1
00:00:08,301 --> 00:00:11,701
Sarikata Oleh: BlackCape
- Malaysia Subbers Crew -
2
00:00:49,033 --> 00:00:50,911
COLUMBUS, OHIO, 2045.
3
00:00:50,912 --> 00:00:55,504
COLUMBUS, OHIO, 2045.
"TIMBUNAN"
4
00:01:16,171 --> 00:01:19,200
Bersedia untuk merasai realiti. X1.
5
00:01:19,225 --> 00:01:22,168
Tiada kemajuan
tanpa pengorbanan.
6
00:01:44,198 --> 00:01:45,198
Piza, semua.
7
00:02:07,418 --> 00:02:09,588
Hai, Wade.
- Hai, Pn. Gilmore.
8
00:02:10,064 --> 00:02:13,184
Kenapa ni?
Awak sedih?
9
00:02:18,142 --> 00:02:19,994
Saya lahir pada tahun 2027.
10
00:02:20,757 --> 00:02:24,079
Setelah kekurangan sirap jagung,
gangguan jalur lebar,...
11
00:02:24,104 --> 00:02:26,232
...selepas manusia berhenti
menyelesaikan masalah...
12
00:02:26,328 --> 00:02:28,968
...dan cuba tanganinya.
13
00:02:36,015 --> 00:02:38,125
Mak-ayah saya meninggal
ketika era itu semua,...
14
00:02:38,150 --> 00:02:40,818
...jadi saya tinggal di Columbus, Ohio,
bersama Makcik Alice.
15
00:02:42,000 --> 00:02:46,272
Pada tahun 2045, ini adalah kota
terpesat berkembang di Bumi.
16
00:02:47,481 --> 00:02:50,524
Di sinilah Haliday dan Morrow
menganjurkan Gregarious Games.
17
00:02:55,770 --> 00:02:57,915
Masa kini, dunia realiti
sangat membosankan.
18
00:02:58,118 --> 00:03:00,512
Semua orang mahu lari
dari tekanan hidup.
19
00:03:00,537 --> 00:03:03,215
Dan sebab itu Haliday
dianggap wira oleh kami.
20
00:03:04,114 --> 00:03:05,718
Dia tunjuk bahawa kami
boleh pergi ke mana saja.
21
00:03:05,743 --> 00:03:07,158
Tanpa harus ke mana-mana.
22
00:03:09,887 --> 00:03:11,884
Anda tak perlukan destinasi
bila anda berlari...
23
00:03:11,909 --> 00:03:13,595
...atas pengisar injakan
pelbagai arah...
24
00:03:13,620 --> 00:03:15,713
...dengan lapik kuasa
dinamik sensitif tekanan.
25
00:03:16,558 --> 00:03:18,400
James Halliday melihat masa depan,...
26
00:03:19,034 --> 00:03:22,684
...dan dia yang menciptanya.
Dia beri kami tempat untuk kami tuju.
27
00:03:23,007 --> 00:03:24,781
Tempat yang bernama...
28
00:03:25,190 --> 00:03:26,763
OASIS.
29
00:03:39,869 --> 00:03:41,170
Ini OASIS.
30
00:03:42,069 --> 00:03:45,596
Ini adalah tempat di mana
had realiti ialah dari imajinasi anda.
31
00:03:49,213 --> 00:03:50,480
TAUFAN LUNCUR UDARA
32
00:03:59,606 --> 00:04:01,258
Anda boleh buat apa saja.
33
00:04:02,650 --> 00:04:03,670
Pergi ke mana saja.
34
00:04:05,550 --> 00:04:09,484
Misalnya bercuti di planet lain.
Meluncur ombak setinggi 50 kaki di Hawaii.
35
00:04:10,074 --> 00:04:11,803
Meluncur ski di atas Piramid.
36
00:04:13,021 --> 00:04:14,421
Mendaki Gunung Everest...
37
00:04:14,845 --> 00:04:16,164
...bersama Batman.
38
00:04:18,938 --> 00:04:22,218
Tengoklah tempat ini.
Ini adalah kasino sebesar planet.
39
00:04:22,675 --> 00:04:24,922
Anda boleh bazirkan duit di sana.
Anda boleh berkawin...
40
00:04:25,420 --> 00:04:28,310
...bercerai, anda boleh masuk ke dalam.
41
00:04:30,411 --> 00:04:32,990
Orang datang ke OASIS untuk buat
semua yang mereka ingin buat.
42
00:04:33,673 --> 00:04:36,580
Tetapi mereka lepak di sini
kerana mereka boleh jadi apa saja.
43
00:04:38,305 --> 00:04:41,557
Tinggi, cantik, menakutkan,
jantina berlainan...
44
00:04:41,954 --> 00:04:46,863
Spesies berbeza, aksi hidup, kartun.
Apa saja anda nak.
45
00:04:47,790 --> 00:04:50,670
Ya, itu saya.
Ya, ini avatar saya.
46
00:04:51,204 --> 00:04:53,305
Buat masa sekarang.
Sehinggalah saya nak tukar semula.
47
00:04:55,243 --> 00:04:57,281
Selain makan, tidur
dan pergi tandas,...
48
00:04:57,306 --> 00:04:59,839
...apa saja orang buat,
mereka akan buat di OASIS.
49
00:05:01,553 --> 00:05:04,222
Oleh kerana semua orang di sini,
di sinilah kami bertemu.
50
00:05:04,247 --> 00:05:05,534
Di sinilah kami berkenalan.
51
00:05:06,010 --> 00:05:07,305
Cari Aech.
52
00:05:09,084 --> 00:05:10,382
Mencari Aech.
53
00:05:13,449 --> 00:05:14,784
Aech ditemui.
54
00:05:15,562 --> 00:05:17,916
Sektor 12, Planet Doom.
55
00:05:18,949 --> 00:05:21,987
Planet Doom, tempat
paling berbahaya dalam OASIS.
56
00:05:22,299 --> 00:05:27,496
Dan tempat yang baik untuk kumpul syiling.
Dah agak, Aech mesti di sana.
57
00:05:29,531 --> 00:05:31,531
Aech ialah kawan rapat saya di OASIS.
58
00:05:32,945 --> 00:05:38,470
Dalam kata lain, dia sahabat saya.
Walaupun kami tak kenal di dunia nyata.
59
00:05:42,488 --> 00:05:44,332
Apa khabar, Aech?
- Apahal, Z?
60
00:05:44,749 --> 00:05:46,449
Perlumbaan seterusnya
dalam masa 20 minit...
61
00:05:46,474 --> 00:05:48,173
...dan saya tak boleh lambat.
Awak buat apa?
62
00:05:48,875 --> 00:05:50,871
Saya tengah bunuh orang, kawan.
63
00:05:51,571 --> 00:05:53,721
Itu Daito?
- Daito dan Sho.
64
00:05:58,421 --> 00:05:59,996
Terima kasih.
65
00:06:00,473 --> 00:06:03,882
Itu pencarian artifak?
- Ya. Gargarious 120.
66
00:06:04,325 --> 00:06:07,775
Ubah kepada sebarang robot
gergasi selama 2 minit. Dahsyat.
67
00:06:09,014 --> 00:06:10,014
Artifak.
68
00:06:11,126 --> 00:06:12,553
Itulah kunci.
69
00:06:14,074 --> 00:06:15,936
Halliday memastikan
OASIS dipenuhi...
70
00:06:15,961 --> 00:06:18,508
...dengan benda rambang
yang ada kuasa luarbiasa...
71
00:06:18,794 --> 00:06:21,794
...yang boleh dimenangi oleh
sesiapa saja jika mereka bijak.
72
00:06:23,235 --> 00:06:26,790
Pertarungan maut dan pencarian artifak
ialah cara untuk merebut syiling,...
73
00:06:26,815 --> 00:06:29,102
...tapi bergantung kepada tahap
pertahanan awak, agak merbahaya.
74
00:06:30,491 --> 00:06:32,060
Semua orang bermula pada
tahap yang sama,...
75
00:06:32,085 --> 00:06:33,549
...tapi makin banyak
syiling anda raih...
76
00:06:33,983 --> 00:06:35,887
Mak!
- Tahap anda makin tinggi.
77
00:06:35,888 --> 00:06:37,893
Jika anda mati, avatar anda
akan hidup semula...
78
00:06:37,917 --> 00:06:40,117
...anda akan hilang semua aset anda.
- Panggil ayah kamu!
79
00:06:42,693 --> 00:06:44,830
Semua hasil keringat anda.
80
00:06:45,730 --> 00:06:46,977
Semua duit anda...
81
00:06:49,292 --> 00:06:50,292
...pakaian anda,...
82
00:06:52,167 --> 00:06:53,167
...senjata anda.
83
00:06:54,194 --> 00:06:57,518
Memandangkan ramai orang habiskan
sebahagian besar waktu mereka di OASIS...
84
00:06:59,884 --> 00:07:01,986
Kalah bermakna...
85
00:07:02,685 --> 00:07:04,085
...anda akan hilang pertimbangan.
86
00:07:06,594 --> 00:07:08,292
Aech, 10 minit lagi
perlumbaan bermula.
87
00:07:09,015 --> 00:07:10,370
Baiklah, mak.
Saya dengar.
88
00:07:11,051 --> 00:07:14,851
OASIS ialah
hasil ciptaan James Halliday.
89
00:07:15,271 --> 00:07:19,620
Dia dan rakannya Ogden Morrow melancarkan
OASIS pertama pada tahun 2025.
90
00:07:20,181 --> 00:07:24,002
Ia menjadi terkenal tanpa disedari
sekaligus menjadikan mereka berdua kaya.
91
00:07:24,367 --> 00:07:26,567
Tapi Morrow tidak terbabit lagi
beberapa tahun kemudian.
92
00:07:26,942 --> 00:07:30,549
Dan Halliday, bukan saja pemilik
syarikat terbesar di dunia.
93
00:07:31,337 --> 00:07:33,192
Dia umpama dewa.
94
00:07:33,869 --> 00:07:35,013
Orang sukakan dia.
95
00:07:35,395 --> 00:07:37,545
Mereka puja dia sama seperti
mereka memuja ciptaannya.
96
00:07:37,861 --> 00:07:42,042
Jangan bercakap pasal ia lagi,
dan terus tunjukkan saja.
97
00:07:42,898 --> 00:07:45,349
Kalau kalian tengok di bawah
tempat duduk kalian,...
98
00:07:45,374 --> 00:07:47,269
...kalian akan dapati
tiada apa di situ.
99
00:07:47,549 --> 00:07:50,989
Tapi kami akan
bawakan satu sekarang.
100
00:07:51,898 --> 00:07:54,758
Dan kemudian, pada 7 Januari 2040...
101
00:07:58,780 --> 00:07:59,780
Dia meninggal.
102
00:08:00,103 --> 00:08:02,869
LIBERTI - KEPERCAYAAN KEPADA TUHAN
103
00:08:02,941 --> 00:08:03,980
Dan tinggalan dia...
104
00:08:05,277 --> 00:08:06,958
...telah mengubah segalanya.
105
00:08:20,396 --> 00:08:21,396
Helo,...
106
00:08:22,372 --> 00:08:23,717
Saya James Halliday.
107
00:08:24,553 --> 00:08:26,799
Jika anda menonton video ini,
bermakna saya telah mati.
108
00:08:28,162 --> 00:08:29,610
Sebelum saya mati,...
109
00:08:29,635 --> 00:08:33,976
...saya cipta apa yang dipanggil
"Telur Easter" dalam istilah perniagaan.
110
00:08:35,081 --> 00:08:37,902
Objek tersembunyi dalam
permainan yang...
111
00:08:37,927 --> 00:08:41,754
...memberi kuasa istimewa
kepada sesiapa yang jumpainya.
112
00:08:43,690 --> 00:08:49,365
Orang pertama yang temui telur
yang saya sembunyikan dalam OASIS...
113
00:08:49,883 --> 00:08:53,163
...akan mewarisi saham saya
dalam Gargarious Game.
114
00:08:53,188 --> 00:08:56,539
...yang kini bernilau
lebih dari setengah juta...
115
00:08:57,163 --> 00:08:59,411
Setengah trilion dolar.
116
00:09:00,279 --> 00:09:04,829
Dan penguasaan
penuh ke atas OASIS.
117
00:09:06,698 --> 00:09:11,976
Dalam bentuk avatar saya sendiri,
Anorak yang Maha Mengetahui,..
118
00:09:12,428 --> 00:09:15,123
...saya mencipta tiga kunci.
119
00:09:16,172 --> 00:09:19,874
3 ujian cabaran tersembunyi
untuk mencari sifat terpuji...
120
00:09:19,899 --> 00:09:23,663
...mendedahkan tiga kunci
tersorok kepada tiga pintu sakti.
121
00:09:23,734 --> 00:09:27,667
Mereka yang ada kehandalan
untuk mengharunginya...
122
00:09:28,052 --> 00:09:32,110
...akan tiba di penghujung,
di mana hadiah itu menanti mereka.
123
00:09:32,847 --> 00:09:34,756
Pergilah, wahai kunci-kunci!
124
00:09:37,532 --> 00:09:42,289
Kunci itu tidak disorok
dibawah batu-batan.
125
00:09:42,672 --> 00:09:45,118
Boleh dikatakan ia takkan nampak,..
126
00:09:45,143 --> 00:09:48,651
...tersembunyi dalam bilik
gelap di tengah selirat.
127
00:09:48,663 --> 00:09:55,238
Dalam selirat di atas sini.
128
00:09:55,264 --> 00:10:00,627
Secara rasminya, saya umumkan pemburuan
telur Easter Halliday kini bermula.
129
00:10:01,426 --> 00:10:05,172
BlackCape@MalaySubsCrew
130
00:10:07,923 --> 00:10:10,223
Cabarannya ialah mencari tiga kunci.
131
00:10:10,312 --> 00:10:13,183
Tapi setelah lima tahun,
belum satu pun kunci pernah ditemui.
132
00:10:13,863 --> 00:10:16,113
Papan mata besar itu?
Masih kosong.
133
00:10:16,500 --> 00:10:16,914
YANG PERTAMA JUMPA KUNCI!
134
00:10:16,938 --> 00:10:18,669
Ada gunter yang telah
lama dilupakan jumpa...
135
00:10:18,694 --> 00:10:20,462
...petunjuk pertama dan
jumpa cabaran pertama.
136
00:10:20,709 --> 00:10:22,767
Kemudian portal ini muncul.
137
00:10:23,498 --> 00:10:26,569
Tapi cabaran untuk memenangi kunci
pertama ialah perlumbaan...
138
00:10:26,594 --> 00:10:29,721
...direka Halliday yang agak susah
dan tiada siapa berjaya menamatkannya.
139
00:10:29,871 --> 00:10:33,244
Yang masih mencuba
ialah para gunter, yakni 'Pemburu telur.'
140
00:10:33,268 --> 00:10:36,218
Seperti saya, Shaw dan Daito,
dan kawan baik saya, Aech.
141
00:10:37,511 --> 00:10:39,952
Dan, tentulah, kumpulan Sixer.
142
00:10:40,869 --> 00:10:43,944
Sixer bekerja untuk IOI,
Industri Online Inovatif.
143
00:10:44,639 --> 00:10:46,476
Merekalah syarikat
terbesar dunia...
144
00:10:46,501 --> 00:10:48,982
...bersama rekaan yang
bakal menjadi nombor satu.
145
00:10:49,204 --> 00:10:50,634
Sebab itulah mereka
gunakan apa saja...
146
00:10:50,659 --> 00:10:52,589
...mereka miliki untuk menangi
pertandingan Halliday.
147
00:10:52,662 --> 00:10:54,227
Pakai tali keledar!
148
00:10:54,888 --> 00:10:56,252
Duduk!
149
00:10:56,767 --> 00:11:00,347
Kami gelar mereka Sixer sebab
itu peraturan syarikat itu,...
150
00:11:00,372 --> 00:11:01,956
...tiada nama, cuma angka.
151
00:11:02,972 --> 00:11:05,786
Mereka ada pasukan bantuan yang terdiri
daripada cendekiawan Halliday.
152
00:11:05,811 --> 00:11:06,524
Seperti saya, mereka
habiskan masa...
153
00:11:06,549 --> 00:11:09,917
...mengkaji budaya pop yang
menjadi obsesi Halliday.
154
00:11:09,989 --> 00:11:12,339
Mereka mencari petunjuk
bagi memenangi pertandingan itu.
155
00:11:14,708 --> 00:11:17,518
Mereka cuma ikut
arahan ketua IOI.
156
00:11:17,543 --> 00:11:20,593
Si bengap yang bernama
Ndan Sorrento.
157
00:11:27,257 --> 00:11:29,957
Bagaimana kau sampai dulu?
- Aku tak berhenti di salun rambut.
158
00:11:30,881 --> 00:11:32,613
Apa khabar, Z?
- Apa khabar, Aech?
159
00:11:33,352 --> 00:11:35,602
Aku dapatkan tempat untuk kau.
- Terima kasih, bro.
160
00:11:40,234 --> 00:11:41,380
Aku nak pergi ke belakang.
161
00:11:41,405 --> 00:11:44,221
Untuk curi syiling dan
kereta yang terbabas?
162
00:11:44,352 --> 00:11:47,583
Teruk betul.
- Minyak aku dah nak habis!
163
00:11:47,608 --> 00:11:51,136
Tapi kau masih ada duit untuk buat
gaya rambut Something About Mary!
164
00:12:31,665 --> 00:12:32,544
SEDIA
165
00:12:32,568 --> 00:12:33,644
Yang pertama jumpa kunci!
166
00:12:34,919 --> 00:12:36,109
Yang pertama jumpa telur!
167
00:13:25,536 --> 00:13:26,960
Aech, kau tengok ini?
168
00:13:30,059 --> 00:13:32,708
Ya, aku nampak. Itu motosikal
Kaneda dari filem Akira.
169
00:13:32,733 --> 00:13:35,019
Corak rekaan berlesen
dengan kerangka standard.
170
00:13:35,021 --> 00:13:36,814
Tak, bukan motosikal!
Lupakan motosikal itu!
171
00:13:37,650 --> 00:13:39,450
Gadis itu, aku ingat itu Art3mis !
172
00:13:39,453 --> 00:13:41,781
Dia Art3mis?
Pembunuh Sixer itu?
173
00:13:41,918 --> 00:13:44,637
Aku pernah tengok semua
demonstrasi dia, siaran Twitch dia.
174
00:13:44,661 --> 00:13:46,952
Itu dia!
Aku pasti!
175
00:15:33,851 --> 00:15:35,890
Pergi ke sana!
Cepat!
176
00:15:40,150 --> 00:15:41,194
GARISAN PENAMAT
177
00:15:41,567 --> 00:15:42,567
Kau boleh!
178
00:15:52,184 --> 00:15:53,184
Teruk!
179
00:15:59,442 --> 00:16:00,570
Dia takkan berjaya.
180
00:16:03,027 --> 00:16:04,027
Jangan!
181
00:16:04,028 --> 00:16:05,722
Jangan!
182
00:16:45,109 --> 00:16:46,483
Sayangnya,
aku suka motosikal itu.
183
00:16:46,507 --> 00:16:48,596
Aech boleh, dia kawan aku...
184
00:16:48,931 --> 00:16:50,153
...dia boleh baiki untuk kau.
185
00:16:57,738 --> 00:16:59,709
Ini bengkel aku.
Jangan sentuh apa-apa.
186
00:17:06,897 --> 00:17:08,497
Di mana kau jumpa Iron Giant ini?
187
00:17:09,068 --> 00:17:10,493
Jumpa?
Aku yang bina.
188
00:17:11,047 --> 00:17:14,320
Aku diupah untuk binanya.
- Ya, Aech pengubahsuai yang ternama.
189
00:17:14,857 --> 00:17:17,208
Orang di OASIS sanggup
bayar dia upah yang mahal.
190
00:17:17,934 --> 00:17:19,134
Tengok ini!
191
00:17:20,355 --> 00:17:21,482
Hei, Z.
192
00:17:23,400 --> 00:17:26,032
Galatctica, baiklah.
- Itu barang aku. - Sulaco.
193
00:17:26,056 --> 00:17:28,656
Daripada filem Aliens.
- Kawan, kenapa kau tunjuk barang aku?
194
00:17:28,722 --> 00:17:32,009
Valley Forge. Daripada Silent Running.
Mana Kapal Muatan Herkonnen?
195
00:17:32,013 --> 00:17:34,225
Benda ini gempak!
Merentas ruang dengan laju.
196
00:17:34,519 --> 00:17:37,333
Kau boleh pergi ke Arrakis dari
Incipio dalam masa tiga saat. - Jari!
197
00:17:37,423 --> 00:17:41,193
Maafkan dia. Dia menggelabah
bila ada gadis cantik.
198
00:17:48,233 --> 00:17:50,143
Aku boleh baikinya dalam 10 minit.
199
00:17:52,203 --> 00:17:53,513
Ya.
200
00:17:53,953 --> 00:17:55,254
Dia cukup hebat.
201
00:17:55,278 --> 00:17:57,373
Aku anggap kau dan
Shoulder Blades satu geng.
202
00:17:57,853 --> 00:18:02,323
Oh, Aech? Tidak!
Dia sangat bagus,...
203
00:18:02,533 --> 00:18:04,993
...tapi saya tiada geng.
204
00:18:06,153 --> 00:18:07,653
Sebab kau Parzival...
205
00:18:07,663 --> 00:18:10,309
...macam ksatria yang temui
Cangkir Keramat seorang dirinya.
206
00:18:10,333 --> 00:18:12,983
Macam mana dengan kau, Art3mis?
Dewi Pemburu.
207
00:18:13,393 --> 00:18:15,353
Pasti ramai kumpulan
mahu rekrut kau.
208
00:18:16,823 --> 00:18:19,033
Penembak kegemaran?
- Apa dia?
209
00:18:19,057 --> 00:18:20,979
Penembak orang pertama
kegemaran James Halliday.
210
00:18:21,003 --> 00:18:22,253
Apa?
- GoldenEye.
211
00:18:22,263 --> 00:18:24,423
Bermain sebagai?
- Oddjob. Ini ujian apa?
212
00:18:24,433 --> 00:18:25,696
Varian permainan kegemaran?
213
00:18:25,720 --> 00:18:27,583
Varian permainan ialah 'Tangan kosong'.
Tanpa senjata.
214
00:18:27,603 --> 00:18:28,823
Aku tahu apa makna
'tangan kosong'.
215
00:18:28,833 --> 00:18:30,363
Pelumba?
- Turbo.
216
00:18:30,373 --> 00:18:31,873
Dan makanan kegemarannya
ialah Hot Pockets.
217
00:18:31,883 --> 00:18:33,283
Restoran kegemaran ialah
Chuck E. Cheese's.
218
00:18:33,293 --> 00:18:36,049
Lagunya berjudul " Video Killed the
Radio Star" oleh The Buggles.
219
00:18:36,073 --> 00:18:38,643
Video ialah "Take on Me" oleh A-ha.
220
00:18:39,273 --> 00:18:41,713
Kata-kata kegemarannya
ialah daripada filem Superman.
221
00:18:42,473 --> 00:18:45,432
"Sebahagian orang boleh baca 'War and
Peace' dan menyangka..."
222
00:18:45,456 --> 00:18:46,559
...ia kisah pengembaraan yang ringkas'.
223
00:18:46,583 --> 00:18:49,619
'Yang lain boleh membaca kandungan bahan
dibelakang pembalut gula getah...
224
00:18:49,643 --> 00:18:51,363
"...dan merungkai rahsia alam semesta."
225
00:18:52,383 --> 00:18:54,408
Lex Luthor.
226
00:18:54,487 --> 00:18:56,337
Hebat!
227
00:18:57,453 --> 00:18:59,833
Apa kau buat jika kau menang?
228
00:19:00,083 --> 00:19:01,733
Maksud aku, seluruh pertandingan itu.
229
00:19:02,123 --> 00:19:04,283
Aku ada banyak perancangan
dalam dunia nyata.
230
00:19:04,293 --> 00:19:06,583
Aku akan pindah ke rumah agam besar.
231
00:19:06,903 --> 00:19:09,663
Beli barang gempak,
tak perlu kais pagi, makan pagi.
232
00:19:10,953 --> 00:19:13,063
Kini aku tahu kenapa kau gagal.
233
00:19:14,223 --> 00:19:15,623
Aku gagal gara-gara Kong.
234
00:19:15,633 --> 00:19:19,259
Tak ada siapa pernah lepasi Kong,
itu seperti peraturan.
235
00:19:19,283 --> 00:19:20,623
Kau tahu kan,
yang itu tak benar.
236
00:19:20,633 --> 00:19:23,089
Sebab Halliday tak suka
buat peraturan.
237
00:19:23,113 --> 00:19:25,423
Aku tak boleh dibunuh.
- Kau takut kehilangan aset kau.
238
00:19:25,443 --> 00:19:26,199
Mana ada.
239
00:19:26,223 --> 00:19:27,825
Apa jadi bila IOI tawarkan...
240
00:19:27,849 --> 00:19:29,473
...jaminan syiling untuk
kunci kepada kerajaan itu?
241
00:19:29,493 --> 00:19:31,603
Nolan Sorrento
mengambil alih dunia.
242
00:19:31,853 --> 00:19:35,903
Gunter sejati akan pertaruhkan
segalanya untuk selamatkan OASIS dari IOI.
243
00:19:36,313 --> 00:19:38,243
Siapa kata begitu?
- Aku.
244
00:19:41,453 --> 00:19:43,183
Itu dia.
Baik macam baru.
245
00:19:43,663 --> 00:19:45,253
Terima kasih kerana baikinya, kawan.
246
00:19:55,483 --> 00:19:56,793
Itu lebih baik.
247
00:19:57,623 --> 00:19:59,543
Aku akan lambai kau
dari garisan penamat,...
248
00:20:00,623 --> 00:20:02,033
...McFly.
249
00:20:04,983 --> 00:20:07,953
Segalanya berjalan lancar.
- Ini semua gara-gara kau, mulut becok.
250
00:20:08,263 --> 00:20:09,419
Wade?
251
00:20:09,443 --> 00:20:10,509
Wade!
252
00:20:10,533 --> 00:20:13,503
Mana sarung tangan saya?
- Alamak, aku kena pergi.
253
00:20:16,853 --> 00:20:21,433
X1. Bila saya menjadi emas di Planet Doom,
saya perlukan segala kelebihan yang ada.
254
00:20:21,903 --> 00:20:25,463
Setiap tolakan, tumbukan, tembakan,
anda akan rasai semuanya.
255
00:20:25,853 --> 00:20:30,069
Bersedia untuk merasai pemngalaman
yang seakan realiti. X1
256
00:20:30,093 --> 00:20:32,563
X1 umpama memakai kulit berasingan.
257
00:20:35,873 --> 00:20:38,463
Aku dibunuh kerana sarung tangan
tak berguna kau.
258
00:20:39,023 --> 00:20:41,903
Siapa suruh kau pakainya?
- Kau ambil dia punya!
259
00:20:43,803 --> 00:20:45,747
Jadi, kau kalah dalam
perlawanan maut,...
260
00:20:45,771 --> 00:20:49,243
...yang mana kau boleh hidup semula
dan mula sekali lagi macam semua orang.
261
00:20:49,593 --> 00:20:51,067
Kau tak faham.
262
00:20:51,091 --> 00:20:53,703
Aku beli semua kuasa luar biasa untuk
cabaran ini dan aku kalah semuanya.
263
00:20:54,013 --> 00:20:56,339
Artifak itu ialah untuk
membiayai rumah ini!
264
00:20:56,363 --> 00:20:59,763
Tunggu! Berapa duit rumah kita
yang awak guna untuk penambahbaikan itu?
265
00:21:01,373 --> 00:21:03,993
Semuanya, tapi saya sepatutnya menang.
266
00:21:05,223 --> 00:21:07,033
Itu tiket untuk masa depan kita.
267
00:21:09,863 --> 00:21:10,753
Kau bodoh.
268
00:21:10,778 --> 00:21:13,447
Saya kalah gara-gara
sarung tangan rosak.
269
00:21:13,603 --> 00:21:16,213
Rumah kita!
- Kawan-kawan saya ada dalam cabaran itu...
270
00:21:16,233 --> 00:21:18,263
Kalau ada sut but
awak tetap akan kalah.
271
00:21:19,113 --> 00:21:20,249
Cukup!
272
00:21:20,273 --> 00:21:21,583
Jangan!
273
00:21:21,753 --> 00:21:23,372
Tidak!
- Alice, panggil polis!
274
00:21:23,373 --> 00:21:26,533
Kita takkan panggil polis.
Pergi ke bilik awak, Rick.
275
00:21:26,943 --> 00:21:29,243
Jangan macam itu, Alice!
276
00:21:29,753 --> 00:21:31,343
Kenapa makcik masih bersama dia?
277
00:21:31,713 --> 00:21:33,023
Dia tak berguna.
278
00:21:33,593 --> 00:21:35,543
Saya patut halau awak berdua.
279
00:21:36,040 --> 00:21:37,640
Saya sumpah, Wade Watts.
280
00:21:38,494 --> 00:21:40,904
Kalau awak sentuh
barang saya lagi...
281
00:21:40,928 --> 00:21:42,853
...saya serius,
akan halau awak!
282
00:21:50,223 --> 00:21:51,753
Wade Watts.
283
00:21:52,353 --> 00:21:56,223
Ayah saya pilih nama itu
sebab bunyinya seperti alter ego adiwira.
284
00:21:56,573 --> 00:21:59,343
Seperti Peter Parker
atau Bruce Banner.
285
00:22:00,333 --> 00:22:04,099
Tapi dia mati sewaktu
saya masih kecil.
286
00:22:04,123 --> 00:22:05,483
Mak saya pun.
Akhirnya saya terperap di sini.
287
00:22:05,493 --> 00:22:07,326
Tinggal bersama
Makcik Alice dan...
288
00:22:07,351 --> 00:22:09,947
...kekasihnya yang tak guna,
seorang demi seorang.
289
00:22:12,773 --> 00:22:14,733
'Halliday tak suka buat peraturan.'
290
00:22:15,363 --> 00:22:17,723
Kenapa saya asyik fikirkannya?
291
00:22:20,760 --> 00:22:23,970
Mungkin sebab Art3mis yang sebut
dan dia juga cantik.
292
00:22:24,570 --> 00:22:26,700
Mungkin sebab dia panggil saya keluar...
293
00:22:26,710 --> 00:22:29,469
...dari dunia yang sempit ini...
294
00:22:29,470 --> 00:22:32,300
...bersembunyi daripada realiti
kehidupan.
295
00:22:32,670 --> 00:22:34,030
Atau mungkin...
296
00:22:34,910 --> 00:22:37,070
Mungkin sebab ayat itu ada
makna tertentu.
297
00:22:37,430 --> 00:22:38,880
Dan saya tak sedar.
298
00:22:40,460 --> 00:22:41,999
JURNAL HALLIDAY
299
00:22:42,000 --> 00:22:43,490
Pada hari pertandingan itu
diumumkan...
300
00:22:43,500 --> 00:22:45,110
..."Jurnal Halliday" muncul.
301
00:22:45,120 --> 00:22:46,840
Dia suruh kami
meninjau pemikirannya.
302
00:22:46,860 --> 00:22:48,770
Ini hal yang terbaik
yang seterusnya.
303
00:22:48,950 --> 00:22:52,210
Pada mulanya, ia sesak dengan
orang yang mencari jawapan.
304
00:22:52,360 --> 00:22:54,700
Kini dewan yang seketika dulu sesak
dengan mencari Halliday...
305
00:22:54,710 --> 00:22:56,239
...cuma tinggal orang macam saya.
306
00:22:56,263 --> 00:22:58,633
Parzival, aduhai.
307
00:22:58,653 --> 00:23:02,599
Macam mana awak nak sia-siakan
waktu pencarian saya hari ini?
308
00:23:02,623 --> 00:23:05,233
Gregarious Games, 2029.
Parti pejabat.
309
00:23:05,243 --> 00:23:07,373
Ya, parti pejabat.
Awak dah tengok beribu kali.
310
00:23:07,383 --> 00:23:09,663
Apa kata awak balik?
311
00:23:10,603 --> 00:23:14,659
Setiap data dalam jurnal Halliday
disusun dengan teliti...
312
00:23:14,683 --> 00:23:16,935
...daripada gambar peribadi,
rakaman video peribadi,...
313
00:23:16,960 --> 00:23:18,407
...pemantauan dan
kamera pengintip.
314
00:23:18,593 --> 00:23:21,293
Semua dikemaskini ke dalam
pengalaman maya tiga dimensi.
315
00:23:21,340 --> 00:23:22,349
Halliday juga memasang komputer
permainan pertamanya - 1985
316
00:23:22,373 --> 00:23:25,255
Halliday juga mengarkib
setiap filem, permainan,...
317
00:23:25,280 --> 00:23:27,607
...buku dan program
TV pernah dia tonton.
318
00:23:27,883 --> 00:23:29,523
Terletak di mezanin...
319
00:23:29,793 --> 00:23:32,973
Tiada senjata atau avatar bertema matang
dibenarkan dalam Jurnal itu.
320
00:23:33,303 --> 00:23:36,283
Sila nikmati masa anda bersama
kami dan selamat memburu!
321
00:23:37,191 --> 00:23:38,391
SAYA SUKA MENGEMAS
322
00:23:38,913 --> 00:23:41,503
Okey, Jim, aku nak pergi.
323
00:23:46,273 --> 00:23:48,963
Segalanya berubah, Jim.
Segalanya berkembang.
324
00:23:49,203 --> 00:23:52,739
Sesetengah benda dah cukup
sempurna dalam keadaannya, Asteroids .
325
00:23:52,763 --> 00:23:56,173
Orang tak tinggal dalam
kabinet arkedAsteroids.
326
00:23:57,953 --> 00:23:59,122
Itu aku tahu.
327
00:23:59,146 --> 00:24:01,833
Ya. Tapi orang tinggal di dalam
arked yang kina bina.
328
00:24:01,843 --> 00:24:03,313
Aku bina.
329
00:24:05,383 --> 00:24:06,893
Kau boleh kata apa saja.
330
00:24:06,903 --> 00:24:08,379
Aku enggan bercakap pasal ini.
331
00:24:08,403 --> 00:24:09,313
Tak, mestilah kau enggan.
332
00:24:09,323 --> 00:24:10,819
Kau paksa aku keluar.
333
00:24:10,843 --> 00:24:12,283
Pergi dekat pada Halliday.
334
00:24:12,353 --> 00:24:15,713
Kau mesti bertanggungjawab
dengan ciptaan kau. Nak atau tak.
335
00:24:16,563 --> 00:24:19,043
Kalau kau buat sesuatu
yang orang mahu dan perlukan...
336
00:24:19,063 --> 00:24:21,969
...maka terpulang kepada kau
untuk tetapkan batasannya.
337
00:24:21,993 --> 00:24:25,303
Kau kena tetapkan peraturan.
- "Aku tak mahu tetapkan peraturan lagi."
338
00:24:25,393 --> 00:24:27,373
'Aku suka berangan.'
- Aku suka berangan.
339
00:24:27,603 --> 00:24:29,613
Aku cipta dunia.
- 'Aku cipta dunia.'
340
00:24:30,593 --> 00:24:33,513
Kita cipta sesuatu yang indah, Jim.
Tapi ia dah berubah.
341
00:24:33,523 --> 00:24:36,393
Ia bukan permainan lagi.
- Kita dah selesai cakap?
342
00:24:36,403 --> 00:24:40,573
Aku suka keadaan dulu semasa
ia berjaya.
343
00:24:42,713 --> 00:24:43,982
Semasa ia satu permainan.
344
00:24:44,006 --> 00:24:45,773
Dan kita kembali di mana
kita bermula.
345
00:24:46,423 --> 00:24:48,843
Tapi itu masalahnya, kan?
Benda maju ke depan.
346
00:24:48,867 --> 00:24:50,149
Samada kau suka atau tak.
347
00:24:50,173 --> 00:24:51,973
Ya, kita dah selesai.
348
00:24:52,803 --> 00:24:54,563
Baik.
349
00:24:56,073 --> 00:24:58,343
Kenapa kita tak boleh undur ke belakang...
350
00:24:59,273 --> 00:25:00,583
...untuk seketika?
351
00:25:02,073 --> 00:25:05,813
Ke belakang dengan laju,
secepat yang mungkin.
352
00:25:06,303 --> 00:25:08,482
Pecut habis-habisan.
353
00:25:08,483 --> 00:25:10,443
Undur balik, 10 saat!
354
00:25:11,253 --> 00:25:13,583
Kenapa kita tak boleh undur ke belakang...
355
00:25:13,873 --> 00:25:15,343
...untuk seketika?
356
00:25:15,723 --> 00:25:19,443
Ke belakang dengan laju,
secepat yang mungkin.
357
00:25:20,213 --> 00:25:22,323
Pecut habis-habisan.
358
00:25:24,083 --> 00:25:25,813
Bill dan Ted lakukannya.
359
00:25:34,132 --> 00:25:35,932
PERTAMA SAMPAI CENTRAL PARK
360
00:25:46,923 --> 00:25:48,713
Awal kembali beraksi?
361
00:25:50,703 --> 00:25:52,513
Jaga-jaga, jangan kehilangan aset kau.
362
00:25:56,993 --> 00:25:58,613
Kau temui sesuatu.
363
00:25:59,273 --> 00:26:01,153
Parzival, beritahu aku!
364
00:27:41,483 --> 00:27:43,893
Perlumbaan hebat, Padawan.
365
00:27:44,343 --> 00:27:46,383
Awak yang pertama
menamatkannya.
366
00:27:47,273 --> 00:27:50,853
En. Halliday,
Anorak.
367
00:27:52,403 --> 00:27:55,453
Saya sangat berbesar hati.
- Saya yang berbesar hati.
368
00:28:06,893 --> 00:28:09,143
Pergi dapatkan petunjuk.
369
00:28:20,843 --> 00:28:23,569
PERTAMA -PARZIVAL - PEMENANG
370
00:28:23,593 --> 00:28:27,243
Siapa si Parzival ini
dan macam mana dia menang?
371
00:28:27,343 --> 00:28:29,453
Ini soalan yang menarik, siapa peduli?
372
00:28:29,913 --> 00:28:31,503
Pertandingan Halliday
sangat penting.
373
00:28:31,513 --> 00:28:33,433
Ia umpama satu peperangan...
374
00:28:33,443 --> 00:28:34,623
...untuk mengawal masa depan.
375
00:28:34,633 --> 00:28:37,973
Tapi Parzival ini?
Dia tak ada geng.
376
00:28:38,183 --> 00:28:39,813
Dia seorang diri.
377
00:28:39,843 --> 00:28:43,063
Kita ada askar.
- Namun, dia dapat kunci pertama.
378
00:28:43,113 --> 00:28:44,473
Ya, dia ada kunci.
379
00:28:44,483 --> 00:28:48,073
Tapi awak kena cari tiga kunci
untuk menjuarai pertandingan.
380
00:28:48,123 --> 00:28:50,659
Saham kita jatuh 6% semalam.
381
00:28:50,683 --> 00:28:54,533
Divisyen loyalti melaporkan
keuntungan sebanyak 28%. F'Nale.
382
00:28:54,543 --> 00:28:57,673
Kita akan membuka
5 pusat loyalti baru bulan ini.
383
00:28:57,743 --> 00:28:59,413
Mengutip hutang lebih menguntungkan
daripada perkakasan.
384
00:28:59,423 --> 00:29:01,603
Benar awak nak cakap dengan saya
pasal harga saham?
385
00:29:01,613 --> 00:29:02,933
Pemegang saham takkan gembira.
386
00:29:02,943 --> 00:29:04,373
Bukan tugas kita
untuk buat mereka gembira.
387
00:29:04,383 --> 00:29:05,973
Tugas kita ialah beri mereka keuntungan.
388
00:29:06,463 --> 00:29:10,763
Tapi sebaik saja kita lancarkan ini,
mereka akan gembira.
389
00:29:11,713 --> 00:29:13,043
Kita panggilnya,...
390
00:29:13,743 --> 00:29:16,459
"O2 Tulen". Ini yang pertama
dalam penaiktarafan kita.
391
00:29:16,483 --> 00:29:19,619
Sebaik saja kita kurangkan
sekatan iklan Halliday...
392
00:29:19,644 --> 00:29:23,253
Anggaran kita boleh
mencapai 80% jualan...
393
00:29:23,273 --> 00:29:27,973
...medan penglihatan individu
sebelum cetuskan penguasaan.
394
00:29:28,153 --> 00:29:29,143
Jadi bayangkanlah.
395
00:29:29,153 --> 00:29:32,523
Ini semua bermakna kita boleh
menang pertandingan itu.
396
00:29:35,383 --> 00:29:36,763
Betul.
397
00:29:38,883 --> 00:29:41,843
Kau menang kunci
dan 100,000 syiling?
398
00:29:41,853 --> 00:29:44,659
Sejurus saja aku ambil kunci itu,
semua syiling muncul dalam akaun aku.
399
00:29:44,683 --> 00:29:47,893
Kau tahu, aku terkencing dalam
haptik sekarang.
400
00:29:51,143 --> 00:29:52,813
Apa benda Cataclist itu?
401
00:29:52,823 --> 00:29:55,623
Bom. Membunuh semua avatar
di planet...
402
00:29:55,633 --> 00:29:56,719
...termasuk pemiliknya.
403
00:29:56,743 --> 00:29:59,823
Siapa sanggup buat begitu?
- IOI. Mereka beli semuanya.
404
00:30:01,483 --> 00:30:03,783
20 ribu untuk bom tangan suci?
405
00:30:04,143 --> 00:30:05,823
Bapak murah!
406
00:30:09,213 --> 00:30:10,919
Kiub Zemeckis!
407
00:30:10,943 --> 00:30:14,003
Aku nak benda ini.
- Jangan habiskan semua duit kau.
408
00:30:17,293 --> 00:30:19,593
Sut but haptik X1?
409
00:30:34,443 --> 00:30:35,843
Ya!
410
00:30:50,743 --> 00:30:52,493
KATA LALUAN:
Bo55man69
411
00:31:28,933 --> 00:31:31,863
I-ROk, kawan lama.
Apa khabar?
412
00:31:34,143 --> 00:31:37,443
Terus-terang, tekak aku sakit.
Umpama masalah terowong karpal.
413
00:31:37,513 --> 00:31:40,733
Tapi di tekak, itupun kalau
ada penyakit begini. Jadi, tolong...
414
00:31:40,873 --> 00:31:43,533
...berdiri ke kanan kau.
Kanan aku, kiri kau.
415
00:31:45,533 --> 00:31:47,943
Terima kasih.
Ia stres berulang.
416
00:31:49,853 --> 00:31:51,323
Ini dia.
417
00:31:53,133 --> 00:31:55,443
Raja lanun Steam-Punk.
418
00:31:55,863 --> 00:31:57,903
Aku dah lama kenal dia, Sorrento.
419
00:31:58,203 --> 00:32:00,273
Cuma ada 3 benda di dunia
ini yang aku benci.
420
00:32:00,573 --> 00:32:04,622
Steam-punk, lanun and Tabboleh.
421
00:32:04,623 --> 00:32:07,651
Kenapa benda itu wujud?
422
00:32:07,675 --> 00:32:09,503
Kenapa kita berjumpa kat sini?
423
00:32:09,973 --> 00:32:11,283
Ya, Nolan.
424
00:32:12,203 --> 00:32:14,493
Tentang "Orb Osuvox".
425
00:32:15,503 --> 00:32:17,543
Kau inginkannya.
Dia memilikinya.
426
00:32:17,733 --> 00:32:19,363
Jadi, ini dia.
427
00:32:22,093 --> 00:32:24,523
Ia menghasilkan perisai sakti kebal...
428
00:32:24,533 --> 00:32:25,783
...yang hanya boleh dimatikan..
429
00:32:25,793 --> 00:32:28,073
...oleh jampi serapah.
430
00:32:28,463 --> 00:32:32,152
"Orb Osuvox".
- Jangan sebut lagi.
431
00:32:32,153 --> 00:32:33,543
Okey.
432
00:32:36,483 --> 00:32:39,153
Tolong simpankan
buat masa sekarang.
433
00:32:39,163 --> 00:32:42,423
Aku akan beritahu kau
bila aku akan gunakannya.
434
00:32:45,843 --> 00:32:47,443
Tapi sekarang...
435
00:32:48,423 --> 00:32:50,103
...aku ada tugas untuk kau.
436
00:32:51,413 --> 00:32:52,723
Parzival.
437
00:32:53,283 --> 00:32:56,693
Biar aku teka, kau nak padam
nama dia dari papan mata.
438
00:32:57,143 --> 00:32:58,593
Kau boleh buat?
439
00:32:59,903 --> 00:33:02,713
Dia bintang terkenal, dia berjaya
melepasi pintu pertama.
440
00:33:02,723 --> 00:33:05,583
Avatar akan kerumuni dia
umpama budak-budak bersama Santa.
441
00:33:05,593 --> 00:33:07,573
I-ROk, berapa banyak lagi kau nak?
442
00:33:09,093 --> 00:33:10,713
Itu yang aku suka pasal kau, Nolan.
443
00:33:10,723 --> 00:33:11,989
Kau tak jilat...
444
00:33:12,013 --> 00:33:16,153
...kau terus gigit inti bercoklat
di tengah Tutsie Pop.
445
00:33:16,923 --> 00:33:19,530
Ingat lagi tak iklan lama itu,
yang bersama burung hantu?
446
00:33:19,554 --> 00:33:20,844
I-R0k.
447
00:33:21,993 --> 00:33:25,193
Tiga kali ganda dari upah biasa.
- Baik.
448
00:33:25,713 --> 00:33:29,643
Biar betul ? Aku patut minta lima.
Boleh aku minta empat?
449
00:33:31,583 --> 00:33:33,853
Nama kami berlima ada
di papan mata sekarang.
450
00:33:34,543 --> 00:33:37,293
Art3mis ialah seterusnya,
tiada kejutan.
451
00:33:37,503 --> 00:33:40,559
Dia berada di litar ketika saya menang.
Dia nampak saya berundur.
452
00:33:40,583 --> 00:33:41,953
Saya bagi petua kepada Aech...
453
00:33:41,963 --> 00:33:43,989
...suruh dia janji rahsiakannya...
454
00:33:44,013 --> 00:33:45,723
...dan setelah itu dia menang.
455
00:33:45,843 --> 00:33:48,343
Saya pasti dia berlagak
dengan kawan kami, Daito...
456
00:33:48,353 --> 00:33:50,643
...kerana dia menang selepas malam itu.
457
00:33:51,173 --> 00:33:54,683
Tentulah, Daito
beritahu sahabatnya, Sho.
458
00:33:54,983 --> 00:33:58,793
Keretanya remuk,
tapi Sho berjaya.
459
00:34:08,173 --> 00:34:10,219
"Pencipta yang
membenci ciptaannya."
460
00:34:10,243 --> 00:34:12,593
"Kunci yang tersorok,
risiko yang tak ditarah."
461
00:34:12,733 --> 00:34:14,889
"Jejaki langkah anda semula,
tinggalkan masa silam anda."
462
00:34:14,913 --> 00:34:17,559
"Pencipta yang
membenci ciptaannya."
463
00:34:17,583 --> 00:34:19,693
"Kunci yang tersorok,
risiko yang tak ditarah."
464
00:34:19,713 --> 00:34:21,813
"Jejaki langkah anda semula,
tinggalkan masa silam anda."
465
00:34:21,823 --> 00:34:24,103
"...dan kunci Jade
akan jadi milik anda."
466
00:34:28,063 --> 00:34:30,413
Adakah James Halliday pemain
permainan atau hanya tunjukkan dewa?
467
00:34:31,533 --> 00:34:34,239
ADAKAH OASIS AKAN MENGUMPUL DOLLAR?
APA OASIS MENGUBAH HIDUP KITA?
468
00:34:34,263 --> 00:34:36,413
HALLIDAY: LEBIH HEBAT DARI KERJA?
469
00:34:36,423 --> 00:34:39,893
BERPECAH! HALLIDAY TERUSKAN SENDIRIAN.
470
00:34:59,663 --> 00:35:03,993
OBITUARI
KAREN UNDERWOOD MORROW: 1975-2034
471
00:35:06,163 --> 00:35:07,913
"Tinggalkan masa silam anda"...
472
00:35:11,783 --> 00:35:15,113
Apa masa silam awak
yang awak nak tinggalkan, Halliday?
473
00:35:15,633 --> 00:35:18,993
HALLIDAY: PEREKA PERMAINAN, TRILLONAIR.
474
00:35:26,753 --> 00:35:28,453
Hei, itu Parzival!
475
00:35:29,563 --> 00:35:31,873
Parzival!
Wira saya!
476
00:35:44,413 --> 00:35:45,621
Kau terkenal sekarang!
477
00:35:45,645 --> 00:35:48,563
Kau tak boleh pergi ke
mana saja kau suka.
478
00:35:48,963 --> 00:35:50,473
Tidak!
Aku...
479
00:36:09,123 --> 00:36:10,443
Itu...
480
00:36:10,783 --> 00:36:12,373
...tak kelakar langsung.
481
00:36:12,883 --> 00:36:14,473
Aduhai!
482
00:36:18,683 --> 00:36:21,187
Aduhai.
Masih tak faham lagi?
483
00:36:21,211 --> 00:36:22,763
Kaulah Parzival itu sekarang.
484
00:36:23,733 --> 00:36:25,323
Kau kena menyamar.
485
00:36:27,383 --> 00:36:28,693
Okey, ini dia.
486
00:36:30,769 --> 00:36:32,309
Kaca mata Clark Kent.
487
00:36:32,319 --> 00:36:34,669
Ia melindungi identiti kau
tanpa mengubah penampilan kau.
488
00:36:43,569 --> 00:36:45,109
Aku tak nak pakai.
489
00:36:54,469 --> 00:36:56,099
Ini hebat.
490
00:36:57,369 --> 00:36:59,545
Cara inventori kau terdedah
ketika kau mati.
491
00:36:59,569 --> 00:37:00,869
Mereka enggan pertumpahan darah lagi.
492
00:37:00,889 --> 00:37:03,135
Ini tepat sebelum OASIS dilancarkan.
493
00:37:03,159 --> 00:37:06,199
Enam hari sebelum itu.
2hb Disember, 2025.
494
00:37:06,269 --> 00:37:07,879
Tengok ini.
495
00:37:08,189 --> 00:37:09,579
Kau kenal siapa itu?
496
00:37:11,469 --> 00:37:13,139
Itu Sorrento?!
497
00:37:13,199 --> 00:37:15,069
Sorrento bermula sebagai seoarang pelatih.
498
00:37:15,079 --> 00:37:17,579
Katanya dia belajar daripada
mahaguru itu.
499
00:37:17,809 --> 00:37:20,269
Begitulah cara dia meyakinkan IOI untuk
masuk Sixer untuk dia.
500
00:37:20,279 --> 00:37:22,079
Pengetahuan dia tentang Halliday.
501
00:37:22,249 --> 00:37:23,769
Tapi tanya Ogden Morrow?
502
00:37:23,779 --> 00:37:27,739
Katanya satu-satunya hal yang Sorrento
tahu pasal Halliday...
503
00:37:28,099 --> 00:37:30,045
...ialah cara kopinya dibancuh.
504
00:37:30,069 --> 00:37:32,769
Kau boleh ada pelbagai tahap akaun...
505
00:37:32,779 --> 00:37:35,239
...seperti keahlian emas,
mungkin perak...
506
00:37:35,249 --> 00:37:37,905
...platinum, gangsa...
507
00:37:37,929 --> 00:37:39,399
...bergantung pada apa mereka bayar.
508
00:37:39,409 --> 00:37:42,905
Yang tertinggi mungkin,
sebab OASIS, kan?
509
00:37:42,929 --> 00:37:44,379
Latte yang sedap.
510
00:37:44,629 --> 00:37:47,239
Boleh awak lajukan kepada bahagian
semasa Halliday temujanji?
511
00:37:47,469 --> 00:37:49,339
Apa? Halliday betul-betul
keluar temujanji?
512
00:37:53,069 --> 00:37:56,839
Jadi, apa berlaku?
- Tak ada apa. Aku ajak dia datang.
513
00:37:57,899 --> 00:37:59,859
Tapi kau dapat nama dia tak?
514
00:38:00,359 --> 00:38:01,899
Yeah, Kira.
Aku dah beritahu.
515
00:38:01,909 --> 00:38:03,999
Macam watak dalam
The Dark Crystal.
516
00:38:04,009 --> 00:38:06,279
Itu tag permainan dia.
517
00:38:07,989 --> 00:38:11,369
Karen.
Karen Underwood.
518
00:38:11,759 --> 00:38:13,369
Tidak!
Karen Underwood?
519
00:38:13,379 --> 00:38:14,969
Isteri Odgen Morrow?
520
00:38:15,159 --> 00:38:16,469
Tengoklah.
521
00:38:17,269 --> 00:38:19,139
Jadi, kau dan Karen Underwood...
522
00:38:19,149 --> 00:38:20,679
...apa kau buat?
523
00:38:20,709 --> 00:38:22,719
Dia nak pergi menari.
524
00:38:23,169 --> 00:38:24,999
Jadi kami pergi menonton wayang.
525
00:38:26,859 --> 00:38:28,169
Dan?
526
00:38:30,039 --> 00:38:31,679
Itu saja?
527
00:38:31,989 --> 00:38:33,669
Aku nak dengar cerita sensasi!
528
00:38:34,819 --> 00:38:37,349
Mana ada sensasinya!
- Aduhai!
529
00:38:37,469 --> 00:38:38,839
Mengejutkan.
530
00:38:39,319 --> 00:38:42,979
Halliday keluar temujanji
dengan isteri Odgen Morrow?
531
00:38:43,069 --> 00:38:44,166
Sekali saja.
532
00:38:44,190 --> 00:38:45,775
Bertahun sebelum mereka berkahwin.
533
00:38:45,799 --> 00:38:46,469
Tapi, ya.
534
00:38:46,479 --> 00:38:48,969
Namun begitu, hakikatnya,
Kira mati...
535
00:38:48,989 --> 00:38:50,729
...nama Kira cuma disebut sekali...
536
00:38:50,739 --> 00:38:52,199
...dalam semua Jurnal Halliday.
537
00:38:52,209 --> 00:38:55,269
Itu mustahil.
- Ya. Saya dah baca.
538
00:38:55,279 --> 00:38:57,945
Kita nampak, itulah sekali
namanya disebut.
539
00:38:57,969 --> 00:38:59,278
Tak masuk akal.
540
00:38:59,279 --> 00:39:01,905
Dia penting dalam
kehidupan mereka berdua.
541
00:39:01,929 --> 00:39:04,249
Saya berani bertaruh segalanya.
Semua syiling saya.
542
00:39:05,619 --> 00:39:07,899
Cari "Karen Underwood Morrow".
543
00:39:09,549 --> 00:39:12,499
Kira, saya dah kata, macam watak dalam
"The Dark Crystal".
544
00:39:12,509 --> 00:39:14,205
Itu tag permainan dia.
545
00:39:14,229 --> 00:39:17,475
Halliday sengaja padam semua
sebutan namanya kecuali yang ini.
546
00:39:17,499 --> 00:39:19,179
Itu aneh. Kenapa?
547
00:39:19,969 --> 00:39:21,599
Ia seperti tertalu perit buat dia...
548
00:39:21,609 --> 00:39:23,719
...untuk lihat wajahnya
atau dengar namanya.
549
00:39:24,489 --> 00:39:25,979
Dia cintakan Kira.
550
00:39:26,069 --> 00:39:27,817
Dia tak boleh beritahu
itu pada Morrow.
551
00:39:27,842 --> 00:39:29,915
Sedihnya, dia patut
beritahu Kira perasaanya.
552
00:39:29,939 --> 00:39:30,999
Ya, dia terlepas peluang itu.
553
00:39:31,009 --> 00:39:32,319
Tengok.
554
00:39:33,269 --> 00:39:35,979
Aku temui petunjuk kepada
pertandingan itu dalam babak lain.
555
00:39:36,389 --> 00:39:38,569
Tapi aku rasa petunjuk terbesar
pada pertandingan tersorok ini...
556
00:39:38,579 --> 00:39:39,598
...terletak di sini.
557
00:39:39,599 --> 00:39:40,909
Benar.
558
00:39:42,769 --> 00:39:44,239
Saya kalah.
559
00:39:44,509 --> 00:39:45,769
Usah kuatir, Kurator.
560
00:39:45,779 --> 00:39:48,815
Begini, Kira ialah Rosebud
dalam cerita dia.
561
00:39:48,839 --> 00:39:49,939
Dialah misteri terbesar itu!
562
00:39:49,949 --> 00:39:52,259
Tidak.
Pertaruhan tetap pertaruhan.
563
00:39:54,189 --> 00:39:55,959
Wah! 25 sen.
564
00:39:56,169 --> 00:39:59,149
Awak boleh simpan.
- Tak, awak simpan.
565
00:40:02,469 --> 00:40:04,379
Awak sibuk tak hari Khamis?
566
00:40:04,419 --> 00:40:06,779
Siapa, aku?
- Tak, dia.
567
00:40:08,969 --> 00:40:11,049
Aduhai, awaklah!
568
00:40:12,769 --> 00:40:15,959
Kau tahu tak The Distracted Globe?
- Ya, kelab tari itu.
569
00:40:18,489 --> 00:40:20,989
Jumpa aku kat sana.
Pukul 10 malam.
570
00:40:21,329 --> 00:40:23,079
Aku nak tunjuk benda pada kau.
571
00:40:24,579 --> 00:40:25,889
Bye!
572
00:40:26,889 --> 00:40:28,669
Dia ajak saya keluar?
573
00:40:28,679 --> 00:40:30,529
Saya mula sukakan dia.
574
00:40:30,799 --> 00:40:32,449
Baik!
575
00:40:32,559 --> 00:40:34,039
Saya tak buat benda itu.
576
00:40:38,069 --> 00:40:39,829
Z, tak sangka kau beritahu
dia pasal Kira.
577
00:40:39,839 --> 00:40:42,229
Tapi aku beritahu kau.
578
00:40:43,369 --> 00:40:44,719
Macam mana dengan ini?
579
00:40:46,329 --> 00:40:47,410
Tidak.
580
00:40:47,434 --> 00:40:49,875
Pernah kau fikir tak yang
Art3mis mungkin pergunakan kau?
581
00:40:49,899 --> 00:40:52,759
Kawan, dia beri aku petunjuk.
Mungkin aku pergunakan dia.
582
00:40:53,599 --> 00:40:55,109
Boleh aku cuba gaya lain?
583
00:40:55,969 --> 00:40:57,145
Thriller?
584
00:40:57,169 --> 00:40:58,479
Tidak.
585
00:40:59,399 --> 00:41:01,609
Punk?
- Tidak.
586
00:41:03,669 --> 00:41:06,209
Duran Duran?
- Tidak.
587
00:41:06,609 --> 00:41:08,019
Apa aku nampak terdesak?
588
00:41:08,029 --> 00:41:10,929
Ya! Dengar apa kau cakap!
589
00:41:10,939 --> 00:41:13,999
Kau jatuh cinta siber dengan
gadis ini.
590
00:41:14,469 --> 00:41:16,939
Dia godam hati kau untuk
memasuki kepala kau.
591
00:41:18,429 --> 00:41:20,019
Aku tahu!
592
00:41:21,569 --> 00:41:23,505
Buckaroo Banzai?
- Ya!
593
00:41:23,529 --> 00:41:24,399
Biar betul?
594
00:41:24,409 --> 00:41:26,569
Kau nak pakai seragam
dari filem kegemaran kau?
595
00:41:26,579 --> 00:41:29,275
Jangan jadi orang itu.
- Aku memang orang itu.
596
00:41:29,299 --> 00:41:31,969
Z, kau kena hati-hati dengan
orang yang kau jumpa dalam OASIS.
597
00:41:31,979 --> 00:41:34,089
Aech, Art3mis faham aku.
598
00:41:34,099 --> 00:41:36,605
Dia akan suka pakaian aku.
Ada keserasian antara kami!
599
00:41:36,629 --> 00:41:39,345
Malah, ada-kalanya kami...
- Habiskan ayat masing-masing?
600
00:41:39,369 --> 00:41:41,219
Ya.
- Kita pun buat begitu!
601
00:41:41,229 --> 00:41:42,909
Aku dan kau!
602
00:41:42,929 --> 00:41:44,119
Ya, aku tahu.
603
00:41:44,129 --> 00:41:46,285
Tapi, sebab itu kita bersahabat.
604
00:41:46,309 --> 00:41:48,729
Dia mungkin juga lelaki!
605
00:41:48,929 --> 00:41:50,989
Tolonglah!
- Aku serius.
606
00:41:51,339 --> 00:41:54,129
Dia mungkin lelaki 300 paun...
607
00:41:54,139 --> 00:41:56,879
...yang tinggal bersama ibu
di pinggir kota Detroit.
608
00:41:57,269 --> 00:41:58,959
Dan bernama Chuck.
609
00:42:00,769 --> 00:42:02,419
Fikirkanlah.
610
00:42:32,877 --> 00:42:34,797
Itu Parzival, kan?
- Apa khabar?
611
00:42:35,300 --> 00:42:37,530
Parzival!
- Boleh kita bergambar?
612
00:42:40,966 --> 00:42:43,076
Terima kasih.
- Awak wira saya.
613
00:42:43,266 --> 00:42:45,056
Helo, Parzival.
614
00:42:46,926 --> 00:42:48,406
Terima kasih.
615
00:43:02,726 --> 00:43:05,466
Takkanlah!
Buckaroo Banzai?
616
00:43:05,476 --> 00:43:07,866
Saya sukakannya!
Saya suka Buckaroo Banzai!
617
00:43:08,236 --> 00:43:10,536
Terima kasih!
- Ia hebat.
618
00:43:10,766 --> 00:43:14,866
Awak nampak hebat!
- Terima kasih.
619
00:43:34,276 --> 00:43:35,936
Pergi dari sini.
620
00:43:39,796 --> 00:43:42,346
Awak pernah datang ke sini?
Hebat, kan?
621
00:43:43,906 --> 00:43:45,156
Jadi, apa rencana kau?
622
00:43:45,166 --> 00:43:47,866
Kau akan bunuh avatar mereka?
Padam aset mereka?
623
00:43:47,876 --> 00:43:49,786
Mereka berdua berada di
The Distracted Globe.
624
00:43:49,796 --> 00:43:51,306
Aku tak boleh bercakap.
625
00:43:52,556 --> 00:43:54,466
The Distracted Globe ialah
salah sebuah kelab pertama...
626
00:43:54,476 --> 00:43:57,226
...dicipta Halliday dalam OASIS.
Semua orang tahu.
627
00:43:57,596 --> 00:44:00,232
Tapi saya periksa sekali, dan
rupa-rupanya dia mula...
628
00:44:00,256 --> 00:44:02,116
...tepat selepas detik
awak tunjuk pada saya.
629
00:44:02,126 --> 00:44:05,176
Temujanji bersama Kira.
- Benar, Kira pandai menari.
630
00:44:05,266 --> 00:44:07,202
Mungkin dia nak bawa Kira ke sini.
631
00:44:07,226 --> 00:44:09,536
Seperti temujanji maya.
632
00:44:10,116 --> 00:44:11,706
Anggap ia berjaya.
633
00:44:11,996 --> 00:44:13,456
Jadi, Halliday bina ini untuk dia.
634
00:44:13,466 --> 00:44:15,096
Tapi mereka hanya keluar
pada temujanji pertama.
635
00:44:15,106 --> 00:44:17,425
Jadi Halliday ialah pencipta...
- ...yang bencikan ciptaannya.
636
00:44:17,426 --> 00:44:18,802
Dan kelab ini adalah
benda yang dia benci.
637
00:44:18,826 --> 00:44:20,776
Dan 'Kunci yang tersorok,
risiko yang tidak diambil.'
638
00:44:24,766 --> 00:44:26,226
Tapi orang terjun dari sini
selama satu malam.
639
00:44:26,236 --> 00:44:28,216
Tapi mereka tiada
Kunci Tembaga.
640
00:44:28,226 --> 00:44:29,766
Jadi kalau kita terjun...
641
00:44:29,776 --> 00:44:31,606
...mungkin ia berbeza.
642
00:44:32,366 --> 00:44:33,676
Benar?
- Ya.
643
00:44:35,696 --> 00:44:38,256
Apa kata bersama?
- Tentulah.
644
00:44:40,366 --> 00:44:42,476
Saya bukan nak jatuhkan awak.
645
00:44:42,566 --> 00:44:43,826
Mestilah tak.
646
00:44:43,836 --> 00:44:45,576
Saya tak takut.
647
00:44:56,716 --> 00:44:58,066
Saya rasa ini bukan petunjuknya.
648
00:44:58,076 --> 00:45:00,522
Tak ada papan mata, tak ada cabaran.
649
00:45:00,546 --> 00:45:02,536
Mungkin cabaran menari?
650
00:45:18,716 --> 00:45:20,476
Gaya lama!
651
00:45:29,346 --> 00:45:30,656
Apa?
652
00:45:43,756 --> 00:45:46,476
Awak ada buat persiapan?
- Persiapan?
653
00:45:50,166 --> 00:45:52,136
Haptik apa yang awak pakai?
654
00:45:52,696 --> 00:45:55,286
Awak ada sarung tangan dan visor penuh
atau ada di seluruh badan awak?
655
00:45:58,866 --> 00:46:00,776
Awak boleh rasa?
656
00:46:03,796 --> 00:46:05,034
Ya.
657
00:46:05,058 --> 00:46:08,396
Saya pakai sut Haptik X1
dengan lapik celah kangkang.
658
00:46:21,046 --> 00:46:24,066
Parzival.
Awak betul-betul buat persiapan.
659
00:46:26,896 --> 00:46:28,206
Jadi...
660
00:46:28,516 --> 00:46:30,076
Saya rasa...
661
00:46:30,696 --> 00:46:33,242
Mungkin ada eloknya jika kita
bertemu di dunia nyata.
662
00:46:33,266 --> 00:46:37,442
Awak akan kecewa nanti.
- Saya takkan begitu. Saya suka awak.
663
00:46:37,466 --> 00:46:38,896
Awak tak kenal saya pun.
664
00:46:39,526 --> 00:46:41,442
Ini bukan rupa saya yang sebenar.
665
00:46:41,466 --> 00:46:44,926
Ini bukan tubuh atau wajah
sebenar saya.
666
00:46:45,566 --> 00:46:46,656
Saya tak kesah.
667
00:46:46,666 --> 00:46:49,136
Saya nak tahu nama sebenar awak.
668
00:47:01,886 --> 00:47:03,806
Nama saya Wade.
- Apa?
669
00:47:04,936 --> 00:47:07,106
Saya kata nama saya...
- Hentikan.
670
00:47:07,226 --> 00:47:09,922
Buckaroo sudah terbongkar.
Mengejutkan.
671
00:47:09,946 --> 00:47:10,996
Awak gila ke?
672
00:47:11,006 --> 00:47:14,152
Jangan beritahu sesiapa nama awak.
Jangan guna nama sebenar.
673
00:47:14,176 --> 00:47:16,346
Awak bukan sesiapa.
- Awak tak kenal saya.
674
00:47:16,426 --> 00:47:18,786
Awak tak tahu apa-apa pasal saya.
Kita tak pernah jumpa.
675
00:47:18,810 --> 00:47:20,199
Saya kenal awak, Arty.
676
00:47:21,926 --> 00:47:23,526
Saya cintakan awak.
677
00:47:31,866 --> 00:47:33,906
Ini salah satu cabaran itu?
- Tidak!
678
00:47:34,226 --> 00:47:35,706
Ini serangan hendap!
679
00:47:43,266 --> 00:47:45,576
IOI memang suka jadi penghalang.
680
00:47:45,846 --> 00:47:47,526
Awak dengar saya kata apa?
Saya cintakan awak.
681
00:47:47,546 --> 00:47:49,106
Awak tak cintakan saya.
682
00:47:50,516 --> 00:47:51,926
Awak cuma tahu apa
saya nak awak tahu.
683
00:47:51,936 --> 00:47:54,276
Awak nampak apa
saya nak awak lihat.
684
00:47:56,996 --> 00:47:58,726
Awak jatuh cinta dengan itu.
685
00:48:12,566 --> 00:48:13,876
Jaga-jaga!
686
00:48:37,816 --> 00:48:38,912
Tarik!
687
00:48:38,936 --> 00:48:41,242
Pergi balik, Z!
Sistem pertahanan awak makin lemah!
688
00:48:41,266 --> 00:48:42,736
Saya baru beli ni.
689
00:48:50,346 --> 00:48:51,466
Kiub Zemeckis.
690
00:48:51,476 --> 00:48:53,746
Putarkan masa ke
60 saat yang lepas.
691
00:48:58,396 --> 00:49:00,526
Baru sekarang awak nak guna?
692
00:49:09,086 --> 00:49:10,396
Awak memang hebat.
693
00:49:13,896 --> 00:49:15,636
Saya serius, Z.
694
00:49:17,006 --> 00:49:19,042
Saya lakukan ini
untuk menghalang IOI.
695
00:49:19,066 --> 00:49:22,736
Saya maksudkan musibah dunia nyata.
Orang menderita.
696
00:49:22,766 --> 00:49:23,922
Hal hidup dan mati.
697
00:49:23,946 --> 00:49:26,056
Saya tahu.
- Tak, awak tak tahu!
698
00:49:26,536 --> 00:49:28,756
Ayah saya mati dalam pusat loyalti.
699
00:49:30,066 --> 00:49:32,786
Dia pinjam peralatan,
hutangnya keliling pinggang.
700
00:49:33,076 --> 00:49:36,136
Dia pindah masuk dan berjanji
untuk lunaskan hutang, tapi gagal.
701
00:49:36,596 --> 00:49:38,266
IOI tingkatkan kos sara dirinya.
702
00:49:38,276 --> 00:49:41,776
Kemudian dia jatuh sakit, dia tak
mampu lunaskannya dan dia mati!
703
00:49:42,666 --> 00:49:43,996
Maaf, saya tak tahu.
704
00:49:44,020 --> 00:49:45,606
Awak tak hidup di dunia nyata, Z.
705
00:49:46,026 --> 00:49:48,616
Dari apa awak beritahu saya,
saya rasa awak tak pernah.
706
00:49:49,026 --> 00:49:52,606
Awak hidup dalam ilusi ini.
707
00:49:52,726 --> 00:49:54,926
Dan saya tak boleh
biar awak ganggu saya.
708
00:50:07,466 --> 00:50:10,826
Bagaimana mereka terlepas?
- Kau nak versi panjang?
709
00:50:10,836 --> 00:50:13,566
Orang kau tak berguna.
Mereka gagal bunuh avatarnya.
710
00:50:13,576 --> 00:50:15,906
Yang mana kami
memberi kritikan membina...
711
00:50:15,930 --> 00:50:18,762
...dan itu idea bodoh
serta hanya akan perlahankan dia.
712
00:50:18,786 --> 00:50:23,166
Manakala rancangan aku lebih bagus
dan berkesan, sebab aku hebat.
713
00:50:23,176 --> 00:50:26,326
Namanya masih di papan itu!
- Aku tahu, Nolan!
714
00:50:26,336 --> 00:50:28,346
Tapi takkan lama lagi di sana.
715
00:50:28,496 --> 00:50:32,882
Aku dah cari semua Wade
yang baru-baru ini beli sut but X1.
716
00:50:32,906 --> 00:50:35,966
Buat padanan dengan
rekod awam dan voila.
717
00:50:35,976 --> 00:50:39,586
Yakni dari perkataan Perancis untuk
"...dan saya jumpa".
718
00:50:40,246 --> 00:50:41,472
Sedia?
719
00:50:41,496 --> 00:50:44,206
Identiti dunia nyata Parzival.
720
00:50:44,366 --> 00:50:46,796
Ialah Wade Watts.
721
00:50:47,316 --> 00:50:49,406
Voila.
722
00:50:50,396 --> 00:50:52,546
Awak setia tak, Cik Zandor?
723
00:50:53,326 --> 00:50:55,346
Encik nak suruh saya jawab itu?
724
00:50:55,876 --> 00:50:59,096
Dalam perang, awak perlu orang
yang ada kesetiaan tak berbelah bahagi.
725
00:50:59,696 --> 00:51:01,566
Orang yang kita boleh harapkan
untuk laksanakan tugas.
726
00:51:01,576 --> 00:51:04,202
Saya cuma tangkap orang
yang tak bayar bil.
727
00:51:04,226 --> 00:51:07,086
Ya, sebab ada masalah
memerlukan penyelesaian fizikal.
728
00:51:07,096 --> 00:51:09,626
...tapi ada-kalanya,
tertamanya bila perang...
729
00:51:09,636 --> 00:51:11,326
...kita perlukan peraturan berbeza...
730
00:51:11,336 --> 00:51:12,932
Peraturan perang.
- Tepat sekali.
731
00:51:12,956 --> 00:51:15,842
Malangnya perlembagaan saya
tak beroperasi di dalam OASIS.
732
00:51:15,866 --> 00:51:20,346
Tapi kalau perang ini kekal di dalam
OASIS maka awak tak boleh buat apa-apa.
733
00:51:21,206 --> 00:51:24,406
Jadi, ini perbualan
yang perlu dirahsiakan?
734
00:51:24,580 --> 00:51:27,339
Kita pernah adakan perbualan begini
dan lihat keadaan awak sekarang.
735
00:51:27,340 --> 00:51:30,000
Awak ahli lembaga
mengetuai perlembagaan awak.
736
00:51:30,010 --> 00:51:34,950
Perlembagaan yang akan pupus jika
musuh kita menang pertandingan. F'Nale.
737
00:51:35,340 --> 00:51:37,240
Pertandingan menentukan takdir kita.
738
00:51:37,250 --> 00:51:40,420
Persoalannya, apa awak sanggup
buat untuk memenanginya?
739
00:51:43,290 --> 00:51:45,150
Apa awak nak, Nolan.
740
00:52:20,000 --> 00:52:21,800
MESEJ DARI NOLAN SORRENTO
741
00:52:21,810 --> 00:52:22,991
Parzival, ini tawaran saya.
742
00:52:23,015 --> 00:52:24,340
Awak akan dapat apa awak nak.
Termasuk telur Haliday.
743
00:52:24,350 --> 00:52:27,150
Untuk berbual sila tekan Prisma.
744
00:53:09,100 --> 00:53:09,900
Aku kat mana?
745
00:53:09,910 --> 00:53:12,980
IOI plaza, kau
hologram dalam dunia nyata.
746
00:53:13,790 --> 00:53:15,270
Itu pelantar yang canggih.
747
00:53:15,280 --> 00:53:19,336
Terima kasih, ini Habashaw baru,
OAR-9400.
748
00:53:19,360 --> 00:53:21,320
Ia macam bebola Hamster gergasi.
749
00:53:21,330 --> 00:53:23,876
Kalau kau bekerja di IOI...
750
00:53:23,900 --> 00:53:25,940
...kau akan dapat benda ini.
751
00:53:26,290 --> 00:53:27,566
Aku tak suka ada geng.
752
00:53:27,590 --> 00:53:30,540
Kau juga dapat
apartmen emper di Columbus...
753
00:53:30,550 --> 00:53:32,610
...dengan penyambungan
paling tinggi.
754
00:53:32,680 --> 00:53:34,190
Dalam OASIS...
755
00:53:34,200 --> 00:53:37,840
...kau akan dapat berbagai
senjata, objek sakti, kapal...
756
00:53:37,850 --> 00:53:39,743
KATA LALUAN - Bo55man69
- Kau nak kapal dari Defender?
757
00:53:39,767 --> 00:53:42,639
Jenis yang terus memasuki ruang angkasa?
758
00:53:42,663 --> 00:53:44,902
Kau nak Millennium Falcon?
759
00:53:45,365 --> 00:53:46,920
Kau ada itu?
760
00:53:46,944 --> 00:53:49,600
Apa saja kau nak untuk
cari telur itu.
761
00:53:49,610 --> 00:53:51,210
Dan juga gaji kau...
762
00:53:52,370 --> 00:53:54,130
...empat juta setahun.
763
00:53:54,370 --> 00:53:56,570
Dan kalau kau temui telur Easter itu...
764
00:53:56,580 --> 00:54:00,300
...kau akan dapat bonus $ 25 juta.
765
00:54:06,040 --> 00:54:09,960
Aku tahu kau guna perisisan
pengekang emosi ketika ini.
766
00:54:10,000 --> 00:54:12,650
Dan kenapa tidak?
Bijak kerana tak menunjukkan kau di sini.
767
00:54:17,440 --> 00:54:18,860
Itu duit yang banyak...
768
00:54:18,870 --> 00:54:20,720
Berguna untuk aku.
769
00:54:23,690 --> 00:54:25,000
Tapi...
770
00:54:26,210 --> 00:54:28,460
Kau dan aku ada matlamat
yang sama.
771
00:54:28,730 --> 00:54:31,350
Belum tahu lagi.
Apa, untuk OASIS?
772
00:54:31,720 --> 00:54:34,690
Jika kau bukan peminat John Hugh.
773
00:54:35,940 --> 00:54:37,380
Tentulah aku peminatnya.
774
00:54:37,800 --> 00:54:39,740
Sebab pertama sekali aku nak buat...
775
00:54:39,750 --> 00:54:43,040
...ubah semua sekolah di Ludus...
776
00:54:43,050 --> 00:54:45,190
...daripada "The Breakfast Club "...
777
00:54:45,200 --> 00:54:47,010
...dan "Ferris Bueller".
778
00:54:47,220 --> 00:54:49,340
Tak mungkin.
Itu idea yang bagus.
779
00:54:50,290 --> 00:54:51,300
Sekolah mana satu?
780
00:54:51,310 --> 00:54:52,776
Ridgemont atau Faber?
781
00:54:52,800 --> 00:54:55,870
"Fast Times at Ridgemont High"
bukan oleh John Hughes.
782
00:54:55,880 --> 00:54:56,976
Ia satu perangkap.
783
00:54:57,000 --> 00:54:59,200
Faber College daripada "Animal House ".
784
00:54:59,210 --> 00:55:03,516
John Hughes bukan pengarah Fast Times
at Richmond High atau Animal House.
785
00:55:03,540 --> 00:55:05,670
Ferris Bueller dan The
Breakfast Club...
786
00:55:05,680 --> 00:55:06,940
...mereka menuntut di
Sekolah Tinggi Sherman...
787
00:55:06,950 --> 00:55:08,486
...yang terletak di Shermer, Illinois.
788
00:55:08,510 --> 00:55:10,380
Aku tahu apa kau fikir.
789
00:55:10,830 --> 00:55:14,690
Kau ingat aku eksekutif korporat.
yang tak menghayati budaya pop.
790
00:55:15,840 --> 00:55:19,066
Itu tak benar.
Bila aku nak hilangkan stres...
791
00:55:19,090 --> 00:55:22,640
Minum "Tab ", main "Robotron",
dengar lagu Duran Duran.
792
00:55:22,970 --> 00:55:26,690
Aku mainkan lagu " Tab ", Duran
Duran dan aku main "Robotron ".
793
00:55:26,700 --> 00:55:29,100
Gara-gara itulah aku suka OASIS.
794
00:55:29,160 --> 00:55:33,910
Sebab ia penuh dengan benda
itu, yang semua orang suka...
795
00:55:41,780 --> 00:55:44,096
Aku ahli perniagaan.
Aku faham.
796
00:55:44,120 --> 00:55:46,400
Tapi aku mesti jalankan tugas aku.
797
00:55:46,910 --> 00:55:51,910
Tapi aku tak suruh kau buat, hanya
untuk bantu kami cari telur itu, Parzival.
798
00:55:52,560 --> 00:55:56,230
Aku suruh kau datang untuk
tahu kejadian selepas itu.
799
00:55:57,770 --> 00:55:59,680
Apa yang Halliday akan kata?
800
00:56:00,360 --> 00:56:03,380
James Halliday dah mati.
801
00:56:04,390 --> 00:56:07,910
Ya, benar.
802
00:56:08,500 --> 00:56:11,010
Apa yang dia tinggalkan
hanya pertandingan ini.
803
00:56:11,290 --> 00:56:12,600
Kau tahu apa?
804
00:56:13,200 --> 00:56:15,580
Nampaknya dia enggan
bagi kau menanginya.
805
00:56:15,740 --> 00:56:17,000
Seorang peminat kenal pembenci...
806
00:56:17,010 --> 00:56:19,916
...dan aku satu kau ada
ahli ovologi berbisik di telinga kau.
807
00:56:19,940 --> 00:56:22,016
Jadi, kau nak tahu apa aku fikir?
808
00:56:22,040 --> 00:56:23,720
Aku rasa kau kaki kencing.
809
00:56:28,640 --> 00:56:29,970
Ini tawaran aku.
810
00:56:29,980 --> 00:56:33,210
Lembaga Pengarah,
mereka dengar cakap kau, kan?
811
00:56:35,180 --> 00:56:36,011
Beritahu mereka ini,..
812
00:56:36,036 --> 00:56:38,074
...jika mereka pecat kau,
aku akan pertimbangkannya.
813
00:56:38,220 --> 00:56:40,270
Aku nak cakap sesuatu
yang tak rasmi.
814
00:56:41,060 --> 00:56:43,570
Aku terpaksa buat tawaran,
lembaga nak aku lakukannya...
815
00:56:43,580 --> 00:56:45,860
...tapi aku sangat berharap
kau menolaknya.
816
00:56:46,040 --> 00:56:49,200
Sebab jika ada sesiapa yang akan
menang pertandingan ini, akulah orangnya.
817
00:56:49,210 --> 00:56:50,640
Avatar aku dapat telur itu...
818
00:56:50,650 --> 00:56:54,250
...sebab aku seorang saja disini
yang berani kendalikan tempat ini.
819
00:56:55,870 --> 00:56:57,070
Wah, tiba-tiba nada kau berubah.
820
00:56:57,080 --> 00:56:59,360
Daripada munasabah
kepada orang gila kuasa.
821
00:57:00,310 --> 00:57:02,520
Kau patut bersyukur, Wade.
822
00:57:03,340 --> 00:57:06,640
Kau dah tiada
semasa aku bermharajalela.
823
00:57:06,660 --> 00:57:08,496
Ya, benar.
Aku tahu kau siapa.
824
00:57:08,520 --> 00:57:10,640
Wade Owen Watts.
825
00:57:10,740 --> 00:57:13,480
Dilahirkan pada 12hb Ogos 2027.
826
00:57:13,800 --> 00:57:15,290
Aku tahu kau tinggal di mana.
827
00:57:15,300 --> 00:57:17,440
Unit 56-K, Timbunan Columbus.
828
00:57:17,450 --> 00:57:20,540
Kali terakhir kau masuk ke dalam
treler ialah tiga hari lepas.
829
00:57:20,550 --> 00:57:22,190
Kau belum keluar lagi sejak itu...
830
00:57:22,420 --> 00:57:24,440
Apa kau buat?
- Dengan dunia yang huru-hara...
831
00:57:24,450 --> 00:57:27,070
Kau ingat ada sesiapa
akan kesah tentang letupan,..
832
00:57:27,080 --> 00:57:30,280
...di kawasan kota di Columbus?
833
00:57:30,520 --> 00:57:32,680
Sorrento, jangan buat begini!
Aku tiada di sana!
834
00:57:32,987 --> 00:57:34,697
Tak lama lagi.
835
00:57:38,787 --> 00:57:40,487
Hubungi Alice.
836
00:57:40,827 --> 00:57:42,287
Telefon Alice.
837
00:58:08,857 --> 00:58:11,197
Jawablah, Alice!
838
00:58:16,227 --> 00:58:18,463
Sut but ini hebat.
Terima kasih sangat.
839
00:58:18,487 --> 00:58:22,017
Rick, tempat itu akan meletup!
- Rick, itu Wade ke?
840
00:58:22,077 --> 00:58:24,157
Aku nak bercakap dengan Alice!
- Saya nak bercakap dengan dia.
841
00:58:24,287 --> 00:58:26,537
Jangan telefon ke sini lagi.
Faham?
842
00:58:27,677 --> 00:58:30,137
Aku tak nak dengar suara kau lagi.
843
00:59:07,527 --> 00:59:10,887
Hubungi Aech, Daito,
Sho dan Art3mis.
844
00:59:11,827 --> 00:59:13,943
IOI memburu aku di dunia nyata.
845
00:59:13,967 --> 00:59:16,437
Mereka mesti datang cari kalian
jadi tak kira di mana kalian berada...
846
00:59:42,827 --> 00:59:44,797
Maaf kerana tutup mata awak.
847
00:59:44,827 --> 00:59:46,937
Orang saya tak percayakan awak.
848
00:59:48,087 --> 00:59:49,697
Cakap lagi sekali.
849
00:59:50,427 --> 00:59:52,437
Orang saya tak percayakan awak.
850
00:59:53,627 --> 00:59:55,067
Art3mis?
851
00:59:56,827 --> 00:59:59,047
Nama sebenar saya
Samantha, tapi ya.
852
00:59:59,587 --> 01:00:00,987
Saya Art3mis.
853
01:00:02,557 --> 01:00:05,347
Bilik mandi di sebelah sana,
baju bersih pun.
854
01:00:08,587 --> 01:00:10,337
Selamat datang ke markas
pemberontak...
855
01:00:11,077 --> 01:00:12,437
...Wade.
856
01:00:23,677 --> 01:00:25,387
Itu IOI.
857
01:00:25,727 --> 01:00:27,597
Jadi timbunan itu di sebelah sana?
858
01:00:29,257 --> 01:00:31,687
Kita tinggal berdekatan selama ini?
859
01:00:33,427 --> 01:00:34,837
Jiran sebelah...
860
01:00:35,787 --> 01:00:39,697
...di dunia nyata, di dalam OASIS
semuanya sama.
861
01:00:42,147 --> 01:00:43,487
Untuk pengetahuan awak...
862
01:00:46,127 --> 01:00:47,937
Saya tak rasa kecewa.
863
01:00:49,927 --> 01:00:53,127
Awak kata saya akan kecewa bila
saya jumpa awak...
864
01:00:53,777 --> 01:00:55,197
...tapi saya tak begitu.
865
01:00:56,457 --> 01:00:59,207
Saya dilahirkan dengan
tanda lahir begini. Jangan pura-pura.
866
01:01:13,647 --> 01:01:15,357
Awak ada tanda lahir.
867
01:01:15,687 --> 01:01:17,247
Jadi kenapa?
868
01:01:17,557 --> 01:01:19,357
Saya tak kesah.
869
01:01:26,817 --> 01:01:28,927
Z, kalau saya lukakan hati awak...
870
01:01:29,167 --> 01:01:30,477
Tidak...
871
01:01:31,337 --> 01:01:33,457
Kejap, kenapa awak panggil saya "Z"?
872
01:01:34,677 --> 01:01:36,797
Alamak, betul ke?
- Rasanya betul.
873
01:01:37,337 --> 01:01:40,347
Wade, maafkan saya.
- Ya, Wade, Z...
874
01:01:40,957 --> 01:01:42,887
Panggil saya apa awak suka.
875
01:01:43,327 --> 01:01:45,037
Saya panggil awak, Sam.
- Tidak.
876
01:01:46,127 --> 01:01:47,403
Samantha?
877
01:01:47,427 --> 01:01:48,787
Okey.
878
01:01:49,327 --> 01:01:50,637
Baik.
879
01:01:59,757 --> 01:02:01,787
Jauh lebih tenteram kat sini.
880
01:02:03,127 --> 01:02:04,437
Maksud saya...
881
01:02:05,027 --> 01:02:06,627
Angin, orangnya.
882
01:02:08,457 --> 01:02:10,067
Segalanya.
883
01:02:15,527 --> 01:02:17,707
Kita terlupa keadaan di luar.
884
01:02:17,917 --> 01:02:19,227
Ya.
885
01:02:23,677 --> 01:02:25,347
Alamak!
886
01:02:25,727 --> 01:02:27,373
Saya dah tahu!
- Tahu apa dia?
887
01:02:27,397 --> 01:02:29,387
Petunjuk kedua!
Saya tahu maknanya.
888
01:02:35,077 --> 01:02:37,187
Kita fikirkannya secara harafiah.
889
01:02:37,227 --> 01:02:39,527
"Risiko yang tak diambil ",
risiko yang Halliday tak ambil...
890
01:02:39,537 --> 01:02:40,907
...ialah bersama Kira.
891
01:02:40,957 --> 01:02:44,427
Ya, tapi dia salahkan Kira kerana
rosakkan hubungannya dengan Morrow.
892
01:02:45,067 --> 01:02:47,657
Bukan, Halliday
sangat cintakan dia.
893
01:02:47,967 --> 01:02:50,383
Dia ada peluang bersama Kira
dan mencium Kira, tapi...
894
01:02:50,407 --> 01:02:52,133
Dia tak ambil peluang itu.
- Betul.
895
01:02:52,157 --> 01:02:53,867
Jadi kita pergi ke situ seterusnya.
896
01:02:55,327 --> 01:02:56,677
Tempat itu di mana
risiko itu tak diambil.
897
01:02:56,687 --> 01:02:58,453
Di mana mereka bertemujanji.
898
01:02:58,477 --> 01:02:59,837
Di pawagam!
899
01:03:01,327 --> 01:03:01,987
Hei, Kurator!
900
01:03:01,997 --> 01:03:04,403
Kami dah tahu petunjuk kedua.
Cabarannya di sini.
901
01:03:04,427 --> 01:03:06,327
Halliday merekod semua filem
yang dia tonton...
902
01:03:06,337 --> 01:03:07,883
...minggu dan tahun dia tonton...
903
01:03:07,907 --> 01:03:09,367
...dan berapa kali.
904
01:03:09,527 --> 01:03:13,907
Kurator, boleh tunjukkan rekod dari
23 hingga 27 November 2025.
905
01:03:14,327 --> 01:03:16,397
Itulah minggu dia keluar bersama Kira.
906
01:03:20,657 --> 01:03:24,326
Okey, jadi pilihan kita pada minggu itu
ialah pembikinan semula The Fly.
907
01:03:24,327 --> 01:03:26,437
Filem bagus tapi
tak sesuai untuk temujanji.
908
01:03:26,567 --> 01:03:28,837
"Say Anything ",
itu baru sesuai.
909
01:03:29,807 --> 01:03:31,737
Kita mesti ingat petunjuk itu.
910
01:03:32,127 --> 01:03:34,827
"Pencipta yang benci ciptaannya ".
911
01:03:38,827 --> 01:03:40,337
"The Shining!"
912
01:03:40,947 --> 01:03:43,237
Itu filem seram kegemaran
Halliday yang ke-11.
913
01:03:43,247 --> 01:03:46,037
...dan ia berdasarkan novel
terlaris oleh Stephen King...
914
01:03:46,057 --> 01:03:47,603
...yang mana bencikan filem itu!
915
01:03:47,627 --> 01:03:49,257
Hei, hentikan berbual kosong.
916
01:03:49,267 --> 01:03:50,797
Aku rasa kita dah jumpa.
917
01:03:54,487 --> 01:03:57,057
Awak serius nak pergi ke sini?
918
01:03:57,067 --> 01:03:58,897
Pasti sangat.
919
01:03:59,157 --> 01:04:01,477
Saya harap awak cukup
berani menghadapinya.
920
01:04:44,727 --> 01:04:46,037
Tengok.
921
01:04:47,327 --> 01:04:49,037
Masa yang berjalan.
922
01:04:49,777 --> 01:04:52,717
Baik, saya andaikan kita ambil masa...
923
01:04:53,327 --> 01:04:55,437
...lima minit untuk mencari kunci itu.
924
01:04:55,487 --> 01:04:56,857
Tapi ada banyak kunci
dalam The Shining...
925
01:04:56,867 --> 01:04:58,337
Kita nak mula dari mana?
926
01:05:00,057 --> 01:05:02,947
Aku tak pernah tonton The Shining,
ia menakutkan tak?
927
01:05:03,957 --> 01:05:06,697
Aku tonton dari celah jari.
928
01:05:07,287 --> 01:05:09,687
Okey, jadi kita ada kunci dari bilik 237...
929
01:05:09,697 --> 01:05:11,837
...kunci untuk kenderaan Snowcat...
930
01:05:11,887 --> 01:05:14,203
...atau kunci yang mereka beri
Jack pada permulaan filem itu.
931
01:05:14,227 --> 01:05:15,777
Tapi jika ia risiko tak diambil...
932
01:05:15,787 --> 01:05:16,987
...mungkin kunci itu
bukan kunci sebenarnya.
933
01:05:16,997 --> 01:05:19,437
Aku tahu mana kunci Snowcat!
Kita berpecah.
934
01:05:19,468 --> 01:05:22,668
Dapatkan semua kunci dan
jumpa di apartmen keluarga Torrance.
935
01:05:26,767 --> 01:05:28,747
Hello, Danny.
936
01:05:29,357 --> 01:05:31,397
Mari bermain dengan kami.
937
01:05:32,882 --> 01:05:34,467
Nak, awak tahu macam mana
nak keluar dari sini?
938
01:05:39,457 --> 01:05:40,967
Kejap!
939
01:05:41,237 --> 01:05:42,703
Mana Aech?
940
01:05:42,727 --> 01:05:44,037
Tunggu!
941
01:05:45,027 --> 01:05:46,337
Aech!
942
01:05:47,087 --> 01:05:48,737
Tidak!
943
01:06:48,627 --> 01:06:49,803
Hai, gadis telanjang.
944
01:06:49,827 --> 01:06:52,296
Maafkan saya, saya bukan
nak ganggu awak mandi.
945
01:06:52,297 --> 01:06:54,587
Saya tahu merawat diri itu
agak penting.
946
01:06:54,817 --> 01:06:57,827
Boleh tak tolong saya,
mana pintu keluar?
947
01:07:03,177 --> 01:07:05,287
Baik, adakah aku terkena?
948
01:07:05,557 --> 01:07:07,737
Sebab awak suka saya agak melampau.
949
01:07:09,547 --> 01:07:11,317
Baiklah, saya akan ikut saja.
950
01:08:03,911 --> 01:08:04,986
Kita dah kesuntukan masa.
951
01:08:05,010 --> 01:08:06,766
Z, Art3mis geram dengan aku ke?
952
01:08:06,767 --> 01:08:09,448
Aku geram dengan kau!
Kau tak pernah tontonThe Shining, kan?
953
01:08:09,449 --> 01:08:10,727
Kau tahu aku benci filem seram!
954
01:08:10,737 --> 01:08:13,257
Kami dapat kunci itu.
- Bagus, ke bilik 237!
955
01:08:13,277 --> 01:08:15,841
Kita tak patut masuk bilik 237.
956
01:08:15,842 --> 01:08:17,255
Kita tak patut masuk!
957
01:08:16,737 --> 01:08:19,007
Lagipun ada zombi
wanita tua bogel kat dalam...
958
01:08:19,047 --> 01:08:20,707
Tak ada zombi dalam The Shining!
959
01:08:20,717 --> 01:08:22,926
Mungkin ia tak sepatutnya
seperti dalam filem.
960
01:08:22,427 --> 01:08:24,257
Kau yang kata, Kira ialah kuncinya.
961
01:08:24,267 --> 01:08:26,547
Kalian. Aku nampak gambar Kira.
962
01:08:31,187 --> 01:08:32,497
Mana?
963
01:08:39,936 --> 01:08:41,446
Itu Kira.
964
01:08:42,036 --> 01:08:43,666
"Tinggalkan masa silam anda."
965
01:08:44,226 --> 01:08:45,536
"Risiko yang tak diambil".
966
01:08:46,986 --> 01:08:49,266
Benda yang ditakuti Halliday bukan
The Shining...
967
01:08:49,276 --> 01:08:50,976
...atau buku dan filem,...
968
01:08:51,736 --> 01:08:54,166
Benda yang dia paling takut
ialah mencium seorang gadis.
969
01:08:55,436 --> 01:08:57,306
Itulah risiko yang dia tak berani ambil.
970
01:09:05,736 --> 01:09:07,146
Dewan tarian.
971
01:09:22,896 --> 01:09:24,306
Aech! Mari.
972
01:09:27,816 --> 01:09:29,876
Zombi!
Aku dah kata.
973
01:09:30,886 --> 01:09:32,376
Itu dia.
974
01:09:33,566 --> 01:09:34,996
Itu Kira.
975
01:09:37,836 --> 01:09:39,192
Semua ini tak ada dalam
The Shining.
976
01:09:39,216 --> 01:09:41,966
Z, tengok. Itu paras bulatan zombi
dalam Mayhem Mansion...
977
01:09:41,976 --> 01:09:43,396
...salah satu permainan
pertama Halliday.
978
01:09:43,406 --> 01:09:45,906
Fakta Shining itu cuma
petunjuk palsu.
979
01:09:46,706 --> 01:09:48,506
Tinggal satu minit.
980
01:09:49,936 --> 01:09:52,062
Macam mana nak jumpa dia?
- Ambil risiko itu.
981
01:09:52,086 --> 01:09:53,396
Kejap!
982
01:10:01,736 --> 01:10:04,656
Baik, En. Dah Mati.
Boleh aku tunjukkan jalan?
983
01:10:52,036 --> 01:10:53,476
Awak nak menari?
984
01:10:54,466 --> 01:10:57,636
Awak tahu dah berapa lama
saya tunggu awak tanya?
985
01:11:04,036 --> 01:11:06,112
Baiklah, baiklah.
986
01:11:06,136 --> 01:11:11,056
Jadi, awak dah jumpa Kunci Jed saya.
987
01:11:13,196 --> 01:11:15,386
Bayangkan.
988
01:11:20,236 --> 01:11:21,746
Terima kasih.
989
01:11:26,296 --> 01:11:28,616
Kira sangat cantik.
- Teruskan.
990
01:11:53,965 --> 01:11:56,632
PAPAN MATA - PERTAMA ART3MIS
991
01:11:57,236 --> 01:11:59,096
Salah seorang ahli oologi kita
nampak mereka...
992
01:11:59,106 --> 01:12:00,412
...nampak mereka masuk ke dalam
perpustakaan media.
993
01:12:00,436 --> 01:12:01,762
Dia telah merungkai petunjuk itu.
994
01:12:01,786 --> 01:12:05,106
Kini kita cuma perlu menangi cabaran
The Shining.
995
01:12:08,436 --> 01:12:10,306
Jauhkan dari aku!
996
01:12:20,745 --> 01:12:22,355
En. Sorrento.
997
01:12:22,475 --> 01:12:24,685
Encik patut tengok ini.
998
01:12:27,575 --> 01:12:29,505
Kini Parzival dah dapat Kunci Jed itu.
999
01:12:29,509 --> 01:12:30,509
PAPAN MATA - KEDUA PARZIVAL
1000
01:12:34,505 --> 01:12:36,665
ID POSITIF - WADE WATTS
1001
01:12:39,775 --> 01:12:41,965
Dia masih hidup.
1002
01:12:42,185 --> 01:12:44,515
Aku tahu.
Aku akan maklumkan kau.
1003
01:12:44,895 --> 01:12:46,855
Aku dapat apa kau cari.
1004
01:12:50,835 --> 01:12:53,085
Berhenti.
Orangi ini.
1005
01:12:53,405 --> 01:12:55,045
Yang ada tatu hambar itu.
1006
01:12:55,655 --> 01:12:56,965
Besarkan.
1007
01:12:59,225 --> 01:13:02,275
Padankan dia dengan pangkalan data
setiap dron IOI di Columbus.
1008
01:13:02,285 --> 01:13:04,085
Cari dia.
1009
01:13:29,125 --> 01:13:30,951
ID POSITIF.
1010
01:13:30,975 --> 01:13:33,135
Barangan runcit dah tiba.
- Baik. Gluten-O's...
1011
01:13:34,035 --> 01:13:36,891
"Jika awak tahu jawapan muktamad
bahagikan ia dengan nombor sakti..."
1012
01:13:36,915 --> 01:13:38,625
...dan apa awak perlu,
mahu dan inginkan..."
1013
01:13:38,635 --> 01:13:40,381
"...akan didapati di kubu tragik."
1014
01:13:40,405 --> 01:13:42,551
Tragik, itu tentu Halliday
maksudkan dirinya.
1015
01:13:42,575 --> 01:13:44,605
Kenapa?
- Sebab dia kesunyian.
1016
01:13:44,615 --> 01:13:47,045
Dia keseorangan dalam hidupnya
hingga ke akhir hayat.
1017
01:13:47,435 --> 01:13:48,651
Betul.
1018
01:13:48,675 --> 01:13:52,615
Pertandingan itu mesti ada kaitan dengan
hubungan dengan seseorang.
1019
01:13:52,840 --> 01:13:56,390
Sesiapa saja, dia nak orang yang sayangkan
OASIS ada hubungan dengan dunia.
1020
01:13:56,490 --> 01:13:58,560
Saya rasa itu yang dia cuba beritahu kita.
1021
01:14:04,790 --> 01:14:06,100
Wade.
1022
01:14:08,490 --> 01:14:10,230
Awak memahami Halliday.
1023
01:14:10,840 --> 01:14:12,840
Awak kenal dia lebih
daripada orang lain.
1024
01:14:14,770 --> 01:14:16,640
Sebab itu saya rasa awak akan menang.
1025
01:14:17,590 --> 01:14:20,770
Yakah?
Awak rasa saya akan menang?
1026
01:14:25,067 --> 01:14:26,667
Jangan bergerak!
1027
01:14:32,490 --> 01:14:34,140
Sasaran dikenalpasti!
1028
01:14:34,870 --> 01:14:36,300
Jangan bergerak!
1029
01:14:43,450 --> 01:14:45,000
Ini menuju ke lorong.
1030
01:14:45,420 --> 01:14:47,800
Awak dulu.
- Saya menyusul dari belakang!
1031
01:14:49,250 --> 01:14:50,630
Marilah!
1032
01:14:50,890 --> 01:14:53,030
Wade, OASIS perlukan awak.
- Apa?
1033
01:14:53,340 --> 01:14:55,530
Saya akan lengahkan masa mereka.
- Tinggu, tidak!
1034
01:14:57,090 --> 01:14:59,000
Awak akan maafkan saya pasal ini.
Percayalah.
1035
01:15:11,160 --> 01:15:12,470
Jangan bergerak!
1036
01:15:17,690 --> 01:15:20,100
Samantha Evelyn Cook.
1037
01:15:20,190 --> 01:15:23,980
IOI dah beli dan kumpul
semua hutang kau yang tertunggak...
1038
01:15:23,990 --> 01:15:26,860
...ketika ini lebih dari
23 ribu kredit.
1039
01:15:27,040 --> 01:15:30,020
Kau akan ditahan di pusat
royalti terdekat IOI...
1040
01:15:30,030 --> 01:15:31,396
...hinggalah hutang kau dilunaskan.
1041
01:15:31,420 --> 01:15:36,530
Termasuk faedah, yuran pemprosesan
atau caj lewat bayar dan seterusnya.
1042
01:15:37,092 --> 01:15:39,225
Ada sesiapa nampak dia?
Periksa di jalan seterusnya!
1043
01:15:51,990 --> 01:15:55,410
"Yang pertama jumpa kunci?"
- "Pertama jumpa telur?" Apa?
1044
01:15:56,640 --> 01:15:59,100
"Jangan percayakan orang yang
kau jumpa dalam OASIS."
1045
01:16:00,020 --> 01:16:02,600
"Mungkin dia lelaki 300 paun
bernama Chuck."
1046
01:16:02,690 --> 01:16:05,400
"Yang tinggal bersama ibunya
di pinggir bandar Detroit."
1047
01:16:08,140 --> 01:16:09,450
Aech?!
1048
01:16:10,190 --> 01:16:13,730
Helen! Ayah aku panggil aku
Aech, nama itu kekal. Mari!
1049
01:16:23,690 --> 01:16:25,840
Benda itu kenalpasti van aku.
1050
01:16:40,420 --> 01:16:42,580
Mari, mereka dah temui kita.
1051
01:16:43,190 --> 01:16:44,120
Daito?
1052
01:16:44,130 --> 01:16:46,060
Nama sebenar aku Toshiro.
1053
01:16:46,150 --> 01:16:47,866
Samantha hantar mesej pada kami.
1054
01:16:47,890 --> 01:16:49,566
Dia suruh kami jumpa kau di sini.
1055
01:16:49,590 --> 01:16:52,396
Samantha, mereka bawa dia ke...
- Pusat Loyalti, aku tahu.
1056
01:16:52,420 --> 01:16:55,800
Dalam satu berita gempak lain.
Sixer jumpa cabaran ketiga.
1057
01:16:56,420 --> 01:16:58,670
Apa?
- Cepat, masuk!
1058
01:16:59,250 --> 01:17:01,360
Mari, jom!
Pergi!
1059
01:17:13,590 --> 01:17:15,886
Macam mana IOI jumpa
cabaran ketiga begitu cepat?
1060
01:17:15,910 --> 01:17:18,020
IOI merungkai tiga baris pertama
petunjuk itu...
1061
01:17:18,030 --> 01:17:19,490
...jadi mereka tahu ia sektor 14...
1062
01:17:19,500 --> 01:17:21,266
...tapi mereka tak tahu
makna "kubu tragik".
1063
01:17:21,290 --> 01:17:23,826
Jadi mereka hantar semua
pemandu yang ada ke dalam sektor itu...
1064
01:17:23,850 --> 01:17:25,960
...hingga mereka jumpa kubu yang betul.
1065
01:17:26,590 --> 01:17:28,100
Sho?
1066
01:17:28,290 --> 01:17:30,666
Ya!
Saya 11 tahun, ada masalah?
1067
01:17:30,690 --> 01:17:32,290
Nama sebenarnya ialah Xo.
1068
01:17:32,300 --> 01:17:35,200
Tapi semua orang panggil saya Sho.
Perkara kecil.
1069
01:17:35,390 --> 01:17:37,870
Tak, bukan perkara kecil.
1070
01:17:38,190 --> 01:17:41,866
Sho, awak budak 11 tahun
yang paling dahsyat di dunia.
1071
01:17:41,890 --> 01:17:44,410
Dia tahu
- Senyap! Biar dia beritahu saya.
1072
01:17:44,890 --> 01:17:46,460
Aech.
1073
01:17:49,550 --> 01:17:51,150
Kita kena selamatkan Samantha.
1074
01:17:51,160 --> 01:17:53,450
Kita tak boleh masuk melalui pintu IOI.
1075
01:17:53,760 --> 01:17:55,996
Aku dah fikirkan.
Aku ada rancangan lebih baik.
1076
01:17:56,020 --> 01:17:58,766
Kau nampak pelantar Sorrento, kan?
- Ya.
1077
01:17:58,790 --> 01:18:01,780
Kita pergi cari dia dan paksa dia
serahkan Art3mis.
1078
01:18:02,450 --> 01:18:03,901
Tapi mula-mula, aku mesti tahu...
1079
01:18:03,925 --> 01:18:06,190
...berapa banyak kau ingat pasal
pelantar Serrento?
1080
01:18:07,620 --> 01:18:09,530
Hampir kesemuanya.
1081
01:18:23,875 --> 01:18:28,075
Penyelenggaraan: Sila lapor ke
pod loyalti untuk pengendalian.
1082
01:18:31,810 --> 01:18:36,360
Sekuriti: sila melapor ke Seksyen 97
untuk mengiring.
1083
01:18:56,890 --> 01:19:00,230
Hai, budak baru.
Buat kerja!
1084
01:19:01,990 --> 01:19:03,630
Buat kerja!
1085
01:19:09,250 --> 01:19:12,620
Pelanggaran peraturan kerja.
1086
01:19:14,190 --> 01:19:17,140
Pasang peledak itu di setiap enam kaki.
1087
01:19:22,290 --> 01:19:23,660
Cepat bergerak!
1088
01:19:25,760 --> 01:19:27,300
Hei, kau!
1089
01:19:28,800 --> 01:19:30,980
Itu semua bahan letupan!
1090
01:19:32,340 --> 01:19:35,766
IOI takkan beri pampasan jika
kau hilang syiling atau kau dilupuskan.
1091
01:19:35,790 --> 01:19:37,300
Teruskan bergerak!
1092
01:19:42,360 --> 01:19:45,260
Jadi, apa cabaran ini?
Seperti permainan video?
1093
01:19:45,280 --> 01:19:47,436
Atari 2600, tuan.
1094
01:19:47,460 --> 01:19:50,860
Dan setiap permainan yang pernah
dibuat untuk ia, beribu kemungkinan.
1095
01:19:51,690 --> 01:19:53,000
Keluar!
1096
01:19:57,690 --> 01:20:01,519
Halliday. Begini caranya kau
nak selesaikan takdir...
1097
01:20:01,543 --> 01:20:03,530
...sumber ekonomi paling penting di dunia?
1098
01:20:04,420 --> 01:20:06,430
Panggil aku kalau kau dah hampir.
- Ya, tuan.
1099
01:20:06,440 --> 01:20:08,240
Tidak!
1100
01:20:10,230 --> 01:20:13,270
Selepas seminit bermain Centipede,
kita terkandas.
1101
01:20:13,790 --> 01:20:15,652
Ia mesti Joust.
1102
01:20:15,676 --> 01:20:18,916
Halliday masih memegang
rekod untuk versi 2600 permainan itu...
1103
01:20:18,940 --> 01:20:22,930
Pitfall! Satu-satunya permainan 2600
yang belum tamat.
1104
01:20:22,933 --> 01:20:24,026
Macam mana dengan Swordquest?
1105
01:20:24,050 --> 01:20:27,880
Mereka dicipta untuk pertandingan
yang dianjurkan Atari dengan...
1106
01:20:35,690 --> 01:20:37,200
I-R0k, apa perkembangan kita?
1107
01:20:38,990 --> 01:20:41,120
Terus-terang, aku perlukan
terapi fizikal sebab...
1108
01:20:41,130 --> 01:20:45,790
Orb itu dah sedia?
- Seperti yang kau minta.
1109
01:20:50,190 --> 01:20:52,490
Orb...
- Osuvox.
1110
01:20:54,590 --> 01:20:59,050
Macam mana ia berfungsi?
Apa ada alat kawalan jauh atau butang?
1111
01:21:00,090 --> 01:21:03,430
Nolan, ia artifak sakti tahap 99...
1112
01:21:03,470 --> 01:21:07,160
...bukan salah satu dron kau.
Jadi ia diaktifkan oleh jampi sakti.
1113
01:21:07,540 --> 01:21:09,230
Boleh kau lakukan?
1114
01:21:19,460 --> 01:21:24,130
Anáil nathrach, ortha bháis is beatha,
do chéal déanaimh
1115
01:21:24,190 --> 01:21:28,860
Anáil nathrach, ortha bháis is beatha,
do chéal déanaimh
1116
01:21:29,090 --> 01:21:34,130
Anáil nathrach, ortha bháis is beatha,
do chéal déanaimh
1117
01:22:01,350 --> 01:22:03,796
Mana dia?
- Macam mana kau boleh masuk?
1118
01:22:03,820 --> 01:22:05,020
Art3mis!
- Siapa?
1119
01:22:05,030 --> 01:22:08,320
Samantha Cook!
Dia kat mana?
1120
01:22:10,090 --> 01:22:13,766
Kalau kau nak berbincang, boleh.
Tapi jatuhkan senjata itu.
1121
01:22:13,790 --> 01:22:15,700
Kau bunuh makcik aku.
1122
01:22:16,890 --> 01:22:18,600
Kau ingat aku takkan bunuh kau?
1123
01:22:20,100 --> 01:22:22,410
Rileks dulu, boleh?
1124
01:22:22,850 --> 01:22:26,120
Itu keputusan korporat.
Ia bukan peribadi.
1125
01:22:26,230 --> 01:22:27,360
Mana dia?
1126
01:22:27,370 --> 01:22:29,628
Dia dibawah, di dalam pusat loyalti.
1127
01:22:29,652 --> 01:22:32,470
Aku tahu dia di sana.
1128
01:22:33,330 --> 01:22:35,941
Cakap pada aku,
dia berada di pelantar mana...
1129
01:22:35,965 --> 01:22:38,140
...dan kod akses untuk hubungi dia.
1130
01:22:39,200 --> 01:22:40,940
Ya, eloklah begitu.
1131
01:22:44,300 --> 01:22:46,570
Mulakan dengan kod akses.
1132
01:22:47,780 --> 01:22:49,850
6,45,7,25.
1133
01:22:50,150 --> 01:22:51,460
Mana pelantarnya?
1134
01:23:02,100 --> 01:23:03,840
Aku rasa dia terkencing.
1135
01:23:04,100 --> 01:23:06,130
Bagus, Z.
Kita dapat masuk akaun dia.
1136
01:23:06,140 --> 01:23:08,340
Jadi, dia tak tahu dia
berada di dalam OASIS?
1137
01:23:08,359 --> 01:23:09,359
DUNIA NYATA
1138
01:23:10,300 --> 01:23:12,210
Inilah yang sepatutya dilihat Sorrento.
1139
01:23:12,700 --> 01:23:14,200
Tapi...
1140
01:23:14,450 --> 01:23:16,310
...kita buat dia lihat ini.
1141
01:23:17,150 --> 01:23:20,500
Kita tangkap dia ketika transit
sebelum dia log keluar dari OASIS.
1142
01:23:20,800 --> 01:23:23,386
Jadi, dia sangka dia dah
kembali ke pejabat di dunia nyata...
1143
01:23:23,410 --> 01:23:27,176
...hakikatnya di sini. Pejabat
yang sama Aech bina.
1144
01:23:27,200 --> 01:23:29,800
Jadi, kau godam
pelantarnya dari jauh.
1145
01:23:29,810 --> 01:23:32,576
Pelantar tetap seperti Sorrento
mudah dikesan sukar nak digodam.
1146
01:23:32,600 --> 01:23:35,400
Melainkan dia cukup bodoh
biarkan kata laluannya di merata-rata.
1147
01:23:35,420 --> 01:23:38,270
Pusat loyalti, aku dah masuk.
- Baik, mulakan kerja.
1148
01:23:46,300 --> 01:23:48,630
Arty?
- Z, Z!
1149
01:23:48,640 --> 01:23:49,878
Arty, jangan cakap apa-apa.
1150
01:23:49,903 --> 01:23:52,194
Saya memintas masuk ke
dalam saluran audio awak.
1151
01:23:53,810 --> 01:23:54,936
Macam mana awak cari saya?
1152
01:23:54,960 --> 01:23:57,340
Kami jumpa kata laluan dia,
godam pelantar Sorrento.
1153
01:23:58,660 --> 01:24:00,506
Z, saya nak beritahu awak sesuatu.
1154
01:24:00,530 --> 01:24:03,066
Nanti dulu, saya nak tunjuk awak sesuatu
untuk bebaskan awak.
1155
01:24:03,090 --> 01:24:04,520
Sixer dah jumpa cabaran ketiga...
1156
01:24:04,530 --> 01:24:05,840
...di Planet Doom.
1157
01:24:06,630 --> 01:24:09,740
Dan ada lagi, mereka letak medan daya
di sekeliling istana Anorak.
1158
01:24:14,300 --> 01:24:16,760
Salah seorang pegawai
menggelarnya "Orb Osuvox".
1159
01:24:16,770 --> 01:24:19,440
Dan kita hanya boleh
mematikannya dari dalam.
1160
01:24:19,520 --> 01:24:22,630
Benar katanya.
Artifak tahap 99.
1161
01:24:22,740 --> 01:24:25,710
...menghasilkan ketahanan sakti
menghalang yang kebal.
1162
01:24:25,800 --> 01:24:26,776
Tak mungkin diceroboh.
1163
01:24:26,800 --> 01:24:28,460
Itu tak penting sekarang...
1164
01:24:28,470 --> 01:24:30,620
Apa yang penting ialah
kita bebaskan awak dari pelantar itu.
1165
01:24:33,400 --> 01:24:35,770
Baik, saya sedang lihat
gambarajah pelantar awak.
1166
01:24:38,100 --> 01:24:41,295
Kalau awak hulurkan tangan kanan
ke arah jam 11,...
1167
01:24:41,319 --> 01:24:43,210
...ada panel di atas kepala awak.
1168
01:24:48,400 --> 01:24:49,702
Ya, saya dapat rasa.
1169
01:24:49,726 --> 01:24:51,441
Okey, ada dua pemegang.
1170
01:24:51,465 --> 01:24:53,060
Jam 9 dan jam 3.
Awak dapat rasa tak?
1171
01:24:53,070 --> 01:24:55,110
Ya, ada.
- Tarik ke arah awak.
1172
01:24:57,700 --> 01:25:00,450
Dalam panel itu ada tuil.
Pegang ia dengan tangan kanan...
1173
01:25:00,470 --> 01:25:03,210
...dan heretnya ke kiri.
Lepas itu awak akan bebas.
1174
01:25:10,960 --> 01:25:12,970
Ia berhasil! Saya dah bebas.
1175
01:25:13,400 --> 01:25:18,890
Pod Loyalti 41-F, anda dibenarkan
berehat selama 10 minit.
1176
01:25:24,200 --> 01:25:29,100
Pod 41-F, waktu rehat anda ialah 10 minit.
Pergi ke tempat berehat.
1177
01:25:30,300 --> 01:25:32,760
Wade, awak masih di sana?
- Ya, saya di sini. Awak kat mana?
1178
01:25:32,770 --> 01:25:34,149
Mana pejabat Sorrento?
1179
01:25:34,150 --> 01:25:36,174
Ia di bilik mesyuarat IOI,
dua aras di mana awak berada sekarang.
1180
01:25:36,199 --> 01:25:37,964
Tapi itu bukan jalan keluar.
1181
01:25:38,300 --> 01:25:39,970
Apa kata laluan dia?
1182
01:25:41,280 --> 01:25:46,876
Wade, jawab.
- Baik. Ia B huruf besar 0-55-man-69.
1183
01:25:46,900 --> 01:25:48,740
Tapi Arty, awak kena pergi.
1184
01:25:48,900 --> 01:25:50,490
Awak mesti kumpulkan askar.
1185
01:25:51,400 --> 01:25:52,360
Askar?
1186
01:25:52,380 --> 01:25:54,506
Pergi ke Planet Doom
dan tunggu isyarat saya.
1187
01:25:54,530 --> 01:25:55,840
Isyarat apa?
1188
01:25:56,100 --> 01:25:57,330
Saya akan matikan perisai.
1189
01:25:57,340 --> 01:25:59,690
Tunggu, Arty!
Keluar dari sana! Arty.
1190
01:26:09,560 --> 01:26:11,360
Berapa mereka bayar kau?
1191
01:26:11,370 --> 01:26:15,070
Sebab aku ada banyak duit.
Aku boleh buat kau kaya-raya.
1192
01:26:15,500 --> 01:26:17,130
Senyap.
1193
01:26:17,480 --> 01:26:18,790
Okey.
1194
01:26:41,000 --> 01:26:43,710
Ini bukan situasi sebenar,
kau godam saluran aku.
1195
01:26:44,600 --> 01:26:45,910
Alamak, kalian?
1196
01:27:00,100 --> 01:27:02,510
KATA LALUAN -
BO55man69
1197
01:27:04,186 --> 01:27:06,816
F'Nale, mereka godam pelantar aku.
Mereka cari gadis itu.
1198
01:27:06,826 --> 01:27:08,456
Jumpa aku di Loyalti.
1199
01:27:22,946 --> 01:27:26,222
Pod 41-F, anda telah
melebihi waktu rehat anda.
1200
01:27:26,246 --> 01:27:30,306
Sila lapor kepada sekuriti
atau jumlah syiling anda akan dihapuskan.
1201
01:27:38,936 --> 01:27:40,256
Jadi...
1202
01:27:40,706 --> 01:27:43,886
...dia berjalan keluar dari sini?
Macam mana boleh jadi?
1203
01:27:43,896 --> 01:27:45,662
Mereka bijak.
Mereka tahu mereka buat apa.
1204
01:27:45,686 --> 01:27:48,902
Tapi kita tahu mereka di
Columbus dan kini mereka berlima bersama.
1205
01:27:48,926 --> 01:27:51,216
Kejap, kau tahu apa?
Macam mana kita tahu?
1206
01:27:51,226 --> 01:27:53,696
Kita tahu jenama dan model van itu...
1207
01:27:54,086 --> 01:27:56,736
Kita akan jejaki mereka.
- "Kita akan jejaki mereka"?
1208
01:27:57,146 --> 01:28:00,486
Bunyinya macam ayat
pada batu nisan kita.
1209
01:28:00,496 --> 01:28:02,106
Kenapa kau tak beritahu awal-awal?
1210
01:28:02,116 --> 01:28:03,516
Itu tak penting lagi.
1211
01:28:03,526 --> 01:28:04,765
Aku nak tahu mereka kat mana.
1212
01:28:04,790 --> 01:28:06,416
Kita mesti tahu.
Kita mesti cari mereka.
1213
01:28:06,426 --> 01:28:09,392
Mereka kanak-kanak, Nolan!
Jadilah jantan sikit!
1214
01:28:09,416 --> 01:28:11,186
Buat kerja kau dan
aku buat kerja aku...
1215
01:28:11,196 --> 01:28:14,656
...melainkan kau
nak lakukan semua sendiri.
1216
01:28:19,136 --> 01:28:20,456
Cari mereka!
1217
01:28:29,486 --> 01:28:31,456
Set lengkap Nancy Drew.
1218
01:28:32,526 --> 01:28:35,076
Olahan tubuh Kegggle.
1219
01:28:35,986 --> 01:28:37,516
Jumpa..
1220
01:28:38,296 --> 01:28:40,946
"Tahniah, awaklah
pemilik Orb Osuvox...
1221
01:28:40,956 --> 01:28:44,412
...artifak sakti tahap 99. Baca arahan
ini sebelum menggunakannya..."
1222
01:28:44,436 --> 01:28:46,866
"Untuk matikan.".
Ya, matikan.
1223
01:28:46,886 --> 01:28:49,226
"Baca jampi dalam lingkungan
10 kaki dari Orb:
1224
01:28:51,146 --> 01:28:55,756
Anáil nathrach, ortha bháis is beatha,
do chéal déanaimh."
1225
01:29:03,146 --> 01:29:05,326
Wahai Warga OASIS:
1226
01:29:05,416 --> 01:29:07,656
Saya Parzival, yang pertama temui kunci.
1227
01:29:08,286 --> 01:29:09,936
Saya sedang bercakap
dengan anda sekarang...
1228
01:29:09,961 --> 01:29:11,292
...sebab masa depan kita diancam....
1229
01:29:11,316 --> 01:29:14,696
...oleh orang yang akan buat apa saja
untuk memenangi pertandingan ini.
1230
01:29:15,316 --> 01:29:16,932
...segelintir dari anda telah tahu.
1231
01:29:16,956 --> 01:29:20,996
Anda telah banyak berkorban
lebih dari sekadar avatar dan senjata anda.
1232
01:29:21,316 --> 01:29:23,296
Ada yang kehilangan
kebebasan mereka.
1233
01:29:23,616 --> 01:29:25,526
Ada kehilangan nyawa.
1234
01:29:27,686 --> 01:29:29,936
Dan sekarang, ini.
1235
01:29:30,586 --> 01:29:34,026
Medan daya di sekeliling
cabaran ketiga.
1236
01:29:36,046 --> 01:29:39,586
Saya hanya datang untuk melarikan diri
daripada kesengsaraan hidup saya.
1237
01:29:40,146 --> 01:29:42,902
Tapi saya tinggal seperti
ramai di antara anda...
1238
01:29:42,926 --> 01:29:47,696
...sebab saya terjumpa sesuatu
yang jauh lebih penting dari diri saya.
1239
01:29:48,006 --> 01:29:49,656
Saya jumpa matlamat saya.
1240
01:29:50,716 --> 01:29:52,756
Saya jumpa kawan-kawan saya.
1241
01:29:54,186 --> 01:29:57,866
Dan saya tahu ini agak hambar tapi...
1242
01:29:58,986 --> 01:30:00,796
...saya temui kasih sayang.
1243
01:30:02,016 --> 01:30:03,893
Dan saya tak mahu
kehilangan itu kepada...
1244
01:30:03,918 --> 01:30:06,100
...lelaki paling tak guna
bernama Nolan Sorrento.
1245
01:30:06,146 --> 01:30:09,736
Kelakar betul dia!
Teruskan kerja, kalian.
1246
01:30:10,346 --> 01:30:13,296
Dia ingat dia terlalu sibuk
untuk menyedari...
1247
01:30:16,546 --> 01:30:18,956
Nolan Sorrento sangka
kita takkan melawan.
1248
01:30:19,386 --> 01:30:22,596
Tuan! Ini telah disiarkan
secara langsung!
1249
01:30:22,605 --> 01:30:23,505
Satu-satunya perkara yang
Halliday benarkan dia buat...
1250
01:30:23,557 --> 01:30:24,557
Ia di merata-rata.
1251
01:30:25,446 --> 01:30:27,556
Dan kini, kita nak serahkan
OASIS pada dia?
1252
01:30:35,186 --> 01:30:36,826
Si Parzival ini...
1253
01:30:41,716 --> 01:30:44,996
Mari, beri aku benda ini!
- Ya, tuan.
1254
01:30:46,716 --> 01:30:49,796
Tangan kiri.
- Tangan kiri.
1255
01:30:50,284 --> 01:30:51,951
Tak, aku nak tangan kiri.
1256
01:30:52,991 --> 01:30:56,124
Aku tak peduli kalau,..
Aku nak ia dihidupkan.
1257
01:30:56,886 --> 01:30:59,596
Dia ingat kita takkan melawan.
1258
01:30:59,606 --> 01:31:02,296
Tapi, saya rasa dia silap.
1259
01:31:02,386 --> 01:31:06,005
Beritahu itu kepada geng gunter
di lombong emas Gygax.
1260
01:31:06,006 --> 01:31:09,676
Aktifkan: Iron Giant.
1261
01:31:33,486 --> 01:31:35,236
Tanya diri sendiri...
1262
01:31:35,716 --> 01:31:38,456
...adakah anda sanggup
mati untuk OASIS?
1263
01:31:38,586 --> 01:31:40,796
Sanggupkah anda berlawan?
1264
01:31:41,936 --> 01:31:44,296
Saya Parzival dari High Five.
1265
01:31:44,496 --> 01:31:47,062
Demi Art3mis dan demi Aech.
1266
01:31:47,086 --> 01:31:49,606
Demi Daito dan Sho.
1267
01:31:50,046 --> 01:31:52,796
Sertai kami di Planet Doom.
1268
01:31:53,486 --> 01:31:56,046
Demi James Halliday sendiri...
1269
01:31:56,516 --> 01:31:58,686
Bantulah kami selamatkan OASIS.
1270
01:32:53,486 --> 01:32:56,346
Tidak!
1271
01:33:06,086 --> 01:33:08,996
"Mereka yang memiliki kawan
bukan seorang gagal."
1272
01:33:30,796 --> 01:33:33,626
Skuadron 14, bersedia,
awak di barisan depan.
1273
01:33:47,061 --> 01:33:50,061
Selepas seminit bermain
SwordQuest, kita terkandas.
1274
01:33:53,311 --> 01:33:55,317
Kita dah main ketiga-tiga
SwordQuest, apa lagi?
1275
01:33:55,341 --> 01:33:57,141
Dark Cavern. Laser Blast.
- Super Breakout.
1276
01:33:57,151 --> 01:33:58,341
Ia Adventure.
1277
01:33:58,351 --> 01:34:02,147
Dilancarkan pada 1979 untuk versi 2600,
Adventure dicipta oleh Warren Robinett...
1278
01:34:02,171 --> 01:34:04,681
...iaitu pereka permainan video pertama
yang merahsiakan namanya.
1279
01:34:04,691 --> 01:34:06,651
Malah...
- Cuba Adventure.
1280
01:34:08,051 --> 01:34:09,691
Main Adventure.
1281
01:34:44,827 --> 01:34:46,361
ART3MIS - DRON PEMBESAR
1282
01:35:01,881 --> 01:35:04,257
Lebih daripada seminit,
kita masih hidup.
1283
01:35:04,281 --> 01:35:06,011
ini mesti permainan yang betul.
1284
01:35:06,341 --> 01:35:10,246
Anáil nathrach, ortha
bháis is beatha,...
1285
01:35:10,271 --> 01:35:12,315
...do chéal déanaimh.
1286
01:35:13,141 --> 01:35:16,321
Orb ini bertahan berapa lama?
1287
01:35:19,241 --> 01:35:22,030
Anáil nathrach,
ortha bháis is beatha,...
1288
01:35:22,055 --> 01:35:23,515
...do chéal déanaimh.
1289
01:35:23,631 --> 01:35:29,391
Kira-kira 10 juta tahun
Jadi jangan kuatir.
1290
01:35:29,541 --> 01:35:32,757
Anáil nathrach, ortha
bháis is beatha,...
1291
01:35:32,782 --> 01:35:34,465
...do chéal déanaimh.
1292
01:35:46,741 --> 01:35:48,511
Yang pertama jumpa kunci!
1293
01:35:48,541 --> 01:35:52,691
Yang pertama jumpa telur!
- Yang pertama jumpa telur!
1294
01:36:21,750 --> 01:36:23,260
Adventure.
1295
01:36:39,970 --> 01:36:41,810
Apa?
Tolonglah!
1296
01:37:14,870 --> 01:37:17,486
Sixer berada dalam cabaran
terakhir. Ia Atari 2600.
1297
01:37:17,510 --> 01:37:19,500
Awak berada dalam bilik mesyuarat IOI?
1298
01:37:19,900 --> 01:37:23,310
Tidak, keluar dari sana.
- Mereka tengah main Adventure.
1299
01:37:23,640 --> 01:37:25,800
Adventure, tentulah.
1300
01:37:25,810 --> 01:37:27,546
Dicipta oleh Warren Robinett...
1301
01:37:27,570 --> 01:37:29,722
...dialah pencipta pertama yang
sembunyikan telur Easter dalam...
1302
01:37:29,746 --> 01:37:30,746
Kawan!
1303
01:37:35,470 --> 01:37:37,530
Cari trak USPS.
1304
01:37:37,540 --> 01:37:40,940
Plat Ohio, penembak dron
model 2036.
1305
01:37:50,710 --> 01:37:53,880
TIADA PADANAN
1306
01:37:59,770 --> 01:38:02,940
Daito, bila lagi kau nak bertarung?
1307
01:38:16,900 --> 01:38:19,400
Saya habis peluru! Inventori saya kosong!
- Lelopak terakhir bagi saya.
1308
01:38:19,410 --> 01:38:20,906
Bawa senjata kecil!
1309
01:38:20,930 --> 01:38:25,140
Meriam ordinan anti-personel!
- Meriam ordinan anti-personel!
1310
01:38:27,870 --> 01:38:30,640
Senjata elektrik!
- Senjata elektrik!
1311
01:38:35,530 --> 01:38:36,840
Z!
1312
01:38:37,330 --> 01:38:38,680
Z!
1313
01:38:38,730 --> 01:38:40,600
Cuba ini.
1314
01:38:46,310 --> 01:38:47,910
Buang benda ini!
1315
01:38:49,770 --> 01:38:51,510
Itu Chucky!
1316
01:38:56,330 --> 01:38:59,980
Bergerak!
Pantas!
1317
01:39:57,811 --> 01:39:59,741
Mechagodzilla!
1318
01:40:20,621 --> 01:40:22,441
Daito, kami perlukan kau!
1319
01:40:22,731 --> 01:40:24,077
Daito, sekarang!
1320
01:40:24,101 --> 01:40:27,191
Pergi ke jambatan.
Pergi sekarang, perhatiannya terganggu!
1321
01:40:43,401 --> 01:40:45,231
Aku pilih bentuk Gundam.
1322
01:41:08,601 --> 01:41:09,911
Z!
1323
01:41:28,951 --> 01:41:29,957
Arty!
1324
01:41:29,981 --> 01:41:32,811
Pergi ke istana!
Menangi kunci ketiga sebelum mereka dapat!
1325
01:41:44,251 --> 01:41:45,021
Apa itu?
1326
01:41:45,031 --> 01:41:47,911
Dia ada 30 saat
sebelum bertukar semula.
1327
01:41:59,985 --> 01:42:03,125
Daito, batalkan!
Tinggal 10 saat lagi!
1328
01:42:17,665 --> 01:42:19,175
Yang pertama jumpa telur!
1329
01:42:58,065 --> 01:42:59,755
Tak guna, itu dia!
1330
01:43:19,195 --> 01:43:20,505
Arty!
1331
01:43:20,945 --> 01:43:22,255
Arty!
1332
01:43:22,565 --> 01:43:24,745
Z, kita mesti pergi ke istana.
1333
01:43:31,135 --> 01:43:34,075
Dia belum pergi.
Dia masih di sini.
1334
01:43:36,725 --> 01:43:38,685
Gadis itu di dalam bilik mesyuarat.
1335
01:44:33,095 --> 01:44:35,235
Sho, bertahan!
1336
01:44:54,105 --> 01:44:55,775
Tidak!
1337
01:45:18,165 --> 01:45:19,941
Arty, biar kami uruskan.
Log keluar cepat.
1338
01:45:19,965 --> 01:45:22,635
Jika permainan itu ialah Adventure,
kenapa mereka belum menang?
1339
01:45:22,715 --> 01:45:24,965
Entahlah.
Arty, saya serius.
1340
01:45:24,975 --> 01:45:26,975
Sorrento gila.
Dia akan bunuh awak.
1341
01:45:28,695 --> 01:45:30,135
Kau cari apa?
1342
01:45:30,745 --> 01:45:32,275
Tak ada apa di sana.
1343
01:45:33,595 --> 01:45:35,105
Awak ditimpa masalah, kan?
1344
01:45:37,915 --> 01:45:39,275
Samantha...
1345
01:45:40,345 --> 01:45:42,801
...awak tahu saya cintakan awak.
- Bukan sekarang, Z.
1346
01:45:42,825 --> 01:45:44,125
Saya boleh harungi cabaran ini...
1347
01:45:44,135 --> 01:45:46,575
...tapi saya tak boleh biar
awak cedera di dunia nyata.
1348
01:45:47,465 --> 01:45:50,705
Keluar dari IOI dan jumpa
kami di River South.
1349
01:45:56,865 --> 01:45:58,541
Wade, tidak.
1350
01:45:58,565 --> 01:46:00,441
Awak akan maafkan saya kerana ini.
1351
01:46:00,465 --> 01:46:02,275
Tunggu, tidak!
1352
01:46:03,815 --> 01:46:05,305
PERMAINAN TAMAT
1353
01:46:11,925 --> 01:46:14,975
Buat betul-betul, Sixer.
Mulakan semula.
1354
01:46:15,205 --> 01:46:17,635
Mari, cepat!
Kau dah masuk.
1355
01:46:36,065 --> 01:46:38,591
Bom tangan suci!
Berapa nilainya?
1356
01:46:38,615 --> 01:46:41,475
Lebih murah dari kerugian mereka.
1357
01:46:42,460 --> 01:46:43,770
Apa itu?
1358
01:46:54,360 --> 01:46:57,000
Tuan, gunter sedang
menghampiri cabaran.
1359
01:46:57,160 --> 01:46:59,120
I-R0k?
- Dalam posisi, tuan.
1360
01:46:59,130 --> 01:47:00,366
Siapkan pelantar aku.
1361
01:47:00,390 --> 01:47:01,770
Kita masih bertahan.
1362
01:47:02,060 --> 01:47:03,500
Masih berjalan.
1363
01:47:13,360 --> 01:47:14,670
Tunggu.
1364
01:47:14,800 --> 01:47:16,200
Dia cuba nak menang.
1365
01:47:19,290 --> 01:47:20,600
Ya!
1366
01:47:20,890 --> 01:47:22,300
Aku menang!
1367
01:47:25,260 --> 01:47:26,700
Dia kalah.
1368
01:47:27,210 --> 01:47:28,710
Bukan Adventure .
1369
01:47:33,360 --> 01:47:35,470
Sesiapa yang menang...
1370
01:47:36,370 --> 01:47:37,676
...kalah.
1371
01:47:37,700 --> 01:47:39,270
Tujuannya bukan menang...
1372
01:47:39,860 --> 01:47:41,330
...tapi untuk bermain.
1373
01:47:42,090 --> 01:47:44,060
Ingat lagi penggumuman Halliday.
1374
01:47:44,690 --> 01:47:46,016
Kunci itu tak kelihatan...
1375
01:47:46,040 --> 01:47:48,930
...dan tersorok dalam bilik gelap,
ditengah selirat.
1376
01:47:49,760 --> 01:47:52,940
Ada rahsia dalam Adventure
dan kau takkan temui dengan menang.
1377
01:47:53,490 --> 01:47:55,970
Kau cari ia di dalam bilik gelap...
1378
01:47:56,380 --> 01:47:58,116
...sampailah kau jumpa titik yang
tak kelihatan.
1379
01:47:58,140 --> 01:48:00,036
Agak mudah jika kau tahu buat.
1380
01:48:00,060 --> 01:48:01,370
Yakah?
1381
01:48:01,860 --> 01:48:03,750
Biar aku selesaikan untuk kau.
1382
01:48:08,220 --> 01:48:11,500
Peluang terakhir kau, Wade.
1383
01:48:11,760 --> 01:48:12,790
Serahkan kunci itu.
1384
01:48:12,800 --> 01:48:17,170
Aku beri kau 50 juta
dalam akaun kau sekarang.
1385
01:48:18,060 --> 01:48:20,260
Kenapa pula aku nak buat begitu?
1386
01:48:21,810 --> 01:48:23,466
Kawan! Itu Cataclist!
1387
01:48:23,490 --> 01:48:24,986
Sebenarnya, aku tak kesah.
1388
01:48:25,010 --> 01:48:27,320
Selepas ini aku akan jejak kaki
di dalam OASIS lagi...
1389
01:48:27,330 --> 01:48:29,390
...dan tak perlu berdepan dengan
benda mengarut ini.
1390
01:48:29,400 --> 01:48:33,430
Tapi aku tahu betapa pentingnya
pertandingan Halliday untuk kau
1391
01:48:34,590 --> 01:48:36,900
Aku takkan biarkan masa depan OASIS...
1392
01:48:36,920 --> 01:48:39,026
...jatuh ke tangan kau,
Nolan Sorrento.
1393
01:48:39,050 --> 01:48:41,770
Baik, tak mengapa.
Tiga langkah mudah.
1394
01:48:42,170 --> 01:48:42,820
Satu.
1395
01:48:42,830 --> 01:48:44,420
Kejap, aku ingat kau tipu.
1396
01:48:44,430 --> 01:48:45,759
Kau tahu kami semua akan mati, kan?
1397
01:48:45,760 --> 01:48:47,526
Aku ada aset yang dikumpul
sejak 10 tahun.
1398
01:48:47,550 --> 01:48:50,630
Peluang terakhir. Dua.
- Aku takkan mati begitu saja.
1399
01:48:50,710 --> 01:48:53,830
Itu serangan hendap.
Malah kau tak tahu aktifkan orb.
1400
01:49:05,360 --> 01:49:07,070
Ya, aku terasa itu.
1401
01:49:07,960 --> 01:49:09,820
Tapi ini dunia aku, Sorrento.
1402
01:49:13,910 --> 01:49:15,870
Hadoken!
1403
01:49:35,160 --> 01:49:37,500
Tidak!
- Langkah ketiga.
1404
01:49:37,510 --> 01:49:39,130
Tidak!
1405
01:50:36,580 --> 01:50:38,400
Tolong tanggalkan benda ini.
1406
01:50:54,090 --> 01:50:55,400
Kalian?
1407
01:51:01,960 --> 01:51:03,910
Z! Dia masih hidup!
1408
01:51:08,990 --> 01:51:10,870
NYAWA TAMBAHAN
1409
01:51:11,620 --> 01:51:13,100
Nyawa tambahan?
1410
01:51:16,190 --> 01:51:17,770
Terima kasih, Kurator.
1411
01:51:20,020 --> 01:51:21,560
Sekejap!
1412
01:51:23,360 --> 01:51:25,070
PERTAMA - PARZIVAL.
1413
01:51:26,560 --> 01:51:28,910
SIARAN LANGSUNG AKAN KE UDARA
PARZIVAL BERMAIN UNTUK KUNCI KRISTAL
1414
01:51:29,120 --> 01:51:31,370
Siaran langsung di
semua saluran OASIS?
1415
01:51:31,890 --> 01:51:34,440
Halliday mahu semua orang
menonton pengakhiran pertandingan.
1416
01:51:34,498 --> 01:51:36,358
Itulah Halliday!
1417
01:51:36,618 --> 01:51:39,804
Kita dah cuba Adventure.
- Tak, kita cuba menang.
1418
01:51:39,828 --> 01:51:42,178
Tapi bilik tersembunyi
bukan di pengakhiran permainan itu.
1419
01:51:42,308 --> 01:51:45,138
Kau kena pergi terus ke titik
tersembunyi di permulaan.
1420
01:51:48,338 --> 01:51:50,648
DAFTAR HARI INI
1421
01:51:58,518 --> 01:51:59,694
Itu dia ke?
1422
01:51:59,718 --> 01:52:03,648
Rambut merah, seragam IOI
tak tahu dia berada di mana.
1423
01:52:04,008 --> 01:52:05,318
Itu dia.
1424
01:52:16,748 --> 01:52:19,398
Aku Toshiro.
Kau boleh panggil aku Daito.
1425
01:52:26,068 --> 01:52:27,378
Hei, Arty.
1426
01:52:29,648 --> 01:52:31,428
Ya, aku tahu.
1427
01:52:31,818 --> 01:52:33,388
Bukan seperti dugaan kau.
1428
01:52:33,398 --> 01:52:36,328
Ya, aku tak menduga...
1429
01:52:36,608 --> 01:52:38,888
Van pejabat pos lewat 30an.
1430
01:52:41,128 --> 01:52:42,438
Wade?
1431
01:52:42,628 --> 01:52:44,684
Kalau Cataclist meletup,
macam mana awak masih hidup?
1432
01:52:44,708 --> 01:52:47,528
Nyawa tambahan, panjang ceritanya.
Maaf sebab tembak awak.
1433
01:52:49,968 --> 01:52:52,198
Sho?
- Apa?
1434
01:52:52,199 --> 01:52:53,778
Awak nak saya cakap...
1435
01:52:53,788 --> 01:52:56,398
"Saya 11 tahun, tembaklah saya"?
1436
01:52:56,408 --> 01:52:57,498
Terima kasih.
1437
01:52:57,518 --> 01:52:59,584
Boleh saya peluk awak?
- Ninja tak berpeluk!
1438
01:52:59,608 --> 01:53:01,638
Baiklah, semua.
Pegang sesuatu!
1439
01:53:22,798 --> 01:53:24,438
Dah jumpa kau.
1440
01:53:27,868 --> 01:53:29,708
Ayuh, Nolan.
Jawab.
1441
01:53:31,798 --> 01:53:34,148
F'Nale, bagi aku berita baik.
1442
01:53:34,828 --> 01:53:37,204
Dron aku ekori mereka.
Aku dah dekat.
1443
01:53:37,228 --> 01:53:40,378
Hantar koordinat.
- Serahkan pada aku, Nolan.
1444
01:53:42,358 --> 01:53:43,668
Nolan?
1445
01:53:44,228 --> 01:53:45,538
Nolan!
1446
01:53:46,193 --> 01:53:47,390
Keluar!
1447
01:53:56,115 --> 01:53:57,556
Bagi aku itu.
1448
01:54:02,368 --> 01:54:04,038
Apa sedang jadi di sana?
1449
01:54:08,618 --> 01:54:11,278
Permainan dah tamat,
mereka tonton apa?
1450
01:54:13,468 --> 01:54:15,948
Kunci terakhir.
Ia sedang disiarkan.
1451
01:54:17,818 --> 01:54:21,598
Begini, Warren Robinett
sangat banggakan Adventure.
1452
01:54:22,108 --> 01:54:24,368
Dia nak orang tahu bahawa
siapa disebaliknya.
1453
01:54:25,256 --> 01:54:27,886
Sebab itulah dia cipta
telur Easter digital yang pertama.
1454
01:54:28,056 --> 01:54:30,656
...dan untuk mencarinya ialah
bukan dengan kemenangan.
1455
01:54:30,756 --> 01:54:34,612
Anda hanya perlu cari sekeliling...
1456
01:54:34,636 --> 01:54:38,166
...dalam bilik untuk mencari
titik yang tersembunyi.
1457
01:54:39,216 --> 01:54:41,616
Bawa titik itu kembali ke
laman utama dan...
1458
01:54:41,796 --> 01:54:45,405
...awak akan jumpa telur Easter yang
pertama dibubuh dalam permainan video.
1459
01:54:45,406 --> 01:54:47,642
Nama pencipta.
1460
01:54:47,666 --> 01:54:49,226
DICIPTA OLEH WARREN ROBINETT
1461
01:55:11,956 --> 01:55:14,052
Apa berlaku?
Aku tak nampak.
1462
01:55:14,076 --> 01:55:16,076
Parzival dah temui Kunci Kristal!
1463
01:55:30,996 --> 01:55:33,186
Awak nak ke tidak?
1464
01:55:36,066 --> 01:55:37,966
Aech, apa jadi?
1465
01:55:37,976 --> 01:55:40,096
Aku tengah berlatih Mario Cart.
Kau ingat apa?
1466
01:55:40,106 --> 01:55:42,106
IOI cuba nak bunuh kita!
1467
01:55:56,406 --> 01:55:58,666
Anda yang menonton: jika anda berada
di timbunan Columbus...
1468
01:55:58,676 --> 01:56:01,742
Ini Parzival.
Nama dunia nyata saya ialah Wade Watts...
1469
01:56:01,766 --> 01:56:02,842
...dan kami perlukan bantuan anda.
1470
01:56:02,866 --> 01:56:05,966
Aech, pergi ke timbunan.
- Okey, bertahan!
1471
01:56:31,766 --> 01:56:33,806
Masukkan kunci cepat!
Kenapa susah sangat?
1472
01:56:39,026 --> 01:56:40,336
Cepat.
1473
01:57:05,926 --> 01:57:07,326
Itu saja?
1474
01:57:07,916 --> 01:57:14,122
Ya, itu saja. Sila sain dokumen ini
dan OASIS jadi milik awak.
1475
01:57:14,146 --> 01:57:20,486
Awak akan jadi pemilik tunggalnya.
Boleh tahan, kan?
1476
01:57:41,966 --> 01:57:43,606
Tunggu kejap.
1477
01:58:05,834 --> 01:58:08,601
Pengakuan dan Persetujuan
Wade Watts - Nama Pemilik
1478
01:58:11,566 --> 01:58:12,936
Ini salah.
1479
01:58:14,176 --> 01:58:16,986
Pen ini, kontrak ini.
1480
01:58:20,186 --> 01:58:23,656
Inilah detik Halliday paksa
Morrow serahkan sahamnya dalam Gragarous.
1481
01:58:24,826 --> 01:58:27,026
Itu kesilapan terbesar dalam hidupnya.
1482
01:58:27,466 --> 01:58:28,896
Dia tahu tentang itu.
1483
01:58:31,276 --> 01:58:33,046
Mustahil ini penamatnya.
1484
01:58:34,616 --> 01:58:36,136
Ini satu ujian.
1485
01:58:40,886 --> 01:58:43,176
Saya takkan buat kesilapan sama
yang awak buat.
1486
01:58:49,469 --> 01:58:50,869
Bagus.
1487
01:58:53,986 --> 01:58:57,576
Saya cuma nak pastikan.
1488
01:59:11,096 --> 01:59:12,876
Awak dibesarkan di sini.
1489
01:59:22,526 --> 01:59:25,376
Itu saya masa lama dahulu.
1490
01:59:25,766 --> 01:59:28,586
Saya suka ditemaninya
dari masa ke semasa.
1491
01:59:29,196 --> 01:59:31,633
Saya nak tunjuk sesuatu...
1492
01:59:31,634 --> 01:59:35,358
Ini butang.
1493
01:59:35,382 --> 01:59:38,602
Kalau awak tekan,
seluruh simulasi akan mati...
1494
01:59:38,612 --> 01:59:42,272
...dan program akan padam
semua fail sandaran dalam server.
1495
01:59:42,282 --> 01:59:46,182
Kini awak ada kuasa untuk
menutup OASIS selamanya.
1496
01:59:46,302 --> 01:59:47,892
Awak faham?
1497
01:59:52,939 --> 01:59:53,418
Ya.
1498
01:59:53,442 --> 01:59:58,672
Cuba jangan terpadam
seluruh OASIS pada hari pertama awak.
1499
02:00:08,502 --> 02:00:10,642
Timbunan berada di depan!
1500
02:00:25,642 --> 02:00:28,862
Saya rasa awak kena pergi.
Seba saya kena pergi.
1501
02:00:28,902 --> 02:00:31,438
Kini tiba masanya untuk awak
menerima hadiah awak...
1502
02:00:31,463 --> 02:00:33,616
...sebab awak dah menangi
ketiga-tiga kunci.
1503
02:00:33,862 --> 02:00:38,052
Sebaik saja awak ambil telur ini,
permainan akan tamat.
1504
02:00:38,642 --> 02:00:40,222
Telur itu...
1505
02:00:40,992 --> 02:00:42,822
Telur itu?
1506
02:00:49,142 --> 02:00:51,242
Kami tahu apa kau buat kat sini.
1507
02:00:51,402 --> 02:00:54,512
Pusing dan keluar dari sini
selagi kau masih mampu.
1508
02:01:07,832 --> 02:01:13,342
Saya cipta OASIS sebab saya tak dapat
sesuaikan diri dengan dunia nyata.
1509
02:01:15,022 --> 02:01:18,332
Saya tak tahu macam mana nak
bergaul dengan orang di sana.
1510
02:01:19,692 --> 02:01:22,382
Seumur hidup saya berasa takut.
1511
02:01:22,652 --> 02:01:25,812
Sampailah pada hari saya tahu
kehidupan saya akan berakhir.
1512
02:01:27,725 --> 02:01:28,425
Sarikata Oleh BlackCape
-MALAYSIA SUBBERS CREW-
1513
02:01:31,142 --> 02:01:32,168
Dan itu...
1514
02:01:32,192 --> 02:01:35,052
Pada masa itulah saya sedar...
1515
02:01:35,902 --> 02:01:41,512
...walaupun realiti itu menakutkan...
1516
02:01:42,042 --> 02:01:43,552
...ia juga tempat...
1517
02:01:44,142 --> 02:01:46,412
...satu-satunya tempat...
1518
02:01:47,792 --> 02:01:50,052
...yang awak boleh nikmati hidangan enak.
1519
02:01:55,962 --> 02:01:57,402
Kerana...
1520
02:01:59,022 --> 02:02:00,912
Realiti...
1521
02:02:05,902 --> 02:02:07,552
...itu benar.
1522
02:02:07,802 --> 02:02:09,742
Awak faham maksud saya?
1523
02:02:11,272 --> 02:02:13,712
Ya, saya faham.
1524
02:02:23,702 --> 02:02:25,312
Dia berjaya.
1525
02:02:26,702 --> 02:02:28,342
Dia dah dapat telur itu.
1526
02:02:28,652 --> 02:02:30,112
Horray!
1527
02:02:31,402 --> 02:02:33,472
Tidak! Tolonglah!
1528
02:03:06,362 --> 02:03:07,672
Tunggu!
1529
02:03:09,742 --> 02:03:13,252
Buang senjata itu!
Meniarap sekarang!
1530
02:03:13,372 --> 02:03:15,982
Pusing, letak tangan di kepala!
1531
02:03:16,242 --> 02:03:18,052
Berjalan ke arah saya!
1532
02:03:22,652 --> 02:03:24,712
PERMAINAN TAMAT
1533
02:03:33,512 --> 02:03:34,952
En. Halliday...
1534
02:03:36,242 --> 02:03:38,252
Saya tak faham sesuatu.
1535
02:03:39,012 --> 02:03:41,392
Awak bukan avatar, kan?
1536
02:03:42,142 --> 02:03:43,452
Tidak.
1537
02:03:45,342 --> 02:03:47,332
Apa Halliday betul-betul dah mati?
1538
02:03:48,872 --> 02:03:50,382
Ya.
1539
02:03:56,342 --> 02:03:57,912
Jadi awak apa?
1540
02:04:01,172 --> 02:04:03,252
Selamat tinggal, Parzival.
1541
02:04:04,842 --> 02:04:06,152
Terima kasih.
1542
02:04:07,472 --> 02:04:09,732
Terima kasih kerana bermain
permainan saya.
1543
02:04:38,842 --> 02:04:40,212
Wade?
1544
02:04:41,662 --> 02:04:43,418
Ogden Morrow?!
1545
02:04:43,442 --> 02:04:44,572
Awak boleh panggil saya Og.
1546
02:04:44,582 --> 02:04:48,082
Ada sekumpulan orang
yang nak jumpa awak.
1547
02:04:48,602 --> 02:04:51,392
Wah, ini menakjubkan.
1548
02:04:51,602 --> 02:04:53,782
Saya berbesar hati dapat jumpa awak, Og.
1549
02:04:58,662 --> 02:05:00,682
Ada sesuatu saya nak buat.
1550
02:05:04,342 --> 02:05:06,112
Saya bukan macam Halliday.
1551
02:05:09,772 --> 02:05:11,572
Saya akan ambil risiko itu.
1552
02:05:28,342 --> 02:05:30,112
Kami mencari Wade Watts.
1553
02:05:31,442 --> 02:05:33,142
Kami nak awak beri keterangan...
1554
02:05:33,152 --> 02:05:35,743
...pasal klip yang awak hatar dalam
pengakuanNolan Sorrento.
1555
02:05:36,542 --> 02:05:37,982
Saya yang hantar.
1556
02:05:38,772 --> 02:05:41,002
Apa? Aku rakam semuanya
dalam bengkel aku.
1557
02:05:47,582 --> 02:05:49,312
Tolong tanggalkan benda ini.
1558
02:05:55,772 --> 02:05:57,252
Siapa kalian?
1559
02:05:58,022 --> 02:05:59,798
Orang yang awak
perlukan sekarang.
1560
02:05:59,822 --> 02:06:02,652
Peguam dari Gregarious Games.
1561
02:06:05,172 --> 02:06:07,302
Mereka perlukan
tandatangan awak, Wade.
1562
02:06:14,642 --> 02:06:16,782
Saya akan berkongsi dengan geng saya.
1563
02:06:17,102 --> 02:06:19,002
Kami akan kendalikan bersama.
1564
02:06:23,442 --> 02:06:25,122
Itu pilihan yang baik.
1565
02:06:53,272 --> 02:06:56,292
F'Nale, dengar baik-baik...
1566
02:07:05,542 --> 02:07:07,912
En. Morrow, maksud saya, Og.
1567
02:07:08,502 --> 02:07:09,918
Macam mana encik
sampai sini begitu cepat?
1568
02:07:09,942 --> 02:07:12,712
Saya terbang dari bintang
dengan kereta peluncur sakti saya.
1569
02:07:13,172 --> 02:07:14,892
Semua orang sedang perhati.
1570
02:07:15,462 --> 02:07:18,682
Tapi saya sedang perhatikan
dengan lebih dekat.
1571
02:07:22,512 --> 02:07:23,822
Encik?
1572
02:07:24,242 --> 02:07:25,952
Encik ke Kurator itu?
1573
02:07:29,302 --> 02:07:31,572
Bagus, Parzival.
1574
02:07:32,792 --> 02:07:34,772
Jim tak beritahu saya pasal
pertandingan itu...
1575
02:07:34,782 --> 02:07:38,158
...jadi tiada larangan untuk saya
kalah pertaruhan budak bijak.
1576
02:07:38,182 --> 02:07:40,382
Namun awak tak perlukan
bantuan saya.
1577
02:07:41,002 --> 02:07:44,682
Awak tahu
Kira ialah kuncinya.
1578
02:07:45,172 --> 02:07:46,482
Ya, tapi...
1579
02:07:46,602 --> 02:07:48,232
...Kira bukan kuncinya.
1580
02:07:49,242 --> 02:07:50,952
Tapi awaklah, En. Morrow.
1581
02:07:53,172 --> 02:07:54,882
Enciklah Rosebud itu.
1582
02:07:54,932 --> 02:07:57,452
Dan Halliday paling menyesal...
1583
02:07:59,042 --> 02:08:00,952
...kehilangan satu-satunya kawan dia.
1584
02:08:05,082 --> 02:08:09,612
Jim selalu kata OASIS tak sepatutnya
permainan perseorangan.
1585
02:08:13,402 --> 02:08:15,892
Baik, mereka ini siapa?
1586
02:08:17,142 --> 02:08:20,442
Tengoklah siapa ini.
Wira-wira saya, High Five.
1587
02:08:20,452 --> 02:08:22,422
Awak pasti Art3mis?
- Samantha.
1588
02:08:22,432 --> 02:08:24,102
High Five mengambil alih OASIS...
1589
02:08:24,112 --> 02:08:25,618
...dan perkara pertama kami buat...
1590
02:08:25,642 --> 02:08:29,182
...ialah melantik Ogden Morrow
sebagai penasihat tak eksklusif.
1591
02:08:29,292 --> 02:08:32,052
Gaji yang diminta...
1592
02:08:32,192 --> 02:08:35,652
...ialah 25 sen.
Suku dolar.
1593
02:08:38,642 --> 02:08:40,842
Dengan bimbingannya,
langkah kedua kami ialah...
1594
02:08:40,852 --> 02:08:44,112
...melarang sebarang pusar Loyalti
daripada mengakses OASIS.
1595
02:08:44,472 --> 02:08:46,352
IOI tiada pilihan.
1596
02:08:46,582 --> 02:08:48,242
Mereka hentikan semua operasi mereka.
1597
02:08:50,642 --> 02:08:53,252
Hal ketiga yang kami buat
mengundang kemarahan.
1598
02:08:53,742 --> 02:08:57,192
Kami tutup OASIS
pada hari Selasa dan Khamis.
1599
02:08:57,552 --> 02:08:59,862
Saya tahu tindakan itu pelik...
1600
02:09:00,172 --> 02:09:03,192
Tapi kita mesti luangkan
lebih masa di dunia nyata.
1601
02:09:04,802 --> 02:09:07,552
Seperti yang Halliday kata:
1602
02:09:07,842 --> 02:09:11,082
Realiti ialah satu-satunya hal...
1603
02:09:11,342 --> 02:09:12,782
...yang sebenar.
1604
02:09:16,269 --> 02:09:19,669
Sarikata Oleh: BlackCape
- Malaysia Subbers Crew -
1605
02:09:20,556 --> 02:09:30,089
Ikuti FB.com/malaysiasubbers
untuk sarikata terbaru!