> 00:17:59,662
Nee, niet zo...
248
00:18:02,164 --> 00:18:05,000
Blijf draaien.
We hebben nog zeven camera's.
249
00:18:05,000 --> 00:18:09,254
Oké, klaar over drie, twee, één...
250
00:18:34,488 --> 00:18:37,157
Wacht tot het stuntteam het teken geeft.
251
00:18:45,165 --> 00:18:48,085
Is hij in orde?
- Haal hem er snel uit.
252
00:18:48,085 --> 00:18:50,129
Pak hem beet.
253
00:18:50,129 --> 00:18:54,550
Colt, het is je gelukt.
8,5 keer over de kop.
254
00:18:54,675 --> 00:18:57,136
Gaat het wel? Alles goed?
255
00:19:00,222 --> 00:19:01,849
Daar heb je Jody.
256
00:19:03,309 --> 00:19:07,396
Geweldig, Dan. Is hij in orde?
Dat was echt fantastisch.
257
00:19:07,396 --> 00:19:08,772
Niet normaal.
258
00:19:19,366 --> 00:19:21,327
Wie heeft dit bedacht?
259
00:19:21,327 --> 00:19:23,078
Gail, geloof ik.
260
00:19:23,078 --> 00:19:26,540
Was dit niet jouw idee?
- Ik hoorde het gisteren pas.
261
00:19:26,540 --> 00:19:32,046
Dan, ik heb hier niet mee ingestemd.
Ik zou nooit akkoord zijn gegaan met hem.
262
00:19:32,046 --> 00:19:35,007
Ze wist van niks.
- Kom even mee.
263
00:19:35,132 --> 00:19:38,344
Dat doe je echt heel fraai, hoor.
264
00:19:38,344 --> 00:19:43,766
Je verschijnt gewoon doodleuk op m'n set
als m'n nieuwe stuntman.
265
00:19:56,070 --> 00:19:59,031
Niet doen. Dat kun je niet zomaar doen.
266
00:19:59,031 --> 00:20:01,450
Ik ben de regisseur.
- Hij waaide af.
267
00:20:03,285 --> 00:20:05,746
Wat doe je hier?
- Dit is een misverstand.
268
00:20:05,746 --> 00:20:09,083
Zeg dat wel.
- Ik dacht namelijk...
269
00:20:10,668 --> 00:20:15,172
...dat je om mij gevraagd had.
- Waarom zou ik dat nou doen?
270
00:20:15,172 --> 00:20:18,550
Gail zei dat.
- Het zal wel. De camera is kapot.
271
00:20:18,676 --> 00:20:22,763
Ik moet er weer even inkomen.
- M'n shot voor Comic-Con verpest.
272
00:20:22,763 --> 00:20:26,934
Zaal H, dat is niet niks. Gefeliciteerd.
- Dank je.
273
00:20:27,810 --> 00:20:29,603
Ik ben blij voor je.
274
00:20:31,939 --> 00:20:34,900
Je ziet er goed uit als regisseur.
275
00:20:34,900 --> 00:20:39,613
Zelfs met die tuinhoed.
- Iedereen draagt die dingen hier.
276
00:20:41,532 --> 00:20:47,329
Ik zie het, maar hij staat jou het best.
Dat is gewoon echt zo.
277
00:20:47,329 --> 00:20:51,625
Jij ziet er altijd goed uit.
Je kleren doen er niet toe.
278
00:20:51,625 --> 00:20:55,838
Zo bedoelde ik het niet. Het is wel zo...
- Dit wordt niks.
279
00:20:55,838 --> 00:20:57,548
...maar dat is niet wat ik...
280
00:21:00,509 --> 00:21:03,470
Ik vind alles best,
als hij het maar niet is.
281
00:21:03,470 --> 00:21:07,433
Eerlijk gezegd is hij onze enige optie.
282
00:21:07,433 --> 00:21:10,102
Wat doen we hierna?
- De brandende man.
283
00:21:12,021 --> 00:21:13,063
Zeg het maar.
284
00:21:14,064 --> 00:21:17,192
Is er een EHBO'er?
We gaan hem in brand steken.
285
00:21:34,918 --> 00:21:36,795
Cut.
- Stop met draaien.
286
00:21:36,795 --> 00:21:38,297
We zijn gestopt.
287
00:21:42,384 --> 00:21:44,970
Hoe voel je je, Colt Seavers?
- Alles goed.
288
00:21:44,970 --> 00:21:49,892
We doen dit nog een keer over, goed?
Technisch probleempje met de dolly.
289
00:21:49,892 --> 00:21:52,478
Kijk daar even naar.
- Vanaf het begin.
290
00:21:52,478 --> 00:21:53,687
Nog een keer.
291
00:21:54,647 --> 00:21:56,940
Je wordt meteen in het diepe gegooid.
292
00:21:56,940 --> 00:22:01,236
Je kent het script niet,
dus zal ik je even wat context geven?
293
00:22:01,236 --> 00:22:04,239
Doe maar.
- Ja, zou dat helpen? Oké.
294
00:22:04,239 --> 00:22:08,035
Het is een scifi-liefdesverhaal
over een mens en een alien.
295
00:22:08,035 --> 00:22:12,748
Aliena en Space Cowboy, dat ben jij.
Ze hebben een 'maanseizoen' gehad.
296
00:22:12,748 --> 00:22:15,918
Een soort affaire, zeg maar.
297
00:22:15,918 --> 00:22:17,920
Kort, maar erg intens.
298
00:22:17,920 --> 00:22:20,422
En hoopgevend.
299
00:22:22,466 --> 00:22:26,095
Ze waren allebei
nog nooit zo verliefd geweest.
300
00:22:26,095 --> 00:22:29,056
En dat vertelden ze elkaar ook,
keer op keer.
301
00:22:29,056 --> 00:22:33,352
Vooral hij. Zo vaak zelfs
dat zij dacht: nu weet ik het wel.
302
00:22:33,352 --> 00:22:38,399
Maar dan slaat het noodlot toe.
Space Cowboy raakt gewond...
303
00:22:38,399 --> 00:22:40,859
...waarna hij zomaar verdwijnt.
304
00:22:41,902 --> 00:22:43,320
Spoorloos.
305
00:22:48,909 --> 00:22:52,538
Moet ik doorgaan?
- Ik smak nu vast beter neer. Bedankt.
306
00:22:52,538 --> 00:22:53,706
Opnieuw.
307
00:22:56,667 --> 00:22:58,377
Geluid loopt.
308
00:22:58,377 --> 00:23:00,129
En actie.
309
00:23:03,507 --> 00:23:05,843
En cut.
- Stop met draaien.
310
00:23:09,138 --> 00:23:10,431
Alles goed?
311
00:23:10,431 --> 00:23:14,935
Colt, je moet begrijpen
dat Aliena er kapot van is.
312
00:23:14,935 --> 00:23:18,147
Het laat haar maar niet los.
313
00:23:18,147 --> 00:23:21,066
Was het niet meer dan een affaire?
314
00:23:21,066 --> 00:23:24,320
Had ze weer eens
te hoge verwachtingen gehad?
315
00:23:24,320 --> 00:23:28,198
Of had hij gelogen
en haar voor de gek gehouden?
316
00:23:30,534 --> 00:23:34,747
Maar Aliena heeft het uiteindelijk
wel achter zich gelaten.
317
00:23:36,540 --> 00:23:38,959
Ze is pilates gaan doen.
318
00:23:38,959 --> 00:23:44,298
En met haar strakke, nieuwe lijf
is ze met andere mensen gaan daten.
319
00:23:44,423 --> 00:23:45,883
De een na de ander.
320
00:23:45,883 --> 00:23:51,263
Je wilt niet weten hoeveel geweldige,
veel betere ervaringen ze heeft gehad.
321
00:23:51,263 --> 00:23:54,224
Dames, jullie weten wat ik bedoel, toch?
322
00:23:54,224 --> 00:23:56,852
Ze deed het aan de lopende band.
323
00:23:56,852 --> 00:23:58,228
Ik word niet goed.
324
00:23:58,228 --> 00:24:01,774
We doen dit nog een keer, Colt.
Ik hoorde wat ruis.
325
00:24:01,774 --> 00:24:03,233
Oké, steek hem aan.
326
00:24:04,193 --> 00:24:06,320
Laatste take. Actie.
327
00:24:10,449 --> 00:24:13,994
Ik mis toch nog wat.
Misschien wat dialoog?
328
00:24:13,994 --> 00:24:16,997
Laat maar, Darla.
Ik wil het van hem horen.
329
00:24:16,997 --> 00:24:23,504
Colt, als Space Cowboy iets zou
moeten zeggen, wat zou dat dan zijn?
330
00:24:23,504 --> 00:24:29,301
Hoe kan hij al haar verdriet goedpraten?
Wat zou hij zeggen? Lastig, hè?
331
00:24:29,426 --> 00:24:33,472
Misschien kan hij...
- Geef hem een megafoon. Ik hoor niks.
332
00:24:34,807 --> 00:24:36,266
Even oversteken.
333
00:24:44,650 --> 00:24:47,069
Wat zei je, Colt?
- Hij staat aan.
334
00:24:47,069 --> 00:24:51,198
Spreken de aliens en mensen in deze film
elkaar ook weleens...
335
00:24:52,241 --> 00:24:53,742
...onder vier ogen?
336
00:24:54,868 --> 00:24:57,204
Niet echt.
- Geen privégesprekken?
337
00:24:57,204 --> 00:25:01,083
Daar houden ze niet van.
Ze delen alles juist graag.
338
00:25:04,712 --> 00:25:08,173
Laat ik iedereen
er dan maar bij betrekken.
339
00:25:08,299 --> 00:25:11,093
Hebben jullie weleens meegemaakt...
340
00:25:12,219 --> 00:25:16,724
...dat je iets belangrijks wilt zeggen
wat je niet mag verpesten?
341
00:25:16,724 --> 00:25:21,103
Daarom denk je er lang en diep over na.
342
00:25:21,103 --> 00:25:25,482
Tot je ineens beseft
dat je het al verpest hebt.
343
00:25:26,400 --> 00:25:30,362
Omdat je er te lang
en te diep over hebt nagedacht.
344
00:25:33,198 --> 00:25:34,450
Wat is er?
345
00:25:35,868 --> 00:25:36,994
Wil je...
346
00:25:42,583 --> 00:25:46,670
Ik had dat ook toen ik verliefd werd
op de zus van m'n vrouw.
347
00:25:51,800 --> 00:25:57,431
Ik vind het lastig te zeggen,
want ik ken het script niet, maar...
348
00:25:59,892 --> 00:26:01,935
...ik denk dat hij zou zeggen...
349
00:26:03,687 --> 00:26:05,564
...dat hij er z'n leven lang...
350
00:26:08,025 --> 00:26:10,402
...spijt van zal houden.
351
00:26:11,904 --> 00:26:17,117
Hij is bang dat hij nooit meer
de kans zal krijgen om het goed te maken.
352
00:26:18,786 --> 00:26:21,955
Hij heeft te lang gewacht en...
353
00:26:24,667 --> 00:26:30,005
...zij is verder gegaan met haar leven.
- Sorry, maar kunnen wij ook verder gaan?
354
00:26:32,508 --> 00:26:34,510
Nog één keer?
355
00:26:39,223 --> 00:26:41,392
Ik zou graag nog een kans krijgen.
356
00:26:44,937 --> 00:26:47,564
Doe maar, Nigel.
- Vanaf het begin.
357
00:26:47,564 --> 00:26:50,734
Camera en geluid klaar.
- Steek hem maar aan.
358
00:26:52,945 --> 00:26:54,071
Actie.
359
00:27:01,453 --> 00:27:02,663
Gail?
360
00:27:08,168 --> 00:27:09,461
Koffie.
361
00:27:18,971 --> 00:27:21,181
Je bent er. Dat ding is kapot.
362
00:27:21,181 --> 00:27:26,228
8,5 keer over de kop?
Dat is een wereldrecord.
363
00:27:26,228 --> 00:27:29,231
Onwijs bedankt.
364
00:27:29,231 --> 00:27:32,234
Een stuk beter dan auto's parkeren, hè?
365
00:27:34,403 --> 00:27:37,531
Hou nou maar op, Gail.
- Waar heb je het over?
366
00:27:37,531 --> 00:27:42,745
Ze wil me hier niet hebben.
- Heus wel. Natuurlijk wel.
367
00:27:42,745 --> 00:27:45,622
Je hebt tegen me gelogen.
368
00:27:45,622 --> 00:27:49,418
Weet je wel hoe dat voelt?
- Jij verdient een tweede kans.
369
00:27:49,418 --> 00:27:54,965
Daar gaat het over in al m'n films.
Wat is de boodschap in al m'n films?
370
00:27:57,259 --> 00:28:00,304
Er is niks mis met nihilisme?
371
00:28:01,805 --> 00:28:04,850
Dat is gewoon entertainment. Dat is...
372
00:28:05,851 --> 00:28:08,812
Het is sexy bacon.
- Wat is dit?
373
00:28:08,812 --> 00:28:12,399
Net als met honden.
Je moet de boodschap verbergen...
374
00:28:12,399 --> 00:28:14,360
...in wat sexy bacon.
375
00:28:15,486 --> 00:28:19,490
Al die films gaan over mensen
die in de shit zitten...
376
00:28:19,490 --> 00:28:22,284
...en toch de kracht vinden
om op te staan.
377
00:28:22,284 --> 00:28:24,119
Mag ik even gaan liggen?
378
00:28:24,119 --> 00:28:27,831
Al dat vuur en die cannon rolls
en een jetlag.
379
00:28:27,831 --> 00:28:32,086
Ik ben wel toe aan een dutje.
380
00:28:32,086 --> 00:28:33,754
Begrijp ik het goed?
381
00:28:34,964 --> 00:28:37,591
Nihilisme is dus sexy bacon.
382
00:28:37,716 --> 00:28:40,886
De kijkers zijn honden.
- Precies.
383
00:28:40,886 --> 00:28:45,224
En je moet altijd weer opstaan.
- Dank je wel.
384
00:28:45,224 --> 00:28:49,269
Heel fijn. Maar waarom ben ik hier, Gail?
385
00:28:53,732 --> 00:28:59,071
Ryder is vermist.
Hij ging met behoorlijk foute types om.
386
00:29:02,574 --> 00:29:03,993
Bel de politie.
387
00:29:03,993 --> 00:29:06,412
Dat gaat niet.
- Waarom niet?
388
00:29:06,412 --> 00:29:09,540
Als de studio hoort
hoeveel dit al gekost heeft...
389
00:29:09,540 --> 00:29:13,460
...trekken ze de stekker eruit.
Dat weet jij ook.
390
00:29:13,460 --> 00:29:16,088
Je moet hem vinden.
- Waarom ik?
391
00:29:16,088 --> 00:29:20,467
Omdat je een stuntman bent.
Niemand heeft door dat je er bent.
392
00:29:20,592 --> 00:29:23,095
Niet lullig bedoeld.
- Zo komt het wel over.
393
00:29:23,095 --> 00:29:25,597
Jij kent hem als geen ander.
394
00:29:25,597 --> 00:29:30,978
Het is simpel zat. Je haalt hem op,
klopt hem even af en brengt hem terug.
395
00:29:30,978 --> 00:29:32,438
Ik vertrouw je.
396
00:29:32,438 --> 00:29:37,109
En ook al weet ze dat zelf niet,
Jody vertrouwt ook volledig op je.
397
00:29:37,109 --> 00:29:42,990
Dit is haar kans. Moet haar eerste film
meteen haar laatste worden?
398
00:29:42,990 --> 00:29:45,117
Je moet me helpen, man.
399
00:29:46,410 --> 00:29:50,873
Ik heb een paar lange dagen achter de rug.
Ik ga naar het hotel.
400
00:29:51,957 --> 00:29:55,586
Ik ga... Welke dag is het?
Voor mij is het nog gisteren, dus...
401
00:29:55,586 --> 00:29:57,755
Ik bel je morgen.
- Nee, dit moet nu.
402
00:29:57,755 --> 00:30:01,634
Dat is de code van z'n terrasdeur.
Die hing in z'n trailer.
403
00:30:01,759 --> 00:30:04,511
Gebruikt hij nog steeds zoveel post-its?
404
00:30:04,511 --> 00:30:08,807
Praat me er niet van.
Het lijkt Memento wel.
405
00:30:08,807 --> 00:30:13,270
Ik kan dit hooguit 48 uur stilhouden
voor Jody en de studio.
406
00:30:13,270 --> 00:30:17,399
Red Jody's film.
En misschien win je haar wel terug.
407
00:30:19,068 --> 00:30:21,695
Gebruik je Jody nou als sexy bacon?
408
00:30:21,695 --> 00:30:24,156
Dat is ze altijd al geweest.
409
00:30:25,157 --> 00:30:26,325
Doe je goed.
410
00:30:26,325 --> 00:30:28,285
De enige met het stuur links.
411
00:30:30,162 --> 00:30:33,916
Hou hem heel. Het is product placement.
Ik heb er maar twee van.
412
00:30:34,959 --> 00:30:36,877
Niet als een stuntman rijden.
413
00:30:40,047 --> 00:30:42,883
Jullie maken alles kapot wat ik liefheb.
414
00:31:54,538 --> 00:31:55,914
{\an8}BREEKBAAR
415
00:32:14,099 --> 00:32:15,184
Wat doe je?
416
00:32:16,477 --> 00:32:20,898
Gewoon een beetje 'downchillen'.
- Met Taylor Swift?
417
00:32:22,441 --> 00:32:24,276
Dat is iets Australisch.
418
00:32:24,276 --> 00:32:28,238
Dat hoor ik hier niemand zeggen.
- Het komt van down under.
419
00:32:28,238 --> 00:32:30,032
Heb je gehuild?
420
00:32:30,032 --> 00:32:31,992
Welnee.
- Volgens mij wel.
421
00:32:33,494 --> 00:32:34,620
Jetlag.
422
00:32:36,747 --> 00:32:40,501
Dat was erg gevaarlijk. Sorry.
Maar jou zien branden...
423
00:32:40,501 --> 00:32:42,836
...deed me echt goed.
424
00:32:42,836 --> 00:32:45,881
Ik voel me nu veel beter.
- Ik had het verdiend.
425
00:32:47,591 --> 00:32:50,678
Die camera hou je trouwens van me tegoed.
426
00:32:50,678 --> 00:32:52,846
Mag ik instappen?
427
00:32:54,974 --> 00:32:57,226
Kom op, je ziet er niet uit.
428
00:33:01,021 --> 00:33:04,316
Hoe is het met je?
- Je weet wel.
429
00:33:06,151 --> 00:33:10,406
Ja, duimpje omhoog?
Wat heb ik daar toch een hekel aan.
430
00:33:12,366 --> 00:33:15,160
Het geeft niet.
Je hoeft niks uit te leggen.
431
00:33:15,160 --> 00:33:18,497
Het stelde weinig voor.
Niks zelfs. En dat is prima.
432
00:33:18,497 --> 00:33:22,751
Ik hoef het niet te weten.
Het heeft toch geen zin om je te dwingen.
433
00:33:22,751 --> 00:33:25,921
M'n moeder dwong m'n vader
om te gaan sporten.
434
00:33:25,921 --> 00:33:30,634
Hij brak meteen z'n enkel
en heeft nu een stuk metaal in z'n voet.
435
00:33:30,759 --> 00:33:33,137
Je moet dus gewoon jezelf zijn.
436
00:33:35,681 --> 00:33:38,934
Ik heb hier veel over nagedacht en ik...
437
00:33:38,934 --> 00:33:42,521
Ik heb wel een miljoen keer
sorry willen zeggen.
438
00:33:44,273 --> 00:33:46,108
Maar elke keer dat ik...
439
00:33:49,778 --> 00:33:52,031
Alles wat ik wil zeggen...
440
00:33:55,951 --> 00:33:57,828
...voelt niet goed genoeg.
441
00:34:02,666 --> 00:34:05,919
Oké, geen probleem.
442
00:34:05,919 --> 00:34:07,588
Grenzen.
443
00:34:07,588 --> 00:34:12,426
Het is belangrijk dat we grenzen stellen,
want ik sta nogal onder druk.
444
00:34:12,551 --> 00:34:16,096
Je hebt geen idee
wat ik heb moeten doen voor deze film.
445
00:34:16,096 --> 00:34:21,977
Ik moet me kunnen concentreren.
We moeten dit dus heel profi houden.
446
00:34:23,062 --> 00:34:25,105
Dat is m'n tweede naam.
447
00:34:28,609 --> 00:34:32,487
Was dat niet 'Gevaar'?
- Dat is m'n artiestennaam.
448
00:34:34,531 --> 00:34:36,492
Colt 'Profi' Seavers.
449
00:34:41,538 --> 00:34:45,250
Beloof me dat je dit niet voor me verpest.
- Beloofd.
450
00:34:54,509 --> 00:34:56,387
Zullen we donuts draaien?
451
00:35:05,187 --> 00:35:07,106
Breng me maar naar m'n auto.
452
00:35:20,452 --> 00:35:21,870
Oké, tot ziens.
453
00:36:16,967 --> 00:36:21,930
Tom, lang niet gezien. Gail vroeg me
om even bij je langs te gaan.
454
00:36:23,599 --> 00:36:28,479
Colt, ik dacht dat je dood was.
Wat ben jij nou voor een laf watje?
455
00:36:28,479 --> 00:36:34,276
Tom, ik heb liever niet
dat je me laf of een watje noemt.
456
00:36:34,276 --> 00:36:37,821
Oké, maar je gedraagt je wel
als een laf watje.
457
00:36:37,821 --> 00:36:42,242
Tom, Colt Seavers hier.
Ik kom even kijken hoe het met je gaat.
458
00:36:43,535 --> 00:36:46,080
Jody heeft je nodig op de set.
459
00:36:48,207 --> 00:36:52,419
Ik hou er niet van
om inbrekertje te spelen.
460
00:36:53,837 --> 00:36:56,382
WAAROM IS CHINESE KIP ORANJE?
461
00:37:23,909 --> 00:37:25,661
LOSSE FLODDERS
462
00:37:44,805 --> 00:37:46,015
Koffie.
463
00:38:31,935 --> 00:38:33,854
Ik ken jou ergens van.
464
00:38:38,567 --> 00:38:43,072
Waar ken ik jou van?
- Iggy Starr, ik speel in Metalstorm.
465
00:38:44,657 --> 00:38:47,368
Ik ben Ryders vriendin.
- Metalstorm dus.
466
00:38:47,368 --> 00:38:51,538
Zat jij niet in Carjacked? Dat je die dief
in z'n hand schiet en zegt:
467
00:38:51,538 --> 00:38:53,624
Ik hoop dat je kunt schakelen.
468
00:38:53,624 --> 00:38:58,045
Het slaat nergens op, maar die toon...
- Dat is Naomi Watts.
469
00:39:03,842 --> 00:39:07,054
Ik werk in het vervolg
als stuntman aan Metalstorm.
470
00:39:07,054 --> 00:39:11,809
Je liegt, dit is pas de eerste Metalstorm.
- Dat bedoelde ik niet.
471
00:39:29,994 --> 00:39:31,578
Is dit een rekwisiet?
472
00:39:33,080 --> 00:39:34,790
Ik ben een goede actrice.
473
00:39:34,790 --> 00:39:38,877
Als jij echt aan Metalstorm werkt,
wat doe je hier dan?
474
00:39:38,877 --> 00:39:40,838
Ik probeer Ryder te vinden.
475
00:39:40,838 --> 00:39:45,050
Hij is aan de drugs
en is bang dat iemand hem wil vermoorden.
476
00:39:45,175 --> 00:39:49,596
Ik zei tegen hem: Als jij Metalstorm
niet afmaakt, maak ik jou af.
477
00:39:50,597 --> 00:39:54,852
Er is iets goed mis.
Hoe eerder ik hier weg kan, hoe beter.
478
00:39:58,230 --> 00:40:00,482
Waar kan ik hem vinden?
479
00:40:00,482 --> 00:40:05,195
Hij gaat vaak naar een club toe.
Maar zo'n povo als jij komt daar niet in.
480
00:40:06,447 --> 00:40:08,741
Een povo?
- Iemand die arm is.
481
00:40:11,327 --> 00:40:13,954
Waarom draag je een jasje van Miami Vice?
482
00:40:13,954 --> 00:40:19,084
Dat was m'n eerste klus. Ik moest met
een boot door een ring van vuur springen.
483
00:40:19,084 --> 00:40:21,629
Ik kon het met m'n handen op m'n rug.
484
00:40:24,256 --> 00:40:26,216
Je vindt jezelf heel wat, hè?
485
00:40:27,968 --> 00:40:29,928
Je vroeg er zelf naar.
486
00:40:29,928 --> 00:40:31,764
Het is neon-avond.
487
00:40:31,764 --> 00:40:36,727
Hij is er altijd met Doone, een dealer
met luipaardvlekken op z'n hoofd.
488
00:40:36,727 --> 00:40:39,938
Je komt er alleen in
als ze denken dat je Tom bent.
489
00:40:39,938 --> 00:40:41,899
Dat kun jij wel, toch?
490
00:40:41,899 --> 00:40:46,362
Ik doe wel alsof alles en iedereen
van mij is en ik alles kan maken.
491
00:40:51,867 --> 00:40:54,328
Mijn god, is dat Tom Ryder?
492
00:40:57,414 --> 00:41:02,419
Stuntman, Iggy zei al dat je zou komen.
Ga zitten. Wat wil je drinken?
493
00:41:02,419 --> 00:41:06,173
Nee, ik hoef niks.
Ik zoek Ryder. Heb je hem gezien?
494
00:41:07,383 --> 00:41:09,927
Geef hem een Shirley Temple. Ga zitten.
495
00:41:09,927 --> 00:41:13,931
Niet om het een of ander,
maar ik wil Ryder gewoon vinden.
496
00:41:13,931 --> 00:41:16,767
Niemand wil ooit met dealers praten.
497
00:41:20,104 --> 00:41:25,275
Sorry, ik bedoelde het niet verkeerd.
498
00:41:25,275 --> 00:41:28,946
Ik heb een lange dag gehad
en Ryder is zoek. Dat was snel.
499
00:41:28,946 --> 00:41:32,408
Heb je een stunt gedaan?
- Gewoon een car roll.
500
00:41:32,408 --> 00:41:38,247
Gewoon een car roll? Moet je hem
nou horen. Wat een stuntman. Te gek.
501
00:41:38,247 --> 00:41:42,751
Het is gewoon m'n werk.
- Ik mag jou wel. Jij doet het zware werk.
502
00:41:42,751 --> 00:41:47,589
Hebben ze daar ook Oscars voor?
- Voor stuntwerk? Nee.
503
00:41:50,009 --> 00:41:53,887
Op onbezongen helden.
- Daar proost ik wel op.
504
00:41:58,434 --> 00:42:03,647
Ik hou zelf meer van tekenfilms.
In films moet alles altijd zo echt lijken.
505
00:42:03,647 --> 00:42:07,651
Maar het is maar een film.
Het is dus niet echt.
506
00:42:07,651 --> 00:42:11,613
Tekenfilms proberen niet
om realistisch over te komen.
507
00:42:13,240 --> 00:42:15,701
Daarom hou ik er zo van. Ken je Dombo?
508
00:42:15,701 --> 00:42:18,495
Dombo?
- Dombo heeft m'n leven veranderd.
509
00:42:18,495 --> 00:42:23,167
Weet je nog dat Dombo champagne drinkt
en roze olifanten begint te zien?
510
00:42:23,167 --> 00:42:27,338
Ik dacht: doe mij daar ook
maar wat van. Een dubbele, graag.
511
00:42:28,714 --> 00:42:35,137
Stuntman, kom maar met ons mee.
Wij brengen je wel naar je hotel.
512
00:43:21,141 --> 00:43:22,810
Laat me erdoor.
513
00:43:24,770 --> 00:43:27,356
Ga opzij. Aan de kant.
514
00:43:32,778 --> 00:43:35,906
Kom op, taxi. Rijden, man. Snel.
515
00:43:35,906 --> 00:43:37,908
Tot later.
- Doe rustig aan.
516
00:43:48,502 --> 00:43:49,670
Wat doe je, Colt?
517
00:43:49,670 --> 00:43:52,256
Dat weet je best. Ik hou die auto tegen.
518
00:43:52,256 --> 00:43:55,050
Je bent high.
En jij bent een schijterd.
519
00:43:55,175 --> 00:43:57,845
We praten hier later nog wel over.
520
00:44:06,228 --> 00:44:10,065
Wat doe je nou, chauffeur?
Doorrijden, man.
521
00:44:10,065 --> 00:44:13,736
Luister, doe even chill.
Rustig, ik ben geen vechter.
522
00:44:13,736 --> 00:44:16,030
Waar is Ryder?
- Ik moest jou verdoven.
523
00:44:16,030 --> 00:44:19,199
Van wie?
- Die vent van Ryders beveiliging.
524
00:44:19,199 --> 00:44:21,577
Ik bezorg hem soms drugs in het hotel.
525
00:44:21,577 --> 00:44:24,204
Welke kamer?
- Dat is elke keer anders.
526
00:44:24,204 --> 00:44:26,832
Vraag Kevin gewoon om de fruitschaal.
527
00:44:26,832 --> 00:44:29,168
K-E-V-I-N.
- Dat weet ik best.
528
00:44:29,168 --> 00:44:31,337
Ken je Kevin?
- Natuurlijk niet.
529
00:44:31,337 --> 00:44:35,007
Dat komt dan wel.
Hij zal je een pasje geven.
530
00:44:36,133 --> 00:44:37,760
Hoelang duurt dit?
- Wat?
531
00:44:37,760 --> 00:44:39,970
Duurt dit nog lang?
- Wat zeg je?
532
00:44:39,970 --> 00:44:45,809
Hoelang gaat dit duren?
- Tot je geen eenhoorns meer ziet.
533
00:44:50,898 --> 00:44:55,194
Ik wil Kevin graag spreken.
- Kevin heeft even pauze.
534
00:44:55,194 --> 00:44:58,572
Kan ik dan bij jou
de 'fruitschaal' bestellen?
535
00:44:58,572 --> 00:45:04,411
Oké, zal ik 'roomservice' voor u bellen?
- Geen idee. Is dat de bedoeling?
536
00:45:04,411 --> 00:45:11,168
Hebt u een kamer?
- Heb ik die nodig voor de fruitschaal?
537
00:45:13,462 --> 00:45:16,423
Wat een pak.
Wat is er met je gezicht gebeurd?
538
00:45:18,133 --> 00:45:20,386
Gaat het wel?
- Wat fijn je te zien.
539
00:45:20,386 --> 00:45:22,763
Wat zie je eruit.
- Jij bent prachtig.
540
00:45:22,763 --> 00:45:26,767
Ben je gevallen?
- Je bent zo knap. Niet normaal.
541
00:45:26,767 --> 00:45:29,395
Je bloedt. Wat is er gebeurd?
542
00:45:29,395 --> 00:45:34,274
Ik was gewoon aan het hardlopen.
- Bijzondere kleren om in hard te lopen.
543
00:45:34,274 --> 00:45:37,861
Dit? Ja, ik heb
de verkeerde bagage meegekregen.
544
00:45:37,861 --> 00:45:40,531
Maar ik kan er wel goed in zweten.
545
00:45:40,531 --> 00:45:45,119
Om Ryder te spelen, moet ik wat afvallen.
- Je doet een beetje vreemd.
546
00:45:45,119 --> 00:45:51,417
Ik ben een beetje licht in m'n hoofd.
Als m'n bloedsuiker te laag is, ga ik...
547
00:45:51,417 --> 00:45:53,419
Oké, is dat nieuw?
548
00:45:54,586 --> 00:45:57,673
Is dat nieuw?
- Wat? Is jouw haar nieuw?
549
00:45:57,673 --> 00:46:00,217
Ja, ik heb een korter kapsel.
550
00:46:00,342 --> 00:46:04,138
Jij hebt een nieuw nummer.
Nu staan we dus weer gelijk.
551
00:46:04,138 --> 00:46:09,852
Ja, ik heb veel... Ik heb veel over
mezelf geleerd in het afgelopen jaar.
552
00:46:09,852 --> 00:46:13,772
Waarom liet je niks meer horen?
Ik wilde je echt helpen.
553
00:46:15,441 --> 00:46:19,737
Hoe moet zij haar werk doen
als jij haar steeds lastigvalt?
554
00:46:22,114 --> 00:46:25,701
Pak je spullen.
We hebben geen tijd te verliezen.
555
00:46:25,701 --> 00:46:29,163
Wat is er?
- Ik meen het. Colt, je bent...
556
00:46:29,163 --> 00:46:32,082
Druk bezig geweest, zo te zien.
- Heel druk.
557
00:46:32,082 --> 00:46:34,585
Goed zo.
- Veel gedoe.
558
00:46:34,585 --> 00:46:40,299
Daar hebben we het later nog wel over.
De studio zit me flink achter m'n reet.
559
00:46:40,424 --> 00:46:43,469
We hebben die derde akte nodig.
- Is daar wat mee?
560
00:46:43,469 --> 00:46:46,639
We gaan aan de slag.
- Ik moet hem nog schrijven.
561
00:46:46,639 --> 00:46:51,935
De studio wil dat ik het liefdesverhaal
een happy end geef.
562
00:46:51,935 --> 00:46:57,107
Maar ik wil het zelf
dichter bij de realiteit houden.
563
00:46:57,107 --> 00:46:59,902
De meeste relaties mislukken nu eenmaal.
564
00:47:00,903 --> 00:47:04,031
Toch?
- Ik ben het daar niet mee eens.
565
00:47:04,031 --> 00:47:07,493
We kunnen er samen nog wel over sparren.
- O ja?
566
00:47:07,493 --> 00:47:09,745
Het einde is wel belangrijk.
567
00:47:13,415 --> 00:47:14,541
Meneer?
568
00:47:16,919 --> 00:47:21,090
Hallo, ik begrijp dat u
om een fruitschaal gevraagd hebt.
569
00:47:21,090 --> 00:47:22,800
Ben jij Kevin?
- Ja.
570
00:47:25,344 --> 00:47:27,721
Hij is gekoeld.
571
00:47:49,076 --> 00:47:50,786
Alstublieft. Sorry.
572
00:48:36,665 --> 00:48:39,084
Hallo?
- Wat denk je van split screen?
573
00:48:39,084 --> 00:48:44,089
Jody?
- Ja, bel ik wel gelegen?
574
00:48:44,089 --> 00:48:47,259
Ja, prima.
- Kunnen we even sparren?
575
00:48:47,384 --> 00:48:50,554
Geen probleem,
ik ben toch niks aan het doen.
576
00:48:50,554 --> 00:48:52,598
Split screen dus.
577
00:48:52,598 --> 00:48:57,269
Is dat cool en nostalgisch
of denk je dat het cliché is?
578
00:48:58,812 --> 00:49:00,856
Het lijkt me supercool.
579
00:49:00,856 --> 00:49:03,150
Hoe wil je het gebruiken?
580
00:49:03,150 --> 00:49:07,321
Vertel me alles maar.
Ik ben benieuwd naar jouw visie.
581
00:49:07,321 --> 00:49:11,158
Ze zijn samen in beeld,
maar bevinden zich in twee werelden.
582
00:49:11,158 --> 00:49:13,285
Zowel visueel als emotioneel.
583
00:49:13,285 --> 00:49:18,207
Ik wil een duidelijk gevoel
van afstand creëren tussen de geliefden.
584
00:49:21,460 --> 00:49:24,254
Dus je wilt afstand?
- Ja, ik wil afstand.
585
00:49:28,467 --> 00:49:32,054
Ik kreeg niet het idee
dat daar echt aanleiding toe was.
586
00:49:32,054 --> 00:49:34,223
Je hebt het script niet gelezen.
587
00:49:35,599 --> 00:49:42,272
Volgens mij hebben de alien en de cowboy
niet echt onoverkomelijke problemen.
588
00:49:42,272 --> 00:49:44,858
Jody? Wat vind je hiervan?
589
00:49:44,858 --> 00:49:48,737
Niet onoverkomelijk?
De aliens hebben de aarde verwoest.
590
00:49:48,737 --> 00:49:52,574
En wij moeten geloven
dat liefde alles overwint?
591
00:49:52,574 --> 00:49:54,535
Dat maak je mij niet wijs.
592
00:49:54,535 --> 00:49:58,622
Het verbaast me wel dat jij dat zegt.
- Hoezo?
593
00:49:59,623 --> 00:50:02,042
Ik ben maar een jongen in een neon pak...
594
00:50:02,042 --> 00:50:06,297
...die een meisje eraan herinnert
dat ze van Notting Hill houdt...
595
00:50:06,297 --> 00:50:09,633
...en dat ze elke kerst
Love Actually kijkt.
596
00:50:09,758 --> 00:50:12,886
Ik vond er dit jaar
eigenlijk maar weinig aan.
597
00:50:14,179 --> 00:50:15,931
Het is nog erger dan ik dacht.
598
00:50:15,931 --> 00:50:20,227
Met Notting Hill net zo.
Ik heb niks meer met 'lang en gelukkig'.
599
00:50:20,227 --> 00:50:24,440
Dat haalde ik niet uit die film.
- Wat? Natuurlijk wel.
600
00:50:24,440 --> 00:50:28,235
Ze zitten knus op dat bankje.
Zij is 'gewoon' geworden.
601
00:50:28,235 --> 00:50:32,281
Maar wie zegt dat ze niet weer
de straat op gaat?
602
00:50:32,281 --> 00:50:35,534
In het begin wil ze hem niet zoenen...
603
00:50:35,534 --> 00:50:39,371
...maar aan het einde wel.
En dat geeft de kijker hoop.
604
00:50:39,371 --> 00:50:42,249
Dat is een andere Julia Roberts-film.
605
00:50:42,249 --> 00:50:47,129
In Pretty Woman is ze een prostituee
en in Notting Hill een filmster.
606
00:50:47,129 --> 00:50:51,925
Luister maar niet naar mij.
Het is jouw film. Jij weet dit het best.
607
00:50:52,051 --> 00:50:55,971
Ik bedoel alleen dat niet iedereen
de metafoor zal snappen.
608
00:50:55,971 --> 00:50:58,641
Maar ook dan zie je het wel.
609
00:50:58,641 --> 00:51:03,604
Die scheidslijn
waarvan we hopen dat hij zal vervagen.
610
00:51:03,604 --> 00:51:05,689
Maar dat gaat misschien niet.
611
00:51:06,940 --> 00:51:08,984
Misschien blijft het wel zo.
612
00:51:12,196 --> 00:51:14,365
Wat weten wij er nou van?
613
00:51:14,365 --> 00:51:17,701
We weten alleen
dat die cowboy de alien leuk vindt.
614
00:51:18,702 --> 00:51:21,955
Vindt zij hem ook leuk?
- Ze twijfelt nog.
615
00:51:21,955 --> 00:51:25,209
Juist, omdat ze problemen hebben.
616
00:51:25,209 --> 00:51:29,713
Zij is een alien en hij is een cowboy.
En dat is een probleem.
617
00:51:29,713 --> 00:51:34,718
Maar is dat onoverkomelijk?
Geven ze het überhaupt wel een kans?
618
00:51:36,011 --> 00:51:37,429
Wat denk jij?
619
00:51:38,722 --> 00:51:40,641
Geven ze het een kans?
620
00:51:42,184 --> 00:51:43,727
Ik denk...
621
00:51:45,938 --> 00:51:48,315
Ik denk dat dit een goed gesprek was.
622
00:51:53,946 --> 00:51:55,572
Ga je voor split screen?
623
00:51:56,573 --> 00:51:58,367
Ik heb een beter idee.
624
00:51:59,785 --> 00:52:01,412
Je hebt dat niet nodig.
625
00:52:01,412 --> 00:52:06,250
Die personages hebben zo'n sterke band.
Daar kan niks tussen komen.
626
00:52:10,546 --> 00:52:11,755
Jody?
627
00:52:35,529 --> 00:52:37,656
Hallo?
- Een lijk in een ijsbad.
628
00:52:37,656 --> 00:52:39,241
Wat?
629
00:52:39,241 --> 00:52:43,078
Er ligt een lijk in een ijsbad
in het hotel, Gail.
630
00:52:43,078 --> 00:52:47,708
Waar heb je het over?
- Ik zou niet de fruitschaal bestellen.
631
00:52:47,708 --> 00:52:50,544
Zeg je nou dat je een lijk hebt gezien?
632
00:52:50,544 --> 00:52:54,131
Ja, Gail. Op ijs. In het hotel.
633
00:52:54,131 --> 00:52:57,343
Welk hotel?
- Waar ik jou net tegenkwam.
634
00:52:57,468 --> 00:53:01,138
Hij was hartstikke dood, Gail.
Echt superdood.
635
00:53:01,138 --> 00:53:02,598
Wat deed jij daar?
636
00:53:02,598 --> 00:53:06,226
Ik moest dit van jou doen.
Wel even bijblijven.
637
00:53:06,226 --> 00:53:10,105
Ik luister.
- Ik ben bij Ryders appartement geweest.
638
00:53:10,105 --> 00:53:15,110
Iggy met het zwaard gaf me een neon pak
en stuurde me naar de luipaardman.
639
00:53:15,110 --> 00:53:16,945
Doone heet hij.
640
00:53:16,945 --> 00:53:20,824
Zijn hulpjes hebben
met m'n Shirley lopen rotzooien.
641
00:53:20,824 --> 00:53:22,951
Ze wilden me vermoorden.
642
00:53:22,951 --> 00:53:26,830
Rustig aan. Ik handel dit verder wel af.
643
00:53:26,830 --> 00:53:30,167
Nee, ik haal de politie erbij.
- Niet zo agressief.
644
00:53:30,167 --> 00:53:35,089
Sorry, maar ik haal de politie erbij.
- Je praat hier met niemand over.
645
00:53:35,089 --> 00:53:38,300
Ik bel de politie.
- Niet met de politie praten.
646
00:53:38,425 --> 00:53:41,011
Pardon, meneer.
- Wie is daar?
647
00:53:41,011 --> 00:53:43,847
De politie. Ik ga met ze praten.
- Nee, niet...
648
00:53:46,600 --> 00:53:48,727
U mag hier niet parkeren.
649
00:53:52,773 --> 00:53:56,235
Sorry, ik wilde zeker weten
dat u echt bent.
650
00:53:57,236 --> 00:54:01,824
Ik ben echt.
- Ik wil een ijskoud misdrijf aangeven.
651
00:54:09,039 --> 00:54:11,041
Je krijgt gewoon een boete.
652
00:54:15,921 --> 00:54:21,051
Ik moet Jody vertellen over dat lijk.
- Misschien was hij gewoon bewusteloos.
653
00:54:21,176 --> 00:54:25,639
In een bad met ijs?
- Ja, dat helpt tegen ontstekingen.
654
00:54:25,639 --> 00:54:30,978
En vergeet niet dat je high was.
- Hoe dan? Jij begint er steeds weer over.
655
00:54:30,978 --> 00:54:36,025
Hou maar op. Wat heb je Jody verteld?
Ze is helemaal door het dolle.
656
00:54:36,025 --> 00:54:37,151
Waarom?
657
00:54:37,151 --> 00:54:41,655
Nu moet ik een sprong van 75 meter
voorbereiden in anderhalve dag.
658
00:54:41,655 --> 00:54:42,865
Klinkt cool.
659
00:54:42,865 --> 00:54:48,454
En dan is er ook nog die gevechtsscène
die Jody in één take wil opnemen.
660
00:54:48,454 --> 00:54:51,457
Heb je hem over de oner verteld?
Cool, hè?
661
00:54:51,457 --> 00:54:55,294
Ja, hij ziet het helemaal zitten.
- Kan ik je even spreken?
662
00:54:55,294 --> 00:54:59,506
De scène vandaag... Ryder is er niet.
Vast weer aan het zuipen.
663
00:54:59,506 --> 00:55:03,427
Daar wilde ik het toevallig
net met je over hebben.
664
00:55:03,552 --> 00:55:06,764
Ik ook.
We hebben hem namelijk niet nodig.
665
00:55:06,764 --> 00:55:10,809
Gisteravond wist ik het ineens.
Het was geweldig.
666
00:55:10,809 --> 00:55:16,148
Na ons gesprek zag ik alles voor me.
De derde akte, deze scène, alles.
667
00:55:16,148 --> 00:55:19,860
Na ons gesprek?
- Het was een schok om jou hier te zien.
668
00:55:19,860 --> 00:55:22,363
Dat was ook wel schokkend.
669
00:55:22,363 --> 00:55:26,200
Maar misschien ben je wel
op het juiste moment gekomen.
670
00:55:26,200 --> 00:55:29,953
Wat ik met de actie wil overbrengen,
wil maar niet lukken.
671
00:55:29,953 --> 00:55:35,918
Die zoektocht naar liefde.
Hoe ver zou je gaan voor je grote liefde?
672
00:55:38,253 --> 00:55:42,007
Voor Ryder niet erg ver,
want hij is een sukkel.
673
00:55:42,007 --> 00:55:45,260
Hij rent gek
en hij is slecht in actiescènes.
674
00:55:45,386 --> 00:55:48,013
Maar jij kunt dat wel.
675
00:55:48,013 --> 00:55:51,350
Met jou kan ik alles doen wat ik wil.
676
00:55:51,350 --> 00:55:55,396
M'n hoofd ontplofte ervan.
Het was zo cool.
677
00:55:55,396 --> 00:55:58,983
Ik heb geen trucjes nodig.
Niks. Alleen jou.
678
00:56:00,067 --> 00:56:03,904
Om van deze film iets geweldigs te maken.
679
00:56:05,406 --> 00:56:10,828
Wat zeg je ervan? Zullen we samenwerken?
Vier uur lang knallen bij het operagebouw?
680
00:56:10,828 --> 00:56:13,872
Drie uur en 52 minuten.
- Drie uur en 52 minuten.
681
00:56:14,498 --> 00:56:17,626
Waar wachten we nog op?
- Oké, te gek.
682
00:56:17,751 --> 00:56:22,756
Venti, kom. Je krijgt wat stippen.
Ik heb je gezicht namelijk niet nodig.
683
00:56:22,756 --> 00:56:25,259
Ik plak Ryders gezicht op dat van jou.
684
00:56:26,844 --> 00:56:30,180
Klaar voor opname? Laat het maar regenen.
685
00:56:33,058 --> 00:56:36,312
Wacht tot ik weg ben, verdomme.
En actie.
686
00:57:27,279 --> 00:57:28,322
Trekken.
687
00:58:19,456 --> 00:58:22,793
Hoe was dat, baas?
- Goed. Het was geweldig.
688
00:58:22,793 --> 00:58:29,049
We gaan het zo vieren in de karaokebar.
Als je wilt, mag je wel mee.
689
00:58:29,049 --> 00:58:30,634
Dat zou leuk zijn.
690
00:58:31,719 --> 00:58:33,929
Ik zal er zijn.
- Oké.
691
00:58:35,222 --> 00:58:38,392
Ik weet niet wat dat was.
Dat was vreselijk.
692
00:58:38,392 --> 00:58:40,352
Wie is die vrouw?
693
00:58:40,352 --> 00:58:44,398
Ja, stop maar snel weg.
- Het is al weg. Je hebt niks gezien.
694
00:58:48,402 --> 00:58:50,571
Christina of Britney?
695
00:58:52,948 --> 00:58:54,575
Dat zag ik.
696
00:58:54,575 --> 00:58:57,328
Dat vingerpistool?
- Nou en of.
697
00:58:58,829 --> 00:59:00,122
Zij begon.
698
00:59:02,374 --> 00:59:05,628
Ik heb geen ontbijt gekregen.
- Jawel.
699
00:59:05,628 --> 00:59:07,129
Nee, hoor.
700
00:59:07,129 --> 00:59:10,966
Dat is technisch gezien tegen de regels.
- Teken nou maar.
701
00:59:10,966 --> 00:59:15,387
Ik zou hier een punt van kunnen maken.
- Ik snap het.
702
00:59:15,512 --> 00:59:20,267
Wat is dit?
- Een ticket voor de vlucht van 17.55 uur.
703
00:59:20,267 --> 00:59:23,103
Er staat een auto voor je klaar.
- Nu?
704
00:59:23,103 --> 00:59:29,693
Colt, het begint gevaarlijk te worden.
- Ik zou met Jody karaoke gaan zingen.
705
00:59:29,693 --> 00:59:33,947
Het spijt me
dat ik je hierbij betrokken heb.
706
00:59:33,947 --> 00:59:39,370
Je moet weg voordat het misgaat.
Pak je spullen, anders mis je je vlucht.
707
00:59:39,370 --> 00:59:44,500
Ryders honden moeten naar de opvang.
Fluffy is toe aan haar havermoutbad.
708
00:59:44,500 --> 00:59:48,629
{\an8}Moet ik ander werk zoeken?
Als z'n assistent weet jij vast meer.
709
00:59:48,629 --> 00:59:54,593
{\an8}Ik weet alleen dat de studio de stekker
eruit trekt als Ryder er morgen niet is.
710
00:59:54,718 --> 00:59:57,638
Arme Jody. Daar gaat haar carrière.
711
00:59:59,723 --> 01:00:03,811
Ben ik nou gek of is Nigel best lekker?
712
01:00:04,353 --> 01:00:05,938
Hij is...
713
01:00:05,938 --> 01:00:08,983
Hij heeft wel wat. Absoluut.
714
01:00:08,983 --> 01:00:11,318
Ga ervoor, Venti.
715
01:00:30,254 --> 01:00:31,255
Jean-Claude.
716
01:00:31,255 --> 01:00:33,966
Goedendag, meneer.
717
01:00:33,966 --> 01:00:36,218
Hoe is het met je?
718
01:00:36,885 --> 01:00:39,263
Wat ben jij een brave hond.
719
01:00:39,263 --> 01:00:42,057
Hij verstaat alleen Frans.
- Ik weet het.
720
01:00:42,057 --> 01:00:45,102
Ik heb met hem gewerkt.
Heeft Ryder hem gehouden?
721
01:00:45,102 --> 01:00:48,731
Vooral voor de lol.
Hij kan mensen in hun ballen bijten.
722
01:00:48,731 --> 01:00:51,025
Weet ik. Niet...
- Attaque.
723
01:00:51,025 --> 01:00:54,862
Alma, toch? Ik ben...
- Colt Seavers. Ik ken jou wel.
724
01:01:06,624 --> 01:01:09,877
De laatste keer dat ik Tom zag,
leek alles normaal.
725
01:01:09,877 --> 01:01:14,048
Hij was stijf van de drugs
met Henry aan het worstelen.
726
01:01:14,548 --> 01:01:16,759
Maar toen belde Gail me in paniek op.
727
01:01:16,884 --> 01:01:19,803
Laat alles vallen.
Tom is z'n telefoon kwijt.
728
01:01:19,803 --> 01:01:24,850
Ik heb hem. Ryders enge bodyguard Dressler
vroeg me er net nog naar.
729
01:01:24,850 --> 01:01:28,103
Metalstorm-crew,
we beginnen morgen om zes uur.
730
01:01:28,103 --> 01:01:30,230
Bedankt, makker.
731
01:01:30,230 --> 01:01:32,816
Hé, twee tequila, graag.
- Gail?
732
01:01:34,652 --> 01:01:36,487
Dit lijkt me niks voor jou.
733
01:01:36,487 --> 01:01:40,991
Hoezo? Ik hou ervan om mensen
nummers te horen verkrachten.
734
01:01:42,660 --> 01:01:44,495
Ik moet naar de karaokebar.
735
01:01:46,163 --> 01:01:48,958
Bedankt, Amy.
- Au revoir, Jean-Claude.
736
01:01:48,958 --> 01:01:51,001
Geef dat ding gewoon aan Gail.
737
01:01:51,001 --> 01:01:56,382
Op deze telefoon staat iets explosiefs
dat iemands carrière om zeep kan helpen.
738
01:01:56,382 --> 01:02:00,344
Ik zorg er graag voor
dat hij goed terechtkomt.
739
01:02:00,469 --> 01:02:02,054
Voor de juiste prijs.
740
01:02:02,054 --> 01:02:04,598
Wat wil je?
- Een productiecredit.
741
01:02:04,598 --> 01:02:08,727
Voor Metalstorm?
- Ik wil hierna nog wel aan de bak kunnen.
742
01:02:08,727 --> 01:02:10,980
Hoe moet ik dat regelen?
743
01:02:10,980 --> 01:02:18,070
Je hebt wat met de regisseur gehad en
die vonk lijkt ook nu weer over te slaan.
744
01:02:18,237 --> 01:02:21,407
Denk je dat echt? Het voelt wel zo...
745
01:02:21,407 --> 01:02:23,826
Hebben we een deal of niet?
746
01:02:23,826 --> 01:02:26,996
Misschien vind je Ryder ermee.
- Ik doe m'n best.
747
01:02:26,996 --> 01:02:31,292
Je zult zelf de toegangscode
moeten achterhalen. Vind Ryder.
748
01:02:31,292 --> 01:02:33,502
En ik wil dat je een NDA tekent.
749
01:02:33,502 --> 01:02:36,880
Geen tijd. Ik moet naar de karaokebar.
750
01:02:46,765 --> 01:02:48,142
Jean-Claude.
751
01:02:51,395 --> 01:02:53,314
Waar is Ryders telefoon?
752
01:03:00,487 --> 01:03:02,656
Waar ben ik mee bezig?
753
01:03:04,241 --> 01:03:06,327
Vind je het jammer dat hij weg is?
754
01:03:06,327 --> 01:03:07,953
Wie?
- Colt.
755
01:03:07,953 --> 01:03:11,624
Hij is niet weg.
Hij komt hier zo karaoke zingen.
756
01:03:11,624 --> 01:03:14,585
Nee, ik heb hem z'n tickets gegeven.
757
01:03:17,838 --> 01:03:19,381
Dat zie ik ook wel.
758
01:03:22,968 --> 01:03:24,637
Zet je schrap.
759
01:03:39,443 --> 01:03:44,365
Ik heb hem nodig voor de film.
Waarom heb je dit niet met me overlegd?
760
01:03:50,704 --> 01:03:51,872
Geef hier.
761
01:03:54,208 --> 01:03:57,086
Goed dan. Ik laat me geen lafaard noemen.
762
01:03:57,086 --> 01:03:59,254
Daar gaan we, stoere jongen.
763
01:04:10,307 --> 01:04:14,186
Oké, Jean-Claude.
Je krijgt straks een drankje van me.
764
01:04:14,186 --> 01:04:15,562
Attaque.
765
01:04:17,648 --> 01:04:19,525
Laat me los. Help.
766
01:04:19,525 --> 01:04:23,320
Je leek zo afgeleid.
Jij had met mij moeten praten.
767
01:04:23,320 --> 01:04:24,947
Mag ik er nog eentje?
768
01:04:50,306 --> 01:04:52,599
Ik dacht dat je van hem af wilde.
769
01:04:53,642 --> 01:04:55,102
Is hij al vertrokken?
770
01:05:00,274 --> 01:05:01,942
Voor wie werk jij?
771
01:05:01,942 --> 01:05:04,278
Vertel me waar Ryder is.
772
01:05:13,370 --> 01:05:16,081
Waar is die telefoon? Ik wil dat filmpje.
773
01:05:16,081 --> 01:05:17,833
Heeft hij niks gezegd?
774
01:05:17,833 --> 01:05:19,251
Jean-Claude.
775
01:05:24,131 --> 01:05:25,633
Nog eentje, graag.
776
01:05:29,011 --> 01:05:30,262
Bedankt.
777
01:05:30,262 --> 01:05:33,182
Ik deed gewoon m'n werk.
- Het geeft niet.
778
01:05:33,182 --> 01:05:34,516
Weet je wat?
779
01:05:34,516 --> 01:05:40,898
Hij is volwassen en kan doen wat hij wil.
Hij doet maar. Hij gaat z'n gang maar.
780
01:05:40,898 --> 01:05:47,988
Je kunt je nu wel vol op de film richten.
Dit kan een gigantisch succes worden.
781
01:05:47,988 --> 01:05:52,326
'Het uur van de waarheid
aan de rand van het universum.'
782
01:05:52,326 --> 01:05:55,287
Zo is dat. Vergeet hem gewoon.
783
01:05:55,287 --> 01:05:59,750
Dan is nu Jody aan de beurt.
Is Jody hier ergens?
784
01:05:59,750 --> 01:06:04,505
Hier.
- Daar is ze. Laat je horen voor Jody.
785
01:06:04,505 --> 01:06:06,715
Ik wil m'n keuze veranderen.
786
01:06:09,510 --> 01:06:10,511
Dit wordt hem.
787
01:06:58,350 --> 01:06:59,810
Jean-Claude, daar.
788
01:07:21,665 --> 01:07:23,709
Zo'n mooi nummer.
789
01:08:18,222 --> 01:08:19,682
Zing mee, allemaal.
790
01:08:34,405 --> 01:08:35,863
Ga van me af.
791
01:08:47,292 --> 01:08:50,129
Rem dan.
- Dat gaat niet. Er zit iets klem.
792
01:08:50,129 --> 01:08:52,131
Waar wacht je op?
793
01:08:52,131 --> 01:08:53,215
Pak die fles.
794
01:09:07,688 --> 01:09:09,064
Gaat het wel?
795
01:09:12,443 --> 01:09:14,069
Met jou?
796
01:09:48,479 --> 01:09:49,854
Colt?
797
01:09:51,857 --> 01:09:54,526
Waar is Jody?
- Die is al weg.
798
01:09:54,526 --> 01:09:57,905
Waar kom jij vandaan?
Een feest in het riool?
799
01:09:57,905 --> 01:10:00,658
En hoe kom je aan die hond?
- Lang verhaal.
800
01:10:02,576 --> 01:10:05,704
Een sunset met ijs en een glas water.
- Komt eraan.
801
01:10:10,334 --> 01:10:11,335
Wat is dit?
802
01:10:12,795 --> 01:10:15,255
Ryders telefoon.
- Wat moet jij daarmee?
803
01:10:15,255 --> 01:10:19,301
Wat foute types zitten erachteraan.
- Serieus?
804
01:10:19,426 --> 01:10:21,387
Ik moet weten wat erop staat.
805
01:10:22,638 --> 01:10:25,641
Ik moet Ryder vinden,
zodat hij de film afmaakt.
806
01:10:25,641 --> 01:10:28,644
Venti is een genie in dit soort dingen.
807
01:10:28,644 --> 01:10:31,438
Dank jullie wel.
- Hé, Venti.
808
01:10:31,438 --> 01:10:33,732
Ventilicious.
809
01:10:33,732 --> 01:10:37,653
Alles lekker, jongens?
- Ventinator.
810
01:10:38,654 --> 01:10:40,239
Kun jij hierin komen?
811
01:10:42,783 --> 01:10:46,453
Deze jongens ken ik wel.
Dit ding is net een kluis.
812
01:10:46,453 --> 01:10:50,207
Dat kost zeker twee tot drie dagen.
- Jij bent toch een genie?
813
01:10:50,207 --> 01:10:53,210
Zo lang heb ik niet.
- Dan heb je de code nodig.
814
01:10:53,210 --> 01:10:54,503
Jij bent nu.
815
01:10:59,300 --> 01:11:03,929
Ryder kennende staat de code
ergens op een briefje in z'n appartement.
816
01:11:06,223 --> 01:11:11,312
Oké, de volgende is Dan.
Kom maar, makker. Niet zo verlegen.
817
01:11:11,312 --> 01:11:14,815
Kom maar naar voren.
- Ik hou wat van je tegoed.
818
01:11:15,607 --> 01:11:16,859
Drink je glas leeg.
819
01:11:20,779 --> 01:11:23,782
Die code moet hier zijn.
We pakken elk een kant.
820
01:11:23,782 --> 01:11:26,201
Jean-Claude, let op die kaketoe.
821
01:11:36,503 --> 01:11:38,047
MASSEUSE ONTSLAAN
822
01:11:39,256 --> 01:11:41,884
IS HET MOMOA OF MAMOA?
823
01:11:49,600 --> 01:11:51,518
KAKETOE VERKOPEN
824
01:11:51,518 --> 01:11:53,270
KOALA KOPEN
825
01:11:56,982 --> 01:11:59,985
Weet je wat? Dit heb ik wel verdiend.
826
01:12:02,279 --> 01:12:03,489
Idioot.
827
01:12:06,116 --> 01:12:07,576
Colt?
828
01:12:07,576 --> 01:12:10,329
Colt, ik heb hem gevonden.
829
01:12:10,329 --> 01:12:13,374
Op de film.
- Volgens mij zit ik erin.
830
01:12:15,292 --> 01:12:18,170
Oké, die vent had het over een filmpje.
831
01:12:18,170 --> 01:12:22,841
Schatje, ik ben nu aan het werk,
maar ik heb een verrassing voor je.
832
01:12:22,841 --> 01:12:24,843
Net boven m'n reet.
833
01:12:24,969 --> 01:12:29,056
Niet kijken. Ik heb Toms reet
vaker gezien dan die van mezelf.
834
01:12:30,557 --> 01:12:35,396
Nu wordt de winter van ons ongenoegen
een heldere zomer door...
835
01:12:35,396 --> 01:12:37,314
Wat een eikel.
836
01:12:37,314 --> 01:12:40,776
Maar hij is wel goed.
- En al de wolken die ons...
837
01:12:41,777 --> 01:12:43,487
Misschien is dit het.
838
01:12:44,989 --> 01:12:47,324
Hier had z'n assistent het over.
839
01:12:48,534 --> 01:12:50,411
Iggy.
840
01:12:50,411 --> 01:12:53,163
Dat is Henry, Ryders stunt double.
841
01:12:54,915 --> 01:12:57,459
Hij lijkt op die vent in het hotel.
842
01:12:58,752 --> 01:13:02,047
Toen je high was en eenhoorns zag?
843
01:13:02,047 --> 01:13:04,383
En een lijk in een ijsbad.
844
01:13:10,639 --> 01:13:11,807
Kom op dan.
845
01:13:11,807 --> 01:13:13,684
Wat? Wat?
846
01:13:13,684 --> 01:13:15,894
Of ik zelf m'n stunts doe?
847
01:13:15,894 --> 01:13:19,356
Dat dacht ik wel, verdomme.
848
01:13:29,992 --> 01:13:32,286
Geef me die telefoon.
849
01:13:35,914 --> 01:13:37,791
Heeft hij Henry nou vermoord?
850
01:13:48,052 --> 01:13:49,678
Ze hebben Henry vermoord.
851
01:13:50,679 --> 01:13:51,722
Het is Venti.
852
01:13:52,806 --> 01:13:56,018
Hé, hallo?
- Dan, zet nu meteen het nieuws aan.
853
01:13:57,353 --> 01:13:59,647
Het is niet te geloven.
854
01:13:59,647 --> 01:14:03,692
{\an8}Het lichaam dat gevonden is
in het Pendleton is geïdentificeerd.
855
01:14:03,692 --> 01:14:08,739
{\an8}Het gaat om Henry Herrera, de Amerikaanse
stunt double van filmster Tom Ryder.
856
01:14:08,739 --> 01:14:11,492
{\an8}De politie gaat uit van moord.
857
01:14:11,492 --> 01:14:14,578
{\an8}De hoofdverdachte
is stuntman Colt Seavers.
858
01:14:14,578 --> 01:14:19,124
{\an8}Hij is voor het laatst gezien
in de kamer waar Herrera gevonden is.
859
01:14:19,124 --> 01:14:24,129
{\an8}Op deze bewakingsbeelden is te zien
hoe Seavers de plaats delict verlaat.
860
01:14:24,129 --> 01:14:29,843
Als u informatie hebt,
bel dan naar het nummer in beeld.
861
01:14:29,969 --> 01:14:32,221
U hoort later meer. Nu...
862
01:14:36,308 --> 01:14:37,935
Ik moet Jody bellen.
863
01:14:38,519 --> 01:14:42,564
Het uur van de waarheid
aan de rand van het universum.
864
01:14:43,732 --> 01:14:47,027
Welke was dat?
- Dat was take vier.
865
01:14:47,027 --> 01:14:49,571
Het lijkt hier Burning Man wel.
866
01:14:49,571 --> 01:14:52,324
Ik heb een handdoek nodig
voor m'n ballen.
867
01:14:54,118 --> 01:14:55,369
NOODGEVAL, SERIEUS
868
01:14:55,369 --> 01:14:58,914
Hij vergeet altijd
dat hij een microfoon draagt.
869
01:14:58,914 --> 01:15:02,459
Hij zegt de meest bizarre dingen.
- Ik weet het.
870
01:15:03,127 --> 01:15:04,795
Staat dat ding soms op stil?
871
01:15:04,795 --> 01:15:09,091
Als jij Harrison Ford was
in The Fugitive...
872
01:15:10,175 --> 01:15:12,803
...zouden de schurken er nu aan komen.
873
01:15:14,680 --> 01:15:16,515
Ik neem de tomahawk.
874
01:15:16,515 --> 01:15:18,976
'Zorg dat je in leven blijft.
875
01:15:18,976 --> 01:15:22,313
Hoelang het ook duurt,
hoe ver ik ook moet gaan...
876
01:15:22,313 --> 01:15:24,732
...ik zal je vinden.'
877
01:15:26,150 --> 01:15:29,528
Last of the Mohicans.
- Lekker, man. Stunts.
878
01:15:31,196 --> 01:15:32,197
Verdomme.
879
01:15:44,168 --> 01:15:46,211
Shit, is dit ding van rubber?
880
01:16:01,852 --> 01:16:03,479
Daniel Day-Lewis.
881
01:16:18,744 --> 01:16:20,496
Jason Bourne.
882
01:16:35,678 --> 01:16:37,721
Dwayne 'The Rock' Johnson.
883
01:16:40,057 --> 01:16:41,600
Geef me die telefoon.
884
01:16:46,939 --> 01:16:48,273
Waar is dat ding?
885
01:16:48,273 --> 01:16:52,069
We moeten hem aan de politie geven.
Alleen hiermee...
886
01:17:19,096 --> 01:17:20,681
Hé, knotje.
887
01:17:20,681 --> 01:17:23,183
Waar is die telefoon, stuntman?
888
01:17:23,183 --> 01:17:26,103
Jean-Claude, attaque.
889
01:17:36,739 --> 01:17:38,532
Geef die maar aan mij.
890
01:17:38,532 --> 01:17:40,826
Voorzichtig ermee.
- Kop dicht.
891
01:17:41,910 --> 01:17:44,830
Ik ga kijken of de voorkant veilig is.
892
01:17:45,414 --> 01:17:47,916
Neem Jean-Claude mee.
- Allons-y.
893
01:17:50,836 --> 01:17:53,213
Nu gaat het tussen ons, stuntman.
894
01:18:06,977 --> 01:18:10,397
Colt is dood.
Die grote vent is er alleen wel vandoor.
895
01:18:17,321 --> 01:18:18,614
LOSSE FLODDERS
896
01:18:20,532 --> 01:18:22,743
Dat haal je wel. Dat haal je wel.
897
01:18:23,952 --> 01:18:27,539
Nee, te gevaarlijk. Ik neem de trap wel.
898
01:18:45,307 --> 01:18:47,434
Colt. Hé, man.
899
01:18:51,146 --> 01:18:53,148
Kijk toch eens aan.
900
01:18:53,148 --> 01:18:55,192
Er wordt hier een film gemaakt.
901
01:18:56,819 --> 01:18:57,987
Mogen wij even?
902
01:19:03,242 --> 01:19:05,577
Gail, je lijkt nogal gespannen.
903
01:19:06,745 --> 01:19:08,664
Je kent Dressy nog wel, toch?
904
01:19:11,333 --> 01:19:14,753
Stuntman.
- Ik vergeet een vuist nooit.
905
01:19:16,088 --> 01:19:20,467
Ik moet die telefoon hebben.
Waar is hij? Het is nogal dringend.
906
01:19:22,511 --> 01:19:27,599
Juist, de telefoon met het bewijs
dat jij Henry hebt gedood. Bedoel je die?
907
01:19:27,599 --> 01:19:32,062
Ja, die hou ik zelf nog even.
Dat is de enige reden dat ik nog leef.
908
01:19:32,646 --> 01:19:36,900
Wat?
- Hij is de hoofdverdachte, Jody.
909
01:19:36,900 --> 01:19:40,571
Gail, toe nou. Dat meen je niet.
- Ik weet het.
910
01:19:40,571 --> 01:19:43,449
Colt? Dat kan niet.
- Dat zei ik ook.
911
01:19:43,449 --> 01:19:47,911
Waar is het fout gegaan?
- Waar is het fout gegaan?
912
01:19:47,911 --> 01:19:52,791
Nou, je bent me aan het martelen
bij je superjacht als een Bond-schurk.
913
01:19:52,791 --> 01:19:56,378
Halvezool. Waar is het fout gegaan?
914
01:19:56,879 --> 01:19:58,589
Waar is het goed gegaan?
915
01:20:01,508 --> 01:20:05,095
Je bent veranderd.
Je bent echt veranderd.
916
01:20:07,431 --> 01:20:10,684
Wij waren als broers voor elkaar.
917
01:20:10,684 --> 01:20:14,438
We hadden een onbreekbare band
als acteur en stuntman.
918
01:20:15,773 --> 01:20:19,193
Denk je dat Colt iemand kan vermoorden?
- Nee.
919
01:20:19,193 --> 01:20:24,365
Hij heeft ooit een kakkerlak m'n kamer
uit geloodst, terwijl ik riep: Plet hem.
920
01:20:24,365 --> 01:20:26,200
Hij wilde hem laten leven.
921
01:20:26,200 --> 01:20:30,871
Dat heb ik ook gezegd.
Ik heb ze verteld over de Colt die ik ken.
922
01:20:30,871 --> 01:20:35,751
En is dat ook echt overgekomen?
Want hij was intussen op het vliegveld.
923
01:20:35,751 --> 01:20:37,586
Hij is niet vertrokken.
924
01:20:37,586 --> 01:20:41,173
Hoeveel films hebben wij gemaakt?
Ik ben de tel kwijt.
925
01:20:41,173 --> 01:20:45,594
Omdat ik jou in m'n contract
heb laten opnemen. Zo is dat maar net.
926
01:20:45,719 --> 01:20:51,433
Assistent, make-up, haar, trainer
en Ryders eigen stuntman, Colt Seavers.
927
01:20:51,433 --> 01:20:53,519
Dat heb ik voor jou gedaan.
928
01:20:53,519 --> 01:20:55,938
Wat ga jij voor mij doen?
929
01:20:55,938 --> 01:20:57,648
Doodgaan, denk ik.
930
01:20:58,691 --> 01:21:01,902
Toch? Is dat het idee?
- Niks persoonlijks.
931
01:21:01,902 --> 01:21:06,657
Dat zie ik toch anders.
- Dat merk ik. Dit is puur zakelijk.
932
01:21:06,657 --> 01:21:10,035
Tom Ryder is een grote naam.
Ik stuur de markt aan.
933
01:21:10,035 --> 01:21:13,872
Als ik ten onder ga,
stort de hele beurs in.
934
01:21:13,872 --> 01:21:18,043
Maar als jij je rug breekt,
vervang ik je gewoon.
935
01:21:18,043 --> 01:21:23,299
Als jij niet alle aandacht had
willen opeisen, was dit nooit gebeurd.
936
01:21:23,299 --> 01:21:28,637
Dan had Henry geen ongeluk gehad
en was jij ook niet gevallen.
937
01:21:28,762 --> 01:21:32,016
Maar je gaat over m'n grenzen heen.
- Wat zei je nou?
938
01:21:33,309 --> 01:21:34,351
Wat?
939
01:21:35,644 --> 01:21:37,187
Over m'n ongeluk.
940
01:21:38,188 --> 01:21:39,857
Je was te ver gegaan.
941
01:21:39,857 --> 01:21:44,111
Er ging een knop bij me om.
Nou ja, ik heb bij jou een knop omgezet.
942
01:21:48,449 --> 01:21:50,367
Het werd tijd voor actie.
943
01:21:57,416 --> 01:21:59,877
Kwam dat door jou?
- Ja.
944
01:22:03,881 --> 01:22:09,178
Ik moest je een lesje leren. Je ging
een beetje naast je schoenen lopen.
945
01:22:09,303 --> 01:22:10,971
Henry was net zo.
946
01:22:12,473 --> 01:22:14,642
Hé, doe jij zelf je stunts?
947
01:22:15,726 --> 01:22:17,061
Of ik dat zelf doe?
948
01:22:17,061 --> 01:22:20,022
Hij vernederde me waar iedereen bij was.
949
01:22:20,022 --> 01:22:22,483
Dus ja, dan trap ik je wel in elkaar.
950
01:22:25,736 --> 01:22:29,448
Maar Gail... Die ken je nog wel, toch?
- Ik ken haar al 15 jaar.
951
01:22:29,448 --> 01:22:32,159
Dat is ook zo.
- Ik heb je aan haar voorgesteld.
952
01:22:32,159 --> 01:22:36,705
Ze zei dat het er niet goed uitzag.
Het was slecht voor de zaken.
953
01:22:36,705 --> 01:22:39,208
Bla bla bla. Moord en zo.
954
01:22:39,208 --> 01:22:41,085
Ik weet het. Ik...
955
01:22:41,085 --> 01:22:45,297
Ik kan dit nu echt even niet aan.
956
01:22:45,297 --> 01:22:46,924
Klote-Henry.
957
01:22:46,924 --> 01:22:50,427
Maak je niet druk.
Hou je maar even gedeisd.
958
01:22:51,595 --> 01:22:52,972
Ik los dit wel op.
959
01:22:54,181 --> 01:22:57,226
Soms zijn mensen
gewoon anders dan je denkt.
960
01:23:01,188 --> 01:23:02,523
Dat is Colt.
961
01:23:02,523 --> 01:23:05,192
Geef me die telefoon.
- Wat doe je?
962
01:23:05,192 --> 01:23:09,238
Jezus, Gail.
- Het spijt me zo.
963
01:23:09,238 --> 01:23:10,823
Laat mij maar.
964
01:23:10,823 --> 01:23:13,951
Weet je wat?
Laat me gewoon heel even alleen.
965
01:23:15,077 --> 01:23:16,161
Toe nou.
966
01:23:17,162 --> 01:23:18,914
Het was zo'n simpel plan.
967
01:23:20,457 --> 01:23:26,171
We houden Henry's lichaam koud
en halen jou uit je treurige isolement.
968
01:23:26,171 --> 01:23:27,506
M'n leven.
969
01:23:27,506 --> 01:23:32,261
We scannen je gezicht, zodat Dressy
jou in dat filmpje kan plakken.
970
01:23:32,386 --> 01:23:37,224
Dan verdoven we je en duwen we jou
met Henry in je auto van de brug af.
971
01:23:37,224 --> 01:23:39,143
Moord en zelfmoord.
972
01:23:39,143 --> 01:23:41,979
Cut. En verder. Prachtig.
973
01:23:41,979 --> 01:23:44,231
En dat noem jij simpel?
974
01:23:44,231 --> 01:23:49,194
Maar jij moest zo nodig moeilijk doen,
zoals gewoonlijk.
975
01:23:49,194 --> 01:23:53,532
Maar het kan nog altijd.
De moord hebben we namelijk al.
976
01:23:53,532 --> 01:23:55,951
Nu alleen de zelfmoord nog.
977
01:23:58,245 --> 01:24:02,249
Triest.
- Dit is te ingewikkeld. Te veel uitleg.
978
01:24:02,249 --> 01:24:05,961
Die zelfmoord kan wel weg.
Anders haakt het publiek af.
979
01:24:05,961 --> 01:24:08,589
Colt, waar is die telefoon?
980
01:24:08,589 --> 01:24:11,008
Tom, je hebt koolhydraten nodig.
981
01:24:12,092 --> 01:24:14,219
Je hersenen gebruiken glucose.
982
01:24:15,262 --> 01:24:18,766
Je hebt het nodig
om normaal te kunnen functioneren.
983
01:24:18,766 --> 01:24:22,603
Jij bent de fall guy.
Jij vangt de klappen op.
984
01:24:22,603 --> 01:24:24,104
Waar is die telefoon?
985
01:24:25,356 --> 01:24:27,608
Jij kunt veel klappen verdragen...
986
01:24:27,608 --> 01:24:31,445
...maar ik ken wel wat mensen
die dat minder goed kunnen.
987
01:24:31,445 --> 01:24:34,531
We kunnen Dan hierheen halen. Of Jody.
988
01:24:34,531 --> 01:24:37,576
Ik mag Jody graag, maar...
- Er is geen telefoon.
989
01:24:39,036 --> 01:24:41,997
Oké? Verrassing.
- Geen telefoon.
990
01:24:41,997 --> 01:24:46,377
Hij heeft hem uit m'n hand geschoten.
Ga zelf maar kijken.
991
01:24:46,377 --> 01:24:48,921
Jullie ook. Ik wacht hier wel.
992
01:24:49,713 --> 01:24:52,383
Kapotgeschoten.
- Had je dat niet door?
993
01:24:52,383 --> 01:24:55,511
Bizar, hè? Ik wilde het nog zeggen.
- Niet waar.
994
01:24:55,636 --> 01:24:59,807
Ik stond vlak bij de deur
en hij schoot hem zo uit m'n hand.
995
01:24:59,807 --> 01:25:03,185
Maak me nu maar los.
- Wat een opluchting.
996
01:25:03,185 --> 01:25:07,314
Je had wel gelijk.
Dat was de enige reden dat je nog leefde.
997
01:25:08,941 --> 01:25:13,362
Jammer dat je niet kunt zien
hoe geweldig Metalstorm wordt.
998
01:25:13,362 --> 01:25:17,074
Serieus, het gaat echt een klapper worden.
999
01:25:18,450 --> 01:25:20,577
Nu heb je geen praatjes meer, hè?
1000
01:25:20,577 --> 01:25:22,913
Jezus, hou de dop er gewoon op.
1001
01:25:27,293 --> 01:25:30,462
Je had onze band niet moeten verbreken.
1002
01:25:30,462 --> 01:25:32,673
Wil je wat drinken, stuntman?
1003
01:25:33,757 --> 01:25:35,009
Kijk eens aan.
1004
01:25:36,260 --> 01:25:38,595
Help.
- Hou je kop.
1005
01:25:38,595 --> 01:25:40,347
Help.
- Kop dicht.
1006
01:25:40,347 --> 01:25:43,475
Help.
- Hou toch je kop, man.
1007
01:25:51,984 --> 01:25:54,987
Zo, nu gaan we je echt laten branden.
1008
01:26:09,793 --> 01:26:12,546
Start de boot.
Hij gaat de verkeerde kant op.
1009
01:27:40,301 --> 01:27:42,469
Colt? Wat is er aan de hand?
1010
01:27:42,594 --> 01:27:44,054
Wat heb je gezongen?
1011
01:27:44,054 --> 01:27:47,182
Ik heb karaoke gemist. Sorry.
- Dat geeft niet.
1012
01:27:47,182 --> 01:27:51,270
Heb jij Henry vermoord?
- Nee, je gaat wel meer leugens horen.
1013
01:27:51,270 --> 01:27:56,442
Toen ik hier net was, deed ik m'n duim
omhoog toen je vroeg hoe het ging.
1014
01:27:56,442 --> 01:28:00,070
Je zei dat je dat stom vond.
Het is ook echt cliché.
1015
01:28:00,070 --> 01:28:03,449
Maar een stuntman
zal nooit z'n duim omlaag doen.
1016
01:28:05,659 --> 01:28:08,746
Het hoort een beetje bij onze training.
1017
01:28:08,746 --> 01:28:13,000
Je wordt aangereden,
uit een raam gegooid, in brand gestoken.
1018
01:28:13,000 --> 01:28:14,627
Je doet je duim omhoog.
1019
01:28:14,752 --> 01:28:19,632
Maar na m'n ongeluk,
wat trouwens helemaal geen ongeluk was...
1020
01:28:23,844 --> 01:28:25,638
...ging het niet goed met me.
1021
01:28:26,764 --> 01:28:31,185
Niet omdat ik m'n rug had gebroken.
Ik voelde me gewoon een enorme...
1022
01:28:32,686 --> 01:28:34,104
...mislukkeling.
1023
01:28:37,399 --> 01:28:41,737
Het drong tot me door
dat ik niet onkwetsbaar ben.
1024
01:28:41,737 --> 01:28:43,280
Verrassing.
1025
01:28:45,491 --> 01:28:48,077
Ik was blijkbaar toch niet zo bijzonder.
1026
01:28:48,077 --> 01:28:52,998
En op de duimpje-omlaagversie van mij
zat jij vast niet te wachten.
1027
01:28:52,998 --> 01:28:55,125
Daarom verdween ik dus.
1028
01:28:55,125 --> 01:28:58,212
Maar ik heb niet alleen jou
in de steek gelaten.
1029
01:28:58,212 --> 01:29:04,593
Ik heb mezelf ook in de steek gelaten.
1030
01:29:06,553 --> 01:29:08,639
Het spijt me dus.
1031
01:29:08,639 --> 01:29:12,643
Je had meer verdiend.
- Ik wilde gewoon dat je eerlijk was.
1032
01:29:14,937 --> 01:29:17,064
Eerlijk gezegd doet alles pijn.
1033
01:29:22,486 --> 01:29:24,947
Aangereden worden doet pijn.
1034
01:29:24,947 --> 01:29:27,574
Uit een raam gegooid worden doet pijn.
1035
01:29:27,574 --> 01:29:30,077
In brand staan doet echt veel pijn.
1036
01:29:31,286 --> 01:29:32,621
Maar...
1037
01:29:37,251 --> 01:29:40,004
...niet bij jou zijn doet het meest pijn.
1038
01:29:42,715 --> 01:29:44,008
Waar ben je?
1039
01:29:45,676 --> 01:29:47,928
Komt dat soms uit een film?
1040
01:29:49,179 --> 01:29:51,807
Dat klonk best goed. Gebruik dat maar.
1041
01:29:55,394 --> 01:29:56,812
Nee, toe nou.
1042
01:29:56,812 --> 01:29:59,231
Ik hou in elk geval nog steeds van je.
1043
01:30:00,816 --> 01:30:03,986
Ga gewoon voor een happy end.
1044
01:30:05,404 --> 01:30:06,572
Ik moet ophangen.
1045
01:30:57,289 --> 01:30:58,916
WAAR BEN JE, MAN?
1046
01:31:18,102 --> 01:31:20,270
Colt Seavers is afgehandeld.
1047
01:31:32,908 --> 01:31:35,452
Gail?
- Jody.
1048
01:31:38,163 --> 01:31:39,832
Colt...
1049
01:31:40,833 --> 01:31:42,293
Colt is dood.
1050
01:31:54,972 --> 01:32:00,019
De politie onderzoekt een explosie
in de haven vlak bij het operagebouw.
1051
01:32:00,019 --> 01:32:02,438
Een boot is in botsing gekomen met...
1052
01:32:25,669 --> 01:32:30,841
Een mogelijke zelfmoordpoging van
Colt Seavers, de man achter de moord op...
1053
01:32:58,452 --> 01:33:01,747
Heb jij stuntcoördinator
Dan Tucker gezien?
1054
01:33:10,422 --> 01:33:14,885
Jullie daar, helm af.
Ik zoek stuntcoördinator Dan Tucker.
1055
01:33:26,146 --> 01:33:29,316
Na een explosie in de haven van Sydney...
1056
01:33:29,316 --> 01:33:34,530
...onderzoekt de politie
de zelfmoord van stuntman Colt Seavers.
1057
01:33:34,530 --> 01:33:37,783
{\an8}Na een explosie in de haven van Sydney...
1058
01:33:37,783 --> 01:33:41,078
{\an8}...onderzoekt de politie
de zelfmoord van stunt...
1059
01:33:42,246 --> 01:33:46,458
{\an8}Na een explosie in de haven van Sydney
onderzoekt de...
1060
01:33:46,458 --> 01:33:49,670
Na een explosie in de haven van Sydney...
1061
01:33:49,670 --> 01:33:53,674
...onderzoekt de politie
de zelfmoord van stuntman Colt...
1062
01:33:53,674 --> 01:33:57,094
Jody, blijf stil. Geen geluid.
1063
01:34:34,757 --> 01:34:39,053
Denk je dat je me zomaar
op m'n eigen set kunt besluipen?
1064
01:34:46,435 --> 01:34:48,145
Wacht.
1065
01:34:49,897 --> 01:34:51,440
Ik ben het.
1066
01:34:57,363 --> 01:34:59,239
Ik wist het wel.
1067
01:35:00,949 --> 01:35:02,743
Ik wist dat je niet dood was.
1068
01:35:02,743 --> 01:35:07,373
18 shows per week en dat drie jaar lang.
- De Miami Vice-stuntshow.
1069
01:35:08,374 --> 01:35:10,417
Je weet het nog.
- Ja.
1070
01:35:10,417 --> 01:35:12,503
Je leeft nog, Colt.
1071
01:35:12,503 --> 01:35:15,923
Ik ben zo blij dat je nog leeft.
Ik wist het wel.
1072
01:35:15,923 --> 01:35:21,136
Goed gedaan met die pen. En ik heb vast
nog geen inktvergiftiging opgelopen.
1073
01:35:21,261 --> 01:35:23,764
M'n complimenten.
- Wat is er allemaal?
1074
01:35:23,764 --> 01:35:27,434
Heb jij Henry vermoord?
- Ryder heeft mij erin geluisd.
1075
01:35:27,434 --> 01:35:30,437
Er zijn beelden van.
- Dat is een deepfake.
1076
01:35:30,437 --> 01:35:32,481
Dat zie je online zo vaak.
1077
01:35:32,481 --> 01:35:36,527
Ze zetten Tom Cruise z'n gezicht
op dat van jou. Net echt.
1078
01:35:36,527 --> 01:35:39,613
Waar zijn de echte beelden
van Henry's dood?
1079
01:35:39,613 --> 01:35:43,701
Op Ryders telefoon. Maar die is kapot
omdat Dans plan mislukte.
1080
01:35:43,701 --> 01:35:48,414
Niet zijn schuld. Hij koos de tomahawk
en dus kreeg ik de losse flodders.
1081
01:35:48,414 --> 01:35:54,128
Het ging best goed. Tot Dressler
met z'n Jason Bourne-shit kwam.
1082
01:35:54,128 --> 01:35:56,213
Ik heb zoveel vragen.
1083
01:35:58,299 --> 01:36:01,468
Wie weet er dat je nog leeft?
- Niemand.
1084
01:36:01,468 --> 01:36:04,847
Super.
- Zo kunnen we de film tenminste afmaken.
1085
01:36:04,972 --> 01:36:06,056
Welke film?
1086
01:36:07,057 --> 01:36:09,018
Metalstorm.
- Wat is daarmee?
1087
01:36:09,018 --> 01:36:10,811
Hij zal nu wel terugkomen.
1088
01:36:10,811 --> 01:36:11,937
Wie?
- Ryder.
1089
01:36:11,937 --> 01:36:13,397
Waarvoor?
- De film.
1090
01:36:13,397 --> 01:36:14,982
Metalstorm?
- Juist.
1091
01:36:14,982 --> 01:36:17,192
Ben je helemaal gek geworden?
1092
01:36:17,192 --> 01:36:21,322
Je moet je vingerafdrukken wegbranden
en snel het land uit.
1093
01:36:21,322 --> 01:36:23,490
Je moet zolang maar onderduiken.
1094
01:36:23,490 --> 01:36:27,745
Die stomme film doet er nu niet toe.
- Wat? Dat moet je niet zeggen.
1095
01:36:27,745 --> 01:36:33,417
Het gaat hier wel om Metalstorm.
De film die je al je hele leven wilt maken.
1096
01:36:33,417 --> 01:36:39,673
Jij kunt een hele generatie kleine Jody's
inspireren om ook zelf films te maken.
1097
01:36:41,717 --> 01:36:43,636
Jij bent bijzonder.
1098
01:36:44,845 --> 01:36:49,433
En dankzij jou zijn we hier met z'n allen
iets bijzonders aan het maken.
1099
01:36:50,309 --> 01:36:52,811
Ik heb ons happy end verprutst...
1100
01:36:52,811 --> 01:36:56,649
...maar dat laat ik bij Space Cowboy
en Aliena niet gebeuren.
1101
01:37:02,655 --> 01:37:05,824
Jody, lieverd.
- Momentje.
1102
01:37:05,824 --> 01:37:07,993
Is dat Gail?
- Stil.
1103
01:37:07,993 --> 01:37:09,912
Zij weet overal van.
- Wat?
1104
01:37:09,912 --> 01:37:13,749
Laten we nog even zoenen.
- Nee, we moeten je verstoppen.
1105
01:37:17,753 --> 01:37:19,088
Kom op nou.
1106
01:37:22,341 --> 01:37:23,467
Je moet erin.
1107
01:37:24,385 --> 01:37:25,636
Alles in orde?
1108
01:37:25,761 --> 01:37:28,138
Hier, wrijf wat zeep op m'n buik.
1109
01:37:30,099 --> 01:37:31,517
{\an8}Ga de slaapkamer in.
1110
01:37:33,143 --> 01:37:36,355
{\an8}Goed zo? Geen geluid maken.
1111
01:37:36,355 --> 01:37:38,649
{\an8}M'n hoofd. Dat masker.
1112
01:37:41,694 --> 01:37:43,195
{\an8}Hallo, daar.
1113
01:37:43,195 --> 01:37:47,408
{\an8}Kom even hier.
Hoe is het met m'n favoriete regisseur?
1114
01:37:47,408 --> 01:37:51,704
Een beetje emotioneel.
- Zijn Johnny en Amber hier soms geweest?
1115
01:37:51,704 --> 01:37:55,749
Ik heb me even laten gaan.
Het werd me allemaal wat veel.
1116
01:37:55,749 --> 01:37:59,461
Ik vind het zo erg van Colt.
Het is vreselijk.
1117
01:37:59,461 --> 01:38:02,464
Wat een ellende. Wie had dat gedacht?
1118
01:38:02,464 --> 01:38:07,678
Ik heb echt m'n best gedaan, maar soms
wil iemand gewoon niet geholpen worden.
1119
01:38:07,803 --> 01:38:13,017
Maar in al deze narigheid
heb ik gelukkig ook nog goed nieuws.
1120
01:38:13,017 --> 01:38:16,854
Ryder komt terug. En ik heb een plan.
- Echt waar?
1121
01:38:16,854 --> 01:38:20,649
Maar jouw spectaculaire einde
gaat helaas niet lukken.
1122
01:38:20,649 --> 01:38:23,235
Die sprong met die auto is onmogelijk.
1123
01:38:23,235 --> 01:38:25,988
Zeker nu Colt er niet meer is.
- Hij is dood.
1124
01:38:25,988 --> 01:38:27,614
Hij is weg.
- Morsdood.
1125
01:38:27,614 --> 01:38:30,242
Luister even. Ik heb Venti gesproken.
1126
01:38:30,242 --> 01:38:33,037
Zij zegt dat het met VFX kan.
- Die sprong?
1127
01:38:33,037 --> 01:38:39,251
Wij hoeven ons alleen nog bezig te houden
met Ryders nieuwe, fantastische monoloog.
1128
01:38:39,251 --> 01:38:42,212
Ik heb hem gelezen.
Ik wist dat je het kon.
1129
01:38:42,212 --> 01:38:43,714
Dat gaat goed komen.
1130
01:38:43,714 --> 01:38:49,845
Jij mag intussen even lekker
bijkomen op Fiji. Op mijn kosten.
1131
01:38:49,970 --> 01:38:52,264
Ga languit op het strand liggen.
1132
01:38:52,264 --> 01:38:55,768
Ik neem het hier allemaal wel van je over.
1133
01:38:55,768 --> 01:38:59,730
Je hebt zoveel te verwerken.
Ik regel het hier wel.
1134
01:38:59,730 --> 01:39:01,482
Dit is mijn film.
1135
01:39:01,482 --> 01:39:04,485
Luister, ik heb zoveel van jou geleerd.
1136
01:39:04,485 --> 01:39:07,237
Weet ik.
- Ik ben je erg dankbaar.
1137
01:39:07,237 --> 01:39:11,033
Maar dit heb je mij ook geleerd:
1138
01:39:11,033 --> 01:39:14,703
Als je valt, sta je meteen weer op.
1139
01:39:17,831 --> 01:39:23,128
Ik regisseer deze film.
- Zo ken ik je. Ik ben zo trots op je.
1140
01:39:23,128 --> 01:39:27,091
Dank je wel. Ga nu maar weer.
- Heb jij Dan trouwens gezien?
1141
01:39:27,091 --> 01:39:30,135
Nee, hij staat vast bij de tacotruck.
1142
01:39:30,260 --> 01:39:32,930
Ik ben trots op je.
- Bedankt voor de peptalk.
1143
01:39:32,930 --> 01:39:35,182
Ik hou van je.
- Ik ook van jou. Dag.
1144
01:39:37,059 --> 01:39:40,396
Je gaat de film afmaken.
- Ik ga je naam zuiveren.
1145
01:39:41,397 --> 01:39:44,066
Kan dat niet allebei?
- Ik denk het wel.
1146
01:39:44,066 --> 01:39:48,654
We brengen hem naar de set
en zorgen dat hij niet weg kan...
1147
01:39:48,654 --> 01:39:51,240
En dan slaan we hem in elkaar.
1148
01:39:51,240 --> 01:39:56,328
Nee, we moeten ervoor zorgen
dat hij tijdens een opname bekent.
1149
01:39:56,328 --> 01:39:58,872
Hij vergeet z'n zender altijd.
- Slim.
1150
01:39:58,872 --> 01:40:00,624
Maar hoe gaan we dat doen?
1151
01:40:04,795 --> 01:40:06,422
Ik heb wel een idee.
1152
01:40:08,132 --> 01:40:11,635
Laat hem zelf z'n stunt doen.
- De onmogelijke sprong.
1153
01:40:11,635 --> 01:40:14,263
En dan slaan we hem in elkaar.
1154
01:40:15,139 --> 01:40:17,725
174 Alfa, take twee.
1155
01:40:20,769 --> 01:40:23,897
En actie.
- Wacht even, wacht even.
1156
01:40:26,859 --> 01:40:28,485
Actie.
1157
01:40:30,654 --> 01:40:33,741
Het uur van de waarheid
aan de rand van het universum.
1158
01:40:49,590 --> 01:40:53,802
We hebben met een sterke vijand te maken.
1159
01:40:53,927 --> 01:40:58,849
Een buitenaards ras
dat ontstaan is uit pure slechtheid.
1160
01:40:58,849 --> 01:41:02,019
Maar wat onze vijand niet weet...
1161
01:41:02,019 --> 01:41:06,607
...is dat zij ten onder zullen gaan.
1162
01:41:07,232 --> 01:41:11,612
Het krachtigste wapen
in het hele heelal...
1163
01:41:14,698 --> 01:41:16,617
...is liefde.
1164
01:41:18,744 --> 01:41:24,625
In al jullie harten
bevindt zich een vonkje.
1165
01:41:24,625 --> 01:41:26,418
Een gloed.
1166
01:41:26,418 --> 01:41:28,837
Een vuur, verdomme.
1167
01:41:32,758 --> 01:41:35,719
Met liefde zullen wij winnen.
1168
01:41:35,844 --> 01:41:37,805
En zelfs als we verliezen...
1169
01:41:37,805 --> 01:41:42,267
...gaan we strijdend ten onder
voor een happy end.
1170
01:41:46,855 --> 01:41:48,816
Kom op dan.
1171
01:41:48,816 --> 01:41:51,694
Eropaf met z'n allen.
1172
01:41:51,694 --> 01:41:54,238
Wie volgt mij?
1173
01:41:54,238 --> 01:41:55,489
Cut.
1174
01:41:56,740 --> 01:41:59,618
Dat was echt heel goed. Dank je wel.
1175
01:41:59,618 --> 01:42:03,414
Was dat het? Staat het erop?
- Het was geweldig. Magisch.
1176
01:42:03,414 --> 01:42:04,915
Te gek, schat.
1177
01:42:04,915 --> 01:42:08,752
Gail stond te janken.
- Ik kreeg er zelf tranen van.
1178
01:42:08,752 --> 01:42:11,672
Ik zie het. Het was fantastisch.
1179
01:42:11,672 --> 01:42:15,801
Luister, we hebben alleen
die alien-truck nog te gaan.
1180
01:42:15,801 --> 01:42:17,594
We gaan die sprong doen.
1181
01:42:17,720 --> 01:42:20,264
Daar weet ik niks van.
- Dat wordt VFX.
1182
01:42:20,264 --> 01:42:25,311
Klopt, maar ik heb een close-up nodig.
Het duurt hooguit een kwartiertje.
1183
01:42:25,311 --> 01:42:29,898
Space Cowboy steelt het alien-voertuig.
Dit is zijn moment.
1184
01:42:29,898 --> 01:42:33,610
Wacht, ik ga niet zelf rijden.
Ik voel me niet lekker.
1185
01:42:33,610 --> 01:42:36,947
Je staat voor een blue screen.
Ik heb alleen dit nodig.
1186
01:42:38,157 --> 01:42:41,410
We werken zo snel als we kunnen.
1187
01:42:41,410 --> 01:42:44,163
Dat moet sneller, mensen.
1188
01:42:51,253 --> 01:42:55,716
Neem je positie in.
- Laad de explosieven.
1189
01:42:57,134 --> 01:43:01,347
We moeten deze hele kloof
de lucht in blazen.
1190
01:43:01,472 --> 01:43:04,475
McCabe, hoe gaat het?
- We werken hard door.
1191
01:43:04,475 --> 01:43:05,976
We zijn er klaar voor.
1192
01:43:05,976 --> 01:43:09,104
Laat Ray de microfoon
nog even controleren.
1193
01:43:09,104 --> 01:43:12,149
Kan Ryders microfoon
gecontroleerd worden?
1194
01:43:17,321 --> 01:43:19,156
Ben je er klaar voor, Tom?
1195
01:43:19,156 --> 01:43:22,785
Weet je het nog?
Je zit in het alien-voertuig.
1196
01:43:22,785 --> 01:43:26,413
Je kunt geen kant op
en rijdt het ravijn over. Ik heb alleen...
1197
01:43:26,413 --> 01:43:32,419
Space Cowboy is niet bang voor een ravijn,
dus ik span wel gewoon m'n kaken aan.
1198
01:43:32,419 --> 01:43:35,547
Zoiets?
- Heel stoïcijns. Dat klinkt goed.
1199
01:43:35,547 --> 01:43:39,218
Dat wordt geweldig. Goed bedacht.
Doe deze maar om.
1200
01:43:39,218 --> 01:43:41,470
Wat is dit?
- Je bent net ontsnapt.
1201
01:43:41,595 --> 01:43:45,474
Is dit echt nodig?
- Zeker, dat maakt het spannender.
1202
01:43:45,474 --> 01:43:47,810
Dat is best cool.
- Juist, ga ervoor.
1203
01:43:47,810 --> 01:43:51,689
Space Cowboy kan iedereen aan.
- Zelfs met handboeien om.
1204
01:43:51,689 --> 01:43:54,358
Sorry, Tom.
- Jezus, doe dat eerder.
1205
01:43:54,358 --> 01:43:56,068
Dank je wel, Tom.
1206
01:43:56,068 --> 01:43:58,487
Geluid is klaar.
- Oké, mooi zo.
1207
01:43:58,487 --> 01:44:02,241
Goed, hij komt van de linkerkant.
Je schakelt hem uit.
1208
01:44:02,241 --> 01:44:04,868
En dan schakel je hem op de motorkap uit.
1209
01:44:04,868 --> 01:44:09,915
Nee, ik zat te denken:
ik kan hem eerst neerknallen.
1210
01:44:09,915 --> 01:44:11,792
Dan schiet ik deze neer...
1211
01:44:11,792 --> 01:44:16,797
...en zeg ik iets als: Ik schoot al
op aliens voor ik ervoor betaald kreeg.
1212
01:44:16,797 --> 01:44:20,801
Te gek. Draaien maar, Nigel.
- Stand-by.
1213
01:44:22,011 --> 01:44:23,345
Take één.
1214
01:44:23,470 --> 01:44:26,765
Drie, twee, één... Actie.
1215
01:44:27,891 --> 01:44:31,353
Dit is niet je geluksdag, alien.
Je gaat eraan.
1216
01:44:32,521 --> 01:44:36,108
Je kunt niet aan mij ontsnappen.
Ik ben Space Cowboy.
1217
01:44:37,318 --> 01:44:42,031
Je nadert het ravijn.
Je kunt geen kant op. Stuur naar rechts.
1218
01:44:42,031 --> 01:44:47,119
Je hebt geen keus. Je moet eroverheen.
Drie, twee, één...
1219
01:44:52,249 --> 01:44:53,626
Wie stapt er nou in?
1220
01:44:53,626 --> 01:44:58,380
We zijn met een scène bezig, eikel.
Wat doe je?
1221
01:44:58,380 --> 01:45:02,885
Hij klikt gewoon je gordel vast.
- Moet dat echt zo strak?
1222
01:45:02,885 --> 01:45:06,305
We zijn aan het filmen.
- Ga door.
1223
01:45:07,056 --> 01:45:10,559
Je doet het goed, Tom.
- Dit is niet... Stap uit.
1224
01:45:11,852 --> 01:45:13,312
Goeiedag.
1225
01:45:13,312 --> 01:45:14,938
Nee, wacht.
1226
01:45:15,898 --> 01:45:17,066
Wat gebeurt er?
1227
01:45:21,945 --> 01:45:23,322
In de auto's.
1228
01:45:26,075 --> 01:45:28,744
Wat is dit?
- Ik wil een echte reactie zien.
1229
01:45:28,744 --> 01:45:30,287
Zonder camera's?
1230
01:45:33,332 --> 01:45:36,877
Dan, ze rijden nu op Ambush Alley af.
- Wij staan klaar.
1231
01:45:39,296 --> 01:45:41,340
Laat me er nu meteen uit.
1232
01:45:41,340 --> 01:45:44,426
Wat wou je doen?
Me nog een keer vermoorden?
1233
01:45:49,473 --> 01:45:51,517
Kun je me losmaken?
- Nee.
1234
01:45:58,065 --> 01:46:03,904
McCabe, rookgordijn. Drie, twee, één...
1235
01:46:05,197 --> 01:46:07,074
Dit is niet veilig, man.
1236
01:46:13,372 --> 01:46:15,291
Dan, waar zijn ze? Kun je ze zien?
1237
01:46:15,291 --> 01:46:18,210
Ik zie ze. Alles verloopt volgens plan.
1238
01:46:21,422 --> 01:46:24,550
Ik hou ze tegen. Ze komen hier niet langs.
1239
01:46:24,550 --> 01:46:27,136
Ik zie ze. Ze zijn nu in Ambush Alley.
1240
01:46:31,557 --> 01:46:33,183
Ik zie geen hol.
1241
01:46:35,019 --> 01:46:36,353
McCabe, één.
1242
01:46:38,647 --> 01:46:40,274
McCabe, twee.
1243
01:46:43,819 --> 01:46:45,487
McCabe, nu.
1244
01:46:55,748 --> 01:46:57,166
Dit blijft leuk.
1245
01:47:06,133 --> 01:47:07,635
Verdomme.
1246
01:47:07,635 --> 01:47:11,680
Zo kan ik niet goed nadenken.
Ik dacht dat jij dood was.
1247
01:47:11,805 --> 01:47:15,934
Je bent opgeblazen
in duizend kleine stukjes. Kaboem.
1248
01:47:15,934 --> 01:47:18,771
Waarom zou ik opgeblazen zijn, Tom Ryder?
1249
01:47:18,771 --> 01:47:22,775
Waarom zeg je m'n naam zo?
- Jij bent toch Tom Ryder?
1250
01:47:22,775 --> 01:47:25,319
Zelfs een blinde kan dat zien.
1251
01:47:25,319 --> 01:47:29,031
Je klinkt als een gestoorde fan.
- En ik ben Colt Seavers.
1252
01:47:29,031 --> 01:47:32,910
Camera's klaar? We gaan springen.
Tom Ryder doet alles zelf.
1253
01:47:32,910 --> 01:47:36,038
Draaien, allemaal. Kraanauto?
- Check.
1254
01:47:36,038 --> 01:47:37,414
Heli?
- Check.
1255
01:47:37,414 --> 01:47:41,835
Jij mag vanaf nu zelf je stunts doen.
- Maar dat wil ik niet, Colt.
1256
01:47:41,835 --> 01:47:46,715
Het is maar 75 meter. Waarschijnlijk gaan
we eraan, maar het is voor Comic-Con.
1257
01:47:46,715 --> 01:47:49,677
Zaal H, dus dat is niet niks.
- Wat doe je nou?
1258
01:47:49,677 --> 01:47:53,889
Dit leek me wel gepast.
Wij samen, nog één laatste stunt.
1259
01:47:54,014 --> 01:47:57,559
Net als Thelma en Louise.
- Thelma en Louise?
1260
01:47:57,559 --> 01:48:01,730
Die gaan dood.
- Precies. Moord en zelfmoord.
1261
01:48:01,730 --> 01:48:03,774
Laat me er nou gewoon uit.
1262
01:48:05,859 --> 01:48:10,155
Je komt hier alleen uit, Tom Ryder,
als je mij de waarheid vertelt.
1263
01:48:10,155 --> 01:48:14,660
Oké, het was Gails idee. Niemand mocht
weten dat ik Henry gedood had.
1264
01:48:14,660 --> 01:48:20,249
Dit is misschien wel m'n beste rol ooit.
Deze film moet dus een succes worden.
1265
01:48:20,249 --> 01:48:25,045
Dus Gail Meyer wilde mij de schuld geven,
nadat jij Henry gedood had.
1266
01:48:25,045 --> 01:48:26,880
Ja.
1267
01:48:26,880 --> 01:48:30,175
Maar hoe heet je nou echt?
- Tom Ryder.
1268
01:48:31,468 --> 01:48:35,180
Heb je dat, Jody?
- Ja, hij heeft bekend.
1269
01:48:35,306 --> 01:48:38,767
Draag je soms een microfoon?
Dat is uitlokking.
1270
01:48:38,767 --> 01:48:42,730
Dat is het niet, want je draagt zelf
een microfoon, sukkel.
1271
01:48:46,900 --> 01:48:48,235
Hij gaat ervoor.
1272
01:48:48,235 --> 01:48:50,529
Ik ben maar gewoon een acteur.
1273
01:48:50,529 --> 01:48:54,533
Wacht eens, dat is een bitje.
Ik heb geen bitje.
1274
01:49:43,290 --> 01:49:46,877
Gelukkig, je leeft nog.
- Colt, alles in orde?
1275
01:49:48,921 --> 01:49:49,922
Gaat het?
1276
01:49:49,922 --> 01:49:54,051
Ik zei toch dat je wat van me tegoed had?
- Dat was fantastisch.
1277
01:49:54,051 --> 01:49:58,305
Dressler, laat je horen.
Hoor je me? We moeten hier weg.
1278
01:49:58,430 --> 01:50:00,933
Het is Gails schuld. Het was haar idee.
1279
01:50:00,933 --> 01:50:04,603
Geef me die bekentenis.
Geef alles hier. Ben je doof?
1280
01:50:04,603 --> 01:50:07,481
Dressler, breng de heli naar de kloof.
1281
01:50:07,481 --> 01:50:08,732
En Ryder dan?
- Nu.
1282
01:50:08,732 --> 01:50:10,359
Even over die date.
1283
01:50:10,359 --> 01:50:12,945
Stop het in die koffer, dombo.
1284
01:50:12,945 --> 01:50:17,282
Kunnen we het een date noemen?
Daar komt het wel op neer, toch?
1285
01:50:17,282 --> 01:50:19,243
Stomme idioot.
1286
01:50:19,243 --> 01:50:21,286
Schiet toch eens op.
1287
01:50:22,413 --> 01:50:25,040
Gail.
- Luister even.
1288
01:50:25,040 --> 01:50:28,168
Geef me die opname.
- Doe even kalm aan, schat.
1289
01:50:28,168 --> 01:50:31,672
Kom mee,
weg van al deze giftige mannelijkheid.
1290
01:50:31,672 --> 01:50:36,593
Wij zijn hetzelfde. Twee sterke vrouwen.
- Nee, ik lijk totaal niet op jou.
1291
01:50:36,593 --> 01:50:41,724
Ik wil nergens zomaar van uitgaan,
maar laten we het noemen zoals het is.
1292
01:50:41,849 --> 01:50:43,684
Daarom maak jij deze film.
1293
01:50:43,684 --> 01:50:48,439
En omdat je zo makkelijk
te beïnvloeden bent.
1294
01:50:50,607 --> 01:50:55,362
Geef me die koffer gewoon.
- Dit is een Gail Meyer-productie.
1295
01:50:55,362 --> 01:50:58,866
Pik de baas op in de kloof
en kom naar de ruimteschipset.
1296
01:50:58,866 --> 01:51:00,951
De ruimteschipset?
1297
01:51:00,951 --> 01:51:04,955
Ik dacht het niet, rooie.
Vergeet dat maar.
1298
01:51:04,955 --> 01:51:07,374
Stuntteam klaar?
- Klaar.
1299
01:51:07,374 --> 01:51:08,542
Val aan.
1300
01:51:22,264 --> 01:51:24,850
Ik ga hiervoor niet de bak in.
1301
01:51:24,850 --> 01:51:30,064
Ik maak kaskrakers
voor al die onbeduidende mensen zoals jij.
1302
01:51:30,064 --> 01:51:31,857
Graag gedaan.
1303
01:51:34,109 --> 01:51:35,277
Jody?
1304
01:51:39,573 --> 01:51:42,910
Wacht op mij. Dat is mijn helikopter.
1305
01:51:42,910 --> 01:51:45,579
Die stuntman is helemaal gek geworden.
1306
01:52:14,191 --> 01:52:15,567
Haal die hond weg.
1307
01:52:15,567 --> 01:52:18,779
Niet nog eens. Blijf daar.
1308
01:52:19,947 --> 01:52:22,616
Slaap lekker, hondje. Je gaat eraan.
1309
01:52:34,128 --> 01:52:36,505
Dit ding heeft toch wel wat.
1310
01:52:37,506 --> 01:52:40,926
Stap in. We moeten hier weg.
1311
01:52:40,926 --> 01:52:43,804
Begrepen. We stijgen nu op.
1312
01:52:43,929 --> 01:52:45,514
Wat is dit?
1313
01:52:45,514 --> 01:52:48,684
Je bekentenis.
Had gewoon je mond gehouden.
1314
01:52:50,102 --> 01:52:53,439
Vuur de explosieven af. Ze gaan ervandoor.
1315
01:52:59,945 --> 01:53:03,866
Doe die kraan omlaag. Ik ga springen.
- Oké, laat hem zakken.
1316
01:53:08,829 --> 01:53:12,166
Ik heb een plan.
- Wat wil je doen dan?
1317
01:53:12,166 --> 01:53:15,419
Ik klim die helikopter in
en sla hem in elkaar.
1318
01:53:15,419 --> 01:53:17,755
Nee, het gaat om die opname.
1319
01:53:31,393 --> 01:53:32,519
Nu.
1320
01:53:38,442 --> 01:53:41,028
Haal me naar beneden.
1321
01:53:41,028 --> 01:53:44,698
De druk valt weg.
Ik heb geen controle meer.
1322
01:53:44,698 --> 01:53:47,951
Als dit er allemaal op zit
en ik niet de bak in hoef...
1323
01:53:47,951 --> 01:53:51,622
...kunnen we misschien
samen naar een strand.
1324
01:53:51,622 --> 01:53:55,668
Zwemkleding aan.
- Met een spicy margarita erbij.
1325
01:53:55,668 --> 01:53:58,837
En slechte keuzes maken.
- Ja, prima.
1326
01:53:58,837 --> 01:54:01,048
Goed plan?
- Beter dan dit.
1327
01:54:01,048 --> 01:54:03,050
Doe voorzichtig.
1328
01:54:03,050 --> 01:54:04,843
Oké, geef hem een zwiep.
1329
01:54:22,611 --> 01:54:24,405
Hou dat ding recht.
1330
01:54:24,405 --> 01:54:26,532
Vlieg weg. Wat doe je nou?
1331
01:54:33,080 --> 01:54:34,456
Bescherm die koffer.
1332
01:54:36,458 --> 01:54:37,835
Nee, Gail.
1333
01:54:44,300 --> 01:54:47,594
Stuntteam,
breng dat luchtkussen hierheen.
1334
01:55:01,567 --> 01:55:02,609
Schiet op.
1335
01:55:04,236 --> 01:55:06,530
Pak hem.
- Die is van mij.
1336
01:55:07,531 --> 01:55:08,991
Hou hem recht.
1337
01:55:10,034 --> 01:55:11,660
Idioot.
1338
01:55:22,254 --> 01:55:23,422
Lekker.
1339
01:55:27,843 --> 01:55:29,136
Rijden maar.
1340
01:55:49,114 --> 01:55:50,783
Grijp dat ding.
1341
01:55:51,784 --> 01:55:53,243
M'n neus.
1342
01:55:58,999 --> 01:56:00,417
Pak dat pistool.
1343
01:56:05,506 --> 01:56:08,759
Schiet hem neer.
Hij is maar een domme stuntman.
1344
01:56:08,759 --> 01:56:11,387
Hij is een van de beste die ik ken.
1345
01:56:11,512 --> 01:56:14,348
Hou toch je kop. Geef me die bekentenis.
1346
01:56:14,348 --> 01:56:15,766
Kom, schiet op.
1347
01:56:16,433 --> 01:56:19,853
Geef hier, anders knal ik je kop eraf.
- Hij is leeg.
1348
01:57:46,940 --> 01:57:50,194
Baanbrekend regisseur Jody Moreno
presenteert...
1349
01:57:51,111 --> 01:57:53,447
...samen met Universal Pictures...
1350
01:57:54,865 --> 01:57:57,534
...een intergalactisch liefdesverhaal...
1351
01:57:58,911 --> 01:58:01,580
...van buitenaardse proporties.
1352
01:58:02,998 --> 01:58:06,293
Met de voor een MTV Best Kiss Award
genomineerde...
1353
01:58:06,293 --> 01:58:08,379
...Jason Momoa.
1354
01:58:08,379 --> 01:58:11,757
Het uur van de waarheid
aan de rand van het universum.
1355
01:58:12,257 --> 01:58:13,592
Ik ken deze wezens.
1356
01:58:15,135 --> 01:58:18,180
Ik heb tegen ze gevochten.
En van ze gehouden.
1357
01:58:19,431 --> 01:58:24,228
Ik zal niet liegen.
We hebben met een sterke vijand te maken.
1358
01:58:25,896 --> 01:58:28,607
Maar wat onze vijand niet weet...
1359
01:58:28,607 --> 01:58:32,778
...is dat er in al jullie harten...
1360
01:58:32,778 --> 01:58:35,739
...een vuur brandt, verdomme.
1361
01:58:51,005 --> 01:58:52,172
{\an8}PRODUCENT ALMA MILAN
1362
01:58:54,341 --> 01:58:56,844
Gerechtigheid is in zicht.
1363
01:58:56,844 --> 01:58:58,554
Metalstorm.
1364
01:59:05,936 --> 01:59:07,855
Metalstorm werd een succes.
1365
01:59:07,855 --> 01:59:12,151
Aliena en Space Cowboy
kregen toch nog hun happy end.
1366
01:59:12,151 --> 01:59:16,196
Maar Jody en ik kregen iets veel beters.
1367
01:59:16,196 --> 01:59:21,869
Het begin van een nieuw avontuur.
Vol spicy margarita's en slechte keuzes.
1368
01:59:21,869 --> 01:59:24,580
En ik wil niet overdrijven...
1369
01:59:24,580 --> 01:59:30,210
...maar wat Jody en ik hebben,
is nog mooier dan wat je in films ziet.
1370
01:59:32,504 --> 01:59:36,425
EINDE
1371
02:00:08,791 --> 02:00:09,792
Perfect.
1372
02:00:37,027 --> 02:00:38,362
Alles in orde.
1373
02:00:38,362 --> 02:00:39,822
Dat is de fall guy.
1374
02:00:41,782 --> 02:00:43,867
Metalstorm.
- Storm.
1375
02:00:45,703 --> 02:00:48,163
Laat nog eens zien.
- Actie.
1376
02:01:05,556 --> 02:01:08,600
Drie, twee, één... Actie, actie.
1377
02:01:21,780 --> 02:01:24,658
Daar gaan we. Drie, twee, één...
1378
02:01:53,354 --> 02:01:54,730
Een wereldrecord.
1379
02:01:54,730 --> 02:01:57,358
Gaat het?
- Ik hang alleen op de kop.
1380
02:02:21,632 --> 02:02:23,425
We gaan gewoon knallen.
1381
02:02:27,096 --> 02:02:29,056
Tenen?
- Ter bescherming.
1382
02:02:40,317 --> 02:02:41,318
Kijk nou.
1383
02:02:57,251 --> 02:02:58,711
We gaan filmen.
1384
02:03:19,148 --> 02:03:21,108
Het draait vandaag om liefde.
1385
02:03:36,874 --> 02:03:39,877
EERDER IN THE FALL GUY
1386
02:03:50,763 --> 02:03:53,140
Wat doen jullie? Rustig aan.
1387
02:03:54,600 --> 02:03:56,268
Je weet wie ik ben, toch?
1388
02:03:57,353 --> 02:04:01,940
Ik kan je wereldberoemd maken,
lekker ding.
1389
02:04:03,984 --> 02:04:07,655
En u hebt het recht om te zwijgen.
1390
02:04:07,655 --> 02:04:09,657
Kop dicht dus.
1391
02:04:09,657 --> 02:04:12,117
Sla die trut in de boeien.
- Kom mee.
1392
02:04:12,117 --> 02:04:15,537
Hij is van de rekwisieten.
Dit zijn geen agenten.
1393
02:04:15,537 --> 02:04:17,039
Achteruit.
1394
02:04:18,540 --> 02:04:21,835
Ik bel m'n impresario.
Ik haal m'n impresario erbij.
1395
02:04:21,835 --> 02:04:23,295
Laat hem maar.
1396
02:04:23,295 --> 02:04:26,799
Geen bereik. Ik moet ergens...
1397
02:04:26,799 --> 02:04:29,969
PYROTECHNIEK
GEEN MOBIELE TELEFOONS
1398
02:04:29,969 --> 02:04:31,303
Drie streepjes.
1399
02:04:35,724 --> 02:04:37,434
Acteurs.
1400
02:04:40,938 --> 02:04:43,440
Bel Jason Momoa's impresario voor me.
1401
02:06:18,827 --> 02:06:20,829
Vertaling: Bart Heuvelmans