0
00:00:00,100 --> 00:00:00,900
Trolls (2016) OCR
23.976 fps runtime 01:32:26
1
00:00:51,360 --> 00:00:52,271
กาลครั้งหนึ่ง
2
00:00:52,320 --> 00:00:55,119
ในป่าอันแสนสุข ในต้นไม้ที่แสนสุข
3
00:00:55,800 --> 00:00:58,713
มีสิ่งมีชีวิตที่แสนจะมีความสุข
เท่าที่โลกรู้จัก
4
00:00:59,120 --> 00:01:00,076
เราคือโทรลล์
5
00:01:01,800 --> 00:01:05,874
พวกเราชอบที่สุดคือ การร้องเพลง
เต้นรำ กอดกัน
6
00:01:06,040 --> 00:01:09,795
เต้นรำ กอดกัน ร้องเพลง เต้นรำ
ร้องเพลง กอดกัน เต้นรำ
7
00:01:09,960 --> 00:01:11,792
กอดกัน เต้นรำ ร้องเพลง
กอดกัน เต้นรำ กอดกัน
8
00:01:14,320 --> 00:01:17,472
แต่แล้ววันหนึ่ง
ชาวโทรลล์ก็ไปเจอเข้ากับ...
9
00:01:17,640 --> 00:01:19,074
เบอร์เก้น!
10
00:01:20,480 --> 00:01:22,278
พวกเบอร์เก้น ไม่รู้จักการร้องเพลง
11
00:01:23,040 --> 00:01:24,030
เต้นรำ
12
00:01:24,320 --> 00:01:25,720
แม้แต่การกอด
13
00:01:26,120 --> 00:01:29,033
เป็นสิ่งมีชีวิต ที่อมทุกข์ที่สุด
14
00:01:29,960 --> 00:01:32,236
พอพวกเขาเห็นความสุข ที่พวกโทรลล์มี
15
00:01:32,400 --> 00:01:34,960
ก็อยากหาความสุขใส่ตัว
16
00:01:38,720 --> 00:01:40,074
อุ๊ยตายแย้ว!
17
00:01:40,280 --> 00:01:43,079
การกินโทรลล์ทำให้พวกเขา มีความสุขมาก
18
00:01:43,240 --> 00:01:45,118
กระทั่งทำเป็นประเพณี
19
00:01:45,280 --> 00:01:47,397
ปีละครั้ง ทุกๆ ปี
20
00:01:47,560 --> 00:01:49,916
เบอร์เก้น แห่มาล้อมต้นไม้โทรลล์
21
00:01:50,080 --> 00:01:51,912
เพื่อลิ้มรสชาติความสุข
22
00:01:52,080 --> 00:01:55,073
ในวันเทศกาล ที่พวกเขาเรียกว่า...
23
00:01:55,240 --> 00:01:56,390
เทศกาลโทรลล์
24
00:02:14,120 --> 00:02:15,679
อรุณสวัสดิ์ท่านพ่อ!
25
00:02:16,440 --> 00:02:17,430
ท่านพ่อตื่นเถอะ
26
00:02:17,600 --> 00:02:20,354
ท่านพ่อ ตื่นเถอะ
ตื่นเถอะ ตื่นเถอะท่านพ่อ
27
00:02:21,160 --> 00:02:23,356
ตื่นเถอะท่านพ่อ
28
00:02:23,520 --> 00:02:25,671
ท่านพ่อ! ท่านพ่อ! ท่านพ่อ! ท่านพ่อ!
29
00:02:25,960 --> 00:02:27,280
ท่านพ่อ! ตื่นสิ!
30
00:02:28,520 --> 00:02:30,512
กริสเทิล นี่กี่โมงแล้ว
31
00:02:30,840 --> 00:02:34,072
นี่เทศกาลโทรลล์!
32
00:02:34,400 --> 00:02:38,189
เทศกาลโทรลล์ วันสำราญ วันแห่งความสุข
33
00:02:38,360 --> 00:02:39,237
เย้!
34
00:02:39,400 --> 00:02:41,756
โทรลล์! โทรลล์! โทรลล์!
35
00:02:43,480 --> 00:02:45,278
โทรลล์! โทรลล์! โทรลล์!
36
00:02:50,800 --> 00:02:53,360
กรุณาปรบมือให้ ผู้พิทักษ์แห่งโทรลล์
37
00:02:53,520 --> 00:02:55,637
ผู้ว่าการกระทรวงแห่งความสุข
38
00:02:55,800 --> 00:02:57,280
แม่ครัววังหลวง!
39
00:02:58,440 --> 00:02:59,430
ฉัน!
40
00:03:07,680 --> 00:03:10,593
นี่เป็นเทศกาลโทรลล์ ที่พิเศษมาก...
41
00:03:10,800 --> 00:03:14,316
เพราะมีพวกเราคนหนึ่ง
ที่ไม่เคยลิ้มรสเนื้อโทรลล์
42
00:03:14,480 --> 00:03:16,836
ฉัน! เธอพูดถึงฉัน!
43
00:03:17,000 --> 00:03:18,150
เจ้าชายกริสเทิล
44
00:03:18,960 --> 00:03:20,792
เวลามาถึงแล้ว
45
00:03:20,960 --> 00:03:21,950
ไม่เป็นไรลูก
46
00:03:22,120 --> 00:03:25,477
ครั้งแรก พ่อก็ตื่นเต้นแบบนี้แหละ
47
00:03:25,640 --> 00:03:26,676
โอเค
48
00:03:26,840 --> 00:03:28,832
อย่างนี้สิลูกพ่อ!
49
00:03:32,320 --> 00:03:33,390
ฉันมีหน้าที่...
50
00:03:33,560 --> 00:03:37,520
ชี้แนะให้เจ้าชาย ไปสู่ความสุขที่แท้จริง
51
00:03:40,720 --> 00:03:44,794
ฉันได้เลือกสรรโทรลล์ตัวพิเศษ
เฉพาะให้พระองค์
52
00:03:46,480 --> 00:03:48,551
ความสุขสุดสุด คิดบวกสุดสุด
53
00:03:49,320 --> 00:03:50,993
หวานที่สุด เหนือโทรลล์ทั้งปวง
54
00:03:51,160 --> 00:03:53,994
และเพราะเจ้าชายทุกคน ควรมีเจ้าหญิง
55
00:03:54,160 --> 00:03:58,040
ฉันขอมอบเจ้าหญิงนามว่า เจ้าหญิงป๊อบปี้
56
00:03:58,840 --> 00:04:00,832
ได้โปรดทำให้ฉันมีความสุข เจ้าหญิงป๊อบปี้
57
00:04:02,000 --> 00:04:03,036
รู้สึกเป็นไง
58
00:04:05,760 --> 00:04:07,080
นี่มันเน่า!
59
00:04:08,920 --> 00:04:10,195
ของปลอมเหรอ
60
00:04:10,400 --> 00:04:11,151
ปลอม!
61
00:04:11,360 --> 00:04:12,350
ปลอมเหรอ
62
00:04:14,360 --> 00:04:15,510
มันหายไปเหรอ
63
00:04:15,840 --> 00:04:17,559
มันหายไปไหน
64
00:04:17,720 --> 00:04:19,996
ไม่ต้องห่วงเพคะ เดี๋ยวก็เจอ
65
00:04:21,680 --> 00:04:23,353
ฉันว่าฉันได้ยินอะไรบางอย่าง
66
00:04:25,040 --> 00:04:26,360
ไป ไป!
67
00:04:27,080 --> 00:04:28,070
ได้ตัวป๊อบปี้แล้ว!
68
00:04:28,240 --> 00:04:29,515
- ส่งมาให้ฉัน
- ป๊อบปี้มาแล้ว
69
00:04:29,680 --> 00:04:30,875
เธอมาแล้ว
70
00:04:31,680 --> 00:04:33,034
มาแล้วเจ้าหญิงของพ่อ
71
00:04:33,200 --> 00:04:34,190
ป๊ะป๋า
72
00:04:34,720 --> 00:04:37,110
คิงเพ็ปปี้ คนอื่นๆ ตามมาไม่ทัน
73
00:04:37,280 --> 00:04:39,636
จะไม่มีโทรลล์ถูกทิ้ง!
74
00:04:42,400 --> 00:04:43,550
ขอบคุณคิงเพ็ปปี้
75
00:04:44,280 --> 00:04:46,078
- ขอบคุณคิงเพ็ปปี้
- ขอบคุณ!
76
00:04:46,720 --> 00:04:48,552
ขอบคุณคิงเพ็ปปี้!
77
00:04:48,720 --> 00:04:51,918
จะไม่มีโทรลล์ถูกทิ้ง!
78
00:04:54,920 --> 00:04:56,400
ท่านพ่อ พวกมันอยู่ไหน
79
00:04:56,560 --> 00:04:59,632
อย่ายืนทื่อมะลื่อ ทำให้ลูกข้ามีความสุข!
80
00:04:59,800 --> 00:05:01,792
เขาจะมีความสุข!
81
00:05:23,440 --> 00:05:24,635
เขาอยู่ไหน
82
00:05:29,320 --> 00:05:31,755
ข้าว่าคิงเพ็ปปี้คงไม่รอด
83
00:05:34,880 --> 00:05:39,159
เมื่อข้าพูดว่า "จะไม่มีโทรลล์ถูกทิ้ง"
84
00:05:40,360 --> 00:05:45,276
ข้าหมายถึง "จะไม่มีโทรลล์ถูกทิ้ง!"
85
00:05:48,000 --> 00:05:50,720
คิงเพ็ปปี้ เจ้าหญิงป๊อบปี้อยู่ไหน
86
00:05:50,880 --> 00:05:52,997
ไม่ต้องห่วง เธอปลอดภัย
87
00:05:53,160 --> 00:05:55,629
ไม่มีโทรลล์ถูกทิ้ง!
88
00:05:57,120 --> 00:05:59,112
แต่เราจะปลอดภัยกว่า
ถ้าไปซะจากเมืองเบอร์เก้น
89
00:05:59,480 --> 00:06:01,358
ไป ไป เร็วเข้า
90
00:06:02,880 --> 00:06:05,554
ใช่แล้ว จับตัวมันไป
91
00:06:05,720 --> 00:06:07,359
เอามันไปให้พ้นตาข้า
92
00:06:07,520 --> 00:06:12,311
มันถูกเนรเทศ จากเมืองเบอร์เก้นตลอดกาล!
93
00:06:12,480 --> 00:06:13,436
"โฉมหน้าความสุข"
94
00:06:13,520 --> 00:06:15,034
เรากลับมามีความสุขได้
95
00:06:15,200 --> 00:06:17,078
ข้าจะหาโทรลล์มาให้!
96
00:06:18,880 --> 00:06:22,954
และจับยัด คอหอยเนรคุณของแก!
97
00:06:30,600 --> 00:06:32,512
แต่ท่านพ่อ...
98
00:06:33,040 --> 00:06:35,509
ลูกไม่ได้กินเนื้อโทรลล์
99
00:06:36,240 --> 00:06:39,039
แล้วอะไรจะทำให้ลูกมีความสุข
100
00:06:42,280 --> 00:06:43,270
มานี่ลูก
101
00:06:46,000 --> 00:06:47,195
ไม่มี
102
00:06:47,360 --> 00:06:50,353
แน่นอนเลยว่าไม่มี
103
00:06:50,520 --> 00:06:54,878
ลูกจะไม่มี ไม่มี้ ไม่มี ไม่มีความสุข
104
00:06:55,600 --> 00:06:56,670
ไม่มีเหรอ
105
00:06:57,520 --> 00:06:58,510
ไม่มี
106
00:07:10,880 --> 00:07:13,714
ณ ที่นี่! ตรงนี้!
107
00:07:13,880 --> 00:07:17,715
นี่คือสถานที่ๆ เรา จะสร้างอารยธรรมขึ้นใหม่
108
00:07:19,040 --> 00:07:21,714
มันมีทุกสิ่งที่เราต้องการ!
109
00:07:21,880 --> 00:07:24,315
อากาศบริสุทธิ์! น้ำสะอาด!
110
00:07:24,480 --> 00:07:26,870
และเสียงก้องกังวานของดนตรี
111
00:07:30,240 --> 00:07:33,039
โทรลล์ส
112
00:07:33,240 --> 00:07:36,631
บาดียา บอกซิเธอยังจดจำ
113
00:07:36,800 --> 00:07:40,555
บาดียา วันที่เราเคยเต้นรำ
114
00:07:40,720 --> 00:07:45,078
บาดียา วันฝนพรำ ไม่เจอสักที
115
00:07:48,080 --> 00:07:51,596
วันนี้ 20 ปีก่อน คิงเพ็ปปี้ทำให้เราปลอดภัย
116
00:07:51,800 --> 00:07:54,838
โทรลล์ทุกตัวมีอิสระที่จะมีความสุข
และอยู่อย่าง...
117
00:07:55,160 --> 00:07:58,232
กลมเกลียว
118
00:07:58,400 --> 00:08:00,596
เพราะงี้เราถึงกอดกันทุกชั่วโมง
119
00:08:00,760 --> 00:08:01,477
ใช่
120
00:08:01,680 --> 00:08:03,433
อยากให้กอดทุกครึ่งชั่วโมง
121
00:08:03,640 --> 00:08:04,630
เหมือนกันจ้ะ
122
00:08:04,800 --> 00:08:07,315
แต่เราจะไม่เหลือเวลา ร้องเพลงกับเต้นรำ
123
00:08:07,520 --> 00:08:10,672
เจ้าหญิงป๊อบปี้
พวกเบอร์เก้น ยังอยากกินเราอยู่มั้ย
124
00:08:10,840 --> 00:08:11,671
แน่นอน!
125
00:08:12,760 --> 00:08:15,434
เพราะมันเป็นทางเดียว ที่เขาจะมีความสุข
126
00:08:16,160 --> 00:08:18,470
แย่แล้ว เนื้อฉันอร่อยจริงด้วย!
127
00:08:18,640 --> 00:08:21,792
ไม่มีอย่างอื่น จะทำให้เขามีความสุขแล้วเหรอ
128
00:08:22,000 --> 00:08:23,639
ถ้าจัดงานวันเกิดให้ล่ะ?
129
00:08:23,840 --> 00:08:25,160
ปาร์ตี้ชุดนอนได้มั้ย
130
00:08:25,320 --> 00:08:28,472
หรือจ้องหน้าพ่อแม่ตอนนอนหลับ
131
00:08:29,680 --> 00:08:31,273
แต่หนูไม่อยากถูกกิน
132
00:08:31,440 --> 00:08:34,160
ไม่ต้องกลัว จะไม่มีโทรลล์ตัวไหนถูกกิน
133
00:08:34,320 --> 00:08:37,950
เราถึงจะจัดงานฉลอง ครั้งยิ่งใหญ่ที่สุด
134
00:08:38,120 --> 00:08:40,032
ทุกคนจะไปงานนี้
135
00:08:40,200 --> 00:08:41,998
ทุกคนเลยเหรอ
136
00:08:42,560 --> 00:08:43,676
ทุกคนน่ะซี้
137
00:08:48,640 --> 00:08:53,112
Everybody แกว่งเส้นผม รื่นรมย์ไปด้วยกัน
138
00:08:56,640 --> 00:09:01,078
Everybody เหวี่ยงเส้นผม เล่นลมไปด้วยกัน
139
00:09:05,720 --> 00:09:07,916
เย้
ทุกๆ คนรีบมาในงานเฉลิมฉลองกัน
140
00:09:08,080 --> 00:09:12,040
ฉันจะส่งบัตรเชิญให้ใครๆ ต้องลือลั่น
มาสะบัดผมแล้วปาร์ตี้กับฉัน
141
00:09:12,200 --> 00:09:13,839
ไม่มีร้าย แค่เลิฟเท่านั้น
142
00:09:14,320 --> 00:09:18,030
เรามา D.A.N.C.E.
นับจังหวะเข้า ไป
143
00:09:18,200 --> 00:09:20,999
โยก ไปตาม B.E.A. T.
พร้อมแล้ว
144
00:09:21,160 --> 00:09:22,150
ให้ลุกเป็นไฟ
145
00:09:22,320 --> 00:09:26,200
แต่ละคนสดแซ่บงานดี
แสงต้องจับเอาไว้
146
00:09:26,360 --> 00:09:29,990
สุดจะชิลล์อย่าง A B C
ทำได้ทำดี โดนใจ
147
00:09:30,160 --> 00:09:31,992
อ๊าว ไม่ได้ยากนี่นา ใส่ลีลาที่มันใช่
148
00:09:32,160 --> 00:09:34,516
ก็แค่ยิ้มกว้างๆ อย่างพวกโทรลไง
149
00:09:34,680 --> 00:09:38,674
มีฉันอยู่ ก็สุดจะสบาย
สู้ๆ สมิดจ์ ฉันรู้เธอต้องทำ ได้
150
00:09:38,840 --> 00:09:41,355
เธอมั่นใจทำให้ฉันแกร่ง!
151
00:09:48,760 --> 00:09:50,513
โอเค คุณดิงเคิลส์
152
00:09:50,680 --> 00:09:52,353
ฉีกยิ้ม!
153
00:09:55,280 --> 00:09:56,600
ขาดอะไรไปนะ?
154
00:10:00,120 --> 00:10:01,076
ลงตัว!
155
00:10:03,040 --> 00:10:04,599
อย่าหยุด อย่าหยุด
อย่าหยุดบรรเลง
156
00:10:04,760 --> 00:10:06,558
ต้องห้ามหยุด ห้ามหยุด
ห้ามหยุดบรรเลง
157
00:10:06,720 --> 00:10:08,393
จะไม่หยุด ไม่หยุด
ไม่หยุดบรรเลง
158
00:10:08,600 --> 00:10:09,636
โก!
159
00:10:11,640 --> 00:10:16,032
Everybody เหวี่ยงเส้นผม เล่นลมไปด้วยกัน
160
00:10:18,080 --> 00:10:21,869
วันสดใส ทุกๆ คนมาร้องเพลง
161
00:10:22,040 --> 00:10:23,394
วันสดใส
162
00:10:23,560 --> 00:10:28,351
Everybody แกว่งเส้นผม รื่นรมย์ไปด้วยกัน
163
00:10:37,280 --> 00:10:38,350
เย้!
164
00:10:46,840 --> 00:10:48,069
เหลือเชื่อมากเลยพวก
165
00:10:48,280 --> 00:10:50,158
สุดยอดจริงๆ! งานดี!
166
00:10:50,320 --> 00:10:52,277
ได้ยินเสียงดังไปกิโลกว่า
167
00:10:52,440 --> 00:10:54,511
ดี ฉันยังห่วงอยู่ว่าเราจะร้องไม่ดังพอ
168
00:10:54,680 --> 00:10:58,594
ป๊อบปี้ ถ้าฉันได้ยินเธอ
พวกเบอร์เก้นก็ได้ยินนะ
169
00:10:58,760 --> 00:10:59,671
เวรกรรม
170
00:10:59,880 --> 00:11:01,200
- นายเอาอีกแล้วนะ
- โธ่ แบรนช์
171
00:11:01,360 --> 00:11:02,589
นายทำเสียมู้ดตลอด
172
00:11:02,800 --> 00:11:04,200
ชอบสะกิดเรื่องเบอร์เก้น
173
00:11:04,760 --> 00:11:05,557
เปล่าซะหน่อย
174
00:11:06,840 --> 00:11:08,160
พวกเบอร์เก้นกำลังมา
175
00:11:10,080 --> 00:11:11,309
พวกเบอร์เก้นกำลังมา
176
00:11:13,000 --> 00:11:14,229
พวกเบอร์เก้นกำลังมา
177
00:11:15,960 --> 00:11:18,236
ไม่เอาน่า เราไม่เห็นเบอร์เก้น 20 ปีแล้ว
178
00:11:18,440 --> 00:11:19,590
พวกเขาหาเราไม่เจอหรอก
179
00:11:19,760 --> 00:11:23,310
ไม่ พวกเขาจะไม่เจอฉันต่างหาก
เพราะฉันจะอำพรางตัวอย่างเนียน
180
00:11:23,480 --> 00:11:26,120
ป้อมปราการแน่นหนา
ในบังเกอร์ป้องกันเบอร์เก้น
181
00:11:26,400 --> 00:11:27,959
แปลว่าเธอจะไม่มาปาร์ตี้คืนนี้
182
00:11:28,120 --> 00:11:29,713
แต่มันจะเป็นงานใหญ่ที่สุด
183
00:11:29,880 --> 00:11:30,677
เสียงดังที่สุด
184
00:11:30,840 --> 00:11:32,672
ปาร์ตี้ที่ป่วงที่สุด!
185
00:11:34,080 --> 00:11:35,992
ใหญ่? ดัง?
186
00:11:36,160 --> 00:11:37,116
ป่วงเนี่ยนะ?
187
00:11:37,280 --> 00:11:39,397
จะพาเบอร์เก้นมาหาเราน่ะสิ
188
00:11:39,560 --> 00:11:43,236
เธอแน่ใจเหรอว่าอยากชวน
ตัวทำลายปาร์ตี้มางาน
189
00:11:43,400 --> 00:11:46,120
ใช่ ฉันว่าทุกคนควรมีความสุข
190
00:11:46,280 --> 00:11:47,555
ฉันไม่ชอบความสุข
191
00:11:47,760 --> 00:11:50,400
แบรนช์ ฉันรู้ว่าเธอมีความสุขอยู่ข้างใน
192
00:11:50,560 --> 00:11:52,677
เธอแค่ต้องให้เราช่วยหามัน
193
00:11:53,360 --> 00:11:54,635
"แบรนช์ - เธอได้รับเชิญ"
194
00:11:54,800 --> 00:11:58,316
ฉลองอิสรภาพจากเบอร์เก้น!
195
00:12:08,240 --> 00:12:10,072
จะว่าไงแบรนช์
196
00:12:14,000 --> 00:12:14,831
อุ๊ยตายแย้ว!
197
00:12:15,000 --> 00:12:17,356
ฉันจะไม่ถูกจับตาย ที่งานปาร์ตี้
แต่เธอจะถูกจับ...
198
00:12:17,520 --> 00:12:19,000
และตาย
199
00:12:19,160 --> 00:12:20,230
โว้วโว้ว
200
00:12:20,400 --> 00:12:22,357
ใจเย็นๆ แบรนช์ ใจเย็นๆ
201
00:12:24,840 --> 00:12:27,275
ขอบใจที่ส่งถึงที่หมายปลอดภัย น้องชาย
202
00:12:27,440 --> 00:12:28,874
นมัสเต
203
00:12:29,040 --> 00:12:33,671
โอเค ข้อแรกนะเพื่อน ขอบใจที่แบ่งปัน
มุมมองที่แตกต่าง...
204
00:12:33,840 --> 00:12:34,830
อีกครั้ง
205
00:12:35,000 --> 00:12:38,960
แต่คราวนี้ ทำไมนายไม่ลองคิดบวกบ้าง
206
00:12:39,120 --> 00:12:41,794
การคิดบวกอาจเข้ากับเสื้อกั๊กของนาย
207
00:12:42,000 --> 00:12:43,150
โอเคได้
208
00:12:43,320 --> 00:12:46,313
ฉันมั่นใจว่านายทุกคนจะถูกกิน
209
00:12:47,880 --> 00:12:49,758
- เวลากอด!
- ได้เวลากอดกัน!
210
00:12:49,920 --> 00:12:51,832
กอดกัน!
211
00:12:52,000 --> 00:12:53,912
- รู้สึกดีจัง!
- หัวใจเต้นเป็นจังหวะเดียวกัน
212
00:12:54,080 --> 00:12:56,356
ฉันจะกอดตัวนายตลอดไป
213
00:12:58,840 --> 00:13:00,911
ซักวัน... ถ้าเบอร์เก้นเจอเรา
214
00:13:01,120 --> 00:13:03,635
ชีวิตโทรลล์ทุกตัว อยู่ในมือเธอ
215
00:13:03,800 --> 00:13:06,269
หวังว่าทางรอดจะเป็นร้องเพลง
เต้นรำ และกอดกัน
216
00:13:06,440 --> 00:13:08,033
เพราะเธอทำเป็นแค่นั้น
217
00:13:08,200 --> 00:13:11,352
นายพูดไม่ถูกนะ ป๊อบปี้ทำสมุดภาพเป็นด้วย
218
00:13:11,520 --> 00:13:14,274
ไม่อยากเชื่อว่าอีกหน่อย เธอจะเป็นราชินี
219
00:13:16,880 --> 00:13:20,760
ไล่คลื่นลบของเขาออกไปเถอะ ป๊อบปี้
มันเป็นพิษกับใจ
220
00:13:20,920 --> 00:13:23,992
คนบางคนไม่ชอบมีความสุข
221
00:13:24,160 --> 00:13:25,276
คงงั้น
222
00:13:25,480 --> 00:13:26,630
เธอคิดถูกแล้ว
223
00:13:27,000 --> 00:13:28,116
ปุ๊บ!
224
00:13:32,000 --> 00:13:33,320
เย้!
225
00:13:38,760 --> 00:13:40,638
ฉันรักนายชะมัด!
226
00:13:47,000 --> 00:13:47,672
เย้!
227
00:13:48,480 --> 00:13:50,039
วู้ กลิตเตอร์!
228
00:13:55,360 --> 00:13:57,033
สนุกสุดเหวี่ยง!
229
00:14:13,200 --> 00:14:14,429
ยิงกลิตเตอร์อีก!
230
00:14:16,840 --> 00:14:19,514
เพิ่มความมันส์!
231
00:14:38,320 --> 00:14:40,755
ไม่ได้ยินเลย
232
00:14:44,960 --> 00:14:46,633
โทรลล์!
233
00:14:47,200 --> 00:14:48,475
เอาล่ะทุกๆ คน
234
00:14:48,640 --> 00:14:50,632
ฉันอยากขอเวลาสักครู่
235
00:14:50,800 --> 00:14:52,393
พูดเรื่องจริงจัง
236
00:14:52,560 --> 00:14:53,516
ป๊อบปี้!
237
00:14:53,680 --> 00:14:55,319
เธอเป็นเพื่อนฉัน ฉันรู้จักเธอ
238
00:14:58,040 --> 00:15:02,671
ฉันอยากขอเวลาสักครู่ ฉลองให้พระราชา...
239
00:15:02,880 --> 00:15:03,711
พ่อของฉัน
240
00:15:04,720 --> 00:15:06,996
ซึ่งวันนี้เมื่อ 20 ปีที่แล้ว...
241
00:15:07,160 --> 00:15:09,914
ช่วยเราทุกคนจากพวก...
242
00:15:16,440 --> 00:15:17,669
เบอร์เก้น?
243
00:15:22,920 --> 00:15:24,036
เจอละ!
244
00:15:29,880 --> 00:15:30,950
เค้กมั้ย
245
00:15:34,760 --> 00:15:35,477
วิ่ง!
246
00:15:36,840 --> 00:15:37,717
วิ่งเร็ว วิ่ง!
247
00:15:38,760 --> 00:15:39,477
ป๊อบปี้ ช่วยด้วย!
248
00:15:40,200 --> 00:15:41,236
คุณดิงเคิลส์
249
00:15:41,400 --> 00:15:43,312
มีใครเห็นคุณดิงเคิลส์บ้างมั้ย
250
00:15:44,240 --> 00:15:45,230
บิ๊กกี้!
251
00:15:45,400 --> 00:15:48,393
พรางตัว พรางตัว พรางตัว!
252
00:15:48,720 --> 00:15:49,710
ป๊อบปี้
253
00:15:50,680 --> 00:15:51,796
หนี!
254
00:15:54,800 --> 00:15:55,836
หนี สมิดจ์
255
00:15:56,000 --> 00:15:56,877
อุ๊ยตายแย้ว!
256
00:16:00,160 --> 00:16:01,037
ป๊อบปี้ ช่วยด้วย
257
00:16:01,200 --> 00:16:02,156
เร็วเข้า
258
00:16:02,600 --> 00:16:04,193
หนี! หนี! หนี! หนี!
259
00:16:06,040 --> 00:16:06,951
คูเปอร์!
260
00:16:07,120 --> 00:16:08,918
ทุกคน ทำตัวให้เล็กที่สุด
261
00:16:09,080 --> 00:16:10,594
- ครีก!
- ไม่ ป๊อบปี้!
262
00:16:12,640 --> 00:16:13,869
- จับไว้นะ
- ป๊อบปี้
263
00:16:15,040 --> 00:16:16,599
- ไม่!
- ครีก
264
00:16:21,560 --> 00:16:23,392
เบอร์เก้นแย่! เบอร์เก้นแย่แย้แย่!
265
00:16:24,600 --> 00:16:26,239
เบอร์เก้นแย่แย้แย่
266
00:16:26,400 --> 00:16:27,197
พ่อ!
267
00:16:46,000 --> 00:16:48,674
ขอบใจที่จัดงานใหญ่ที่สุด
268
00:16:48,840 --> 00:16:50,797
เสียงดังที่สุด
269
00:16:50,960 --> 00:16:53,031
ปาร์ตี้ที่ป่วงที่สุด
270
00:17:36,200 --> 00:17:38,032
มันจะกลับมามั้ย
271
00:17:38,280 --> 00:17:40,351
เราจะทำยังไงต่อ
272
00:17:40,840 --> 00:17:43,400
เราต้องหาบ้านอยู่ใหม่ เอาละทุกคน เร็วเข้า
273
00:17:43,560 --> 00:17:45,711
ต้องรีบไป ก่อนเบอร์เก้นจะกลับมา
274
00:17:45,920 --> 00:17:47,036
เราต้องไปช่วยพวกเขา
275
00:17:47,200 --> 00:17:50,352
ไม่ ป๊อบปี้ เราต้องหนี
ไปเร็ว ทุกคน ตามมา
276
00:17:50,520 --> 00:17:53,752
ไหนว่าจะไม่มีโทรลล์ถูกทิ้ง
277
00:17:55,040 --> 00:17:56,076
พ่อขอโทษ ป๊อบปี้
278
00:17:56,240 --> 00:18:00,120
นั่นมันนานมาแล้ว
พ่อไม่ได้เป็นราชา แบบที่เคยเป็น
279
00:18:02,200 --> 00:18:03,350
งั้นหนูไป
280
00:18:03,560 --> 00:18:05,040
หนูจะไปช่วยพวกเขา
281
00:18:05,200 --> 00:18:07,715
ไม่ ป๊อบปี้ มันอันตรายเกินไป
282
00:18:07,880 --> 00:18:09,280
อย่างน้อยหนูต้องพยายาม
283
00:18:09,480 --> 00:18:12,393
ไม่ ลูกไปเมืองเบอร์เก้นคนเดียวไม่ได้
284
00:18:12,560 --> 00:18:13,960
มันเป็นไปไม่ได้
285
00:18:19,160 --> 00:18:22,710
ฉลองอิสรภาพจากเบอร์เก้น!
286
00:18:24,640 --> 00:18:27,792
ฉลองอิสรภาพจากเบอร์เก้น!
287
00:18:39,400 --> 00:18:41,232
แบรนช์ เธอ ได้รับเชิญ
288
00:18:41,400 --> 00:18:42,629
ไม่! ไม่! ไม่!
289
00:18:45,600 --> 00:18:46,920
แบรนช์! แบรนช์! แบรนช์!
290
00:18:47,080 --> 00:18:48,594
แบรนช์ เธออยู่รึเปล่า
291
00:18:48,760 --> 00:18:49,557
ฉันไม่ไปปาร์ตี้ของเธอ
292
00:18:49,640 --> 00:18:50,232
"ไปให้พ้น"
293
00:18:50,440 --> 00:18:53,160
ปาร์ตี้พังแล้ว เราถูกเบอร์เก้นบุก
294
00:18:53,360 --> 00:18:54,510
ฉันนึกแล้ว
295
00:19:06,440 --> 00:19:07,430
แบรนช์
296
00:19:07,960 --> 00:19:09,360
ฉันต้องบอกอะไรเธอก่อน
297
00:19:10,200 --> 00:19:11,031
ฉันแค่จะ...
298
00:19:14,640 --> 00:19:15,596
อะไร?
299
00:19:15,800 --> 00:19:18,872
อะไรสำคัญจนต้องเสียงดัง ให้เบอร์เก้นเจอเรา
300
00:19:19,040 --> 00:19:19,951
เบอร์เก้นไปแล้ว
301
00:19:20,120 --> 00:19:21,998
เธอก็แค่เดา มันอาจอยู่ข้างนอก
302
00:19:22,160 --> 00:19:23,116
เฝ้าดู
303
00:19:23,280 --> 00:19:24,270
รออยู่
304
00:19:24,440 --> 00:19:26,033
คอยฟังเสียง
305
00:19:26,520 --> 00:19:27,715
ไม่ มันไปแล้ว
306
00:19:27,880 --> 00:19:30,270
มันจับคูเปอร์ กับสมิดจ์ กับฟัซเบิร์ต
307
00:19:30,480 --> 00:19:34,315
กับซาติน กับเชนิลล์ กับบิ๊กกี้
กับกายไดมอนด์ กับครีก
308
00:19:34,840 --> 00:19:36,991
ฉันถึงมาขอร้องเธอ
309
00:19:37,960 --> 00:19:39,952
เธอจะไปเมืองเบอร์เก้นกับฉัน ช่วยทุกคนมั้ย
310
00:19:40,120 --> 00:19:41,349
อะไรนะ? ไม่
311
00:19:41,520 --> 00:19:43,512
แบรนช์ เธอปฏิเสธไม่ได้
เพื่อนเธอทั้งนั้น
312
00:19:44,240 --> 00:19:45,310
พวกเขาเป็นเพื่อนเธอ
313
00:19:45,480 --> 00:19:47,233
ฉันจะอยู่ในบังเกอร์ฉัน มันปลอดภัย
314
00:19:47,400 --> 00:19:48,470
เยี่ยมเลย
315
00:19:48,640 --> 00:19:50,552
เธอรู้เรื่องเบอร์เก้นมากกว่าใคร
316
00:19:50,720 --> 00:19:53,315
พอเราต้องให้ช่วย
เธอก็จะซ่อนตัวตลอดไป
317
00:19:53,480 --> 00:19:55,995
ตลอดไปเหรอ ไม่
318
00:19:57,920 --> 00:19:58,751
ใช่
319
00:19:58,920 --> 00:20:02,231
ฉันมีเสบียงตุนไว้ ฉันจะอยู่ได้ 10 ปี
320
00:20:02,400 --> 00:20:04,995
11 ปี ถ้าฉันตุนและดื่ม เหงื่อตัวเองแทนน้ำ
321
00:20:05,160 --> 00:20:06,674
ซึ่งฉันทำได้
322
00:20:06,840 --> 00:20:08,399
ทุกคนว่าฉันบ้าใช่มั้ย
323
00:20:08,600 --> 00:20:10,512
ตอนนี้ใครที่บ้า?
324
00:20:11,000 --> 00:20:13,196
ฉันบ้าเตรียมตัว
325
00:20:14,000 --> 00:20:15,992
ฉันขอโทษ ฉันน่าจะฟังเธอพูด
326
00:20:16,160 --> 00:20:19,358
เธอห้ามฉันไม่ให้จัดปาร์ตี้ แต่ฉันก็จัด
327
00:20:19,520 --> 00:20:20,840
ฉันผิดที่พวกเขาถูกจับ
328
00:20:21,000 --> 00:20:22,514
ตอนนี้ฉันไม่รู้จะทำยังไง
329
00:20:22,840 --> 00:20:25,196
ทำไมไม่หาแผนช่วยพวกเขา ในสมุดตัดแปะ
330
00:20:26,120 --> 00:20:27,554
กัดเจ็บนะ แบรนช์
331
00:20:29,360 --> 00:20:31,670
ไงก็ ขอบใจนะ
332
00:20:31,840 --> 00:20:34,036
ได้ทุกเมื่อ ป๊อบปี้ อีก 10 ปีเจอกัน
333
00:20:51,960 --> 00:20:53,189
อ้อ เฮ้ แบรนช์
334
00:20:53,360 --> 00:20:55,556
ฉันขอยีมอะไรได้มั้ย
335
00:20:55,720 --> 00:20:56,551
อะไรล่ะ?
336
00:20:56,720 --> 00:20:58,074
- บังเกอร์ของเธอ
- อะไรนะ?
337
00:20:58,240 --> 00:21:00,391
โอเค ทุกคน เข้ามาเลย!
338
00:21:01,040 --> 00:21:02,713
หวัดดี แบรนช์
339
00:21:03,720 --> 00:21:05,279
ไม่! ไม่! ไม่!
340
00:21:05,440 --> 00:21:07,397
เดี๋ยว ป๊อบปี้ เธอทำอะไรเนี่ย
341
00:21:07,560 --> 00:21:10,394
เธอบอกว่าตุนเสบียงอยู่ได้ 10 ปีใช่มั้ย
342
00:21:10,560 --> 00:21:12,711
ใช่ ให้ฉันอยู่ได้ 10 ปี... ฉัน!
343
00:21:12,880 --> 00:21:14,075
พวกเขาอยู่ได้ 2 อาทิตย์
344
00:21:14,240 --> 00:21:15,754
งั้นฉันก็ต้องรีบหน่อย
345
00:21:15,960 --> 00:21:16,916
เดี๋ยวๆๆ
346
00:21:17,080 --> 00:21:18,560
ออกไปเธอไม่รอดแม้แต่วันเดียว
347
00:21:18,720 --> 00:21:20,677
อยู่นี่เธอไม่รอดแม้แต่วันเดียว
348
00:21:21,680 --> 00:21:23,194
เอื๊อก! เอื๊อก! เอื๊อก!
349
00:21:26,760 --> 00:21:29,070
เจอกัด ต้องกัดตอบ
350
00:21:29,240 --> 00:21:30,879
โทษนะแบรนช์
351
00:21:31,440 --> 00:21:32,760
ป๊อบปี้ เดี๋ยว
352
00:21:34,080 --> 00:21:35,639
ระวังตัวนะลูก
353
00:21:35,800 --> 00:21:38,872
ไม่ต้องห่วงค่ะพ่อ หนูทำได้ค่ะ
354
00:21:40,080 --> 00:21:42,072
พ่อรักลูกนะ ป๊อบปี้
355
00:21:42,920 --> 00:21:44,798
หนูก็รักพ่อค่ะ
356
00:21:49,440 --> 00:21:51,796
ลูกเราโตเร็วจัง
357
00:21:52,280 --> 00:21:54,078
บ๊ายบายนะทุกคน แล้วเจอกัน
358
00:21:54,240 --> 00:21:56,436
โชคดีนะเจ้าหญิงป๊อบปี้
359
00:21:58,000 --> 00:22:01,277
แล้วก็สาม... สอง... หนึ่ง
360
00:22:03,800 --> 00:22:04,790
เวลากอด!
361
00:22:04,960 --> 00:22:06,110
ไม่!
362
00:22:06,320 --> 00:22:07,640
เวลากอด! เวลากอด! เวลากอด!
363
00:22:07,800 --> 00:22:09,792
ไม่! ไม่!
364
00:22:13,280 --> 00:22:15,192
เมื่อซ่อนเพื่อนในที่ปลอดภัยแล้ว
365
00:22:15,360 --> 00:22:18,000
เจ้าหญิงป๊อปปี้ออกเดินทาง
ไปช่วยเพื่อนคนอื่นๆ
366
00:22:18,160 --> 00:22:21,312
มั่นใจว่า ไปถึงเมืองเบอร์เก้นได้โดยลำพัง
367
00:22:24,440 --> 00:22:26,636
มั่นใจว่าเธอ จะไปถึงเมืองเบอร์เก้น
368
00:22:33,480 --> 00:22:36,678
แน่นอนเลยว่าเธอ จะไปถึงเมืองเบอร์เก้น
369
00:22:47,840 --> 00:22:50,309
ก็หวังว่าฉันต้องทำได้ดี
370
00:22:50,520 --> 00:22:53,160
เมื่อพวกเขามีเพียงฉันคนเดียว
371
00:22:53,840 --> 00:22:58,392
ก็รู้ว่าฉันต้องจำจาก บ้านที่ฉันเคยอยู่มา
372
00:22:58,560 --> 00:23:03,555
เผชิญภัยร้ายน่ากลัวที่ในป่า
เพื่อช่วยเขา ไม่ให้ถูกเคี้ยวกิน
373
00:23:04,320 --> 00:23:09,679
เนี่ยนะ จะยากแค่ ไหนเชียว
374
00:23:19,200 --> 00:23:23,399
ฟ้าใสๆ มีไอแดดคอยเจือ
สวยสดเป็นประกาย และก็มีเจ้าผีเสื้อ
375
00:23:23,560 --> 00:23:26,359
ใช่เลย ฉันรู้ว่ามันเป็นลางดีเหลือเชื่อ
376
00:23:34,520 --> 00:23:37,718
และในวันนี้ ต้องใช่วันพิเศษ
377
00:23:37,880 --> 00:23:39,837
เรื่องดีที่รอเจอ มากมายเพียงใด
378
00:23:40,000 --> 00:23:42,231
แถมด้วยเพลงที่ฉันชอบร้อง พกซะเต็มหัวไว้
379
00:23:42,400 --> 00:23:45,199
เพียงแค่นี้ฉันก็พร้อมรับเรื่องไหนๆ
380
00:23:45,360 --> 00:23:46,840
ฮูเร่ย์!
381
00:23:47,000 --> 00:23:51,517
ทุกก้าวที่ไปมีเรื่องให้เพลินเกินคาดหมาย
382
00:23:52,360 --> 00:23:54,556
ด้วยรุ้งสีสันละลานตา
383
00:23:54,720 --> 00:23:57,030
จะพาให้ทำสำเร็จ
384
00:23:57,200 --> 00:23:59,590
เฮ้ อย่างไรก็ ไม่ยอมหยุดยั้ง
385
00:24:00,560 --> 00:24:02,358
ไม่มีอะไรจะมาขวางทาง
386
00:24:02,800 --> 00:24:04,393
ถ้าคิดจะคว่ำฉันให้หกล้ม
387
00:24:04,560 --> 00:24:07,075
ฉันยังยืนขึ้นมา ได้ใหม่
388
00:24:07,240 --> 00:24:10,119
โอ ถ้ามีอะไรที่จะพลาดพลั้ง
389
00:24:10,280 --> 00:24:12,351
ก็รีบจัดเต็มมาเลยให้มันรู้บ้าง
390
00:24:12,560 --> 00:24:13,960
มาซิมาคว่ำฉันให้หกล้ม
391
00:24:14,120 --> 00:24:16,919
ฉันยังยืนขึ้นมา ได้ใหม่
392
00:24:19,960 --> 00:24:21,076
ยืนขึ้นมาได้ใหม่
393
00:24:26,400 --> 00:24:28,392
รีบออกเดินทางไป ไม่ไหวหวั่นทั้งสิ้น
394
00:24:28,560 --> 00:24:30,631
ฉันคูลและชิลล์ เหนือเม็ดอมรสมิ้นท์
395
00:24:30,800 --> 00:24:33,269
นานแค่ไหน ที่ใจฟูฟ่องแทบโบยบิน
396
00:24:33,440 --> 00:24:35,750
นึกไม่ออกว่าเมื่อไหร่
397
00:24:35,960 --> 00:24:40,398
จะทำให้การเดินทางครั้งนี้ มีความหมาย
398
00:24:40,560 --> 00:24:43,075
ด้วยรุ้งสีสันละลานตา
399
00:24:43,240 --> 00:24:45,436
มันจะเป็นยังไง ถ้าเราเลือกผิด
400
00:24:45,600 --> 00:24:48,115
เกินกำลังที่คิดว่าเอาอยู่
401
00:24:48,280 --> 00:24:49,919
ไม่ จะท้อใจ ไม่ได้เมื่อเรารู้
402
00:24:50,080 --> 00:24:54,120
ว่าสุดท้ายอะไรๆ จะต้องออกมาดี
403
00:24:54,280 --> 00:24:57,432
เฮ้ อย่างไรก็ ไม่ยอมหยุดยั้ง
404
00:24:57,600 --> 00:24:59,956
ไม่มีอะไรจะมาขวางทาง
405
00:25:00,120 --> 00:25:01,110
ถ้าคิดจะคว่ำฉันให้หกล้ม
406
00:25:01,320 --> 00:25:04,313
ฉันยังยืนขึ้นมา ได้ใหม่
407
00:25:05,360 --> 00:25:09,320
ถ้ามีอะไร ที่จะพลาดพลั้ง
ก็รีบจัดเต็มมาเลย ให้มันรู้บ้าง
408
00:25:09,480 --> 00:25:11,153
มาซิ มาคว่ำฉันให้หกล้ม
409
00:25:11,320 --> 00:25:14,279
ฉันยังยืนขึ้นมา ได้ใหม่
410
00:25:17,120 --> 00:25:18,474
ยืนขึ้นมาได้ใหม่
411
00:25:22,840 --> 00:25:24,638
ฉันโอเค
412
00:25:28,120 --> 00:25:30,635
ถ้าคิดจะคว่ำฉันให้หกล้ม
จะคว่ำฉันให้หกล้ม
413
00:25:30,800 --> 00:25:35,317
ฉันยังยืนขึ้นมา ได้ใหม่
414
00:26:27,720 --> 00:26:28,836
ถอยไปนะ
415
00:26:44,760 --> 00:26:46,433
โอ้ ไม่นะ ป๊อบปี้
416
00:26:47,880 --> 00:26:48,711
รอก่อนนะ
417
00:26:55,120 --> 00:26:57,032
ยืนขึ้นมาได้ใหม่!
418
00:26:57,200 --> 00:26:58,395
แบรนช์ เพื่อนยาก
419
00:26:58,600 --> 00:26:59,590
มาตรงเวลาเป๊ะ
420
00:26:59,760 --> 00:27:01,752
อ๋อเหรอ เหมือนรู้เลยนะว่าฉันจะมา
421
00:27:01,920 --> 00:27:03,354
ใช่ ฉันคิดว่าหลังกอดครั้งที่สาม
422
00:27:03,560 --> 00:27:05,199
ถูกเบอร์เก้นกินก็ดูไม่เลวร้าย
423
00:27:05,400 --> 00:27:08,074
ฉันคิดว่าไม่มีทางที่เธอจะทำคนเดียวได้
424
00:27:08,240 --> 00:27:09,310
เราถูกกันคนละครึ่ง
425
00:27:10,280 --> 00:27:11,600
เอาเลย ลุยกันเลย
426
00:27:11,760 --> 00:27:14,229
ยิ่งถึงเมืองเบอร์เก้นเร็ว
ก็ยิ่งช่วยทุกคนได้เร็ว
427
00:27:14,400 --> 00:27:15,436
และกลับบ้านปลอดภัย
428
00:27:15,600 --> 00:27:17,478
เดี๋ยวๆๆ แล้วแผนเธอคือ?
429
00:27:17,640 --> 00:27:19,916
ฉันเพิ่งบอกไง
ช่วยทุกคนและกลับบ้านปลอดภัย
430
00:27:20,120 --> 00:27:22,476
โอเค นั่นไม่ใช่แผน นั่นเป็นคำอธิษฐาน
431
00:27:22,640 --> 00:27:24,711
งั้นเธอก็มีแผนล่ะสิ
432
00:27:26,080 --> 00:27:27,309
ขั้นแรก
433
00:27:27,920 --> 00:27:30,640
เราถึงชานเมืองเบอร์เก้น โดยไม่มีใครรู้
434
00:27:30,840 --> 00:27:33,400
จากนั้นแอบเข้าไป ในอุโมงค์ทางหนีเก่าแก่
435
00:27:33,560 --> 00:27:35,472
ซึ่งต่อไปถึง ต้นไม้โทรลล์
436
00:27:35,680 --> 00:27:38,240
ก่อนที่เราจะถูกจับ และทรมานจนตาย
437
00:27:38,400 --> 00:27:40,995
เมื่ออยู่ในเงื้อมมือ
เบอร์เก้นโหดร้าย กระหายเลือด
438
00:27:41,160 --> 00:27:43,470
เดี๋ยวนะ เธอแปะแผนฉันลงสมุดเหรอ
439
00:27:43,640 --> 00:27:45,950
ใช่ เกือบจะ...
440
00:27:46,120 --> 00:27:47,110
เสร็จแล้ว!
441
00:27:47,920 --> 00:27:49,320
เราทำได้!
442
00:27:57,160 --> 00:27:58,480
จะไม่มีการทำ...
443
00:28:00,440 --> 00:28:01,669
สมุดตัดแปะ
444
00:28:04,680 --> 00:28:06,160
ต้องร้องเพลงด้วยเหรอ
445
00:28:06,320 --> 00:28:07,879
ฉันร้องเพลงเวลาอารมณ์ดี
446
00:28:08,040 --> 00:28:09,474
เธอต้องอารมณ์ดีด้วยเหรอ
447
00:28:09,640 --> 00:28:10,630
ทำไมไม่ได้ล่ะ?
448
00:28:10,840 --> 00:28:13,309
พรุ่งนี้เวลานี้ ได้อยู่กับเพื่อนพร้อมหน้า
449
00:28:13,480 --> 00:28:15,631
พวกเขาทำอะไรอยู่นะตอนนี้
450
00:28:15,840 --> 00:28:17,194
ถูกย่อยอยู่ในท้องมั้ง
451
00:28:17,360 --> 00:28:19,158
พวกเขายังอยู่ แบรนช์ ฉันรู้แน่
452
00:28:19,320 --> 00:28:20,720
เธอไม่รู้อะไรเลย ป๊อบปี้
453
00:28:20,880 --> 00:28:22,519
และฉันอยากเห็นสีหน้าเธอ
454
00:28:22,680 --> 00:28:25,514
ตอนที่เธอสำนึกว่าโลกนี้
ไม่ได้หวานแหววมีแต่เค้กกับสายรุ้ง
455
00:28:25,680 --> 00:28:26,557
เพราะมันไม่จริง
456
00:28:27,000 --> 00:28:28,559
มันมีเรื่องร้ายเกิดขึ้น
457
00:28:28,720 --> 00:28:31,155
และเธอแก้ไขไม่ได้
458
00:28:32,120 --> 00:28:34,874
เฮ้ ฉันรู้ว่าโลก
ไม่ได้แหววเป็นเค้กกับสายรุ้ง
459
00:28:35,040 --> 00:28:37,350
แต่ฉันคิดว่าชีวิตส่วนใหญ่เป็นอย่างงั้น
460
00:28:37,520 --> 00:28:38,795
แทนที่จะเป็นแบบเธอ
461
00:28:38,960 --> 00:28:40,474
เธอไม่ร้องเพลง เธอไม่เต้นรำ
462
00:28:40,640 --> 00:28:43,519
หม่นหมองตลอดเวลา เธอเป็นอะไรของเธอ
463
00:28:45,400 --> 00:28:46,516
เบอร์เก้นเหรอ
464
00:28:47,080 --> 00:28:48,196
อาจจะ
465
00:28:52,200 --> 00:28:53,680
ไม่มีเบอร์เก้นใช่มั้ย
466
00:28:54,120 --> 00:28:56,157
เธอแกล้งพูด เพื่อให้ฉันหยุดพูด
467
00:28:56,840 --> 00:28:57,830
อาจจะ
468
00:29:21,000 --> 00:29:22,878
พิเศษจริงๆ
469
00:29:24,560 --> 00:29:25,755
ฝันดี คูเปอร์
470
00:29:26,240 --> 00:29:28,880
ฝันดีสมิดจ์ ฝันดีฟัซเบิร์ต
471
00:29:29,080 --> 00:29:31,117
ฝันดีซาติน ฝันดีเชนิลล์
472
00:29:31,280 --> 00:29:33,749
ฝันดีบิ๊กกี้ ฝันดี ดีเจ
473
00:29:33,960 --> 00:29:35,280
ฝันดี กายไดมอนด์
474
00:29:36,080 --> 00:29:37,230
ฝันดีครีก
475
00:29:37,720 --> 00:29:38,710
ปุ๊บ
476
00:29:38,880 --> 00:29:40,234
ฝันดีนะป๊อบปี้
477
00:29:48,880 --> 00:29:51,918
อย่าแม้แต่จะคิดนะ
478
00:30:02,600 --> 00:30:06,594
แสงดาวพร่างพราวอยู่เหนือเธอ
479
00:30:06,760 --> 00:30:08,752
จริงเหรอ เอาจริงดิ ร้องได้อีกนะ?
480
00:30:08,920 --> 00:30:11,754
ใช่ ร้องได้ ร้องเพลงแล้วผ่อนคลาย
481
00:30:11,920 --> 00:30:13,240
เธอลองดูบ้างมั้ยล่ะ
482
00:30:13,400 --> 00:30:17,599
ฉันไม่ร้องเพลง ฉันไม่ผ่อนคลาย
ฉันเป็นของฉันอย่างนี้ และฉันพอใจ
483
00:30:17,760 --> 00:30:19,991
ฉันชอบความเงียบด้วย
484
00:30:29,320 --> 00:30:32,677
สวัสดี ความมืดเพื่อนเก่า
485
00:30:33,520 --> 00:30:35,876
ฉันกลับมาคุยกับนายอีกคราว
486
00:30:36,800 --> 00:30:37,995
หวัดดี
487
00:30:38,200 --> 00:30:41,671
เพราะว่าภาพความคิด ค่อยๆ คืบคลานมา
488
00:30:42,840 --> 00:30:47,471
ทิ้งเมล็ดพันธุ์ไว้ ในยามนิทรา
489
00:30:47,640 --> 00:30:53,193
และภาพความฝันนั้น ยังคงตรึงตรา
490
00:30:54,320 --> 00:30:56,755
ยังคงอยู่
491
00:30:57,480 --> 00:31:01,360
ภายในเสียง...
492
00:31:02,840 --> 00:31:05,275
ของความเงียบ
493
00:31:10,960 --> 00:31:12,189
ขอนะ?
494
00:31:24,240 --> 00:31:26,471
ในอุโมงค์มีทางไปออกต้นไม้โทรลล์
495
00:31:26,640 --> 00:31:27,471
ถูกต้อง
496
00:31:27,640 --> 00:31:29,233
มีหลายทางมากเลย
497
00:31:29,560 --> 00:31:30,789
มันคือทางไหนล่ะ
498
00:31:31,000 --> 00:31:32,434
ฉันไม่รู้
499
00:31:32,600 --> 00:31:35,798
เลือกอุโมงค์อย่างฉลาด
500
00:31:35,960 --> 00:31:39,078
อุโมงค์นึงจะพาไปเมืองเบอร์เก้น
501
00:31:39,240 --> 00:31:42,233
และทางอื่นๆ พาไปสู่ความตาย
502
00:31:42,400 --> 00:31:43,390
ใครพูดน่ะ
503
00:31:43,920 --> 00:31:46,071
นั่นคือ...
504
00:31:46,920 --> 00:31:47,797
ฉันเอง
505
00:31:47,960 --> 00:31:51,158
ไงพวก เป็นไงบ้าง ต้อนรับสู่รากอุโมงค์
506
00:31:51,320 --> 00:31:52,470
ฉันอยากเตือนนาย
507
00:31:52,640 --> 00:31:54,757
มีอุโมงค์นึงพาไปสู่ต้นไม้โทรลล์
508
00:31:54,920 --> 00:31:58,277
และทางอื่นๆ พาไปสู่ความตาย
ตาย ตาย ตาย
509
00:32:00,280 --> 00:32:02,431
บอกเราได้มั้ยคืออุโมงค์ไหน
510
00:32:02,600 --> 00:32:03,511
แน่นอน
511
00:32:03,680 --> 00:32:05,672
- เยี่ยม
- ไม่เป็นไร เราไปได้ ขอบใจ
512
00:32:05,840 --> 00:32:06,796
แบรนช์
513
00:32:06,960 --> 00:32:08,110
เขาจะช่วยเรานะ
514
00:32:08,280 --> 00:32:09,760
ฉันไม่ชอบโหงวเฮ้งหมอนี่
515
00:32:09,960 --> 00:32:12,111
ใส่ถุงเท้าไม่มีรองเท้า
516
00:32:13,480 --> 00:32:15,631
เขาดูเหมือนรู้จักอุโมงค์พวกนี้
517
00:32:16,600 --> 00:32:18,478
โอเค ได้
518
00:32:18,880 --> 00:32:20,200
เราควรไปทางไหน
519
00:32:20,360 --> 00:32:23,114
ข้อแรก มาแปะมือกับฉัน แล้วฉันจะบอก
520
00:32:23,280 --> 00:32:25,272
- อะไรนะ
- ฉันชอบแปะมือ ฉันแปะเอง
521
00:32:25,440 --> 00:32:26,794
อ๋อ ฉันรู้เธอทำ
522
00:32:27,560 --> 00:32:28,550
แต่เขาล่ะ?
523
00:32:28,960 --> 00:32:30,838
เอาล่ะ นายผ้าอ้อมชื้น ยกมือ!
524
00:32:31,000 --> 00:32:32,275
ไม่ ฉันไม่แปะมือ
525
00:32:32,480 --> 00:32:33,880
- ตบสิ หัวหน้า
- มันจะไม่เกิดขึ้น
526
00:32:34,040 --> 00:32:35,679
- ปาร์ตี้ที่ชั้นบน
- ไม่
527
00:32:35,840 --> 00:32:37,115
ตบแป๊ะเดียว ป๊ะป๋าก็แฮปปี้
528
00:32:37,320 --> 00:32:38,310
แปลกๆ
529
00:32:38,480 --> 00:32:39,960
ไม่เอาน่า แค่แปะมือนิดเดียวเอง
530
00:32:40,120 --> 00:32:41,839
ไม่เอาขอบใจ นี่ดีแล้ว
531
00:32:42,000 --> 00:32:43,150
นี่ ทำแค่นี้...
532
00:32:43,640 --> 00:32:44,790
กับมือของนาย
533
00:32:44,960 --> 00:32:46,155
ขอบใจที่สาธิตให้ดู
534
00:32:46,320 --> 00:32:48,357
นั่นแหละคือสิ่งที่ฉันจะไม่ทำ
535
00:32:48,520 --> 00:32:50,352
แบรนช์ แค่แปะมือ
536
00:32:50,520 --> 00:32:53,558
มีคนกำลังจะตาย มองการณ์ไกลหน่อย
537
00:32:57,360 --> 00:33:00,353
แปะมือทีเดียว
นายจะบอกว่าไปอุโมงค์ไหนใช่มั้ย
538
00:33:00,520 --> 00:33:01,636
ง่ายจะตาย
539
00:33:02,240 --> 00:33:03,151
โอเค ได้
540
00:33:03,680 --> 00:33:04,477
ช้าเกินไป
541
00:33:04,640 --> 00:33:05,835
ช้าไปเหรอ
542
00:33:08,400 --> 00:33:09,311
คลาสสิค
543
00:33:09,880 --> 00:33:11,473
ไม่ๆ เอาล่ะ
544
00:33:11,640 --> 00:33:13,836
ฉันยอมให้นายพลาดหนแรก
545
00:33:14,160 --> 00:33:16,231
ฉลามบุก! แหง่มๆๆๆ แมงกะพรุน!
546
00:33:16,400 --> 00:33:19,472
มือแซนด์วิช ไก่งวง สโนว์แมน โลมา
เฮลิคอปเตอร์ อาหาร ลิงในกรง
547
00:33:19,680 --> 00:33:20,830
- อะไร?
- เปลี่ยนเกียร์
548
00:33:30,240 --> 00:33:32,550
โอเคๆๆ เรากอดกันดีกว่า
549
00:33:36,520 --> 00:33:39,194
- เออ วิ่งไปเลยไอ้เมฆ
- เดี๋ยว
550
00:33:39,360 --> 00:33:40,635
ฉันจะหักแขนก้อนเมฆของแก
551
00:33:40,800 --> 00:33:43,554
ถอดร่างเมฆของแก และแปะมือที่หน้าแก
552
00:33:44,120 --> 00:33:45,873
เขาเป็นก้อนเมฆ
553
00:33:46,040 --> 00:33:47,872
- กลับมานี่!
- แบรนช์ เขาช่วยเราได้
554
00:33:48,040 --> 00:33:49,076
กลับมา
555
00:33:49,240 --> 00:33:50,196
วิ่ง คลาวด์กาย
556
00:33:50,400 --> 00:33:51,390
ฉันจะฆ่าแก
557
00:33:51,560 --> 00:33:53,119
ต๋า-ดา! ถึงแล้ว!
558
00:33:54,480 --> 00:33:56,551
เล่นกับพวกนายหนุกจัง ฉันไปล่ะ
559
00:33:56,720 --> 00:34:00,157
มีงานของเมฆต้องไปทำ แล้วขากลับจะมารับ
560
00:34:00,240 --> 00:34:01,230
นอกจาก...
561
00:34:01,720 --> 00:34:03,359
นายตาย!
562
00:34:05,240 --> 00:34:06,913
ต้นไม้โทรลล์
563
00:34:07,080 --> 00:34:08,719
เมืองเบอร์เก้น
564
00:34:23,760 --> 00:34:25,991
มันช่างมืดมน
โชคดีเท่า ไร
565
00:34:26,160 --> 00:34:30,552
ยังมีแสงแดดที่เก็บไว้
ช่างไร้ค่า
566
00:34:30,720 --> 00:34:34,600
แต่คงไม่นาน
เพราะวันใหม่ดีกว่าวันวาน
567
00:34:34,760 --> 00:34:37,594
มันช่างมืดมน
โชคดีเท่า ไร
568
00:34:37,760 --> 00:34:42,437
ยังมีแสงแดดที่เก็บไว้
ช่างไร้ค่า
569
00:34:42,600 --> 00:34:46,196
แต่คงไม่นาน
เพราะวันใหม่ดีกว่าวันวาน
570
00:34:46,360 --> 00:34:49,273
คงอีก ไม่นาน
คงอีก ไม่นาน
571
00:34:49,440 --> 00:34:51,750
อีก ไม่นาน
คงอีก ไม่นาน
572
00:34:51,960 --> 00:34:53,838
คงอีก ไม่นาน
คงอีก ไม่นาน
573
00:34:54,680 --> 00:34:57,593
ว้าว พวกนี้จมทุกข์เหมือนเธอเลย
574
00:34:58,280 --> 00:35:01,830
ก็แปลว่าพวกเขายังไม่ได้กินโทรลล์
575
00:35:02,000 --> 00:35:03,957
มาเร็ว ไปช่วยเพื่อนเรา
576
00:35:04,120 --> 00:35:04,951
เพื่อนเธอ
577
00:35:05,120 --> 00:35:07,271
เพื่อนเรา อย่าเถียง
578
00:35:15,560 --> 00:35:16,437
โอ้ บาร์นาบัส
579
00:35:17,280 --> 00:35:20,512
แกเป็นเพื่อนคนเดียวของฉัน ในโลกอมทุกข์
580
00:35:22,360 --> 00:35:23,589
พ่อพูดถูก
581
00:35:25,400 --> 00:35:29,189
ลูกจะไม่มี ไม่มี้ ไม่มี ไม่มีความสุข
582
00:35:30,440 --> 00:35:31,476
ไม่มี
583
00:35:31,640 --> 00:35:35,793
อย่าพูดว่าไม่มี
584
00:35:47,360 --> 00:35:49,192
แช้ด ทอดด์
585
00:35:51,760 --> 00:35:53,399
เช็ฟ เจ้ามาจากไหนน่ะ?
586
00:35:53,600 --> 00:35:56,320
พ่อข้าเนรเทศเจ้าไป 20 ปีแล้ว
587
00:35:56,520 --> 00:35:58,637
แอบหลังต้นไม้มาตลอดเลยเหรอ
588
00:35:58,800 --> 00:36:00,598
เปล่าเพคะฝ่าบาท
589
00:36:00,760 --> 00:36:02,558
หม่อมฉันออกไปอยู่ป่า
590
00:36:02,720 --> 00:36:05,792
ในหัวคิดแต่เรื่อง ทำให้พระองค์ผิดหวัง
591
00:36:07,320 --> 00:36:10,199
ถ้าหากมีทางไหน
ที่หม่อมฉันจะทำให้พระองค์ รู้สึกดีขึ้นได้
592
00:36:10,400 --> 00:36:11,390
ฝันไปเถอะ
593
00:36:11,560 --> 00:36:14,120
ทางเดียวที่ข้าจะมีความสุข คือการกินโทรลล์
594
00:36:14,280 --> 00:36:16,112
และมันจะไม่เกิดขึ้น ก็เพราะเจ้า
595
00:36:16,280 --> 00:36:19,557
แต่มันอาจเกิดขึ้น เพราะหม่อมฉัน
596
00:36:30,040 --> 00:36:32,032
เจ้าเจอโทรลล์เหรอ
597
00:36:34,760 --> 00:36:38,834
นี่แปลว่า ข้าจะได้มีความสุขแล้ว
598
00:36:39,000 --> 00:36:39,911
ถูกต้อง
599
00:36:41,840 --> 00:36:45,470
แน่นอนเบอร์เก้นตัวอื่นๆ ในเมือง
จะจมทุกข์เหมือนเดิม
600
00:36:45,640 --> 00:36:47,757
แต่นั่นไม่เกี่ยวกับพระองค์
601
00:36:47,920 --> 00:36:50,992
ข้าเป็นพระราชา มันเกี่ยวล่ะมั้ง
602
00:36:51,200 --> 00:36:53,431
แล้วท่านอยากจะให้ทำยังไงล่ะ
603
00:36:53,600 --> 00:36:56,638
นำเทศกาลโทรลล์ กลับมาให้ทุกคนเหรอ
604
00:36:58,160 --> 00:37:00,436
ใช่ นั่นแหละที่ข้าอยากให้ทำ
605
00:37:00,600 --> 00:37:04,276
สุดยอดความคิด เป็นความฉลาดเลิศล้ำ
ฉลาดเหมือนหน้าตา
606
00:37:04,440 --> 00:37:05,430
ก็คงงั้นแหละ
607
00:37:05,600 --> 00:37:08,798
และหม่อมฉัน แม่ครัววังหลวง
จะยืนอยู่ข้างหลัง
608
00:37:08,960 --> 00:37:09,871
ถือมีดรอ
609
00:37:10,040 --> 00:37:10,791
อะไรนะ
610
00:37:10,960 --> 00:37:12,679
จะถือมีด ถือช้อน ถือทัพพี
611
00:37:12,840 --> 00:37:14,593
ข้าเป็นแม่ครัวนี่นะ
612
00:37:14,760 --> 00:37:16,353
ใช่ เจ้าเป็นแม่ครัว
613
00:37:19,480 --> 00:37:21,517
ข้ากลับมาแล้ว
614
00:37:21,840 --> 00:37:23,559
เจ้า สาวใช้ก้นครัว ชื่ออะไร
615
00:37:23,720 --> 00:37:24,710
บริดเจ็ต
616
00:37:24,880 --> 00:37:26,633
ยินดีด้วยอิ๊ดเจ็ต เจ้าเป็นลูกน้องข้า
617
00:37:26,800 --> 00:37:29,520
ขนจานลงไปข้างล่าง ขัดถูให้ขึ้นเงา
618
00:37:29,680 --> 00:37:31,672
ค่ะ เช็ฟ ขอบคุณค่ะ
619
00:37:38,920 --> 00:37:40,240
อย่าร้องไห้นะคุณดิงเคิลส์
620
00:37:40,960 --> 00:37:43,600
ทุกคน คุณดิงเคิลส์กลัวจนสั่นแล้ว
621
00:37:45,360 --> 00:37:49,752
โว่วๆ ทุกคน เราต้องอยู่ในความสงบ
622
00:37:49,960 --> 00:37:52,031
โอม
623
00:37:52,200 --> 00:37:55,830
ถูกต้อง โทรลล์สงบ เนื้ออร่อยดีนัก
624
00:37:56,960 --> 00:38:00,556
พวกแกคือส่วนผสม ในตำรับความสำเร็จของฉัน
625
00:38:00,720 --> 00:38:01,676
รู้มั้ย
626
00:38:01,840 --> 00:38:04,674
เขาผู้ควบคุมโทรลล์ คือผู้ควบคุมอาณาจักร
627
00:38:04,840 --> 00:38:07,560
และข้าคือเขาคนนั้น
628
00:38:07,720 --> 00:38:08,597
ผู้ชายเหรอเนี่ย
629
00:38:14,720 --> 00:38:17,394
เวลานี้พรุ่งนี้ ข้าจะเป็นราชินี
630
00:38:17,560 --> 00:38:20,712
และเมืองเบอร์เก้น จะได้สิ่งที่สมควรได้
631
00:38:20,880 --> 00:38:23,634
ความสุขที่แท้จริง!
632
00:38:34,040 --> 00:38:35,520
- แช้ด
- ทอดด์
633
00:38:48,280 --> 00:38:50,033
คิดว่าเพื่อนๆ เราอยู่ไหน
634
00:38:50,200 --> 00:38:53,591
ถ้าให้เดา ฉันว่าอยู่ในท้องเบอร์เก้น
635
00:38:54,040 --> 00:38:55,599
นายคิดบวกเป็นบ้างมั้ย
636
00:38:55,760 --> 00:38:57,638
ลองสักครั้ง นายอาจจะชอบ
637
00:38:57,840 --> 00:38:59,957
โอเค ฉันมั่นใจว่าพวกเขาไม่แค่ยังอยู่
638
00:39:00,120 --> 00:39:03,158
แต่จะถูกส่งมาให้เราบนถาดเงิน
639
00:39:03,360 --> 00:39:05,636
ขอบใจ คิดบวกมันก็ไม่ยากใช่มั้ย
640
00:39:08,320 --> 00:39:09,117
แบรนช์!
641
00:39:09,280 --> 00:39:10,873
เวลากอดเหรอ
642
00:39:11,080 --> 00:39:12,230
ฟังสิ
643
00:39:17,600 --> 00:39:21,594
มันจะเป็นเทศกาลโทรลล์ ที่ดีที่สุด
ความคิดฉันสุดยอดไอเดีย
644
00:39:22,360 --> 00:39:25,478
ใช่ พรุ่งนี้เป็นเทศกาลโทรลล์
และมันต้องเพอร์เฟ็กต์
645
00:39:25,640 --> 00:39:26,517
ครับเช็ฟ!
646
00:39:26,680 --> 00:39:29,991
ปลาบปลื้มจริงๆ ได้มาสั่งงานทุกคนอีกครั้ง
647
00:39:30,280 --> 00:39:31,316
แบรนช์ ดูสิ
648
00:39:31,480 --> 00:39:32,470
พวกเขาไม่ตาย
649
00:39:32,640 --> 00:39:35,155
และอยู่บนถาดเงินด้วย เราถูกคนละครึ่ง
650
00:39:35,320 --> 00:39:37,437
และในวาระสำคัญ ฝ่าบาทเพคะ
651
00:39:37,600 --> 00:39:40,035
หม่อมฉันเจอ ผ้ากันเปื้อนเก่าของพระองค์
652
00:39:40,200 --> 00:39:41,714
ว้าว ขอให้ใส่ได้เถอะ
653
00:39:45,320 --> 00:39:46,959
พอดีเป๊ะเลย
654
00:39:50,960 --> 00:39:52,110
แกตลกเหรอ
655
00:39:52,280 --> 00:39:54,954
ดูซิจะหัวเราะอีกมั้ย ตอนฉันกัดหัวแกขาด
656
00:39:55,120 --> 00:39:57,237
ฉันจะกัดหัวแกทุกตัว
657
00:39:59,000 --> 00:39:59,831
เดี๋ยวนะ
658
00:40:00,000 --> 00:40:03,596
เช็ฟ แค่นี้ไม่พอ
ให้ชาวเบอร์เก้นทั้งเมืองกิน
659
00:40:04,440 --> 00:40:07,717
เทศกาลโทรลล์จะยิ่งใหญ่ยังไง
ถ้ามีโทรลล์ไม่พอ
660
00:40:07,880 --> 00:40:09,917
ยังมีอีกมากที่บ้านพวกมันเพคะ
661
00:40:10,120 --> 00:40:11,395
จริงนะ
662
00:40:11,560 --> 00:40:13,870
- ข้าสัญญาจะให้ทุกคนกินโทรลล์
- ไม่ๆๆ พระองค์
663
00:40:14,080 --> 00:40:15,434
ทุกอย่างจะต้องเรียบร้อย
664
00:40:15,600 --> 00:40:17,159
ถ้าหากหม่อมฉันกังวล
665
00:40:17,320 --> 00:40:19,391
หม่อมฉันจะทำอย่างนี้มั้ย
666
00:40:19,560 --> 00:40:20,596
ครีก!
667
00:40:24,200 --> 00:40:25,429
โทรลล์ตัวแรกของข้า
668
00:40:25,600 --> 00:40:27,796
เอาเลย กินซะราชากริสเทิล
669
00:40:27,960 --> 00:40:30,919
อร่อยกับรสชาติความสุขที่แท้จริง
670
00:40:37,560 --> 00:40:39,074
เราจะไม่รอเทศกาลโทรลล์เหรอ
671
00:40:40,320 --> 00:40:43,631
ฝ่าบาท ทุกวันเป็นเทศกาลโทรลล์
เมื่อเรามีโทรลล์
672
00:40:47,880 --> 00:40:49,314
ก็คงงั้น
673
00:40:52,480 --> 00:40:54,631
พ่อบอกว่าครั้งแรก ควรจัดเป็นพิเศษ
674
00:40:57,240 --> 00:40:58,833
ตอนนี้พระองค์เป็นราชา
675
00:40:59,040 --> 00:41:00,952
ใช่ ข้าเป็นราชา
676
00:41:03,840 --> 00:41:06,958
ข้าคิดว่าควรแบ่งปัน นาทีความสุข
กับทั้งอาณาจักร
677
00:41:07,120 --> 00:41:08,076
กินเข้าไป
678
00:41:10,040 --> 00:41:11,110
- อุ๊ยตายแย้ว
- ไม่!
679
00:41:11,280 --> 00:41:12,236
ใช่!
680
00:41:18,480 --> 00:41:22,997
อิ๊ดเจ็ต ขังโทรลล์พวกนี้ในห้องเจ้า
และเฝ้ามันไว้ด้วยชีวิต
681
00:41:24,560 --> 00:41:25,550
ค่ะ เช็ฟ
682
00:41:26,600 --> 00:41:27,795
ใช่ ใช่ ข้ารู้
683
00:41:27,960 --> 00:41:29,076
แบรนช์ เราต้องช่วยเขา
684
00:41:29,280 --> 00:41:30,953
ช่วยเขาจากไหน? จากท้องเขาเหรอ
685
00:41:31,160 --> 00:41:32,560
เราไม่เห็นเขาเคี้ยว ไม่เห็นเขากลืน
686
00:41:32,720 --> 00:41:35,189
ยอมรับสิ ป๊อบปี้
บางครั้งมีคนเข้าไปในท้องคนอื่น...
687
00:41:35,360 --> 00:41:36,316
และไม่ออกมา!
688
00:41:36,480 --> 00:41:39,279
ถ้าเราตามครีกไปตอนนี้ เราจะต้องถูกกิน
689
00:41:39,720 --> 00:41:40,836
ขอโทษนะ
690
00:41:41,040 --> 00:41:42,440
แต่เราช่วยเขาไม่ทัน
691
00:41:50,360 --> 00:41:51,191
ป๊อบปี้!
692
00:42:19,440 --> 00:42:21,397
แม่สาวใช้ก้นครัว!
693
00:42:24,200 --> 00:42:26,874
ล้างหม้อกระทะ รอเทศกาลโทรลล์
694
00:42:27,040 --> 00:42:28,872
พระราชาเชิญชวนทุกคน
695
00:42:29,040 --> 00:42:30,394
ยกเว้นเจ้า!
696
00:42:52,080 --> 00:42:57,314
ได้แอบได้เคียงเธอ เพียงในความเพ้อฝัน
697
00:42:59,880 --> 00:43:03,510
เมื่อหลับยามใด ได้จุมพิตหวาน
698
00:43:04,280 --> 00:43:07,000
เป็นร้อยเป็นพัน
699
00:43:07,800 --> 00:43:13,319
ที่นอกประตูเคยดูเธอเดินเลี้ยวมา
700
00:43:15,480 --> 00:43:16,550
ฮัลโหล
701
00:43:18,880 --> 00:43:22,794
คงเป็นฉันที่เธอมองหา
702
00:43:23,520 --> 00:43:26,877
ก็มันเห็นในแววตาเธอ
703
00:43:27,080 --> 00:43:30,232
ในรอยยิ้มที่บนดวงหน้า
704
00:43:31,560 --> 00:43:34,234
เธอผู้เดียวที่ช่างมีค่า
705
00:43:35,160 --> 00:43:38,870
ปรารถนาจะกอดแนบกาย
706
00:43:39,040 --> 00:43:40,838
เธอคงรู้ต้องพูดยังไง
707
00:43:41,000 --> 00:43:43,037
พวกปัญญาอ่อน ข้าต้องทำทุกอย่างเอง
708
00:43:43,240 --> 00:43:45,072
ทำแบบไหนก็รู้กัน ได้
709
00:43:45,240 --> 00:43:47,311
ข้าต้องลุกจากเตียง ใส่เสื้อผ้าเอง
ผูกเชือกรองเท้าเอง
710
00:43:47,520 --> 00:43:50,752
อยากจะพูดให้ฟังไม่มีหน่าย
711
00:43:52,600 --> 00:43:54,353
ฉันรักเธอ
712
00:44:07,360 --> 00:44:08,953
เธอหลงรักพระราชา
713
00:44:09,120 --> 00:44:11,954
เธอพูดอะไรของเธอ
เบอร์เก้นไม่มีความรู้สึก
714
00:44:12,120 --> 00:44:14,112
เธออาจไม่ได้รู้ ทุกอย่างของเบอร์เก้น
715
00:44:14,280 --> 00:44:15,680
เอ้าไปเร็ว
716
00:44:22,200 --> 00:44:23,953
- ทุกคน!
- ป๊อบปี้!
717
00:44:24,120 --> 00:44:27,352
เรามาฉลองด้วยกัน คัมม่อน!
718
00:44:27,560 --> 00:44:29,631
เรามาฉลองกัน!
719
00:44:31,560 --> 00:44:34,029
มีปาร์ตี้รื่นเริงกันตรงนี้
720
00:44:34,080 --> 00:44:36,914
ไม่ ไม่มีปาร์ตี้รื่นเริงอะไรเลย
721
00:44:39,440 --> 00:44:41,079
เราช่วยพวกนายได้เร็วเท่าไหร่
722
00:44:41,280 --> 00:44:42,760
เราช่วยครีกได้เร็วเท่านั้น
723
00:44:42,920 --> 00:44:43,751
อะไรนะ?
724
00:44:44,520 --> 00:44:45,636
ฮัลโหล!
725
00:44:47,320 --> 00:44:49,357
คงเป็นฉันที่เธอมองหา
726
00:44:51,520 --> 00:44:53,637
ฉันรู้เธอมองหาเค้ก กับสายรุ้งที่นี่
727
00:44:53,800 --> 00:44:55,359
แต่ยอมรับเหอะ ครีกถูกกินไปแล้ว
728
00:44:55,520 --> 00:44:56,874
ยัดเข้าไปในทาโก้
729
00:44:57,040 --> 00:44:58,315
สยดสยองชะมัด
730
00:44:58,480 --> 00:45:00,312
เสียใจนะป๊อบปี้ ครีกตายแล้ว
731
00:45:02,120 --> 00:45:05,636
ป๊อบปี้ เธอคิดได้ไงว่าครีกยังอยู่
732
00:45:05,800 --> 00:45:09,840
ฉันไม่ได้คิดว่าเขายังอยู่
ฉันหวังว่าเขายังอยู่ นั่นก็พอแล้ว
733
00:45:10,000 --> 00:45:12,310
เธอโลกสวยตลอดเวลาได้ไงนะ
734
00:45:12,520 --> 00:45:14,159
โลกที่นี่ไม่สวย ไม่มี!
735
00:45:14,320 --> 00:45:15,720
โลกสวยงามเสมอ
736
00:45:15,880 --> 00:45:17,997
เฮ้! พวกแกจะไปไหน
737
00:45:22,120 --> 00:45:24,157
กลิตเตอร์ ไม่ กลับเข้ากรงไปนะ
738
00:45:26,800 --> 00:45:28,712
เช็ฟจะต้องโกรธมากๆ
739
00:45:29,520 --> 00:45:30,317
ไม่
740
00:45:33,160 --> 00:45:34,719
บริดเจ็ต หยุดนะ!
741
00:45:35,720 --> 00:45:37,473
เธอหลงรักราชากริสเทิล
742
00:45:38,840 --> 00:45:40,559
ฉันไม่รู้เธอพูดอะไร
743
00:45:44,320 --> 00:45:45,674
ขอโทษนะ!
744
00:45:46,320 --> 00:45:47,879
ไม่ใช่ของฉัน
745
00:45:52,720 --> 00:45:54,154
มันไม่สำคัญหรอก
746
00:45:54,320 --> 00:45:56,596
เขาไม่รู้ด้วยซ้ำ ว่าฉันมีตัวตน
747
00:45:56,760 --> 00:45:59,070
บริดเจ็ต ฉันช่วยเธอได้
748
00:45:59,240 --> 00:46:01,835
ถ้ามีวิธีให้เราสองคน ได้สิ่งที่ต้องการ
749
00:46:02,440 --> 00:46:04,079
เธอก็รักกริสเทิลเหรอ!
750
00:46:04,240 --> 00:46:07,233
อย่ามายุ่งกับของรักฉันนะ น้องสาว
751
00:46:10,000 --> 00:46:11,593
เปล่า บริดเจ็ต เปล่า
752
00:46:11,760 --> 00:46:15,549
โทรลล์ที่ราชากริสเทิลเอาเข้าปาก...
ชื่อครีก
753
00:46:15,720 --> 00:46:18,030
และฉันจะทำทุกอย่างเพื่อช่วยเขา
754
00:46:18,720 --> 00:46:19,949
ปัญหาเดียวคือ
755
00:46:20,120 --> 00:46:22,715
เราเข้าใกล้พระราชา โดยไม่ถูกกินไม่ได้
756
00:46:27,280 --> 00:46:28,111
แต่...
757
00:46:28,320 --> 00:46:29,674
เธอทำได้
758
00:46:30,160 --> 00:46:33,153
เธอเดินไปหาเขา และบอกความในใจ
759
00:46:33,800 --> 00:46:34,836
ซะเมื่อไหร่!
760
00:46:35,040 --> 00:46:37,111
ฉันเดินไปหาพระราชาไม่ได้
761
00:46:37,280 --> 00:46:41,593
พระราชาสูงเกียรติ
ไม่คุยกับสาวใช้ก้นครัวอย่างฉัน
762
00:46:41,760 --> 00:46:44,116
ถ้าเขาไม่รู้ว่าเธอเป็นสาวใช้ก้นครัว
763
00:46:44,280 --> 00:46:46,670
ถ้าเขาคิดว่าเธอเป็นสาวสวยแซ่บ?
764
00:46:47,200 --> 00:46:50,796
สาวสวยแซ่บอะไรจะแต่งตัวเหมือนสาวใช้
765
00:46:50,960 --> 00:46:52,030
ตัวฉันเหม็นเกรวี่
766
00:46:52,200 --> 00:46:54,795
- ถ้าเราตัดเสื้อผ้าให้เธอล่ะ
- ฉันคิดว่า...
767
00:46:54,960 --> 00:46:55,950
ชุดเอี๊ยม!
768
00:46:56,120 --> 00:46:59,033
ใส่ชุดเอี๊ยมทำไม ถ้าผมฉันเป็นแบบนี้
769
00:46:59,200 --> 00:47:00,190
เราแต่งใหม่ได้
770
00:47:00,360 --> 00:47:02,829
แล้วจะแต่งชุดใหม่ กับทำผมใหม่ทำไม
771
00:47:03,000 --> 00:47:05,560
ถ้าฉันไม่รู้ว่าสาวสวยแซ่บ พูดยังไง
772
00:47:05,720 --> 00:47:06,836
เรื่องนั้นเราก็ช่วยได้
773
00:47:07,200 --> 00:47:08,111
จริงเหรอ
774
00:47:08,320 --> 00:47:09,390
เธอจะว่าไงบริดเจ็ต
775
00:47:09,560 --> 00:47:13,156
เธอช่วยเรื่องครีก เราจะช่วยเธอเดทพระราชา
776
00:47:17,440 --> 00:47:18,396
ลุยเลยมั้ย
777
00:47:18,600 --> 00:47:20,114
ห้า หก เจ็ด และแปด...
778
00:47:20,280 --> 00:47:22,875
เมื่อเธอมองในกระจก
อย่าให้มันทำจิตตก
779
00:47:23,040 --> 00:47:25,191
ไล่ความกลัวในใจให้หาย
780
00:47:25,400 --> 00:47:26,072
เดี๋ยว!
781
00:47:26,560 --> 00:47:28,074
แล้วทำไมคนนี้ไม่ร้องเพลง?
782
00:47:28,440 --> 00:47:29,476
เอาน่าแบรนช์
783
00:47:29,640 --> 00:47:30,756
ร้องเพลงหน่อย
784
00:47:30,920 --> 00:47:32,877
เร็วสิแบรนช์ ร้องด้วยกัน
785
00:47:33,040 --> 00:47:34,110
ไม่เป็นไร
786
00:47:34,280 --> 00:47:35,873
คิดว่าไม่ได้ผลใช่ไหม
787
00:47:36,080 --> 00:47:38,037
เปล่า เปล่า ไม่ใช่งั้น ฉันแค่ไม่ร้อง
788
00:47:38,240 --> 00:47:39,720
- แบรนช์!
- ไม่
789
00:47:39,880 --> 00:47:42,156
เขาพูดถูก ความคิดนี้โง่จะตาย
790
00:47:42,320 --> 00:47:44,551
ราชากริสเทิลไม่มีวันรักฉันหรอก
791
00:47:45,120 --> 00:47:47,112
ปัดโธ่ เฮ้ๆ อะไรกันเนี่ย?
792
00:47:48,320 --> 00:47:50,551
เอาเลยบริดเจ็ต ร้องมันออกมา
793
00:47:50,720 --> 00:47:53,155
บริดเจ็ต ร้องเลย ร้องให้สาแก่ใจ
794
00:47:53,320 --> 00:47:54,231
ร้องเลย!
795
00:47:56,080 --> 00:47:57,958
โอเค ทีนี้สะกดกลั้น
796
00:47:58,120 --> 00:47:59,110
อั้นน้ำตา
797
00:48:00,600 --> 00:48:02,114
แบรนช์ เธอทำอะไร
798
00:48:02,280 --> 00:48:04,795
- เธอต้องร้อง
- ฉันบอกแล้วฉันไม่ร้อง
799
00:48:04,960 --> 00:48:06,952
- เธอต้องร้อง
- ขอโทษนะร้องไม่ได้
800
00:48:07,120 --> 00:48:08,952
- ไม่ ร้องได้ แต่ไม่ร้อง
- ใช่ ฉันไม่ร้อง
801
00:48:09,120 --> 00:48:10,110
- เธอต้องร้อง
- ไม่!
802
00:48:10,280 --> 00:48:11,111
- ใช่!
- ไม่
803
00:48:11,280 --> 00:48:12,760
ทำไมล่ะ ทำไมไม่ร้อง
804
00:48:12,920 --> 00:48:14,752
เพราะร้องเพลงยายฉันถึงตาย พอใจมั้ย
805
00:48:16,440 --> 00:48:18,352
เลิกยุ่งกับฉัน
806
00:48:21,440 --> 00:48:24,478
ลุงของฉันเคยคอหักเพราะเต้นแท็ป
807
00:48:28,840 --> 00:48:32,117
แล้วทำไมร้องเพลงแล้วยายเธอตาย
808
00:48:33,600 --> 00:48:35,034
ท่านร้องเพลงอะไรเหรอ
809
00:48:36,200 --> 00:48:37,793
ฉันคือคนที่ร้องเพลง
810
00:48:39,800 --> 00:48:43,316
ฉันต้องการเธอมากแค่ไหน
811
00:48:43,480 --> 00:48:46,712
มากยิ่งกว่า เคยรู้มาเนิ่นนาน
812
00:48:46,880 --> 00:48:50,476
วันนั้น ฉันอินกับการร้องเพลง
813
00:48:50,640 --> 00:48:52,632
จนไม่ได้ยินเสียงยายเรียกเตือน
814
00:48:52,800 --> 00:48:54,314
แบรนช์ ระวัง!
815
00:48:54,480 --> 00:48:57,837
เราจะทำให้ทุกอย่างนั้นดี ได้
816
00:48:58,000 --> 00:48:59,832
ระวังแบรนช์!
817
00:49:08,720 --> 00:49:10,677
คุณยาย!
818
00:49:19,920 --> 00:49:23,357
ก่อนนี้เขามีแสงเป็นความหวังในชีวิต
819
00:49:23,520 --> 00:49:26,911
แต่รักมันกลับมืดมิด ไม่เห็นทาง
820
00:49:27,080 --> 00:49:29,117
จะให้พูดอย่างไร
821
00:49:29,440 --> 00:49:34,435
มันมืดสนิทแล้วทั้งจิตใจ
822
00:49:37,600 --> 00:49:39,512
ฉันไม่ร้องเพลงตั้งแต่นั้น
823
00:49:40,560 --> 00:49:44,520
ฉันเสียใจด้วยนะแบรนช์ ฉันไม่รู้เลย
824
00:49:44,680 --> 00:49:47,514
นึกว่าเสียงเธอแย่มากซะอีก
825
00:49:47,720 --> 00:49:51,350
เปล่าๆ มันไพเราะเพราะพริ้ง
826
00:49:51,920 --> 00:49:54,754
อย่างน้อยยายก็เคยชมอย่างนั้น
827
00:50:00,200 --> 00:50:03,238
เธอทำอะไรน่ะ ไม่ใช่เวลากอด
828
00:50:03,440 --> 00:50:05,875
ฉันคิดว่าเธอน่าจะกอดบ้าง
829
00:50:13,800 --> 00:50:16,235
โอเค โอเค ฉันจะช่วย
830
00:50:16,400 --> 00:50:18,471
แต่ก็ไม่ร้องเพลงนะ
831
00:50:19,120 --> 00:50:22,238
โอเคทุกคน แกว่งผมลุย!
832
00:50:22,560 --> 00:50:27,396
เธอ
833
00:50:28,800 --> 00:50:32,794
เธอแสดงให้ใครไดู้ร้
834
00:50:35,280 --> 00:50:36,555
นี่ฉันไง
835
00:50:36,760 --> 00:50:39,559
มองให้เต็ม
836
00:50:39,760 --> 00:50:40,637
ออล ไรท์
837
00:50:40,800 --> 00:50:41,597
ตา
838
00:50:43,760 --> 00:50:45,274
นี่ฉันไง
839
00:50:45,440 --> 00:50:48,433
มองให้เต็ม
840
00:50:49,320 --> 00:50:50,595
ตา
841
00:50:52,160 --> 00:50:53,071
นี่ฉันไง
842
00:50:53,240 --> 00:50:55,800
โย! มาแล้วนะ ฉันเหมือนตะวันหลังฝน
843
00:50:55,960 --> 00:50:58,111
ส่องเป็นประกาย เฉิดฉายกว่าทุกคน
รู้สึกดี
844
00:50:58,320 --> 00:51:01,154
ที่ได้ทำทุกอย่างที่อยากจะทำ
ให้ใครๆ ได้เห็น
845
00:51:01,320 --> 00:51:02,310
ที่ฉันเป็นน่ะสุดจะล้ำ
846
00:51:02,480 --> 00:51:04,756
มองให้เต็มตา ฉันมาเหนึอเมฆด้วยมาดเข้ม
847
00:51:04,920 --> 00:51:06,593
เขาจะต้องทึ่ง เอาที่หนึ่งไปเลยเต็มๆ
848
00:51:06,760 --> 00:51:07,750
แบบมันไม่เม้ม
849
00:51:07,960 --> 00:51:09,440
ไม่มีตกเลยเธอ
ตอนฉันแด๊นซ์ดี๊ด๊า พระราชา
850
00:51:09,600 --> 00:51:10,875
จะต้องเหวอ จะบอกให้
851
00:51:11,040 --> 00:51:12,156
เธอมานี่ไง
852
00:51:12,320 --> 00:51:13,310
นี่ฉันไง
853
00:51:13,480 --> 00:51:15,278
เปิดตัวตนที่เป็นอยู่
854
00:51:15,440 --> 00:51:20,356
- จะทำให้โลกได้รู้ นี่ฉันไง
- รู้ นี่ฉันไง
855
00:51:25,120 --> 00:51:27,191
ไม่ๆ ๆ ผิดหมด!
856
00:51:27,520 --> 00:51:29,193
ฉันคือราชา ที่พาเทศกาลโทรลล์กลับมา
857
00:51:29,360 --> 00:51:30,840
ต้องมีผ้ากันเปื้อนเข้าชุด
858
00:51:31,000 --> 00:51:31,956
พระเจ้าข้า
859
00:51:32,120 --> 00:51:33,634
- ใส่ผืนนี้ฉันเหมือนเด็ก
- พระองค์
860
00:51:33,800 --> 00:51:35,712
ข้าอยากได้แบบที่สง่างาม มีชาติตระกูล
861
00:51:35,960 --> 00:51:38,111
ผ้ากันเปื้อนบุรุษ
862
00:51:38,320 --> 00:51:40,039
โอ้ เขาสวยงามเหลือเกิน
863
00:51:40,200 --> 00:51:41,793
เธอก็เหมือนกัน
864
00:51:42,360 --> 00:51:44,511
- เขาจะรู้ว่าฉัน เป็นสาวใช้ก้นครัว
- ไม่ๆ ๆ
865
00:51:44,680 --> 00:51:46,034
ฉันต้องหลบไปจากที่นี่
866
00:51:46,240 --> 00:51:49,233
ฉันจะอยู่ช่วยเธอ บริดเจ็ต เราทุกคน
867
00:51:49,400 --> 00:51:51,995
- เธอจะบอกให้ฉันพูดใช่มั้ย
- แน่นอนฉันบอก
868
00:51:52,160 --> 00:51:53,480
แน่นอนฉันบอก!
869
00:51:53,640 --> 00:51:54,994
รอให้เราเข้าไปข้างในก่อน
870
00:51:55,800 --> 00:51:58,156
ฝ่าบาท มีผ้ากันเปื้อนที่คู่ควรแล้ว
871
00:51:58,320 --> 00:52:00,994
นั่นสิ! เทศกาลโทรลล์คืนพรุ่งนี้แล้ว
872
00:52:01,160 --> 00:52:03,720
ฉันดูดีแล้ว แต่อยากให้หล่อเลิศ
873
00:52:03,880 --> 00:52:04,916
ได้
874
00:52:06,680 --> 00:52:08,478
มันมีนกกุ๊กกุ๊กด้วย
875
00:52:08,920 --> 00:52:11,389
ฝ่าบาท ดูพระองค์สิ เป็นหนุ่มใหญ่แล้วนะ
876
00:52:11,600 --> 00:52:12,875
ชอบจังเลย
877
00:52:13,680 --> 00:52:15,831
พระองค์หุ่นกลมกลิ๊ก
878
00:52:16,000 --> 00:52:17,400
อะไรนะ?
879
00:52:18,360 --> 00:52:20,511
หล่อกิ๊กเลย! แล้วเธอก็แอ็คท่าเปรี้ยว
880
00:52:20,680 --> 00:52:22,160
หล่อกิ๊กเลย!
881
00:52:24,000 --> 00:52:25,878
สาวฮอต!
882
00:52:26,040 --> 00:52:29,272
ความเจิดจรัส จากสาวสวยแซ่บ
883
00:52:31,120 --> 00:52:32,918
เธอเป็นใครกันเหรอ
884
00:52:34,400 --> 00:52:35,595
เธอชื่อว่า...
885
00:52:36,360 --> 00:52:37,350
- เลดี้!
- กลิตเตอร์!
886
00:52:37,520 --> 00:52:39,034
- วาววาว
- เอาจริงดิ
887
00:52:39,200 --> 00:52:42,193
หม่อมฉันชื่อ เลดี้ กลิตเตอร์ วาววาว
เอาจริงดิ
888
00:52:42,800 --> 00:52:45,076
เอาล่ะแม่หญิงกลิตเตอร์วาววาว
889
00:52:45,800 --> 00:52:47,757
สนใจจะไป...
890
00:52:47,920 --> 00:52:50,389
ลานโรลเลอร์ และอาเขตกัปตันสตาร์ฟังเกล
ค่ำนี้มั้ย
891
00:52:50,600 --> 00:52:51,875
ได้เหรอ?
892
00:52:52,040 --> 00:52:52,917
ได้มั้ย?
893
00:52:53,080 --> 00:52:54,719
ได้ เธอจะดีใจมาก
894
00:52:54,880 --> 00:52:56,872
ใช่ เธอจะดีใจมาก
895
00:52:57,640 --> 00:52:59,040
ฉันดีใจจริงๆ
896
00:52:59,200 --> 00:53:01,032
เมื่อไหร่เธอจะถามเขาเรื่องครีก
897
00:53:01,200 --> 00:53:04,034
เราต้องอุ่นเครื่องเขาก่อน
รู้จักความรักบ้างมั้ยเราเนี่ย
898
00:53:04,200 --> 00:53:06,237
แน่นอน ฉันหลงใหลคลั่งไคล้
899
00:53:06,400 --> 00:53:07,117
จริงเหรอ
900
00:53:07,320 --> 00:53:09,039
รู้จักการประชดบ้างมั้ยเราน่ะ
901
00:53:09,240 --> 00:53:11,436
ฉันว่าฉันเคยประชดครั้งนึง
902
00:53:11,600 --> 00:53:13,637
ฉันเลือกอย่างละชิ้นนะ บิบบลี่ย์
903
00:53:13,800 --> 00:53:16,759
อาหารเยอะมันจะเลอะเทอะ
904
00:53:18,400 --> 00:53:21,552
กินพิซซ่าให้อร่อย นี่เหรียญใช้เล่นเกม
905
00:53:24,400 --> 00:53:26,517
หรูจังเลย
906
00:53:26,720 --> 00:53:29,360
ดีนะที่หม่อมฉัน กินอะไรก็อร่อย
907
00:53:43,240 --> 00:53:44,913
เธอมีเสน่ห์จัง
908
00:53:45,600 --> 00:53:47,557
บริดเจ็ต เธอชมเขากลับไปสิ
909
00:53:47,720 --> 00:53:48,870
ฉันชอบหลังของเขา
910
00:53:49,040 --> 00:53:51,396
ไม่ ฉันหมายถึงให้พูดเรื่องดีๆ ของเขา
911
00:53:51,560 --> 00:53:52,914
แต่ฉันชอบหลังเขาจริงๆ
912
00:53:55,400 --> 00:53:57,119
ป๊อบปี้ ช่วยเธอ
913
00:53:57,880 --> 00:53:58,597
ตาคุณมัน...
914
00:54:00,080 --> 00:54:00,797
มัน...
915
00:54:01,600 --> 00:54:02,431
อู้ว!
916
00:54:02,600 --> 00:54:04,114
หูก็...
917
00:54:04,280 --> 00:54:05,396
ตาคุณ
918
00:54:05,560 --> 00:54:06,960
- หูคุณ...
- จมูก
919
00:54:07,120 --> 00:54:07,951
- ผิว
- คอ
920
00:54:08,120 --> 00:54:09,270
ผิว คอ หู...
921
00:54:09,440 --> 00:54:10,920
- จมูก หน้า หัวด้านข้าง
- เป็นไรรึเปล่า
922
00:54:11,080 --> 00:54:12,309
ฟันท่าน!
923
00:54:12,480 --> 00:54:13,675
ฟัน!
924
00:54:13,840 --> 00:54:15,911
เกิดอะไรขึ้น เธอล้อเลียนฉันเหรอ
925
00:54:16,080 --> 00:54:17,150
ตาท่าน!
926
00:54:18,280 --> 00:54:19,236
เหมือน...
927
00:54:19,400 --> 00:54:21,596
บ่อน้ำ... ดิ่งลึก
928
00:54:21,920 --> 00:54:25,311
ข้าเกรงว่าถ้าข้าลงไปแหวกว่าย
929
00:54:25,480 --> 00:54:27,790
ข้าจะไม่ได้ผุดขึ้นมาอีกเลย
930
00:54:28,520 --> 00:54:30,751
ข้าอาจไม่ได้ผุดขึ้นมาอีกเลย
931
00:54:32,520 --> 00:54:34,159
รอยยิ้มท่าน
932
00:54:34,320 --> 00:54:36,312
ดวงอาทิตย์ยังอิจฉา
933
00:54:36,480 --> 00:54:39,120
และไม่ยอมเคลื่อนออก จากหลังก้อนเมฆ
934
00:54:39,280 --> 00:54:42,671
รู้ว่า เขาไม่อาจส่องแสงได้แม้เพียงครึ่ง
935
00:54:42,880 --> 00:54:46,157
ข้ามีรอยยิ้มที่สวยใช่มั้ย
936
00:54:46,640 --> 00:54:48,677
ใช่ ท่านยิ้มสวย
937
00:54:52,360 --> 00:54:54,716
ฉันไม่อยากเชื่อเลยว่าจะพูดอย่างนี้
938
00:54:54,880 --> 00:54:56,280
เพื่อน เธอจะด้นเองแล้ว
939
00:54:56,440 --> 00:54:59,274
แต่ได้อยู่กับท่านที่นี่วันนี้
940
00:54:59,440 --> 00:55:03,480
ทำให้ฉันรู้ว่า ความสุขแท้จริงเป็นไปได้
941
00:55:04,680 --> 00:55:05,955
โว้ว
942
00:55:06,120 --> 00:55:07,156
ใช่แล้ว
943
00:55:07,360 --> 00:55:10,956
ความสุขแท้จริง อยู่ใกล้กว่าที่เราคิด
944
00:55:11,960 --> 00:55:13,997
มันอยู่ตรงนี้
945
00:55:15,520 --> 00:55:17,000
มันก็อย่างงั้นมั้ง
946
00:55:17,200 --> 00:55:18,714
เจ้าคิดว่าไงล่ะ
947
00:55:20,040 --> 00:55:20,678
ครีก?
948
00:55:20,840 --> 00:55:22,399
นึกแล้วเขายังไม่ตาย
949
00:55:22,760 --> 00:55:24,240
คุณดิงเคิลส์ เขายังไม่ตาย
950
00:55:24,760 --> 00:55:26,274
โอ้ว จ๋อย!
951
00:55:28,280 --> 00:55:29,600
พูดได้ด้วยเหรอ
952
00:55:31,720 --> 00:55:34,076
- ข้าเก็บเจ้าตัวเล็กนี่ไว้กินทีหลัง
- ช่วยด้วย
953
00:55:34,880 --> 00:55:35,711
ได้โปรด
954
00:55:35,880 --> 00:55:39,157
บอกซิ แม่หญิง ข้าจะได้เจอเจ้า
ที่เทศกาลโทรลล์มั้ย
955
00:55:39,320 --> 00:55:41,789
คือ เอ่อ... ฉันคงจะยุ่ง
956
00:55:42,240 --> 00:55:43,117
ฝึก!
957
00:55:43,280 --> 00:55:45,795
ฝึก... ยุ่งฝึกทำสวย อยาก...
958
00:55:46,200 --> 00:55:47,793
มัดใจท่าน
959
00:55:48,560 --> 00:55:50,279
ใช่ ก็อย่างนั้นสิ
960
00:55:50,440 --> 00:55:52,477
เพราะเจ้าจะเป็นคู่ควงของข้า
961
00:55:52,680 --> 00:55:54,797
- จริงเหรอ
- นั่นคือตอบว่าใช่?
962
00:55:54,960 --> 00:55:56,235
- ใช่
- ใช่
963
00:55:56,400 --> 00:55:57,151
ใช่
964
00:55:57,320 --> 00:56:00,279
ระหว่างนี้เราน่าจะหาวิธีเพิ่มความรู้สึก..
965
00:56:00,480 --> 00:56:01,960
เจริญอาหารนะ
966
00:56:02,120 --> 00:56:05,113
งั้นเหรอคะ ทำอะไรดีล่ะ?
967
00:56:10,360 --> 00:56:11,350
วู้!
968
00:56:22,880 --> 00:56:23,870
วู้!
969
00:56:24,160 --> 00:56:25,150
วู้!
970
00:56:57,240 --> 00:56:58,720
ฝ่าบาทเพคะ
971
00:57:00,600 --> 00:57:02,319
ดูเหมือนพระองค์กำลัง...
972
00:57:03,040 --> 00:57:04,394
สนุก
973
00:57:04,600 --> 00:57:05,477
ถูกต้อง
974
00:57:05,680 --> 00:57:08,718
เชิญพบหญิงสาวผู้น่ารัก เลดี้กลิตเตอร์วาววาว
975
00:57:12,880 --> 00:57:15,873
เจ้าหน้าคุ้นๆ อยู่นะ
976
00:57:18,440 --> 00:57:21,353
เธอจะเป็นคู่ควงของข้า
977
00:57:21,520 --> 00:57:22,840
อ้อ เข้าใจล่ะ
978
00:57:23,000 --> 00:57:27,358
ชั่ววูบหนึ่ง หม่อมฉันห่วงว่า
พระองค์จะเปลี่ยนแผน
979
00:57:30,400 --> 00:57:32,676
อ๋อ ไม่มีปัญหาเลยเพคะฝ่าบาท
980
00:57:32,840 --> 00:57:35,036
หม่อมฉันก็แค่ให้สาวใช้ก้นครัว
981
00:57:35,200 --> 00:57:37,078
จัดโต๊ะเพิ่มอีกชุด เพื่อต้อนรับสาวน่ารัก
982
00:57:37,240 --> 00:57:40,392
เลดี้กลิตเตอร์วาววาว
983
00:57:40,560 --> 00:57:42,074
จัดให้นางนั่งข้างๆ ข้านะ
984
00:57:42,240 --> 00:57:44,516
ข้าอยากให้นางอยู่ข้างกายข้า
985
00:57:44,720 --> 00:57:47,235
เฮ้! เลดี้กลิตเตอร์วาววาว
986
00:57:48,080 --> 00:57:49,753
เลดี้กลิตเตอร์วาววาว!
987
00:57:51,880 --> 00:57:53,951
เจอกันเทศกาลโทรลล์นะ?
988
00:58:01,600 --> 00:58:03,557
นี่ก็คิดถึงแล้วนะ
989
00:58:04,160 --> 00:58:04,957
โอ๊ย!
990
00:58:10,600 --> 00:58:12,273
ฉันว่าราชาชอบพวกเรานะ
991
00:58:12,440 --> 00:58:13,760
ฉันรู้ เนอะ
992
00:58:13,960 --> 00:58:16,236
วันนี้เป็นวันดีที่สุดในชีวิตฉัน
993
00:58:16,840 --> 00:58:17,830
ขอบคุณป๊อบปี้
994
00:58:18,960 --> 00:58:20,474
ขอบคุณทุกคนเลยนะ
995
00:58:20,640 --> 00:58:21,960
เธอก็ด้วยนะ
996
00:58:23,280 --> 00:58:25,397
ไม่คิดเลยว่าเรื่องแบบนี้ จะเกิดขึ้นกับฉัน
997
00:58:25,560 --> 00:58:27,153
มันเกิดขึ้นจริง!
998
00:58:27,320 --> 00:58:29,630
ฉันตื่นเต้นจนอยากจะกรี๊ด
999
00:58:32,680 --> 00:58:35,275
ฉันก็อยากกรี๊ด ครีกยังไม่ตาย!
1000
00:58:44,480 --> 00:58:45,630
แบรนช์ เป็นอะไร
1001
00:58:45,800 --> 00:58:47,951
เปล่านี่ ฉันนึกว่าเราฉลองกัน
1002
00:58:48,160 --> 00:58:49,480
เสียงความสุขของนายเหรอ
1003
00:58:49,640 --> 00:58:51,040
ก็ไม่มีมานาน
1004
00:58:51,360 --> 00:58:54,319
เธอจะต้องไดัฝึกอีกเยอะ เพราะเราจะช่วยครีก
1005
00:58:54,480 --> 00:58:56,756
ชีวิตจะมีแต่เค้ก และสายรุ้งอีกครั้ง
1006
00:58:56,920 --> 00:58:57,910
แปะบน!
1007
00:58:58,120 --> 00:58:59,156
ช้าเกินไป
1008
00:58:59,320 --> 00:59:00,640
- เย้!
- ฉันนึกแล้ว
1009
00:59:00,800 --> 00:59:01,790
โอเคทุกคน
1010
00:59:02,000 --> 00:59:04,469
ไปช่วยครีกกัน
1011
00:59:05,000 --> 00:59:06,514
ไม่ เธอไปไม่ได้
1012
00:59:06,680 --> 00:59:09,514
เลดี้กลิตเตอร์วาววาว
เป็นคู่ควงราชาในงานเลี้ยง
1013
00:59:09,680 --> 00:59:11,000
งานเลื้ยงที่เสิร์ฟโทรลล์เป็นอาหาร
1014
00:59:11,160 --> 00:59:13,117
ฉันว่าเราขอผ่านดีกว่า
1015
00:59:13,280 --> 00:59:16,034
ไม่ๆ เธอต้องช่วยให้ฉัน
เป็นเลดี้กลิตเตอร์วาววาว
1016
00:59:16,200 --> 00:59:17,156
ช่วยฉันนะ
1017
00:59:17,320 --> 00:59:19,676
เธอไม่อยากปลอมเป็นคนอื่น
ที่ไม่ใช่ตัวเองตลอดไป
1018
00:59:19,840 --> 00:59:21,877
แล้วแค่พรุ่งนี้จะได้มั้ยล่ะ
1019
00:59:22,040 --> 00:59:23,554
บริดเจ็ต เธอไม่ต้องมีเราแล้ว
1020
00:59:23,720 --> 00:59:25,996
เธอกับราชามีความสุขด้วยกันได้
1021
00:59:26,160 --> 00:59:29,358
มันเป็นไปไม่ได้
ต้องกินโทรลล์ถึงจะมีความสุข!
1022
00:59:29,520 --> 00:59:31,113
ทุกคนรู้เรื่องนี้!
1023
00:59:31,320 --> 00:59:33,835
ฉันไม่น่าไปเดทโง่ๆ นั่นเลย
1024
00:59:36,200 --> 00:59:37,031
บริดเจ็ต
1025
00:59:37,240 --> 00:59:40,631
ไปซะ ออกไปจากห้องฉัน อย่ามายุ่งกับฉัน
1026
00:59:40,800 --> 00:59:41,631
ได้โปรดฟังก่อน
1027
00:59:41,800 --> 00:59:43,200
บริดเจ็ต!
1028
00:59:43,360 --> 00:59:44,510
- เราต้องไปแล้ว
- บริดเจ็ต
1029
00:59:44,680 --> 00:59:46,194
มีอะไรอยู่ข้างล่าง
1030
00:59:46,360 --> 00:59:49,034
บริดเจ็ต เช็ดจานขึ้นมา
1031
00:59:49,200 --> 00:59:51,874
ราชาจะพาคู่ควงมา!
1032
00:59:52,040 --> 00:59:53,030
ค่ะ เช็ฟ
1033
01:00:01,720 --> 01:00:03,518
เราทำได้ บาร์นาบัส
1034
01:00:03,680 --> 01:00:07,196
ข้าแค่ต้องลดน้ำหนัก 30 ปอนด์ใน 8 ชั่วโมง
1035
01:00:24,800 --> 01:00:25,995
นั่นไงล่ะ!
1036
01:00:29,160 --> 01:00:32,790
มันเยี่ยมยอด
มันเยี่ยมยอด
1037
01:00:32,960 --> 01:00:35,998
มันเยี่ยมยอด
1038
01:00:36,800 --> 01:00:38,632
ครีก เราจะช่วยเธอออกมาเดี๋ยวนี้
1039
01:00:38,800 --> 01:00:40,598
- เร็วเข้า
- มันติด
1040
01:00:42,480 --> 01:00:43,311
วิ่ง!
1041
01:00:47,000 --> 01:00:51,279
รักล้นเหลือ
1042
01:00:54,520 --> 01:00:56,637
ทุกคน ทางนี้แน่ะ
1043
01:00:58,040 --> 01:00:59,030
- ทุกคน เข้ามา
- เร็วเข้าไปกัน
1044
01:00:59,200 --> 01:01:00,316
- แบรนช์ ส่งเขามานี่
- ไป!
1045
01:01:00,480 --> 01:01:01,994
ไปกันเลย
1046
01:01:02,400 --> 01:01:03,470
ทุกคนเกาะไว้
1047
01:01:07,160 --> 01:01:08,992
จับให้แน่นๆ นะพวก
1048
01:01:11,360 --> 01:01:13,113
ซาติน เชนิลล์ หักขวา!
1049
01:01:13,280 --> 01:01:14,191
ลุยเลย!
1050
01:01:19,000 --> 01:01:20,480
กายไดมอนด์ ยิงกลิตเตอร์!
1051
01:01:20,640 --> 01:01:22,518
เอากลิตเตอร์ไปกิน!
1052
01:01:26,800 --> 01:01:27,950
ดูสิ!
1053
01:01:29,080 --> 01:01:29,831
เกาะไว้!
1054
01:01:34,160 --> 01:01:35,276
ครีก
1055
01:01:43,360 --> 01:01:44,510
แบรนช์
1056
01:01:48,520 --> 01:01:49,476
เราช่วยเอง
1057
01:02:02,360 --> 01:02:03,510
รับทัน!
1058
01:02:09,040 --> 01:02:10,394
ไม่!
1059
01:02:10,560 --> 01:02:12,472
เขาต้องไม่ตาย
1060
01:02:12,640 --> 01:02:14,871
ขอโทษนะ ป๊อบปี้ เราช้าเกินไป
1061
01:02:15,040 --> 01:02:15,871
ที่จริงแล้ว...
1062
01:02:16,040 --> 01:02:18,953
แกมาได้จังหวะ
1063
01:02:24,080 --> 01:02:28,040
โทษนะ แต่ฉันปล่อยแกไปก่อน
งานเลี้ยงพรุ่งนี้ไม่ได้
1064
01:02:28,200 --> 01:02:30,237
งานเลี้ยงที่แกทั้งหมดได้รับเชิญ
1065
01:02:30,760 --> 01:02:32,080
และเมื่อฉันบอกทั้งหมด
1066
01:02:32,240 --> 01:02:35,233
ฉันหมายถึงโทรลล์ทุกตัว ในหมู่บ้านโทรลล์
1067
01:02:35,400 --> 01:02:37,756
แกจะไม่เจอพวกเขา พวกเขามีที่ซ่อน
1068
01:02:39,240 --> 01:02:41,914
แกพูดถูก ฉันหาพวกเขาไม่เจอ
1069
01:02:42,080 --> 01:02:44,879
แต่ฉันจะหาเจอ ถ้าฉันมีใครบางคน...
1070
01:02:45,440 --> 01:02:47,193
ใครบางคนที่เขาไว้ใจ
1071
01:02:48,760 --> 01:02:49,750
ใครบางคน...
1072
01:02:50,880 --> 01:02:52,234
อย่างเจ้านี่
1073
01:02:52,400 --> 01:02:54,357
ครีกเธอยังไม่ตาย
1074
01:02:54,520 --> 01:02:55,556
เขาเจ๋งมากเลย
1075
01:02:55,720 --> 01:02:56,710
ใช่!
1076
01:02:58,240 --> 01:02:59,833
เขาหักหลังเรา!
1077
01:03:00,000 --> 01:03:01,116
แบรนช์ เดี๋ยว
1078
01:03:01,280 --> 01:03:04,751
ฉันว่ามันต้องมีเหตุผลอธิบาย
ให้โอกาสเขาก่อน
1079
01:03:05,080 --> 01:03:06,434
ขอบคุณป๊อบปี้
1080
01:03:07,280 --> 01:03:08,873
ฉันหักหลังเธอ
1081
01:03:11,120 --> 01:03:12,793
ไม่ หยุดนะ ไม่ เดี๋ยว
1082
01:03:15,280 --> 01:03:17,272
เธอต้องอธิบายมานะ ครีก
1083
01:03:18,200 --> 01:03:20,795
ตอนนั้น ฉันเกือบยอมรับชะตากรรมแล้ว
1084
01:03:20,960 --> 01:03:23,794
ฉันมีความรู้สึกที่ฉันเรียกว่า
1085
01:03:23,960 --> 01:03:26,475
ความรู้ตื่นทางวิญญาณ
1086
01:03:26,960 --> 01:03:28,110
ฉันยังไม่อยากตาย!
1087
01:03:28,760 --> 01:03:29,876
อย่ากินฉันเลย
1088
01:03:30,040 --> 01:03:33,795
กินคนอื่นเถอะ ใครก็ได้ คนอื่นนะ อย่ากินฉัน
1089
01:03:33,960 --> 01:03:36,111
แต่ราชาอยากมีความสุขตอนนี้
1090
01:03:36,320 --> 01:03:39,392
เดี๋ยวๆ มันต้องมีทางออกอย่างอื่น
1091
01:03:39,560 --> 01:03:41,950
ฉันยอมทำทุกอย่างเลย
1092
01:03:45,800 --> 01:03:49,794
ไม่ ครีก อย่าทำอย่างนี้
1093
01:03:50,000 --> 01:03:51,070
เชื่อฉันเถอะ
1094
01:03:51,240 --> 01:03:55,792
ฉันอยากให้มีทางอื่น ที่ฉันจะไม่ถูกกิน
1095
01:03:55,960 --> 01:03:57,679
แต่มันไม่มี
1096
01:03:58,240 --> 01:04:01,677
ตอนนี้ฉันต้องอยู่กับความผิดไปตลอดชีวิต
1097
01:04:01,840 --> 01:04:04,992
อย่างน้อยเธอก็ตายด้วยใจที่เป็นสุข
1098
01:04:05,600 --> 01:04:07,159
เพราะงั้น ในทางนึง
1099
01:04:07,840 --> 01:04:09,672
พูดก็พูด
1100
01:04:09,840 --> 01:04:11,672
ฉันทำเพื่อเธอนะ
1101
01:04:16,080 --> 01:04:17,150
ปุ๊บ
1102
01:04:25,000 --> 01:04:28,676
ฟังสิ เสียงกระดิ่งของป๊อบปี้
1103
01:04:28,920 --> 01:04:30,639
ป๊อบปี้มาแล้ว
1104
01:04:30,800 --> 01:04:32,519
เธอทำได้
1105
01:04:35,800 --> 01:04:37,120
ครีก?
1106
01:04:44,040 --> 01:04:45,190
โอ๊ะโอ
1107
01:04:52,720 --> 01:04:55,713
เทศกาลโทรลล์! เทศกาลโทรลล์!
เทศกาลโทรลล์!
1108
01:05:07,120 --> 01:05:09,237
เอาล่ะ มาเตรียมอาหารจานหลัก
1109
01:05:10,720 --> 01:05:12,951
เนื้อโทรลล์!
1110
01:05:23,200 --> 01:05:24,919
ป๊อบปี้
1111
01:05:25,400 --> 01:05:29,189
ป๊อบปี้ ขอบคุณพระเจ้าลูกปลอดภัย
1112
01:05:29,360 --> 01:05:31,158
หนูไม่เป็นไร
1113
01:05:31,320 --> 01:05:34,757
แต่ทุกคนที่หนูรักจะถูกโยนลงหม้อ
ขอบคุณที่ถาม
1114
01:05:37,240 --> 01:05:39,675
ป๊อบปี้ นี่เธอพูด...
1115
01:05:40,680 --> 01:05:42,353
ประชดเหรอ
1116
01:05:42,760 --> 01:05:43,830
ใช่
1117
01:05:44,880 --> 01:05:46,075
อุ๊ยตายแย้ว!
1118
01:05:46,680 --> 01:05:48,194
ฉันขอโทษ
1119
01:05:48,400 --> 01:05:50,517
ไม่รู้ทำไมฉันคิดว่าช่วยเธอได้
1120
01:05:53,440 --> 01:05:57,434
หนูแค่ต้องการให้ทุกคนปลอดภัย
เหมือนที่พ่อทำ
1121
01:05:57,600 --> 01:05:59,193
แต่หนูทำไม่ได้
1122
01:05:59,800 --> 01:06:01,120
ป๊อบปี้
1123
01:06:03,440 --> 01:06:05,750
หนูทำทุกคนผิดหวัง
1124
01:06:10,080 --> 01:06:11,673
แต่ ป๊อบปี้...
1125
01:06:12,320 --> 01:06:14,152
เธอพูดถูกแบรนช์
1126
01:06:14,760 --> 01:06:17,594
โลกไม่แหววเป็นเค้กกับสายรุ้ง
1127
01:06:30,000 --> 01:06:31,195
ป๊อบปี้
1128
01:08:07,480 --> 01:08:11,110
เห็นแววตาเธอเศร้า
1129
01:08:20,280 --> 01:08:23,637
อย่าด่วนท้อถอยไป
1130
01:08:41,160 --> 01:08:43,880
มันยากเย็นเท่าไร
1131
01:08:45,200 --> 01:08:47,954
กำลังใจดูว่างเปล่า
1132
01:08:48,840 --> 01:08:52,038
อยู่ในโลกท่ามกลางผู้คน
1133
01:08:52,240 --> 01:08:55,312
อาจสับสนมองไม่เห็นทาง
1134
01:08:55,480 --> 01:08:57,711
เผชิญความกลัวมัวหม่น
1135
01:08:57,880 --> 01:09:01,430
เหมือนต้องฝืนสู้ลำพัง
1136
01:09:27,320 --> 01:09:29,232
แกมัวทำอะไร ราชารออยู่
1137
01:09:29,440 --> 01:09:30,476
เอาโทรลล์ออกไปสิ
1138
01:09:30,640 --> 01:09:31,630
เสียใจค่ะ เช็ฟ
1139
01:09:31,800 --> 01:09:33,120
อ๋อ แกเสียใจแน่
1140
01:09:40,680 --> 01:09:45,277
ยิ้มมาสักนิดน่า
1141
01:09:45,440 --> 01:09:50,310
อย่ามัวแต่เสียใจ นี่มันนานเท่าไร
1142
01:09:52,160 --> 01:09:55,153
ที่เธอ ได้หัวเราะร่า
1143
01:09:55,320 --> 01:09:58,154
เมื่อโลกทำเธอหัวปั่น
1144
01:09:58,720 --> 01:10:01,838
สุดจะฝืนใจให้ยืนไว้ได้
1145
01:10:02,000 --> 01:10:04,674
เพียงเรียกชื่อฉัน
1146
01:10:04,840 --> 01:10:07,753
จะไปตรงนั้นคอยเคียงกาย
1147
01:10:07,920 --> 01:10:11,914
และได้มองดูสีสวยงาม
1148
01:10:12,080 --> 01:10:14,834
ของใจเธอ
1149
01:10:15,000 --> 01:10:19,040
ได้มองดูสีสวยงาม
1150
01:10:19,240 --> 01:10:23,439
ฉันถึงได้รักเธอ
1151
01:10:27,360 --> 01:10:30,512
ไม่ต้องคิดกังวล
1152
01:10:30,680 --> 01:10:33,514
ให้คนได้เห็น
1153
01:10:33,680 --> 01:10:37,196
จิตใจข้างใน
1154
01:10:37,360 --> 01:10:42,389
สีสดใสด้วยแสงประกาย
1155
01:10:46,120 --> 01:10:49,796
ได้มองดูสีสวยงาม
1156
01:10:49,960 --> 01:10:52,031
- ของหัวใจ
- สีสวยงาม
1157
01:10:52,400 --> 01:10:56,713
ได้มองดูสีสวยงาม
1158
01:10:56,880 --> 01:10:59,714
และฉันถึงได้รักเธอ
1159
01:10:59,880 --> 01:11:02,554
ไม่ต้องคิดกังวล
1160
01:11:02,720 --> 01:11:05,872
ให้คนได้เห็น
1161
01:11:06,080 --> 01:11:09,551
จิตใจข้างใน
1162
01:11:09,720 --> 01:11:12,554
สีสดใส
1163
01:11:12,720 --> 01:11:17,317
ด้วยแสงประกาย
1164
01:11:18,760 --> 01:11:22,754
เหมือนดังรุ้งงาม
1165
01:11:25,640 --> 01:11:29,634
เหมือนดังรุ้งงาม
1166
01:11:51,200 --> 01:11:52,270
ขอบใจ
1167
01:11:52,760 --> 01:11:54,831
ไม่ใช่ ต้องขอบใจเธอ
1168
01:11:55,000 --> 01:11:56,116
เรื่องอะไร
1169
01:11:56,280 --> 01:11:59,000
ที่สอนให้ฉันมีความสุข
1170
01:11:59,160 --> 01:12:01,755
จริงเหรอ เธอมีความสุขแล้วเหรอ?
1171
01:12:02,440 --> 01:12:03,351
ตอนนี้
1172
01:12:03,640 --> 01:12:05,438
คิดว่านะ
1173
01:12:05,600 --> 01:12:08,160
ความสุขอยู่ในตัวทุกคนใช่มั้ย
1174
01:12:08,320 --> 01:12:11,438
บางครั้งเราต้องมีใครสักคนช่วยหามัน
1175
01:12:13,920 --> 01:12:16,833
แล้วเราจะทำยังไง เจ้าหญิงป๊อบปี้
1176
01:12:17,000 --> 01:12:18,070
ฉันไม่รู้
1177
01:12:18,440 --> 01:12:21,274
แต่ฉันรู้ว่าเราจะไม่ยอมแพ้
1178
01:12:27,480 --> 01:12:28,277
ไม่
1179
01:12:28,440 --> 01:12:30,272
เราตายแน่ คุณดิงเคิลส์ เราตายแน่
1180
01:12:37,680 --> 01:12:38,591
ป๊อบปี้
1181
01:12:38,760 --> 01:12:39,671
บริดเจ็ต
1182
01:12:39,840 --> 01:12:41,160
โทรลล์! โทรลล์! โทรลล์!
1183
01:12:41,320 --> 01:12:42,993
เธอทำอะไรน่ะ
1184
01:12:43,160 --> 01:12:44,310
ฉันให้พวกเขากินเธอไม่ได้
1185
01:12:44,480 --> 01:12:45,596
- แต่...
- เร็วเข้า
1186
01:12:45,760 --> 01:12:47,035
เธอต้องไปแล้ว
1187
01:12:47,200 --> 01:12:49,317
เร็วสิ หนี หนี หนี
หนีไปจากที่นี่
1188
01:12:49,480 --> 01:12:52,678
ไม่ บริดเจ็ต เธอเข้าไปโดยไม่มีเรา
เธอรู้ว่าพวกเขาจะทำอะไร
1189
01:12:52,840 --> 01:12:53,830
ฉันรู้
1190
01:12:54,000 --> 01:12:54,956
แต่บริดเจ็ต...
1191
01:12:55,280 --> 01:12:56,191
ไม่เป็นไร
1192
01:12:57,840 --> 01:12:59,513
ไม่เป็นไรป๊อบปี้
1193
01:13:01,000 --> 01:13:03,879
เธอทำให้ฉันรู้ว่าความสุขเป็นยังไง
1194
01:13:04,880 --> 01:13:08,191
ฉันจะไม่มีวันรู้ได้ถ้าไม่มีเธอ
1195
01:13:10,120 --> 01:13:12,680
และฉันรักเธอเพราะอย่างนี้
1196
01:13:13,360 --> 01:13:14,999
ฉันก็รักเธอ บริดเจ็ต
1197
01:13:16,200 --> 01:13:17,520
บริดเจ็ต!
1198
01:13:19,800 --> 01:13:21,837
รีบไปเลย เธอต้องรีบไป
1199
01:13:22,040 --> 01:13:22,996
ไปกับเรา
1200
01:13:23,160 --> 01:13:24,799
พวกเขาจะเห็นเธอง่ายขึ้นนะ
1201
01:13:25,000 --> 01:13:27,356
ไม่มีทาง! เธอต้องหนีนะ ไป!
1202
01:13:27,520 --> 01:13:28,670
บริดเจ็ต
1203
01:13:44,000 --> 01:13:45,354
บาย ป๊อบปี้
1204
01:13:51,040 --> 01:13:54,829
โทรลล์! โทรลล์! โทรลล์!
1205
01:14:00,160 --> 01:14:01,037
เดี๋ยว!
1206
01:14:01,200 --> 01:14:04,511
เช็ฟ จะไม่รอเลดี้กลิตเตอร์วาววาวเหรอ
1207
01:14:06,400 --> 01:14:07,675
พระองค์พูดถูกที่สุด
1208
01:14:07,840 --> 01:14:10,719
เอาล่ะทุกคน จะไม่ได้กินโทรล์จนกว่า...
1209
01:14:10,880 --> 01:14:13,076
คู่ควงของราชาจะมา
1210
01:14:13,240 --> 01:14:14,560
โห่!
1211
01:14:15,200 --> 01:14:17,078
รอตั้งนานแล้วนะ
1212
01:14:17,240 --> 01:14:18,276
เว้นแต่...
1213
01:14:18,440 --> 01:14:19,669
เว้นแต่อะไร
1214
01:14:19,840 --> 01:14:22,560
เว้นแต่เธอจะไม่มาเสียเลย
1215
01:14:22,720 --> 01:14:26,270
พูดเป็นบ้าไปได้ ใครจะไม่อยากคู่ท่าน
1216
01:14:33,240 --> 01:14:34,230
ใช่
1217
01:14:35,080 --> 01:14:36,230
งั้นเราเริ่มกันเลย
1218
01:14:36,400 --> 01:14:38,278
โทรลล์! โทรลล์! โทรลล์!
1219
01:14:38,560 --> 01:14:40,040
โทรลล์! โทรลล์! โทรลล์!
1220
01:14:41,760 --> 01:14:44,753
โทรลล์! โทรลล์! โทรลล์! เย้!
1221
01:14:44,920 --> 01:14:46,877
ไป เร็วเข้า รีบหน่อย
1222
01:14:47,280 --> 01:14:48,316
มาเร็ว ทุกคน มาเร็ว!
1223
01:14:48,480 --> 01:14:50,278
จะไม่มีโทรลล์ถูกทิ้ง!
1224
01:14:50,760 --> 01:14:52,319
เดินดีๆ นะ
1225
01:15:00,080 --> 01:15:01,275
ป๊อบปี้
1226
01:15:03,520 --> 01:15:06,479
บริดเจ็ตทำลายชีวิตตัวเองเพื่อช่วยเรา
มันไม่ถูก!
1227
01:15:06,640 --> 01:15:09,109
เธอควรจะมีความสุขเหมือนๆ กับเรา
1228
01:15:11,040 --> 01:15:12,520
ทุกคนควรมี
1229
01:15:14,360 --> 01:15:18,877
เอาล่ะทุกคน ใครพร้อมแล้วที่จะกินโทรลล์!
1230
01:15:19,720 --> 01:15:21,040
ราชากริสเทิล
1231
01:15:21,200 --> 01:15:24,159
มีเพียงอย่างเดียว ที่จะทำให้ท่านมีความสุข
1232
01:15:24,320 --> 01:15:27,154
และเบอร์เก้นคนเดียว ที่จัดให้ท่านได้
1233
01:15:28,040 --> 01:15:29,554
อร่อยให้เต็มที่!
1234
01:15:31,480 --> 01:15:32,391
หายไปหมด
1235
01:15:32,560 --> 01:15:33,550
หาย?
1236
01:15:33,840 --> 01:15:34,796
หายไปเหรอ
1237
01:15:34,960 --> 01:15:35,791
อิ๊ดเจ็ต
1238
01:15:35,960 --> 01:15:37,030
แกทำอะไร
1239
01:15:37,240 --> 01:15:38,390
แกกินไป
1240
01:15:38,720 --> 01:15:41,235
แกนังหมูตะกละตะกราม
1241
01:15:41,400 --> 01:15:42,516
เปล่า ฉัน...
1242
01:15:42,680 --> 01:15:43,716
มันทำลายเทศกาลโทรลล์
1243
01:15:44,800 --> 01:15:46,792
ทหาร จับตัวมัน
1244
01:15:49,200 --> 01:15:50,634
จัดการเธอ!
1245
01:16:27,440 --> 01:16:28,840
เลดี้กลิตเตอร์วาววาว?
1246
01:16:30,440 --> 01:16:31,351
อะไรนะ
1247
01:16:34,760 --> 01:16:36,558
แต่ได้ไง ทำไม
1248
01:16:36,760 --> 01:16:38,194
ทำไมทำแบบนี้
1249
01:16:38,800 --> 01:16:41,952
เพราะเธอคิดว่าพระองค์จะไม่มองคนอย่างเธอ
1250
01:16:42,120 --> 01:16:43,600
ก็แหม ฮัลโหล
1251
01:16:43,760 --> 01:16:45,956
คงเป็นฉันที่เธอมองหาเหรอ
1252
01:16:46,120 --> 01:16:48,112
ก็คงไม่ใช่
1253
01:16:49,200 --> 01:16:51,237
ทหาร! กำจัดมัน!
1254
01:16:52,440 --> 01:16:53,317
ไม่
1255
01:16:54,120 --> 01:16:54,951
เดี๋ยว
1256
01:16:55,120 --> 01:16:58,796
ราชากริสเทิล ตอนท่านอยู่กับบริดเจ็ต
ท่านมีใจให้เธอ ไม่ใช่เหรอ
1257
01:16:58,960 --> 01:17:01,919
ใช่ แต่นึกว่าเพราะกินพิซซ่ามากเกินไป
1258
01:17:02,120 --> 01:17:03,270
เหมือนกัน
1259
01:17:03,440 --> 01:17:06,717
ความรู้สึกนั้น คือความสุข
1260
01:17:06,880 --> 01:17:07,791
อะไร?
1261
01:17:08,000 --> 01:17:10,469
เราต้องกินโทรลล์นะ ถึงจะมีความสุข
1262
01:17:10,640 --> 01:17:12,233
ทุกคนรู้เรื่องนี้
1263
01:17:12,400 --> 01:17:13,231
ใช่มั้ย
1264
01:17:13,400 --> 01:17:16,472
แต่ราชากริสเทิลไม่เคยกินโทรลล์ ใช่มั้ย
1265
01:17:16,640 --> 01:17:18,438
ไม่ ไม่เคยกิน
1266
01:17:18,840 --> 01:17:20,911
และข้าอยู่ตรงนี้
1267
01:17:21,760 --> 01:17:23,240
ท้องของข้าว่างเปล่า
1268
01:17:23,920 --> 01:17:25,912
แต่หัวใจอิ่ม
1269
01:17:28,840 --> 01:17:29,830
อย่าไปฟังเธอพูด
1270
01:17:30,240 --> 01:17:31,993
มีทางเดียว ที่จะมีความสุข
1271
01:17:32,160 --> 01:17:33,230
ทางของข้า!
1272
01:17:33,440 --> 01:17:34,157
ไม่
1273
01:17:34,360 --> 01:17:35,510
เมื่อข้าเป็นใหญ่
1274
01:17:36,600 --> 01:17:39,752
ข้าจะเสิร์ฟโทรลล์ ให้ท่านกินทุกปี
1275
01:17:40,920 --> 01:17:42,832
ข้าเป็นราชินี
1276
01:17:43,000 --> 01:17:46,198
งานเลี้ยงความสุขของทุกคน จะไม่มีวันจบ
1277
01:17:47,040 --> 01:17:48,190
เอาสิ กินเลย
1278
01:17:48,360 --> 01:17:49,510
กิน!
1279
01:17:51,680 --> 01:17:52,511
ไม่!
1280
01:17:54,440 --> 01:17:56,875
ความสุขไม่ใช่สิ่งที่เรา จับใส่เข้าไป
1281
01:17:57,040 --> 01:17:58,793
มันอยู่ในตัวเรา
1282
01:17:58,960 --> 01:18:02,476
บางครั้งเราต้องการ ใครสักคนช่วยหามัน
1283
01:18:02,680 --> 01:18:03,955
ฉันมีความสุขได้จริงเหรอ
1284
01:18:04,120 --> 01:18:05,873
- ฉันอยากมีความสุข
- ฉันด้วย
1285
01:18:06,040 --> 01:18:07,110
อ้าว แล้วฉันล่ะ?
1286
01:18:09,040 --> 01:18:10,872
เธอคิดว่าฉันมีความสุขได้จริงเหรอ
1287
01:18:11,240 --> 01:18:12,037
แน่นอน
1288
01:18:12,200 --> 01:18:14,874
มันอยู่ข้างใน... ข้างในตัวเราทุกคน
1289
01:18:15,040 --> 01:18:16,952
และฉันไม่ได้คิดนะ
1290
01:18:17,280 --> 01:18:18,760
ฉันใช้ความรู้สึก
1291
01:18:19,760 --> 01:18:23,754
ฉันมีความรู้สึก เกิดขึ้นข้างใน
1292
01:18:23,920 --> 01:18:27,470
มันเป็นกระแสที่แผ่รังสีได้ทุกครั้งไป
1293
01:18:28,840 --> 01:18:31,912
ถ้าเธออยากจะพบกับตัวเองบ้าง
1294
01:18:32,520 --> 01:18:36,070
เปิดใจเธอไว้ให้ดี ให้เสียงตรีชี้ทาง
1295
01:18:36,240 --> 01:18:38,960
ตะวันสดใส เก็บในกระเป๋าเรา
1296
01:18:39,120 --> 01:18:41,555
และปลายเท้าดังมีชีวิต
1297
01:18:41,760 --> 01:18:44,719
ในกายมันรู้สึก เลือดอันร้อนเร่าสุดพลัง
1298
01:18:45,520 --> 01:18:49,799
หยุด ไม่ได้ ต้องจ้องมองทุกคราว
ดูว่องไวลื่นไหลกว่าใจคิด
1299
01:18:49,960 --> 01:18:51,633
ให้ห้องสะท้านสั่นไหวอยู่ไม่เบา
1300
01:18:51,800 --> 01:18:53,314
อย่าหยุดยั้ง
1301
01:18:53,520 --> 01:18:57,753
อยู่ภายใต้แสงที่แรงและร้อนจ้า
1302
01:18:57,920 --> 01:19:00,958
เมื่อมีเธอใกล้ ไม่ต้องคิดจะหนีหน้า
1303
01:19:01,120 --> 01:19:02,110
อย่าหยุด ห้ามหยุด
1304
01:19:02,320 --> 01:19:05,438
เมื่อสั่นพลิ้ว เธอก็รู้ในทุกท่า
1305
01:19:05,600 --> 01:19:06,716
โยกสิ โยกเลย
1306
01:19:06,880 --> 01:19:11,113
ลองคิดเล่นๆ ดู คิดเล่นๆ ดู คิดเล่นๆ ดู
1307
01:19:11,600 --> 01:19:15,276
ไม่เคยมองใครนอกจากเธอ เมื่อเธอแด๊นซ์ๆๆ
1308
01:19:15,440 --> 01:19:19,514
รู้สึกให้ซาบซึ้งทั่วถึงสู่เธอ
ให้เธอแด๊นซ์ๆๆ คัมมอน
1309
01:19:20,080 --> 01:19:24,040
ฉันก็ได้แต่เบลอเมื่อเจอ ว่าเธอแด๊นซ์ๆๆ
1310
01:19:24,200 --> 01:19:28,035
ไม่รีบร้อน ชิลล์กันได้เสมอ
ให้เธอแด๊นซ์เลย
1311
01:19:28,200 --> 01:19:29,839
ก็มันเกินจะห้ามไหว
1312
01:19:30,320 --> 01:19:31,959
ให้เธอแด๊นซ์ๆๆ
1313
01:19:32,120 --> 01:19:34,351
ก็มันเกินจะห้ามไหว
1314
01:19:34,560 --> 01:19:36,119
ให้เธอแด๊นซ์ๆๆ
1315
01:19:36,280 --> 01:19:38,556
ก็มันเกินจะห้ามไหว
1316
01:19:38,720 --> 01:19:40,200
ให้เธอแด๊นซ์ๆๆ
1317
01:19:40,400 --> 01:19:41,754
ก็มันเกินจะห้ามไหว
1318
01:19:42,800 --> 01:19:45,395
ให้เธอแด๊นซ์ๆๆ คัมมอน
1319
01:19:51,960 --> 01:19:54,156
เย้ ก็มันเกินจะ...
1320
01:19:55,880 --> 01:19:57,030
ตาฉัน!
1321
01:19:57,200 --> 01:19:57,951
ลุยงานถนัด!
1322
01:19:58,120 --> 01:19:59,076
ก็มันเกินจะ
1323
01:20:01,680 --> 01:20:03,399
ก็มันเกินจะ
1324
01:20:06,360 --> 01:20:08,158
ก็มันเกินจะ
1325
01:20:10,320 --> 01:20:11,754
ก็มันเกินจะห้ามไหว
ก็มันเกินจะห้ามไหว
1326
01:20:12,280 --> 01:20:13,794
ก็มันเกินจะห้ามไหว
1327
01:20:13,960 --> 01:20:16,156
ไม่เคยมองใครนอกจากเธอ เมื่อเธอแด๊นซ์ๆๆ
1328
01:20:16,680 --> 01:20:17,670
ก็มันเกินจะห้ามไหว
1329
01:20:17,840 --> 01:20:20,639
รู้สึกให้ซาบซึ้งทั่วถึงสู่เธอ
ให้เธอแด๊นซ์ๆๆ
1330
01:20:20,800 --> 01:20:21,995
ก็มันเกินจะห้ามไหว
1331
01:20:22,160 --> 01:20:24,914
ฉันก็ได้แต่เบลอ เมื่อเจอว่าเธอแด๊นซ์ๆๆ
1332
01:20:25,080 --> 01:20:26,116
ก็มันเกินจะห้ามไหว
1333
01:20:26,320 --> 01:20:29,472
ไม่รีบร้อน ชิลล์กันได้เสมอ
ให้เธอแด๊นซ์เลย
1334
01:20:29,640 --> 01:20:30,835
ก็มันเกินจะห้ามไหว
1335
01:20:31,000 --> 01:20:33,390
เห็นแล้วคึกรู้สึกอยู่ข้างใน
1336
01:20:33,560 --> 01:20:34,835
ก็มันเกินจะห้ามไหว
1337
01:20:35,040 --> 01:20:37,794
เห็นแล้วคึกรู้สึกอยู่ข้างใน
1338
01:20:38,000 --> 01:20:39,354
ก็มันเกินจะห้ามไหว
1339
01:20:39,520 --> 01:20:41,796
อยากจะเห็นเธอเต้นและโยกไป
1340
01:20:42,000 --> 01:20:43,070
ก็มันเกินจะห้ามไหว
1341
01:20:43,560 --> 01:20:46,632
เห็นแล้วคึกรู้สึกอยู่ข้างใน คัมมอน
1342
01:20:47,360 --> 01:20:50,319
ราชินีคนใหม่ของเรา!
1343
01:20:54,760 --> 01:20:56,240
- เธอทำได้ ป๊อบปี้
- ยอดเลย ป๊อบปี้
1344
01:20:56,400 --> 01:20:57,754
เธอทำได้
1345
01:20:58,280 --> 01:20:59,794
เธอทำได้ ราชินีป๊อบปี้
1346
01:20:59,960 --> 01:21:01,553
เพื่อนฉันนะ ฉันรู้จัก
1347
01:21:01,720 --> 01:21:03,279
ให้เธอแด๊นซ์ๆๆ
1348
01:21:03,480 --> 01:21:04,994
ก็มันเกินจะห้ามไหว
1349
01:21:06,000 --> 01:21:07,878
ให้เธอแด๊นซ์ๆๆ
1350
01:21:08,040 --> 01:21:10,271
ก็มันเกินจะห้ามไหว
1351
01:21:10,440 --> 01:21:12,875
ให้เธอแด๊นซ์ คัมมอน
1352
01:21:13,520 --> 01:21:17,560
ฉันรู้ว่ายังไม่ใช่เวลา
กอดอย่างเป็นทางการ แต่...
1353
01:21:18,120 --> 01:21:22,478
ฉันเป็นราชินีแล้ว
ฉันประกาศให้เวลากอดคือตลอดเวลา
1354
01:21:24,720 --> 01:21:26,154
ก็มันเกินจะ
1355
01:21:28,920 --> 01:21:29,910
ก็มันเกินจะ
1356
01:21:30,080 --> 01:21:31,070
แปะมือ!
1357
01:21:32,880 --> 01:21:33,631
ก็มันเกินจะห้ามไหว
1358
01:21:33,920 --> 01:21:34,831
เย่! เย่!
1359
01:21:35,000 --> 01:21:36,992
เห็นแล้วคึกรู้สึกอยู่ข้างใน
1360
01:21:37,160 --> 01:21:38,435
ก็มันเกินจะห้ามไหว
1361
01:21:38,640 --> 01:21:42,714
เห็นแล้วคึกรู้สึกอยู่ข้างใน คัมมอน
1362
01:21:52,560 --> 01:21:54,472
เธอยังจำได้ไหม
1363
01:21:54,880 --> 01:21:57,714
คืนของวันที่ 21 เดือนกันยายน
1364
01:21:58,360 --> 01:22:01,831
รักเปลี่ยนความคิดของคนปากไม่ตรงกับใจ
1365
01:22:02,360 --> 01:22:06,115
ขับไล่เมฆหมอกละลายหายไป
1366
01:22:07,640 --> 01:22:09,677
หัวใจเราส่งเสียงดัง
1367
01:22:09,840 --> 01:22:12,912
เป็นท่วงทำนองที่จิตวิญญาณขับร้อง
1368
01:22:13,560 --> 01:22:15,358
เมื่อเราเต้นรำกันในคืนค่ำ
1369
01:22:15,600 --> 01:22:21,039
หากเธอยังจดจำ
เรานอนมองดูดวงดาวจนฟ้าสว่าง
1370
01:22:53,920 --> 01:22:57,516
เสียงระฆังดังก้อง โอ้ว
1371
01:22:58,000 --> 01:23:01,391
จิตวิญญาณเราร้องเพลง
1372
01:23:01,560 --> 01:23:07,272
เธอยังจดจำได้ไหม
ไม่เคยเจอวันฝนพรำสักที โอ้
1373
01:23:38,160 --> 01:23:39,799
ขอจังหวะรับที
1374
01:23:40,920 --> 01:23:43,230
บอกซิว่า เธอยังจดจำได้ไหม
1375
01:23:44,120 --> 01:23:47,352
อู้ว วันที่เราเคยเต้นรำเดือนกันยา
1376
01:23:57,280 --> 01:23:59,078
เธอยังจดจำ ได้ ไหม
1377
01:24:00,760 --> 01:24:03,320
วันที่เราเคยเต้นรำเดือนกันยา
1378
01:24:03,480 --> 01:24:07,838
ไม่เคยเจอวันฝนพรำสักที
1379
01:24:12,840 --> 01:24:13,956
มาเถอะ
1380
01:24:15,880 --> 01:24:18,634
เราเต้นรำกันในเดือนกันยา
1381
01:24:34,680 --> 01:24:36,399
แต่ เดี๋ยวๆๆ
1382
01:32:16,280 --> 01:32:18,317
บรรยายไทยโดย ธนัชชา ศักดิ์สยามกุล