1 00:00:01,204 --> 00:00:21,803 Retailrip og synk av: ~ R u B r i c K ~ www.NorSub.com ~ Norske Undertekster! 2 00:00:29,404 --> 00:00:32,282 Av og til i livet havner man i 3 00:00:32,449 --> 00:00:35,619 svært pinlige situasjoner. 4 00:00:35,827 --> 00:00:38,205 Se på det ansiktet, Jo. 5 00:00:38,413 --> 00:00:40,123 Abby trenger deg. 6 00:00:40,290 --> 00:00:41,750 Vi trenger deg. 7 00:00:41,917 --> 00:00:43,710 Vi skal betale. 8 00:00:44,586 --> 00:00:47,047 Dette er et sånt øyeblikk. 9 00:00:47,214 --> 00:00:51,301 Nå skal jeg ikke selge nyren min eller noe sånt. 10 00:00:51,468 --> 00:00:54,429 Selv om det ikke ville vært like smertefullt. 11 00:00:54,596 --> 00:00:56,223 Nå går det for fort. 12 00:00:56,431 --> 00:00:58,225 Jeg starter med begynnelsen. 13 00:00:58,433 --> 00:01:01,770 Dagen er kommet for kvalifiseringen til Indy 500. 14 00:01:01,937 --> 00:01:03,730 -Hun inntar posisjon... -Dette er far. 15 00:01:03,939 --> 00:01:06,066 ...ruser motoren på sin stock car og håper... 16 00:01:06,233 --> 00:01:09,403 At hun ikke krasjer stygt i ungdomstidens sisterunde. 17 00:01:09,570 --> 00:01:13,866 -Det var jenta si. -Pappa lagde motorer til racerbiler. 18 00:01:14,074 --> 00:01:16,368 Det gjorde jeg også. 19 00:01:16,577 --> 00:01:19,913 Ikke bry dere om flettene. Jeg var mer troskyldig da. 20 00:01:20,080 --> 00:01:22,958 På grunn av jobben hans byttet jeg skole 21 00:01:23,125 --> 00:01:27,129 to ganger i året de siste åtte årene. 22 00:01:27,296 --> 00:01:29,256 Likevel er jeg ingen einstøing 23 00:01:29,464 --> 00:01:32,551 med høyt utviklede forsvarsmekanismer. 24 00:01:32,718 --> 00:01:35,095 Jo, jeg er vel det. 25 00:01:35,804 --> 00:01:38,891 I dag skulle alt dette forandres. 26 00:01:39,099 --> 00:01:41,560 Det var min første dag på North Shore High, 27 00:01:41,727 --> 00:01:44,897 siste stopp før Carnegie Mellon University, 28 00:01:45,063 --> 00:01:46,690 drømmeskolen min. 29 00:01:46,857 --> 00:01:49,318 Jeg fulgte enkle regler for å overleve: 30 00:01:49,484 --> 00:01:53,238 Ikke stikk deg ut, aldri rekk opp hånden i klassen 31 00:01:53,405 --> 00:01:56,074 og ha øyne i nakken. 32 00:01:57,409 --> 00:02:01,163 Ny by, samme skole, samme parkeringsplass. 33 00:02:01,330 --> 00:02:04,666 Alle er besatt av friheten av å ha fått sin første bil. 34 00:02:04,833 --> 00:02:08,754 Det gir identitet, som glisene som tror de eier veien 35 00:02:08,962 --> 00:02:11,006 og glor på alle kjøretøy de ser. 36 00:02:13,926 --> 00:02:16,386 Smart-biler, som ikke passer inn. 37 00:02:18,180 --> 00:02:22,017 De overdrevent yppige søte, små bilene. 38 00:02:23,060 --> 00:02:26,396 Og så de aller farligste kjøretøyene på veien: 39 00:02:26,605 --> 00:02:30,108 sportsbiler med høy ytelse og som er dyre i drift. 40 00:02:34,530 --> 00:02:37,866 Likte de deg, ville du alltid få grønt lys i livet. 41 00:02:39,868 --> 00:02:41,203 Hvis ikke, 42 00:02:41,370 --> 00:02:44,373 ville du bare være et vrak som lå i grøfta. 43 00:02:53,674 --> 00:02:56,343 På North Shore ble de bare kalt Plastics, 44 00:02:56,510 --> 00:03:00,097 og Mandi Weatherly var den første blant dem. 45 00:03:00,264 --> 00:03:03,851 Hun skrev navnet sitt med et hjerte som prikk over i-en. 46 00:03:04,059 --> 00:03:07,896 Antakelig fordi hun ikke hadde det organet selv. 47 00:03:08,063 --> 00:03:10,524 Følgesvennene var Chastity Meyer, 48 00:03:10,732 --> 00:03:15,028 som var dum nok til å gi full pakke til alle som måtte ha lyst, 49 00:03:15,237 --> 00:03:17,781 og Hope Plotkin, en superhypokonder, 50 00:03:17,990 --> 00:03:21,577 som trodde man ble stygg av bakterier, og at man døde hvis man ble stygg. 51 00:03:22,411 --> 00:03:26,790 Så for å overleve styrte jeg unna alt oppstyr med jenter. 52 00:03:28,083 --> 00:03:30,294 Faktisk alle typer oppstyr. 53 00:03:30,502 --> 00:03:33,213 Håper den ikke ble ødelagt! 54 00:03:33,380 --> 00:03:35,841 På high school kan et allerede pinlig øyeblikk 55 00:03:36,008 --> 00:03:37,092 fort bli mye... 56 00:03:38,093 --> 00:03:39,428 ...verre. 57 00:03:40,012 --> 00:03:42,848 -Gikk det bra? -Hvordan ser jeg ut? 58 00:03:43,015 --> 00:03:44,391 Helt forferdelig. 59 00:03:44,558 --> 00:03:47,728 -Du ser flott ut. -Er det sant? Takk. 60 00:03:47,936 --> 00:03:50,063 Jeg heter Abby Hanover. Du må være ny. 61 00:03:50,230 --> 00:03:51,481 Jeg er i velkomstkomiteen. 62 00:03:51,690 --> 00:03:52,858 Vi er bare to, 63 00:03:53,025 --> 00:03:56,111 og jeg... skulle gjerne vist deg rundt. 64 00:03:57,487 --> 00:04:00,240 -Er de gått? -Ja. 65 00:04:00,949 --> 00:04:05,329 Jeg tror jeg greier å finne veien til administrasjonen, takk. 66 00:04:06,955 --> 00:04:09,583 Faren din er stor i NASCAR, altså. 67 00:04:09,750 --> 00:04:11,376 Ta det helt med ro. 68 00:04:11,543 --> 00:04:12,461 REKTOR DUVALL 69 00:04:12,669 --> 00:04:15,672 Vi kan ta oss av kjendiser her på North Shore. 70 00:04:15,881 --> 00:04:19,468 En av kantinedamene var med i første sesong på American Idol. 71 00:04:19,635 --> 00:04:22,513 -Godt å vite. -Ja, heftige greier. 72 00:04:22,679 --> 00:04:24,556 Vi vet at du flytter ofte. 73 00:04:24,765 --> 00:04:26,016 Ja vel. 74 00:04:26,225 --> 00:04:28,435 Vi vet at elever som flytter ofte, 75 00:04:28,644 --> 00:04:32,481 ofte blir seriemordere eller skuespillere. 76 00:04:32,648 --> 00:04:35,484 Nevnte jeg at vi har en utmerket dramaavdeling? 77 00:04:35,651 --> 00:04:39,821 Liker ikke drama, men jeg vet dere har avansert mekanikk. 78 00:04:41,156 --> 00:04:44,243 Heller simpel arbeider enn intellektuell. 79 00:04:44,409 --> 00:04:46,286 Det respekterer jeg. 80 00:04:47,829 --> 00:04:52,960 Heiagjenglederne skal på ekskursjon til folkebiblioteket. 81 00:04:53,126 --> 00:04:55,838 I fjor ble det problemer 82 00:04:56,004 --> 00:04:58,465 da det var 12 jenter som dro 83 00:04:58,674 --> 00:05:00,634 og 15 som kom tilbake. 84 00:05:02,845 --> 00:05:07,015 Jeg vet dere liker vampyrer, så husk at helsesøsteren kommer 85 00:05:07,182 --> 00:05:11,019 for å styre blodgivningen, så meld dere på nå. 86 00:05:14,857 --> 00:05:16,316 Heimkunnskap er nede i gangen. 87 00:05:16,483 --> 00:05:19,403 Ganske mannssjåvinistisk sagt, 88 00:05:19,570 --> 00:05:21,530 men jeg skal ha avansert mekanikk. 89 00:05:21,738 --> 00:05:24,741 -Tegnekurs. -Akkurat. 90 00:05:24,950 --> 00:05:27,160 Vi mistet Mike etter ulykken med sirkelsaga, 91 00:05:27,369 --> 00:05:30,163 så du kan bli Tylers partner. 92 00:05:30,831 --> 00:05:33,041 Greit, da kan dere starte på fugleburene. 93 00:05:33,959 --> 00:05:35,836 Fagverk eller trekanter, bryr meg ikke. 94 00:05:36,003 --> 00:05:39,089 Det er alt jeg greier med nå. 95 00:05:40,591 --> 00:05:42,551 Hei, Tyler, Jo her. 96 00:05:42,718 --> 00:05:45,971 -Hva er det med ham? -Mr. Giamatti 97 00:05:46,180 --> 00:05:49,183 er ihuga Texas A&M-tilhenger, og de tapte på lørdag. 98 00:05:49,391 --> 00:05:52,227 Vil de bli tatt seriøst, bør de slå Longhorns. 99 00:05:52,394 --> 00:05:53,770 Ikke la Giamatti høre deg. 100 00:05:54,521 --> 00:05:57,399 Akkurat da typen virket drømmende 101 00:05:57,566 --> 00:06:00,027 og med øyne man kan synke ned i... 102 00:06:00,194 --> 00:06:02,738 Vi må bygge et teit fuglebur. 103 00:06:02,905 --> 00:06:04,531 Du kan jo fargelegge det. 104 00:06:06,700 --> 00:06:09,161 ...åpner han munnen og høres ut som en dritt. 105 00:06:09,328 --> 00:06:12,247 Takk skal du faen meg ha. 106 00:06:13,582 --> 00:06:16,543 Jeg vil heller skjære ut svalehaleforbindelsen. 107 00:06:16,710 --> 00:06:19,171 -Jeg er imponert. -Ikke jeg. 108 00:06:20,088 --> 00:06:21,715 MATSERVERING 109 00:06:23,675 --> 00:06:26,762 På hver skole har elevene lunsjklikker. 110 00:06:26,929 --> 00:06:31,642 Som far sier, racerbilen din er avhengig av gode mekanikere. 111 00:06:32,768 --> 00:06:34,728 Kjempesøt hund, Mandi! 112 00:06:34,937 --> 00:06:38,273 Takk! Coco Chanel står godt til den nye veska mi. 113 00:06:38,482 --> 00:06:40,192 Du testet vel henne for rabies? 114 00:06:40,400 --> 00:06:42,694 Synd du ikke kjøpte den nye Prada-veska med frynser. 115 00:06:42,903 --> 00:06:44,446 Hadde passet til den brune pelsen. 116 00:06:44,613 --> 00:06:46,657 Hallo! Frynser er helt ut. 117 00:06:46,823 --> 00:06:50,410 Jeg står først på ventelista til Pradas nye skulderveske i lær. 118 00:06:50,577 --> 00:06:53,288 Men du hadde jo ventet i et halvt år på fryns... 119 00:06:53,455 --> 00:06:56,291 Mandi, frynser er helt avleggs. 120 00:06:56,458 --> 00:07:00,212 Vogue sier tilbehør skal være i høyrødt, så du vil rule med den. 121 00:07:00,379 --> 00:07:01,922 Jeg vet det. 122 00:07:04,550 --> 00:07:06,134 Gått dere bort, ferskinger? Stikk. 123 00:07:06,301 --> 00:07:08,095 Ti pølser på ett minutt. Kjør på! 124 00:07:08,262 --> 00:07:10,222 Dere taper. Vi vinner. 125 00:07:10,430 --> 00:07:13,100 Ja. Kom igjen. 126 00:07:13,267 --> 00:07:14,893 Nick, skjerp deg. 127 00:07:15,060 --> 00:07:16,687 Chastity, slutt å sikle. 128 00:07:16,895 --> 00:07:18,939 Du vet hva Mandi syns om deg og Tyler. 129 00:07:19,690 --> 00:07:21,900 Hva prater du om? 130 00:07:22,776 --> 00:07:24,987 Ikke gjør deg dum. 131 00:07:25,195 --> 00:07:27,072 Trengs ikke. 132 00:07:28,156 --> 00:07:31,326 Dessuten nøs kassadama på salaten din. 133 00:07:38,750 --> 00:07:40,127 Betal, tapere. 134 00:07:43,672 --> 00:07:45,299 Nick er så ekkel. 135 00:07:45,507 --> 00:07:48,510 Vi er bare sammen siden han sikkert får stipend til UCLA. 136 00:07:48,677 --> 00:07:53,307 Etter en uke i LA er jeg bikinimodell og reality-stjerne! 137 00:07:53,515 --> 00:07:56,351 -Hørte Amy Hall er hypp på ham. -Det tør hun ikke. 138 00:07:56,518 --> 00:08:00,355 Nickie, kom hit. Jeg savnet deg. 139 00:08:02,566 --> 00:08:05,652 -Hei, vennen. -Har du løftet jern? 140 00:08:06,486 --> 00:08:09,239 Rottebikkja di slikket på meg. 141 00:08:09,406 --> 00:08:12,201 Hold kjeft, Nick. Du sårer Coco Chanel. 142 00:08:13,368 --> 00:08:15,412 lngen grafsing sør for ekvator. 143 00:08:15,621 --> 00:08:16,872 Eller nord, ditt kryp. 144 00:08:19,291 --> 00:08:22,377 Den pene jenta er jammen slagkraftig. 145 00:08:22,586 --> 00:08:24,463 Lurer på hva mer hun kan. 146 00:08:30,385 --> 00:08:33,222 -Hvem faen er det? -Hun heter Jo Mitchell. 147 00:08:33,388 --> 00:08:34,932 Vi har biologi sammen. 148 00:08:35,098 --> 00:08:38,185 Noen sa hun var fra Florida eller Texas. 149 00:08:38,393 --> 00:08:42,147 Jeg hørte også at hun var utvekslingsstudent fra Russland. 150 00:08:42,314 --> 00:08:44,358 Hva ble hun utvekslet med? 151 00:08:47,236 --> 00:08:48,737 Hun er ganske pen. 152 00:08:48,904 --> 00:08:51,114 Nåvel... 153 00:08:51,281 --> 00:08:52,783 ...hvis du liker skai. 154 00:08:52,950 --> 00:08:55,244 Hei sann, Coco Chanel. 155 00:08:55,410 --> 00:08:59,706 Gå til Mandi, gå nå. 156 00:09:01,083 --> 00:09:02,709 Bare litt, da. 157 00:09:06,922 --> 00:09:08,423 Hvor er Coco Chanel? 158 00:09:10,509 --> 00:09:12,386 Slemme jenta. 159 00:09:22,771 --> 00:09:25,065 Herregud! Hvem gjorde det? 160 00:09:25,232 --> 00:09:28,735 -Hvem ga mat til Coco Chanel? -Det var Abby. 161 00:09:28,944 --> 00:09:30,571 Du nå igjen? 162 00:09:32,990 --> 00:09:36,243 Unnskyld. Jeg visste det ikke. Unnskyld, Mandi! 163 00:09:36,451 --> 00:09:38,328 Jeg kjøper ny håndveske. 164 00:09:38,495 --> 00:09:39,913 Du kan få min. 165 00:09:40,080 --> 00:09:41,790 Er det det jeg tror det er? 166 00:09:41,957 --> 00:09:44,793 -And. -Jeg elsker ender. 167 00:09:44,960 --> 00:09:47,504 Det er Pradas frynseveske. 168 00:09:47,713 --> 00:09:50,257 Pappa ga meg den for en måned siden... 169 00:09:50,424 --> 00:09:54,595 En måned siden? Gå! 170 00:09:59,933 --> 00:10:02,936 Bli liggende, og aldri se på meg igjen. 171 00:10:03,854 --> 00:10:06,773 Du får ikke puste samme luft som meg. 172 00:10:24,875 --> 00:10:27,753 Hvordan var det? 173 00:10:28,795 --> 00:10:31,632 Jeg så ei jente bli maltraktert i kantina. 174 00:10:31,840 --> 00:10:33,634 High school er topp. 175 00:10:33,842 --> 00:10:36,678 Apropos min utvei, har Carnegie Mellon-søknaden kommet? 176 00:10:36,845 --> 00:10:42,351 Jeg så i dag at University of Ohio har et flott arkitekturstudie. 177 00:10:42,518 --> 00:10:48,190 Du bor nærmere og kan gjøre Toledo til et arkitektonisk eventyrland. 178 00:10:49,983 --> 00:10:51,443 Hva foregår? 179 00:10:51,652 --> 00:10:54,029 Jeg søker om tidlig opptak til Carnegie Mellon. 180 00:10:54,196 --> 00:10:55,989 Hvorfor vil du dit? 181 00:10:56,156 --> 00:10:59,409 De har ikke engang en bra maskot. En skotsk terrier! 182 00:10:59,618 --> 00:11:02,329 Hvem lar seg skremme av det? Dessuten... 183 00:11:03,580 --> 00:11:06,124 Du vil få studiestønad her. 184 00:11:07,459 --> 00:11:09,002 Herregud. 185 00:11:09,169 --> 00:11:11,046 Hva skjedde med studiepengene?! 186 00:11:13,715 --> 00:11:17,219 Jo... Jeg beklager. 187 00:11:18,136 --> 00:11:20,180 Jeg håpte at markedet ville bedre seg, 188 00:11:20,347 --> 00:11:23,767 men investeringene mine er gått tapt, og NASCAR-sponsorene skjærer ned... 189 00:11:23,934 --> 00:11:26,144 Få dem til å la være, da! 190 00:11:26,895 --> 00:11:29,565 Mamma gikk på Carnegie Mellon. Jeg må gå der. 191 00:11:29,731 --> 00:11:31,859 -Hun elsket det! -Jeg vet det. 192 00:11:32,901 --> 00:11:34,778 Beklager at jeg sviktet deg. 193 00:11:36,822 --> 00:11:41,285 Jeg vet du er skuffet. Det er helt greit. 194 00:11:43,203 --> 00:11:45,247 Du trenger ikke være tøff bestandig. 195 00:11:47,499 --> 00:11:50,752 Tøff? Jeg prøvde å ikke få panikk. 196 00:11:50,961 --> 00:11:53,172 Men har du flyttet så mye som jeg, 197 00:11:53,338 --> 00:11:58,051 blir man ganske oppsatt på å bli på ett sted i fire år. 198 00:11:58,260 --> 00:12:01,847 I dette tilfellet, min mors gamle universitet. 199 00:12:02,014 --> 00:12:06,018 Pappa og jeg hadde vært alene i lang tid. 200 00:12:06,185 --> 00:12:08,395 Mamma døde før jeg var ett år. 201 00:12:08,562 --> 00:12:13,525 Livet har ikke vært en dans på roser akkurat. 202 00:12:14,276 --> 00:12:17,237 Men jeg var ikke den eneste som hadde det jævlig. 203 00:12:18,655 --> 00:12:21,742 Abby håpte at hennes hovne og blå ankel 204 00:12:21,950 --> 00:12:26,121 ville få Mandi til å glemme hundens oppkast-seanse. 205 00:12:29,583 --> 00:12:30,959 Og det kunne ha skjedd... 206 00:12:31,126 --> 00:12:33,086 Mandi hater hurper som forgifter andres kjæledyr 207 00:12:33,295 --> 00:12:34,922 ...men de har vært bitre rivaler lenge. 208 00:12:35,881 --> 00:12:38,258 Sjalusi er en merkelig greie. 209 00:12:38,425 --> 00:12:41,053 De har vært naboer i årevis. 210 00:12:41,220 --> 00:12:43,514 Mens Mandi tilsynelatende hadde alt... 211 00:12:45,140 --> 00:12:47,100 ...hadde Abby mer. Hun hadde to foreldre 212 00:12:47,309 --> 00:12:50,312 som overdrev en smule med sin kjære Abby. 213 00:12:51,438 --> 00:12:54,608 Først den fæle hoppeslott-striden da de var fem. 214 00:12:54,816 --> 00:12:56,944 Mandis var stilig, 215 00:12:57,819 --> 00:12:59,696 men Abbys hadde tre etasjer. 216 00:12:59,905 --> 00:13:01,615 Hurra! 217 00:13:03,825 --> 00:13:07,955 Så da den franske revolusjon var Halloween-tema da de var 11. 218 00:13:08,121 --> 00:13:11,458 Mandi spradet rundt med butikkjøpt bondekostyme 219 00:13:11,625 --> 00:13:14,253 helt til hun så Abbys perfekte, 220 00:13:14,419 --> 00:13:17,923 håndsydde hoffkjole à la Marie Antoinette. 221 00:13:21,260 --> 00:13:25,556 Til slutt var det behå-episoden på ungdomsskolen. 222 00:13:27,808 --> 00:13:31,311 Det hadde mer med naturens gang å gjøre. 223 00:13:31,520 --> 00:13:34,690 Likevel kunne Mandi ha funnet en annen å hate 224 00:13:34,857 --> 00:13:38,360 hvis ikke Abby hadde gjort det utenkelige. 225 00:13:41,613 --> 00:13:44,616 Mandi, noen har fått bedre parkeringsplass enn oss. 226 00:13:44,825 --> 00:13:48,245 Hvem tok den lekre handikapp-plassen? 227 00:13:48,453 --> 00:13:50,247 Nå er du nummer to. 228 00:13:50,455 --> 00:13:53,208 To? To?! 229 00:13:53,375 --> 00:13:55,919 Mandi hatet å bli nummer to. 230 00:13:58,589 --> 00:14:02,634 -Nå er det krig. -Hjelpe meg. 231 00:14:06,805 --> 00:14:08,682 -Elliot, du må gjøre oss en tjeneste. -Klart det. 232 00:14:08,891 --> 00:14:09,892 Chastity. 233 00:14:11,977 --> 00:14:15,647 Hei. -Hva det skal være. 234 00:14:15,856 --> 00:14:17,566 -Du er på datalaget? -Ja. 235 00:14:17,733 --> 00:14:19,526 Opplært i Java og C++. 236 00:14:19,735 --> 00:14:22,738 Er også med i matteklubben, hacker-gjengen og har journalistpass. 237 00:14:22,946 --> 00:14:26,116 Så danser jeg litt salsa for damene. 238 00:14:27,784 --> 00:14:29,036 Hva skal det være? 239 00:14:34,750 --> 00:14:38,337 Unnskyld. 240 00:14:38,504 --> 00:14:42,799 Skabbe-Abbys fjes er like rødt og betent som i sjuendeklasse. 241 00:14:42,966 --> 00:14:44,843 Kvisekrem? 242 00:14:45,052 --> 00:14:49,223 Mandi var oppfinnsom, hensynsløs og nådeløs. 243 00:14:49,389 --> 00:14:53,310 -Jeg kjente til typen. -Tørkepapir? 244 00:14:59,816 --> 00:15:02,694 Dette var bare begynnelsen. 245 00:15:06,073 --> 00:15:07,533 Brutalt. 246 00:15:12,621 --> 00:15:16,667 Jenter flest hadde ledd, sendt SMS eller oppdatert statusen. 247 00:15:16,834 --> 00:15:18,877 Ser jeg ut som jenter flest? 248 00:15:29,680 --> 00:15:31,098 Hjelpe meg. 249 00:15:31,890 --> 00:15:33,308 Flott lakkering! 250 00:15:40,482 --> 00:15:42,276 Trenger du en til? 251 00:15:49,533 --> 00:15:51,410 Jeg skal kjøre deg hjem. 252 00:15:52,828 --> 00:15:53,829 Jeg biter ikke. 253 00:16:06,550 --> 00:16:09,469 -Fint hus. -Takk. 254 00:16:17,060 --> 00:16:20,647 Abby? Hva er det, vennen? 255 00:16:36,330 --> 00:16:39,583 Hva gjelder det? 256 00:16:39,791 --> 00:16:43,212 Jeg skysset Abby hjem fra skolen, og hun mistet denne. 257 00:16:43,378 --> 00:16:47,841 Hva har skjedd med Abbys bil? Har hun krasjet? Ble hun skadd? 258 00:16:48,050 --> 00:16:51,637 Nei, hun krasjet ikke. Det var bare noen jenter på skolen. 259 00:16:51,845 --> 00:16:55,182 Nå igjen? Jeg visste vi burde ha sendt henne til St. Mary's. 260 00:16:55,390 --> 00:16:59,603 Ja vel. Si til Abby at Jo sa adjø. 261 00:17:04,525 --> 00:17:05,692 Hun er helt knust. 262 00:17:05,901 --> 00:17:08,904 Stakkars barnet gjentar stadig at alle hater henne. 263 00:17:09,071 --> 00:17:11,615 Jeg skal kjøpe henne nye klær, ei uke på kurbad. 264 00:17:11,782 --> 00:17:14,076 Penger vil ikke løse dette, Sidney. 265 00:17:14,284 --> 00:17:18,038 Hun er helt utrøstelig og jeg vet ikke min arme råd. 266 00:17:18,205 --> 00:17:20,874 Hadde hun bare hatt venner. 267 00:17:33,428 --> 00:17:35,138 Hun er helt ute av seg. 268 00:17:35,347 --> 00:17:38,934 Dette er siste året, og jeg vil det skal bli perfekt. 269 00:17:39,101 --> 00:17:41,144 Se på det ansiktet. 270 00:17:41,353 --> 00:17:43,313 Hun trenger deg. Vi trenger deg. 271 00:17:43,480 --> 00:17:45,107 Vi skal betale. 272 00:17:45,315 --> 00:17:48,068 -Hva? -For at du blir hennes venn. 273 00:17:49,236 --> 00:17:52,114 To, tre...4000 til å begynne med. 274 00:17:52,281 --> 00:17:54,575 -Du er sprø. -Vær så snill. 275 00:17:54,783 --> 00:17:57,160 Jeg har mer penger enn jeg klarer å bruke. 276 00:17:57,327 --> 00:17:59,872 Kan jeg ikke kjøpe henne lykke, har de ingen verdi. 277 00:18:00,038 --> 00:18:04,168 -Man kan ikke kjøpe venner. -Greit. Ikke kall det venn. 278 00:18:04,334 --> 00:18:09,298 Kall det livvakt, skytsengel, den gode fe-søster. 279 00:18:10,465 --> 00:18:12,259 Det må være noe du vil ha. 280 00:18:12,467 --> 00:18:14,678 En drøm jeg kan oppfylle. 281 00:18:14,887 --> 00:18:18,891 Ny bil? Tur til Europa? College? 282 00:18:21,351 --> 00:18:23,061 College. 283 00:18:23,270 --> 00:18:26,064 Det er tøffe økonomiske tider. 284 00:18:26,231 --> 00:18:29,985 Du trenger penger til college, og det er ikke billig. 285 00:18:31,028 --> 00:18:32,613 -La meg betale. -Glem det. 286 00:18:32,779 --> 00:18:35,157 Prøv det i 30 dager, risikofritt. 287 00:18:35,324 --> 00:18:37,451 Jeg garanterer at du blir glad for det. 288 00:18:37,659 --> 00:18:40,996 Fordi at du prøver kjøper jeg college-bøkene til førsteåret, 289 00:18:41,163 --> 00:18:45,542 som du får til odel og eie, som gave. 290 00:18:48,003 --> 00:18:50,047 Sidney var svært overbevisende. 291 00:18:50,255 --> 00:18:52,216 Jeg burde ha skjønt hvorfor. 292 00:18:52,424 --> 00:18:54,968 Han var kongen av TV-shop. 293 00:18:55,177 --> 00:18:58,347 Han kunne selge alt fra kjøttsaft-maskiner til kattedo 294 00:18:58,514 --> 00:19:00,474 til mine college-penger. 295 00:19:00,641 --> 00:19:04,394 Jeg visste det var sprøtt, men Abby ville få et bra sisteår 296 00:19:04,561 --> 00:19:08,482 og jeg ville få oppfylt drømmen om Carnegie Mellon University. 297 00:19:09,983 --> 00:19:11,860 Hvem kunne ta skade av det? 298 00:19:14,696 --> 00:19:15,864 400 har sett det alt. 299 00:19:16,073 --> 00:19:18,367 Datanerden har holdt det han lovte. 300 00:19:18,534 --> 00:19:21,787 Det er jo sjelden kost at folk gjør det de har lovet. 301 00:19:21,995 --> 00:19:23,789 Især fedre og leger. 302 00:19:23,956 --> 00:19:26,250 Ikke beina, Chastity, ansiktet. 303 00:19:26,458 --> 00:19:28,168 Jeg er rødsprengt. 304 00:19:31,296 --> 00:19:34,550 -Hva er det? -Dette er ikke til å tro. 305 00:19:34,716 --> 00:19:35,884 Hva mener du? 306 00:19:36,093 --> 00:19:39,096 Noen har lenket en annen video til siden din. 307 00:19:39,263 --> 00:19:43,100 Den nye jenta, Jo. Hun reddet Abby. 308 00:19:43,267 --> 00:19:47,521 Hvem er hun? Ei beintøff MC-rype? 309 00:19:47,688 --> 00:19:49,189 En drøss kommentarer. 310 00:19:49,356 --> 00:19:50,732 Mel B: Hun er sexy!! Joeyz: Wow! Råsexy! 311 00:19:50,899 --> 00:19:55,362 -Alle guttene syns hun er pen. -Ja vel. 312 00:19:56,697 --> 00:19:58,407 Hun er pen. 313 00:19:58,574 --> 00:20:00,367 Hun har gode kontakter. 314 00:20:00,576 --> 00:20:02,953 Hun er så å si en av oss. 315 00:20:03,120 --> 00:20:05,247 Vi må bare si klart fra om 316 00:20:05,414 --> 00:20:08,917 at fra nå av er hun kun grei mot dem vi liker. 317 00:20:09,084 --> 00:20:10,419 Enig? 318 00:20:16,425 --> 00:20:17,759 DETTE ER INGEN FOTOMULIGHET 319 00:20:17,926 --> 00:20:20,470 Mandi, kan jeg få et sitat fra deg om skolerevyen 320 00:20:20,679 --> 00:20:22,723 eller lacrosse-laget eller uansett hva? 321 00:20:22,890 --> 00:20:26,059 Jeg er ikke i humør til paparazzier i dag. 322 00:20:29,563 --> 00:20:32,107 Det er flaut hvor glad de er i meg. 323 00:20:32,274 --> 00:20:35,235 Jeg er Mandi, med "i". Du er Jo, ikke sant? 324 00:20:35,402 --> 00:20:38,280 -Det stemmer. -Siden du er ny her, 325 00:20:38,447 --> 00:20:42,201 tenkte vi å vise deg hvem du burde omgås. Oss. 326 00:20:42,409 --> 00:20:44,786 Den ekte velkomstkomiteen var kommet. 327 00:20:44,953 --> 00:20:48,123 -Og styre unna. -Sa jeg " velkomst"? 328 00:20:50,459 --> 00:20:53,962 Jøss. Takk. 329 00:20:54,171 --> 00:20:56,632 Jeg greier nok å finne ut av det selv. 330 00:20:56,798 --> 00:21:00,969 Å? Så langt er jeg ikke spesielt imponert. 331 00:21:01,136 --> 00:21:03,764 -Unnskyld? -Men jeg er en mild diktator, 332 00:21:03,931 --> 00:21:09,603 så vi kan ta det over en lavkalori bringebær-frappuccino i kaffebaren. 333 00:21:09,770 --> 00:21:13,607 Vi bruker kun suketter, som cellulitter med sugerør, uten cellulitter. 334 00:21:13,815 --> 00:21:18,070 Vitenskapelig veldig interessant, men jeg står over. 335 00:21:18,237 --> 00:21:21,156 Det var ikke noe spørsmål. 336 00:21:21,323 --> 00:21:24,159 Uff da. Jeg svarte visst likevel. 337 00:21:27,162 --> 00:21:28,330 Hjelpe meg. 338 00:21:28,539 --> 00:21:31,083 Jeg heter Quinn Shinn, redaktør i skoleavisen. 339 00:21:31,291 --> 00:21:35,128 Det var helt utrolig. lngen sier nei til Mandi. 340 00:21:35,337 --> 00:21:38,590 -Jeg hadde ikke lyst til å gå. -Du tuller, ikke sant? 341 00:21:38,799 --> 00:21:42,719 Plastics er gudinner. Mandi kan knuse deg. 342 00:21:42,886 --> 00:21:45,013 Jeg skrev én artikkel om skoleuniformer 343 00:21:45,222 --> 00:21:47,891 og hun hadde jordbær i yoghurten min. 344 00:21:48,058 --> 00:21:49,768 Så fælt for deg... 345 00:21:49,935 --> 00:21:52,604 Jeg fikk en allergisk reaksjon på jordbærene 346 00:21:52,771 --> 00:21:56,775 og este ut som en Arothron hispidus. Det er en pinnsvinfisk. 347 00:21:56,942 --> 00:21:59,486 Vær forsiktig, Jo. 348 00:21:59,695 --> 00:22:02,698 Takk, men jeg er ikke så redd. 349 00:22:10,706 --> 00:22:12,291 Hei sann. 350 00:22:12,457 --> 00:22:15,210 Du mistet skriveblokka, men jeg ga den til faren din. 351 00:22:15,377 --> 00:22:18,213 Fine skisser. Er du kunstner? 352 00:22:18,380 --> 00:22:22,467 Det er greit, jeg skjønner. Du trenger ikke... 353 00:22:22,634 --> 00:22:25,721 -Hva da? -Rektor Duvall sendte deg. 354 00:22:25,888 --> 00:22:28,807 Velkomstkomiteen var et teit påfunn. 355 00:22:28,974 --> 00:22:31,435 Du er første nye elev på år og dag, 356 00:22:31,602 --> 00:22:33,896 så bare glem det. 357 00:22:34,062 --> 00:22:36,732 -Takk for skyssen. -Greit, det. 358 00:22:40,652 --> 00:22:44,323 Påmelding til AP-testen er stengt. 359 00:22:45,073 --> 00:22:47,034 Nå... 360 00:22:47,201 --> 00:22:49,912 Vi vet at det er tradisjon for, her på North Shore, 361 00:22:50,078 --> 00:22:53,749 å bruke Homecoming-ballet... 362 00:22:54,666 --> 00:22:58,795 ...til å samle inn til veldedighet. 363 00:23:00,422 --> 00:23:01,757 Homecoming-veldedighet 364 00:23:01,924 --> 00:23:06,094 Ellers tror dere bare at verden kun handler om dere og football. 365 00:23:06,261 --> 00:23:09,765 Det gjør den nemlig ikke. 366 00:23:09,932 --> 00:23:11,266 Ikke gå foran... 367 00:23:11,433 --> 00:23:13,977 Jeg har valgt smoking til deg, leid limo og... 368 00:23:14,144 --> 00:23:17,147 Rød rose som brystbukett, ikke noen nellik. 369 00:23:17,314 --> 00:23:20,651 -Mandi, du blir Homecoming Queen. -Garantert. 370 00:23:21,401 --> 00:23:25,572 ...helsesøsteren arrangerer blodgivning, så meld dere nå. 371 00:23:25,739 --> 00:23:29,868 Særlig at jeg lar den pestbefengte klinikken stikke nål i meg. 372 00:23:30,953 --> 00:23:33,705 Ja. Uansett hva jeg sa... 373 00:23:33,872 --> 00:23:36,250 Vet du hvor jeg kan ta bussen? 374 00:23:36,416 --> 00:23:38,126 Tror den er gått. 375 00:23:38,293 --> 00:23:41,213 Typisk. Jeg er nødt til å få fikset scooteren i dag. 376 00:23:41,380 --> 00:23:42,798 Vet du om noen bra delbutikker? 377 00:23:43,757 --> 00:23:45,634 Jeg trenger ny tennplugg. 378 00:23:46,468 --> 00:23:50,472 Du har visst Pete's Auto rett ved kaffebaren. 379 00:23:50,639 --> 00:23:52,432 Jeg kan kjøre deg. 380 00:23:52,641 --> 00:23:54,935 Jeg skylder deg jo skyss. 381 00:23:55,143 --> 00:23:57,104 Supert. Takk. 382 00:24:05,195 --> 00:24:06,822 Se, det er Jo! Hei, Jo! 383 00:24:09,616 --> 00:24:11,743 Hun er med Abby Hanover! 384 00:24:31,680 --> 00:24:32,848 Takk for turen. 385 00:24:35,225 --> 00:24:36,602 Vil du bli med inn? 386 00:24:36,768 --> 00:24:40,689 Jeg kommer sikkert til å ødelegge noe... Men gjerne det. 387 00:24:48,197 --> 00:24:51,783 -Hvem er det? -Mamma. 388 00:24:54,369 --> 00:24:55,829 Hun er veldig pen. 389 00:24:59,041 --> 00:25:01,793 Ja. Det var hun. 390 00:25:05,589 --> 00:25:07,049 Hva er disse? 391 00:25:09,134 --> 00:25:13,222 Det er Sydney Harbour Bridge og en skyskraper jeg designer. 392 00:25:13,388 --> 00:25:16,141 Vanskelig å se, for jeg kan ikke tegne. 393 00:25:16,308 --> 00:25:19,061 -Jeg kan hjelpe deg hvis du vil. -Sikker? 394 00:25:20,145 --> 00:25:22,523 Du er veldig flink etter det jeg så av skissene. 395 00:25:22,731 --> 00:25:25,567 Du burde se maleriene mine. 396 00:25:25,734 --> 00:25:27,694 Du trenger ikke. En dum idé... 397 00:25:27,903 --> 00:25:29,780 Det hadde vært fint. 398 00:25:31,490 --> 00:25:34,660 Er du klar til å skifte tennplugg? 399 00:25:42,626 --> 00:25:46,046 Jøye meg, er det en venn? 400 00:25:46,255 --> 00:25:50,384 Kanskje du har rett. Jenter er visst ikke så ille. 401 00:25:52,219 --> 00:25:54,763 Hallo, Mr. Winkle! 402 00:25:54,930 --> 00:25:59,476 Er det ulovlige deler? Du driver sikkert med bilslakting. 403 00:25:59,643 --> 00:26:03,063 Jeg har overvåkingskameraer, så jeg følger med deg. 404 00:26:03,272 --> 00:26:04,898 Hører du? 405 00:26:05,774 --> 00:26:07,484 Adjø, Mr. Winkle. 406 00:26:21,623 --> 00:26:25,460 Jo Mitchell, du aner ikke hvor skummel jeg kan være. 407 00:26:28,714 --> 00:26:31,258 INDUSTRILIM 408 00:26:36,972 --> 00:26:40,058 Hei, Abby! Står til? 409 00:26:43,145 --> 00:26:45,772 -Kommer meg ikke opp! -Gikk det bra? 410 00:26:45,939 --> 00:26:48,233 Vet ikke. Dra så hardt du kan i meg. 411 00:26:48,442 --> 00:26:49,818 Ja vel. 412 00:26:55,365 --> 00:26:58,118 -Hva nå? -Hjelp meg opp. 413 00:27:01,830 --> 00:27:05,959 Seriøst?! Hvem finner på noe så barnslig og genialt 414 00:27:06,126 --> 00:27:08,921 andre enn en gjeng fæle jenter?. 415 00:27:16,178 --> 00:27:17,095 Hva gjør vi nå? 416 00:27:17,304 --> 00:27:19,681 Jeg kunne ha kvalt henne her og nå... 417 00:27:19,848 --> 00:27:21,266 Møt meg på toalettet. 418 00:27:21,433 --> 00:27:23,727 Ta med det du har av ekstra klær. 419 00:27:23,936 --> 00:27:26,146 ...hvis jeg kom meg av Vespaen. 420 00:27:28,190 --> 00:27:31,610 Jøss. Beintøff! 421 00:27:31,777 --> 00:27:33,195 Dritkul. 422 00:27:34,363 --> 00:27:36,156 Gi plass! 423 00:27:38,825 --> 00:27:40,327 Unnskyld! 424 00:27:41,787 --> 00:27:42,788 Gikk det bra? 425 00:27:44,706 --> 00:27:47,251 Alt er min feil. Du burde ikke omgås meg. 426 00:27:47,417 --> 00:27:49,044 Mandi vil tyne deg. 427 00:27:49,253 --> 00:27:50,963 Man kan ikke leve i frykt. 428 00:27:51,171 --> 00:27:54,424 -Fant du noe jeg kan ha på? -Bare maleskjørtet. 429 00:27:54,591 --> 00:27:56,885 Det får holde. Takk. 430 00:27:59,221 --> 00:28:02,641 -Trenger du hjelp? -Tror det går bra. 431 00:28:04,518 --> 00:28:06,562 -Hvordan ser jeg ut? -Flott. 432 00:28:10,399 --> 00:28:12,276 -Fint antrekk. -Ikke tull. 433 00:28:12,442 --> 00:28:16,196 -Tuller ikke. Det er lekkert. -Takk. 434 00:28:21,410 --> 00:28:24,580 lngen uautoriserte videoer av mine elever på skole-tv-en. 435 00:28:24,746 --> 00:28:27,749 Neste dag håpte jeg alle hadde glemt 436 00:28:27,916 --> 00:28:31,753 klesuhellet mitt, men det var ikke som forventet. 437 00:28:31,920 --> 00:28:36,383 Man fikk visst kred av å gå med hevet hode etter en av Mandis hevntokter. 438 00:28:36,925 --> 00:28:39,052 VELKOMMEN TILBAKE ELEVER 439 00:28:45,767 --> 00:28:48,228 Dette er kjempekult! 440 00:28:49,104 --> 00:28:52,107 Du startet trenden. Det var ditt skjørt. 441 00:28:56,153 --> 00:28:58,864 -Det er søtt. -Patetisk. 442 00:28:59,031 --> 00:29:03,660 Jeg kunne ha maling på min Versace, men jeg har smak og stil. 443 00:29:03,827 --> 00:29:04,912 De er som sauer. 444 00:29:05,996 --> 00:29:09,666 Chastity, klin med praktikanten på kontoret og ta Jos mappe. 445 00:29:09,833 --> 00:29:13,754 Hope, spioner på henne. Jeg vil vite alt. 446 00:29:26,141 --> 00:29:28,018 Dette er fantastisk. 447 00:29:28,185 --> 00:29:30,979 Du burde ikke kaste bort talentet på skisser til meg. 448 00:29:31,146 --> 00:29:33,607 Det går greit. 449 00:29:33,774 --> 00:29:35,025 Hva tar vi først? 450 00:29:35,234 --> 00:29:37,778 Jeg elsker å bygge biler med pappa, 451 00:29:37,986 --> 00:29:42,157 men jeg vil designe noe mer varig og permanent. 452 00:29:42,324 --> 00:29:45,994 I.M. Pei lager helt fantastiske bygninger, 453 00:29:46,161 --> 00:29:48,830 -og Joseph Strauss... -Bygde Golden Gate Bridge. 454 00:29:48,997 --> 00:29:52,751 Ja, familien dro dit i fjor sommer. Den er ganske heftig. 455 00:29:52,918 --> 00:29:55,754 Da kan vi jo starte med San Francisco. 456 00:29:55,921 --> 00:29:57,339 Greit, det. 457 00:29:57,506 --> 00:30:01,802 Hvis pappa spør, er dette et skoleprosjekt. 458 00:30:02,010 --> 00:30:04,805 Han mener kunstnere er hjemløse hippier... 459 00:30:04,972 --> 00:30:07,432 -Jeg vil ikke gi deg trøbbel. -Nei, da! 460 00:30:07,599 --> 00:30:09,977 Jeg trenger mer til porteføljen min uansett. 461 00:30:10,185 --> 00:30:12,145 Skal søke på NYU Design School. 462 00:30:12,354 --> 00:30:16,525 Ellers som jeg sier til pappa, legestudie på Columbia. 463 00:30:20,028 --> 00:30:21,363 Disse er... 464 00:30:22,447 --> 00:30:23,991 Utrolige. 465 00:30:25,200 --> 00:30:26,201 Takk. 466 00:30:31,665 --> 00:30:33,959 Tyler, sein. Sitt. 467 00:30:34,168 --> 00:30:35,794 Når jeg brøt regler med Abby, 468 00:30:36,003 --> 00:30:40,382 kunne jeg like godt nyte andre ting North Shore hadde å by på. 469 00:30:41,216 --> 00:30:44,553 Han kunne bare komme for seint når han ville. 470 00:31:13,874 --> 00:31:16,418 Greit, folkens. Viktig dag i dag. 471 00:31:16,585 --> 00:31:21,131 A&M slo Arkansas på overtid på lørdag. Ja! 472 00:31:22,591 --> 00:31:25,844 I dag starter vi på det store eggeslipp-prosjektet. 473 00:31:26,053 --> 00:31:27,763 Da slipper vi et kokt egg 474 00:31:27,930 --> 00:31:32,226 i fallskjerm uten at det sprekker. Stil og byggverk evalueres. 475 00:31:32,434 --> 00:31:35,604 Vil du stå over og ta med fylte egg til hele klassen... 476 00:31:35,771 --> 00:31:37,898 Fristende, men får ikke beste elev mulighet til 477 00:31:38,065 --> 00:31:41,026 å søke på Thompson-Bird- arkitekturstipendet? 478 00:31:41,193 --> 00:31:45,447 Jo. Ikke at dere sløvinger bryr dere. 479 00:31:45,614 --> 00:31:50,160 For å kvalifisere seg må man ha 4,5 i snitt, 480 00:31:50,327 --> 00:31:53,997 minst 2300 på SAT-prøven i matte og muntlig, 481 00:31:54,164 --> 00:31:55,958 toppkarakter på alle prosjekter 482 00:31:56,166 --> 00:32:01,213 og et glødende anbefalingsbrev fra meg. 483 00:32:01,380 --> 00:32:04,132 Som dere vet, gløder jeg svært sjeldent. 484 00:32:08,303 --> 00:32:10,681 La meg gjette, vi er nødt til å vinne. 485 00:32:10,889 --> 00:32:12,224 Så å si. 486 00:32:12,808 --> 00:32:16,228 Kanskje vi burde studere litt ekstra da. 487 00:32:16,436 --> 00:32:18,647 Gå på kino eller noe? 488 00:32:18,814 --> 00:32:21,525 -I morgen kveld? -Høres bra ut. 489 00:32:31,118 --> 00:32:33,829 Vet du hva? Tyler ba meg med ut. 490 00:32:33,996 --> 00:32:36,665 Det var deilig å ha en venn å betro seg til. 491 00:32:36,832 --> 00:32:38,959 Du kan ikke. Det vil være en stor tabbe. 492 00:32:39,126 --> 00:32:40,836 -Eller ikke. -Du vet ikke hvem han... 493 00:32:41,003 --> 00:32:44,089 Vi sitter sammen i mekanikk, og jeg har sett ham i bar overkopp. 494 00:32:44,298 --> 00:32:45,674 Funker for meg. 495 00:32:56,560 --> 00:32:58,604 Herregud! Tyler er en forræder. 496 00:32:58,812 --> 00:33:00,063 Tyler og Jo - date i morgen 497 00:33:00,272 --> 00:33:01,523 -Hun går over streken. -Hvem? 498 00:33:01,732 --> 00:33:04,693 Den megga Jo. Følg med, Nick. 499 00:33:05,402 --> 00:33:07,279 Få bilnøklene dine. 500 00:33:10,782 --> 00:33:11,950 La være. 501 00:33:13,660 --> 00:33:16,580 -Hvor skal du? -Ingensteds. Ut med en venn. 502 00:33:16,747 --> 00:33:20,167 Vennen din har en fin bil. Og vennen din er en gutt. 503 00:33:20,375 --> 00:33:22,753 Ha det, pappa. Jeg er hjemme før ti. 504 00:33:23,712 --> 00:33:26,882 -Fin kjerre. -Nick ba meg ta bilen hans. 505 00:33:27,049 --> 00:33:29,259 Tenkte du var opptatt av biler, så jeg sa ja. 506 00:33:29,468 --> 00:33:31,929 Får jeg kjøre, da? 507 00:33:32,137 --> 00:33:33,472 Ja. 508 00:33:34,848 --> 00:33:37,059 -Takk. -Stig på. 509 00:33:37,226 --> 00:33:38,852 Tusen takk. 510 00:34:01,917 --> 00:34:04,670 Du klarte deg bra, Jo. 511 00:34:04,837 --> 00:34:08,757 lngen hyling på berg-og-dal-banen, ingen spying på Gravitron. 512 00:34:08,966 --> 00:34:11,176 Og jeg moste deg med radiobiler. 513 00:34:11,385 --> 00:34:13,762 Jeg liker gutter som tåler å tape. 514 00:34:13,929 --> 00:34:15,514 Sier du det? 515 00:34:15,681 --> 00:34:18,225 Hvor mange snakker vi om? 516 00:34:19,893 --> 00:34:21,395 Kom igjen. 517 00:34:21,562 --> 00:34:23,605 Fire skoler på tre år? 518 00:34:23,772 --> 00:34:27,109 Hvor mange? Seks kjærester? 12? 519 00:34:27,276 --> 00:34:29,152 lngen. 520 00:34:29,361 --> 00:34:32,364 Men jeg bryter alle reglene mine i år. 521 00:34:32,531 --> 00:34:34,575 Har du aldri hatt kjæreste? 522 00:34:34,783 --> 00:34:37,953 Hold tåta! Jeg har aldri lekt flasketuten peker på 523 00:34:38,120 --> 00:34:40,956 eller måttet lide meg gjennom kyss, klapp og klem. 524 00:34:41,790 --> 00:34:43,041 Aldri... 525 00:34:44,084 --> 00:34:45,794 ...kysset noen? 526 00:35:07,774 --> 00:35:09,735 ...begynner blodgivningen denne måneden, så meld dere. 527 00:35:09,943 --> 00:35:13,530 Det var alt. Jeg er rektoren deres. Dere kjenner meg. 528 00:35:13,697 --> 00:35:17,034 Vi ses i gangene. Gå til venstre eller høyre... 529 00:35:17,201 --> 00:35:18,452 -Hvordan gikk det? -Perfekt, 530 00:35:18,660 --> 00:35:22,080 -du engstet deg uten grunn. -Hallo, North Shore. 531 00:35:22,247 --> 00:35:26,627 I går hadde nyjenta, Jo Mitchell, sin første date, med mer. 532 00:35:27,419 --> 00:35:30,756 Hvor mange? Seks kjærester?. 1 2? 533 00:35:30,923 --> 00:35:34,426 lngen. Men jeg bryter alle reglene mine i år. 534 00:35:34,593 --> 00:35:37,763 Det er ikke mulig. 535 00:35:37,930 --> 00:35:40,224 -Har du aldri hatt kjæreste? -Hold tåta! 536 00:35:40,432 --> 00:35:42,726 Har aldri lekt flasketuten peker på, 537 00:35:43,477 --> 00:35:46,813 måttet lide meg gjennom kyss, klapp og klem... 538 00:35:47,022 --> 00:35:49,066 Aldri kysset noen? 539 00:35:49,274 --> 00:35:52,611 Det stemmer, Jo Mitchell er jomfru! 540 00:35:53,987 --> 00:35:55,072 Er hun jomfru? 541 00:35:57,866 --> 00:36:01,119 Ung kjærlighet. Er det ikke patetisk? 542 00:36:16,885 --> 00:36:20,389 Fy, så kjipt. Det ordner seg, æresord. 543 00:36:29,857 --> 00:36:31,984 Nød-pyjamasfest? 544 00:36:33,402 --> 00:36:34,945 Takk, Abby. 545 00:36:36,321 --> 00:36:37,948 Du er super. Jeg... 546 00:36:38,115 --> 00:36:39,908 Synd jeg ikke hørte etter. 547 00:36:40,742 --> 00:36:42,619 Abby var super. 548 00:36:42,786 --> 00:36:44,997 Det gjorde meg enda tristere. 549 00:36:45,205 --> 00:36:49,835 Jeg løy til henne, den eneste som passet på meg. 550 00:36:50,043 --> 00:36:53,005 Kanskje jeg fortjente Mandis tortur. 551 00:36:53,172 --> 00:36:54,339 Unnskyld... 552 00:36:54,506 --> 00:36:56,049 Du lurte meg! 553 00:36:56,216 --> 00:36:59,219 Håper du og Mandi får det fint sammen. 554 00:37:00,804 --> 00:37:02,514 Tenk å være sånn! 555 00:37:05,976 --> 00:37:08,520 Jo, hvordan går det? 556 00:37:08,687 --> 00:37:11,857 Elliot ville skrive en sak om jomfruer på high school, 557 00:37:12,024 --> 00:37:13,984 men jeg nektet. 558 00:37:14,193 --> 00:37:16,570 -Du er Jo, ikke sant? -Jo. 559 00:37:16,737 --> 00:37:21,116 I fjor lot vi tre oss lure av den drittsekken. 560 00:37:21,325 --> 00:37:24,494 Vi lå med ham, og han dumpet oss dagen etter. 561 00:37:24,703 --> 00:37:27,539 -Vi burde ha ventet på den rette. -Absolutt. 562 00:37:27,706 --> 00:37:30,667 Tyler var ikke den rette akkurat. 563 00:37:30,834 --> 00:37:32,711 Bare en av Mandis nikkedukker. 564 00:37:32,878 --> 00:37:35,339 Vi ville bare si at vi syns du er råkul. 565 00:37:35,547 --> 00:37:37,341 -Absolutt. -Vi ses. 566 00:37:37,508 --> 00:37:38,759 Takk! 567 00:37:39,551 --> 00:37:41,178 Hvordan kan han utstå henne? 568 00:37:41,345 --> 00:37:43,138 De er jo søsken. 569 00:37:45,557 --> 00:37:48,644 -Hva? Søsken? -Sa han ikke det? 570 00:37:48,852 --> 00:37:51,480 -Tyler er Mandis stebror. -Jeg er så teit! 571 00:37:51,647 --> 00:37:56,193 -Trodde de pleide å ha seg. -Så ekkelt! 572 00:37:56,360 --> 00:37:59,780 Nå skjønner du hvordan Mandi lett kunne avlytte daten. 573 00:37:59,988 --> 00:38:03,075 Ikke Tyler. Det må ha vært en annen. 574 00:38:03,242 --> 00:38:04,868 Vi var i Nicks bil. 575 00:38:05,077 --> 00:38:07,538 Din jævel! Du avlyttet bilen! 576 00:38:07,704 --> 00:38:10,457 -Bare på skøy. -Ikke vend ryggen til meg! 577 00:38:10,624 --> 00:38:12,334 Skal du slå bestevennen din? 578 00:38:12,501 --> 00:38:14,878 -Kutt ut! Det holder! -Tåler du ikke en spøk? 579 00:38:15,045 --> 00:38:18,715 -Du skal få bank! -Du skremmer ikke meg! 580 00:38:18,924 --> 00:38:20,968 -Bare slå! -Er du redd, eller? 581 00:38:21,176 --> 00:38:22,636 Det var moro. 582 00:38:22,803 --> 00:38:24,429 Har vi mer på jomfrudronningen? 583 00:38:24,596 --> 00:38:28,892 Hun har 4,5 i snitt, god SAT, tre AP-fag og... 584 00:38:29,059 --> 00:38:31,520 Hun søker på arkitekturstipend. 585 00:38:31,687 --> 00:38:35,107 Drømmen er... Carnegie Mellon University. 586 00:38:36,608 --> 00:38:38,819 En gang til, bare. 587 00:38:39,027 --> 00:38:43,407 Har hun aldri klint med noen? 588 00:38:43,615 --> 00:38:45,659 Eller bare denne uka? 589 00:38:47,703 --> 00:38:49,997 Ta det med ro. 590 00:38:50,163 --> 00:38:52,624 Dette er lykkedagen din. Vi har salg. 591 00:38:52,833 --> 00:38:56,170 -20 prosent på alle karakterendringer. -La meg være. 592 00:38:56,336 --> 00:38:58,881 Jeg prøver bare å be om unnskyldning. 593 00:38:59,089 --> 00:39:00,966 Jeg var blind av kåtskap. 594 00:39:01,175 --> 00:39:05,888 Om det hjelper, ble jeg sparket fra datalaget for maktmisbruk. 595 00:39:06,054 --> 00:39:07,848 Du er en dust for det. 596 00:39:08,015 --> 00:39:08,932 redd schrødingers katt 597 00:39:09,141 --> 00:39:10,726 Morsom T-skjorte. 598 00:39:19,026 --> 00:39:23,030 Bra slåsskamp i kantina. Mye testosteron. 599 00:39:23,197 --> 00:39:24,907 Tilgir du meg, da? 600 00:39:25,115 --> 00:39:28,452 Det er ikke din feil at faren din giftet seg med Mandis mor. 601 00:39:29,745 --> 00:39:34,875 Neste gang bør du advare om at du og Mandi bor sammen på platonisk vis. 602 00:39:35,042 --> 00:39:37,920 Trodde du at... 603 00:39:38,086 --> 00:39:39,796 Så ekkelt! 604 00:39:40,714 --> 00:39:42,758 Selv om Quinn og Abby maste, 605 00:39:42,925 --> 00:39:45,135 nektet jeg å senke meg til Mandis nivå. 606 00:39:45,344 --> 00:39:50,557 Dessuten var det så moro med nye venner at jeg ikke brydde meg. 607 00:39:50,766 --> 00:39:52,309 Kommer dere? 608 00:39:54,394 --> 00:39:57,564 Hvem er de jentene? Går de på skolen vår? 609 00:39:57,773 --> 00:39:59,566 Jeg sjekket Homecoming-nettstedet, 610 00:39:59,733 --> 00:40:01,610 og alle prater om det nye fine paret. 611 00:40:01,777 --> 00:40:04,947 Nick og jeg er det fineste paret på skolen. 612 00:40:05,155 --> 00:40:07,115 Ikke nå lenger. 613 00:40:07,282 --> 00:40:09,243 Denne uka: Fineste par 614 00:40:18,794 --> 00:40:21,713 Dette var den første utfordringen. 615 00:40:21,880 --> 00:40:24,091 Suksess ville gi 100 poeng, 616 00:40:24,258 --> 00:40:28,303 og jeg trengte alt av poeng for å få stipendet. 617 00:40:30,639 --> 00:40:34,393 Kokt egg i byggverket. lngen brudd eller merker. 618 00:40:35,644 --> 00:40:37,938 -Klar? -Klar. 619 00:40:38,146 --> 00:40:40,691 Klar...slipp! 620 00:40:45,112 --> 00:40:47,489 Hvem har byttet om på eggene? 621 00:40:47,698 --> 00:40:50,242 Hvem? Ingen? 622 00:40:54,788 --> 00:40:55,873 Nei vel. 623 00:40:57,457 --> 00:40:58,458 Neste. 624 00:40:59,251 --> 00:41:02,754 Mandi hadde funnet noe nytt i livet mitt hun kunne knuse: 625 00:41:02,963 --> 00:41:05,507 Muligheten til å få Thompson-Bird-stipendet. 626 00:41:06,675 --> 00:41:08,969 Vårt neste forsøk gikk ikke særlig bedre. 627 00:41:09,636 --> 00:41:11,430 -Klar? -Ja. 628 00:41:14,183 --> 00:41:19,730 Hope ringte legen sin og byttet vår CO2 med lystgass. 629 00:41:38,665 --> 00:41:40,375 Her er jeg. 630 00:41:41,168 --> 00:41:43,378 Seriøst, Chastity? 631 00:41:43,545 --> 00:41:46,006 Jeg sa "inkognito", ikke "som en flamingo". 632 00:41:47,674 --> 00:41:48,675 Gå. 633 00:41:55,390 --> 00:41:57,017 Bæsj på min Jimmy Choo! 634 00:41:57,226 --> 00:41:58,852 Rist den av. 635 00:41:59,061 --> 00:42:01,021 Gå, sakte. 636 00:42:02,397 --> 00:42:03,398 Fortere. 637 00:42:08,111 --> 00:42:09,905 Jeg kan ikke gå lenger. 638 00:42:10,072 --> 00:42:12,366 Hva feiler det deg? 639 00:42:22,084 --> 00:42:23,502 Trakt. 640 00:42:24,545 --> 00:42:26,088 Trakten! 641 00:42:26,255 --> 00:42:28,632 -Her. -Hemmelig våpen? 642 00:42:29,550 --> 00:42:32,094 Magebelte er aldri greit. 643 00:42:48,151 --> 00:42:49,570 Kaffe? 644 00:43:03,625 --> 00:43:04,626 Perfekt. 645 00:43:22,352 --> 00:43:24,646 Hva er det, pappa? 646 00:43:26,148 --> 00:43:27,941 Den er kaputt. 647 00:43:28,150 --> 00:43:31,153 -Motoren er helt gåen. -Hva har skjedd? 648 00:43:31,320 --> 00:43:34,656 -Den gikk som ei klokke i går. -Vet ikke. 649 00:43:34,823 --> 00:43:38,493 Kanskje det er drivstoffet, en del som sviktet. 650 00:43:38,702 --> 00:43:42,289 Ikke nøye, for Jimmy og gutta skulle teste den i morgen. 651 00:43:43,665 --> 00:43:44,833 Pappa... 652 00:43:46,335 --> 00:43:47,794 Vi finner ut av det. 653 00:43:48,003 --> 00:43:51,006 Vi har ikke tid eller penger nok. 654 00:43:52,841 --> 00:43:59,264 Jeg kan kanskje få en utsettelse, si at det skjedde et uhell. 655 00:43:59,431 --> 00:44:00,766 Vet ikke. 656 00:44:19,117 --> 00:44:20,911 Tynn-og-Søt 657 00:44:21,078 --> 00:44:24,331 Dette var ikke noe uhell. 658 00:44:24,540 --> 00:44:28,836 Mandi hadde gått for langt. Hun kunne få plage meg. 659 00:44:29,044 --> 00:44:31,088 Men tar du familien min... 660 00:44:31,630 --> 00:44:33,340 ...er du død. 661 00:44:34,216 --> 00:44:38,428 Det føltes som jentehormonene mine gikk helt over styr, 662 00:44:38,595 --> 00:44:40,639 og jeg var ute etter blod. 663 00:44:41,390 --> 00:44:42,808 Plastics skulle tas, 664 00:44:43,559 --> 00:44:46,562 og jeg blåste i hvilke regler jeg brøt... 665 00:44:46,728 --> 00:44:48,522 ...for at hun skulle få svi. 666 00:44:52,693 --> 00:44:55,320 -Hva skjedde? -Mandi. 667 00:44:58,240 --> 00:44:59,575 Er det alt du har? 668 00:44:59,741 --> 00:45:04,037 Angriper faren min, di bortskjemte, selvgode megge! 669 00:45:04,872 --> 00:45:08,041 Det er jobben hans, ikke et leketøy for deg! 670 00:45:08,250 --> 00:45:10,377 Det var jo så morsomt. 671 00:45:10,544 --> 00:45:15,591 Uten jobb, ingen inntekt, ikke noe hus, ingen JoJo. Sant? 672 00:45:16,633 --> 00:45:18,218 Jeg rømmer ikke så lett. 673 00:45:18,385 --> 00:45:20,929 Jekk deg ned, mannehender. 674 00:45:21,096 --> 00:45:22,973 Du er en forbigående fase. 675 00:45:23,182 --> 00:45:24,641 Jeg kjører løpet ut. 676 00:45:29,688 --> 00:45:31,648 Ja vel? 677 00:45:31,815 --> 00:45:33,442 Sikker på det? 678 00:45:43,952 --> 00:45:45,120 Kaffe? 679 00:45:53,420 --> 00:45:56,298 Abby, du trenger ikke bli med på dette. 680 00:45:57,591 --> 00:46:00,928 Klart det. Det er det bestevenner gjør. 681 00:46:07,142 --> 00:46:09,686 Det er noe jeg må si deg. 682 00:46:12,356 --> 00:46:15,108 Det var nå jeg skulle fortelle Abby 683 00:46:15,275 --> 00:46:18,946 at jeg inngikk en avtale med faren som jeg angret på 684 00:46:19,154 --> 00:46:20,948 og be om tilgivelse. 685 00:46:21,990 --> 00:46:27,913 Men jeg så på henne og taklet ikke tanken på å miste min beste venn. 686 00:46:28,956 --> 00:46:31,500 Hva skulle du si meg? 687 00:46:33,836 --> 00:46:35,379 Jeg... 688 00:46:38,090 --> 00:46:44,346 Du skal vite at jeg og min forrige bestevenn røk uklar med hverandre. 689 00:46:44,555 --> 00:46:47,724 Hun ble snobbete og kritisk 690 00:46:47,891 --> 00:46:51,144 og brukte gutter som marionetter, 691 00:46:51,311 --> 00:46:53,438 som var ganske drøyt siden vi gikk i fjerde. 692 00:46:55,440 --> 00:46:58,235 Jøss! Høres ut som en mini-Mandi. 693 00:46:58,402 --> 00:47:00,863 Slapp av, vi er overhodet ikke sånn. 694 00:47:01,029 --> 00:47:03,574 Bingo! Greit. 695 00:47:03,782 --> 00:47:07,202 Jeg har hentet alle arkiverte aviser med Plastics. 696 00:47:07,369 --> 00:47:10,622 Det vil si omtrent hver eneste utgave. 697 00:47:10,789 --> 00:47:14,126 -Fins det smuss, finner vi det. -Hva er dette? 698 00:47:14,293 --> 00:47:16,086 Mandis årlige bursdagskalas. 699 00:47:16,295 --> 00:47:17,796 EKSKLUSIVT MANDIS ÅRLIGE BURSDAGSKALAS 700 00:47:17,963 --> 00:47:20,507 -Alle vil bli bedt. -Men ingen blir det. 701 00:47:20,716 --> 00:47:23,510 lngen andre får ha fest når Mandi har det. 702 00:47:24,636 --> 00:47:26,430 Sier du det? 703 00:47:28,974 --> 00:47:31,894 Fest! FEST! Abbys hus ALLE ER INVITERTE!!! 704 00:47:33,478 --> 00:47:34,563 Du er invitert til Mandis fest 705 00:47:34,730 --> 00:47:38,150 Jeg gleder meg. Det skal bli en perfekt kveld. 706 00:47:38,358 --> 00:47:39,943 Det bør den bli. 707 00:47:40,110 --> 00:47:41,987 Den er dyr nok for min far. 708 00:47:42,196 --> 00:47:44,323 Vår far, Tyler. 709 00:47:44,489 --> 00:47:46,867 De fleste ville dødd for å bli broren min. 710 00:47:47,075 --> 00:47:49,620 Det er bare fordi de ikke vet hvordan du er. 711 00:47:50,579 --> 00:47:53,582 Mener du perfekt, råkul og populær? 712 00:47:54,541 --> 00:47:58,462 Snarere innbilsk, forfengelig og hevngjerrig. 713 00:47:58,629 --> 00:48:01,173 Du gleder deg kun over andres ulykke. 714 00:48:01,340 --> 00:48:03,050 High school tar slutt en gang. 715 00:48:03,258 --> 00:48:05,219 Hva har du igjen, da? 716 00:48:14,269 --> 00:48:17,356 Dette er et teit påfunn. Det kommer sikkert ingen. 717 00:48:17,564 --> 00:48:20,400 Klart det. Hvem vil gå på en kostbar fest 718 00:48:20,567 --> 00:48:22,611 med cocktailkjoler og rå fisk, 719 00:48:22,778 --> 00:48:25,322 der Mandi prater om hvor råkul hun er? 720 00:48:25,531 --> 00:48:27,908 Folk som synes Mandi er råkul. 721 00:48:28,116 --> 00:48:30,077 Det er det ingen som syns. 722 00:48:30,285 --> 00:48:33,288 Det skyldes flere år med sosial hjernevask. 723 00:48:35,666 --> 00:48:38,836 Hvorfor er dere ikke klare? 724 00:48:39,002 --> 00:48:40,963 Snart kommer det folk! 725 00:48:42,130 --> 00:48:45,467 -Vi er klare. -Nei! 726 00:48:45,634 --> 00:48:47,261 -Nei, vennen! -Mamma... 727 00:48:47,469 --> 00:48:50,222 Jeg har jo kjøpt masse pene klær til deg. 728 00:48:50,389 --> 00:48:53,308 Nå har du ingen unnskyldning, for du er faktisk vert. 729 00:48:53,475 --> 00:48:56,812 Kom igjen, da, vennen! 730 00:48:58,146 --> 00:49:01,650 Jenta mi skal arrangere fest! 731 00:49:06,238 --> 00:49:08,198 -Seriøst? -Gi deg, mamma. 732 00:49:08,407 --> 00:49:12,327 Jo, du vet at kroppen din ikke vil være sånn for alltid. 733 00:49:12,536 --> 00:49:14,496 Hun bør vise den fram. 734 00:49:14,705 --> 00:49:17,457 -Hold opp! -I noe som denne. 735 00:49:17,624 --> 00:49:20,961 -Ilene Hanover! -Absolutt. 736 00:49:21,795 --> 00:49:22,880 Visste det! 737 00:49:31,096 --> 00:49:33,223 -Invitasjon, miss? -Jeg har ikke. 738 00:49:33,390 --> 00:49:35,350 Det er kun for inviterte. 739 00:49:39,396 --> 00:49:40,647 Ja vel, da. 740 00:49:46,028 --> 00:49:50,282 Takk skal dere ha for at dere kom i bursdags... 741 00:49:50,449 --> 00:49:52,659 Gratulerer med dagen Mandi! 742 00:49:53,952 --> 00:49:56,830 Hvor er alle sammen? 743 00:50:16,558 --> 00:50:19,353 Jøss! Dette er utrolig! 744 00:50:20,521 --> 00:50:23,315 Tenk at det er mitt hus og min fest! 745 00:50:24,233 --> 00:50:26,026 Stol på det. 746 00:50:26,235 --> 00:50:31,031 -Dere ser fantastiske ut. -Takk, du er ikke så verst selv. 747 00:50:31,240 --> 00:50:33,367 Denne festen ruler! 748 00:50:34,243 --> 00:50:35,619 Hvor er maten? 749 00:50:35,786 --> 00:50:39,456 Hørte Mandi serverer nigiri sushi. 750 00:50:40,207 --> 00:50:43,544 -Det er sushi. -Pizzaene kommer. 751 00:50:43,752 --> 00:50:45,462 Pizza. 752 00:50:46,922 --> 00:50:49,675 Dette er en gedigen katastrofe! 753 00:50:49,842 --> 00:50:52,302 Ikke få panikk, Mandi. 754 00:50:52,511 --> 00:50:55,848 Kanskje de bare tok feil av adressen. 755 00:50:56,014 --> 00:50:57,391 Eller... 756 00:50:58,183 --> 00:51:00,394 Tenk om Jo og Abby 757 00:51:01,436 --> 00:51:03,730 arrangerer fest i kveld? 758 00:51:06,233 --> 00:51:09,236 Det er vel ganske åpenbart, ditt nek! 759 00:51:09,403 --> 00:51:13,866 -Hva skal vi gjøre? -Ikke gå dit? 760 00:51:17,619 --> 00:51:19,246 Han er inne! 761 00:51:39,183 --> 00:51:43,228 Hope, har du fremdeles den ekle medisinen fra legen din? 762 00:51:43,395 --> 00:51:47,149 Mener du ipecac? Klart det. 763 00:52:00,329 --> 00:52:04,166 Elliot har stirret på deg i hele kveld. 764 00:52:04,333 --> 00:52:06,877 Er det sant? Men han er Elliot. 765 00:52:13,509 --> 00:52:15,469 Takk. 766 00:52:15,636 --> 00:52:18,180 Gudskjelov, jeg er skrubbsulten. 767 00:52:18,388 --> 00:52:20,682 Lukter de rart? 768 00:52:20,849 --> 00:52:23,852 Kanskje pizzafyren har rotet med bestillingen. 769 00:52:25,354 --> 00:52:28,690 -Vær så god. -Fint jeg kunne hjelpe til. 770 00:52:29,858 --> 00:52:32,152 -Vent! Ikke spis dem. -Hva? Hvorfor? 771 00:52:32,361 --> 00:52:35,364 Fordi det ikke bare var jeg som betalte pizzafyren. 772 00:52:39,034 --> 00:52:41,161 Det er gjort. 773 00:52:41,370 --> 00:52:44,206 Festen deres vil snart bli ekstremt uhygienisk. 774 00:52:44,373 --> 00:52:45,999 RASK OPPKAST 775 00:52:49,419 --> 00:52:51,964 -Hva skjer? -Ingenting, lille venn. 776 00:52:52,172 --> 00:52:53,882 Vi skal på fest. 777 00:52:54,049 --> 00:52:56,718 Du burde ikke gå i pene sko. 778 00:52:56,885 --> 00:52:58,470 Kanskje kalosjer. 779 00:53:08,522 --> 00:53:12,776 -Gratulerer med ikke-bursdag! -Ærlig talt, Chastity. 780 00:53:13,485 --> 00:53:14,903 Tulla. 781 00:53:19,408 --> 00:53:21,952 Vent, ingen spyr. 782 00:53:22,744 --> 00:53:24,705 Gudskjelov! 783 00:53:24,872 --> 00:53:26,748 Pokker, altså! 784 00:53:26,915 --> 00:53:28,792 Hvor er pizzaen? 785 00:53:29,918 --> 00:53:32,296 Hva skjedde? 786 00:53:32,504 --> 00:53:35,132 Nick, gjør noe! 787 00:53:37,759 --> 00:53:42,222 Se på de to. Hva er det Tyler ser i henne? 788 00:53:42,431 --> 00:53:45,767 Bare glem det, Chastity. Ligg unna broren min. 789 00:53:45,934 --> 00:53:49,688 Som om du har noe å si. Kan ikke holde bursdagsfest engang. 790 00:53:49,897 --> 00:53:51,440 Klapp igjen! 791 00:53:54,610 --> 00:53:56,486 Kommer straks. 792 00:53:57,571 --> 00:53:59,281 Maten er borte. 793 00:53:59,489 --> 00:54:03,327 Nick, jeg sparte et pizzastykke til deg. Et øyeblikk. 794 00:54:05,204 --> 00:54:06,788 Hva gjør Mandi her? 795 00:54:06,955 --> 00:54:09,958 Jeg tror hun håpte å godte seg over en katastrofal fest, 796 00:54:10,167 --> 00:54:13,587 som jeg tror Nick snart vil sørge for. 797 00:54:15,589 --> 00:54:17,966 -Bon appétit. -Takk. 798 00:54:21,303 --> 00:54:23,263 Mandi, får jeg se invitasjonen? 799 00:54:23,472 --> 00:54:28,435 Jeg er sikker på at "Hespetre" ikke sto på lista. 800 00:54:28,602 --> 00:54:31,688 Du tror du er smart, men du tar feil. 801 00:54:31,897 --> 00:54:34,650 Du vil hevne deg på meg med min bror, og det skal han få vite. 802 00:54:34,816 --> 00:54:39,613 Alt handler ikke om deg, Mandi. Især ikke mitt kjærlighetsliv. 803 00:54:40,989 --> 00:54:45,160 Jeg har i det minste ett. Hvor er kjæresten din på bursdagen? 804 00:54:46,828 --> 00:54:49,373 Vil du se kjærlighetsliv, lille jomfru? 805 00:54:49,540 --> 00:54:51,083 Jeg skal vise deg. 806 00:55:12,646 --> 00:55:14,690 Hjelpe meg, har han...? 807 00:55:14,857 --> 00:55:17,818 Unna! 808 00:55:17,985 --> 00:55:20,195 Jepp. Beklager sølet på terrassen. 809 00:55:20,404 --> 00:55:22,781 Det var absolutt verdt det! 810 00:55:25,450 --> 00:55:27,160 Vi ga oss ikke med det. 811 00:55:27,369 --> 00:55:31,206 Abby, Quinn og jeg ville oppløse Plastics en gang for alle. 812 00:55:31,415 --> 00:55:34,084 Vi kalte oss for Anti-Plastics. 813 00:55:34,251 --> 00:55:38,881 Ikke særlig originalt, men det viste hva vi mente. 814 00:55:50,058 --> 00:55:52,603 Vi mobiliserte styrken. 815 00:55:52,769 --> 00:55:57,232 Etter som Anti-Plastics vokste, begynte Mandi også å rekruttere. 816 00:56:09,369 --> 00:56:12,080 Så begynte vi å ta for oss grunnleggerne, 817 00:56:12,247 --> 00:56:13,415 først Chastity. 818 00:56:14,833 --> 00:56:16,960 Vi tipset rektor Duvall. 819 00:56:17,169 --> 00:56:19,922 Rektor Duvall! En beskjed. 820 00:56:20,088 --> 00:56:22,382 Kjønnsdriften var hennes svake punkt. 821 00:56:22,549 --> 00:56:26,678 Hvor er trappeoppgangen med potensielle herpesutbrudd? 822 00:56:26,845 --> 00:56:28,889 -C-fløyen. -Takk. 823 00:56:38,440 --> 00:56:40,400 Elliot, få låne det. 824 00:56:40,609 --> 00:56:41,527 Toalett 825 00:56:42,945 --> 00:56:45,155 Kameraet! Gå til timen. 826 00:56:45,364 --> 00:56:49,117 Pell dere ut derfra for hygienens skyld! 827 00:56:55,290 --> 00:56:57,417 Vent her, unge dame. 828 00:56:57,626 --> 00:57:01,547 Du har gjort deg fortjent til ei ukes utvisning. Utrolig! 829 00:57:01,713 --> 00:57:05,217 Nei! Gå til isolatet. Kom igjen. 830 00:57:05,425 --> 00:57:06,426 -Rektor Duvall. -Hva? 831 00:57:06,635 --> 00:57:08,762 -Kunngjøringene! -Ja, sett i gang. 832 00:57:14,309 --> 00:57:16,770 -Vær så god! -God ettermiddag, folkens. 833 00:57:16,979 --> 00:57:20,399 Vi har kåret en vinner av Homecoming-veldedigheten. 834 00:57:20,607 --> 00:57:23,861 Vinneren er Dyrebeskyttelsen. 835 00:57:27,114 --> 00:57:29,157 Hvor kom du fra? Pell deg ut! 836 00:57:29,324 --> 00:57:32,244 Jeg prater om hvor viktig det er med kastrering! Slå av. 837 00:57:35,163 --> 00:57:37,207 -Hvordan kunne du? -Hva da? 838 00:57:37,416 --> 00:57:42,129 Tyste om alle klineplassene mine! Jeg har kun fortalt det til deg. 839 00:57:42,296 --> 00:57:45,299 Hvem skal gjøre leksene mine og si at jeg er unik? 840 00:57:50,012 --> 00:57:51,597 Unnskyld. 841 00:57:51,763 --> 00:57:56,226 Hope, som ble hypokonder etter å ha fått kyssesyke fra en fontene, 842 00:57:56,435 --> 00:57:59,521 gjorde vi kål på med Mandis regel om "null kroppsvæsker". 843 00:58:02,316 --> 00:58:07,279 -Hjelpe meg, jeg får E. coli! -Verre enn det: Du har ei kvise. 844 00:58:08,322 --> 00:58:10,866 Jeg visste stygghet var smittsomt! 845 00:58:11,074 --> 00:58:14,161 Hope bestilte healing-massasje og ansiktbehandling med tang. 846 00:58:23,962 --> 00:58:26,006 Dessverre ble noe forvekslet på spaet... 847 00:58:26,173 --> 00:58:27,174 TANG 848 00:58:27,382 --> 00:58:30,302 ...så Hope ble seende ut som den onde heksa i vest. 849 00:58:30,469 --> 00:58:33,472 Det hadde ikke bleknet noe i løpet av helga. 850 00:58:36,600 --> 00:58:40,187 Mandi! Hva feiler det deg? 851 00:58:41,104 --> 00:58:43,148 Du kom ikke. Jeg måtte sykle. 852 00:58:43,315 --> 00:58:48,195 Jeg kjører ikke troll. Grønn er ikke fargen din. 853 00:58:48,403 --> 00:58:49,821 Hæ...? 854 00:58:52,241 --> 00:58:56,537 -Hvorfor kan det ikke vaskes bort? -Jeg hadde i litt henna. 855 00:58:56,745 --> 00:58:58,705 Var ikke det litt drøyt? 856 00:58:59,581 --> 00:59:02,042 Hun fortjente det. 857 00:59:21,770 --> 00:59:23,814 Over og ut! 858 00:59:27,401 --> 00:59:29,278 lngen får se det. 859 00:59:30,028 --> 00:59:33,615 Med Chastity og Hope ute var det bare én Plastic igjen. 860 00:59:33,824 --> 00:59:36,451 Muffins! 861 00:59:37,494 --> 00:59:39,371 Rød fløyelskake eller devil's food cake? 862 00:59:39,538 --> 00:59:41,164 -Takk! -Forræder! 863 00:59:41,373 --> 00:59:44,376 -Du eier ikke meg, Mandi. -Å nei? 864 00:59:45,252 --> 00:59:46,503 STEM PÅ JO! 865 00:59:46,712 --> 00:59:49,339 Nå liker jeg deg ikke! 866 00:59:49,506 --> 00:59:51,967 Du har mistet min stemme. 867 00:59:54,511 --> 00:59:56,388 God melisglasur. 868 00:59:58,348 --> 01:00:01,935 Bra jobbet, Quinn. Du er en kjempeflink gravende journalist. 869 01:00:02,102 --> 01:00:05,606 Jeg har vært besatt... har observert dem i årevis. 870 01:00:05,814 --> 01:00:08,192 Måtte bare grave litt dypere. 871 01:00:20,329 --> 01:00:22,706 Hallo, jenter. 872 01:00:22,873 --> 01:00:25,167 Jeg har kjolen klar. 873 01:00:26,210 --> 01:00:30,422 I år kan ikke musikken være elendig. Du styrer DJ-ene. 874 01:00:30,589 --> 01:00:32,633 Hva ønsker dere? 875 01:00:32,841 --> 01:00:35,511 -Vi kan få han som... -Fortsetter hun 876 01:00:35,677 --> 01:00:40,474 å invitere alle på vårt lag, blir det ikke mer plass. 877 01:00:40,682 --> 01:00:44,102 Mandi skjønte i det minste betydningen av å ekskludere. 878 01:00:44,311 --> 01:00:49,441 Noen må være proletariatet. Det er underklassen. 879 01:00:56,698 --> 01:00:58,742 Hei. Gi meg en håndsrekning. 880 01:00:58,951 --> 01:01:01,495 Jimmy ga meg mer tid til å levere motoren. 881 01:01:01,662 --> 01:01:05,582 Beklager. Jeg skal på handletur med Quinn og på kino med Tyler, 882 01:01:05,791 --> 01:01:08,710 og i tillegg må jeg lage kampanje-buttons. 883 01:01:08,877 --> 01:01:10,754 Supertravel! 884 01:01:14,800 --> 01:01:16,510 Supertravel. 885 01:01:28,564 --> 01:01:30,107 Lurer på hvor mye sukker denne har. 886 01:01:30,274 --> 01:01:32,901 -Du spurte ikke om det. -Hva? 887 01:01:33,068 --> 01:01:36,238 Du spiste to funnel cakes, pølse med brød, 888 01:01:36,446 --> 01:01:38,824 og en pose popkorn på vår første date. 889 01:01:38,991 --> 01:01:41,535 Og du hadde ikke sånne boots med nagler. 890 01:01:49,334 --> 01:01:51,628 Du tuller, ikke sant? 891 01:01:51,795 --> 01:01:54,339 -Bruke meg for å gjøre Chastity sjalu? -Det var bare... 892 01:01:54,506 --> 01:01:57,134 Du oppfører deg jo som Mandi. 893 01:01:57,301 --> 01:01:59,595 Jeg vil ikke være sammen med ei sånn jente. 894 01:01:59,761 --> 01:02:02,723 Jeg er ikke som Mandi. 895 01:02:02,890 --> 01:02:08,562 Å nei? Prøver å bli queen, ydmyker folk, bruker deres hemmeligheter mot dem, 896 01:02:08,770 --> 01:02:10,814 kler deg som du er på forsiden av Rolling Stone. 897 01:02:10,981 --> 01:02:13,901 Det er litt sexy iblant, men ikke det 898 01:02:14,067 --> 01:02:17,237 at du plutselig bryr deg om hva alle andre syns. 899 01:02:19,114 --> 01:02:20,115 Jo... 900 01:02:21,325 --> 01:02:24,286 Hva skjedde med jenta jeg traff i mekanikk? 901 01:02:44,556 --> 01:02:49,770 Da jeg kom hjem, lå den og ventet på meg - framtiden min. 902 01:02:49,978 --> 01:02:52,022 Jeg hadde nesten glemt det. 903 01:02:52,814 --> 01:02:55,192 Vi vil gjerne gratulere deg... 904 01:02:59,321 --> 01:03:01,281 Det tykke brevet! 905 01:03:01,448 --> 01:03:04,952 -Gode nyheter, hva? -Helt topp. 906 01:03:06,537 --> 01:03:08,914 Hør her, vennen. 907 01:03:09,081 --> 01:03:12,417 Jeg beklager det med studiepengene. 908 01:03:12,584 --> 01:03:14,962 Men du kan jo glede deg likevel. 909 01:03:15,170 --> 01:03:18,006 CMU er...fabelaktig. 910 01:03:18,173 --> 01:03:20,133 Får jeg bare ferdig motoren... 911 01:03:20,342 --> 01:03:23,345 Hva med arkitekturstipendet? 912 01:03:23,554 --> 01:03:25,013 Stipendet. 913 01:03:25,180 --> 01:03:30,519 Valgkampen, pyntingen og konspireringen var kommet i veien. 914 01:03:30,686 --> 01:03:34,022 Jeg visste ikke hva slags karakter jeg fikk i mekanikk. 915 01:03:35,774 --> 01:03:37,651 Jeg holdt på å glemme... 916 01:03:38,694 --> 01:03:41,864 Abbys far leverte denne. 917 01:03:42,030 --> 01:03:43,824 Vet hun hvor hun skal på college? 918 01:03:43,991 --> 01:03:48,161 Abby vil studere kunst, men faren ønsker legestudiet. 919 01:03:48,328 --> 01:03:52,374 Sørg for at hun vet at for å vinne... 920 01:03:52,541 --> 01:03:54,501 Må man delta først. 921 01:04:00,382 --> 01:04:03,260 FØRSTEÅRSBØKER 922 01:04:03,427 --> 01:04:05,387 JO MITCHELL 50 000 SJEKK 923 01:04:06,680 --> 01:04:09,224 Enn hvis jeg ikke ville? 924 01:04:09,391 --> 01:04:13,395 Tenk om jeg ville trekke meg fordi jeg ikke fortjente å vinne. 925 01:04:14,396 --> 01:04:17,399 Har noe revolusjonerende. 926 01:04:17,566 --> 01:04:21,069 Det vil revolusjonere hageopplevelsen. 927 01:04:21,987 --> 01:04:24,531 Hei, Mr. Hanover. 928 01:04:24,740 --> 01:04:29,119 -Abby er ikke hjemme fra kinoen, vel? -Nei, trodde du var med. 929 01:04:30,078 --> 01:04:34,958 -Fint at du kom. -Hør her, Mr. Hanover... 930 01:04:35,125 --> 01:04:39,379 -Jeg har med pengene. -Jo, er du sprø? 931 01:04:39,546 --> 01:04:42,549 Pengene er til deg. Du har fortjent hver penny. 932 01:04:42,758 --> 01:04:46,512 Å leie deg som venn var min beste investering noensinne. 933 01:04:46,678 --> 01:04:50,432 Jeg kan ikke, Mr. Hanover. 934 01:04:52,351 --> 01:04:57,773 Jeg sender dem til deg igjen. Får bonus hvis jeg gir dem. Men nei. 935 01:05:02,528 --> 01:05:05,197 JO MITCHELL: "VENN TIL LEIE" 936 01:05:11,036 --> 01:05:14,706 Er det sant? Betalte pappa deg for å bli venn med meg? 937 01:05:16,166 --> 01:05:18,293 Quinn fikk endelig sin store sak. 938 01:05:18,502 --> 01:05:20,546 Hun siterte Mandi som vitne. 939 01:05:20,712 --> 01:05:22,589 Hvorfor gjorde Quinn det? 940 01:05:23,799 --> 01:05:25,759 Hvordan kunne du? 941 01:05:25,926 --> 01:05:30,889 -Jeg skulle fortelle Abby om alt. -Du må innse at Plastics er originalen, 942 01:05:31,056 --> 01:05:33,517 og de trenger ikke betale for å få venner. 943 01:05:33,725 --> 01:05:36,353 Nei! Du solgte vennene dine uten vederlag! 944 01:05:36,520 --> 01:05:38,105 Slik du solgte meg?! 945 01:05:38,272 --> 01:05:40,566 Jeg stolte på deg. 946 01:05:40,732 --> 01:05:45,112 Du kan dra til helvete, Jo Mitchell. Skulle ønske jeg aldri traff deg. 947 01:06:28,864 --> 01:06:30,490 Bare det å se fjesene deres. 948 01:06:30,699 --> 01:06:33,869 Du var så flink, Mandi. Jeg stemte på deg. 949 01:06:34,036 --> 01:06:36,663 -Synd det ikke kom ut før. -Hvorfor? 950 01:06:36,830 --> 01:06:40,083 Visstnok er Jo favoritt til å bli Homecoming Queen. 951 01:06:40,292 --> 01:06:42,503 Det er for seint for folk å stemme annerledes. 952 01:06:42,711 --> 01:06:48,050 -Hvis hun er valgbar, da. -Det kommer an på immatrikulering. 953 01:06:48,217 --> 01:06:51,470 Hun må bli utvist eller noe. 954 01:06:55,057 --> 01:06:57,017 Hadde ikke det vært tragisk? 955 01:07:13,575 --> 01:07:16,245 Dette blir tidenes beste sisteårs-lureri. 956 01:07:16,411 --> 01:07:17,871 Det beste. 957 01:07:20,207 --> 01:07:23,460 Hvorfor beholder vi ikke pengene? 958 01:07:23,627 --> 01:07:26,380 -Det er mye penger. -Da blir det ingen dans. 959 01:07:26,547 --> 01:07:29,007 Blir det ingen dans, blir jeg ikke queen. 960 01:07:30,259 --> 01:07:31,969 Jeg vet ikke helt. 961 01:07:32,928 --> 01:07:35,389 Penger kan ikke gjøre sånt. 962 01:07:46,859 --> 01:07:49,236 Som mange vet, var det innbrudd i går natt. 963 01:07:50,445 --> 01:07:53,699 Bevisene tyder på at tyven 964 01:07:53,866 --> 01:07:58,078 var elev på grunn av mangel på respekt for skolens eiendom. 965 01:07:58,245 --> 01:08:01,748 Eleven, eller elevene, tydeligvis verste sort, 966 01:08:02,624 --> 01:08:05,878 stjal pengene som skulle gå til hjelpeløse dyr. 967 01:08:06,086 --> 01:08:07,880 Med mindre pengene returneres, 968 01:08:08,088 --> 01:08:12,968 blir jeg nødt til å avlyse Homecoming Dance. 969 01:08:14,595 --> 01:08:16,555 Dette er rektoren 970 01:08:16,763 --> 01:08:18,390 som sier takk for i dag 971 01:08:18,599 --> 01:08:22,811 og minner dere om å stå til høyre eller venstre, ikke i midten. 972 01:08:22,978 --> 01:08:26,815 Jo Mitchell stjal dem. Se i skjulet utenfor huset. 973 01:08:27,816 --> 01:08:32,779 Miss Mitchell, jeg fikk et anonymt tips i dag om at du stjal pengene. 974 01:08:33,864 --> 01:08:36,325 Det er løgn. Det ville jeg aldri gjort. 975 01:08:36,491 --> 01:08:37,826 Men du gjorde det visst. 976 01:08:37,993 --> 01:08:40,954 En politimann dro til skjulet ditt i ettermiddag. 977 01:08:42,831 --> 01:08:45,125 Jeg er redd han fant det stjålne beløpet. 978 01:08:45,334 --> 01:08:48,170 -Hvordan havnet de der? -Jeg stjal ikke, æresord! 979 01:08:48,337 --> 01:08:50,547 Noen må ha lagt dem der... 980 01:08:50,756 --> 01:08:52,633 Jeg vedder på at det var Mandi. 981 01:08:52,841 --> 01:08:56,011 Kan hende miss Weatherly er satans yngel, 982 01:08:56,178 --> 01:08:59,932 men har ikke du bevis, blir jeg nødt til å utvise deg. 983 01:09:01,350 --> 01:09:03,310 Det kunne ikke bli verre. 984 01:09:03,519 --> 01:09:07,022 Jeg beklager også at jeg må melde fra til Carnegie Mellon, 985 01:09:07,189 --> 01:09:10,609 og det kan hende de nekter deg å gå der. 986 01:09:11,944 --> 01:09:14,488 Miss Mitchell, hvor skal du? Kom hit! 987 01:09:14,655 --> 01:09:16,365 -Har du hørt om Jo? -Ikke til å tro. 988 01:09:16,573 --> 01:09:18,283 -For en svindler. -Jeg visste det. 989 01:09:18,492 --> 01:09:21,828 Jeg visste det, og jeg prøvde å advare folk. 990 01:09:21,995 --> 01:09:24,456 Jeg prøvde å beskytte dere. 991 01:09:24,665 --> 01:09:27,543 -Mandi, du er rene engelen. -Ja, en skikkelig engel. 992 01:09:27,709 --> 01:09:28,710 JEG ELSKER SKO, VESKER OG GUTTER 993 01:09:28,877 --> 01:09:31,171 -En ekte martyr. -Du mener ei ekte megge! 994 01:09:31,380 --> 01:09:34,883 Vent. Selv om jeg vil, kan jeg ikke la dette skje. 995 01:09:35,050 --> 01:09:38,470 Dette er galskap! Burde ikke hun sitte i ungdomsfengsel? 996 01:09:38,679 --> 01:09:40,556 Skal vi ikke avgjøre dette som damer... 997 01:09:40,722 --> 01:09:42,516 Drit i damegreier! 998 01:09:42,683 --> 01:09:46,019 Jeg er lei av lureri og bakvaskelser. 999 01:09:46,186 --> 01:09:49,064 Jeg vet at du lurte meg. 1000 01:09:50,816 --> 01:09:53,819 Vi skal gjøre opp som mannfolk, på slagmarken. 1001 01:09:53,986 --> 01:09:56,113 -Gi deg. -Nemlig. 1002 01:09:56,321 --> 01:09:57,573 Jeg utfordrer deg... 1003 01:10:02,911 --> 01:10:05,038 ...til football-kamp... 1004 01:10:05,205 --> 01:10:07,875 -i powderpuff-stil -Glem det. 1005 01:10:08,041 --> 01:10:10,252 Jeg driver ikke med idrett. 1006 01:10:11,461 --> 01:10:12,921 Er du redd? 1007 01:10:13,088 --> 01:10:15,632 Takler du ikke presset? 1008 01:10:16,425 --> 01:10:18,886 Jeg trodde at du var best i alt. 1009 01:10:19,094 --> 01:10:23,640 Jeg trodde folk skalv i Plastics' nærvær. 1010 01:10:23,807 --> 01:10:25,517 Vil du vinne? 1011 01:10:25,726 --> 01:10:30,689 Eneste måte du kan bli queen på, er hvis jeg uteblir. 1012 01:10:35,819 --> 01:10:38,197 Greit, avtale. 1013 01:10:38,405 --> 01:10:40,616 Men gjør deg klar til å tape. 1014 01:10:40,782 --> 01:10:43,619 Du og laget ditt som teller én. 1015 01:10:51,668 --> 01:10:56,381 Jeg innså litt for seint at jeg ikke hadde venner mer. 1016 01:10:56,548 --> 01:11:01,261 Men hvis jeg måtte ta Plastics helt alene, aktet jeg å gjøre det. 1017 01:11:08,977 --> 01:11:12,231 Gå til timen, alle sammen. Ikke stå i gangene. 1018 01:11:12,439 --> 01:11:15,609 -Tror du at hun gjorde det? -Jeg vet ikke lenger. 1019 01:11:15,776 --> 01:11:17,569 Ikke med Jo. 1020 01:11:29,248 --> 01:11:34,127 Mr. Hanover. Dette var i postkassen vår. Det er til deg. 1021 01:11:34,336 --> 01:11:37,506 -Er ikke du kjæresten til Jo? -Ekskjæresten. 1022 01:11:39,258 --> 01:11:41,051 Pinlig. 1023 01:11:41,260 --> 01:11:43,554 Jeg har noe til Jo. Det er pengene, faktisk. 1024 01:11:43,762 --> 01:11:47,182 Gir du dem til henne? Avtale er avtale. Ikke hennes feil at Abby fant det ut. 1025 01:11:49,685 --> 01:11:52,855 -Ga hun pengene tilbake til deg? -Klart det. 1026 01:11:53,021 --> 01:11:54,815 Det var forventet. 1027 01:11:55,023 --> 01:11:58,861 Jeg visste hun ville bli glad i Abby. Måtte bare få det til å skje. 1028 01:11:58,861 --> 01:12:02,614 Ikke rødt eller rosa på dansen, det er mine. Jeg har håret oppsatt, 1029 01:12:02,781 --> 01:12:05,534 for det er best med krone, så dere har det ned. 1030 01:12:05,701 --> 01:12:09,746 -Quinn, hører du? -Ja visst. Håret ned. 1031 01:12:19,256 --> 01:12:21,300 -La være. -Men... 1032 01:12:21,508 --> 01:12:26,054 Mulig Jo løy til meg, men hun lærte meg én ting. 1033 01:12:26,221 --> 01:12:30,350 Å forsvare meg. Så, stikk av, Quinn. 1034 01:12:30,517 --> 01:12:33,353 Bare hat meg. 1035 01:12:33,520 --> 01:12:37,357 Men du skal vite at jeg ikke tror Jo stjal pengene. 1036 01:12:37,524 --> 01:12:39,902 Tror det var Mandi. 1037 01:12:40,068 --> 01:12:43,405 -Hvordan vet du det? -Fordi jeg ga henne 1038 01:12:43,572 --> 01:12:46,116 ideen om å få Jo utvist. 1039 01:12:48,243 --> 01:12:52,539 Jo har brukt masse tid på å sette sammen 1040 01:12:52,748 --> 01:12:56,502 og sende ut college-søknader for deg. 1041 01:12:56,668 --> 01:12:59,671 Hun ordnet tilmed porteføljen din. 1042 01:13:02,799 --> 01:13:07,179 Jeg hjalp henne lage et titalls slike med avishjelpemidler. 1043 01:13:09,014 --> 01:13:12,267 Håper du kommer inn på kunstskole, Abby. 1044 01:13:12,434 --> 01:13:14,061 Virkelig. 1045 01:13:32,704 --> 01:13:35,457 Mr. Hanover ringte nettopp. 1046 01:13:35,624 --> 01:13:38,877 En av leverandørene hans sender nye deler til motoren. 1047 01:13:40,712 --> 01:13:42,840 Flott, ikke sant? 1048 01:13:43,006 --> 01:13:46,844 Vi kan gjøre bilen ferdig tidsnok for Jimmy og den nye føreren. 1049 01:13:47,052 --> 01:13:49,972 Har du hørt fra Abby? 1050 01:13:51,849 --> 01:13:54,142 Jeg har sendt melding og ringt. 1051 01:13:54,351 --> 01:13:57,771 Prøvd hennes NorthShoreCentric-side. 1052 01:13:57,938 --> 01:13:59,565 Uten hell. 1053 01:13:59,773 --> 01:14:02,484 Den jenta kan ikke fordra meg. 1054 01:14:03,569 --> 01:14:07,322 Kan ikke klandre henne. Vet ikke hvorfor ikke du hater meg. 1055 01:14:08,323 --> 01:14:12,703 Jeg er ikke stolt av sånn du var mot Abby, 1056 01:14:12,911 --> 01:14:15,747 men jeg vet du bryr deg om henne. 1057 01:14:15,914 --> 01:14:20,377 -Du er garantert ingen tyv. -Fint at noen tror meg iallfall. 1058 01:14:24,006 --> 01:14:26,383 Det er nok ikke bare jeg. 1059 01:14:33,974 --> 01:14:35,684 Ser jeg syner? 1060 01:14:35,893 --> 01:14:38,562 -Vi har ikke tilgitt deg. -Ikke på langt nær. 1061 01:14:42,149 --> 01:14:44,610 Men vi kan ikke la deg tape for Mandi. 1062 01:14:44,776 --> 01:14:48,030 -Nei, vi skal passe på deg. -Mandi er ferdig. 1063 01:14:49,198 --> 01:14:52,451 Jeg visste at Mandi hadde lurt meg... 1064 01:14:53,493 --> 01:14:55,537 Dere kom for å redde meg. 1065 01:14:57,372 --> 01:14:59,333 Jeg fortjener ikke sånne som dere. 1066 01:15:00,375 --> 01:15:02,503 Nei, gråter du? 1067 01:15:02,669 --> 01:15:05,047 Jeg gråter aldri. 1068 01:15:08,884 --> 01:15:11,261 Kom igjen, vi må forberede oss til kampen. 1069 01:15:11,428 --> 01:15:14,181 Du har rett, Mandi fortjener juling. 1070 01:15:14,348 --> 01:15:16,391 Vi vet hvordan vi skal renvaske deg. 1071 01:15:39,122 --> 01:15:42,376 -Tror du at du får det til? -Bryte meg inn i sikkerhetssystemet? 1072 01:15:42,584 --> 01:15:45,921 Ikke enkelt, men ikke umulig. Må bare finne trådløsnettverket, 1073 01:15:46,129 --> 01:15:48,882 hacke datamaskinen og finne sikkerhetskontoen. 1074 01:15:49,049 --> 01:15:50,425 Har den. 1075 01:15:51,260 --> 01:15:53,929 De kalte nettverket "AlltidPåVakt"? 1076 01:15:54,096 --> 01:15:55,973 Hva er passkoden: "666"? 1077 01:15:57,140 --> 01:15:59,601 Det vil ta noen dager, men har Mandi plantet beviset, 1078 01:15:59,768 --> 01:16:01,812 skal jeg finne opptaket. 1079 01:16:02,020 --> 01:16:03,272 Men... 1080 01:16:04,022 --> 01:16:05,607 Jeg vil ha noe i retur. 1081 01:16:05,774 --> 01:16:07,734 Jeg visste han ikke ville gjøre det gratis. 1082 01:16:07,943 --> 01:16:10,070 Hva vil du ha, Elliot? 1083 01:16:10,237 --> 01:16:13,574 En date på dansen, med Abby. 1084 01:16:19,454 --> 01:16:21,999 Lykke til med kampen. Skal heie på deg. 1085 01:16:22,165 --> 01:16:24,126 Har tilmed egen bigeskjeft. 1086 01:16:24,334 --> 01:16:26,795 Oddsen er 30:1 i Mandis favør. 1087 01:16:27,004 --> 01:16:29,840 -Hva? Hvorfor det? -Har du ikke hørt det? 1088 01:16:31,466 --> 01:16:34,720 Mandi hadde greid å rekruttere kapteinen på rugbylaget... 1089 01:16:36,388 --> 01:16:38,932 ...ei som tar siste året på ny som ikke føler smerte... 1090 01:16:40,767 --> 01:16:45,147 ...og den tredobbelte juniormesteren i karate på laget. 1091 01:16:46,398 --> 01:16:48,609 Men vi trakk oss ikke. 1092 01:16:50,027 --> 01:16:53,614 Ikke Mandi heller. Hun holdt ikke igjen. 1093 01:16:53,780 --> 01:16:54,698 Tapernes svakheter: dysleksi, eksem, høyfeber 1094 01:16:54,907 --> 01:16:56,325 Dette måtte ta slutt. 1095 01:16:56,491 --> 01:16:56,992 Mage 1096 01:16:57,159 --> 01:16:57,826 TAKLE MEG 1097 01:16:58,994 --> 01:17:00,370 Frihetsstatuen 1098 01:17:04,583 --> 01:17:05,834 -Forstått? -Ja, sir! 1099 01:17:06,001 --> 01:17:07,002 Bra! 1100 01:17:07,169 --> 01:17:09,129 HEIA NEDERLAGSDØMTE! 1101 01:17:09,338 --> 01:17:11,715 Hei, vennen. Så søt du er. 1102 01:17:11,882 --> 01:17:14,092 -Vår lille atlet. -Gi dere, mamma og pappa. 1103 01:17:14,259 --> 01:17:15,802 Dere kan ikke være her. 1104 01:17:15,969 --> 01:17:18,180 Du har rett. Vi må finne plassene våre. 1105 01:17:18,388 --> 01:17:21,558 Tribunen er snart fullsatt. 1106 01:17:25,187 --> 01:17:29,316 -Jeg må kaste opp. -Det går helt sikkert bra. 1107 01:17:29,483 --> 01:17:32,027 -Hva er det verste som kan skje? -At vi taper? 1108 01:17:34,112 --> 01:17:35,531 Er alle anstendig påkledd? 1109 01:17:35,697 --> 01:17:38,492 Jeg vil ikke saksøkes for sextrakassering...igjen. 1110 01:17:38,659 --> 01:17:39,910 Ja da. 1111 01:17:40,118 --> 01:17:42,329 Rektor Duvall, hva gjør du her i helga? 1112 01:17:42,538 --> 01:17:45,541 Jeg prøvde å lukke øynene for kampen, 1113 01:17:45,749 --> 01:17:48,377 men siden du utfordret henne da jeg var der 1114 01:17:48,544 --> 01:17:52,840 og har klistret plakater overalt, ble det litt vanskelig. 1115 01:17:53,006 --> 01:17:55,217 Trodde dere ville trekke dere. 1116 01:17:55,384 --> 01:17:58,136 Men nå blir jeg nødt til å gripe inn. 1117 01:17:58,303 --> 01:18:01,723 I hovedsak fordi Mandis lag vil gå til rettssak. 1118 01:18:01,890 --> 01:18:05,060 -Hva prater du om? -Siden du er utvist, 1119 01:18:05,227 --> 01:18:07,187 kan du ikke være på skolens område. 1120 01:18:07,354 --> 01:18:09,314 Så, du kan ikke spille kampen. 1121 01:18:09,523 --> 01:18:13,902 -Pokker! Mandi regnet med det. -Jeg vet det. 1122 01:18:14,069 --> 01:18:16,363 -Visste du det? -Ja, og derfor 1123 01:18:16,530 --> 01:18:18,991 sjekket jeg det her om dagen. Formelt sett 1124 01:18:19,157 --> 01:18:22,327 er football-banen offentlig eiendom siden den er i parken. 1125 01:18:22,494 --> 01:18:24,705 Skolen leier den bare til kampene. 1126 01:18:24,913 --> 01:18:28,959 Så vi trengte bare en tillatelse, og den har jeg her. 1127 01:18:30,586 --> 01:18:31,837 Så flott. 1128 01:18:32,045 --> 01:18:35,716 Da er det bare garderoben du ikke har adgang til. 1129 01:18:37,676 --> 01:18:39,094 Vi ses! 1130 01:18:40,470 --> 01:18:42,598 Da har jeg gjort det jeg skulle. 1131 01:18:43,849 --> 01:18:47,769 Kjør på, dere! Drep! Knus! Mos dem. 1132 01:19:03,952 --> 01:19:04,953 Heia, Abby! 1133 01:19:07,247 --> 01:19:08,790 Den store dagen var her, 1134 01:19:08,957 --> 01:19:11,710 og vi skulle slå Plastics. 1135 01:19:14,463 --> 01:19:16,048 Kom igjen, jenter! 1136 01:19:16,215 --> 01:19:19,218 Vi var klare for alt. 1137 01:19:25,766 --> 01:19:27,643 Regnet ikke med å se meg her? 1138 01:19:27,809 --> 01:19:30,270 Jeg skal knuse laget ditt uansett. 1139 01:19:30,479 --> 01:19:32,064 Hør etter, jenter. 1140 01:19:32,231 --> 01:19:35,651 Football er en religion, og nå er dere i kirka. 1141 01:19:35,817 --> 01:19:39,321 Ikke gjør skam på banen. Vi bruker reglene i løkke-football. 1142 01:19:39,530 --> 01:19:43,450 Mister noen ballen, er den fri. Fire forsøk og ut. 1143 01:19:43,659 --> 01:19:47,579 lngen sparking, ingen ekstrapoeng, og touchdown gir syv poeng. 1144 01:19:47,746 --> 01:19:50,832 Har alle skjønt det? 1145 01:19:50,999 --> 01:19:52,167 Bra. 1146 01:19:52,793 --> 01:19:55,170 Vi kaster mynt for å se hvem som mottar ballen. 1147 01:19:55,379 --> 01:19:57,089 -Rosa lag velger. -Kron. 1148 01:19:58,841 --> 01:20:01,677 -Det ble kron. -Vi tar imot. 1149 01:20:01,844 --> 01:20:04,137 Greit, ta hverandre i hånden. 1150 01:20:06,640 --> 01:20:08,433 Nei vel. 1151 01:20:22,573 --> 01:20:24,867 Løp, din idiot! 1152 01:20:28,787 --> 01:20:30,372 Ta den. 1153 01:20:51,059 --> 01:20:53,937 -lngen nunchakuer i football! -Æsj. 1154 01:20:59,443 --> 01:21:00,611 Få ballen! 1155 01:21:16,043 --> 01:21:17,586 Touchdown! 1156 01:21:22,716 --> 01:21:24,927 NORTH SHORE LIONS GJESTER 7 HJEMME 0 1157 01:22:02,923 --> 01:22:07,386 Pappa sier alltid at for å kunne vinne, må man delta. 1158 01:22:07,594 --> 01:22:12,057 Tenk på det verste Plastics har gjort mot dere, og slå dem ned. 1159 01:22:12,266 --> 01:22:14,810 Spiller de fullkontakt, skal vi også gjøre det. 1160 01:22:14,977 --> 01:22:16,603 Fumble-rooski på to. 1161 01:22:26,655 --> 01:22:28,240 Ja, Jo! 1162 01:22:29,783 --> 01:22:31,243 Bra spilt! 1163 01:22:32,995 --> 01:22:36,248 Hva foregår? Hva gjør dere? 1164 01:22:37,165 --> 01:22:40,836 -Ja! -Touchdown! 1165 01:22:43,297 --> 01:22:46,133 Det er urettferdig. Det er ikke lov. Er det lov? 1166 01:22:47,509 --> 01:22:48,969 GJESTER 21 HJEMME 21 1167 01:22:49,178 --> 01:22:52,181 -Dere kan jo spille. Tenk det. -Takk. 1168 01:22:55,100 --> 01:22:56,727 Det er uavgjort. 1169 01:22:56,894 --> 01:23:00,814 Slipper dere den psykopaten Jo nær meg, er dere sosialt døde. 1170 01:23:00,981 --> 01:23:04,735 -På tide med D & D. -Dirty Dancing? 1171 01:23:04,902 --> 01:23:07,362 Ja, Chastity, Dirty Dancing. 1172 01:23:07,529 --> 01:23:11,283 Nei! "Down and dirty." 1173 01:23:11,491 --> 01:23:13,118 Nå tar vi dem. Gå! 1174 01:23:13,327 --> 01:23:15,787 De var svære og tøffe. 1175 01:23:17,372 --> 01:23:18,540 Vi var dødsens. 1176 01:23:23,045 --> 01:23:25,964 Jeg kan ikke se! 1177 01:23:26,131 --> 01:23:29,051 -Ingenting? Hvor dårlig ser du? -Jeg er juridisk blind! 1178 01:23:29,218 --> 01:23:31,094 Nummer 1! 1179 01:23:35,390 --> 01:23:36,850 Litt oppfriskning, bare. 1180 01:23:37,017 --> 01:23:39,728 Lukter som lavendel og havbris, ikke sant? 1181 01:23:40,687 --> 01:23:41,605 LIGG UNNA 1182 01:23:41,813 --> 01:23:43,857 -La være! -Gi dere, jenter. 1183 01:23:44,024 --> 01:23:45,817 Kutt ut og spill football! 1184 01:23:45,984 --> 01:23:48,529 Musklene mine er ødelagt, 1185 01:23:48,737 --> 01:23:50,781 lungene er sprekkferdige og se på oss. 1186 01:23:50,989 --> 01:23:53,659 Enig. Vi skal ikke tape. 1187 01:23:53,825 --> 01:23:55,702 -Gesundheit. -Hold deg for munnen. 1188 01:23:55,911 --> 01:23:58,830 -Å? De har jo ballen. -Vi må stå imot. 1189 01:23:58,997 --> 01:24:00,874 Kan ikke la dem score. 1190 01:24:01,083 --> 01:24:03,377 -Gesundheit. -Hold deg for munnen! 1191 01:24:03,544 --> 01:24:06,630 -Jeg tar den. -Jo! Jeg klarte det. 1192 01:24:06,797 --> 01:24:08,590 -Han klarte det! -Hva da? 1193 01:24:11,426 --> 01:24:12,594 Er det din? 1194 01:24:13,512 --> 01:24:16,265 Kult, Mandi er ferdig! 1195 01:24:27,734 --> 01:24:29,111 Jeg sa jo det. 1196 01:24:29,278 --> 01:24:30,696 Få se. 1197 01:24:39,746 --> 01:24:41,874 -Ling... Hva da! -Kom! 1198 01:24:43,333 --> 01:24:46,211 Hva venter dere på? Dette er football! 1199 01:24:48,255 --> 01:24:51,341 Lar du alle andre ta drittjobben, Mandi? 1200 01:24:51,550 --> 01:24:52,926 Du taper uansett. 1201 01:24:55,429 --> 01:24:56,889 Gi meg ballen. 1202 01:24:57,055 --> 01:24:58,140 Nå! 1203 01:25:00,058 --> 01:25:01,935 Er det Nick Zimmer? 1204 01:25:05,480 --> 01:25:07,274 En, to, tre... hut. 1205 01:25:10,861 --> 01:25:14,364 Nei! Gi dere. Det var hennes påfunn. 1206 01:25:14,573 --> 01:25:18,827 Henne, Mandi! Nummer 1! Du er ikke nummer 1 mer. 1207 01:25:18,994 --> 01:25:23,165 Glad i deg, da. Det var ikke mitt påfunn. Hvorfor får jeg håndjern? 1208 01:25:54,321 --> 01:25:56,865 -La meg være! -Gjerne, det. 1209 01:25:58,408 --> 01:26:00,536 Slipp meg! 1210 01:26:00,702 --> 01:26:01,787 Det er ikke meg! 1211 01:26:01,995 --> 01:26:03,872 Ser ut som deg, miss Weatherly. 1212 01:26:07,751 --> 01:26:10,838 Er du sprø? Vet du hvem jeg er? 1213 01:26:11,046 --> 01:26:14,383 Jeg er Mandi Weatherly! Mamma saksøker deg! 1214 01:26:14,591 --> 01:26:17,427 Du våger ikke røre meg! Hun saksøker dere alle! 1215 01:26:17,886 --> 01:26:20,722 Slipp meg ut! Jeg skal få deg sparket! 1216 01:26:20,889 --> 01:26:22,516 Beklager misforståelsen, Jo. 1217 01:26:22,724 --> 01:26:25,727 Du er offisielt ikke utvist mer. 1218 01:26:25,894 --> 01:26:28,188 Jeg skal ringe og ordne opp angående college. 1219 01:26:51,503 --> 01:26:56,216 Nå kunne jeg like godt prøve det som er på high school. 1220 01:27:11,565 --> 01:27:14,318 Nå må dere være stille. 1221 01:27:14,484 --> 01:27:17,571 Ikke mer dansing nå. Holdt opp. 1222 01:27:17,738 --> 01:27:18,739 Demp dere. 1223 01:27:20,365 --> 01:27:23,452 Enda stillere. Bra. 1224 01:27:23,660 --> 01:27:25,621 Det burde glede dere å vite 1225 01:27:25,787 --> 01:27:30,751 at vi samlet inn $ 6800 til Dyrebeskyttelsen. 1226 01:27:34,046 --> 01:27:36,507 Glem det. Jeg vet hvilken kunngjøring 1227 01:27:36,715 --> 01:27:39,635 dere bryr dere om, så vi tar den. 1228 01:27:39,801 --> 01:27:43,805 Homecoming King er... 1229 01:27:47,434 --> 01:27:50,145 -...Elliot Gold? -Det er deg! 1230 01:27:50,312 --> 01:27:52,773 -Elliot Gold. -Gå! 1231 01:27:57,319 --> 01:28:01,615 Jøss. Elliot kommer til å trikse med presidentvalget en dag. 1232 01:28:01,782 --> 01:28:04,159 Ja, så snart man kan stemme elektronisk. 1233 01:28:07,162 --> 01:28:08,247 Gratulerer. 1234 01:28:08,455 --> 01:28:09,998 Takk. 1235 01:28:10,165 --> 01:28:13,168 Og Homecoming Queen... 1236 01:28:14,670 --> 01:28:16,463 ...Abby Hanover. 1237 01:28:16,672 --> 01:28:18,465 Jeg har aldri vunnet noe! 1238 01:28:18,674 --> 01:28:20,175 Gå! Du vant! 1239 01:28:21,927 --> 01:28:23,971 Ja, Abby! 1240 01:28:26,056 --> 01:28:28,183 Du vant! Så stilig! 1241 01:28:28,350 --> 01:28:31,520 -Den kronen er min! -Få dem vekk! 1242 01:28:31,687 --> 01:28:35,607 Nei, ikke prøv deg. Pell deg vekk! 1243 01:28:35,774 --> 01:28:37,818 Du får ikke være på skolens område! 1244 01:28:38,610 --> 01:28:40,988 -Slipp meg! -Unnskyld. 1245 01:28:42,698 --> 01:28:44,324 Mer til høyre. 1246 01:28:44,533 --> 01:28:47,786 -Gi meg den. -Jeg er juridisk blind. 1247 01:28:48,620 --> 01:28:49,872 Sånn. 1248 01:28:50,914 --> 01:28:53,834 Homecoming King & Queen, gi dem en applaus. 1249 01:28:54,042 --> 01:28:56,420 Gjør plass til dem. La dem få sin første dans. 1250 01:28:56,628 --> 01:28:59,882 Kos dere, folkens. lngen frekk dansing. Jeg følger med. 1251 01:29:19,568 --> 01:29:22,905 Jeg tror ikke det var Elliot som klusset med stemmingen. 1252 01:29:23,739 --> 01:29:26,575 Vi vet jo begge at jeg ikke liker kroner. 1253 01:29:26,742 --> 01:29:28,785 Trakk du deg? 1254 01:29:28,994 --> 01:29:30,954 Iblant er ikke det viktigste å vinne, 1255 01:29:31,121 --> 01:29:33,749 men å delta. 1256 01:29:33,916 --> 01:29:35,542 Dessuten... 1257 01:29:37,127 --> 01:29:39,254 ...har jeg nok allerede. 1258 01:29:56,188 --> 01:29:59,608 Nå ja, vi levde ikke lykkelig alle våre dager akkurat. 1259 01:29:59,816 --> 01:30:03,153 Mandi og Nick fikk samfunnstjeneste istedenfor fengsel. 1260 01:30:03,320 --> 01:30:06,406 Og moren donerte et nytt bibliotek til North Shore. 1261 01:30:06,615 --> 01:30:08,825 så rektor Duvall lot henne fullføre. 1262 01:30:09,034 --> 01:30:11,411 Men hun har aldri fått sin status igjen. 1263 01:30:13,747 --> 01:30:16,416 Quinn overtok Mandis rolle som leder for Plastics. 1264 01:30:16,583 --> 01:30:20,420 Vi hadde en avtale: Hun skulle la avgangsklassen avslutte i fred. 1265 01:30:20,629 --> 01:30:25,092 Hun skrev også en prisvinnende artikkel om mobbejenters sosiale dynamikk. 1266 01:30:25,300 --> 01:30:30,180 Chastity lærte hva navnet betydde og ble seksuelt avholdende. 1267 01:30:31,473 --> 01:30:35,686 Hope trosset endelig sin frykt for drikkefontener og folks bakterier... 1268 01:30:40,899 --> 01:30:43,735 ...men så fikk hun svineinfluensa. 1269 01:30:43,902 --> 01:30:47,239 Fra da av sverget hun å overvinne angsten og heller 1270 01:30:47,406 --> 01:30:51,159 stole på antibiotika og kjekke leger. 1271 01:30:52,369 --> 01:30:54,663 Tyler begynte på Penn State, 1272 01:30:54,872 --> 01:30:59,668 som tilfeldigvis bare lå noen timer unna skolen min. 1273 01:30:59,877 --> 01:31:01,587 Jeg klarte å tjene nok 1274 01:31:01,753 --> 01:31:05,007 til Carnegie Mellon-studiet med Sidneys hjelp likevel. 1275 01:31:05,174 --> 01:31:08,927 Den fyren kunne selge alt, selv skoleprosjektet mitt. 1276 01:31:09,094 --> 01:31:10,262 Overvåkingsfuglehus 1277 01:31:10,429 --> 01:31:12,472 Et fuglebur med innebygd overvåkingskamera. 1278 01:31:12,639 --> 01:31:14,850 Kun for $ 19,99. 1279 01:31:15,017 --> 01:31:17,728 Mr. Hanover godtok tilmed at Abby studerte kunst, 1280 01:31:17,895 --> 01:31:21,481 så lenge hun valgte et bra college, som var perfekt for meg. 1281 01:31:21,648 --> 01:31:23,692 -Hvordan ser den ut? -Fin krone. 1282 01:31:23,859 --> 01:31:26,153 Takk. Jeg syns den sto til T-skjorta. 1283 01:31:28,071 --> 01:31:31,033 Pappa hadde visst rett likevel. 1284 01:31:31,200 --> 01:31:34,077 For å kunne vinne, må man først delta. 1285 01:31:34,244 --> 01:31:38,540 Iblant må det litt jentedramatikk til for å finne ut hvem du har som venner. 1286 01:31:38,707 --> 01:31:42,961 Når du først vet det, kan du overleve det meste... 1287 01:31:44,213 --> 01:31:46,340 ...selv high school. 1288 01:31:52,426 --> 01:32:12,136 Retailrip og synk av: ~ R u B r i c K ~ www.NorSub.com ~ Norske Undertekster!