1
00:00:13,000 --> 00:00:15,500
Vejamos, não deixe as pessoas
entrarem...
2
00:00:15,501 --> 00:00:17,601
gostaria de fazer isso
sem ninguém aqui.
3
00:00:17,607 --> 00:00:18,957
Poderiam sair?
4
00:00:18,958 --> 00:00:20,910
Não têm porquê
estarem aqui. Obrigado.
5
00:00:20,976 --> 00:00:23,060
- Talvez possamos...
- E feche a porta.
6
00:00:23,061 --> 00:00:25,833
- Ninguém passa pela porta...
- Só fechar não basta?
7
00:00:25,864 --> 00:00:27,092
Sim, obrigado.
8
00:00:41,962 --> 00:00:45,229
"E nunca me senti tão profundo...
9
00:00:45,699 --> 00:00:47,606
e ao mesmo tempo...
10
00:00:47,607 --> 00:00:53,203
"tão alheio de mim
e tão presente no mundo"
11
00:00:53,204 --> 00:00:55,449
ALBERT CAMUS
Filósofo francês e escritor.
12
00:00:56,250 --> 00:00:59,650
Tradução/adaptação:
@Lilicca@
13
00:01:12,697 --> 00:01:14,721
"Para Henry"
14
00:01:24,374 --> 00:01:25,592
Eu não era boa aluna.
15
00:01:26,033 --> 00:01:27,398
Não ligava para a escola.
16
00:01:28,134 --> 00:01:30,229
Fui bem socialmente,
17
00:01:30,429 --> 00:01:31,749
baseada em minha própria
experiência,
18
00:01:31,849 --> 00:01:34,062
Mas, simplesmente,
não consegui continuar.
19
00:01:34,633 --> 00:01:36,481
Comecei na escola Music Major
20
00:01:36,824 --> 00:01:40,168
Queria ser uma estrela do Rock.
Mas não deu muito certo.
21
00:01:40,501 --> 00:01:41,641
Em 1985
22
00:01:42,782 --> 00:01:45,360
Na passagem do furacão Glória,
23
00:01:46,017 --> 00:01:48,706
estava pegando o trem
para ir ao trabalho...
24
00:01:49,085 --> 00:01:53,046
Estava indo ao trabalho e falava
com meu cunhado pelo telefone.
25
00:01:53,591 --> 00:01:56,094
Que tinha começado
sua carreira de professor.
26
00:01:56,623 --> 00:01:58,431
Disse que não haveria aulas
27
00:01:58,783 --> 00:01:59,849
Ei, um segundo!
28
00:01:59,850 --> 00:02:02,706
Não trabalha por causa disso
e eu vou até a cidade...
29
00:02:02,707 --> 00:02:04,663
trabalhar numa construção?
30
00:02:05,129 --> 00:02:06,754
Bom esse jogo, certo?
31
00:02:08,773 --> 00:02:10,217
Minha mãe era professora.
32
00:02:10,537 --> 00:02:13,281
E eu sabia,
sem sombra de dúvida
33
00:02:13,282 --> 00:02:14,727
desde criança
34
00:02:14,728 --> 00:02:17,964
que se tinha uma coisa que eu
não queria ser, era professora.
35
00:02:18,600 --> 00:02:22,200
Nunca, jamais eu levaria
sem parar para pedágio.
36
00:02:22,201 --> 00:02:26,100
Seria pastora, qualquer coisa,
menos professora.
37
00:02:27,800 --> 00:02:29,800
Decidi ser professor
pois queria fazer
38
00:02:29,900 --> 00:02:31,800
algo na vida além
do que fazia
39
00:02:31,801 --> 00:02:34,500
que era ser motorista,
de uma empresa e,
40
00:02:34,501 --> 00:02:37,300
decidi que queria algo
melhor para mim
41
00:02:37,301 --> 00:02:38,900
então,
decidi ensinar um pouco.
42
00:02:39,000 --> 00:02:42,400
Voltei para a escola
com 37 anos.
43
00:02:42,600 --> 00:02:44,500
Um amigo meu da faculdade...
44
00:02:44,501 --> 00:02:46,500
sua tia era a...
45
00:02:46,501 --> 00:02:49,200
diretora de uma escola feminina
do centro da cidade
46
00:02:49,201 --> 00:02:52,400
em Newark, New Jersey, e estavam
desesperados por professores
47
00:02:52,401 --> 00:02:55,300
Então, pensei: "Joia!
Posso fazer isso por um ano,
48
00:02:55,301 --> 00:02:58,800
meu pai pára de me encher para
conseguir um emprego na Prudential,
49
00:02:58,802 --> 00:03:02,800
e então vejo
o que quero fazer."
50
00:03:05,400 --> 00:03:08,700
Bem, me ligaram pedindo para
que eu fosse para uma entrevista,
51
00:03:08,701 --> 00:03:10,600
e eu, por acaso,
consegui um emprego
52
00:03:10,601 --> 00:03:12,400
em um colégio,
em Queens,
53
00:03:12,700 --> 00:03:14,900
e acabei...
54
00:03:15,100 --> 00:03:19,200
começando...
por agora...nos meus 30 anos.
55
00:03:22,600 --> 00:03:26,200
A maioria dos professores aqui,
em algum momento...
56
00:03:27,600 --> 00:03:30,000
...eles acreditavam,
57
00:03:30,600 --> 00:03:33,400
que podiam fazer a diferença.
58
00:03:33,401 --> 00:03:37,200
Sabe, eu sei como
é importante isto
59
00:03:37,201 --> 00:03:41,500
ter direção e...
60
00:03:44,700 --> 00:03:48,500
ter alguém para te ajudar
a entender as complexidades
61
00:03:48,501 --> 00:03:50,200
do mundo no qual vivemos.
62
00:03:50,300 --> 00:03:55,100
Eu realmente não tive
esse crescimento.
63
00:04:29,300 --> 00:04:31,700
Eu sou dinheiro.
64
00:04:32,300 --> 00:04:35,300
Eu mudo de mãos
como uma nota de dólar
65
00:04:35,301 --> 00:04:37,000
que foi roubada por uma lâmpada
66
00:04:37,001 --> 00:04:41,600
quando um gênio apareceu
e chorou bem alto, com volume
67
00:04:42,800 --> 00:04:46,000
mas as lágrimas foram
todas para mim.
68
00:04:46,200 --> 00:04:49,000
E foi ai que tudo deu errado.
69
00:05:21,400 --> 00:05:23,600
Oi, Lupe,
é o Dean Vargas.
70
00:05:23,900 --> 00:05:28,100
Estou doente e não vou hoje, tá?
71
00:05:32,600 --> 00:05:35,600
Direto ao ponto, Dr. Heart.
Tenho uma escola para dirigir.
72
00:05:35,601 --> 00:05:38,200
A pontuação do Estado caíram
nos últimos 3 anos.
73
00:05:38,201 --> 00:05:41,000
- Não está dando..
- Não finja que não conhece o jogo.
74
00:05:41,001 --> 00:05:44,200
Marcou minha escola ao transferir
os piores alunos do bairro.
75
00:05:44,201 --> 00:05:46,400
Bem, eles merecem educação,
não concorda?
76
00:05:46,401 --> 00:05:49,000
Concordo que é um piadista
e desperdiça meu tempo.
77
00:05:49,001 --> 00:05:51,900
- Seja direto, Dr. Heart...
- Precisamos de um consenso.
78
00:05:51,901 --> 00:05:54,500
- Nova metodologia.
- Está negociando o sistema.
79
00:05:54,501 --> 00:05:57,200
Não,
estamos limpando a casa.
80
00:05:57,300 --> 00:06:00,500
Nosso superintendente acha que
é hora de você se demitir.
81
00:06:00,600 --> 00:06:03,900
Babe, tem coragem de entrar
no meu pedaço
82
00:06:03,901 --> 00:06:05,500
com a porra do seu ego.
83
00:06:05,501 --> 00:06:09,000
Carol, houve um tempo
quando você era uma educadora.
84
00:06:09,400 --> 00:06:12,300
E era muito respeitada.
85
00:06:12,500 --> 00:06:16,200
Por que não chegar ao topo?
86
00:06:27,700 --> 00:06:28,700
Oi!
87
00:06:28,800 --> 00:06:31,100
Todos sentados e calados,
88
00:06:31,101 --> 00:06:34,100
ou vou começar retirando
os encaminhamentos.
89
00:06:34,400 --> 00:06:35,400
Sente-se!
90
00:06:35,600 --> 00:06:36,800
Sentem!
91
00:06:37,400 --> 00:06:39,500
Vou iniciar o DVD.
92
00:06:40,200 --> 00:06:42,300
Vou iniciar o DVD.
93
00:07:07,400 --> 00:07:09,600
- Barth ou Barthes
- Barth. Sr. Barth.
94
00:07:10,100 --> 00:07:11,600
Sr. Barth Henry
95
00:07:12,400 --> 00:07:15,000
Então, teve atribuições
a longo prazo em
96
00:07:15,001 --> 00:07:17,300
"Lock e McArthur"?
97
00:07:17,301 --> 00:07:18,600
O Fringe.
98
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
Bem, foi um trabalho...
99
00:07:22,000 --> 00:07:25,700
Esta é uma atribuição de um mês,
até que possa ser permanente.
100
00:07:26,000 --> 00:07:28,400
Pedi para conhecê-lo pois
foi bem recomendado
101
00:07:28,401 --> 00:07:32,100
como o melhor substituto
da lista.
102
00:07:32,200 --> 00:07:35,700
Esse endosso
é um tanto duvidoso.
103
00:07:35,800 --> 00:07:37,900
Concordo, Sr. Barth.
104
00:07:38,000 --> 00:07:41,500
Achará muitos de seus alunos
com nível abaixo do esperado.
105
00:07:41,900 --> 00:07:44,500
E sua tarefa será
elevar este nível.
106
00:07:44,600 --> 00:07:47,400
Ensine o que está no currículo,
é o mais importante.
107
00:07:47,500 --> 00:07:49,100
Entendeu?
108
00:08:03,100 --> 00:08:05,900
- Bom dia!
- Bom dia!
109
00:08:06,300 --> 00:08:07,400
Eu sou o Sr. Barth.
110
00:08:07,700 --> 00:08:11,000
Para aqueles que ainda não sabem,
esta é a aula de inglês 11 A.
111
00:08:11,700 --> 00:08:13,500
Escutem,
tenho um regra.
112
00:08:14,400 --> 00:08:15,500
Só uma.
113
00:08:16,200 --> 00:08:18,300
Se não querem estar aqui
114
00:08:18,700 --> 00:08:19,900
não venham.
115
00:08:20,000 --> 00:08:21,800
Cara, o que quer dizer?
116
00:08:21,801 --> 00:08:24,400
Não é "cara",
é Sr. Barth.
117
00:08:24,500 --> 00:08:26,000
O "S" é silêncio.
118
00:08:26,001 --> 00:08:28,400
- Você é um porra de um gay.
- Marcus, calado!
119
00:08:28,401 --> 00:08:30,100
Não,
você que se cale!
120
00:08:30,101 --> 00:08:32,200
Sua vadia gorda!
121
00:08:35,900 --> 00:08:37,000
Ei, Marcus.
122
00:08:38,000 --> 00:08:38,900
Adivinhe?
123
00:08:39,000 --> 00:08:40,100
O que?
124
00:08:40,101 --> 00:08:41,300
Está livre para sair.
125
00:08:41,500 --> 00:08:43,400
- Agora mesmo?
- Agorinha.
126
00:08:43,401 --> 00:08:46,300
Te vejo mais tarde, cara.
127
00:08:46,400 --> 00:08:49,300
Que porra? Quer que eu vá
à sala da Dean?
128
00:08:49,400 --> 00:08:51,600
Não ligo para onde vai.
129
00:08:51,700 --> 00:08:53,300
Todos com uma folha de papel.
130
00:08:53,301 --> 00:08:55,600
Quero saber de suas habilidades
na escrita.
131
00:08:55,700 --> 00:08:57,300
E se não tivermos papel?
132
00:08:57,400 --> 00:09:00,000
É um problema.
Está morto.
133
00:09:00,001 --> 00:09:03,200
- Certo, escrevam uma curta
mas detalhada composição sobre...
134
00:09:03,201 --> 00:09:05,400
Ei, bundão!
Te fiz uma pergunta!
135
00:09:05,500 --> 00:09:08,500
...sobre o que um amigo
ou parente...
136
00:09:08,600 --> 00:09:11,500
diria sobre você
durante seu funeral. OK?
137
00:09:12,300 --> 00:09:14,700
- Vocês têm 30 minutos.
- Oh, merda...
138
00:09:17,000 --> 00:09:20,100
Te fiz uma porra de uma pergunta,
não fiz?
139
00:09:28,400 --> 00:09:29,400
Algo mais?
140
00:09:30,000 --> 00:09:34,700
Melhor você se mandar antes
que eu te detone, seu merda!
141
00:09:36,900 --> 00:09:38,000
Aquela bolsa,
142
00:09:38,300 --> 00:09:42,900
não tem sentimento.
Está vazia.
143
00:09:43,000 --> 00:09:46,000
Também não tenho sentimentos
que você possa ferir. OK?
144
00:09:46,400 --> 00:09:49,000
Entendo que está com raiva.
145
00:09:49,300 --> 00:09:52,800
Costumava ser assim também, ok.
Eu entendo isso.
146
00:09:52,801 --> 00:09:55,300
Você não tem razão para agir
assim comigo, pois
147
00:09:55,400 --> 00:09:58,900
sou uma das poucas pessoas aqui
que tenta te dar uma oportunidade.
148
00:09:59,000 --> 00:10:03,500
Agora, peço que sente-se,
e dê o seu melhor.
149
00:10:04,000 --> 00:10:08,000
E vou te dar uma folha de papel.
Que tal?
150
00:10:12,800 --> 00:10:16,100
Pode me dar uma
porra de uma caneta também?
151
00:10:17,000 --> 00:10:20,600
Eles não têm um intervalo
de atenção. Estão entediados.
152
00:10:20,700 --> 00:10:24,500
Então, como supõe conduzi-los
à literatura clássica
153
00:10:24,600 --> 00:10:27,500
se eles não acreditam
154
00:10:27,700 --> 00:10:35,500
que você tem algo
significante para compartilhar.
155
00:10:39,800 --> 00:10:42,800
Obrigado.
156
00:10:45,500 --> 00:10:48,900
Por que colocou o Marcus para fora
e o Jerry não?
157
00:10:49,000 --> 00:10:51,500
Bem, alguém tinha
que servir de exemplo.
158
00:10:51,900 --> 00:10:53,900
Sabe, Marcus agrediu você
verbalmente,
159
00:10:53,901 --> 00:10:56,100
e isso não é permitido
nas minhas aulas.
160
00:10:56,101 --> 00:10:58,700
E, o que eles dizem para mim,
não é importante.
161
00:10:59,500 --> 00:11:01,500
Como se chama?
162
00:11:01,600 --> 00:11:02,700
Meredith.
163
00:11:03,400 --> 00:11:05,700
Prazer em conhecê-la,
Meredith.
164
00:11:06,100 --> 00:11:09,500
Então, não liga mesmo
para o que dizem para você?
165
00:11:09,600 --> 00:11:11,800
Talvez já tenha me acostumado.
166
00:11:11,900 --> 00:11:13,400
Gostaria de ser forte assim.
167
00:11:13,500 --> 00:11:16,700
Não precisa de força,
Meredith. Só precisa...
168
00:11:16,800 --> 00:11:18,300
entender que,
infelizmente,
169
00:11:18,301 --> 00:11:20,901
a maioria das pessoas
carece de autoconsciência.
170
00:11:21,600 --> 00:11:23,300
Deveria ter isto em mente,
já que teve...
171
00:11:23,400 --> 00:11:25,300
outro provisório
do segundo período.
172
00:11:25,400 --> 00:11:29,400
Vai encontrá-los novamente,
de todas as idades.
173
00:11:31,800 --> 00:11:34,800
- Quero ver o diretor!
- É ela, mãe.
174
00:11:34,900 --> 00:11:37,800
Você é a vadia que expulsou
meu bebê? E para quê?
175
00:11:37,801 --> 00:11:40,900
- Perdão, talvez gostaria...
- Não consegue lidar com isso?
176
00:11:40,901 --> 00:11:42,000
Vadia, por que está aqui?
177
00:11:42,100 --> 00:11:45,500
Você queria estar em casa todo
dia. Não tenho tempo pra isso!
178
00:11:45,501 --> 00:11:47,500
- Fale mais baixo!
- Por que está aqui?
179
00:11:47,501 --> 00:11:50,760
Acalme-se, senhora.
Vamos conversar na diretoria.
180
00:11:50,761 --> 00:11:52,400
Não vou a lugar algum
com você!
181
00:11:52,500 --> 00:11:54,000
Senhora,
sei que está nervosa
182
00:11:54,001 --> 00:11:56,600
mas eles não te escutarão,
precisa falar comigo.
183
00:11:56,900 --> 00:11:59,900
- Vadia racista! Vou te processar!
- Por favor, senhoras.
184
00:11:59,901 --> 00:12:00,900
Por aqui.
185
00:12:01,700 --> 00:12:03,500
- Senhoras.
- O que aconteceu?
186
00:12:03,600 --> 00:12:06,000
Vadia, se me chamar
a atenção na aula de novo
187
00:12:06,001 --> 00:12:10,000
chamarei meus mano e vou
mandar eles te estuprar!
188
00:12:23,300 --> 00:12:25,000
Com licença. É novo aqui?
189
00:12:25,001 --> 00:12:27,500
É meu primeiro dia.
190
00:12:28,100 --> 00:12:30,800
Bem vindo. Desculpe pela cena
lá atrás.
191
00:12:31,800 --> 00:12:36,000
Estava um pouco abalada.
Mas é seguro aqui.
192
00:12:36,300 --> 00:12:39,600
- Perdão, eu sou Madison.
- Henry, Henry Barth.
193
00:13:00,100 --> 00:13:05,100
Independentemente do que tenha
em mente, digo que há sentimento.
194
00:13:05,200 --> 00:13:07,000
Estou sendo honesto comigo mesmo.
195
00:13:07,300 --> 00:13:10,200
Sou jovem
e estou velho.
196
00:13:10,201 --> 00:13:14,100
Tenho sido comprado
e vendido tanta vezes.
197
00:13:17,900 --> 00:13:21,600
Sou difícil de encarar.
Estou sumido.
198
00:13:21,700 --> 00:13:23,900
Sou simplesmente como você.
199
00:13:25,300 --> 00:13:26,200
Patrícia!
200
00:13:30,700 --> 00:13:33,700
Patrícia!
201
00:13:51,100 --> 00:13:53,100
Henry, é a Rita,
do hospital.
202
00:13:53,400 --> 00:13:55,900
Ele está fazendo de novo,
precisa vir aqui.
203
00:13:56,300 --> 00:13:59,100
Bastardos,
me deixem em paz!
204
00:13:59,101 --> 00:14:00,400
Por que não cuida disso?
205
00:14:00,401 --> 00:14:02,500
Não consigo fazê-lo sair!
Venha tirá-lo!
206
00:14:02,600 --> 00:14:03,900
Patrícia.
207
00:14:08,700 --> 00:14:10,500
Obrigado.
208
00:14:11,900 --> 00:14:14,400
Vovô, vamos, sou eu
o Henry. Abra a porta.
209
00:14:15,100 --> 00:14:16,000
Patrícia!
210
00:14:16,400 --> 00:14:18,000
Não, é o Henry.
211
00:14:18,400 --> 00:14:20,100
- Quem?
- O Henry.
212
00:14:20,200 --> 00:14:24,700
Vovô, por favor abra...
abra a porta.
213
00:14:27,400 --> 00:14:29,700
Oi, querido.
214
00:14:29,800 --> 00:14:32,700
Pensei que estivesse
com sua mãe.
215
00:14:34,000 --> 00:14:35,400
Está vestido, que bom.
216
00:14:35,500 --> 00:14:37,200
Ia para algum lugar?
217
00:14:37,300 --> 00:14:39,200
Agora estou indo trabalhar.
218
00:14:39,300 --> 00:14:42,400
Está aposentado, certo?
219
00:14:42,700 --> 00:14:46,800
É bem tarde e eu
preciso ir dormir, tá?
220
00:14:47,200 --> 00:14:49,500
Vamos para a cama.
221
00:14:53,000 --> 00:14:54,500
Como está?
222
00:14:59,500 --> 00:15:03,200
Alguns idosos dormem muito
antes de morrer.
223
00:15:04,500 --> 00:15:08,000
Isso não é uma besteira?
224
00:15:25,900 --> 00:15:27,100
Merda.
225
00:15:30,400 --> 00:15:32,500
- Tudo bem?
- Cale-se!
226
00:15:32,600 --> 00:15:33,500
Escute aqui...
227
00:15:34,200 --> 00:15:36,600
Seu que teve uma educação
de má qualidade
228
00:15:36,700 --> 00:15:39,400
e passa o tempo com esses
idosos prestes a morrer,
229
00:15:39,600 --> 00:15:43,100
mas pago para que cuidem dele,
e você não está fazendo isso.
230
00:15:43,200 --> 00:15:46,800
Eu avisei, tire a fechadura
da porta do banheiro!
231
00:15:46,900 --> 00:15:49,400
Sabe como ele fica
à noite e seus esquecimentos.
232
00:15:49,401 --> 00:15:52,800
Então, precisa estar lá com ele,
para que se sinta seguro.
233
00:15:53,000 --> 00:15:54,400
Quero ser bem claro!
234
00:15:54,500 --> 00:16:00,000
Pare de negligenciar as
necessidades dele ou vou te ferrar!
235
00:16:00,200 --> 00:16:01,900
Farei com que te demitam!
236
00:16:02,000 --> 00:16:04,600
Então, será com a sua família!
237
00:16:04,700 --> 00:16:06,200
Seus filhos,
238
00:16:06,300 --> 00:16:08,600
eles que estarão em risco!
239
00:16:08,800 --> 00:16:11,100
- Entendeu?
- Entendi.
240
00:16:11,200 --> 00:16:16,100
Não me faça vir aqui de novo
neste horário, certo?
241
00:17:06,500 --> 00:17:08,200
Me dá a merda da grana!
242
00:17:08,300 --> 00:17:10,500
Você me ouviu!
Me dá a merda da grana!
243
00:17:10,900 --> 00:17:13,200
Me dá a merda da grana agora!
244
00:17:13,201 --> 00:17:15,700
Acha que gosto de você?
Me dá a merda da grana!
245
00:17:15,701 --> 00:17:17,400
- Quer a grana?
- Agora!
246
00:18:00,600 --> 00:18:02,000
Por que está me seguindo?
247
00:18:02,100 --> 00:18:05,600
Não estou. Está tarde, deveria ir
para casa, não ficar transando.
248
00:18:05,601 --> 00:18:07,600
O que?
Tá maluco?
249
00:18:08,000 --> 00:18:09,900
- Qual é a sua?
- Fique longe de mim.
250
00:18:09,901 --> 00:18:12,600
Por que deixou o cara
fazer aquilo comigo?
251
00:18:12,601 --> 00:18:15,900
Ficou sentado ali, como se fosse
desagradável ou algo assim.
252
00:18:15,901 --> 00:18:17,900
Com licença,
não quero falar com você.
253
00:18:17,901 --> 00:18:20,100
- Acha aquilo errado?
- Escute, garotinha.
254
00:18:20,101 --> 00:18:22,600
Não sei que idade tinha quando
tudo deu errado,
255
00:18:22,601 --> 00:18:24,900
mas essa não é a solução, tá?
Vai descobrir,
256
00:18:24,901 --> 00:18:27,000
pois ficará velha rapidinho.
Sabe disso.
257
00:18:27,001 --> 00:18:29,700
Por que é tão perverso?
Acha que não tenho sentimento?
258
00:18:29,900 --> 00:18:32,200
E tem?
Tem sentimentos?
259
00:18:32,300 --> 00:18:34,600
Olha cara!
Acho que entre nós dois,
260
00:18:34,700 --> 00:18:37,700
parece que você tem
mais problemas do que eu.
261
00:18:37,800 --> 00:18:39,600
- Oh, sério?
- É, sério mesmo!
262
00:18:39,601 --> 00:18:42,900
- Farei com que se sinta melhor.
- O que? Afaste-se, por favor.
263
00:18:42,901 --> 00:18:45,100
- Tá me paquerando?
- Não, só uma mãozinha.
264
00:18:45,101 --> 00:18:48,100
- Não quero sair com você.
- Sei não, parece meio solitário.
265
00:18:48,101 --> 00:18:50,100
Poderíamos relaxar na sua casa.
266
00:18:51,800 --> 00:18:53,600
Tá com medo de gostar?
267
00:18:53,800 --> 00:18:56,600
Tenho medo de que foi usada
e descartada tantas vezes,
268
00:18:56,601 --> 00:18:59,400
- que se acostumou com isso.
- Vá se foder, cara!
269
00:19:01,100 --> 00:19:02,400
Se manda, seu bicha.
270
00:19:02,900 --> 00:19:05,100
Tenha uma boa noite.
271
00:19:05,200 --> 00:19:07,100
Isso!
Vá andando! Ei?
272
00:19:07,600 --> 00:19:10,100
Pra onde está indo?
273
00:19:25,800 --> 00:19:28,600
"Ele ferrou a merda toda, e..."
274
00:19:28,900 --> 00:19:31,200
"As moças choram por mim..."
275
00:19:31,500 --> 00:19:33,100
"No funeral"
276
00:19:33,200 --> 00:19:35,700
"pois não estou mais por lá,"
277
00:19:36,000 --> 00:19:38,300
"para repartir o caralho..."
278
00:19:38,500 --> 00:19:40,500
"esfolar e cagar..."
279
00:19:41,100 --> 00:19:43,600
"e meus garotos ficaram
murchos..."
280
00:19:43,601 --> 00:19:47,600
gratificados por saber que aquele
traste se fodeu."
281
00:19:48,900 --> 00:19:50,000
Toni V.
282
00:19:53,700 --> 00:19:55,800
Sabe, é engraçado.
Fiquei um tempão
283
00:19:56,400 --> 00:20:00,900
tentando não me envolver,
não me comprometer.
284
00:20:01,300 --> 00:20:03,000
Sou professor substituto.
285
00:20:03,300 --> 00:20:05,600
Não existe responsabilidade
em ensinar.
286
00:20:05,800 --> 00:20:08,500
A responsabilidade
é manter a ordem,
287
00:20:08,501 --> 00:20:11,500
certificar-se que ninguém
se matará na sala de aula,
288
00:20:11,501 --> 00:20:13,300
e que passarão
par ao próximo ano.
289
00:20:13,301 --> 00:20:15,100
"Ela costumava ser uma
garota doce"
290
00:20:15,500 --> 00:20:18,100
"Nunca demonstrou estar
insatisfeita com a vida."
291
00:20:18,200 --> 00:20:19,600
"E por que deveria?"
292
00:20:19,900 --> 00:20:22,400
"Eu e sua mãe demos tudo que
ela precisava... "
293
00:20:23,200 --> 00:20:25,400
"Então, por que ela
tornou-se tão amarga?"
294
00:20:25,500 --> 00:20:28,400
"Tão miserável e má
em tão pouco tempo?"
295
00:20:28,500 --> 00:20:29,600
"Não sabemos."
296
00:20:29,700 --> 00:20:31,800
"Sinceramente,
isto não reflete na gente."
297
00:20:32,400 --> 00:20:34,100
"Fomos bons pais."
298
00:20:35,000 --> 00:20:37,700
"Mesmo assim, ela retribuiu
por tudo que fizemos por ela..."
299
00:20:37,900 --> 00:20:39,700
"tirando a própria vida."
300
00:20:40,700 --> 00:20:42,700
"Criança estúpida e egoísta."
301
00:20:42,800 --> 00:20:47,000
"Agora, ela nunca
irá a Princeton."
302
00:20:47,200 --> 00:20:49,100
Sem nome.
303
00:20:53,900 --> 00:20:55,800
"Oi Lupe, Dean Vargas de novo."
304
00:20:56,100 --> 00:20:58,200
"Não posso mais continuar."
305
00:20:58,600 --> 00:21:01,200
"Eu...eu me demito! "
306
00:21:07,400 --> 00:21:10,200
Oh, se não é
a adorável Dra Parker.
307
00:21:10,900 --> 00:21:14,100
Gostaria da pílula da felicidade
para ajudar a passar o dia?
308
00:21:14,101 --> 00:21:15,100
São deliciosas.
309
00:21:15,200 --> 00:21:18,400
Preciso que cubra o Dean Vargas
no segundo período.
310
00:21:19,600 --> 00:21:21,400
Estou preocupada com você,
Charlie.
311
00:21:26,100 --> 00:21:28,900
Eu...adoro ver você
saindo da sala.
312
00:21:32,400 --> 00:21:36,200
Sr. Seaboldt. Ele mantém
o senso de humor.
313
00:21:38,200 --> 00:21:42,600
Acho que o senso de humor
é a chave. E eu não tenho.
314
00:21:42,900 --> 00:21:44,400
Digo, eu tenho...
315
00:21:44,900 --> 00:21:47,300
mas de um modo mais trágico.
316
00:21:47,400 --> 00:21:49,100
O que faz aqui, Sr. Sea?
317
00:21:49,200 --> 00:21:51,200
Estou substituindo
Dean Vargas.
318
00:21:51,300 --> 00:21:53,100
Vargas é um puto.
319
00:21:53,500 --> 00:21:56,100
Fale merda, e vai apanhar
como uma vadia.
320
00:21:56,200 --> 00:21:58,200
Não vai conseguir
me reprovar também.
321
00:21:58,300 --> 00:22:01,200
Eu vou "desfoder" sua merda
irado, seu filho da mãe!
322
00:22:01,400 --> 00:22:05,600
"Desmerdar"... Não, "desfoder"
sua merda irado, seu filho da mãe.
323
00:22:05,700 --> 00:22:09,300
Uau! Isto é muito poético.
324
00:22:09,400 --> 00:22:11,700
Digo,
verdadeiramente lírico.
325
00:22:11,800 --> 00:22:15,000
Deveria encenar isso no palco.
Faria sucesso sozinho!
326
00:22:16,400 --> 00:22:20,600
Quem poderia dizer que alguns
dos meus pensamentos diz:
327
00:22:21,000 --> 00:22:24,700
Eu vou "desfoder" sua merda
irado, seu filho da mãe!
328
00:22:25,600 --> 00:22:27,400
Vou te contar o que farei,
moça.
329
00:22:27,500 --> 00:22:29,100
Vou te desfoder bem irado.
330
00:22:29,600 --> 00:22:33,600
E desfoder iradamente
sua bunda, sua filha da mãe.
331
00:22:33,800 --> 00:22:42,300
Eu vou "desfoder" sua bunda,
irado, seu filho da mãe!
332
00:22:42,400 --> 00:22:43,900
Vou te dizer...
333
00:22:44,000 --> 00:22:46,600
Por que não se senta, tá?
E então eu...
334
00:22:46,800 --> 00:22:50,700
Volto logo e a gente discute sobre
seu futuro brilhante. Certo, cara?
335
00:22:50,900 --> 00:22:52,800
Digo, meu filho da mãe.
336
00:22:54,800 --> 00:22:56,200
Tá, Mae West?
337
00:23:01,200 --> 00:23:03,500
Ellen, posso ver seus mamilos?
338
00:23:03,600 --> 00:23:05,400
O que?
Não!
339
00:23:06,200 --> 00:23:08,700
Errado. Veja,
na verdade, eu posso.
340
00:23:09,000 --> 00:23:11,800
Veja, isso é o problema,
tem que usar sutiã na escola.
341
00:23:12,200 --> 00:23:15,400
Olha, Sr. Seaboldt, estou sendo eu.
Não digo como se vestir,
342
00:23:15,401 --> 00:23:18,000
e você não diz pra mim.
Capiche?
343
00:23:24,900 --> 00:23:26,700
Ellen, sabe o que é isso?
344
00:23:27,200 --> 00:23:30,800
É uma foto de um lindo
pôr do sol no Hawai.
345
00:23:31,100 --> 00:23:32,900
É muito lindo, não é?
346
00:23:33,300 --> 00:23:34,600
Agora, Ellen.
347
00:23:36,100 --> 00:23:39,800
Sabe o que é isso? É uma
vagina com gonorreia.
348
00:23:39,900 --> 00:23:41,300
Que porra nojenta.
349
00:23:41,400 --> 00:23:43,600
É, muito.
Então, veja,
350
00:23:43,700 --> 00:23:46,100
quando vem para a escola
vestida assim,
351
00:23:46,200 --> 00:23:48,200
deixa margem
para pensamentos errados.
352
00:23:48,300 --> 00:23:50,100
Não quer que
te tratem com respeito?
353
00:23:50,101 --> 00:23:51,200
Epa! Sou respeitada!
354
00:23:51,201 --> 00:23:53,200
Não dou para cada
pinto que aparece.
355
00:23:53,201 --> 00:23:55,800
Cada "pinto" que aparece.
356
00:23:57,400 --> 00:23:59,600
Isso é respeitoso.
357
00:24:02,300 --> 00:24:05,100
Vista isso.
Use pelo resto do dia.
358
00:24:05,200 --> 00:24:08,100
Ei, falei para usar
pelo resto do dia.
359
00:24:08,500 --> 00:24:09,800
Certo?
360
00:24:10,000 --> 00:24:11,300
Agora posso ir?
361
00:24:12,300 --> 00:24:14,100
Creio que sim.
Digo...
362
00:24:15,400 --> 00:24:17,100
Se terminamos.
Terminamos?
363
00:24:18,000 --> 00:24:20,300
- Sim.
- Terminamos.
364
00:24:20,400 --> 00:24:22,700
Outro estudante salvo.
365
00:24:25,900 --> 00:24:27,200
Saia do banheiro,
vovó!
366
00:24:28,600 --> 00:24:30,000
Vamos, vovó,
abra a porta.
367
00:24:33,700 --> 00:24:35,000
Oi, vovô.
368
00:24:36,900 --> 00:24:37,900
Vovô.
369
00:24:39,900 --> 00:24:40,900
Vovô.
370
00:24:41,900 --> 00:24:42,900
Você está bem?
371
00:24:43,100 --> 00:24:44,700
O que é isso, vovô?
372
00:24:45,000 --> 00:24:46,700
É o Henry, vovô.
373
00:24:47,500 --> 00:24:49,000
Vovô, é o Henry.
374
00:24:49,100 --> 00:24:51,600
- Quem?
- Está com dor?
375
00:24:51,700 --> 00:24:54,900
Não, não. Eu...
me urinei todo.
376
00:24:59,900 --> 00:25:02,200
Vamos, vovó,
abra a porta!
377
00:25:02,500 --> 00:25:03,400
Com licença...
378
00:25:03,600 --> 00:25:04,700
Com licença...
379
00:25:04,800 --> 00:25:07,900
- Poderia me ajudar, por favor?
- Teve um pequeno acidente?
380
00:25:08,300 --> 00:25:10,100
- Sim.
- Poderia...
381
00:25:13,800 --> 00:25:18,200
- Você quer? - Não, não.
- Viu, estamos cuidando disso.
382
00:25:18,300 --> 00:25:19,500
Viu?
Está tudo bem.
383
00:25:19,600 --> 00:25:23,700
- Tudo bem?
- Está escrevendo, vovô?
384
00:25:23,900 --> 00:25:25,600
Nos diários?
385
00:25:25,700 --> 00:25:27,200
Não,
minha vida...
386
00:25:28,100 --> 00:25:31,800
Minha vida não tem
memórias boas.
387
00:25:32,600 --> 00:25:34,400
Tudo bem,
tudo bem.
388
00:25:35,600 --> 00:25:38,500
Não quero sair assim.
389
00:25:39,200 --> 00:25:41,700
Odeio ser um fardo.
390
00:25:42,100 --> 00:25:43,400
Não é um fardo.
391
00:25:45,200 --> 00:25:46,900
Não é um fardo.
392
00:25:47,000 --> 00:25:50,200
Claro que não. Você gosta
de vir aqui, né?
393
00:25:53,500 --> 00:25:56,800
Sua mãe esteve aqui hoje.
394
00:25:56,900 --> 00:25:59,500
Tem falado com ela?
395
00:26:00,900 --> 00:26:02,100
Não.
396
00:26:04,000 --> 00:26:07,800
Mas diga a ela que estou bem.
397
00:26:09,500 --> 00:26:14,200
Você sempre diz isso, mas eu sei
que esconde as coisas de mim.
398
00:26:14,400 --> 00:26:16,600
Você sempre foi muito fechado.
399
00:26:17,100 --> 00:26:19,400
Desde criança.
400
00:26:19,700 --> 00:26:21,200
Por quê?
401
00:26:24,300 --> 00:26:25,800
Por quê?
402
00:26:27,700 --> 00:26:31,700
Está chateado. Não devia ter
falado essas coisa pra você...
403
00:26:31,800 --> 00:26:35,200
- Não queria te deixar...
- Não me chateou, vovô.
404
00:26:35,300 --> 00:26:38,300
É que não quero falar
sobre o passado.
405
00:26:38,500 --> 00:26:42,200
Nós temos lembranças
diferentes.
406
00:26:43,700 --> 00:26:46,700
Descanse, tá?
Feche os olhos, estou aqui.
407
00:26:47,300 --> 00:26:52,200
- Estou aqui com você.
- Quando parar de vir, Henry...
408
00:26:52,300 --> 00:26:54,100
morrerei.
409
00:26:57,500 --> 00:26:59,600
Droga.
410
00:27:39,100 --> 00:27:40,100
Tem um cigarro?
411
00:27:41,300 --> 00:27:43,600
Não, eu não fumo.
412
00:27:44,000 --> 00:27:46,200
Onde você foi?
413
00:27:47,400 --> 00:27:50,500
- O que vai fazer agora?
- O que "você" vai fazer, criança?
414
00:27:50,800 --> 00:27:54,700
Não sei.
Pode me emprestar 10 dólares.
415
00:27:56,400 --> 00:28:00,000
Qual é, cara.
Tô com fome.
416
00:28:11,000 --> 00:28:13,100
Devo ter algo pra comer
na minha casa.
417
00:28:26,100 --> 00:28:28,700
Vamos,
lave as mãos.
418
00:28:31,400 --> 00:28:34,300
Tem sabonete ai.
419
00:28:48,200 --> 00:28:50,300
Sente-se.
420
00:28:53,100 --> 00:28:56,400
Legal sua casa.
421
00:29:06,000 --> 00:29:07,800
Obrigada.
422
00:29:11,800 --> 00:29:15,300
- Tem algo mais forte?
- Coma seu lanche.
423
00:29:36,600 --> 00:29:38,800
Ei, calma ai cara!
424
00:29:38,900 --> 00:29:41,800
- É 100 mangos.
- Relaxe.
425
00:30:10,700 --> 00:30:12,700
Como?
426
00:30:14,100 --> 00:30:18,200
- Foi violentada recentemente?
- Por que se importaria?
427
00:30:18,500 --> 00:30:22,500
Não tenho certeza.
428
00:30:22,600 --> 00:30:26,600
Vamos achar algo para colocar ai.
429
00:30:37,200 --> 00:30:40,100
Olha, eu tenho que voltar.
430
00:30:40,200 --> 00:30:42,400
Voltar?
Voltar para onde?
431
00:30:43,700 --> 00:30:46,400
Escute, cara, tudo bem
se não tiver grana.
432
00:30:47,600 --> 00:30:48,800
Gosto de você.
433
00:30:49,100 --> 00:30:50,600
Faço um boquete por 50.
434
00:30:50,601 --> 00:30:53,700
Escute aqui,
chega destas besteiras.
435
00:30:57,200 --> 00:30:59,100
Vamos ao banheiro.
436
00:31:14,400 --> 00:31:17,700
Vai arder um pouco.
437
00:31:19,600 --> 00:31:21,300
Por que está fazendo isso?
438
00:31:21,600 --> 00:31:25,000
Tome um banho.
439
00:31:25,600 --> 00:31:28,200
- Esta toalha está limpa.
- Obrigada.
440
00:31:58,900 --> 00:32:01,100
Vá dormir.
441
00:32:57,100 --> 00:32:58,200
Alô, é a Dra. Parker
442
00:32:58,300 --> 00:33:01,600
Meu filho tem TDAH e chequei
isso online e é o que ele tem.
443
00:33:01,700 --> 00:33:03,300
Agora, veja a mensagem
no laptop.
444
00:33:03,301 --> 00:33:05,800
Sr. Kevin, seu filho Oliver
feriu um estudante.
445
00:33:06,500 --> 00:33:08,600
O problema dele é comportamental.
446
00:33:08,700 --> 00:33:11,600
Meu filho tem um problema
e não está aprendendo nada.
447
00:33:11,700 --> 00:33:12,800
E a culpa é sua!
448
00:33:12,900 --> 00:33:14,600
Ei...
o que está fazendo?
449
00:33:14,700 --> 00:33:17,000
Qual é o seu problema?
450
00:33:17,100 --> 00:33:19,300
Pois é,
nossos recursos diminuíram.
451
00:33:19,400 --> 00:33:22,700
Agora, tenho crianças que realmente
precisam da minha atenção.
452
00:33:22,701 --> 00:33:26,400
Ele está sempre assim pois
não consegue o que quer.
453
00:33:26,500 --> 00:33:29,000
"No Child Left Behind"
garante meus direitos.
454
00:33:29,100 --> 00:33:31,500
- Meu advogado entrará em contato.
- Sr...
455
00:34:12,400 --> 00:34:16,800
O que está fazendo?
O que é isso?
456
00:34:20,800 --> 00:34:24,800
O que é isso? É engraçado?
Para a classe. Agora!
457
00:34:26,200 --> 00:34:28,600
Qual é a graça?
Não percebi a graça.
458
00:34:28,700 --> 00:34:31,100
Isso é engraçado?
Parece legal para você?
459
00:34:31,200 --> 00:34:35,000
Gosta de machucar animais?
É o que gosta de fazer?
460
00:34:35,001 --> 00:34:38,100
Responda! Gosta de ferir
animais? Gosta disto?
461
00:34:38,200 --> 00:34:41,700
Venha. Vamos.
Vamos logo.
462
00:34:41,800 --> 00:34:42,800
Ande.
463
00:34:50,100 --> 00:34:52,200
Sr. Raymond, os estudos
demonstram que
464
00:34:52,201 --> 00:34:54,900
crianças que tendem a ferir animais
desde cedo
465
00:34:55,000 --> 00:34:58,300
eventualmente tornam-se
adultos que
466
00:34:58,400 --> 00:35:02,800
talvez desenvolvam o mesmo
sentimento por pessoas.
467
00:35:03,200 --> 00:35:04,500
Raven.
468
00:35:07,200 --> 00:35:09,200
Como se sente sobre isso?
469
00:35:09,400 --> 00:35:11,000
Me sinto...
470
00:35:11,700 --> 00:35:13,300
Aprisionado.
471
00:35:13,600 --> 00:35:15,600
Como o gato.
472
00:35:53,100 --> 00:35:54,800
Merda.
473
00:35:55,100 --> 00:35:56,600
Quem é você?
O que?
474
00:35:57,400 --> 00:35:59,200
Você pagou?
Pagou para ela?
475
00:35:59,300 --> 00:36:02,300
- Tá legal, tome...
- Pague-a!
476
00:36:02,700 --> 00:36:06,500
- Tá, aqui, pegue...
- Tá pagando o que?
477
00:36:06,700 --> 00:36:07,900
Não foi minha boca!
478
00:36:09,000 --> 00:36:11,900
Dê o fora daqui.
Se manda! Droga!
479
00:36:14,100 --> 00:36:16,200
Não me machuque!
480
00:36:23,800 --> 00:36:25,100
Tome...
481
00:36:27,600 --> 00:36:29,600
Troque seu lençol!
482
00:36:40,300 --> 00:36:42,700
Por que faz isso, garota?
483
00:36:47,300 --> 00:36:49,900
Por favor,
não fique zangado comigo.
484
00:36:50,000 --> 00:36:51,200
Não estou.
485
00:36:51,900 --> 00:36:54,100
Não pense em me abandonar.
486
00:36:55,100 --> 00:36:57,800
Nunca mais farei isso,
eu prometo.
487
00:36:57,900 --> 00:36:59,900
Não precisa me prometer.
488
00:37:02,300 --> 00:37:04,200
Certo?
Não prometa para mim.
489
00:37:04,500 --> 00:37:08,800
Seja o que for, sentiu que
tem que fazer, faça.
490
00:37:09,100 --> 00:37:10,700
Mas não faça isso aqui!
491
00:37:11,100 --> 00:37:12,300
Certo?
492
00:37:13,700 --> 00:37:15,300
O que está fazendo ai?
493
00:37:15,800 --> 00:37:17,300
Você não sabe bater?
494
00:37:19,400 --> 00:37:22,900
O que é tudo isso?
Sua alma torturada?
495
00:37:23,100 --> 00:37:26,600
Por que não pinta algo
mais alegre?
496
00:37:26,800 --> 00:37:28,900
Feliz, colorido.
497
00:37:29,000 --> 00:37:32,200
O que quer de mim, pai, além de
desejar que eu fosse menino.
498
00:37:32,201 --> 00:37:33,400
Não trabalho o dia todo
499
00:37:33,401 --> 00:37:36,100
para ter minha noite arruinada
pela sua angústia.
500
00:37:36,300 --> 00:37:40,000
Te eduquei para ser alguém.
501
00:37:40,001 --> 00:37:44,400
Não vou tolerar você
e seus hábitos modernos!
502
00:37:44,500 --> 00:37:47,400
Leve com você alguns de seus
projetos artísticos
503
00:37:47,700 --> 00:37:49,300
que não te levaram a nada!
504
00:37:49,400 --> 00:37:51,900
Sempre sabe o que dizer,
pai.
505
00:37:52,000 --> 00:37:55,100
Agora, se você entender...
506
00:37:55,200 --> 00:37:57,200
e perder uns quilos...
507
00:38:00,600 --> 00:38:03,800
poderá atrair garotos legais,
quem sabe.
508
00:38:04,800 --> 00:38:06,400
Deveria haver
509
00:38:07,800 --> 00:38:09,400
um pré requisito,
510
00:38:11,000 --> 00:38:15,600
um currículo para ser pais, antes
que as pessoas tentassem ser.
511
00:38:19,700 --> 00:38:21,200
Não tente isso em casa.
512
00:38:25,100 --> 00:38:26,700
Tome isso.
513
00:38:32,200 --> 00:38:33,500
O que são?
514
00:38:34,000 --> 00:38:35,900
Deveria me perguntar
antes de tomar.
515
00:38:36,700 --> 00:38:39,600
Vitaminas e aspirina.
516
00:38:39,800 --> 00:38:41,400
Em algum momento
517
00:38:44,200 --> 00:38:45,900
deveria fazer teste de HIV.
518
00:38:48,400 --> 00:38:49,600
Em algum momento.
519
00:39:03,400 --> 00:39:06,000
Por que estava chorando
no ônibus?
520
00:39:16,600 --> 00:39:17,800
Vá dormir.
521
00:39:37,300 --> 00:39:38,400
Amigo seu?
522
00:39:38,700 --> 00:39:40,100
Amigo?
523
00:39:40,800 --> 00:39:42,100
Oh...Não, não...
524
00:39:42,900 --> 00:39:44,900
Sem ofensa, é claro,
ele era...
525
00:39:45,200 --> 00:39:46,700
Um puro idiota.
526
00:39:48,200 --> 00:39:49,800
Qual era o problema dele?
527
00:39:50,600 --> 00:39:53,600
Escolheu uma vocação que
não o escolheu.
528
00:39:54,000 --> 00:39:55,600
E passou a carreira toda
529
00:39:55,700 --> 00:39:58,900
"roubando joias antes do ladrão",
como costumava dizer...
530
00:40:00,500 --> 00:40:02,300
Basicamente,
o inimigo da criança.
531
00:40:02,400 --> 00:40:07,400
Tentou coloca Steinbeck e
Faulkner na lista de leitura.
532
00:40:07,500 --> 00:40:11,100
Bem, digamos que pela
nossa segurança,
533
00:40:11,700 --> 00:40:14,700
não pode mais "causar".
534
00:40:15,300 --> 00:40:16,400
Como ele morreu?
535
00:40:17,000 --> 00:40:19,300
Quem sabe,
quem se importa.
536
00:40:30,700 --> 00:40:31,700
"Alô"
537
00:40:31,800 --> 00:40:33,800
"A vida é um trabalho penoso"
538
00:40:34,200 --> 00:40:35,900
"e de retenção"
539
00:40:36,000 --> 00:40:38,100
"suspensão, expulsão"
540
00:40:38,200 --> 00:40:39,700
"reuniões"
541
00:40:40,100 --> 00:40:41,600
"Papeladas"
542
00:40:41,700 --> 00:40:42,900
"Os pais vazios"
543
00:40:43,200 --> 00:40:44,500
"Suas crianças viciadas"
544
00:40:44,600 --> 00:40:46,400
"Eles estão temendo a dor"
545
00:40:46,500 --> 00:40:48,300
"Eles insultam minha alma"
546
00:40:48,800 --> 00:40:51,000
"Está humilhação acabará"
547
00:40:51,100 --> 00:40:55,100
"A disciplina deve ser restaurada,
estas crianças nos têm em fuga."
548
00:40:55,200 --> 00:40:57,300
"Nós estamos em teste!"
549
00:40:57,400 --> 00:40:59,700
"É uma loucura!"
550
00:41:00,000 --> 00:41:01,900
"Cada criança tem seu valor?"
551
00:41:02,000 --> 00:41:04,700
"É sabido e digno
de um ensino privado"
552
00:41:04,800 --> 00:41:07,900
"Porra de crianças que
não têm desejos,"
553
00:41:08,100 --> 00:41:09,200
"sem chamas..."
554
00:41:09,300 --> 00:41:10,700
"Sem significados..."
555
00:41:36,500 --> 00:41:37,700
"Assimilação"
556
00:41:37,800 --> 00:41:39,200
O que significa isso?
557
00:41:41,300 --> 00:41:42,700
Aproveitar alguma coisa.
558
00:41:42,800 --> 00:41:44,400
OK, excelente.
Absorver.
559
00:41:45,000 --> 00:41:47,700
"Abundante"
560
00:41:48,500 --> 00:41:50,200
Alguém?
561
00:41:52,900 --> 00:41:54,600
Em todo lugar,
o tempo todo.
562
00:41:55,000 --> 00:41:57,300
Então...
563
00:41:57,500 --> 00:42:01,300
"Em todo lugar, o tempo todo
assimilação."
564
00:42:02,900 --> 00:42:06,300
Sempre absorver tudo,
seja o que for, o tempo todo.
565
00:42:06,700 --> 00:42:08,300
Muito bem, George.
566
00:42:08,700 --> 00:42:11,100
Como pode imaginar
alguma coisa,
567
00:42:11,500 --> 00:42:14,000
se as imagens são sempre suar?
568
00:42:15,100 --> 00:42:18,200
Quem aqui leu
"1984" o ano passado?
569
00:42:18,600 --> 00:42:19,700
Bom.
570
00:42:24,900 --> 00:42:26,200
Alguém?
571
00:42:26,800 --> 00:42:28,100
Meredith.
572
00:42:28,200 --> 00:42:31,600
Duas crenças opostas
ao mesmo tempo.
573
00:42:31,601 --> 00:42:33,600
Acreditando que ambas
eram verdadeiras.
574
00:42:33,700 --> 00:42:34,700
Excelente.
575
00:42:35,100 --> 00:42:37,700
Por que sempre chupa o pau dele,
sua puxa saco?
576
00:42:37,900 --> 00:42:41,400
Acreditar deliberadamente
em mentiras
577
00:42:41,800 --> 00:42:44,400
enquanto sabem
que são falsas?
578
00:42:46,900 --> 00:42:49,000
Exemplos disso
no dia a dia:
579
00:42:49,400 --> 00:42:50,700
Oh,
580
00:42:51,900 --> 00:42:54,600
preciso estar linda
para ser feliz.
581
00:42:56,100 --> 00:42:58,600
Preciso de uma cirurgia
para ficar bonita.
582
00:42:59,500 --> 00:43:01,700
Preciso ser magra
583
00:43:01,800 --> 00:43:03,100
Famosa
584
00:43:03,200 --> 00:43:04,600
na moda
585
00:43:05,800 --> 00:43:07,500
Nossos jovens homens,
586
00:43:08,700 --> 00:43:10,300
hoje,
587
00:43:10,800 --> 00:43:12,900
foram ensinados que
as mulheres
588
00:43:13,000 --> 00:43:14,400
são prostitutas;
589
00:43:14,500 --> 00:43:16,700
vadias, coisas para
serem enganadas,
590
00:43:18,800 --> 00:43:20,200
espancadas,
591
00:43:20,900 --> 00:43:22,400
esculachadas,
592
00:43:23,200 --> 00:43:24,800
envergonhadas.
593
00:43:25,800 --> 00:43:28,700
Trata-se de um holocausto.
594
00:43:29,300 --> 00:43:30,600
24 horas por dia,
595
00:43:31,000 --> 00:43:32,600
para o resto de nossas vidas,
596
00:43:33,300 --> 00:43:35,000
a energia que movimenta
597
00:43:35,100 --> 00:43:36,300
trabalham arduamente
598
00:43:36,800 --> 00:43:39,400
no nosso emburrecimento
até a morte.
599
00:43:39,500 --> 00:43:43,600
Então, para nos defendermos
600
00:43:44,400 --> 00:43:47,100
e pelejarmos contra esse processo
de emburrecimento
601
00:43:47,101 --> 00:43:49,101
de nosso pensamento
602
00:43:50,200 --> 00:43:51,900
precisamos aprender a ler,
603
00:43:52,200 --> 00:43:54,500
para estimular nossa
própria imaginação;
604
00:43:54,700 --> 00:43:55,900
cultivar
605
00:43:56,200 --> 00:43:58,900
nossa própria consciência,
606
00:43:59,100 --> 00:44:01,700
nosso próprio sistema de crenças.
607
00:44:02,200 --> 00:44:04,200
Todos nós precisamos
desta habilidade
608
00:44:04,300 --> 00:44:06,000
para defender
609
00:44:06,900 --> 00:44:08,500
preservar
610
00:44:12,000 --> 00:44:13,700
nossas vontades próprias.
611
00:44:25,900 --> 00:44:28,500
Cuidadosamente,
está perfeito.
612
00:44:29,400 --> 00:44:30,500
Ótimo.
613
00:44:31,400 --> 00:44:32,700
Deixe-me ver.
614
00:44:35,700 --> 00:44:37,600
Fez o seu próprio mosaico.
615
00:44:38,200 --> 00:44:40,900
Não ligo para o que dizem.
Você está indo muito bem.
616
00:44:41,300 --> 00:44:43,900
Tive problemas com matemática
também. É demorado.
617
00:44:44,800 --> 00:44:46,800
Uau, isso é muito legal.
618
00:44:48,800 --> 00:44:50,400
Oi, pessoal.
619
00:44:50,700 --> 00:44:52,300
Obrigada por ficar até tarde,
620
00:44:52,900 --> 00:44:54,900
todos os 15 ou 20.
621
00:44:56,200 --> 00:44:58,000
Hoje apresentaremos
um novo curso
622
00:44:59,100 --> 00:45:01,800
concebido para aumentar
o exame do Estado,
623
00:45:01,801 --> 00:45:05,800
como prevê o estatuto
"No child had left behind".
624
00:45:11,800 --> 00:45:15,700
Boa tarde, senhoras e senhores,
é um prazer estar aqui.
625
00:45:16,000 --> 00:45:18,700
Estou aqui hoje com um
material edificante
626
00:45:19,400 --> 00:45:22,900
para ajudar seus alunos,
matriculados ou não
627
00:45:22,901 --> 00:45:26,300
para preparar melhor
os exames de maio próximo.
628
00:45:26,600 --> 00:45:28,600
Deixe-me começar declarando
629
00:45:28,700 --> 00:45:30,700
Eu amo professores,
630
00:45:31,500 --> 00:45:33,000
Amo o que fazem,
631
00:45:33,300 --> 00:45:35,400
o que defendem.
632
00:45:35,700 --> 00:45:39,400
Vocês são os verdadeiros herois.
633
00:45:39,600 --> 00:45:42,800
Agora, algo que aprendi em todos
esses anos no setor privado,
634
00:45:43,200 --> 00:45:44,300
é que
635
00:45:44,500 --> 00:45:47,700
imóveis geram rendas.
636
00:45:47,800 --> 00:45:50,800
E o valor de mercado
será a salva guarda desta escola.
637
00:45:51,500 --> 00:45:54,400
Mas a média baixa
de sua escola
638
00:45:55,300 --> 00:45:58,500
está desvalorizando
a revenda da vizinhança
639
00:45:58,600 --> 00:46:01,000
durante o mercado
já em declínio.
640
00:46:01,800 --> 00:46:03,600
Temos que elevar essa média
641
00:46:03,700 --> 00:46:05,700
novas famílias na região
642
00:46:07,400 --> 00:46:09,400
e crianças mais motivadas
na escola.
643
00:46:10,200 --> 00:46:11,800
E não estou culpando ninguém.
644
00:46:11,801 --> 00:46:14,700
Perdão, está aqui para
vender algum material de teste
645
00:46:14,800 --> 00:46:18,100
ou expor suas preocupações
como proprietário do imóvel?
646
00:46:18,201 --> 00:46:21,100
Escute...estou curioso.
647
00:46:21,200 --> 00:46:24,400
Vai dar pipoca junto com toda
essa droga que está promovendo?
648
00:46:24,401 --> 00:46:27,600
Estes docentes deram suas vidas
aqui, e agora vem nos dizer
649
00:46:27,700 --> 00:46:31,100
que nossas carreiras
resumem-se em valor de revenda?
650
00:46:31,200 --> 00:46:33,200
- Besteira!
- Ao inferno ele, senhora...
651
00:46:33,201 --> 00:46:35,500
- Muita tempestade.
- Não simplifique, cara.
652
00:46:35,501 --> 00:46:37,400
É um risco que
você não pode correr.
653
00:46:37,401 --> 00:46:39,400
- Parece uma ameaça.
- Poderiam sentar?
654
00:46:39,401 --> 00:46:43,000
Basta. Sentem-se, por favor?
Poderíamos ter algum ordem aqui?
655
00:46:44,800 --> 00:46:46,100
Dr. Heart estava certo.
656
00:46:46,200 --> 00:46:49,400
- A escola é o orgulho do bairro.
- Pode voltar, amigo?
657
00:46:49,401 --> 00:46:52,100
Poderia terminar isso?
Gostaríamos de ir para casa?
658
00:46:52,101 --> 00:46:55,000
Por que a pressa?
Ouvi dizer que ele te pôs aqui.
659
00:46:56,000 --> 00:46:58,900
Então, aproveite isso
por mais alguns meses.
660
00:46:59,000 --> 00:47:02,500
Será antiquada
quando terminarmos.
661
00:47:12,900 --> 00:47:14,300
Tem medo de ir para casa?
662
00:47:16,500 --> 00:47:20,600
Sério, não sei o que fazer comigo
quando não estou em sala de aula.
663
00:47:20,700 --> 00:47:24,300
Então, às sextas, tenho
medo de ter que ir para casa.
664
00:47:24,400 --> 00:47:27,100
Medo de todo
aquele tempo sozinha.
665
00:47:35,400 --> 00:47:38,700
Minha mãe odeia
meu pai fervorosamente...
666
00:47:39,000 --> 00:47:40,500
...assiste muita TV
667
00:47:40,700 --> 00:47:43,300
...a única vez
que não senti...
668
00:47:43,600 --> 00:47:46,200
- Leciono por razões egoístas...
- Minha mãe estava em Mac Madison
669
00:47:46,300 --> 00:47:47,900
...Preciso de um controle...
670
00:47:48,000 --> 00:47:50,600
Preciso daquelas
crianças mais do que...
671
00:47:50,700 --> 00:47:52,800
São os momentos na escola...
672
00:47:52,900 --> 00:47:54,300
Estar lá todos os dias...
673
00:47:54,301 --> 00:47:56,600
ouvir: a melhor professora
que já tive...
674
00:48:01,900 --> 00:48:04,600
Qual é a sua história?
675
00:48:05,100 --> 00:48:06,900
Minha história?
676
00:48:10,600 --> 00:48:12,000
Eu só...
677
00:48:13,701 --> 00:48:16,800
vou levando,
uma coisa de cada vez.
678
00:48:17,200 --> 00:48:20,700
Por que desperdiça sua vida?
Sabe que pode esquivar-se.
679
00:48:20,800 --> 00:48:23,000
Leciono todos os dias,
digo...
680
00:48:25,000 --> 00:48:27,000
Você não me conhece.
681
00:48:27,700 --> 00:48:29,600
Então,
o que aconteceu com você?
682
00:48:38,100 --> 00:48:40,800
Você não deseja algo
mais permanente?
683
00:48:58,600 --> 00:49:00,000
- Oi.
- Por onde andou?
684
00:49:00,600 --> 00:49:02,000
Como?
Eu sai.
685
00:49:03,000 --> 00:49:07,100
- Com um colega.
- Garota ou garoto?
686
00:49:08,000 --> 00:49:10,000
Uma mulher.
687
00:49:10,600 --> 00:49:14,900
Faz com que me sinta estúpida.
Por que me trata como criança?
688
00:49:16,600 --> 00:49:18,500
Porque é uma.
689
00:49:19,300 --> 00:49:23,000
Sinto muito.
Não esperava por isso.
690
00:49:23,100 --> 00:49:26,500
Tudo que precisava era dizer
que chegaria mais tarde.
691
00:49:26,600 --> 00:49:28,400
Ajude, tá legal?
692
00:49:32,000 --> 00:49:35,100
Não estou te cobrando nada, tá?
693
00:49:35,200 --> 00:49:38,100
É bem vinda para ficar aqui, mas
694
00:49:38,200 --> 00:49:40,900
sabe, não crie expectativas
a meu respeito, certo?
695
00:49:41,000 --> 00:49:45,000
Isto é algo temporário,
você pode ficar aqui, mas...
696
00:49:45,200 --> 00:49:47,200
cedo ou tarde, terá que ir,
entende?
697
00:49:47,600 --> 00:49:49,900
- Acho importante que...
- Está bem claro.
698
00:49:50,200 --> 00:49:51,900
Entendi,
quer que eu vá agora?
699
00:49:52,300 --> 00:49:55,500
Tenho coisas melhores pra fazer
do que limpar essa bagunça.
700
00:49:58,900 --> 00:50:01,000
Não acredito que fez o jantar.
701
00:50:01,500 --> 00:50:03,100
Com que?
702
00:50:03,600 --> 00:50:07,600
Alimentos, da mercearia.
703
00:50:10,600 --> 00:50:14,900
Uau,
isso é muito legal, criança.
704
00:50:16,000 --> 00:50:19,600
Faz tempo que alguém
não cozinha para mim.
705
00:50:20,300 --> 00:50:22,000
Obrigado,
Erica.
706
00:50:22,100 --> 00:50:24,900
Todos temos problemas,
assuntos que temos que lidar.
707
00:50:25,000 --> 00:50:27,900
E todos nós...
708
00:50:30,800 --> 00:50:34,900
levamos eles pra casa
com a gente à noite,
709
00:50:35,600 --> 00:50:38,700
e levamos de volta ao
trabalho pela manhã.
710
00:50:44,800 --> 00:50:53,100
Acho que tal desamparo,
realização, mau pressentimento
711
00:50:54,200 --> 00:50:59,500
de ser um barco à deriva,
712
00:51:00,600 --> 00:51:05,600
sem boia, sem segurança, quando
pensava que era "o cara".
713
00:51:06,600 --> 00:51:08,900
Arremessando a boia.
714
00:51:27,700 --> 00:51:32,100
- Algo para jantar?
- Me conte desde o início.
715
00:51:32,500 --> 00:51:36,000
- Você não liga.
- Oh, não...
716
00:51:36,100 --> 00:51:37,900
ligo tanto.
717
00:51:39,100 --> 00:51:41,600
Você é tão condescendente.
718
00:51:45,600 --> 00:51:46,900
Me dê um beijo.
719
00:51:49,600 --> 00:51:54,200
Vamos.
Resolveremos tudo.
720
00:51:54,500 --> 00:51:56,100
- Vamos.
- Pare com isso!
721
00:52:04,000 --> 00:52:10,000
Lembra de quando
comprei isso para você?
722
00:52:13,700 --> 00:52:15,900
Um verão lindo em Venice
723
00:52:16,000 --> 00:52:22,000
antes nossas viagens eram
resignadas à reviver velhas paixões.
724
00:52:44,700 --> 00:52:46,300
"Você é um idiota!"
725
00:53:47,200 --> 00:53:49,200
- Sangue?
- É.
726
00:54:24,900 --> 00:54:28,900
- Vovô, está escrevendo no
seu diário? - Não...
727
00:54:30,100 --> 00:54:32,700
Não lembro de muita coisa.
728
00:54:34,300 --> 00:54:39,500
Perdi o costume. Você não
consegue pensar neste lugar.
729
00:54:39,600 --> 00:54:42,000
Não pode fazer
novas lembranças.
730
00:55:01,300 --> 00:55:02,500
Obrigado.
731
00:56:58,700 --> 00:57:00,500
- Você está bem?
- O que?
732
00:57:01,400 --> 00:57:04,200
Consegue me ver?
Parado aqui?
733
00:57:04,500 --> 00:57:06,400
Sim, posso.
734
00:57:07,600 --> 00:57:13,600
Oh, Deus, isso é tão cruel.
Obrigado.
735
00:57:34,300 --> 00:57:36,700
Carol, não tem como
eu te ajudar com isso."
736
00:57:36,800 --> 00:57:39,500
Falei com o superintendente
737
00:57:39,600 --> 00:57:42,300
Concordou que você
fique o resto do ano.
738
00:57:42,400 --> 00:57:44,500
É isso.
739
00:57:44,600 --> 00:57:49,700
Pegue sua pensão...
740
00:57:55,800 --> 00:57:59,400
Nunca ficou de saco cheio?
741
00:57:59,401 --> 00:58:02,500
Nunca quis simplesmente
dizer para alguém dar o fora?
742
00:58:02,501 --> 00:58:05,500
- Acho que estou doente.
- Por quê?
743
00:58:06,400 --> 00:58:08,400
Passei dos limites hoje.
744
00:58:08,500 --> 00:58:12,700
Digo...isso tudo
está perdido.
745
00:58:13,300 --> 00:58:15,000
Tudo está perdido,
não está?
746
00:58:16,400 --> 00:58:17,700
E aí, Dra. Parker?
747
00:58:18,600 --> 00:58:21,500
Podemos acabar logo com isso?
Tenho mais o que fazer.
748
00:58:24,000 --> 00:58:27,800
Quais seus planos depois do colégio
já que não vai para a faculdade?
749
00:58:27,801 --> 00:58:29,100
Sei lá.
750
00:58:29,200 --> 00:58:34,500
Sair com meu namorado,
fazer uns bicos de modelo...
751
00:58:35,500 --> 00:58:38,900
- Estar na banda do meu amigo.
- Tenho suas notas de 10 semanas.
752
00:58:38,901 --> 00:58:41,300
Sabe o que diz?
F, F, F e F.
753
00:58:41,500 --> 00:58:43,400
F, F, F.
Eu sei.
754
00:58:43,900 --> 00:58:46,100
Sabe o que significa?
Que não está nem ai.
755
00:58:46,101 --> 00:58:48,000
Você é brilhante.
756
00:58:50,900 --> 00:58:52,500
Posso ir agora?
757
00:58:54,500 --> 00:58:57,700
Deus, você é uma criatura
fria e nojenta.
758
00:58:58,600 --> 00:59:05,000
Quer saber da verdade?
Um: não estará na banda;
759
00:59:05,100 --> 00:59:08,500
ou uma modelo,
pois não tem ambição.
760
00:59:09,200 --> 00:59:10,800
Sem experiência,
competirá
761
00:59:10,801 --> 00:59:13,500
com 80% do trabalho americano
por um salário mínimo
762
00:59:13,501 --> 00:59:15,500
no qual trabalhará
pelo resto da vida
763
00:59:15,501 --> 00:59:17,600
até ser substituída
por um computador.
764
00:59:17,601 --> 00:59:19,100
- Não ligo.
- Dois:
765
00:59:19,101 --> 00:59:22,500
o único talento que terá
e ter homens querendo te comer.
766
00:59:22,501 --> 00:59:25,400
Sua vida será, basicamente,
um carnaval de sofrimento.
767
00:59:25,401 --> 00:59:28,100
E quando não puder enfrentar
isto, nenhum dia a mais
768
00:59:28,101 --> 00:59:29,300
nem mais uma hora,
769
00:59:29,301 --> 00:59:33,800
ficará pior,
muito pior!
770
00:59:35,600 --> 00:59:40,400
Todos os dias eu venho aqui e
escuto as merdas que fazem!
771
00:59:41,600 --> 00:59:43,500
É fácil,
muito fácil não ligar.
772
00:59:43,501 --> 00:59:47,201
Mas é preciso coragem
e caráter para se importar.
773
00:59:47,500 --> 00:59:50,300
E você não tem nenhuma
dessas qualidades.
774
00:59:50,401 --> 00:59:56,600
- Saia! Se manda!
- Vá se foder!
775
01:00:02,000 --> 01:00:04,100
- Estou esgotada.
- Não está não.
776
01:00:04,200 --> 01:00:07,000
- Estou. - Não sei como
faz para passar o dia.
777
01:00:07,600 --> 01:00:11,600
Escute, sério, por que acha
que tomo essas pílulas?
778
01:00:12,800 --> 01:00:14,900
Digo, é um manicômio
aquilo ali.
779
01:00:15,500 --> 01:00:17,001
Se eu não tomar,
780
01:00:17,002 --> 01:00:20,302
poderei cometer assassinato
em massa, incluindo os pais.
781
01:00:20,400 --> 01:00:23,900
e ajudaria a jogar aquelas
crianças pela janela.
782
01:00:24,000 --> 01:00:25,900
Qual é,
você é a melhor.
783
01:00:26,400 --> 01:00:29,600
Vou te dar minha opinião:
a pior coisa deste trabalho
784
01:00:29,800 --> 01:00:31,600
é que ninguém te diz "obrigado".
785
01:00:34,100 --> 01:00:35,000
- Não.
- Não.
786
01:00:35,800 --> 01:00:38,100
Estou aqui para agradecê-la.
787
01:00:38,700 --> 01:00:41,000
Faz um trabalho que
nenhum de nós consegue.
788
01:00:41,001 --> 01:00:42,300
Nenhum de nós.
789
01:00:43,000 --> 01:00:44,300
Grace?
790
01:00:44,301 --> 01:00:49,600
Já te contei que é a única pessoa
que tenho para conversar?
791
01:00:59,700 --> 01:01:01,600
- Oi Henry.
- O que aconteceu?
792
01:01:01,601 --> 01:01:03,200
Eles ligaram pra sua casa.
793
01:01:05,100 --> 01:01:07,600
- Seu avô sentiu dores no peito.
- E?
794
01:01:08,700 --> 01:01:10,700
O médico disse
que ele está estável.
795
01:01:11,300 --> 01:01:12,700
Ele não tem muito tempo.
796
01:01:15,700 --> 01:01:17,650
Sinto muito, Henry.
- Quanto tempo...
797
01:01:17,800 --> 01:01:19,600
...faz que está aqui?
798
01:01:19,601 --> 01:01:22,500
Desde manhã. Não sabia como
te localizar.
799
01:01:22,501 --> 01:01:24,300
Não sei onde trabalha.
800
01:01:24,700 --> 01:01:27,400
Ficou o dia todo com ele?
801
01:01:36,600 --> 01:01:38,100
Oi, vovô.
802
01:01:39,600 --> 01:01:41,700
Está firme ai, eu sei.
803
01:01:43,000 --> 01:01:48,700
Oi, querido.
Sua mãe veio me ver hoje.
804
01:01:49,400 --> 01:01:52,200
Você a viu?
805
01:01:54,900 --> 01:01:59,800
- Não. - Disse a ela que
tinha medo de deixá-lo.
806
01:02:00,700 --> 01:02:04,500
...mas ela prometeu
cuidar de você.
807
01:02:04,600 --> 01:02:07,000
Bem, tenho certeza que vai.
808
01:02:11,000 --> 01:02:13,300
Patrícia, querida...
809
01:02:14,400 --> 01:02:17,400
você me perdoou,
não é?
810
01:02:26,700 --> 01:02:31,200
Por que precisaria
perdoa-lo, papai?
811
01:02:32,800 --> 01:02:37,500
Bem, aquelas coisas.
Sabe, as coisas que eu fiz.
812
01:02:38,000 --> 01:02:40,800
Tudo que sempre fez
foi cuidar de mim.
813
01:02:42,300 --> 01:02:46,600
- Sempre cuidando de mim.
- Não tinha medo de mim?
814
01:02:47,400 --> 01:02:50,700
Não, papai, não senhor.
815
01:02:50,900 --> 01:02:54,800
Sei que, às vezes, você
ficava meio confuso.
816
01:02:56,000 --> 01:03:01,300
Sente-se responsável por
coisas que você não fez.
817
01:03:01,700 --> 01:03:04,000
Então, não fui eu
quem te feriu?
818
01:03:05,500 --> 01:03:09,000
Não senhor,
não foi você.
819
01:03:09,100 --> 01:03:11,900
Tinha esperança
de que não fosse verdade.
820
01:03:12,900 --> 01:03:19,600
Patrícia, querida.
Eu sempre te amei.
821
01:03:22,000 --> 01:03:23,600
Papai,
822
01:03:27,300 --> 01:03:31,801
sinta-se livre para partir
quando estiver pronto.
823
01:03:35,000 --> 01:03:38,100
Sabe disso?
Está tudo bem.
824
01:03:39,300 --> 01:03:42,200
Não há nada a temer.
825
01:03:57,600 --> 01:03:59,700
Vamos.
Vamos embora daqui.
826
01:04:03,000 --> 01:04:04,950
Patrícia é sua mãe?
827
01:04:08,951 --> 01:04:11,000
O que aconteceu com ela?
828
01:04:11,100 --> 01:04:13,000
Partiu há algum tempo.
829
01:04:13,900 --> 01:04:15,500
Quer dizer que ela morreu?
830
01:04:20,300 --> 01:04:22,100
Como?
831
01:04:26,500 --> 01:04:30,400
Meu pai nos abandonou quando eu
era criança. Não lembro dele.
832
01:04:32,600 --> 01:04:36,800
Éramos sempre nós 3:
mamãe, vovô e eu, juntos.
833
01:04:36,801 --> 01:04:38,500
Na casa dele.
834
01:04:42,500 --> 01:04:45,700
Eu a encontrei....
no chão.
835
01:04:50,400 --> 01:04:52,700
Ela tomou muitas pílulas...
836
01:04:56,800 --> 01:05:01,400
e vovô, naquela hora,
parecia perdido.
837
01:05:01,800 --> 01:05:03,200
*Para Henry *
838
01:05:03,600 --> 01:05:06,100
Sentei com vovô na
sacada da porta, e...
839
01:05:06,200 --> 01:05:11,100
ficamos olhando enquanto
a levavam.
840
01:05:11,700 --> 01:05:13,300
Quantos anos você tinha?
841
01:05:17,400 --> 01:05:20,800
Sete.
842
01:05:22,400 --> 01:05:24,900
Não tenho certeza,
mas acho...
843
01:05:26,100 --> 01:05:30,400
que minha mãe era jovem
quando algo aconteceu.
844
01:05:30,600 --> 01:05:35,100
- Entre ela e meu avô.
- Tinha medo disso?
845
01:05:35,400 --> 01:05:36,600
Não.
846
01:05:38,100 --> 01:05:41,600
Ela nunca contou nada para você?
847
01:05:44,800 --> 01:05:46,400
Não.
848
01:05:47,400 --> 01:05:52,800
Mas, pensando bem, ela
me protegeu da maneira dela.
849
01:05:53,600 --> 01:05:54,800
Como?
850
01:05:58,700 --> 01:06:01,900
Ela fazia com que eu trancasse
a porta todas as noites.
851
01:06:28,800 --> 01:06:32,500
O parque está vazio e abandonado
agora, com correntes soltas
852
01:06:34,300 --> 01:06:38,300
Os brinquedos, a balança
estão enferrujados.
853
01:06:39,600 --> 01:06:42,200
Estão terrivelmente
sozinhos agora.
854
01:06:42,900 --> 01:06:44,500
Para onde foram as crianças?
855
01:06:45,400 --> 01:06:47,600
Não sabem que o parque
precisa delas?
856
01:06:48,100 --> 01:06:50,000
O coração sábio de uma criança
857
01:06:50,001 --> 01:06:52,701
pode encontrá-lo
em muitos locais escuros.
858
01:06:54,700 --> 01:06:56,350
Eu não consigo encontrá-los,
859
01:06:56,351 --> 01:06:59,151
o delicado momento
de sua própria separação.
860
01:07:14,800 --> 01:07:17,500
- Oi, Sr. Barthes.
- Olá, Meredith.
861
01:07:18,400 --> 01:07:21,600
- Como está?
- Bem, estou bem.
862
01:07:22,500 --> 01:07:25,400
Fiz um desenho para você.
863
01:07:26,000 --> 01:07:27,300
Venha aqui.
864
01:07:28,300 --> 01:07:29,500
- Você fez?
- Fiz.
865
01:07:37,500 --> 01:07:42,900
É lindo, e você...
é muito talentosa.
866
01:07:43,500 --> 01:07:45,500
- Obrigada.
- Faz tempo que desenha?
867
01:07:45,600 --> 01:07:47,700
Sim, desde pequena.
868
01:07:50,100 --> 01:07:52,600
Um homem sem rosto
numa sala vazia.
869
01:07:52,700 --> 01:07:54,500
É assim que me vê, Meredith?
870
01:07:55,000 --> 01:07:58,500
Não sei como te vejo.
871
01:07:59,700 --> 01:08:02,600
Eu só imaginei você
numa situação.
872
01:08:03,000 --> 01:08:06,200
Nunca imaginou que quem está
do outro lado fosse irreal?
873
01:08:07,100 --> 01:08:09,200
- Na vida real?
- Acho que sim.
874
01:08:10,400 --> 01:08:13,900
- Aqui parece irreal para você?
- Te observo em volta da escola,
875
01:08:15,400 --> 01:08:17,500
parece sempre tão triste.
876
01:08:19,400 --> 01:08:26,900
Talvez tenha horas difíceis
e precise falar com alguém.
877
01:08:30,400 --> 01:08:32,800
- Meredith
- Sim, Sr.
878
01:08:37,600 --> 01:08:41,800
- Precisa conversar com alguém?
- Sim, conversaria comigo?
879
01:08:44,300 --> 01:08:48,600
Quando fala comigo, olha para mim,
é como se realmente me visse.
880
01:08:49,600 --> 01:08:52,000
Eu enxergo você, Meredith.
881
01:08:53,300 --> 01:08:55,300
Quer ver a Dra. Parker?
882
01:08:55,400 --> 01:08:58,100
Não me mande
para a conselheira!
883
01:08:58,300 --> 01:09:00,000
Não estou...
884
01:09:01,300 --> 01:09:03,300
Como posso ajudar?
885
01:09:04,700 --> 01:09:07,700
É como você disse...
nascemos nisso.
886
01:09:07,701 --> 01:09:11,400
Não resta mais nada. Nada além de
perceber como tudo é uma merda...
887
01:09:11,500 --> 01:09:14,600
Não é o bastante.
Não vou suportar.
888
01:09:16,000 --> 01:09:18,200
Escute o que digo.
Só escute.
889
01:09:20,700 --> 01:09:22,000
Somos todos iguais.
890
01:09:23,700 --> 01:09:25,600
Todos sentimos dor.
891
01:09:26,200 --> 01:09:31,100
Todos temos desordens
em nossas vidas.
892
01:09:32,800 --> 01:09:35,300
A vida é muito, muito confusa,
eu sei.
893
01:09:35,700 --> 01:09:39,600
Não tenho as repostas,
mas sei que se escrever isso
894
01:09:40,700 --> 01:09:43,100
tudo ficará bem.
895
01:09:44,000 --> 01:09:48,300
- Sr. Barthes, gosta de mim?
- Claro que sim.
896
01:09:57,400 --> 01:10:00,000
- Por favor, não.
- Sei que quer minha ajuda.
897
01:10:00,100 --> 01:10:02,700
- Por favor.
- Não, não.
898
01:10:02,800 --> 01:10:06,100
Disse que gostava de mim,
por favor...
899
01:10:07,100 --> 01:10:08,200
Por favor.
900
01:10:08,300 --> 01:10:10,900
Por favor,
não me afaste de você.
901
01:10:11,000 --> 01:10:15,900
Só me abrace e diga que tudo
ficará bem.
902
01:10:16,000 --> 01:10:18,000
Tudo está bem.
Tudo bem, por favor.
903
01:10:23,600 --> 01:10:28,000
- Por favor, não.
- Meredith, espere!
904
01:10:28,800 --> 01:10:30,900
- O que está acontecendo?
- Como?
905
01:10:31,100 --> 01:10:32,900
- Meredith!
- O que estava fazendo?
906
01:10:33,300 --> 01:10:34,800
Meredith,
sinto muito.
907
01:10:36,000 --> 01:10:37,700
- O que estava fazendo?
- Como?
908
01:10:38,400 --> 01:10:40,000
O que estava fazendo?
909
01:10:40,200 --> 01:10:42,400
- Perdão?!
- Estava tocando nela.
910
01:10:42,700 --> 01:10:44,400
O que...o que
está insinuando?
911
01:10:44,500 --> 01:10:47,300
Não é apropriado ficar aqui
sozinho com a garota.
912
01:10:47,301 --> 01:10:49,900
Inapropriado?
Ela precisava conversar com alguém.
913
01:10:49,901 --> 01:10:53,100
- O que pensou?
- Não sei o que fazia.
914
01:10:54,600 --> 01:10:57,300
Acha que sou um pervertido?
É o que está insinuando?
915
01:10:57,400 --> 01:10:59,500
Ela precisava de alguém
para conversar.
916
01:11:00,100 --> 01:11:02,900
- Então, por que a tocava?
- Não estava fazendo isso!
917
01:11:03,000 --> 01:11:04,500
"Tudo bem, querida."
918
01:11:07,200 --> 01:11:08,700
"Patrícia?"
919
01:11:09,100 --> 01:11:11,600
Não sou...
não sou um cara doentio!
920
01:11:13,000 --> 01:11:15,100
É o que pensa de mim?
921
01:11:16,900 --> 01:11:18,800
É isso que pensa?
922
01:11:19,900 --> 01:11:22,600
Só queria ajudá-la!
923
01:11:29,300 --> 01:11:31,900
Saia! Com licença!
- O que queria que eu pensasse?
924
01:11:32,000 --> 01:11:34,400
Deveria...
vá se ferrar com seus julgamentos!
925
01:11:51,100 --> 01:11:54,500
Alô,
não, ele não está.
926
01:12:17,900 --> 01:12:19,900
Alô, Sr. Barthes.
927
01:12:22,500 --> 01:12:28,900
Quando estiver preparado,
temos uma papelada lá embaixo,
928
01:12:29,100 --> 01:12:31,000
que precisa providenciar.
929
01:12:36,700 --> 01:12:38,300
Meus sentimentos.
930
01:13:23,700 --> 01:13:26,700
Gostaria que as coisas
fossem diferentes.
931
01:13:27,800 --> 01:13:35,200
Tentei, sabe...merda..
As coisas são...nós somos...
932
01:13:39,900 --> 01:13:42,800
Todos temos problemas. Todos
temos que lidar com isso.
933
01:13:43,400 --> 01:13:46,900
Alguns dias são melhores.
Outros, nem tanto.
934
01:13:47,000 --> 01:13:49,600
Alguns dias, temos
tempo limitado...
935
01:13:51,600 --> 01:13:53,600
para os outros.
936
01:14:09,400 --> 01:14:12,200
Fiz o café da manhã.
937
01:14:13,300 --> 01:14:15,200
Quer leite?
938
01:14:17,500 --> 01:14:21,600
Estes garotos precisam
de algo mais.
939
01:14:23,900 --> 01:14:26,000
Não precisam de mim.
940
01:14:32,200 --> 01:14:34,900
- Tudo bem?
- Sim, não estou com fome.
941
01:14:45,100 --> 01:14:49,300
Sabe, não pode continuar
vivendo nas ruas.
942
01:14:49,400 --> 01:14:52,300
Não estou. Digo, estou
aqui com você.
943
01:14:52,400 --> 01:14:55,100
Não pode continuar aqui comigo.
944
01:14:55,500 --> 01:14:58,200
- Não sou bom para você.
- Não é verdade.
945
01:14:58,900 --> 01:15:01,600
Você é a única família
que eu já tive.
946
01:15:02,800 --> 01:15:05,000
Bem, não posso ser sua família.
947
01:15:12,100 --> 01:15:15,100
Não posso te dar
o que precisa.
948
01:15:24,200 --> 01:15:27,200
- Tem que entender..deveria...
- Você é tão bom!
949
01:15:27,900 --> 01:15:30,100
E gentil...
950
01:15:31,500 --> 01:15:33,600
É tão amável.
951
01:15:38,700 --> 01:15:41,700
Eu te amo, Henry.
952
01:15:48,400 --> 01:15:50,200
- Entrem.
- Olá.
953
01:15:52,300 --> 01:15:53,600
Olá.
954
01:15:55,100 --> 01:15:59,100
- Erica...
- Não deixei que me levem...
955
01:15:59,200 --> 01:16:00,600
Por favor...
956
01:16:02,000 --> 01:16:04,100
- Não...
- Escute, deveria...
957
01:16:04,200 --> 01:16:08,000
Você é tudo
que eu tenho, por favor...
958
01:16:08,800 --> 01:16:12,000
- Não deixe que me levem.
- Deve ir, desculpa.
959
01:16:12,100 --> 01:16:14,900
- Não, não...
- Não, não faça isso...
960
01:16:15,500 --> 01:16:16,600
Henry! Henry!
961
01:16:16,800 --> 01:16:18,300
- Henry!
- Tem que soltá-lo.
962
01:16:18,400 --> 01:16:20,400
- Henry!
- Tem que vir.
963
01:16:21,300 --> 01:16:23,900
- Henry!
- Temos que ir agora.
964
01:16:24,000 --> 01:16:26,000
Henry!
965
01:16:26,300 --> 01:16:28,500
- As coisas dela?
- Sim.
966
01:16:28,600 --> 01:16:31,500
- Henry! Henry!
- Vamos.
967
01:16:33,200 --> 01:16:35,900
- Não! Não!...
- Tudo ficará bem.
968
01:16:36,700 --> 01:16:38,500
Não faça isso.
969
01:16:38,600 --> 01:16:42,300
- Ficará bem.
- Não! Não! Não!
970
01:16:42,700 --> 01:16:45,300
Não!
971
01:17:34,200 --> 01:17:36,400
Sinto-me horrível por ela.
972
01:17:38,100 --> 01:17:39,900
- Quem?
- Nossa escola.
973
01:17:40,700 --> 01:17:46,600
Pode soar estranho, mas sempre
senti que ela tinha espírito.
974
01:17:47,300 --> 01:17:51,000
Não só um monte de tijolos,
mas que estava viva.
975
01:17:55,800 --> 01:17:59,400
Só não consigo entender.
Onde estão todos os pais?
976
01:18:03,600 --> 01:18:05,200
Não sei.
977
01:18:10,800 --> 01:18:14,300
Estava na sala por duas horas
e só vi um.
978
01:18:14,400 --> 01:18:16,300
Onde estão?
Onde está todo mundo?
979
01:18:16,600 --> 01:18:19,300
- Não sabemos.
- Isto é estranho.
980
01:18:19,800 --> 01:18:23,200
Nenhuma sirene de ataque aéreo?
Nenhuma bomba?
981
01:18:23,400 --> 01:18:24,900
Não acontece assim.
982
01:18:25,400 --> 01:18:29,100
Começa num murmúrio,
e então, nada.
983
01:18:29,300 --> 01:18:31,300
Já tivemos música,
não?
984
01:18:32,200 --> 01:18:33,400
Sim,
tivemos.
985
01:18:36,500 --> 01:18:39,500
Lembra-se das noites que
só tivemos dois pais num momento?
986
01:18:39,800 --> 01:18:42,600
E, então, chegaram mais
e mais aguardando no saguão?
987
01:18:43,800 --> 01:18:49,000
E os corredores eram cheios de
alegria e comemoração? Agora, nada.
988
01:18:49,200 --> 01:18:52,900
Lembranças.
As coisas passam.
989
01:18:53,100 --> 01:18:55,400
Eu, realmente,
me sentia bem em casa.
990
01:18:55,700 --> 01:18:57,200
Mas não tinha pais.
991
01:18:58,000 --> 01:19:03,000
Achava muito bom.
Era coisa, um momento interior.
992
01:19:04,200 --> 01:19:08,500
Na verdade, o inicio
da merda do problema.
993
01:19:13,500 --> 01:19:18,500
Alguns de nós acham
que podem fazer a diferença.
994
01:19:19,600 --> 01:19:22,200
E, às vezes, acordamos
995
01:19:25,200 --> 01:19:27,000
e percebemos que falhamos.
996
01:19:39,000 --> 01:19:41,500
Oi, é a Gretchen
da clínica,
997
01:19:42,000 --> 01:19:44,000
os exames da Erica Loius
já chegaram.
998
01:19:44,400 --> 01:19:47,100
Por favor,
ligue assim que possível.
999
01:19:47,200 --> 01:19:47,900
Obrigada.
1000
01:20:13,500 --> 01:20:16,200
" - Tem boa família."
" - Cale a boca, vadia! "
1001
01:20:16,300 --> 01:20:18,500
Minha mãe lhe deu... "
1002
01:20:19,000 --> 01:20:22,500
" Um vaca em dieta! "
1003
01:20:24,100 --> 01:20:26,900
" O que significa tudo isso?
Sua alma torturada?"
1004
01:20:30,600 --> 01:20:34,200
" - Não suportarei isso, pai! "
" - Pinte algo mais agradável..."
1005
01:20:34,300 --> 01:20:38,600
" Todos temos problemas..."
" Perca peso..."
1006
01:20:38,700 --> 01:20:40,000
" Tudo ficará bem"
1007
01:20:42,500 --> 01:20:44,300
-Bom dia!
- Bom dia.
1008
01:20:44,400 --> 01:20:46,600
Antes de começarmos,
1009
01:20:46,700 --> 01:20:51,600
quero dizer que hoje
será meu último dia com vocês.
1010
01:20:52,400 --> 01:20:54,700
Terão um novo professor
na segunda feira.
1011
01:20:54,800 --> 01:20:57,500
- Para onde vai, Sr. Barthes?
- Para outra escola.
1012
01:20:58,900 --> 01:21:03,200
- Sentiremos sua falta, cara.
- Mesmo?
1013
01:21:03,300 --> 01:21:06,000
Todos os professores daqui...
são uns babacas.
1014
01:21:06,800 --> 01:21:09,500
Não se cansa de ficar pulando
de galho em galho?
1015
01:21:09,700 --> 01:21:15,400
É assim que funciona. Vim aqui
por um período,
1016
01:21:15,500 --> 01:21:18,199
para não terem 20 substitutos,
e agora vou embora,
1017
01:21:18,200 --> 01:21:22,700
então, terão um professor titular
e eu vou embora.
1018
01:21:26,500 --> 01:21:31,500
Atenção todos os professores,
este é um comunicado da direção.
1019
01:21:32,700 --> 01:21:35,700
Haverá reunião hoje dos docentes,
durante o intervalo.
1020
01:21:36,400 --> 01:21:41,400
O intervalo será prorrogado
em 10 minutos. Obrigada.
1021
01:22:27,200 --> 01:22:31,900
Convidei-os hoje para discutir
a situação geral.
1022
01:22:33,200 --> 01:22:36,900
Sei que não houve...
Sei que não existe...
1023
01:22:45,100 --> 01:22:48,800
- Sinto muito...
- Todos precisamos de algo....
1024
01:22:49,400 --> 01:22:56,200
para nos distrair da complexidade
e da realidade.
1025
01:22:57,100 --> 01:23:00,000
Mais ou menos como pensar
de onde veio?
1026
01:23:00,900 --> 01:23:06,700
Ninguém quer pensar na
luta que é
1027
01:23:07,400 --> 01:23:10,400
para tornar-se alguém
que fuja
1028
01:23:14,500 --> 01:23:16,300
...que fuja de...
1029
01:23:17,000 --> 01:23:20,200
do mar de medo, dor,
que todos temos que fugir.
1030
01:23:29,700 --> 01:23:31,300
- Oi Meredith.
- Oi.
1031
01:23:33,400 --> 01:23:35,500
Não vi você na sala de aula?
1032
01:23:36,200 --> 01:23:37,800
Por onde andou?
1033
01:23:38,300 --> 01:23:40,700
- Cozinhando.
- Estou vendo.
1034
01:23:41,900 --> 01:23:44,400
Estou feliz em vê-la.
Hoje é meu último dia.
1035
01:23:44,900 --> 01:23:48,200
Que irônico!
1036
01:23:48,900 --> 01:23:52,700
Veja, estive pensando,
comprei isso para mim, mas
1037
01:23:53,700 --> 01:23:57,900
talvez seja mais útil para você.
1038
01:24:09,900 --> 01:24:12,700
- Gosto mais daquela.
- Não pode pegá-lo.
1039
01:24:13,200 --> 01:24:14,900
Esse é meu.
1040
01:24:16,400 --> 01:24:19,700
Mas pode pegar este.
1041
01:24:20,100 --> 01:24:22,600
- É melhor para você.
- Obrigado.
1042
01:24:23,900 --> 01:24:25,600
Sinto muito.
1043
01:24:27,200 --> 01:24:30,800
Se, de alguma maneira,
te magoei...eu...
1044
01:24:33,000 --> 01:24:39,400
Sei que é dureza agora,
para você,
1045
01:24:39,500 --> 01:24:44,300
- mas não será sempre assim.
- Adeus, Sr. Barthes.
1046
01:24:49,000 --> 01:24:51,000
Adeus, Meredith.
1047
01:25:33,100 --> 01:25:34,600
Dizem que o suicídio
1048
01:25:34,601 --> 01:25:38,000
é a solução permanente
para problemas temporários.
1049
01:25:39,000 --> 01:25:40,600
Vou deixar que saibam.
1050
01:25:43,600 --> 01:25:47,300
Meu nome é Meredith e
queria me suicidar.
1051
01:26:19,500 --> 01:26:21,100
Meredith!
1052
01:26:22,200 --> 01:26:23,100
Não!
1053
01:26:25,400 --> 01:26:27,300
Henry!
1054
01:26:29,600 --> 01:26:33,100
Tudo ficará bem!
Tudo ficará bem.
1055
01:26:35,800 --> 01:26:39,400
Vai ficar tudo bem.
1056
01:26:43,300 --> 01:26:45,000
Temos a responsabilidade de
1057
01:26:45,601 --> 01:26:50,800
guiar nossos jovens
para que eles não terminem...
1058
01:26:52,500 --> 01:26:55,200
se desintegrando.
1059
01:26:56,600 --> 01:26:58,500
Caindo no esquecimento.
1060
01:27:01,800 --> 01:27:04,000
Tornando-se insignificante.
1061
01:28:25,900 --> 01:28:28,500
Percebi algo hoje.
1062
01:28:31,700 --> 01:28:36,100
Não sou um ser humano,
Sarah.
1063
01:28:38,900 --> 01:28:45,000
Não deveria estar aqui.
Eu não estou aqui.
1064
01:28:47,300 --> 01:28:50,000
Talvez possa me ver,
1065
01:28:51,800 --> 01:28:56,800
mas estou vazio.
1066
01:29:29,500 --> 01:29:34,500
Fracasso.
Todos nós fracassamos.
1067
01:29:37,400 --> 01:29:44,200
Fracassado, num sentido,
que decepcionamos todos.
1068
01:29:44,900 --> 01:29:46,800
Incluindo nós mesmos.
1069
01:30:56,400 --> 01:30:59,900
Quando anda no corredor,
ou na sala de aula,
1070
01:31:00,400 --> 01:31:03,800
quantos de vocês
1071
01:31:04,600 --> 01:31:10,900
já sentiram o peso da pressão
nos ombros?
1072
01:31:12,500 --> 01:31:14,800
Eu já.
1073
01:31:18,200 --> 01:31:20,300
Todos?
1074
01:31:21,400 --> 01:31:22,500
Uau!
1075
01:31:22,600 --> 01:31:26,800
Poe escreveu isto
há mais de 100 anos.
1076
01:31:26,900 --> 01:31:30,600
Então, como lemos
1077
01:31:30,900 --> 01:31:34,100
podemos ver que
1078
01:31:34,200 --> 01:31:37,500
"A casa de Usher"
não é somente um velho
1079
01:31:38,000 --> 01:31:40,900
castelo em ruínas...
1080
01:31:42,200 --> 01:31:45,900
É também um estado de ser.
1081
01:31:52,100 --> 01:31:56,200
" Durante todo o dia nublado,
escuro e silencioso"
1082
01:31:56,400 --> 01:32:01,800
"no outono daquele ano, quando as
nuvens cruelmente cobrem o céu, "
1083
01:32:03,400 --> 01:32:06,700
"Eu passava sozinho,
à cavalo,"
1084
01:32:07,200 --> 01:32:10,400
"Por aquele sombrio pedaço
de terra daquela província"
1085
01:32:11,300 --> 01:32:15,400
"e, enfim, encontrei-me como
o orvalho das sombras da tarde, "
1086
01:32:15,900 --> 01:32:19,000
"com a visão da melancólica
Casa de Usher"
1087
01:32:20,200 --> 01:32:22,700
"Sabia como era"
1088
01:32:22,900 --> 01:32:25,000
"Mas, com o primeiro vislumbre
do edifício"
1089
01:32:25,001 --> 01:32:29,501
"um senso de insuportável
tristeza, invadiu minha alma"
1090
01:32:31,000 --> 01:32:34,100
"Olhei para a paisagem
simples do loca"
1091
01:32:34,600 --> 01:32:39,700
"Sobre as negras paredes, alguns
troncos brancos de árvores podres"
1092
01:32:40,600 --> 01:32:43,200
"com uma
absoluta depressão da alma "
1093
01:32:44,400 --> 01:32:47,900
"Não houve frieza"
1094
01:32:49,500 --> 01:32:51,700
"Um naufrágio"
1095
01:32:52,900 --> 01:32:56,600
"Um revolta do coração. "
1096
01:32:58,900 --> 01:33:09,000
"INDIFERENÇA"
1097
01:33:11,701 --> 01:33:14,001
@Lilicca@