1 00:00:03,345 --> 00:00:21,234 Indonesian Subtitle by : ~ marshmello ~ 2 00:00:44,900 --> 00:00:47,700 Enjoy watching ! 3 00:00:51,197 --> 00:00:52,284 Pada suatu ketika... 4 00:00:52,364 --> 00:00:55,201 Di hutan yang bahagia, di pohon yang paling bahagia... 5 00:00:55,993 --> 00:00:58,288 Hiduplah makhluk paling bahagia yang pernah diketahui dunia. 6 00:00:58,955 --> 00:00:59,873 Para troll. 7 00:01:01,834 --> 00:01:06,050 Mereka tidak mencintai apapun lebih dari menyanyi, menari, dan berpelukan. 8 00:01:06,130 --> 00:01:09,972 Menari, berpelukan, menyanyi, menari, menyanyi, berpelukan, menari... 9 00:01:10,052 --> 00:01:11,887 ...dan berpelukan, menari, menyanyi, berpelukan, menari, dan berpelukan... 10 00:01:14,389 --> 00:01:17,605 Tapi pada suatu hari, para troll ditemukan oleh... 11 00:01:17,685 --> 00:01:19,145 ..seorang Bergen! 12 00:01:20,563 --> 00:01:22,316 Para bergen tidak tahu bagaimana cara menyanyi... 13 00:01:23,025 --> 00:01:24,000 ataupun menari... 14 00:01:24,500 --> 00:01:25,486 atau bahkan memeluk. 15 00:01:26,153 --> 00:01:29,032 Mereka adalah makhluk yang paling menyedihkan di seluruh negri. 16 00:01:29,991 --> 00:01:32,289 Dan saat mereka melihat betapa bahagianya para troll... 17 00:01:32,369 --> 00:01:34,996 Mereka menginginkan beberapa kebahagiaan itu untuk diri mereka sendiri. 18 00:01:38,751 --> 00:01:39,710 Astaga! 19 00:01:40,294 --> 00:01:43,135 Memakan troll membuat mereka sangat bahagia... 20 00:01:43,215 --> 00:01:45,220 Mereka memulai sebuah tradisi. 21 00:01:45,300 --> 00:01:47,474 Sekali dalam setahun, setiap tahun... 22 00:01:47,554 --> 00:01:49,976 Para bergen akan berkumpul di pohon troll... 23 00:01:50,056 --> 00:01:52,020 Untuk merasakan kebahagiaan... 24 00:01:52,100 --> 00:01:55,148 Di hari besar yang mereka sebut... 25 00:01:55,228 --> 00:01:56,396 Trollstice. 26 00:02:14,083 --> 00:02:15,710 Selamat pagi, Ayah! 27 00:02:16,461 --> 00:02:17,550 Ayah, bangun! 28 00:02:17,790 --> 00:02:20,382 Ayah, bangun! Bangun! Bangun, Ayah! 29 00:02:21,175 --> 00:02:23,473 Bangun, Ayah. 30 00:02:23,553 --> 00:02:25,809 Ayah! Ayah! Ayah! Ayah! 31 00:02:25,889 --> 00:02:27,224 Ayah, bangun! 32 00:02:28,434 --> 00:02:30,436 Gristle! Jam berapa ini?! 33 00:02:30,770 --> 00:02:34,023 Hari ini Trollstice! 34 00:02:34,356 --> 00:02:38,198 Trollstice! Hari kita untuk menjadi bahagia. 35 00:02:38,278 --> 00:02:39,282 Yeah! 36 00:02:39,362 --> 00:02:45,203 Troll! Troll! Troll! 37 00:02:50,709 --> 00:02:53,340 Harap hormat kepada penjaga para troll... 38 00:02:53,420 --> 00:02:55,634 Menteri Kebahagiaan kalian... 39 00:02:55,714 --> 00:02:57,175 Chef kerajaan kalian... 40 00:02:58,301 --> 00:02:59,302 Aku. 41 00:03:07,604 --> 00:03:10,569 Hari ini adalah Trollstice yang istimewa... 42 00:03:10,649 --> 00:03:14,322 Karena ada salah satu di antara kita yang belum pernah mencicipi troll. 43 00:03:14,402 --> 00:03:16,826 Aku! Dia sedang bicara tentangku! 44 00:03:16,906 --> 00:03:18,074 Pangeran Gristle... 45 00:03:18,866 --> 00:03:20,747 Waktunya telah tiba. 46 00:03:20,827 --> 00:03:21,957 Tak apa, nak. 47 00:03:22,037 --> 00:03:25,419 Aku ingat aku gugup saat pertama kali. 48 00:03:25,499 --> 00:03:26,670 Oke. 49 00:03:26,750 --> 00:03:28,753 Itulah putraku. 50 00:03:32,173 --> 00:03:33,345 Ini adalah tugas suciku... 51 00:03:33,425 --> 00:03:37,388 ...untuk membawa anda kedalam kebahagiaan yang sejati. 52 00:03:40,599 --> 00:03:44,688 Saya sudah memilih troll yang sangat istimewa, hanya untuk anda. 53 00:03:46,356 --> 00:03:48,443 Yang paling bahagia, yang paling positif... 54 00:03:49,193 --> 00:03:50,948 Troll yang paling manis dari semua yang ada. 55 00:03:51,028 --> 00:03:53,951 Dan karena setiap pangeran layak mendapatkan seorang tuan puteri... 56 00:03:54,031 --> 00:03:57,911 Aku memberikanmu salah satu yang mereka juluki Tuan Puteri Poppy. 57 00:03:58,704 --> 00:04:00,706 Tolong buat aku bahagia, Tuan Puteri Poppy. 58 00:04:01,874 --> 00:04:02,917 Bagaimana perasaan anda? 59 00:04:05,628 --> 00:04:06,963 Yang itu rasanya busuk! 60 00:04:08,799 --> 00:04:10,179 Ini palsu? 61 00:04:10,259 --> 00:04:11,138 Palsu? 62 00:04:11,218 --> 00:04:12,178 Palsu? 63 00:04:14,221 --> 00:04:15,347 Mereka hilang? 64 00:04:15,723 --> 00:04:17,521 Dimana mereka? 65 00:04:17,601 --> 00:04:19,895 Jangan khawaitr, Baginda Raja. Kami akan menemukannya. 66 00:04:21,521 --> 00:04:23,191 Kurasa aku mendengar sesuatu! 67 00:04:24,901 --> 00:04:26,194 Ayo! Ayo! 68 00:04:26,944 --> 00:04:28,033 Kami mendapatkan Poppy! 69 00:04:28,113 --> 00:04:29,493 - Berikan dia kepadaku! - Poppy datang! 70 00:04:29,573 --> 00:04:30,699 Ini dia! 71 00:04:31,575 --> 00:04:32,955 Inilah puteriku. 72 00:04:33,035 --> 00:04:34,077 Da-da. 73 00:04:34,536 --> 00:04:37,042 Raja Peppy, beberapa orang ada yang tak bisa meneruskan perjalanan. 74 00:04:37,122 --> 00:04:39,501 Jangan ada troll yang tertinggal! 75 00:04:42,212 --> 00:04:43,380 Terima kasih Raja Peppy! 76 00:04:44,131 --> 00:04:45,925 -Terima kasih Raja Peppy! -Terima kasih! 77 00:04:46,550 --> 00:04:48,473 Terima kasih Raja Peppy. 78 00:04:48,553 --> 00:04:51,765 Jangan ada troll yang tertinggal! 79 00:04:54,768 --> 00:04:56,314 Ayah, dimana mereka? 80 00:04:56,394 --> 00:04:59,569 Jangan hanya berdiri disini! Buat putraku bahagia! 81 00:04:59,649 --> 00:05:01,651 Dia akan bahagia! 82 00:05:23,301 --> 00:05:24,511 Dimana dia? 83 00:05:29,183 --> 00:05:31,644 Kurasa Raja Peppy tidak berhasil. 84 00:05:34,730 --> 00:05:39,027 Saat aku mengatakan jangan ada troll yang tertinggal... 85 00:05:40,237 --> 00:05:45,118 Maksudku jangan ada troll yang tertinggal! 86 00:05:47,872 --> 00:05:50,669 Raja Peppy, dimana Puteri Poppy? 87 00:05:50,749 --> 00:05:52,963 Jangan khawatir. Dia aman. 88 00:05:53,043 --> 00:05:55,463 Jangan ada troll yang tertinggal! 89 00:05:57,006 --> 00:05:58,967 Tapi kita akan lebih aman kalau kita pergi dari Kota Bergen sekarang juga. 90 00:05:59,301 --> 00:06:01,219 Ayo, ayo! Cepat! 91 00:06:02,763 --> 00:06:05,520 Ya benar! Bawa dia pergi! 92 00:06:05,600 --> 00:06:07,313 Jauhkan dia dari pandanganku! 93 00:06:07,393 --> 00:06:12,149 Dengan ini, dia akan diusir dari Kota Bergen selamanya. 94 00:06:13,400 --> 00:06:14,988 Kita semua bisa bahagia lagi. 95 00:06:15,068 --> 00:06:16,945 Aku akan menemukan para troll! 96 00:06:18,740 --> 00:06:22,828 Dan memasukkan mereka ke tenggorokanmu yang tak tahu terima kasih itu. 97 00:06:30,462 --> 00:06:32,339 Tapi, Ayah... 98 00:06:32,923 --> 00:06:35,383 Aku tidak pernah memakan troll. 99 00:06:36,134 --> 00:06:38,930 Apa yang akan membuatku bahagia sekarang? 100 00:06:42,141 --> 00:06:43,143 Kemari, nak. 101 00:06:45,854 --> 00:06:47,109 Tak ada. 102 00:06:47,189 --> 00:06:50,321 Benar - benar tidak ada. 103 00:06:50,401 --> 00:06:54,739 Kau takkan pernah jadi bahagia. 104 00:06:55,490 --> 00:06:56,574 Takkan pernah? 105 00:06:57,367 --> 00:06:58,410 Takkan pernah. 106 00:07:10,758 --> 00:07:13,639 Disini! Tepat disini! 107 00:07:13,719 --> 00:07:17,557 Disini adalah tempat dimana kita akan membangun ulang peradaban kita. 108 00:07:18,892 --> 00:07:21,648 Disini punya segalanya yang kita butuhkan. 109 00:07:21,728 --> 00:07:24,277 Udara segar, air bersih... 110 00:07:24,357 --> 00:07:26,776 ..dan akustik yang manis. 111 00:07:33,117 --> 00:07:36,624 {\an8}♪ Ba de ya... katakan apa kau ingat.. 112 00:07:36,704 --> 00:07:40,545 {\an8}♪ Ba de ya... menari di bulan September.. 113 00:07:40,625 --> 00:07:44,964 {\an8}♪ Ba de ya... tidak pernah ada hari berawan.. 114 00:07:47,925 --> 00:07:51,600 20 tahun yang lalu dari hari ini, Raja Peppy membuat kita aman... 115 00:07:51,680 --> 00:07:54,812 Dan sekarang setiap troll bebas untuk bahagia dan hidup dalam kesempurnaan... 116 00:07:54,892 --> 00:07:55,771 {\an8}♪ Harmonis 117 00:07:55,851 --> 00:07:56,730 {\an8}♪ Harmonis 118 00:07:56,810 --> 00:07:58,191 {\an8}♪ Harmonis 119 00:07:58,271 --> 00:08:00,527 Dan itulah alasan kenapa kita berpelukan setiap jamnya. 120 00:08:00,607 --> 00:08:01,486 Yap. 121 00:08:01,566 --> 00:08:03,447 Kuharap berpelukannya setiap setengah jam. 122 00:08:03,527 --> 00:08:04,615 Begitu juga aku. 123 00:08:04,695 --> 00:08:07,326 Tapi itu tidak akan menyisakan banyak waktu untuk menyanyi dan menari, bukankah begitu? 124 00:08:07,406 --> 00:08:10,664 Puteri Poppy, apa para bergen masih ingin memakan kita? 125 00:08:10,744 --> 00:08:11,578 Tentu saja! 126 00:08:12,621 --> 00:08:15,290 Tapi itu karena ini adalah satu-satunya cara agar mereka menjadi bahagia. 127 00:08:16,041 --> 00:08:18,464 Oh, tidak. Aku punya rasa yang enak. 128 00:08:18,544 --> 00:08:21,718 Apa tidak ada hal lain yang bisa membuat mereka bahagia? 129 00:08:21,798 --> 00:08:23,637 Bagaimana dengan mengadakan pesta ulang tahun? 130 00:08:23,717 --> 00:08:25,139 Atau pesta tidur? 131 00:08:25,219 --> 00:08:28,389 Atau menatapi orang tua kalian saat mereka tidur. 132 00:08:29,557 --> 00:08:31,229 Tapi aku tidak ingin jadi makanan. 133 00:08:31,309 --> 00:08:34,149 Jangan khawatir. Tidak ada troll yang akan jadi seperti itu. 134 00:08:34,229 --> 00:08:37,902 Dan itulah mengapa kita merayakannya dengan pesta terbesar yang pernah ada. 135 00:08:37,982 --> 00:08:40,030 Semuanya akan ada disana. 136 00:08:40,110 --> 00:08:41,904 Semuanya? 137 00:08:42,238 --> 00:08:43,532 Semuanya. 138 00:08:48,454 --> 00:08:53,000 {\an8}♪ Semuanya.. Gerakkan rambutmu dan rasakan persatuan 139 00:08:56,462 --> 00:09:00,926 {\an8}♪ Semuanya.. Goyangkan rambutmu dan rasakan persatuan 140 00:09:05,598 --> 00:09:07,854 {\an8}♪ Yeah.. Semua orang datang ke perayaan 141 00:09:07,934 --> 00:09:11,984 {\an8}♪ 'Ku akan memberikanmu undangannya.. Biarkanlah rambutmu berayun dan berpestalah denganku 142 00:09:12,064 --> 00:09:13,649 {\an8}♪ Tak ada firasat buruk hanya cinta, kalian akan melihatnya 143 00:09:14,191 --> 00:09:17,990 {\an8}♪ Lakukan t-a-r-i-a-n-nya 1-2-3-4 semangat 144 00:09:18,070 --> 00:09:20,911 {\an8}♪ Ikuti i-r-a-m-a-nya dan bersiaplah untuk 145 00:09:20,991 --> 00:09:22,120 {\an8}♪ terbakar 146 00:09:22,200 --> 00:09:26,167 {\an8}♪ Kalian seperti p-y-t menangkap semua cahaya 147 00:09:26,247 --> 00:09:29,922 {\an8}♪ Mudah saja sperti a-b-c begitulah cara yang benar 148 00:09:30,002 --> 00:09:31,965 {\an8}♪ Tidak ada yang sulit disini jika kalian melakukannya dengan benar 149 00:09:32,045 --> 00:09:34,468 {\an8}♪ Tersenyumlah itulah cara hidup troll 150 00:09:34,548 --> 00:09:38,598 {\an8}♪ Aku disini membantumu melalui semua ini. Ayo Smidge. Aku tahu kau bisa melakukannya 151 00:09:38,678 --> 00:09:41,222 Kepercayaanmu memberikanku kekuatan. 152 00:09:48,647 --> 00:09:50,487 Oke, Tuan Dinkles. 153 00:09:49,756 --> 00:09:51,424 Katakan, "leaves"! 154 00:09:55,155 --> 00:09:56,490 Ada sesuatu yang kurang. 155 00:09:59,994 --> 00:10:00,953 Itu dia! 156 00:10:02,914 --> 00:10:04,545 {\an8}♪ Jangan hentikan, jangan hentikan jangan hentikan iramanya 157 00:10:04,625 --> 00:10:06,505 {\an8}♪ 'Ku tak bisa hentikan, tak bisa hentikan tak bisa hentikan iramanya 158 00:10:06,585 --> 00:10:08,382 {\an8}♪ 'Ku tak ingin hentikan, tak ingin hentikan tak ingin hentikan iramanya 159 00:10:08,462 --> 00:10:09,506 {\an8}♪ Ayo! 160 00:10:11,508 --> 00:10:15,929 {\an8}♪ Semuanya, goyangkan rambutmu dan rasakan persatuan 161 00:10:17,972 --> 00:10:21,856 {\an8}♪ Hari yang cerah, semuanya bernyanyi 162 00:10:21,936 --> 00:10:23,357 {\an8}♪ Hari yang cerah 163 00:10:23,437 --> 00:10:28,235 {\an8}♪ Semuanya, gerakkan rambutmu dan rasakan persatuan 164 00:10:37,161 --> 00:10:38,246 Yeah! 165 00:10:46,714 --> 00:10:48,052 Luar biasa teman - teman. 166 00:10:48,132 --> 00:10:50,097 Benar-benar bagus. Kerja bagus. 167 00:10:50,177 --> 00:10:52,224 Aku bisa mendengar kalian dari jarak bermil-mil! 168 00:10:52,304 --> 00:10:54,477 Bagus. Aku khawatir kami belum cukup bagus. 169 00:10:54,557 --> 00:10:58,564 Poppy, jika aku bisa mendengarmu, begitu juga para bergen. 170 00:10:58,644 --> 00:10:59,649 Oh, anak ini. 171 00:10:59,729 --> 00:11:01,151 - Dia seperti itu lagi - Oh, Branch... 172 00:11:01,231 --> 00:11:02,569 Kau selalu menghancurkan segalanya. 173 00:11:02,649 --> 00:11:04,068 Memperingtkan kita tentang para bergen. 174 00:11:04,610 --> 00:11:05,444 Tidak, aku tidak melakukannya. 175 00:11:06,696 --> 00:11:08,030 Para bergen datang! 176 00:11:09,950 --> 00:11:11,201 Para bergen datang! 177 00:11:13,120 --> 00:11:14,121 Para bergen datang! 178 00:11:15,831 --> 00:11:18,212 Ayolah! Kita sudah tidak pernah melihat bergen lagi dalam 20 tahun ini. 179 00:11:18,292 --> 00:11:19,547 Mereka takkan menemukan kita. 180 00:11:19,627 --> 00:11:23,259 Tidak, mereka takkan menemukanku, karena aku akan berkamuflase... 181 00:11:23,339 --> 00:11:26,097 Berjaga ketat, dan hidup di bunker anti bergen. 182 00:11:26,177 --> 00:11:27,932 Maksudmu kau tidak akan datang ke pesta nanti malam? 183 00:11:28,012 --> 00:11:29,684 Tapi ini akan jadi pesta terbesar... 184 00:11:29,764 --> 00:11:30,644 Terramai... 185 00:11:30,724 --> 00:11:32,559 Tergila yang pernah ada! 186 00:11:33,935 --> 00:11:37,067 Besar? Ramai? Gila? 187 00:11:37,147 --> 00:11:39,362 Kalian hanya akan menuntun para bergen menuju kesini! 188 00:11:39,442 --> 00:11:43,199 Apa kau yakin ingin mengundang perusak suasana ini untuk merusak suasana pestamu? 189 00:11:43,279 --> 00:11:46,078 Ya. Kurasa semua orang layak untuk bahagia. 190 00:11:46,158 --> 00:11:47,538 Aku tidak melakukan "bahagia". 191 00:11:47,618 --> 00:11:50,375 Branch, Aku tahu kau punya kebahagiaan di dalam dirimu. 192 00:11:50,455 --> 00:11:52,540 Kau hanya perlu bantuan kami untuk menemukannya. 193 00:11:54,667 --> 00:11:58,213 Rayakan kebebasan dari para bergen 194 00:12:08,099 --> 00:12:09,977 Bagaimana pendapatmu, Branch? 195 00:12:13,898 --> 00:12:14,819 Astaga.. 196 00:12:14,899 --> 00:12:17,321 Aku tidak akan tertangkap mati di pestamu. Tapi kalian akan... 197 00:12:17,401 --> 00:12:18,948 ..tertangkap dan mati. 198 00:12:19,028 --> 00:12:20,200 Whoa, whoa. 199 00:12:20,280 --> 00:12:22,241 Tenang, Branch. Tenang. 200 00:12:24,702 --> 00:12:27,250 Terima kasih telah menyediakan perjalanan yang aman, saudaraku. 201 00:12:27,330 --> 00:12:28,835 Namaste. 202 00:12:28,915 --> 00:12:33,632 Oke, pertama-tama.. sobat, terima kasih sudah berbagi perspektif unik-mu. 203 00:12:33,712 --> 00:12:34,800 Lagi. 204 00:12:34,880 --> 00:12:38,929 Tapi untuk kali ini saja, kenapa kau tidak mencoba sesuatu yang positif, hei? 205 00:12:39,009 --> 00:12:41,767 Sedikit hal postif mungkin akan cocok dengan rompi itu. 206 00:12:41,847 --> 00:12:43,143 Oke, baiklah. 207 00:12:43,223 --> 00:12:46,227 Aku yakin kalian semua akan dimakan. 208 00:12:47,770 --> 00:12:49,735 - Waktunya berpelukan! - Ini sudah waktunya berpelukan. 209 00:12:49,815 --> 00:12:51,820 Waktunya berpelukan! 210 00:12:51,900 --> 00:12:53,906 - Rasanya nyaman. - Hati kita menyatu! 211 00:12:53,986 --> 00:12:56,238 Aku bisa memelukmu selamanya 212 00:12:58,740 --> 00:13:00,914 Suatu hari, saat para bergen menemukan kita... 213 00:13:00,994 --> 00:13:03,625 Dan kelangsungan hidup para troll ada di tanganmu... 214 00:13:03,705 --> 00:13:06,253 Aku berharap jawabannya adalah menyanyi, menari, dan berpelukan... 215 00:13:06,333 --> 00:13:08,005 Karena hanya itu semua yang kalian tahu. 216 00:13:08,085 --> 00:13:11,343 Itu tidak benar! Poppy juga bisa membuat buku tempel. 217 00:13:11,423 --> 00:13:14,176 Aku tak percaya kau akan jadi ratu suatu hari. 218 00:13:16,761 --> 00:13:20,686 Acuhkan saja perkataan buruknya, Poppy. Itu semua racun. 219 00:13:20,766 --> 00:13:23,981 Beberapa orang hanya sedang tidak ingin bahagia. 220 00:13:24,061 --> 00:13:25,275 Kukira. 221 00:13:25,355 --> 00:13:26,610 Perkiraanmu benar. 222 00:13:26,690 --> 00:13:27,691 Boop. 223 00:13:31,863 --> 00:13:33,198 Yeah! 224 00:13:38,620 --> 00:13:40,456 Aku sangat mencintai kalian! 225 00:13:46,796 --> 00:13:47,547 Yeah! 226 00:13:48,381 --> 00:13:49,926 Whoo! Glitter! 227 00:13:55,264 --> 00:13:56,933 Yolo! 228 00:14:13,035 --> 00:14:14,286 Lebih banyak glitter! 229 00:14:16,705 --> 00:14:19,375 Nyalakan! 230 00:14:38,146 --> 00:14:40,608 Aku tak bisa mendengarmu! 231 00:14:44,821 --> 00:14:46,490 Para troll. 232 00:14:46,991 --> 00:14:48,412 Oke, semuanya. 233 00:14:48,492 --> 00:14:50,582 Aku hanya ingin sebentar saja... 234 00:14:50,662 --> 00:14:52,334 Dan sedikit serius. 235 00:14:52,414 --> 00:14:53,418 Poppy! 236 00:14:53,498 --> 00:14:55,166 Dia temanku! Aku mengenalnya! 237 00:14:57,836 --> 00:15:02,595 Aku ingin minta waktu sebentar. Untuk merayakan Raja kita... 238 00:15:02,675 --> 00:15:03,593 Ayahku... 239 00:15:04,594 --> 00:15:06,934 Yang 20 tahun yang lalu dari malam ini... 240 00:15:07,014 --> 00:15:09,766 Menyelamatkan kita dari ketakutan dari... 241 00:15:16,316 --> 00:15:17,525 Para Bergen. 242 00:15:22,781 --> 00:15:23,908 Kena! 243 00:15:29,748 --> 00:15:30,833 Cupcake? 244 00:15:34,629 --> 00:15:35,338 Lari! 245 00:15:36,714 --> 00:15:37,590 Lari! Lari! 246 00:15:38,633 --> 00:15:39,342 Poppy, tolong! 247 00:15:40,051 --> 00:15:41,181 Tuan Dinkles? 248 00:15:41,261 --> 00:15:43,180 Apa ada yang melihat Tuan Dinkles? 249 00:15:44,097 --> 00:15:45,185 Biggie! 250 00:15:45,265 --> 00:15:48,269 Menyamar! Menyamar! Menyamar! 251 00:15:48,561 --> 00:15:49,562 Poppy! 252 00:15:50,522 --> 00:15:51,649 Lari! 253 00:15:54,652 --> 00:15:55,781 Lari, Smidge! 254 00:15:55,861 --> 00:15:56,737 Astaga! 255 00:16:00,032 --> 00:16:00,996 Poppy, tolong! 256 00:16:01,076 --> 00:16:02,035 Cepat! 257 00:16:02,452 --> 00:16:04,079 Ayo! Ayo! Ayo! 258 00:16:05,915 --> 00:16:06,832 Cooper! 259 00:16:06,832 --> 00:16:08,880 Semuanya, kecilkan aura kalian! 260 00:16:08,960 --> 00:16:10,462 - Creek! - Tidak! Poppy! 261 00:16:12,306 --> 00:16:13,757 - Pegang. - Poppy! 262 00:16:14,925 --> 00:16:16,468 - Tidak! - Creek! 263 00:16:21,432 --> 00:16:23,268 Bergen jahat! Jahat, Bergen jahat. 264 00:16:24,477 --> 00:16:26,192 Jahat, Bergen jahat! 265 00:16:26,272 --> 00:16:27,064 Ayah! 266 00:16:45,878 --> 00:16:48,634 Terima kasih karena telah mengadakan pesta terbesar... 267 00:16:48,714 --> 00:16:50,762 ..terramai... 268 00:16:50,842 --> 00:16:52,927 ..tergila yang pernah ada. 269 00:17:36,060 --> 00:17:38,065 Apa ini kembali lagi? 270 00:17:38,145 --> 00:17:40,189 Apa yang akan kita lakukan sekarang? 271 00:17:40,689 --> 00:17:43,363 Kita harus menemukan rumah baru. Semuanya, cepat. 272 00:17:43,443 --> 00:17:45,699 Kita harus pergi sebelum para bergen kembali. 273 00:17:45,779 --> 00:17:46,951 Kita harus menyelamatkan mereka. 274 00:17:47,031 --> 00:17:50,288 Tidak, Poppy, kita harus lari. Sekarang, ayo semuanya. Ayo! 275 00:17:50,368 --> 00:17:53,622 Bagaimana dengan "Jangan ada troll yang tertinggal"? 276 00:17:54,873 --> 00:17:56,044 Maafkan aku, Poppy. 277 00:17:56,124 --> 00:18:00,003 Itu sudah lama sekali. Dan aku bukan raja yang seperti dulu lagi. 278 00:18:02,048 --> 00:18:03,344 Kalau begitu, aku yang akan pergi. 279 00:18:03,424 --> 00:18:05,013 Aku akan pergi dan menyelamatkan mereka. 280 00:18:05,093 --> 00:18:07,683 Tidak, Poppy. Ini terlalu berbahaya. 281 00:18:07,763 --> 00:18:09,268 Setidaknya aku mencoba. 282 00:18:09,348 --> 00:18:12,314 Tidak. Kau tidak boleh pergi ke Kota Bergen sendirian. 283 00:18:12,394 --> 00:18:13,853 Itu mustahil. 284 00:18:19,025 --> 00:18:22,572 Rayakan kebebasan dari para bergen 285 00:18:24,532 --> 00:18:26,785 Rayakan kebebasan dari para bergen 286 00:18:39,299 --> 00:18:41,222 Branch, kau diundang! 287 00:18:41,302 --> 00:18:42,511 Tidak! Tidak! Tidak! 288 00:18:45,472 --> 00:18:46,853 Branch! Branch! Branch! 289 00:18:46,933 --> 00:18:48,522 Branch, kau di dalam? 290 00:18:48,602 --> 00:18:50,232 Aku tidak akan pergi ke pestamu. 291 00:18:50,312 --> 00:18:53,152 Pestanya sudah berakhir. Kami diserang Bergen. 292 00:18:53,232 --> 00:18:54,400 Aku tahu itu. 293 00:19:06,289 --> 00:19:07,290 Branch! 294 00:19:07,832 --> 00:19:09,250 Aku harus memberitahumu sesuatu. 295 00:19:10,043 --> 00:19:10,877 Aku hanya ingin... 296 00:19:14,506 --> 00:19:15,553 Apa? 297 00:19:15,633 --> 00:19:18,806 Apa yang begitu penting sampai seperti menuntun para bergen kepada kita? 29800:19:18,886 --> 00:19:19,849 Bergen-nya sudah pergi! 299 00:19:19,929 --> 00:19:21,935 Kau tak tahu itu. Mungkin saja dia masih disana. 300 00:19:22,015 --> 00:19:23,019 Memantau. 301 00:19:23,099 --> 00:19:24,229 Menunggu. 302 00:19:24,309 --> 00:19:25,894 Mendengarkan. 303 00:19:26,354 --> 00:19:27,525 Tidak. Dia pergi! 304 00:19:27,605 --> 00:19:30,236 Dia membawa Cooper, Smidge, Fuzzbert... 305 00:19:30,316 --> 00:19:34,112 Satin, Chenille, Biggie, Guy Diamond, dan Creek! 306 00:19:34,696 --> 00:19:36,865 Yang harus kutanyakan padamu... 307 00:19:37,783 --> 00:19:39,913 Maukah kau pergi ke Kota Bergen bersamaku dan menyelamatkan semua orang? 308 00:19:39,993 --> 00:19:41,290 Apa? Tidak. 309 00:19:41,370 --> 00:19:43,373 Branch, kau tak bisa mengatakan "tidak". Mereka temanmu. 310 00:19:44,082 --> 00:19:45,211 Ah, ah, ah.. mereka itu temanmu. 311 00:19:45,291 --> 00:19:47,173 Aku akan tinggal disini di bunker-ku yang aman. 312 00:19:47,253 --> 00:19:48,382 Ooh, itu bagus. 313 00:19:48,462 --> 00:19:50,509 Kau adalah orang yang tahu lebih tentang Bergen lebih dari siapapun... 314 00:19:50,589 --> 00:19:53,221 Tapi saat akhirnya kami menemukanmu, kau hanya ingin bersembunyi disini selamanya? 315 00:19:53,301 --> 00:19:55,804 Selamanya? Tidak. 316 00:19:57,764 --> 00:19:58,685 Yeah... 317 00:19:58,765 --> 00:20:02,190 Aku punya persediaan makanan untukku untuk sekitar 10 tahun... 318 00:20:02,270 --> 00:20:04,942 11 tahun jika aku mau menampung dan meminum keringatku sendiri. 319 00:20:05,022 --> 00:20:06,570 Itulah aku. 320 00:20:06,650 --> 00:20:08,363 Kau bilang aku ini gila huh? 321 00:20:08,443 --> 00:20:10,320 Siapa yang gila sekarang? 322 00:20:10,862 --> 00:20:13,074 Aku. Gila persiapan. 323 00:20:13,866 --> 00:20:15,955 Maafkan aku. Seharusnya aku mendengarkanmu. 324 00:20:16,035 --> 00:20:19,250 Kau bilang kepadaku untuk jangan mengadakan pestanya, tapi aku malah mengadakannya. 325 00:20:19,330 --> 00:20:20,793 Dan ini salahku mereka diculik. 326 00:20:20,873 --> 00:20:22,334 Dan sekarang aku tak tahu apa yang harus kulakuan. 327 00:20:22,710 --> 00:20:25,004 Kenapa kau tidak mencoba membuat buku tempel membebaskan mereka? 328 00:20:25,963 --> 00:20:27,424 Ejekan keras, Branch. 329 00:20:29,175 --> 00:20:31,641 Meskipun begitu, terima kasih. 330 00:20:31,721 --> 00:20:33,848 Hei, kapanpun, Poppy. Sampai jumpa 10 tahun lagi. 331 00:20:51,827 --> 00:20:53,165 Oh, hei, Branch? 332 00:20:53,245 --> 00:20:55,501 Hanya penasaran, jika aku boleh membawa sesuatu. 333 00:20:55,581 --> 00:20:56,460 Apa? 334 00:20:56,540 --> 00:20:58,045 - Bunker-mu. - Apa? 335 00:20:58,125 --> 00:21:00,210 Oke, semuanya. Ayo masuk! 336 00:21:00,920 --> 00:21:02,589 Hai, Branch! 337 00:21:03,548 --> 00:21:05,220 Tidak! Tidak! Tidak! 338 00:21:05,300 --> 00:21:07,348 Whoa, tunggu! Poppy, apa yang kau lakukan? 339 00:21:07,428 --> 00:21:10,309 Kau bilang kau punya persediaan makanan untuk 10 tahun kan? 340 00:21:10,389 --> 00:21:12,688 Ya, untukku 10 tahun. Aku! 341 00:21:12,768 --> 00:21:14,022 Ini hanya akan bertahan 2 minggu! 342 00:21:14,102 --> 00:21:15,732 Kalau begitu, kurasa aku harus lebih cepat. 343 00:21:15,812 --> 00:21:16,817 Tunggu, tunggu, tunggu! 344 00:21:16,897 --> 00:21:18,527 Kau takkan bertahan sehari disana. 345 00:21:18,607 --> 00:21:20,567 Dan kau takkan bertahan sehari disini. 346 00:21:21,568 --> 00:21:23,071 Chug, chug, chug! 347 00:21:26,616 --> 00:21:29,03 Ejekanmu terbalaskan. 348 00:21:29,119 --> 00:21:30,746 Maaf, Branch! 349 00:21:31,330 --> 00:21:32,582 Poppy, tunggu. 350 00:21:33,917 --> 00:21:35,589 Berhati - hatilah. 351 00:21:35,669 --> 00:21:38,755 Jangan khawatir, Ayah. Aku bisa melakukan ini. 352 00:21:39,965 --> 00:21:41,925 Aku sayang padamu, Poppy. 353 00:21:42,760 --> 00:21:44,679 Aku juga sayang padamu, Ayah. 354 00:21:49,226 --> 00:21:51,645 Mereka dewasa dengan sangat cepat. 355 00:21:52,063 --> 00:21:53,985 Selamat tinggal semuanya! Sampai bertemu lagi! 356 00:21:54,065 --> 00:21:56,234 Semoga berhasil, Puteri Poppy! 357 00:21:57,819 --> 00:22:01,072 Dan 3, 2, 1. 358 00:22:03,617 --> 00:22:04,705 Waktunya berpelukan! 359 00:22:04,785 --> 00:22:05,998 Tidak. 360 00:22:06,078 --> 00:22:07,500 Waktunya berpelukan! Waktunya berpelukan! Waktunya berpelukan! 361 00:22:07,580 --> 00:22:09,582 Tidak! Tidak! 362 00:22:13,087 --> 00:22:15,092 Dengan teman-temannya aman tersembunyi... 363 00:22:15,172 --> 00:22:17,887 Puteri Poppy berangkat untuk mencari teman - temannya yang lain... 364 00:22:17,967 --> 00:22:21,137 Yakin kalau dia akan berhasil ke Kota Bergen sendirian. 365 00:22:24,266 --> 00:22:26,476 Yakin kalau dia akan berhasil ke Kota Bergen. 366 00:22:33,319 --> 00:22:36,488 Benar-benar yakin kalau dia akan berhasil ke Kota Bergen. 367 00:22:47,668 --> 00:22:50,216 {\an8}♪ 'Ku harap aku bisa melakukannya 368 00:22:50,296 --> 00:22:53,008 {\an8}♪ Karena mereka semua bergantung kepadaku 369 00:22:53,634 --> 00:22:58,308 {\an8}♪ 'Ku tahu kalau aku harus meninggalkan satu - satunya rumahku 370 00:22:58,388 --> 00:23:03,394 {\an8}♪ Dan berani menghadapi bahayanya hutan. Menyelamatkan mereka sebelum mereka dimakan 371 00:23:04,145 --> 00:23:09,526 {\an8}♪ Maksudku, seberapa sulit itu? 372 00:23:19,037 --> 00:23:23,337 {\an8}♪ Melihat langit yang cerah.. begitu cerah dan biru. Dan ada kupu-kupu.. 373 00:23:23,417 --> 00:23:26,212 {\an8}♪ Bukankah itu pertanda luar biasa? 374 00:23:34,347 --> 00:23:37,604 {\an8}♪ Ini akan jadi hari yang luar biasa 375 00:23:37,684 --> 00:23:39,772 {\an8}♪ Ini akan jadi hal yang menakjubkan 376 00:23:38,918 --> 00:23:41,212 {\an8}♪ 'Ku punya sekantong lagu yang akan kunyanyikan 377 00:23:42,188 --> 00:23:45,112 {\an8}♪ Dan aku sudah siap untuk menghadapi semuanya 378 00:23:45,192 --> 00:23:46,780 {\an8}♪ Hore! 379 00:23:46,860 --> 00:23:51,366 {\an8}♪ Beberapa kejutan menyenangkan yang ada di setiap sudutnya 380 00:23:52,200 --> 00:23:54,498 {\an8}♪ Menaiki pelangi 381 00:23:54,578 --> 00:23:56,959 {\an8}♪ 'Ku akan baik - baik saja 382 00:23:57,039 --> 00:23:59,458 {\an8}♪ Hei! Aku takkan meyerah hari ini 383 00:24:00,418 --> 00:24:02,211 {\an8}♪ Takkan ada yang menghalangi jalanku 384 00:24:02,629 --> 00:24:04,301 {\an8}♪ Dan apabila kau terus menjatuhkanku 385 00:24:04,381 --> 00:24:06,970 {\an8}♪ Aku akan bangkit lagi 386 00:24:07,050 --> 00:24:10,058 {\an8}♪ Oh! Jika sesuatu tidak berjalan dengan lancar 387 00:24:10,138 --> 00:24:12,310 {\an8}♪ Ayo, kau bisa maju 388 00:24:12,390 --> 00:24:13,896 {\an8}♪ Karena apabila kau terus menjatuhkanku 389 00:24:13,976 --> 00:24:16,729 {\an8}♪ Aku akan bangkit lagi 390 00:24:19,815 --> 00:24:20,899 {\an8}♪ Bangkit lagi 391 00:24:26,197 --> 00:24:28,287 {\an8}♪ 'Ku terus melangkah. Aku punya keyakinan 392 00:24:28,367 --> 00:24:30,540 {\an8}♪ Aku lebih dingin dari sebungkus permen mint 393 00:24:30,620 --> 00:24:33,126 {\an8}♪ Dan aku belum pernah sesemangat sejak... 394 00:24:33,206 --> 00:24:35,671 {\an8}♪ Aku tak ingat kapan! 395 00:24:35,751 --> 00:24:40,300 {\an8}♪ Aku berada di petualangan yang luar biasa ini.. 396 00:24:40,380 --> 00:24:42,971 {\an8}♪ Menaiki pelangi.. 397 00:24:43,051 --> 00:24:45,348 {\an8}♪ Tapi bagaimana jika ini semua adalah kesalahan besar? 398 00:24:45,428 --> 00:24:47,977 {\an8}♪ Bagaimana jika ini melebihi dari apa yang bisa kulakukan? 399 00:24:48,057 --> 00:24:49,812 {\an8}♪ Tidak, aku tidak boleh berpikiran seperti itu 400 00:24:49,892 --> 00:24:53,984 {\an8}♪ Karena kutahu bahwa Aku sungguh akan baik-baik saja 401 00:24:54,064 --> 00:24:57,320 {\an8}♪ Hei! Aku takkan menyerah hari ini 402 00:24:57,400 --> 00:24:59,823 {\an8}♪ Tak ada yang menghalangi jalanku 403 00:24:59,903 --> 00:25:00,991 {\an8}♪ Karena apabila kau terus menjatuhkanku 404 00:25:01,071 --> 00:25:04,075 {\an8}♪ Aku akan bangkit lagi 405 00:25:05,159 --> 00:25:09,209 {\an8}♪ Jika sesuatu tidak berjalan dengan lancar.. Ayo, kau bisa maju 406 00:25:09,289 --> 00:25:11,044 {\an8}♪ Karena apabila kau terus menjatuhkanku 407 00:25:11,124 --> 00:25:14,087 {\an8}♪ Aku akan bangkit lagi 408 00:25:16,923 --> 00:25:18,257 {\an8}♪ Bangkit lagi... 409 00:25:22,595 --> 00:25:24,473 Aku baik-baik saja! 410 00:25:27,935 --> 00:25:30,525 {\an8}♪ Dan apabila kau terus menjatuhkanku.. Kau terus menjatuhkanku.. 411 00:25:30,605 --> 00:25:35,111 {\an8}♪ Aku akan bangkit lagi... 412 00:26:27,545 --> 00:26:28,672 Mundur! 413 00:26:44,607 --> 00:26:46,275 Oh tidak! Poppy? 414 00:26:47,693 --> 00:26:48,528 Bertahanlah! 415 00:26:54,952 --> 00:26:56,958 Bangkit lagi.. 416 00:26:57,038 --> 00:26:58,293 Branch, priaku! 417 00:26:58,373 --> 00:26:59,502 Kau tepat waktu. 418 00:26:59,582 --> 00:27:01,671 Oh, benar. Sepertinya kau tahu aku akan datang. 419 00:27:01,751 --> 00:27:03,298 Ya! Kukira setelah pelukan ketiga... 420 00:27:03,378 --> 00:27:05,134 Dimakan Bergen sepertinya tidaklah begitu buruk. 421 00:27:05,214 --> 00:27:08,012 Dan kukira tak ada yang dapat kau laukan sendirian. 422 00:27:08,092 --> 00:27:09,135 Kurasa kita berdua benar. 423 00:27:10,095 --> 00:27:11,516 Baiklah. Ayo berangkat! 424 00:27:11,596 --> 00:27:14,145 Semakin cepat kita ke Kota Bergen, semakin cepat kita bisa menyelamatkan semuanya... 425 00:27:14,225 --> 00:27:15,354 Dan sampai rumah dengan selamat. 426 00:27:15,434 --> 00:27:17,398 Tunggu, tunggu, tunggu. Apa rencanamu? 427 00:27:17,478 --> 00:27:19,859 Aku sudah bilang padamu. Menyelamatkan semua orang dan pulang dengan selamat. 428 00:27:19,939 --> 00:27:22,403 Oke. Itu bukan rencana. Itu daftar keinginan. 429 00:27:22,483 --> 00:27:24,569 Oh! Kukira kau punya rencana. 430 00:27:25,904 --> 00:27:27,155 Pertama... 431 00:27:27,739 --> 00:27:30,580 Kita harus pergi ke tepi Kota Bergen tanpa ketahuan. 432 00:27:30,660 --> 00:27:33,333 Lalu, kita masuk kedalamnya dengan menyelinap lewat gua tua... 433 00:27:33,413 --> 00:27:35,419 Itu akan mengarahkan kita ke Pohon Troll... 434 00:27:35,499 --> 00:27:38,172 Tepat sebelum kita ditangkap, dan mati menyedihkan... 435 00:27:38,252 --> 00:27:40,925 Di tangan yang mengerikan, Bergen yang haus darah! 436 00:27:41,005 --> 00:27:43,344 Tunggu, apa kau membuat buku tempel tentang rencanaku? 437 00:27:43,424 --> 00:27:45,847 Ya. Hampir... 438 00:27:45,927 --> 00:27:46,928 Selesai! 439 00:27:47,762 --> 00:27:48,931 Kita berhasil! 440 00:27:56,982 --> 00:27:58,317 Takkan ada lagi... 441 00:28:00,277 --> 00:28:01,528 Buku tempel. 442 00:28:04,532 --> 00:28:06,079 Apa kau harus menyanyi? 443 00:28:06,159 --> 00:28:07,789 Aku selalu menyanyi saat perasanku sedang bagus. 444 00:28:07,869 --> 00:28:09,416 Apa harus perasaanmu itu dalam keadaan bagus? 445 00:28:09,496 --> 00:28:10,584 Kenapa tidak? 446 00:28:10,664 --> 00:28:13,254 Tapi besok, Aku akan bersama semua temanku! 447 00:28:13,334 --> 00:28:15,548 Aku penasaran apa yang mereka lakukan sekarang. 448 00:28:15,628 --> 00:28:17,133 Mungkin mereka sudah dimakan. 449 00:28:17,213 --> 00:28:19,094 Mereka masih hidup, Branch. Aku tahu itu! 450 00:28:19,174 --> 00:28:20,637 Kau tidak tahu apa-apa, Poppy. 451 00:28:20,717 --> 00:28:22,389 Dan aku tak bisa menunggu untuk melihat wajahmu... 452 00:28:22,469 --> 00:28:25,393 ..saat kau sadar dunia ini bukan hanya cupcake dan pelangi. 453 00:28:25,473 --> 00:28:26,390 Karena itu (dunia) memang bukan. 454 00:28:26,807 --> 00:28:28,479 Hal buruk terjadi... 455 00:28:34,901 --> 00:28:37,282 Dan tak ada yang bisa kau lakukan dengan ini. 456 00:28:31,980 --> 00:28:34,821 Hei, Aku tahu ini bukan hanya cupcake dan pelangi. 457 00:28:34,901 --> 00:28:37,282 Tapi aku lebih suka menjalani hidup dengan berpikiran seperti itu... 458 00:28:37,362 --> 00:28:38,741 Daripada jadi sepertimu. 459 00:28:38,821 --> 00:28:40,410 Kau tidak menyanyi, kau tidak menari. 460 00:28:40,490 --> 00:28:43,368 Abu-abu setiap saat! Apa yang terjadi padamu? 461 00:28:45,245 --> 00:28:46,330 Ada bergen? 462 00:28:46,914 --> 00:28:47,998 Mungkin. 463 00:28:52,045 --> 00:28:53,592 Tak ada Bergen disana, kan? 464 00:28:53,672 --> 00:28:56,008 Kau mengatkannya agar aku berhenti berbicara. 465 00:28:56,676 --> 00:28:57,677 Mungkin. 466 00:29:20,869 --> 00:29:22,705 Sangat istimewa. 467 00:29:24,416 --> 00:29:25,625 Selamat malam, Cooper. 468 00:29:26,042 --> 00:29:28,798 Selamat malam, Smidge. Selamat malam, Fuzzbert. 469 00:29:28,878 --> 00:29:31,052 Selamat malam, Satin. Selamat malam, Chenille. 470 00:29:31,132 --> 00:29:33,721 Selamat malam, Biggie. Selamat malam, DJ. 471 00:29:33,801 --> 00:29:35,137 Selamat malam, Guy Diamond. 472 00:29:35,929 --> 00:29:37,097 Selamat malam, Creek. 473 00:29:37,556 --> 00:29:38,602 Boop. 474 00:29:38,682 --> 00:29:40,017 Dan selamat malam, Poppy. 475 00:29:48,693 --> 00:29:51,697 Jangan pernah pikirkan hal itu. 476 00:30:02,417 --> 00:30:06,467 {\an8}♪ Bintang-bintang bersinar terang di atasmu.. 477 00:30:06,547 --> 00:30:08,678 Sungguh? Serius? Menyanyi lagi? 478 00:30:08,758 --> 00:30:11,640 Ya, serius! Menyanyi membuatku lebih santai. 479 00:30:11,720 --> 00:30:13,141 Mungkin seharusnya kau mencobanya. 480 00:30:13,221 --> 00:30:17,522 Aku tidak bernyanyi, dan aku tidak santai. Inilah caraku, dan aku suka ini. 481 00:30:17,602 --> 00:30:19,812 Dan aku juga sedikit suka ketenangan. 482 00:30:29,073 --> 00:30:32,452 {\an8}♪ Halo kegelapan, teman lamaku.. 483 00:30:33,244 --> 00:30:35,665 {\an8}♪ Aku sudah datang untuk berbicara denganmu lagi 484 00:30:36,582 --> 00:30:37,837 Halo. 485 00:30:37,917 --> 00:30:41,462 {\an8}♪ Karena bayangannya semakin menjalar 486 00:30:42,630 --> 00:30:47,347 {\an8}♪ Meninggalkan benih saat aku tidur 487 00:30:47,427 --> 00:30:52,975 {\an8}♪ Dan bayangan itu tertanam di otakku 488 00:30:54,102 --> 00:30:56,522 {\an8}♪ Masih berbekas 489 00:30:57,272 --> 00:31:01,151 {\an8}♪ Dengan suara... 490 00:31:02,611 --> 00:31:05,073 {\an8}♪ dari ketenangan 491 00:31:10,746 --> 00:31:11,997 Bolehkah aku? 492 00:31:23,969 --> 00:31:26,351 Jadi, gua mana yang mengarahkan kita ke Pohon Troll. 493 00:31:26,431 --> 00:31:27,352 Itu benar. 494 00:31:27,432 --> 00:31:28,975 Banyak sekali guanya. 495 00:31:29,350 --> 00:31:30,689 Aku bertanya-tanya mana yang benar. 496 00:31:30,769 --> 00:31:32,316 Aku tak tahu. 497 00:31:32,396 --> 00:31:35,654 Pilih guanya dengan benar! 498 00:31:35,734 --> 00:31:38,907 Untuk orang yang pergi menuju Kota Bergen... 499 00:31:38,987 --> 00:31:42,118 Dan lainnya yang ingin mati... 500 00:31:42,198 --> 00:31:43,199 Siapa yang bilang itu? 501 00:31:43,658 --> 00:31:45,828 Itu... 502 00:31:46,704 --> 00:31:47,667 Aku. 503 00:31:47,747 --> 00:31:51,046 Hei, teman, apa kabar? Selamat datang di Gua Akar. 504 00:31:51,126 --> 00:31:52,339 Aku hanya ingin memperingati kalian. 505 00:31:52,419 --> 00:31:54,591 Salah satu dari gua itu akan membawa kalian ke Pohon Troll... 506 00:31:54,671 --> 00:31:58,051 Dan yang lainnya membawa kalian kepada kematian, kematian, kematian, kematian.. 507 00:32:00,053 --> 00:32:02,308 Apa kau bisa menunjukan gua mana yang benar? 508 00:32:02,388 --> 00:32:03,393 Tentu saja! 509 00:32:03,473 --> 00:32:05,562 - Bagus! - Tidak, tidak usah. Kami baik-baik saja, terima kasih!! 510 00:32:05,642 --> 00:32:06,689 Branch. 511 00:32:06,769 --> 00:32:07,940 Dia mencoba untuk membantu kita. 512 00:32:08,020 --> 00:32:09,608 Aku tidak suka rupanya. 513 00:32:09,688 --> 00:32:11,900 Maksudku, mana ada orang yang memakai kaos kaki tanpa memakai sepatu? 514 00:32:13,276 --> 00:32:15,446 Dia sepertinya tahu apa yang dia katakan tadi. 515 00:32:16,364 --> 00:32:18,282 Oke, baiklah. 516 00:32:18,657 --> 00:32:20,079 Kemana kami harus pergi? 517 00:32:20,159 --> 00:32:22,999 Pertama, kau harus tos denganku dulu. Lalu aku akan memberitahumu. 518 00:32:23,079 --> 00:32:25,168 - Apa? - Aku suka tos. Aku yang akan melakukannya. 519 00:32:25,248 --> 00:32:26,583 Oh, Aku tahu kau mau melakukannya. 520 00:32:27,334 --> 00:32:28,335 Tapi maukah dia...? 521 00:32:28,752 --> 00:32:30,717 Baiklah, popok gemuk, tos!! 522 00:32:30,797 --> 00:32:32,135 Tidak, aku tidak melakukan tos. 523 00:32:32,215 --> 00:32:33,761 - Tamparkan ini, bos. - Takkan terjadi. 524 00:32:33,841 --> 00:32:35,556 - Pesta diatas lantai. - Tidak. 525 00:32:35,636 --> 00:32:37,016 Little slappy, buatlah ayah bangga. 526 00:32:37,096 --> 00:32:38,142 Itu aneh. 527 00:32:38,222 --> 00:32:39,852 Ayolah. Hanya satu kali tos. 528 00:32:39,932 --> 00:32:41,729 Tidak, terima kasih. Tak apa. 529 00:32:41,809 --> 00:32:42,893 Nih, lakukan seperti ini... 530 00:32:43,435 --> 00:32:44,648 Tapi dengan tanganmu. 531 00:32:44,728 --> 00:32:46,026 Terima kasih atas peragaannya. 532 00:32:46,106 --> 00:32:48,236 Sungguh menjelaskan apa yang sangat tidak kusuka. 533 00:32:48,316 --> 00:32:50,239 Branch, itu hanya sebuah tos. 534 00:32:50,319 --> 00:32:53,364 Gua yang lain membawa kita ke kematian. Pikirkan dengan benar. 535 00:32:57,160 --> 00:33:00,250 Sekali tos dan kau akan memberitahu kami yang mana kan? 536 00:33:00,330 --> 00:33:01,456 Sangat gampang. 537 00:33:02,040 --> 00:33:02,916 Oke, baiklah! 538 00:33:03,500 --> 00:33:04,379 Terlalu lambat. 539 00:33:04,459 --> 00:33:05,586 Terlalu lambat? 540 00:33:08,214 --> 00:33:09,090 Kuno! 541 00:33:09,674 --> 00:33:11,347 Tidak, tidak. Baiklah. 542 00:33:11,427 --> 00:33:13,724 Ayo kita tos dengan kepalan tangan. 543 00:33:13,804 --> 00:33:16,144 Serangan hiu! Nom-nom-nom-nom. Ubur-ubur! 544 00:33:16,224 --> 00:33:19,356 Sandwich tangan. Kalkun. Manusia salju. Lumba-lumba. Helikopter. Last supper. Monyet di kebun binatang. 545 00:33:19,436 --> 00:33:20,645 - Apa? - Gigi roda. 546 00:33:30,072 --> 00:33:32,367 Oke, oke, oke. Sekarang kurasa kita harus berpelukan. 547 00:33:36,330 --> 00:33:39,087 - Itu benar. Sebaiknya kau lari, Awan! - Tunggu! 548 00:33:39,167 --> 00:33:40,505 Aku akan mencabik tangan kecil... 549 00:33:40,585 --> 00:33:43,296 ...dari tubuh awanmu, dan tos dengan mukamu! 550 00:33:43,921 --> 00:33:45,719 Dia cuma awan! 551 00:33:45,799 --> 00:33:47,763 - Kembalilah sini! - Branch! Dia bisa membantu kita! 552 00:33:47,843 --> 00:33:48,973 Kembalilah! 553 00:33:49,053 --> 00:33:50,057 Lari, Pria Awan! 554 00:33:50,137 --> 00:33:51,267 Aku akan membunuhmu! 555 00:33:51,347 --> 00:33:52,932 Ta-da! Kita sudah sampai! 556 00:33:54,267 --> 00:33:56,440 Kalian sangat mengasikkan. Kalian tahu aku harus pergi. 557 00:33:56,520 --> 00:33:59,944 Aku punya urusan. Ketemu lagi saat kembali? 558 00:34:00,024 --> 00:34:00,983 Kecuali kalau... 559 00:34:01,484 --> 00:34:03,152 Kalian mati... 560 00:34:04,987 --> 00:34:06,743 Pohon Troll. 561 00:34:06,823 --> 00:34:08,533 Kota Bergen. 562 00:34:23,509 --> 00:34:25,890 {\an8}♪ Aku tidak bahagia, Aku bersyukur 563 00:34:25,970 --> 00:34:30,438 {\an8}♪ Aku punya sinar matahari didalam tas, Aku tak berguna 564 00:34:30,518 --> 00:34:34,442 {\an8}♪ Tapi tidak lama, masa depan akan datang 565 00:34:34,522 --> 00:34:37,446 {\an8}♪ Aku tidak bahagia, Aku bersyukur 566 00:34:37,526 --> 00:34:42,326 {\an8}♪ Aku punya sinar matahari di dalam tas, Aku tak berguna 567 00:34:42,406 --> 00:34:46,080 {\an8}♪ Tapi tidak lama, masa depan akan datang 568 00:34:46,160 --> 00:34:49,167 {\an8}♪ Akan datang, Akan datang.. 569 00:34:49,247 --> 00:34:51,670 {\an8}♪ Akan datang, Akan datang.. 570 00:34:51,750 --> 00:34:53,669 {\an8}♪ Akan datang, Akan datang.. 571 00:34:54,461 --> 00:34:57,340 Wow! Mereka menyedihkan sepertimu. 572 00:34:58,049 --> 00:35:01,681 Itu artinya, mereka belum memakan troll. 573 00:35:01,761 --> 00:35:03,767 Sekarang ayo. Ayo pergi selamatkan teman kita. 574 00:35:03,847 --> 00:35:04,768 Temanmu. 575 00:35:04,848 --> 00:35:07,017 Teman kita. Jangan melawan. 576 00:35:15,318 --> 00:35:16,195 Oh, Barnabus. 577 00:35:17,029 --> 00:35:20,283 Kaulah satu-satunya temanku di dunia yang menyedihkan ini. 578 00:35:22,118 --> 00:35:23,369 Ayah memang benar. 579 00:35:25,163 --> 00:35:28,959 Aku takkan pernah bahagia. 580 00:35:30,210 --> 00:35:31,299 Takkan pernah. 581 00:35:31,379 --> 00:35:35,550 Jangan pernah katakan "takkan pernah". 582 00:35:47,147 --> 00:35:48,982 Chad. Todd. 583 00:35:51,527 --> 00:35:53,282 Chef, dari mana kau datang? 584 00:35:53,362 --> 00:35:56,161 Ayahku mengusirmu 20 tahun yang lalu. 585 00:35:56,241 --> 00:35:58,497 Apa kau berdiri dibalik tanaman itu selama ini? 586 00:35:58,577 --> 00:36:00,457 Seandainya saja, Baginda Raja. 587 00:36:00,537 --> 00:36:02,418 Tidak. Saya selama ini ada di hutan belantara... 588 00:36:02,498 --> 00:36:05,584 Tak memikirkan apapun tapi seberapa aku mengecewakan anda. 589 00:36:07,087 --> 00:36:09,923 Kalau saja ada cara untuk membuat perasaan anda jadi lebih baik. 590 00:36:10,173 --> 00:36:11,262 Itu susah! 591 00:36:11,342 --> 00:36:13,973 Satu-satunya cara agar aku jadi bahagia adalah dengan memakan troll... 592 00:36:14,053 --> 00:36:15,976 Dan itu takkan pernah terjadi, terima kasih padamu! 593 00:36:16,056 --> 00:36:19,351 Tapi itu hanya kemungkinan. Berterima kasihlah kepadaku. 594 00:36:29,779 --> 00:36:31,782 Kau menemukan para troll. 595 00:36:34,535 --> 00:36:38,710 Jadi artinya.. mungkin nanti aku bisa jadi bahagia! 596 00:36:38,790 --> 00:36:39,707 Itu benar. 597 00:36:41,626 --> 00:36:45,342 Tentu saja, semua orang di Kota Bergen mungkin akan tetap menyedihkan... 598 00:36:45,422 --> 00:36:47,636 Tapi itu bukan urusan anda. 599 00:36:47,716 --> 00:36:50,890 Aku adalah raja mereka, jadi seperti itulah. 600 00:36:50,970 --> 00:36:53,310 Apa yang sebenarnya anda usulkan? 601 00:36:53,390 --> 00:36:56,436 Kembalikan Trollstice? Untuk semua orang? 602 00:36:57,937 --> 00:37:00,318 Ya! Itu yang mau kuusulkan. 603 00:37:00,398 --> 00:37:04,155 Ide bagus, Baginda Raja. Sungguh cerdas. Bukankah anda cerdas? 604 00:37:04,235 --> 00:37:05,323 Ya, kurasa. 605 00:37:05,403 --> 00:37:08,661 Dan saya, koki anda yang setia, akan ada dibelakangmu. 606 00:37:08,741 --> 00:37:09,745 Memegang pisau. 607 00:37:09,825 --> 00:37:10,663 Apa itu? 608 00:37:10,743 --> 00:37:12,540 Memegang pisau, sendok, dan serok. 609 00:37:12,620 --> 00:37:14,417 Aku kan chef-mu! 610 00:37:14,497 --> 00:37:16,166 Ya, kau benar! 611 00:37:19,253 --> 00:37:21,297 Aku kembali! 612 00:37:21,630 --> 00:37:23,427 Kau tukang cuci piring, siapa namamu? 613 00:37:23,507 --> 00:37:24,595 Bridget. 614 00:37:24,675 --> 00:37:26,515 Selamat, Idget. Kau bekerja untukku sekarang. 615 00:37:26,595 --> 00:37:29,393 Jadi, bawa piring-piring itu kebawah dan cucilah. 616 00:37:29,473 --> 00:37:31,476 Ya, Chef. Terima kasih Chef. 617 00:37:38,692 --> 00:37:40,027 Jangan menangis Tuan Dinkles. 618 00:37:40,694 --> 00:37:43,363 Teman-teman, Tuan Dinkles sangat panik! 619 00:37:45,157 --> 00:37:49,624 Whoa, whoa! Semuanya, kita harus tenang. 620 00:37:49,704 --> 00:37:51,919 Sisir.. 621 00:37:51,999 --> 00:37:55,628 Ya benar. Troll yang tenang adalah troll yang enak. 622 00:37:56,713 --> 00:38:00,429 Dan kalian adalah bahan utama agar resepku berhasil. 623 00:38:00,509 --> 00:38:01,555 Kalian tahu... 624 00:38:01,635 --> 00:38:04,558 Dia yang mengontrol para troll sedang mengontrol kerajaan. 625 00:38:04,638 --> 00:38:07,437 Dan aku adalah "Dia"! 626 00:38:07,517 --> 00:38:08,392 Kau pria? 627 00:38:14,525 --> 00:38:17,282 Besok malam aku akan jadi ratu... 628 00:38:17,362 --> 00:38:20,618 Dan semua Bergen akan mendapatkan apa yang layak mereka dapatkan. 629 00:38:20,698 --> 00:38:23,410 Kebahagaian sejati! 630 00:38:33,839 --> 00:38:35,340 - Chad. - Todd. 631 00:38:48,105 --> 00:38:49,943 Jadi menurutmu ada dimana teman kita? 632 00:38:50,023 --> 00:38:53,403 Jika harus kutebak, tebakanku mereka ada di perut Bergen. 633 00:38:53,862 --> 00:38:55,492 Bisakah kau mencoba berpikiran positif? 634 00:38:55,572 --> 00:38:57,536 Sekali saja. Kau mungkin akan menyukainya. 635 00:38:57,616 --> 00:38:59,872 Oke. Aku yakin mereka tidak hanya masih hidup... 636 00:38:59,952 --> 00:39:03,084 Tapi akan segera disajikan di piring perak. 637 00:39:03,164 --> 00:39:05,458 Terima kasih. Tidak terlalu sulit kan? 638 00:39:08,128 --> 00:39:09,007 Branch! 639 00:39:09,087 --> 00:39:10,801 Waktunya berpelukan? Serius? 640 00:39:10,881 --> 00:39:12,049 Dengarkan. 641 00:39:17,222 --> 00:39:21,393 Ini akan jadi Trollstice terbaik yang pernah ada! Ide bagus. 642 00:39:22,144 --> 00:39:25,359 Ya. Besok adalah Trollstice. Dan besok harus sempurna! 643 00:39:25,439 --> 00:39:26,402 Ya, Chef! 644 00:39:26,482 --> 00:39:29,819 Senang rasanya bisa memerintah lagi. 645 00:39:30,069 --> 00:39:31,199 Branch, lihat! 646 00:39:31,279 --> 00:39:32,368 Mereka masih hidup? 647 00:39:32,448 --> 00:39:35,037 Dan sedang ada di piring perak juga. Kita berdua benar. 648 00:39:35,117 --> 00:39:37,332 Dan untuk acara besok.. Lihatlah, Yang Mulia. 649 00:39:37,412 --> 00:39:39,918 Saya menemukan kain alas dada troll anda yang lama. 650 00:39:39,998 --> 00:39:41,541 Wow! Aku yakin kau pasti masih muat. 651 00:39:45,128 --> 00:39:46,755 Seperti sarung tangan! 652 00:39:50,760 --> 00:39:52,016 Kau pikir itu lucu? 653 00:39:52,096 --> 00:39:54,852 Lihat saja nanti siapa yang tertawa kalau aku menggigit kepalamu yang enak itu. 654 00:39:54,932 --> 00:39:57,060 Saat aku menggigit kepala kalian semua yang enak. 655 00:39:58,812 --> 00:39:59,733 Tunggu sebentar. 656 00:39:59,813 --> 00:40:03,399 Chef, ini semua tidak cukup untuk seluruh Kota Bergen. 657 00:40:04,234 --> 00:40:07,575 Bagaimana bisa kita mengadakan Trollstice kalau kita tidak punya cukup troll? 658 00:40:07,655 --> 00:40:09,785 Masih ada banyak lagi yang ada di tempat asal mereka, Baginda Raja. 659 00:40:09,865 --> 00:40:11,245 Kau yakin? 660 00:40:11,325 --> 00:40:13,749 - Karena aku sudah menjanjikan satu troll setiap orang. - Tidak, tidak, tidak, Baginda Raja! 661 00:40:13,829 --> 00:40:15,292 Semuanya akan baik-baik saja. 662 00:40:15,372 --> 00:40:17,003 Jika saya benar-benar khawatir... 663 00:40:17,083 --> 00:40:19,255 Akankah saya melakukan ini? 664 00:40:19,335 --> 00:40:20,378 Creek! 665 00:40:23,965 --> 00:40:25,303 Troll pertamaku! 666 00:40:25,383 --> 00:40:27,639 Makanlah, Raja Gristle. 667 00:40:27,719 --> 00:40:30,681 Rasakanlah kebahagiaan sejati. 668 00:40:37,314 --> 00:40:38,858 Haruskah kita menunggu sampai Trollstice? 669 00:40:40,109 --> 00:40:43,404 Baginda Raja, setiap hari itu Trollstice saat anda punya banyak troll. 670 00:40:47,659 --> 00:40:49,077 Ya, kurasa. 671 00:40:52,248 --> 00:40:54,417 Tapi kata ayahku yang pertama kali harus jadi yang istimewa. 672 00:40:56,711 --> 00:40:58,717 Kan anda rajanya sekarang. 673 00:40:58,797 --> 00:41:00,716 Ya, aku rajanya. 674 00:41:03,594 --> 00:41:06,809 Tapi kupikir kita harus menunjukan peristiwa ini ke semua kerajaan. 675 00:41:06,889 --> 00:41:07,849 Makanlah! 676 00:41:09,809 --> 00:41:10,980 - Astaga! - Tidak! 677 00:41:11,060 --> 00:41:12,020 Ya! 678 00:41:18,236 --> 00:41:22,783 Idget, kunci para troll itu di kamarmu dan jagalah mereka dengan hidupmu. 679 00:41:24,326 --> 00:41:25,327 Ya, Chef. 680 00:41:26,369 --> 00:41:27,667 Ya. Ya, aku tahu. 681 00:41:27,747 --> 00:41:28,960 Branch, kita harus menyelamatkannya! 682 00:41:29,040 --> 00:41:30,837 Menyelamatkan dari apa? Dari perutnya? 683 00:41:30,917 --> 00:41:32,423 Kita tidak melihatnya mengunyah. Kita tidak melihatnya menelan! 684 00:41:32,503 --> 00:41:35,050 Terimalah ini, Poppy. Terkadang orang - orang masuk ke mulut orang lain... 685 00:41:35,130 --> 00:41:36,176 Dan mereka tidak keluar. 686 00:41:36,256 --> 00:41:39,052 Jika kita mengejar Creek sekarang, kita akan dimakan. 687 00:41:39,511 --> 00:41:40,724 Maafkan aku... 688 00:41:40,804 --> 00:41:42,222 Tapi ini sudah terlambat. 689 00:41:50,147 --> 00:41:50,981 Poppy! 690 00:42:19,223 --> 00:42:21,183 Tukang cuci piring! 691 00:42:23,978 --> 00:42:26,734 Cuci panci dan wajan untuk Trollstice itu. 692 00:42:26,814 --> 00:42:28,737 Raja mengundang semua orang. 693 00:42:28,817 --> 00:42:30,193 Kecuali kau. 694 00:42:51,760 --> 00:42:56,993 {\an8}♪ Selama ini aku sendirian bersamamu di dalam pikiranku 695 00:42:59,644 --> 00:43:03,273 {\an8}♪ Dan di dalam mimpiku, aku menciumu 696 00:43:04,024 --> 00:43:06,777 {\an8}♪ Ribuan kali 697 00:43:07,569 --> 00:43:13,035 {\an8}♪ Terkadang 'ku melihatmu lewat di depan pintuku 698 00:43:15,245 --> 00:43:16,330 {\an8}♪ Halo.. 699 00:43:18,666 --> 00:43:22,587 {\an8}♪ Apakah aku yang sedang kau cari? 700 00:43:23,296 --> 00:43:26,761 {\an8}♪ Aku bisa melihatnya di matamu 701 00:43:26,841 --> 00:43:30,012 {\an8}♪ Aku bisa melihatnya di senyumu 702 00:43:31,347 --> 00:43:34,017 {\an8}♪ Kau adalah semua yang kuinginkan 703 00:43:34,935 --> 00:43:38,735 {\an8}♪ Dan lenganku terbuka lebar 704 00:43:38,815 --> 00:43:40,695 {\an8}♪ Karena kau tahu apa yang harus kau katakan 705 00:43:40,775 --> 00:43:42,947 Kalian semua bodoh! Aku harus melakukan semuany sendirian. 706 00:43:43,027 --> 00:43:44,949 {\an8}♪ Dan kau tahu apa yang harus kau lakukan 707 00:43:45,029 --> 00:43:47,160 Aku harus bangun tidur, pakai baju, dan pakai sepatu sendiri. 708 00:43:47,240 --> 00:43:50,536 {\an8}♪ Dan aku sangat ingin mengatakan.. 709 00:43:52,371 --> 00:43:54,082 {\an8}♪ Aku mencintaimu.. 710 00:44:07,096 --> 00:44:08,810 Dia sedang jatuh cinta dengan raja. 711 00:44:08,890 --> 00:44:11,813 Apa yang kau bicarakan? Para Bergen tidak punya perasan. 712 00:44:11,893 --> 00:44:13,983 Mungkin kau tidak tahu semuanya tentang bergen. 713 00:44:14,063 --> 00:44:15,439 Sekarang ayo pergi. 714 00:44:21,989 --> 00:44:23,827 - Teman-teman! - Poppy! 715 00:44:23,907 --> 00:44:27,206 {\an8}♪ Rayakan kesenangan, ayo! 716 00:44:27,286 --> 00:44:29,414 {\an8}♪ Inilah perayaan.. 717 00:44:31,291 --> 00:44:33,881 {\an8}♪ Ada pesta disini.. 718 00:44:33,961 --> 00:44:36,839 Tidak! Tak ada pesta disini. 719 00:44:39,342 --> 00:44:41,098 Semakin cepat kami membebaskan kalian... 720 00:44:41,178 --> 00:44:42,766 Semakin cepat kita bisa menyelematkan Creek! 721 00:44:42,846 --> 00:44:43,680 Apa? 722 00:44:44,431 --> 00:44:45,557 Halo? 723 00:44:47,225 --> 00:44:49,270 Apakah aku yang sedang kau cari? 724 00:44:51,439 --> 00:44:53,654 Aku tahu kau mencari cupcake dan pelangi disini... 725 00:44:53,734 --> 00:44:55,364 Tapi terimalah ini, Creek sudah dimakan. 726 00:44:55,444 --> 00:44:56,865 Mereka menaruh dia di Taco! 727 00:44:56,945 --> 00:44:58,326 Ini mengerikan. 728 00:44:58,406 --> 00:45:00,241 Maaf, Poppy. Creek sudah pergi. 729 00:45:01,993 --> 00:45:05,583 Poppy, bagaimana bisa kau berpikir kalau Creek masih hidup? 730 00:45:05,663 --> 00:45:09,839 Aku tidak berpikir kalau dia masih hidup. Kuharap dia masih hidup, dan itu cukup. 731 00:45:09,919 --> 00:45:12,341 Kenapa kau selalu melihat sisi baiknya? 732 00:45:12,421 --> 00:45:14,177 Tak ada sisi baiknya disini. Tak ada! 733 00:45:14,257 --> 00:45:15,721 Selalu ada sisi baik. 734 00:45:15,801 --> 00:45:17,928 Hei! Kemana kalian mau pergi? 735 00:45:21,974 --> 00:45:24,018 Glitter! Tidak! Kembali ke kurungan kalian! 736 00:45:26,646 --> 00:45:28,607 Chef akan sangat marah! 737 00:45:29,399 --> 00:45:30,192 Tidak! 738 00:45:33,028 --> 00:45:34,614 Bridget, hentikan! 739 00:45:35,615 --> 00:45:37,325 Kau sedang jatuh cinta dengan Raja Gristle. 740 00:45:38,702 --> 00:45:40,454 Aku tak tahu apa yang kau bicarakan. 741 00:45:44,208 --> 00:45:45,501 Permisi! 742 00:45:46,210 --> 00:45:47,753 Itu bukan punyaku. 743 00:45:52,592 --> 00:45:54,098 Memang apa salahnya? 744 00:45:54,178 --> 00:45:56,559 Dia bahkan tidak tahu kalau aku hidup. 745 00:45:56,639 --> 00:45:59,063 Bridget, Aku bisa menolongmu! 746 00:45:59,143 --> 00:46:01,687 Bagaimana jika ada cara agar kita berdua bisa mendapat apa yang kita inginkan? 747 00:46:02,271 --> 00:46:03,942 Kau mencintai Gristle juga? 748 00:46:04,022 --> 00:46:07,025 Kau sebaiknya mundur, pacar! 749 00:46:09,821 --> 00:46:11,493 Tidak. Bridget, tidak. 750 00:46:11,573 --> 00:46:15,456 Troll yang Raja Gristle masukkan ke mulutnya itu Creek. 751 00:46:15,536 --> 00:46:17,872 Dan aku akan melakukan apapun untuk menyelamatkannya. 752 00:46:18,539 --> 00:46:19,878 Satu-satunya masalah adalah... 753 00:46:19,958 --> 00:46:22,544 Kami tak bisa mendekati raja tanpa dimakannya. 754 00:46:27,090 --> 00:46:28,011 Tapi... 755 00:46:28,091 --> 00:46:29,510 Kau bisa. 756 00:46:29,969 --> 00:46:32,972 Kau bisa berjalan ke arahnya dan bisa mengatakan perasaanmu. 757 00:46:33,639 --> 00:46:34,770 Sepertinya. 758 00:46:34,850 --> 00:46:37,022 Aku tidak bisa begitu saja berjalan ke arah raja. 759 00:46:37,102 --> 00:46:41,528 Bangsawan sepertinya takkan pernah berbicara kepada tukang cuci piring sepertiku. 760 00:46:41,608 --> 00:46:44,030 Bagaimana jika dia tidak tahu kalau kau tukang cuci piring? 761 00:46:44,110 --> 00:46:46,529 Bagaiana kalau dia berpikir kau itu cantik? 762 00:46:47,030 --> 00:46:50,704 Mana ada orang cantik memakai pakaian tukang cuci piring seperti ini? 763 00:46:50,784 --> 00:46:51,956 Bauku saja seperti saus. 764 00:46:52,036 --> 00:46:54,709 - Bagaimana jika kami membuatkanmu baju baru? - Kurasa... 765 00:46:54,789 --> 00:46:55,877 Jumpsuit! 766 00:46:55,957 --> 00:46:58,965 Apa gunanya Jumpsuit kalau aku masih punya rambut seperti ini? 767 00:46:59,045 --> 00:47:00,133 Kami bisa memperbaikinya. 768 00:47:00,213 --> 00:47:02,760 Apa gunanya jumpsuit dan rambut baru... 769 00:47:02,840 --> 00:47:05,471 Jika aku tidak tahu apa yang wanita cantik katakan? 770 00:47:05,551 --> 00:47:06,677 Kita bisa membantu itu juga! 771 00:47:07,053 --> 00:47:08,015 Sungguh? 772 00:47:08,095 --> 00:47:09,309 Bagaimana menurutmu, Bridget? 773 00:47:09,389 --> 00:47:12,976 Kau dapat Creek dan kami akan membantumu kencan dengan raja. 774 00:47:17,232 --> 00:47:18,278 Ayo kita lakukan? 775 00:47:18,358 --> 00:47:19,989 5, 6, 7, 8... 776 00:47:20,069 --> 00:47:22,700 {\an8}♪ Saat kau melihat ke cermin biarkanlah ini menghilang.. 777 00:47:22,780 --> 00:47:25,077 {\an8}♪ Semua kegelisahanmu.. 778 00:47:25,157 --> 00:47:25,866 Tunggu! 779 00:47:26,283 --> 00:47:27,868 Kenapa yang satu ini tidak ikut menyanyi? 780 00:47:28,118 --> 00:47:29,332 Ayolah, Branch. 781 00:47:29,412 --> 00:47:30,625 Menyanyilah bersama kami! 782 00:47:30,705 --> 00:47:32,753 Ya, Branch, menyanyilah bersama kami! 783 00:47:32,833 --> 00:47:33,962 Tidak. Tidak usah. 784 00:47:34,042 --> 00:47:35,757 Kau tidak berpikiran kalau ini akan berhasil? 785 00:47:35,837 --> 00:47:37,925 Tidak, tidak. Bukan begitu. Aku hanya tidak menyanyi. 786 00:47:38,005 --> 00:47:39,553 - Branch! - Tidak. 787 00:47:39,633 --> 00:47:42,014 Di benar. Ini ide yang konyol. 788 00:47:42,094 --> 00:47:44,304 Raja Gristle takkan pernah mencintaiku. 789 00:47:44,888 --> 00:47:46,890 Ayolah. Hei, hei. Kau kenapa? 790 00:47:48,100 --> 00:47:50,398 Itu benar, Bridget. Biarkan saja. 791 00:47:50,478 --> 00:47:53,026 Bridget, lepaskanlah. Menangislah yang benar. 792 00:47:53,106 --> 00:47:54,023 Ayo, teman! 793 00:47:55,818 --> 00:47:57,823 Oke, sekarang masukkan kedalam 794 00:47:57,903 --> 00:47:58,904 Gulung kedalam. 795 00:48:00,407 --> 00:48:01,995 Branch, apa yang kau lakukan? 796 00:48:02,075 --> 00:48:04,664 - Kau harus menyanyi! - Aku sudah bilang padamu, aku tidak menyanyi. 797 00:48:04,744 --> 00:48:06,833 - Kau harus! - Maafkan aku. Aku tak bisa. 798 00:48:06,913 --> 00:48:08,835 - Tidak, kau bukan tidak bisa. Kau hanya tidak mau. - Baiklah. Aku hanya tidak mau. 799 00:48:08,915 --> 00:48:10,004 - Kau harus! - Tidak! 800 00:48:10,084 --> 00:48:11,005 - Ya! - Tidak! 801 00:48:11,085 --> 00:48:12,590 Kenapa tidak? Kenpa kau tidak mau bernyanyi? 802 00:48:12,670 --> 00:48:14,506 Karena bernyanyi membunuh nenekku, oke? 803 00:48:16,216 --> 00:48:18,135 Sekarang, tinggalkan aku sendiri. 804 00:48:21,181 --> 00:48:24,267 Pamanku lehernya patah saat menari. 805 00:48:28,646 --> 00:48:31,859 Bagaimana bisa menyanyi membunuh nenekmu? 806 00:48:33,360 --> 00:48:34,821 Apa lagu yang ia nyanyikan? 807 00:48:35,989 --> 00:48:37,532 Aku yang menyanyi. 808 00:48:39,577 --> 00:48:43,126 {\an8}♪ Dan aku membutuhkanmu malam ini.. 809 00:48:43,206 --> 00:48:46,587 {\an8}♪ Dan aku membutuhkanmu lebih dari segalanya.. 810 00:48:46,667 --> 00:48:50,300 Hari itu, aku sangat tenggelam dalam lagu... 811 00:48:50,380 --> 00:48:52,511 Aku tidak mendengar saat nenekku memperingatkanku. 812 00:48:52,591 --> 00:48:54,138 Branch! Awas! 813 00:48:54,218 --> 00:48:57,684 {\an8}♪ Dan kita akan membuat semuanya jadi baik-baik saja.. 814 00:48:57,764 --> 00:48:59,600 Awas, Branch! 815 00:49:08,484 --> 00:49:10,403 Nenek! 816 00:49:19,706 --> 00:49:23,172 {\an8}♪ Suatu ketika ada cahaya dalam hidupnya.. 817 00:49:23,252 --> 00:49:26,8004 {\an8}♪ Tapi sekarang hanya ada cinta di kegelapan... 818 00:49:26,880 --> 00:49:28,882 {\an8}♪ Tak ada yang bisa ia katakan.. 819 00:49:29,216 --> 00:49:34,222 {\an8}♪ Gerhana total di hati.. 820 00:49:37,393 --> 00:49:39,311 Aku tak pernah menyanyi setelah kejadian itu. 821 00:49:40,355 --> 00:49:44,362 Maafkan aku, Branch. Aku tak tahu. 822 00:49:44,442 --> 00:49:47,407 Aku hanya mengira kalau kau memiliki suara yang jelek. 823 00:49:47,487 --> 00:49:51,117 Tidak, tidak, itu seperti malaikat. 824 00:49:51,701 --> 00:49:54,537 Setidaknya, itulah yang nenek katakan 825 00:49:59,961 --> 00:50:03,134 Whoa, whoa. Apa yang kau lakukan? Ini bukan waktunya berpelukan. 826 00:50:03,214 --> 00:50:05,633 Kurasa kau membutuhkannya. 827 00:50:13,601 --> 00:50:16,066 Oke. Oke, Aku akan membantu. 828 00:50:16,146 --> 00:50:18,273 Tapi aku masih tidak menyanyi. 829 00:50:18,899 --> 00:50:22,073 Oke, semua. Rambutnya! 830 00:50:22,153 --> 00:50:27,158 {\an8}♪ Kau... 831 00:50:28,618 --> 00:50:32,581 {\an8}♪ Kau harus menunjukannya.. 832 00:50:35,043 --> 00:50:36,422 {\an8}♪ Aku ke.. 833 00:50:36,502 --> 00:50:39,425 {\an8}♪ Aku ke.. 834 00:50:39,505 --> 00:50:40,469 {\an8}♪ Baiklah 835 00:50:40,549 --> 00:50:41,342 {\an8}♪ Keluar 836 00:50:43,469 --> 00:50:45,141 {\an8}♪ Aku ke.. 837 00:50:45,221 --> 00:50:48,140 {\an8}♪ Aku ke.. 838 00:50:49,099 --> 00:50:50,352 {\an8}♪ Keluar 839 00:50:51,937 --> 00:50:52,941 {\an8}♪ Aku ke.. 840 00:50:53,021 --> 00:50:55,653 {\an8}♪ Yo! Aku keluar seperti matahari setelah hujan 841 00:50:55,733 --> 00:50:57,989 {\an8}♪ Siap untuk bersinar, tak ada waktu untuk senang 842 00:50:58,069 --> 00:51:00,993 {\an8}♪ Aku akan mendapatkan apa yang kuinginkan. Aku akan menunjukannya ke semua orang 843 00:51:01,073 --> 00:51:02,161 {\an8}♪ Bagaimana aku memamerkannya 844 00:51:02,241 --> 00:51:04,621 {\an8}♪ Lihat aku sekarang, kepercayaan diriku sedang memuncak 845 00:51:04,701 --> 00:51:06,415 {\an8}♪ Orang-orang akan terkesan dengan poin yang kucetak 846 00:51:06,495 --> 00:51:07,624 {\an8}♪ Yang tak membosankan 847 00:51:07,704 --> 00:51:09,293 {\an8}♪ Dan ini takkan berhenti sampai aku melihat Raja menganga 848 00:51:09,373 --> 00:51:10,712 {\an8}♪ Saat aku menggoyangkan pinggul, Aku berkata.. 849 00:51:10,792 --> 00:51:12,005 {\an8}♪ Dia keluar 850 00:51:12,085 --> 00:51:13,173 {\an8}♪ Dia datang 851 00:51:13,253 --> 00:51:15,092 {\an8}♪ Waktunya untuk berdiri 852 00:51:15,172 --> 00:51:20,136 {\an8}♪ - Dan menunjukannya ke dunia kalau aku keluar... - Dia keluar... 853 00:51:24,850 --> 00:51:27,063 Tidak, tidak, tidak! Itu semua salah! 854 00:51:27,143 --> 00:51:29,065 Aku raja yang mengembalikan lagi Trollstice. 855 00:51:29,145 --> 00:51:30,693 Aku butuh alas dada yang cocok. 856 00:51:30,773 --> 00:51:31,778 Ya, Baginda Raja. 857 00:51:31,858 --> 00:51:33,488 - Aku terlihat kekanakan kalau memakai ini. - Oh, Baginda Raja! 858 00:51:33,568 --> 00:51:35,487 Aku butuh yang mewah, yang mutakhir. 859 00:51:35,737 --> 00:51:37,993 Kau tahu, alas dada untuk pria. 860 00:51:38,073 --> 00:51:39,912 Oh, dia sangat indah. 861 00:51:39,992 --> 00:51:41,536 Kau juga begitu. 862 00:51:42,120 --> 00:51:44,375 - Dia akan tahu kalau aku itu tukang cuci piring. - Tidak, tidak, tidak! 863 00:51:44,455 --> 00:51:45,919 Aku harus keluar dari sini. 864 00:51:45,999 --> 00:51:49,088 Aku akan ada disini untukmu, Bridget. Kita semua akan begitu. 865 00:51:49,168 --> 00:51:51,842 - Kau akan mengatakan apa yang kukatakan, kan? - Tentu saja, aku akan. 866 00:51:51,922 --> 00:51:53,302 Tentu saja, aku akan. 867 00:51:53,382 --> 00:51:54,758 Tunggu saja sampai kita masuk. 868 00:51:55,552 --> 00:51:58,016 Baginda Raja! Saya punya alas dada yang sempurna! 869 00:51:58,096 --> 00:52:00,853 Lebih baik begitu! Trollstice-nya besok malam. 870 00:52:00,933 --> 00:52:03,564 Maksudku, aku sudah tampan. Tapi aku harus kelihatan hebat. 871 00:52:03,644 --> 00:52:04,687 Benar. 872 00:52:06,397 --> 00:52:08,232 Ada gambar sayap burungnya! 873 00:52:08,691 --> 00:52:11,281 Yang Mulia! Lihatlah diri anda! Seorang pemuda yang tampan. 874 00:52:11,361 --> 00:52:12,654 Kusuka ini! 875 00:52:13,447 --> 00:52:15,703 Kurasa kau kelihatan gemuk (fat). 876 00:52:15,783 --> 00:52:17,160 Apa? 877 00:52:18,119 --> 00:52:20,334 P-h, phat (hebat). Tunjukan pose-mu. 878 00:52:20,414 --> 00:52:21,957 P-h, phat (hebat)! 879 00:52:23,751 --> 00:52:25,756 Makanan panas! 880 00:52:25,836 --> 00:52:29,048 Sungguh ketulusan dari wanita cantik. 881 00:52:30,884 --> 00:52:32,719 Dan siapa kau? 882 00:52:34,179 --> 00:52:35,388 Namamu... 883 00:52:36,140 --> 00:52:37,228 - Nona (Lady)! - Kerlap-Kerlip (Glitter)? 884 00:52:37,308 --> 00:52:38,855 - Kemilau (Sparkles)! - Sungguh (Seriously)? 885 00:52:38,935 --> 00:52:41,939 Namaku Nona Kerlap Kerlip Kemilau, sungguh 886 00:52:42,564 --> 00:52:44,858 Oke, Nona Kerlap Kerlip Kemilau-ku. 887 00:52:45,567 --> 00:52:47,614 Maukah kau ikut denganku sore ini... 888 00:52:47,694 --> 00:52:50,284 Ke "Captain Starfunkle's Roller Rink and Arcade"? 889 00:52:50,364 --> 00:52:51,703 Maukah aku! 890 00:52:51,783 --> 00:52:52,787 Maukah aku? 891 00:52:52,867 --> 00:52:54,539 Ya! Kau akan senang. 892 00:52:54,619 --> 00:52:56,622 Ya! Kau akan senang. 893 00:52:57,414 --> 00:52:58,919 Memang, Aku akan. 894 00:52:58,999 --> 00:53:00,922 kapan kau akan menanyakan tentang Creek? 895 00:53:01,002 --> 00:53:03,925 Kita harus memanasi dia dulu. Kau tidak tahu romantisme? 896 00:53:04,005 --> 00:53:06,094 Tentu saja! Aku sangat antusias dengan ini. 897 00:53:06,174 --> 00:53:07,012 Sungguh? 898 00:53:07,092 --> 00:53:08,930 Apa kau tahu tentang sandaran tajam? 899 00:53:09,010 --> 00:53:11,309 Kurasa aku punya sandaran tajam. 900 00:53:11,389 --> 00:53:13,519 Aku ambil semuanya, Bibbly. 901 00:53:13,599 --> 00:53:16,562 Sesuatu akan jadi kacau. 902 00:53:18,146 --> 00:53:21,317 Nikmati pizza anda. Ini token anda. 903 00:53:24,153 --> 00:53:26,409 Sangat mewah! 904 00:53:26,489 --> 00:53:29,158 Menambah nafsu makanku! 905 00:53:43,050 --> 00:53:44,719 Kau sangat luar biasa! 906 00:53:45,386 --> 00:53:47,433 Bridget! Puji balik dia! 907 00:53:47,513 --> 00:53:48,768 Aku suka punggungmu. 908 00:53:48,848 --> 00:53:51,271 Bukan! Maksudku katakan sesuatu yang baik tentangnya. 909 00:53:51,351 --> 00:53:52,728 Tapi aku memang suka punggungnya. 910 00:53:55,188 --> 00:53:56,900 Poppy, bantu dia. 911 00:53:57,692 --> 00:53:58,401 Matamu... 912 00:53:59,861 --> 00:54:00,612 Itu... 913 00:54:01,405 --> 00:54:02,284 Ooh! 914 00:54:02,364 --> 00:54:03,953 Telingamu... 915 00:54:04,033 --> 00:54:05,287 Matamu... 916 00:54:05,367 --> 00:54:06,789 - Telinga... - Hidung! 917 00:54:06,869 --> 00:54:07,832 - Kulit! - Leher! 918 00:54:07,912 --> 00:54:09,124 Kulit, leher, telinga... 919 00:54:09,204 --> 00:54:10,793 - Hidung, wajah, kepalamu. - Kau baik-baik saja? 920 00:54:10,873 --> 00:54:12,212 Gigimu.. 921 00:54:12,292 --> 00:54:13,547 Gigi.... 922 00:54:13,627 --> 00:54:15,799 Ada apa? Apa kau sedang melucu denganku? 923 00:54:15,879 --> 00:54:16,964 Matamu! 924 00:54:18,049 --> 00:54:19,137 Itu seperti... 925 00:54:19,217 --> 00:54:21,386 Dua kolam, yang dalam... 926 00:54:21,720 --> 00:54:25,144 Aku takut jika aku menyelam kedalamnya... 927 00:54:25,224 --> 00:54:27,601 Aku mungkin takkan pernah kembali ke daratan. 928 00:54:28,310 --> 00:54:30,562 Aku mungkin takkan pernah kembali ke daratan. 929 00:54:32,315 --> 00:54:34,028 Dan senyumu... 930 00:54:34,108 --> 00:54:36,157 Matahari saja cemburu... 931 00:54:36,237 --> 00:54:38,993 Dan menolak untuk keluar dari balik awan... 932 00:54:39,073 --> 00:54:42,581 Tahu kalau dia tak bisa bersinar setengah terang. 933 00:54:42,661 --> 00:54:45,956 Aku punya senyuman yang agak manis, kan? 934 00:54:46,414 --> 00:54:48,500 Ya, kau punya. 935 00:54:50,957 --> 00:54:53,418 Aku tak bisa percaya aku mengatakan ini... 936 00:54:54,674 --> 00:54:56,180 Teman-teman, dia mulai ngarang! 937 00:54:56,260 --> 00:54:59,183 Tapi bersama denganmu hari ini... 938 00:54:59,263 --> 00:55:03,268 Membuatku sadar kalau kebahagiaan sejati itu mungkin ada. 939 00:55:03,261 --> 00:55:04,679 Whoa. 940 00:55:05,937 --> 00:55:07,066 Ya memang! 941 00:55:07,146 --> 00:55:10,775 Kebahagiaan sejati itu lebih dekat dari yang kau pikir. 942 00:55:11,777 --> 00:55:13,821 Ada disini. 943 00:55:15,281 --> 00:55:16,870 Itu cantik, kurasa. 944 00:55:16,950 --> 00:55:18,535 Bagaimana menurutmu sekarang? 945 00:55:19,828 --> 00:55:20,582 Creek? 946 00:55:20,662 --> 00:55:22,293 Aku tahu dia masih hidup! 947 00:55:22,373 --> 00:55:24,000 Tuan Dinkles, dia hidup! 948 00:55:24,458 --> 00:55:25,960 Oh, astaga! 949 00:55:27,962 --> 00:55:29,338 Kau tadi bicara! 950 00:55:31,466 --> 00:55:33,802 - Aku sudah menikmati si kecil ini. - Tolong! 951 00:55:34,636 --> 00:55:35,557 Belas kasih..! 952 00:55:35,637 --> 00:55:38,978 Katakan, gadisku, akankah aku melihatmu di Pesta Trollstice? 953 00:55:39,058 --> 00:55:41,562 Hmm, aah. Aku akan bekerja. 954 00:55:41,979 --> 00:55:42,900 Melakukannya! 955 00:55:42,980 --> 00:55:45,524 Melakukannya. Kau tahu... 956 00:55:45,900 --> 00:55:47,484 Melakukannya. 957 00:55:48,277 --> 00:55:50,074 Yeah! Kau tidak bercanda. Kau akan melakukannya. 958 00:55:50,154 --> 00:55:52,285 Karena kau akan ada disana jadi tamu istimewaku. 959 00:55:52,365 --> 00:55:54,579 - Sungguh? - Kau akan mengatakan ya? 960 00:55:54,659 --> 00:55:56,039 - Ya! - Ya! 961 00:55:56,119 --> 00:55:56,958 Ya! 962 00:55:57,038 --> 00:56:00,044 Mungkin kita harus menemukan cara lain untuk.. 963 00:56:00,124 --> 00:56:01,713 Membangkitkan nafsu makan kita. 964 00:56:01,793 --> 00:56:04,796 Oh, ya? Apa yang kau rencanakan? 965 00:56:10,052 --> 00:56:11,053 Whoo! 966 00:56:22,567 --> 00:56:23,568 Whoo! 967 00:56:23,818 --> 00:56:24,861 Whoo! 968 00:56:56,940 --> 00:56:58,400 Yang Mulia. 969 00:57:00,277 --> 00:57:02,029 Anda kelihatannya sedang... 970 00:57:02,697 --> 00:57:04,202 bersenang-senang. 971 00:57:04,282 --> 00:57:05,286 Ya memang! 972 00:57:05,366 --> 00:57:08,411 Perkenalkan, Nona Kerlap Kerlip Kemilau tercinta. 973 00:57:12,541 --> 00:57:15,586 Kau mengingatkanku kepada seseorang. 974 00:57:18,131 --> 00:57:21,137 Dia akan jadi tamu istimewaku. 975 00:57:21,217 --> 00:57:22,640 Oh, Saya tahu. 976 00:57:22,720 --> 00:57:27,057 Sesaat, saya khawatir anda mengubah rencana.. 977 00:57:30,102 --> 00:57:32,484 Yaa, lagi pula ini takkan jadi permasalahan, Yang Mulia. 978 00:57:32,564 --> 00:57:34,819 Aku tinggal menyuruh si tukang cuci piring untuk untuk menyiapkan... 979 00:57:34,899 --> 00:57:36,822 ..tempat untuk... 980 00:57:36,902 --> 00:57:40,159 Nona Kerlap Kerlip Kemilau tercinta. 981 00:57:40,239 --> 00:57:41,870 Siapkan tempatnya disebelah tempatku. 982 00:57:41,950 --> 00:57:44,331 Aku ingin dia ada disampingku... 983 00:57:44,411 --> 00:57:46,914 Hei! Nona Kerlap Kerlip Kemilau? 984 00:57:47,748 --> 00:57:49,458 Nona Kerlap Kerlip Kemilau! 985 00:57:51,585 --> 00:57:53,671 Sampai bertemu di Trollstice yah? 986 00:58:01,263 --> 00:58:03,266 Aku sudah merindukanmu. 987 00:58:03,850 --> 00:58:04,684 Aww! 988 00:58:10,315 --> 00:58:12,071 Kurasa Raja sangat menyukai kita. 989 00:58:12,151 --> 00:58:13,531 Ya kan? 990 00:58:13,611 --> 00:58:15,947 Itu adalah hari terbaik dalam hidupku! 991 00:58:16,530 --> 00:58:17,532 Terima kasih, Poppy. 992 00:58:18,659 --> 00:58:20,289 Terima kasih kalian semua! 993 00:58:20,369 --> 00:58:21,620 Bahkan kau juga, kurasa. 994 00:58:22,997 --> 00:58:25,211 Aku hanya tak pernah berpikir hal seperti itu bisa terjadi padaku. 995 00:58:25,291 --> 00:58:26,963 Dan aku baru saja melakukannya! 996 00:58:27,043 --> 00:58:29,295 Aku sangat senang. Aku hanya bisa berteriak. 997 00:58:32,383 --> 00:58:35,010 Aku bisa berteriak juga! Creek masih hidup! 998 00:58:44,188 --> 00:58:45,443 Branch, ada apa denganmu? 999 00:58:45,523 --> 00:58:47,778 Tak apa. Kupikir kita sedang merayakannya. 1000 00:58:47,858 --> 00:58:49,280 Itu teriakan senangmu? 1001 00:58:49,360 --> 00:58:50,823 Sudah lama sekali. 1002 00:58:50,903 --> 00:58:54,119 Nah, kau akan mendapat banyak latihan, karena kita akan menyelamatkan Creek... 1003 00:58:54,199 --> 00:58:56,580 Dan hidup akan jadi semua cupcake dan pelangi lagi. 1004 00:58:56,660 --> 00:58:57,749 Tos! 1005 00:58:57,829 --> 00:58:58,917 Terlalu lambat. 1006 00:58:58,997 --> 00:59:00,418 - Ya! - Aku tahu itu! 1007 00:59:00,498 --> 00:59:01,628 Oke, semuanya... 1008 00:59:01,708 --> 00:59:04,211 Ayo kita selamatkan Creek. 1009 00:59:04,712 --> 00:59:06,342 Tidak! Tidak! Kalian tidak boleh pergi. 1010 00:59:06,422 --> 00:59:09,345 Nona Kerlap Kerlip Kemilau akan jadi tamu istimewa raja saat makan malamnya. 1011 00:59:09,425 --> 00:59:10,804 Makan malam saat mereka menyajikan Troll? 1012 00:59:10,884 --> 00:59:12,933 Ya, kurasa kami akan melewatkan itu. 1013 00:59:13,013 --> 00:59:15,852 Tidak! Tidak, kalian harus membantuku jadi Nona Kerlap Kerlip Kemilau. 1014 00:59:15,932 --> 00:59:16,937 Aku membutuhkan kalian. 1015 00:59:17,017 --> 00:59:19,482 Kau tidak bisa berpura-pura jadi orang untuk selamanya! 1016 00:59:19,562 --> 00:59:21,692 Lalu bagaimana jika sampai besok? 1017 00:59:21,772 --> 00:59:23,362 Bridget, kau tidak membutuhkan kami lagi. 1018 00:59:23,442 --> 00:59:25,781 Kau dan raja bisa saling bahagia! 1019 00:59:25,861 --> 00:59:29,117 Itu mustahil! Hanya memakan troll yang akan membuatmu bahagia. 1020 00:59:29,197 --> 00:59:30,953 Semuanya tahu itu! 1021 00:59:31,033 --> 00:59:33,578 Kuharap aku tak pernah pergi dari hari yang konyol ini! 1022 00:59:35,913 --> 00:59:36,876 Bridget... 1023 00:59:36,956 --> 00:59:40,464 Pergilah! Keluarlah dari ruanganku. Tinggalkan aku sendiri. 1024 00:59:40,544 --> 00:59:41,465 Tolong, dengarkan. 1025 00:59:41,545 --> 00:59:42,968 Bridget! 1026 00:59:43,048 --> 00:59:44,344 - Kita harus pergi. - Bridget... 1027 00:59:44,424 --> 00:59:45,971 Apa yang terjadi dibawah? 1028 00:59:46,051 --> 00:59:48,849 Bridget, lap piring ini! 1029 00:59:48,929 --> 00:59:51,685 Raja membawa tamu istimewa. 1030 00:59:51,765 --> 00:59:52,767 Ya, Chef. 1031 01:00:01,443 --> 01:00:03,324 Kita bisa melakukan ini, Barnabus. 1032 01:00:03,404 --> 01:00:06,950 Aku hanya harus mengurangi 30 pound dalam 8 jam. 1033 01:00:08,923 --> 01:00:14,923 {\an6}~ marshmello ~ 1034 01:00:24,470 --> 01:00:25,680 Itu dia! 1035 01:00:28,849 --> 01:00:30,938 {\an8}♪ Aku merasa senang. Aku merasa senang.. 1036 01:00:31,018 --> 01:00:35,691 {\an8}♪ Aku merasa senang.. Aku merasa senang... 1037 01:00:36,441 --> 01:00:38,364 Creek, kami akan mengeluarkanmu dari sana sebentar lagi. 1038 01:00:38,444 --> 01:00:40,280 - Cepat! - Ini macet! 1039 01:00:42,115 --> 01:00:42,950 Lari! 1040 01:00:46,620 --> 01:00:50,958 {\an8}♪ Aku merasakan cinta.. 1041 01:00:54,212 --> 01:00:56,339 Hai kawan! Kesini! 1042 01:00:57,716 --> 01:00:58,804 - Semuanya masuk! - Ayo pergi. 1043 01:00:58,884 --> 01:01:00,097 - Branch, berikan dia padaku. - Pergi! 1044 01:01:00,177 --> 01:01:01,682 Pergilah! 1045 01:01:01,762 --> 01:01:03,098 Semuanya pegangan! 1046 01:01:06,768 --> 01:01:08,604 Pegangan yang erat, kawan. 1047 01:01:11,023 --> 01:01:12,862 Satin, Chenille, belok kanan! 1048 01:01:12,942 --> 01:01:13,860 Ayo kita lakukan! 1049 01:01:18,616 --> 01:01:20,204 Guy Diamond, beri dia glitter! 1050 01:01:20,284 --> 01:01:22,119 Makan glitter ini! 1051 01:01:26,458 --> 01:01:27,626 Lihat! 1052 01:01:28,752 --> 01:01:29,461 Pegangan! 1053 01:01:33,799 --> 01:01:34,925 Creek! 1054 01:01:42,976 --> 01:01:44,145 Branch! 1055 01:01:48,149 --> 01:01:49,150 Kami mendapatkanmu! 1056 01:02:01,998 --> 01:02:03,167 Kena! 1057 01:02:08,714 --> 01:02:10,136 Tidak! 1058 01:02:10,216 --> 01:02:12,221 Dia tidak bisa hilang. 1059 01:02:12,301 --> 01:02:14,600 Maaf, Poppy. Kita sudah terlambat. 1060 01:02:14,680 --> 01:02:15,642 Sebenarnya... 1061 01:02:15,722 --> 01:02:18,643 ..pemilihan waktu kalian sangat tepat. 1062 01:02:23,691 --> 01:02:27,781 Maaf, tapi aku tidak bisa membiarkan kalian pergi sebelum acara makan malam besok. 1063 01:02:27,861 --> 01:02:29,905 Makan malam unuk kalian semua yang diundang. 1064 01:02:30,406 --> 01:02:31,785 Dan saat aku bilang semuanya... 1065 01:02:31,865 --> 01:02:34,998 Maksudku semua troll di Desa Troll. 1066 01:02:35,078 --> 01:02:37,414 Kau takkan pernah menemukan mereka. Sekarang mereka sedang bersembunyi. 1067 01:02:38,874 --> 01:02:41,631 Ya kau benar aku tak bisa menemukan mereka. 1068 01:02:41,711 --> 01:02:44,548 Tapi aku bisa dengan seseorang yang kutahu. 1069 01:02:45,048 --> 01:02:46,883 Seseorang yang mereka percaya. 1070 01:02:48,385 --> 01:02:49,428 Seseorang... 1071 01:02:50,554 --> 01:02:51,975 Seperti pria ini. 1072 01:02:52,055 --> 01:02:54,103 Creek! Kau hidup! 1073 01:02:54,183 --> 01:02:55,313 Dia sangat keren. 1074 01:02:55,393 --> 01:02:56,394 Ya! 1075 01:02:57,895 --> 01:02:59,610 Dia mengkhianati kita! 1076 01:02:59,690 --> 01:03:00,861 Branch! Tunggu! 1077 01:03:00,941 --> 01:03:04,404 Kuyakin ada penjelasan yang masuk akal. Berikan dia kesempatan. 1078 01:03:04,738 --> 01:03:06,114 Terima kasih, Poppy. 1079 01:03:06,948 --> 01:03:08,533 Aku mengkhianati kalian. 1080 01:03:10,785 --> 01:03:12,454 Tidak, berhenti! Tidak, tunggu! 1081 01:03:14,915 --> 01:03:16,917 Lebih baik kau menjelaskannya, Creek! 1082 01:03:17,877 --> 01:03:20,509 Saat aku hendak menerima nasibku... 1083 01:03:20,589 --> 01:03:23,513 Aku mendapatkan sesuatu yang kugambarkan sebagai... 1084 01:03:23,593 --> 01:03:26,137 ..Kesadaran Spiritual. 1085 01:03:26,638 --> 01:03:27,805 Aku tidak mau mati! 1086 01:03:28,431 --> 01:03:29,644 Jangan makan aku. 1087 01:03:29,724 --> 01:03:33,566 Makan orang lain. Siapapun. Orang lain. Tapi jangan aku! 1088 01:03:33,646 --> 01:03:35,859 Tapi Raja ingin bahagia sekarang. 1089 01:03:35,939 --> 01:03:39,114 Tunggu! Tunggu! Pasti ada jalan lain. 1090 01:03:39,194 --> 01:03:41,613 Aku akan melakukan apapun. 1091 01:03:45,409 --> 01:03:49,500 Tidak! Creek, tolong jangan lakukan ini. 1092 01:03:49,580 --> 01:03:50,793 Percayalah padaku... 1093 01:03:50,873 --> 01:03:55,507 Kuharap ada cara lain agar aku tak dimakan. 1094 01:03:55,587 --> 01:03:57,297 Tapi tidak ada. 1095 01:03:57,881 --> 01:04:01,389 Dan sekarang aku harus hidup dengan ini untuk sisa hidupku. 1096 01:04:01,469 --> 01:04:04,640 Setidaknya kau bisa mati dengan hati nurani yang bersih. 1097 01:04:05,224 --> 01:04:06,809 Jadi... 1098 01:04:07,434 --> 01:04:09,356 Kau bisa mengatakan... 1099 01:04:09,436 --> 01:04:11,313 Aku melakukan ini untukmu. 1100 01:04:15,735 --> 01:04:16,778 Boop! 1101 01:04:24,621 --> 01:04:28,333 Dengarkan. Itu lonceng Poppy! 1102 01:04:28,583 --> 01:04:30,380 Bayiku berhasil! 1103 01:04:30,460 --> 01:04:32,170 Poppy berhasil! 1104 01:04:35,466 --> 01:04:36,759 Creek? 1105 01:04:43,642 --> 01:04:44,853 Oh oh. 1106 01:04:52,319 --> 01:04:55,323 Trollstice! Trollstice! Trollstice! 1107 01:05:06,794 --> 01:05:08,880 Sekarang, ayo kita siapkan hidangan utama. 1108 01:05:10,381 --> 01:05:12,633 Para troll! 1109 01:05:22,854 --> 01:05:24,523 Poppy? 1110 01:05:25,024 --> 01:05:28,948 Poppy! Syukurlah kau baik-baik saja. 1111 01:05:29,028 --> 01:05:30,908 Aku melakukan yang terbaik. 1112 01:05:30,988 --> 01:05:34,368 Aku bersama dengan semua orang yang kusayangi di panci ini. Terima kasih untuk bertanya. 1113 01:05:36,870 --> 01:05:39,332 Poppy? Apa kau jadi... 1114 01:05:40,333 --> 01:05:42,043 ..sarkatis? #Sesuatu yang bersifat mengejek 1115 01:05:42,377 --> 01:05:43,503 Ya! 1116 01:05:44,546 --> 01:05:45,714 Astaga! 1117 01:05:46,340 --> 01:05:47,970 Maafkan aku. 1118 01:05:48,050 --> 01:05:50,177 Aku tak tahu kenapa aku berpikir aku bisa menyelamatkan kalian. 1119 01:05:53,055 --> 01:05:57,147 Semua yang kuinginkan hanyalah membuat kalian aman. Seperti yang kau lakukan, Ayah. 1120 01:05:57,227 --> 01:05:58,853 Tapi aku tak bisa. 1121 01:05:59,480 --> 01:06:00,731 Poppy. 1122 01:06:03,067 --> 01:06:05,404 Aku membiarkan semua orang jatuh. 1123 01:06:09,741 --> 01:06:11,368 Tapi, Poppy... 1124 01:06:11,994 --> 01:06:13,829 Kau benar, Branch. 1125 01:06:14,414 --> 01:06:17,250 Dunia ini bukan hanya cupcake dan pelangi. 1126 01:06:29,639 --> 01:06:30,849 Poppy. 1127 01:08:07,127 --> 01:08:10,797 {\an8}♪ Kau dengan kesedihan di matamu ♪ 1128 01:08:19,933 --> 01:08:23,311 {\an8}♪ Jangan berkecil hati ♪ 1129 01:08:40,832 --> 01:08:43,543 {\an8}♪ Oh, aku sadar ♪ 1130 01:08:44,878 --> 01:08:47,631 {\an8}♪ Sangat berat untuk berani ♪ 1131 01:08:48,507 --> 01:08:51,806 {\an8}♪ Di dunia yang penuh dengan orang ♪ 1132 01:08:51,886 --> 01:08:55,060 {\an8}♪ Kau akan kehilangan penglihatan dari semua itu ♪ 1133 01:08:55,140 --> 01:08:57,479 {\an8}♪ Kegelapan dalam dirimu ♪ 1134 01:08:57,559 --> 01:09:01,105 {\an8}♪ Dapat membuatmu merasa kecil.. ♪ 1135 01:09:27,010 --> 01:09:29,016 Apa yang kau lakukan? Raja sedang menunggu. 1136 01:09:29,096 --> 01:09:30,225 Bawa para troll kesana! 1137 01:09:30,305 --> 01:09:31,393 Maaf, Chef. 1138 01:09:31,473 --> 01:09:32,808 Oh, kau menyesal. 1139 01:09:40,359 --> 01:09:45,034 {\an8}♪ Tunjukkan kepadaku senyumu 1140 01:09:45,114 --> 01:09:49,994 {\an8}♪ Jangan merasa tak bahagia. Tak dapat mengingat 1141 01:09:51,830 --> 01:09:54,878 {\an8}♪ Terakhir 'ku melihatmu tertawa 1142 01:09:54,958 --> 01:09:57,795 {\an8}♪ Dunia ini membuatmu gila 1143 01:09:58,379 --> 01:10:01,595 {\an8}♪ Dan kau telah menanggung semua yang kau bisa 1144 01:10:01,675 --> 01:10:04,389 {\an8}♪ Panggil saja aku 1145 01:10:04,469 --> 01:10:07,518 {\an8}♪ Karena aku akan selalu datang 1146 01:10:07,598 --> 01:10:11,689 {\an8}♪ Dan aku melihat warna sejatimu.. 1147 01:10:11,769 --> 01:10:14,567 {\an8}♪ Memancar keluar 1148 01:10:14,647 --> 01:10:18,822 {\an8}♪ Aku melihat warna sejatimu.. 1149 01:10:18,902 --> 01:10:23,116 {\an8}♪ Dan itulah kenapa aku mencintaimu.. 1150 01:10:26,996 --> 01:10:30,252 {\an8}♪ Jadi, jangan takut 1151 01:10:30,332 --> 01:10:33,297 {\an8}♪ Untuk menunjukkan kepada mereka 1152 01:10:33,377 --> 01:10:36,969 {\an8}♪ Warna sejatimu.. 1153 01:10:37,049 --> 01:10:42,096 {\an8}♪ Warna sejatimu itu indah.. 1154 01:10:45,809 --> 01:10:49,566 {\an8}♪ 'Ku melihat warna sejatimu.. 1155 01:10:49,646 --> 01:10:51,690 {\an8}♪ - Memancar keluar.. - Warna sejati.. 1156 01:10:52,066 --> 01:10:56,449 {\an8}♪ 'Ku melihat warna sejatimu.. 1157 01:10:56,529 --> 01:10:59,494 {\an8}♪ Itulah kenapa aku mencintamu.. 1158 01:10:59,574 --> 01:11:02,331 {\an8}♪ Jadi, jangan takut 1159 01:11:02,411 --> 01:11:05,669 {\an8}♪ Untuk menunjukkan kepada mereka 1160 01:11:05,749 --> 01:11:09,339 {\an8}♪ Warna sejatimu.. 1161 01:11:09,419 --> 01:11:12,342 {\an8}♪ Warna sejatimu.. 1162 01:11:12,422 --> 01:11:17,011 {\an8}♪ Itu indah.. 1163 01:11:18,429 --> 01:11:22,393 {\an8}♪ Seperti pelangi.. 1164 01:11:25,312 --> 01:11:29,317 {\an8}♪ Seperti pelangi.. 1165 01:11:50,842 --> 01:11:51,884 Terima kasih! 1166 01:11:52,385 --> 01:11:54,599 Tidak. Terima kasih. 1167 01:11:54,679 --> 01:11:55,809 Untuk apa? 1168 01:11:55,889 --> 01:11:58,729 Untuk menunjukkan kepadaku cara menjadi bahagia. 1169 01:11:58,809 --> 01:12:01,438 Sungguh? Kau akhirnya bahagia? 1170 01:12:02,063 --> 01:12:03,022 Sekarang? 1171 01:12:03,314 --> 01:12:05,195 Kurasa begitu. 1172 01:12:05,275 --> 01:12:07,907 Kebahagiaan ada di dalam diri kita kan? 1173 01:12:07,987 --> 01:12:11,073 Terkadang, kau hanya perlu bantuan orang lain untuk menemukannya. 1174 01:12:13,576 --> 01:12:16,583 Apa yang akan terjadi sekarang, Puteri Poppy? 1175 01:12:16,663 --> 01:12:17,748 Aku tak tahu. 1176 01:12:18,123 --> 01:12:20,960 Tapi aku tahu, kita takkan menyerah. 1177 01:12:27,134 --> 01:12:28,013 Tidak. 1178 01:12:28,093 --> 01:12:29,928 Ini dia, Tuan Dinkles. Ini dia. 1179 01:12:37,353 --> 01:12:38,358 Poppy! 1180 01:12:38,438 --> 01:12:39,442 Bridget? 1181 01:12:39,522 --> 01:12:40,902 Troll! Troll! Troll! 1182 01:12:40,982 --> 01:12:42,738 Apa yang kau lakukan? 1183 01:12:42,818 --> 01:12:44,031 Aku tak bisa membiarkan mereka memakanmu. 1184 01:12:44,111 --> 01:12:45,366 - Tapi... - Ayo! 1185 01:12:45,446 --> 01:12:46,785 Kalian harus pergi! 1186 01:12:46,865 --> 01:12:49,079 Cepat! Ayo, ayo, ayo! Pergi dari sini! 1187 01:12:49,159 --> 01:12:52,374 Tidak! Bridget, Jika kau kesana tanpa kami, kau tahu apa yang akan mereka lakukan. 1188 01:12:52,454 --> 01:12:53,542 Aku tahu. 1189 01:12:53,622 --> 01:12:54,623 Tapi, Bridget... 1190 01:12:54,956 --> 01:12:55,874 Tak apa. 1191 01:12:57,460 --> 01:12:59,170 Tak apa, Poppy. 1192 01:13:00,630 --> 01:13:03,550 Kau menunjukkan kepadaku rasanya bahagia. 1193 01:13:04,551 --> 01:13:07,889 Aku takkan pernah tahu kalau bukan karenamu. 1194 01:13:09,808 --> 01:13:12,352 Dan aku menyayangimu karena itu. 1195 01:13:13,019 --> 01:13:14,646 Aku menyayangimu juga, Bridget. 1196 01:13:15,855 --> 01:13:17,149 Bridget! 1197 01:13:19,485 --> 01:13:21,575 Pergi sekarang. Cepat! 1198 01:13:21,655 --> 01:13:22,743 Pergilah bersama kami. 1199 01:13:22,823 --> 01:13:24,578 Dan membuat mereka lebih mudah menemukanmu? 1200 01:13:24,658 --> 01:13:27,081 Tak mungkin! kau harus pergi. Sekarang! 1201 01:13:27,161 --> 01:13:28,371 Bridget! 1202 01:13:43,680 --> 01:13:45,056 Dah, Poppy. 1203 01:13:50,688 --> 01:13:54,525 Troll! Troll! Troll! 1204 01:13:59,865 --> 01:14:00,827 Tunggu! 1205 01:14:00,907 --> 01:14:04,203 Chef, bukankah kita harus menunggu Nona Kerlap Kerlip Kemilau dulu? 1206 01:14:06,038 --> 01:14:07,461 Ya, anda benar. 1207 01:14:07,541 --> 01:14:10,464 Semuanya, tak ada troll sampai... 1208 01:14:10,544 --> 01:14:12,841 ..tamu istimewa raja datang. 1209 01:14:12,921 --> 01:14:14,256 Boo! 1210 01:14:14,882 --> 01:14:16,805 Kami sudah menunggu cukup lama! 1211 01:14:16,885 --> 01:14:18,056 Kecuali kalau... 1212 01:14:18,136 --> 01:14:19,474 Kalau apa? 1213 01:14:19,554 --> 01:14:22,353 Kecuali kalau dia tidak datang. 1214 01:14:22,433 --> 01:14:25,978 Tapi itu konyol. Memang siapa yang mau dengamu? 1215 01:14:32,944 --> 01:14:33,945 Yah. 1216 01:14:34,738 --> 01:14:36,034 Mungkin kita harus memulainya. 1217 01:14:36,114 --> 01:14:37,992 Troll! Troll! Troll! 1218 01:14:38,242 --> 01:14:39,744 Troll! Troll! Troll! 1219 01:14:41,412 --> 01:14:44,545 Troll! Troll! Troll! Yeah! 1220 01:14:44,625 --> 01:14:46,673 Ayo, ayo! Cepat! 1221 01:14:46,753 --> 01:14:48,049 Cepat. Semuanya, ayo pergi. 1222 01:14:48,129 --> 01:14:49,923 Jangan ada troll yang tertinggal! 1223 01:14:50,381 --> 01:14:51,966 Perhatikan langkahmu. 1224 01:14:59,725 --> 01:15:00,935 Poppy? 1225 01:15:03,105 --> 01:15:06,194 Bridget baru saja menghancurkan hidupnya untuk menyelamatkan kita. Ini tidak benar! 1226 01:15:06,274 --> 01:15:08,778 Dia layak untuk bahagia seperti kita. 1227 01:15:10,613 --> 01:15:12,156 Mereka semua layak! 1228 01:15:13,950 --> 01:15:18,455 Baiklah, semuanya. Siapa yang sudah siap memakan troll? 1229 01:15:19,331 --> 01:15:20,711 Raja Gristle... 1230 01:15:20,791 --> 01:15:23,882 Hanya ada satu hal yang membuat anda bahagia... 1231 01:15:23,962 --> 01:15:26,799 Dan hanya ada seorang Bergen yang bisa menghidangkan ini. 1232 01:15:27,675 --> 01:15:29,135 Bon appг©tit! 1233 01:15:31,095 --> 01:15:32,099 Mereka hilang! 1234 01:15:32,179 --> 01:15:33,139 Hilang? 1235 01:15:33,472 --> 01:15:34,518 Mereka hilang? 1236 01:15:34,598 --> 01:15:35,519 Idget... 1237 01:15:35,599 --> 01:15:36,772 Apa yang sudah kau lakukan? 1238 01:15:36,852 --> 01:15:37,978 Kau memakan mereka! 1239 01:15:38,353 --> 01:15:40,901 Kau rakus. Babi rakus. 1240 01:15:40,981 --> 01:15:42,236 Tidak! Aku... 1241 01:15:42,316 --> 01:15:43,359 Dia merusak Trollstice! 1242 01:15:44,444 --> 01:15:46,446 Penjaga, penjarakan dia! 1243 01:15:48,824 --> 01:15:50,284 Dapatkan dia! 1244 01:16:27,034 --> 01:16:28,495 Nona Kerlap Kerlip Kemilau? 1245 01:16:30,080 --> 01:16:30,997 Apa? 1246 01:16:34,375 --> 01:16:36,297 Tapi bagaimana? Kenapa? 1247 01:16:36,377 --> 01:16:37,838 Kenapa kau melakukan ini? 1248 01:16:38,422 --> 01:16:41,637 Karena dia berpikir kau tidak menyukai orang sepertinya. 1249 01:16:41,717 --> 01:16:43,306 Maksudku, "Halo"? 1250 01:16:43,386 --> 01:16:45,642 "Apakah aku yang sedang kau cari?" 1251 01:16:45,722 --> 01:16:47,683 Kurasa tidak begitu. 1252 01:16:48,810 --> 01:16:50,853 Penjaga, habisi dia! 1253 01:16:52,021 --> 01:16:52,855 Tidak! 1254 01:16:53,689 --> 01:16:54,610 Tunggu! 1255 01:16:54,690 --> 01:16:58,490 Raja Gristle, saat kau bersama Bridget, kau merasakan sesuatu, kan? 1256 01:16:58,570 --> 01:17:01,618 Ya, memang. Kupikir itu karena kebanyakan pizza. 1257 01:17:01,698 --> 01:17:02,954 Aku juga. 1258 01:17:03,034 --> 01:17:06,416 Perasaan itu? Itulah kebahagiaan. 1259 01:17:06,496 --> 01:17:07,501 Apa? 1260 01:17:07,581 --> 01:17:10,129 Tapi kau harus makan troll agar bahagia. 1261 01:17:10,209 --> 01:17:11,922 Semuanya tahu itu! 1262 01:17:12,002 --> 01:17:12,923 Bukankah begitu? 1263 01:17:13,003 --> 01:17:16,135 Tapi Raja Gristle tidak pernah memakan troll selama hidupnya kan? 1264 01:17:16,215 --> 01:17:18,051 Tidak, aku tidak pernah. 1265 01:17:18,385 --> 01:17:20,512 Namun, disinilah aku. 1266 01:17:21,346 --> 01:17:22,849 Perutku kosong... 1267 01:17:23,516 --> 01:17:25,518 Tapi hatiku penuh. 1268 01:17:28,397 --> 01:17:29,398 Jangan dengarkan dia! 1269 01:17:29,857 --> 01:17:31,653 Hanya ada satu cara agar bisa bahagia. 1270 01:17:31,733 --> 01:17:32,946 Caraku! 1271 01:17:33,026 --> 01:17:33,822 Tidak! 1272 01:17:33,902 --> 01:17:35,112 Selagi aku yang berkuasa... 1273 01:17:36,196 --> 01:17:39,367 Aku akan menyajikan troll setiap hari untuk kalian. 1274 01:17:40,535 --> 01:17:42,541 Selagi aku sebagai ratunya... 1275 01:17:42,621 --> 01:17:45,749 hidup kita akan jadi bahagia! 1276 01:17:46,625 --> 01:17:47,839 Cepat makan! 1277 01:17:47,919 --> 01:17:49,087 Makan! 1278 01:17:51,256 --> 01:17:52,090 Tidak! 1279 01:17:54,050 --> 01:17:56,556 Kebahagiaan bukanlah sesuatu yang kau letakkan di dalam dirimu. 1280 01:17:56,636 --> 01:17:58,476 Itu sudah ada di dalamnya. 1281 01:17:58,556 --> 01:18:02,188 Terkadang kau hanya perlu seseorang untuk membantu menemukannya. 1282 01:18:02,268 --> 01:18:03,649 Aku benar-benar bisa bahagia? 1283 01:18:03,729 --> 01:18:05,567 - Aku mau bahagia! - Aku juga! 1284 01:18:05,647 --> 01:18:06,732 Bagaimana denganku? 1285 01:18:08,651 --> 01:18:10,573 Kau berpikir aku sungguh bisa bahagia? 1286 01:18:10,653 --> 01:18:11,741 Tentu saja! 1287 01:18:11,821 --> 01:18:14,536 Itu ada di dalam dirimu! Itu ada di dalam diri kita semua! 1288 01:18:14,616 --> 01:18:16,576 Dan aku bukan memikirkannya. 1289 01:18:16,910 --> 01:18:18,370 Aku merasakannya! 1290 01:18:19,371 --> 01:18:23,463 {\an8}♪ 'Ku rasakan ini, di belulangku 1291 01:18:23,543 --> 01:18:27,088 {\an8}♪ Menyengat, melambai saat kunyalakan 1292 01:18:28,466 --> 01:18:31,552 {\an8}♪ Dan jika kau menginginkannya dalam jiwamu 1293 01:18:32,136 --> 01:18:35,727 {\an8}♪ Bukalah hatimu biarkan musik yang mengontrol 1294 01:18:35,807 --> 01:18:38,647 {\an8}♪ 'Ku taruh sinar mentari di sakuku 1295 01:18:38,727 --> 01:18:41,233 {\an8}♪ 'Ku taruh jiwa baik di kakiku 1296 01:18:41,313 --> 01:18:44,317 {\an8}♪ 'Ku rasakan darah panas itu di tubuhku saat itu menetes, ooh 1297 01:18:45,151 --> 01:18:49,493 {\an8}♪ Tak bisa kualihkan pandangan, bergerak begitu fenomenal 1298 01:18:49,573 --> 01:18:51,328 {\an8}♪ Ruangan terkunci saat kita mengguncangnya 1299 01:18:51,408 --> 01:18:53,039 {\an8}♪ maka janganlah berhenti. 1300 01:18:53,119 --> 01:18:57,418 {\an8}♪ Dan di bawah lampu-lampu saat segalanya padam 1301 01:18:57,498 --> 01:19:00,672 {\an8}♪ Tak ada tempat sembunyi saat kudekap erat dirimu 1302 01:19:00,752 --> 01:19:01,840 {\an8}♪ Tak dapat berhenti, tak mau berhenti 1303 01:19:01,920 --> 01:19:05,094 {\an8}♪ Saat kita bergerak, yah, kau pasti sudah tahu 1304 01:19:05,174 --> 01:19:06,429 {\an8}♪ Ayo pergi, ayo bekerja! 1305 01:19:06,509 --> 01:19:10,681 {\an8}♪ Maka bayangkan saja, bayangkan saja, bayangkan saja... 1306 01:19:11,181 --> 01:19:14,938 {\an8}♪ Hanya dirimu yang bisa kulihat saat kau menari 1307 01:19:15,018 --> 01:19:19,149 {\an8}♪ Rasakan kesenangan, merangkak padamu, Maka berdansalah, terus menari, ayolah 1308 01:19:19,691 --> 01:19:23,741 {\an8}♪ Semua yang harusnya tak kulakukan tapi kau menari, menari, menari 1309 01:19:23,821 --> 01:19:27,745 {\an8}♪ Dan takkan ada yang pergi, maka teruslah menari 1310 01:19:27,825 --> 01:19:29,453 {\an8}♪ 'Ku tak bisa menghentikan perasaan ini! 1311 01:19:29,953 --> 01:19:31,625 {\an8}♪ Jadi menarilah, menarilah, menarilah.. 1312 01:19:31,705 --> 01:19:34,086 {\an8}♪ 'Ku tak bisa menghentikan perasaan ini.. 1313 01:19:34,166 --> 01:19:35,796 {\an8}♪ Jadi menarilah, menarilah, menarilah.. 1314 01:19:35,876 --> 01:19:38,257 {\an8}♪ 'Ku tak bisa menghentikan perasaan ini.. 1315 01:19:38,337 --> 01:19:39,926 {\an8}♪ Jadi menarilah, menarilah, menarilah.. 1316 01:19:40,006 --> 01:19:41,382 {\an8}♪ 'Ku tak bisa menghentikan perasaan ini.. 1317 01:19:42,383 --> 01:19:45,012 {\an8}♪ Jadi tetaplah menari, ayolah 1318 01:19:51,561 --> 01:19:53,730 {\an8}♪ Yeah.. 'Ku tak bisa menghentikan... 1319 01:19:55,523 --> 01:19:56,736 Mataku! 1320 01:19:56,816 --> 01:19:57,654 Ayo lakukan! 1321 01:19:57,734 --> 01:19:58,694 {\an8}♪ 'Ku tak bisa menghentikan 1322 01:20:01,322 --> 01:20:03,032 {\an8}♪ 'Ku tak bisa menghentikan 1323 01:20:05,994 --> 01:20:07,746 {\an8}♪ 'Ku tak bisa menghentikan 1324 01:20:09,916 --> 01:20:11,838 {\an8}♪ 'Ku tak bisa menghentikan. 'Ku tak bisa menghentikan 1325 01:20:11,918 --> 01:20:13,506 {\an8}♪ 'Ku tak bisa menghentikan perasaan ini! 1326 01:20:13,586 --> 01:20:15,755 {\an8}♪ Hanya dirimu yang bisa kulihat saat kau menari 1327 01:20:16,255 --> 01:20:17,343 {\an8}♪ 'Ku tak bisa menghentikan perasaan ini! 1328 01:20:17,423 --> 01:20:20,347 {\an8}♪ Rasakan kesenangan, merangkak padamu.. Maka berdansalah, terus berdansa, ayolah! 1329 01:20:20,427 --> 01:20:21,682 {\an8}♪ 'Ku tak bisa menghentikan perasaan ini! 1330 01:20:21,762 --> 01:20:24,644 {\an8}♪ Semua yang harusnya tak kulakukan tapi kau menari, menari, menari.. 1331 01:20:24,724 --> 01:20:25,854 {\an8}♪ 'Ku tak bisa menghentikan perasaan ini! 1332 01:20:25,934 --> 01:20:29,191 {\an8}♪ Dan takkan ada yang pergi, maka teruslah menari 1333 01:20:29,271 --> 01:20:30,526 {\an8}♪ 'Ku tak bisa menghentikan perasaan ini! 1334 01:20:30,606 --> 01:20:33,112 {\an8}♪ 'Kudapat perasaan ini dalam tubuhku 1335 01:20:33,192 --> 01:20:34,530 {\an8}♪ 'Ku tak bisa menghentikan perasaan ini! 1336 01:20:34,610 --> 01:20:37,533 {\an8}♪ 'Ku dapat perasaan ini dalam tubuhku 1337 01:20:37,613 --> 01:20:39,036 {\an8}♪ 'Ku tak bisa menghentikan perasaan ini! 1338 01:20:39,116 --> 01:20:41,538 {\an8}♪ 'Ku ingin melihamu menggerakkan tubuhmu 1339 01:20:41,618 --> 01:20:42,702 {\an8}♪ 'Ku tak bisa menghentikan perasaan ini! 1340 01:20:43,203 --> 01:20:46,290 {\an8}♪ 'Ku dapat perasaan ini dalam tubuhku, ayolah 1341 01:20:46,958 --> 01:20:49,962 Ratu baru kita! 1342 01:20:54,383 --> 01:20:55,971 - Hidup, Ratu Poppy! - Hidup, Poppy! 1343 01:20:56,051 --> 01:20:57,386 Kau berhasil! 1344 01:20:57,928 --> 01:20:59,517 Bagus, Ratu Poppy! 1345 01:20:59,597 --> 01:21:01,227 Dia temanku! Aku kenal dia! 1346 01:21:01,307 --> 01:21:03,021 {\an8}♪ Jadi menarilah, menarilah, menarilah.. ♪ 1347 01:21:03,101 --> 01:21:04,645 {\an8}♪ 'Ku tak bisa menghentikan perasaan ini! 1348 01:21:05,646 --> 01:21:07,568 {\an8}♪ Jadi menarilah, menarilah, menarilah.. 1349 01:21:07,648 --> 01:21:09,988 {\an8}♪ 'Ku tak bisa menghentikan perasaan ini! 1350 01:21:10,068 --> 01:21:12,487 {\an8}♪ Jadi tetaplah menari, ayolah 1351 01:21:13,155 --> 01:21:17,159 Aku tahu ini belum waktunya berpelukan, tapi... 1352 01:21:17,742 --> 01:21:22,123 Sekarang aku ratunya. Aku memutuskan kalau waktu berpelukan jadi setiap saat. 1353 01:21:24,334 --> 01:21:25,794 {\an8}♪ 'Ku tak bisa menghentikan 1354 01:21:28,506 --> 01:21:29,594 {\an8}♪ 'Ku tak bisa menghentikan 1355 01:21:29,674 --> 01:21:30,675 Tos! 1356 01:21:32,510 --> 01:21:33,261 {\an8}♪ 'Ku tak bisa menghentikan perasaan ini! 1357 01:21:33,511 --> 01:21:34,557 Yeah! Yeah! 1358 01:21:34,637 --> 01:21:36,726 {\an8}♪ 'Ku dapat perasaan ini dalam tubuhku 1359 01:21:36,806 --> 01:21:38,186 {\an8}♪ 'Ku tak bisa menghentikan perasaan ini! 1360 01:21:38,266 --> 01:21:42,354 {\an8}♪ 'Ku dapat perasaan ini dalam tubuhku, ayolah 1361 01:21:52,200 --> 01:21:54,118 {\an8}♪ Apa kau ingat 1362 01:21:54,494 --> 01:21:57,330 {\an8}♪ malam ke-21 di bulan September? 1363 01:21:57,955 --> 01:22:01,418 {\an8}♪ Cinta mengubah pikiran pembohong 1364 01:22:01,960 --> 01:22:05,715 {\an8}♪ Saat memburu awan yang pergi 1365 01:22:07,217 --> 01:22:09,348 {\an8}♪ Hati kita berdering 1366 01:22:09,428 --> 01:22:12,515 {\an8}♪ Dalam kunci dimana jiwa kita bernyanyi 1367 01:22:13,140 --> 01:22:14,934 {\an8}♪ Seperti saat kita menari pada malam hari 1368 01:22:15,184 --> 01:22:20,607 {\an8}♪ Ingat bagaimana bintang-bintang mencuri malam kita 1369 01:22:53,520 --> 01:22:57,107 {\an8}♪ Bel-nya berdering, oh 1370 01:22:57,607 --> 01:23:01,074 {\an8}♪ Dan jiwa kita menyanyi 1371 01:23:01,154 --> 01:23:06,869 {\an8}♪ Apa kau ingat tak ada hari berawan, oh.. 1372 01:23:37,737 --> 01:23:39,406 {\an8}♪ Rusak ini untukku! 1373 01:23:40,532 --> 01:23:42,826 {\an8}♪ Katakan, "Apa kau ingat" 1374 01:23:43,702 --> 01:23:46,956 {\an8}♪ ooh "menari di bulan September?".. 1375 01:23:56,884 --> 01:23:58,677 {\an8}♪ Apa kau ingat 1376 01:24:00,347 --> 01:24:03,019 {\an8}♪ menari di bulan September? 1377 01:24:03,099 --> 01:24:07,438 {\an8}♪ Dan tak pernah ada hari berawan 1378 01:24:12,444 --> 01:24:13,570 {\an8}♪ Ayolah.. 1379 01:24:15,489 --> 01:24:18,242 {\an8}♪ Kita menari di bulan September 1380 01:24:24,400 --> 01:24:27,700 Thanks for watching with this subtitle! 1381 01:24:34,302 --> 01:24:36,012 Tapi tunggu, tunggu, tunggu. 1382 01:24:45,500 --> 01:32:15,000 {\an4}~ marshmello ~ 1383 01:32:18,000 --> 01:32:28,000 ~ marshmello ~ Purbalingga, 26 Januari 2017 :v