1 00:00:50,425 --> 00:00:51,551 एक समय पर... 2 00:00:51,593 --> 00:00:54,429 एक खुशहाल वन में, सबसे खुशहाल वृक्ष पर... 3 00:00:55,096 --> 00:00:58,183 दुनिया के सबसे प्रसन्न जीव रहते थे। 4 00:00:58,224 --> 00:00:59,184 ट्रोल्स। 5 00:01:01,186 --> 00:01:05,398 उन्हें गाना, नाचना और गले लगना सबसे ज़्यादा प्रिय था। 6 00:01:05,440 --> 00:01:09,277 नाचो, और गले लगो, और गाओ, और नाचो, और गाओ, और गले लगो, और नाचो... 7 00:01:09,319 --> 00:01:11,154 गले लगो, नाचो, और गाओ, और गले लगो, नाचो... 8 00:01:13,656 --> 00:01:16,951 पर फिर एक दिन, ट्रोल्स को खोज निकाला... 9 00:01:16,993 --> 00:01:18,453 एक बर्गन ने! 10 00:01:19,829 --> 00:01:21,623 बर्गन गाना नहीं जानते थे... 11 00:01:22,332 --> 00:01:23,333 या फिर नाचना... 12 00:01:23,625 --> 00:01:25,001 या गले लगाना भी। 13 00:01:25,460 --> 00:01:28,338 वे पूरे इलाके के सबसे दुखी प्राणी थे। 14 00:01:29,297 --> 00:01:31,633 और जब उन्होंने देखा कि ट्रोल्स कितने खुश हैं... 15 00:01:31,675 --> 00:01:34,302 तो वह उसमें से थोड़ी खुशी अपने लिए भी चाहते थे। 16 00:01:38,014 --> 00:01:39,140 हाय दैय्या! 17 00:01:39,599 --> 00:01:42,435 एक ट्रोल को खाकर उन्हें इतनी खुशी मिलती... 18 00:01:42,477 --> 00:01:44,562 कि उन्होंने एक रिवाज़ शुरु कर दिया। 19 00:01:44,604 --> 00:01:46,773 वर्ष में एक बार, हर वर्ष... 20 00:01:46,815 --> 00:01:49,275 बर्गन ट्रोल वृक्ष के पास इकट्ठे होते... 21 00:01:49,317 --> 00:01:51,277 खुशी का स्वाद चखने के लिए... 22 00:01:51,319 --> 00:01:54,447 उस छुट्टी पर जिसे वे बुलाते थे... 23 00:01:54,489 --> 00:01:55,657 ट्रोलस्टिस। 24 00:02:13,383 --> 00:02:15,010 गुड मॉर्निंग, पापा! 25 00:02:15,719 --> 00:02:16,845 पापा, उठिए! 26 00:02:16,886 --> 00:02:19,681 पापा, उठिए! उठिए! उठिए, पापा! 27 00:02:20,515 --> 00:02:22,809 उठिए, पापा! 28 00:02:22,851 --> 00:02:25,145 पापा! पापा! पापा! पापा! 29 00:02:25,186 --> 00:02:26,521 पापा, उठिए! 30 00:02:27,731 --> 00:02:29,733 ग्रिसल! क्या समय हो गया है? 31 00:02:30,066 --> 00:02:33,319 आज ट्रोलस्टिस है! 32 00:02:33,653 --> 00:02:37,532 ट्रोलस्टिस! एक दिन जब हम खुश हो सकते हैं। 33 00:02:37,574 --> 00:02:38,616 हाँ! 34 00:02:38,658 --> 00:02:41,036 ट्रोल्स! ट्रोल्स! ट्रोल्स! 35 00:02:42,495 --> 00:02:44,497 ट्रोल्स! ट्रोल्स! ट्रोल्स! 36 00:02:50,003 --> 00:02:52,672 तालियों से स्वागत कीजिए अपनी ट्रोल्स के प्रभारी... 37 00:02:52,714 --> 00:02:54,966 आपकी प्रसन्नता मंत्री... 38 00:02:55,008 --> 00:02:56,384 आपकी शाही रसोइए का... 39 00:02:57,552 --> 00:02:58,636 मेरा। 40 00:03:06,936 --> 00:03:09,939 यह बहुत खास ट्रोलस्टिस है... 41 00:03:09,981 --> 00:03:13,693 क्योंकि हममें से एक है जिसने ट्रोल को कभी नहीं चखा है। 42 00:03:13,735 --> 00:03:16,196 मैं! वह मेरी बात कर रही हैं! 43 00:03:16,237 --> 00:03:17,405 राजकुमार ग्रिसल... 44 00:03:18,156 --> 00:03:20,075 अब वह पल आ गया है। 45 00:03:20,116 --> 00:03:21,242 सब ठीक है, पुत्र। 46 00:03:21,284 --> 00:03:24,746 मुझे याद है कि मैं भी पहली बार घबराया था। 47 00:03:24,788 --> 00:03:26,039 ठीक है। 48 00:03:26,081 --> 00:03:28,083 मेरा बहादुर बच्चा। 49 00:03:31,461 --> 00:03:32,712 यह मेरा पावन कर्तव्य है... 50 00:03:32,754 --> 00:03:36,716 कि आपको असली खुशी के ज़रिए की ओर दीक्षित करूँ। 51 00:03:39,928 --> 00:03:43,973 मैं एक खासम-खास ट्रोल चुना है, बस आपके लिए। 52 00:03:45,642 --> 00:03:47,769 सबसे खुशहाल, सबसे सकारात्मक... 53 00:03:48,478 --> 00:03:50,271 सबसे प्यारा ट्रोल। 54 00:03:50,313 --> 00:03:53,233 क्योंकि हर राजकुमार एक राजकुमारी का हकदार होता है... 55 00:03:53,274 --> 00:03:57,237 मैं आपको वह ट्रोल दूँगी जिसे वे राजकुमारी पॉपी बुलाते हैं। 56 00:03:57,946 --> 00:04:00,031 प्लीज़ मुझे खुश कर दो, राजकुमारी पॉपी। 57 00:04:01,199 --> 00:04:02,283 कैसा लग रहा है? 58 00:04:04,994 --> 00:04:06,329 वह तो सड़ी हुई है! 59 00:04:08,164 --> 00:04:09,582 यह नकली है? 60 00:04:09,624 --> 00:04:10,500 नकली? 61 00:04:10,542 --> 00:04:11,543 नकली? 62 00:04:13,545 --> 00:04:14,713 वे चले गए? 63 00:04:15,046 --> 00:04:16,923 वे कहाँ हैं? 64 00:04:16,965 --> 00:04:19,217 चिंता न करें, महाराज। हम उन्हें ढूँढ़ निकालेंगे। 65 00:04:20,885 --> 00:04:22,554 मुझे कोई आवाज़ सुनाई दे रही है! 66 00:04:24,222 --> 00:04:25,557 भागो! भागो! 67 00:04:26,307 --> 00:04:27,434 पॉपी हमारे पास है! 68 00:04:27,475 --> 00:04:28,810 -उसे मेरे हवाले करो! -लो पॉपी आ गई! 69 00:04:28,852 --> 00:04:30,020 लो वह आ गई! 70 00:04:30,854 --> 00:04:32,313 यह रही मेरी राजकुमारी। 71 00:04:32,355 --> 00:04:33,356 बापू। 72 00:04:33,857 --> 00:04:36,443 महाराज पेपी, कुछ ट्रोल भाग नहीं पा रहे हैं। 73 00:04:36,484 --> 00:04:38,820 कोई ट्रोल पीछे नहीं छूटेगा! 74 00:04:41,531 --> 00:04:42,699 शुक्रिया, महाराज पेपी! 75 00:04:43,450 --> 00:04:45,201 -शुक्रिया, महाराज पेपी! -शुक्रिया! 76 00:04:45,869 --> 00:04:47,829 शुक्रिया, महाराज पेपी। 77 00:04:47,871 --> 00:04:51,041 कोई ट्रोल पीछे नहीं छूटेगा! 78 00:04:54,044 --> 00:04:55,670 पापा, वे कहाँ हैं? 79 00:04:55,712 --> 00:04:58,965 वहाँ जड़वत् खड़े मत रहो! मेरे बेटे को खुश करो! 80 00:04:59,007 --> 00:05:01,009 वह खुश होकर रहेगा! 81 00:05:22,614 --> 00:05:23,865 वह कहाँ हैं? 82 00:05:28,536 --> 00:05:30,955 मुझे नहीं लगता कि महाराज पेपी बच सके। 83 00:05:34,042 --> 00:05:38,380 जब मैंने कहा कि कोई ट्रोल पीछे नहीं छूटेगा... 84 00:05:39,547 --> 00:05:44,427 मेरा मतलब था, कोई ट्रोल पीछे नहीं छूटेगा! 85 00:05:47,222 --> 00:05:50,016 महाराज पेपी, राजकुमारी पॉपी कहाँ हैं? 86 00:05:50,058 --> 00:05:52,310 चिंता मत करो। वह सुरक्षित है। 87 00:05:52,352 --> 00:05:54,771 कोई ट्रोल पीछे नहीं छूटेगा! 88 00:05:56,272 --> 00:05:58,274 बर्गन नगर से जितनी दूर गए उतने सुरक्षित रहेंगे। 89 00:05:58,608 --> 00:06:00,568 चलो, चलो! जल्दी करो! 90 00:06:02,112 --> 00:06:04,906 सही! इसे ले जाओ! 91 00:06:04,948 --> 00:06:06,700 इसे मेरी नज़रों के सामने से ले जाओ! 92 00:06:06,741 --> 00:06:11,496 आज से इसे बर्गन नगर से निर्वासित किया जाता है। 93 00:06:12,247 --> 00:06:14,374 हम सब फिर से खुश होंगे। 94 00:06:14,416 --> 00:06:16,292 मैं ट्रोल्स को ढूँढ़ निकालूँगी! 95 00:06:18,086 --> 00:06:22,173 और उन्हें तुम्हारे कृतघ्न मुखों में ठूसूँगी! 96 00:06:29,806 --> 00:06:31,683 पर, पापा... 97 00:06:32,267 --> 00:06:34,686 मुझे ट्रोल को खाने का मौका मिला ही नहीं! 98 00:06:35,437 --> 00:06:38,273 अब मुझे क्या चीज़ खुशी देगी? 99 00:06:41,443 --> 00:06:42,444 यहाँ आओ, बेटा। 100 00:06:45,155 --> 00:06:46,448 कोई चीज़ नहीं दे पाएगी। 101 00:06:46,489 --> 00:06:49,617 कोई भी चीज़ नहीं। 102 00:06:49,659 --> 00:06:53,997 तुम कभी भी खुश नहीं हो पाओगे। 103 00:06:54,789 --> 00:06:55,832 कभी नहीं? 104 00:06:56,666 --> 00:06:57,667 कभी भी नहीं। 105 00:07:10,096 --> 00:07:13,016 यहाँ! ठीक यहाँ! 106 00:07:13,058 --> 00:07:16,895 हम यही पर फिर से अपनी सभ्यता स्थापित करेंगे। 107 00:07:18,229 --> 00:07:21,024 यहाँ हमारी ज़रूरत की हर चीज़ है। 108 00:07:21,066 --> 00:07:23,651 ताज़ी हवा, साफ़ पानी... 109 00:07:23,693 --> 00:07:26,071 और प्यारी ध्वनि। 110 00:07:32,410 --> 00:07:35,997 डम डम डम कहो है याद तुम्हें 111 00:07:36,039 --> 00:07:39,876 डम डम डम नाचना सितंबर में 112 00:07:39,918 --> 00:07:44,255 डम डम डम न थी बदली एक भी दिन 113 00:07:47,217 --> 00:07:50,970 बीस साल पहले आज के दिन, महाराज पेपी ने हमारी रक्षा की... 114 00:07:51,012 --> 00:07:54,140 और अब ट्रोल को आज़ादी है खुश रहने की और जीने की पूरे... 115 00:07:54,182 --> 00:07:55,141 सामंजस्य से 116 00:07:55,183 --> 00:07:56,017 सामंजस्य से 117 00:07:56,059 --> 00:07:57,519 सामंजस्य से 118 00:07:57,560 --> 00:07:59,938 और इसी लिए हम हर घंटे गले मिलते हैं। 119 00:07:59,979 --> 00:08:00,897 हाँ। 120 00:08:00,939 --> 00:08:02,816 काश हर आधे घंटे में मिल पाते। 121 00:08:02,857 --> 00:08:03,983 मैं भी यही चाहती हूँ। 122 00:08:04,025 --> 00:08:06,736 पर फिर गाने और नाचने के लिए अधिक समय नहीं बचेगा, है न? 123 00:08:06,778 --> 00:08:10,073 राजकुमारी पॉपी, क्या बर्गन अब भी हमें खाना चाहते हैं? 124 00:08:10,115 --> 00:08:10,949 बिलकुल! 125 00:08:11,991 --> 00:08:14,661 क्योंकि यह उनके खुश होने का एकमात्र तरीका है। 126 00:08:15,370 --> 00:08:17,831 ओह, नहीं। मैं तो काफ़ी स्वादिष्ट हूँ। 127 00:08:17,872 --> 00:08:20,959 उन्हें खुश करने का कोई और रास्ता नहीं है? 128 00:08:21,209 --> 00:08:23,002 क्यों न जन्मदिन की पार्टी रखें? 129 00:08:23,044 --> 00:08:24,504 या फिर रात भर जागरण करें? 130 00:08:24,546 --> 00:08:27,716 या फिर सोते हुए माँ-बाप को नज़र भर देखते रहें। 131 00:08:28,883 --> 00:08:30,593 पर मैं भोजन नहीं बनना चाहती। 132 00:08:30,635 --> 00:08:33,513 चिंता मत करो। कोई ट्रोल कभी भोजन नहीं बनेगा। 133 00:08:33,555 --> 00:08:37,267 और इसी लिए हम आजतक का सबसे बड़ा जश्न रख रहे हैं। 134 00:08:37,308 --> 00:08:39,394 वहाँ हर कोई मौजूद होगा। 135 00:08:39,436 --> 00:08:41,229 हर कोई? 136 00:08:41,604 --> 00:08:42,897 हर कोई। 137 00:08:47,819 --> 00:08:52,323 सब के सब, झटकाओ ज़ुल्फ़ें और हो एकजुट 138 00:08:55,785 --> 00:09:00,331 सब के सब, बिखराओ ज़ुल्फ़ें और हो एकजुट 139 00:09:05,003 --> 00:09:07,297 हाँ आ रहा हर कोई जलसे में 140 00:09:07,339 --> 00:09:11,384 दूँगी तुम्हें मैं निमंत्रण लहाराकर ज़ुल्फ़ें मनाओ जश्न संग मेरे 141 00:09:11,426 --> 00:09:13,053 हो न कोई दुर्भावना बस प्रेम, देखना तुम 142 00:09:13,553 --> 00:09:17,390 करो क-थ-क-ली एक-दो-तीन-चार धमाल 143 00:09:17,432 --> 00:09:20,352 झूमो मिलाकर त-आ-ल हो जाओ तैयार 144 00:09:20,393 --> 00:09:21,519 बन जाओ शोला आज 145 00:09:21,561 --> 00:09:25,565 हो तुम इतने छ-बी-ले सारी नज़रें बस हैं तुम पर 146 00:09:25,607 --> 00:09:29,319 क-ख-ग जितना आसान करते हो ऐसे ही साकार 147 00:09:29,361 --> 00:09:31,321 है जीवन इतना भी कठिन नहीं जब करते हो सब सही 148 00:09:31,363 --> 00:09:33,823 दो एक चमचमाती मुस्कान यही तो है ट्रोल ज़िंदगी 149 00:09:33,865 --> 00:09:37,994 और हूँ मैं करने को मदद तुम्हारी चलो, स्मिज, है तुममें इतना दम 150 00:09:38,036 --> 00:09:40,538 तुम्हारे विश्वास से मुझे शक्ति मिल रही है। 151 00:09:48,004 --> 00:09:49,839 अच्छा, श्री डिंकल्स। 152 00:09:49,881 --> 00:09:51,549 कहिए, पत्ती! 153 00:09:54,469 --> 00:09:55,804 कुछ कमी तो है। 154 00:09:59,307 --> 00:10:00,308 यही! 155 00:10:02,185 --> 00:10:03,937 रोको नहीं, रोको नहीं रोको नहीं यह ताल 156 00:10:03,978 --> 00:10:05,814 मैं रोकूँ नहीं, रोकूँ नहीं रोकूँ नहीं यह ताल 157 00:10:05,855 --> 00:10:07,774 मैं रोकूँगा नहीं, रोकूँगा नहीं रोकूँगा नहीं यह ताल 158 00:10:07,816 --> 00:10:08,817 चलो! 159 00:10:10,819 --> 00:10:15,198 सब के सब, बिखराओ ज़ुल्फ़ें और हो एकजुट 160 00:10:17,283 --> 00:10:21,162 रोशन दिन, है हर कोई गा रहा 161 00:10:21,204 --> 00:10:22,664 रोशन दिन 162 00:10:22,706 --> 00:10:27,544 सब के सब, झटकाओ ज़ुल्फ़ें और हो एकजुट 163 00:10:36,469 --> 00:10:37,512 हाँ! 164 00:10:46,021 --> 00:10:47,313 अविश्वसनीय है, यारो। 165 00:10:47,355 --> 00:10:49,274 बहुत, बहुत बढ़िया। शाबाश। 166 00:10:49,482 --> 00:10:51,484 तुम्हें एक मील दूर से सुन पा रहा था! 167 00:10:51,526 --> 00:10:53,820 बढ़िया। डर था कि हमारा स्वर ऊँचा नहीं है। 168 00:10:53,862 --> 00:10:57,824 पॉपी, अगर मैं तुम्हें सुन सकता हूँ, तो बर्गन भी सुन पा रहे होंगे। 169 00:10:57,866 --> 00:10:58,950 उफ़, यार। 170 00:10:58,992 --> 00:11:00,493 -फिर से शुरू हो गया। -ओह, ब्रांच... 171 00:11:00,535 --> 00:11:01,911 हमेशा सबपर पानी फेर देते हो। 172 00:11:01,953 --> 00:11:03,371 हमेशा बर्गन्स की चेतावनी देते हो। 173 00:11:03,955 --> 00:11:04,789 नहीं, मैं ऐसा नहीं करता। 174 00:11:06,041 --> 00:11:07,375 बर्गन्स आ रहे हैं! 175 00:11:09,252 --> 00:11:10,545 बर्गन्स आ रहे हैं! 176 00:11:12,088 --> 00:11:13,423 बर्गन्स आ रहे हैं! 177 00:11:15,091 --> 00:11:17,552 चलो भी! हमने 20 सालों से एक भी बर्गन नहीं देखा है। 178 00:11:17,594 --> 00:11:18,887 वे हमें ढूँढ़ नहीं पाएँगे। 179 00:11:18,928 --> 00:11:22,557 नहीं, वे मुझे नहीं ढूँढ़ पाएँगे, क्योंकि मैं एक अत्यंत गुप्त... 180 00:11:22,599 --> 00:11:25,268 भारी तरह से किलाबंद, बर्गन-अभेद्य बचाव बंकर में रहूँगा। 181 00:11:25,560 --> 00:11:27,228 मतलब आज रात के जश्न में नहीं आओगे? 182 00:11:27,270 --> 00:11:29,022 पर वह तो सबसे बड़ा... 183 00:11:29,064 --> 00:11:29,981 धूम-धड़ाके वाला... 184 00:11:30,023 --> 00:11:31,858 सबसे ज़्यादा मस्ती भरा जश्न होगा! 185 00:11:33,234 --> 00:11:35,236 बड़ा? धूम-धड़ाके वाला? 186 00:11:35,278 --> 00:11:36,404 मस्ती भरा? 187 00:11:36,446 --> 00:11:38,698 तुम तो बर्गन्स को सीधे हम तक पहुँचा दोगे! 188 00:11:38,740 --> 00:11:42,535 तुम इस सड़ूँ पर जश्न पर पानी फेरने के लिए बुलाना चाहती हो? 189 00:11:42,577 --> 00:11:45,372 हाँ। मेरा मानना है कि हर कोई खुशी का हकदार है। 190 00:11:45,413 --> 00:11:46,873 मुझे खुश-वुश होना पसंद नहीं। 191 00:11:46,915 --> 00:11:49,709 ब्रांच, मैं जानती हूँ तुम्हारे अंदर खुशी वास करती है। 192 00:11:49,751 --> 00:11:51,753 तुम्हें उसे ढूँढ़ने के लिए हमारी ज़रूरत है। 193 00:11:52,545 --> 00:11:53,880 ब्रांच तुम आमंत्रित हो 194 00:11:53,922 --> 00:11:57,425 बर्गन्स से छुटकारा पाने का जश्न मनाओ 195 00:12:07,435 --> 00:12:09,270 क्या कहते हो, ब्रांच? 196 00:12:13,149 --> 00:12:14,109 हे भगवान। 197 00:12:14,150 --> 00:12:16,611 मरकर भी तुम्हारे जश्न में न आऊँ, पर तुम ज़रूर मरोगी। 198 00:12:16,653 --> 00:12:18,279 पकड़ी जाओगी और मारी जाओगी। 199 00:12:18,321 --> 00:12:19,572 अरे, अरे। 200 00:12:19,614 --> 00:12:21,491 शांत हो जाओ, ब्रांच। शांत। 201 00:12:23,993 --> 00:12:26,579 सुरक्षित पहुँचाने के लिए शुक्रिया, भाई। 202 00:12:26,621 --> 00:12:28,123 नमस्ते। 203 00:12:28,164 --> 00:12:32,961 अच्छा, पहली बात, दोस्त, चीज़ों पर अपने विरले दृष्टिकोण को बाँटने का शुक्रिया। 204 00:12:33,003 --> 00:12:34,129 फिर से। 205 00:12:34,170 --> 00:12:38,258 पर, बस अभी के लिए, थोड़ा सकारात्मक होने की कोशिश क्यों नहीं करते? 206 00:12:38,299 --> 00:12:41,094 उस बनियान के साथ थोड़ी सकारात्मकता अच्छी जँचेगी। 207 00:12:41,136 --> 00:12:42,470 अच्छा, ठीक है। 208 00:12:42,512 --> 00:12:45,515 मुझे विश्वास है कि तुम सब भोजन बनोगे। 209 00:12:46,975 --> 00:12:49,060 -गले मिलने का समय! -गले मिलने का समय है। 210 00:12:49,102 --> 00:12:51,104 गले मिलने का समय! 211 00:12:51,146 --> 00:12:53,231 -अच्छा लग रहा है। -हमारे दिल साथ धड़क रहे हैं! 212 00:12:53,273 --> 00:12:55,483 हमेशा के लिए झप्पी पा सकता हूँ तुम्हें 213 00:12:57,986 --> 00:13:00,280 एक दिन, जब बर्गन हमें ढूँढ़ निकालेंगे... 214 00:13:00,321 --> 00:13:02,991 और हर ट्रोल की ज़िंदगी तुम्हारे हाथों में होगी... 215 00:13:03,033 --> 00:13:05,618 आशा है कि उसका जवाब गाना, नाचना और गले लगाना हो... 216 00:13:05,660 --> 00:13:07,370 क्योंकि तुम्हें बस वही करना आता है। 217 00:13:07,412 --> 00:13:10,707 यह सच नहीं है! पॉपी स्क्रैपबुक भी बना सकती है। 218 00:13:10,749 --> 00:13:13,501 यकीन नहीं होता कि एक दिन तुम रानी बनोगी। 219 00:13:16,087 --> 00:13:20,050 इसकी नकारात्मक बातों पर ध्यान मत दो, पॉपी। वे विषैली हैं। 220 00:13:20,091 --> 00:13:23,303 कुछ लोग खुश होना ही नहीं चाहते। 221 00:13:23,345 --> 00:13:24,637 शायद ऐसा ही है। 222 00:13:24,679 --> 00:13:25,972 तुम्हारा अंदाज़ा सही है। 223 00:13:26,014 --> 00:13:27,015 बूप। 224 00:13:31,186 --> 00:13:32,520 हाँ! 225 00:13:37,901 --> 00:13:39,736 मैं तुमसे बहुत प्यार करता हूँ! 226 00:13:46,076 --> 00:13:46,826 हाँ! 227 00:13:47,660 --> 00:13:49,204 याहू! चमकी! 228 00:13:54,542 --> 00:13:56,211 चार दिन की ज़िंदगानी! 229 00:14:12,394 --> 00:14:13,645 और चमकी! 230 00:14:16,064 --> 00:14:18,733 ज़रा आवाज़ बढ़ाओ! 231 00:14:37,460 --> 00:14:39,921 सुनाई नहीं दे रहा! 232 00:14:44,134 --> 00:14:45,802 ट्रोल्स। 233 00:14:46,302 --> 00:14:47,762 अच्छा, सबलोग। 234 00:14:47,804 --> 00:14:49,931 मैं बस आपका थोड़ा समय लेना चाहती हूँ... 235 00:14:49,973 --> 00:14:51,683 और सच बयान करना चाहती हूँ। 236 00:14:51,725 --> 00:14:52,767 पॉपी! 237 00:14:52,809 --> 00:14:54,477 वह मेरी दोस्त है! मैं उसे जानता हूँ! 238 00:14:57,147 --> 00:15:01,985 मैं एक सेकंड लेकर अभिनंदन करना चाहूँगी हमारे राजा का... 239 00:15:02,027 --> 00:15:02,944 मेरे पिता... 240 00:15:03,945 --> 00:15:06,322 जिन्होंने 20 साल पहले इसी रात को... 241 00:15:06,364 --> 00:15:09,117 हम सबको उन भयावह जीवों से बचाया था... 242 00:15:15,623 --> 00:15:16,833 बर्गन्स। 243 00:15:22,088 --> 00:15:23,214 पकड़ लिया। 244 00:15:29,054 --> 00:15:30,138 कपकेक लेंगी? 245 00:15:33,933 --> 00:15:34,642 भागो! 246 00:15:36,019 --> 00:15:36,853 भागो! भागो! 247 00:15:37,937 --> 00:15:38,646 पॉपी, मदद करो! 248 00:15:39,356 --> 00:15:40,482 श्री डिंकल्स? 249 00:15:40,523 --> 00:15:42,484 किसी ने श्री डिंकल्स को देखा है? 250 00:15:43,360 --> 00:15:44,486 बिगी! 251 00:15:44,527 --> 00:15:47,530 घुल-मिल जाओ! घुल-मिल जाओ! घुल-मिल जाओ! 252 00:15:47,864 --> 00:15:48,865 पॉपी! 253 00:15:49,824 --> 00:15:50,909 भागो! 254 00:15:53,912 --> 00:15:55,121 भागो, स्मिज! 255 00:15:55,163 --> 00:15:56,039 हे भगवान! 256 00:15:59,376 --> 00:16:00,418 पॉपी, बचाओ! 257 00:16:00,460 --> 00:16:01,378 जल्दी करो! 258 00:16:01,795 --> 00:16:03,463 चलो! चलो! चलो! 259 00:16:05,298 --> 00:16:06,299 कूपर! 260 00:16:06,341 --> 00:16:08,218 सबलोग, अपने प्रभामंडल को सूक्ष्म करो! 261 00:16:08,259 --> 00:16:09,761 -क्रीक! -नहीं! पॉपी! 262 00:16:11,846 --> 00:16:13,098 -रुको। -पॉपी! 263 00:16:14,265 --> 00:16:15,767 -नहीं! -क्रीक! 264 00:16:20,772 --> 00:16:22,607 दुष्ट बर्गन! बहुत दुष्ट बर्गन। 265 00:16:23,775 --> 00:16:25,568 बहुत दुष्ट बर्गन! 266 00:16:25,610 --> 00:16:26,403 पापा! 267 00:16:45,171 --> 00:16:47,966 सबसे भव्य... 268 00:16:48,008 --> 00:16:50,051 सबसे धूम-धड़ाके वाला जश्न रखने का शुक्रिया... 269 00:16:50,093 --> 00:16:52,220 और सबसे ज़्यादा मस्ती भरा। 270 00:17:35,347 --> 00:17:37,223 क्या वह वापस आएगी? 271 00:17:37,474 --> 00:17:39,517 अब हम क्या करेंगे? 272 00:17:40,018 --> 00:17:42,687 हमें एक नया घर ढूँढ़ना होगा। सबलोग, जल्दी करो। 273 00:17:42,729 --> 00:17:45,023 बर्गन्स के वापस आने से पहले यहाँ से जाना होगा। 274 00:17:45,065 --> 00:17:46,316 हमें उन्हें बचाना होगा। 275 00:17:46,358 --> 00:17:49,611 नहीं, पॉपी, हमें भागना होगा। अब, सबलोग, चलो। आओ चलो! 276 00:17:49,652 --> 00:17:52,906 "कोई ट्रोल पीछे नहीं छूटेगा" का क्या? 277 00:17:54,157 --> 00:17:55,325 मुझे माफ़ कर दो, पॉपी। 278 00:17:55,367 --> 00:17:59,287 वह बहुत समय पहले की बात है। अब मैं वह जवान राजा नहीं रह गया। 279 00:18:01,414 --> 00:18:02,707 फिर मैं जाऊँगी। 280 00:18:02,749 --> 00:18:04,376 मैं जाकर उन्हें बचाऊँगी। 281 00:18:04,417 --> 00:18:07,045 नहीं, पॉपी। वह बहुत खतरनाक है। 282 00:18:07,087 --> 00:18:08,671 मुझे कम से कम कोशिश तो करनी होगी। 283 00:18:08,713 --> 00:18:11,716 नहीं। तुम अकेले बर्गन नगर नहीं जा सकती। 284 00:18:11,758 --> 00:18:13,176 यह नामुमकिन है। 285 00:18:18,348 --> 00:18:21,893 बर्गन्स से छुटकारा पाने का जश्न मनाओ 286 00:18:23,853 --> 00:18:27,524 बर्गन्स से छुटकारा पाने का जश्न मनाओ 287 00:18:38,576 --> 00:18:40,537 ब्रांच तुम आमंत्रित हो! 288 00:18:40,578 --> 00:18:41,788 नहीं! नहीं! नहीं! 289 00:18:44,749 --> 00:18:46,209 ब्रांच! ब्रांच! ब्रांच! 290 00:18:46,251 --> 00:18:47,877 ब्रांच, क्या तुम अंदर हो? 291 00:18:47,919 --> 00:18:48,753 जश्न में नहीं आऊँगा। 292 00:18:48,795 --> 00:18:49,546 चले जाओ 293 00:18:49,587 --> 00:18:52,465 जश्न खत्म हो चुका है। हम पर एक बर्गन ने हमला किया। 294 00:18:52,507 --> 00:18:53,675 मुझे पता था। 295 00:19:05,645 --> 00:19:06,646 ब्रांच? 296 00:19:07,147 --> 00:19:08,606 मुझे तुम्हें कुछ बताना है। 297 00:19:09,441 --> 00:19:10,275 मैं बस... 298 00:19:13,862 --> 00:19:14,946 क्या? 299 00:19:14,988 --> 00:19:18,241 इतनी ज़रूरी कौन सी बात है कि बर्गन को हमतक पहुँचाना लाज़मी है? 300 00:19:18,283 --> 00:19:19,284 वह बर्गन जा चुकी है! 301 00:19:19,325 --> 00:19:21,327 तुम वह नहीं जानती। वह अब भी बाहर हो सकती है। 302 00:19:21,369 --> 00:19:22,454 नज़र रखती हुई। 303 00:19:22,495 --> 00:19:23,621 इंतज़ार करती हुई। 304 00:19:23,663 --> 00:19:25,248 सुनती हुई। 305 00:19:25,707 --> 00:19:27,042 नहीं। वह चली गई! 306 00:19:27,083 --> 00:19:29,586 अपने साथ कूपर, और स्मिज, और फ़ज़बर्ट... 307 00:19:29,627 --> 00:19:33,465 और सैटिन, शेनिल, बिगी, गाइ डायमंड और क्रीक को ले गई! 308 00:19:34,049 --> 00:19:36,176 जिसके कारण मुझे तुमसे निवेदन करना होगा। 309 00:19:37,135 --> 00:19:39,262 क्या तुम मेरे साथ बर्गन नगर जाकर सबको बचाओगे? 310 00:19:39,304 --> 00:19:40,638 क्या? नहीं। 311 00:19:40,680 --> 00:19:42,682 ब्रांच, न नहीं कह सकते। वे तुम्हारे दोस्त हैं। 312 00:19:43,433 --> 00:19:44,601 वे तुम्हारे दोस्त हैं। 313 00:19:44,642 --> 00:19:46,561 मैं यहाँ अपने बंकर में महफ़ूज़ रहूँगा। 314 00:19:46,603 --> 00:19:47,771 बहुत बढ़िया बात है। 315 00:19:47,812 --> 00:19:49,898 केवल तुम्हें बर्गन्स की ज़्यादा जानकारी है... 316 00:19:49,939 --> 00:19:52,609 और जब ज़रूरत पड़ी, तो यहाँ सदा के लिए छिपना चाहते हो? 317 00:19:52,650 --> 00:19:55,153 सदा? नहीं। 318 00:19:57,072 --> 00:19:58,031 हाँ... 319 00:19:58,073 --> 00:20:01,534 मेरे पास यहाँ बस इतना सामान है कि 10 साल तक गुज़ारा हो सके... 320 00:20:01,576 --> 00:20:04,245 11 साल अगर अपना पसीना जमा करके पीने के लिए तैयार हूँ। 321 00:20:04,287 --> 00:20:05,914 जिसके लिए मैं तैयार हूँ। 322 00:20:05,955 --> 00:20:07,707 तुम सबने मुझे पागल बुलाया था, है न? 323 00:20:07,749 --> 00:20:09,626 खैर, तो अब कौन पागल है? 324 00:20:10,126 --> 00:20:12,337 मैं। पूरी तरह मुस्तैद हूँ। 325 00:20:13,129 --> 00:20:15,256 मुझे माफ़ कर दो। तुम्हारी बात सुननी चाहिए थी। 326 00:20:15,298 --> 00:20:18,593 तुमने जश्न न आयोजित करने को कहा था, और मैंने फिर भी किया। 327 00:20:18,635 --> 00:20:20,095 और मेरी गलती है कि वे पकड़े गए। 328 00:20:20,136 --> 00:20:21,638 और अब समझ नहीं आ रहा कि क्या करूँ। 329 00:20:21,971 --> 00:20:24,307 अपनी स्क्रैपबुक के ज़रिए आज़ाद क्यों नहीं करती? 330 00:20:25,266 --> 00:20:26,685 क्या ताना मारा, ब्रांच। 331 00:20:28,478 --> 00:20:30,939 खैर, फिर भी शुक्रिया। 332 00:20:30,980 --> 00:20:33,149 ऐ, कभी भी, पॉपी। तुमसे 10 साल बाद मिलता हूँ। 333 00:20:51,126 --> 00:20:52,419 अरे, ऐ, ब्रांच? 334 00:20:52,460 --> 00:20:54,754 क्या मैं कुछ उधार ले सकती हूँ? 335 00:20:54,796 --> 00:20:55,755 क्या? 336 00:20:55,797 --> 00:20:57,298 -तुम्हारा बंकर। -क्या? 337 00:20:57,340 --> 00:20:59,467 अच्छा, सबलोग। अंदर आ जाओ! 338 00:21:00,218 --> 00:21:01,886 हेलो, ब्रांच! 339 00:21:02,887 --> 00:21:04,556 नहीं! नहीं! नहीं! 340 00:21:04,597 --> 00:21:06,683 अरे, रुको! पॉपी, तुम क्या कर रही हो? 341 00:21:06,725 --> 00:21:09,644 तुमने कहा था कि इतना सामान है कि 10 साल गुज़ार सको, है न? 342 00:21:09,686 --> 00:21:11,980 हाँ, मेरे अकेले के लिए 10 साल तक। मेरे लिए! 343 00:21:12,022 --> 00:21:13,314 इनके लिए बस दो हफ़्ते चलेगा! 344 00:21:13,356 --> 00:21:15,066 फिर तो मुझे जल्दी करनी चाहिए। 345 00:21:15,108 --> 00:21:16,151 रुको, रुको, रुको! 346 00:21:16,192 --> 00:21:17,819 तुम वहाँ एक भी दिन जीवित न रह पाओगी। 347 00:21:17,861 --> 00:21:19,821 और तुम यहाँ एक दिन न गुज़ार पाओगे। 348 00:21:20,822 --> 00:21:22,323 गटको, गटको, गटको! 349 00:21:25,869 --> 00:21:28,329 ताने का जवाब। 350 00:21:28,371 --> 00:21:29,998 माफ़ करना, ब्रांच! 351 00:21:30,582 --> 00:21:31,875 पॉपी, रुको। 352 00:21:33,209 --> 00:21:34,878 प्लीज़ सावधान रहना। 353 00:21:34,919 --> 00:21:38,006 चिंता मत कीजिए, पापा। मैं यह कर सकती हूँ। 354 00:21:39,215 --> 00:21:41,176 तुमसे प्यार करता हूँ, पॉपी। 355 00:21:42,010 --> 00:21:43,928 मैं भी आपसे प्यार करती हूँ, पापा। 356 00:21:48,516 --> 00:21:50,894 कितनी जल्दी बड़ी हो गई। 357 00:21:51,353 --> 00:21:53,313 अलविदा, सबलोग! जल्दी मिलती हूँ! 358 00:21:53,355 --> 00:21:55,523 शुभकामनाएँ, राजकुमारी पॉपी! 359 00:21:57,067 --> 00:22:00,445 और तीन, दो, एक। 360 00:22:02,947 --> 00:22:04,074 गले मिलने का समय! 361 00:22:04,115 --> 00:22:05,408 नहीं। 362 00:22:05,450 --> 00:22:06,910 गले मिलने का समय! गले मिलने का समय! 363 00:22:06,951 --> 00:22:08,953 नहीं! नहीं! 364 00:22:12,374 --> 00:22:14,459 अपने दोस्तों को सुरक्षित ठिकाने छिपाकर... 365 00:22:14,501 --> 00:22:17,212 राजकुमारी पॉपी बाकी दोस्तों को बचाने के लिए निकल पड़ी... 366 00:22:17,253 --> 00:22:20,423 इस भरोसे के साथ कि अकेली ही बर्गन नगर तक पहुँच जाएगी। 367 00:22:23,551 --> 00:22:25,762 आश्वस्त कि वह बर्गन नगर तक पहुँच जाएगी। 368 00:22:32,602 --> 00:22:35,772 पूरे यकीन के साथ कि वह बर्गन नगर तक पहुँच जाएगी। 369 00:22:46,950 --> 00:22:49,536 आशा है कि यह कर पाऊँगी 370 00:22:49,577 --> 00:22:52,247 क्योंकि हैं वे सब निर्भर मुझ पर 371 00:22:52,914 --> 00:22:57,585 जानती हूँ कि बचपन का घर छोड़ना होगा मुझे 372 00:22:57,627 --> 00:23:02,716 होकर निडर निकलना होगा जंगल के खतरों से बचाना होगा उन्हें इससे पहले बनें भोजन वे 373 00:23:03,466 --> 00:23:08,847 मतलब, हो सकता है कितना मुश्किल यह? 374 00:23:18,356 --> 00:23:22,694 देखो ऊपर तो है धूप से रोशन आसमान इतना चमकीला और नीला और है तितली वहाँ 375 00:23:22,736 --> 00:23:25,488 खैर, है न वह एक मंगलमय संकेत? 376 00:23:33,621 --> 00:23:36,958 होगा यह एक लाजवाब दिन 377 00:23:37,000 --> 00:23:39,085 लाएगा सौगात बेहतरीन 378 00:23:39,127 --> 00:23:41,463 हैं जेबों में भरे गाने जो गाऊँगी आज मैं 379 00:23:41,504 --> 00:23:44,424 और कर सकती हूँ सामना किसी का भी 380 00:23:44,466 --> 00:23:45,967 याहू! 381 00:23:46,134 --> 00:23:50,638 हर मोड़ पर है एक नया आगाज़ 382 00:23:51,473 --> 00:23:53,808 हूँ एक इंद्रधनुष पर सवार 383 00:23:53,850 --> 00:23:56,269 कुछ न होगा मुझे 384 00:23:56,311 --> 00:23:58,730 ऐ! आज न मानूँगी हार 385 00:23:59,647 --> 00:24:01,524 कुछ न आएगा मेरे रास्ते में 386 00:24:01,983 --> 00:24:03,693 और अगर गिरा दोगे ज़मीन पर मुझे 387 00:24:03,735 --> 00:24:06,363 तो खड़ी हो जाऊँगी फिर से मैं 388 00:24:06,404 --> 00:24:09,407 ओह! अगर हो जाएगा कुछ गलत 389 00:24:09,449 --> 00:24:11,659 तो आगे बढ़ो और दो चुनौती 390 00:24:11,701 --> 00:24:13,244 क्योंकि अगर गिरा दोगे ज़मीन पर मुझे 391 00:24:13,286 --> 00:24:16,081 तो खड़ी हो जाऊँगी फिर से मैं 392 00:24:19,125 --> 00:24:20,251 खड़ी हो जाऊँगी फिर से 393 00:24:25,507 --> 00:24:27,634 आगे बढ़ रही हूँ मैं है मुझमें आत्म-विश्वास 394 00:24:27,676 --> 00:24:29,928 हूँ मैं सागर से भी ज़्यादा शांत 395 00:24:29,969 --> 00:24:32,514 और हुई न इतनी उत्साहित 396 00:24:32,555 --> 00:24:35,016 याद है पहले कभी 397 00:24:35,058 --> 00:24:39,646 चल पड़ी हूँ इस अनोखे अभियान पर 398 00:24:39,688 --> 00:24:42,315 इंद्रधनुष पर होके सवार 399 00:24:42,357 --> 00:24:44,693 पर हो अगर यह एक बड़ी भूल? 400 00:24:44,734 --> 00:24:47,362 अगर संभाल न सकूँ इसका अंजाम? 401 00:24:47,404 --> 00:24:49,155 नहीं, सोच नहीं सकती यह मैं 402 00:24:49,197 --> 00:24:53,368 क्योंकि है मुझे पता कि मैं रहूँगी बिलकुल, बिलकुल, बिलकुल ठीक 403 00:24:53,410 --> 00:24:56,663 ऐ! आज न मानूँगी हार 404 00:24:56,705 --> 00:24:59,207 कुछ न आएगा मेरे रास्ते में 405 00:24:59,249 --> 00:25:00,458 और अगर गिरा दोगे ज़मीन पर मुझे 406 00:25:00,500 --> 00:25:03,461 तो खड़ी हो जाऊँगी फिर से मैं 407 00:25:04,546 --> 00:25:08,591 ओह! अगर हो जाएगा कुछ गलत तो आगे बढ़ो और दो चुनौती 408 00:25:08,633 --> 00:25:10,427 और अगर गिरा दोगे ज़मीन पर मुझे 409 00:25:10,468 --> 00:25:13,430 तो खड़ी हो जाऊँगी फिर से मैं 410 00:25:16,266 --> 00:25:17,642 खड़ी हो जाऊँगी फिर से 411 00:25:21,980 --> 00:25:23,815 मैं ठीक हूँ! 412 00:25:27,235 --> 00:25:29,863 और अगर गिरा दोगे ज़मीन पर मुझे गिरा दोगे ज़मीन पर मुझे 413 00:25:29,904 --> 00:25:34,451 तो खड़ी हो जाऊँगी फिर से मैं 414 00:26:26,878 --> 00:26:28,004 पीछे हटो! 415 00:26:43,937 --> 00:26:45,605 ओह नहीं! पॉपी? 416 00:26:46,981 --> 00:26:47,857 रुको! 417 00:26:54,239 --> 00:26:56,282 खड़ी हो जाऊँगी फिर से 418 00:26:56,324 --> 00:26:57,659 ब्रांच, मेरे यार! 419 00:26:57,701 --> 00:26:58,827 तुम बिलकुल सही समय पर आए। 420 00:26:58,868 --> 00:27:01,079 अरे, हाँ। जैसे तुम जानती थी कि मैं आऊँगा। 421 00:27:01,121 --> 00:27:02,706 हाँ! पता था कि तीसरी झप्पी के बाद... 422 00:27:02,747 --> 00:27:04,541 बर्गन का भोजन बनना भी बुरा नहीं लगेगा। 423 00:27:04,582 --> 00:27:07,419 और मुझे पता था कि तुम यह अकेले तो कतई नहीं कर सकती। 424 00:27:07,460 --> 00:27:08,503 शायद हम दोनों ही सही थे। 425 00:27:09,462 --> 00:27:10,922 अच्छा। चलो यह करते हैं! 426 00:27:10,964 --> 00:27:13,508 जितनी जल्दी बर्गन नगर पहुँचेंगे, उतनी जल्दी सबको बचाकर... 427 00:27:13,550 --> 00:27:14,759 सुरक्षित घर पहुँच सकेंगे। 428 00:27:14,801 --> 00:27:16,803 रुको, रुको, रुको। योजना क्या है? 429 00:27:16,845 --> 00:27:19,222 अभी बताया तो। सबको बचाकर सुरक्षित घर पहुँचना। 430 00:27:19,264 --> 00:27:21,808 अच्छा। वह कोई योजना नहीं हुई। वह एक कामना है। 431 00:27:21,850 --> 00:27:23,893 ओह! तो शायद तुम्हारे पास कोई योजना है। 432 00:27:25,228 --> 00:27:26,479 पहले... 433 00:27:27,063 --> 00:27:29,941 हम बिना पकड़ में आए बर्गन नगर की सीमा तक पहुँचेंगे। 434 00:27:29,983 --> 00:27:32,694 फिर पुरानी निकास सुरंगों से छिपते हुए अंदर पहुँचेंगे... 435 00:27:32,736 --> 00:27:34,779 जोकि हमें पहुँचाएगी ट्रोल वृक्ष तक... 436 00:27:34,821 --> 00:27:37,532 इससे पहले कि हम पकड़े जाएँ, और दर्दनाक मौत भोगें... 437 00:27:37,574 --> 00:27:40,285 एक बुरे, खून के प्यासे बर्गन के हाथों! 438 00:27:40,326 --> 00:27:42,746 ज़रा रुको, मेरी योजना स्क्रैपबुक में लिख रही हो? 439 00:27:42,787 --> 00:27:45,248 हाँ। करीब-करीब... 440 00:27:45,290 --> 00:27:46,291 हो गया! 441 00:27:47,042 --> 00:27:48,376 हमने कर दिखाया! 442 00:27:56,259 --> 00:27:57,594 अब स्क्रैपबुक में... 443 00:27:59,554 --> 00:28:00,889 और कुछ नहीं लिखा जाएगा। 444 00:28:03,892 --> 00:28:05,477 गाना ज़रूरी है? 445 00:28:05,518 --> 00:28:07,187 अच्छे मूड में होती हूँ तो गाती हूँ। 446 00:28:07,228 --> 00:28:08,813 अच्छे मूड में होना ज़रूरी है? 447 00:28:08,855 --> 00:28:09,981 क्यों न हूँ? 448 00:28:10,023 --> 00:28:12,650 कल इस समय तक, मैं अपने दोस्तों के साथ हूँगी! 449 00:28:12,692 --> 00:28:14,986 पता नहीं वे इस वक्त क्या कर रहे होंगे। 450 00:28:15,028 --> 00:28:16,529 शायद पचाए जा रहे हों। 451 00:28:16,571 --> 00:28:18,490 वे ज़िंदा हैं, ब्रांच। मैं जानती हूँ! 452 00:28:18,531 --> 00:28:20,033 तुम कुछ नहीं जानती, पॉपी। 453 00:28:20,075 --> 00:28:21,785 और तुम्हारी सूरत तब देखूँगा... 454 00:28:21,826 --> 00:28:24,788 जब तुम समझोगी कि जीवन कपकेक और इंद्रधनुषों से नहीं बनता। 455 00:28:24,829 --> 00:28:25,747 क्योंकि ऐसा नहीं है। 456 00:28:26,164 --> 00:28:27,874 बुरी चीज़ें होती हैं... 457 00:28:27,916 --> 00:28:30,335 और तुम उसके बारे में कुछ नहीं कर सकती। 458 00:28:31,294 --> 00:28:34,172 ऐ, जानती हूँ कि जीवन कपकेक और इंद्रधनुषों से नहीं बना। 459 00:28:34,214 --> 00:28:36,633 पर मैं यह मानते हुए जीना ज़्यादा पसंद करूँगी... 460 00:28:36,675 --> 00:28:38,093 बजाय इसके कि तुम्हारी तरह बनूँ। 461 00:28:38,134 --> 00:28:39,761 तुम गाते नहीं हो, नाचते नहीं हो। 462 00:28:39,803 --> 00:28:42,681 पूरे समय उदास रहते हो! तुम्हारे साथ क्या हुआ? 463 00:28:44,557 --> 00:28:45,684 कोई बर्गन है? 464 00:28:46,226 --> 00:28:47,352 शायद। 465 00:28:51,356 --> 00:28:52,982 कोई बर्गन नहीं है, है न? 466 00:28:53,024 --> 00:28:55,276 तुमने इसलिए कहा ताकि मैं बात करना बंद कर दूँ। 467 00:28:55,944 --> 00:28:56,945 शायद। 468 00:29:20,218 --> 00:29:22,095 कितने खास हो। 469 00:29:23,763 --> 00:29:24,973 गुड नाइट, कूपर। 470 00:29:25,432 --> 00:29:28,226 गुड नाइट, स्मिज। गुड नाइट, फ़ज़बर्ट। 471 00:29:28,268 --> 00:29:30,437 गुड नाइट, सैटिन। गुड नाइट, शेनिल। 472 00:29:30,478 --> 00:29:33,106 गुड नाइट, बिगी। गुड नाइट, डीजे। 473 00:29:33,148 --> 00:29:34,482 गुड नाइट, गाइ डायमंड। 474 00:29:35,233 --> 00:29:36,401 गुड नाइट, क्रीक। 475 00:29:36,901 --> 00:29:38,028 बूप। 476 00:29:38,069 --> 00:29:39,404 और गुड नाइट, पॉपी। 477 00:29:48,038 --> 00:29:51,082 सोचना भी मत। 478 00:30:01,718 --> 00:30:05,847 आसमान में चमकते सितारे 479 00:30:05,889 --> 00:30:08,016 सच्ची? संजीदा हो? और गाने? 480 00:30:08,058 --> 00:30:11,019 हाँ, सच में! गाकर मुझे शांति मिलती है। 481 00:30:11,061 --> 00:30:12,479 शायद तुम्हें भी कोशिश करनी चाहिए। 482 00:30:12,520 --> 00:30:16,858 मैं गाता नहीं हूँ, और शांत नहीं होता। मैं ऐसा ही हूँ, और मुझे पसंद है। 483 00:30:16,900 --> 00:30:19,110 मुझे थोड़ी खामोशी भी पसंद है। 484 00:30:28,370 --> 00:30:31,748 हेलो अंधकार, मेरे पुराने मित्र 485 00:30:32,582 --> 00:30:34,959 आई हूँ तुमसे फिर बात करने 486 00:30:35,877 --> 00:30:37,170 हेलो। 487 00:30:37,212 --> 00:30:40,715 क्योंकि एक छिपकर आती तस्वीर ने 488 00:30:41,883 --> 00:30:46,680 बोए अपने बीज मेरी नींद में 489 00:30:46,721 --> 00:30:52,227 और वह तस्वीर जो बोई गई मेरे मस्तिष्क में 490 00:30:53,395 --> 00:30:55,772 है ठहरी अब तक 491 00:30:56,564 --> 00:31:00,485 खामोशी की... 492 00:31:01,903 --> 00:31:04,406 आवाज़ के भीतर 493 00:31:10,078 --> 00:31:11,287 मैं ले सकता हूँ? 494 00:31:23,299 --> 00:31:25,719 तो इनमें से एक सुरंग ट्रोल वृक्ष तक पहुँचाती है। 495 00:31:25,760 --> 00:31:26,720 सही कहा। 496 00:31:26,761 --> 00:31:28,304 पर इतनी सारी सुरंगें हैं। 497 00:31:28,638 --> 00:31:30,056 न जाने कौन सी सही वाली होगी। 498 00:31:30,098 --> 00:31:31,641 मुझे नहीं पता। 499 00:31:31,683 --> 00:31:34,978 सही बिल चुनो! 500 00:31:35,020 --> 00:31:38,273 क्योंकि उनमें से एक ले जाएगा बर्गन नगर... 501 00:31:38,314 --> 00:31:41,443 और दूसरे, निश्चित मृत्यु की ओर। 502 00:31:41,484 --> 00:31:42,444 यह किसने कहा? 503 00:31:42,944 --> 00:31:45,113 वह था... 504 00:31:45,947 --> 00:31:46,990 मैं। 505 00:31:47,032 --> 00:31:50,410 ऐ, दोस्तो, कैसे हो? रूट सुरंगों में स्वागत है। 506 00:31:50,452 --> 00:31:51,619 तुम्हें सचेत करना चाहता था। 507 00:31:51,661 --> 00:31:53,913 इनमें से एक सुरंग ट्रोल वृक्ष ले जाएगी... 508 00:31:53,955 --> 00:31:57,292 और बाकी की निश्चित मृत्यु, मृत्यु, मृत्यु, मृत्यु... 509 00:31:59,294 --> 00:32:01,671 हमें सही वाली बता सकते हो? 510 00:32:01,713 --> 00:32:02,797 बिलकुल! 511 00:32:02,839 --> 00:32:04,966 -बहुत खूब! -न, ठीक है। ज़रूरत नहीं, शुक्रिया! 512 00:32:05,008 --> 00:32:06,051 ब्रांच। 513 00:32:06,092 --> 00:32:07,344 वह हमारी मदद कर रहा है। 514 00:32:07,385 --> 00:32:09,012 मुझे इसकी आभा अच्छी नहीं लग रही। 515 00:32:09,054 --> 00:32:11,222 मतलब, बिना जूतों के मोज़े कौन पहनता है? 516 00:32:12,599 --> 00:32:14,768 उसे देखकर लगता है कि जानता है क्या कह रहा है। 517 00:32:15,727 --> 00:32:17,604 अच्छा, ठीक है। 518 00:32:17,979 --> 00:32:19,439 हमें किस तरफ़ जाना होगा? 519 00:32:19,481 --> 00:32:22,317 पहले, तुम्हें मुझे ताली देनी होगा। फिर बताऊँगा। 520 00:32:22,359 --> 00:32:24,486 -क्या? -ताली देना बहुत पसंद है। मैं करूँगी। 521 00:32:24,527 --> 00:32:25,862 ओह, मैं जानता हूँ तुम कर लोगी। 522 00:32:26,654 --> 00:32:27,655 पर क्या यह कर सकेगा? 523 00:32:28,031 --> 00:32:30,033 अच्छा, सड़ूचंद, दे ताली! 524 00:32:30,075 --> 00:32:31,493 नहीं, मैं ताली नहीं देता। 525 00:32:31,534 --> 00:32:33,119 -मार तो, भाई। -नहीं होने वाला। 526 00:32:33,161 --> 00:32:34,871 -दे दना-दन। -नहीं। 527 00:32:34,913 --> 00:32:36,331 छोटी सी ताली। बापू की प्यारी। 528 00:32:36,373 --> 00:32:37,499 बेहद अजीब है। 529 00:32:37,540 --> 00:32:39,167 चलो भी, बस एक छोटी सी ताली दे दो। 530 00:32:39,209 --> 00:32:41,044 नहीं, शुक्रिया। मैं ठीक हूँ। 531 00:32:41,086 --> 00:32:42,212 यह लो, बस इतना करो... 532 00:32:42,712 --> 00:32:44,005 पर अपने हाथ से। 533 00:32:44,047 --> 00:32:45,340 इस प्रदर्शन के लिए धन्यवाद। 534 00:32:45,382 --> 00:32:47,550 वह बिलकुल स्पष्ट कर दिया जो मैं नहीं करने वाला। 535 00:32:47,592 --> 00:32:49,552 ब्रांच, बस ताली ही तो देनी है। 536 00:32:49,594 --> 00:32:52,681 बाकी की निश्चित मृत्यु की ओर ले जाएँगी। ठंडे दिमाग से सोचो। 537 00:32:56,434 --> 00:32:59,521 एक ताली और फिर बता दोगे कि किस सुरंग में जाना है, है न? 538 00:32:59,562 --> 00:33:00,772 बहुत आसान है। 539 00:33:01,398 --> 00:33:02,273 अच्छा, ठीक है! 540 00:33:02,816 --> 00:33:03,733 कितने धिम्मड़ हो। 541 00:33:03,775 --> 00:33:04,943 धिम्मड़ हूँ? 542 00:33:07,570 --> 00:33:08,446 क्या चाल है। 543 00:33:08,988 --> 00:33:10,740 नहीं, नहीं। अच्छा। 544 00:33:10,782 --> 00:33:13,076 मुट्ठी मारकर तुम्हें जाने दूँगा। 545 00:33:13,118 --> 00:33:15,495 शार्क का हमला! डकार-डकार-डकार। जेलीफ़िश! 546 00:33:15,537 --> 00:33:18,748 हस्त सैंडविच। टर्की। स्नोमैन। डॉल्फ़िन। हेलिकॉप्टर। लास्ट सपर। बंधा बंदर। 547 00:33:18,790 --> 00:33:19,958 -क्या? -गियर बदलना। 548 00:33:29,384 --> 00:33:31,636 अच्छा, अच्छा। अब सोच रहा हूँ कि गले मिलते हैं। 549 00:33:35,598 --> 00:33:38,393 -सही। बेहतर होगा कि भागो, क्लाउड! -बादल! 550 00:33:38,435 --> 00:33:39,853 तुम्हारी छोटी बादल बाज़ुओं को... 551 00:33:39,894 --> 00:33:42,605 तुम्हारे बादल शरीर से चीरकर, उनसे चेहरे पर ताली मारूँगा! 552 00:33:43,231 --> 00:33:45,066 वह बस एक बादल ही तो है! 553 00:33:45,108 --> 00:33:47,068 -यहाँ वापस आओ! -ब्रांच! वह मदद कर सकता है! 554 00:33:47,110 --> 00:33:48,278 वापस आओ! 555 00:33:48,319 --> 00:33:49,404 भागो, क्लाउड बंदे! 556 00:33:49,446 --> 00:33:50,572 मैं तुम्हें मार डालूँगा! 557 00:33:50,613 --> 00:33:52,240 टन-टना! हम आ गए! 558 00:33:53,575 --> 00:33:55,744 तुम लोग बहुत मज़ेदार हो। पर मुझे जाना होगा। 559 00:33:55,785 --> 00:33:59,205 थोड़ा बादलों वाला काम करना है। वापस जाते समय मिलते हुए जाओगे? 560 00:33:59,247 --> 00:34:00,248 यदि तुम... 561 00:34:00,832 --> 00:34:02,459 मर नहीं गए तो। 562 00:34:04,336 --> 00:34:06,129 ट्रोल वृक्ष। 563 00:34:06,171 --> 00:34:07,839 बर्गन नगर। 564 00:34:22,854 --> 00:34:25,231 हूँ नहीं मैं खुश हूँ थोड़ा आनंदित 565 00:34:25,273 --> 00:34:29,736 मेरी मुट्ठी में है खुशी हूँ मैं नालायक 566 00:34:29,778 --> 00:34:33,782 पर ज़्यादा समय के लिए नहीं दस्तक दे रहा है भविष्य 567 00:34:33,823 --> 00:34:36,785 हूँ नहीं मैं खुश हूँ थोड़ा आनंदित 568 00:34:36,826 --> 00:34:41,623 मेरी मुट्ठी में है खुशी हूँ मैं नालायक 569 00:34:41,664 --> 00:34:45,418 पर ज़्यादा समय के लिए नहीं दस्तक दे रहा है भविष्य 570 00:34:45,460 --> 00:34:48,463 दे रहा है दस्तक दे रहा है दस्तक 571 00:34:48,505 --> 00:34:50,965 दे रहा दस्तक दे रहा है दस्तक 572 00:34:51,007 --> 00:34:52,926 दे रहा है दस्तक दे रहा है दस्तक 573 00:34:53,760 --> 00:34:56,680 बाप रे! ये तो तुम जितने उदास हैं। 574 00:34:57,347 --> 00:35:01,059 जिसका मतलब इन्होंने अबतक किसी ट्रोल को नहीं खाया है। 575 00:35:01,101 --> 00:35:03,186 अब, चलो भी। जाकर अपने दोस्तों को बचाते हैं। 576 00:35:03,228 --> 00:35:04,187 तुम्हारे दोस्तों को। 577 00:35:04,229 --> 00:35:06,398 हमारे दोस्तों को। नकारो मत। 578 00:35:14,656 --> 00:35:15,532 ओह, बार्नबस। 579 00:35:16,408 --> 00:35:19,577 इस बेकार दुनिया में तुम ही मेरे इकलौते दोस्त हो। 580 00:35:21,413 --> 00:35:22,706 पापा सही कहते थे। 581 00:35:24,499 --> 00:35:28,253 मैं कभी भी खुश नहीं हो पाऊँगा। 582 00:35:29,504 --> 00:35:30,714 कभी नहीं। 583 00:35:30,755 --> 00:35:34,926 न कभी नहीं कहना। 584 00:35:46,396 --> 00:35:48,231 चैड। टॉड। 585 00:35:50,859 --> 00:35:52,652 शेफ़, तुम कहाँ से आ गयी? 586 00:35:52,694 --> 00:35:55,530 मेरे पिताजी ने तुम्हें 20 साल पहले निर्वासित कर दिया था। 587 00:35:55,572 --> 00:35:57,824 क्या इस पूरे समय उस पौधे के पीछे खड़ी थी? 588 00:35:57,866 --> 00:35:59,784 काश ऐसा होता, महाराज। 589 00:35:59,826 --> 00:36:01,786 नहीं। मैं जंगल में विचरती हुई... 590 00:36:01,828 --> 00:36:04,914 बस यह सोचती फिरती कि मैंने आपको कैसे निराश किया। 591 00:36:06,416 --> 00:36:09,461 काश आपको बेहतर महसूस कराने का कोई तरीका होता। 592 00:36:09,502 --> 00:36:10,587 खैर, मुश्किल है! 593 00:36:10,628 --> 00:36:13,339 मैं तभी खुश हो सकूँगा जब किसी ट्रोल को खाऊँगा... 594 00:36:13,381 --> 00:36:15,342 और वैसा नहीं होगा, तुम्हारी वजह से। 595 00:36:15,383 --> 00:36:18,636 पर शायद हो जाए। मेरी वजह से। 596 00:36:29,147 --> 00:36:31,149 तुमने ट्रोल्स ढूँढ़ निकाले। 597 00:36:33,818 --> 00:36:38,031 इसका मतलब मुझे सच में खुश होने का मौका मिल सकता है! 598 00:36:38,073 --> 00:36:38,990 सही कहा। 599 00:36:40,909 --> 00:36:44,704 ज़ाहिर है, बर्गन नगर में बाकी सब फिर भी दुखी रहेंगे... 600 00:36:44,746 --> 00:36:46,915 पर वह आपका सिरदर्द नहीं। 601 00:36:46,956 --> 00:36:50,210 मैं उनका राजा हूँ, तो शायद है। 602 00:36:50,251 --> 00:36:52,587 आप क्या प्रस्तावित कर रहे हैं? 603 00:36:52,629 --> 00:36:55,757 ट्रोलस्टिस वापस लाना? सबके लिए? 604 00:36:57,258 --> 00:36:59,594 हाँ! मैं यही प्रस्तावित कर रहा हूँ। 605 00:36:59,636 --> 00:37:03,515 उत्तम विचार है, महाराज। बेहद अक्लमंदी भरा। आप कितने होशियार हैं न? 606 00:37:03,556 --> 00:37:04,683 लगता तो यही है। 607 00:37:04,724 --> 00:37:08,019 और मैं, आपकी वफ़ादार शेफ़, बिलकुल आपके पीछे रहूँगी। 608 00:37:08,061 --> 00:37:09,104 हाथ में चाकू पकड़े हुए। 609 00:37:09,145 --> 00:37:10,021 क्या कहा? 610 00:37:10,063 --> 00:37:11,898 हाथ में चाकू, चम्मच और चमचा पकड़े हुए। 611 00:37:11,940 --> 00:37:13,858 आखिरकार, मैं आपकी रसोइया हूँ! 612 00:37:13,900 --> 00:37:15,485 हाँ, वह तो तुम हो! 613 00:37:18,530 --> 00:37:20,615 मैं वापस आ गई हूँ! 614 00:37:20,949 --> 00:37:22,784 तुम, कामवाली बाई, नाम क्या है? 615 00:37:22,826 --> 00:37:23,952 ब्रिजेट। 616 00:37:23,993 --> 00:37:25,829 बधाई हो, इजेट। अब तुम मेरे लिए काम करोगी। 617 00:37:25,870 --> 00:37:28,748 तो उन बर्तनों को नीचे ले जाओ और माँजना शुरू कर दो। 618 00:37:28,790 --> 00:37:30,792 जी, शेफ़। शुक्रिया, शेफ़। 619 00:37:38,049 --> 00:37:39,342 रोइए मत, श्री डिंकल्स। 620 00:37:40,051 --> 00:37:42,721 यारो, श्री डिंकल्स सच में बहुत घबरा रहे हैं! 621 00:37:44,472 --> 00:37:48,810 अरे, अरे! सबको शांत रहने की ज़रूरत है! 622 00:37:49,060 --> 00:37:51,271 कंघी करो 623 00:37:51,312 --> 00:37:54,858 सही कहा। शांत ट्रोल स्वादिष्ट ट्रोल होता है। 624 00:37:56,026 --> 00:37:59,779 और तुम मेरे सफलता के नुस्खे की मुख्य सामग्री हो। 625 00:37:59,821 --> 00:38:00,905 पता है... 626 00:38:00,947 --> 00:38:03,908 जो आदमी ट्रोल्स पर काबू करता है वही देश पर बादशाहत करता है। 627 00:38:03,950 --> 00:38:06,786 और मैं वह "आदमी" हूँ! 628 00:38:06,828 --> 00:38:07,746 तुम एक आदमी हो? 629 00:38:13,835 --> 00:38:16,629 कल इस समय तक, मैं रानी बन जाऊँगी... 630 00:38:16,671 --> 00:38:19,966 और पूरे बर्गन नगर को वही मिलेगा जिसका वह हकदार है। 631 00:38:20,008 --> 00:38:22,761 सच्ची खुशी! 632 00:38:33,104 --> 00:38:34,606 -चैड। -टॉड। 633 00:38:47,410 --> 00:38:49,245 तो हमारे दोस्त कहाँ होंगे? 634 00:38:49,287 --> 00:38:52,707 अगर अनुमान लगाऊँ, तो कहूँगा कि किसी बर्गन के पेट में। 635 00:38:53,124 --> 00:38:54,834 थोड़े आशावादी बन सकते हो? 636 00:38:54,876 --> 00:38:56,836 बस एक बार। शायद तुम्हें पसंद आए। 637 00:38:56,878 --> 00:38:59,172 अच्छा। यकीन है कि वे केवल ज़िंदा ही नहीं हैं... 638 00:38:59,214 --> 00:39:02,467 बल्कि हमें एक चाँदी की थाली में परोसकर दिए जाने वाले हैं। 639 00:39:02,509 --> 00:39:04,803 शुक्रिया। इतना मुश्किल नहीं था, है न? 640 00:39:07,472 --> 00:39:08,390 ब्रांच! 641 00:39:08,431 --> 00:39:10,141 गले मिलने का समय? सच में? 642 00:39:10,183 --> 00:39:11,351 सुनो। 643 00:39:16,523 --> 00:39:20,694 यह आजतक का सबसे बढ़िया ट्रोलस्टिस होगा! क्या बढ़िया विचार सूझा है। 644 00:39:21,444 --> 00:39:24,698 हाँ। सबलोग, कल ट्रोलस्टिस है। और वह बिलकुल उत्तम होना चाहिए! 645 00:39:24,739 --> 00:39:25,740 जी, शेफ़! 646 00:39:25,782 --> 00:39:29,119 एक बार फिर से सबको आदेश देते हुए बहुत अच्छा लग रहा है। 647 00:39:29,369 --> 00:39:30,537 ब्रांच, देखो! 648 00:39:30,578 --> 00:39:31,705 वे ज़िंदा हैं? 649 00:39:31,746 --> 00:39:34,374 और चाँदी की थाल में भी। हम दोनों सही थे। 650 00:39:34,416 --> 00:39:36,626 इस अवसर का जश्न मनाने हेतु, राजाधिराज, यह देखिए। 651 00:39:36,668 --> 00:39:39,254 मैंने आपकी पुरानी ट्रोल बिब ढूँढ़ निकाली। 652 00:39:39,295 --> 00:39:40,839 वाह! अब भी फ़िट बैठती होगी। 653 00:39:44,426 --> 00:39:46,011 दस्ताने की तरह! 654 00:39:50,015 --> 00:39:51,307 यह हँसने वाली बात लग रही है? 655 00:39:51,349 --> 00:39:54,144 जब तुम्हारी स्वादिष्ट खोपड़ी खाऊँगा तब देखेंगे कौन हँसेगा। 656 00:39:54,185 --> 00:39:56,354 जब तुम सबकी स्वादिष्ट खोपड़ियाँ खाऊँगा। 657 00:39:58,106 --> 00:39:59,065 एक मिनट रुको। 658 00:39:59,107 --> 00:40:02,694 शेफ़, पूरे बर्गन नगर के खाने हेतु इतनी स्वादिष्ट खोपड़ियाँ पर्याप्त नहीं। 659 00:40:03,486 --> 00:40:06,906 पर्याप्त मात्रा में ट्रोल्स नहीं हुए तो ट्रोलस्टिस कैसे मनाएँगे? 660 00:40:06,948 --> 00:40:09,117 और भी आ जाएँगे, महाराज। 661 00:40:09,159 --> 00:40:10,577 पक्का? 662 00:40:10,618 --> 00:40:13,079 -क्योंकि सबको ट्रोल का वादा किया है। -न, न, महाराज! 663 00:40:13,121 --> 00:40:14,622 सबकुछ ठीक होगा। 664 00:40:14,664 --> 00:40:16,291 अगर मैं सच मे चिंतित होती... 665 00:40:16,332 --> 00:40:18,585 तो यह करने की हामी भरती? 666 00:40:18,626 --> 00:40:19,669 क्रीक! 667 00:40:23,256 --> 00:40:24,632 मेरा पहला ट्रोल! 668 00:40:24,674 --> 00:40:26,968 चलिए, खाइए, राजा ग्रिसल। 669 00:40:27,010 --> 00:40:29,971 सच्ची खुशी का स्वाद चखिए। 670 00:40:36,603 --> 00:40:38,146 मुझे ट्रोलस्टिस तक रुकना चाहिए न? 671 00:40:39,314 --> 00:40:42,650 महाराज, जब आपके पास ट्रोल्स हैं तो हर दिन ट्रोलस्टिस होता है। 672 00:40:46,946 --> 00:40:48,323 हाँ, शायद सही है। 673 00:40:51,493 --> 00:40:53,661 पर पापा कहते थे कि पहला अनुभव खास होना चाहिए। 674 00:40:55,997 --> 00:40:57,957 खैर, अब आप राजा हैं। 675 00:40:57,999 --> 00:41:00,001 हाँ, मैं राजा हूँ। 676 00:41:02,921 --> 00:41:06,132 पर मुझे यह पल पूरे राज्य के साथ बाँटना चाहिए। 677 00:41:06,174 --> 00:41:07,175 खाइए! 678 00:41:09,094 --> 00:41:10,303 -हे भगवान! -नहीं! 679 00:41:10,345 --> 00:41:11,346 हाँ! 680 00:41:17,519 --> 00:41:22,065 इजेट, इन ट्रोल्स को अपने कमरे में बंद करो और इन्हें आँखों से ओझल मत होने देना। 681 00:41:23,566 --> 00:41:24,567 जी, शेफ़। 682 00:41:25,694 --> 00:41:26,986 हाँ। हाँ, मैं जानती हूँ। 683 00:41:27,028 --> 00:41:28,279 ब्रांच, हमें उसे बचाना होगा! 684 00:41:28,321 --> 00:41:30,156 किससे बचाएँगे? उसके पेट से? 685 00:41:30,198 --> 00:41:31,700 न उसे चबाते हुए देखा, न निगलते हुए! 686 00:41:31,741 --> 00:41:34,369 समझो, पॉपी। कभी-कभी लोग दूसरों के मुँह में जाते हैं... 687 00:41:34,411 --> 00:41:35,495 और बाहर नहीं निकलते। 688 00:41:35,537 --> 00:41:38,331 अगर इस वक्त क्रीक के पीछे गए, तो हमें भी खा लिया जाएगा। 689 00:41:38,748 --> 00:41:40,041 मुझे माफ़ कर दो... 690 00:41:40,083 --> 00:41:41,501 पर अब उसके बचने की उम्मीद नहीं है। 691 00:41:49,384 --> 00:41:50,218 पॉपी! 692 00:42:18,455 --> 00:42:20,457 कामवाली बाई! 693 00:42:23,251 --> 00:42:26,046 ट्रोलस्टिस के लिए इन बर्तनों को माँज दो। 694 00:42:26,087 --> 00:42:28,048 राजा सबको आमंत्रित कर रहे हैं। 695 00:42:28,089 --> 00:42:29,466 तुम्हें छोड़कर। 696 00:42:51,112 --> 00:42:56,284 खयालों में रही अकेले तुम्हारे साथ 697 00:42:58,912 --> 00:43:02,540 और अपने सपनों में चूमा है तुम्हारे होंठो को 698 00:43:03,333 --> 00:43:06,044 हज़ारों बार 699 00:43:06,878 --> 00:43:12,342 देखती हूँ कभी तुम्हें दरवाज़े के बाहर गुज़रते हुए 700 00:43:14,552 --> 00:43:15,637 हेलो 701 00:43:17,972 --> 00:43:21,893 क्या ढूँढ़ रहे हो तुम मुझे? 702 00:43:22,560 --> 00:43:26,106 देख सकती हूँ तुम्हारी आँखों में 703 00:43:26,147 --> 00:43:29,317 देख सकती हूँ तुम्हारी मुस्कुराहट में 704 00:43:30,652 --> 00:43:33,321 मैं चाहूँ सिर्फ़ तुम्हें 705 00:43:34,197 --> 00:43:37,992 और मेरी बाँहें हैं खुली 706 00:43:38,034 --> 00:43:39,994 क्योंकि हो जानते कि क्या है कहना 707 00:43:40,036 --> 00:43:42,038 तुम सब पागल हो! मुझे सब खुद ही करना पड़ता है। 708 00:43:42,288 --> 00:43:44,249 और जानते हो कि क्या है करना 709 00:43:44,290 --> 00:43:46,459 उठना, खुद कपड़े पहनना, अपने जूते बाँधने होंगे। 710 00:43:46,501 --> 00:43:49,796 और कहना चाहती हूँ तुमसे कितना 711 00:43:51,631 --> 00:43:53,341 करती हूँ तुमसे प्यार 712 00:44:06,396 --> 00:44:08,148 वह राजा से प्यार करती है। 713 00:44:08,189 --> 00:44:11,151 क्या बक रही हो? बर्गन्स की भावनाएँ नहीं होतीं। 714 00:44:11,192 --> 00:44:13,319 शायद तुम बर्गन्स के बारे में सबकुछ नहीं जानते। 715 00:44:13,361 --> 00:44:14,738 अब चलो। 716 00:44:21,286 --> 00:44:23,163 -यारो! -पॉपी! 717 00:44:23,204 --> 00:44:26,499 अच्छे दिनों का स्वागत करो, चलो भी 718 00:44:26,541 --> 00:44:28,710 यह है एक जश्न 719 00:44:30,545 --> 00:44:33,173 यहाँ मनाई जा रही है पार्टी 720 00:44:33,214 --> 00:44:36,092 नहीं! यहाँ कोई पार्टी-वार्टी नहीं चल रही है। 721 00:44:38,595 --> 00:44:40,388 जितनी जल्दी तुम्हें बाहर निकालेंगे... 722 00:44:40,430 --> 00:44:42,057 उतनी ही जल्दी क्रीक को बचा पाएँगे! 723 00:44:42,098 --> 00:44:42,932 क्या? 724 00:44:43,725 --> 00:44:44,768 हेलो? 725 00:44:46,436 --> 00:44:48,521 क्या ढूँढ़ रहे हो तुम मुझे? 726 00:44:50,690 --> 00:44:52,901 जानता हूँ यहाँ कपकेक और इंद्रधनुष तलाश रही हो... 727 00:44:52,942 --> 00:44:54,652 पर मान लो, क्रीक को खा लिया गया है। 728 00:44:54,694 --> 00:44:56,154 उन्होंने उसे एक टाको में डाला! 729 00:44:56,196 --> 00:44:57,572 बहुत भयावह था। 730 00:44:57,614 --> 00:44:59,449 माफ़ करना, पॉपी। क्रीक मर चुका है। 731 00:45:01,284 --> 00:45:04,913 पॉपी, तुम्हें कैसे लग सकता है कि क्रीक अबतक ज़िंदा होगा? 732 00:45:04,954 --> 00:45:09,125 मुझे लगता नहीं कि वह ज़िंदा है। मुझे इसकी उम्मीद है, और वह काफ़ी है। 733 00:45:09,167 --> 00:45:11,628 तुम हमेशा हर चीज़ का सकारात्मक पहलू कैसे देखती हो? 734 00:45:11,670 --> 00:45:13,463 यहाँ कोई आशा नहीं है। कतई भी नहीं! 735 00:45:13,505 --> 00:45:15,048 हमेशा कोई न कोई आशा ज़रूर होती है। 736 00:45:15,090 --> 00:45:17,175 ऐ! तुम कहाँ चल दिए? 737 00:45:21,304 --> 00:45:23,348 चमकी! नहीं! पिंजरे में वापस जाओ! 738 00:45:25,975 --> 00:45:27,936 शेफ़ बहुत गुस्सा करेंगी! 739 00:45:28,687 --> 00:45:29,521 नहीं! 740 00:45:32,357 --> 00:45:33,942 ब्रिजेट, रुको! 741 00:45:34,943 --> 00:45:36,611 तुम राजा ग्रिसल से प्यार करती हो। 742 00:45:37,987 --> 00:45:39,781 पता नहीं तुम क्या बोल रही हो। 743 00:45:43,493 --> 00:45:44,786 माफ़ करना! 744 00:45:45,495 --> 00:45:46,996 वह मेरा नहीं है। 745 00:45:51,835 --> 00:45:53,420 इससे क्या फ़र्क पड़ता है? 746 00:45:53,461 --> 00:45:55,880 उसे तो मेरे होने का अंदाज़ा तक नहीं है। 747 00:45:55,922 --> 00:45:58,383 ब्रिजेट, मैं तुम्हारी मदद कर सकती हूँ? 748 00:45:58,425 --> 00:46:00,969 अगर कहूँ कि हम दोनों को वह मिल सकता है जो हम चाहती हैं? 749 00:46:01,594 --> 00:46:03,304 तुम भी ग्रिसल से प्यार करती हो? 750 00:46:03,346 --> 00:46:06,349 बेहतर होगा कि कदम पीछे कर लो, सखी! 751 00:46:09,144 --> 00:46:10,854 नहीं। ब्रिजेट, नहीं। 752 00:46:10,895 --> 00:46:14,816 वह ट्रोल जिसे राजा ग्रिसल ने अपने मुँह में डाला, वह क्रीक है। 753 00:46:14,858 --> 00:46:17,193 और मैं उसे बचाने के लिए कुछ भी करूँगी। 754 00:46:17,861 --> 00:46:19,195 बस एक अड़चन है... 755 00:46:19,237 --> 00:46:21,865 हम राजा के पास फटक भी नहीं सकते बिना उसके हमें खाए हुए। 756 00:46:26,411 --> 00:46:27,370 पर... 757 00:46:27,412 --> 00:46:28,830 तुम जा सकती हो। 758 00:46:29,247 --> 00:46:32,250 तुम उसके पास जाकर अपना हाल-ए-दिल बता सकती हो। 759 00:46:32,917 --> 00:46:34,127 जैसा कि ऐसा करना मुमकिन है। 760 00:46:34,169 --> 00:46:36,379 मैं यूँ मुँह उठाए राजा के पास नहीं जा सकती। 761 00:46:36,421 --> 00:46:40,884 वह शिरोमणि राजा मुझ जैसी कामवाली बाई से कभी बात नहीं करेंगे। 762 00:46:40,925 --> 00:46:43,386 अगर उसे यह पता न हो कि तुम कामवाली बाई हो? 763 00:46:43,428 --> 00:46:45,847 क्या हो अगर उसे लगे कि तुम एक छबीली मंदाकिनी हो? 764 00:46:46,348 --> 00:46:50,018 कौन सी छबीली मंदाकिनी कामवाली बाई जैसे कपड़े पहनेगी? 765 00:46:50,060 --> 00:46:51,311 मुझसे शोरबे जैसी महक आती है। 766 00:46:51,353 --> 00:46:54,022 -अगर तुम्हारे लिए एक नई पोशाक बनाऊँ? -मैं सोच रही हूँ... 767 00:46:54,064 --> 00:46:55,190 जंपसूट! 768 00:46:55,231 --> 00:46:58,318 ऐसे बाल लेकर जंपिंग सूट पहनने का क्या फ़ायदा? 769 00:46:58,360 --> 00:46:59,486 हम वह ठीक कर सकते हैं। 770 00:46:59,527 --> 00:47:02,113 नई पोशाक और नए केश विन्यास का क्या फ़ायदा... 771 00:47:02,155 --> 00:47:04,824 अगर मुझे पता ही न हो कि एक छबीली मंदाकिनी क्या बोलेगी? 772 00:47:04,866 --> 00:47:05,992 हम उसमें भी मदद कर सकते हैं! 773 00:47:06,368 --> 00:47:07,410 सच्ची? 774 00:47:07,452 --> 00:47:08,661 क्या कहती हो, ब्रिजेट? 775 00:47:08,703 --> 00:47:12,332 तुम हमारे लिए क्रीक लेकर आओ और हम राजा के साथ तुम्हारी मुलाकात करवाएँगे। 776 00:47:16,544 --> 00:47:17,462 चलो करते हैं? 777 00:47:17,671 --> 00:47:19,339 5, 6, 7, 8... 778 00:47:19,381 --> 00:47:22,050 जब देखो आइने में तो हो जाने दो खात्मा 779 00:47:22,092 --> 00:47:24,427 अपना सारी शंकाओं का 780 00:47:24,469 --> 00:47:25,136 रुको! 781 00:47:25,595 --> 00:47:27,138 यह वाला क्यों नहीं गा रहा है? 782 00:47:27,430 --> 00:47:28,682 चलो भी, ब्रांच। 783 00:47:28,723 --> 00:47:29,933 हमारे साथ गाओ! 784 00:47:29,974 --> 00:47:32,102 हाँ, ब्रांच, हमारे साथ गाओ! 785 00:47:32,143 --> 00:47:33,269 नहीं। मुझे नहीं गाना। 786 00:47:33,311 --> 00:47:35,105 तुम्हें नहीं लगता यह योजना काम करेगी? 787 00:47:35,146 --> 00:47:37,273 न, न। ऐसा नहीं है। बस मैं गाता नहीं हूँ। 788 00:47:37,315 --> 00:47:38,900 -ब्रांच! -नहीं। 789 00:47:38,942 --> 00:47:41,361 यह सही कहा रहा है। यह विचार ही बचकाना है। 790 00:47:41,403 --> 00:47:43,571 राजा ग्रिसल कभी मुझसे प्यार नहीं करेंगे। 791 00:47:44,155 --> 00:47:46,157 चलो भी। ऐ, ऐ। यह सब क्या है? 792 00:47:47,409 --> 00:47:49,703 ठीक है, ब्रिजेट। जी भर कर रो लो। 793 00:47:49,744 --> 00:47:52,372 ब्रिजेट, आँसुओं को बहने दो। अच्छे से रो लो। 794 00:47:52,414 --> 00:47:53,289 शाबाश, सखी! 795 00:47:55,083 --> 00:47:57,085 अच्छा, अब ज़रा शांत हो जाओ। 796 00:47:57,127 --> 00:47:58,128 भावनाएँ अपने अंदर समा लो। 797 00:47:59,629 --> 00:48:01,339 ब्रांच, तुम क्या कर रहे हो? 798 00:48:01,381 --> 00:48:04,009 -तुम्हें गाना होगा! -मैंने कहा न, मैं गाता नहीं हूँ। 799 00:48:04,050 --> 00:48:06,177 -तुम्हें गाना होगा! -माफ़ करना। नहीं गा सकता। 800 00:48:06,219 --> 00:48:08,179 -गा सकते हो। बस गा नहीं रहे। -ठीक। नहीं गा रहा। 801 00:48:08,221 --> 00:48:09,347 -तुम्हें गाना होगा! -नहीं! 802 00:48:09,389 --> 00:48:10,348 -हाँ! -नहीं! 803 00:48:10,390 --> 00:48:11,975 क्यों नहीं? तुम गाते क्यों नहीं? 804 00:48:12,017 --> 00:48:13,852 क्योंकि गाने ने मेरी दादी की जान ले ली, ठीक? 805 00:48:15,562 --> 00:48:17,439 अब, मुझे अकेला छोड़ दो। 806 00:48:20,483 --> 00:48:23,570 एक बार टैप डांस करते हुए मेरे चाचा की गर्दन टूट गई थी। 807 00:48:27,949 --> 00:48:31,161 गाने से तुम्हारी दादी कैसे मर गईं? 808 00:48:32,662 --> 00:48:34,122 वह कौन सा गाना गा रही थीं? 809 00:48:35,290 --> 00:48:36,833 मैं गा रहा था। 810 00:48:38,877 --> 00:48:42,464 और है मुझे आज रात तुम्हारी ज़रूरत 811 00:48:42,505 --> 00:48:45,925 और करना है तुमसे इज़हार-ए-इश्क 812 00:48:45,967 --> 00:48:49,596 उस दिन, मैं गाने में इतना खोया था... 813 00:48:49,637 --> 00:48:51,848 कि मैंने अपनी दादीमाँ की चेतावनी नहीं सुनी। 814 00:48:51,890 --> 00:48:53,433 ब्रांच! संभलकर! 815 00:48:53,475 --> 00:48:57,020 और बँधेंगे प्यार के बंधन में 816 00:48:57,062 --> 00:48:58,855 देखकर, ब्रांच! 817 00:49:07,781 --> 00:49:09,741 दादीमाँ! 818 00:49:19,000 --> 00:49:22,504 एक समय पर थी उसके जीवन में रोशनी 819 00:49:22,545 --> 00:49:26,132 पर अब केवल है अंधकार का साथ 820 00:49:26,174 --> 00:49:28,176 कुछ नहीं जो है वह कह सकता 821 00:49:28,510 --> 00:49:33,515 दिल पर उसके लगा ग्रहण 822 00:49:36,685 --> 00:49:38,603 मैंने उस दिन से एक भी सुर नहीं लगाया। 823 00:49:39,604 --> 00:49:43,692 बहुत अफ़सोस है, ब्रांच। मुझे अंदाज़ा नहीं था। 824 00:49:43,733 --> 00:49:46,736 मुझे लगा कि तुम्हारी आवाज़ ही बुरी है। 825 00:49:46,778 --> 00:49:50,407 नहीं, नहीं, वह तो फ़रिश्ते जैसी थी। 826 00:49:50,949 --> 00:49:53,785 कम से कम, दादीमाँ तो यही कहती थीं। 827 00:49:59,207 --> 00:50:02,419 अरे, अरे। क्या कर रही हो? गले मिलने का समय नहीं हुआ। 828 00:50:02,460 --> 00:50:04,879 मुझे लगा तुम्हें झप्पी की ज़रूरत है। 829 00:50:12,887 --> 00:50:15,348 ठीक है। ठीक है, मैं मदद करूँगा। 830 00:50:15,390 --> 00:50:17,559 पर मैं अब भी गाने नहीं वाला। 831 00:50:18,101 --> 00:50:21,354 अच्छा, दोस्तो। बाल बनाओ! 832 00:50:21,396 --> 00:50:26,401 तुम्हें 833 00:50:27,861 --> 00:50:31,781 तुम्हें होगा दिखाना 834 00:50:34,284 --> 00:50:35,744 मैं आ रही हूँ 835 00:50:35,785 --> 00:50:38,705 मैं आ रही हूँ 836 00:50:38,747 --> 00:50:39,706 अच्छा 837 00:50:39,748 --> 00:50:40,582 बाहर 838 00:50:42,751 --> 00:50:44,377 मैं आ रही हूँ 839 00:50:44,419 --> 00:50:47,422 मैं आ रही हूँ 840 00:50:48,381 --> 00:50:49,591 बाहर 841 00:50:51,217 --> 00:50:52,218 मैं आ रही हूँ 842 00:50:52,260 --> 00:50:54,888 ओए! आ रही हूँ मैं बाहर जैसे बारिश के बाद निकलता सूरज 843 00:50:54,929 --> 00:50:57,223 चमकने को तैयार करना नहीं वक्त ज़ाया लग रहा अच्छा 844 00:50:57,265 --> 00:51:00,226 वह पाकर रहूँगी जो चाहिए, चाहिए मुझे दिखा दूँगी सबके-सबको 845 00:51:00,268 --> 00:51:01,478 कैसे, कैसे इठराली हूँ मैं हाँ 846 00:51:01,519 --> 00:51:03,980 देखो मुझे, मेरा आत्मविश्वास है चरम पर 847 00:51:04,022 --> 00:51:05,732 छबीले होते फ़िदा खेल है मेरा जुदा 848 00:51:05,774 --> 00:51:06,983 वह उबाऊ नहीं 849 00:51:07,025 --> 00:51:08,651 और रोक नहीं सकती रहेगा राजा का मुँह खुला 850 00:51:08,693 --> 00:51:10,070 जब मटकाऊँगी कमरिया कह रही हूँ 851 00:51:10,111 --> 00:51:11,154 वह आ रही है बाहर 852 00:51:11,363 --> 00:51:12,447 वह आ रही है 853 00:51:12,489 --> 00:51:14,407 समय आ गया राय बनाने का 854 00:51:14,449 --> 00:51:19,454 -और दुनिया को दिखाने का कि आ रही मैं बाहर -वह आ रही बाहर 855 00:51:24,125 --> 00:51:26,419 न, न, न! सब गलत-सलत है! 856 00:51:26,461 --> 00:51:28,380 वह राजा हूँ जो ट्रोलस्टिस वापस ला रहा है। 857 00:51:28,421 --> 00:51:29,964 मुझे इसके साथ जाने वाली बिब चाहिए। 858 00:51:30,006 --> 00:51:31,091 जी, महाराज। 859 00:51:31,132 --> 00:51:32,801 -इसमें बच्चा लग रहा हूँ। -ओह, महाराज! 860 00:51:32,842 --> 00:51:34,761 मुझे कुछ सुंदर और परिष्कृत चाहिए। 861 00:51:35,011 --> 00:51:37,305 पता है न, एक मर्द की बिब की तरह। 862 00:51:37,347 --> 00:51:39,224 ओह, वह कितना हसीन है। 863 00:51:39,265 --> 00:51:40,809 और तुम भी हो। 864 00:51:41,351 --> 00:51:43,645 -वह जान जाएगा मैं कामवाली बाई हूँ। -नहीं, नहीं! 865 00:51:43,687 --> 00:51:45,230 मुझे यहाँ से जाना होगा। 866 00:51:45,271 --> 00:51:48,400 मैं तुम्हारे साथ हूँ, ब्रिजेट। हम सब हैं। 867 00:51:48,441 --> 00:51:51,111 -तुम बताओगी न कि क्या कहूँ? -बेशक बताऊँगी। 868 00:51:51,152 --> 00:51:52,612 बेशक बताऊँगी। 869 00:51:52,654 --> 00:51:53,988 अंदर जाने तक इंतज़ार करो। 870 00:51:54,823 --> 00:51:57,283 महाराज! मेरे पास उत्तम बिब है! 871 00:51:57,325 --> 00:52:00,120 बेहतर होगा! ट्रोलस्टिस कल रात को है। 872 00:52:00,161 --> 00:52:02,872 मतलब, मैं अच्छा दिखता हूँ। पर मुझे बहुत अच्छा दिखना है। 873 00:52:02,914 --> 00:52:03,998 सही। 874 00:52:05,709 --> 00:52:07,544 इसमें तो कितना प्यारा चित्र बना है! 875 00:52:08,003 --> 00:52:10,630 महाराज! खुद को देखिए! कितने बड़े बच्चे लग रहे हैं। 876 00:52:10,672 --> 00:52:11,923 मुझे बहुत पसंद आई! 877 00:52:12,757 --> 00:52:15,051 मुझे तो तुम मोटे दिख रहे हो। 878 00:52:15,093 --> 00:52:16,428 क्या? 879 00:52:17,429 --> 00:52:19,639 गोलू-मोलू, मोटे। फिर इठलाओ। 880 00:52:19,681 --> 00:52:21,224 गोलू-मोलू, मोटे! 881 00:52:23,018 --> 00:52:25,020 क्या माल है! 882 00:52:25,061 --> 00:52:28,356 एक छबीली मंदाकिनी से पूरी सच्चाई। 883 00:52:30,191 --> 00:52:32,027 और तुम हो कौन? 884 00:52:33,403 --> 00:52:34,696 तुम्हारा नाम है... 885 00:52:35,405 --> 00:52:36,531 -लेडी! -ग्लिटर? 886 00:52:36,573 --> 00:52:38,158 -स्पार्कल्स! -सच्ची? 887 00:52:38,199 --> 00:52:41,202 मेरा नाम है लेडी ग्लिटरस्पार्कल्स, सच्ची। 888 00:52:41,828 --> 00:52:44,080 खैर, देवी ग्लिटरस्पार्कल्स। 889 00:52:44,831 --> 00:52:46,875 क्या आप मेरे साथ एक शाम बिताना चाहेंगी... 890 00:52:46,916 --> 00:52:49,544 कैप्टन स्टाफ़ंकल्स रोलर रिंक एंड आर्केड में? 891 00:52:49,586 --> 00:52:51,004 क्या मैं चाहूँगी! 892 00:52:51,046 --> 00:52:52,005 क्या मैं चाहूँगी? 893 00:52:52,047 --> 00:52:53,840 हाँ! तुम्हें बहुत खुशी होगी। 894 00:52:53,882 --> 00:52:55,884 हाँ! तुम्हें बहुत खुशी होगी। 895 00:52:56,676 --> 00:52:58,178 यकीनन, मुझे होगी। 896 00:52:58,219 --> 00:53:00,180 उससे क्रीक के बारे में कब पूछोगी? 897 00:53:00,221 --> 00:53:03,266 पहले उसे तैयार करना होगा। रोमांस के बारे में कुछ नहीं जानते? 898 00:53:03,308 --> 00:53:05,435 बेशक! उसके बारे में बहुत भावुक हूँ। 899 00:53:05,477 --> 00:53:06,353 सच्ची? 900 00:53:06,394 --> 00:53:08,271 तुम व्यंग्य के बारे में कुछ नहीं जानती? 901 00:53:08,313 --> 00:53:10,607 मुझे एक बार व्यंग्य हुआ था। 902 00:53:10,648 --> 00:53:12,859 और सारी बिब में से एक-एक लूँगा, बिबली। 903 00:53:12,901 --> 00:53:15,820 हालात थोड़े धमाकेदार होने वाले हैं। 904 00:53:17,489 --> 00:53:20,658 पीट्ज़ा का आनंद लें। ये रहे आपके टोकन। 905 00:53:23,495 --> 00:53:25,705 कितना भव्य है। 906 00:53:25,747 --> 00:53:28,416 अच्छी बात है कि मुझे गज़ब की भूख लगी है। 907 00:53:42,305 --> 00:53:43,973 तुम तो कमाल हो! 908 00:53:44,641 --> 00:53:46,726 ब्रिजेट! उसकी प्रशंसा का जवाब दो। 909 00:53:46,768 --> 00:53:48,061 तुम्हारी पीठ पसंद आई। 910 00:53:48,103 --> 00:53:50,563 नहीं! मेरा मतलब उसके बारे में कुछ अच्छा कहो। 911 00:53:50,605 --> 00:53:51,981 पर मुझे उसकी पीठ पसंद है। 912 00:53:54,442 --> 00:53:56,152 पॉपी, इसकी मदद करो। 913 00:53:56,945 --> 00:53:57,654 तुम्हारी आँखें... 914 00:53:59,114 --> 00:53:59,906 वे... 915 00:54:00,615 --> 00:54:01,658 ऊह! 916 00:54:01,700 --> 00:54:03,326 तुम्हारे कान... 917 00:54:03,368 --> 00:54:04,619 तुम्हारी आँखें... 918 00:54:04,661 --> 00:54:06,162 -काम... -नाक! 919 00:54:06,204 --> 00:54:07,163 -त्वचा! -गर्दन! 920 00:54:07,205 --> 00:54:08,498 त्वचा, गर्दन, कान... 921 00:54:08,540 --> 00:54:10,125 -नाक, चेहरा, खोपड़ी। -तुम ठीक तो हो? 922 00:54:10,166 --> 00:54:11,584 तुम्हारे दाँत 923 00:54:11,626 --> 00:54:12,919 दाँत। 924 00:54:12,961 --> 00:54:15,130 क्या चल रहा है? मेरा मज़ाक उड़ा रही हो? 925 00:54:15,171 --> 00:54:16,297 तुम्हारे आँखें! 926 00:54:17,382 --> 00:54:18,466 जैसे... 927 00:54:18,508 --> 00:54:20,677 दो झीलें, इतनी गहरी... 928 00:54:21,011 --> 00:54:24,514 डर लगता है कि इनमें डूब गई... 929 00:54:24,556 --> 00:54:26,891 तो साँस लेना मुश्किल हो जाएगा। 930 00:54:27,642 --> 00:54:29,811 तो साँस लेना मुश्किल हो जाएगा। 931 00:54:31,646 --> 00:54:33,314 और तुम्हारी मुस्कान... 932 00:54:33,356 --> 00:54:35,483 सूरज भी जल जाता है... 933 00:54:35,525 --> 00:54:38,278 और बादलों की ओट से निकलने को मना कर देता है... 934 00:54:38,319 --> 00:54:41,948 यह जानते हुए कि वह इस तरह चमक नहीं सकता। 935 00:54:41,990 --> 00:54:45,201 मेरी मुस्कान काफ़ी अच्छी है, है न? 936 00:54:45,702 --> 00:54:47,829 हाँ, है। 937 00:54:51,458 --> 00:54:53,918 यकीन नहीं होता कि यह कहने वाली हूँ... 938 00:54:53,960 --> 00:54:55,462 यारो, यह तो खुद से बोलने लगी! 939 00:54:55,503 --> 00:54:58,465 पर आज तुम्हारे साथ होकर... 940 00:54:58,506 --> 00:55:02,552 मुझे एहसास हुआ कि सच्ची खुशी संभव है। 941 00:55:03,803 --> 00:55:05,180 वाह। 942 00:55:05,221 --> 00:55:06,389 हाँ, संभव है! 943 00:55:06,431 --> 00:55:10,060 सच्ची खुशी तुम्हारी उम्मीद से भी ज़्यादा करीब है। 944 00:55:11,061 --> 00:55:13,104 वह ठीक यहाँ पर है। 945 00:55:14,606 --> 00:55:16,232 काफ़ी सुंदर तो है। 946 00:55:16,274 --> 00:55:17,859 अब क्या लगता है? 947 00:55:19,110 --> 00:55:19,903 क्रीक? 948 00:55:19,944 --> 00:55:21,654 मुझे पता था वह ज़िंदा है! 949 00:55:21,696 --> 00:55:23,281 श्री डिंकल्स, वह ज़िंदा है! 950 00:55:23,782 --> 00:55:25,283 अरे बाप रे! 951 00:55:27,285 --> 00:55:28,620 आप बोले! 952 00:55:30,705 --> 00:55:33,041 -मैं इस नन्हें दोस्त को बचाकर रख रहा था। -बचाओ! 953 00:55:33,875 --> 00:55:34,834 रहम करो! 954 00:55:34,876 --> 00:55:38,338 मुझे बताओ, देवी, क्या मैं तुमसे ट्रोलस्टिस भोज पर मिलूँगा? 955 00:55:38,380 --> 00:55:40,882 खैर, बिलकुल, मैं काम कर रही हूँगी। 956 00:55:41,216 --> 00:55:42,217 खुद पर! 957 00:55:42,258 --> 00:55:44,761 खुद पर। खुद पर काम कर रही हूँगी। पता है न... 958 00:55:45,220 --> 00:55:46,763 खुद पर काम करना। 959 00:55:47,555 --> 00:55:49,391 हाँ! यकीनन तुम करोगी। 960 00:55:49,432 --> 00:55:51,685 क्योंकि तुम वहाँ मेरी मेहमान बनकर जाओगी। 961 00:55:51,726 --> 00:55:53,895 -सच्ची? -यह मानते हुए कि हाँ कहोगी? 962 00:55:53,937 --> 00:55:55,355 -हाँ! -हाँ! 963 00:55:55,397 --> 00:55:56,314 हाँ! 964 00:55:56,356 --> 00:55:59,401 इस बीच, शायद हमें कोई और रास्ता ढूँढ़ना होगा... 965 00:55:59,442 --> 00:56:01,069 भूख बढ़ाने का। 966 00:56:01,111 --> 00:56:04,197 ओह, हाँ क्या सोच रखा है? 967 00:56:09,411 --> 00:56:10,412 याहू! 968 00:56:21,923 --> 00:56:22,924 याहू! 969 00:56:23,174 --> 00:56:24,175 याहू! 970 00:56:56,291 --> 00:56:57,667 महाराज। 971 00:56:59,627 --> 00:57:01,296 आपको देखकर लग रहा है कि... 972 00:57:02,088 --> 00:57:03,590 मज़ा कर रहे हैं। 973 00:57:03,631 --> 00:57:04,674 हाँ! 974 00:57:04,716 --> 00:57:07,761 प्रिय लेडी ग्लिटरस्पार्कल्स से मिलिए। 975 00:57:11,931 --> 00:57:14,934 आप मुझे किसी की याद दिलाती हैं। 976 00:57:17,479 --> 00:57:20,482 यह मेरी मेहमान होंगी। 977 00:57:20,523 --> 00:57:21,983 ओह, अच्छा। 978 00:57:22,025 --> 00:57:26,363 एक पल के लिए चिंता हो गई थी कि आप प्लान बदल रहे हैं। 979 00:57:29,407 --> 00:57:31,826 खैर, इसमें कोई परेशानी न होगी, राजाधिराज। 980 00:57:31,868 --> 00:57:34,162 मैं अपनी निकम्मी कामवाली बाई से कहकर... 981 00:57:34,204 --> 00:57:36,206 प्रिय लेडी ग्लिटरस्पार्कल्स के लिए... 982 00:57:36,247 --> 00:57:39,542 एक और कुर्सी लगवा दूँगी। 983 00:57:39,584 --> 00:57:41,211 इनका स्थान मेरी बगल में होगा। 984 00:57:41,252 --> 00:57:43,630 मैं चाहता हूँ यह मेरे साथ हों... 985 00:57:43,672 --> 00:57:46,257 ऐ! लेडी ग्लिटरस्पार्कल्स? 986 00:57:47,092 --> 00:57:48,760 लेडी ग्लिटरस्पार्कल्स! 987 00:57:50,845 --> 00:57:53,014 मैं तुमसे ट्रोलस्टिस पर मिलता हूँ, ठीक? 988 00:58:00,563 --> 00:58:02,607 अभी से ही तुम्हारी याद सता रही है। 989 00:58:03,233 --> 00:58:04,067 उई माँ! 990 00:58:09,656 --> 00:58:11,449 राजा हमें बहुत पसंद करता है। 991 00:58:11,491 --> 00:58:12,951 है न? 992 00:58:12,992 --> 00:58:15,286 यह मेरी ज़िंदगी का सबसे सुहाना दिन था! 993 00:58:15,870 --> 00:58:16,871 शुक्रिया, पॉपी। 994 00:58:17,997 --> 00:58:19,666 तुम सबका शुक्रिया! 995 00:58:19,708 --> 00:58:21,000 तुम्हारा भी। 996 00:58:22,335 --> 00:58:24,546 पता न था कि ऐसा कुछ मेरे साथ भी हो सकता है। 997 00:58:24,587 --> 00:58:26,339 और वह हो गया! 998 00:58:26,381 --> 00:58:28,633 खुशी के मारे चिल्लाने का मन कर रहा है। 999 00:58:31,720 --> 00:58:34,305 मेरा भी! क्रीक ज़िंदा है! 1000 00:58:43,481 --> 00:58:44,774 ब्रांच, क्या हुआ? 1001 00:58:44,816 --> 00:58:47,110 कुछ नहीं। मुझे लगा हम जश्न मना रहे हैं। 1002 00:58:47,152 --> 00:58:48,611 तुम खुशी से इस तरह चिल्लाते हो? 1003 00:58:48,653 --> 00:58:50,196 आदत छूट गई है। 1004 00:58:50,238 --> 00:58:53,450 अभ्यास करने के बहुत मौके हैं, क्योंकि हम क्रीक को बचाएँगे... 1005 00:58:53,491 --> 00:58:55,869 और जीवन फिर से कपकेक और इंद्रधनुषों जैसा बन जाएगा। 1006 00:58:55,910 --> 00:58:57,037 दे ताली! 1007 00:58:57,078 --> 00:58:58,288 धिम्मड़ कहीं की। 1008 00:58:58,329 --> 00:58:59,748 -हाँ! -मैं जानती थी! 1009 00:58:59,789 --> 00:59:00,915 अच्छा, सबलोग... 1010 00:59:00,957 --> 00:59:03,543 चलो चलकर क्रीक को बचाएँ। 1011 00:59:04,044 --> 00:59:05,754 नहीं! नहीं! तुम लोग नहीं जा सकते। 1012 00:59:05,795 --> 00:59:08,757 लेडी ग्लिटरस्पार्कल्स भोज में राजा की मेहमान होगी। 1013 00:59:08,798 --> 00:59:10,175 वह भोज जहाँ ट्रोल परोसेंगे? 1014 00:59:10,216 --> 00:59:12,302 हाँ, उसमें जाना मुमकिन नहीं हो पाएगा। 1015 00:59:12,344 --> 00:59:15,221 नहीं! न, लेडी ग्लिटरस्पार्कल्स बनने में मदद करनी होगी। 1016 00:59:15,263 --> 00:59:16,348 मुझे तुम्हारी ज़रूरत है। 1017 00:59:16,389 --> 00:59:18,850 हमेशा वह बनने का दिखावा नहीं कर सकती जो तुम नहीं हो! 1018 00:59:18,892 --> 00:59:21,061 फिर केवल कल के लिए? 1019 00:59:21,102 --> 00:59:22,729 ब्रिजेट, हमारी और ज़रूरत नहीं। 1020 00:59:22,771 --> 00:59:25,190 तुम और राजा एक-दूसरे को खुश रख सकते हो! 1021 00:59:25,231 --> 00:59:28,526 यह नामुमकिन है! केवल ट्रोल को खाकर ही खुश हो सकते हैं! 1022 00:59:28,568 --> 00:59:30,278 सब यह बात जानते हैं! 1023 00:59:30,320 --> 00:59:32,864 काश मैं कभी इस बेकार मुलाकात पर गई ही नहीं होती! 1024 00:59:35,200 --> 00:59:36,242 ब्रिजेट... 1025 00:59:36,284 --> 00:59:39,788 चली जाओ! मेरे कमरे से निकल जाओ। मुझे अकेला छोड़ दो। 1026 00:59:39,829 --> 00:59:40,789 प्लीज़, सुनो। 1027 00:59:40,830 --> 00:59:42,332 ब्रिजेट! 1028 00:59:42,374 --> 00:59:43,666 -हमें जाना होगा। -ब्रिजेट... 1029 00:59:43,708 --> 00:59:45,335 वहाँ नीचे क्या चल रहा है? 1030 00:59:45,377 --> 00:59:48,171 ब्रिजेट, यह बर्तन माँजो! 1031 00:59:48,213 --> 00:59:51,007 राजा अपनी एक मेहमान लेकर आ रहे हैं। 1032 00:59:51,049 --> 00:59:52,050 जी, शेफ़। 1033 01:00:00,725 --> 01:00:02,602 हम यह कर सकते हैं, बार्नबस। 1034 01:00:02,644 --> 01:00:06,189 मुझे बस अगले आठ घंटों में 14 किलोग्राम वज़न घटाना होगा। 1035 01:00:23,707 --> 01:00:24,958 लो शुरू! 1036 01:00:28,128 --> 01:00:30,255 लग रहा है अच्छा लग रहा है अच्छा 1037 01:00:30,296 --> 01:00:31,840 लग रहा है अच्छा लग रहा है अच्छा 1038 01:00:31,881 --> 01:00:34,968 लग रहा है अच्छा 1039 01:00:35,719 --> 01:00:37,679 क्रीक, जल्द ही तुम्हें वहाँ से निकालेंगे। 1040 01:00:37,721 --> 01:00:39,514 -जल्दी करो! -जाम हो गया है! 1041 01:00:41,349 --> 01:00:42,183 भागो! 1042 01:00:45,854 --> 01:00:50,191 महसूस कर रहा हूँ प्यार 1043 01:00:53,486 --> 01:00:55,530 ऐ, यारो! यहाँ पर! 1044 01:00:56,948 --> 01:00:58,074 -सबलोग, अंदर घुस जाओ! -चलो। 1045 01:00:58,116 --> 01:00:59,325 -ब्रांच, उसे मुझे दो। -जाओ! 1046 01:00:59,367 --> 01:01:00,994 बस चलो! 1047 01:01:01,036 --> 01:01:02,454 सबलोग पकड़कर रखना! 1048 01:01:06,124 --> 01:01:07,959 धीमे से आगे बढ़ो, दोस्तो। 1049 01:01:10,378 --> 01:01:12,172 सैटिन, शेनिल, दाएँ मुड़ो! 1050 01:01:12,213 --> 01:01:13,214 चलो करते हैं! 1051 01:01:17,927 --> 01:01:19,512 गाइ डायमंड, उस पर चमकी फेंको! 1052 01:01:19,554 --> 01:01:21,431 ले चमकी खा! 1053 01:01:25,727 --> 01:01:26,895 देखो! 1054 01:01:28,063 --> 01:01:28,772 थामे रहो! 1055 01:01:33,068 --> 01:01:34,194 क्रीक! 1056 01:01:42,285 --> 01:01:43,453 ब्रांच! 1057 01:01:47,415 --> 01:01:48,416 हमने तुम्हें थाम लिया! 1058 01:02:01,262 --> 01:02:02,472 पकड़ लिया! 1059 01:02:08,019 --> 01:02:09,479 नहीं! 1060 01:02:09,521 --> 01:02:11,564 वह मर नहीं सकता। 1061 01:02:11,606 --> 01:02:13,983 माफ़ कर दो, पॉपी। हमें बहुत देर हो गई। 1062 01:02:14,025 --> 01:02:14,984 असल में... 1063 01:02:15,026 --> 01:02:17,946 तुम बिलकुल सही समय पर आए। 1064 01:02:22,992 --> 01:02:27,080 माफ़ करना, पर तुम्हें कल रात के भोज से पहले जाने नहीं दे सकती। 1065 01:02:27,122 --> 01:02:29,165 उस भोज में तुम सब आमंत्रित हो। 1066 01:02:29,666 --> 01:02:31,126 और सब से मेरा मतलब है... 1067 01:02:31,167 --> 01:02:34,295 ट्रोल ग्राम का हर ट्रोल। 1068 01:02:34,337 --> 01:02:36,673 उन्हें कभी ढूँढ़ नहीं पाओगी। जहाँ वे हैं वहाँ नहीं। 1069 01:02:38,174 --> 01:02:40,969 सही कह रही हो। मैं उन्हें ढूँढ़ न पाऊँगी। 1070 01:02:41,011 --> 01:02:43,805 पर किसी ऐसे की मदद से कर सकती हूँ जो जानता है। 1071 01:02:44,347 --> 01:02:46,141 कोई ऐसा जिस पर वे विश्वास करते हैं। 1072 01:02:47,684 --> 01:02:48,685 कोई... 1073 01:02:49,811 --> 01:02:51,271 इस बंदे जैसा। 1074 01:02:51,312 --> 01:02:53,398 क्रीक! तुम जिंदा हो! 1075 01:02:53,440 --> 01:02:54,607 यह कितना मस्त है। 1076 01:02:54,649 --> 01:02:55,650 हाँ! 1077 01:02:57,152 --> 01:02:58,903 यह हमारी पीठ में छुरा घोंप रहा है! 1078 01:02:58,945 --> 01:03:00,113 ब्रांच! रुको! 1079 01:03:00,155 --> 01:03:03,742 यकीनन कोई वाजिब वजह होगी। कम से कम इसे मौका तो दो। 1080 01:03:04,034 --> 01:03:05,410 शुक्रिया, पॉपी। 1081 01:03:06,244 --> 01:03:07,829 मैं तुम्हें धोखा दे रहा हूँ। 1082 01:03:10,081 --> 01:03:11,750 नहीं, बस करो! नहीं, रुको! 1083 01:03:14,252 --> 01:03:16,254 बेहतर होगा कि सफ़ाई दो, क्रीक! 1084 01:03:17,172 --> 01:03:19,883 जैसे ही मैं अपनी नियति मानने वाला था... 1085 01:03:19,924 --> 01:03:22,886 मेरे अंदर, जिसे केवल इन शब्दों में बयान कर सकता हूँ... 1086 01:03:22,927 --> 01:03:25,430 एक आध्यात्मिक प्रबोधन हुआ। 1087 01:03:25,930 --> 01:03:27,057 मैं मरना नहीं चाहता! 1088 01:03:27,682 --> 01:03:28,975 मुझे मत खाओ। 1089 01:03:29,017 --> 01:03:32,854 किसी और को खा लो। किस और को। बाकी सबको। पर मुझे नहीं! 1090 01:03:32,896 --> 01:03:35,190 पर राजा अभी खुश होना चाहते हैं। 1091 01:03:35,231 --> 01:03:38,485 रुको! रुको! कोई और रास्ता तो होगा! 1092 01:03:38,526 --> 01:03:40,904 मैं कुछ भी करने को तैयार हूँ। 1093 01:03:44,741 --> 01:03:48,870 नहीं! क्रीक, प्लीज़ ऐसा मत करो। 1094 01:03:48,912 --> 01:03:50,121 यकीन करो... 1095 01:03:50,163 --> 01:03:54,834 काश कोई और जिसमें-मैं-खाया-न-जाऊँ वाला तरीका होता। 1096 01:03:54,876 --> 01:03:56,586 पर नहीं है। 1097 01:03:57,170 --> 01:04:00,674 और अब मुझे पूरी ज़िंदगी इस पछतावे के साथ जीना होगा। 1098 01:04:00,715 --> 01:04:03,968 कम से कम तुम एक साफ़ ज़मीर के साथ मर सकती हो। 1099 01:04:04,552 --> 01:04:06,137 तो, एक तरह से... 1100 01:04:06,805 --> 01:04:08,765 तुम कह सकती हो... 1101 01:04:08,807 --> 01:04:10,642 कि मैं यह तुम्हारे लिए कर रहा हूँ। 1102 01:04:15,063 --> 01:04:16,147 बूप! 1103 01:04:23,988 --> 01:04:27,659 सुनो! वह पॉपी की घंटी है! 1104 01:04:27,909 --> 01:04:29,703 मेरी बिटिया ने कर दिखाया! 1105 01:04:29,744 --> 01:04:31,496 पॉपी ने कर दिखाया! 1106 01:04:34,749 --> 01:04:36,084 क्रीक? 1107 01:04:42,966 --> 01:04:44,134 मर गए। 1108 01:04:49,431 --> 01:04:54,644 ट्रोलस्टिस! ट्रोलस्टिस! ट्रोलस्टिस! 1109 01:05:06,114 --> 01:05:08,199 अब मुख्य व्यंजन तैयार करते हैं। 1110 01:05:09,701 --> 01:05:11,953 ट्रोल्स! 1111 01:05:22,172 --> 01:05:23,882 पॉपी? 1112 01:05:24,382 --> 01:05:28,303 पॉपी! भगवान का शुक्र है तुम सलामत हो। 1113 01:05:28,345 --> 01:05:30,263 मैं बिलकुल चंगी हूँ। 1114 01:05:30,305 --> 01:05:33,725 जिन्हें चाहती हूँ वे सब कढ़ाई में फिंकने वाले हैं। पूछने का शुक्रिया। 1115 01:05:36,227 --> 01:05:38,646 पॉपी? क्या तुम... 1116 01:05:39,647 --> 01:05:41,316 व्यंग्य कर रही हो? 1117 01:05:41,691 --> 01:05:42,817 हाँ! 1118 01:05:43,818 --> 01:05:45,028 हाय दैय्या! 1119 01:05:45,653 --> 01:05:47,280 मुझे माफ़ कर दीजिए। 1120 01:05:47,322 --> 01:05:49,491 पता नहीं क्यों मुझे लगा कि मैं आपको बचा पाऊँगी। 1121 01:05:52,369 --> 01:05:56,498 मैं तो बस सबको महफ़ूज़ रखना चाहती थी, बिलकुल आपकी तरह, पापा। 1122 01:05:56,539 --> 01:05:58,124 पर मैं नहीं रख पाई। 1123 01:05:58,708 --> 01:06:00,043 पॉपी। 1124 01:06:02,462 --> 01:06:04,798 मैंने सबको निराश किया। 1125 01:06:09,052 --> 01:06:10,679 पर, पॉपी... 1126 01:06:11,304 --> 01:06:13,098 तुम सही थे, ब्रांच। 1127 01:06:13,765 --> 01:06:16,601 यह दुनिया कपकेक और इंद्रधनुषों से नहीं बनी। 1128 01:06:28,947 --> 01:06:30,198 पॉपी। 1129 01:08:06,503 --> 01:08:10,173 उदास आँखों वाली 1130 01:08:19,265 --> 01:08:22,644 हो नहीं हतोत्साहित 1131 01:08:40,161 --> 01:08:42,872 ओह, समझता हूँ मैं 1132 01:08:44,207 --> 01:08:46,918 मुश्किल है रखना साहस 1133 01:08:47,836 --> 01:08:51,172 लोगों से भरी इस दुनिया में 1134 01:08:51,214 --> 01:08:54,384 तुम भूल सकती हो जो है अहम 1135 01:08:54,426 --> 01:08:56,803 तुम्हारे अंदर का अंधकार 1136 01:08:56,845 --> 01:09:00,390 महसूस करा सकता है तुम्हें छोटा 1137 01:09:26,332 --> 01:09:28,376 क्या कर रही हो? राजा इंतज़ार कर रहे हैं। 1138 01:09:28,418 --> 01:09:29,627 ट्रोल्स को बाहर लेकर जा! 1139 01:09:29,669 --> 01:09:30,795 माफ़ कीजिए, शेफ़। 1140 01:09:30,837 --> 01:09:32,172 बड़ी आई माफ़ी माँगने वाली। 1141 01:09:39,637 --> 01:09:44,392 तो दिखाओ अपनी मुस्कान 1142 01:09:44,434 --> 01:09:49,314 हो न उदास, याद नहीं है कब 1143 01:09:51,149 --> 01:09:54,235 देखा था तुम्हें हँसता हुआ 1144 01:09:54,277 --> 01:09:57,113 यह दुनिया कर देती है पागल 1145 01:09:57,655 --> 01:10:00,950 और सह चुकी हो मुमकिन है जितना 1146 01:10:00,992 --> 01:10:03,703 बस बुला लेना मुझे 1147 01:10:03,745 --> 01:10:06,873 क्योंकि मैं रहूँगा सदा यहाँ 1148 01:10:06,915 --> 01:10:11,044 और देख रहा हूँ रंग असली तुम्हारे 1149 01:10:11,086 --> 01:10:13,880 दमकते हुए 1150 01:10:13,922 --> 01:10:18,093 देख रहा हूँ रंग असली तुम्हारे 1151 01:10:18,134 --> 01:10:22,430 और इसी लिए करता हूँ तुमसे प्यार 1152 01:10:26,267 --> 01:10:29,562 तो डरना मत 1153 01:10:29,604 --> 01:10:32,607 उन्हें दिखाने से 1154 01:10:32,649 --> 01:10:36,277 अपने असली रंग 1155 01:10:36,319 --> 01:10:41,282 असली रंग होते हैं खूबसूरत 1156 01:10:45,078 --> 01:10:48,873 देख रहा हूँ रंग असली तुम्हारे 1157 01:10:48,915 --> 01:10:50,959 -दमकते हुए -असली रंग 1158 01:10:51,292 --> 01:10:55,755 देख रहा हूँ रंग असली तुम्हारे 1159 01:10:55,797 --> 01:10:58,758 इसी लिए करता हूँ तुमसे प्यार 1160 01:10:58,800 --> 01:11:01,594 तो डरना मत 1161 01:11:01,636 --> 01:11:05,015 उन्हें दिखाने से 1162 01:11:05,056 --> 01:11:08,685 अपने असली रंग 1163 01:11:08,727 --> 01:11:11,688 असली रंग 1164 01:11:11,730 --> 01:11:16,317 हैं खूबसूरत 1165 01:11:17,694 --> 01:11:21,656 इंद्रधनुष की तरह 1166 01:11:24,534 --> 01:11:28,538 इंद्रधनुष की तरह 1167 01:11:50,143 --> 01:11:51,186 शुक्रिया! 1168 01:11:51,686 --> 01:11:53,938 नहीं। तुम्हारा शुक्रिया। 1169 01:11:53,980 --> 01:11:55,148 किस लिए? 1170 01:11:55,190 --> 01:11:57,984 मुझे खुश होने का तरीका सिखाने के लिए। 1171 01:11:58,026 --> 01:12:00,695 सच्ची? आखिरकार तुम खुश हो गए? 1172 01:12:01,363 --> 01:12:02,322 इस वक्त? 1173 01:12:02,530 --> 01:12:04,574 मुझे लगता तो है। 1174 01:12:04,616 --> 01:12:07,243 खुशी तो हम सबके अंदर होती है, है न? 1175 01:12:07,285 --> 01:12:10,413 कभी-कभी, उसे ढूँढ़ने के लिए किसी की ज़रूरत पड़ती है। 1176 01:12:12,874 --> 01:12:15,919 अब क्या होगा, राजकुमारी पॉपी? 1177 01:12:15,960 --> 01:12:17,045 पता नहीं। 1178 01:12:17,462 --> 01:12:20,256 पर मैं जानती हूँ कि हम हार नहीं मानने वाले। 1179 01:12:26,429 --> 01:12:27,347 नहीं। 1180 01:12:27,389 --> 01:12:29,224 अंत आ गया, श्री डिंकल्स। अंत आ गया। 1181 01:12:36,648 --> 01:12:37,649 पॉपी! 1182 01:12:37,691 --> 01:12:38,775 ब्रिजेट? 1183 01:12:38,817 --> 01:12:40,235 ट्रोल्स! ट्रोल्स! ट्रोल्स! 1184 01:12:40,276 --> 01:12:42,070 क्या कर रही हो? 1185 01:12:42,112 --> 01:12:43,363 उन्हें तुम्हें खाने न दूँगी। 1186 01:12:43,405 --> 01:12:44,656 -पर... -चलो भी! 1187 01:12:44,698 --> 01:12:46,116 तुम्हें जाना होगा! 1188 01:12:46,157 --> 01:12:48,410 जल्दी! जाओ, जाओ! यहाँ से निकलो! 1189 01:12:48,451 --> 01:12:51,705 नहीं! अगर हमें लिए बिना बाहर गईं, तो जानती हो क्या हश्र करेंगे। 1190 01:12:51,746 --> 01:12:52,872 जानती हूँ। 1191 01:12:52,914 --> 01:12:53,873 पर, ब्रिजेट... 1192 01:12:54,207 --> 01:12:55,166 कोई बात नहीं। 1193 01:12:56,751 --> 01:12:58,420 कोई बात नहीं, पॉपी। 1194 01:12:59,921 --> 01:13:02,882 तुमने मुझे खुशी का एहसास कराया। 1195 01:13:03,883 --> 01:13:07,220 तुम न होती तो वह कभी नहीं अनुभव कर पाती। 1196 01:13:09,097 --> 01:13:11,683 और उसके लिए तुम्हें बहुत चाहती हूँ। 1197 01:13:12,350 --> 01:13:13,977 मैं भी तुमसे प्यार करती हूँ, ब्रिजेट। 1198 01:13:15,186 --> 01:13:16,479 ब्रिजेट! 1199 01:13:18,773 --> 01:13:20,900 अब जाओ। तुम्हें जल्दी करनी होगी! 1200 01:13:20,942 --> 01:13:22,068 हमारे साथ चलो। 1201 01:13:22,110 --> 01:13:23,903 और तुम्हें ढूँढ़ निकालना आसान बना दूँ? 1202 01:13:23,945 --> 01:13:26,406 हो ही नहीं सकता! तुम्हें जाना होगा। अभी! 1203 01:13:26,448 --> 01:13:27,657 ब्रिजेट! 1204 01:13:42,964 --> 01:13:44,340 बाए, पॉपी। 1205 01:13:49,971 --> 01:13:53,767 ट्रोल्स! ट्रोल्स! ट्रोल्स! 1206 01:13:59,105 --> 01:14:00,148 रुको! 1207 01:14:00,190 --> 01:14:03,485 शेफ़, हम लेडी ग्लिटरस्पार्कल्स के लिए इंतज़ार नहीं कर सकते? 1208 01:14:05,362 --> 01:14:06,780 आप बिलकुल ठीक कह रहे हैं। 1209 01:14:06,821 --> 01:14:09,824 सबलोग, तबतक ट्रोल्स नहीं मिलेंगे... 1210 01:14:09,866 --> 01:14:12,202 जबतक महाराज की मेहमान नहीं आ जातीं। 1211 01:14:12,243 --> 01:14:13,578 बू! 1212 01:14:14,162 --> 01:14:16,164 हमने बहुत इंतज़ार कर लिया! 1213 01:14:16,206 --> 01:14:17,415 पर अगर... 1214 01:14:17,457 --> 01:14:18,792 अगर, क्या? 1215 01:14:18,833 --> 01:14:21,711 खैर, अगर वह आए ही नहीं। 1216 01:14:21,753 --> 01:14:25,298 पर यह कितनी अटपटी बात है। कोई आपका साथ क्यों नहीं चाहेगा? 1217 01:14:32,263 --> 01:14:33,264 हाँ। 1218 01:14:34,015 --> 01:14:35,350 शायद हमें शुरू करना चाहिए। 1219 01:14:35,392 --> 01:14:37,310 ट्रोल्स! ट्रोल्स! ट्रोल्स! 1220 01:14:37,519 --> 01:14:39,020 ट्रोल्स! ट्रोल्स! ट्रोल्स! 1221 01:14:40,689 --> 01:14:43,692 ट्रोल्स! ट्रोल्स! ट्रोल्स! हाँ! 1222 01:14:43,900 --> 01:14:45,985 जाओ! चलो, जल्दी करो! 1223 01:14:46,027 --> 01:14:47,362 चलो भी। सबलोग, चलो। 1224 01:14:47,404 --> 01:14:49,197 कोई ट्रोल पीछे नहीं छूटेगा! 1225 01:14:49,614 --> 01:14:51,241 कदम बचाकर। 1226 01:14:58,957 --> 01:15:00,166 पॉपी? 1227 01:15:02,377 --> 01:15:05,505 ब्रिजेट ने हमारा जीवन बचाने के लिए अपना बर्बाद किया। गलत है! 1228 01:15:05,547 --> 01:15:08,049 वह भी हमारी तरह खुश होने की हकदार है। 1229 01:15:09,926 --> 01:15:11,469 वे सब हैं! 1230 01:15:13,263 --> 01:15:17,767 अच्छा, सबलोग। कौन ट्रोल्स खाने को तैयार है? 1231 01:15:18,643 --> 01:15:20,061 राजा ग्रिसल... 1232 01:15:20,103 --> 01:15:23,189 केवल एक चीज़ है जो आपको खुश कर सकती है... 1233 01:15:23,231 --> 01:15:26,067 और केवल एक बर्गन वह दे सकती है। 1234 01:15:26,985 --> 01:15:28,445 खाने का लुत्फ़ उठाएँ! 1235 01:15:30,363 --> 01:15:31,448 वे भाग गए! 1236 01:15:31,489 --> 01:15:32,449 भाग गए? 1237 01:15:32,741 --> 01:15:33,825 वे भाग गए? 1238 01:15:33,867 --> 01:15:34,826 इजेट... 1239 01:15:34,868 --> 01:15:36,119 तुमने क्या किया? 1240 01:15:36,161 --> 01:15:37,245 तुम उन्हें खा गई? 1241 01:15:37,662 --> 01:15:40,206 लालची सूअरिया कहीं की। 1242 01:15:40,248 --> 01:15:41,541 नहीं! मैं... 1243 01:15:41,583 --> 01:15:42,625 इसने ट्रोलस्टिस बर्बाद कर दिया! 1244 01:15:43,710 --> 01:15:45,712 पहरेदारो, इसे गिरफ़्तार कर लो! 1245 01:15:48,089 --> 01:15:49,507 इसे पकड़ते हैं! 1246 01:16:26,336 --> 01:16:27,754 लेडी ग्लिटरस्पार्कल्स? 1247 01:16:29,381 --> 01:16:30,256 क्या? 1248 01:16:33,635 --> 01:16:35,595 पर कैसे? क्यों? 1249 01:16:35,637 --> 01:16:37,097 तुमने ऐसा क्यों किया? 1250 01:16:37,722 --> 01:16:40,934 क्योंकि इसे लगा कि आप इस जैसी किसी को कभी नहीं चाहेंगे। 1251 01:16:40,975 --> 01:16:42,602 मतलब, हेलो? 1252 01:16:42,644 --> 01:16:45,021 क्या ढूँढ़ रहे हो तुम मुझे? 1253 01:16:45,063 --> 01:16:46,981 मुझे नहीं लगता। 1254 01:16:48,108 --> 01:16:50,151 पहरेदारो, इसका खात्मा कर दो! 1255 01:16:51,319 --> 01:16:52,153 नहीं। 1256 01:16:52,987 --> 01:16:53,947 रुको! 1257 01:16:53,988 --> 01:16:57,826 राजा ग्रिसल, जब आप ब्रिजेट के साथ थे, तो आपने कुछ महसूस किया था, है न? 1258 01:16:57,867 --> 01:17:00,954 हाँ, किया था। मुझे लगा कि पीट्ज़ा ज़्यादा खा लिया होगा। 1259 01:17:00,995 --> 01:17:02,288 मुझे भी। 1260 01:17:02,330 --> 01:17:05,792 वह एहसास? वह खुशी थी। 1261 01:17:05,834 --> 01:17:06,918 क्या? 1262 01:17:06,960 --> 01:17:09,546 पर खुश होने के लिए तो ट्रोल को खाने की ज़रूरत होती है। 1263 01:17:09,587 --> 01:17:11,297 सबलोग यह जानते हैं! 1264 01:17:11,339 --> 01:17:12,298 ऐसा नहीं है? 1265 01:17:12,340 --> 01:17:15,510 पर राजा ग्रिसल ने तो ज़िंदगी में कभी ट्रोल खाया ही नहीं, है न? 1266 01:17:15,552 --> 01:17:17,345 न, नहीं खाया है। 1267 01:17:17,721 --> 01:17:19,848 फिर भी, मैं यहाँ हूँ। 1268 01:17:20,682 --> 01:17:22,183 मेरा पेट खाली है... 1269 01:17:22,851 --> 01:17:24,853 और मेरा दिल खुशी से भरा है। 1270 01:17:27,731 --> 01:17:28,732 इसकी बात मत सुनिए! 1271 01:17:29,190 --> 01:17:31,026 खुश होने का केवल एकमात्र तरीका है। 1272 01:17:31,067 --> 01:17:32,277 मेरा तरीका! 1273 01:17:32,318 --> 01:17:33,194 नहीं! 1274 01:17:33,236 --> 01:17:34,446 मैं प्रभारी बनी... 1275 01:17:35,488 --> 01:17:38,658 तो आप सबको साल के हर दिन ट्रोल का सेवन करवाऊँगी। 1276 01:17:39,826 --> 01:17:41,911 मैं रानी बनी... 1277 01:17:41,953 --> 01:17:45,081 तो पूरी ज़िंदगी खुशियों के अनंत भोज खाओगे! 1278 01:17:45,957 --> 01:17:47,167 चलो, खाओ! 1279 01:17:47,208 --> 01:17:48,376 खाओ! 1280 01:17:50,545 --> 01:17:51,379 नहीं! 1281 01:17:53,340 --> 01:17:55,884 खुशी ऐसी चीज़ नहीं जो अंदर डाली जा सके। 1282 01:17:55,925 --> 01:17:57,802 वह पहले से ही वहाँ मौजूद है। 1283 01:17:57,844 --> 01:18:01,514 कभी-कभी उसे ढूँढ़ने के लिए किसी की मदद चाहिए होती है। 1284 01:18:01,556 --> 01:18:02,932 मैं सच में खुश हो सकता हूँ? 1285 01:18:02,974 --> 01:18:04,976 -मैं भी खुश होना चाहती हूँ! -और मैं भी! 1286 01:18:05,018 --> 01:18:06,061 और मेरा क्या? 1287 01:18:08,021 --> 01:18:09,981 सच में लगता है कि मैं खुश हो सकता हूँ? 1288 01:18:10,023 --> 01:18:11,149 बेशक! 1289 01:18:11,191 --> 01:18:13,943 वह तुम्हारे अंदर है! वह हम सबके अंदर है! 1290 01:18:13,985 --> 01:18:15,904 और मैं उसे सोचती नहीं। 1291 01:18:16,237 --> 01:18:17,697 उसे महसूस करती हूँ। 1292 01:18:18,698 --> 01:18:22,827 है यह एहसास मेरी हर रग में 1293 01:18:22,869 --> 01:18:26,414 दौड़ता है बिजली के जैसा जब करती हूँ शुरू 1294 01:18:27,749 --> 01:18:30,835 और अगर चाहो कि बसे तुम्हारी रूह में 1295 01:18:31,419 --> 01:18:35,090 खोलो द्वार दिलों के करने दो संगीत को काबू 1296 01:18:35,131 --> 01:18:37,967 मेरे जेबों में है रोशनी 1297 01:18:38,009 --> 01:18:40,595 है पैरों में थिरकन भी 1298 01:18:40,637 --> 01:18:43,598 देह हो जाती है जोशीली जहाँ बदलती है ताल 1299 01:18:44,432 --> 01:18:48,812 हटा न सकूँ अपनी नज़रों को चलती है अनोखी चाल 1300 01:18:48,853 --> 01:18:50,647 कमरा हो गया है बंद मचाएँगे हम धमाल 1301 01:18:50,689 --> 01:18:52,357 तो रुकना नहीं 1302 01:18:52,399 --> 01:18:56,736 रोशनी के नीचे, जहाँ सबकी है इजाज़त 1303 01:18:56,778 --> 01:18:59,989 है छिपने की जगह नहीं जब हूँ इतने पास 1304 01:19:00,031 --> 01:19:01,116 रुक नहीं सकता, रुकना नहीं चाहता 1305 01:19:01,157 --> 01:19:04,494 जब हैं हम थिरकते तो जानते हो तुम 1306 01:19:04,536 --> 01:19:05,787 चलो, दिखाएँ जलवा 1307 01:19:05,829 --> 01:19:10,041 तो सोचो ज़रा, सोचो ज़रा, सोचो ज़रा 1308 01:19:10,542 --> 01:19:14,337 कुछ और नहीं दिखता पर तुम जब तुम हो नाचते, नाचते, नाचते 1309 01:19:14,379 --> 01:19:18,466 अच्छे एहसास हैं मचलते तो बस नाच, नाच, नाच, चलो 1310 01:19:18,967 --> 01:19:23,096 वह सब जो नहीं करना पर तुम नाचते, नाचते, नाचते 1311 01:19:23,138 --> 01:19:27,100 और कोई नहीं जाने वाला जल्दी तो रहो नाचते 1312 01:19:27,142 --> 01:19:28,768 रोक नहीं सकता यह एहसास 1313 01:19:29,269 --> 01:19:30,979 तो बस यारा तू नाच, नाच, नाच 1314 01:19:31,021 --> 01:19:33,440 रोक नहीं सकता यह एहसास 1315 01:19:33,481 --> 01:19:35,150 तो बस यारा तू नाच, नाच, नाच 1316 01:19:35,191 --> 01:19:37,610 रोक नहीं सकता यह एहसास 1317 01:19:37,652 --> 01:19:39,279 तो बस यारा तू नाच, नाच, नाच 1318 01:19:39,320 --> 01:19:40,655 रोक नहीं सकता यह एहसास 1319 01:19:41,698 --> 01:19:44,284 तो रहो नाचते, चलो यार 1320 01:19:50,874 --> 01:19:53,043 हाँ रोक नहीं सकता... 1321 01:19:54,794 --> 01:19:56,046 मेरी आँखें! 1322 01:19:56,087 --> 01:19:56,963 चलो करते हैं! 1323 01:19:57,005 --> 01:19:57,964 रोक नहीं सकता यह 1324 01:20:00,592 --> 01:20:02,302 रोक नहीं सकता यह 1325 01:20:05,263 --> 01:20:07,015 रोक नहीं सकता यह 1326 01:20:09,184 --> 01:20:10,810 रोक नहीं सकता यह रोक नहीं सकता यह 1327 01:20:11,186 --> 01:20:12,812 रोक नहीं सकता यह एहसास 1328 01:20:12,854 --> 01:20:15,023 कुछ और नहीं दिखता पर तुम जब तुम हो नाचते, नाचते, नाचते 1329 01:20:15,523 --> 01:20:16,649 रोक नहीं सकता यह एहसास 1330 01:20:16,691 --> 01:20:19,652 अच्छे एहसास हैं मचलते तो बस नाच, नाच, नाच, चलो 1331 01:20:19,694 --> 01:20:20,987 रोक नहीं सकता यह एहसास 1332 01:20:21,029 --> 01:20:23,907 वह सब जो नहीं करना पर तुम नाचते, नाचते, नाचते 1333 01:20:23,948 --> 01:20:25,116 रोक नहीं सकता यह एहसास 1334 01:20:25,158 --> 01:20:28,453 और कोई नहीं जाने वाला जल्दी तो रहो नाचते 1335 01:20:28,495 --> 01:20:29,829 रोक नहीं सकता यह एहसास 1336 01:20:29,871 --> 01:20:32,374 रग-रग में दौड़ रहा यह एहसास 1337 01:20:32,415 --> 01:20:33,833 रोक नहीं सकता यह एहसास 1338 01:20:33,875 --> 01:20:36,795 रग-रग में दौड़ रहा यह एहसास 1339 01:20:36,836 --> 01:20:38,338 रोक नहीं सकता यह एहसास 1340 01:20:38,380 --> 01:20:40,799 ज़रा मटकाओ कमरिया अपनी 1341 01:20:40,840 --> 01:20:41,883 रोक नहीं सकता यह एहसास 1342 01:20:42,384 --> 01:20:45,512 रग-रग में दौड़ रहा यह एहसास, चलो भी 1343 01:20:46,221 --> 01:20:49,182 हमारी नई रानी! 1344 01:20:53,561 --> 01:20:55,188 -शाबाश, रानी पॉपी! -बहुत अच्छे, पॉपी! 1345 01:20:55,230 --> 01:20:56,564 तुमने कर दिखाया! 1346 01:20:57,107 --> 01:20:58,733 वाह, रानी पॉपी! 1347 01:20:58,775 --> 01:21:00,527 वह मेरी दोस्त है! मैं उसे जानता हूँ! 1348 01:21:00,568 --> 01:21:02,237 तो बस यारा तू नाच, नाच, नाच 1349 01:21:02,278 --> 01:21:03,905 रोक नहीं सकता यह एहसास 1350 01:21:04,906 --> 01:21:06,866 तो बस यारा तू नाच, नाच, नाच 1351 01:21:06,908 --> 01:21:09,285 रोक नहीं सकता यह एहसास 1352 01:21:09,327 --> 01:21:11,746 तो रहो नाचते, चलो यार 1353 01:21:12,414 --> 01:21:16,418 जानता हूँ अबतक गले मिलने का समय नहीं हुआ, पर... 1354 01:21:16,960 --> 01:21:21,381 अब जो मैं रानी बन गई हूँ, आदेश देती हूँ कि पूरा दिन गले मिलने का समय है। 1355 01:21:23,591 --> 01:21:25,010 रोक नहीं सकता यह 1356 01:21:27,762 --> 01:21:28,888 रोक नहीं सकता यह 1357 01:21:28,930 --> 01:21:29,931 दे ताली! 1358 01:21:31,725 --> 01:21:32,475 रोक नहीं सकता यह एहसास 1359 01:21:32,767 --> 01:21:33,810 हाँ! हाँ! 1360 01:21:33,852 --> 01:21:35,979 रग-रग में दौड़ रहा यह एहसास 1361 01:21:36,021 --> 01:21:37,439 रोक नहीं सकता यह एहसास 1362 01:21:37,480 --> 01:21:41,568 रग-रग में दौड़ रहा यह एहसास, चलो भी 1363 01:24:33,573 --> 01:24:35,283 पर रुको, रुको, रुको। 1364 01:32:15,201 --> 01:32:17,245 अनुवादक : श्रुति शुक्ला, Deluxe