0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Trolls (2016) OCR 23.976 fps runtime 01:32:26 1 00:00:51,360 --> 00:00:52,271 กาลครั้งหนึ่ง 2 00:00:52,320 --> 00:00:55,119 ในป่าอันแสนสุข ในต้นไม้ที่แสนสุข 3 00:00:55,800 --> 00:00:58,713 มีสิ่งมีชีวิตที่แสนจะมีความสุข เท่าที่โลกรู้จัก 4 00:00:59,120 --> 00:01:00,076 เราคือโทรลล์ 5 00:01:01,800 --> 00:01:05,874 พวกเราชอบที่สุดคือ การร้องเพลง เต้นรำ กอดกัน 6 00:01:06,040 --> 00:01:09,795 เต้นรำ กอดกัน ร้องเพลง เต้นรำ ร้องเพลง กอดกัน เต้นรำ 7 00:01:09,960 --> 00:01:11,792 กอดกัน เต้นรำ ร้องเพลง กอดกัน เต้นรำ กอดกัน 8 00:01:14,320 --> 00:01:17,472 แต่แล้ววันหนึ่ง ชาวโทรลล์ก็ไปเจอเข้ากับ... 9 00:01:17,640 --> 00:01:19,074 เบอร์เก้น! 10 00:01:20,480 --> 00:01:22,278 พวกเบอร์เก้น ไม่รู้จักการร้องเพลง 11 00:01:23,040 --> 00:01:24,030 เต้นรำ 12 00:01:24,320 --> 00:01:25,720 แม้แต่การกอด 13 00:01:26,120 --> 00:01:29,033 เป็นสิ่งมีชีวิต ที่อมทุกข์ที่สุด 14 00:01:29,960 --> 00:01:32,236 พอพวกเขาเห็นความสุข ที่พวกโทรลล์มี 15 00:01:32,400 --> 00:01:34,960 ก็อยากหาความสุขใส่ตัว 16 00:01:38,720 --> 00:01:40,074 อุ๊ยตายแย้ว! 17 00:01:40,280 --> 00:01:43,079 การกินโทรลล์ทำให้พวกเขา มีความสุขมาก 18 00:01:43,240 --> 00:01:45,118 กระทั่งทำเป็นประเพณี 19 00:01:45,280 --> 00:01:47,397 ปีละครั้ง ทุกๆ ปี 20 00:01:47,560 --> 00:01:49,916 เบอร์เก้น แห่มาล้อมต้นไม้โทรลล์ 21 00:01:50,080 --> 00:01:51,912 เพื่อลิ้มรสชาติความสุข 22 00:01:52,080 --> 00:01:55,073 ในวันเทศกาล ที่พวกเขาเรียกว่า... 23 00:01:55,240 --> 00:01:56,390 เทศกาลโทรลล์ 24 00:02:14,120 --> 00:02:15,679 อรุณสวัสดิ์ท่านพ่อ! 25 00:02:16,440 --> 00:02:17,430 ท่านพ่อตื่นเถอะ 26 00:02:17,600 --> 00:02:20,354 ท่านพ่อ ตื่นเถอะ ตื่นเถอะ ตื่นเถอะท่านพ่อ 27 00:02:21,160 --> 00:02:23,356 ตื่นเถอะท่านพ่อ 28 00:02:23,520 --> 00:02:25,671 ท่านพ่อ! ท่านพ่อ! ท่านพ่อ! ท่านพ่อ! 29 00:02:25,960 --> 00:02:27,280 ท่านพ่อ! ตื่นสิ! 30 00:02:28,520 --> 00:02:30,512 กริสเทิล นี่กี่โมงแล้ว 31 00:02:30,840 --> 00:02:34,072 นี่เทศกาลโทรลล์! 32 00:02:34,400 --> 00:02:38,189 เทศกาลโทรลล์ วันสำราญ วันแห่งความสุข 33 00:02:38,360 --> 00:02:39,237 เย้! 34 00:02:39,400 --> 00:02:41,756 โทรลล์! โทรลล์! โทรลล์! 35 00:02:43,480 --> 00:02:45,278 โทรลล์! โทรลล์! โทรลล์! 36 00:02:50,800 --> 00:02:53,360 กรุณาปรบมือให้ ผู้พิทักษ์แห่งโทรลล์ 37 00:02:53,520 --> 00:02:55,637 ผู้ว่าการกระทรวงแห่งความสุข 38 00:02:55,800 --> 00:02:57,280 แม่ครัววังหลวง! 39 00:02:58,440 --> 00:02:59,430 ฉัน! 40 00:03:07,680 --> 00:03:10,593 นี่เป็นเทศกาลโทรลล์ ที่พิเศษมาก... 41 00:03:10,800 --> 00:03:14,316 เพราะมีพวกเราคนหนึ่ง ที่ไม่เคยลิ้มรสเนื้อโทรลล์ 42 00:03:14,480 --> 00:03:16,836 ฉัน! เธอพูดถึงฉัน! 43 00:03:17,000 --> 00:03:18,150 เจ้าชายกริสเทิล 44 00:03:18,960 --> 00:03:20,792 เวลามาถึงแล้ว 45 00:03:20,960 --> 00:03:21,950 ไม่เป็นไรลูก 46 00:03:22,120 --> 00:03:25,477 ครั้งแรก พ่อก็ตื่นเต้นแบบนี้แหละ 47 00:03:25,640 --> 00:03:26,676 โอเค 48 00:03:26,840 --> 00:03:28,832 อย่างนี้สิลูกพ่อ! 49 00:03:32,320 --> 00:03:33,390 ฉันมีหน้าที่... 50 00:03:33,560 --> 00:03:37,520 ชี้แนะให้เจ้าชาย ไปสู่ความสุขที่แท้จริง 51 00:03:40,720 --> 00:03:44,794 ฉันได้เลือกสรรโทรลล์ตัวพิเศษ เฉพาะให้พระองค์ 52 00:03:46,480 --> 00:03:48,551 ความสุขสุดสุด คิดบวกสุดสุด 53 00:03:49,320 --> 00:03:50,993 หวานที่สุด เหนือโทรลล์ทั้งปวง 54 00:03:51,160 --> 00:03:53,994 และเพราะเจ้าชายทุกคน ควรมีเจ้าหญิง 55 00:03:54,160 --> 00:03:58,040 ฉันขอมอบเจ้าหญิงนามว่า เจ้าหญิงป๊อบปี้ 56 00:03:58,840 --> 00:04:00,832 ได้โปรดทำให้ฉันมีความสุข เจ้าหญิงป๊อบปี้ 57 00:04:02,000 --> 00:04:03,036 รู้สึกเป็นไง 58 00:04:05,760 --> 00:04:07,080 นี่มันเน่า! 59 00:04:08,920 --> 00:04:10,195 ของปลอมเหรอ 60 00:04:10,400 --> 00:04:11,151 ปลอม! 61 00:04:11,360 --> 00:04:12,350 ปลอมเหรอ 62 00:04:14,360 --> 00:04:15,510 มันหายไปเหรอ 63 00:04:15,840 --> 00:04:17,559 มันหายไปไหน 64 00:04:17,720 --> 00:04:19,996 ไม่ต้องห่วงเพคะ เดี๋ยวก็เจอ 65 00:04:21,680 --> 00:04:23,353 ฉันว่าฉันได้ยินอะไรบางอย่าง 66 00:04:25,040 --> 00:04:26,360 ไป ไป! 67 00:04:27,080 --> 00:04:28,070 ได้ตัวป๊อบปี้แล้ว! 68 00:04:28,240 --> 00:04:29,515 - ส่งมาให้ฉัน - ป๊อบปี้มาแล้ว 69 00:04:29,680 --> 00:04:30,875 เธอมาแล้ว 70 00:04:31,680 --> 00:04:33,034 มาแล้วเจ้าหญิงของพ่อ 71 00:04:33,200 --> 00:04:34,190 ป๊ะป๋า 72 00:04:34,720 --> 00:04:37,110 คิงเพ็ปปี้ คนอื่นๆ ตามมาไม่ทัน 73 00:04:37,280 --> 00:04:39,636 จะไม่มีโทรลล์ถูกทิ้ง! 74 00:04:42,400 --> 00:04:43,550 ขอบคุณคิงเพ็ปปี้ 75 00:04:44,280 --> 00:04:46,078 - ขอบคุณคิงเพ็ปปี้ - ขอบคุณ! 76 00:04:46,720 --> 00:04:48,552 ขอบคุณคิงเพ็ปปี้! 77 00:04:48,720 --> 00:04:51,918 จะไม่มีโทรลล์ถูกทิ้ง! 78 00:04:54,920 --> 00:04:56,400 ท่านพ่อ พวกมันอยู่ไหน 79 00:04:56,560 --> 00:04:59,632 อย่ายืนทื่อมะลื่อ ทำให้ลูกข้ามีความสุข! 80 00:04:59,800 --> 00:05:01,792 เขาจะมีความสุข! 81 00:05:23,440 --> 00:05:24,635 เขาอยู่ไหน 82 00:05:29,320 --> 00:05:31,755 ข้าว่าคิงเพ็ปปี้คงไม่รอด 83 00:05:34,880 --> 00:05:39,159 เมื่อข้าพูดว่า "จะไม่มีโทรลล์ถูกทิ้ง" 84 00:05:40,360 --> 00:05:45,276 ข้าหมายถึง "จะไม่มีโทรลล์ถูกทิ้ง!" 85 00:05:48,000 --> 00:05:50,720 คิงเพ็ปปี้ เจ้าหญิงป๊อบปี้อยู่ไหน 86 00:05:50,880 --> 00:05:52,997 ไม่ต้องห่วง เธอปลอดภัย 87 00:05:53,160 --> 00:05:55,629 ไม่มีโทรลล์ถูกทิ้ง! 88 00:05:57,120 --> 00:05:59,112 แต่เราจะปลอดภัยกว่า ถ้าไปซะจากเมืองเบอร์เก้น 89 00:05:59,480 --> 00:06:01,358 ไป ไป เร็วเข้า 90 00:06:02,880 --> 00:06:05,554 ใช่แล้ว จับตัวมันไป 91 00:06:05,720 --> 00:06:07,359 เอามันไปให้พ้นตาข้า 92 00:06:07,520 --> 00:06:12,311 มันถูกเนรเทศ จากเมืองเบอร์เก้นตลอดกาล! 93 00:06:12,480 --> 00:06:13,436 "โฉมหน้าความสุข" 94 00:06:13,520 --> 00:06:15,034 เรากลับมามีความสุขได้ 95 00:06:15,200 --> 00:06:17,078 ข้าจะหาโทรลล์มาให้! 96 00:06:18,880 --> 00:06:22,954 และจับยัด คอหอยเนรคุณของแก! 97 00:06:30,600 --> 00:06:32,512 แต่ท่านพ่อ... 98 00:06:33,040 --> 00:06:35,509 ลูกไม่ได้กินเนื้อโทรลล์ 99 00:06:36,240 --> 00:06:39,039 แล้วอะไรจะทำให้ลูกมีความสุข 100 00:06:42,280 --> 00:06:43,270 มานี่ลูก 101 00:06:46,000 --> 00:06:47,195 ไม่มี 102 00:06:47,360 --> 00:06:50,353 แน่นอนเลยว่าไม่มี 103 00:06:50,520 --> 00:06:54,878 ลูกจะไม่มี ไม่มี้ ไม่มี ไม่มีความสุข 104 00:06:55,600 --> 00:06:56,670 ไม่มีเหรอ 105 00:06:57,520 --> 00:06:58,510 ไม่มี 106 00:07:10,880 --> 00:07:13,714 ณ ที่นี่! ตรงนี้! 107 00:07:13,880 --> 00:07:17,715 นี่คือสถานที่ๆ เรา จะสร้างอารยธรรมขึ้นใหม่ 108 00:07:19,040 --> 00:07:21,714 มันมีทุกสิ่งที่เราต้องการ! 109 00:07:21,880 --> 00:07:24,315 อากาศบริสุทธิ์! น้ำสะอาด! 110 00:07:24,480 --> 00:07:26,870 และเสียงก้องกังวานของดนตรี 111 00:07:30,240 --> 00:07:33,039 โทรลล์ส 112 00:07:33,240 --> 00:07:36,631 บาดียา บอกซิเธอยังจดจำ 113 00:07:36,800 --> 00:07:40,555 บาดียา วันที่เราเคยเต้นรำ 114 00:07:40,720 --> 00:07:45,078 บาดียา วันฝนพรำ ไม่เจอสักที 115 00:07:48,080 --> 00:07:51,596 วันนี้ 20 ปีก่อน คิงเพ็ปปี้ทำให้เราปลอดภัย 116 00:07:51,800 --> 00:07:54,838 โทรลล์ทุกตัวมีอิสระที่จะมีความสุข และอยู่อย่าง... 117 00:07:55,160 --> 00:07:58,232 กลมเกลียว 118 00:07:58,400 --> 00:08:00,596 เพราะงี้เราถึงกอดกันทุกชั่วโมง 119 00:08:00,760 --> 00:08:01,477 ใช่ 120 00:08:01,680 --> 00:08:03,433 อยากให้กอดทุกครึ่งชั่วโมง 121 00:08:03,640 --> 00:08:04,630 เหมือนกันจ้ะ 122 00:08:04,800 --> 00:08:07,315 แต่เราจะไม่เหลือเวลา ร้องเพลงกับเต้นรำ 123 00:08:07,520 --> 00:08:10,672 เจ้าหญิงป๊อบปี้ พวกเบอร์เก้น ยังอยากกินเราอยู่มั้ย 124 00:08:10,840 --> 00:08:11,671 แน่นอน! 125 00:08:12,760 --> 00:08:15,434 เพราะมันเป็นทางเดียว ที่เขาจะมีความสุข 126 00:08:16,160 --> 00:08:18,470 แย่แล้ว เนื้อฉันอร่อยจริงด้วย! 127 00:08:18,640 --> 00:08:21,792 ไม่มีอย่างอื่น จะทำให้เขามีความสุขแล้วเหรอ 128 00:08:22,000 --> 00:08:23,639 ถ้าจัดงานวันเกิดให้ล่ะ? 129 00:08:23,840 --> 00:08:25,160 ปาร์ตี้ชุดนอนได้มั้ย 130 00:08:25,320 --> 00:08:28,472 หรือจ้องหน้าพ่อแม่ตอนนอนหลับ 131 00:08:29,680 --> 00:08:31,273 แต่หนูไม่อยากถูกกิน 132 00:08:31,440 --> 00:08:34,160 ไม่ต้องกลัว จะไม่มีโทรลล์ตัวไหนถูกกิน 133 00:08:34,320 --> 00:08:37,950 เราถึงจะจัดงานฉลอง ครั้งยิ่งใหญ่ที่สุด 134 00:08:38,120 --> 00:08:40,032 ทุกคนจะไปงานนี้ 135 00:08:40,200 --> 00:08:41,998 ทุกคนเลยเหรอ 136 00:08:42,560 --> 00:08:43,676 ทุกคนน่ะซี้ 137 00:08:48,640 --> 00:08:53,112 Everybody แกว่งเส้นผม รื่นรมย์ไปด้วยกัน 138 00:08:56,640 --> 00:09:01,078 Everybody เหวี่ยงเส้นผม เล่นลมไปด้วยกัน 139 00:09:05,720 --> 00:09:07,916 เย้ ทุกๆ คนรีบมาในงานเฉลิมฉลองกัน 140 00:09:08,080 --> 00:09:12,040 ฉันจะส่งบัตรเชิญให้ใครๆ ต้องลือลั่น มาสะบัดผมแล้วปาร์ตี้กับฉัน 141 00:09:12,200 --> 00:09:13,839 ไม่มีร้าย แค่เลิฟเท่านั้น 142 00:09:14,320 --> 00:09:18,030 เรามา D.A.N.C.E. นับจังหวะเข้า ไป 143 00:09:18,200 --> 00:09:20,999 โยก ไปตาม B.E.A. T. พร้อมแล้ว 144 00:09:21,160 --> 00:09:22,150 ให้ลุกเป็นไฟ 145 00:09:22,320 --> 00:09:26,200 แต่ละคนสดแซ่บงานดี แสงต้องจับเอาไว้ 146 00:09:26,360 --> 00:09:29,990 สุดจะชิลล์อย่าง A B C ทำได้ทำดี โดนใจ 147 00:09:30,160 --> 00:09:31,992 อ๊าว ไม่ได้ยากนี่นา ใส่ลีลาที่มันใช่ 148 00:09:32,160 --> 00:09:34,516 ก็แค่ยิ้มกว้างๆ อย่างพวกโทรลไง 149 00:09:34,680 --> 00:09:38,674 มีฉันอยู่ ก็สุดจะสบาย สู้ๆ สมิดจ์ ฉันรู้เธอต้องทำ ได้ 150 00:09:38,840 --> 00:09:41,355 เธอมั่นใจทำให้ฉันแกร่ง! 151 00:09:48,760 --> 00:09:50,513 โอเค คุณดิงเคิลส์ 152 00:09:50,680 --> 00:09:52,353 ฉีกยิ้ม! 153 00:09:55,280 --> 00:09:56,600 ขาดอะไรไปนะ? 154 00:10:00,120 --> 00:10:01,076 ลงตัว! 155 00:10:03,040 --> 00:10:04,599 อย่าหยุด อย่าหยุด อย่าหยุดบรรเลง 156 00:10:04,760 --> 00:10:06,558 ต้องห้ามหยุด ห้ามหยุด ห้ามหยุดบรรเลง 157 00:10:06,720 --> 00:10:08,393 จะไม่หยุด ไม่หยุด ไม่หยุดบรรเลง 158 00:10:08,600 --> 00:10:09,636 โก! 159 00:10:11,640 --> 00:10:16,032 Everybody เหวี่ยงเส้นผม เล่นลมไปด้วยกัน 160 00:10:18,080 --> 00:10:21,869 วันสดใส ทุกๆ คนมาร้องเพลง 161 00:10:22,040 --> 00:10:23,394 วันสดใส 162 00:10:23,560 --> 00:10:28,351 Everybody แกว่งเส้นผม รื่นรมย์ไปด้วยกัน 163 00:10:37,280 --> 00:10:38,350 เย้! 164 00:10:46,840 --> 00:10:48,069 เหลือเชื่อมากเลยพวก 165 00:10:48,280 --> 00:10:50,158 สุดยอดจริงๆ! งานดี! 166 00:10:50,320 --> 00:10:52,277 ได้ยินเสียงดังไปกิโลกว่า 167 00:10:52,440 --> 00:10:54,511 ดี ฉันยังห่วงอยู่ว่าเราจะร้องไม่ดังพอ 168 00:10:54,680 --> 00:10:58,594 ป๊อบปี้ ถ้าฉันได้ยินเธอ พวกเบอร์เก้นก็ได้ยินนะ 169 00:10:58,760 --> 00:10:59,671 เวรกรรม 170 00:10:59,880 --> 00:11:01,200 - นายเอาอีกแล้วนะ - โธ่ แบรนช์ 171 00:11:01,360 --> 00:11:02,589 นายทำเสียมู้ดตลอด 172 00:11:02,800 --> 00:11:04,200 ชอบสะกิดเรื่องเบอร์เก้น 173 00:11:04,760 --> 00:11:05,557 เปล่าซะหน่อย 174 00:11:06,840 --> 00:11:08,160 พวกเบอร์เก้นกำลังมา 175 00:11:10,080 --> 00:11:11,309 พวกเบอร์เก้นกำลังมา 176 00:11:13,000 --> 00:11:14,229 พวกเบอร์เก้นกำลังมา 177 00:11:15,960 --> 00:11:18,236 ไม่เอาน่า เราไม่เห็นเบอร์เก้น 20 ปีแล้ว 178 00:11:18,440 --> 00:11:19,590 พวกเขาหาเราไม่เจอหรอก 179 00:11:19,760 --> 00:11:23,310 ไม่ พวกเขาจะไม่เจอฉันต่างหาก เพราะฉันจะอำพรางตัวอย่างเนียน 180 00:11:23,480 --> 00:11:26,120 ป้อมปราการแน่นหนา ในบังเกอร์ป้องกันเบอร์เก้น 181 00:11:26,400 --> 00:11:27,959 แปลว่าเธอจะไม่มาปาร์ตี้คืนนี้ 182 00:11:28,120 --> 00:11:29,713 แต่มันจะเป็นงานใหญ่ที่สุด 183 00:11:29,880 --> 00:11:30,677 เสียงดังที่สุด 184 00:11:30,840 --> 00:11:32,672 ปาร์ตี้ที่ป่วงที่สุด! 185 00:11:34,080 --> 00:11:35,992 ใหญ่? ดัง? 186 00:11:36,160 --> 00:11:37,116 ป่วงเนี่ยนะ? 187 00:11:37,280 --> 00:11:39,397 จะพาเบอร์เก้นมาหาเราน่ะสิ 188 00:11:39,560 --> 00:11:43,236 เธอแน่ใจเหรอว่าอยากชวน ตัวทำลายปาร์ตี้มางาน 189 00:11:43,400 --> 00:11:46,120 ใช่ ฉันว่าทุกคนควรมีความสุข 190 00:11:46,280 --> 00:11:47,555 ฉันไม่ชอบความสุข 191 00:11:47,760 --> 00:11:50,400 แบรนช์ ฉันรู้ว่าเธอมีความสุขอยู่ข้างใน 192 00:11:50,560 --> 00:11:52,677 เธอแค่ต้องให้เราช่วยหามัน 193 00:11:53,360 --> 00:11:54,635 "แบรนช์ - เธอได้รับเชิญ" 194 00:11:54,800 --> 00:11:58,316 ฉลองอิสรภาพจากเบอร์เก้น! 195 00:12:08,240 --> 00:12:10,072 จะว่าไงแบรนช์ 196 00:12:14,000 --> 00:12:14,831 อุ๊ยตายแย้ว! 197 00:12:15,000 --> 00:12:17,356 ฉันจะไม่ถูกจับตาย ที่งานปาร์ตี้ แต่เธอจะถูกจับ... 198 00:12:17,520 --> 00:12:19,000 และตาย 199 00:12:19,160 --> 00:12:20,230 โว้วโว้ว 200 00:12:20,400 --> 00:12:22,357 ใจเย็นๆ แบรนช์ ใจเย็นๆ 201 00:12:24,840 --> 00:12:27,275 ขอบใจที่ส่งถึงที่หมายปลอดภัย น้องชาย 202 00:12:27,440 --> 00:12:28,874 นมัสเต 203 00:12:29,040 --> 00:12:33,671 โอเค ข้อแรกนะเพื่อน ขอบใจที่แบ่งปัน มุมมองที่แตกต่าง... 204 00:12:33,840 --> 00:12:34,830 อีกครั้ง 205 00:12:35,000 --> 00:12:38,960 แต่คราวนี้ ทำไมนายไม่ลองคิดบวกบ้าง 206 00:12:39,120 --> 00:12:41,794 การคิดบวกอาจเข้ากับเสื้อกั๊กของนาย 207 00:12:42,000 --> 00:12:43,150 โอเคได้ 208 00:12:43,320 --> 00:12:46,313 ฉันมั่นใจว่านายทุกคนจะถูกกิน 209 00:12:47,880 --> 00:12:49,758 - เวลากอด! - ได้เวลากอดกัน! 210 00:12:49,920 --> 00:12:51,832 กอดกัน! 211 00:12:52,000 --> 00:12:53,912 - รู้สึกดีจัง! - หัวใจเต้นเป็นจังหวะเดียวกัน 212 00:12:54,080 --> 00:12:56,356 ฉันจะกอดตัวนายตลอดไป 213 00:12:58,840 --> 00:13:00,911 ซักวัน... ถ้าเบอร์เก้นเจอเรา 214 00:13:01,120 --> 00:13:03,635 ชีวิตโทรลล์ทุกตัว อยู่ในมือเธอ 215 00:13:03,800 --> 00:13:06,269 หวังว่าทางรอดจะเป็นร้องเพลง เต้นรำ และกอดกัน 216 00:13:06,440 --> 00:13:08,033 เพราะเธอทำเป็นแค่นั้น 217 00:13:08,200 --> 00:13:11,352 นายพูดไม่ถูกนะ ป๊อบปี้ทำสมุดภาพเป็นด้วย 218 00:13:11,520 --> 00:13:14,274 ไม่อยากเชื่อว่าอีกหน่อย เธอจะเป็นราชินี 219 00:13:16,880 --> 00:13:20,760 ไล่คลื่นลบของเขาออกไปเถอะ ป๊อบปี้ มันเป็นพิษกับใจ 220 00:13:20,920 --> 00:13:23,992 คนบางคนไม่ชอบมีความสุข 221 00:13:24,160 --> 00:13:25,276 คงงั้น 222 00:13:25,480 --> 00:13:26,630 เธอคิดถูกแล้ว 223 00:13:27,000 --> 00:13:28,116 ปุ๊บ! 224 00:13:32,000 --> 00:13:33,320 เย้! 225 00:13:38,760 --> 00:13:40,638 ฉันรักนายชะมัด! 226 00:13:47,000 --> 00:13:47,672 เย้! 227 00:13:48,480 --> 00:13:50,039 วู้ กลิตเตอร์! 228 00:13:55,360 --> 00:13:57,033 สนุกสุดเหวี่ยง! 229 00:14:13,200 --> 00:14:14,429 ยิงกลิตเตอร์อีก! 230 00:14:16,840 --> 00:14:19,514 เพิ่มความมันส์! 231 00:14:38,320 --> 00:14:40,755 ไม่ได้ยินเลย 232 00:14:44,960 --> 00:14:46,633 โทรลล์! 233 00:14:47,200 --> 00:14:48,475 เอาล่ะทุกๆ คน 234 00:14:48,640 --> 00:14:50,632 ฉันอยากขอเวลาสักครู่ 235 00:14:50,800 --> 00:14:52,393 พูดเรื่องจริงจัง 236 00:14:52,560 --> 00:14:53,516 ป๊อบปี้! 237 00:14:53,680 --> 00:14:55,319 เธอเป็นเพื่อนฉัน ฉันรู้จักเธอ 238 00:14:58,040 --> 00:15:02,671 ฉันอยากขอเวลาสักครู่ ฉลองให้พระราชา... 239 00:15:02,880 --> 00:15:03,711 พ่อของฉัน 240 00:15:04,720 --> 00:15:06,996 ซึ่งวันนี้เมื่อ 20 ปีที่แล้ว... 241 00:15:07,160 --> 00:15:09,914 ช่วยเราทุกคนจากพวก... 242 00:15:16,440 --> 00:15:17,669 เบอร์เก้น? 243 00:15:22,920 --> 00:15:24,036 เจอละ! 244 00:15:29,880 --> 00:15:30,950 เค้กมั้ย 245 00:15:34,760 --> 00:15:35,477 วิ่ง! 246 00:15:36,840 --> 00:15:37,717 วิ่งเร็ว วิ่ง! 247 00:15:38,760 --> 00:15:39,477 ป๊อบปี้ ช่วยด้วย! 248 00:15:40,200 --> 00:15:41,236 คุณดิงเคิลส์ 249 00:15:41,400 --> 00:15:43,312 มีใครเห็นคุณดิงเคิลส์บ้างมั้ย 250 00:15:44,240 --> 00:15:45,230 บิ๊กกี้! 251 00:15:45,400 --> 00:15:48,393 พรางตัว พรางตัว พรางตัว! 252 00:15:48,720 --> 00:15:49,710 ป๊อบปี้ 253 00:15:50,680 --> 00:15:51,796 หนี! 254 00:15:54,800 --> 00:15:55,836 หนี สมิดจ์ 255 00:15:56,000 --> 00:15:56,877 อุ๊ยตายแย้ว! 256 00:16:00,160 --> 00:16:01,037 ป๊อบปี้ ช่วยด้วย 257 00:16:01,200 --> 00:16:02,156 เร็วเข้า 258 00:16:02,600 --> 00:16:04,193 หนี! หนี! หนี! หนี! 259 00:16:06,040 --> 00:16:06,951 คูเปอร์! 260 00:16:07,120 --> 00:16:08,918 ทุกคน ทำตัวให้เล็กที่สุด 261 00:16:09,080 --> 00:16:10,594 - ครีก! - ไม่ ป๊อบปี้! 262 00:16:12,640 --> 00:16:13,869 - จับไว้นะ - ป๊อบปี้ 263 00:16:15,040 --> 00:16:16,599 - ไม่! - ครีก 264 00:16:21,560 --> 00:16:23,392 เบอร์เก้นแย่! เบอร์เก้นแย่แย้แย่! 265 00:16:24,600 --> 00:16:26,239 เบอร์เก้นแย่แย้แย่ 266 00:16:26,400 --> 00:16:27,197 พ่อ! 267 00:16:46,000 --> 00:16:48,674 ขอบใจที่จัดงานใหญ่ที่สุด 268 00:16:48,840 --> 00:16:50,797 เสียงดังที่สุด 269 00:16:50,960 --> 00:16:53,031 ปาร์ตี้ที่ป่วงที่สุด 270 00:17:36,200 --> 00:17:38,032 มันจะกลับมามั้ย 271 00:17:38,280 --> 00:17:40,351 เราจะทำยังไงต่อ 272 00:17:40,840 --> 00:17:43,400 เราต้องหาบ้านอยู่ใหม่ เอาละทุกคน เร็วเข้า 273 00:17:43,560 --> 00:17:45,711 ต้องรีบไป ก่อนเบอร์เก้นจะกลับมา 274 00:17:45,920 --> 00:17:47,036 เราต้องไปช่วยพวกเขา 275 00:17:47,200 --> 00:17:50,352 ไม่ ป๊อบปี้ เราต้องหนี ไปเร็ว ทุกคน ตามมา 276 00:17:50,520 --> 00:17:53,752 ไหนว่าจะไม่มีโทรลล์ถูกทิ้ง 277 00:17:55,040 --> 00:17:56,076 พ่อขอโทษ ป๊อบปี้ 278 00:17:56,240 --> 00:18:00,120 นั่นมันนานมาแล้ว พ่อไม่ได้เป็นราชา แบบที่เคยเป็น 279 00:18:02,200 --> 00:18:03,350 งั้นหนูไป 280 00:18:03,560 --> 00:18:05,040 หนูจะไปช่วยพวกเขา 281 00:18:05,200 --> 00:18:07,715 ไม่ ป๊อบปี้ มันอันตรายเกินไป 282 00:18:07,880 --> 00:18:09,280 อย่างน้อยหนูต้องพยายาม 283 00:18:09,480 --> 00:18:12,393 ไม่ ลูกไปเมืองเบอร์เก้นคนเดียวไม่ได้ 284 00:18:12,560 --> 00:18:13,960 มันเป็นไปไม่ได้ 285 00:18:19,160 --> 00:18:22,710 ฉลองอิสรภาพจากเบอร์เก้น! 286 00:18:24,640 --> 00:18:27,792 ฉลองอิสรภาพจากเบอร์เก้น! 287 00:18:39,400 --> 00:18:41,232 แบรนช์ เธอ ได้รับเชิญ 288 00:18:41,400 --> 00:18:42,629 ไม่! ไม่! ไม่! 289 00:18:45,600 --> 00:18:46,920 แบรนช์! แบรนช์! แบรนช์! 290 00:18:47,080 --> 00:18:48,594 แบรนช์ เธออยู่รึเปล่า 291 00:18:48,760 --> 00:18:49,557 ฉันไม่ไปปาร์ตี้ของเธอ 292 00:18:49,640 --> 00:18:50,232 "ไปให้พ้น" 293 00:18:50,440 --> 00:18:53,160 ปาร์ตี้พังแล้ว เราถูกเบอร์เก้นบุก 294 00:18:53,360 --> 00:18:54,510 ฉันนึกแล้ว 295 00:19:06,440 --> 00:19:07,430 แบรนช์ 296 00:19:07,960 --> 00:19:09,360 ฉันต้องบอกอะไรเธอก่อน 297 00:19:10,200 --> 00:19:11,031 ฉันแค่จะ... 298 00:19:14,640 --> 00:19:15,596 อะไร? 299 00:19:15,800 --> 00:19:18,872 อะไรสำคัญจนต้องเสียงดัง ให้เบอร์เก้นเจอเรา 300 00:19:19,040 --> 00:19:19,951 เบอร์เก้นไปแล้ว 301 00:19:20,120 --> 00:19:21,998 เธอก็แค่เดา มันอาจอยู่ข้างนอก 302 00:19:22,160 --> 00:19:23,116 เฝ้าดู 303 00:19:23,280 --> 00:19:24,270 รออยู่ 304 00:19:24,440 --> 00:19:26,033 คอยฟังเสียง 305 00:19:26,520 --> 00:19:27,715 ไม่ มันไปแล้ว 306 00:19:27,880 --> 00:19:30,270 มันจับคูเปอร์ กับสมิดจ์ กับฟัซเบิร์ต 307 00:19:30,480 --> 00:19:34,315 กับซาติน กับเชนิลล์ กับบิ๊กกี้ กับกายไดมอนด์ กับครีก 308 00:19:34,840 --> 00:19:36,991 ฉันถึงมาขอร้องเธอ 309 00:19:37,960 --> 00:19:39,952 เธอจะไปเมืองเบอร์เก้นกับฉัน ช่วยทุกคนมั้ย 310 00:19:40,120 --> 00:19:41,349 อะไรนะ? ไม่ 311 00:19:41,520 --> 00:19:43,512 แบรนช์ เธอปฏิเสธไม่ได้ เพื่อนเธอทั้งนั้น 312 00:19:44,240 --> 00:19:45,310 พวกเขาเป็นเพื่อนเธอ 313 00:19:45,480 --> 00:19:47,233 ฉันจะอยู่ในบังเกอร์ฉัน มันปลอดภัย 314 00:19:47,400 --> 00:19:48,470 เยี่ยมเลย 315 00:19:48,640 --> 00:19:50,552 เธอรู้เรื่องเบอร์เก้นมากกว่าใคร 316 00:19:50,720 --> 00:19:53,315 พอเราต้องให้ช่วย เธอก็จะซ่อนตัวตลอดไป 317 00:19:53,480 --> 00:19:55,995 ตลอดไปเหรอ ไม่ 318 00:19:57,920 --> 00:19:58,751 ใช่ 319 00:19:58,920 --> 00:20:02,231 ฉันมีเสบียงตุนไว้ ฉันจะอยู่ได้ 10 ปี 320 00:20:02,400 --> 00:20:04,995 11 ปี ถ้าฉันตุนและดื่ม เหงื่อตัวเองแทนน้ำ 321 00:20:05,160 --> 00:20:06,674 ซึ่งฉันทำได้ 322 00:20:06,840 --> 00:20:08,399 ทุกคนว่าฉันบ้าใช่มั้ย 323 00:20:08,600 --> 00:20:10,512 ตอนนี้ใครที่บ้า? 324 00:20:11,000 --> 00:20:13,196 ฉันบ้าเตรียมตัว 325 00:20:14,000 --> 00:20:15,992 ฉันขอโทษ ฉันน่าจะฟังเธอพูด 326 00:20:16,160 --> 00:20:19,358 เธอห้ามฉันไม่ให้จัดปาร์ตี้ แต่ฉันก็จัด 327 00:20:19,520 --> 00:20:20,840 ฉันผิดที่พวกเขาถูกจับ 328 00:20:21,000 --> 00:20:22,514 ตอนนี้ฉันไม่รู้จะทำยังไง 329 00:20:22,840 --> 00:20:25,196 ทำไมไม่หาแผนช่วยพวกเขา ในสมุดตัดแปะ 330 00:20:26,120 --> 00:20:27,554 กัดเจ็บนะ แบรนช์ 331 00:20:29,360 --> 00:20:31,670 ไงก็ ขอบใจนะ 332 00:20:31,840 --> 00:20:34,036 ได้ทุกเมื่อ ป๊อบปี้ อีก 10 ปีเจอกัน 333 00:20:51,960 --> 00:20:53,189 อ้อ เฮ้ แบรนช์ 334 00:20:53,360 --> 00:20:55,556 ฉันขอยีมอะไรได้มั้ย 335 00:20:55,720 --> 00:20:56,551 อะไรล่ะ? 336 00:20:56,720 --> 00:20:58,074 - บังเกอร์ของเธอ - อะไรนะ? 337 00:20:58,240 --> 00:21:00,391 โอเค ทุกคน เข้ามาเลย! 338 00:21:01,040 --> 00:21:02,713 หวัดดี แบรนช์ 339 00:21:03,720 --> 00:21:05,279 ไม่! ไม่! ไม่! 340 00:21:05,440 --> 00:21:07,397 เดี๋ยว ป๊อบปี้ เธอทำอะไรเนี่ย 341 00:21:07,560 --> 00:21:10,394 เธอบอกว่าตุนเสบียงอยู่ได้ 10 ปีใช่มั้ย 342 00:21:10,560 --> 00:21:12,711 ใช่ ให้ฉันอยู่ได้ 10 ปี... ฉัน! 343 00:21:12,880 --> 00:21:14,075 พวกเขาอยู่ได้ 2 อาทิตย์ 344 00:21:14,240 --> 00:21:15,754 งั้นฉันก็ต้องรีบหน่อย 345 00:21:15,960 --> 00:21:16,916 เดี๋ยวๆๆ 346 00:21:17,080 --> 00:21:18,560 ออกไปเธอไม่รอดแม้แต่วันเดียว 347 00:21:18,720 --> 00:21:20,677 อยู่นี่เธอไม่รอดแม้แต่วันเดียว 348 00:21:21,680 --> 00:21:23,194 เอื๊อก! เอื๊อก! เอื๊อก! 349 00:21:26,760 --> 00:21:29,070 เจอกัด ต้องกัดตอบ 350 00:21:29,240 --> 00:21:30,879 โทษนะแบรนช์ 351 00:21:31,440 --> 00:21:32,760 ป๊อบปี้ เดี๋ยว 352 00:21:34,080 --> 00:21:35,639 ระวังตัวนะลูก 353 00:21:35,800 --> 00:21:38,872 ไม่ต้องห่วงค่ะพ่อ หนูทำได้ค่ะ 354 00:21:40,080 --> 00:21:42,072 พ่อรักลูกนะ ป๊อบปี้ 355 00:21:42,920 --> 00:21:44,798 หนูก็รักพ่อค่ะ 356 00:21:49,440 --> 00:21:51,796 ลูกเราโตเร็วจัง 357 00:21:52,280 --> 00:21:54,078 บ๊ายบายนะทุกคน แล้วเจอกัน 358 00:21:54,240 --> 00:21:56,436 โชคดีนะเจ้าหญิงป๊อบปี้ 359 00:21:58,000 --> 00:22:01,277 แล้วก็สาม... สอง... หนึ่ง 360 00:22:03,800 --> 00:22:04,790 เวลากอด! 361 00:22:04,960 --> 00:22:06,110 ไม่! 362 00:22:06,320 --> 00:22:07,640 เวลากอด! เวลากอด! เวลากอด! 363 00:22:07,800 --> 00:22:09,792 ไม่! ไม่! 364 00:22:13,280 --> 00:22:15,192 เมื่อซ่อนเพื่อนในที่ปลอดภัยแล้ว 365 00:22:15,360 --> 00:22:18,000 เจ้าหญิงป๊อปปี้ออกเดินทาง ไปช่วยเพื่อนคนอื่นๆ 366 00:22:18,160 --> 00:22:21,312 มั่นใจว่า ไปถึงเมืองเบอร์เก้นได้โดยลำพัง 367 00:22:24,440 --> 00:22:26,636 มั่นใจว่าเธอ จะไปถึงเมืองเบอร์เก้น 368 00:22:33,480 --> 00:22:36,678 แน่นอนเลยว่าเธอ จะไปถึงเมืองเบอร์เก้น 369 00:22:47,840 --> 00:22:50,309 ก็หวังว่าฉันต้องทำได้ดี 370 00:22:50,520 --> 00:22:53,160 เมื่อพวกเขามีเพียงฉันคนเดียว 371 00:22:53,840 --> 00:22:58,392 ก็รู้ว่าฉันต้องจำจาก บ้านที่ฉันเคยอยู่มา 372 00:22:58,560 --> 00:23:03,555 เผชิญภัยร้ายน่ากลัวที่ในป่า เพื่อช่วยเขา ไม่ให้ถูกเคี้ยวกิน 373 00:23:04,320 --> 00:23:09,679 เนี่ยนะ จะยากแค่ ไหนเชียว 374 00:23:19,200 --> 00:23:23,399 ฟ้าใสๆ มีไอแดดคอยเจือ สวยสดเป็นประกาย และก็มีเจ้าผีเสื้อ 375 00:23:23,560 --> 00:23:26,359 ใช่เลย ฉันรู้ว่ามันเป็นลางดีเหลือเชื่อ 376 00:23:34,520 --> 00:23:37,718 และในวันนี้ ต้องใช่วันพิเศษ 377 00:23:37,880 --> 00:23:39,837 เรื่องดีที่รอเจอ มากมายเพียงใด 378 00:23:40,000 --> 00:23:42,231 แถมด้วยเพลงที่ฉันชอบร้อง พกซะเต็มหัวไว้ 379 00:23:42,400 --> 00:23:45,199 เพียงแค่นี้ฉันก็พร้อมรับเรื่องไหนๆ 380 00:23:45,360 --> 00:23:46,840 ฮูเร่ย์! 381 00:23:47,000 --> 00:23:51,517 ทุกก้าวที่ไปมีเรื่องให้เพลินเกินคาดหมาย 382 00:23:52,360 --> 00:23:54,556 ด้วยรุ้งสีสันละลานตา 383 00:23:54,720 --> 00:23:57,030 จะพาให้ทำสำเร็จ 384 00:23:57,200 --> 00:23:59,590 เฮ้ อย่างไรก็ ไม่ยอมหยุดยั้ง 385 00:24:00,560 --> 00:24:02,358 ไม่มีอะไรจะมาขวางทาง 386 00:24:02,800 --> 00:24:04,393 ถ้าคิดจะคว่ำฉันให้หกล้ม 387 00:24:04,560 --> 00:24:07,075 ฉันยังยืนขึ้นมา ได้ใหม่ 388 00:24:07,240 --> 00:24:10,119 โอ ถ้ามีอะไรที่จะพลาดพลั้ง 389 00:24:10,280 --> 00:24:12,351 ก็รีบจัดเต็มมาเลยให้มันรู้บ้าง 390 00:24:12,560 --> 00:24:13,960 มาซิมาคว่ำฉันให้หกล้ม 391 00:24:14,120 --> 00:24:16,919 ฉันยังยืนขึ้นมา ได้ใหม่ 392 00:24:19,960 --> 00:24:21,076 ยืนขึ้นมาได้ใหม่ 393 00:24:26,400 --> 00:24:28,392 รีบออกเดินทางไป ไม่ไหวหวั่นทั้งสิ้น 394 00:24:28,560 --> 00:24:30,631 ฉันคูลและชิลล์ เหนือเม็ดอมรสมิ้นท์ 395 00:24:30,800 --> 00:24:33,269 นานแค่ไหน ที่ใจฟูฟ่องแทบโบยบิน 396 00:24:33,440 --> 00:24:35,750 นึกไม่ออกว่าเมื่อไหร่ 397 00:24:35,960 --> 00:24:40,398 จะทำให้การเดินทางครั้งนี้ มีความหมาย 398 00:24:40,560 --> 00:24:43,075 ด้วยรุ้งสีสันละลานตา 399 00:24:43,240 --> 00:24:45,436 มันจะเป็นยังไง ถ้าเราเลือกผิด 400 00:24:45,600 --> 00:24:48,115 เกินกำลังที่คิดว่าเอาอยู่ 401 00:24:48,280 --> 00:24:49,919 ไม่ จะท้อใจ ไม่ได้เมื่อเรารู้ 402 00:24:50,080 --> 00:24:54,120 ว่าสุดท้ายอะไรๆ จะต้องออกมาดี 403 00:24:54,280 --> 00:24:57,432 เฮ้ อย่างไรก็ ไม่ยอมหยุดยั้ง 404 00:24:57,600 --> 00:24:59,956 ไม่มีอะไรจะมาขวางทาง 405 00:25:00,120 --> 00:25:01,110 ถ้าคิดจะคว่ำฉันให้หกล้ม 406 00:25:01,320 --> 00:25:04,313 ฉันยังยืนขึ้นมา ได้ใหม่ 407 00:25:05,360 --> 00:25:09,320 ถ้ามีอะไร ที่จะพลาดพลั้ง ก็รีบจัดเต็มมาเลย ให้มันรู้บ้าง 408 00:25:09,480 --> 00:25:11,153 มาซิ มาคว่ำฉันให้หกล้ม 409 00:25:11,320 --> 00:25:14,279 ฉันยังยืนขึ้นมา ได้ใหม่ 410 00:25:17,120 --> 00:25:18,474 ยืนขึ้นมาได้ใหม่ 411 00:25:22,840 --> 00:25:24,638 ฉันโอเค 412 00:25:28,120 --> 00:25:30,635 ถ้าคิดจะคว่ำฉันให้หกล้ม จะคว่ำฉันให้หกล้ม 413 00:25:30,800 --> 00:25:35,317 ฉันยังยืนขึ้นมา ได้ใหม่ 414 00:26:27,720 --> 00:26:28,836 ถอยไปนะ 415 00:26:44,760 --> 00:26:46,433 โอ้ ไม่นะ ป๊อบปี้ 416 00:26:47,880 --> 00:26:48,711 รอก่อนนะ 417 00:26:55,120 --> 00:26:57,032 ยืนขึ้นมาได้ใหม่! 418 00:26:57,200 --> 00:26:58,395 แบรนช์ เพื่อนยาก 419 00:26:58,600 --> 00:26:59,590 มาตรงเวลาเป๊ะ 420 00:26:59,760 --> 00:27:01,752 อ๋อเหรอ เหมือนรู้เลยนะว่าฉันจะมา 421 00:27:01,920 --> 00:27:03,354 ใช่ ฉันคิดว่าหลังกอดครั้งที่สาม 422 00:27:03,560 --> 00:27:05,199 ถูกเบอร์เก้นกินก็ดูไม่เลวร้าย 423 00:27:05,400 --> 00:27:08,074 ฉันคิดว่าไม่มีทางที่เธอจะทำคนเดียวได้ 424 00:27:08,240 --> 00:27:09,310 เราถูกกันคนละครึ่ง 425 00:27:10,280 --> 00:27:11,600 เอาเลย ลุยกันเลย 426 00:27:11,760 --> 00:27:14,229 ยิ่งถึงเมืองเบอร์เก้นเร็ว ก็ยิ่งช่วยทุกคนได้เร็ว 427 00:27:14,400 --> 00:27:15,436 และกลับบ้านปลอดภัย 428 00:27:15,600 --> 00:27:17,478 เดี๋ยวๆๆ แล้วแผนเธอคือ? 429 00:27:17,640 --> 00:27:19,916 ฉันเพิ่งบอกไง ช่วยทุกคนและกลับบ้านปลอดภัย 430 00:27:20,120 --> 00:27:22,476 โอเค นั่นไม่ใช่แผน นั่นเป็นคำอธิษฐาน 431 00:27:22,640 --> 00:27:24,711 งั้นเธอก็มีแผนล่ะสิ 432 00:27:26,080 --> 00:27:27,309 ขั้นแรก 433 00:27:27,920 --> 00:27:30,640 เราถึงชานเมืองเบอร์เก้น โดยไม่มีใครรู้ 434 00:27:30,840 --> 00:27:33,400 จากนั้นแอบเข้าไป ในอุโมงค์ทางหนีเก่าแก่ 435 00:27:33,560 --> 00:27:35,472 ซึ่งต่อไปถึง ต้นไม้โทรลล์ 436 00:27:35,680 --> 00:27:38,240 ก่อนที่เราจะถูกจับ และทรมานจนตาย 437 00:27:38,400 --> 00:27:40,995 เมื่ออยู่ในเงื้อมมือ เบอร์เก้นโหดร้าย กระหายเลือด 438 00:27:41,160 --> 00:27:43,470 เดี๋ยวนะ เธอแปะแผนฉันลงสมุดเหรอ 439 00:27:43,640 --> 00:27:45,950 ใช่ เกือบจะ... 440 00:27:46,120 --> 00:27:47,110 เสร็จแล้ว! 441 00:27:47,920 --> 00:27:49,320 เราทำได้! 442 00:27:57,160 --> 00:27:58,480 จะไม่มีการทำ... 443 00:28:00,440 --> 00:28:01,669 สมุดตัดแปะ 444 00:28:04,680 --> 00:28:06,160 ต้องร้องเพลงด้วยเหรอ 445 00:28:06,320 --> 00:28:07,879 ฉันร้องเพลงเวลาอารมณ์ดี 446 00:28:08,040 --> 00:28:09,474 เธอต้องอารมณ์ดีด้วยเหรอ 447 00:28:09,640 --> 00:28:10,630 ทำไมไม่ได้ล่ะ? 448 00:28:10,840 --> 00:28:13,309 พรุ่งนี้เวลานี้ ได้อยู่กับเพื่อนพร้อมหน้า 449 00:28:13,480 --> 00:28:15,631 พวกเขาทำอะไรอยู่นะตอนนี้ 450 00:28:15,840 --> 00:28:17,194 ถูกย่อยอยู่ในท้องมั้ง 451 00:28:17,360 --> 00:28:19,158 พวกเขายังอยู่ แบรนช์ ฉันรู้แน่ 452 00:28:19,320 --> 00:28:20,720 เธอไม่รู้อะไรเลย ป๊อบปี้ 453 00:28:20,880 --> 00:28:22,519 และฉันอยากเห็นสีหน้าเธอ 454 00:28:22,680 --> 00:28:25,514 ตอนที่เธอสำนึกว่าโลกนี้ ไม่ได้หวานแหววมีแต่เค้กกับสายรุ้ง 455 00:28:25,680 --> 00:28:26,557 เพราะมันไม่จริง 456 00:28:27,000 --> 00:28:28,559 มันมีเรื่องร้ายเกิดขึ้น 457 00:28:28,720 --> 00:28:31,155 และเธอแก้ไขไม่ได้ 458 00:28:32,120 --> 00:28:34,874 เฮ้ ฉันรู้ว่าโลก ไม่ได้แหววเป็นเค้กกับสายรุ้ง 459 00:28:35,040 --> 00:28:37,350 แต่ฉันคิดว่าชีวิตส่วนใหญ่เป็นอย่างงั้น 460 00:28:37,520 --> 00:28:38,795 แทนที่จะเป็นแบบเธอ 461 00:28:38,960 --> 00:28:40,474 เธอไม่ร้องเพลง เธอไม่เต้นรำ 462 00:28:40,640 --> 00:28:43,519 หม่นหมองตลอดเวลา เธอเป็นอะไรของเธอ 463 00:28:45,400 --> 00:28:46,516 เบอร์เก้นเหรอ 464 00:28:47,080 --> 00:28:48,196 อาจจะ 465 00:28:52,200 --> 00:28:53,680 ไม่มีเบอร์เก้นใช่มั้ย 466 00:28:54,120 --> 00:28:56,157 เธอแกล้งพูด เพื่อให้ฉันหยุดพูด 467 00:28:56,840 --> 00:28:57,830 อาจจะ 468 00:29:21,000 --> 00:29:22,878 พิเศษจริงๆ 469 00:29:24,560 --> 00:29:25,755 ฝันดี คูเปอร์ 470 00:29:26,240 --> 00:29:28,880 ฝันดีสมิดจ์ ฝันดีฟัซเบิร์ต 471 00:29:29,080 --> 00:29:31,117 ฝันดีซาติน ฝันดีเชนิลล์ 472 00:29:31,280 --> 00:29:33,749 ฝันดีบิ๊กกี้ ฝันดี ดีเจ 473 00:29:33,960 --> 00:29:35,280 ฝันดี กายไดมอนด์ 474 00:29:36,080 --> 00:29:37,230 ฝันดีครีก 475 00:29:37,720 --> 00:29:38,710 ปุ๊บ 476 00:29:38,880 --> 00:29:40,234 ฝันดีนะป๊อบปี้ 477 00:29:48,880 --> 00:29:51,918 อย่าแม้แต่จะคิดนะ 478 00:30:02,600 --> 00:30:06,594 แสงดาวพร่างพราวอยู่เหนือเธอ 479 00:30:06,760 --> 00:30:08,752 จริงเหรอ เอาจริงดิ ร้องได้อีกนะ? 480 00:30:08,920 --> 00:30:11,754 ใช่ ร้องได้ ร้องเพลงแล้วผ่อนคลาย 481 00:30:11,920 --> 00:30:13,240 เธอลองดูบ้างมั้ยล่ะ 482 00:30:13,400 --> 00:30:17,599 ฉันไม่ร้องเพลง ฉันไม่ผ่อนคลาย ฉันเป็นของฉันอย่างนี้ และฉันพอใจ 483 00:30:17,760 --> 00:30:19,991 ฉันชอบความเงียบด้วย 484 00:30:29,320 --> 00:30:32,677 สวัสดี ความมืดเพื่อนเก่า 485 00:30:33,520 --> 00:30:35,876 ฉันกลับมาคุยกับนายอีกคราว 486 00:30:36,800 --> 00:30:37,995 หวัดดี 487 00:30:38,200 --> 00:30:41,671 เพราะว่าภาพความคิด ค่อยๆ คืบคลานมา 488 00:30:42,840 --> 00:30:47,471 ทิ้งเมล็ดพันธุ์ไว้ ในยามนิทรา 489 00:30:47,640 --> 00:30:53,193 และภาพความฝันนั้น ยังคงตรึงตรา 490 00:30:54,320 --> 00:30:56,755 ยังคงอยู่ 491 00:30:57,480 --> 00:31:01,360 ภายในเสียง... 492 00:31:02,840 --> 00:31:05,275 ของความเงียบ 493 00:31:10,960 --> 00:31:12,189 ขอนะ? 494 00:31:24,240 --> 00:31:26,471 ในอุโมงค์มีทางไปออกต้นไม้โทรลล์ 495 00:31:26,640 --> 00:31:27,471 ถูกต้อง 496 00:31:27,640 --> 00:31:29,233 มีหลายทางมากเลย 497 00:31:29,560 --> 00:31:30,789 มันคือทางไหนล่ะ 498 00:31:31,000 --> 00:31:32,434 ฉันไม่รู้ 499 00:31:32,600 --> 00:31:35,798 เลือกอุโมงค์อย่างฉลาด 500 00:31:35,960 --> 00:31:39,078 อุโมงค์นึงจะพาไปเมืองเบอร์เก้น 501 00:31:39,240 --> 00:31:42,233 และทางอื่นๆ พาไปสู่ความตาย 502 00:31:42,400 --> 00:31:43,390 ใครพูดน่ะ 503 00:31:43,920 --> 00:31:46,071 นั่นคือ... 504 00:31:46,920 --> 00:31:47,797 ฉันเอง 505 00:31:47,960 --> 00:31:51,158 ไงพวก เป็นไงบ้าง ต้อนรับสู่รากอุโมงค์ 506 00:31:51,320 --> 00:31:52,470 ฉันอยากเตือนนาย 507 00:31:52,640 --> 00:31:54,757 มีอุโมงค์นึงพาไปสู่ต้นไม้โทรลล์ 508 00:31:54,920 --> 00:31:58,277 และทางอื่นๆ พาไปสู่ความตาย ตาย ตาย ตาย 509 00:32:00,280 --> 00:32:02,431 บอกเราได้มั้ยคืออุโมงค์ไหน 510 00:32:02,600 --> 00:32:03,511 แน่นอน 511 00:32:03,680 --> 00:32:05,672 - เยี่ยม - ไม่เป็นไร เราไปได้ ขอบใจ 512 00:32:05,840 --> 00:32:06,796 แบรนช์ 513 00:32:06,960 --> 00:32:08,110 เขาจะช่วยเรานะ 514 00:32:08,280 --> 00:32:09,760 ฉันไม่ชอบโหงวเฮ้งหมอนี่ 515 00:32:09,960 --> 00:32:12,111 ใส่ถุงเท้าไม่มีรองเท้า 516 00:32:13,480 --> 00:32:15,631 เขาดูเหมือนรู้จักอุโมงค์พวกนี้ 517 00:32:16,600 --> 00:32:18,478 โอเค ได้ 518 00:32:18,880 --> 00:32:20,200 เราควรไปทางไหน 519 00:32:20,360 --> 00:32:23,114 ข้อแรก มาแปะมือกับฉัน แล้วฉันจะบอก 520 00:32:23,280 --> 00:32:25,272 - อะไรนะ - ฉันชอบแปะมือ ฉันแปะเอง 521 00:32:25,440 --> 00:32:26,794 อ๋อ ฉันรู้เธอทำ 522 00:32:27,560 --> 00:32:28,550 แต่เขาล่ะ? 523 00:32:28,960 --> 00:32:30,838 เอาล่ะ นายผ้าอ้อมชื้น ยกมือ! 524 00:32:31,000 --> 00:32:32,275 ไม่ ฉันไม่แปะมือ 525 00:32:32,480 --> 00:32:33,880 - ตบสิ หัวหน้า - มันจะไม่เกิดขึ้น 526 00:32:34,040 --> 00:32:35,679 - ปาร์ตี้ที่ชั้นบน - ไม่ 527 00:32:35,840 --> 00:32:37,115 ตบแป๊ะเดียว ป๊ะป๋าก็แฮปปี้ 528 00:32:37,320 --> 00:32:38,310 แปลกๆ 529 00:32:38,480 --> 00:32:39,960 ไม่เอาน่า แค่แปะมือนิดเดียวเอง 530 00:32:40,120 --> 00:32:41,839 ไม่เอาขอบใจ นี่ดีแล้ว 531 00:32:42,000 --> 00:32:43,150 นี่ ทำแค่นี้... 532 00:32:43,640 --> 00:32:44,790 กับมือของนาย 533 00:32:44,960 --> 00:32:46,155 ขอบใจที่สาธิตให้ดู 534 00:32:46,320 --> 00:32:48,357 นั่นแหละคือสิ่งที่ฉันจะไม่ทำ 535 00:32:48,520 --> 00:32:50,352 แบรนช์ แค่แปะมือ 536 00:32:50,520 --> 00:32:53,558 มีคนกำลังจะตาย มองการณ์ไกลหน่อย 537 00:32:57,360 --> 00:33:00,353 แปะมือทีเดียว นายจะบอกว่าไปอุโมงค์ไหนใช่มั้ย 538 00:33:00,520 --> 00:33:01,636 ง่ายจะตาย 539 00:33:02,240 --> 00:33:03,151 โอเค ได้ 540 00:33:03,680 --> 00:33:04,477 ช้าเกินไป 541 00:33:04,640 --> 00:33:05,835 ช้าไปเหรอ 542 00:33:08,400 --> 00:33:09,311 คลาสสิค 543 00:33:09,880 --> 00:33:11,473 ไม่ๆ เอาล่ะ 544 00:33:11,640 --> 00:33:13,836 ฉันยอมให้นายพลาดหนแรก 545 00:33:14,160 --> 00:33:16,231 ฉลามบุก! แหง่มๆๆๆ แมงกะพรุน! 546 00:33:16,400 --> 00:33:19,472 มือแซนด์วิช ไก่งวง สโนว์แมน โลมา เฮลิคอปเตอร์ อาหาร ลิงในกรง 547 00:33:19,680 --> 00:33:20,830 - อะไร? - เปลี่ยนเกียร์ 548 00:33:30,240 --> 00:33:32,550 โอเคๆๆ เรากอดกันดีกว่า 549 00:33:36,520 --> 00:33:39,194 - เออ วิ่งไปเลยไอ้เมฆ - เดี๋ยว 550 00:33:39,360 --> 00:33:40,635 ฉันจะหักแขนก้อนเมฆของแก 551 00:33:40,800 --> 00:33:43,554 ถอดร่างเมฆของแก และแปะมือที่หน้าแก 552 00:33:44,120 --> 00:33:45,873 เขาเป็นก้อนเมฆ 553 00:33:46,040 --> 00:33:47,872 - กลับมานี่! - แบรนช์ เขาช่วยเราได้ 554 00:33:48,040 --> 00:33:49,076 กลับมา 555 00:33:49,240 --> 00:33:50,196 วิ่ง คลาวด์กาย 556 00:33:50,400 --> 00:33:51,390 ฉันจะฆ่าแก 557 00:33:51,560 --> 00:33:53,119 ต๋า-ดา! ถึงแล้ว! 558 00:33:54,480 --> 00:33:56,551 เล่นกับพวกนายหนุกจัง ฉันไปล่ะ 559 00:33:56,720 --> 00:34:00,157 มีงานของเมฆต้องไปทำ แล้วขากลับจะมารับ 560 00:34:00,240 --> 00:34:01,230 นอกจาก... 561 00:34:01,720 --> 00:34:03,359 นายตาย! 562 00:34:05,240 --> 00:34:06,913 ต้นไม้โทรลล์ 563 00:34:07,080 --> 00:34:08,719 เมืองเบอร์เก้น 564 00:34:23,760 --> 00:34:25,991 มันช่างมืดมน โชคดีเท่า ไร 565 00:34:26,160 --> 00:34:30,552 ยังมีแสงแดดที่เก็บไว้ ช่างไร้ค่า 566 00:34:30,720 --> 00:34:34,600 แต่คงไม่นาน เพราะวันใหม่ดีกว่าวันวาน 567 00:34:34,760 --> 00:34:37,594 มันช่างมืดมน โชคดีเท่า ไร 568 00:34:37,760 --> 00:34:42,437 ยังมีแสงแดดที่เก็บไว้ ช่างไร้ค่า 569 00:34:42,600 --> 00:34:46,196 แต่คงไม่นาน เพราะวันใหม่ดีกว่าวันวาน 570 00:34:46,360 --> 00:34:49,273 คงอีก ไม่นาน คงอีก ไม่นาน 571 00:34:49,440 --> 00:34:51,750 อีก ไม่นาน คงอีก ไม่นาน 572 00:34:51,960 --> 00:34:53,838 คงอีก ไม่นาน คงอีก ไม่นาน 573 00:34:54,680 --> 00:34:57,593 ว้าว พวกนี้จมทุกข์เหมือนเธอเลย 574 00:34:58,280 --> 00:35:01,830 ก็แปลว่าพวกเขายังไม่ได้กินโทรลล์ 575 00:35:02,000 --> 00:35:03,957 มาเร็ว ไปช่วยเพื่อนเรา 576 00:35:04,120 --> 00:35:04,951 เพื่อนเธอ 577 00:35:05,120 --> 00:35:07,271 เพื่อนเรา อย่าเถียง 578 00:35:15,560 --> 00:35:16,437 โอ้ บาร์นาบัส 579 00:35:17,280 --> 00:35:20,512 แกเป็นเพื่อนคนเดียวของฉัน ในโลกอมทุกข์ 580 00:35:22,360 --> 00:35:23,589 พ่อพูดถูก 581 00:35:25,400 --> 00:35:29,189 ลูกจะไม่มี ไม่มี้ ไม่มี ไม่มีความสุข 582 00:35:30,440 --> 00:35:31,476 ไม่มี 583 00:35:31,640 --> 00:35:35,793 อย่าพูดว่าไม่มี 584 00:35:47,360 --> 00:35:49,192 แช้ด ทอดด์ 585 00:35:51,760 --> 00:35:53,399 เช็ฟ เจ้ามาจากไหนน่ะ? 586 00:35:53,600 --> 00:35:56,320 พ่อข้าเนรเทศเจ้าไป 20 ปีแล้ว 587 00:35:56,520 --> 00:35:58,637 แอบหลังต้นไม้มาตลอดเลยเหรอ 588 00:35:58,800 --> 00:36:00,598 เปล่าเพคะฝ่าบาท 589 00:36:00,760 --> 00:36:02,558 หม่อมฉันออกไปอยู่ป่า 590 00:36:02,720 --> 00:36:05,792 ในหัวคิดแต่เรื่อง ทำให้พระองค์ผิดหวัง 591 00:36:07,320 --> 00:36:10,199 ถ้าหากมีทางไหน ที่หม่อมฉันจะทำให้พระองค์ รู้สึกดีขึ้นได้ 592 00:36:10,400 --> 00:36:11,390 ฝันไปเถอะ 593 00:36:11,560 --> 00:36:14,120 ทางเดียวที่ข้าจะมีความสุข คือการกินโทรลล์ 594 00:36:14,280 --> 00:36:16,112 และมันจะไม่เกิดขึ้น ก็เพราะเจ้า 595 00:36:16,280 --> 00:36:19,557 แต่มันอาจเกิดขึ้น เพราะหม่อมฉัน 596 00:36:30,040 --> 00:36:32,032 เจ้าเจอโทรลล์เหรอ 597 00:36:34,760 --> 00:36:38,834 นี่แปลว่า ข้าจะได้มีความสุขแล้ว 598 00:36:39,000 --> 00:36:39,911 ถูกต้อง 599 00:36:41,840 --> 00:36:45,470 แน่นอนเบอร์เก้นตัวอื่นๆ ในเมือง จะจมทุกข์เหมือนเดิม 600 00:36:45,640 --> 00:36:47,757 แต่นั่นไม่เกี่ยวกับพระองค์ 601 00:36:47,920 --> 00:36:50,992 ข้าเป็นพระราชา มันเกี่ยวล่ะมั้ง 602 00:36:51,200 --> 00:36:53,431 แล้วท่านอยากจะให้ทำยังไงล่ะ 603 00:36:53,600 --> 00:36:56,638 นำเทศกาลโทรลล์ กลับมาให้ทุกคนเหรอ 604 00:36:58,160 --> 00:37:00,436 ใช่ นั่นแหละที่ข้าอยากให้ทำ 605 00:37:00,600 --> 00:37:04,276 สุดยอดความคิด เป็นความฉลาดเลิศล้ำ ฉลาดเหมือนหน้าตา 606 00:37:04,440 --> 00:37:05,430 ก็คงงั้นแหละ 607 00:37:05,600 --> 00:37:08,798 และหม่อมฉัน แม่ครัววังหลวง จะยืนอยู่ข้างหลัง 608 00:37:08,960 --> 00:37:09,871 ถือมีดรอ 609 00:37:10,040 --> 00:37:10,791 อะไรนะ 610 00:37:10,960 --> 00:37:12,679 จะถือมีด ถือช้อน ถือทัพพี 611 00:37:12,840 --> 00:37:14,593 ข้าเป็นแม่ครัวนี่นะ 612 00:37:14,760 --> 00:37:16,353 ใช่ เจ้าเป็นแม่ครัว 613 00:37:19,480 --> 00:37:21,517 ข้ากลับมาแล้ว 614 00:37:21,840 --> 00:37:23,559 เจ้า สาวใช้ก้นครัว ชื่ออะไร 615 00:37:23,720 --> 00:37:24,710 บริดเจ็ต 616 00:37:24,880 --> 00:37:26,633 ยินดีด้วยอิ๊ดเจ็ต เจ้าเป็นลูกน้องข้า 617 00:37:26,800 --> 00:37:29,520 ขนจานลงไปข้างล่าง ขัดถูให้ขึ้นเงา 618 00:37:29,680 --> 00:37:31,672 ค่ะ เช็ฟ ขอบคุณค่ะ 619 00:37:38,920 --> 00:37:40,240 อย่าร้องไห้นะคุณดิงเคิลส์ 620 00:37:40,960 --> 00:37:43,600 ทุกคน คุณดิงเคิลส์กลัวจนสั่นแล้ว 621 00:37:45,360 --> 00:37:49,752 โว่วๆ ทุกคน เราต้องอยู่ในความสงบ 622 00:37:49,960 --> 00:37:52,031 โอม 623 00:37:52,200 --> 00:37:55,830 ถูกต้อง โทรลล์สงบ เนื้ออร่อยดีนัก 624 00:37:56,960 --> 00:38:00,556 พวกแกคือส่วนผสม ในตำรับความสำเร็จของฉัน 625 00:38:00,720 --> 00:38:01,676 รู้มั้ย 626 00:38:01,840 --> 00:38:04,674 เขาผู้ควบคุมโทรลล์ คือผู้ควบคุมอาณาจักร 627 00:38:04,840 --> 00:38:07,560 และข้าคือเขาคนนั้น 628 00:38:07,720 --> 00:38:08,597 ผู้ชายเหรอเนี่ย 629 00:38:14,720 --> 00:38:17,394 เวลานี้พรุ่งนี้ ข้าจะเป็นราชินี 630 00:38:17,560 --> 00:38:20,712 และเมืองเบอร์เก้น จะได้สิ่งที่สมควรได้ 631 00:38:20,880 --> 00:38:23,634 ความสุขที่แท้จริง! 632 00:38:34,040 --> 00:38:35,520 - แช้ด - ทอดด์ 633 00:38:48,280 --> 00:38:50,033 คิดว่าเพื่อนๆ เราอยู่ไหน 634 00:38:50,200 --> 00:38:53,591 ถ้าให้เดา ฉันว่าอยู่ในท้องเบอร์เก้น 635 00:38:54,040 --> 00:38:55,599 นายคิดบวกเป็นบ้างมั้ย 636 00:38:55,760 --> 00:38:57,638 ลองสักครั้ง นายอาจจะชอบ 637 00:38:57,840 --> 00:38:59,957 โอเค ฉันมั่นใจว่าพวกเขาไม่แค่ยังอยู่ 638 00:39:00,120 --> 00:39:03,158 แต่จะถูกส่งมาให้เราบนถาดเงิน 639 00:39:03,360 --> 00:39:05,636 ขอบใจ คิดบวกมันก็ไม่ยากใช่มั้ย 640 00:39:08,320 --> 00:39:09,117 แบรนช์! 641 00:39:09,280 --> 00:39:10,873 เวลากอดเหรอ 642 00:39:11,080 --> 00:39:12,230 ฟังสิ 643 00:39:17,600 --> 00:39:21,594 มันจะเป็นเทศกาลโทรลล์ ที่ดีที่สุด ความคิดฉันสุดยอดไอเดีย 644 00:39:22,360 --> 00:39:25,478 ใช่ พรุ่งนี้เป็นเทศกาลโทรลล์ และมันต้องเพอร์เฟ็กต์ 645 00:39:25,640 --> 00:39:26,517 ครับเช็ฟ! 646 00:39:26,680 --> 00:39:29,991 ปลาบปลื้มจริงๆ ได้มาสั่งงานทุกคนอีกครั้ง 647 00:39:30,280 --> 00:39:31,316 แบรนช์ ดูสิ 648 00:39:31,480 --> 00:39:32,470 พวกเขาไม่ตาย 649 00:39:32,640 --> 00:39:35,155 และอยู่บนถาดเงินด้วย เราถูกคนละครึ่ง 650 00:39:35,320 --> 00:39:37,437 และในวาระสำคัญ ฝ่าบาทเพคะ 651 00:39:37,600 --> 00:39:40,035 หม่อมฉันเจอ ผ้ากันเปื้อนเก่าของพระองค์ 652 00:39:40,200 --> 00:39:41,714 ว้าว ขอให้ใส่ได้เถอะ 653 00:39:45,320 --> 00:39:46,959 พอดีเป๊ะเลย 654 00:39:50,960 --> 00:39:52,110 แกตลกเหรอ 655 00:39:52,280 --> 00:39:54,954 ดูซิจะหัวเราะอีกมั้ย ตอนฉันกัดหัวแกขาด 656 00:39:55,120 --> 00:39:57,237 ฉันจะกัดหัวแกทุกตัว 657 00:39:59,000 --> 00:39:59,831 เดี๋ยวนะ 658 00:40:00,000 --> 00:40:03,596 เช็ฟ แค่นี้ไม่พอ ให้ชาวเบอร์เก้นทั้งเมืองกิน 659 00:40:04,440 --> 00:40:07,717 เทศกาลโทรลล์จะยิ่งใหญ่ยังไง ถ้ามีโทรลล์ไม่พอ 660 00:40:07,880 --> 00:40:09,917 ยังมีอีกมากที่บ้านพวกมันเพคะ 661 00:40:10,120 --> 00:40:11,395 จริงนะ 662 00:40:11,560 --> 00:40:13,870 - ข้าสัญญาจะให้ทุกคนกินโทรลล์ - ไม่ๆๆ พระองค์ 663 00:40:14,080 --> 00:40:15,434 ทุกอย่างจะต้องเรียบร้อย 664 00:40:15,600 --> 00:40:17,159 ถ้าหากหม่อมฉันกังวล 665 00:40:17,320 --> 00:40:19,391 หม่อมฉันจะทำอย่างนี้มั้ย 666 00:40:19,560 --> 00:40:20,596 ครีก! 667 00:40:24,200 --> 00:40:25,429 โทรลล์ตัวแรกของข้า 668 00:40:25,600 --> 00:40:27,796 เอาเลย กินซะราชากริสเทิล 669 00:40:27,960 --> 00:40:30,919 อร่อยกับรสชาติความสุขที่แท้จริง 670 00:40:37,560 --> 00:40:39,074 เราจะไม่รอเทศกาลโทรลล์เหรอ 671 00:40:40,320 --> 00:40:43,631 ฝ่าบาท ทุกวันเป็นเทศกาลโทรลล์ เมื่อเรามีโทรลล์ 672 00:40:47,880 --> 00:40:49,314 ก็คงงั้น 673 00:40:52,480 --> 00:40:54,631 พ่อบอกว่าครั้งแรก ควรจัดเป็นพิเศษ 674 00:40:57,240 --> 00:40:58,833 ตอนนี้พระองค์เป็นราชา 675 00:40:59,040 --> 00:41:00,952 ใช่ ข้าเป็นราชา 676 00:41:03,840 --> 00:41:06,958 ข้าคิดว่าควรแบ่งปัน นาทีความสุข กับทั้งอาณาจักร 677 00:41:07,120 --> 00:41:08,076 กินเข้าไป 678 00:41:10,040 --> 00:41:11,110 - อุ๊ยตายแย้ว - ไม่! 679 00:41:11,280 --> 00:41:12,236 ใช่! 680 00:41:18,480 --> 00:41:22,997 อิ๊ดเจ็ต ขังโทรลล์พวกนี้ในห้องเจ้า และเฝ้ามันไว้ด้วยชีวิต 681 00:41:24,560 --> 00:41:25,550 ค่ะ เช็ฟ 682 00:41:26,600 --> 00:41:27,795 ใช่ ใช่ ข้ารู้ 683 00:41:27,960 --> 00:41:29,076 แบรนช์ เราต้องช่วยเขา 684 00:41:29,280 --> 00:41:30,953 ช่วยเขาจากไหน? จากท้องเขาเหรอ 685 00:41:31,160 --> 00:41:32,560 เราไม่เห็นเขาเคี้ยว ไม่เห็นเขากลืน 686 00:41:32,720 --> 00:41:35,189 ยอมรับสิ ป๊อบปี้ บางครั้งมีคนเข้าไปในท้องคนอื่น... 687 00:41:35,360 --> 00:41:36,316 และไม่ออกมา! 688 00:41:36,480 --> 00:41:39,279 ถ้าเราตามครีกไปตอนนี้ เราจะต้องถูกกิน 689 00:41:39,720 --> 00:41:40,836 ขอโทษนะ 690 00:41:41,040 --> 00:41:42,440 แต่เราช่วยเขาไม่ทัน 691 00:41:50,360 --> 00:41:51,191 ป๊อบปี้! 692 00:42:19,440 --> 00:42:21,397 แม่สาวใช้ก้นครัว! 693 00:42:24,200 --> 00:42:26,874 ล้างหม้อกระทะ รอเทศกาลโทรลล์ 694 00:42:27,040 --> 00:42:28,872 พระราชาเชิญชวนทุกคน 695 00:42:29,040 --> 00:42:30,394 ยกเว้นเจ้า! 696 00:42:52,080 --> 00:42:57,314 ได้แอบได้เคียงเธอ เพียงในความเพ้อฝัน 697 00:42:59,880 --> 00:43:03,510 เมื่อหลับยามใด ได้จุมพิตหวาน 698 00:43:04,280 --> 00:43:07,000 เป็นร้อยเป็นพัน 699 00:43:07,800 --> 00:43:13,319 ที่นอกประตูเคยดูเธอเดินเลี้ยวมา 700 00:43:15,480 --> 00:43:16,550 ฮัลโหล 701 00:43:18,880 --> 00:43:22,794 คงเป็นฉันที่เธอมองหา 702 00:43:23,520 --> 00:43:26,877 ก็มันเห็นในแววตาเธอ 703 00:43:27,080 --> 00:43:30,232 ในรอยยิ้มที่บนดวงหน้า 704 00:43:31,560 --> 00:43:34,234 เธอผู้เดียวที่ช่างมีค่า 705 00:43:35,160 --> 00:43:38,870 ปรารถนาจะกอดแนบกาย 706 00:43:39,040 --> 00:43:40,838 เธอคงรู้ต้องพูดยังไง 707 00:43:41,000 --> 00:43:43,037 พวกปัญญาอ่อน ข้าต้องทำทุกอย่างเอง 708 00:43:43,240 --> 00:43:45,072 ทำแบบไหนก็รู้กัน ได้ 709 00:43:45,240 --> 00:43:47,311 ข้าต้องลุกจากเตียง ใส่เสื้อผ้าเอง ผูกเชือกรองเท้าเอง 710 00:43:47,520 --> 00:43:50,752 อยากจะพูดให้ฟังไม่มีหน่าย 711 00:43:52,600 --> 00:43:54,353 ฉันรักเธอ 712 00:44:07,360 --> 00:44:08,953 เธอหลงรักพระราชา 713 00:44:09,120 --> 00:44:11,954 เธอพูดอะไรของเธอ เบอร์เก้นไม่มีความรู้สึก 714 00:44:12,120 --> 00:44:14,112 เธออาจไม่ได้รู้ ทุกอย่างของเบอร์เก้น 715 00:44:14,280 --> 00:44:15,680 เอ้าไปเร็ว 716 00:44:22,200 --> 00:44:23,953 - ทุกคน! - ป๊อบปี้! 717 00:44:24,120 --> 00:44:27,352 เรามาฉลองด้วยกัน คัมม่อน! 718 00:44:27,560 --> 00:44:29,631 เรามาฉลองกัน! 719 00:44:31,560 --> 00:44:34,029 มีปาร์ตี้รื่นเริงกันตรงนี้ 720 00:44:34,080 --> 00:44:36,914 ไม่ ไม่มีปาร์ตี้รื่นเริงอะไรเลย 721 00:44:39,440 --> 00:44:41,079 เราช่วยพวกนายได้เร็วเท่าไหร่ 722 00:44:41,280 --> 00:44:42,760 เราช่วยครีกได้เร็วเท่านั้น 723 00:44:42,920 --> 00:44:43,751 อะไรนะ? 724 00:44:44,520 --> 00:44:45,636 ฮัลโหล! 725 00:44:47,320 --> 00:44:49,357 คงเป็นฉันที่เธอมองหา 726 00:44:51,520 --> 00:44:53,637 ฉันรู้เธอมองหาเค้ก กับสายรุ้งที่นี่ 727 00:44:53,800 --> 00:44:55,359 แต่ยอมรับเหอะ ครีกถูกกินไปแล้ว 728 00:44:55,520 --> 00:44:56,874 ยัดเข้าไปในทาโก้ 729 00:44:57,040 --> 00:44:58,315 สยดสยองชะมัด 730 00:44:58,480 --> 00:45:00,312 เสียใจนะป๊อบปี้ ครีกตายแล้ว 731 00:45:02,120 --> 00:45:05,636 ป๊อบปี้ เธอคิดได้ไงว่าครีกยังอยู่ 732 00:45:05,800 --> 00:45:09,840 ฉันไม่ได้คิดว่าเขายังอยู่ ฉันหวังว่าเขายังอยู่ นั่นก็พอแล้ว 733 00:45:10,000 --> 00:45:12,310 เธอโลกสวยตลอดเวลาได้ไงนะ 734 00:45:12,520 --> 00:45:14,159 โลกที่นี่ไม่สวย ไม่มี! 735 00:45:14,320 --> 00:45:15,720 โลกสวยงามเสมอ 736 00:45:15,880 --> 00:45:17,997 เฮ้! พวกแกจะไปไหน 737 00:45:22,120 --> 00:45:24,157 กลิตเตอร์ ไม่ กลับเข้ากรงไปนะ 738 00:45:26,800 --> 00:45:28,712 เช็ฟจะต้องโกรธมากๆ 739 00:45:29,520 --> 00:45:30,317 ไม่ 740 00:45:33,160 --> 00:45:34,719 บริดเจ็ต หยุดนะ! 741 00:45:35,720 --> 00:45:37,473 เธอหลงรักราชากริสเทิล 742 00:45:38,840 --> 00:45:40,559 ฉันไม่รู้เธอพูดอะไร 743 00:45:44,320 --> 00:45:45,674 ขอโทษนะ! 744 00:45:46,320 --> 00:45:47,879 ไม่ใช่ของฉัน 745 00:45:52,720 --> 00:45:54,154 มันไม่สำคัญหรอก 746 00:45:54,320 --> 00:45:56,596 เขาไม่รู้ด้วยซ้ำ ว่าฉันมีตัวตน 747 00:45:56,760 --> 00:45:59,070 บริดเจ็ต ฉันช่วยเธอได้ 748 00:45:59,240 --> 00:46:01,835 ถ้ามีวิธีให้เราสองคน ได้สิ่งที่ต้องการ 749 00:46:02,440 --> 00:46:04,079 เธอก็รักกริสเทิลเหรอ! 750 00:46:04,240 --> 00:46:07,233 อย่ามายุ่งกับของรักฉันนะ น้องสาว 751 00:46:10,000 --> 00:46:11,593 เปล่า บริดเจ็ต เปล่า 752 00:46:11,760 --> 00:46:15,549 โทรลล์ที่ราชากริสเทิลเอาเข้าปาก... ชื่อครีก 753 00:46:15,720 --> 00:46:18,030 และฉันจะทำทุกอย่างเพื่อช่วยเขา 754 00:46:18,720 --> 00:46:19,949 ปัญหาเดียวคือ 755 00:46:20,120 --> 00:46:22,715 เราเข้าใกล้พระราชา โดยไม่ถูกกินไม่ได้ 756 00:46:27,280 --> 00:46:28,111 แต่... 757 00:46:28,320 --> 00:46:29,674 เธอทำได้ 758 00:46:30,160 --> 00:46:33,153 เธอเดินไปหาเขา และบอกความในใจ 759 00:46:33,800 --> 00:46:34,836 ซะเมื่อไหร่! 760 00:46:35,040 --> 00:46:37,111 ฉันเดินไปหาพระราชาไม่ได้ 761 00:46:37,280 --> 00:46:41,593 พระราชาสูงเกียรติ ไม่คุยกับสาวใช้ก้นครัวอย่างฉัน 762 00:46:41,760 --> 00:46:44,116 ถ้าเขาไม่รู้ว่าเธอเป็นสาวใช้ก้นครัว 763 00:46:44,280 --> 00:46:46,670 ถ้าเขาคิดว่าเธอเป็นสาวสวยแซ่บ? 764 00:46:47,200 --> 00:46:50,796 สาวสวยแซ่บอะไรจะแต่งตัวเหมือนสาวใช้ 765 00:46:50,960 --> 00:46:52,030 ตัวฉันเหม็นเกรวี่ 766 00:46:52,200 --> 00:46:54,795 - ถ้าเราตัดเสื้อผ้าให้เธอล่ะ - ฉันคิดว่า... 767 00:46:54,960 --> 00:46:55,950 ชุดเอี๊ยม! 768 00:46:56,120 --> 00:46:59,033 ใส่ชุดเอี๊ยมทำไม ถ้าผมฉันเป็นแบบนี้ 769 00:46:59,200 --> 00:47:00,190 เราแต่งใหม่ได้ 770 00:47:00,360 --> 00:47:02,829 แล้วจะแต่งชุดใหม่ กับทำผมใหม่ทำไม 771 00:47:03,000 --> 00:47:05,560 ถ้าฉันไม่รู้ว่าสาวสวยแซ่บ พูดยังไง 772 00:47:05,720 --> 00:47:06,836 เรื่องนั้นเราก็ช่วยได้ 773 00:47:07,200 --> 00:47:08,111 จริงเหรอ 774 00:47:08,320 --> 00:47:09,390 เธอจะว่าไงบริดเจ็ต 775 00:47:09,560 --> 00:47:13,156 เธอช่วยเรื่องครีก เราจะช่วยเธอเดทพระราชา 776 00:47:17,440 --> 00:47:18,396 ลุยเลยมั้ย 777 00:47:18,600 --> 00:47:20,114 ห้า หก เจ็ด และแปด... 778 00:47:20,280 --> 00:47:22,875 เมื่อเธอมองในกระจก อย่าให้มันทำจิตตก 779 00:47:23,040 --> 00:47:25,191 ไล่ความกลัวในใจให้หาย 780 00:47:25,400 --> 00:47:26,072 เดี๋ยว! 781 00:47:26,560 --> 00:47:28,074 แล้วทำไมคนนี้ไม่ร้องเพลง? 782 00:47:28,440 --> 00:47:29,476 เอาน่าแบรนช์ 783 00:47:29,640 --> 00:47:30,756 ร้องเพลงหน่อย 784 00:47:30,920 --> 00:47:32,877 เร็วสิแบรนช์ ร้องด้วยกัน 785 00:47:33,040 --> 00:47:34,110 ไม่เป็นไร 786 00:47:34,280 --> 00:47:35,873 คิดว่าไม่ได้ผลใช่ไหม 787 00:47:36,080 --> 00:47:38,037 เปล่า เปล่า ไม่ใช่งั้น ฉันแค่ไม่ร้อง 788 00:47:38,240 --> 00:47:39,720 - แบรนช์! - ไม่ 789 00:47:39,880 --> 00:47:42,156 เขาพูดถูก ความคิดนี้โง่จะตาย 790 00:47:42,320 --> 00:47:44,551 ราชากริสเทิลไม่มีวันรักฉันหรอก 791 00:47:45,120 --> 00:47:47,112 ปัดโธ่ เฮ้ๆ อะไรกันเนี่ย? 792 00:47:48,320 --> 00:47:50,551 เอาเลยบริดเจ็ต ร้องมันออกมา 793 00:47:50,720 --> 00:47:53,155 บริดเจ็ต ร้องเลย ร้องให้สาแก่ใจ 794 00:47:53,320 --> 00:47:54,231 ร้องเลย! 795 00:47:56,080 --> 00:47:57,958 โอเค ทีนี้สะกดกลั้น 796 00:47:58,120 --> 00:47:59,110 อั้นน้ำตา 797 00:48:00,600 --> 00:48:02,114 แบรนช์ เธอทำอะไร 798 00:48:02,280 --> 00:48:04,795 - เธอต้องร้อง - ฉันบอกแล้วฉันไม่ร้อง 799 00:48:04,960 --> 00:48:06,952 - เธอต้องร้อง - ขอโทษนะร้องไม่ได้ 800 00:48:07,120 --> 00:48:08,952 - ไม่ ร้องได้ แต่ไม่ร้อง - ใช่ ฉันไม่ร้อง 801 00:48:09,120 --> 00:48:10,110 - เธอต้องร้อง - ไม่! 802 00:48:10,280 --> 00:48:11,111 - ใช่! - ไม่ 803 00:48:11,280 --> 00:48:12,760 ทำไมล่ะ ทำไมไม่ร้อง 804 00:48:12,920 --> 00:48:14,752 เพราะร้องเพลงยายฉันถึงตาย พอใจมั้ย 805 00:48:16,440 --> 00:48:18,352 เลิกยุ่งกับฉัน 806 00:48:21,440 --> 00:48:24,478 ลุงของฉันเคยคอหักเพราะเต้นแท็ป 807 00:48:28,840 --> 00:48:32,117 แล้วทำไมร้องเพลงแล้วยายเธอตาย 808 00:48:33,600 --> 00:48:35,034 ท่านร้องเพลงอะไรเหรอ 809 00:48:36,200 --> 00:48:37,793 ฉันคือคนที่ร้องเพลง 810 00:48:39,800 --> 00:48:43,316 ฉันต้องการเธอมากแค่ไหน 811 00:48:43,480 --> 00:48:46,712 มากยิ่งกว่า เคยรู้มาเนิ่นนาน 812 00:48:46,880 --> 00:48:50,476 วันนั้น ฉันอินกับการร้องเพลง 813 00:48:50,640 --> 00:48:52,632 จนไม่ได้ยินเสียงยายเรียกเตือน 814 00:48:52,800 --> 00:48:54,314 แบรนช์ ระวัง! 815 00:48:54,480 --> 00:48:57,837 เราจะทำให้ทุกอย่างนั้นดี ได้ 816 00:48:58,000 --> 00:48:59,832 ระวังแบรนช์! 817 00:49:08,720 --> 00:49:10,677 คุณยาย! 818 00:49:19,920 --> 00:49:23,357 ก่อนนี้เขามีแสงเป็นความหวังในชีวิต 819 00:49:23,520 --> 00:49:26,911 แต่รักมันกลับมืดมิด ไม่เห็นทาง 820 00:49:27,080 --> 00:49:29,117 จะให้พูดอย่างไร 821 00:49:29,440 --> 00:49:34,435 มันมืดสนิทแล้วทั้งจิตใจ 822 00:49:37,600 --> 00:49:39,512 ฉันไม่ร้องเพลงตั้งแต่นั้น 823 00:49:40,560 --> 00:49:44,520 ฉันเสียใจด้วยนะแบรนช์ ฉันไม่รู้เลย 824 00:49:44,680 --> 00:49:47,514 นึกว่าเสียงเธอแย่มากซะอีก 825 00:49:47,720 --> 00:49:51,350 เปล่าๆ มันไพเราะเพราะพริ้ง 826 00:49:51,920 --> 00:49:54,754 อย่างน้อยยายก็เคยชมอย่างนั้น 827 00:50:00,200 --> 00:50:03,238 เธอทำอะไรน่ะ ไม่ใช่เวลากอด 828 00:50:03,440 --> 00:50:05,875 ฉันคิดว่าเธอน่าจะกอดบ้าง 829 00:50:13,800 --> 00:50:16,235 โอเค โอเค ฉันจะช่วย 830 00:50:16,400 --> 00:50:18,471 แต่ก็ไม่ร้องเพลงนะ 831 00:50:19,120 --> 00:50:22,238 โอเคทุกคน แกว่งผมลุย! 832 00:50:22,560 --> 00:50:27,396 เธอ 833 00:50:28,800 --> 00:50:32,794 เธอแสดงให้ใครไดู้ร้ 834 00:50:35,280 --> 00:50:36,555 นี่ฉันไง 835 00:50:36,760 --> 00:50:39,559 มองให้เต็ม 836 00:50:39,760 --> 00:50:40,637 ออล ไรท์ 837 00:50:40,800 --> 00:50:41,597 ตา 838 00:50:43,760 --> 00:50:45,274 นี่ฉันไง 839 00:50:45,440 --> 00:50:48,433 มองให้เต็ม 840 00:50:49,320 --> 00:50:50,595 ตา 841 00:50:52,160 --> 00:50:53,071 นี่ฉันไง 842 00:50:53,240 --> 00:50:55,800 โย! มาแล้วนะ ฉันเหมือนตะวันหลังฝน 843 00:50:55,960 --> 00:50:58,111 ส่องเป็นประกาย เฉิดฉายกว่าทุกคน รู้สึกดี 844 00:50:58,320 --> 00:51:01,154 ที่ได้ทำทุกอย่างที่อยากจะทำ ให้ใครๆ ได้เห็น 845 00:51:01,320 --> 00:51:02,310 ที่ฉันเป็นน่ะสุดจะล้ำ 846 00:51:02,480 --> 00:51:04,756 มองให้เต็มตา ฉันมาเหนึอเมฆด้วยมาดเข้ม 847 00:51:04,920 --> 00:51:06,593 เขาจะต้องทึ่ง เอาที่หนึ่งไปเลยเต็มๆ 848 00:51:06,760 --> 00:51:07,750 แบบมันไม่เม้ม 849 00:51:07,960 --> 00:51:09,440 ไม่มีตกเลยเธอ ตอนฉันแด๊นซ์ดี๊ด๊า พระราชา 850 00:51:09,600 --> 00:51:10,875 จะต้องเหวอ จะบอกให้ 851 00:51:11,040 --> 00:51:12,156 เธอมานี่ไง 852 00:51:12,320 --> 00:51:13,310 นี่ฉันไง 853 00:51:13,480 --> 00:51:15,278 เปิดตัวตนที่เป็นอยู่ 854 00:51:15,440 --> 00:51:20,356 - จะทำให้โลกได้รู้ นี่ฉันไง - รู้ นี่ฉันไง 855 00:51:25,120 --> 00:51:27,191 ไม่ๆ ๆ ผิดหมด! 856 00:51:27,520 --> 00:51:29,193 ฉันคือราชา ที่พาเทศกาลโทรลล์กลับมา 857 00:51:29,360 --> 00:51:30,840 ต้องมีผ้ากันเปื้อนเข้าชุด 858 00:51:31,000 --> 00:51:31,956 พระเจ้าข้า 859 00:51:32,120 --> 00:51:33,634 - ใส่ผืนนี้ฉันเหมือนเด็ก - พระองค์ 860 00:51:33,800 --> 00:51:35,712 ข้าอยากได้แบบที่สง่างาม มีชาติตระกูล 861 00:51:35,960 --> 00:51:38,111 ผ้ากันเปื้อนบุรุษ 862 00:51:38,320 --> 00:51:40,039 โอ้ เขาสวยงามเหลือเกิน 863 00:51:40,200 --> 00:51:41,793 เธอก็เหมือนกัน 864 00:51:42,360 --> 00:51:44,511 - เขาจะรู้ว่าฉัน เป็นสาวใช้ก้นครัว - ไม่ๆ ๆ 865 00:51:44,680 --> 00:51:46,034 ฉันต้องหลบไปจากที่นี่ 866 00:51:46,240 --> 00:51:49,233 ฉันจะอยู่ช่วยเธอ บริดเจ็ต เราทุกคน 867 00:51:49,400 --> 00:51:51,995 - เธอจะบอกให้ฉันพูดใช่มั้ย - แน่นอนฉันบอก 868 00:51:52,160 --> 00:51:53,480 แน่นอนฉันบอก! 869 00:51:53,640 --> 00:51:54,994 รอให้เราเข้าไปข้างในก่อน 870 00:51:55,800 --> 00:51:58,156 ฝ่าบาท มีผ้ากันเปื้อนที่คู่ควรแล้ว 871 00:51:58,320 --> 00:52:00,994 นั่นสิ! เทศกาลโทรลล์คืนพรุ่งนี้แล้ว 872 00:52:01,160 --> 00:52:03,720 ฉันดูดีแล้ว แต่อยากให้หล่อเลิศ 873 00:52:03,880 --> 00:52:04,916 ได้ 874 00:52:06,680 --> 00:52:08,478 มันมีนกกุ๊กกุ๊กด้วย 875 00:52:08,920 --> 00:52:11,389 ฝ่าบาท ดูพระองค์สิ เป็นหนุ่มใหญ่แล้วนะ 876 00:52:11,600 --> 00:52:12,875 ชอบจังเลย 877 00:52:13,680 --> 00:52:15,831 พระองค์หุ่นกลมกลิ๊ก 878 00:52:16,000 --> 00:52:17,400 อะไรนะ? 879 00:52:18,360 --> 00:52:20,511 หล่อกิ๊กเลย! แล้วเธอก็แอ็คท่าเปรี้ยว 880 00:52:20,680 --> 00:52:22,160 หล่อกิ๊กเลย! 881 00:52:24,000 --> 00:52:25,878 สาวฮอต! 882 00:52:26,040 --> 00:52:29,272 ความเจิดจรัส จากสาวสวยแซ่บ 883 00:52:31,120 --> 00:52:32,918 เธอเป็นใครกันเหรอ 884 00:52:34,400 --> 00:52:35,595 เธอชื่อว่า... 885 00:52:36,360 --> 00:52:37,350 - เลดี้! - กลิตเตอร์! 886 00:52:37,520 --> 00:52:39,034 - วาววาว - เอาจริงดิ 887 00:52:39,200 --> 00:52:42,193 หม่อมฉันชื่อ เลดี้ กลิตเตอร์ วาววาว เอาจริงดิ 888 00:52:42,800 --> 00:52:45,076 เอาล่ะแม่หญิงกลิตเตอร์วาววาว 889 00:52:45,800 --> 00:52:47,757 สนใจจะไป... 890 00:52:47,920 --> 00:52:50,389 ลานโรลเลอร์ และอาเขตกัปตันสตาร์ฟังเกล ค่ำนี้มั้ย 891 00:52:50,600 --> 00:52:51,875 ได้เหรอ? 892 00:52:52,040 --> 00:52:52,917 ได้มั้ย? 893 00:52:53,080 --> 00:52:54,719 ได้ เธอจะดีใจมาก 894 00:52:54,880 --> 00:52:56,872 ใช่ เธอจะดีใจมาก 895 00:52:57,640 --> 00:52:59,040 ฉันดีใจจริงๆ 896 00:52:59,200 --> 00:53:01,032 เมื่อไหร่เธอจะถามเขาเรื่องครีก 897 00:53:01,200 --> 00:53:04,034 เราต้องอุ่นเครื่องเขาก่อน รู้จักความรักบ้างมั้ยเราเนี่ย 898 00:53:04,200 --> 00:53:06,237 แน่นอน ฉันหลงใหลคลั่งไคล้ 899 00:53:06,400 --> 00:53:07,117 จริงเหรอ 900 00:53:07,320 --> 00:53:09,039 รู้จักการประชดบ้างมั้ยเราน่ะ 901 00:53:09,240 --> 00:53:11,436 ฉันว่าฉันเคยประชดครั้งนึง 902 00:53:11,600 --> 00:53:13,637 ฉันเลือกอย่างละชิ้นนะ บิบบลี่ย์ 903 00:53:13,800 --> 00:53:16,759 อาหารเยอะมันจะเลอะเทอะ 904 00:53:18,400 --> 00:53:21,552 กินพิซซ่าให้อร่อย นี่เหรียญใช้เล่นเกม 905 00:53:24,400 --> 00:53:26,517 หรูจังเลย 906 00:53:26,720 --> 00:53:29,360 ดีนะที่หม่อมฉัน กินอะไรก็อร่อย 907 00:53:43,240 --> 00:53:44,913 เธอมีเสน่ห์จัง 908 00:53:45,600 --> 00:53:47,557 บริดเจ็ต เธอชมเขากลับไปสิ 909 00:53:47,720 --> 00:53:48,870 ฉันชอบหลังของเขา 910 00:53:49,040 --> 00:53:51,396 ไม่ ฉันหมายถึงให้พูดเรื่องดีๆ ของเขา 911 00:53:51,560 --> 00:53:52,914 แต่ฉันชอบหลังเขาจริงๆ 912 00:53:55,400 --> 00:53:57,119 ป๊อบปี้ ช่วยเธอ 913 00:53:57,880 --> 00:53:58,597 ตาคุณมัน... 914 00:54:00,080 --> 00:54:00,797 มัน... 915 00:54:01,600 --> 00:54:02,431 อู้ว! 916 00:54:02,600 --> 00:54:04,114 หูก็... 917 00:54:04,280 --> 00:54:05,396 ตาคุณ 918 00:54:05,560 --> 00:54:06,960 - หูคุณ... - จมูก 919 00:54:07,120 --> 00:54:07,951 - ผิว - คอ 920 00:54:08,120 --> 00:54:09,270 ผิว คอ หู... 921 00:54:09,440 --> 00:54:10,920 - จมูก หน้า หัวด้านข้าง - เป็นไรรึเปล่า 922 00:54:11,080 --> 00:54:12,309 ฟันท่าน! 923 00:54:12,480 --> 00:54:13,675 ฟัน! 924 00:54:13,840 --> 00:54:15,911 เกิดอะไรขึ้น เธอล้อเลียนฉันเหรอ 925 00:54:16,080 --> 00:54:17,150 ตาท่าน! 926 00:54:18,280 --> 00:54:19,236 เหมือน... 927 00:54:19,400 --> 00:54:21,596 บ่อน้ำ... ดิ่งลึก 928 00:54:21,920 --> 00:54:25,311 ข้าเกรงว่าถ้าข้าลงไปแหวกว่าย 929 00:54:25,480 --> 00:54:27,790 ข้าจะไม่ได้ผุดขึ้นมาอีกเลย 930 00:54:28,520 --> 00:54:30,751 ข้าอาจไม่ได้ผุดขึ้นมาอีกเลย 931 00:54:32,520 --> 00:54:34,159 รอยยิ้มท่าน 932 00:54:34,320 --> 00:54:36,312 ดวงอาทิตย์ยังอิจฉา 933 00:54:36,480 --> 00:54:39,120 และไม่ยอมเคลื่อนออก จากหลังก้อนเมฆ 934 00:54:39,280 --> 00:54:42,671 รู้ว่า เขาไม่อาจส่องแสงได้แม้เพียงครึ่ง 935 00:54:42,880 --> 00:54:46,157 ข้ามีรอยยิ้มที่สวยใช่มั้ย 936 00:54:46,640 --> 00:54:48,677 ใช่ ท่านยิ้มสวย 937 00:54:52,360 --> 00:54:54,716 ฉันไม่อยากเชื่อเลยว่าจะพูดอย่างนี้ 938 00:54:54,880 --> 00:54:56,280 เพื่อน เธอจะด้นเองแล้ว 939 00:54:56,440 --> 00:54:59,274 แต่ได้อยู่กับท่านที่นี่วันนี้ 940 00:54:59,440 --> 00:55:03,480 ทำให้ฉันรู้ว่า ความสุขแท้จริงเป็นไปได้ 941 00:55:04,680 --> 00:55:05,955 โว้ว 942 00:55:06,120 --> 00:55:07,156 ใช่แล้ว 943 00:55:07,360 --> 00:55:10,956 ความสุขแท้จริง อยู่ใกล้กว่าที่เราคิด 944 00:55:11,960 --> 00:55:13,997 มันอยู่ตรงนี้ 945 00:55:15,520 --> 00:55:17,000 มันก็อย่างงั้นมั้ง 946 00:55:17,200 --> 00:55:18,714 เจ้าคิดว่าไงล่ะ 947 00:55:20,040 --> 00:55:20,678 ครีก? 948 00:55:20,840 --> 00:55:22,399 นึกแล้วเขายังไม่ตาย 949 00:55:22,760 --> 00:55:24,240 คุณดิงเคิลส์ เขายังไม่ตาย 950 00:55:24,760 --> 00:55:26,274 โอ้ว จ๋อย! 951 00:55:28,280 --> 00:55:29,600 พูดได้ด้วยเหรอ 952 00:55:31,720 --> 00:55:34,076 - ข้าเก็บเจ้าตัวเล็กนี่ไว้กินทีหลัง - ช่วยด้วย 953 00:55:34,880 --> 00:55:35,711 ได้โปรด 954 00:55:35,880 --> 00:55:39,157 บอกซิ แม่หญิง ข้าจะได้เจอเจ้า ที่เทศกาลโทรลล์มั้ย 955 00:55:39,320 --> 00:55:41,789 คือ เอ่อ... ฉันคงจะยุ่ง 956 00:55:42,240 --> 00:55:43,117 ฝึก! 957 00:55:43,280 --> 00:55:45,795 ฝึก... ยุ่งฝึกทำสวย อยาก... 958 00:55:46,200 --> 00:55:47,793 มัดใจท่าน 959 00:55:48,560 --> 00:55:50,279 ใช่ ก็อย่างนั้นสิ 960 00:55:50,440 --> 00:55:52,477 เพราะเจ้าจะเป็นคู่ควงของข้า 961 00:55:52,680 --> 00:55:54,797 - จริงเหรอ - นั่นคือตอบว่าใช่? 962 00:55:54,960 --> 00:55:56,235 - ใช่ - ใช่ 963 00:55:56,400 --> 00:55:57,151 ใช่ 964 00:55:57,320 --> 00:56:00,279 ระหว่างนี้เราน่าจะหาวิธีเพิ่มความรู้สึก.. 965 00:56:00,480 --> 00:56:01,960 เจริญอาหารนะ 966 00:56:02,120 --> 00:56:05,113 งั้นเหรอคะ ทำอะไรดีล่ะ? 967 00:56:10,360 --> 00:56:11,350 วู้! 968 00:56:22,880 --> 00:56:23,870 วู้! 969 00:56:24,160 --> 00:56:25,150 วู้! 970 00:56:57,240 --> 00:56:58,720 ฝ่าบาทเพคะ 971 00:57:00,600 --> 00:57:02,319 ดูเหมือนพระองค์กำลัง... 972 00:57:03,040 --> 00:57:04,394 สนุก 973 00:57:04,600 --> 00:57:05,477 ถูกต้อง 974 00:57:05,680 --> 00:57:08,718 เชิญพบหญิงสาวผู้น่ารัก เลดี้กลิตเตอร์วาววาว 975 00:57:12,880 --> 00:57:15,873 เจ้าหน้าคุ้นๆ อยู่นะ 976 00:57:18,440 --> 00:57:21,353 เธอจะเป็นคู่ควงของข้า 977 00:57:21,520 --> 00:57:22,840 อ้อ เข้าใจล่ะ 978 00:57:23,000 --> 00:57:27,358 ชั่ววูบหนึ่ง หม่อมฉันห่วงว่า พระองค์จะเปลี่ยนแผน 979 00:57:30,400 --> 00:57:32,676 อ๋อ ไม่มีปัญหาเลยเพคะฝ่าบาท 980 00:57:32,840 --> 00:57:35,036 หม่อมฉันก็แค่ให้สาวใช้ก้นครัว 981 00:57:35,200 --> 00:57:37,078 จัดโต๊ะเพิ่มอีกชุด เพื่อต้อนรับสาวน่ารัก 982 00:57:37,240 --> 00:57:40,392 เลดี้กลิตเตอร์วาววาว 983 00:57:40,560 --> 00:57:42,074 จัดให้นางนั่งข้างๆ ข้านะ 984 00:57:42,240 --> 00:57:44,516 ข้าอยากให้นางอยู่ข้างกายข้า 985 00:57:44,720 --> 00:57:47,235 เฮ้! เลดี้กลิตเตอร์วาววาว 986 00:57:48,080 --> 00:57:49,753 เลดี้กลิตเตอร์วาววาว! 987 00:57:51,880 --> 00:57:53,951 เจอกันเทศกาลโทรลล์นะ? 988 00:58:01,600 --> 00:58:03,557 นี่ก็คิดถึงแล้วนะ 989 00:58:04,160 --> 00:58:04,957 โอ๊ย! 990 00:58:10,600 --> 00:58:12,273 ฉันว่าราชาชอบพวกเรานะ 991 00:58:12,440 --> 00:58:13,760 ฉันรู้ เนอะ 992 00:58:13,960 --> 00:58:16,236 วันนี้เป็นวันดีที่สุดในชีวิตฉัน 993 00:58:16,840 --> 00:58:17,830 ขอบคุณป๊อบปี้ 994 00:58:18,960 --> 00:58:20,474 ขอบคุณทุกคนเลยนะ 995 00:58:20,640 --> 00:58:21,960 เธอก็ด้วยนะ 996 00:58:23,280 --> 00:58:25,397 ไม่คิดเลยว่าเรื่องแบบนี้ จะเกิดขึ้นกับฉัน 997 00:58:25,560 --> 00:58:27,153 มันเกิดขึ้นจริง! 998 00:58:27,320 --> 00:58:29,630 ฉันตื่นเต้นจนอยากจะกรี๊ด 999 00:58:32,680 --> 00:58:35,275 ฉันก็อยากกรี๊ด ครีกยังไม่ตาย! 1000 00:58:44,480 --> 00:58:45,630 แบรนช์ เป็นอะไร 1001 00:58:45,800 --> 00:58:47,951 เปล่านี่ ฉันนึกว่าเราฉลองกัน 1002 00:58:48,160 --> 00:58:49,480 เสียงความสุขของนายเหรอ 1003 00:58:49,640 --> 00:58:51,040 ก็ไม่มีมานาน 1004 00:58:51,360 --> 00:58:54,319 เธอจะต้องไดัฝึกอีกเยอะ เพราะเราจะช่วยครีก 1005 00:58:54,480 --> 00:58:56,756 ชีวิตจะมีแต่เค้ก และสายรุ้งอีกครั้ง 1006 00:58:56,920 --> 00:58:57,910 แปะบน! 1007 00:58:58,120 --> 00:58:59,156 ช้าเกินไป 1008 00:58:59,320 --> 00:59:00,640 - เย้! - ฉันนึกแล้ว 1009 00:59:00,800 --> 00:59:01,790 โอเคทุกคน 1010 00:59:02,000 --> 00:59:04,469 ไปช่วยครีกกัน 1011 00:59:05,000 --> 00:59:06,514 ไม่ เธอไปไม่ได้ 1012 00:59:06,680 --> 00:59:09,514 เลดี้กลิตเตอร์วาววาว เป็นคู่ควงราชาในงานเลี้ยง 1013 00:59:09,680 --> 00:59:11,000 งานเลื้ยงที่เสิร์ฟโทรลล์เป็นอาหาร 1014 00:59:11,160 --> 00:59:13,117 ฉันว่าเราขอผ่านดีกว่า 1015 00:59:13,280 --> 00:59:16,034 ไม่ๆ เธอต้องช่วยให้ฉัน เป็นเลดี้กลิตเตอร์วาววาว 1016 00:59:16,200 --> 00:59:17,156 ช่วยฉันนะ 1017 00:59:17,320 --> 00:59:19,676 เธอไม่อยากปลอมเป็นคนอื่น ที่ไม่ใช่ตัวเองตลอดไป 1018 00:59:19,840 --> 00:59:21,877 แล้วแค่พรุ่งนี้จะได้มั้ยล่ะ 1019 00:59:22,040 --> 00:59:23,554 บริดเจ็ต เธอไม่ต้องมีเราแล้ว 1020 00:59:23,720 --> 00:59:25,996 เธอกับราชามีความสุขด้วยกันได้ 1021 00:59:26,160 --> 00:59:29,358 มันเป็นไปไม่ได้ ต้องกินโทรลล์ถึงจะมีความสุข! 1022 00:59:29,520 --> 00:59:31,113 ทุกคนรู้เรื่องนี้! 1023 00:59:31,320 --> 00:59:33,835 ฉันไม่น่าไปเดทโง่ๆ นั่นเลย 1024 00:59:36,200 --> 00:59:37,031 บริดเจ็ต 1025 00:59:37,240 --> 00:59:40,631 ไปซะ ออกไปจากห้องฉัน อย่ามายุ่งกับฉัน 1026 00:59:40,800 --> 00:59:41,631 ได้โปรดฟังก่อน 1027 00:59:41,800 --> 00:59:43,200 บริดเจ็ต! 1028 00:59:43,360 --> 00:59:44,510 - เราต้องไปแล้ว - บริดเจ็ต 1029 00:59:44,680 --> 00:59:46,194 มีอะไรอยู่ข้างล่าง 1030 00:59:46,360 --> 00:59:49,034 บริดเจ็ต เช็ดจานขึ้นมา 1031 00:59:49,200 --> 00:59:51,874 ราชาจะพาคู่ควงมา! 1032 00:59:52,040 --> 00:59:53,030 ค่ะ เช็ฟ 1033 01:00:01,720 --> 01:00:03,518 เราทำได้ บาร์นาบัส 1034 01:00:03,680 --> 01:00:07,196 ข้าแค่ต้องลดน้ำหนัก 30 ปอนด์ใน 8 ชั่วโมง 1035 01:00:24,800 --> 01:00:25,995 นั่นไงล่ะ! 1036 01:00:29,160 --> 01:00:32,790 มันเยี่ยมยอด มันเยี่ยมยอด 1037 01:00:32,960 --> 01:00:35,998 มันเยี่ยมยอด 1038 01:00:36,800 --> 01:00:38,632 ครีก เราจะช่วยเธอออกมาเดี๋ยวนี้ 1039 01:00:38,800 --> 01:00:40,598 - เร็วเข้า - มันติด 1040 01:00:42,480 --> 01:00:43,311 วิ่ง! 1041 01:00:47,000 --> 01:00:51,279 รักล้นเหลือ 1042 01:00:54,520 --> 01:00:56,637 ทุกคน ทางนี้แน่ะ 1043 01:00:58,040 --> 01:00:59,030 - ทุกคน เข้ามา - เร็วเข้าไปกัน 1044 01:00:59,200 --> 01:01:00,316 - แบรนช์ ส่งเขามานี่ - ไป! 1045 01:01:00,480 --> 01:01:01,994 ไปกันเลย 1046 01:01:02,400 --> 01:01:03,470 ทุกคนเกาะไว้ 1047 01:01:07,160 --> 01:01:08,992 จับให้แน่นๆ นะพวก 1048 01:01:11,360 --> 01:01:13,113 ซาติน เชนิลล์ หักขวา! 1049 01:01:13,280 --> 01:01:14,191 ลุยเลย! 1050 01:01:19,000 --> 01:01:20,480 กายไดมอนด์ ยิงกลิตเตอร์! 1051 01:01:20,640 --> 01:01:22,518 เอากลิตเตอร์ไปกิน! 1052 01:01:26,800 --> 01:01:27,950 ดูสิ! 1053 01:01:29,080 --> 01:01:29,831 เกาะไว้! 1054 01:01:34,160 --> 01:01:35,276 ครีก 1055 01:01:43,360 --> 01:01:44,510 แบรนช์ 1056 01:01:48,520 --> 01:01:49,476 เราช่วยเอง 1057 01:02:02,360 --> 01:02:03,510 รับทัน! 1058 01:02:09,040 --> 01:02:10,394 ไม่! 1059 01:02:10,560 --> 01:02:12,472 เขาต้องไม่ตาย 1060 01:02:12,640 --> 01:02:14,871 ขอโทษนะ ป๊อบปี้ เราช้าเกินไป 1061 01:02:15,040 --> 01:02:15,871 ที่จริงแล้ว... 1062 01:02:16,040 --> 01:02:18,953 แกมาได้จังหวะ 1063 01:02:24,080 --> 01:02:28,040 โทษนะ แต่ฉันปล่อยแกไปก่อน งานเลี้ยงพรุ่งนี้ไม่ได้ 1064 01:02:28,200 --> 01:02:30,237 งานเลี้ยงที่แกทั้งหมดได้รับเชิญ 1065 01:02:30,760 --> 01:02:32,080 และเมื่อฉันบอกทั้งหมด 1066 01:02:32,240 --> 01:02:35,233 ฉันหมายถึงโทรลล์ทุกตัว ในหมู่บ้านโทรลล์ 1067 01:02:35,400 --> 01:02:37,756 แกจะไม่เจอพวกเขา พวกเขามีที่ซ่อน 1068 01:02:39,240 --> 01:02:41,914 แกพูดถูก ฉันหาพวกเขาไม่เจอ 1069 01:02:42,080 --> 01:02:44,879 แต่ฉันจะหาเจอ ถ้าฉันมีใครบางคน... 1070 01:02:45,440 --> 01:02:47,193 ใครบางคนที่เขาไว้ใจ 1071 01:02:48,760 --> 01:02:49,750 ใครบางคน... 1072 01:02:50,880 --> 01:02:52,234 อย่างเจ้านี่ 1073 01:02:52,400 --> 01:02:54,357 ครีกเธอยังไม่ตาย 1074 01:02:54,520 --> 01:02:55,556 เขาเจ๋งมากเลย 1075 01:02:55,720 --> 01:02:56,710 ใช่! 1076 01:02:58,240 --> 01:02:59,833 เขาหักหลังเรา! 1077 01:03:00,000 --> 01:03:01,116 แบรนช์ เดี๋ยว 1078 01:03:01,280 --> 01:03:04,751 ฉันว่ามันต้องมีเหตุผลอธิบาย ให้โอกาสเขาก่อน 1079 01:03:05,080 --> 01:03:06,434 ขอบคุณป๊อบปี้ 1080 01:03:07,280 --> 01:03:08,873 ฉันหักหลังเธอ 1081 01:03:11,120 --> 01:03:12,793 ไม่ หยุดนะ ไม่ เดี๋ยว 1082 01:03:15,280 --> 01:03:17,272 เธอต้องอธิบายมานะ ครีก 1083 01:03:18,200 --> 01:03:20,795 ตอนนั้น ฉันเกือบยอมรับชะตากรรมแล้ว 1084 01:03:20,960 --> 01:03:23,794 ฉันมีความรู้สึกที่ฉันเรียกว่า 1085 01:03:23,960 --> 01:03:26,475 ความรู้ตื่นทางวิญญาณ 1086 01:03:26,960 --> 01:03:28,110 ฉันยังไม่อยากตาย! 1087 01:03:28,760 --> 01:03:29,876 อย่ากินฉันเลย 1088 01:03:30,040 --> 01:03:33,795 กินคนอื่นเถอะ ใครก็ได้ คนอื่นนะ อย่ากินฉัน 1089 01:03:33,960 --> 01:03:36,111 แต่ราชาอยากมีความสุขตอนนี้ 1090 01:03:36,320 --> 01:03:39,392 เดี๋ยวๆ มันต้องมีทางออกอย่างอื่น 1091 01:03:39,560 --> 01:03:41,950 ฉันยอมทำทุกอย่างเลย 1092 01:03:45,800 --> 01:03:49,794 ไม่ ครีก อย่าทำอย่างนี้ 1093 01:03:50,000 --> 01:03:51,070 เชื่อฉันเถอะ 1094 01:03:51,240 --> 01:03:55,792 ฉันอยากให้มีทางอื่น ที่ฉันจะไม่ถูกกิน 1095 01:03:55,960 --> 01:03:57,679 แต่มันไม่มี 1096 01:03:58,240 --> 01:04:01,677 ตอนนี้ฉันต้องอยู่กับความผิดไปตลอดชีวิต 1097 01:04:01,840 --> 01:04:04,992 อย่างน้อยเธอก็ตายด้วยใจที่เป็นสุข 1098 01:04:05,600 --> 01:04:07,159 เพราะงั้น ในทางนึง 1099 01:04:07,840 --> 01:04:09,672 พูดก็พูด 1100 01:04:09,840 --> 01:04:11,672 ฉันทำเพื่อเธอนะ 1101 01:04:16,080 --> 01:04:17,150 ปุ๊บ 1102 01:04:25,000 --> 01:04:28,676 ฟังสิ เสียงกระดิ่งของป๊อบปี้ 1103 01:04:28,920 --> 01:04:30,639 ป๊อบปี้มาแล้ว 1104 01:04:30,800 --> 01:04:32,519 เธอทำได้ 1105 01:04:35,800 --> 01:04:37,120 ครีก? 1106 01:04:44,040 --> 01:04:45,190 โอ๊ะโอ 1107 01:04:52,720 --> 01:04:55,713 เทศกาลโทรลล์! เทศกาลโทรลล์! เทศกาลโทรลล์! 1108 01:05:07,120 --> 01:05:09,237 เอาล่ะ มาเตรียมอาหารจานหลัก 1109 01:05:10,720 --> 01:05:12,951 เนื้อโทรลล์! 1110 01:05:23,200 --> 01:05:24,919 ป๊อบปี้ 1111 01:05:25,400 --> 01:05:29,189 ป๊อบปี้ ขอบคุณพระเจ้าลูกปลอดภัย 1112 01:05:29,360 --> 01:05:31,158 หนูไม่เป็นไร 1113 01:05:31,320 --> 01:05:34,757 แต่ทุกคนที่หนูรักจะถูกโยนลงหม้อ ขอบคุณที่ถาม 1114 01:05:37,240 --> 01:05:39,675 ป๊อบปี้ นี่เธอพูด... 1115 01:05:40,680 --> 01:05:42,353 ประชดเหรอ 1116 01:05:42,760 --> 01:05:43,830 ใช่ 1117 01:05:44,880 --> 01:05:46,075 อุ๊ยตายแย้ว! 1118 01:05:46,680 --> 01:05:48,194 ฉันขอโทษ 1119 01:05:48,400 --> 01:05:50,517 ไม่รู้ทำไมฉันคิดว่าช่วยเธอได้ 1120 01:05:53,440 --> 01:05:57,434 หนูแค่ต้องการให้ทุกคนปลอดภัย เหมือนที่พ่อทำ 1121 01:05:57,600 --> 01:05:59,193 แต่หนูทำไม่ได้ 1122 01:05:59,800 --> 01:06:01,120 ป๊อบปี้ 1123 01:06:03,440 --> 01:06:05,750 หนูทำทุกคนผิดหวัง 1124 01:06:10,080 --> 01:06:11,673 แต่ ป๊อบปี้... 1125 01:06:12,320 --> 01:06:14,152 เธอพูดถูกแบรนช์ 1126 01:06:14,760 --> 01:06:17,594 โลกไม่แหววเป็นเค้กกับสายรุ้ง 1127 01:06:30,000 --> 01:06:31,195 ป๊อบปี้ 1128 01:08:07,480 --> 01:08:11,110 เห็นแววตาเธอเศร้า 1129 01:08:20,280 --> 01:08:23,637 อย่าด่วนท้อถอยไป 1130 01:08:41,160 --> 01:08:43,880 มันยากเย็นเท่าไร 1131 01:08:45,200 --> 01:08:47,954 กำลังใจดูว่างเปล่า 1132 01:08:48,840 --> 01:08:52,038 อยู่ในโลกท่ามกลางผู้คน 1133 01:08:52,240 --> 01:08:55,312 อาจสับสนมองไม่เห็นทาง 1134 01:08:55,480 --> 01:08:57,711 เผชิญความกลัวมัวหม่น 1135 01:08:57,880 --> 01:09:01,430 เหมือนต้องฝืนสู้ลำพัง 1136 01:09:27,320 --> 01:09:29,232 แกมัวทำอะไร ราชารออยู่ 1137 01:09:29,440 --> 01:09:30,476 เอาโทรลล์ออกไปสิ 1138 01:09:30,640 --> 01:09:31,630 เสียใจค่ะ เช็ฟ 1139 01:09:31,800 --> 01:09:33,120 อ๋อ แกเสียใจแน่ 1140 01:09:40,680 --> 01:09:45,277 ยิ้มมาสักนิดน่า 1141 01:09:45,440 --> 01:09:50,310 อย่ามัวแต่เสียใจ นี่มันนานเท่าไร 1142 01:09:52,160 --> 01:09:55,153 ที่เธอ ได้หัวเราะร่า 1143 01:09:55,320 --> 01:09:58,154 เมื่อโลกทำเธอหัวปั่น 1144 01:09:58,720 --> 01:10:01,838 สุดจะฝืนใจให้ยืนไว้ได้ 1145 01:10:02,000 --> 01:10:04,674 เพียงเรียกชื่อฉัน 1146 01:10:04,840 --> 01:10:07,753 จะไปตรงนั้นคอยเคียงกาย 1147 01:10:07,920 --> 01:10:11,914 และได้มองดูสีสวยงาม 1148 01:10:12,080 --> 01:10:14,834 ของใจเธอ 1149 01:10:15,000 --> 01:10:19,040 ได้มองดูสีสวยงาม 1150 01:10:19,240 --> 01:10:23,439 ฉันถึงได้รักเธอ 1151 01:10:27,360 --> 01:10:30,512 ไม่ต้องคิดกังวล 1152 01:10:30,680 --> 01:10:33,514 ให้คนได้เห็น 1153 01:10:33,680 --> 01:10:37,196 จิตใจข้างใน 1154 01:10:37,360 --> 01:10:42,389 สีสดใสด้วยแสงประกาย 1155 01:10:46,120 --> 01:10:49,796 ได้มองดูสีสวยงาม 1156 01:10:49,960 --> 01:10:52,031 - ของหัวใจ - สีสวยงาม 1157 01:10:52,400 --> 01:10:56,713 ได้มองดูสีสวยงาม 1158 01:10:56,880 --> 01:10:59,714 และฉันถึงได้รักเธอ 1159 01:10:59,880 --> 01:11:02,554 ไม่ต้องคิดกังวล 1160 01:11:02,720 --> 01:11:05,872 ให้คนได้เห็น 1161 01:11:06,080 --> 01:11:09,551 จิตใจข้างใน 1162 01:11:09,720 --> 01:11:12,554 สีสดใส 1163 01:11:12,720 --> 01:11:17,317 ด้วยแสงประกาย 1164 01:11:18,760 --> 01:11:22,754 เหมือนดังรุ้งงาม 1165 01:11:25,640 --> 01:11:29,634 เหมือนดังรุ้งงาม 1166 01:11:51,200 --> 01:11:52,270 ขอบใจ 1167 01:11:52,760 --> 01:11:54,831 ไม่ใช่ ต้องขอบใจเธอ 1168 01:11:55,000 --> 01:11:56,116 เรื่องอะไร 1169 01:11:56,280 --> 01:11:59,000 ที่สอนให้ฉันมีความสุข 1170 01:11:59,160 --> 01:12:01,755 จริงเหรอ เธอมีความสุขแล้วเหรอ? 1171 01:12:02,440 --> 01:12:03,351 ตอนนี้ 1172 01:12:03,640 --> 01:12:05,438 คิดว่านะ 1173 01:12:05,600 --> 01:12:08,160 ความสุขอยู่ในตัวทุกคนใช่มั้ย 1174 01:12:08,320 --> 01:12:11,438 บางครั้งเราต้องมีใครสักคนช่วยหามัน 1175 01:12:13,920 --> 01:12:16,833 แล้วเราจะทำยังไง เจ้าหญิงป๊อบปี้ 1176 01:12:17,000 --> 01:12:18,070 ฉันไม่รู้ 1177 01:12:18,440 --> 01:12:21,274 แต่ฉันรู้ว่าเราจะไม่ยอมแพ้ 1178 01:12:27,480 --> 01:12:28,277 ไม่ 1179 01:12:28,440 --> 01:12:30,272 เราตายแน่ คุณดิงเคิลส์ เราตายแน่ 1180 01:12:37,680 --> 01:12:38,591 ป๊อบปี้ 1181 01:12:38,760 --> 01:12:39,671 บริดเจ็ต 1182 01:12:39,840 --> 01:12:41,160 โทรลล์! โทรลล์! โทรลล์! 1183 01:12:41,320 --> 01:12:42,993 เธอทำอะไรน่ะ 1184 01:12:43,160 --> 01:12:44,310 ฉันให้พวกเขากินเธอไม่ได้ 1185 01:12:44,480 --> 01:12:45,596 - แต่... - เร็วเข้า 1186 01:12:45,760 --> 01:12:47,035 เธอต้องไปแล้ว 1187 01:12:47,200 --> 01:12:49,317 เร็วสิ หนี หนี หนี หนีไปจากที่นี่ 1188 01:12:49,480 --> 01:12:52,678 ไม่ บริดเจ็ต เธอเข้าไปโดยไม่มีเรา เธอรู้ว่าพวกเขาจะทำอะไร 1189 01:12:52,840 --> 01:12:53,830 ฉันรู้ 1190 01:12:54,000 --> 01:12:54,956 แต่บริดเจ็ต... 1191 01:12:55,280 --> 01:12:56,191 ไม่เป็นไร 1192 01:12:57,840 --> 01:12:59,513 ไม่เป็นไรป๊อบปี้ 1193 01:13:01,000 --> 01:13:03,879 เธอทำให้ฉันรู้ว่าความสุขเป็นยังไง 1194 01:13:04,880 --> 01:13:08,191 ฉันจะไม่มีวันรู้ได้ถ้าไม่มีเธอ 1195 01:13:10,120 --> 01:13:12,680 และฉันรักเธอเพราะอย่างนี้ 1196 01:13:13,360 --> 01:13:14,999 ฉันก็รักเธอ บริดเจ็ต 1197 01:13:16,200 --> 01:13:17,520 บริดเจ็ต! 1198 01:13:19,800 --> 01:13:21,837 รีบไปเลย เธอต้องรีบไป 1199 01:13:22,040 --> 01:13:22,996 ไปกับเรา 1200 01:13:23,160 --> 01:13:24,799 พวกเขาจะเห็นเธอง่ายขึ้นนะ 1201 01:13:25,000 --> 01:13:27,356 ไม่มีทาง! เธอต้องหนีนะ ไป! 1202 01:13:27,520 --> 01:13:28,670 บริดเจ็ต 1203 01:13:44,000 --> 01:13:45,354 บาย ป๊อบปี้ 1204 01:13:51,040 --> 01:13:54,829 โทรลล์! โทรลล์! โทรลล์! 1205 01:14:00,160 --> 01:14:01,037 เดี๋ยว! 1206 01:14:01,200 --> 01:14:04,511 เช็ฟ จะไม่รอเลดี้กลิตเตอร์วาววาวเหรอ 1207 01:14:06,400 --> 01:14:07,675 พระองค์พูดถูกที่สุด 1208 01:14:07,840 --> 01:14:10,719 เอาล่ะทุกคน จะไม่ได้กินโทรล์จนกว่า... 1209 01:14:10,880 --> 01:14:13,076 คู่ควงของราชาจะมา 1210 01:14:13,240 --> 01:14:14,560 โห่! 1211 01:14:15,200 --> 01:14:17,078 รอตั้งนานแล้วนะ 1212 01:14:17,240 --> 01:14:18,276 เว้นแต่... 1213 01:14:18,440 --> 01:14:19,669 เว้นแต่อะไร 1214 01:14:19,840 --> 01:14:22,560 เว้นแต่เธอจะไม่มาเสียเลย 1215 01:14:22,720 --> 01:14:26,270 พูดเป็นบ้าไปได้ ใครจะไม่อยากคู่ท่าน 1216 01:14:33,240 --> 01:14:34,230 ใช่ 1217 01:14:35,080 --> 01:14:36,230 งั้นเราเริ่มกันเลย 1218 01:14:36,400 --> 01:14:38,278 โทรลล์! โทรลล์! โทรลล์! 1219 01:14:38,560 --> 01:14:40,040 โทรลล์! โทรลล์! โทรลล์! 1220 01:14:41,760 --> 01:14:44,753 โทรลล์! โทรลล์! โทรลล์! เย้! 1221 01:14:44,920 --> 01:14:46,877 ไป เร็วเข้า รีบหน่อย 1222 01:14:47,280 --> 01:14:48,316 มาเร็ว ทุกคน มาเร็ว! 1223 01:14:48,480 --> 01:14:50,278 จะไม่มีโทรลล์ถูกทิ้ง! 1224 01:14:50,760 --> 01:14:52,319 เดินดีๆ นะ 1225 01:15:00,080 --> 01:15:01,275 ป๊อบปี้ 1226 01:15:03,520 --> 01:15:06,479 บริดเจ็ตทำลายชีวิตตัวเองเพื่อช่วยเรา มันไม่ถูก! 1227 01:15:06,640 --> 01:15:09,109 เธอควรจะมีความสุขเหมือนๆ กับเรา 1228 01:15:11,040 --> 01:15:12,520 ทุกคนควรมี 1229 01:15:14,360 --> 01:15:18,877 เอาล่ะทุกคน ใครพร้อมแล้วที่จะกินโทรลล์! 1230 01:15:19,720 --> 01:15:21,040 ราชากริสเทิล 1231 01:15:21,200 --> 01:15:24,159 มีเพียงอย่างเดียว ที่จะทำให้ท่านมีความสุข 1232 01:15:24,320 --> 01:15:27,154 และเบอร์เก้นคนเดียว ที่จัดให้ท่านได้ 1233 01:15:28,040 --> 01:15:29,554 อร่อยให้เต็มที่! 1234 01:15:31,480 --> 01:15:32,391 หายไปหมด 1235 01:15:32,560 --> 01:15:33,550 หาย? 1236 01:15:33,840 --> 01:15:34,796 หายไปเหรอ 1237 01:15:34,960 --> 01:15:35,791 อิ๊ดเจ็ต 1238 01:15:35,960 --> 01:15:37,030 แกทำอะไร 1239 01:15:37,240 --> 01:15:38,390 แกกินไป 1240 01:15:38,720 --> 01:15:41,235 แกนังหมูตะกละตะกราม 1241 01:15:41,400 --> 01:15:42,516 เปล่า ฉัน... 1242 01:15:42,680 --> 01:15:43,716 มันทำลายเทศกาลโทรลล์ 1243 01:15:44,800 --> 01:15:46,792 ทหาร จับตัวมัน 1244 01:15:49,200 --> 01:15:50,634 จัดการเธอ! 1245 01:16:27,440 --> 01:16:28,840 เลดี้กลิตเตอร์วาววาว? 1246 01:16:30,440 --> 01:16:31,351 อะไรนะ 1247 01:16:34,760 --> 01:16:36,558 แต่ได้ไง ทำไม 1248 01:16:36,760 --> 01:16:38,194 ทำไมทำแบบนี้ 1249 01:16:38,800 --> 01:16:41,952 เพราะเธอคิดว่าพระองค์จะไม่มองคนอย่างเธอ 1250 01:16:42,120 --> 01:16:43,600 ก็แหม ฮัลโหล 1251 01:16:43,760 --> 01:16:45,956 คงเป็นฉันที่เธอมองหาเหรอ 1252 01:16:46,120 --> 01:16:48,112 ก็คงไม่ใช่ 1253 01:16:49,200 --> 01:16:51,237 ทหาร! กำจัดมัน! 1254 01:16:52,440 --> 01:16:53,317 ไม่ 1255 01:16:54,120 --> 01:16:54,951 เดี๋ยว 1256 01:16:55,120 --> 01:16:58,796 ราชากริสเทิล ตอนท่านอยู่กับบริดเจ็ต ท่านมีใจให้เธอ ไม่ใช่เหรอ 1257 01:16:58,960 --> 01:17:01,919 ใช่ แต่นึกว่าเพราะกินพิซซ่ามากเกินไป 1258 01:17:02,120 --> 01:17:03,270 เหมือนกัน 1259 01:17:03,440 --> 01:17:06,717 ความรู้สึกนั้น คือความสุข 1260 01:17:06,880 --> 01:17:07,791 อะไร? 1261 01:17:08,000 --> 01:17:10,469 เราต้องกินโทรลล์นะ ถึงจะมีความสุข 1262 01:17:10,640 --> 01:17:12,233 ทุกคนรู้เรื่องนี้ 1263 01:17:12,400 --> 01:17:13,231 ใช่มั้ย 1264 01:17:13,400 --> 01:17:16,472 แต่ราชากริสเทิลไม่เคยกินโทรลล์ ใช่มั้ย 1265 01:17:16,640 --> 01:17:18,438 ไม่ ไม่เคยกิน 1266 01:17:18,840 --> 01:17:20,911 และข้าอยู่ตรงนี้ 1267 01:17:21,760 --> 01:17:23,240 ท้องของข้าว่างเปล่า 1268 01:17:23,920 --> 01:17:25,912 แต่หัวใจอิ่ม 1269 01:17:28,840 --> 01:17:29,830 อย่าไปฟังเธอพูด 1270 01:17:30,240 --> 01:17:31,993 มีทางเดียว ที่จะมีความสุข 1271 01:17:32,160 --> 01:17:33,230 ทางของข้า! 1272 01:17:33,440 --> 01:17:34,157 ไม่ 1273 01:17:34,360 --> 01:17:35,510 เมื่อข้าเป็นใหญ่ 1274 01:17:36,600 --> 01:17:39,752 ข้าจะเสิร์ฟโทรลล์ ให้ท่านกินทุกปี 1275 01:17:40,920 --> 01:17:42,832 ข้าเป็นราชินี 1276 01:17:43,000 --> 01:17:46,198 งานเลี้ยงความสุขของทุกคน จะไม่มีวันจบ 1277 01:17:47,040 --> 01:17:48,190 เอาสิ กินเลย 1278 01:17:48,360 --> 01:17:49,510 กิน! 1279 01:17:51,680 --> 01:17:52,511 ไม่! 1280 01:17:54,440 --> 01:17:56,875 ความสุขไม่ใช่สิ่งที่เรา จับใส่เข้าไป 1281 01:17:57,040 --> 01:17:58,793 มันอยู่ในตัวเรา 1282 01:17:58,960 --> 01:18:02,476 บางครั้งเราต้องการ ใครสักคนช่วยหามัน 1283 01:18:02,680 --> 01:18:03,955 ฉันมีความสุขได้จริงเหรอ 1284 01:18:04,120 --> 01:18:05,873 - ฉันอยากมีความสุข - ฉันด้วย 1285 01:18:06,040 --> 01:18:07,110 อ้าว แล้วฉันล่ะ? 1286 01:18:09,040 --> 01:18:10,872 เธอคิดว่าฉันมีความสุขได้จริงเหรอ 1287 01:18:11,240 --> 01:18:12,037 แน่นอน 1288 01:18:12,200 --> 01:18:14,874 มันอยู่ข้างใน... ข้างในตัวเราทุกคน 1289 01:18:15,040 --> 01:18:16,952 และฉันไม่ได้คิดนะ 1290 01:18:17,280 --> 01:18:18,760 ฉันใช้ความรู้สึก 1291 01:18:19,760 --> 01:18:23,754 ฉันมีความรู้สึก เกิดขึ้นข้างใน 1292 01:18:23,920 --> 01:18:27,470 มันเป็นกระแสที่แผ่รังสีได้ทุกครั้งไป 1293 01:18:28,840 --> 01:18:31,912 ถ้าเธออยากจะพบกับตัวเองบ้าง 1294 01:18:32,520 --> 01:18:36,070 เปิดใจเธอไว้ให้ดี ให้เสียงตรีชี้ทาง 1295 01:18:36,240 --> 01:18:38,960 ตะวันสดใส เก็บในกระเป๋าเรา 1296 01:18:39,120 --> 01:18:41,555 และปลายเท้าดังมีชีวิต 1297 01:18:41,760 --> 01:18:44,719 ในกายมันรู้สึก เลือดอันร้อนเร่าสุดพลัง 1298 01:18:45,520 --> 01:18:49,799 หยุด ไม่ได้ ต้องจ้องมองทุกคราว ดูว่องไวลื่นไหลกว่าใจคิด 1299 01:18:49,960 --> 01:18:51,633 ให้ห้องสะท้านสั่นไหวอยู่ไม่เบา 1300 01:18:51,800 --> 01:18:53,314 อย่าหยุดยั้ง 1301 01:18:53,520 --> 01:18:57,753 อยู่ภายใต้แสงที่แรงและร้อนจ้า 1302 01:18:57,920 --> 01:19:00,958 เมื่อมีเธอใกล้ ไม่ต้องคิดจะหนีหน้า 1303 01:19:01,120 --> 01:19:02,110 อย่าหยุด ห้ามหยุด 1304 01:19:02,320 --> 01:19:05,438 เมื่อสั่นพลิ้ว เธอก็รู้ในทุกท่า 1305 01:19:05,600 --> 01:19:06,716 โยกสิ โยกเลย 1306 01:19:06,880 --> 01:19:11,113 ลองคิดเล่นๆ ดู คิดเล่นๆ ดู คิดเล่นๆ ดู 1307 01:19:11,600 --> 01:19:15,276 ไม่เคยมองใครนอกจากเธอ เมื่อเธอแด๊นซ์ๆๆ 1308 01:19:15,440 --> 01:19:19,514 รู้สึกให้ซาบซึ้งทั่วถึงสู่เธอ ให้เธอแด๊นซ์ๆๆ คัมมอน 1309 01:19:20,080 --> 01:19:24,040 ฉันก็ได้แต่เบลอเมื่อเจอ ว่าเธอแด๊นซ์ๆๆ 1310 01:19:24,200 --> 01:19:28,035 ไม่รีบร้อน ชิลล์กันได้เสมอ ให้เธอแด๊นซ์เลย 1311 01:19:28,200 --> 01:19:29,839 ก็มันเกินจะห้ามไหว 1312 01:19:30,320 --> 01:19:31,959 ให้เธอแด๊นซ์ๆๆ 1313 01:19:32,120 --> 01:19:34,351 ก็มันเกินจะห้ามไหว 1314 01:19:34,560 --> 01:19:36,119 ให้เธอแด๊นซ์ๆๆ 1315 01:19:36,280 --> 01:19:38,556 ก็มันเกินจะห้ามไหว 1316 01:19:38,720 --> 01:19:40,200 ให้เธอแด๊นซ์ๆๆ 1317 01:19:40,400 --> 01:19:41,754 ก็มันเกินจะห้ามไหว 1318 01:19:42,800 --> 01:19:45,395 ให้เธอแด๊นซ์ๆๆ คัมมอน 1319 01:19:51,960 --> 01:19:54,156 เย้ ก็มันเกินจะ... 1320 01:19:55,880 --> 01:19:57,030 ตาฉัน! 1321 01:19:57,200 --> 01:19:57,951 ลุยงานถนัด! 1322 01:19:58,120 --> 01:19:59,076 ก็มันเกินจะ 1323 01:20:01,680 --> 01:20:03,399 ก็มันเกินจะ 1324 01:20:06,360 --> 01:20:08,158 ก็มันเกินจะ 1325 01:20:10,320 --> 01:20:11,754 ก็มันเกินจะห้ามไหว ก็มันเกินจะห้ามไหว 1326 01:20:12,280 --> 01:20:13,794 ก็มันเกินจะห้ามไหว 1327 01:20:13,960 --> 01:20:16,156 ไม่เคยมองใครนอกจากเธอ เมื่อเธอแด๊นซ์ๆๆ 1328 01:20:16,680 --> 01:20:17,670 ก็มันเกินจะห้ามไหว 1329 01:20:17,840 --> 01:20:20,639 รู้สึกให้ซาบซึ้งทั่วถึงสู่เธอ ให้เธอแด๊นซ์ๆๆ 1330 01:20:20,800 --> 01:20:21,995 ก็มันเกินจะห้ามไหว 1331 01:20:22,160 --> 01:20:24,914 ฉันก็ได้แต่เบลอ เมื่อเจอว่าเธอแด๊นซ์ๆๆ 1332 01:20:25,080 --> 01:20:26,116 ก็มันเกินจะห้ามไหว 1333 01:20:26,320 --> 01:20:29,472 ไม่รีบร้อน ชิลล์กันได้เสมอ ให้เธอแด๊นซ์เลย 1334 01:20:29,640 --> 01:20:30,835 ก็มันเกินจะห้ามไหว 1335 01:20:31,000 --> 01:20:33,390 เห็นแล้วคึกรู้สึกอยู่ข้างใน 1336 01:20:33,560 --> 01:20:34,835 ก็มันเกินจะห้ามไหว 1337 01:20:35,040 --> 01:20:37,794 เห็นแล้วคึกรู้สึกอยู่ข้างใน 1338 01:20:38,000 --> 01:20:39,354 ก็มันเกินจะห้ามไหว 1339 01:20:39,520 --> 01:20:41,796 อยากจะเห็นเธอเต้นและโยกไป 1340 01:20:42,000 --> 01:20:43,070 ก็มันเกินจะห้ามไหว 1341 01:20:43,560 --> 01:20:46,632 เห็นแล้วคึกรู้สึกอยู่ข้างใน คัมมอน 1342 01:20:47,360 --> 01:20:50,319 ราชินีคนใหม่ของเรา! 1343 01:20:54,760 --> 01:20:56,240 - เธอทำได้ ป๊อบปี้ - ยอดเลย ป๊อบปี้ 1344 01:20:56,400 --> 01:20:57,754 เธอทำได้ 1345 01:20:58,280 --> 01:20:59,794 เธอทำได้ ราชินีป๊อบปี้ 1346 01:20:59,960 --> 01:21:01,553 เพื่อนฉันนะ ฉันรู้จัก 1347 01:21:01,720 --> 01:21:03,279 ให้เธอแด๊นซ์ๆๆ 1348 01:21:03,480 --> 01:21:04,994 ก็มันเกินจะห้ามไหว 1349 01:21:06,000 --> 01:21:07,878 ให้เธอแด๊นซ์ๆๆ 1350 01:21:08,040 --> 01:21:10,271 ก็มันเกินจะห้ามไหว 1351 01:21:10,440 --> 01:21:12,875 ให้เธอแด๊นซ์ คัมมอน 1352 01:21:13,520 --> 01:21:17,560 ฉันรู้ว่ายังไม่ใช่เวลา กอดอย่างเป็นทางการ แต่... 1353 01:21:18,120 --> 01:21:22,478 ฉันเป็นราชินีแล้ว ฉันประกาศให้เวลากอดคือตลอดเวลา 1354 01:21:24,720 --> 01:21:26,154 ก็มันเกินจะ 1355 01:21:28,920 --> 01:21:29,910 ก็มันเกินจะ 1356 01:21:30,080 --> 01:21:31,070 แปะมือ! 1357 01:21:32,880 --> 01:21:33,631 ก็มันเกินจะห้ามไหว 1358 01:21:33,920 --> 01:21:34,831 เย่! เย่! 1359 01:21:35,000 --> 01:21:36,992 เห็นแล้วคึกรู้สึกอยู่ข้างใน 1360 01:21:37,160 --> 01:21:38,435 ก็มันเกินจะห้ามไหว 1361 01:21:38,640 --> 01:21:42,714 เห็นแล้วคึกรู้สึกอยู่ข้างใน คัมมอน 1362 01:21:52,560 --> 01:21:54,472 เธอยังจำได้ไหม 1363 01:21:54,880 --> 01:21:57,714 คืนของวันที่ 21 เดือนกันยายน 1364 01:21:58,360 --> 01:22:01,831 รักเปลี่ยนความคิดของคนปากไม่ตรงกับใจ 1365 01:22:02,360 --> 01:22:06,115 ขับไล่เมฆหมอกละลายหายไป 1366 01:22:07,640 --> 01:22:09,677 หัวใจเราส่งเสียงดัง 1367 01:22:09,840 --> 01:22:12,912 เป็นท่วงทำนองที่จิตวิญญาณขับร้อง 1368 01:22:13,560 --> 01:22:15,358 เมื่อเราเต้นรำกันในคืนค่ำ 1369 01:22:15,600 --> 01:22:21,039 หากเธอยังจดจำ เรานอนมองดูดวงดาวจนฟ้าสว่าง 1370 01:22:53,920 --> 01:22:57,516 เสียงระฆังดังก้อง โอ้ว 1371 01:22:58,000 --> 01:23:01,391 จิตวิญญาณเราร้องเพลง 1372 01:23:01,560 --> 01:23:07,272 เธอยังจดจำได้ไหม ไม่เคยเจอวันฝนพรำสักที โอ้ 1373 01:23:38,160 --> 01:23:39,799 ขอจังหวะรับที 1374 01:23:40,920 --> 01:23:43,230 บอกซิว่า เธอยังจดจำได้ไหม 1375 01:23:44,120 --> 01:23:47,352 อู้ว วันที่เราเคยเต้นรำเดือนกันยา 1376 01:23:57,280 --> 01:23:59,078 เธอยังจดจำ ได้ ไหม 1377 01:24:00,760 --> 01:24:03,320 วันที่เราเคยเต้นรำเดือนกันยา 1378 01:24:03,480 --> 01:24:07,838 ไม่เคยเจอวันฝนพรำสักที 1379 01:24:12,840 --> 01:24:13,956 มาเถอะ 1380 01:24:15,880 --> 01:24:18,634 เราเต้นรำกันในเดือนกันยา 1381 01:24:34,680 --> 01:24:36,399 แต่ เดี๋ยวๆๆ 1382 01:32:16,280 --> 01:32:18,317 บรรยายไทยโดย ธนัชชา ศักดิ์สยามกุล