1
00:01:02,540 --> 00:01:10,439
Fiksno i sinkronizirano od strane bozxphd.
Uživajte u Flicku
2
00:01:10,660 --> 00:01:12,720
Sinoć sam sanjao da
mogu pucati poput tebe.
3
00:01:12,730 --> 00:01:15,055
Zato smo ovdje.
4
00:01:15,090 --> 00:01:16,995
To je dobra vještina.
5
00:01:17,030 --> 00:01:18,900
To je samo tako teško.
6
00:01:18,935 --> 00:01:20,100
Oprosti.
7
00:01:22,100 --> 00:01:24,035
Sada ih čine lakšima.
8
00:01:24,070 --> 00:01:26,200
Ja ću dobiti jedan za tebe.
9
00:01:28,070 --> 00:01:29,240
Sada...
10
00:01:31,080 --> 00:01:33,110
Stisnite okidač.
11
00:01:34,110 --> 00:01:35,410
Samo stisni, Charlotte. Ja sam.
12
00:01:35,420 --> 00:01:37,880
Morat ćete ga više iscijediti.
Ali ja ga stišću.
13
00:01:41,050 --> 00:01:42,690
Najviše sam izvukao okidač.
14
00:01:42,725 --> 00:01:44,695
Ciljate za konzerve.
15
00:01:44,730 --> 00:01:47,230
Stvarno se morate pripremiti
za život ovdje, draga.
16
00:01:47,265 --> 00:01:49,860
Ja sam spreman.
Privukao sam okidač.
17
00:02:41,950 --> 00:02:43,245
Betty.
18
00:02:43,280 --> 00:02:45,715
Mrzim oružje.
19
00:02:45,750 --> 00:02:46,960
Lijep slatki čaj, gospođo?
20
00:02:46,995 --> 00:02:49,960
Da hvala ti.
21
00:03:17,390 --> 00:03:19,055
Hvala vam. Betty!
22
00:03:19,090 --> 00:03:21,010
Kad gospođa goni,
koristi joj rupčić.
23
00:03:22,390 --> 00:03:24,630
Hvala vam gospođo.
24
00:03:30,970 --> 00:03:34,270
Dakle, kaže: "Zašto nije Isus
rođen na Novom Zelandu?"
25
00:03:34,305 --> 00:03:36,005
A drugi pisac kaže:
26
00:03:36,040 --> 00:03:38,940
"Zato što nisu našli trojicu
mudraca i djevicu."
27
00:03:44,650 --> 00:03:46,390
Dakle, Charlotte,
kako se naseljavate?
28
00:03:47,390 --> 00:03:49,085
Ona izvrsno radi.
29
00:03:49,120 --> 00:03:50,390
Znam da će trebati vremena.
30
00:03:51,390 --> 00:03:53,360
To je prekrasan otok,
ali samo je...
31
00:03:53,395 --> 00:03:54,925
Drugačiji.
32
00:03:54,960 --> 00:03:57,180
- Oxfordshire, da?
- Ali rođen u Londonu.
33
00:03:57,215 --> 00:03:59,692
Dragi, to mjesto bi
pokvarilo bilo koga.
34
00:03:59,727 --> 00:04:02,170
Moja žena zna koliko
mi ova farma znači.
35
00:04:02,205 --> 00:04:03,802
Došlo je dugo vremena.
36
00:04:03,837 --> 00:04:05,400
I došlo je do sna.
37
00:04:05,410 --> 00:04:07,970
Pa, moj suprug me može
razgovarati u ništa.
38
00:04:07,980 --> 00:04:11,980
Uskoro ćete se naviknuti na to.
Da, idemo dalje, jesmo.
39
00:04:12,015 --> 00:04:15,980
Kad sam vidio moj prvi weta
bug, mislio sam da je to mačka.
40
00:04:16,015 --> 00:04:18,367
- Što je weta bug?
-Ne treba spomenuti domoroce.
41
00:04:18,402 --> 00:04:20,454
Tko nisu tako zastrašujući
kao što izgledaju.
42
00:04:20,489 --> 00:04:22,506
Ne, ali ako izgledaju
kao tip koji bi mogao
43
00:04:22,518 --> 00:04:24,160
jesti te, a vjerojatno
više nego vjerojatno.
44
00:04:24,390 --> 00:04:25,390
George, molim te.
45
00:04:25,960 --> 00:04:27,960
Pa, Charlotte ne treba brinuti.
Mislim, pogledaj je.
46
00:04:27,995 --> 00:04:29,930
Nedovoljno dovoljno
mesa na kostima.
47
00:04:29,965 --> 00:04:34,210
I koliko ste daleko?
48
00:04:40,210 --> 00:04:41,840
Hyah!
49
00:04:43,840 --> 00:04:45,780
Hoće li se teren završiti prije
nego što je beba rođena?
50
00:04:45,815 --> 00:04:47,045
To je plan.
51
00:04:47,080 --> 00:04:50,150
Dakle, samo će nas trojica.
52
00:04:50,185 --> 00:04:51,150
Nema više farmhands.
53
00:04:58,490 --> 00:05:02,265
Pozdrav, lijepa beba.
54
00:05:02,300 --> 00:05:05,500
Možete li samo ostati tamo
za neko vrijeme duže?
55
00:05:05,535 --> 00:05:07,417
Sve lijepo i toplo.
56
00:05:07,452 --> 00:05:09,631
Dok ne dobijemo krov?
57
00:05:09,666 --> 00:05:11,810
A onda je kuća tvoja.
58
00:05:11,845 --> 00:05:13,980
Što je s tim?
59
00:05:33,460 --> 00:05:35,225
David!
60
00:05:35,260 --> 00:05:36,845
David! Med?
61
00:05:36,880 --> 00:05:38,430
Dolazak!
62
00:05:38,440 --> 00:05:40,440
Charlotte!
63
00:06:39,930 --> 00:06:41,835
Ispustite pištolj!
64
00:06:41,870 --> 00:06:43,530
Vratite se tamo! David, nemoj!
65
00:06:43,540 --> 00:06:46,400
Darling, samo ostani miran.
66
00:06:46,410 --> 00:06:47,505
Arthur...
67
00:06:47,540 --> 00:06:50,005
Molim vas, pređite tamo.
68
00:06:50,040 --> 00:06:52,510
P-Molim te, nemojte me povrijediti sina.
69
00:06:52,545 --> 00:06:55,120
Vratite se tamo.
70
00:06:56,120 --> 00:06:57,635
Arthur, draga.
71
00:06:57,670 --> 00:06:59,150
Sada, sef.
72
00:06:59,390 --> 00:07:00,885
Nemamo sef.
73
00:07:00,920 --> 00:07:03,190
- U redu, samo molim te...
74
00:07:03,225 --> 00:07:04,430
Molim.
75
00:07:06,430 --> 00:07:07,590
Zašto radiš to?
David.
76
00:07:09,400 --> 00:07:10,560
Nakon što sam vam pomogao.
77
00:07:10,595 --> 00:07:12,200
Sve u njemu.
78
00:07:14,400 --> 00:07:16,940
Dao sam ti posao kada
je to bilo potrebno.
79
00:07:16,975 --> 00:07:18,980
Sve!
80
00:07:19,980 --> 00:07:22,205
To je sve.
81
00:07:22,240 --> 00:07:24,450
Krov nad glavom.
Hrana iz našeg štednjaka!
82
00:07:24,485 --> 00:07:25,450
Zatvorite usta sada.
83
00:07:26,380 --> 00:07:28,520
Natrag na spavanje!
Leđa!
84
00:07:29,520 --> 00:07:32,320
Ako netko od vas
napusti ovu sobu,
85
00:07:32,355 --> 00:07:34,350
vaš dječak je za crve.
86
00:07:34,360 --> 00:07:35,360
Jesam li razumio?
87
00:07:40,430 --> 00:07:41,430
Ch-Charlotte.
88
00:07:46,400 --> 00:07:47,580
Ići.
89
00:08:50,670 --> 00:08:51,870
I kažete da je radio za vas?
90
00:08:52,400 --> 00:08:56,010
Zašto nastavljaš postavljati ista pitanja?
Ovo je ludilo.
91
00:08:56,045 --> 00:08:57,405
Moj će suprug uzeti zamke.
92
00:08:57,440 --> 00:08:59,650
Uvijek je rekao da je
voljan pomoći bilo kome
93
00:08:59,685 --> 00:09:02,140
tko bi radio pošten dan, pa da.
94
00:09:02,150 --> 00:09:04,680
Poznavao ga je.
Svi su ga poznavali.
95
00:09:04,715 --> 00:09:06,515
Hoćeš li naći sina?
96
00:09:06,550 --> 00:09:10,660
Pa, to je... Mnogo je zemljišta
pokriti, gospođo Lockton.
97
00:09:10,695 --> 00:09:12,470
Učinit ćemo najbolje.
98
00:09:20,470 --> 00:09:23,535
Ako ga je moj suprug poznavao,
morao si ga i poznavati.
99
00:09:23,570 --> 00:09:26,700
Vidio sam kako ste se sprijateljili
sa svakim od onih koji su došli.
100
00:09:26,735 --> 00:09:28,252
Gospođo, nisam.
Kunem se.
101
00:09:28,287 --> 00:09:29,770
Bili su vaši prijatelji.
102
00:09:29,780 --> 00:09:33,310
Samo sam se pozdravio, kao što
bi to želio gospodin Lockton.
103
00:09:33,345 --> 00:09:35,680
- Reci mi tko je to.
- Gospođo...
104
00:09:36,680 --> 00:09:38,750
Pogledaj me!
105
00:09:39,750 --> 00:09:41,535
Reci mi tko je to!
106
00:09:41,570 --> 00:09:43,285
Ne znam tko je to.
107
00:09:43,320 --> 00:09:45,540
- Nisam se činio ni blizu.
- Ne.
108
00:09:45,575 --> 00:09:47,760
Onda pakirajte svoje torbe! Sada!
109
00:09:47,795 --> 00:09:49,410
Gospođo, molim te!
110
00:10:00,410 --> 00:10:03,080
Gospođo, bilo je tri mjeseca.
111
00:10:03,115 --> 00:10:05,732
I žao nam je, gospođo Lockton.
112
00:10:05,767 --> 00:10:08,143
Izgledali smo visoko i nisko.
113
00:10:08,178 --> 00:10:10,520
Pročistili smo cijeli okrug.
114
00:10:10,555 --> 00:10:12,290
Moj savjet...
115
00:10:13,290 --> 00:10:14,560
je li...
116
00:10:15,560 --> 00:10:17,260
Vrijeme je da krenemo dalje.
117
00:10:54,260 --> 00:10:56,100
- Gospođa Lockton?
- Da.
118
00:10:56,135 --> 00:10:57,740
Od pošte.
119
00:11:08,880 --> 00:11:10,235
Rider, pričekajte!
120
00:11:10,270 --> 00:11:11,590
Čekati! Gospođo?
121
00:11:14,590 --> 00:11:17,620
"Vaš sin je živ i dobro.
Sin tvoj je živ. "
122
00:11:18,620 --> 00:11:20,220
"Ako ga želite ponovno vidjeti,
123
00:11:20,230 --> 00:11:23,290
mjesto 500 funti u Banci Novog
Zelanda do petka sljedećeg
124
00:11:23,325 --> 00:11:25,595
na račun postavljen
u ime vašeg muža.
125
00:11:25,630 --> 00:11:28,180
Pokušajte pratiti novac
ili otići u policiju
126
00:11:28,215 --> 00:11:30,695
i nikada više nećeš
vidjeti svog sina. "
127
00:11:30,730 --> 00:11:33,730
W-Kad vam je ovo dostavljeno?
Prije tri dana.
128
00:11:33,740 --> 00:11:34,835
Odakle?
129
00:11:34,870 --> 00:11:36,410
Pošaljite mi omotnicu, gospođo.
130
00:11:37,410 --> 00:11:40,130
Ovo je pokrenuto u Corktownu. Južno
od ovdje. Otprilike pola dana.
131
00:11:40,410 --> 00:11:41,795
Kako bih došao tamo?
132
00:11:41,830 --> 00:11:43,145
Vlak je iz Little Hills.
133
00:11:43,180 --> 00:11:45,590
Ali Corktown, gospođo Lockton.
Hoćete li putovati sami?
134
00:11:46,590 --> 00:11:48,185
Da.
135
00:11:48,220 --> 00:11:49,720
Čim uzmognem.
136
00:12:13,850 --> 00:12:15,215
Ispričajte me.
137
00:12:15,250 --> 00:12:17,460
Gdje je pošta? Samo je tamo.
138
00:12:30,360 --> 00:12:32,400
Mogu li vam pomoći, propustiti?
139
00:12:32,435 --> 00:12:34,440
Ovo je objavljeno
ovdje, vjerujem.
140
00:12:36,440 --> 00:12:38,700
Vjerujem da bi to bilo, da.
141
00:12:38,735 --> 00:12:39,810
Je li ovdje došao?
142
00:12:41,810 --> 00:12:43,305
Nije tako sigurna u to, propusti.
143
00:12:43,340 --> 00:12:45,280
Znači, možda je odneseno
s nekog drugog mjesta?
144
00:12:45,315 --> 00:12:47,580
Može dobro učiniti točno, da.
145
00:12:48,580 --> 00:12:49,545
Gdje?
146
00:12:49,580 --> 00:12:51,285
Nema pojma.
147
00:12:51,320 --> 00:12:52,870
Ovaj grad je kraj linije.
148
00:12:52,905 --> 00:12:54,385
S druge strane onih brda,
149
00:12:54,420 --> 00:12:56,500
ljudi se raspršuju
svaki dan na dan.
150
00:12:58,460 --> 00:12:59,740
Žao mi je što ne mogu
biti više pomoći.
151
00:13:01,500 --> 00:13:03,700
Gdje mogu naći Banku
Novog Zelanda?
152
00:13:05,700 --> 00:13:07,830
Pa, ti to gledaš.
153
00:13:07,840 --> 00:13:10,410
Ja sam najbliža stvar koju
ćete naći daleko od Nelsona.
154
00:13:11,410 --> 00:13:13,440
Imate račun u ime Locktona.
155
00:13:13,475 --> 00:13:14,610
Lockton.
156
00:13:15,610 --> 00:13:16,690
Lockton.
157
00:13:25,690 --> 00:13:27,970
Izgleda da vam konačno
mogu pomoći danas.
158
00:13:37,970 --> 00:13:39,465
Goldtown Hotel?
159
00:13:39,500 --> 00:13:41,370
Svi ti računi se održavaju tamo?
160
00:13:41,405 --> 00:13:43,310
Goldtown Hotel.
Da.
161
00:13:43,345 --> 00:13:45,405
Novac novca.
162
00:13:45,440 --> 00:13:48,380
Održava se u hotelu prije
no što se šalje u banku.
163
00:13:48,415 --> 00:13:49,940
Mogu li stići odavde?
164
00:13:49,950 --> 00:13:52,850
Ako ste spremni
putovati tjedan dana.
165
00:13:52,885 --> 00:13:53,985
Možda više.
166
00:13:54,020 --> 00:13:56,985
Samo prolaz je ta planina, vidi?
167
00:13:57,020 --> 00:14:00,320
Mnogo luđaka koji su krenuli
na taj način, hvatajući sreću.
168
00:14:00,355 --> 00:14:01,995
Puno ide natrag.
169
00:14:02,030 --> 00:14:04,045
Oni gladuju do smrti, oni jesu.
170
00:14:04,080 --> 00:14:06,060
Ali mogu doći tamo, odavde?
171
00:14:06,095 --> 00:14:08,435
Pitajte Fräuleina.
172
00:14:08,470 --> 00:14:11,370
Znat će kada izađe
stranačka stranka.
173
00:14:11,405 --> 00:14:12,880
Preko ulice.
174
00:14:16,870 --> 00:14:18,880
Nema putovanja za gospođicu, propusti.
175
00:14:20,880 --> 00:14:22,760
Ako vam ne smeta što to kažem.
176
00:14:50,540 --> 00:14:52,040
Dajte ženama glasovanje.
177
00:14:52,075 --> 00:14:53,780
Glasovi za žene.
178
00:14:53,815 --> 00:14:55,615
Uzmi letak.
179
00:14:55,650 --> 00:14:56,920
Glasovi za žene.
180
00:15:01,920 --> 00:15:04,420
Izgleda da smo upravo odabrali
pogrešno vrijeme za odlazak.
181
00:15:04,455 --> 00:15:06,420
Nemojte me smetati, gospođice.
182
00:15:06,455 --> 00:15:07,995
Vidimo se kasnije.
183
00:15:08,030 --> 00:15:10,960
Čak ću vam platiti dodatno
ako zadržite lijepu kapu.
184
00:15:13,000 --> 00:15:14,400
Ne, neću nići niže.
185
00:15:15,400 --> 00:15:17,370
Ne, ne, nemoj biti bezobrazan.
186
00:15:19,740 --> 00:15:22,910
Oi! Copping osjećaj
bez plaćanja?
187
00:15:23,950 --> 00:15:26,010
Pusti me.
188
00:15:26,045 --> 00:15:27,950
Ne.
189
00:15:28,950 --> 00:15:30,550
Tražim Fräulein.
190
00:15:30,585 --> 00:15:32,115
Radiš li? Ne.
191
00:15:32,150 --> 00:15:34,020
Jeste li Fräulein?
192
00:15:34,055 --> 00:15:36,025
Ne.
193
00:15:36,060 --> 00:15:37,990
Hajde onda.
194
00:15:38,990 --> 00:15:40,670
Ne! Morat ćete pričekati.
195
00:15:43,670 --> 00:15:44,670
Dođi.
196
00:15:56,440 --> 00:15:58,850
Dođi ovamo, dušo.
Ne grize.
197
00:16:22,740 --> 00:16:25,210
Rekli su mi da bi neki gospodari
mogli krenuti prema Goldtownu.
198
00:16:25,245 --> 00:16:27,632
Gospoda?
199
00:16:27,667 --> 00:16:30,020
Ovdje nema.
200
00:16:33,020 --> 00:16:35,020
Ti si kopač?
Ne.
201
00:16:36,050 --> 00:16:39,470
Onda možeš biti samo
još jedna stvar.
202
00:16:39,505 --> 00:16:42,855
A ako jeste, ti i
ja trebamo posao.
203
00:16:42,890 --> 00:16:47,130
Ne u Goldtownu čini novac
bez posla sa mnom.
204
00:16:47,165 --> 00:16:50,565
Ja nisam kopač, ni
bilo što drugo.
205
00:16:50,600 --> 00:16:53,510
Samo želim doći do Goldtowna
zbog vlastitih razloga.
206
00:16:54,510 --> 00:16:55,910
Deset funti. Doći u Goldtown?
207
00:16:55,945 --> 00:16:57,980
Deset funti!
208
00:17:00,980 --> 00:17:02,180
Zlostavljati!
209
00:17:04,180 --> 00:17:06,020
Recite Bully gdje idete.
210
00:17:10,020 --> 00:17:11,660
Ispričajte me?
211
00:17:14,660 --> 00:17:17,190
Fräulein kaže da
ideš u Goldtown.
212
00:17:17,200 --> 00:17:19,185
Da.
Ujutro.
213
00:17:19,220 --> 00:17:21,170
Uzimanje zaliha.
214
00:17:21,205 --> 00:17:22,670
I djevojke.
215
00:17:23,670 --> 00:17:25,805
- Pa, htio bih doći.
- Hoćeš li?
216
00:17:25,840 --> 00:17:27,940
Plaćen sam joj da dođem tamo.
217
00:17:27,975 --> 00:17:30,175
Ne, nisi.
218
00:17:30,210 --> 00:17:31,750
Platio si Fräulein...
219
00:17:33,750 --> 00:17:34,890
doći k meni.
220
00:17:38,890 --> 00:17:41,260
Znači da odemo u Goldtown?
221
00:17:42,260 --> 00:17:43,990
Možete li to učiniti?
222
00:17:47,830 --> 00:17:50,195
Ne.
223
00:17:50,230 --> 00:17:52,265
Ili čak i to?
224
00:17:52,300 --> 00:17:54,870
Sve će biti u redu!
Sve će biti u redu!
225
00:17:58,870 --> 00:18:00,210
Ne.
226
00:18:03,210 --> 00:18:05,580
Ne mogu.
227
00:18:05,615 --> 00:18:07,950
Ali...
228
00:18:08,950 --> 00:18:11,090
Mogu to učiniti.
229
00:18:17,960 --> 00:18:19,170
Pedeset.
230
00:18:32,170 --> 00:18:35,680
Znaš, ne bi trebao treperiti
tvoj nakit ovako.
231
00:18:35,715 --> 00:18:38,262
Ne u ovakvom mjestu.
232
00:18:38,297 --> 00:18:40,810
upravo si bio bezbrižan.
233
00:18:40,820 --> 00:18:42,250
Ne ako me odvedete u Goldtown.
234
00:18:49,760 --> 00:18:52,170
Yee-haw!
235
00:19:01,170 --> 00:19:02,520
Još uvijek dolazite?
236
00:19:02,555 --> 00:19:03,835
To smo razgovarali.
237
00:19:03,870 --> 00:19:06,750
Vidite li kurve na putu?
238
00:19:12,750 --> 00:19:15,850
Kada budete spremni, uđite u to.
239
00:19:15,885 --> 00:19:17,400
Hvala vam.
240
00:19:25,400 --> 00:19:26,700
Lakše bez ovoga, propusti.
241
00:19:35,710 --> 00:19:38,210
Hvala, dame.
Ja ću pogledati.
242
00:19:38,245 --> 00:19:39,640
Sretno!
243
00:19:39,650 --> 00:19:40,975
Jednog dana ćemo glasovati.
244
00:19:41,010 --> 00:19:44,020
Žene će glasovati i dva prsta svakome
tko nas pokušava zaustaviti.
245
00:19:44,055 --> 00:19:45,970
I dalje ćete biti dvosmjerna kurva.
Da.
246
00:19:46,005 --> 00:19:47,960
Ipak, dva-bitna kurva s glasom?
247
00:19:55,960 --> 00:19:59,795
Isus.
Dva tjedna u tom sandučiću?
248
00:19:59,830 --> 00:20:03,050
Stvarno znate kako napraviti
djevojku da se osjeća posebno.
249
00:20:19,050 --> 00:20:21,020
Svila.
250
00:20:23,020 --> 00:20:24,020
Svila.
251
00:21:07,070 --> 00:21:08,070
Pa ti si plesačica?
252
00:21:08,900 --> 00:21:11,035
Izgleda kao krvavi plesačica?
253
00:21:11,070 --> 00:21:13,510
Nikad se nisam pretvorio
u trik, kladim se.
254
00:21:13,545 --> 00:21:14,980
Kako se zoveš?
255
00:21:15,980 --> 00:21:16,875
Charlotte.
256
00:21:16,910 --> 00:21:18,430
To je lijepo ime.
257
00:21:18,465 --> 00:21:19,915
Ja sam Heather.
258
00:21:19,950 --> 00:21:23,450
To je Flamenco.
Pa, zovemo njezin Flamenco.
259
00:21:23,485 --> 00:21:24,915
Kakvo je vaše pravo ime opet?
260
00:21:24,950 --> 00:21:27,350
Maria Terezija Angelica
Evita Pasimos.
261
00:21:27,385 --> 00:21:29,320
Flamenco.
262
00:21:30,320 --> 00:21:31,825
Što radite ovdje?
263
00:21:31,860 --> 00:21:34,109
Ima puno ljudi koji
trebaju Goldtown
264
00:21:34,121 --> 00:21:35,830
novac više nego što ti se sviđa.
265
00:21:35,865 --> 00:21:38,040
Što biste znali o meni?
266
00:21:40,040 --> 00:21:43,250
Ti si krikna kuja, to znam.
267
00:21:48,250 --> 00:21:49,480
To je med.
268
00:23:09,600 --> 00:23:11,870
Što mislite da radite?
To su moji.
269
00:23:13,870 --> 00:23:17,240
Pitala sam vas što mislite da radite?
To su moje cipele.
270
00:23:17,275 --> 00:23:18,970
Izgleda kao da imate puno.
271
00:23:19,005 --> 00:23:21,105
Nemate pravo ukrasti.
272
00:23:21,140 --> 00:23:24,180
Zato ih odnesite natrag.
Samo naprijed.
273
00:23:25,180 --> 00:23:26,875
Vamos.
274
00:23:26,910 --> 00:23:28,260
Odvedi ih od mene.
275
00:23:41,260 --> 00:23:43,270
Tamo.
276
00:23:44,270 --> 00:23:46,065
To je podudaranje.
277
00:23:46,100 --> 00:23:48,140
Ako se osjećate velikodušno,
ja ću uzeti podsuknju.
278
00:24:00,450 --> 00:24:02,415
Da...
279
00:24:02,450 --> 00:24:04,320
Vratite me... Gdje je moja...
280
00:24:07,220 --> 00:24:09,460
Ukrao si mi novac!
281
00:24:13,000 --> 00:24:14,500
Dame.
Dame.
282
00:24:16,500 --> 00:24:18,330
Prva noć.
283
00:24:19,330 --> 00:24:21,415
Ukrašila mi je novac.
Ja joj cipele.
284
00:24:21,450 --> 00:24:23,500
- Moje cipele i novac.
- Je li ovdje?
285
00:24:23,510 --> 00:24:27,310
Ne, ali ona nosi cipele, tako
da je morala uzeti moj novac.
286
00:24:29,310 --> 00:24:31,510
Tada je netko drugi morao uzeti.
287
00:24:31,545 --> 00:24:34,245
Da, tako,
288
00:24:34,280 --> 00:24:36,315
sada optužujete ostale nas?
289
00:24:36,350 --> 00:24:39,390
Ne, ali sav novac koji sam
imao u torbi više nema.
290
00:24:39,425 --> 00:24:42,090
Hoće li to biti ono što
ste proveli sinoć?
291
00:24:42,125 --> 00:24:44,592
Kao da su svi ostali osim tvog?
292
00:24:44,627 --> 00:24:47,498
Ostao si noć kod
Madame Fräulein.
293
00:24:47,533 --> 00:24:50,335
U trenutku kada ste zatvorili oči,
294
00:24:50,370 --> 00:24:53,370
ti se mahnuo zbogom
što sve posjeduješ.
295
00:24:56,370 --> 00:24:59,645
Samo budite zahvalni što
idemo u Goldtown, princezu.
296
00:24:59,680 --> 00:25:03,420
Ne biste vjerovali što će neki platiti
da bi vas bljesnuli s titvicama.
297
00:26:28,840 --> 00:26:30,335
Trebali bi ga pokopati.
298
00:26:30,370 --> 00:26:34,150
Gubitak vremena. Ptice moraju
jesti, isto kao i crvi.
299
00:26:38,140 --> 00:26:39,450
Idemo dalje.
300
00:27:11,410 --> 00:27:12,680
Pucaj je.
301
00:27:14,680 --> 00:27:16,890
Idite, idite, idite, idite, idite!
302
00:27:31,470 --> 00:27:33,905
Dajmo ovo jednostavno, momci?
303
00:27:33,940 --> 00:27:36,340
Sve što želimo jest hrana.
304
00:27:36,375 --> 00:27:39,205
I viski.
305
00:27:39,240 --> 00:27:43,280
Možda ovi lasses za vožnju.
I mi ćemo biti na putu.
306
00:27:45,280 --> 00:27:46,725
Neće se dogoditi, prijatelju.
307
00:27:46,737 --> 00:27:49,450
Onda ste upravo došli na
kraj linije, prijatelju!
308
00:29:07,870 --> 00:29:09,000
Sve je u redu.
309
00:29:13,940 --> 00:29:16,780
Možda biste željeli pogledati dalje.
310
00:29:54,320 --> 00:29:56,950
Imate pogrešnu nogu!
311
00:30:05,430 --> 00:30:07,060
A što onda na kraju?
312
00:30:07,095 --> 00:30:09,000
Gotovo je!
313
00:30:12,800 --> 00:30:13,800
Praktičemo se, u redu?
314
00:30:16,710 --> 00:30:18,005
Hajde, princezu.
315
00:30:18,040 --> 00:30:21,010
Pustite kosu jednom
u vašem životu.
316
00:30:21,045 --> 00:30:22,950
Živ si.
317
00:30:29,320 --> 00:30:30,990
Imate li što protiv?
318
00:30:31,025 --> 00:30:32,530
Volio bih to.
319
00:30:42,500 --> 00:30:44,640
Mora postojati nešto posebno...
320
00:30:45,640 --> 00:30:46,575
u Goldtownu.
321
00:30:46,610 --> 00:30:48,640
Da gospođo poput tebe
da nešto učiniš ovako.
322
00:30:50,640 --> 00:30:54,650
Moj sin. On je ukrao onaj
tko je ubio mog supruga.
323
00:30:57,650 --> 00:30:59,720
I misliš da je u Goldtownu?
324
00:31:01,720 --> 00:31:03,720
Znaš li tko je on? Ne.
325
00:31:03,920 --> 00:31:08,890
Ako počnete kucati na vratima,
vidite, riječ će se brzo širiti.
326
00:31:08,925 --> 00:31:11,130
Zato se morate brže kretati.
327
00:31:12,130 --> 00:31:14,365
Živiš li tamo u Goldtownu?
328
00:31:14,400 --> 00:31:16,800
Radimo za šefa, ali
mi nismo kopači.
329
00:31:18,670 --> 00:31:20,170
Dakle, recimo da pronađete ovog dječaka.
330
00:31:20,205 --> 00:31:22,010
Naći ću sina.
331
00:31:23,010 --> 00:31:24,975
Što onda?
332
00:31:25,010 --> 00:31:27,345
Ja ću ga platiti.
333
00:31:27,380 --> 00:31:31,650
Misliš da bi to bilo tako jednostavno
nakon što je ubio vašeg muža?
334
00:31:31,685 --> 00:31:34,920
Pa, to će biti 10 puta manje
jednostavna bez novca.
335
00:31:37,920 --> 00:31:38,920
Ne znam.
336
00:31:44,900 --> 00:31:46,630
Ja ću ga ukrasti.
337
00:31:46,640 --> 00:31:48,505
Imate pištolj?
338
00:31:48,540 --> 00:31:51,100
Znaš li i kako je pucati?
339
00:31:52,100 --> 00:31:55,110
U ime pijavice
340
00:31:57,440 --> 00:31:59,480
Pa, još smo tjedan dana dalje.
341
00:31:59,515 --> 00:32:01,850
Morat ćemo nešto učiniti.
342
00:32:01,885 --> 00:32:03,685
Hvala vam.
343
00:32:03,720 --> 00:32:05,615
Nemoj mi zahvaliti.
344
00:32:05,650 --> 00:32:07,090
Ne dok dječak ne bude u rukama.
345
00:32:07,460 --> 00:32:09,520
I za ono što vrijedi,
346
00:32:09,530 --> 00:32:11,730
ono što si mi upravo rekao...
347
00:32:12,730 --> 00:32:14,490
Nisi mi trebao ništa reći.
348
00:32:14,525 --> 00:32:16,925
Ni jedna riječ.
349
00:32:16,960 --> 00:32:18,460
U slučaju da ne znate tko sam ja.
350
00:32:18,470 --> 00:32:19,735
Da jesam.
Spasio si mi život.
351
00:32:19,770 --> 00:32:22,340
Čak i netko tko spasi
život, princeza.
352
00:32:22,375 --> 00:32:24,910
Ne kažete im takve
stvari, u redu?
353
00:32:29,850 --> 00:32:31,910
Napravit ću neke prijatelje.
354
00:32:31,920 --> 00:32:34,630
Krist? Trebat će
ti ih gdje idemo.
355
00:32:43,630 --> 00:32:46,160
Mi smo dolje. Moramo znati
da se možete obraniti.
356
00:32:46,195 --> 00:32:48,495
Opet.
357
00:32:48,530 --> 00:32:51,630
Možete brzo djelovati. Neće
stajati tamo čekajući da ciljate,
358
00:32:51,640 --> 00:32:53,100
pa pucaj svoje krvave pištolje.
359
00:32:55,710 --> 00:32:57,810
Pa, bar jedan od vas će živjeti.
360
00:32:57,845 --> 00:32:59,705
Opet.
361
00:32:59,740 --> 00:33:02,510
Misliš previše.
Dođi. Opet.
362
00:33:03,510 --> 00:33:05,080
Ja ću računati na deset.
363
00:33:05,115 --> 00:33:08,480
Jedan dva tri...
364
00:33:08,490 --> 00:33:10,920
Kad moraš pucati, pucaj.
Nemojte misliti.
365
00:33:12,920 --> 00:33:14,840
Ponovno učitati. Opet.
366
00:34:09,880 --> 00:34:11,400
Dođi.
367
00:34:11,435 --> 00:34:12,885
Dođi!
368
00:34:12,920 --> 00:34:14,550
Dođi! Dođi.
369
00:34:14,585 --> 00:34:16,260
Kreni!
370
00:34:19,260 --> 00:34:21,155
Lovac.
371
00:34:21,190 --> 00:34:23,525
Dođi.
Krenimo dalje.
372
00:34:23,560 --> 00:34:26,300
To nije rijeka.
To je vagon.
373
00:34:26,335 --> 00:34:29,040
Matai, Klaus, otkopčao je vagon.
374
00:34:29,075 --> 00:34:30,800
Pravo.
Svatko je van.
375
00:34:30,810 --> 00:34:32,810
Zašto?
Zato što stojimo ovdje.
376
00:34:34,780 --> 00:34:37,010
Premjestiti magarce.
Dođi.
377
00:34:39,010 --> 00:34:43,950
Nemojte mi reći da ne postoji
lakši put do Goldtowna od ovoga.
378
00:34:44,950 --> 00:34:47,290
To je osovina, šef.
379
00:34:47,325 --> 00:34:49,057
Shvatit ćemo.
380
00:34:49,092 --> 00:34:50,755
Uništena je.
381
00:34:50,790 --> 00:34:52,700
Hunter, to ćemo shvatiti.
382
00:34:57,700 --> 00:34:58,910
Što je to na vratu?
383
00:35:02,900 --> 00:35:04,835
To je tetovaža.
384
00:35:04,870 --> 00:35:06,770
Što je tetovaža?
385
00:35:06,805 --> 00:35:08,180
Zatvor.
386
00:35:09,180 --> 00:35:10,945
Provela je šest godina kao sluškinja.
387
00:35:10,980 --> 00:35:12,980
No, rečeno joj je što
učiniti njezin cijeli život
388
00:35:13,015 --> 00:35:15,220
poslala je pljuvanje
u hranu majstora.
389
00:35:15,255 --> 00:35:17,355
I još mnogo toga.
390
00:35:17,390 --> 00:35:20,055
Zaključan je za tri godine.
391
00:35:20,090 --> 00:35:22,360
Je li Flamenco također bio u zatvoru? Ma.
392
00:35:22,395 --> 00:35:23,990
Brodolom ili nekim takvim.
393
00:35:24,000 --> 00:35:26,330
Preživjela je, ali
njezina obitelj nije.
394
00:35:26,365 --> 00:35:28,025
Ipak, lijepa djevojka.
395
00:35:28,060 --> 00:35:32,370
Može joj pomoći. Ako može
želuditi ono što treba.
396
00:35:32,405 --> 00:35:33,680
I ti?
397
00:35:42,680 --> 00:35:43,750
U redu, povucite!
398
00:35:47,750 --> 00:35:49,750
Je li to?
399
00:35:49,990 --> 00:35:51,975
Samo ga unesite.
400
00:35:52,010 --> 00:35:53,960
Zadrži, sekundu.
401
00:35:56,330 --> 00:35:57,660
Dođi! Brže!
402
00:35:59,660 --> 00:36:02,870
Stavite leđa u nju!
403
00:36:02,905 --> 00:36:03,970
To je to!
404
00:36:05,970 --> 00:36:07,000
Zlostavljati!
405
00:36:08,910 --> 00:36:11,045
Osovina.
To ga spušta.
406
00:36:11,080 --> 00:36:14,240
Bio je zaglavljen na osovini.
Podigni! Podignite stup!
407
00:36:14,275 --> 00:36:15,745
Podigni!
Skinite ga!
408
00:36:15,780 --> 00:36:17,115
Dođi!
Maknite ga s osovine!
409
00:36:17,150 --> 00:36:18,450
Jedan dva tri!
Ići! Vuci!
410
00:36:19,450 --> 00:36:21,390
Molim te, Bože.
411
00:36:22,390 --> 00:36:24,120
Ne! Uhvatite ga!
412
00:36:24,155 --> 00:36:25,685
Dođi!
413
00:36:25,720 --> 00:36:27,455
Dođi!
Izvuci ovo!
414
00:36:27,490 --> 00:36:29,155
Požurite, požurite!
415
00:36:29,190 --> 00:36:31,000
Pomozi mu, molim te!
Netko!
416
00:36:31,035 --> 00:36:33,135
Lift! Podigni ga!
417
00:36:33,170 --> 00:36:35,870
Zar nikad nisi podigao, momče?
418
00:36:35,905 --> 00:36:38,705
Dođi!
Skini to! Dođi!
419
00:36:38,740 --> 00:36:40,740
Očisti te stvari!
Dođi! Dođi!
420
00:36:41,740 --> 00:36:42,740
Dođi!
421
00:36:43,440 --> 00:36:44,440
Dva, tri, idi!
422
00:36:45,440 --> 00:36:47,095
Dođi!
423
00:36:47,130 --> 00:36:48,750
Dođi!
424
00:37:24,050 --> 00:37:27,520
Mi smo dobili vagona napunjenu svime
što možemo upravljati i krenuti dalje.
425
00:37:27,555 --> 00:37:29,250
Nikada to nećemo uspjeti.
426
00:37:29,260 --> 00:37:31,890
Pa što predlažete da
radimo umjesto toga, dušo?
427
00:37:31,925 --> 00:37:34,030
Okreni se.
Dođi kući živo, barem.
428
00:37:34,065 --> 00:37:36,217
Kažeš da ne mogu doći tamo?
429
00:37:36,252 --> 00:37:38,370
Možete li reći da možete?
430
00:37:39,370 --> 00:37:40,865
Fino.
431
00:37:40,900 --> 00:37:42,905
Okreni se.
432
00:37:42,940 --> 00:37:45,210
Pokapat ću te na putu natrag.
433
00:37:45,245 --> 00:37:47,005
Moram doći do Goldtowna.
434
00:37:47,040 --> 00:37:49,125
Nema smisla dolaziti mrtvaci.
435
00:37:49,160 --> 00:37:51,175
Pokazat ću ti mrtav, kuja!
436
00:37:51,210 --> 00:37:53,780
Želiš vidjeti mrtav?
Dat ću ti mrtav!
437
00:37:53,815 --> 00:37:56,987
Lovac! Lovac!
438
00:37:57,022 --> 00:38:00,160
Ostavite je.
439
00:38:05,460 --> 00:38:06,865
U redu.
440
00:38:06,900 --> 00:38:08,965
Izrađujemo vagon dobar.
441
00:38:09,000 --> 00:38:12,420
Krenemo dalje, a mi spuštamo po mraku.
442
00:39:32,990 --> 00:39:34,990
Evo, ovo je stvar.
443
00:39:35,990 --> 00:39:37,490
Ne izgledaš kao kurva.
444
00:39:46,600 --> 00:39:49,270
Ne osjećaš se kao kurva.
445
00:39:50,270 --> 00:39:52,610
Pitam se što radite kao kurva.
446
00:39:57,610 --> 00:39:59,050
Hola, guapo.
447
00:40:00,050 --> 00:40:02,220
Mislio sam da je vaša se?orita.
448
00:40:04,220 --> 00:40:05,960
Vamos, ljubavi.
449
00:40:34,720 --> 00:40:36,150
Hvala vam.
450
00:40:38,150 --> 00:40:39,620
Dušo mi je rekao da
si izgubio obitelj.
451
00:40:41,620 --> 00:40:42,730
Izgubio sam i moje.
452
00:40:46,730 --> 00:40:47,780
Nema razgovora o obitelji.
453
00:41:32,780 --> 00:41:34,565
Ovdje su, dječaci!
454
00:41:34,600 --> 00:41:36,350
Djevojke su ovdje!
455
00:41:45,260 --> 00:41:46,260
Pozdrav, momci!
456
00:42:05,310 --> 00:42:06,750
Što imaš tamo?
Uzet ću sve.
457
00:42:25,270 --> 00:42:26,270
Zdravo!
458
00:42:55,860 --> 00:42:57,670
Moji slučajevi su tamo, ljubavi.
459
00:42:57,705 --> 00:42:59,395
Kako smo?
460
00:42:59,430 --> 00:43:02,100
Lijepo je vidjeti sve vas.
Jeste li se kupali?
461
00:43:03,100 --> 00:43:05,240
Tada će vam možda
trebati još jedan!
462
00:43:05,275 --> 00:43:07,670
Bertie!
Oni su ovdje!
463
00:43:07,680 --> 00:43:08,840
Lasses su ovdje!
464
00:43:20,590 --> 00:43:22,390
Pa, dame, dame, dame.
465
00:43:22,425 --> 00:43:24,190
Dobrodošli, dobrodošli.
466
00:43:25,200 --> 00:43:26,595
Dobro Dobro dobro.
467
00:43:26,630 --> 00:43:28,395
Kakva božanska selekcija.
468
00:43:28,430 --> 00:43:31,135
Ja sam Bertie Russell.
Na vašem dolasku.
469
00:43:31,170 --> 00:43:32,870
Vjerujem da vam je
putovanje dobro postupalo?
470
00:43:32,905 --> 00:43:34,807
Ne, bilo je
471
00:43:34,842 --> 00:43:36,675
Dobro...
472
00:43:36,710 --> 00:43:39,710
Nadajmo se da je vaš boravak s
nama dokaz da je upravo suprotno.
473
00:43:39,745 --> 00:43:41,345
Zapravo, divan.
474
00:43:41,380 --> 00:43:43,410
I plodonosan za sve nas.
475
00:43:44,410 --> 00:43:46,880
Gospodin McCullen ima
sastanak u West Portu,
476
00:43:46,890 --> 00:43:51,520
tako da je moja časna
dužnost da vas pratimo...
477
00:43:52,520 --> 00:43:53,800
dobro, tvoji boudoirs.
478
00:44:00,800 --> 00:44:03,185
Engleska ruža.
Sviđa mi se.
479
00:44:03,220 --> 00:44:05,570
Idete dolje na poslasticu.
480
00:44:05,605 --> 00:44:07,200
U redu, gospodo.
481
00:44:07,210 --> 00:44:08,535
Dajte dame da se osvježavaju,
482
00:44:08,570 --> 00:44:11,750
i nakon toga možete baciti
sav novac i sebe na njih.
483
00:44:13,740 --> 00:44:18,350
Uskoro će sve ovo biti izvan, i imat
ćemo više soba za više girlija.
484
00:44:18,385 --> 00:44:19,585
Ovo je tek početak.
485
00:44:19,620 --> 00:44:21,570
Pogledajte tu pozornicu, žene.
486
00:44:21,605 --> 00:44:23,520
Drapes će ga učiniti lijepim.
487
00:44:23,555 --> 00:44:24,555
Da.
488
00:44:24,590 --> 00:44:26,585
Dodir klase.
489
00:44:26,620 --> 00:44:29,390
Sada gdje su Englezi porasli?
Tu si ti.
490
00:44:45,410 --> 00:44:47,245
Pravo.
491
00:44:47,280 --> 00:44:49,475
Radit ću pregovore u vaše ime.
492
00:44:49,510 --> 00:44:52,590
Provjerite jeste li dobro čuvani,
sigurni i dobro hranjeni.
493
00:44:52,625 --> 00:44:55,220
I sve za samo 35
posto vaših prihoda.
494
00:44:55,255 --> 00:44:56,855
Čekati.
Jesi li šef?
495
00:44:56,890 --> 00:44:59,225
Ne.
Gospodin McCullen je šef.
496
00:44:59,260 --> 00:45:01,530
Da. Onda je gospodin.
McCullen za koji radimo.
497
00:45:01,565 --> 00:45:02,855
Kao i ja.
498
00:45:02,890 --> 00:45:04,665
To je njegov 35 posto, a ne moj.
499
00:45:04,700 --> 00:45:07,765
Dvadeset posto ili ljepljam
svoje cvjetnice na magarca.
500
00:45:07,800 --> 00:45:12,540
Pa, možda bismo mogli doći do
nekakvog quid pro quo aranžmana.
501
00:45:12,575 --> 00:45:15,710
Samo nam pokažite sobe,
vi prljavi mali gad.
502
00:45:15,745 --> 00:45:18,280
Dobro je imati nekoga
prijatelja, znaš.
503
00:45:18,315 --> 00:45:19,950
Da, to ovisi o prijatelju. Pravo.
504
00:45:19,985 --> 00:45:20,950
Dalje i gore.
505
00:45:21,480 --> 00:45:23,135
Ovo je baš kao i velika kuća.
506
00:45:23,170 --> 00:45:24,790
Koliko krvavih stepenica?
507
00:45:27,290 --> 00:45:30,960
Evo gdje ćete pružiti
svoje mesnate užitke.
508
00:45:30,995 --> 00:45:33,255
I ovdje,
509
00:45:33,290 --> 00:45:37,300
još jednu malu ljubavnu špilju iz koje
možete pjevati svoje pjesme sirena.
510
00:45:39,300 --> 00:45:40,705
I ovdje,
511
00:45:40,740 --> 00:45:43,405
imamo veliki apartman.
512
00:45:43,440 --> 00:45:45,770
I posljednja, ali ne i najmanje,
513
00:45:45,805 --> 00:45:47,580
ne tako velik apartman.
514
00:45:48,580 --> 00:45:49,710
Jako smiješno.
515
00:45:51,980 --> 00:45:55,515
Što se dogodilo haljinama?
Obećane su nam dobre haljine.
516
00:45:55,550 --> 00:45:59,190
Ako je gospodin McCullen dao svoju
riječ, zadržat će njegovu riječ.
517
00:45:59,225 --> 00:46:02,830
Pravo. Ostavit ću te lijepe dame
kako bi se učinile još ljubaznijim.
518
00:46:03,830 --> 00:46:05,660
Nećete biti sramežljivi
za večeras.
519
00:46:05,695 --> 00:46:07,060
To je sigurno.
520
00:46:09,570 --> 00:46:11,830
Neće ništa napraviti
tako izgledati ovako.
521
00:46:34,830 --> 00:46:36,900
Nikad te ne napuštaju, zar ne?
522
00:46:41,900 --> 00:46:44,040
Bila je troje.
523
00:47:01,350 --> 00:47:03,355
Gospoda!
I piće i dame
524
00:47:03,390 --> 00:47:05,690
čekajte svoju
neobuzdanu zahvalnost.
525
00:47:10,990 --> 00:47:14,670
Pa, čini se da su neke
stvari poželjnije od zlata.
526
00:47:15,670 --> 00:47:16,840
Zdravo.
527
00:47:18,840 --> 00:47:21,080
Drago mi je što sam vas upoznala.
528
00:47:23,080 --> 00:47:24,440
Kupite nam nešto pića.
529
00:47:24,475 --> 00:47:25,950
Kupite mi piće?
530
00:47:27,950 --> 00:47:29,510
Još jedan.
531
00:47:30,510 --> 00:47:31,820
Tako sam uzbuđen!
532
00:47:35,090 --> 00:47:37,160
Hvala vam.
Hvala vam.
533
00:47:39,160 --> 00:47:40,960
Pa tko će mi pomoći?
534
00:47:41,960 --> 00:47:43,030
Oprosti.
535
00:47:43,065 --> 00:47:44,100
Oprosti.
536
00:47:55,010 --> 00:47:56,610
S-Nažalost.
537
00:47:59,510 --> 00:48:01,180
Zdravo. Jeste li na prodaju?
538
00:48:01,215 --> 00:48:02,545
- Ne.
- Ali zašto?
539
00:48:02,580 --> 00:48:04,580
Prestani!
Daj ti dobar novac.
540
00:48:04,615 --> 00:48:06,690
Ostani sa mnom.
541
00:48:15,460 --> 00:48:18,130
- Odlaziš li?
- Posao je gotov, miss.
542
00:48:19,130 --> 00:48:21,200
Htjela sam ti reći hvala.
543
00:48:21,235 --> 00:48:23,140
Sada si siguran.
544
00:48:24,140 --> 00:48:26,140
Odlaziš li i ti?
545
00:48:27,140 --> 00:48:28,610
Ovo nije moj dom.
546
00:48:29,610 --> 00:48:30,880
Nikada nisam pitao tvoje ime.
547
00:48:30,915 --> 00:48:31,880
Matai.
548
00:48:32,480 --> 00:48:34,620
Koliko često dolazite
u Goldtown, Matai?
549
00:48:34,655 --> 00:48:36,920
Kad netko treba prijeći planinu.
550
00:48:36,955 --> 00:48:37,920
I reći da je netko učinio.
551
00:48:38,480 --> 00:48:40,020
Već vam se to ne sviđa?
552
00:48:40,055 --> 00:48:41,685
Nije ni moj dom.
553
00:48:41,720 --> 00:48:43,140
Nikada nisam planirala ostati.
554
00:48:43,175 --> 00:48:44,560
Trebat će mi pomoć pri odlasku.
555
00:48:45,490 --> 00:48:47,600
Mogu se vratiti.
556
00:48:49,600 --> 00:48:51,595
Ne znam koliko ću dugo trebati.
557
00:48:51,630 --> 00:48:53,470
Jeste li u nevolji,
gđice Charlotte?
558
00:48:57,470 --> 00:48:59,150
Mogu se vratiti za tri dana.
559
00:49:02,140 --> 00:49:04,040
Tri dana. Da.
Hvala, tri dana.
560
00:49:33,040 --> 00:49:35,200
Zdravo.
561
00:50:04,640 --> 00:50:07,250
- Dajte razlog da ne povučem okidač.
562
00:50:08,410 --> 00:50:11,050
Žao mi je. Čuo sam kako plačem i
mislio sam da je dijete bolesno.
563
00:50:11,085 --> 00:50:12,915
Nije bolestan. Ne žao mi je.
564
00:50:12,950 --> 00:50:15,720
- Postoje li druge
obitelji ovdje?
565
00:50:15,755 --> 00:50:17,955
Sada idete.
Ne dolaziš opet.
566
00:50:17,990 --> 00:50:19,860
Tko je uzeo taj portret?
Tko je uzeo tu sliku?
567
00:50:19,895 --> 00:50:21,730
- Kažem!
Imam istu sliku.
568
00:50:21,765 --> 00:50:24,060
Idem!
Idem!
569
00:50:25,060 --> 00:50:26,910
Gone.
570
00:51:18,890 --> 00:51:23,320
Tu si ti.
571
00:51:23,330 --> 00:51:25,760
Mislio sam da ste na katu,
zaradite nešto novca.
572
00:51:25,795 --> 00:51:27,960
Mnoge žene žele ukus
za vašu robu, draga.
573
00:51:28,800 --> 00:51:30,400
Slušajte, hodajte sa mnom.
574
00:51:30,435 --> 00:51:31,400
Gospoda.
575
00:51:36,910 --> 00:51:39,910
Ako želite krevet,
lijep krov nad glavom,
576
00:51:39,945 --> 00:51:42,045
lijepe vatre kako bi vas toplo,
577
00:51:42,080 --> 00:51:44,880
onda radite ono što rade ostali
girli s kojima ste skočili.
578
00:51:44,915 --> 00:51:48,220
Ili gore na pozornici
ili stan na leđima.
579
00:51:48,255 --> 00:51:49,655
Zato što je to bilo,
580
00:51:49,690 --> 00:51:52,220
ili ste vani, a
vi se ne vratite.
581
00:51:52,255 --> 00:51:54,185
Tako funkcionira.
582
00:51:54,220 --> 00:51:55,760
Pokaži za sat vremena.
583
00:52:01,770 --> 00:52:04,400
Jeste li vidjeli njihova lica?
584
00:52:04,435 --> 00:52:06,370
Izgledaju opterećene.
585
00:52:09,370 --> 00:52:11,210
Vrlo lijepo.
586
00:52:16,210 --> 00:52:18,010
Postoji li haljina koju mogu nositi?
587
00:52:57,020 --> 00:52:58,330
Hajde, djevojke.
588
00:53:01,330 --> 00:53:02,800
Zadrži to.
589
00:53:04,800 --> 00:53:05,800
Da!
590
00:53:34,390 --> 00:53:36,430
- Oženi me!
- Koji od nas?
591
00:53:36,465 --> 00:53:38,470
Bilo koji od vas! Svi vi!
592
00:53:42,340 --> 00:53:45,175
Gospodine McCullen. Večeras
vas nismo očekivali.
593
00:53:45,210 --> 00:53:48,660
Kakav ti je bio dan? Dobro, Bertie.
Hvala vam.
594
00:53:48,695 --> 00:53:52,075
Dakle, sve ovo je tvoje, hotel?
Imaš ženu?
595
00:53:52,110 --> 00:53:55,050
Gospodin McCullen voli svoje
tofeje s omotima netaknutim.
596
00:53:57,050 --> 00:54:00,260
Ali konj je prokleti vid lakšeg
vožnje ako je slomljena.
597
00:54:04,260 --> 00:54:06,195
Šef.
598
00:54:06,230 --> 00:54:07,830
Što je s Bullyom?
599
00:54:07,865 --> 00:54:09,347
Nije uspio.
600
00:54:09,382 --> 00:54:10,795
Klanac.
601
00:54:10,830 --> 00:54:12,135
Izgubili smo i neke zalihe.
602
00:54:12,170 --> 00:54:14,800
Izgubili smo previše
života u tom prolazu.
603
00:54:14,835 --> 00:54:16,270
Za nedjelju ćemo ga moliti.
604
00:54:21,940 --> 00:54:24,550
Ja ću poslati braću
Jameson za zalihe ujutro.
605
00:54:26,550 --> 00:54:28,185
Bertie?
606
00:54:28,220 --> 00:54:29,860
Mislim da ove dame trebaju piće. Pravo.
607
00:54:45,600 --> 00:54:47,505
Tako.
608
00:54:47,540 --> 00:54:49,235
Što me trošite? Ne!
609
00:54:49,270 --> 00:54:52,010
- Ne sviđa mi se novac?
- To nije ono što sam rekao.
610
00:54:52,045 --> 00:54:54,462
- Ne sviđaš mi se?
- Zapravo, jako mi se sviđa.
611
00:54:54,497 --> 00:54:56,880
- Moj novac je dobar, Bertie!
- Znam to, Freckles.
612
00:54:56,915 --> 00:54:58,115
Ali ti si čula dama.
613
00:54:58,150 --> 00:55:00,385
Kakav je to pakao ovo mjesto?
614
00:55:00,420 --> 00:55:03,160
Imam dobar novac da ovdje
provedem za Kristove dobro!
615
00:55:08,160 --> 00:55:10,590
To je posljednja pomoć
koju ćete dobiti od mene.
616
00:55:10,600 --> 00:55:12,310
Od sada ćeš se
boriti protiv sebe.
617
00:55:13,160 --> 00:55:14,865
Ovdje. Na kući.
618
00:55:14,900 --> 00:55:16,470
Pomoći će vam da se opustite.
619
00:55:16,505 --> 00:55:17,680
Možda malo popustiti.
620
00:55:57,680 --> 00:55:58,680
Ne mislim tako.
621
00:56:01,510 --> 00:56:03,150
Opasno tamo, princeza.
622
00:56:06,150 --> 00:56:08,296
Gospodin McCullen ne
voli njegove dame
623
00:56:08,308 --> 00:56:10,130
u nevolje, sada
gube svoj izgled.
624
00:56:13,430 --> 00:56:16,430
Ne bismo smetali da dobijemo
malo svježeg zraka, zar ne?
625
00:56:18,430 --> 00:56:20,910
Imam prozor u mojoj sobi.
Sav svjež zrak, Charlotte.
626
00:56:23,500 --> 00:56:24,500
Charlotte.
627
00:56:25,670 --> 00:56:27,270
To je onakvo ime koje želiš...
628
00:56:28,610 --> 00:56:30,270
zamotajte usta, sad, zar ne?
629
00:56:56,270 --> 00:56:59,210
Prvo radno vrijeme koje ste ikada
učinili u životu, princeza?
630
00:57:00,210 --> 00:57:02,245
Pa što je, McCullen?
631
00:57:02,280 --> 00:57:04,515
To je "gospodin McCullen"
tebi.
632
00:57:04,550 --> 00:57:08,420
A ono što ima na sebi je stvaranje života
za sebe nakon svega što je prošao.
633
00:57:08,455 --> 00:57:11,620
Gubi svoju ženu i svoje
dijete, i sve što je imao.
634
00:57:11,655 --> 00:57:14,107
Neki bi ljudi jednostavno
pali na komade.
635
00:57:14,142 --> 00:57:16,560
Drugi ustanu.
Oni gledaju na svoju budućnost.
636
00:57:16,595 --> 00:57:18,155
To je ono što si napravio.
637
00:57:18,190 --> 00:57:19,640
Dobio je neke velike
planove za Goldtown.
638
00:57:20,500 --> 00:57:22,605
Neki veliki stari planovi.
639
00:57:22,640 --> 00:57:24,710
Pravo.
Vrijeme je za posao.
640
00:57:30,710 --> 00:57:32,175
Michael?
641
00:57:32,210 --> 00:57:34,340
Spusti te jebene stolice.
642
00:57:40,080 --> 00:57:42,755
U redu, gospodo.
Kuća je otvorena.
643
00:57:42,790 --> 00:57:44,975
Jedna funta za Engleze
porasla je tamo,
644
00:57:45,010 --> 00:57:47,160
samo sjedi i ne radi
ništa cijelo vrijeme.
645
00:57:47,195 --> 00:57:48,255
Jedna funta za ples.
646
00:57:48,290 --> 00:57:51,295
Da, dobro, sajam sajma.
Uostalom, posao je posao.
647
00:57:51,330 --> 00:57:54,060
Dvije funte. Dvije funte.
Bilo kakav napredak na dva kilograma?
648
00:57:54,095 --> 00:57:55,300
Hajde, Bertie.
Tri funti.
649
00:57:55,335 --> 00:57:56,300
Tri kilograma!
650
00:57:56,500 --> 00:57:58,085
Četiri kilograma, Bertie.
651
00:57:58,120 --> 00:57:59,670
Vjerujem da imamo pobjednika.
652
00:58:00,200 --> 00:58:02,375
Hajde, ljubavi.
653
00:58:02,410 --> 00:58:04,465
Ja sam najsretniji gad u sobi!
654
00:58:04,500 --> 00:58:06,520
Napravite to brzo, dječaci!
655
00:58:16,520 --> 00:58:18,655
Nemoj to raditi!
656
00:58:18,690 --> 00:58:21,430
Danas sam prolivena, ljubav.
Mogu platiti više!
657
00:58:21,465 --> 00:58:22,430
Dosta je.
658
00:58:25,060 --> 00:58:26,770
To je samo nesporazum.
659
00:58:28,770 --> 00:58:30,780
Bertie, dajte povrat novca.
660
00:58:36,780 --> 00:58:38,480
Hoćete li igrati sporo?
661
00:58:45,690 --> 00:58:46,890
Ti iz Engleske?
662
00:58:46,925 --> 00:58:48,090
Oxfordshire.
663
00:58:51,090 --> 00:58:52,090
Jeste li sa Sjevera?
664
00:58:55,530 --> 00:58:56,700
Sjever?
665
00:58:56,735 --> 00:58:57,870
Jesam.
666
00:58:58,870 --> 00:59:00,280
I ponosan.
667
00:59:09,280 --> 00:59:10,650
Imate li obitelj tamo?
668
00:59:11,650 --> 00:59:13,480
Ja sam samo dijete.
669
00:59:16,480 --> 00:59:17,990
Pa što vas je doveo ovdje?
670
00:59:18,025 --> 00:59:19,357
U Goldtown?
671
00:59:19,392 --> 00:59:20,655
Ne, na otok.
672
00:59:20,690 --> 00:59:23,630
Moj muž.
Ubijen je.
673
00:59:28,630 --> 00:59:31,170
Pokušavamo stvoriti život
za sebe, ali to je teško.
674
00:59:34,170 --> 00:59:35,770
Ipak, sreća pronalazi način.
675
00:59:38,770 --> 00:59:41,450
Molim se za svaku večer,
gospodine McCullen.
676
00:59:43,450 --> 00:59:44,850
Joshua.
677
00:59:45,850 --> 00:59:46,850
Molim.
678
00:59:56,590 --> 00:59:58,210
Mogu li vam nešto pokazati?
679
01:00:16,210 --> 01:00:18,450
Oženi me.
Imam dobre vijesti.
680
01:00:18,485 --> 01:00:19,615
Samo pitaj Bertie.
681
01:00:19,650 --> 01:00:23,190
Dat ću vam šest sinova. Nećete
biti više pristojni nego ja.
682
01:00:23,225 --> 01:00:24,320
Imate li prsten?
683
01:00:27,320 --> 01:00:28,890
Vratite se kada dobijete prsten.
684
01:01:00,890 --> 01:01:01,890
To je Goldtown.
685
01:01:12,610 --> 01:01:14,410
Lijepo je.
686
01:01:15,410 --> 01:01:17,680
To je ono što želim da se
dom izgleda za godinu dana.
687
01:01:18,680 --> 01:01:20,680
Vrlo ambiciozan.
Može biti.
688
01:01:20,810 --> 01:01:23,730
Ali ti su ljudi ostavili svoje obitelji.
Oni su...
689
01:01:23,765 --> 01:01:26,615
podnijeli su veliku muku biti
gospodari svoje sudbine.
690
01:01:26,650 --> 01:01:28,960
Najmanje što mogu učiniti jest
pružiti im ono što im je potrebno.
691
01:01:29,960 --> 01:01:31,460
Mogu napraviti život.
692
01:01:32,460 --> 01:01:33,630
Bolje nego bilo gdje drugdje.
693
01:01:37,630 --> 01:01:39,470
Pretpostavljam da me to
čini ambicioznim, zar ne?
694
01:01:43,770 --> 01:01:45,980
Izdržala je velika teškoća.
695
01:01:47,980 --> 01:01:50,380
Mislim da nikada nisam
razumio značenje tih riječi.
696
01:01:53,380 --> 01:01:54,650
Što si očekivao?
697
01:01:54,685 --> 01:01:55,860
Ne znam.
698
01:02:01,860 --> 01:02:03,730
Očekivala sam da
sve bude savršeno.
699
01:02:59,720 --> 01:03:01,880
Engleski ruža ima Freckles!
700
01:03:01,915 --> 01:03:04,420
Idi, Freckles!
701
01:03:07,420 --> 01:03:11,060
Ti ćeš biti tako
ljubomoran prema meni.
702
01:03:11,095 --> 01:03:14,465
Tako ljubomoran.
703
01:03:14,500 --> 01:03:17,770
Ti ćeš biti
tako ljubomorni.
704
01:03:19,770 --> 01:03:21,110
Ovdje.
705
01:03:23,610 --> 01:03:25,375
Izvoli.
706
01:03:25,410 --> 01:03:27,080
Ovdje.
Piće.
707
01:03:31,080 --> 01:03:33,420
Dobar dečko.
708
01:03:34,420 --> 01:03:36,990
Dobro...
Laži samnom.
709
01:03:38,990 --> 01:03:41,525
Psst.
710
01:03:41,560 --> 01:03:43,160
Nemojte se pretvarati
da znate što radite.
711
01:03:44,960 --> 01:03:49,140
Ti si najbolji od bilo koje
proklete kurve koju sam ikad vidio.
712
01:03:50,100 --> 01:03:52,105
Hvala vam.
713
01:03:52,140 --> 01:03:53,710
Idemo tamo. Psst.
714
01:03:55,710 --> 01:04:00,710
Dečki će biti tako ljubomorni.
715
01:05:36,810 --> 01:05:38,585
Znam da si rekao da nisam dobrodošao.
716
01:05:38,620 --> 01:05:40,250
- Znam da si rekla da se ne vratite.
- Kažem da se ne vratim!
717
01:05:40,285 --> 01:05:42,055
Imam istu fotografiju.
Ovo je moj sin!
718
01:05:42,090 --> 01:05:45,860
Ovdje je u Goldtownu. To je ista
fotografija. Isto kao i tvoje.
719
01:05:45,895 --> 01:05:48,760
Ovo je moja beba. Vidi, ovdje.
Imate istu fotografiju.
720
01:05:48,795 --> 01:05:51,012
Ona kaže drvo ljudi.
721
01:05:51,047 --> 01:05:53,230
Da, stablo ljudi.
722
01:05:54,830 --> 01:05:57,100
Troje ljudi.
A izvan stabla ljudi.
723
01:05:57,135 --> 01:05:59,900
Gdje su stabla ljudi?
724
01:05:59,935 --> 01:06:01,322
S bebom.
725
01:06:01,357 --> 01:06:02,675
Dijete.
726
01:06:02,710 --> 01:06:03,675
Vidio sam ga.
727
01:06:03,710 --> 01:06:05,040
Grm. Stablo ljudi.
728
01:06:05,075 --> 01:06:06,075
Da. Da.
729
01:06:06,110 --> 01:06:07,210
Dijete, kroz grm.
730
01:06:07,245 --> 01:06:08,900
Kroz grm.
731
01:06:23,900 --> 01:06:26,700
Tražim dijete s bebom.
732
01:06:28,870 --> 01:06:31,270
GovoriŠ li engleski?
Engleski?
733
01:06:36,610 --> 01:06:38,460
Ispričajte me.
GovoriŠ li engleski?
734
01:06:38,495 --> 01:06:40,310
- Engleski?
- Jutro! Jutro! Ti kupuješ.
735
01:06:40,345 --> 01:06:42,145
Da da.
736
01:06:42,180 --> 01:06:43,815
Ti kupuješ. Ne ne.
737
01:06:43,850 --> 01:06:46,150
Tražim a
s ovom bebom.
738
01:06:49,690 --> 01:06:51,690
A s...
739
01:06:52,120 --> 01:06:53,120
Ne.
Vi... kupujete.
740
01:06:53,290 --> 01:06:56,595
Ne! Moram pronaći bebu.
741
01:06:56,630 --> 01:06:59,900
Trebam pronaći
s ovim...
742
01:06:59,935 --> 01:07:02,300
Ti kupuješ.
743
01:07:06,300 --> 01:07:07,980
U redu.
744
01:07:09,980 --> 01:07:12,575
Engleski?
745
01:07:12,610 --> 01:07:15,650
Idi gore.
I beba.
746
01:07:15,685 --> 01:07:16,615
Oni idu.
747
01:07:16,650 --> 01:07:17,990
Hvala vam!
Hvala vam!
748
01:07:38,940 --> 01:07:42,080
Dijete. Arthur.
749
01:07:45,950 --> 01:07:49,320
Ne! Arr?té!
750
01:07:49,355 --> 01:07:51,980
On je moj!
751
01:07:51,990 --> 01:07:56,360
Majka je mrtva!
752
01:07:57,360 --> 01:07:59,255
On je moj sin.
753
01:07:59,290 --> 01:08:00,900
To će sad učiniti, princeze.
754
01:08:02,900 --> 01:08:04,810
Dajte ti malo natrag.
755
01:08:12,810 --> 01:08:15,120
Želiš to učiniti na težak način?
756
01:08:26,690 --> 01:08:32,160
Zašto si uzela moju bebu?
757
01:08:48,110 --> 01:08:50,280
Dobro si učinio, Chiney.
758
01:08:50,315 --> 01:08:52,030
Dođi ovamo.
759
01:09:07,030 --> 01:09:08,370
Joshua.
760
01:09:10,370 --> 01:09:12,210
Jošua...
761
01:09:15,780 --> 01:09:17,530
Hunter ima moj sin.
762
01:09:17,565 --> 01:09:19,280
Postoji jedna dama.
763
01:09:20,280 --> 01:09:21,820
Ili...
Joshua.
764
01:09:23,820 --> 01:09:26,150
Potrebno je više mlijeka.
765
01:09:30,160 --> 01:09:32,460
Nemate pojma tko sam ja, zar ne?
766
01:09:32,495 --> 01:09:34,200
Gospođo Lockton.
767
01:09:40,200 --> 01:09:42,440
Imala sam san poput vašeg muža.
768
01:09:43,440 --> 01:09:46,070
Došla sam u ovu zemlju
s obećanjem moje vlade
769
01:09:46,105 --> 01:09:49,480
da je zemlja bila
zrela kao i prilika.
770
01:09:52,480 --> 01:09:54,150
Sve što sam imao, izgubio sam.
771
01:09:56,150 --> 01:09:58,045
Samo malo sretnika,
772
01:09:58,080 --> 01:10:01,015
voli tvog muža, napredovala.
773
01:10:01,050 --> 01:10:03,160
Mislila je da mi
se sviđa uslugu.
774
01:10:05,160 --> 01:10:06,360
Tako...
775
01:10:07,360 --> 01:10:08,530
Napravio sam svoju priliku.
776
01:10:10,530 --> 01:10:13,230
Sada to zahtijeva
ulaganja, i dalje.
777
01:10:13,240 --> 01:10:16,140
Zato ću vam trebati
još neko vrijeme.
778
01:10:19,140 --> 01:10:20,570
Ubio si svog muža.
779
01:10:20,580 --> 01:10:22,080
I to bi učinio isto.
780
01:10:23,080 --> 01:10:24,110
Gotovo je to učinio.
781
01:10:25,110 --> 01:10:26,815
Uzeo si mojog sina.
782
01:10:26,850 --> 01:10:28,950
On je takav slatki
dečko, Charlotte.
783
01:10:30,950 --> 01:10:33,390
Već zna vlastiti.
784
01:10:33,425 --> 01:10:34,530
Vidjet ćeš.
785
01:10:38,530 --> 01:10:39,860
Rekao sam...
786
01:10:41,860 --> 01:10:43,270
Potrebno je više mlijeka.
787
01:10:52,270 --> 01:10:54,380
Možete imati Oxfordshire.
788
01:10:54,415 --> 01:10:57,280
I svu zemlju i kuću.
789
01:10:57,315 --> 01:10:58,280
Znam da mogu.
790
01:11:00,080 --> 01:11:01,090
Hvala vam.
791
01:11:09,090 --> 01:11:12,060
Ti i tvoj sin bi mogli
biti sigurni ovdje.
792
01:11:16,630 --> 01:11:19,435
Samo želim sina.
793
01:11:19,470 --> 01:11:20,550
I to je ono što govorim.
794
01:11:23,540 --> 01:11:24,580
Razumiješ.
795
01:11:26,580 --> 01:11:28,520
To je ono što govorim.
796
01:11:46,000 --> 01:11:48,220
Samo se pridržavajte pravila.
797
01:12:08,220 --> 01:12:09,460
Sada možete ići.
798
01:13:52,800 --> 01:13:54,325
Charlotte? Psst!
799
01:13:54,360 --> 01:13:56,470
Što u Božjem imenu radiš?
800
01:14:05,040 --> 01:14:07,240
Zašto biste to učinili?
801
01:14:07,250 --> 01:14:09,315
Zašto?
Ne razumijem.
802
01:14:09,350 --> 01:14:11,280
Ne voliš li ga?
Naravno da jesam.
803
01:14:11,315 --> 01:14:12,280
Umro bih za svog sina.
804
01:14:14,580 --> 01:14:16,120
I tako bi mogli.
805
01:14:20,120 --> 01:14:22,780
Zašto mi ne dopustiš da vidim sina?
806
01:14:44,120 --> 01:14:46,620
Ovo nije dobro za posao, draga.
807
01:14:46,655 --> 01:14:47,820
Uopće nije dobro.
808
01:14:49,820 --> 01:14:51,685
On je loš
809
01:14:51,720 --> 01:14:54,170
Puno je ljudi koji duguju svoj
život gospodinu McCullenu.
810
01:15:00,170 --> 01:15:02,770
Zašto me nitko od vas
ne bi vidio sina?
811
01:15:02,805 --> 01:15:05,405
Ne znam ništa o dječaku.
Ali...
812
01:15:05,440 --> 01:15:07,795
zašto jednostavno ne
budete dobri girli?
813
01:15:07,830 --> 01:15:10,150
Pazi na usta i vratite
se na svoj posao.
814
01:15:33,800 --> 01:15:37,340
Trebam tvoju pomoć.
McCullen ima moj sin.
815
01:15:39,340 --> 01:15:40,900
Ubio je mog supruga,
a on ima sina.
816
01:15:41,840 --> 01:15:43,675
Jošua?
Loco!
817
01:15:43,710 --> 01:15:45,680
Nisam loco, Marija Terezija.
818
01:15:47,680 --> 01:15:48,880
Ima sina.
819
01:15:48,890 --> 01:15:50,850
Pa, nisam vidio dijete ovdje.
820
01:15:50,885 --> 01:15:52,180
Ovdje je u ovom hotelu.
821
01:15:52,190 --> 01:15:53,555
U sobi je u kutu,
822
01:15:53,590 --> 01:15:56,590
ali McCullen me cijelo vrijeme
promatra, pa se ne mogu micati!
823
01:15:56,625 --> 01:15:58,460
Osim ako...
824
01:15:58,495 --> 01:15:59,460
zna.
825
01:16:00,360 --> 01:16:02,165
Molim vas možete li mi pomoći?
826
01:16:02,200 --> 01:16:03,670
Možeš li mi pomoći, molim te?
Možeš li mi pomoći?
827
01:16:03,705 --> 01:16:05,600
Možete li mi pomoći da dobijem ključ?
828
01:16:05,635 --> 01:16:07,752
Ključ za što? Ključ za sobe.
829
01:16:07,787 --> 01:16:09,870
Uvijek si tu s kopačima.
830
01:16:10,870 --> 01:16:12,745
Možete mi pomoći da mu dođem.
831
01:16:12,780 --> 01:16:15,740
- A što ćeš onda učiniti?
- Uzimam sina i idem.
832
01:16:15,775 --> 01:16:16,840
Ali ostajemo ovdje.
833
01:16:16,850 --> 01:16:19,710
- Ako je ono što kažete ispravno...
- U pravu sam.
834
01:16:19,745 --> 01:16:21,645
Tada će uskoro znati
da vam treba pomoć.
835
01:16:21,680 --> 01:16:24,390
I neće dugo prije nego što se
utvrde tko vam je pomogao.
836
01:16:25,390 --> 01:16:27,425
Ovdje živimo, sjećaš se?
837
01:16:27,460 --> 01:16:29,400
Ovdje smo pronašli nove priče.
838
01:16:33,400 --> 01:16:35,610
Molim?
Molim te molim te.
839
01:16:47,610 --> 01:16:49,345
Fred!
840
01:16:49,380 --> 01:16:51,750
Spavajmo se, Fred!
841
01:18:11,370 --> 01:18:13,380
Sviđa mi se kosa.
842
01:19:01,390 --> 01:19:02,690
Kad sam izgubio svoju obitelj, ja...
843
01:19:04,690 --> 01:19:06,390
Prokleo sam nebo.
844
01:19:09,390 --> 01:19:13,470
Kad sam uzeo vašeg
sina, prokleo sam se.
845
01:19:17,470 --> 01:19:19,110
Ali onda sam te vidio.
846
01:19:21,110 --> 01:19:22,110
Došao bi za njega.
847
01:19:29,080 --> 01:19:30,130
Meni.
848
01:19:49,140 --> 01:19:50,910
Previše si lijepa za šminku.
849
01:20:28,910 --> 01:20:30,870
Svi želimo srca
drugog protiv naših.
850
01:21:19,630 --> 01:21:23,665
Gospodo, gospodo.
Imamo vrlo poseban tretman.
851
01:21:23,700 --> 01:21:26,840
Flamenco i ja pripremili
smo nešto posebno za vas.
852
01:21:57,900 --> 01:22:00,190
Uvijek sam znao da
ćeš biti nevolja.
853
01:22:20,190 --> 01:22:21,860
Isus Krist.
854
01:22:36,270 --> 01:22:38,050
Stavite ovo.
855
01:23:05,740 --> 01:23:07,810
Samo ne slušate, zar ne?
856
01:23:23,060 --> 01:23:24,830
Aah!
857
01:23:34,300 --> 01:23:36,735
Vas...
858
01:23:36,770 --> 01:23:39,210
Umrijet ćeš!
859
01:23:52,280 --> 01:23:53,280
Umri, kuja.
860
01:24:03,730 --> 01:24:05,430
Ubit ću te!
861
01:24:14,710 --> 01:24:17,020
Ubit će te!
862
01:24:24,020 --> 01:24:26,020
Ti si mrtav, kuja!
863
01:24:33,160 --> 01:24:35,300
Ne možeš me pobjeći!
864
01:24:42,140 --> 01:24:44,080
Zatvori se ili nisi sljedeći!
865
01:24:46,080 --> 01:24:48,310
Gdje si, djevojke?
866
01:24:49,310 --> 01:24:51,280
U što gledaš?
867
01:24:53,280 --> 01:24:54,720
Naći ću te.
868
01:24:56,750 --> 01:24:58,160
Mislim da te ne mogu naći?
869
01:24:59,160 --> 01:25:00,890
Možeš me pobjeći?
870
01:25:04,890 --> 01:25:06,730
Gdje ćeš trčati?
871
01:25:07,730 --> 01:25:09,770
Na putu u Englesku?
872
01:25:14,770 --> 01:25:16,750
Mogu te mirisati!
873
01:25:32,160 --> 01:25:35,230
Razmišljaš o onome što će se
dogoditi tom malenom kad umreš?
874
01:25:37,230 --> 01:25:40,430
To je posljednja misao koja će
proći kroz tvoju glavu, dušo.
875
01:27:39,320 --> 01:27:41,530
Imaš li obitelj?
876
01:27:42,530 --> 01:27:43,630
Jednom.
877
01:27:45,630 --> 01:27:48,470
Ubijen.
878
01:27:52,470 --> 01:27:54,170
Ja sam bio ribolov.
879
01:27:55,170 --> 01:27:58,340
Došli su sa sjevera i
ubili cijelo selo.
880
01:28:00,340 --> 01:28:01,610
Engleski?
881
01:28:01,645 --> 01:28:03,062
Ne.
882
01:28:03,097 --> 01:28:04,480
Maori.
883
01:28:05,480 --> 01:28:07,390
Maori s musketima.
884
01:28:14,390 --> 01:28:15,390
Gdje ćeš ići?
885
01:28:17,160 --> 01:28:18,400
Dom?
886
01:28:24,400 --> 01:28:25,990
Ne znam.
887
01:29:30,170 --> 01:29:32,070
Nije baš vaš svijet,
zar ne, Charlotte?
888
01:29:34,070 --> 01:29:35,210
Što ste rekli?
889
01:29:37,210 --> 01:29:38,210
To je točno.
890
01:29:39,680 --> 01:29:42,220
Očekujete da će sve
biti savršeno.
891
01:29:43,220 --> 01:29:44,500
Pa, to je stvar, zar ne?
892
01:29:46,260 --> 01:29:47,260
Nije.
893
01:29:49,760 --> 01:29:52,290
Trebate zaštitu na ovom svijetu.
894
01:29:53,290 --> 01:29:54,290
David je to znao.
895
01:29:55,730 --> 01:29:57,470
Tako i ja.
896
01:29:58,470 --> 01:29:59,710
Dođi.
897
01:30:14,050 --> 01:30:15,220
Stavite moga sina.
898
01:30:16,220 --> 01:30:17,420
Hajde, Charlotte.
899
01:30:18,420 --> 01:30:21,260
Stavite... ga... dolje.
900
01:30:23,260 --> 01:30:26,200
Hajde, pogledaj.
Sretan je u rukama.
901
01:30:27,200 --> 01:30:29,795
Zar ne vidite?
Izgled.
902
01:30:29,830 --> 01:30:32,710
Kad ste došli do mene... ne...
ne mislite da je to sudbina?
903
01:30:34,710 --> 01:30:36,510
Spusti ga.
904
01:30:38,510 --> 01:30:40,210
U redu.
Reći ti što.
905
01:30:44,210 --> 01:30:46,380
Ja ću računati na tri.
906
01:30:46,415 --> 01:30:47,780
Pravo?
907
01:30:47,790 --> 01:30:48,820
Spusti ga.
Život ide dalje.
908
01:30:49,820 --> 01:30:50,820
Molim.
909
01:30:54,590 --> 01:30:55,760
Bacite pištolj.
910
01:30:56,760 --> 01:30:57,760
Ne.
911
01:30:59,600 --> 01:31:00,600
Jedan.
912
01:31:01,870 --> 01:31:02,870
Mislim to.
913
01:31:14,780 --> 01:31:15,780
Charlotte.
914
01:31:24,760 --> 01:31:25,760
Hvala vam.
915
01:31:25,761 --> 01:31:29,061
Fiksno i sinkronizirano od strane bozxphd.
Uživajte u Flicku