1 00:00:13,550 --> 00:00:17,650 Nemojmo puštati ljude unutra. Htio bi ovo učiniti bez ikoga ovdje. 2 00:00:17,750 --> 00:00:20,960 Mogu li izaći svi koji ne moraju biti ovdje? Hvala. 3 00:00:21,220 --> 00:00:23,010 Možda bi mogli... - I zatvorite vrata. 4 00:00:23,110 --> 00:00:25,680 Držite ljude podalje od vrata... - Zaključano, je li dobro? 5 00:00:25,910 --> 00:00:27,240 Da, hvala vam. 6 00:00:42,510 --> 00:00:45,780 "Nikad se nisam osjećao tako dubokoumno odjednom i u isto vrijeme." 7 00:00:48,150 --> 00:00:53,750 "Otuđio sam se od sebe i od svojeg postojanja na svijetu."- Albert Camus." 8 00:01:13,240 --> 00:01:15,270 "Za Henryja" 9 00:01:24,920 --> 00:01:26,140 Nisam baš bila dobra u školi. 10 00:01:26,580 --> 00:01:27,940 Nije me bilo baš briga za školu. 11 00:01:28,680 --> 00:01:30,780 Društveno je bilo ok, 12 00:01:30,980 --> 00:01:32,300 bazirano na vlastitom iskustvu, 13 00:01:32,400 --> 00:01:33,610 ali nisam mogla daleko dogurati... 14 00:01:35,180 --> 00:01:37,030 Počeo sam u Music Majoru, 15 00:01:37,370 --> 00:01:38,710 mislio sam da ću biti Rock-n-roll zvijezda. 16 00:01:39,150 --> 00:01:40,710 Ali to se nije ostvarilo. 17 00:01:41,050 --> 00:01:42,190 U 1985-oj, 18 00:01:43,330 --> 00:01:45,910 za vrijeme uragana Gloria, 19 00:01:46,560 --> 00:01:49,250 sjeo sam na vlak da stignem na posao. 20 00:01:49,630 --> 00:01:53,590 Išao sam na posao i usput pričao telefonom s šogorom 21 00:01:54,140 --> 00:01:56,640 koji je upravo postao učitelj. 22 00:01:57,170 --> 00:01:58,980 Rekao je da nije u školi. 23 00:01:59,330 --> 00:02:00,400 Samo malo, čekaj. 24 00:02:00,500 --> 00:02:03,250 Nisi u školi zbog uragana, a ja idem u grad... 25 00:02:03,350 --> 00:02:05,210 u ured na posao. 26 00:02:05,680 --> 00:02:07,300 Stvarno dobra stvar, zar ne?. 27 00:02:09,520 --> 00:02:10,760 Moja majka je bila učiteljica 28 00:02:11,080 --> 00:02:13,830 i znala sam bez sumnje, 29 00:02:13,930 --> 00:02:15,270 od ranog djetinjstva 30 00:02:15,370 --> 00:02:18,210 da posao koji sigurno neću raditi je da budem učiteljica. 31 00:02:18,850 --> 00:02:22,480 Nikad me nešto važno nije dotaklo, 32 00:02:22,580 --> 00:02:24,410 bila bi pastirica, bilo što 33 00:02:24,510 --> 00:02:27,740 rađe nego da postanem učiteljica. 34 00:02:28,100 --> 00:02:31,040 I odlučio sam postati učitelj zato jer sam htio učiniti nešto sa svojim životom 35 00:02:31,290 --> 00:02:35,740 koji je trenutno bio vožnja kamiona za firmu. 36 00:02:35,840 --> 00:02:39,960 I odlučio sam da želim nešto bolje u životu, pa sam počeo predavati u školi glume. 37 00:02:40,180 --> 00:02:41,870 U dobi od 37 godina. 38 00:02:41,970 --> 00:02:44,770 Od mog prijatelja s fakulteta, 39 00:02:44,870 --> 00:02:46,730 čija je teta bila... 40 00:02:46,830 --> 00:02:49,100 uzor svim djevojkama škole u New Yorku, 41 00:02:49,190 --> 00:02:50,590 New Jersey. 42 00:02:50,800 --> 00:02:52,580 Očajnički su trebali učitelje 43 00:02:52,900 --> 00:02:55,290 pa sam pomislila. Sjajno. To bih mogla raditi. 44 00:02:55,610 --> 00:02:58,370 Otac je ionako mislio da imam taj potencijal. 45 00:02:58,640 --> 00:03:01,030 I pomislila sam da to i želim raditi. 46 00:03:05,850 --> 00:03:08,000 Kada su me pozvali na razgovor, 47 00:03:08,530 --> 00:03:10,300 prihvatio sam posao 48 00:03:10,820 --> 00:03:12,350 u školi Junior High u Queensu. 49 00:03:12,940 --> 00:03:14,930 I završio sam... 50 00:03:15,380 --> 00:03:18,400 Počeo sam kad sam navršio 30 godina. 51 00:03:23,080 --> 00:03:25,640 Mnogi od učitelja ovdje u jednom trenutku 52 00:03:28,080 --> 00:03:30,210 vjeruju... 53 00:03:31,050 --> 00:03:34,050 da mogu napraviti promjenu. 54 00:03:34,150 --> 00:03:36,170 Znam koliko je to važno. 55 00:03:37,780 --> 00:03:40,000 Poslije uvjerenja da imaš... 56 00:03:44,950 --> 00:03:48,850 Nekog da ti pomogne da razumiješ kompliciranost 57 00:03:49,060 --> 00:03:54,370 svijeta u kojem živimo. Nisam baš imao neko djetinjstvo. 58 00:04:29,620 --> 00:04:30,910 Ja sam kao novac, 59 00:04:32,900 --> 00:04:37,500 idem iz ruke u ruku kao novčanica od jednog dolara, kao da sam zarobljen. 60 00:04:38,170 --> 00:04:43,010 Istinski genije koji u kricima plače zbog ljubavi. 61 00:04:43,090 --> 00:04:45,260 Ali suze nisu mogle da poteku. 62 00:04:46,060 --> 00:04:48,790 Tada je sve krenulo po krivu. 63 00:05:21,640 --> 00:05:23,820 Halo, Robe, ovdje Dead Mathias. 64 00:05:24,100 --> 00:05:28,420 Bolestan sam i danas neću doći. U redu? 65 00:05:33,670 --> 00:05:35,620 Pređite na stvar, Dr. Harward Imam uskoro nastavu. 66 00:05:35,820 --> 00:05:38,250 Rejting škole pada zadnje tri godine. 67 00:05:38,350 --> 00:05:40,090 Nemojte se pretvarati da znate kako ovo ide, 68 00:05:40,190 --> 00:05:43,620 Označili ste moju školu kao šansu za one najgore učenike u okružju. 69 00:05:43,650 --> 00:05:45,830 Djeca zaslužuju obrazovanje. Da li se slažete? 70 00:05:45,930 --> 00:05:48,550 Slažem se da me zajebavate i oduzimate mi vrijeme. 71 00:05:48,650 --> 00:05:49,410 Pređite na stvar, Dr. Harward... 72 00:05:49,580 --> 00:05:51,380 Trebamo viši stupanj obrazovanja. 73 00:05:51,750 --> 00:05:52,900 Novu metodologiju. 74 00:05:53,000 --> 00:05:54,220 Koruptirate sistem. 75 00:05:54,680 --> 00:05:57,100 Ne, samo raščišćujemo stvari u kući. 76 00:05:57,730 --> 00:06:00,020 Nadzorni imaju osjećaj da bi trebali odstupiti. 77 00:06:00,120 --> 00:06:05,320 Dušo, baš imaš muda da dođeš na moj teren ovako sjeban. 78 00:06:05,940 --> 00:06:07,990 Carol, nekad si bila dobar prosvjetni djelatnik. 79 00:06:09,580 --> 00:06:11,100 Svi su te jako poštivali. 80 00:06:13,070 --> 00:06:14,690 Zašto nisi stigla do vrha? 81 00:06:27,870 --> 00:06:32,870 Svi neka sjednu i zašute, prestanite stvarati metež 82 00:06:34,570 --> 00:06:35,460 Sjednite! 83 00:06:35,770 --> 00:06:36,990 Sjednite dolje! 84 00:06:37,640 --> 00:06:39,710 Pokrećem DVD. 85 00:06:40,460 --> 00:06:42,520 Pokrećem DVD. 86 00:07:07,560 --> 00:07:09,150 Barth ili Barthes? - Barth. 87 00:07:09,350 --> 00:07:10,310 Mr. Barth - Da, gospođo. 88 00:07:10,410 --> 00:07:11,770 Mr. Barth Henry. 89 00:07:12,640 --> 00:07:15,180 Uzeti ste na duže razdoblje u... 90 00:07:15,380 --> 00:07:16,460 "Mark & Arthur" 91 00:07:17,400 --> 00:07:18,810 Francuski... 92 00:07:19,220 --> 00:07:21,240 To je ipak isteklo. 93 00:07:22,260 --> 00:07:23,950 Ovo će biti mjesečno zaposlenje. 94 00:07:24,220 --> 00:07:25,690 Dok ne osjetim da bi moglo biti za stalno. 95 00:07:26,200 --> 00:07:30,480 Tražila sam da se nađemo jer imate visoke preporuke od gradskih vijećnika. 96 00:07:32,680 --> 00:07:34,490 Taj sam s preporukama. 97 00:07:36,030 --> 00:07:38,100 Slažem se, Mr. Barth 98 00:07:38,190 --> 00:07:41,710 Naći ćete da mnogi vaši učenici su funkcionalno ispod nivoa. 99 00:07:42,080 --> 00:07:44,250 Vaš zadatak je da ih pridobijete pritom ne gnjaveći druge. 100 00:07:45,010 --> 00:07:47,560 Najvažnije je da proučite nastavni program. 101 00:07:47,760 --> 00:07:49,350 Razumijete? 102 00:08:03,280 --> 00:08:06,100 Dobro jutro. - Dobro jutro. 103 00:08:06,500 --> 00:08:07,580 Ja sam Mr. Barth. 104 00:08:08,230 --> 00:08:10,820 Većina od vas zna da je ovo Engleski 11 A. 105 00:08:10,920 --> 00:08:11,870 Da - Da. 106 00:08:11,970 --> 00:08:13,700 Slušajte, imam jedno pravilo. 107 00:08:14,600 --> 00:08:15,410 Samo jedno. 108 00:08:16,380 --> 00:08:19,640 Ako ne želite biti ovdje, jednostavno nemojte doći. 109 00:08:20,240 --> 00:08:21,530 Kompa, što to znači? 110 00:08:22,030 --> 00:08:23,590 Nisam kompa, ja sam Mr. Barth. 111 00:08:24,950 --> 00:08:26,210 Slovo S za silent(tišina). 112 00:08:26,410 --> 00:08:28,290 Ti si jebeni homić. - Marcus, začepi! 113 00:08:28,390 --> 00:08:29,530 Ne, ti začepi! 114 00:08:30,180 --> 00:08:31,430 Dijetna kučko! 115 00:08:36,090 --> 00:08:37,180 Hej Marcus. 116 00:08:38,150 --> 00:08:39,070 Pogađaj. 117 00:08:39,540 --> 00:08:40,290 Što? 118 00:08:40,390 --> 00:08:41,450 Možeš da odeš. 119 00:08:41,660 --> 00:08:43,350 Baš odmah? - Da, odmah. 120 00:08:43,450 --> 00:08:46,040 Bok... - Vidimo se kasnije. 121 00:08:46,640 --> 00:08:49,500 Koji kurac hoćeš, da idem u ured kod Dean? - Briga me gdje ćeš ići. 122 00:08:51,810 --> 00:08:53,050 Svi neka izvade list papira. 123 00:08:53,220 --> 00:08:55,720 Želio bi provjeriti vaše individualne vještine pisanja... 124 00:08:55,920 --> 00:08:57,180 Što misliš o tome, ako ja nemam papira? 125 00:08:57,520 --> 00:08:58,610 U redu. Imamo situaciju. 126 00:08:58,810 --> 00:08:59,900 Mrtvi ste. 127 00:09:00,210 --> 00:09:04,050 U redu. Napisati ćete detaljan esej o... - Hej šupku... 128 00:09:04,150 --> 00:09:05,200 Imam jebeno pitanje. 129 00:09:05,560 --> 00:09:08,250 ...što će vaši prijatelji i roditelji 130 00:09:08,650 --> 00:09:10,710 možda reći za vrijeme vašeg sprovoda. 131 00:09:11,170 --> 00:09:13,880 - U redu. Imate 30 minuta. - Sranje... 132 00:09:17,200 --> 00:09:19,330 Zar nisam postavio jebeno pitanje? 133 00:09:28,560 --> 00:09:29,630 Nešto drugo? 134 00:09:30,220 --> 00:09:32,870 Bolje ti je da odjebeš prije nego te ja sjebem. 135 00:09:37,080 --> 00:09:38,210 Ta torba... 136 00:09:38,480 --> 00:09:40,140 Nema nikakve osjećaje... 137 00:09:40,600 --> 00:09:41,820 Prazna je. 138 00:09:42,760 --> 00:09:44,870 Ja također nemam osjećaje koje možeš povrijediti. 139 00:09:45,270 --> 00:09:47,870 U redu? Razumijem tvoju ljutnju. 140 00:09:48,630 --> 00:09:51,520 I ja sam znao biti jako ljut. 141 00:09:51,820 --> 00:09:55,020 Shvaćam. Nema razloga da budeš ljut na mene zato jer 142 00:09:55,450 --> 00:09:58,660 sam jedan od nekoliko njih koji ti pokušavaju otvoriti mogućnosti. 143 00:09:58,880 --> 00:10:01,560 I sada ću te zamoliti da sjedneš. 144 00:10:02,260 --> 00:10:03,330 Daj od sebe najbolje što možeš, 145 00:10:04,150 --> 00:10:05,570 a ja ću ti dati list papira. 146 00:10:05,770 --> 00:10:06,770 Može tako? 147 00:10:13,010 --> 00:10:14,290 Mogu li dobiti i jebenu olovku? 148 00:10:17,220 --> 00:10:18,790 Djeca jednostavno ne mogu zadržati pažnju. 149 00:10:19,480 --> 00:10:20,690 Dosađuju se. 150 00:10:20,790 --> 00:10:27,700 Pa kako pretpostavljate da vidite čovjeka u razredu s učenicima 151 00:10:28,830 --> 00:10:30,040 koji jednostavno ne vjeruju da s njima 152 00:10:32,640 --> 00:10:34,720 se može nešto od značaja podijeliti. 153 00:10:39,940 --> 00:10:41,010 Hvala. 154 00:10:45,670 --> 00:10:48,330 Zašto ste izbacili Marcusa iz razreda a niste Jerryja? 155 00:10:49,030 --> 00:10:50,700 Pa htio sam da neko bude za primjer. 156 00:10:52,210 --> 00:10:55,660 I znaš Marcus je izbačen iz odjeljenja, jer takve stvari neću dozvoliti na mom satu. 157 00:10:55,690 --> 00:10:57,850 I ono što su mi govorili da je to samo roba. 158 00:10:59,700 --> 00:11:00,720 Kako se ti zoveš? 159 00:11:01,760 --> 00:11:02,830 Meredith. 160 00:11:03,540 --> 00:11:04,830 Drago mi je, Meredith. 161 00:11:06,310 --> 00:11:08,200 Znači nije vas baš briga što vam učenici govore? 162 00:11:09,710 --> 00:11:10,930 Možda sam se jednostavno navikao. 163 00:11:12,040 --> 00:11:13,260 Voljela bi i ja da sam tako jaka. 164 00:11:13,560 --> 00:11:14,950 Za to ne treba neka velika snaga, Meredith. 165 00:11:17,080 --> 00:11:20,380 Moraš shvatiti da na nesreću većina ljudi reagiraju na svoju samosvijest. 166 00:11:21,820 --> 00:11:25,060 Trebala bi to imati na umu i imaćeš priliku u drugom polugodištu. 167 00:11:25,480 --> 00:11:27,550 Sresti ćeš ih opet u svakoj dobi. 168 00:11:31,960 --> 00:11:33,350 Želim vidjeti ravnatelja! 169 00:11:33,650 --> 00:11:34,880 To je ona, mama. 170 00:11:34,980 --> 00:11:37,610 Ti si kučko izbacila moju kćer iz škole? Zbog čega? 171 00:11:37,810 --> 00:11:40,270 Oprostite možda bi htjeli.. - Zato što niste za ovo? 172 00:11:40,370 --> 00:11:44,440 Zašto si ovdje kučko? Zašto nisi doma svaki dan? Nemam vremena za ova sranja! 173 00:11:44,940 --> 00:11:47,260 Stišajte se malo! - Zašto ste ovdje? 174 00:11:47,460 --> 00:11:48,990 Hej, smirite se gospođo. 175 00:11:49,490 --> 00:11:50,860 Razgovarati ćemo o tome u uredu od Dead. 176 00:11:50,960 --> 00:11:52,040 Nigdje ja ne idem s vama. 177 00:11:52,240 --> 00:11:54,060 Gledajte. Znam da ste veoma ljuti, ali 178 00:11:54,160 --> 00:11:55,990 oni neće s vama pričati, morate da pričate samnom. 179 00:11:57,080 --> 00:11:59,690 Rasistička kučko, tužiti ću te. - Hajde dame. 180 00:11:59,990 --> 00:12:01,040 Ovuda. 181 00:12:01,880 --> 00:12:03,440 Dame. - Što se dogodilo? 182 00:12:03,840 --> 00:12:08,170 Kučka. Nema jebenog srama i uvuče Hernandeza u svoje jebene igre. 183 00:12:23,460 --> 00:12:24,540 Oprosti. 184 00:12:24,810 --> 00:12:25,850 Nov si ovdje? 185 00:12:26,310 --> 00:12:27,610 Da, prvi dan. 186 00:12:28,290 --> 00:12:29,250 Dobrodošao. 187 00:12:29,450 --> 00:12:30,750 Bila je baš prava scena tamo otraga. 188 00:12:31,940 --> 00:12:33,170 Bila sam malo zapanjena. 189 00:12:33,660 --> 00:12:34,900 Ali zapravo ovdje je sigurno. 190 00:12:36,460 --> 00:12:37,750 Oprostite, ja sam Miss Madison. 191 00:12:38,530 --> 00:12:40,110 Ja sam Henry, Henry Barth. 192 00:13:00,560 --> 00:13:03,280 Uvijek kad se sjetim, kažem da imam osjećaj 193 00:13:05,410 --> 00:13:06,910 da sam iskren prema sebi. 194 00:13:07,410 --> 00:13:08,790 Mlad sam 195 00:13:09,290 --> 00:13:11,960 a ujedno i star i dosadan svojoj duši. 196 00:13:13,080 --> 00:13:14,400 Tako puno puta... 197 00:13:18,050 --> 00:13:20,730 Bezličan sam i odlutao... 198 00:13:21,780 --> 00:13:24,080 Ja sam kao i ti... 199 00:13:25,400 --> 00:13:26,380 Patricia! 200 00:13:30,870 --> 00:13:31,870 Patricia! 201 00:13:32,220 --> 00:13:32,940 Patricia! 202 00:13:33,270 --> 00:13:34,040 Patricia! 203 00:13:51,260 --> 00:13:53,280 Halo. - Henry, ja sam. Rita iz bolnice. 204 00:13:53,570 --> 00:13:56,080 Opet je to napravio. Treba da dođeš. 205 00:13:56,390 --> 00:13:58,270 Bitango, pusti me na miru! 206 00:13:58,950 --> 00:14:00,490 Zašto ti to ne možeš srediti? 207 00:14:00,590 --> 00:14:01,780 Ne mogu ga izvući! 208 00:14:01,880 --> 00:14:05,350 Dođi ti da ga izvučeš. - Patricia! 209 00:14:08,850 --> 00:14:09,690 Hvala. 210 00:14:12,070 --> 00:14:13,140 Djede, hajde. 211 00:14:13,240 --> 00:14:14,550 Henry je, otvori vrata. 212 00:14:15,200 --> 00:14:16,170 Patricia! 213 00:14:16,490 --> 00:14:18,180 Ne Henry. Ja sam, Henry 214 00:14:18,500 --> 00:14:20,280 Tko? - Ja, Henry. 215 00:14:21,180 --> 00:14:23,790 Djede, molim te otvori... otvori vrata. 216 00:14:27,540 --> 00:14:29,210 Hej, dušo. 217 00:14:29,850 --> 00:14:32,860 Mislio sam da si s mamom. 218 00:14:34,160 --> 00:14:35,500 Dobro si se obukao. 219 00:14:35,600 --> 00:14:36,820 Ideš li negdje? 220 00:14:37,330 --> 00:14:38,560 Da, idem na posao. 221 00:14:39,260 --> 00:14:40,570 Ti si u mirovini. 222 00:14:40,670 --> 00:14:42,220 Ti si u mirovini, u redu? 223 00:14:42,780 --> 00:14:45,950 Jako je kasno i trebaš ići spavati. 224 00:14:47,310 --> 00:14:48,600 Idemo u krevet. 225 00:14:53,090 --> 00:14:54,610 Kako si? 226 00:14:59,620 --> 00:15:02,100 Neki ljudi dosta spavaju prije nego umru. 227 00:15:04,640 --> 00:15:07,150 Zar to nije smiješno? 228 00:15:26,430 --> 00:15:27,250 Jebemu. 229 00:15:30,500 --> 00:15:31,360 Henry, sve u redu? 230 00:15:31,650 --> 00:15:32,260 Začepi! 231 00:15:32,770 --> 00:15:33,660 Slušaj! 232 00:15:34,320 --> 00:15:36,540 Znam da si samo neobrazovano smeće 233 00:15:36,640 --> 00:15:38,910 koje provodi vrijeme s tim umirućim ljudima, 234 00:15:39,460 --> 00:15:41,600 ali ja plaćam da mu pomažeš da živi. 235 00:15:41,700 --> 00:15:43,030 A ti mu ne pomažeš! 236 00:15:43,240 --> 00:15:46,900 Rekao sam ti da skineš bravu s tih vrata od kupaonice! 237 00:15:47,400 --> 00:15:49,310 Znaš kako se noću diže i zaboravlja stvari. 238 00:15:49,410 --> 00:15:50,700 Znači moraš biti tu za njega, 239 00:15:51,220 --> 00:15:52,530 da se osjeća sigurno. 240 00:15:52,630 --> 00:15:54,170 Da budem jasan, 241 00:15:54,190 --> 00:15:56,720 prestani zanemarivati njegove potrebe, 242 00:15:57,230 --> 00:15:59,240 a ja ću se prestati zajebavati s tobom! 243 00:15:59,940 --> 00:16:01,460 Daću da te otpuste! 244 00:16:02,060 --> 00:16:06,000 To bi mogla biti tvoja obitelj, tvoja djeca. 245 00:16:06,300 --> 00:16:07,630 Oni bi mogli biti ugroženi! 246 00:16:08,940 --> 00:16:10,250 Shvaćaš?! 247 00:16:10,540 --> 00:16:11,640 Razumijem. 248 00:16:11,740 --> 00:16:13,970 Nemoj da moram opet dolaziti i sređivati ovo. U redu? 249 00:16:14,400 --> 00:16:15,460 U redu? 250 00:17:06,610 --> 00:17:07,610 Daj mi jebeni novac! 251 00:17:08,010 --> 00:17:10,210 Jesi li me čuo? Daj mi jebeni novac! 252 00:17:10,720 --> 00:17:12,320 Daj mi jebeni novac, sada! 253 00:17:13,330 --> 00:17:14,400 Misliš da mi se sviđaš? 254 00:17:14,500 --> 00:17:15,210 Daj mi jebeni novac! 255 00:17:15,360 --> 00:17:16,940 Hoćeš novac? - Odmah! 256 00:18:00,710 --> 00:18:01,540 Zašto me slijediš? 257 00:18:02,200 --> 00:18:05,460 Ne slijedim te. Kasno je. Trebala bi biti kući. Ići u školu. 258 00:18:05,480 --> 00:18:07,690 Što? Jesi li lud? 259 00:18:08,060 --> 00:18:09,750 S čim se ti kvragu baviš? - Makni se od mene. 260 00:18:09,850 --> 00:18:11,570 Volim tipove koji me prebiju? 261 00:18:12,740 --> 00:18:16,320 Sebičan si ko jebeni limun ili tako nešto. - Oprosti, ne želim s tobom razgovarati. 262 00:18:16,350 --> 00:18:18,060 Misliš da to nije u redu? 263 00:18:18,160 --> 00:18:19,120 Slušaj. 264 00:18:19,180 --> 00:18:22,170 Malo dijete. Ne znam ni koliko imaš godina. 265 00:18:22,190 --> 00:18:23,830 Ali mislim da je to jebeni odgovor. 266 00:18:23,880 --> 00:18:26,250 Shvati to dok ne postaneš stvarno stara i to jako brzo. 267 00:18:26,350 --> 00:18:28,150 Trebala bi to znati. - Misliš da mi to nešto znači? 268 00:18:28,200 --> 00:18:29,720 Misliš da imam osjećaje? 269 00:18:30,000 --> 00:18:31,600 Imaš li? Imaš li osjećaje? 270 00:18:31,670 --> 00:18:34,900 Slušaj druškane, ovo je između mene i tebe. 271 00:18:35,130 --> 00:18:37,150 Izgledaš kao da imaš više problema od mene. 272 00:18:37,920 --> 00:18:39,120 Zaista? 273 00:18:39,180 --> 00:18:42,690 Da, zaista. Ma hajde. Učiniću da se osjećaš bolje.- Što to radiš? Miči se! 274 00:18:42,790 --> 00:18:45,120 Samo se hoću malo družiti s tobom, ako me hoćeš? 275 00:18:45,180 --> 00:18:47,050 Ne želim se s tobom družiti - Ne znam. Izgledaš mi usamljeno. 276 00:18:47,080 --> 00:18:49,840 Možda bi mogli do tvog stana. Opusti se. 277 00:18:51,900 --> 00:18:52,940 Bojiš se da bi ti se svidjelo? 278 00:18:53,850 --> 00:18:57,550 Bojim se da sam ti rekao da odjebeš. Navikni se na to. 279 00:18:57,580 --> 00:18:58,450 Jebi se ti, čovječe! 280 00:19:01,220 --> 00:19:02,450 Jebi se, čudaku. 281 00:19:03,010 --> 00:19:04,240 Laka ti noć. 282 00:19:05,320 --> 00:19:07,190 Da, da. Samo odšeći? Hej? 283 00:19:07,690 --> 00:19:09,230 Gdje ideš? 284 00:19:25,870 --> 00:19:28,680 "On je samo sve sjebao..." 285 00:19:28,970 --> 00:19:31,290 "Žene su plakala zamnom..." 286 00:19:31,590 --> 00:19:33,210 "Na spruvodu" 287 00:19:33,310 --> 00:19:35,800 "Jer me nema više tu," 288 00:19:36,070 --> 00:19:38,330 "Da razdvajam..." 289 00:19:38,550 --> 00:19:40,620 "Sirovo i sranje..." 290 00:19:41,180 --> 00:19:43,680 "I moji dečki su izblijedili..." 291 00:19:43,690 --> 00:19:47,710 "Sranje i jebanje." 292 00:19:48,990 --> 00:19:49,800 Toni. 293 00:19:53,770 --> 00:19:55,490 Znam da je smiješno da sam potrošio dosta vremena 294 00:19:56,000 --> 00:19:58,270 pokušavajući da nemam dogovor. 295 00:19:58,910 --> 00:20:00,780 Ne, stvarno to počiniti. 296 00:20:01,420 --> 00:20:03,070 Ja sam zamjenski učitelj. 297 00:20:03,330 --> 00:20:05,410 Nema istinske odgovornosti za podučavanje. 298 00:20:05,840 --> 00:20:08,090 Tvoja odgovornost je da održiš red. 299 00:20:08,500 --> 00:20:10,760 Da se uvjeriš da niko nikoga neće ubiti u razredu. 300 00:20:11,190 --> 00:20:13,050 I da ih dovedeš do drugog polugodišta. 301 00:20:13,150 --> 00:20:15,050 "Nekada je bila slatka cura." 302 00:20:15,610 --> 00:20:18,150 "Izgleda da nikada nije bila zadovoljna svojim životom." 303 00:20:18,180 --> 00:20:19,710 "A zašto bi i trebala." 304 00:20:19,960 --> 00:20:22,510 "Njena majka i ja dali smo joj sve što je trebala. " 305 00:20:23,260 --> 00:20:25,190 "Pa zašto je postala tako obijesna?" 306 00:20:25,550 --> 00:20:28,430 "Tako jadna i očajna odjednom." 307 00:20:28,480 --> 00:20:29,650 "Mi to ne znamo." 308 00:20:29,680 --> 00:20:31,910 "Iskreno, to se ne odražava na nas." 309 00:20:32,500 --> 00:20:33,810 "Mi smo dobri roditelji." 310 00:20:34,050 --> 00:20:37,740 "Ali ipak ona će platiti za sve ono što smo mi učinili." 311 00:20:37,980 --> 00:20:39,790 "Kao samoubojstvom." 312 00:20:40,770 --> 00:20:42,800 "Glupo i sebično dijete." 313 00:20:42,860 --> 00:20:45,090 "Sad više neće moći ići na Princeton." 314 00:20:47,280 --> 00:20:49,130 Nema imena. 315 00:20:54,000 --> 00:20:55,870 "Halo, Mathias Dean je." 316 00:20:56,210 --> 00:20:58,260 "Ne mogu više." 317 00:20:58,660 --> 00:21:01,290 " Odustajem! " 318 00:21:07,480 --> 00:21:09,970 Oh, ako nije... dobar dan Dr. Parker 319 00:21:11,800 --> 00:21:13,850 Da li želite "sretne tablete" da vam uljepšaju dan? 320 00:21:14,190 --> 00:21:17,150 Slasne su.- Trebam vas da zamijenite Deana Mathiasa drugo polugodište. 321 00:21:19,670 --> 00:21:21,420 Zabrinuta sam za tebe, Charlie. 322 00:21:26,200 --> 00:21:28,980 Samo...možda volim da te gledam kako odlaziš iz sobe. 323 00:21:32,440 --> 00:21:35,260 Mr. Seaboldt, voli održavati svoj smisao za humor. 324 00:21:38,260 --> 00:21:41,660 Mislim da je smisao za humor ključan, ali mislim da ga ja nemam. 325 00:21:42,920 --> 00:21:44,440 Mislim imam, 326 00:21:44,940 --> 00:21:47,350 ali na neki tragičan način. 327 00:21:47,390 --> 00:21:48,580 Što ovdje radite Mr. Sea? 328 00:21:49,080 --> 00:21:50,870 Zamjenjivaću Deana Mathiasa. 329 00:21:51,310 --> 00:21:53,150 Mathias je kučka. 330 00:21:53,580 --> 00:21:54,440 Govori sranja. 331 00:21:54,740 --> 00:21:56,000 Čak i šamara kao kučka. 332 00:21:56,300 --> 00:21:57,890 Čak ni vi mi nećete privući pozornost. 333 00:21:57,990 --> 00:21:59,890 Pun mi je klinac tog sranja. 334 00:22:00,130 --> 00:22:01,150 Mamojebac. 335 00:22:01,430 --> 00:22:05,380 O sranje. Jebem ti sranje, tipa mamojebac. 336 00:22:05,530 --> 00:22:08,800 Mislim da je to jako pjesnički. 337 00:22:09,400 --> 00:22:11,790 Mislim istinski literarno. 338 00:22:11,890 --> 00:22:13,450 Ti bi trebao na pozornicu. 339 00:22:13,480 --> 00:22:15,020 Tamo da glumiš osobno. 340 00:22:16,470 --> 00:22:20,640 Mogao bi čak izgovarati neke moje misli. 341 00:22:21,080 --> 00:22:24,770 Idem ujebati sranje tipa mamojebac. 342 00:22:25,680 --> 00:22:27,440 Reći ću ti što moraš raditi, ti mali zloćko. 343 00:22:27,480 --> 00:22:29,160 Neću ti pojebati sranje tog tipa. 344 00:22:29,600 --> 00:22:33,830 Neću pojebati sranje tipa tvog šupka,ti mamojebcu! 345 00:22:33,860 --> 00:22:42,350 Nego ću ti jebati sranje tipa mamojebca! 346 00:22:42,420 --> 00:22:43,960 Reći ću ti nešto... 347 00:22:43,980 --> 00:22:45,320 Zašto ne bi sjeo? 348 00:22:45,560 --> 00:22:49,400 U redu, a onda se ja brzo vraćam da raspravimo o tvojoj sjajnoj budućnosti. 349 00:22:49,450 --> 00:22:50,970 U redu, moj čovječe? 350 00:22:50,990 --> 00:22:52,860 Mislio sam, moj mamojebče. 351 00:22:54,900 --> 00:22:56,210 U redu, gospođice. 352 00:23:01,240 --> 00:23:03,530 Ellen, mogu li vidjeti tvoje bradavice? 353 00:23:03,570 --> 00:23:05,410 Što? Ne! 354 00:23:06,240 --> 00:23:08,980 Krivo. Zapravo mogu ih vidjeti 355 00:23:09,410 --> 00:23:11,860 Stvar je u tome da moraš nositi grudnjak kad si u školi. 356 00:23:12,280 --> 00:23:13,850 Pa Mr. Seaboldt, samo želim svoju osobnost. 357 00:23:13,870 --> 00:23:16,450 Ja ne govorim vama kako da se obučete, a vi ne govorite meni.. 358 00:23:16,940 --> 00:23:18,010 Razumijete? 359 00:23:24,910 --> 00:23:26,160 Ellen, znaš li što je ovo? 360 00:23:27,270 --> 00:23:30,820 Ovo je predivna slika zalaska sunca na Havajima. 361 00:23:31,170 --> 00:23:32,400 Zar nije predivna? 362 00:23:36,120 --> 00:23:37,430 A znaš li što je ovo? 363 00:23:37,480 --> 00:23:39,650 Ovo je vagina inficirana gonorejom. 364 00:23:39,950 --> 00:23:41,410 Ovo je jebeno odvratno. 365 00:23:41,440 --> 00:23:43,640 Da, jako. Kao što vidiš, 366 00:23:43,670 --> 00:23:46,400 kad dolaziš u školu ovako odjevena, 367 00:23:46,440 --> 00:23:50,090 odašiljaš krivi signal. Zar ne želiš da te ljudi poštuju? 368 00:23:50,190 --> 00:23:52,620 Ja imam poštovanje.Ne širim noge na svaki kurac koji mi se pojavi pred licem. 369 00:23:53,090 --> 00:23:54,320 Svaki kurac pred tvojim licem. 370 00:23:57,460 --> 00:23:58,670 To je puno poštovanja. 371 00:24:02,990 --> 00:24:05,100 Stavi to na sebe do kraja... 372 00:24:05,150 --> 00:24:07,140 Rekao sam da to obučeš do kraja dana. 373 00:24:08,520 --> 00:24:09,790 U redu? 374 00:24:10,070 --> 00:24:11,300 Mogu li sada ići? 375 00:24:12,350 --> 00:24:17,180 Pretpostavljam da možeš, mislim ako smo gotovi. 376 00:24:18,020 --> 00:24:19,350 Gotovi smo. - Gotovi smo. 377 00:24:20,400 --> 00:24:21,760 Još jedan učenik koji je spašen. 378 00:24:25,880 --> 00:24:27,220 Izlazi iz kupaone, bako! 379 00:24:28,600 --> 00:24:29,970 Hajde, bako otvori vrata. 380 00:24:33,750 --> 00:24:35,000 Hej, djede. 381 00:24:36,930 --> 00:24:37,740 Djede! 382 00:24:39,890 --> 00:24:40,690 Djede. 383 00:24:41,950 --> 00:24:42,940 Jesi li dobro? 384 00:24:43,140 --> 00:24:44,770 Što je, djede? 385 00:24:45,070 --> 00:24:46,710 To sam ja, Henry. Djede. 386 00:24:47,560 --> 00:24:49,050 Djede,ja sam Henry. 387 00:24:49,110 --> 00:24:51,610 Tko? - Boli li te? 388 00:24:51,650 --> 00:24:53,900 Ja...ja sam se upišao. 389 00:24:59,910 --> 00:25:01,220 Hajde, bako! Otvori vrata! 390 00:25:02,520 --> 00:25:03,440 Oprostite! 391 00:25:03,640 --> 00:25:04,700 Oprostite! 392 00:25:05,210 --> 00:25:07,910 Možete li doći ovdje, molim vas? - Desio se mali problemčić? 393 00:25:08,350 --> 00:25:10,080 Da. - Trebali bi... 394 00:25:13,780 --> 00:25:17,730 Pobrinuću se za to. 395 00:25:17,770 --> 00:25:19,490 Vidite? U redu. 396 00:25:19,590 --> 00:25:22,700 Jeste dobro? - Jesi li šta pisao, djede? 397 00:25:22,910 --> 00:25:24,600 Nešto si pisao, za novine? 398 00:25:25,200 --> 00:25:27,230 Da, moj život... 399 00:25:28,130 --> 00:25:30,770 Moj život nije vrijedan spomena. 400 00:25:32,630 --> 00:25:34,420 U redu je. U redu je. 401 00:25:35,590 --> 00:25:38,530 Nisam htio da odem na ovaj način. 402 00:25:39,270 --> 00:25:41,700 Mrzim da sam nekome teret. 403 00:25:42,080 --> 00:25:43,460 Nisi mi na teret. 404 00:25:43,480 --> 00:25:44,780 U redu? 405 00:25:45,170 --> 00:25:46,880 Nikome nisi teret. 406 00:25:46,890 --> 00:25:49,420 Sigurno, voliš ovdje dolaziti. 407 00:25:53,490 --> 00:25:55,790 Tvoja majka je danas navratila. 408 00:25:56,880 --> 00:25:58,510 Jesi li joj nešto spomenuo? 409 00:26:00,890 --> 00:26:02,100 Ne. 410 00:26:03,970 --> 00:26:05,790 Ali reci joj da sam dobro. 411 00:26:09,490 --> 00:26:13,570 Uvijek kažeš da si dobro, ali znam da skrivaš neke stvari od mene. 412 00:26:14,380 --> 00:26:16,590 Uvijek si bio tako zatvoren. 413 00:26:17,100 --> 00:26:19,420 Još odkad si bio dijete. 414 00:26:19,670 --> 00:26:21,260 Zašto je to tako? 415 00:26:24,330 --> 00:26:25,860 Zašto? 416 00:26:27,740 --> 00:26:30,810 Sad si uznemiren. Nisam ti trebao govoriti o tim stvarima. 417 00:26:31,010 --> 00:26:33,620 Ne trebam da... 418 00:26:34,190 --> 00:26:35,210 Nisam uznemiren, djede. 419 00:26:35,250 --> 00:26:37,290 Samo ne želim govoriti o prošlosti. 420 00:26:38,540 --> 00:26:41,240 Tvoja i moja sjećanja su različita. 421 00:26:43,670 --> 00:26:46,670 Odmori se malo. Zatvori oči. Ja sam tu. 422 00:26:47,300 --> 00:26:50,530 Ovdje sam s tobom. - Kad ćeš prestati dolaziti, Henry? 423 00:26:52,210 --> 00:26:54,110 Ja umirem. 424 00:26:57,540 --> 00:26:58,620 Jebemu. 425 00:27:39,050 --> 00:27:40,090 Imaš li cigaretu? 426 00:27:41,280 --> 00:27:42,570 Ne, nemam cigarete. 427 00:27:44,000 --> 00:27:45,080 Gdje ćeš? 428 00:27:47,980 --> 00:27:50,520 Što ćeš sad raditi? - Što ćeš ti sad raditi, mala? 429 00:27:50,770 --> 00:27:52,010 Ne znam. 430 00:27:53,280 --> 00:27:54,570 Možeš li mi posuditi 10 dolara? 431 00:27:56,730 --> 00:27:58,000 Hajde, čovječe. Gladna sam. 432 00:28:11,030 --> 00:28:13,060 Možda imam nešto kod kuće. 433 00:28:26,090 --> 00:28:28,720 Uđi. Operi ruke. 434 00:28:31,380 --> 00:28:33,250 Sapun ti je tamo. 435 00:28:48,230 --> 00:28:49,250 Sjedni. 436 00:28:53,070 --> 00:28:54,350 Zgodno ti je mjesto. 437 00:29:05,940 --> 00:29:06,800 Hvala. 438 00:29:11,750 --> 00:29:13,260 Imaš li što jače? 439 00:29:13,280 --> 00:29:14,790 Pojedi sendvič. 440 00:29:36,530 --> 00:29:37,770 Hej, stani malo! 441 00:29:38,700 --> 00:29:39,780 To košta 100 dolara. 442 00:29:40,480 --> 00:29:41,650 Opusti se. 443 00:30:10,710 --> 00:30:11,630 Što? 444 00:30:14,020 --> 00:30:15,690 Jesi li nedavno silovana? 445 00:30:15,790 --> 00:30:16,880 Što te briga? 446 00:30:18,450 --> 00:30:20,650 Nisam siguran što radim ali ću se pobrinuti za ovo. 447 00:30:22,630 --> 00:30:24,570 Staviću ti nešto na to. 448 00:30:35,940 --> 00:30:39,060 Slušaj, mislim da bi se trebala vratiti. 449 00:30:40,160 --> 00:30:41,350 Vratiti? 450 00:30:41,680 --> 00:30:42,790 Gdje vratiti? 451 00:30:43,700 --> 00:30:44,820 Slušaj, kompa. 452 00:30:44,860 --> 00:30:47,200 Ako i nemaš novac, u redu je. Mislim... 453 00:30:47,250 --> 00:30:48,810 Sviđaš mi se. 454 00:30:49,110 --> 00:30:50,540 Popušiti ću ti za 50? 455 00:30:50,560 --> 00:30:51,600 Slušaj me. 456 00:30:51,650 --> 00:30:53,450 Dosta sa sranjem. U redu? 457 00:30:57,190 --> 00:30:59,030 Dođi u kupaonicu. 458 00:31:14,740 --> 00:31:16,620 Ovo će ti pomoći. 459 00:31:19,070 --> 00:31:21,300 Zašto to radiš? 460 00:31:21,590 --> 00:31:25,000 Otuširaj se. 461 00:31:25,550 --> 00:31:28,170 Ovdje ti je čist ručnik. - Hvala. 462 00:31:58,460 --> 00:31:59,970 Spavaj. 463 00:32:57,040 --> 00:32:58,150 Halo, ovdje Dr. Parker 464 00:32:58,170 --> 00:33:01,430 Moj sin ima poremećaj koncentracije učenja. To on ima. 465 00:33:01,460 --> 00:33:03,020 Morate mu dati besplatno laptop. 466 00:33:03,330 --> 00:33:05,620 Mr. Kevin, vaš sin je nanio povrede drugom učeniku. 467 00:33:05,870 --> 00:33:08,660 Njegov problem je s ponašanjem. 468 00:33:08,680 --> 00:33:11,540 Moj sin je hendikepiran. Ima teškoće u učenju. 469 00:33:11,560 --> 00:33:12,720 I to je vaša krivica! 470 00:33:12,760 --> 00:33:14,000 Hej, hej...što to radiš? 471 00:33:14,100 --> 00:33:16,890 Što je to s tobom? 472 00:33:16,890 --> 00:33:21,320 Imamo djecu sa stvarnim poteškoćama u koncentraciji kojim treba naša pažnja. 473 00:33:21,360 --> 00:33:26,020 Ljut je cijelo vrijeme jer ne dobiva usluge koje treba. 474 00:33:26,330 --> 00:33:29,870 Niko ne štiti naša prava. Javiće vam se moj odvjetnik! 475 00:34:12,330 --> 00:34:13,730 Hej, što to radiš? 476 00:34:14,180 --> 00:34:15,210 Što je to? 477 00:34:20,710 --> 00:34:23,750 Ovo vam je zabavno? Natrag u razred! Odmag natrag u razred! 478 00:34:26,160 --> 00:34:27,880 To je šala? Nisam je baš skužio. 479 00:34:28,610 --> 00:34:32,550 Jeli ti to zabavno? Jeli bilo dobro? Voliš mučiti životinje? 480 00:34:33,790 --> 00:34:38,040 To je ono što voliš? Slušaj me, voliš mučiti životinjes? Sviđa ti se ovo?! 481 00:34:38,060 --> 00:34:41,610 Hajde. Idemo. 482 00:34:41,710 --> 00:34:42,780 Idemo. 483 00:34:50,050 --> 00:34:54,860 Mr. Raymond, našli smo da je mali počeo mučiti životinje još u ranoj dobi. 484 00:34:54,880 --> 00:34:57,390 Eventualno upadajući u visok postotak onih odraslih 485 00:34:57,390 --> 00:35:01,380 kod kojih nisu razvijeni osnovni osjećaji za ljude. 486 00:35:03,150 --> 00:35:04,440 Gavran. 487 00:35:07,070 --> 00:35:09,140 Kako se osjećaš u vezi ovog? 488 00:35:09,310 --> 00:35:10,910 Osjećam se... 489 00:35:11,660 --> 00:35:13,180 Zarobljen. 490 00:35:13,480 --> 00:35:15,550 Kao mačka. 491 00:35:53,020 --> 00:35:53,840 Jebemu. 492 00:35:55,040 --> 00:35:56,540 Tko si ti? Zašto? 493 00:35:57,300 --> 00:35:59,140 Da li si platio? Da li si joj platio? 494 00:35:59,190 --> 00:36:02,240 Da, u redu, da, da. U redu, evo.. - Plati joj. 495 00:36:02,570 --> 00:36:06,380 U redu, evo. Uzmi... - Zašto meni plaćaš?! 496 00:36:06,630 --> 00:36:07,840 Nisu bila moja usta! 497 00:36:08,940 --> 00:36:10,780 Odjebi odavde, goni se! 498 00:36:11,080 --> 00:36:11,930 Jebemu! 499 00:36:23,730 --> 00:36:24,530 Evo... 500 00:36:27,520 --> 00:36:28,480 Promjeni si plahte! 501 00:36:40,200 --> 00:36:41,620 Kako to možeš opet raditi? 502 00:36:47,230 --> 00:36:48,810 Molim te, nemoj se ljutiti na mene. 503 00:36:49,890 --> 00:36:51,150 Nisam ljut na tebe. 504 00:36:51,830 --> 00:36:54,040 Nemoj me ostaviti. 505 00:36:54,980 --> 00:36:56,720 Neću to više raditi. 506 00:36:56,730 --> 00:36:57,740 Obećavam. 507 00:36:57,760 --> 00:36:59,800 Ne moraš meni obećati. 508 00:37:02,200 --> 00:37:04,050 Nemoj meni obećati. 509 00:37:04,360 --> 00:37:08,730 Što god osjećaš da moraš učiniti, učini to. 510 00:37:09,010 --> 00:37:10,580 Ali nemoj to raditi ovdje! 511 00:37:10,960 --> 00:37:12,190 U redu? 512 00:37:13,550 --> 00:37:15,240 Što to radiš? 513 00:37:15,680 --> 00:37:17,200 Zar ne znaš pokucati? 514 00:37:19,270 --> 00:37:21,800 Što bi ovi crteži trebali značiti? Tvoju izmučenu dušu? 515 00:37:22,970 --> 00:37:25,540 Zašto ne crtaš nešto veselije? 516 00:37:26,120 --> 00:37:28,810 Nešto veselije, u bojama. 517 00:37:28,850 --> 00:37:31,650 Što hoćeš od mene, tata? Osim što si htio da se rodim kao muško. 518 00:37:31,680 --> 00:37:32,830 Ne radim po cijeli dan 519 00:37:32,830 --> 00:37:36,290 da bi mi noć uništile tvoje tinejđerske mušice. 520 00:37:36,390 --> 00:37:39,500 Većina onih tvojih godina služe za primjer na univerzitetima. 521 00:37:39,910 --> 00:37:41,820 Neću više podržavati tebe, 522 00:37:41,880 --> 00:37:44,120 niti tvoje kreativne navike! 523 00:37:44,390 --> 00:37:47,320 U redu? Već sam umoran od tvojih umjetničkih projekata. 524 00:37:47,560 --> 00:37:49,230 Oni te neće nigdje odvesti! 525 00:37:49,280 --> 00:37:51,250 Uvijek znaš što treba reći, tata. 526 00:37:51,780 --> 00:37:53,900 Malo njih ima kosu kao ti. 527 00:37:54,750 --> 00:37:57,040 Da malo smršaviš... 528 00:38:00,450 --> 00:38:02,720 bila bi privlačna dečkima, tko zna. 529 00:38:04,730 --> 00:38:06,310 Trebalo bi 530 00:38:07,740 --> 00:38:09,330 kao preduvjet 531 00:38:10,910 --> 00:38:15,470 imati program kako biti roditelj, prije nego to pokušate biti. 532 00:38:19,570 --> 00:38:21,070 Ne pokušavajte to kod kuće. 533 00:38:25,030 --> 00:38:26,590 Uzmi ovo. 534 00:38:32,100 --> 00:38:33,370 Što je to? 535 00:38:33,910 --> 00:38:35,810 Trebala si me pitati prije nego si ih popila. 536 00:38:36,610 --> 00:38:39,540 To su vitamini i aspirin. 537 00:38:39,640 --> 00:38:41,270 Jednom... 538 00:38:44,120 --> 00:38:45,780 bi se trebala testirati na HIV. 539 00:38:48,270 --> 00:38:49,470 Jednom... 540 00:39:03,300 --> 00:39:04,870 Zašto si plakao u autobusu? 541 00:39:16,450 --> 00:39:17,720 Odi spavati. 542 00:39:37,170 --> 00:39:38,260 Neki tvoj prijatelj? 543 00:39:38,570 --> 00:39:39,950 Prijatelj... 544 00:39:40,640 --> 00:39:42,010 Ne, ne... 545 00:39:42,780 --> 00:39:44,720 U stvari...bio je... 546 00:39:45,040 --> 00:39:46,560 Pravi šupak. 547 00:39:48,090 --> 00:39:49,720 Koji je bio njegov problem? 548 00:39:50,490 --> 00:39:53,510 On je izabrao ovaj poziv, nije poziv izabrao njega... 549 00:39:53,840 --> 00:39:55,460 Proveo je cijelu karijeru 550 00:39:55,560 --> 00:39:58,720 bacajući dijamante pred svinje, tako nešto... 551 00:40:00,340 --> 00:40:01,940 Djeca su ga mrzila. 552 00:40:02,260 --> 00:40:07,330 Pokušao je maknuti Steinbacka i Faulknera s liste obavezne literature. 553 00:40:07,380 --> 00:40:10,970 Ali sad smo sigurni u vezi toga. 554 00:40:11,610 --> 00:40:13,600 Više ne može nauditi. 555 00:40:15,210 --> 00:40:16,310 Kako je umro? 556 00:40:16,840 --> 00:40:19,180 Tko zna i koga briga. 557 00:40:30,530 --> 00:40:31,610 "Halo." 558 00:40:31,650 --> 00:40:33,630 "Tragičan je ovaj život" 559 00:40:34,110 --> 00:40:35,720 "i zadržavanje" 560 00:40:35,820 --> 00:40:38,000 "prijateljstva i izlaganja" 561 00:40:38,050 --> 00:40:39,560 "gorki sastanci" 562 00:40:39,980 --> 00:40:41,480 "isječci novina" 563 00:40:41,490 --> 00:40:42,810 "isprazni roditelji" 564 00:40:43,010 --> 00:40:44,320 "djeca s željama" 565 00:40:44,350 --> 00:40:46,300 "svinje s planovima" 566 00:40:46,350 --> 00:40:48,210 "pljunuli su mi na dušu" 567 00:40:48,650 --> 00:40:50,840 "To ponižavanje mora prestati." 568 00:40:50,860 --> 00:40:54,980 "Disciplina se mora vratiti, djeca će nam pobjeći." 569 00:40:54,990 --> 00:40:57,120 " Moje dijete bježi! " 570 00:40:57,170 --> 00:40:59,530 " Kao da je jebeni zec! " 571 00:40:59,860 --> 00:41:01,750 " Zar svako dijete nema vrijednost? " 572 00:41:01,770 --> 00:41:04,590 "Zar nije vrijedno obrazovanja? 573 00:41:04,690 --> 00:41:07,720 " Jebena djeca koja nemaju želje." 574 00:41:07,930 --> 00:41:09,030 " puno vatre..." 575 00:41:09,060 --> 00:41:10,590 " bez uma da..." 576 00:41:36,330 --> 00:41:37,580 " Asimilirati" 577 00:41:37,670 --> 00:41:39,030 Što to znači? 578 00:41:41,360 --> 00:41:42,580 Uzeti nešto unutra. 579 00:41:42,590 --> 00:41:44,260 U redu, odlično. Apsorbirati. 580 00:41:44,870 --> 00:41:47,520 " Sveobuhvatan " 581 00:41:48,380 --> 00:41:50,060 Zna netko? 582 00:41:52,800 --> 00:41:54,490 Posvuda svo vrijeme. 583 00:41:54,890 --> 00:42:01,180 Koje je značenje, sveobuhvatnog i asimilacije. 584 00:42:02,760 --> 00:42:05,150 Uvijek sve asimilirati, posvuda i svo vrijeme. 585 00:42:06,570 --> 00:42:08,100 Jako dobro, George. 586 00:42:08,580 --> 00:42:10,970 Kako možete bilo što zamisliti? 587 00:42:11,370 --> 00:42:13,860 Ako vam je slika uvijek omogućena. 588 00:42:14,950 --> 00:42:18,030 Tko je pročitao "1984", prošle godine? 589 00:42:18,460 --> 00:42:19,510 Dobro. 590 00:42:24,730 --> 00:42:26,010 Zna netko? 591 00:42:26,610 --> 00:42:27,900 Meredith. 592 00:42:28,060 --> 00:42:31,410 Imati dva suprostavljena uvjerenja, 593 00:42:31,450 --> 00:42:33,090 vjerujući da su oba istinita. 594 00:42:33,290 --> 00:42:34,560 Odlično. 595 00:42:34,960 --> 00:42:37,580 Zašto mu se uvijek ovako uvlačiš? 596 00:42:37,780 --> 00:42:41,280 Namjerno vjerovanje u laži, 597 00:42:41,600 --> 00:42:44,250 znajući da si ipak u krivu. 598 00:42:46,700 --> 00:42:48,830 Primjeri su u vašem svakodnevnom životu. 599 00:42:49,260 --> 00:42:50,570 Kao ja... 600 00:42:51,760 --> 00:42:55,080 trebam biti lijepa, da bi bila sretna. 601 00:42:55,910 --> 00:42:58,670 Trebam estetsku operaciju, da bi bila lijepa. 602 00:42:59,350 --> 00:43:04,410 Trebam biti mršava, slavna, da slijedim modu. 603 00:43:05,680 --> 00:43:10,150 Naši mladići danas, 604 00:43:10,670 --> 00:43:14,240 kažu za takve ženske da su kurve. 605 00:43:14,270 --> 00:43:16,550 Kučke, koje trebaju biti jebane, 606 00:43:18,600 --> 00:43:24,630 pretučene, ponižene i posramljene. 607 00:43:25,630 --> 00:43:28,530 To je marketinški holokaust, 608 00:43:29,140 --> 00:43:30,430 koji traje 24 sata dnevno, 609 00:43:31,150 --> 00:43:32,390 do kraja naših života 610 00:43:33,130 --> 00:43:35,900 Snaga koja nas tjera da više radimo, 611 00:43:36,590 --> 00:43:40,010 zaglupljujući nas do smrti. 612 00:43:40,850 --> 00:43:43,480 Zato, da bi se obranili, 613 00:43:44,200 --> 00:43:49,710 borili protiv tih sličnih gluposti u našem misaonom procesu. 614 00:43:50,080 --> 00:43:51,750 Moramo naučiti čitati, 615 00:43:52,050 --> 00:43:54,280 da stimuliramo našu maštu. 616 00:43:54,550 --> 00:43:58,740 Da kultiviramo našu vlastitu svijest, 617 00:43:58,940 --> 00:44:01,580 naš vlastiti sustav vjerovanja. 618 00:44:02,340 --> 00:44:05,860 Svi mi trebamo ove vještine da se obranimo 619 00:44:06,740 --> 00:44:08,350 i sačuvamo 620 00:44:11,840 --> 00:44:13,540 naše umove. 621 00:44:25,740 --> 00:44:27,290 Samo pažljivo, baš savršeno. 622 00:44:29,230 --> 00:44:30,360 Super. 623 00:44:31,260 --> 00:44:32,550 Da malo pogledam. 624 00:44:35,560 --> 00:44:37,410 Napravio si svoje odredište. 625 00:44:38,010 --> 00:44:40,690 Briga me što drugi kažu, ali mislim da ti ide super. 626 00:44:41,700 --> 00:44:43,740 I ja sam imala problema s matematikom. Jednostavno treba vježbati. 627 00:44:44,620 --> 00:44:46,660 Ovo je baš kul. 628 00:44:48,590 --> 00:44:50,200 Bok ljudi. 629 00:44:50,510 --> 00:44:52,140 Hvala što ste ostali do kasno. 630 00:44:52,690 --> 00:44:54,760 15 od vas 20. 631 00:44:56,060 --> 00:45:02,790 Danas ćemo vam predstaviti novi način rada dizajniran radi povećanja uspjeha, 632 00:45:02,890 --> 00:45:04,960 nazvan "Ni jedno dijete se ne zapostavlja". 633 00:45:12,010 --> 00:45:14,830 Dobar dan dame i gospodo, zadovoljstvo mi je biti ovdje. 634 00:45:15,780 --> 00:45:23,320 Danas sam došao s odličnim materijalima koji će pomoći učenicima, 635 00:45:23,520 --> 00:45:26,770 da se bolje pripreme za državni ispit u maju. 636 00:45:27,050 --> 00:45:28,450 Počnimo s tvrdnjom, 637 00:45:28,470 --> 00:45:30,120 volim učitelje. 638 00:45:31,710 --> 00:45:33,340 Volim ono što radite, 639 00:45:33,560 --> 00:45:35,190 volim ono zbog čega ste tu. 640 00:45:35,500 --> 00:45:38,240 Vi ste pravi istinski heroji. 641 00:45:39,430 --> 00:45:42,240 Jedna stvar koju sam naučio u godinama mog privatnog rada 642 00:45:43,050 --> 00:45:44,140 je da 643 00:45:44,340 --> 00:45:46,540 predajući vaše znanje doprinosite blagostanju. 644 00:45:47,650 --> 00:45:50,570 Vrijednost škole počiva na ocjenjivanju. 645 00:45:51,290 --> 00:45:54,250 Ali loši rezultati škole u vašim testovima 646 00:45:55,080 --> 00:45:58,300 će spustiti vrijednost nekretnina u vašoj okolici, 647 00:45:58,350 --> 00:46:00,810 što se već osjetilo na tržištu. 648 00:46:01,600 --> 00:46:03,440 Moramo podići nivo ocjena. 649 00:46:03,460 --> 00:46:05,470 Nove obitelji dolaze u ovaj okrug, 650 00:46:07,190 --> 00:46:09,220 nisu motivirane da djeca pohađaju vašu školu. 651 00:46:09,990 --> 00:46:11,660 I ja ne tražim ničiju krivnju. 652 00:46:11,680 --> 00:46:14,550 Oprostite, da li ste tu da prodajete neke ispitne materijale 653 00:46:14,570 --> 00:46:17,010 ili da izrazite brigu vlasnika nekretnina? 654 00:46:17,910 --> 00:46:19,940 Slušajte...zanima me... 655 00:46:20,880 --> 00:46:23,960 hoćemo li bar dobiti kokice kad već moramo slušati ova sranja? 656 00:46:24,060 --> 00:46:27,410 Njihova krivnja je samo u tome što su proveli život pred pločama, a vi sad 657 00:46:27,430 --> 00:46:30,910 nam govorite o prodaji našeg vrednovanja ocjena. 658 00:46:30,940 --> 00:46:32,370 Sranje! - Sredi ga damo.. 659 00:46:32,640 --> 00:46:34,290 Nek bude pakleno... - Stvari nisu tako jednostavne. 660 00:46:34,490 --> 00:46:35,850 Tako nešto si ne možemo priuštititi. 661 00:46:35,870 --> 00:46:37,140 To zvuči kao prijetnja. 662 00:46:37,160 --> 00:46:38,690 Mislim da je dosta. Sjednite. - Neću... 663 00:46:38,790 --> 00:46:40,020 Dosta je. Molim vas sjednite! 664 00:46:40,080 --> 00:46:41,680 Moramo imati nekog reda ovdje, molim vas. 665 00:46:44,570 --> 00:46:46,250 Dr. Harward je bio u pravu. 666 00:46:46,710 --> 00:46:49,240 Ova škola je sramota za okrug. - Možete biti sigurni. 667 00:46:49,260 --> 00:46:51,060 Možete li završiti s govorom pa da idemo kući? 668 00:46:51,170 --> 00:46:52,680 Zašto se žurite? 669 00:46:53,000 --> 00:46:55,480 Čuo sam da si uskoro gotova... 670 00:46:55,750 --> 00:46:58,720 Pa uživaj ovo voditi još koji mjesec. 671 00:46:58,770 --> 00:47:01,280 Jer uskoro ćeš biti jebeno gotova! 672 00:47:12,700 --> 00:47:18,700 Ideš li kući? Zato što ne znam što da radim sama sa sobom kad nisam u razredu. 673 00:47:20,420 --> 00:47:23,060 Petkom poslijepodne bojim se ići kući. 674 00:47:24,600 --> 00:47:26,880 Provoditi svo to vrijeme sama. 675 00:47:28,940 --> 00:47:30,190 Da. 676 00:47:35,150 --> 00:47:38,470 Moja majka je strašno mrzila oca. - Ali nije bilo za trajno... 677 00:47:38,810 --> 00:47:40,250 Puno su gledali TV. 678 00:47:40,480 --> 00:47:43,110 Jedino vrijeme kad se nisam osjećala prazno. - Ne samo privremeno... 679 00:47:43,390 --> 00:47:46,030 Učiteljica sam iz sebičnih razloga. - Moja mama je bila dobar liječnik. 680 00:47:46,130 --> 00:47:47,710 ...potrebna mi je kontrola... 681 00:47:47,740 --> 00:47:50,390 trebam... pridobiti djecu - Raditi sjajne stvari... 682 00:47:50,390 --> 00:47:52,640 Ti trenuci u školi... - Sve što je imala... 683 00:47:52,660 --> 00:47:55,170 Mora da je tako zvučalo... 684 00:47:55,190 --> 00:47:56,410 Najbolja učiteljica koju sam imala. 685 00:48:01,700 --> 00:48:03,350 A kakva je tvoja priča? 686 00:48:04,860 --> 00:48:06,680 Moja priča? 687 00:48:10,360 --> 00:48:16,690 Samo...samo uzimam jednu stvar u isto vrijeme. 688 00:48:17,290 --> 00:48:20,450 Zašto uzalud trošiti život, sigurno znaš nešto što je vrijedno. 689 00:48:20,470 --> 00:48:22,830 Predajem po cijeli dan, kad samo mi... 690 00:48:24,820 --> 00:48:26,840 Ti me zaista ne znaš. 691 00:48:27,490 --> 00:48:29,350 Pa, što ti se dogodilo? 692 00:48:37,930 --> 00:48:40,530 Zar ne želiš nešto trajnije? 693 00:48:58,400 --> 00:48:59,810 Bok. - Gdje si bio? 694 00:49:00,400 --> 00:49:01,740 Zašto? Bio sam vani. 695 00:49:02,770 --> 00:49:05,830 S kolegom? - Muško ili ženska? 696 00:49:07,750 --> 00:49:09,820 Žena. 697 00:49:10,330 --> 00:49:13,690 Tjeraš me da se osjećam tako glupo. Zašto me tretiraš kao dijete? 698 00:49:16,410 --> 00:49:23,260 Zato jer jesi. Oprosti, nisam ovo očekivao.- Sve što treba 699 00:49:23,660 --> 00:49:25,300 je da mi kažeš da ćeš doći kasnije. 700 00:49:26,090 --> 00:49:28,130 U redu. 701 00:49:31,740 --> 00:49:37,980 Nemam obaveza prema tebi. Mislim, dobrodošla si ovdje, ali znaš 702 00:49:37,990 --> 00:49:40,640 nemoj imati neka očekivanja u vezi mene. 703 00:49:40,770 --> 00:49:44,790 Ovo je privremena stvar, možeš ovdje ostati, 704 00:49:44,990 --> 00:49:47,000 ali eventualno ćeš morati i otići, moraš znati to? 705 00:49:47,340 --> 00:49:49,210 Mislim da je važno za tebe... - Jasno je. 706 00:49:49,970 --> 00:49:51,630 Shvatila sam. Hoćeš da sada odem? 707 00:49:52,090 --> 00:49:54,310 Imam druge brige osim da čistim stvari. 708 00:49:58,720 --> 00:50:00,770 Ne mogu vjerovati da si skuhala večeru. 709 00:50:01,290 --> 00:50:02,860 Od kuda? 710 00:50:03,360 --> 00:50:07,320 Iz dućana. Iz dućana s namirnicama. 711 00:50:10,390 --> 00:50:14,710 Zaista je lijepo mala. 712 00:50:15,800 --> 00:50:19,380 Prošlo je dosta vremena od kad mi je zadnji put neko nešto skuhao. 713 00:50:20,120 --> 00:50:24,600 Hvala ti Erica. Svi imamo probleme, s kojima se moramo nositi. 714 00:50:24,630 --> 00:50:29,630 I svi mi... 715 00:50:30,540 --> 00:50:37,140 Ponesemo ih kući navečer, ponesemo ih na posao ujutro. 716 00:50:44,520 --> 00:50:52,820 Mislim da tu nema pomoći, ta realizacija za oboje. 717 00:50:53,910 --> 00:50:59,290 Kao biti na splavu u moru. 718 00:51:00,320 --> 00:51:05,340 Bez bova i sigurnosti, kad pomisliš da ćeš biti ti taj. 719 00:51:06,400 --> 00:51:08,690 Odbaciš bove. 720 00:51:23,810 --> 00:51:25,690 Bok. 721 00:51:27,500 --> 00:51:31,830 Ima što za večeru? - Pričaj mi o svemu od početka. 722 00:51:32,220 --> 00:51:35,740 Ne zanima te to. - Oh ne... 723 00:51:35,840 --> 00:51:37,650 Jako me zanima, ljubavi. 724 00:51:38,820 --> 00:51:41,390 Tako si snishodljiv. 725 00:51:45,390 --> 00:51:46,610 Poljubi me. 726 00:51:49,360 --> 00:51:53,920 Hajde, nitko ne gleda, to će sve izgladiti. 727 00:51:54,290 --> 00:51:55,860 Hajde. - Stani. 728 00:52:03,750 --> 00:52:09,760 Sjećaš li se kad sam ti ovo kupio? 729 00:52:13,440 --> 00:52:20,960 Predivno ljeto u Veneciji, kada smo pokušali oživjeti stare strasti. 730 00:52:45,170 --> 00:52:46,990 " Popuši mi! " 731 00:53:46,960 --> 00:53:48,970 Krvavo? - Da. 732 00:54:24,640 --> 00:54:28,650 Djede, pišeš li šta za novine? - Ne... 733 00:54:29,860 --> 00:54:32,450 Ne sjećam se puno toga. 734 00:54:34,060 --> 00:54:39,220 Ne možeš misliti na tom mjestu. 735 00:54:39,240 --> 00:54:41,720 Ne možeš stvarati nove uspomene. 736 00:55:00,970 --> 00:55:02,210 Hvala. 737 00:56:58,420 --> 00:57:00,230 Jesi li dobro? - Što? 738 00:57:01,110 --> 00:57:03,910 Vidiš me? Vidiš me kako stojim ovdje? 739 00:57:04,210 --> 00:57:06,090 Da, vidim te. 740 00:57:07,250 --> 00:57:13,260 Oh, Bože. Tako je olakšavajuće. Hvala. 741 00:57:33,980 --> 00:57:41,340 Carol, ne mogu više učiniti. Nadležni kaže da možeš ostati do kraja godine. 742 00:57:42,080 --> 00:57:46,650 Tako je, kako je. Uzmi svoju penziju i odi. 743 00:57:55,480 --> 00:58:02,290 Nekad nije dovoljno, jednostavno želite reći nekom da se jebe.. 744 00:58:02,880 --> 00:58:05,170 Mislim da sam bolesna. 745 00:58:06,110 --> 00:58:08,130 Zašto? - Danas sam prešla granicu. 746 00:58:08,150 --> 00:58:11,350 Mislim da cijela ta stvar je sjebana. 747 00:58:13,010 --> 00:58:15,290 Cijela ta stvar je sjebana, zar nije? 748 00:58:16,320 --> 00:58:18,530 Što ima, Dr.Parker? 749 00:58:18,730 --> 00:58:21,170 Možemo li to završiti? Imam druge stvari za napraviti. 750 00:58:24,060 --> 00:58:27,440 Pa, kakvi su ti planovi poslije srednje škole s obzirom da nećeš na faks? 751 00:58:27,710 --> 00:58:29,170 Ne znam. 752 00:58:29,370 --> 00:58:34,160 Biti ću sa svojim dečkom. Dizajnirati i modelirati sranja. 753 00:58:35,590 --> 00:58:38,490 Biti s s bendom od prijatelja. - Imam izvještaj ocjena za 10 tjedana. 754 00:58:38,490 --> 00:58:39,420 Da li znaš što piše u njemu? 755 00:58:39,450 --> 00:58:41,370 Jedan, jedan, jedan. 756 00:58:41,600 --> 00:58:43,510 Jedan, jedan. - Jedan, jedan, jedan, da. 757 00:58:44,280 --> 00:58:46,160 Znaš li što to znači? Znači da te nije briga. 758 00:58:46,180 --> 00:58:47,730 Briljantni ste. 759 00:58:51,530 --> 00:58:53,710 Mogu li sad ići? 760 00:58:54,750 --> 00:58:57,350 Bože. Ti si tako plitko, odvratno stvorenje. 761 00:58:59,000 --> 00:59:04,680 Želiš li znati istinu? Prvo, nećeš biti u bendu 762 00:59:04,690 --> 00:59:08,160 ili model, jer ti nemaš ambicija. 763 00:59:08,860 --> 00:59:13,320 S tvojim znanjem moći ćeš raditi samo negdje za minimalac. 764 00:59:13,340 --> 00:59:15,010 Što znači da ćeš tako raditi ostatak tvog života 765 00:59:15,030 --> 00:59:16,970 dok te ne zamijeni kompjutor. 766 00:59:16,980 --> 00:59:18,780 Nije me briga. - Dva... 767 00:59:18,790 --> 00:59:22,160 Jedini talent koji imaš je navući ljude da te jebu. 768 00:59:22,370 --> 00:59:24,750 Život će ti postati prava noćna mora. 769 00:59:24,770 --> 00:59:26,220 I nećeš to moći podnijeti 770 00:59:26,240 --> 00:59:29,700 više niti jedan dan, niti jedan sat! 771 00:59:30,940 --> 00:59:33,990 Postaće još gore, puno gore! 772 00:59:35,570 --> 00:59:40,850 Svaki dan dolazim u ovaj ured i slušam kako sami serete po sebi. 773 00:59:42,150 --> 00:59:47,160 Tako je lako biti bezbrižan, a potrebna je hrabrost da ti bude do nečega stalo. 774 00:59:47,580 --> 00:59:50,400 Nitko od vas nema takve kvalitete. 775 00:59:52,370 --> 00:59:56,490 Izlazi! Samo izlazi! Van! - Jebi se! 776 01:00:01,640 --> 01:00:04,170 Totalno sam pukla. - Ne, nisi. 777 01:00:04,530 --> 01:00:07,230 Jesam.- Mislim stvarno ne znam kako izdržavaš dan. 778 01:00:08,210 --> 01:00:12,190 Slušaj. Što misliš da uzmeš koju ovu tabletu? 779 01:00:12,500 --> 01:00:15,160 Mislim, ima tu dosta soba. 780 01:00:15,820 --> 01:00:20,480 Ma hajde. Da ja ovo ne uzimam bio bi gori od njihovih roditelja. 781 01:00:20,950 --> 01:00:23,490 Da pomaže bacio bi jebenu djecu kroz prozor. 782 01:00:23,500 --> 01:00:25,530 Hajde, ti si najbolja. 783 01:00:26,650 --> 01:00:29,280 Reći ću ti svoje mišljenje što je najgore u ovom poslu. 784 01:00:30,220 --> 01:00:32,330 Što ti nitko ne kaže hvala. 785 01:00:34,000 --> 01:00:34,960 Ne. - Ne. 786 01:00:35,980 --> 01:00:38,380 Ja sam ovdje da ti kažem hvala. 787 01:00:38,800 --> 01:00:40,530 Radimo posao koji nitko od nas ne može. 788 01:00:40,570 --> 01:00:42,150 Nitko od nas. 789 01:00:43,270 --> 01:00:48,760 Grace.- Da li sam ti ikad rekla da si jedina osoba 790 01:00:48,780 --> 01:00:50,130 s kojom mogu razgovarati. 791 01:00:59,780 --> 01:01:01,840 Bok Henry. - Što se dogodilo? 792 01:01:02,240 --> 01:01:03,980 Zvali su te kući. 793 01:01:05,280 --> 01:01:08,000 Djed ti je osjetio bol u prsima. - I? 794 01:01:08,850 --> 01:01:10,800 Doktor kaže da je sad stabilan. 795 01:01:11,630 --> 01:01:13,360 Nije mu ostalo puno vremena. 796 01:01:16,150 --> 01:01:19,560 Tako mi je žao, Henry - Koliko dugo si ovdje? 797 01:01:19,940 --> 01:01:22,560 Od jutra. Nisam znala kako da te dobijem? 798 01:01:22,980 --> 01:01:24,500 Ne znam gdje radiš. 799 01:01:26,020 --> 01:01:28,700 Cijeli dan si bila s njim? 800 01:01:37,110 --> 01:01:39,330 Hej, djede. 801 01:01:39,770 --> 01:01:42,070 Još uvijek sam tu kao što vidiš. 802 01:01:43,140 --> 01:01:48,850 Hej dušo. Tvoja majka je bila danas samnom. 803 01:01:49,600 --> 01:01:52,310 Jesi li ju vidio? 804 01:01:55,090 --> 01:01:59,920 Ne.- Rekao sam joj da se bojim da će te ostaviti. 805 01:02:00,890 --> 01:02:03,610 Ali ona je obećala. 806 01:02:03,630 --> 01:02:07,160 Da će paziti na tebe. - Sigurno je to mislila. 807 01:02:11,160 --> 01:02:13,420 Patricia mi je rekla. 808 01:02:14,580 --> 01:02:17,500 Oprostio si mi, jesi li? 809 01:02:26,830 --> 01:02:31,360 Za što ti trebam oprostiti, tata? - Te stvari... 810 01:02:33,640 --> 01:02:36,650 Znaš, stvari koje sam učinio. 811 01:02:38,100 --> 01:02:41,710 Uvijek si pazio na mene. 812 01:02:42,770 --> 01:02:46,720 Uvijek si me pazio. - Zar me se nisi bojao? 813 01:02:47,500 --> 01:02:51,530 Ne, tata, nisam 814 01:02:51,560 --> 01:02:55,700 Znam da si ponekad bio malo zbrkan. 815 01:02:56,120 --> 01:03:01,760 Osjećao si se odgovoran za stvari koje nisi učinio. 816 01:03:02,060 --> 01:03:05,030 Znači ja sam taj koji te je povrijedio? 817 01:03:05,680 --> 01:03:09,770 Ne. to nisi bio ti. 818 01:03:09,790 --> 01:03:13,340 Nadam se da je to istina. 819 01:03:13,740 --> 01:03:18,760 Patricia te je uvijek voljela. 820 01:03:22,820 --> 01:03:33,300 Tata, možeš se osjetiti slobodno i otići, kad budeš spreman. 821 01:03:35,170 --> 01:03:39,730 Znaš to? To je u redu. 822 01:03:40,350 --> 01:03:42,300 Nemaš se čega bojati. 823 01:03:57,700 --> 01:03:58,740 Hajde. 824 01:03:59,200 --> 01:04:00,220 Idemo odavde. 825 01:04:03,900 --> 01:04:10,930 Patricia je tvoja mama? Što joj se dogodilo? 826 01:04:11,590 --> 01:04:13,110 Otišla je nedavno. 827 01:04:14,070 --> 01:04:15,670 Misliš, umrla? 828 01:04:20,440 --> 01:04:23,900 Kako je umrla? 829 01:04:26,620 --> 01:04:30,860 Otac me je napustio kad sam bio mali. Ne sjećam ga se dobro. 830 01:04:32,680 --> 01:04:36,880 Uvijek nas je bilo troje, majka, djed i ja skupa 831 01:04:36,890 --> 01:04:39,480 u toj kući. 832 01:04:42,590 --> 01:04:45,800 Našao sam je na podu. 833 01:04:50,480 --> 01:04:52,780 Popila je dosta tableta. 834 01:04:56,890 --> 01:05:01,510 I djed se od tog trenutka, kao izgubio... 835 01:05:03,670 --> 01:05:09,310 Vidio sam djeda s verande, gledao kako odlazi. 836 01:05:11,820 --> 01:05:13,460 Koliko si godina imao? 837 01:05:17,530 --> 01:05:29,870 Sedam, nisam baš siguran. Majka je bila mlada i mislio sam da je nešto 838 01:05:30,720 --> 01:05:34,200 u vezi s djedom - Bojao si se toga? 839 01:05:35,520 --> 01:05:36,740 Ne. 840 01:05:38,230 --> 01:05:40,750 Da li ti je ikad nešto rekla? 841 01:05:44,910 --> 01:05:46,520 Ne. 842 01:05:47,520 --> 01:05:52,920 Ali vraćajući se unazad, mislim da me je htjela zaštititi na neki svoj način. 843 01:05:53,700 --> 01:05:54,950 Kako? 844 01:05:58,780 --> 01:06:01,010 Zaključavala je noću moja vrata 845 01:06:28,930 --> 01:06:32,600 Park je sad gol i prazan, napušten i posramljen. 846 01:06:34,380 --> 01:06:38,440 Jungle Jim sprava i ljuljačka zahrđali su zajedno. 847 01:06:39,710 --> 01:06:42,280 I ja sam sad užasno usamljen. 848 01:06:42,970 --> 01:06:44,600 Gdje su sva djeca otišla? 849 01:06:45,460 --> 01:06:47,700 Zar nisu znala da ih park treba? 850 01:06:48,950 --> 01:06:52,640 Dječje pametno srce može izbjeći smrti iz mnogih tamnim mjesta. 851 01:06:55,800 --> 01:06:59,030 Ne mogu naći delikatniji trenutak od vlastite otuđenosti. 852 01:07:14,850 --> 01:07:17,560 Hej, Mr. Barth. - Hej Meredith 853 01:07:18,450 --> 01:07:21,670 Kako ti ide? - Dobro, upravo... 854 01:07:22,620 --> 01:07:25,490 sam napravila sliku za vas. 855 01:07:26,070 --> 01:07:27,360 Dođi ovdje. 856 01:07:28,390 --> 01:07:30,470 Stvarno jesi? - Da. 857 01:07:37,570 --> 01:07:43,010 Lijepa je, baš si nadarena. 858 01:07:43,840 --> 01:07:45,540 Hvala. - Radiš to već duže vrijeme? 859 01:07:45,560 --> 01:07:47,560 Da, radim to otkad sam bila dijete. 860 01:07:50,180 --> 01:07:52,730 Čovjek bez lica u praznoj učionici. 861 01:07:52,930 --> 01:07:54,550 Tako me vidiš, Meredith? 862 01:07:55,080 --> 01:07:58,120 Ne znam, kako vas vidim. 863 01:07:59,800 --> 01:08:02,700 To je samo kako bi se ja osjećala u vašoj situaciji. 864 01:08:03,100 --> 01:08:06,300 Sve ono što nas učite dolazi iz vana. 865 01:08:07,200 --> 01:08:09,300 Zaista? - Mislim, tako. 866 01:08:10,440 --> 01:08:14,020 Da li ti ta mjesta izgledaju stvarna? - Gledala sam vas u školi. 867 01:08:15,510 --> 01:08:17,600 Izgledali se tako tužni. 868 01:08:19,460 --> 01:08:26,970 Kao da prolazite kroz težak period i trebate nekog za razgovor. 869 01:08:30,440 --> 01:08:32,860 Meredith - Da, gospodine. 870 01:08:37,690 --> 01:08:41,900 Da li i ti trebaš nekoga za razgovor? - Da, hoćete li vi pričati samnom? 871 01:08:44,380 --> 01:08:48,680 Kad vi pričate samnom, imam osjećaj kao da me stvarno vidite. 872 01:08:49,730 --> 01:08:51,090 Vidim te, Meredith 873 01:08:53,350 --> 01:08:57,650 Želiš li posjetiti Dr. Parker? - Nemojte te me tjerati psihologinji. 874 01:08:58,090 --> 01:09:00,120 Neću, neću... 875 01:09:01,340 --> 01:09:03,340 Što mogu učiniti? 876 01:09:04,800 --> 01:09:11,140 Kao što ste i rekli...ništa nije ostalo, osim za shvatiti kako je sve sjebano. 877 01:09:11,620 --> 01:09:14,320 To nije dovoljno. Ja neću izdržati. 878 01:09:16,050 --> 01:09:18,750 Slušaj me, samo slušaj. 879 01:09:21,170 --> 01:09:30,980 Svi smo isti, svi osjećamo bol i svi imamo košmar u našim životima. 880 01:09:32,850 --> 01:09:35,420 Život je veoma zbunjujuć, znam to. 881 01:09:35,820 --> 01:09:39,640 Ni ja nemam odgovore, da znam bi ih napisao. 882 01:09:40,730 --> 01:09:43,180 Biće sve u redu. 883 01:09:44,070 --> 01:09:47,340 Mr. Barth, da li sam vam draga? - Naravno da jesi. 884 01:09:57,440 --> 01:10:00,080 Meredith, molim te nemoj Želim ti pomoći. 885 01:10:00,180 --> 01:10:02,740 Ne, ne! 886 01:10:02,840 --> 01:10:05,180 Vi nećete... Zar vam nisam draga? 887 01:10:07,190 --> 01:10:08,310 Molim vas, molim vas... 888 01:10:08,360 --> 01:10:14,930 Nemojte me odgurnuti, samo me držite i recite da će sve biti u redu. 889 01:10:15,130 --> 01:10:17,770 Sve je u redu, Sve je u redu, molim te. 890 01:10:23,660 --> 01:10:28,110 Ne, ne... - Meredith, čekaj malo. 891 01:10:28,870 --> 01:10:30,930 Što se događa? - Što? Hej. 892 01:10:31,310 --> 01:10:32,850 Meredith, Meredith - Što radiš? 893 01:10:33,390 --> 01:10:34,890 Meredith, oprosti. 894 01:10:36,070 --> 01:10:37,520 Što to radiš? - Što? 895 01:10:38,450 --> 01:10:40,040 Što to radiš? 896 01:10:40,240 --> 01:10:42,440 Oprosti?! - Upravo si je dirao. 897 01:10:42,710 --> 01:10:44,460 Što ti...pokušavaš insinuirati? 898 01:10:44,480 --> 01:10:47,350 Nije primjereno tu biti sam s mladom curom. 899 01:10:47,370 --> 01:10:49,730 Zar je neprimjereno što je trebala nekog za razgovor. 900 01:10:49,750 --> 01:10:52,160 Što ti misliš da ja radim? - Ne znam, što radiš. 901 01:10:53,620 --> 01:10:54,810 "Samo da sklopim..." 902 01:10:54,830 --> 01:10:57,360 Misliš da sam jebeni perverznjak? To želiš isinuirati? 903 01:10:57,620 --> 01:10:59,390 Trebala je nekoga za razgovor. 904 01:11:00,140 --> 01:11:02,720 Zašto si je onda dirao? - Nisam je dirao. 905 01:11:07,270 --> 01:11:08,790 "Patricia" 906 01:11:09,130 --> 01:11:11,680 Ja nisam...nisam stari bolesnik! 907 01:11:13,100 --> 01:11:15,130 Tako misliš o meni? 908 01:11:16,910 --> 01:11:18,810 To je ono što misliš? 909 01:11:19,990 --> 01:11:21,670 Samo sam joj htio pomoći! 910 01:11:29,750 --> 01:11:31,960 Izlazi! Oprosti! Oprosti! - Što sam trebala pomisliti? 911 01:11:32,100 --> 01:11:34,190 Jebi se i ti i tvoje jebene prosudbe! 912 01:11:51,140 --> 01:11:54,520 Halo. Ne, nije kod kuće. 913 01:12:18,650 --> 01:12:20,700 Bok, Mr. Barth. 914 01:12:22,920 --> 01:12:28,930 Kad god osjetite da ste spremni, moraćemo srediti neke papire. 915 01:12:29,180 --> 01:12:31,000 Moramo se za to pobrinuti. 916 01:12:36,740 --> 01:12:38,340 Žao mi je. 917 01:13:22,620 --> 01:13:25,260 Volio bi da su stvari drukčije. 918 01:13:27,860 --> 01:13:35,260 Pokušavao sam, znate... stvari su sjebane. Svi mi... 919 01:13:40,110 --> 01:13:42,850 Svi mi imamo probleme, stvari s kojima se trebamo nositi. 920 01:13:43,790 --> 01:13:49,360 Ima dana boljih od drugih. Ponekad nismo sjajno i tako smo ograničeni prostorom 921 01:13:51,810 --> 01:13:53,660 za druge.. 922 01:14:09,390 --> 01:14:12,210 Sjedni. Doručkujmo. 923 01:14:13,320 --> 01:14:15,170 Hoćeš malo mlijeka? 924 01:14:17,560 --> 01:14:21,630 Ta djeca trebaju nešto drugo. 925 01:14:23,960 --> 01:14:26,060 Ne trebaju mene. 926 01:14:32,250 --> 01:14:34,920 Jesi li dobro? - Da. ali nisam gladan. 927 01:14:45,080 --> 01:14:51,360 Znaš, da ne možeš više živjeti na ulici. - Pa, ne živim. Ovdje sam kod tebe. 928 01:14:52,170 --> 01:14:55,110 Ne možeš više ostati kod mene. 929 01:14:55,490 --> 01:14:57,210 Ja nisam dobar za tebe. - Nije istina. 930 01:14:58,950 --> 01:15:01,190 Ti si mi kao jedina obitelj koju sam ikad imala. 931 01:15:02,790 --> 01:15:05,000 Ja ti ne mogu biti obitelj. 932 01:15:12,070 --> 01:15:14,120 Ne mogu ti dati ono što trebaš. 933 01:15:24,190 --> 01:15:27,240 Moraš to razumijeti, trebala bi... - Ti si dobar.. 934 01:15:27,860 --> 01:15:30,080 I nježan... 935 01:15:31,510 --> 01:15:33,600 Najbolja si osoba. 936 01:15:38,670 --> 01:15:40,680 Volim te Henry. 937 01:15:48,400 --> 01:15:50,150 Uđite. - Bok. 938 01:15:52,320 --> 01:15:53,560 Bok tebi. 939 01:15:55,110 --> 01:15:59,080 Erica... - Nedaj da me odvedu... 940 01:15:59,180 --> 01:16:00,630 Molim te... 941 01:16:02,020 --> 01:16:04,110 Neee! - Slušaj, trebala bi... 942 01:16:04,210 --> 01:16:08,020 Ti si sve što imam. Molim te! 943 01:16:08,830 --> 01:16:12,040 Ne puštaj me. - Trebala bi ići. Oprosti. 944 01:16:12,060 --> 01:16:14,870 Ne! Ne! - Ne, nemoj to raditi. 945 01:16:15,550 --> 01:16:16,580 Henry! Henry! 946 01:16:16,760 --> 01:16:18,280 Henry! - Moraš ići. 947 01:16:18,290 --> 01:16:20,350 Henry! - Moraš... 948 01:16:21,290 --> 01:16:23,920 Henry! - Moraš ići sada. 949 01:16:23,940 --> 01:16:26,010 Henry! 950 01:16:26,310 --> 01:16:28,530 To je za tvoje dobro. 951 01:16:28,580 --> 01:16:31,450 Henry! Henry! - Hajde. 952 01:16:33,230 --> 01:16:35,940 Ne! Ne! - Sve će biti u redu. 953 01:16:36,720 --> 01:16:38,540 Nemoj to raditi! 954 01:16:38,550 --> 01:16:42,270 Biti ćeš u redu. - Ne! Ne! Ne! 955 01:16:42,660 --> 01:16:45,310 Neee! 956 01:17:34,180 --> 01:17:36,410 Osjećam se grozno zbog nje. 957 01:17:38,050 --> 01:17:39,860 Zbog koga? - Zbog naše škole. 958 01:17:40,700 --> 01:17:45,560 Možda zvuči čudno ali kao da je oduvijek imala dušu. 959 01:17:47,330 --> 01:17:50,940 Nije samo kao zidana zgrada, kao da je živa. 960 01:17:55,820 --> 01:17:59,420 Ne mogu samo shvatiti gdje su ti svi roditelji? 961 01:18:03,600 --> 01:18:05,140 Ne znam. 962 01:18:10,800 --> 01:18:15,820 Bio sam u učioni 2 sata i samo jedan roditelj je došao. Gdje su svi? 963 01:18:16,630 --> 01:18:19,320 Ne znamo. - Nije za vjerovati. 964 01:18:19,790 --> 01:18:22,630 Samo tišina. Nikakve buke. 965 01:18:23,420 --> 01:18:24,900 To se ne događa tako. 966 01:18:25,430 --> 01:18:28,040 Počinje sa šapatom a onda ništa. 967 01:18:29,280 --> 01:18:31,320 Nekad smo imali muziku, zar ne? 968 01:18:32,130 --> 01:18:33,420 Da, jesmo. 969 01:18:36,470 --> 01:18:39,430 Sjećaš li se kad smo imali po dvoje roditelja u isto vrijeme? 970 01:18:39,730 --> 01:18:43,350 I još ih je bilo puno, puno njih koji su čekali. 971 01:18:43,770 --> 01:18:47,990 I hodnici su bili puni žamora i radosti. A sada ništa. 972 01:18:49,140 --> 01:18:52,820 Sjećam se vremena koja su prošla. 973 01:18:53,040 --> 01:18:55,330 Zapravo sam se osjećao kao kod kuće. 974 01:18:55,630 --> 01:18:57,190 Roditelja nema. 975 01:18:57,940 --> 01:19:03,010 Pomislio sam kako je to neprilično, kao trenutak spoznaje. 976 01:19:04,180 --> 01:19:07,420 Na prvom mjestu kao realnost jebenog problema.. 977 01:19:13,460 --> 01:19:17,510 Neki od nas vjeruju da možemo to promjeniti. 978 01:19:19,570 --> 01:19:22,210 I onda nas realnost probudi. 979 01:19:25,150 --> 01:19:26,980 Kad shvatimo da nismo uspjeli. 980 01:19:38,930 --> 01:19:41,440 Ovdje Gretchen, zovem s klinike. 981 01:19:41,910 --> 01:19:44,000 Stigli su rezultati testiranja Erice Loius. 982 01:19:44,350 --> 01:19:47,080 Molimo vas da nazovete što je prije moguće... 983 01:19:47,090 --> 01:19:47,900 Hvala. 984 01:20:13,440 --> 01:20:16,140 " Imaš dobre roditelje " - " Začepi kučko. " 985 01:20:16,160 --> 01:20:18,430 "Majka i ja dali smo joj... " 986 01:20:18,930 --> 01:20:22,490 " Dijetna kučko! " 987 01:20:24,080 --> 01:20:30,310 " Što bi to trebalo biti? Samo sam shvatila koliko je sve sjebano." 988 01:20:30,980 --> 01:20:33,620 " Slikaj nešto veselije." 989 01:20:33,780 --> 01:20:38,570 " Moramo platiti našim životima. Smršavi malo." 990 01:20:38,590 --> 01:20:39,920 " Bićemo dobro. " 991 01:20:42,410 --> 01:20:44,290 Dobro jutro. - Dobro jutro. 992 01:20:44,290 --> 01:20:46,500 Prije nego počnemo, 993 01:20:46,530 --> 01:20:51,540 htio bi da vam kažem, da će danas biti zadnji dan da sam s vama. 994 01:20:52,600 --> 01:20:54,650 Dobićete stalnog učitelja od ponedjeljka. 995 01:20:54,750 --> 01:20:57,410 Gdje ćete vi ići, Mr. Barth? - Vjerojatno u drugu školu. 996 01:20:58,840 --> 01:21:03,190 Nedostajati ćete nam. Zajebavam se. - Da? 997 01:21:03,290 --> 01:21:05,960 Svi učitelji iz ove škole su debili. 998 01:21:06,730 --> 01:21:09,480 Zar se ne umorite od silnog seljakanja? 999 01:21:09,680 --> 01:21:15,390 To je moj posao. Došao sam kod vas u jedno vrijeme 1000 01:21:15,490 --> 01:21:20,910 na zamjenu i sad kada dođe stalni učitelj 1001 01:21:21,110 --> 01:21:22,720 ja ću otići. 1002 01:21:26,480 --> 01:21:31,450 "Pozornost svim nastavnicima. Ovo je posebna objava iz ureda ravnatelja." 1003 01:21:32,670 --> 01:21:35,670 " Održaće se sastanak za vrijeme marende" 1004 01:21:36,340 --> 01:21:39,090 " Učenička marenda biće produžena" 1005 01:21:39,090 --> 01:21:41,340 " za deset minuta. Hvala." 1006 01:22:27,130 --> 01:22:32,660 Pozvala sam vas ovdje da raspravimo statusna pitanja. 1007 01:22:33,190 --> 01:22:37,220 Znam da nije bilo... Znam da nema... 1008 01:22:45,030 --> 01:22:48,720 Oprostite... - Svi mi nešto trebamo. 1009 01:22:49,320 --> 01:22:56,090 Da izvučemo iz kompleksnosti i stvarnosti. 1010 01:22:56,990 --> 01:22:59,890 Više ili manje da razmislimo od kuda je to došlo? 1011 01:23:00,790 --> 01:23:10,080 Više ili manje da razmislimo o borbi da nekoga izvučemo... 1012 01:23:14,430 --> 01:23:16,270 ...iz svega ovoga... 1013 01:23:16,930 --> 01:23:19,630 More patnji, svi moramo iz njega izaći. 1014 01:23:29,640 --> 01:23:31,240 Bok Meredith. - Bok. 1015 01:23:33,360 --> 01:23:35,390 Nisam te vidio u razredu? 1016 01:23:36,170 --> 01:23:37,690 Gdje si bila? 1017 01:23:38,180 --> 01:23:40,630 Pekla sam. - Vidim. 1018 01:23:40,910 --> 01:23:44,340 Da.- Drago mi je da te vidim jer je moj zadnji dan. 1019 01:23:45,440 --> 01:23:47,110 Kako ironično! 1020 01:23:48,770 --> 01:23:52,610 Slušaj, mislio sam. Kupio sam to za sebe, 1021 01:23:53,580 --> 01:23:57,860 ali možda će bolje tebi poslužiti. 1022 01:24:09,790 --> 01:24:12,570 Htio bi ovaj. - Ne možete taj dobiti. 1023 01:24:13,080 --> 01:24:14,790 Taj je moj. 1024 01:24:16,320 --> 01:24:18,620 Ali možete dobiti ovaj. 1025 01:24:20,000 --> 01:24:22,510 U svakom slučaju taj je bolji za vas. - Hvala. 1026 01:24:23,850 --> 01:24:25,490 Oprosti. 1027 01:24:27,110 --> 01:24:30,670 Ako sam te povrijedio na neki način. 1028 01:24:32,890 --> 01:24:42,140 Znam da ti je sad jako teško, ali bit će... - Zbogom Mr. Barthes. 1029 01:24:48,880 --> 01:24:50,900 Zbogom Meredith. 1030 01:25:34,420 --> 01:25:37,700 Kažu da je samoubojstvo trajno rješenje privremenog problema. 1031 01:25:39,650 --> 01:25:41,530 Kako bi znali? 1032 01:25:43,940 --> 01:25:47,460 Zovem se Meredith i želim se ubiti. 1033 01:26:19,400 --> 01:26:21,030 Meredith! 1034 01:26:22,120 --> 01:26:22,980 Ne! 1035 01:26:25,330 --> 01:26:27,180 Henry! 1036 01:26:29,530 --> 01:26:32,940 Sve će biti u redu. Sve će biti u redu. 1037 01:26:35,690 --> 01:26:39,280 Sve će biti u redu. 1038 01:26:43,180 --> 01:26:50,470 Imamo veliku odgovornost da vodimo mlade, 1039 01:26:52,440 --> 01:26:54,100 da ne pokleknu. 1040 01:26:56,470 --> 01:26:58,360 Da padnu odbačeni. 1041 01:27:01,660 --> 01:27:04,240 Da postanu beznačajni. 1042 01:28:25,780 --> 01:28:28,410 Shvatio sam nešto danas. 1043 01:28:31,540 --> 01:28:39,940 Ja sam bezlična osoba, Ne bi trebala biti ovdje. 1044 01:28:42,790 --> 01:28:44,850 Ja nisam ovdje. 1045 01:28:47,150 --> 01:28:52,840 Možeš me vidjeti, ali ja sam samo praznina. 1046 01:29:29,340 --> 01:29:34,360 Griješim, mi griješimo. 1047 01:29:37,260 --> 01:29:44,070 Greška bez značenja, a ipak svi padaju. 1048 01:29:44,770 --> 01:29:46,620 Čak i mi sami. 1049 01:30:56,240 --> 01:30:59,800 I krećem se hodnikom prema učionici. 1050 01:31:00,300 --> 01:31:09,530 Koliko od vas je palo u bespomoćnost da osjetite da vas pritišće u prsima. 1051 01:31:12,370 --> 01:31:14,640 Ja jesam. 1052 01:31:18,070 --> 01:31:24,610 Svi? Pa, Poe je to napisao prije 100 godina. 1053 01:31:26,630 --> 01:31:29,460 Pa, kad čitamo 1054 01:31:30,700 --> 01:31:36,970 možemo vidjeti da ta kuća u Rusiji nije toliko stara, 1055 01:31:37,820 --> 01:31:40,730 propadajući dvorac kojem je potrebna obnova. 1056 01:31:42,050 --> 01:31:45,760 To je i stanje postojanja. 1057 01:31:51,900 --> 01:31:56,020 "Tijekom tog cijelog, dosadnog, tihog dana" 1058 01:31:56,260 --> 01:32:01,670 " U jesen te godine kad su se oblaci tako nisko podvili pod nebom," 1059 01:32:03,270 --> 01:32:06,550 " sam sam prolazio na konju, " 1060 01:32:07,000 --> 01:32:10,230 "Kroz neponovljivu turobnost seoskog puta;" 1061 01:32:11,090 --> 01:32:15,270 " i onda sam pronašao sebe kao nijansu večernje rose, " 1062 01:32:15,710 --> 01:32:18,840 " unutar pogleda prema melankoličnoj Kući Ushera" 1063 01:32:20,070 --> 01:32:22,520 "Ne znam kako je bilo, " 1064 01:32:23,190 --> 01:32:29,690 "ali s prvim sjenama zgrada, osjećaj nepodnošljive tame prožeo je moj duh. " 1065 01:32:30,860 --> 01:32:33,920 " Pogledao sam u jednostavan krajolik tog područja," 1066 01:32:34,400 --> 01:32:39,540 " pod šturim zidovima, pod krošnjama oronulih stabala," 1067 01:32:40,440 --> 01:32:43,040 " s nekom boli u duši," 1068 01:32:44,260 --> 01:32:47,710 " obuzela me hladnoća. " 1069 01:32:49,380 --> 01:32:52,460 "Tonem." 1070 01:32:53,010 --> 01:32:56,450 "U kužnosti svog srca. " 1071 01:32:58,740 --> 01:33:09,600 " OTUĐENOST" 1072 01:33:09,600 --> 01:33:12,600 TITLOVI BY : SEAN 12 SYNC : JimDiGriz