1 00:00:28,111 --> 00:00:30,989 Ibland händer det att man plötsligt befinner sig 2 00:00:31,156 --> 00:00:34,367 i riktigt obehagliga situationer. 3 00:00:34,534 --> 00:00:36,953 Se bara på det där ansiktet, Jo. 4 00:00:37,120 --> 00:00:38,830 Abby behöver dig. 5 00:00:38,997 --> 00:00:40,457 Vi behöver dig. 6 00:00:40,623 --> 00:00:42,417 Och vi är beredda att betala. 7 00:00:43,293 --> 00:00:45,754 Det här är just en sådan situation. 8 00:00:45,920 --> 00:00:50,008 Men allvarligt, jag säljer ju inte ena njuren, eller så. 9 00:00:50,175 --> 00:00:53,136 Fast det hade förstås varit mindre smärtsamt. 10 00:00:53,303 --> 00:00:56,973 Men nu går jag händelserna i förväg. Låt mig ta det från början. 11 00:00:57,140 --> 00:01:00,477 Den stora dagen är här - kvalomgången inför Indy 500. 12 00:01:00,643 --> 00:01:02,604 - Hon är på plats... - Det här är pappa. 13 00:01:02,771 --> 00:01:05,106 ...rusar sin stockcar-motor och hoppas... 14 00:01:05,273 --> 00:01:08,109 Att jag inte kraschar under ungdomens sista varv. 15 00:01:08,276 --> 00:01:12,614 - Så ska det låta. - Pappa byggde motorer för racerbilar. 16 00:01:12,781 --> 00:01:15,116 Det gjorde jag också. 17 00:01:15,283 --> 00:01:18,620 Bortse från flätorna. Jag var naivare då. 18 00:01:18,787 --> 00:01:21,664 På grund av hans jobb har jag bytt skola 19 00:01:21,831 --> 00:01:25,835 två gånger om året under de senaste åtta åren. 20 00:01:26,002 --> 00:01:28,004 Bara för det är jag ingen ensamvarg 21 00:01:28,171 --> 00:01:31,257 med överutvecklad försvarsmekanism, eller så. 22 00:01:31,424 --> 00:01:33,802 Okej, jag är väl det. 23 00:01:34,511 --> 00:01:37,639 Men den här dagen skulle allt förändras. 24 00:01:37,806 --> 00:01:40,266 Det var första dagen på North Shore High 25 00:01:40,433 --> 00:01:43,603 och sista anhalten före Carnegie Mellon University, 26 00:01:43,770 --> 00:01:45,397 min drömskola. 27 00:01:45,563 --> 00:01:48,024 Mina överlevnadsregler var enkla: 28 00:01:48,191 --> 00:01:51,945 smält in, räck aldrig upp handen på lektionen, 29 00:01:52,112 --> 00:01:54,781 och var alltid på din vakt. 30 00:01:56,116 --> 00:01:59,869 Ny stad, men samma skola och samma parkering. 31 00:02:00,036 --> 00:02:03,373 Alla är lika besatta av den första bilens frihet. 32 00:02:03,540 --> 00:02:07,502 Det är en identitet. Muskelbilarna tror att de äger vägen 33 00:02:07,669 --> 00:02:09,754 och spanar in alla fordon. 34 00:02:12,632 --> 00:02:15,135 Smartcars passar inte in. 35 00:02:16,886 --> 00:02:20,765 De gulliga "jag är så pigg att jag nog skakar av mig toppen"-bilarna. 36 00:02:21,766 --> 00:02:25,145 Sen har vi den farligaste bilen av alla - 37 00:02:25,311 --> 00:02:28,857 den högpresterande och underhållskrävande sportbilen. 38 00:02:33,236 --> 00:02:36,573 Om de gillar en har man grönt ljus hela vägen. 39 00:02:36,740 --> 00:02:38,408 Hej. 40 00:02:38,575 --> 00:02:39,909 Om de inte gör det 41 00:02:40,076 --> 00:02:43,121 är man inte värd mer än ett vrak i väggrenen. 42 00:02:52,380 --> 00:02:55,050 På North Shore kallades de för plastgänget. 43 00:02:55,216 --> 00:02:58,803 Och Mandi Weatherly var den främsta av dem. 44 00:02:58,970 --> 00:03:02,599 Hon skrev sitt namn med ett omisskännligt hjärta över i:et. 45 00:03:02,766 --> 00:03:06,603 Förmodligen för att hon inte själv ägde detta organ. 46 00:03:06,770 --> 00:03:09,272 Hennes två följeslagare var Chastity Meyer, 47 00:03:09,439 --> 00:03:13,777 som var korkad nog att slå frivarv med alla killar som var med i spelet, 48 00:03:13,943 --> 00:03:16,529 och Hope Plotkin, ultrahypokondriker, 49 00:03:16,696 --> 00:03:20,283 som trodde att baciller leder till fulhet, och fulhet till döden. 50 00:03:21,117 --> 00:03:25,538 Sålunda är min främsta överlevnadsregel: ingen tjejdramatik. 51 00:03:26,790 --> 00:03:29,042 Eller, ingen dramatik alls. 52 00:03:29,209 --> 00:03:31,920 Snälla, var inte förstörd! 53 00:03:32,087 --> 00:03:34,547 I high school kan en redan pinsam händelse 54 00:03:34,714 --> 00:03:35,799 plötsligt bli... 55 00:03:36,800 --> 00:03:38,134 ...ännu pinsammare. 56 00:03:38,718 --> 00:03:41,554 - Är du okej? - Hur illa är det? 57 00:03:41,721 --> 00:03:43,098 Det kunde inte bli värre. 58 00:03:43,264 --> 00:03:46,476 - Du ser fin ut. - Gör jag? Tack. 59 00:03:46,643 --> 00:03:48,812 Jag heter Abby Hanover. Du måste vara ny. 60 00:03:48,978 --> 00:03:51,856 Jag tillhör välkomstkommittén. Fast vi är bara två... 61 00:03:52,023 --> 00:03:54,818 ...och... jag skulle gärna visa dig runt. 62 00:03:56,194 --> 00:03:58,947 - Har de gått? - Ja. 63 00:03:59,656 --> 00:04:04,077 Och jag hittar nog till expeditionen. Tack. 64 00:04:05,662 --> 00:04:08,289 Så, Jo... jag ser att din pappa är stor inom NASCAR. 65 00:04:08,456 --> 00:04:09,916 Du kan vara helt lugn. 66 00:04:10,083 --> 00:04:11,126 REKTOR DUVALL 67 00:04:11,292 --> 00:04:14,421 Här på North Shore är vi vana vid kändisar. 68 00:04:14,587 --> 00:04:18,174 En dam i bespisningen var med i första säsongen av American Idol. 69 00:04:18,341 --> 00:04:21,219 - Bra att veta. - Ja. Det var urhäftigt. 70 00:04:21,386 --> 00:04:23,471 Vi är medvetna om hur ofta du har flyttat. 71 00:04:23,638 --> 00:04:24,764 Okej. 72 00:04:24,931 --> 00:04:27,183 Vi vet ju att elever som flyttar runt mycket 73 00:04:27,350 --> 00:04:31,187 antingen blir seriemördare eller skådespelare. 74 00:04:31,354 --> 00:04:34,190 Sa jag att teaterundervisningen här är ypperlig? 75 00:04:34,357 --> 00:04:35,817 Teater är inget för mig, 76 00:04:35,984 --> 00:04:38,695 men jag vet att ni har en avancerad teknikkurs. 77 00:04:39,904 --> 00:04:43,199 Jaha. Kroppsarbete hellre än intellektuell sysselsättning. 78 00:04:43,366 --> 00:04:44,993 Det kräver viss respekt. 79 00:04:46,536 --> 00:04:47,787 Cheerleading-gruppen 80 00:04:47,954 --> 00:04:51,666 kommer att göra ett studiebesök på folkbiblioteket. 81 00:04:51,833 --> 00:04:54,544 Förra året fick det vissa konsekvenser, 82 00:04:54,711 --> 00:04:57,213 eftersom vi skickade dit 12 tjejer 83 00:04:57,380 --> 00:04:59,382 och fick tillbaka 15. 84 00:05:01,551 --> 00:05:03,303 Jag vet att ni älskar vampyrer, 85 00:05:03,470 --> 00:05:05,722 så kom ihåg att skolsköterskan 86 00:05:05,889 --> 00:05:09,768 vill att ni anmäler er till blodkampanjen. 87 00:05:13,646 --> 00:05:18,109 - Hemkunskapen ligger längre bort. - Det var ju uppfriskande sexistiskt, 88 00:05:18,276 --> 00:05:20,278 men jag ska läsa avancerad teknik. 89 00:05:20,445 --> 00:05:23,490 - Med inriktning på ritning. - Jaha. 90 00:05:23,656 --> 00:05:25,909 Vi förlorade ju Mike i sågolyckan, 91 00:05:26,076 --> 00:05:28,870 så du kan jobba ihop med Tyler. 92 00:05:29,537 --> 00:05:31,790 Då så, sätt igång med fågelholkarna. 93 00:05:32,749 --> 00:05:34,542 Ni har fria tyglar. 94 00:05:34,709 --> 00:05:37,837 Det är allt jag orkar med just nu. 95 00:05:39,297 --> 00:05:41,257 - Hej, Tyler, jag heter Jo. - Hej. 96 00:05:41,424 --> 00:05:44,719 - Vad är det med honom? - Jo, mr Giamatti 97 00:05:44,886 --> 00:05:47,931 lever för Texas A&M och de förlorade i lördags. 98 00:05:48,098 --> 00:05:50,934 Vill de bli tagna på allvar måste de slå Longhorns. 99 00:05:51,101 --> 00:05:52,560 Låt inte Giamatti höra det. 100 00:05:53,228 --> 00:05:56,106 Och just när en kille verkar helt sagolik 101 00:05:56,272 --> 00:05:58,733 med ögon man kan drunkna i... 102 00:05:58,900 --> 00:06:01,444 Vi ska alltså bygga en fågelholk. 103 00:06:01,611 --> 00:06:03,279 Du kan väl dekorera den. 104 00:06:05,407 --> 00:06:07,867 ...då öppnar han munnen och låter som en idiot. 105 00:06:08,034 --> 00:06:10,954 Oj. Tack. 106 00:06:12,288 --> 00:06:15,250 Men jag skär hellre ut laxstjärtsförbandet. 107 00:06:15,417 --> 00:06:17,877 - Jag är imponerad. - Det är du ensam om. 108 00:06:18,753 --> 00:06:20,422 MATSAL 109 00:06:22,382 --> 00:06:25,468 Elever i alla skolor tillhör ett lunchgäng. 110 00:06:25,635 --> 00:06:30,390 Som pappa brukar säga - en racerförare är inget utan sitt depåteam. 111 00:06:31,474 --> 00:06:33,476 Gud, vilken gullig hund, Mandi! 112 00:06:33,643 --> 00:06:37,022 Tack! Coco Chanel gör sig så bra mot min nya väska. 113 00:06:37,188 --> 00:06:39,107 Hon bär väl inte på rabiessmitta? 114 00:06:39,274 --> 00:06:41,776 Synd att du inte fick Prada-väskan med fransar. 115 00:06:41,943 --> 00:06:45,363 - Den hade matchat pälsen. - Hallå! Fransar är helt ute. 116 00:06:45,530 --> 00:06:49,117 Jag står överst på väntelistan för Pradas axelväska i blankläder. 117 00:06:49,284 --> 00:06:51,995 Men du har ju väntat i ett halvår på fransväskan... 118 00:06:52,162 --> 00:06:54,998 Absolut, Mandi, fransar tillhör det förflutna. 119 00:06:55,165 --> 00:06:57,417 Enligt Vogue ska accessoarer vara röda nu, 120 00:06:57,584 --> 00:07:00,628 - och det passar dig perfekt. - Jag vet. 121 00:07:03,256 --> 00:07:04,924 Ni har hamnat fel, nykomlingar. 122 00:07:05,091 --> 00:07:06,843 Tio korvar på en minut. Kom igen! 123 00:07:07,010 --> 00:07:09,012 Det är över för er. Vi kommer att vinna. 124 00:07:09,179 --> 00:07:11,806 - Sådär, kom igen. - Kom igen. 125 00:07:11,973 --> 00:07:13,600 - Nick, fokusera! - Kom igen. 126 00:07:13,767 --> 00:07:15,435 Chastity, sluta dregla. 127 00:07:15,602 --> 00:07:17,687 Du vet vad Mandi tycker om dig och Tyler. 128 00:07:18,396 --> 00:07:20,607 Vad pratar du om? 129 00:07:21,483 --> 00:07:23,735 Spela inte korkad med mig. 130 00:07:23,902 --> 00:07:25,820 Jag behöver inte spela korkad. 131 00:07:26,863 --> 00:07:30,075 Förresten nyste kassörskan i din sallad. 132 00:07:37,457 --> 00:07:38,833 Betala, era losers. 133 00:07:42,379 --> 00:07:44,047 Gud, Nick är så vidrig. 134 00:07:44,214 --> 00:07:47,342 Jag dejtar honom bara för att han troligen kommer in på UCLA. 135 00:07:47,509 --> 00:07:48,718 Efter en vecka i LA 136 00:07:48,885 --> 00:07:52,055 är jag bikinimodell, dokusåpastjärna och ashäftig. 137 00:07:52,222 --> 00:07:55,058 - Amy Hall är kär i honom. - Hon skulle bara våga. 138 00:07:55,225 --> 00:07:59,062 Nickie, kom hit. Jag har saknat dig. 139 00:08:01,272 --> 00:08:04,401 - Hej, gullet. - Hej, har du styrketränat? 140 00:08:05,193 --> 00:08:07,946 Hörru, din råtthund tungkysste mig. 141 00:08:08,113 --> 00:08:10,907 Lägg av, Nick. Du sårar Coco Chanel. 142 00:08:12,075 --> 00:08:14,160 Inget tafsande söder om ekvatorn. 143 00:08:14,327 --> 00:08:15,578 Eller norr, ditt äckel. 144 00:08:17,997 --> 00:08:21,126 Oj. Den heta bruden kan ta vara på sig. 145 00:08:21,292 --> 00:08:23,169 Jag undrar vad mer hon kan ta vara på. 146 00:08:29,092 --> 00:08:31,928 - Vem fan är hon? - Hon heter Jo Mitchell. 147 00:08:32,095 --> 00:08:33,638 Hon går i min biologiklass. 148 00:08:33,805 --> 00:08:36,933 Nån påstod att hon kommer från Florida eller Texas. 149 00:08:37,100 --> 00:08:40,854 Men jag har också hört att hon är utbytesstudent från Ryssland. 150 00:08:41,021 --> 00:08:43,106 Vad bytte de henne mot? 151 00:08:45,942 --> 00:08:47,444 Hon är ganska söt, eller hur? 152 00:08:47,610 --> 00:08:49,821 Ja... 153 00:08:49,988 --> 00:08:51,489 ...om man gillar pläder. 154 00:08:51,656 --> 00:08:53,950 Hejsan. Hej, Coco Chanel. 155 00:08:54,117 --> 00:08:58,455 Gå tillbaka till Mandi. Seså, gå nu. 156 00:08:59,789 --> 00:09:01,458 Okej då, bara lite. 157 00:09:05,628 --> 00:09:07,130 Var är Coco Chanel? 158 00:09:09,215 --> 00:09:11,134 Min olydiga tjej. 159 00:09:21,478 --> 00:09:23,772 Herregud! Vem var det? 160 00:09:23,938 --> 00:09:26,274 - Vem matade Coco Chanel? - Det var Abby. 161 00:09:26,441 --> 00:09:29,319 - Abby gjorde det. - Du? Igen? 162 00:09:31,696 --> 00:09:34,991 Förlåt, jag visste inte. Jag är ledsen, Mandi! 163 00:09:35,158 --> 00:09:37,035 Jag köper en ny väska åt dig. 164 00:09:37,202 --> 00:09:38,620 Eller så kan du ta min. 165 00:09:38,787 --> 00:09:40,497 Är det vad jag tror att det är? 166 00:09:40,663 --> 00:09:43,500 - Nu smäller det. - Jag älskar smällare. 167 00:09:43,667 --> 00:09:46,252 Det är Pradas fransväska. 168 00:09:46,419 --> 00:09:48,963 Pappa köpte den åt mig för en månad sen... 169 00:09:49,130 --> 00:09:53,301 För en månad sen? Gå bara! 170 00:09:58,640 --> 00:10:01,643 Ligg kvar där och titta inte på mig igen. 171 00:10:02,560 --> 00:10:05,480 Eller ännu hellre, andas inte samma luft som jag. 172 00:10:23,581 --> 00:10:26,459 Hej. Nå, hur var det? 173 00:10:27,502 --> 00:10:30,380 Jag såg en tjej bli till mos i matsalen. 174 00:10:30,547 --> 00:10:32,382 Det är härligt med high school. 175 00:10:32,549 --> 00:10:35,719 På tal om räddning, har Carnegie Mellon-blanketten kommit? 176 00:10:35,885 --> 00:10:37,303 Jo, jag kollade runt idag 177 00:10:37,470 --> 00:10:41,057 och såg att University of Ohio har ett utmärkt arkitektprogram. 178 00:10:41,224 --> 00:10:43,059 Du skulle få bo nära hemmet 179 00:10:43,226 --> 00:10:46,896 och förvandla Toledo till ett arkitektoniskt underland. 180 00:10:48,690 --> 00:10:50,191 Pappa, vad menar du? 181 00:10:50,358 --> 00:10:52,736 Jag ska ju söka till Carnegie Mellon. 182 00:10:52,902 --> 00:10:54,696 Varför vill du gå där? 183 00:10:54,863 --> 00:10:58,158 De har inte ens en bra maskot. Skotsk terrier - 184 00:10:58,324 --> 00:11:01,036 vem låter sig skrämmas av en sån? Dessutom... 185 00:11:02,287 --> 00:11:04,831 ...har du rätt att få bidrag till avgiften här. 186 00:11:06,166 --> 00:11:07,709 Herregud. 187 00:11:07,876 --> 00:11:09,753 Vad har hänt med collegepengarna? 188 00:11:12,422 --> 00:11:15,925 Jo... Jag är ledsen. 189 00:11:16,843 --> 00:11:20,930 Jag hoppades på bättre tider framöver, men mina investeringar är förlorade. 190 00:11:21,097 --> 00:11:24,893 - Sponsorerna drar åt svångremmen... - Be dem att lossa den igen! 191 00:11:25,602 --> 00:11:28,271 Mamma gick på Carnegie Mellon. Jag måste dit. 192 00:11:28,438 --> 00:11:30,607 - Hon älskade det! - Jag vet. 193 00:11:31,608 --> 00:11:33,485 Förlåt att jag sviker dig. 194 00:11:35,528 --> 00:11:39,991 Jag vet att du är besviken. Det är okej. 195 00:11:41,910 --> 00:11:43,995 Du behöver inte alltid visa dig stark. 196 00:11:46,206 --> 00:11:49,417 Stark? Jag försökte stå emot panikkänslan. 197 00:11:49,584 --> 00:11:52,003 När man har flyttat runt så mycket som jag har gjort 198 00:11:52,170 --> 00:11:56,800 fäster man sig lätt vid tanken på att stanna på samma plats i fyra år. 199 00:11:56,966 --> 00:12:00,553 I det här fallet gällde det mammas universitet. 200 00:12:00,720 --> 00:12:04,724 Pappa och jag hade levt ensamma länge. 201 00:12:04,891 --> 00:12:07,102 Mamma dog innan jag fyllde ett, 202 00:12:07,268 --> 00:12:12,273 så livet var inte direkt fluffigt och gulligt. 203 00:12:12,982 --> 00:12:15,944 Men fler än jag satt fast i ett eget litet helvete. 204 00:12:17,362 --> 00:12:20,490 Abby hoppades att hennes svullna, blåslagna vrist 205 00:12:20,657 --> 00:12:24,828 skulle få Mandi att glömma hundens ökända kräkning. 206 00:12:27,956 --> 00:12:29,332 Kanske hade det funkat... 207 00:12:29,499 --> 00:12:31,626 Mandi: hatar bitchar som förgiftar djur 208 00:12:31,793 --> 00:12:33,545 ...om bakgrunden varit en annan. 209 00:12:34,587 --> 00:12:36,965 Avundsjuka är ett lustigt fenomen. 210 00:12:37,132 --> 00:12:39,759 De hade bott mittemot varann i åratal. 211 00:12:39,926 --> 00:12:42,262 Och även om Mandi tycktes ha allt... 212 00:12:43,847 --> 00:12:45,849 ...så hade Abby mer. Hennes föräldrar 213 00:12:46,016 --> 00:12:49,060 gick en aning till överdrift för sin älskade Abby. 214 00:12:50,145 --> 00:12:53,356 Först hade de ett beryktat hoppborgs-krig när de var fem. 215 00:12:53,523 --> 00:12:55,692 Mandis var coolt, 216 00:12:56,526 --> 00:12:58,445 men Abbys var tre våningar högt. 217 00:12:58,611 --> 00:13:00,321 Hurra! 218 00:13:02,532 --> 00:13:06,661 Sedan: Franska revolutions-temat på Halloween-festen. Då var de 11 år. 219 00:13:06,828 --> 00:13:10,165 Mandi visade stolt upp sin butiksköpta bondedräkt, 220 00:13:10,331 --> 00:13:12,959 tills hon såg Abbys fulländade, 221 00:13:13,126 --> 00:13:16,671 handsydda, kungliga Marie Antoinette-klänning. 222 00:13:19,966 --> 00:13:24,304 Och slutligen - den stora bh-incidenten i junior high. 223 00:13:24,471 --> 00:13:26,348 - Hej, Mandi. - Hej. 224 00:13:26,514 --> 00:13:30,060 Fast det hade mer med naturen att göra. 225 00:13:30,226 --> 00:13:33,396 Men Mandi kanske hade hittat nån annan att hata 226 00:13:33,563 --> 00:13:37,067 om inte Abby hade gjort det otänkbara. 227 00:13:40,320 --> 00:13:43,365 Herregud! Nån har en bättre parkeringsplats än vi. 228 00:13:43,531 --> 00:13:46,993 Hallå, vem har snott åt sig den lyxiga handikapplatsen? 229 00:13:47,160 --> 00:13:48,995 Det betyder väl att du är tvåa nu. 230 00:13:49,162 --> 00:13:51,915 Tvåa? Tvåa? 231 00:13:52,082 --> 00:13:54,668 Mandi avskydde att vara nummer två. 232 00:13:57,295 --> 00:14:01,341 - Nu är det krig. - Herregud. 233 00:14:05,512 --> 00:14:07,430 - Elliot, kan du göra oss en tjänst? - Visst. 234 00:14:07,597 --> 00:14:08,640 Chastity? 235 00:14:10,684 --> 00:14:14,396 - Hej. - Vad som helst. 236 00:14:14,562 --> 00:14:16,314 - Du tillhör väl webbteamet? - Ja. 237 00:14:16,481 --> 00:14:18,441 Jag är expert på Java och C++. 238 00:14:18,608 --> 00:14:21,486 Jag har matteklubbkort, hackerkort, journalistkort 239 00:14:21,653 --> 00:14:24,823 och så dansar jag salsa med damerna. 240 00:14:26,491 --> 00:14:27,909 Hur kan jag stå till tjänst? 241 00:14:33,456 --> 00:14:37,043 - Förlåt. - Vad äckligt! 242 00:14:37,210 --> 00:14:41,506 Skabbiga Abbys ansikte ser lika rött och varigt ut som i sjuan. 243 00:14:41,673 --> 00:14:43,591 Mycket finnsalva? 244 00:14:43,758 --> 00:14:47,929 Mandi var kreativ, hänsynslös och outtröttlig. 245 00:14:48,096 --> 00:14:52,058 - Jag hade sett sådana som hon förut. - Behöver du papper? 246 00:14:58,523 --> 00:15:01,401 Och det här var bara början. 247 00:15:04,779 --> 00:15:06,239 Grymt. 248 00:15:11,327 --> 00:15:15,540 De flesta tjejer hade skrattat, messat tillbaka eller uppdaterat sin status. 249 00:15:15,707 --> 00:15:17,625 Ser jag ut som de flesta tjejer? 250 00:15:28,386 --> 00:15:29,804 Herregud. 251 00:15:30,597 --> 00:15:32,015 Snygg färgsättning! 252 00:15:39,189 --> 00:15:41,024 Behöver du mer? 253 00:15:48,239 --> 00:15:50,116 Du, Abby, låt mig skjutsa hem dig. 254 00:15:51,534 --> 00:15:52,577 Jag bits inte. 255 00:16:05,256 --> 00:16:08,176 - Vilket fint hus. - Tack. 256 00:16:15,767 --> 00:16:19,396 Abby? Gumman, vad står på? 257 00:16:35,036 --> 00:16:38,331 - Kan jag hjälpa dig? - Oj. Hej. 258 00:16:38,498 --> 00:16:41,918 Jag skjutsade hem Abby från skolan. Hon tappade den här. 259 00:16:42,085 --> 00:16:44,295 Vad hände med Abbys bil? Krockade hon? 260 00:16:44,462 --> 00:16:46,589 Visst krockade hon? Blev hon skadad? 261 00:16:46,756 --> 00:16:50,385 Nej, hon har inte krockat. Det var bara några tjejer i skolan. 262 00:16:50,552 --> 00:16:53,930 Igen? Vi borde ha skickat henne till St. Mary's. 263 00:16:54,097 --> 00:16:58,309 Jaha. Du kan väl hälsa Abby att Jo sa hejdå? 264 00:17:03,231 --> 00:17:04,441 Hon är utom sig. 265 00:17:04,607 --> 00:17:07,610 Vår stackars flicka säger att alla hatar henne. 266 00:17:07,777 --> 00:17:10,321 Jag ger henne lite nya kläder och en vecka på spa. 267 00:17:10,488 --> 00:17:12,824 Pengar kan inte ställa det här tillrätta. 268 00:17:12,991 --> 00:17:16,745 Hon gråter sig förtvivlad, och jag vet inte vad jag ska göra. 269 00:17:16,911 --> 00:17:19,581 Om hon bara hade några kompisar... 270 00:17:32,135 --> 00:17:33,887 Hör på, Jo. Hon är förtvivlad. 271 00:17:34,054 --> 00:17:37,640 Men det är hennes sista år, och jag vill att det blir fantastiskt. 272 00:17:37,807 --> 00:17:39,893 Titta bara på det där ansiktet. 273 00:17:40,060 --> 00:17:42,020 Hon behöver dig. Vi behöver dig. 274 00:17:42,187 --> 00:17:43,855 Och vi är beredda att betala. 275 00:17:44,022 --> 00:17:46,816 - Vad? - För att du ska bli hennes vän. 276 00:17:47,942 --> 00:17:50,820 Två, tre, fyra tusen till att börja med. 277 00:17:50,987 --> 00:17:53,323 - Du är inte klok. - Snälla, vänta. 278 00:17:53,490 --> 00:17:55,825 Jag har mer pengar än jag behöver. 279 00:17:55,992 --> 00:17:58,787 Kan jag inte köpa min dotters lycka, vad är det då värt? 280 00:17:58,953 --> 00:18:02,874 - Man kan inte köpa vänner. - Okej. Kalla dig inte vän, då. 281 00:18:03,041 --> 00:18:08,004 Kalla dig hennes livvakt, skyddsängel, goda fe-syster. 282 00:18:09,172 --> 00:18:11,007 Det måste finnas nåt du behöver. 283 00:18:11,174 --> 00:18:13,426 En dröm jag kan förverkliga åt dig. 284 00:18:13,593 --> 00:18:17,597 En ny bil? En resa till Europa? College? 285 00:18:20,058 --> 00:18:21,810 College. 286 00:18:21,976 --> 00:18:24,771 Det är ett hårt klimat i dagens ekonomi. 287 00:18:24,938 --> 00:18:28,733 Man behöver pengar till college, och inte så lite heller. 288 00:18:29,734 --> 00:18:31,361 - Låt mig betala. - Glöm det. 289 00:18:31,528 --> 00:18:33,863 Du kan väl pröva i 30 dagar, riskfritt. 290 00:18:34,030 --> 00:18:36,199 Du kommer garanterat inte att ångra dig. 291 00:18:36,366 --> 00:18:39,703 Och för att du prövar köper jag collegeböckerna första året. 292 00:18:39,869 --> 00:18:44,290 Du får behålla dem villkorslöst, som en liten gåva från mig. 293 00:18:46,710 --> 00:18:48,795 Sidney var rätt övertygande, 294 00:18:48,962 --> 00:18:50,964 och jag borde ha förstått varför. 295 00:18:51,131 --> 00:18:53,717 Han var kungen av infomercials. 296 00:18:53,883 --> 00:18:57,053 Han kunde sälja allt från köttkvarnar till kattlådor 297 00:18:57,220 --> 00:18:59,514 till min collegeavgift. 298 00:18:59,681 --> 00:19:00,849 Visst var det galet, 299 00:19:01,016 --> 00:19:03,101 men Abby skulle få ett bra avgångsår 300 00:19:03,268 --> 00:19:07,188 och jag skulle få min dröm om Carnegie Mellon University. 301 00:19:08,690 --> 00:19:11,484 Vem skulle ta skada av det? 302 00:19:13,403 --> 00:19:14,612 400 har redan sett det. 303 00:19:14,779 --> 00:19:17,073 Den där datanörden höll sitt löfte. 304 00:19:17,240 --> 00:19:20,535 Och det är ju unikt att folk håller vad de lovar. 305 00:19:20,702 --> 00:19:22,495 Särskilt pappor och läkare. 306 00:19:22,662 --> 00:19:24,998 Inte benen, Chastity. Ansiktet. 307 00:19:25,165 --> 00:19:26,875 Jag är helt rödflammig. 308 00:19:30,003 --> 00:19:33,256 - Vad? - Du kommer inte att tro det. 309 00:19:33,423 --> 00:19:34,632 Vad menar du? 310 00:19:34,799 --> 00:19:37,802 Nån har lagt upp en länk på din sida till en annan video. 311 00:19:37,969 --> 00:19:41,806 Kolla, det är den nya tjejen Jo. Hon hjälpte Abby. 312 00:19:41,973 --> 00:19:46,102 Vem är hon? Nån tuff mc-brud? 313 00:19:46,269 --> 00:19:47,812 Det är massor av kommentarer. 314 00:19:47,979 --> 00:19:49,564 Mel B: Het! Joeyz: Superhet! 315 00:19:49,731 --> 00:19:54,069 - Killarna tycker att hon är het. - Okej. 316 00:19:55,403 --> 00:19:57,113 Hon är alltså het. 317 00:19:57,280 --> 00:19:59,115 Hon har ett kontaktnät. 318 00:19:59,282 --> 00:20:01,659 Hon är mer eller mindre en av oss. 319 00:20:01,826 --> 00:20:03,953 Då får vi helt enkelt se till 320 00:20:04,120 --> 00:20:07,624 att hon från och med nu bara är snäll mot de personer vi gillar. 321 00:20:07,791 --> 00:20:09,125 Eller hur? 322 00:20:14,881 --> 00:20:16,758 INGEN INBJUDAN TILL FOTOGRAFERING 323 00:20:16,966 --> 00:20:20,178 Mandi, får jag ett uttalande om skolpjäsen, lacrosselaget 324 00:20:20,345 --> 00:20:21,554 eller om vad som helst? 325 00:20:21,721 --> 00:20:24,808 Jag orkar inte med paparazzi just nu. 326 00:20:28,269 --> 00:20:30,814 Det är genant hur älskad jag är. 327 00:20:30,980 --> 00:20:33,942 Jag heter Mandi med "i". Du är Jo, va? 328 00:20:34,109 --> 00:20:36,986 - Det är jag. - Eftersom du är ny här 329 00:20:37,153 --> 00:20:40,365 kan vi hjälpa dig och berätta vilka man ska hänga med. 330 00:20:40,532 --> 00:20:43,493 - Oss. - Den riktiga välkomstkommittén var här. 331 00:20:43,660 --> 00:20:46,871 - Och vilka man ska undvika. - Inte särskilt välkomnande. 332 00:20:49,165 --> 00:20:52,711 Oj. Tack. 333 00:20:52,877 --> 00:20:55,463 Men jag kan nog klura ut det själv. 334 00:20:55,630 --> 00:20:59,676 Jaså? Det verkar inte ha gått nåt vidare så här långt. 335 00:20:59,843 --> 00:21:02,470 - Ursäkta? - Men jag är en välvillig diktator, 336 00:21:02,637 --> 00:21:07,267 så låt oss diskutera saken över en kalorisnål, sockerfri hallon-frappuccino 337 00:21:07,434 --> 00:21:09,853 - på kaféet? - Vi använder bara sötningsmedel. 338 00:21:10,020 --> 00:21:12,522 Det är som celluliter i ett rör utan celluliter. 339 00:21:12,689 --> 00:21:15,066 Det låter vetenskapligt fascinerande, 340 00:21:15,233 --> 00:21:16,776 men jag måste stå över. 341 00:21:16,943 --> 00:21:19,863 Det var ingen fråga. 342 00:21:20,030 --> 00:21:22,907 Hoppsan. Jag svarade visst ändå. 343 00:21:25,869 --> 00:21:27,078 Herregud. Hej. 344 00:21:27,245 --> 00:21:29,914 Jag är Quinn Shinn, redaktör för skoltidningen. 345 00:21:30,081 --> 00:21:33,877 Det där var helt otroligt. Ingen säger nej till Mandi. 346 00:21:34,044 --> 00:21:37,339 - Jag kände bara inte för det. - Du skämtar, va? 347 00:21:37,505 --> 00:21:41,426 Plastgänget är gudinnor. Och Mandi kan förgöra en. 348 00:21:41,593 --> 00:21:43,762 Jag skrev en artikel om skoluniformer, 349 00:21:43,928 --> 00:21:46,598 och hon la jordgubbar i min yoghurt. 350 00:21:46,765 --> 00:21:48,475 Så hemskt för dig...? 351 00:21:48,641 --> 00:21:51,311 Jag fick en allergisk reaktion av jordgubbarna 352 00:21:51,478 --> 00:21:55,482 och svällde upp som en arothron hispidus. Alltså, en blåsfisk. 353 00:21:55,648 --> 00:21:58,234 Var försiktig, Jo. 354 00:21:58,401 --> 00:22:01,404 Tack, men jag är inte särskilt orolig. 355 00:22:09,412 --> 00:22:10,997 Hej, hur är det? 356 00:22:11,164 --> 00:22:13,917 Du tappade ditt block, men jag gav det till din pappa. 357 00:22:14,084 --> 00:22:16,920 Snygga teckningar. Är du konstnär? 358 00:22:17,087 --> 00:22:21,174 Du, det är lugnt, jag fattar. Du behöver inte... 359 00:22:21,341 --> 00:22:24,427 - Fattar vad? - Rektorn skickade dig. 360 00:22:24,594 --> 00:22:27,514 Det där med en välkomstkommitté var en fånig idé. 361 00:22:27,681 --> 00:22:30,141 Du är första nya eleven på jättelänge. 362 00:22:30,308 --> 00:22:32,602 Du kan vara lugn. 363 00:22:32,769 --> 00:22:35,438 - Fast tack för skjutsen. - Okej. 364 00:22:39,359 --> 00:22:43,071 Anmälan till AP-provet är nu stängd. 365 00:22:43,780 --> 00:22:45,740 Ja... 366 00:22:45,907 --> 00:22:48,618 Enligt traditionen på North Shore 367 00:22:48,785 --> 00:22:52,455 ska vi ju använda homecoming-dansen... 368 00:22:53,373 --> 00:22:57,502 ...till att samla in pengar för välgörenhet, eller hur? 369 00:22:59,129 --> 00:23:00,588 Homecoming-välgörenhet 370 00:23:00,755 --> 00:23:02,298 Annars skulle ni kunna tro 371 00:23:02,465 --> 00:23:04,801 att världen kretsar kring er och fotboll. 372 00:23:04,968 --> 00:23:08,471 Och det gör den inte, okej? 373 00:23:08,638 --> 00:23:09,973 Gå inte framför kameran! 374 00:23:10,140 --> 00:23:12,684 Jag har redan valt smoking, hyrt limousin och... 375 00:23:12,851 --> 00:23:15,854 Just det, bröstbukett med röda rosor, ingen dum nejlika. 376 00:23:16,021 --> 00:23:19,357 - Mandi, du blir givetvis baldrottning. - Absolut. 377 00:23:20,108 --> 00:23:22,861 ...skolsköterskan leder blodkampanjen, 378 00:23:23,028 --> 00:23:25,030 - så anmäl er till det nu. - Visst. 379 00:23:25,196 --> 00:23:28,575 Skulle jag låta mig stickas av en nål i den där bakteriehärden? 380 00:23:29,659 --> 00:23:32,412 Jag vet! Oavsett vad jag sa... 381 00:23:32,579 --> 00:23:34,956 Hallå där! Vet du var bussen går ifrån? 382 00:23:35,123 --> 00:23:36,833 Den har nog redan gått. 383 00:23:37,000 --> 00:23:39,419 Underbart. Jag måste verkligen laga moppen idag. 384 00:23:39,586 --> 00:23:41,504 Vet du var jag kan köpa motordelar? 385 00:23:42,380 --> 00:23:44,341 Jag behöver ett nytt tändstift. 386 00:23:45,175 --> 00:23:49,179 Jag tror att Pete's Auto ligger bredvid kaféet. 387 00:23:49,346 --> 00:23:51,181 Jag kan skjutsa dit dig om du vill. 388 00:23:51,348 --> 00:23:53,683 Jag är ju skyldig dig det. 389 00:23:53,850 --> 00:23:55,852 Fint, tack. 390 00:24:03,902 --> 00:24:05,528 Titta, där är Jo! Hej, Jo! 391 00:24:05,695 --> 00:24:06,863 Hej. 392 00:24:08,323 --> 00:24:10,492 Hon är med Abby Hanover! 393 00:24:10,658 --> 00:24:12,202 Hej. 394 00:24:30,387 --> 00:24:31,554 Tack för skjutsen. 395 00:24:33,932 --> 00:24:35,308 Vill du följa med in? 396 00:24:35,475 --> 00:24:39,396 Jag har säkert sönder nåt, men... okej då. 397 00:24:46,903 --> 00:24:50,532 - Vem är det? - Min mamma. 398 00:24:53,076 --> 00:24:54,536 Vad söt hon är. 399 00:24:57,747 --> 00:25:00,500 Ja. Det var hon. 400 00:25:04,295 --> 00:25:05,755 Vad är det där? 401 00:25:07,841 --> 00:25:11,928 Det är Sydney Harbour Bridge och en skyskrapa som jag har designat. 402 00:25:12,095 --> 00:25:14,848 Det är svårt att se, jag är usel på att teckna. 403 00:25:15,015 --> 00:25:17,767 - Jag kan hjälpa dig. - Kan du? 404 00:25:18,852 --> 00:25:21,271 Jag såg på teckningarna att du är jätteduktig. 405 00:25:21,438 --> 00:25:24,274 Du borde se mina målningar nån gång. 406 00:25:24,441 --> 00:25:26,568 Nej, förresten, det var ingen bra idé... 407 00:25:26,735 --> 00:25:28,486 Jo, det låter kul. 408 00:25:30,196 --> 00:25:33,450 Okej. Är du redo att byta tändstift? 409 00:25:41,332 --> 00:25:44,794 Det var som tusan, är hon en vän? 410 00:25:44,961 --> 00:25:49,090 Du kanske har rätt. Tjejer är nog okej trots allt. 411 00:25:50,925 --> 00:25:53,470 Hejsan, mr Winkle! 412 00:25:53,636 --> 00:25:58,183 Är det där olagliga bildelar? Du har säkert en kriminell verksamhet. 413 00:25:58,350 --> 00:26:01,811 Jag har installerat övervakningskameror för att bevaka dig. 414 00:26:01,978 --> 00:26:03,646 Hör du det? 415 00:26:04,481 --> 00:26:06,191 Hejdå, mr Winkle. 416 00:26:20,330 --> 00:26:24,209 Jo Mitchell, du anar inte hur otäck jag kan vara. 417 00:26:27,420 --> 00:26:30,006 VERKSTADSLIM 418 00:26:35,679 --> 00:26:38,807 Hej, Abby! Hur är det? 419 00:26:41,851 --> 00:26:44,479 - Jag kommer inte upp! - Är du skadad? 420 00:26:44,646 --> 00:26:46,981 Jag vet inte. Dra mig så hårt du kan. 421 00:26:47,148 --> 00:26:48,525 Okej. 422 00:26:54,072 --> 00:26:56,825 - Vad gör vi nu? - Hjälp mig upp. 423 00:26:56,991 --> 00:26:58,368 Okej. 424 00:27:00,537 --> 00:27:03,957 Allvarligt? Vilka skulle ha kommit på nåt så barnsligt 425 00:27:04,124 --> 00:27:07,627 och samtidigt genialiskt, om inte ett gäng elaka tjejer? 426 00:27:09,254 --> 00:27:11,172 - Hej, Mandi. - Hej. 427 00:27:14,801 --> 00:27:15,844 Vad gör vi nu? 428 00:27:16,011 --> 00:27:18,388 Jag skulle ha strypt henne på en gång... 429 00:27:18,555 --> 00:27:19,973 Möt mig på toa. 430 00:27:20,140 --> 00:27:22,475 Ta med alla reservkläder du har. 431 00:27:22,642 --> 00:27:24,894 ...om jag bara kunde komma av Vespan. 432 00:27:26,896 --> 00:27:30,316 Oj. Grymt! 433 00:27:30,483 --> 00:27:31,901 Hon är så cool. 434 00:27:33,069 --> 00:27:34,863 Se upp! 435 00:27:37,532 --> 00:27:39,034 Förlåt! 436 00:27:40,493 --> 00:27:41,536 Gick det bra? 437 00:27:43,413 --> 00:27:45,957 Det här är mitt fel. Du borde inte umgås med mig. 438 00:27:46,124 --> 00:27:47,792 Mandi kommer att jävlas med dig. 439 00:27:47,959 --> 00:27:49,711 Abby, man kan inte leva i skräck. 440 00:27:49,878 --> 00:27:53,131 - Hittade du några kläder? - Bara min målarrock. 441 00:27:53,298 --> 00:27:55,633 Det får duga. Tack. 442 00:27:57,927 --> 00:28:01,348 - Behöver du hjälp? - Jag klarar mig nog. 443 00:28:03,224 --> 00:28:05,310 - Hur ser jag ut? - Fin. 444 00:28:09,105 --> 00:28:10,982 - Snygg stil. - Det är inte lustigt. 445 00:28:11,149 --> 00:28:14,903 - Jag skojar inte, det är sexigt. - Tack. 446 00:28:20,116 --> 00:28:23,286 Inga otillåtna videoklipp av mina elever på skärmarna! 447 00:28:23,453 --> 00:28:26,456 Nästa dag hoppades jag att alla hade glömt 448 00:28:26,623 --> 00:28:30,460 mitt klädproblem, men det blev inte som jag hade trott. 449 00:28:30,627 --> 00:28:35,131 Går man rakryggat ur en strid med Mandi vinner man respekt. 450 00:28:35,632 --> 00:28:37,759 VÄLKOMNA TILLBAKA ALLA ELEVER 451 00:28:44,474 --> 00:28:46,935 Herregud, så coolt! 452 00:28:47,811 --> 00:28:50,855 Det var du som satte igång det med din målarrock. 453 00:28:54,859 --> 00:28:57,570 - Det är gulligt. - Det är patetiskt. 454 00:28:57,737 --> 00:29:02,367 Jag skulle kunna kladda ner min Versace, men jag har smak och stil. 455 00:29:02,534 --> 00:29:03,702 De är bara en bunt får. 456 00:29:04,452 --> 00:29:07,205 Chastity, hångla med praktikanten på expeditionen 457 00:29:07,372 --> 00:29:10,375 och få fram Jos uppgifter. Hope, följ efter henne. 458 00:29:10,542 --> 00:29:12,502 Jag vill veta allt. 459 00:29:24,848 --> 00:29:26,725 Oj! Det här är helt otroligt. 460 00:29:26,891 --> 00:29:29,686 Du borde inte slösa din talang på teckningar åt mig. 461 00:29:29,853 --> 00:29:32,313 Det gör mig inget. 462 00:29:32,480 --> 00:29:33,773 Vad ska vi börja med? 463 00:29:33,940 --> 00:29:36,526 Jag älskar att bygga bilar med pappa, 464 00:29:36,693 --> 00:29:40,864 men jag vill... formge nåt mer varaktigt. 465 00:29:41,031 --> 00:29:44,701 I.M. Pei, till exempel, designar helt underbara hus, 466 00:29:44,868 --> 00:29:47,662 - och Joseph Strauss... - Byggde Golden Gate Bridge. 467 00:29:47,829 --> 00:29:51,458 Jag var där med familjen i somras. Det var fantastiskt. 468 00:29:51,624 --> 00:29:54,461 Okej, då börjar vi med San Francisco. 469 00:29:54,627 --> 00:29:56,046 Okej, bra. 470 00:29:56,212 --> 00:30:00,550 Just det, om pappa frågar så är det ett skolprojekt. 471 00:30:00,717 --> 00:30:03,511 Han tror att konstnärer är hemlösa hippies, så... 472 00:30:03,678 --> 00:30:06,139 - Jag vill inte ställa till det för dig. - Nej då! 473 00:30:06,306 --> 00:30:08,725 Jag behöver fler arbetsprover. 474 00:30:08,892 --> 00:30:10,894 Jag ska söka till NYU Design School. 475 00:30:11,061 --> 00:30:13,188 Fast pappa tror att det är läkarstudier. 476 00:30:18,735 --> 00:30:20,070 De här är... 477 00:30:21,154 --> 00:30:22,697 De är helt otroliga. 478 00:30:23,907 --> 00:30:24,949 Tack. 479 00:30:30,372 --> 00:30:32,707 Tyler - sen. Sitt. 480 00:30:32,874 --> 00:30:34,876 När jag ändå bröt mot reglerna med Abby 481 00:30:35,043 --> 00:30:39,089 tänkte jag att jag kunde avnjuta annat som North Shore hade att erbjuda. 482 00:30:39,923 --> 00:30:43,301 Han kunde komma sent när som helst. 483 00:31:09,035 --> 00:31:10,120 Hallå där. 484 00:31:10,286 --> 00:31:12,414 Oj. Hej. 485 00:31:12,580 --> 00:31:15,125 Då så, allihop. Idag är en stor dag. 486 00:31:15,291 --> 00:31:19,838 A&M slog Arkansas på övertid i lördags. Ja! 487 00:31:21,297 --> 00:31:24,592 Och idag ska vi påbörja äggsläppsprojektet. 488 00:31:24,759 --> 00:31:26,636 Unga fröken, vi släpper ett kokt ägg 489 00:31:26,803 --> 00:31:30,974 med fallskärm utan att det går sönder. Jag bedömer stil och konstruktion. 490 00:31:31,141 --> 00:31:34,310 Men om du hellre vill bjuda klassen på djävulsägg... 491 00:31:34,477 --> 00:31:36,604 Tack, men får inte bästa eleven 492 00:31:36,771 --> 00:31:39,733 söka Thompson-Birds arkitektstipendium? 493 00:31:39,899 --> 00:31:44,154 Jo. Inte för att ni latmaskar bryr er. 494 00:31:44,320 --> 00:31:48,867 För att kunna söka stipendiet krävs 4,5 i snitt, 495 00:31:49,034 --> 00:31:52,704 minst 2 300 på SAT-provet, matte och muntligt, 496 00:31:52,871 --> 00:31:54,706 högsta betyg på alla skolprojekt, 497 00:31:54,873 --> 00:31:59,919 och ett översvallande rekommendationsbrev från mig. 498 00:32:00,086 --> 00:32:02,839 Som ni vet svallar jag sällan över. 499 00:32:07,010 --> 00:32:09,429 Låt mig gissa, vi måste vinna. 500 00:32:09,596 --> 00:32:10,930 Mer eller mindre. 501 00:32:11,514 --> 00:32:14,976 Då kanske vi borde ha lite extra studietid. 502 00:32:15,143 --> 00:32:17,354 Gå på bio eller nåt? 503 00:32:17,520 --> 00:32:20,231 - Imorgon kväll? - Det låter bra. 504 00:32:28,740 --> 00:32:30,450 - Hej! - Vet du vad? 505 00:32:30,617 --> 00:32:32,535 Tyler har bjudit ut mig. 506 00:32:32,702 --> 00:32:35,372 Det var härligt att ha en vän att anförtro sig åt. 507 00:32:35,538 --> 00:32:37,665 Det går inte. Det är ett stort misstag. 508 00:32:37,832 --> 00:32:39,542 - Eller inte. - Du vet inte vem... 509 00:32:39,709 --> 00:32:42,837 Han är min studiepartner och jag har sett honom utan tröja. 510 00:32:43,004 --> 00:32:44,381 Det räcker för mig. 511 00:32:55,266 --> 00:32:57,185 Herregud! Tyler är en förrädare. 512 00:32:57,352 --> 00:32:58,728 Tyler och Jo - Dejt imorgon 513 00:32:58,895 --> 00:33:00,563 - Nu går hon för långt! - Vem? 514 00:33:00,730 --> 00:33:03,400 Bitchen Jo. Nick, häng med! 515 00:33:04,109 --> 00:33:06,027 Och hit med bilnycklarna. 516 00:33:09,489 --> 00:33:10,657 Låt bli. 517 00:33:12,367 --> 00:33:15,286 - Vart ska du? - Ingenstans. Ut med en kompis. 518 00:33:15,453 --> 00:33:18,915 Din kompis har en fin bil. Och din kompis är en kille. 519 00:33:19,082 --> 00:33:21,459 Hej då, pappa. Jag är hemma till tio. 520 00:33:22,419 --> 00:33:25,588 - Snygg kärra. - Nick ville absolut låna ut sin bil. 521 00:33:25,755 --> 00:33:28,008 Du gillar ju bilar, så jag tog den. 522 00:33:28,174 --> 00:33:30,677 Betyder det att jag får köra? 523 00:33:30,844 --> 00:33:32,178 Ja. 524 00:33:33,555 --> 00:33:35,765 - Tackar. - Varsågod. 525 00:33:35,932 --> 00:33:37,600 Tack ska du ha. 526 00:34:00,623 --> 00:34:03,376 Jag måste erkänna att du klarade dig bra. 527 00:34:03,543 --> 00:34:05,754 Inget skrik i berg-och-dalbanan, 528 00:34:05,920 --> 00:34:09,924 - och inget illamående i Gravitron. - Och jag spöade dig i radiobilarna. 529 00:34:10,091 --> 00:34:12,469 Jag gillar killar som pallar trycket. 530 00:34:12,635 --> 00:34:14,220 Jaså? 531 00:34:14,387 --> 00:34:16,973 Hur många killar pratar vi om? 532 00:34:18,600 --> 00:34:20,101 Kom igen, Jo. 533 00:34:20,268 --> 00:34:22,312 Fyra skolor på tre år? 534 00:34:22,479 --> 00:34:25,815 Hur många? Sex pojkvänner? Ett dussin? 535 00:34:25,982 --> 00:34:27,901 Inga. 536 00:34:28,068 --> 00:34:31,071 Men jag bryter mot alla mina regler det här året. 537 00:34:31,237 --> 00:34:33,323 Har du aldrig haft en pojkvän? 538 00:34:33,490 --> 00:34:36,659 Håll tyst! Nej, jag har aldrig lekt Snurra flaskan, 539 00:34:36,826 --> 00:34:39,662 eller genomlidit Sanning eller konsekvens. 540 00:34:40,497 --> 00:34:41,790 Aldrig... 541 00:34:42,791 --> 00:34:44,501 ...kysst nån? 542 00:35:06,481 --> 00:35:08,566 ...blodkampanjen inleds snart, så anmäl er nu. 543 00:35:08,733 --> 00:35:11,361 Det var allt från mig, er rektor. 544 00:35:11,528 --> 00:35:13,363 Ni känner mig. Vi ses i korridoren. 545 00:35:13,530 --> 00:35:15,782 Kom ihåg att hålla vänster eller höger... 546 00:35:15,949 --> 00:35:17,325 - Hur gick det? - Suveränt, 547 00:35:17,492 --> 00:35:20,787 - du behövde inte oroa dig. - Hej, North Shore. 548 00:35:20,954 --> 00:35:25,375 Igår kväll hade nya tjejen Jo Mitchell sin första dejt, med mera. 549 00:35:26,126 --> 00:35:29,462 Hur många? Sex pojkvänner? Ett dussin? 550 00:35:29,629 --> 00:35:33,133 Inga. Men jag bryter mot alla mina regler det här året. 551 00:35:33,299 --> 00:35:36,469 Åh, Gud. Det här händer bara inte. 552 00:35:36,636 --> 00:35:38,972 - Har du aldrig haft en pojkvän? - Håll tyst! 553 00:35:39,139 --> 00:35:41,433 Nej, jag har aldrig lekt Snurra flaskan, 554 00:35:42,183 --> 00:35:45,562 eller genomlidit Sanning eller konsekvens... 555 00:35:45,729 --> 00:35:47,814 Aldrig... kysst nån? 556 00:35:47,981 --> 00:35:51,359 Just det, Jo Mitchell är oskuld! 557 00:35:52,694 --> 00:35:53,820 Är hon oskuld? 558 00:35:56,573 --> 00:35:59,868 Ungdomskärlek. Visst är det patetiskt? 559 00:36:15,592 --> 00:36:19,137 Jo, jag är så ledsen. Jag lovar att det ordnar sig. 560 00:36:28,563 --> 00:36:30,732 Akut pyjamasparty? 561 00:36:32,108 --> 00:36:33,651 Tack, Abby. 562 00:36:35,028 --> 00:36:36,654 Du är bara bäst. Jag... 563 00:36:36,821 --> 00:36:38,740 Jag är ledsen att jag inte lyssnade. 564 00:36:39,449 --> 00:36:41,326 Och Abby var verkligen bäst, 565 00:36:41,493 --> 00:36:43,745 vilket fick mig att må ännu sämre. 566 00:36:43,912 --> 00:36:48,500 Jag ljög henne rakt upp i ansiktet, den enda som hjälpte mig. 567 00:36:48,667 --> 00:36:50,669 Jag förtjänade kanske Mandis tortyr. 568 00:36:50,835 --> 00:36:51,878 Jo? 569 00:36:52,045 --> 00:36:54,756 - Jag är ledsen. Jag... - Hur kunde du lura mig så där? 570 00:36:54,923 --> 00:36:57,926 Jag hoppas att du och Mandi blir lyckliga ihop. 571 00:36:59,511 --> 00:37:01,262 Han är helt otrolig! 572 00:37:01,429 --> 00:37:04,516 LÅT LIVET SLÅ ROT 573 00:37:04,683 --> 00:37:07,227 Jo, hur går det för dig? 574 00:37:07,394 --> 00:37:10,563 Elliot ville skriva en artikel om oskulder i high school, 575 00:37:10,730 --> 00:37:12,732 men jag satte stopp för det. 576 00:37:12,899 --> 00:37:15,276 - Hej. Du är Jo, va? - Ja. 577 00:37:15,443 --> 00:37:19,864 Förra året föll vi alla för en skithög i avgångsåret. 578 00:37:20,031 --> 00:37:22,075 Vi låg med honom och sen dumpade han oss. 579 00:37:22,242 --> 00:37:25,078 Vi skulle ha väntat på den rätte, som du. 580 00:37:25,245 --> 00:37:27,414 - Verkligen. - Ja... 581 00:37:27,580 --> 00:37:29,374 Tyler var inte direkt den rätte. 582 00:37:29,541 --> 00:37:31,501 Han är bara en av Mandis marionetter. 583 00:37:31,668 --> 00:37:34,087 Du ska veta att vi tycker att du är skithäftig. 584 00:37:34,254 --> 00:37:36,047 - Absolut. - Vi ses. 585 00:37:36,214 --> 00:37:37,507 Tack! 586 00:37:38,258 --> 00:37:39,884 Hur kan han stå ut med henne? 587 00:37:40,051 --> 00:37:41,928 Hurså? Man väljer inte sina syskon. 588 00:37:44,264 --> 00:37:47,392 - Vad? Syskon? - Sa han inte det? 589 00:37:47,559 --> 00:37:50,186 - Tyler är Mandis styvbror. - Vilken idiot jag är! 590 00:37:50,353 --> 00:37:54,899 - Jag trodde att de var ihop. - Vidrigt! 591 00:37:55,066 --> 00:37:58,528 Nu förstår du hur lätt Mandi kunde bugga din dejt. 592 00:37:58,695 --> 00:38:01,781 Det var inte Tyler. Det måste ha varit nån annan. 593 00:38:01,948 --> 00:38:03,616 Herregud. Vi var i Nicks bil. 594 00:38:03,783 --> 00:38:07,287 - Din jävel! Buggade du bilen? - Lägg av. 595 00:38:07,454 --> 00:38:09,164 - Det var ju kul. - Stanna! 596 00:38:09,330 --> 00:38:11,041 Tänker du slå din bäste vän? 597 00:38:11,207 --> 00:38:13,585 - Sluta! Det räcker! - Kan du inte ta ett skämt? 598 00:38:13,752 --> 00:38:15,712 - Du ska få spö! - Mig skrämmer du inte. 599 00:38:15,879 --> 00:38:17,464 Mig skrämmer du inte. 600 00:38:17,630 --> 00:38:19,716 - Slå mig! Kom igen! - Är du skraj? 601 00:38:19,883 --> 00:38:21,301 Det var kul. 602 00:38:21,468 --> 00:38:23,136 Hope, vad vet vi mer om oskulden? 603 00:38:23,303 --> 00:38:27,599 4,5 i snitt, höga SAT-resultat, tre AP-klasser och... 604 00:38:27,766 --> 00:38:30,226 Ja, hon ska söka arkitektstipendium. 605 00:38:30,393 --> 00:38:32,062 Hennes dröm... 606 00:38:32,228 --> 00:38:33,980 ...Carnegie Mellon University. 607 00:38:35,315 --> 00:38:37,567 Okej, förklara det igen. 608 00:38:37,734 --> 00:38:42,155 Hon har aldrig hånglat med nån... nånsin? 609 00:38:42,322 --> 00:38:44,074 Eller bara den här veckan? 610 00:38:46,409 --> 00:38:48,703 Hallå, ta det lugnt. 611 00:38:48,870 --> 00:38:51,373 Idag är det din turdag. Vi har rea. 612 00:38:51,539 --> 00:38:54,876 - 20 procent rabatt på betygsändringar. - Låt mig vara. 613 00:38:55,043 --> 00:38:57,629 Jag försöker bara säga att jag ber om ursäkt. 614 00:38:57,796 --> 00:38:59,714 Jag var förblindad av lust. 615 00:38:59,881 --> 00:39:04,594 Och om det hjälper så sparkades jag från webbteamet för maktmissbruk. 616 00:39:04,761 --> 00:39:06,471 Du är fortfarande en skithög. 617 00:39:06,638 --> 00:39:07,931 rädda schrödingers katt 618 00:39:08,098 --> 00:39:09,432 Fast din tröja är rolig. 619 00:39:17,732 --> 00:39:21,736 Schysst slagsmål i matsalen. Jag kände lukten av testosteron. 620 00:39:21,903 --> 00:39:23,655 Betyder det att jag är förlåten? 621 00:39:23,822 --> 00:39:27,158 Du rår inte för att din pappa gifte sig med Mandis mamma. 622 00:39:28,451 --> 00:39:31,162 Men nästa gång... Varna mig om att du bor med Mandi, 623 00:39:31,329 --> 00:39:33,581 och att det är platoniskt. 624 00:39:33,748 --> 00:39:36,626 Vänta, trodde du... 625 00:39:36,793 --> 00:39:38,503 Äckligt! 626 00:39:39,421 --> 00:39:41,589 Trots påtryckningar från Quinn och Abby 627 00:39:41,756 --> 00:39:44,009 vägrade jag att sänka mig till Mandis nivå. 628 00:39:44,175 --> 00:39:49,305 Dessutom hade jag nästan för roligt med mina nya vänner för att bry mig. 629 00:39:49,472 --> 00:39:51,016 Kommer du? 630 00:39:53,101 --> 00:39:56,312 Vilka är de där? Går de ens i vår skola? 631 00:39:56,479 --> 00:39:58,273 Jag tittade på homecoming-sajten 632 00:39:58,440 --> 00:40:00,358 och alla pratar om det nya heta paret. 633 00:40:00,525 --> 00:40:03,695 Nick och jag är skolans hetaste par. 634 00:40:03,862 --> 00:40:05,822 Inte längre. 635 00:40:05,989 --> 00:40:07,991 Denna vecka: Hetaste paret 636 00:40:17,500 --> 00:40:20,420 Här var första utmaningen. 637 00:40:20,587 --> 00:40:22,797 Ett lyckat projekt gav 100 poäng, 638 00:40:22,964 --> 00:40:27,010 och jag behövde varenda poäng för att kunna söka stipendiet. 639 00:40:29,346 --> 00:40:33,141 Kokt ägg i konstruktionen. Inga skador tillåts. 640 00:40:34,351 --> 00:40:36,686 - Redo? - Redo. 641 00:40:36,853 --> 00:40:39,397 Och... släpp! 642 00:40:43,818 --> 00:40:46,237 Okej. Vem bytte ut ägget? 643 00:40:46,404 --> 00:40:48,948 Vem? Ingen? 644 00:40:53,495 --> 00:40:54,579 Nehej. 645 00:40:56,122 --> 00:40:57,165 Vilka står på tur? 646 00:40:57,957 --> 00:41:01,503 Mandi hade hittat nåt nytt i mitt liv att förstöra: 647 00:41:01,670 --> 00:41:04,214 min chans till Thompson-Bird-stipendiet. 648 00:41:05,382 --> 00:41:07,676 Nästa experiment gick inte mycket bättre. 649 00:41:08,343 --> 00:41:10,178 - Redo? - Ja. 650 00:41:12,889 --> 00:41:14,724 Hope ringde upp sin läkare 651 00:41:14,891 --> 00:41:18,436 och bytte vårt CO2 mot lustgas. 652 00:41:37,372 --> 00:41:39,082 Hej, nu är jag här. 653 00:41:39,874 --> 00:41:42,085 Allvarligt, Chastity? 654 00:41:42,252 --> 00:41:44,754 Jag sa "inkognito", inte "som en flamingo". 655 00:41:46,381 --> 00:41:47,424 Gå. 656 00:41:54,097 --> 00:41:55,765 Det är bajs på min Jimmy Choo! 657 00:41:55,932 --> 00:41:57,600 Håll tyst. Skaka av det bara. 658 00:41:57,767 --> 00:41:59,769 Gå sakta. 659 00:42:01,104 --> 00:42:02,147 Snabbare! 660 00:42:06,818 --> 00:42:08,611 Jag kommer inte längre. 661 00:42:08,778 --> 00:42:11,114 Vad är det med dig egentligen? 662 00:42:20,790 --> 00:42:22,208 Tratt. 663 00:42:23,251 --> 00:42:24,794 Tratten! 664 00:42:24,961 --> 00:42:27,380 - Varsågod. - Sådär. Hemligt vapen? 665 00:42:28,256 --> 00:42:30,800 Hope, en magväska är aldrig okej. 666 00:42:46,858 --> 00:42:48,276 Kaffe? 667 00:43:02,332 --> 00:43:03,375 Perfekt. 668 00:43:21,059 --> 00:43:23,353 Pappa? Vad är det? 669 00:43:24,854 --> 00:43:26,690 Den är förstörd. 670 00:43:26,856 --> 00:43:29,859 - Hela motorn är kasserad. - Vad hände? 671 00:43:30,026 --> 00:43:33,363 - Den gick ju bra igår. - Jag vet inte. 672 00:43:33,530 --> 00:43:37,242 Det kanske är bränslet eller nån trasig del. 673 00:43:37,409 --> 00:43:41,037 Det gör detsamma, Jimmy och gänget vill provköra imorgon. 674 00:43:42,372 --> 00:43:43,581 Pappa... 675 00:43:45,041 --> 00:43:46,543 Vi kommer på nåt. 676 00:43:46,710 --> 00:43:49,754 Vi har varken tid eller pengar. 677 00:43:51,548 --> 00:43:53,383 Jag kanske kan be om en tjänst... 678 00:43:54,884 --> 00:43:57,971 ...och få förlängning. Jag kan nog skylla på en olycka. 679 00:43:58,138 --> 00:43:59,472 Jag vet inte. 680 00:44:17,824 --> 00:44:19,617 Sötningsmedel 681 00:44:19,784 --> 00:44:23,079 Det här var definitivt ingen olycka. 682 00:44:23,246 --> 00:44:25,832 Mandi hade gått för långt. 683 00:44:25,999 --> 00:44:27,876 Det gick an att hon jävlades med mig. 684 00:44:28,043 --> 00:44:30,045 Men jävlas man med min familj... 685 00:44:30,211 --> 00:44:32,088 ...då är man död. 686 00:44:32,922 --> 00:44:37,135 Det var som om mina tjejhormoner la in överväxeln 687 00:44:37,302 --> 00:44:39,387 och fick mig att vilja smaka blod. 688 00:44:40,096 --> 00:44:41,598 Plastgänget skulle sänkas, 689 00:44:42,265 --> 00:44:45,268 och jag struntade i vilka regler jag måste bryta mot... 690 00:44:45,435 --> 00:44:47,270 ...för att ge igen. 691 00:44:51,399 --> 00:44:54,027 - Vad har hänt? - Mandi har hänt. 692 00:44:56,946 --> 00:44:58,281 Är det det bästa du kan? 693 00:44:58,448 --> 00:45:02,786 Ger du dig på min pappa, din bortskämda, narcissistiska bitch? 694 00:45:03,578 --> 00:45:06,790 Det är hans jobb, inte en av dina leksaker! 695 00:45:06,956 --> 00:45:09,084 Men det var så roligt. 696 00:45:09,250 --> 00:45:13,171 Jag tänkte att utan jobb blir det ingen inkomst, inget hus, ingen JoJo. 697 00:45:13,338 --> 00:45:14,381 Eller hur? 698 00:45:15,340 --> 00:45:16,925 Jag ger mig inte så lätt. 699 00:45:17,092 --> 00:45:19,636 Smickra dig inte, grabbtjej. 700 00:45:19,803 --> 00:45:21,721 Du är bara en övergående fas. 701 00:45:21,888 --> 00:45:23,348 Jag ska hålla loppet ut. 702 00:45:28,395 --> 00:45:30,355 Jaså? 703 00:45:30,522 --> 00:45:32,190 Är du säker på det? 704 00:45:42,659 --> 00:45:43,827 Kaffe? 705 00:45:52,127 --> 00:45:55,005 Abby, du behöver inte göra det här med mig. 706 00:45:56,297 --> 00:45:59,676 Jo, sånt gör man när man är bästa vänner. 707 00:46:05,849 --> 00:46:08,393 Det finns en sak som jag måste berätta. 708 00:46:11,062 --> 00:46:13,815 Nu skulle jag äntligen berätta för Abby 709 00:46:13,982 --> 00:46:17,694 att jag hade ett avtal med hennes pappa som jag ångrade, 710 00:46:17,861 --> 00:46:19,696 och be om förlåtelse. 711 00:46:20,697 --> 00:46:22,282 Men när jag såg på henne 712 00:46:22,449 --> 00:46:25,493 och insåg att jag kunde förlora min första bästis på länge, 713 00:46:25,660 --> 00:46:27,037 då klarade jag inte av det. 714 00:46:27,662 --> 00:46:30,206 Vad är det du måste berätta? 715 00:46:32,542 --> 00:46:34,085 Jag... 716 00:46:36,796 --> 00:46:40,675 Du bör veta att mitt senaste bästisförhållande 717 00:46:41,384 --> 00:46:43,094 totalkraschade. 718 00:46:43,261 --> 00:46:46,431 Hon blev högfärdig och fördömande 719 00:46:46,598 --> 00:46:49,851 och använde killar som krigsbyten, 720 00:46:50,018 --> 00:46:52,187 och det här var alltså i fyran. 721 00:46:54,147 --> 00:46:56,941 Jisses! Det låter som en mini-Mandi. 722 00:46:57,108 --> 00:46:59,569 Men lugn, så är det inte med oss. 723 00:46:59,736 --> 00:47:02,322 Succé! Okej. 724 00:47:02,489 --> 00:47:05,909 Jag tog alla arkiverade tidningar som innehåller plastgänget, 725 00:47:06,076 --> 00:47:09,329 vilket blev nästan alla nummer. 726 00:47:09,496 --> 00:47:12,832 - Vi ska nog kunna gräva fram nåt. - Vad är det här? 727 00:47:12,999 --> 00:47:14,793 Mandis födelsedagsfest. 728 00:47:14,959 --> 00:47:16,628 MANDIS FÖDELSEDAGSFEST 729 00:47:16,795 --> 00:47:19,255 - Alla vill bli inbjudna. - Men det blir de inte. 730 00:47:19,422 --> 00:47:22,217 Och Mandi tillåter inte att nån har fest samtidigt. 731 00:47:23,343 --> 00:47:25,136 Inte det? 732 00:47:27,681 --> 00:47:30,600 PARTY! Hos Abby - ALLA INBJUDNA!!! 733 00:47:31,893 --> 00:47:33,520 Du är inbjuden till Mandis fest 734 00:47:33,687 --> 00:47:36,898 Det här är så spännande. Det blir en underbar kväll. 735 00:47:37,065 --> 00:47:38,650 Vi får hoppas det. 736 00:47:38,817 --> 00:47:40,735 Min pappa har lagt ut en del. 737 00:47:40,902 --> 00:47:43,029 Vår pappa, Tyler. 738 00:47:43,196 --> 00:47:45,615 De flesta drömmer om att få vara min bror. 739 00:47:45,782 --> 00:47:48,326 Det är för att de inte vet hur du egentligen är. 740 00:47:49,285 --> 00:47:52,330 Du menar perfekt, ashäftig och populär? 741 00:47:53,248 --> 00:47:57,168 Snarare förljugen, fåfäng och hämndlysten. 742 00:47:57,335 --> 00:47:59,879 Du är bara nöjd när andra får lida. 743 00:48:00,046 --> 00:48:01,840 Men high school kommer att ta slut. 744 00:48:02,007 --> 00:48:03,925 Och vad har du då kvar? 745 00:48:12,976 --> 00:48:16,104 Det här var en dålig idé. Ingen kommer att komma. 746 00:48:16,271 --> 00:48:19,107 Det är klart de gör. Vem vill gå på en dyr fest 747 00:48:19,274 --> 00:48:21,317 med cocktailklänningar och rå fisk 748 00:48:21,484 --> 00:48:24,070 och Mandi som tjatar om hur ashäftig hon är? 749 00:48:24,237 --> 00:48:26,656 Folk som tycker att Mandi är ashäftig. 750 00:48:26,823 --> 00:48:28,825 Det finns ingen som tycker det. 751 00:48:28,992 --> 00:48:32,037 Tro mig, det handlar bara om år av social hjärntvätt. 752 00:48:34,372 --> 00:48:37,542 Varför är ni inte färdiga? 753 00:48:37,709 --> 00:48:39,669 Folk kommer när som helst! 754 00:48:40,837 --> 00:48:42,255 Vi är färdiga. 755 00:48:42,422 --> 00:48:44,174 Nej! Nej! 756 00:48:44,341 --> 00:48:46,009 - Abby, nej! Gumman! - Mamma... 757 00:48:46,176 --> 00:48:49,012 Jag köpte dina festkläder för att de skulle användas. 758 00:48:49,179 --> 00:48:52,015 Nu har du ingen ursäkt, eftersom du är värdinna. 759 00:48:52,182 --> 00:48:54,351 Seså. Kom nu! Kom igen. 760 00:48:54,517 --> 00:48:56,686 Kom, vännen! 761 00:48:56,853 --> 00:49:00,398 Min lilla tjej ska ha fest! 762 00:49:04,944 --> 00:49:06,946 - Allvarligt? - Mamma, sluta. 763 00:49:07,113 --> 00:49:10,241 Jo, du kommer inte att ha kvar din lilla kropp i all evighet. 764 00:49:10,408 --> 00:49:11,743 - Mamma! - Jag menar bara 765 00:49:11,910 --> 00:49:13,411 att hon borde visa upp den... 766 00:49:13,578 --> 00:49:16,164 - Lägg av! - ...i nåt sånt här. 767 00:49:16,331 --> 00:49:19,709 - Ilene Hanover! - Definitivt. 768 00:49:20,502 --> 00:49:21,586 Jag visste det! 769 00:49:29,803 --> 00:49:31,930 - Inbjudan? - Jag har ingen. 770 00:49:32,097 --> 00:49:34,099 Nej, jag är ledsen. Endast inbjudna. 771 00:49:38,103 --> 00:49:39,396 Jaha. 772 00:49:44,734 --> 00:49:48,988 Tack så mycket för att ni kom på min föd... 773 00:49:49,155 --> 00:49:51,366 Grattis på födelsedagen, Mandi! 774 00:49:52,659 --> 00:49:55,537 Var... Var är alla? 775 00:50:15,265 --> 00:50:18,059 Oj! Det här är inte sant! 776 00:50:19,227 --> 00:50:22,022 Jag kan inte tro att det är mitt hus och min fest. 777 00:50:22,939 --> 00:50:24,774 Tro det. 778 00:50:24,941 --> 00:50:29,779 - Ni ser fantastiska ut. - Tack, du ser inte heller så pjåkig ut. 779 00:50:29,946 --> 00:50:32,073 Den här festen äger! 780 00:50:32,949 --> 00:50:34,325 Men var är maten? 781 00:50:34,492 --> 00:50:38,204 Jag hörde att Mandi bjuder på nigiri sushi. 782 00:50:38,913 --> 00:50:42,292 - Alltså, sushi. - Pizzan är på väg. 783 00:50:42,459 --> 00:50:44,210 Pizza. 784 00:50:45,628 --> 00:50:48,381 Det här är en katastrof av episka mått! 785 00:50:48,548 --> 00:50:51,051 Men ta det lugnt, Mandi. 786 00:50:51,217 --> 00:50:54,554 De kanske bara tog fel adress. 787 00:50:54,721 --> 00:50:56,097 Eller... 788 00:50:56,890 --> 00:50:59,100 Tänk om Jo och Abby 789 00:51:00,143 --> 00:51:02,479 har fest ikväll? 790 00:51:04,939 --> 00:51:07,942 Det är väl ganska uppenbart, ditt fån. 791 00:51:08,109 --> 00:51:12,572 - Vad ska vi göra? - Inte gå dit? 792 00:51:16,326 --> 00:51:17,994 Han är därinne. 793 00:51:37,889 --> 00:51:41,935 Hope, har du kvar den hemska medicinen din läkare gav dig? 794 00:51:42,102 --> 00:51:45,855 Menar du ipecac? Självklart. 795 00:51:59,035 --> 00:52:02,872 Elliot har stirrat på dig hela kvällen. 796 00:52:03,039 --> 00:52:05,583 Har han? Men det är ju Elliot. 797 00:52:12,215 --> 00:52:14,175 Tack. 798 00:52:14,342 --> 00:52:16,928 Tack och lov, jag är utsvulten. 799 00:52:17,095 --> 00:52:19,389 Luktar de inte konstigt? 800 00:52:19,556 --> 00:52:22,559 Det kanske blev nåt fel med beställningen. 801 00:52:24,060 --> 00:52:27,439 - Varsågod. Tack. - Inga problem. Kul att vara till hjälp. 802 00:52:28,565 --> 00:52:30,900 - Vänta! Ät inget. - Vad? Varför? 803 00:52:31,067 --> 00:52:34,070 Det var fler än jag som betalade pizzakillen. 804 00:52:37,741 --> 00:52:39,909 Okej, det är avklarat. 805 00:52:40,076 --> 00:52:42,912 Deras fest kommer snart att bli extremt ohygienisk. 806 00:52:43,079 --> 00:52:44,706 SNABB KRÄKEFFEKT 807 00:52:48,126 --> 00:52:50,712 - Missade jag nåt? - Nej då, raring. 808 00:52:50,879 --> 00:52:52,589 Men nu har vi en fest att gå till. 809 00:52:52,756 --> 00:52:55,425 Jag skulle inte ta finskorna om jag vore du. 810 00:52:55,592 --> 00:52:57,177 Snarare galoscher. 811 00:53:07,228 --> 00:53:11,483 - Inte grattis på födelsedagen! - Allvarligt, Chastity? 812 00:53:12,192 --> 00:53:13,610 Det var ett skämt. 813 00:53:18,114 --> 00:53:20,658 Men ingen kräks ju. 814 00:53:21,451 --> 00:53:23,411 Tack gode Gud! 815 00:53:23,578 --> 00:53:25,455 Jag menar, tusan också! 816 00:53:25,622 --> 00:53:27,540 Var är pizzan? 817 00:53:28,625 --> 00:53:31,044 Vad tusan har hänt? 818 00:53:31,211 --> 00:53:33,838 Nick, gör nåt! 819 00:53:36,466 --> 00:53:40,970 Se på de där två. Vad ser Tyler hos henne? 820 00:53:41,137 --> 00:53:44,474 Ge dig, Chastity. Min bror är förbjudet område. 821 00:53:44,641 --> 00:53:46,476 Vem lyssnar på vad du säger, Mandi? 822 00:53:46,643 --> 00:53:48,436 Du kan inte ens ordna en fest. 823 00:53:48,603 --> 00:53:50,146 Håll käften! 824 00:53:53,316 --> 00:53:55,193 Jag är snart tillbaka. 825 00:53:56,277 --> 00:53:58,029 Maten är ju slut. 826 00:53:58,196 --> 00:54:02,033 Nick, jag sparade en bit pizza till dig. Ett ögonblick. 827 00:54:03,910 --> 00:54:05,495 Varför är Mandi här? 828 00:54:05,662 --> 00:54:08,707 Hon hoppades väl på att få bevittna en festkatastrof, 829 00:54:08,873 --> 00:54:12,293 och om jag kan lita på Nick dröjer det inte länge. 830 00:54:14,295 --> 00:54:16,673 - Bon appétit. - Tack. 831 00:54:20,010 --> 00:54:22,012 Mandi, får jag se din inbjudan? 832 00:54:22,178 --> 00:54:27,142 Jag är rätt säker på att "Ytlig bitch" inte var med på listan. 833 00:54:27,308 --> 00:54:30,353 Du tror att du är så smart, men det är du inte. 834 00:54:30,520 --> 00:54:33,648 Du använder min bror för att straffa mig. Det ska han få veta. 835 00:54:33,815 --> 00:54:38,319 Allt handlar inte om dig, Mandi. Särskilt inte mitt kärleksliv. 836 00:54:39,696 --> 00:54:43,867 Jag har i alla fall ett. Var är din pojkvän när du har fest? 837 00:54:45,535 --> 00:54:48,079 Vill du se ett riktigt kärleksliv, oskulden? 838 00:54:48,246 --> 00:54:49,789 Jag ska visa dig. 839 00:55:11,353 --> 00:55:13,396 Herregud, är det sant? 840 00:55:13,563 --> 00:55:16,524 Flytta på er! 841 00:55:16,691 --> 00:55:18,943 Ja. Ursäkta kladdet. 842 00:55:19,110 --> 00:55:21,529 Det var det absolut värt! 843 00:55:24,157 --> 00:55:25,909 Och vi lät det inte stanna vid det. 844 00:55:26,076 --> 00:55:28,578 Abby, Quinn och jag tänkte upplösa plastgänget 845 00:55:28,745 --> 00:55:29,954 en gång för alla. 846 00:55:30,121 --> 00:55:32,791 Vi kallade oss för anti-plastgänget. 847 00:55:32,957 --> 00:55:37,587 Inte särskilt originellt, men budskapet var tydligt. 848 00:55:37,754 --> 00:55:39,255 Oj. 849 00:55:40,048 --> 00:55:41,257 Oj. 850 00:55:43,385 --> 00:55:44,761 Oj. 851 00:55:48,765 --> 00:55:51,309 Vi samlade våra styrkor. 852 00:55:51,476 --> 00:55:52,894 Anti-plastgänget växte 853 00:55:53,061 --> 00:55:55,939 och Mandi rekryterade folk till sin sida. 854 00:56:08,076 --> 00:56:10,787 Det var dags att knäcka ursprungsmedlemmarna. 855 00:56:10,954 --> 00:56:12,330 Först kom Chastity. 856 00:56:13,540 --> 00:56:15,709 Vi tipsade helt enkelt rektorn. 857 00:56:15,875 --> 00:56:18,628 Åh, rektorn! Ett meddelande. 858 00:56:18,795 --> 00:56:21,089 Hennes svaghet: ett våldsamt libido. 859 00:56:21,256 --> 00:56:25,385 Var ligger bakre trapphuset som är en latent herpessmitta? 860 00:56:25,552 --> 00:56:27,595 - I C-delen. - Tack. 861 00:56:37,147 --> 00:56:39,149 Elliot, får jag låna den där? 862 00:56:39,315 --> 00:56:40,358 Toalett 863 00:56:41,651 --> 00:56:43,903 Kameran! Gå på lektion. 864 00:56:44,070 --> 00:56:47,824 I hygienens namn, ge er iväg! 865 00:56:53,997 --> 00:56:56,166 Vänta här, unga fröken. 866 00:56:56,332 --> 00:57:00,253 Du har förtjänat en veckas kvarsittning. Det här är otroligt. 867 00:57:00,420 --> 00:57:03,965 Nej, nej! In i isoleringscellen. Seså! 868 00:57:04,132 --> 00:57:05,175 - Rektorn! - Vad? 869 00:57:05,342 --> 00:57:07,510 - Tillkännagivandet! - Ja, sätt igång. 870 00:57:13,016 --> 00:57:15,518 - Och börja! - Godmiddag, allihop. 871 00:57:15,685 --> 00:57:19,147 Vi har en vinnare av homecoming-välgörenheten. 872 00:57:19,314 --> 00:57:22,609 Vinnaren är djurskyddsföreningen. 873 00:57:22,776 --> 00:57:23,818 Så... 874 00:57:25,820 --> 00:57:27,864 Hur kom du hit? Iväg med dig! 875 00:57:28,031 --> 00:57:30,950 Det gäller vikten av sterilisering! Stäng av. 876 00:57:33,870 --> 00:57:35,955 - Hur kunde du göra så? - Göra vad? 877 00:57:36,122 --> 00:57:40,835 Avslöja alla mina hångelplatser! Du var den enda som visste. 878 00:57:41,002 --> 00:57:44,047 Vem ska nu göra mina läxor och säga att jag är fin? 879 00:57:48,718 --> 00:57:50,303 - Ursäkta. - Hallå! 880 00:57:50,470 --> 00:57:52,389 För Hope - som varit hypokondriker 881 00:57:52,555 --> 00:57:54,974 sedan en dricksfontän gav henne körtelfeber - 882 00:57:55,141 --> 00:57:58,269 övergav vi Mandis regel som förbjöd kroppsvätskor. 883 00:58:01,022 --> 00:58:02,065 Herregud! 884 00:58:02,232 --> 00:58:05,985 - Jag kommer att få E. coli! - Värre än så, du har en finne. 885 00:58:07,028 --> 00:58:09,614 Jag visste att fulhet var smittsamt. 886 00:58:09,781 --> 00:58:12,909 Hope bokade in sig på akut ansiktsbehandling med sjögräs. 887 00:58:22,585 --> 00:58:24,713 Dessvärre inträffade en förväxling... 888 00:58:24,879 --> 00:58:25,922 SJÖGRÄSKRÄM 889 00:58:26,089 --> 00:58:29,009 ...och Hope blev snarlik elaka häxan från väst. 890 00:58:29,175 --> 00:58:32,220 Efter en hel vecka var färgen fortfarande kvar. 891 00:58:35,306 --> 00:58:38,893 Mandi! Vad är det med dig? 892 00:58:39,811 --> 00:58:41,855 Du hämtade inte mig. Jag fick cykla hit! 893 00:58:42,022 --> 00:58:43,940 Jag hämtar inte träsktroll. 894 00:58:44,107 --> 00:58:46,943 Och grönt är definitivt inte din färg. 895 00:58:47,110 --> 00:58:48,528 Vad...? 896 00:58:50,947 --> 00:58:52,615 Varför har det inte gått bort? 897 00:58:52,782 --> 00:58:55,285 Jag blandade i långtidsverkande hennafärg. 898 00:58:55,452 --> 00:58:57,454 Var inte det lite överdrivet? 899 00:58:58,288 --> 00:59:00,749 Lägg av, hon förtjänar det. 900 00:59:20,477 --> 00:59:22,562 Fridens! 901 00:59:26,107 --> 00:59:27,984 Ingen får nånsin se det där. 902 00:59:28,151 --> 00:59:29,611 HOMECOMING-DROTTNING 903 00:59:29,778 --> 00:59:32,697 Med Chastity och Hope ur leken återstod en plastmedlem. 904 00:59:32,864 --> 00:59:35,158 Muffins! Muffins! 905 00:59:36,326 --> 00:59:38,036 Red velvet eller Devil's food? 906 00:59:38,203 --> 00:59:39,913 - Tack! - Förrädare! 907 00:59:40,080 --> 00:59:43,083 - Du äger inte mig, Mandi. - Inte det? 908 00:59:43,958 --> 00:59:45,251 RÖSTA PÅ JO! 909 00:59:45,418 --> 00:59:48,046 Just nu gillar jag inte dig. 910 00:59:48,213 --> 00:59:50,674 Nu röstar jag verkligen inte på dig. 911 00:59:53,218 --> 00:59:55,095 Men glasyren är god. 912 00:59:57,055 --> 01:00:00,642 Bra, Quinn. Du är verkligen en skicklig undersökande reporter. 913 01:00:00,809 --> 01:00:04,354 Jag har varit besa... Jag menar, jag har bevakat dem i åratal. 914 01:00:04,521 --> 01:00:06,898 Jag behövde bara gräva lite djupare. 915 01:00:09,859 --> 01:00:11,194 Hej! 916 01:00:11,361 --> 01:00:12,696 Hej. 917 01:00:13,405 --> 01:00:14,739 Hej! 918 01:00:16,825 --> 01:00:18,243 - Hej. - Hej! 919 01:00:19,035 --> 01:00:21,413 - Hej, tjejer. - Hej! 920 01:00:21,579 --> 01:00:23,873 - Jag har redan köpt klänning. - Hej. 921 01:00:24,040 --> 01:00:26,042 - Hej, Abby. - Jo, se till att musiken 922 01:00:26,209 --> 01:00:28,586 inte suger i år. Du kan väl påverka dj:en? 923 01:00:28,753 --> 01:00:31,381 - Javisst. Vad vill ni höra? - Okej... 924 01:00:31,548 --> 01:00:34,217 - Vi kan fixa den där killen... - Om hon fortsätter 925 01:00:34,384 --> 01:00:37,303 bjuda in folk till vår grupp 926 01:00:37,470 --> 01:00:39,222 finns det snart ingen plats kvar. 927 01:00:39,389 --> 01:00:42,851 Mandi förstod i alla fall värdet av exklusivitet. 928 01:00:43,018 --> 01:00:45,937 Nån måste agera proletariat. 929 01:00:46,104 --> 01:00:48,148 Alltså, underklass. 930 01:00:55,405 --> 01:00:57,490 Hej, tjejen. Kan du hjälpa mig? 931 01:00:57,657 --> 01:01:00,201 Jimmy gav mig lite extra tid med motorn. 932 01:01:00,368 --> 01:01:04,330 Ledsen, pappa. Jag ska shoppa med Quinn och gå på bio med Tyler. 933 01:01:04,497 --> 01:01:07,417 Sen har jag inte gjort mina kampanjknappar. 934 01:01:07,584 --> 01:01:09,502 Fullt upp! 935 01:01:13,506 --> 01:01:15,258 Fullt upp. 936 01:01:17,260 --> 01:01:18,511 - Hej, Jo. - Hej. 937 01:01:18,678 --> 01:01:20,221 - Hej! - Hej. 938 01:01:20,388 --> 01:01:22,098 - Hur är det? - Hej. 939 01:01:22,265 --> 01:01:24,809 - Läget? - Hej. 940 01:01:27,312 --> 01:01:29,147 Hur mycket socker är det i den här? 941 01:01:29,314 --> 01:01:31,608 - Jag tror inte mina öron. - Vad? 942 01:01:31,775 --> 01:01:34,986 Du åt två kakbitar, en varmkorv 943 01:01:35,153 --> 01:01:37,530 och en påse popcorn på vår första dejt. 944 01:01:37,697 --> 01:01:40,283 Och du hade inga galna stövlar med nitar heller. 945 01:01:48,041 --> 01:01:50,335 Lägg av. Nu skojar du väl? 946 01:01:50,502 --> 01:01:53,046 - Försöker du göra Chastity svartsjuk? - Jag... 947 01:01:53,213 --> 01:01:55,840 Du börjar bete dig rätt mycket som Mandi. 948 01:01:56,007 --> 01:01:58,301 Och en sådan tjej är inget för mig. 949 01:01:58,468 --> 01:02:01,429 Jag är inte ett dugg lik Mandi. 950 01:02:01,596 --> 01:02:05,892 Jaså? Du ställer upp som drottning, förnedrar folk, 951 01:02:06,059 --> 01:02:07,727 utnyttjar deras hemligheter, 952 01:02:07,894 --> 01:02:09,896 har kläder som passar i Rolling Stone, 953 01:02:10,063 --> 01:02:12,607 vilket är sexigt ibland, men inte när 954 01:02:12,774 --> 01:02:15,985 du börjar bry dig om vad alla andra tycker. 955 01:02:17,821 --> 01:02:18,863 Jo... 956 01:02:20,031 --> 01:02:22,992 Vad hände med tjejen jag träffade på tekniklektionen? 957 01:02:43,263 --> 01:02:46,683 När jag kom hem låg det där och väntade: 958 01:02:46,850 --> 01:02:48,518 min framtid. 959 01:02:48,685 --> 01:02:50,770 Hur kunde jag nästan ha glömt det? 960 01:02:52,188 --> 01:02:53,982 Kära ms Mitchell, Gratulerar... 961 01:02:58,153 --> 01:02:59,988 Det feta kuvertet! 962 01:03:00,155 --> 01:03:03,700 - Goda nyheter, va? - De bästa. 963 01:03:05,243 --> 01:03:07,620 Jo... Du, gumman, 964 01:03:07,787 --> 01:03:11,124 jag mår dåligt över dina collegepengar. 965 01:03:11,291 --> 01:03:13,710 Men du ska ändå kunna glädja dig. 966 01:03:13,877 --> 01:03:16,713 Jag menar, CMU... Det är stort! 967 01:03:16,880 --> 01:03:18,882 Om jag bara kan få motorn färdig, 968 01:03:19,049 --> 01:03:22,093 eller... hur blev det med arkitektstipendiet? 969 01:03:22,260 --> 01:03:23,720 Stipendiet. 970 01:03:23,887 --> 01:03:25,722 Allt det här med kampanjen, 971 01:03:25,889 --> 01:03:29,225 utseendet och intrigerna hade kommit i vägen. 972 01:03:29,392 --> 01:03:32,729 Jag visste inte ens vad jag hade för betyg i teknik. 973 01:03:34,481 --> 01:03:36,358 Just det, jag glömde nästan. 974 01:03:37,400 --> 01:03:40,570 Abbys pappa kom förbi med det här. 975 01:03:40,737 --> 01:03:42,530 Vilket college ska hon gå på? 976 01:03:42,697 --> 01:03:46,868 Abby vill gå på konstskola, men hennes pappa lutar mer åt läkarhållet. 977 01:03:47,035 --> 01:03:51,081 Se till att hon vet att... Om man ska vinna loppet... 978 01:03:51,247 --> 01:03:53,249 Då måste man delta i det. 979 01:03:59,089 --> 01:04:01,966 FÖRSTAÅRSBÖCKER 980 01:04:02,133 --> 01:04:04,135 JO MITCHELL Femtio tusen dollar 981 01:04:05,387 --> 01:04:07,931 Men tänk om jag inte längre ville? 982 01:04:08,098 --> 01:04:12,102 Tänk om jag ville lämna loppet för att jag inte förtjänade att vinna? 983 01:04:13,103 --> 01:04:16,106 Jag har nåt alldeles extra 984 01:04:16,272 --> 01:04:19,776 som kommer att revolutionera trädgårdsarbetet. 985 01:04:20,694 --> 01:04:25,156 Hallå där, mr Hanover. Abby är väl inte tillbaka från bion än? 986 01:04:25,323 --> 01:04:27,826 Nej, jag trodde att du var med dem. 987 01:04:28,785 --> 01:04:33,665 - Men det är kul att ha dig här. - Jo, mr Hanover, jag... 988 01:04:33,832 --> 01:04:38,086 - Jag vill lämna tillbaka pengarna. - Är du tokig? 989 01:04:38,253 --> 01:04:41,297 Pengarna är dina. Du har gjort dig förtjänt av alltihop. 990 01:04:41,464 --> 01:04:45,218 Att anlita dig som hennes vän var vår bästa investering nånsin. 991 01:04:45,385 --> 01:04:49,180 Snälla, mr Hanover, jag kan inte. 992 01:04:51,057 --> 01:04:54,894 Jag skickar tillbaka dem. Om jag gav bonusar skulle du få en. 993 01:04:55,061 --> 01:04:56,479 Men det gör jag inte. 994 01:05:01,234 --> 01:05:03,903 JO MITCHELL: "VÄN UTHYRES" 995 01:05:09,743 --> 01:05:13,455 Är det sant att pappa betalade dig för att bli min vän? 996 01:05:14,873 --> 01:05:17,042 Quinn fick sin story till slut. 997 01:05:17,208 --> 01:05:19,252 Hon citerar Mandi som vittne. 998 01:05:19,419 --> 01:05:21,296 Varför skulle Quinn göra så? 999 01:05:22,505 --> 01:05:24,466 Hur kunde du? 1000 01:05:24,632 --> 01:05:27,761 - Jag tänkte berätta allt för Abby. - Inse fakta, Jo. 1001 01:05:27,927 --> 01:05:29,596 Plastgänget är originalet, 1002 01:05:29,763 --> 01:05:32,307 och de behöver inte betala folk för att få vänner. 1003 01:05:32,474 --> 01:05:35,060 Nej! Du har förrått dina vänner för ingenting! 1004 01:05:35,226 --> 01:05:36,811 Som du förrådde mig? 1005 01:05:36,978 --> 01:05:39,272 Jag litade ju på dig. 1006 01:05:39,439 --> 01:05:42,192 Du kan dra åt helvete, Jo Mitchell. 1007 01:05:42,359 --> 01:05:44,152 Jag önskar att vi aldrig hade träffats. 1008 01:06:27,570 --> 01:06:29,239 Bara för att få se deras miner. 1009 01:06:29,406 --> 01:06:32,575 Du var suverän, Mandi. Jag röstade definitivt på dig. 1010 01:06:32,742 --> 01:06:35,370 - Synd att det inte kom fram tidigare. - Hurså? 1011 01:06:35,537 --> 01:06:38,832 Jo förväntas vinna titeln som homecoming-drottning. 1012 01:06:38,998 --> 01:06:41,251 Det är för sent att ändra valet. 1013 01:06:41,418 --> 01:06:46,756 - Om hon är valbar, förstås. - Är man inskriven är man valbar. 1014 01:06:46,923 --> 01:06:50,218 Så hon måste först bli relegerad, eller nåt. 1015 01:06:53,763 --> 01:06:55,724 Det vore väl tragiskt? 1016 01:07:12,282 --> 01:07:14,951 Det här blir tidernas bästa avgångsskämt. 1017 01:07:15,118 --> 01:07:16,578 Absolut. 1018 01:07:18,913 --> 01:07:22,167 Förklara igen varför vi inte behåller pengarna. 1019 01:07:22,334 --> 01:07:25,086 - Det är mycket pengar. - Då blir det ingen dans, 1020 01:07:25,253 --> 01:07:27,756 och jag kan inte bli drottning. 1021 01:07:28,965 --> 01:07:30,675 Jag vet inte. 1022 01:07:31,634 --> 01:07:34,137 Pengar hjälper inte här. 1023 01:07:45,565 --> 01:07:47,984 Som många av er vet blev vi bestulna igår. 1024 01:07:49,152 --> 01:07:52,405 Vi har starka bevis för att tjuven 1025 01:07:52,572 --> 01:07:56,785 är elev på skolan, på grund av hänsynslös behandling av skolegendom. 1026 01:07:56,951 --> 01:08:00,497 Denna elev, eller elever - uppenbart degenererade individer - 1027 01:08:01,331 --> 01:08:04,626 stal pengarna som var ämnade för hjälplösa djur. 1028 01:08:04,793 --> 01:08:06,628 Om inte pengarna återlämnas 1029 01:08:06,795 --> 01:08:11,716 tvingas jag ställa in homecoming-dansen. 1030 01:08:13,301 --> 01:08:15,303 Detta är er rektor 1031 01:08:15,470 --> 01:08:17,138 som drar sig tillbaka för dagen 1032 01:08:17,305 --> 01:08:21,518 och påminner om att hålla vänster eller höger, och inte gå i mitten. 1033 01:08:21,685 --> 01:08:25,563 Jo Mitchell är tjuven. Kolla i skjulet vid hennes hus. 1034 01:08:26,523 --> 01:08:31,528 Miss Mitchell, idag fick jag ett anonymt tips om att du stal pengarna. 1035 01:08:32,570 --> 01:08:35,031 Det är lögn. Det skulle jag aldrig göra. 1036 01:08:35,198 --> 01:08:36,533 Tydligen gjorde du det. 1037 01:08:36,700 --> 01:08:39,661 En polisman tittade i ert skjul nu på eftermiddagen. 1038 01:08:41,538 --> 01:08:43,873 Tyvärr hittade vi de stulna pengarna. 1039 01:08:44,040 --> 01:08:46,876 - Hur kom den dit? - Jag stal den inte, jag svär! 1040 01:08:47,043 --> 01:08:49,295 Nån måste ha ställt den där och... 1041 01:08:49,462 --> 01:08:51,381 Jag slår vad om att det var Mandi. 1042 01:08:51,548 --> 01:08:54,718 Miss Weatherly må vara satans avkomma, 1043 01:08:54,884 --> 01:08:56,219 men utan bevis 1044 01:08:56,386 --> 01:08:58,680 kan jag inte göra annat än relegera dig. 1045 01:09:00,056 --> 01:09:02,058 Det kunde bara inte bli värre. 1046 01:09:02,225 --> 01:09:05,729 Dessutom måste jag även meddela Carnegie Mellon om detta, 1047 01:09:05,895 --> 01:09:09,357 och de kan komma att återkalla din ansökan. 1048 01:09:10,650 --> 01:09:13,194 Miss Mitchell, vart är du på väg? Kom tillbaka! 1049 01:09:13,361 --> 01:09:15,113 - Hörde ni om Jo? - Helt otroligt. 1050 01:09:15,280 --> 01:09:17,032 - Så falskt! - Jag visste det. 1051 01:09:17,198 --> 01:09:20,535 Jag visste det hela tiden, och jag försökte varna folk. 1052 01:09:20,702 --> 01:09:23,204 Jag försökte skydda er från henne. 1053 01:09:23,371 --> 01:09:25,957 - Mandi, du är som ett helgon. - Ja, verkligen. 1054 01:09:26,124 --> 01:09:27,625 JAG ÄLSKAR VÄSKOR OCH KILLAR 1055 01:09:27,834 --> 01:09:30,128 - Ja, en äkta martyr. - Du menar "äkta bitch"! 1056 01:09:30,295 --> 01:09:33,590 Även om vi alla skulle vilja se det, kan jag inte låta det ske. 1057 01:09:33,757 --> 01:09:37,135 Det här är inte klokt! Borde inte hon spärras in, eller nåt? 1058 01:09:37,302 --> 01:09:39,471 Tjejer, låt oss sköta det här som damer... 1059 01:09:39,637 --> 01:09:41,222 Åt helvete med att vara tjej! 1060 01:09:41,389 --> 01:09:44,726 Jag är less på psykningarna, sveken och intrigerna. 1061 01:09:44,893 --> 01:09:47,771 Jag vet att du satte dit mig, Mandi. 1062 01:09:49,522 --> 01:09:52,525 Så vi ska göra upp det här som män - på slagfältet. 1063 01:09:52,692 --> 01:09:54,861 - Lägg av. - Just det. 1064 01:09:55,028 --> 01:09:56,279 Jag utmanar dig... 1065 01:10:01,618 --> 01:10:03,745 ...i fotboll, 1066 01:10:03,912 --> 01:10:06,581 - i "powderpuff"-stil. - Aldrig. 1067 01:10:06,748 --> 01:10:09,000 Jag... sysslar inte med sport. 1068 01:10:10,168 --> 01:10:11,628 Är du skraj? 1069 01:10:11,795 --> 01:10:14,339 Klarar du inte pressen, Mandi? 1070 01:10:15,131 --> 01:10:17,634 Jag trodde att du var bäst på allt. 1071 01:10:17,801 --> 01:10:22,347 Jag trodde att folk darrade i plastgängets närvaro. 1072 01:10:22,514 --> 01:10:24,265 Vill du vinna? 1073 01:10:24,432 --> 01:10:29,396 Du kan bara bli drottning om jag uteblir. 1074 01:10:34,526 --> 01:10:36,945 Okej, jag är med. 1075 01:10:37,112 --> 01:10:39,322 Men var beredd på att förlora. 1076 01:10:39,489 --> 01:10:42,325 Du och ditt enmanslag. 1077 01:10:50,375 --> 01:10:55,088 Lite för sent insåg jag att jag inte hade några vänner kvar. 1078 01:10:55,255 --> 01:10:59,968 Men jag var beredd på att möta plastgänget ensam. 1079 01:11:07,684 --> 01:11:11,104 Gå tillbaka till era lektioner. Stå här och hänga i korridoren... 1080 01:11:11,271 --> 01:11:14,315 - Tror du att hon gjorde det? - Jag vet ingenting längre. 1081 01:11:14,482 --> 01:11:16,317 I alla fall inte när det gäller Jo. 1082 01:11:27,954 --> 01:11:29,539 Mr Hanover? 1083 01:11:29,706 --> 01:11:32,876 Det här låg i vår brevlåda. Det är till er. 1084 01:11:33,043 --> 01:11:36,212 - Du är väl Jos pojkvän? - Ex-pojkvän. 1085 01:11:37,964 --> 01:11:39,799 Knepigt. 1086 01:11:39,966 --> 01:11:42,302 Jag har nåt som tillhör Jo. Hennes pengar. 1087 01:11:42,469 --> 01:11:45,889 Kan du ge henne dem? Hon rår inte för att Abby fick reda på det. 1088 01:11:48,391 --> 01:11:51,561 - Gav hon tillbaka pengarna? - Självklart. 1089 01:11:51,728 --> 01:11:53,563 Det hade jag väntat mig. 1090 01:11:53,730 --> 01:11:57,359 Jag visste att hon skulle gilla Abby. Jag fick bara sätta igång det. 1091 01:11:57,525 --> 01:12:00,570 Ni får inte ha rött eller rosa på dansen. Det är mina färger. 1092 01:12:00,737 --> 01:12:02,989 Jag har uppsatt hår, det passar med kronan, 1093 01:12:03,198 --> 01:12:04,324 så ni har utsläppt. 1094 01:12:04,491 --> 01:12:08,453 - Quinn, hör du på? - Ja, absolut. Utsläppt hår. 1095 01:12:12,999 --> 01:12:15,335 Hej, Abby. 1096 01:12:17,962 --> 01:12:20,048 - Låt bli. - Men... 1097 01:12:20,215 --> 01:12:22,801 Jo kanske ljög för mig, 1098 01:12:22,967 --> 01:12:24,761 men hon lärde mig i alla fall en sak. 1099 01:12:24,928 --> 01:12:29,057 Att stå på mig. Så... stick iväg, Quinn. 1100 01:12:29,224 --> 01:12:32,060 Visst, hata mig. 1101 01:12:32,227 --> 01:12:36,064 Men du ska veta att jag inte tror att Jo stal pengarna. 1102 01:12:36,231 --> 01:12:38,608 Jag tror att det var Mandi. 1103 01:12:38,775 --> 01:12:42,112 - Hur vet du det? - För att jag liksom gav henne 1104 01:12:42,278 --> 01:12:44,864 idén om att få Jo relegerad. 1105 01:12:46,950 --> 01:12:51,287 Dessutom ägnade Jo en massa tid åt att sätta ihop 1106 01:12:51,454 --> 01:12:55,208 och skicka ut college-ansökningar åt dig. 1107 01:12:55,375 --> 01:12:58,378 Hon sammanställde till och med arbetsprover åt dig. 1108 01:13:01,506 --> 01:13:05,885 Jag hjälpte henne med säkert ett dussin mappar. 1109 01:13:07,721 --> 01:13:10,974 Jag hoppas att du kommer in på konstskola. 1110 01:13:11,141 --> 01:13:12,809 Det gör jag verkligen. 1111 01:13:31,411 --> 01:13:34,164 Mr Hanover ringde precis. 1112 01:13:34,330 --> 01:13:37,625 En av hans leverantörer kommer att skicka nya motordelar. 1113 01:13:39,419 --> 01:13:41,546 Det är väl bra? 1114 01:13:41,713 --> 01:13:45,592 Vi kan få klar motorn i tid åt Jimmy. 1115 01:13:45,759 --> 01:13:48,678 Så... Har du hört av Abby? 1116 01:13:50,555 --> 01:13:52,891 Jag har messat och ringt. 1117 01:13:53,058 --> 01:13:56,478 Jag försökte nå henne via North Shores webbsida. 1118 01:13:56,644 --> 01:13:58,313 Utan framgång. 1119 01:13:58,480 --> 01:14:01,191 Hon hatar mig verkligen. 1120 01:14:02,275 --> 01:14:06,029 Men jag klandrar henne inte. Du borde också hata mig. 1121 01:14:07,030 --> 01:14:11,451 Hör på... Jag är inte stolt över det du gjorde mot Abby, 1122 01:14:11,618 --> 01:14:14,871 men jag vet att du bryr dig om henne. 1123 01:14:15,038 --> 01:14:16,998 Och du är ingen tjuv. 1124 01:14:17,165 --> 01:14:19,501 Då finns det åtminstone en som tror på mig. 1125 01:14:22,712 --> 01:14:25,090 Det är jag nog inte ensam om. 1126 01:14:32,681 --> 01:14:35,767 - Ser jag i syne? - Vi har inte förlåtit dig än. 1127 01:14:35,934 --> 01:14:37,268 Inte ens nästan. 1128 01:14:40,855 --> 01:14:43,316 Men vi kan inte låta dig ta på dig Mandis skuld. 1129 01:14:43,483 --> 01:14:46,736 - Ja, vi är på din sida. - Mandi kommer att förlora. 1130 01:14:47,904 --> 01:14:51,199 Jag visste att Mandi satte dit mig, och... 1131 01:14:52,200 --> 01:14:54,244 ...att ni skulle rädda mig. 1132 01:14:56,079 --> 01:14:58,039 Jag förtjänar inte er. 1133 01:14:59,082 --> 01:15:01,209 Herregud, gråter du? 1134 01:15:01,376 --> 01:15:03,753 Nej, jag gråter aldrig. 1135 01:15:07,590 --> 01:15:09,968 Kom igen, vi måste förbereda oss för matchen. 1136 01:15:10,135 --> 01:15:12,762 Du har rätt. Mandi måste åka på spö. 1137 01:15:12,971 --> 01:15:15,348 Och vi tror vi vet hur vi ska bevisa din oskuld. 1138 01:15:37,829 --> 01:15:41,124 - Tror du att det går? - Hacka in i deras säkerhetssystem? 1139 01:15:41,291 --> 01:15:44,669 Det är svårt, men inte omöjligt. Jag måste bara få in signalen, 1140 01:15:44,836 --> 01:15:47,672 sen hacka in i deras dator och hitta säkerhetskontot. 1141 01:15:47,839 --> 01:15:49,132 Vänta, här är det. 1142 01:15:49,966 --> 01:15:52,635 Döpte de systemet till "StändigBevakning"? 1143 01:15:52,802 --> 01:15:54,679 Är lösenordet "666"? 1144 01:15:55,847 --> 01:15:58,516 Det tar några dagar, men om Mandi lade dit pengarna, 1145 01:15:58,683 --> 01:16:00,268 då hittar jag materialet. 1146 01:16:00,727 --> 01:16:01,978 Men... 1147 01:16:02,729 --> 01:16:04,230 Jag vill ha nåt i gengäld. 1148 01:16:04,397 --> 01:16:06,816 Jag visste att han inte skulle göra det gratis. 1149 01:16:06,983 --> 01:16:08,777 Vad vill du ha, Elliot? 1150 01:16:08,943 --> 01:16:12,322 En dejt till dansen, med Abby. 1151 01:16:18,161 --> 01:16:20,705 Lycka till på matchen. Jag hejar på er. 1152 01:16:20,872 --> 01:16:22,874 Jag har till och med satsat lite grann. 1153 01:16:23,041 --> 01:16:25,543 Oddsen är 30-mot-1 att Mandi vinner. 1154 01:16:25,710 --> 01:16:28,588 - Vad? Varför? - Har du inte hört? 1155 01:16:30,173 --> 01:16:33,468 Mandi hade lyckats rekrytera rugbylagets lagkapten... 1156 01:16:35,095 --> 01:16:37,639 ...en femteårselev som inte kände smärta... 1157 01:16:39,474 --> 01:16:43,853 ...och en trefaldig karatemästare till sitt lag. 1158 01:16:45,105 --> 01:16:47,357 Men vi tänkte inte ge upp. 1159 01:16:48,733 --> 01:16:51,611 Inte Mandi heller. Hon lämnade inget åt slumpen. 1160 01:16:51,778 --> 01:16:53,571 Svagheter: Dyslexi Eksem Hösnuva 1161 01:16:53,738 --> 01:16:54,781 Måttet var rågat. 1162 01:16:54,948 --> 01:16:55,990 Bukplastik 1163 01:16:56,199 --> 01:16:57,242 TACKLA MIG 1164 01:16:57,701 --> 01:16:58,910 Frihetsgudinnan 1165 01:16:59,994 --> 01:17:01,037 Trickspel 1166 01:17:03,248 --> 01:17:04,958 - Förstått? - Ja, sir! 1167 01:17:05,125 --> 01:17:06,167 Bra! 1168 01:17:06,543 --> 01:17:07,877 HEJA UNDERDOGS! 1169 01:17:08,044 --> 01:17:10,422 Hej, gumman. Åh, så söt du är. 1170 01:17:10,588 --> 01:17:12,799 - Vår lilla sportis! - Mamma och pappa... 1171 01:17:12,966 --> 01:17:14,509 Ni får inte vara här. Gå. 1172 01:17:14,676 --> 01:17:16,928 Du har rätt. Vi måste sätta oss. 1173 01:17:17,095 --> 01:17:20,265 - Läktaren håller på att bli full. - Heja! 1174 01:17:23,893 --> 01:17:28,023 - Jag vill spy. - Det ordnar sig, jag lovar. 1175 01:17:28,189 --> 01:17:30,817 - Vad är det värsta som kan hända? - Att vi förlorar? 1176 01:17:32,819 --> 01:17:34,237 Är alla anständiga? 1177 01:17:34,404 --> 01:17:37,407 Jag vill inte åtalas för sexuella trakasserier... igen. 1178 01:17:37,574 --> 01:17:38,658 - Ja. - Det är okej. 1179 01:17:38,825 --> 01:17:41,077 Rektorn, vad gör du här på helgen? 1180 01:17:41,244 --> 01:17:44,289 Jag försökte blunda för den här matchen, 1181 01:17:44,456 --> 01:17:47,083 men utmaningen skedde i min närhet, 1182 01:17:47,250 --> 01:17:51,546 och nu sitter det affischer över hela skolan, så det blev svårt. 1183 01:17:51,713 --> 01:17:53,923 Jag trodde att ni skulle fega ur. 1184 01:17:54,090 --> 01:17:56,843 Men nu får jag lov att lägga mig i. 1185 01:17:57,010 --> 01:18:00,430 Huvudsakligen för att Mandis lag tänker stämma dig. 1186 01:18:00,597 --> 01:18:03,767 - Vad pratar du om? - Eftersom du har relegerats 1187 01:18:03,933 --> 01:18:05,894 tillåts du inte vara på skolområdet. 1188 01:18:06,061 --> 01:18:08,063 Du kan alltså inte spela matchen. 1189 01:18:08,229 --> 01:18:12,609 - Tusan också! Mandi räknade med det. - Jag vet. 1190 01:18:12,776 --> 01:18:15,070 - Vet du? - Ja, och därför 1191 01:18:15,236 --> 01:18:17,697 kollade jag upp det häromdagen. Tekniskt sett 1192 01:18:17,864 --> 01:18:21,159 tillhör planen allmänheten eftersom den ligger på parkmark. 1193 01:18:21,326 --> 01:18:23,453 Skolan hyr den bara för sina matcher. 1194 01:18:23,620 --> 01:18:27,665 Så vi behöver bara ett tillstånd, vilket jag har ordnat. 1195 01:18:29,292 --> 01:18:30,585 Så bra, då. 1196 01:18:30,752 --> 01:18:34,464 Då tillåts du inte vistas i omklädningsrummet. 1197 01:18:36,383 --> 01:18:37,801 Vi ses! 1198 01:18:39,177 --> 01:18:41,304 Då är mitt jobb avslutat. 1199 01:18:42,555 --> 01:18:46,518 Kom igen, laget! Döda! Stympa! Lemlästa. 1200 01:18:54,901 --> 01:18:55,944 Ja! 1201 01:18:59,280 --> 01:19:00,782 Ja! 1202 01:19:02,659 --> 01:19:03,702 Heja, Abby! 1203 01:19:05,954 --> 01:19:07,497 Den stora dagen var här. 1204 01:19:07,664 --> 01:19:10,417 Vi skulle knäcka plastgänget. 1205 01:19:13,169 --> 01:19:14,754 Kom igen, tjejer! 1206 01:19:14,921 --> 01:19:17,966 Vi var redo för allt. 1207 01:19:24,472 --> 01:19:26,349 Är du förvånad över att se mig här? 1208 01:19:26,516 --> 01:19:29,019 Jag ska ändå spöa skiten ur er. 1209 01:19:29,185 --> 01:19:30,770 Okej, tjejer, hör på. 1210 01:19:30,937 --> 01:19:34,357 Fotboll är en religion och ni befinner er i kyrkan. 1211 01:19:34,524 --> 01:19:38,069 Vanära inte spelplanen. Vi följer playground-reglerna. 1212 01:19:38,236 --> 01:19:42,198 Förlorar man bollen är den spelbar. Efter fyra försök är man ute. 1213 01:19:42,365 --> 01:19:46,286 Ingen punt, inga extrapoäng och touchdown ger sju poäng. 1214 01:19:46,453 --> 01:19:49,539 Uppfattat? 1215 01:19:49,706 --> 01:19:50,874 Bra. 1216 01:19:51,499 --> 01:19:53,918 Vi singlar slant om vilka som försvarar. 1217 01:19:54,085 --> 01:19:55,920 - Pink Team, vad väljer ni? - Krona. 1218 01:19:57,547 --> 01:20:00,383 - Det är krona. - Vi försvarar. 1219 01:20:00,550 --> 01:20:02,886 Okej, ta i hand. 1220 01:20:05,347 --> 01:20:07,182 Jaha. 1221 01:20:21,279 --> 01:20:23,615 Spring, din idiot. 1222 01:20:27,494 --> 01:20:29,079 Ta den, ta den. 1223 01:20:49,766 --> 01:20:52,644 - Inga nunchakus i fotboll! - Tusan. 1224 01:20:58,149 --> 01:20:59,359 Kasta, nu! 1225 01:21:14,749 --> 01:21:16,292 Touchdown! 1226 01:21:21,423 --> 01:21:23,633 NORTH SHORE LIONS BORTA 7 HEMMA 0 1227 01:21:46,656 --> 01:21:48,199 BORTA 21 HEMMA 14 1228 01:22:01,629 --> 01:22:04,632 Hörni, pappa brukar säga: "För att vinna loppet 1229 01:22:04,799 --> 01:22:06,134 måste man delta i det." 1230 01:22:06,301 --> 01:22:08,720 Tänk på det värsta som plastgänget har gjort mot er 1231 01:22:08,887 --> 01:22:10,805 och ge dem stryk. 1232 01:22:10,972 --> 01:22:13,516 Tar de i med hårdhandskarna, så gör vi det med. 1233 01:22:13,683 --> 01:22:15,310 Taskspel. 1234 01:22:16,353 --> 01:22:18,813 - Bryt! - Bryt. 1235 01:22:18,980 --> 01:22:20,231 Ja! 1236 01:22:25,362 --> 01:22:26,946 Såja, Jo! 1237 01:22:28,490 --> 01:22:29,949 Bra jobbat! 1238 01:22:31,701 --> 01:22:34,996 Vad... Vad håller ni på med? 1239 01:22:35,872 --> 01:22:39,542 - Ja! - Touchdown! 1240 01:22:42,003 --> 01:22:44,839 Det är orättvist! Så kan hon inte göra! Eller? 1241 01:22:46,216 --> 01:22:47,717 BORTA 21 HEMMA 21 1242 01:22:47,884 --> 01:22:50,887 - Ni kan ju spela. Vem hade anat det? - Tack. 1243 01:22:53,807 --> 01:22:55,433 Fan, vi ligger lika. 1244 01:22:55,600 --> 01:22:59,521 Låter ni galningen Jo komma nära mig förstör jag ert sociala umgänge. 1245 01:22:59,688 --> 01:23:03,441 - Dags för "H och N" - Hår och naglar? 1246 01:23:03,608 --> 01:23:06,069 Ja, Chastity, hår och naglar. 1247 01:23:06,236 --> 01:23:10,031 Nej! Hårda nypor, okej? Hårda nypor. 1248 01:23:10,198 --> 01:23:11,866 Nu tar vi dem. Kör! 1249 01:23:12,033 --> 01:23:14,536 Ja, de var stora och grymma. 1250 01:23:16,079 --> 01:23:17,247 Vi var utslagna. 1251 01:23:21,751 --> 01:23:24,671 Jag ser inget! 1252 01:23:24,838 --> 01:23:27,757 - Inget? Hur illa ser du? - Jag är nästan blind! 1253 01:23:27,924 --> 01:23:29,801 Nummer ett! 1254 01:23:34,097 --> 01:23:35,557 Bara lite uppfräschning. 1255 01:23:35,724 --> 01:23:38,435 Visst doftar det lavendel och havsbris? 1256 01:23:39,394 --> 01:23:40,437 BORT MED TASSARNA 1257 01:23:40,603 --> 01:23:42,564 - Lägg av! - Kom igen, tjejer. 1258 01:23:42,731 --> 01:23:44,524 Nu räcker det. Nu spelar vi! 1259 01:23:44,691 --> 01:23:47,277 Okej, mina muskler är mos, 1260 01:23:47,444 --> 01:23:49,612 mina lungor sprängs snart, och se på oss. 1261 01:23:49,779 --> 01:23:52,365 Just det, vi ska absolut inte förlora. 1262 01:23:52,532 --> 01:23:54,451 - Prosit. - Håll för munnen. 1263 01:23:54,617 --> 01:23:57,537 - Jaså? De har ju bollen. - Vi måste hålla emot. 1264 01:23:57,704 --> 01:23:59,622 Vi får inte låta dem ta poäng. 1265 01:23:59,789 --> 01:24:02,083 - Prosit. - Du, håll för munnen! 1266 01:24:02,250 --> 01:24:05,337 - Okej. - Jo! Jag lyckades! 1267 01:24:05,503 --> 01:24:07,297 - Han lyckades! - Med vad? 1268 01:24:07,464 --> 01:24:08,631 Ja. Ja. 1269 01:24:10,133 --> 01:24:11,301 Är det din? 1270 01:24:12,218 --> 01:24:14,971 Bra, Mandi ska knäckas! 1271 01:24:26,441 --> 01:24:27,817 Jag sa ju det. 1272 01:24:27,984 --> 01:24:29,402 Visa mig. 1273 01:24:38,453 --> 01:24:40,580 - Ling... Kom! - Vad? 1274 01:24:42,040 --> 01:24:44,918 Vad väntar ni på? Det här är fotboll! Kom igen! 1275 01:24:46,961 --> 01:24:50,090 Låter du andra göra skitjobbet åt dig, Mandi? 1276 01:24:50,256 --> 01:24:51,675 Du kommer ändå att förlora. 1277 01:24:54,135 --> 01:24:55,595 Ge mig bollen. 1278 01:24:55,762 --> 01:24:56,888 Nu! 1279 01:24:58,765 --> 01:25:00,684 Är det Nick Zimmer? 1280 01:25:04,187 --> 01:25:06,022 Ett, två, tre... hut. 1281 01:25:09,567 --> 01:25:13,113 Nej, nej! Det var hennes idé. 1282 01:25:13,279 --> 01:25:17,534 Just det, Mandi! Nummer ett! Du är inte nummer ett längre. 1283 01:25:17,701 --> 01:25:21,871 Men jag älskar dig. Det var inte min idé. Varför har jag handklovar? 1284 01:25:51,067 --> 01:25:52,861 BORTA 21 HEMMA 28 1285 01:25:53,028 --> 01:25:55,613 - Bort från mig! - Gärna. 1286 01:25:57,115 --> 01:25:59,242 Släpp mig! Gå bort! 1287 01:25:59,409 --> 01:26:00,535 Det är inte jag! 1288 01:26:00,702 --> 01:26:02,620 Men det ser verkligen ut som du. 1289 01:26:06,458 --> 01:26:09,586 Är du galen? Vet du vem jag är? 1290 01:26:09,753 --> 01:26:13,131 Jag är Mandi Weatherly! Min mamma kommer att stämma dig! 1291 01:26:13,298 --> 01:26:16,176 Hur vågar du röra mig? Hon stämmer er allihop! 1292 01:26:16,593 --> 01:26:19,429 Släpp ut mig! Ni kommer att få sparken! 1293 01:26:19,596 --> 01:26:21,598 Jag ber om ursäkt för missförståndet. 1294 01:26:21,765 --> 01:26:24,434 Du är härmed officiellt icke-relegerad. 1295 01:26:24,601 --> 01:26:26,936 Jag ska ordna upp det på college-fronten. 1296 01:26:29,022 --> 01:26:30,190 Ja! 1297 01:26:50,210 --> 01:26:51,628 Vid det här laget tänkte jag 1298 01:26:51,795 --> 01:26:54,964 att jag kunde unna mig hela high school-upplevelsen. 1299 01:27:08,645 --> 01:27:10,105 KUNG & DROTTNING 1300 01:27:10,271 --> 01:27:13,024 Då så. Kan ni vara tysta, allihop? 1301 01:27:13,191 --> 01:27:16,277 Sluta dansa och skoja. Sluta genast. 1302 01:27:16,444 --> 01:27:17,487 Var tysta. 1303 01:27:19,072 --> 01:27:22,200 Ännu tystare. Bra. 1304 01:27:22,367 --> 01:27:24,327 Det bör glädja er att veta 1305 01:27:24,494 --> 01:27:29,457 att vi fick ihop 6 800 dollar till djurskyddsföreningen. 1306 01:27:32,752 --> 01:27:35,255 Äh, glöm det. Jag vet vilket tillkännagivande 1307 01:27:35,422 --> 01:27:38,341 som ni alla väntar på, så här ska ni få det. 1308 01:27:38,508 --> 01:27:42,512 Homecoming-kung är... 1309 01:27:46,141 --> 01:27:48,852 - ...Elliot Gold? - Herregud, det är du! 1310 01:27:49,019 --> 01:27:51,479 - Elliot Gold. - Kom igen! 1311 01:27:56,026 --> 01:28:00,321 Elliot kommer säkert att rigga presidentvalet en vacker dag. 1312 01:28:00,488 --> 01:28:02,866 Ja, när röstningen är tillräckligt teknisk. 1313 01:28:05,869 --> 01:28:06,995 Gratulerar. 1314 01:28:07,162 --> 01:28:08,705 - Tack. - Varsågod. 1315 01:28:08,872 --> 01:28:11,875 Och er homecoming-drottning... 1316 01:28:13,376 --> 01:28:15,211 ...Abby Hanover. 1317 01:28:15,378 --> 01:28:17,297 Herregud! Jag har aldrig vunnit nåt! 1318 01:28:17,464 --> 01:28:18,882 Gå! Du vann! 1319 01:28:20,633 --> 01:28:22,719 Heja, Abby! 1320 01:28:24,763 --> 01:28:26,890 Du vann! Vad häftigt! 1321 01:28:27,057 --> 01:28:30,226 - Kronan är min! Den är min! - För bort dem härifrån! 1322 01:28:30,393 --> 01:28:33,104 Nej, försök inte komma åt mig. 1323 01:28:33,271 --> 01:28:36,566 Ut med dem! De får inte vistas på skolområdet! 1324 01:28:37,317 --> 01:28:39,694 - Släpp mig! - Förlåt. 1325 01:28:41,404 --> 01:28:43,073 Lite till höger. 1326 01:28:43,239 --> 01:28:46,493 - Ge mig den. - Jag är synskadad. 1327 01:28:47,327 --> 01:28:48,620 Såja. 1328 01:28:49,621 --> 01:28:52,582 Här är er homecoming-kung och drottning. En applåd. 1329 01:28:52,749 --> 01:28:55,168 Flytta på er och låt dem få första dansen. 1330 01:28:55,335 --> 01:28:58,588 Roa er nu. Inget snusk, jag ser er. 1331 01:29:18,274 --> 01:29:21,653 Jag gissar att det inte var Elliot som riggade valet. 1332 01:29:22,445 --> 01:29:25,281 Vi vet ju båda att jag inte gillar kronor. 1333 01:29:25,448 --> 01:29:27,534 Så du hoppade av tävlingen? 1334 01:29:27,701 --> 01:29:29,661 Ibland handlar det inte om att vinna, 1335 01:29:29,828 --> 01:29:32,455 utan om att delta. 1336 01:29:32,622 --> 01:29:34,290 Dessutom... 1337 01:29:35,834 --> 01:29:37,961 ...är jag redan nöjd. 1338 01:29:54,894 --> 01:29:58,356 Det är knappast så att vi levde lyckliga i alla våra dagar. 1339 01:29:58,523 --> 01:30:01,860 Mandi och Nick fick samhällstjänst istället för fängelse. 1340 01:30:02,027 --> 01:30:05,155 Hennes mamma donerade ett nytt bibliotek till North Shore, 1341 01:30:05,321 --> 01:30:07,574 så rektorn lät henne ta examen. 1342 01:30:07,741 --> 01:30:10,118 Men hon fick aldrig tillbaka sin ställning. 1343 01:30:12,454 --> 01:30:15,123 Quinn tog över Mandis roll som plastledare. 1344 01:30:15,290 --> 01:30:19,169 Men vi hade ett avtal - hon skulle låta avgångsåret vara ifred. 1345 01:30:19,336 --> 01:30:23,840 Hon skrev även en prisbelönt artikel om elaka tjejers sociala existens. 1346 01:30:24,007 --> 01:30:28,928 Chastity slog äntligen upp sitt namn och gick med i celibatklubben. 1347 01:30:30,180 --> 01:30:34,392 Och Hope utmanade sin skräck för dricksfontäner och baciller... 1348 01:30:39,606 --> 01:30:42,442 ...men ådrog sig ett svårt fall av svininfluensa. 1349 01:30:42,609 --> 01:30:45,945 Därmed svor hon att övervinna sin rädsla och istället 1350 01:30:46,112 --> 01:30:49,908 förlita sig på antibiotika och heta läkare. 1351 01:30:51,201 --> 01:30:53,411 Tyler valde att åka till Penn State, 1352 01:30:53,578 --> 01:30:58,416 vilket bara råkade ligga några timmar från min skola. 1353 01:30:58,583 --> 01:31:00,293 Själv lyckades jag få ihop 1354 01:31:00,460 --> 01:31:03,713 min Carnegie Mellon-avgift med Sidneys hjälp. 1355 01:31:03,880 --> 01:31:07,634 Han kunde verkligen sälja allt, till och med mitt skolprojekt. 1356 01:31:07,801 --> 01:31:08,968 Övervakningsholk 1357 01:31:09,135 --> 01:31:11,429 En fågelholk och övervakningskamera i ett. 1358 01:31:11,596 --> 01:31:13,556 Endast 19:99 dollar. 1359 01:31:13,723 --> 01:31:16,434 Mr Hanover lät till och med Abby gå i konstskola, 1360 01:31:16,601 --> 01:31:20,188 bara hon valde ett toppcollege, vilket passade mig bra. 1361 01:31:20,355 --> 01:31:22,399 - Vad tycker du? - Snygg krona. 1362 01:31:22,565 --> 01:31:24,901 Tack. Jag tyckte att den matchade tröjan. 1363 01:31:26,778 --> 01:31:29,739 Så jag antar att pappa hade rätt trots allt. 1364 01:31:29,906 --> 01:31:32,784 För att kunna vinna loppet måste man delta. 1365 01:31:32,951 --> 01:31:37,247 Ibland krävs det lite tjejdramatik för att man ska veta vilka ens vänner är. 1366 01:31:37,414 --> 01:31:41,668 Och vet man bara det kan man överleva nästan vad som helst... 1367 01:31:42,919 --> 01:31:45,088 ...till och med high school.