1 00:00:24,737 --> 00:00:44,737 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di cyberbola.net 2 00:00:59,711 --> 00:01:04,711 [Musik: Jump oleh Van Hallen] 3 00:01:18,089 --> 00:01:22,159 Bersiaplah untuk merasa, rasa yang nyata. X1. 4 00:01:22,160 --> 00:01:24,000 Tidak ada sakit, tidak ada hasil. 5 00:01:45,817 --> 00:01:47,287 Pizza datang. 6 00:02:08,807 --> 00:02:10,341 Halo, Wade. 7 00:02:10,342 --> 00:02:12,072 Halo, Ny. Gilmore. 8 00:02:12,077 --> 00:02:14,977 Ada apa? Hidup mengecewakanmu? 9 00:02:19,651 --> 00:02:22,181 Aku lahir di tahun 2027. 10 00:02:22,187 --> 00:02:25,994 Setelah Krisis Sirup Jagung, setelah Kerusuhan Bandwidth. 11 00:02:25,995 --> 00:02:28,191 Setelah orang berhenti berusaha menyelesaikan masalah... 12 00:02:28,193 --> 00:02:30,493 dan hanya mencoba melaluinya. 13 00:02:37,068 --> 00:02:39,538 Orangtuaku tidak berhasil melalui masa-masa itu, 14 00:02:39,539 --> 00:02:43,507 jadi aku tinggal di Columbus, Ohio, dengan Bibiku Alice. 15 00:02:43,508 --> 00:02:48,846 Di tahun 2045, Columbus adalah kota berkembang tercepat di Bumi. 16 00:02:48,847 --> 00:02:52,187 Itu tempat Halliday dan Morrow mendirikan Gregarious Games. 17 00:02:57,055 --> 00:02:59,455 Sekarang ini, dunia nyata sangat payah. 18 00:02:59,457 --> 00:03:01,427 Semua orang mencari pelarian, 19 00:03:01,428 --> 00:03:02,966 itu sebabnya Halliday... 20 00:03:02,967 --> 00:03:05,791 Itu sebabnya dia dianggap pahlawan. 21 00:03:05,797 --> 00:03:09,367 Dia menunjukkan bahwa kami bisa ke suatu tempat tanpa ke mana-mana. 22 00:03:11,303 --> 00:03:13,070 Kau tidak butuh tujuan... 23 00:03:13,071 --> 00:03:14,801 saat kau berlari di alat berjalan segala arah, 24 00:03:14,806 --> 00:03:17,146 dengan lapisan sensitif tekanan penghasil suara 4 penjuru. 25 00:03:18,076 --> 00:03:20,476 James Halliday melihat masa depan. 26 00:03:20,478 --> 00:03:22,212 Lalu dia membangunnya. 27 00:03:22,213 --> 00:03:24,381 Dia memberi kami tempat. 28 00:03:24,382 --> 00:03:26,712 Tempat bernama... 29 00:03:26,718 --> 00:03:28,158 OASIS. 30 00:03:41,266 --> 00:03:43,666 Ini OASIS. 31 00:03:43,668 --> 00:03:47,838 Tempat di mana batas realita adalah imajinasimu sendiri. 32 00:04:01,252 --> 00:04:03,382 Kau bisa melakukan apa pun. 33 00:04:04,356 --> 00:04:05,426 Pergi ke mana pun. 34 00:04:06,992 --> 00:04:08,652 Misalnya planet liburan. 35 00:04:08,660 --> 00:04:11,462 Berseluncur di ombak 15 meter di Hawaii. 36 00:04:11,463 --> 00:04:14,363 Meluncur turun dengan ski di piramida. 37 00:04:14,366 --> 00:04:16,266 Kau bisa mendaki gunung Everest... 38 00:04:16,267 --> 00:04:17,767 dengan Batman. 39 00:04:20,472 --> 00:04:24,102 Lihat tempat ini. Kasino sebesar planet. 40 00:04:24,109 --> 00:04:25,778 Kau bisa kehilangan uang di sana. 41 00:04:25,779 --> 00:04:28,177 Kau bisa menikah. Kau bisa bercerai. 42 00:04:28,179 --> 00:04:32,016 Kau bisa... Kau bisa ke sana. 43 00:04:32,017 --> 00:04:35,117 Orang-orang datang ke OASIS untuk semua hal yang bisa dilakukan, 44 00:04:35,120 --> 00:04:38,290 tapi mereka menetap karena mereka bisa menjadi berbagai hal. 45 00:04:39,791 --> 00:04:43,560 Tinggi, cantik, seram, jenis kelamin berbeda, 46 00:04:43,561 --> 00:04:46,791 spesies berbeda, laga hidup, kartun. 47 00:04:46,798 --> 00:04:49,400 Itu keputusanmu. 48 00:04:49,401 --> 00:04:52,731 Ya, itu aku. Itu avatar-ku. 49 00:04:52,737 --> 00:04:56,707 Setidaknya, hingga aku ingin mengubahnya. 50 00:04:56,708 --> 00:04:59,148 Kecuali untuk makan, tidur, dan ke kamar kecil, 51 00:04:59,149 --> 00:05:03,213 apa pun yang ingin orang lakukan, mereka lakukan di OASIS. 52 00:05:03,214 --> 00:05:06,214 Dan karena semua orang di sini, ini tempat kami bertemu. 53 00:05:06,217 --> 00:05:07,557 Tempat kami berteman. 54 00:05:07,558 --> 00:05:09,882 Cari Aech. 55 00:05:09,888 --> 00:05:12,228 Mencari Aech. 56 00:05:15,026 --> 00:05:17,094 Aech ditemukan. 57 00:05:17,095 --> 00:05:20,395 Sektor 12. Planet Doom. 58 00:05:20,398 --> 00:05:23,738 Planet Doom, tempat paling berbahaya di OASIS, 59 00:05:23,739 --> 00:05:26,835 dan tempat bagus untuk mendapat koin. 60 00:05:26,838 --> 00:05:28,438 Tentu Aech berada di sana. 61 00:05:31,042 --> 00:05:34,511 Aech sahabatku di OASIS. 62 00:05:34,512 --> 00:05:37,181 Dia sahabatku, titik. 63 00:05:37,182 --> 00:05:40,082 Meski aku tidak pernah menemuinya di dunia nyata. 64 00:05:43,922 --> 00:05:46,252 - Apa kabar, Aech? - Hei, apa kabar, Z? 65 00:05:46,257 --> 00:05:48,695 Balap selanjutnya 20 menit lagi, dan aku tidak bisa terlambat. 66 00:05:48,696 --> 00:05:50,393 Apa yang sedang kau lakukan? 67 00:05:50,395 --> 00:05:53,030 Menghabisi sasaranku, Bro. 68 00:05:53,031 --> 00:05:54,261 Apakah itu Daito? 69 00:05:54,265 --> 00:05:55,865 Daito dan Sho. 70 00:05:59,966 --> 00:06:01,665 - Terima kasih. - Terima kasih. 71 00:06:02,273 --> 00:06:03,740 Ini perburuan artifak? 72 00:06:03,741 --> 00:06:06,041 Ya. Gregarious 120. 73 00:06:06,044 --> 00:06:10,614 Berubah jadi robot raksasa selama 2 menit. Itu keren. 74 00:06:10,615 --> 00:06:11,985 Artifak. 75 00:06:12,717 --> 00:06:15,586 Itu adalah kunci. 76 00:06:15,587 --> 00:06:17,757 Halliday memastikan OASIS dipenuhi... 77 00:06:17,758 --> 00:06:20,455 dengan banyak benda kuat... 78 00:06:20,458 --> 00:06:24,828 yang bisa dimenangkan siapa pun jika memiliki kemampuan. 79 00:06:24,829 --> 00:06:27,667 Pertandingan dan perburuan artifak adalah cara terbaik mendapat koin, 80 00:06:27,668 --> 00:06:30,434 tapi tergantung level zirahmu, itu beresiko. 81 00:06:31,936 --> 00:06:34,271 Begini, semua orang mulai dari tingkat sama... 82 00:06:34,272 --> 00:06:35,732 tapi semakin banyak koinmu... 83 00:06:35,740 --> 00:06:37,908 - Ibu! Ibu! - ..semakin tinggi level-mu. 84 00:06:37,909 --> 00:06:39,819 Jika terbunuh, avatar-mu bisa hidup kembali, tapi... 85 00:06:39,820 --> 00:06:41,111 Panggil ayahmu! 86 00:06:41,112 --> 00:06:42,642 ..kau kehilangan semua barangmu. 87 00:06:44,582 --> 00:06:46,412 Semua yang pernah kau dapatkan. 88 00:06:47,285 --> 00:06:48,752 Semua uangmu. 89 00:06:50,788 --> 00:06:52,322 Pakaianmu. 90 00:06:53,858 --> 00:06:55,926 Senjatamu. 91 00:06:55,927 --> 00:06:58,527 Karena orang-orang sering berada di OASIS... 92 00:07:01,366 --> 00:07:03,206 ...kehilangan itu berarti... 93 00:07:03,207 --> 00:07:05,831 ..kehilangan akal sehatmu. 94 00:07:08,206 --> 00:07:10,646 Aech, 10 menit lagi balapannya mulai. 95 00:07:10,647 --> 00:07:12,842 Baik, Ibu, aku mendengarmu. 96 00:07:12,844 --> 00:07:16,983 OASIS ialah buah pikiran James Halliday. 97 00:07:16,984 --> 00:07:21,881 Dia dan rekannya, Ogden Morrow, merilis OASIS pertama tahun 2025. 98 00:07:21,886 --> 00:07:26,156 Itu kesuksesan instan, dan membuat mereka kaya. 99 00:07:26,157 --> 00:07:28,369 Tapi Morrow berhenti terlibat setelah beberapa tahun. 100 00:07:28,370 --> 00:07:29,796 Dan Halliday? 101 00:07:29,797 --> 00:07:33,134 Dia bukan hanya pemilik perusahaan terbesar dunia. 102 00:07:33,135 --> 00:07:37,061 Dia seperti Tuhan. Semua orang menyukainya. 103 00:07:37,068 --> 00:07:39,238 Mereka memujanya dan ciptaannya. 104 00:07:39,239 --> 00:07:42,072 Mungkin kita harus berhenti membicarakannya... 105 00:07:42,073 --> 00:07:44,573 dan mulai menunjukkannya. 106 00:07:44,576 --> 00:07:46,876 Jika kalian melihat ke bawah kursi... 107 00:07:46,878 --> 00:07:49,216 kalian tidak akan menemukan apa-apa. 108 00:07:49,217 --> 00:07:53,414 Tapi kami akan memberi kalian masing-masing satu. 109 00:07:53,418 --> 00:07:57,554 Lalu, tanggal 7 Januari, 2040. 110 00:08:00,391 --> 00:08:01,451 Dia meninggal. 111 00:08:04,429 --> 00:08:06,349 Dan peninggalannya... 112 00:08:07,031 --> 00:08:09,631 mengubah segalanya. 113 00:08:22,113 --> 00:08:26,350 Halo. Aku James Halliday. 114 00:08:26,351 --> 00:08:29,781 Jika kalian menonton ini, aku sudah meninggal. 115 00:08:29,787 --> 00:08:31,509 Sebelum aku meninggal, 116 00:08:31,510 --> 00:08:37,027 aku membuat sesuatu yang disebut Telur Paskah. 117 00:08:37,028 --> 00:08:39,438 Benda tersembunyi dalam game... 118 00:08:39,439 --> 00:08:43,938 yang memberi kekuatan spesial kepada penemunya. 119 00:08:45,370 --> 00:08:47,938 Orang pertama yang menemukan telur... 120 00:08:47,939 --> 00:08:51,375 yang kusembunyikan dalam OASIS... 121 00:08:51,376 --> 00:08:55,212 akan mewarisi sahamku di Gregarious Games, 122 00:08:55,213 --> 00:08:59,082 yang saat ini nilainya lebih dari setengah juta... 123 00:08:59,083 --> 00:09:02,083 senilai setengah triliun dolar... 124 00:09:02,086 --> 00:09:08,556 dan kendali penuh atas OASIS. 125 00:09:08,559 --> 00:09:14,264 Dalam bentuk avatar-ku, Anorak Sang Maha Tahu, 126 00:09:14,265 --> 00:09:17,934 aku menciptakan 3 kunci. 127 00:09:17,935 --> 00:09:21,305 3 tantangan tersembunyi menguji yang layak, 128 00:09:21,306 --> 00:09:25,642 mengungkap 3 kunci rahasia menuju 3 gerbang ajaib. 129 00:09:25,643 --> 00:09:29,813 Dan mereka yang mampu melewati ujian ini... 130 00:09:29,814 --> 00:09:34,614 akan mencapai akhir, tempat hadiah menunggu. 131 00:09:34,619 --> 00:09:37,189 Pergilah, kunci-kunci. 132 00:09:39,457 --> 00:09:44,461 Kunci itu tidak tersembunyi di bawah batu. 133 00:09:44,462 --> 00:09:47,192 Bisa dibilang mereka tidak terlihat, 134 00:09:47,198 --> 00:09:50,934 tersembunyi dalam ruang gelap di pusat labirin... 135 00:09:50,935 --> 00:09:53,905 yang berada di suatu tempat... 136 00:09:54,839 --> 00:09:57,274 di atas sini. 137 00:09:57,275 --> 00:10:01,375 Perburuan telur paskah Halliday... 138 00:10:01,979 --> 00:10:03,280 dimulai. 139 00:10:03,281 --> 00:10:07,987 Diterjemahkan oleh atonim. 140 00:10:09,520 --> 00:10:11,960 Tantangannya adalah mencari 3 kunci, 141 00:10:11,961 --> 00:10:15,556 tapi dalam 5 tahun, tidak ada yang mendapatkan satu kunci pun. 142 00:10:15,560 --> 00:10:18,562 Dan papan skornya? Masih kosong. 143 00:10:18,563 --> 00:10:20,493 Seorang Gunter yang terlupakan memecahkan petunjuk pertama... 144 00:10:20,498 --> 00:10:22,368 dan menemukan tantangan pertama. 145 00:10:22,369 --> 00:10:25,067 Lalu, portal ini muncul. 146 00:10:25,069 --> 00:10:28,508 Tapi tantangan pertama adalah balapan rancangan Halliday... 147 00:10:28,509 --> 00:10:31,506 yang sangat sulit, sehingga tidak ada yang bisa menang. 148 00:10:31,509 --> 00:10:35,019 Yang masih mencobanya hanya para Gunter, pemburu telur, 149 00:10:35,020 --> 00:10:38,582 seperti aku dan Sho dan Daito, dan sahabatku, Aech. 150 00:10:38,583 --> 00:10:42,383 Oh, dan tentu saja, para Sixer. 151 00:10:42,387 --> 00:10:43,557 Sixer bekerja untuk IOI... 152 00:10:43,558 --> 00:10:46,890 - Sixer! - ..Innovative Online Industries. 153 00:10:46,891 --> 00:10:48,351 Mereka perusahaan terbesar kedua di dunia... 154 00:10:48,359 --> 00:10:50,597 dengan niat menjadi yang pertama. 155 00:10:50,598 --> 00:10:52,564 Itu sebabnya mereka berusaha keras... 156 00:10:52,565 --> 00:10:53,893 ..memenangkan kontes Halliday. 157 00:10:53,898 --> 00:10:55,598 Bersiap! 158 00:10:56,367 --> 00:10:58,602 Duduk! 159 00:10:58,603 --> 00:11:01,273 Mereka disebut Sixer karena itu aturan perusahaan. 160 00:11:01,274 --> 00:11:04,541 Tanpa nama, hanya angka. 161 00:11:04,542 --> 00:11:07,372 Mereka punya tim pendukung berisi cendekia Halliday. 162 00:11:07,378 --> 00:11:10,085 Seperti aku, mereka mempelajari budaya populer... 163 00:11:10,086 --> 00:11:11,741 yang diobsesikan Halliday, 164 00:11:11,749 --> 00:11:13,759 mencari petunjuk untuk menyelesaikan kontes. 165 00:11:16,354 --> 00:11:19,284 Mereka mengikuti perintah dari pemimpin IOI, 166 00:11:19,290 --> 00:11:22,430 si berengsek bernama Nolan Sorrento. 167 00:11:28,399 --> 00:11:30,037 Bagaimana kau bisa tiba lebih dulu? 168 00:11:30,038 --> 00:11:32,464 Aku tidak mampir di salon rambut. 169 00:11:32,470 --> 00:11:34,971 - Apa kabar, Z? - Apa kabar, Aech? 170 00:11:34,972 --> 00:11:36,272 Aku menjaga tempat untukmu. 171 00:11:36,274 --> 00:11:37,641 Terima kasih, Bro. 172 00:11:41,813 --> 00:11:43,380 Aku harus ke belakang. 173 00:11:43,381 --> 00:11:46,041 Agar kau bisa memungut koin dari mobil yang tabrakan? 174 00:11:46,050 --> 00:11:48,819 - Itu menyedihkan. - Bahan bakar sedikit. 175 00:11:48,820 --> 00:11:52,627 Tapi kau masih sanggup membayar rambut ala Something About Mary. 176 00:11:54,389 --> 00:11:59,389 [Musik: I Hate Myself For Loving You oleh Joan Jett & The Blackhearts] 177 00:12:33,865 --> 00:12:34,965 Yang pertama ke kunci. 178 00:12:36,267 --> 00:12:37,634 Yang pertama ke telur. 179 00:13:26,817 --> 00:13:28,757 Aech, apa kau melihat ini? 180 00:13:31,689 --> 00:13:33,927 Ya, aku melihatnya. Itu motor Kaneda dari Akira. 181 00:13:33,928 --> 00:13:36,155 Itu lapisan berlisensi pada rangka standar. 182 00:13:36,160 --> 00:13:39,029 Tidak, bukan motornya. Lupakan motornya. 183 00:13:39,030 --> 00:13:40,870 Gadis itu, kurasa itu Art3mis. 184 00:13:40,871 --> 00:13:43,165 Art3mis? Penentang Sixer? 185 00:13:43,167 --> 00:13:46,105 Aku melihat semua walkthrough-nya, siaran Twitch-nya. 186 00:13:46,106 --> 00:13:48,073 Itu dia. Itu pasti dia. 187 00:15:35,146 --> 00:15:37,286 Ayo, ayo, ayo! Selesaikan! Ayo! 188 00:15:43,054 --> 00:15:44,184 Kau bisa, kau bisa! 189 00:15:53,631 --> 00:15:55,061 Sial! 190 00:16:00,705 --> 00:16:01,775 Dia akan gagal. 191 00:16:04,508 --> 00:16:06,342 Hentikan! Berhenti! 192 00:16:06,343 --> 00:16:07,413 Berhenti! 193 00:16:45,783 --> 00:16:47,283 Sial, aku suka motor itu. 194 00:16:47,284 --> 00:16:48,952 Oh, Aech bisa... 195 00:16:48,953 --> 00:16:51,253 Dia temanku, dia bisa memperbaikinya. 196 00:16:58,596 --> 00:17:01,364 Ini bengkelku. Jangan sentuh apa pun. 197 00:17:07,905 --> 00:17:10,035 Di mana kau menemukan Iron Giant? 198 00:17:10,040 --> 00:17:12,909 Menemukan? Aku membuatnya. Sedang dalam proses. 199 00:17:12,910 --> 00:17:15,879 Oh, ya. Aech yang terbaik dalam modifikasi. 200 00:17:15,880 --> 00:17:18,720 Semua orang di OASIS membayarnya mahal. 201 00:17:18,721 --> 00:17:21,084 Oh, hei, lihat ini! 202 00:17:21,085 --> 00:17:24,085 Hei. Z, yo. 203 00:17:24,088 --> 00:17:26,558 - Galactica, tentu saja. - Ini kesayanganku, paham? 204 00:17:26,559 --> 00:17:28,324 Sulaco, dari Aliens. 205 00:17:28,325 --> 00:17:30,925 Kenapa kau memamerkan barangku? 206 00:17:30,928 --> 00:17:32,498 Valley Forge, dari Silent Running. Oh, mana Harkonnen Drop-Ship? 207 00:17:32,499 --> 00:17:35,064 Benda itu keren. Melipat ruang dengan hebat. 208 00:17:35,065 --> 00:17:37,135 Kau bisa pergi dari Incipio ke Arrakis dalam 3 detik. 209 00:17:37,136 --> 00:17:38,902 Jari! 210 00:17:38,903 --> 00:17:40,333 Maafkan dia. 211 00:17:40,337 --> 00:17:42,477 Dia gugup saat dekat wanita cantik. 212 00:17:49,580 --> 00:17:52,090 Aku bisa memperbaikinya dalam 10 menit. 213 00:17:53,417 --> 00:17:56,017 Ya. Dia sangat hebat. 214 00:17:56,020 --> 00:17:59,090 Jadi kau dan si bahu besar satu klan. 215 00:17:59,091 --> 00:18:01,357 Oh, Aech? Tidak. 216 00:18:01,358 --> 00:18:06,328 Dia sangat baik, tapi aku tidak ikut klan. 217 00:18:06,330 --> 00:18:09,032 Oh, karena kau Parzival, 218 00:18:09,033 --> 00:18:11,603 kesatria yang menemukan Cawan Suci sendirian. 219 00:18:11,604 --> 00:18:13,602 Bagaimana denganmu, Art3mis? 220 00:18:13,604 --> 00:18:16,604 Dewi pemburu. Para klan pasti mengincarmu. 221 00:18:18,175 --> 00:18:20,145 - FPS kesukaan? - Apa? 222 00:18:20,146 --> 00:18:22,114 Game FPS kesukaan James Halliday. 223 00:18:22,115 --> 00:18:23,680 - Apa? - Oh. GoldenEye. 224 00:18:23,681 --> 00:18:26,041 - Bermain sebagai? - Oddjob. Apa ini ujian? 225 00:18:26,050 --> 00:18:27,784 Mode permainan kesukaan? 226 00:18:27,785 --> 00:18:29,385 Itu Slappers Only. Tanpa senjata. 227 00:18:29,386 --> 00:18:31,056 Aku tahu artinya. Game balap? 228 00:18:31,057 --> 00:18:33,355 Turbo. Dan makanan kesukaannya Hot Pockets. 229 00:18:33,357 --> 00:18:35,327 Restoran kesukaan, Chuck E Cheese. 230 00:18:35,328 --> 00:18:37,664 Lagu, Video Killed the Radio Star oleh Buggles. 231 00:18:37,665 --> 00:18:39,561 Video musik, Take on Me oleh A-ha. 232 00:18:39,563 --> 00:18:44,163 Kutipan kesukaannya dari Superman. 233 00:18:44,168 --> 00:18:46,135 "Ada orang yang membaca War and Peace... 234 00:18:46,136 --> 00:18:48,336 dan mengira itu kisah petualangan sederhana." 235 00:18:48,339 --> 00:18:50,809 "Ada juga yang membaca bahan di bungkus permen karet... 236 00:18:50,810 --> 00:18:53,877 dan membuka rahasia alam semesta." 237 00:18:53,878 --> 00:18:56,312 Lex Luthor. 238 00:18:56,313 --> 00:18:58,982 Keren. 239 00:18:58,983 --> 00:19:02,913 Apa yang akan kau lakukan? Jika kau menang kontes. 240 00:19:02,920 --> 00:19:06,027 Aku punya banyak rencana di dunia nyata. 241 00:19:06,028 --> 00:19:10,823 Aku mau pindah ke rumah besar, membeli banyak barang keren. 242 00:19:12,029 --> 00:19:15,732 Sekarang aku tahu kenapa kau berhenti. 243 00:19:15,733 --> 00:19:18,902 Aku berhenti karena Kong. Tidak ada yang bisa melewati Kong. 244 00:19:18,903 --> 00:19:21,172 Itu aturannya. 245 00:19:21,173 --> 00:19:24,501 Maka kau tahu itu salah. Karena Halliday benci aturan. 246 00:19:24,508 --> 00:19:26,242 Aku tidak mau menjadi nol. 247 00:19:26,243 --> 00:19:28,043 - Kau takut kehilangan koin. - Tidak, bukan. 248 00:19:28,045 --> 00:19:29,615 Bagaimana jika IOI menawarkanmu koin... 249 00:19:29,616 --> 00:19:31,013 ..untuk kunci itu? 250 00:19:31,015 --> 00:19:33,345 Nolan Sorrento akan menguasai dunia. 251 00:19:33,350 --> 00:19:37,687 Gunter sejati akan menyelamatkan OASIS dari IOI. 252 00:19:37,688 --> 00:19:39,188 Siapa yang mengatakan itu? 253 00:19:39,189 --> 00:19:40,659 Aku. 254 00:19:42,860 --> 00:19:44,961 Itu dia. Bagus seperti baru. 255 00:19:44,962 --> 00:19:47,292 Terima kasih untuk perbaikannya. 256 00:19:56,974 --> 00:19:59,074 Itu lebih baik. 257 00:19:59,076 --> 00:20:03,116 Aku akan melambaikan tangan dari garis finis, McFly. 258 00:20:06,450 --> 00:20:07,756 Itu berjalan lancar. 259 00:20:07,757 --> 00:20:09,651 Berkat dirimu, Kapten Mulut Besar. 260 00:20:09,653 --> 00:20:13,083 Wade? Wade? Di mana sarung tanganku? 261 00:20:13,090 --> 00:20:15,130 Sial. Aku harus pergi. 262 00:20:18,062 --> 00:20:20,162 X1. 263 00:20:20,164 --> 00:20:23,134 Saat aku mencari emas di Planet Doom, aku butuh setiap kecanggihan. 264 00:20:23,135 --> 00:20:27,070 Setiap dorongan, pukulan, tembakan, semua terasa. 265 00:20:27,071 --> 00:20:31,401 Bersiaplah untuk merasa, rasa yang nyata. X1. 266 00:20:31,408 --> 00:20:33,748 X1 seperti kulit kedua. 267 00:20:33,749 --> 00:20:35,744 Kulit yang keren. 268 00:20:37,448 --> 00:20:40,355 Aku jadi nol karena sarung tangan rusakmu. 269 00:20:40,356 --> 00:20:41,781 Siapa suruh kau memakainya? 270 00:20:41,785 --> 00:20:43,925 Kau mengambil punya Alice. 271 00:20:44,955 --> 00:20:46,955 Jadi kau kalah pertandingan. 272 00:20:46,957 --> 00:20:50,867 Kenapa tidak bangkit kembali dan naik level seperti yang lain? 273 00:20:50,868 --> 00:20:53,021 Kau tidak mengerti. 274 00:20:53,030 --> 00:20:55,270 Aku membeli semua peningkatan untuk tantangan ini dan aku kalah. 275 00:20:55,271 --> 00:20:57,135 Artifak itu bisa untuk membayar rumah. 276 00:20:57,136 --> 00:20:58,801 Tunggu. 277 00:20:58,802 --> 00:21:02,802 Berapa banyak uang yang kau pakai untuk membeli peningkatan? 278 00:21:02,806 --> 00:21:05,675 Semuanya, tapi aku akan menang. 279 00:21:05,676 --> 00:21:08,616 Itu tiket keluar kita dari sini. 280 00:21:11,181 --> 00:21:12,711 Kau bodoh. 281 00:21:12,716 --> 00:21:14,716 Tapi aku kalah karena sarung tangan rusak. 282 00:21:14,718 --> 00:21:16,488 Rumah kita! 283 00:21:16,489 --> 00:21:18,187 Teman-temanku dalam tantangan itu. 284 00:21:18,188 --> 00:21:20,498 Kau bahkan tidak bisa menang dengan alat canggih, dasar cupu. 285 00:21:20,499 --> 00:21:23,651 Hentikan! Tidak! Tidak! 286 00:21:23,660 --> 00:21:24,966 Alice, panggil polisi! 287 00:21:24,967 --> 00:21:26,622 Tidak, kita tidak akan memanggil polisi. 288 00:21:26,630 --> 00:21:28,498 Pergi ke kamarmu, Rick. 289 00:21:28,499 --> 00:21:30,833 Ayolah, Alice. 290 00:21:30,834 --> 00:21:34,834 Kenapa kau mempertahankannya? Dia berengsek. 291 00:21:34,838 --> 00:21:39,408 Aku akan mengusir kalian. Sumpah demi Tuhan, Wade Watts, 292 00:21:39,410 --> 00:21:42,178 jika kau menyentuh barangku lagi, 293 00:21:42,179 --> 00:21:44,789 tidak bercanda, keluar. 294 00:21:51,655 --> 00:21:53,990 Wade Watts. 295 00:21:53,991 --> 00:21:55,751 Ayahku memilih nama itu... 296 00:21:55,759 --> 00:21:57,999 karena mirip identitas rahasia pahlawan super... 297 00:21:58,000 --> 00:22:01,664 seperti Peter Parker atau Bruce Banner. 298 00:22:01,665 --> 00:22:03,733 Tapi dia meninggal saat aku masih kecil. 299 00:22:03,734 --> 00:22:06,934 Ibuku juga, dan aku berakhir di sini, 300 00:22:06,937 --> 00:22:08,837 tinggal dengan Bibi Alice... 301 00:22:08,839 --> 00:22:11,279 dan pecundang kasarnya. 302 00:22:14,078 --> 00:22:16,946 Halliday benci aturan. 303 00:22:16,947 --> 00:22:19,617 Kenapa kalimat itu terus kupikirkan? 304 00:22:21,919 --> 00:22:25,455 Mungkin karena Art3mis mengatakannya, dan dia seksi. 305 00:22:25,456 --> 00:22:27,726 Mungkin karena dia mengkritikku, 306 00:22:27,727 --> 00:22:30,893 duduk di sini di sudut kecil antah barantah, 307 00:22:30,894 --> 00:22:33,624 melindungi sepotong kecil kenihilan. 308 00:22:33,630 --> 00:22:35,898 Atau mungkin... 309 00:22:35,899 --> 00:22:38,409 Mungkin kalimat punya makna... 310 00:22:38,410 --> 00:22:40,102 dan aku melewatkannya. 311 00:22:42,906 --> 00:22:44,476 Di hari kontes diumumkan, 312 00:22:44,477 --> 00:22:46,805 Halliday Journals muncul. 313 00:22:46,810 --> 00:22:49,979 Dia menyuruh kita melihat otaknya. Ini hal terbaik kedua. 314 00:22:49,980 --> 00:22:53,487 Awalnya, tempat ini penuh Gunter yang mencari jawaban. 315 00:22:53,488 --> 00:22:56,114 Kini aula ingatan Halliday yang ramai... 316 00:22:56,120 --> 00:22:57,390 hanya didatangi olehku. 317 00:22:57,391 --> 00:23:00,156 Parzival. Senangnya. 318 00:23:00,157 --> 00:23:03,657 Bagaimana kau akan membuang waktuku hari ini? 319 00:23:03,660 --> 00:23:05,830 Gregarious Games, 2029. Pesta kantor. 320 00:23:05,831 --> 00:23:08,998 Pesta kantor. Ya, kau baru melihatnya seribu kali. 321 00:23:08,999 --> 00:23:11,767 Kenapa tidak tonton lagi? 322 00:23:11,768 --> 00:23:15,475 Setiap catatan di Halliday Journals disusun dengan rapi... 323 00:23:15,476 --> 00:23:17,972 dari foto pribadi, rekaman video rumah, 324 00:23:17,975 --> 00:23:19,905 kamera pengawas, dan kamera pengasuh. 325 00:23:19,910 --> 00:23:23,749 Semua diubah menjadi pengalaman virtual 3 dimensi. 326 00:23:23,750 --> 00:23:27,416 Juga, Halliday mengarsip setiap film, game, buku, dan program televisi... 327 00:23:27,417 --> 00:23:30,753 yang pernah dia lihat, terletak di loteng tengah. 328 00:23:30,754 --> 00:23:34,323 Senjata dan avatar bertema dewasa dilarang dalam Journals. 329 00:23:34,324 --> 00:23:38,124 Silakan nikmati waktumu dan selamat berburu telur. 330 00:23:38,128 --> 00:23:39,966 Aku suka bersih-bersih. 331 00:23:39,967 --> 00:23:42,393 Baik, Jim, aku pergi. 332 00:23:47,304 --> 00:23:50,273 Semua berubah, Jim. Semua berevolusi. 333 00:23:50,274 --> 00:23:53,643 Ada hal yang sempurna apa adanya. Seperti Asteroids. 334 00:23:53,644 --> 00:23:57,714 Orang tidak tinggal dalam mesin arcade Asteroids. 335 00:23:59,016 --> 00:24:00,883 Aku tahu itu. 336 00:24:00,884 --> 00:24:03,114 Tapi orang tinggal dalam arcade yang kita buat. 337 00:24:03,120 --> 00:24:05,288 Yang kubuat. 338 00:24:05,289 --> 00:24:07,990 Benar. Kurasa kau boleh mengatakan apa pun maumu. 339 00:24:07,991 --> 00:24:09,521 Aku tidak ingin membahasnya lagi. 340 00:24:09,526 --> 00:24:10,696 Tentu saja kau tidak ingin. 341 00:24:10,697 --> 00:24:12,124 Kau menyudutkanku. 342 00:24:12,129 --> 00:24:13,663 Dekatkan pada Halliday. 343 00:24:13,664 --> 00:24:15,534 Penemuan butuh tanggung jawab... 344 00:24:15,535 --> 00:24:17,700 yang tidak kau minta. 345 00:24:17,701 --> 00:24:19,901 Jika kau membuat sesuatu yang orang mau atau butuh... 346 00:24:19,903 --> 00:24:22,703 maka kau harus membuat batas. Kau harus buat aturan. 347 00:24:22,706 --> 00:24:24,306 "Aku tidak mau membuat aturan." 348 00:24:24,308 --> 00:24:26,148 Aku tidak mau membuat aturan. 349 00:24:26,149 --> 00:24:27,573 "Aku pemimpi." 350 00:24:27,578 --> 00:24:28,878 Aku pemimpi. 351 00:24:28,879 --> 00:24:31,814 - Aku membuat dunia. - "Aku membuat dunia." 352 00:24:31,815 --> 00:24:34,584 Kita menciptakan sesuatu yang indah, Jim, tapi itu berubah. 353 00:24:34,585 --> 00:24:36,215 Itu bukan game lagi. 354 00:24:36,220 --> 00:24:37,853 Apa kita sudah selesai? 355 00:24:37,854 --> 00:24:42,394 Aku suka saat itu seperti dulu. 356 00:24:43,827 --> 00:24:45,995 Saat masih game. 357 00:24:45,996 --> 00:24:48,766 Dan kita kembali ke awal. Tapi itu intinya, bukan? 358 00:24:48,767 --> 00:24:51,265 Semua bergerak maju baik kau suka atau tidak. 359 00:24:51,268 --> 00:24:53,402 Ya, kita selesai. 360 00:24:53,403 --> 00:24:55,103 Baik. 361 00:24:57,274 --> 00:25:01,114 Kenapa kita tidak bisa mundur? Untuk sekali saja. 362 00:25:03,413 --> 00:25:07,613 Mundur, sangat cepat. Secepat yang kita bisa. 363 00:25:07,618 --> 00:25:09,718 Dengan kecepatan penuh, kau tahu? 364 00:25:09,720 --> 00:25:12,421 Mundur 10 detik. 365 00:25:12,422 --> 00:25:17,052 Kenapa kita tidak bisa mundur? Untuk sekali saja. 366 00:25:17,060 --> 00:25:21,464 Mundur, sangat cepat. Secepat yang kita bisa. 367 00:25:21,465 --> 00:25:24,265 Dengan kecepatan penuh, kau tahu? 368 00:25:25,269 --> 00:25:27,069 Bill dan Ted melakukannya. 369 00:25:35,545 --> 00:25:40,545 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di cyberbola.net 370 00:25:48,392 --> 00:25:50,452 Kembali lagi begitu cepat? 371 00:25:51,995 --> 00:25:54,195 Hati-hati jangan sampai kalah. 372 00:25:58,235 --> 00:26:00,603 Kau menemukan sesuatu. 373 00:26:00,604 --> 00:26:02,834 Parzival, beri tahu aku. 374 00:27:42,906 --> 00:27:47,743 Balapan bagus, Padawan. Kau yang pertama menang. 375 00:27:47,744 --> 00:27:52,284 Tn. Halliday... Anorak. 376 00:27:53,617 --> 00:27:55,184 Ini sebuah kehormatan. 377 00:27:55,185 --> 00:27:57,485 Aku yang merasa terhormat. 378 00:28:08,565 --> 00:28:10,365 Ambillah petunjuknya. 379 00:28:24,881 --> 00:28:28,481 Siapa Parzival dan bagaimana dia menang? 380 00:28:28,485 --> 00:28:31,123 Ini pertanyaan yang lebih baik. Siapa yang peduli? 381 00:28:31,124 --> 00:28:33,221 Kontes Halliday sangat penting. 382 00:28:33,223 --> 00:28:36,323 Itu perang memperebutkan kendali masa depan. 383 00:28:36,326 --> 00:28:39,562 Tapi Parzival ini? Dia bahkan tidak ikut klan. 384 00:28:39,563 --> 00:28:42,893 Dia sendirian. Kita punya pasukan. 385 00:28:42,899 --> 00:28:44,639 Tapi, dia dapat kunci pertama. 386 00:28:44,640 --> 00:28:46,502 Ya, dia dapat kunci... 387 00:28:46,503 --> 00:28:49,503 tapi butuh 3 kunci untuk menang kontes. 388 00:28:49,506 --> 00:28:52,174 Saham kita turun 6% kemarin. 389 00:28:52,175 --> 00:28:56,145 Divisi Loyalty mendapat laba 28%. F'Nale. 390 00:28:56,146 --> 00:28:58,986 5 Loyalty Center baru dibuka bulan ini. 391 00:28:58,987 --> 00:29:01,012 Perangkat pekerja pelunas hutang. 392 00:29:01,017 --> 00:29:03,087 Kau ingin membahas soal harga saham? 393 00:29:03,088 --> 00:29:05,120 Pemegang saham tidak akan senang. 394 00:29:05,121 --> 00:29:07,790 Tugas kita bukan membuat senang. Tapi membuat uang. 395 00:29:07,791 --> 00:29:11,891 Tapi saat kita luncurkan ini, mereka akan bersorak. 396 00:29:13,163 --> 00:29:16,363 Kami menyebutnya Pure O2. 397 00:29:16,366 --> 00:29:18,266 Ini rencana peningkatan pertama. 398 00:29:18,268 --> 00:29:20,878 Begitu kita bisa menghilangkan pembatasan iklan Halliday, 399 00:29:20,879 --> 00:29:24,940 diperkirakan kita bisa menjual hingga 80%... 400 00:29:24,941 --> 00:29:30,341 medan visual individu sebelum menyebabkan kejang, bayangkan ini. 401 00:29:30,347 --> 00:29:33,417 Ini jika kita menang kontes. 402 00:29:36,319 --> 00:29:38,487 Memang benar. 403 00:29:40,290 --> 00:29:43,058 Kau memenangkan kunci dan 100.000 koin? 404 00:29:43,059 --> 00:29:44,565 Begitu kuambil kuncinya, 405 00:29:44,566 --> 00:29:46,461 semua koin itu muncul di akunku. 406 00:29:46,463 --> 00:29:48,793 Kuberitahu, aku mengompol di haptic-ku sekarang. 407 00:29:52,402 --> 00:29:54,202 Apa itu Cataclyst? 408 00:29:54,204 --> 00:29:57,973 Bom. Membunuh semua avatar di planet, bahkan pemiliknya. 409 00:29:57,974 --> 00:29:59,204 Siapa yang mau itu? 410 00:29:59,209 --> 00:30:01,279 IOI. Mereka beli semuanya. 411 00:30:02,579 --> 00:30:05,381 20 ribu untuk Granat Suci? 412 00:30:05,382 --> 00:30:07,112 Itu murah. 413 00:30:09,386 --> 00:30:13,222 Kubus Zemeckis! Aku butuh itu. 414 00:30:13,223 --> 00:30:14,953 Baik, jangan habiskan semua uangmu. 415 00:30:18,562 --> 00:30:20,932 Setelan haptic X1. 416 00:30:22,417 --> 00:30:24,133 Pengiriman di dunia nyata. 417 00:30:35,512 --> 00:30:36,972 Oh, ya! 418 00:31:29,966 --> 00:31:33,166 i-R0k, Teman lama. Apa kabarmu? 419 00:31:35,338 --> 00:31:37,008 Jujur. Leherku sakit 420 00:31:37,009 --> 00:31:38,976 Seperti penyakit Carpal Tunnel... 421 00:31:38,977 --> 00:31:40,845 tapi di leher, jika itu ada. 422 00:31:40,846 --> 00:31:43,474 Jadi tolong berdiri di kananmu. 423 00:31:43,480 --> 00:31:44,750 Kananku, kirimu. 424 00:31:46,616 --> 00:31:49,986 Terima kasih, ini karena stres. 425 00:31:51,021 --> 00:31:52,181 Ini dia. 426 00:31:54,257 --> 00:31:59,261 Raja perompak steampunk. Aku sangat mengenalnya, Sorrento. 427 00:31:59,262 --> 00:32:01,632 Hanya ada 3 hal di dunia ini yang kubenci. 428 00:32:01,633 --> 00:32:05,601 Steampunk, perompak, dan Tabbouleh. 429 00:32:05,602 --> 00:32:08,432 Kenapa itu ada? 430 00:32:08,438 --> 00:32:11,140 Ada alasannya kita bertemu di sini? 431 00:32:11,141 --> 00:32:16,371 Ya, Nolan. The Orb of Osuvox. 432 00:32:16,379 --> 00:32:19,749 Kau menginginkannya. Dia punya. Jadi ini dia. 433 00:32:23,520 --> 00:32:27,489 Itu membuat perisai sihir kokoh yang hanya bisa diruntuhkan... 434 00:32:27,490 --> 00:32:29,858 dengan mantra sihir. 435 00:32:29,859 --> 00:32:32,294 The Orb of Osuvox. 436 00:32:32,295 --> 00:32:33,695 Jangan ucapkan itu lagi. 437 00:32:33,697 --> 00:32:34,797 Baik. 438 00:32:36,966 --> 00:32:40,666 Aku ingin kau menyimpannya untuk saat ini. 439 00:32:40,670 --> 00:32:42,910 Akan kuberi tahu saat akan kupakai. 440 00:32:42,911 --> 00:32:43,976 Baik? 441 00:32:47,377 --> 00:32:51,413 Tapi saat ini. Aku punya tugas untukmu. 442 00:32:52,749 --> 00:32:54,683 Parzival. 443 00:32:54,684 --> 00:32:57,654 Biar kutebak, kau ingin dia tersingkir. 444 00:32:58,488 --> 00:32:59,988 Kau bisa melakukannya? 445 00:32:59,989 --> 00:33:02,524 Dia terkenal. 446 00:33:02,525 --> 00:33:04,395 Dia melalui gerbang pertama... 447 00:33:04,396 --> 00:33:06,994 dan akan banyak avatar mengerumuninya seperti PSK pada Santa. 448 00:33:06,996 --> 00:33:10,232 i-R0k, berapa yang kau mau? 449 00:33:10,233 --> 00:33:13,863 Itu yang kusuka darimu, Nolan. Kau tidak pernah menjilat. 450 00:33:13,870 --> 00:33:18,040 Kau langsung menggigit coklat di tengah Tootsie Pop. 451 00:33:18,041 --> 00:33:20,441 Ingat iklan lama itu, yang ada burung hantu? 452 00:33:20,443 --> 00:33:21,513 i-R0k. 453 00:33:23,446 --> 00:33:25,246 3 kali biaya normalku. 454 00:33:25,248 --> 00:33:26,882 Baik. 455 00:33:26,883 --> 00:33:28,753 Tunggu, benarkah? Harusnya aku minta 5. 456 00:33:28,754 --> 00:33:30,752 Apa 4 masih boleh? 457 00:33:32,956 --> 00:33:35,956 Kini ada kami berlima di papan skor. 458 00:33:35,959 --> 00:33:38,761 Art3mis yang kedua, tidak mengejutkan. 459 00:33:38,762 --> 00:33:42,092 Dia di trek saat aku menang. Dia melihatku mundur. 460 00:33:42,098 --> 00:33:47,138 Aku memberi tahu Aech, menyuruhnya merahasiakannya, dan dia menang. 461 00:33:47,139 --> 00:33:49,807 Aku yakin dia pamer pada teman kami Daito, 462 00:33:49,808 --> 00:33:52,541 karena dia menang setelahnya. 463 00:33:52,542 --> 00:33:56,142 Dan tentunya, Daito memberi tahu sahabatnya, Sho. 464 00:33:56,146 --> 00:33:58,280 Dia merusak mobilnya, 465 00:33:58,281 --> 00:34:00,441 tapi Sho mendapatkannya juga. 466 00:34:09,425 --> 00:34:11,663 "Pencipta yang membenci ciptaannya." 467 00:34:11,664 --> 00:34:16,161 "Kunci rahasia, lompatan tak dilakukan. Ikuti jejakmu, lari dari masa lalu." 468 00:34:16,166 --> 00:34:18,901 "Pencipta yang membenci ciptaannya." 469 00:34:18,902 --> 00:34:23,332 "Kunci rahasia, lompatan tak dilakukan. Ikuti jejakmu, lari dari masa lalu." 470 00:34:23,339 --> 00:34:25,809 "Dan kunci giok jadi milikmu." 471 00:34:29,810 --> 00:34:32,335 Apakah James Halliday bermain game atau mencoba jadi Tuhan? 472 00:34:35,336 --> 00:34:37,636 Halliday lebih hebat dari Jobs? 473 00:34:38,637 --> 00:34:41,637 Berpisah! Halliday sendirian. Ogden Morrow meninggalkan Gregarious Games. 474 00:35:01,851 --> 00:35:05,067 Berita duka. Karen Underwood Morrow. 475 00:35:07,650 --> 00:35:09,620 "Lari dari masa lalu." 476 00:35:13,289 --> 00:35:16,259 Kau lari dari masa lalu yang mana, Halliday? 477 00:35:21,202 --> 00:35:26,202 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di cyberbola.net 478 00:35:28,071 --> 00:35:29,831 - Hei, itu Parzival! - Bung! 479 00:35:31,307 --> 00:35:32,841 Kau pahlawanku! 480 00:35:32,842 --> 00:35:34,002 Hei, Parzival! Di sini! 481 00:35:34,010 --> 00:35:36,144 Bung, kau luar biasa! 482 00:35:36,145 --> 00:35:38,426 Hei, Parzival! Di sini! Beri aku tanda tangan! 483 00:35:44,220 --> 00:35:46,054 Hati-hati. 484 00:35:46,055 --> 00:35:50,192 Kau terkenal sekarang. Kau tidak bisa pergi sembarangan. 485 00:35:50,193 --> 00:35:51,593 Tidak, tidak, aku... 486 00:36:10,346 --> 00:36:14,546 Itu... Itu tidak lucu. 487 00:36:14,550 --> 00:36:17,219 Oh, Tuhan. 488 00:36:19,856 --> 00:36:22,624 Oh, Tuhan. Kau tidak mengerti? 489 00:36:22,625 --> 00:36:25,125 Kau "Sang Parzival" sekarang. 490 00:36:25,128 --> 00:36:26,628 Kau harus menyamar. 491 00:36:28,898 --> 00:36:30,538 Baik, ini. 492 00:36:31,768 --> 00:36:33,468 Kacamata Clark Kent. 493 00:36:33,469 --> 00:36:35,779 Menyembunyikan identitasmu tanpa mengubah rupamu. 494 00:36:44,480 --> 00:36:46,081 Aku tidak mau memakai itu. 495 00:36:55,625 --> 00:36:58,260 Ini hebat. 496 00:36:58,261 --> 00:37:00,321 Cara barang-barangmu meledak keluar saat kau mati. 497 00:37:00,330 --> 00:37:01,998 Mereka tidak mau ada darah. 498 00:37:01,999 --> 00:37:03,638 Ini tepat sebelum OASIS diluncurkan. 499 00:37:03,639 --> 00:37:07,233 6 hari sebelumnya. 2 Desember, 2025. 500 00:37:07,236 --> 00:37:09,271 Lihat ini. 501 00:37:09,272 --> 00:37:10,902 Kau tahu siapa itu? 502 00:37:12,508 --> 00:37:14,276 Apakah itu Sorrento? 503 00:37:14,277 --> 00:37:16,246 Sorrento memulai sebagai pegawai magang. 504 00:37:16,247 --> 00:37:18,683 Dia mengaku belajar dari sang ahli. 505 00:37:18,684 --> 00:37:21,411 Itu caranya meyakinkan IOI membuat Sixer untuknya, 506 00:37:21,417 --> 00:37:22,985 pengetahuannya tentang Halliday. 507 00:37:22,986 --> 00:37:25,286 Tapi tanya Ogden Morrow? 508 00:37:25,288 --> 00:37:29,458 Dia bilang yang Sorrento tahu tentang Halliday... 509 00:37:29,459 --> 00:37:31,128 hanyalah kopi kesukaannya. 510 00:37:31,129 --> 00:37:33,627 Kau bisa punya tingkat akun berbeda, 511 00:37:33,629 --> 00:37:35,263 seperti anggota emas. 512 00:37:35,264 --> 00:37:38,934 Pemainnya bisa perak, platinum, perunggu. 513 00:37:38,935 --> 00:37:41,005 Tergantung yang mereka bayar. 514 00:37:41,006 --> 00:37:43,874 Yang tertinggi mungkin air karena OASIS, benar? 515 00:37:43,875 --> 00:37:45,803 Latte yang enak. 516 00:37:45,808 --> 00:37:47,878 Bisa kau percepat ke hari Halliday membahas kencannya? 517 00:37:47,879 --> 00:37:49,717 Apa? Halliday berkencan? 518 00:37:54,017 --> 00:37:55,484 Jadi, apa yang terjadi? 519 00:37:55,485 --> 00:37:58,720 Tidak ada. Aku mengundangnya. 520 00:37:58,721 --> 00:38:01,351 Apa kau dapat namanya? 521 00:38:01,357 --> 00:38:05,067 Ya. Kira, sudah kubilang, seperti karakter The Dark Crystal. 522 00:38:05,068 --> 00:38:06,891 Itu namanya dalam game. 523 00:38:08,965 --> 00:38:10,132 - Karen. - Karen. 524 00:38:10,133 --> 00:38:12,463 Baik? Karen Underwood. 525 00:38:12,468 --> 00:38:16,071 Tidak. Karen Underwood. Istri Ogden Morrow? 526 00:38:16,072 --> 00:38:18,072 Tonton saja. 527 00:38:18,074 --> 00:38:21,843 Jadi kau dan Karen Underwood. Apa yang kalian lakukan? 528 00:38:21,844 --> 00:38:24,312 Dia mau berdansa... 529 00:38:24,313 --> 00:38:26,643 jadi kami menonton film. 530 00:38:27,884 --> 00:38:29,114 Dan? 531 00:38:31,054 --> 00:38:32,884 Mana kisah panasnya? 532 00:38:32,889 --> 00:38:35,099 Beri aku kisah panas! 533 00:38:35,100 --> 00:38:38,491 - Tidak ada kisah panas. - Oh, Tuhan! 534 00:38:38,494 --> 00:38:40,162 Tunggu dulu. 535 00:38:40,163 --> 00:38:44,263 Halliday pernah berkencan dengan istri Ogden Morrow? 536 00:38:44,267 --> 00:38:47,705 Hanya sekali, bertahun-tahun sebelum mereka menikah, tapi ya. 537 00:38:47,706 --> 00:38:50,072 Dan meski begitu, dan setelah dia meninggal, 538 00:38:50,073 --> 00:38:53,373 nama Kira hanya disebutkan sekali dalam semua Halliday Journals. 539 00:38:53,376 --> 00:38:54,706 Itu tidak mungkin. 540 00:38:54,710 --> 00:38:56,611 Memang benar. Periksalah. 541 00:38:56,612 --> 00:38:59,042 Dia hanya menyebutnya satu kali ini. 542 00:38:59,048 --> 00:39:00,548 Itu tidak masuk akal. 543 00:39:00,550 --> 00:39:02,920 Dia bagian penting dalam hidup mereka. 544 00:39:02,921 --> 00:39:04,859 Aku akan bertaruh apa saja. Semua koinku. 545 00:39:06,689 --> 00:39:10,559 Cari Karen Underwood Morrow. 546 00:39:10,560 --> 00:39:13,730 Kira, sudah kubilang, seperti karakter The Dark Crystal. 547 00:39:13,731 --> 00:39:15,931 Itu namanya dalam game. 548 00:39:15,932 --> 00:39:18,632 Halliday sengaja menghapus semua yang menyebutnya kecuali yang ini. 549 00:39:18,634 --> 00:39:20,264 Itu aneh. Kenapa? 550 00:39:20,269 --> 00:39:22,279 Seolah, terlalu sakit baginya... 551 00:39:22,280 --> 00:39:25,401 untuk melihat wajahnya atau mendengar namanya. 552 00:39:25,408 --> 00:39:27,275 Halliday mencintainya. 553 00:39:27,276 --> 00:39:29,144 Dia tidak bisa memberi tahu Morrow. 554 00:39:29,145 --> 00:39:30,815 Itu sedih. Harusnya dia menyatakan cintanya. 555 00:39:30,816 --> 00:39:32,313 Dia kehilangan kesempatannya. 556 00:39:32,315 --> 00:39:34,445 Lihat. 557 00:39:34,450 --> 00:39:37,657 Aku menemukan petunjuk balapan di kejadian lain, tapi... 558 00:39:37,658 --> 00:39:39,253 aku selalu merasa petunjuk terbesar... 559 00:39:39,255 --> 00:39:41,125 pada kontes tersembunyi di sini. 560 00:39:41,126 --> 00:39:42,894 Kau benar. 561 00:39:43,960 --> 00:39:45,961 Aku kalah. 562 00:39:45,962 --> 00:39:47,762 Tidak perlu dipikirkan, Curator. 563 00:39:47,763 --> 00:39:50,263 Kira adalah Rosebud di pusat kisah ini. 564 00:39:50,266 --> 00:39:51,466 Dia misteri besar. 565 00:39:51,467 --> 00:39:53,837 Tidak, tidak. Taruhan tetap taruhan. 566 00:39:55,338 --> 00:39:58,406 Oh, wow. 25 sen. Kau simpan saja. 567 00:39:58,407 --> 00:40:00,547 Tidak. Kau simpan saja. 568 00:40:03,846 --> 00:40:06,216 - Kau senggang hari kamis? - Siapa? Aku? 569 00:40:06,949 --> 00:40:08,719 Bukan, dia. 570 00:40:09,919 --> 00:40:11,759 Oh, ya Tuhan. Ya, kau! 571 00:40:14,023 --> 00:40:15,793 Kau tahu The Distracted Globe? 572 00:40:15,794 --> 00:40:17,891 Ya, klub dansa. 573 00:40:19,829 --> 00:40:22,664 Temui aku di sana. Jam 10 malam. 574 00:40:22,665 --> 00:40:24,935 Ada yang aku ingin tunjukkan. 575 00:40:25,701 --> 00:40:27,261 Sampai jumpa. 576 00:40:28,337 --> 00:40:30,137 Apa dia baru saja mengajakku kencan? 577 00:40:30,139 --> 00:40:32,009 Padahal aku mulai menyukai dia. 578 00:40:32,010 --> 00:40:33,842 Hebat. 579 00:40:33,843 --> 00:40:35,413 Aku tidak melakukan itu. 580 00:40:38,981 --> 00:40:41,041 Z, aku tidak percaya kau memberitahunya soal Kira. 581 00:40:41,050 --> 00:40:43,618 Apa? Aku memberitahumu. 582 00:40:43,619 --> 00:40:47,522 Hei, bagaimana dengan ini? 583 00:40:47,523 --> 00:40:50,392 Tidak. Sudah kau pertimbangkan Art3mis mungkin memperalatmu? 584 00:40:50,393 --> 00:40:54,863 Dia memberiku petunjuk. Mungkin aku yang memperalatnya. 585 00:40:54,864 --> 00:40:58,464 Haruskah aku berdandan ala Thriller? 586 00:40:58,467 --> 00:40:59,907 Tidak. 587 00:41:00,636 --> 00:41:01,736 Punk? 588 00:41:01,737 --> 00:41:02,807 Tidak. 589 00:41:04,840 --> 00:41:06,208 Duran Duran. 590 00:41:06,209 --> 00:41:08,043 Tidak. 591 00:41:08,044 --> 00:41:09,214 Apa aku tampak aneh? 592 00:41:09,215 --> 00:41:12,480 Ya! Dengar dirimu sendiri! 593 00:41:12,481 --> 00:41:15,650 Kau naksir pada gadis dunia maya. 594 00:41:15,651 --> 00:41:18,221 Dia meretas hatimu untuk masuk ke kepalamu. 595 00:41:19,722 --> 00:41:21,592 Aku mengerti. 596 00:41:22,725 --> 00:41:24,755 - Buckaroo Banzai? - Ya! 597 00:41:24,760 --> 00:41:28,029 Sungguh? Kau pakai baju dari film kesukaanmu? 598 00:41:28,030 --> 00:41:29,397 Jangan jadi orang seperti itu. 599 00:41:29,398 --> 00:41:31,433 Aku orang seperti itu. 600 00:41:31,434 --> 00:41:33,204 Z, kau harus waspada dengan orang yang kau temui di OASIS. 601 00:41:33,205 --> 00:41:36,502 Aech, Art3mis memahamiku. Dia akan memahami bajuku. 602 00:41:36,505 --> 00:41:39,505 Ada sebuah koneksi. Kadang, kami bahkan... 603 00:41:39,508 --> 00:41:41,208 - Saling menyelesaikan kalimat? - Ya! 604 00:41:41,210 --> 00:41:44,112 Kita punya itu. Aku dan kau. 605 00:41:44,113 --> 00:41:47,682 Ya, aku tahu, tapi itu karena kita sahabat, Bung. 606 00:41:47,683 --> 00:41:49,613 Dia mungkin pria juga, Bung. 607 00:41:49,619 --> 00:41:50,785 Yang benar saja. 608 00:41:50,786 --> 00:41:52,520 Aku serius! 609 00:41:52,521 --> 00:41:55,290 Dia mungkin pria seberat 130 kg... 610 00:41:55,291 --> 00:41:58,460 yang tinggal di rubanah ibunya di pinggir kota Detroit. 611 00:41:58,461 --> 00:42:00,361 Dan namanya Chuck. 612 00:42:02,031 --> 00:42:04,631 Pikirkan itu. 613 00:42:33,829 --> 00:42:35,239 Apakah itu Parzival? 614 00:42:35,240 --> 00:42:36,961 - Parzival! - Astaga, Parzival! 615 00:42:36,966 --> 00:42:40,235 Kemarilah. Boleh aku berfoto? 616 00:42:42,238 --> 00:42:44,578 - Terima kasih banyak. - Kau pahlawanku. 617 00:42:44,579 --> 00:42:45,903 Hei, Parzival. 618 00:42:48,144 --> 00:42:50,044 Terima kasih. 619 00:43:03,826 --> 00:43:06,926 Yang benar saja! Buckaroo Banzai? 620 00:43:06,929 --> 00:43:09,267 Aku suka. Aku suka Buckaroo Banzai. 621 00:43:09,268 --> 00:43:10,935 - Terima kasih. - Itu hebat. 622 00:43:10,936 --> 00:43:12,701 Ya. Kau tampak... 623 00:43:12,702 --> 00:43:14,202 Kau tampak menawan. 624 00:43:14,203 --> 00:43:15,403 Terima kasih. 625 00:43:17,139 --> 00:43:19,007 Besar, kecil? 626 00:43:19,008 --> 00:43:20,208 Besar. 627 00:43:35,391 --> 00:43:39,060 Keluar dari sini. 628 00:43:39,061 --> 00:43:40,991 - Orang aneh. - Menurutku dia tampan. 629 00:43:40,996 --> 00:43:42,534 Apa kau pernah ke sini? 630 00:43:42,535 --> 00:43:44,231 Ini keren, bukan? Maksudku... 631 00:43:44,233 --> 00:43:46,633 Jadi, apa rencananya? 632 00:43:46,635 --> 00:43:49,073 Kau akan bunuh avatar mereka? Menjadikannya nol? 633 00:43:49,074 --> 00:43:51,201 Mereka berdua di The Distracted Globe. 634 00:43:51,207 --> 00:43:53,675 Aku tidak bisa bicara. 635 00:43:53,676 --> 00:43:55,576 The Distracted Globe adalah salah satu kelab pertama... 636 00:43:55,578 --> 00:43:56,847 yang dibuat Halliday di OASIS. 637 00:43:56,848 --> 00:43:58,346 Itu pengetahuan umum. 638 00:43:58,347 --> 00:44:00,682 Tapi aku memeriksa kembali... 639 00:44:00,683 --> 00:44:03,153 dan ternyata dia membuatnya setelah kejadian yang kau tunjukkan. 640 00:44:03,154 --> 00:44:04,412 Kencan dengan Kira. 641 00:44:04,420 --> 00:44:06,526 Benar, dan Kira mahir berdansa. 642 00:44:06,527 --> 00:44:08,592 Mungkin Halliday berniat membawanya ke sini, 643 00:44:08,593 --> 00:44:11,421 seperti kencan virtual. 644 00:44:11,427 --> 00:44:13,327 Walau itu tidak mungkin berhasil. 645 00:44:13,329 --> 00:44:14,829 Jadi Halliday membuatnya untuknya? 646 00:44:14,830 --> 00:44:16,170 Tapi mereka tidak pernah melakukan kencan kedua. 647 00:44:16,171 --> 00:44:17,595 Jadi Halliday penciptanya... 648 00:44:17,600 --> 00:44:18,933 Yang membenci ciptaannya sendiri. 649 00:44:18,934 --> 00:44:20,334 Dan kelab ini adalah hal yang dia benci. 650 00:44:20,336 --> 00:44:22,636 Dan "Kunci rahasia, lompatan tak dilakukan?" 651 00:44:26,041 --> 00:44:27,501 Tapi orang-orang melompat ke sana setiap malam. 652 00:44:27,510 --> 00:44:29,450 Tapi mereka tidak punya kunci tembaga, 653 00:44:29,451 --> 00:44:33,081 jadi mungkin kita berbeda, benar? 654 00:44:33,082 --> 00:44:34,142 Benar. 655 00:44:36,952 --> 00:44:38,422 Jadi kita lakukan bersama? 656 00:44:38,423 --> 00:44:39,651 Tentu. 657 00:44:41,590 --> 00:44:43,730 Bukan berarti kita satu klan. 658 00:44:43,731 --> 00:44:46,826 Tentu tidak. Aku tidak ikut klan. 659 00:44:47,897 --> 00:44:49,063 Tunggu. 660 00:44:57,940 --> 00:45:01,743 Kurasa bukan ini. Tidak ada papan skor dan rintangan. 661 00:45:01,744 --> 00:45:04,444 Mungkin tantangan berdansa? 662 00:45:19,895 --> 00:45:21,895 Gaya lama. 663 00:45:30,105 --> 00:45:35,105 [Musik: Stayin' Alive oleh Bee Gees] 664 00:45:45,254 --> 00:45:46,584 Kau bawa persiapan? 665 00:45:46,589 --> 00:45:47,859 Persiapan? 666 00:45:51,427 --> 00:45:53,995 Haptic apa yang kau kenakan? 667 00:45:53,996 --> 00:45:56,496 Kau pakai sarung tangan dan penutup mata atau setelan penuh? 668 00:46:00,436 --> 00:46:02,136 Kau bisa merasakan ini? 669 00:46:04,878 --> 00:46:06,974 Ya. 670 00:46:06,976 --> 00:46:09,846 Aku memakai setelan haptic X1 dengan tatahan serat mikro. 671 00:46:22,124 --> 00:46:25,094 Astaga, Parzival, kau bawa persiapan. 672 00:46:28,397 --> 00:46:32,000 Jadi, aku berpikir. 673 00:46:32,001 --> 00:46:34,631 Mungkin akan keren jika kita bertemu di dunia nyata. 674 00:46:34,637 --> 00:46:36,207 Tidak, kau akan kecewa. 675 00:46:36,208 --> 00:46:38,840 Tidak, tidak akan. Aku menyukaimu. 676 00:46:38,841 --> 00:46:41,071 Kau bahkan tidak mengenalku. 677 00:46:41,076 --> 00:46:42,916 Rupa asliku bukan seperti ini. 678 00:46:42,917 --> 00:46:46,912 Ini bukan tubuh asliku, bukan wajah asliku. 679 00:46:46,916 --> 00:46:48,650 Aku tidak peduli. 680 00:46:48,651 --> 00:46:50,211 Aku mau tahu nama aslimu. 681 00:47:03,432 --> 00:47:04,962 - Namaku Wade. - Apa? 682 00:47:06,435 --> 00:47:08,403 - Kubilang namaku... - Hentikan! 683 00:47:08,404 --> 00:47:11,272 Buckaroo mengacaukannya. Mengejutkan. 684 00:47:11,273 --> 00:47:13,903 Apa kau gila? Jangan beri tahu identitasmu. 685 00:47:13,909 --> 00:47:15,415 Kau tidak boleh pakai nama asli. 686 00:47:15,416 --> 00:47:16,671 Kau bukan orang lain. 687 00:47:16,679 --> 00:47:18,379 Kau tidak mengenalku. 688 00:47:18,380 --> 00:47:19,720 Kau tidak tahu apa-apa tentangku. Kita tidak pernah bertemu. 689 00:47:19,721 --> 00:47:21,515 Aku mengenalmu, Arty. 690 00:47:23,252 --> 00:47:24,812 Aku jatuh cinta padamu. 691 00:47:33,295 --> 00:47:35,695 - Apa ini bagian dari tantangan? - Bukan. 692 00:47:35,698 --> 00:47:36,938 Ini serangan mendadak. 693 00:47:44,373 --> 00:47:47,103 IOI, selalu menghalangi. 694 00:47:47,109 --> 00:47:48,949 Apa kau dengar kataku? Kubilang aku cinta padamu. 695 00:47:48,950 --> 00:47:50,374 Tidak, kau salah. 696 00:47:51,914 --> 00:47:53,544 Kau hanya tahu apa yang kuingin kau tahu. 697 00:47:53,549 --> 00:47:55,459 Kau hanya lihat apa yang kuingin kau lihat. 698 00:47:58,320 --> 00:48:00,190 Kau jatuh cinta pada itu. 699 00:48:14,003 --> 00:48:15,203 Awas! 700 00:48:25,414 --> 00:48:26,884 Muncul. 701 00:48:39,461 --> 00:48:42,661 Mundur! Z! Pelindungmu menipis. 702 00:48:42,665 --> 00:48:43,865 Aku baru membeli ini. 703 00:48:51,874 --> 00:48:53,174 Kubus Zemeckis. 704 00:48:53,175 --> 00:48:55,075 Memundurkan waktu selama 60 detik. 705 00:48:59,648 --> 00:49:01,718 Dan kau menunggu sekarang untuk menggunakannya? 706 00:49:09,792 --> 00:49:11,952 Wow, kau hebat. 707 00:49:15,064 --> 00:49:17,294 Ini bukan permainan, Z. 708 00:49:18,567 --> 00:49:20,535 Aku melakukan ini untuk menghentikan IOI. 709 00:49:20,536 --> 00:49:23,036 Aku membicarakan konsekuensi dunia nyata. 710 00:49:23,038 --> 00:49:24,638 Orang-orang menderita. 711 00:49:24,640 --> 00:49:26,510 - Masalah hidup dan mati. - Aku tahu. Aku tahu. 712 00:49:26,511 --> 00:49:31,412 Tidak, kau tidak tahu. Ayahku meninggal di Loyalty Center. 713 00:49:31,413 --> 00:49:34,582 Dia meminjam peralatan. Dia menumpuk hutang. 714 00:49:34,583 --> 00:49:38,083 Dia pindah dengan janji untuk melunasinya, tapi tidak terwujud. 715 00:49:38,087 --> 00:49:39,987 IOI menaikkan biaya hidupnya, 716 00:49:39,988 --> 00:49:41,558 lalu dia sakit, dan tidak sanggup keluar. 717 00:49:41,559 --> 00:49:44,057 Lalu dia meninggal! 718 00:49:44,059 --> 00:49:45,428 Maaf, aku tidak... 719 00:49:45,429 --> 00:49:47,527 Tidak, kau tidak hidup di dunia nyata, Z. 720 00:49:47,529 --> 00:49:50,598 Dari yang kau ceritakan, kau tidak pernah di dunia nyata. 721 00:49:50,599 --> 00:49:54,202 Kau hidup di dalam sini. Ilusi ini. 722 00:49:54,203 --> 00:49:56,273 Aku tidak bisa membiarkanmu menggangguku. 723 00:50:08,884 --> 00:50:11,214 Bagaimana dia bisa lolos? 724 00:50:11,220 --> 00:50:13,526 Mau versi panjangnya? Anak buahmu payah. 725 00:50:13,527 --> 00:50:15,222 Mereka gagal membunuh avatar-nya, 726 00:50:15,224 --> 00:50:17,454 yang, jika aku boleh mengkritik, 727 00:50:17,459 --> 00:50:20,297 adalah rencana payah dan hanya akan memperlambatnya. 728 00:50:20,298 --> 00:50:24,635 Sementara rencanaku, yang keren karena aku hebat, pasti berhasil. 729 00:50:24,636 --> 00:50:26,400 Dia masih di papan skor. 730 00:50:26,401 --> 00:50:29,931 Aku tahu itu, Nolan. Tapi tidak akan lama. 731 00:50:29,938 --> 00:50:31,908 Aku mencari semua orang bernama Wade... 732 00:50:31,909 --> 00:50:34,107 yang baru-baru ini membeli setelan X1, 733 00:50:34,109 --> 00:50:37,319 bandingkan dengan catatan publik, dan voila. 734 00:50:37,320 --> 00:50:41,382 Itu bahasa Perancis untuk "lalu aku menemukannya." 735 00:50:41,950 --> 00:50:43,718 Siap? 736 00:50:43,719 --> 00:50:48,029 Identitas Parzival di dunia nyata adalah Wade Watts. 737 00:50:48,757 --> 00:50:50,357 Voila. 738 00:50:51,994 --> 00:50:54,894 Apa kau setia, Nn. Zandor? 739 00:50:54,897 --> 00:50:56,664 Kau ingin aku menjawab itu? 740 00:50:56,665 --> 00:50:58,235 Saat berperang, 741 00:50:58,236 --> 00:51:01,263 kau butuh orang yang setia sampai mati. 742 00:51:01,270 --> 00:51:03,139 Orang yang bisa diandalkan untuk membereskan masalah. 743 00:51:03,140 --> 00:51:05,807 Aku hanya memenjarakan orang yang tidak membayar tagihannya. 744 00:51:05,808 --> 00:51:08,746 Ya, karena ada masalah yang butuh solusi fisik, 745 00:51:08,747 --> 00:51:11,314 tapi ada masa lain, khususnya saat perang, 746 00:51:11,315 --> 00:51:13,013 ketika kau butuh aturan lain. 747 00:51:13,015 --> 00:51:14,845 - Aturan perang. - Tepat sekali. 748 00:51:14,850 --> 00:51:17,456 Sayangnya divisiku tidak beroperasi di dalam OASIS. 749 00:51:17,457 --> 00:51:20,352 Ya, tapi jika perang ini tetap di dalam OASIS, 750 00:51:20,355 --> 00:51:22,755 maka kau tidak bisa apa-apa. 751 00:51:22,758 --> 00:51:25,693 Jadi, ini percakapan yang harus dirahasiakan. 752 00:51:25,694 --> 00:51:27,464 Kita pernah melakukan percakapan seperti ini... 753 00:51:27,465 --> 00:51:29,192 dan lihat posisimu sekarang. 754 00:51:29,198 --> 00:51:31,498 Kau dapat kursi di dewan, mengepalai divisimu sendiri, 755 00:51:31,500 --> 00:51:35,169 divisi yang akan lenyap, jika orang lain menang kontes. 756 00:51:35,170 --> 00:51:38,506 F'Nale, sebuah game memutuskan nasib kita. 757 00:51:38,507 --> 00:51:42,347 Pertanyaannya, seberapa jauh kau berani bertindak untuk memenangkannya? 758 00:51:44,479 --> 00:51:46,589 Katakan yang kau butuhkan, Nolan. 759 00:51:47,590 --> 00:51:52,590 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di cyberbola.net 760 00:52:21,086 --> 00:52:23,279 Dari Nolan Sorrento: Parzival aku ingin memberi tawaran. 761 00:52:23,280 --> 00:52:26,280 Kau akan dapat semua maumu. Termasuk telur Halliday. 762 00:52:26,281 --> 00:52:30,090 Untuk masuk percakapan silakan sentuh prismanya. 763 00:53:10,232 --> 00:53:11,892 Di mana aku? 764 00:53:11,900 --> 00:53:14,210 IOI Plaza. Kau hologram di dunia nyata. 765 00:53:15,070 --> 00:53:16,737 Itu alat yang keren. 766 00:53:16,738 --> 00:53:20,775 Terima kasih. Ini Habashaw baru, OIR 9400. 767 00:53:20,776 --> 00:53:22,776 Mirip bola hamster raksasa. 768 00:53:22,778 --> 00:53:27,548 Jika kau bekerja untuk IOI, kau akan mendapat ini juga. 769 00:53:27,549 --> 00:53:29,483 Aku tidak ikut klan. 770 00:53:29,484 --> 00:53:31,714 Kau juga akan dapat apartemen mewah di Columbus... 771 00:53:31,720 --> 00:53:33,990 dengan kecepatan koneksi tertinggi. 772 00:53:33,991 --> 00:53:39,393 Di OASIS, kau dapat senjata tak terbatas, benda sihir, kapal. 773 00:53:39,394 --> 00:53:41,264 Kau mau kapal dari Defender? 774 00:53:41,265 --> 00:53:43,993 Kau tahu, yang bisa melompat ke ruang hyper? 775 00:53:43,999 --> 00:53:45,909 Kau mau Millennium Falcon? 776 00:53:46,802 --> 00:53:48,262 Kau punya itu? 777 00:53:48,270 --> 00:53:51,108 Apa pun yang kau butuhkan untuk menemukan telur itu, 778 00:53:51,109 --> 00:53:52,476 dan juga ada gaji. 779 00:53:53,575 --> 00:53:55,675 4 juta per tahun. 780 00:53:55,677 --> 00:53:59,287 Dan jika kau temukan telur itu, ada bonus. 781 00:53:59,288 --> 00:54:01,581 25 juta dolar. 782 00:54:06,955 --> 00:54:10,524 Kulihat kau memakai peranti penahan ekspresi saat ini, 783 00:54:10,525 --> 00:54:13,425 dan kenapa tidak? Itu pintar, menyembunyikan reaksimu. 784 00:54:18,867 --> 00:54:22,607 Itu uang yang banyak. Aku membutuhkannya. 785 00:54:27,542 --> 00:54:29,942 Tapi kurasa rencana kita tidak sama. 786 00:54:29,945 --> 00:54:32,985 Aku tidak tahu soal itu. Apa? Rencana untuk OASIS? 787 00:54:32,986 --> 00:54:36,181 Kurasa jika kau bukan penggemar John Hughes... 788 00:54:37,285 --> 00:54:39,020 Tentu saja aku penggemarnya. 789 00:54:39,021 --> 00:54:41,651 Karena tindakan pertamaku, 790 00:54:41,656 --> 00:54:45,393 adalah mengubah semua sekolah di Ludus menjadi replika... 791 00:54:45,394 --> 00:54:48,562 dari The Breakfast Club dan Ferris Bueller. 792 00:54:48,563 --> 00:54:51,732 Tidak mungkin. Itu ide bagus. 793 00:54:51,733 --> 00:54:54,201 Sekolah mana, Ridgemont atau Faber? 794 00:54:54,202 --> 00:54:57,302 Fast Times at Ridgemont High, bukan film John Hughes. 795 00:54:57,305 --> 00:55:00,541 Itu jebakan. Faber College berasal dari film Animal House. 796 00:55:00,542 --> 00:55:02,172 John Hughes tidak mensutradarai... 797 00:55:02,177 --> 00:55:05,177 Fast Times at Ridgemont High atau Animal House. 798 00:55:05,180 --> 00:55:08,519 Ferris Bueller dan The Breakfast Club, mereka ke SMA Shermer, 799 00:55:08,520 --> 00:55:12,056 yang ada di Shermer, Illinois. Aku tahu yang kau pikirkan. 800 00:55:12,057 --> 00:55:13,754 Kau pikir aku pengusaha berengsek... 801 00:55:13,755 --> 00:55:17,155 yang tidak menghargai budaya populer, tapi... 802 00:55:17,159 --> 00:55:20,269 Itu tidak benar. Saat aku bersantai... 803 00:55:20,270 --> 00:55:24,231 Meminum Tab, bermain Robotron, mendengarkan Duran Duran. 804 00:55:24,232 --> 00:55:25,832 Aku membuka sekaleng Tab. 805 00:55:25,834 --> 00:55:28,234 Memutar Duran Duran. Bermain Robotron. 806 00:55:28,236 --> 00:55:30,371 Itu sebabnya aku suka OASIS. 807 00:55:30,372 --> 00:55:33,702 Karena itu penuh dengan hal-hal... 808 00:55:33,708 --> 00:55:35,248 yang orang sukai. Kau tahu? 809 00:55:43,051 --> 00:55:45,551 Aku pebisnis. Aku mengerti. 810 00:55:45,554 --> 00:55:48,354 Tapi aku harus melakukan tugasku. 811 00:55:48,356 --> 00:55:54,095 Tapi aku memintamu datang bukan hanya untuk mencari telur, Parzival. 812 00:55:54,096 --> 00:55:57,936 Aku memintamu untuk ke depannya. 813 00:55:59,101 --> 00:56:00,801 Apa yang akan Halliday katakan? 814 00:56:01,803 --> 00:56:04,533 James Halliday sudah meninggal. 815 00:56:05,774 --> 00:56:09,774 Ya. Benar. 816 00:56:09,778 --> 00:56:14,715 Yang tertinggal hanya kontesnya. Dan kau tahu? 817 00:56:14,716 --> 00:56:17,086 Sepertinya dia tidak akan mau kau yang menang. 818 00:56:17,087 --> 00:56:19,085 Seorang penggemar bisa mengenali pembenci, 819 00:56:19,087 --> 00:56:21,157 dan aku tahu ada satu departemen ahli Oologi di alat pendengarmu. 820 00:56:21,158 --> 00:56:23,426 Jadi, jika kau ingin tahu apa yang kupikirkan, 821 00:56:23,427 --> 00:56:24,955 kupikir kau pembohong. 822 00:56:30,265 --> 00:56:31,932 Ini tawaranku. 823 00:56:31,933 --> 00:56:33,433 Direktur dewanmu, ada di telingamu yang satunya? 824 00:56:33,435 --> 00:56:35,365 Katakan ini pada mereka. 825 00:56:36,505 --> 00:56:39,305 Jika mereka memecatmu, aku akan mempertimbangkannya. 826 00:56:39,307 --> 00:56:41,407 Asal kau tahu saja. 827 00:56:42,410 --> 00:56:44,445 Aku terpaksa memberi tawaran. 828 00:56:44,446 --> 00:56:47,446 Pihak dewan memintanya, tapi aku berharap kau menolaknya. 829 00:56:47,449 --> 00:56:50,859 Karena yang akan menang kompetisi ini adalah aku. 830 00:56:50,860 --> 00:56:52,920 Avatar-ku akan mendapat telurnya... 831 00:56:52,921 --> 00:56:56,290 karena hanya aku yang berani menjalankan perusahaan ini. 832 00:56:56,291 --> 00:56:58,791 Wow, kau benar-benar berubah sikap. 833 00:56:58,793 --> 00:57:01,862 Dari cukup tenang menjadi penguasa maniak. 834 00:57:01,863 --> 00:57:04,863 Kau harus bersyukur, Wade. 835 00:57:04,866 --> 00:57:08,302 Kau tidak akan hidup untuk melalui pemerintahan maniakku. 836 00:57:08,303 --> 00:57:10,103 Ya, itu benar. Aku tahu identitasmu. 837 00:57:10,105 --> 00:57:15,342 Wade Owen Watts, lahir 12 Agustus, 2027. 838 00:57:15,343 --> 00:57:19,343 Aku juga tahu lokasimu. Unit 56K, Columbus Stacks. 839 00:57:19,347 --> 00:57:22,116 Kau terakhir terlihat memasukinya 3 hari lalu. 840 00:57:22,117 --> 00:57:23,551 Kau tidak pergi semenjak itu. 841 00:57:23,552 --> 00:57:24,882 Apa yang kau lakukan? Kau tidak bisa... 842 00:57:24,886 --> 00:57:26,486 Dengan semua kejadian di dunia, 843 00:57:26,488 --> 00:57:29,390 kau pikir ada yang peduli dengan ledakan... 844 00:57:29,391 --> 00:57:31,951 di lingkungan kumuh Columbus? 845 00:57:31,960 --> 00:57:34,200 Sorrento, jangan lakukan. Aku tidak ada di sana! 846 00:57:34,201 --> 00:57:36,096 Tidak untuk waktu yang lama. 847 00:57:39,734 --> 00:57:41,964 Hubungi Alice. 848 00:57:41,970 --> 00:57:43,710 Telepon Alice. 849 00:58:10,165 --> 00:58:12,065 Angkat! Angkat! Alice! 850 00:58:17,105 --> 00:58:19,575 Setelan ini sangat hebat. Terima kasih untuk itu. 851 00:58:19,576 --> 00:58:21,674 Rick! Rick, tempat itu akan meledak! 852 00:58:21,676 --> 00:58:23,176 Rick, apakah itu Wade? 853 00:58:23,178 --> 00:58:25,378 - Berikan pada Alice! - Biar aku bicara padanya. 854 00:58:25,380 --> 00:58:27,390 Jangan hubungi dia lagi, kau mengerti? 855 00:58:28,883 --> 00:58:31,683 Aku tidak mau dengar suaramu lagi. 856 00:59:08,657 --> 00:59:13,060 Hubungi Aech, Daito, Sho, dan Art3mis. 857 00:59:13,061 --> 00:59:15,261 IOI mendatangiku di dunia nyata. 858 00:59:15,263 --> 00:59:18,063 Mereka akan mengejar kalian, jadi di mana pun kalian... 859 00:59:44,125 --> 00:59:46,160 Maaf soal penutup matanya. 860 00:59:46,161 --> 00:59:48,361 Teman-temanku sedikit paranoid. 861 00:59:49,164 --> 00:59:51,364 Katakan itu lagi. 862 00:59:51,366 --> 00:59:53,766 Teman-temanku sedikit paranoid. 863 00:59:54,836 --> 00:59:56,336 Art3mis? 864 00:59:57,839 --> 01:00:01,909 Nama asliku Samantha, tapi ya, aku Art3mis. 865 01:00:03,778 --> 01:00:06,518 Kamar mandi sebelah sana, pakaian bersih juga. 866 01:00:09,784 --> 01:00:13,854 Selamat datang di pemberontakan, Wade. 867 01:00:24,999 --> 01:00:30,504 Itu IOI. Jadi Stacks di sebelah sana? 868 01:00:30,505 --> 01:00:33,375 Kita tinggal berdekatan selama ini? 869 01:00:34,809 --> 01:00:36,977 Bersebelahan, 870 01:00:36,978 --> 01:00:41,088 di seluruh dunia, semua sama di OASIS. 871 01:00:43,518 --> 01:00:45,918 Asal tahu saja, 872 01:00:47,422 --> 01:00:51,422 aku tidak kecewa. 873 01:00:51,426 --> 01:00:54,526 Kau bilang aku akan kecewa saat menemuimu, tapi... 874 01:00:54,529 --> 01:00:57,765 aku tidak kecewa. 875 01:00:57,766 --> 01:01:00,606 Ini sudah ada sejak lahir. Kau tidak perlu pura-pura. 876 01:01:15,116 --> 01:01:17,916 Kau punya tanda lahir, jadi kenapa? 877 01:01:18,787 --> 01:01:20,527 Kenapa itu menakutiku? 878 01:01:27,729 --> 01:01:30,364 Z, jika aku menyakitimu, aku minta maaf. 879 01:01:30,365 --> 01:01:32,565 Tidak, itu... 880 01:01:32,567 --> 01:01:35,867 Tunggu, kau memanggilku Z? 881 01:01:35,870 --> 01:01:37,910 - Astaga. Benarkah? - Kurasa begitu. 882 01:01:37,911 --> 01:01:39,773 Wade, maaf. 883 01:01:39,774 --> 01:01:42,104 Ya, Wade, Z. 884 01:01:42,110 --> 01:01:45,420 Terserah kau mau memanggil apa. Aku akan memanggilmu Sam. 885 01:01:45,421 --> 01:01:46,483 Tidak. 886 01:01:47,549 --> 01:01:49,049 Samantha? 887 01:01:49,050 --> 01:01:51,320 Baik. Bagus. 888 01:01:58,593 --> 01:02:00,363 Wow. 889 01:02:01,162 --> 01:02:03,292 Di sini jauh lebih lambat. 890 01:02:04,632 --> 01:02:08,002 Maksudku, anginnya, orang-orangnya. 891 01:02:09,838 --> 01:02:11,708 Semuanya. 892 01:02:16,911 --> 01:02:19,341 Kita lupa seperti apa rasanya dunia nyata. 893 01:02:19,347 --> 01:02:20,417 Ya. 894 01:02:23,685 --> 01:02:27,154 Oh, sial! 895 01:02:27,155 --> 01:02:28,823 - Aku baru sadar. - Menyadari apa? 896 01:02:28,824 --> 01:02:30,304 Petunjuk kedua. Aku tahu artinya. 897 01:02:36,598 --> 01:02:38,668 Kita terlalu memikirkannya secara harfiah. 898 01:02:38,669 --> 01:02:40,200 "Lompatan tak dilakukan." 899 01:02:40,201 --> 01:02:42,431 Lompatan yang tak dilakukan Halliday adalah dengan Kira. 900 01:02:42,437 --> 01:02:46,277 Ya. Tapi dia menyalahkan Kira karena memisahkan dia dan Morrow. 901 01:02:46,278 --> 01:02:49,204 Tidak. Halliday tergila-gila padanya. 902 01:02:49,210 --> 01:02:51,650 Dia punya peluang dengan Kira. Peluang menciumnya, tapi... 903 01:02:51,651 --> 01:02:52,986 Dia tidak melakukannya. 904 01:02:52,987 --> 01:02:56,711 Benar. Jadi itu tujuan kita berikutnya. 905 01:02:56,718 --> 01:02:58,288 Tempat lompatan itu tidak dilakukan. 906 01:02:58,289 --> 01:02:59,953 Tempat kencannya. 907 01:02:59,954 --> 01:03:02,122 Di bioskop! 908 01:03:02,123 --> 01:03:03,891 Hei, Curator. 909 01:03:03,892 --> 01:03:05,892 Kami tahu petunjuk keduanya. Tantangannya di sini. 910 01:03:05,894 --> 01:03:07,964 Halliday merekam setiap film yang pernah dia tonton, 911 01:03:07,965 --> 01:03:11,031 pekan, tahun dan berapa kali dia menontonnya. 912 01:03:11,032 --> 01:03:15,802 Curator, boleh kami lihat 23 sampai 27 November, 2025? 913 01:03:15,803 --> 01:03:17,633 Itu pekan saat dia berkencan dengan Kira. 914 01:03:22,210 --> 01:03:25,849 Baik, jadi pilihan pekan itu adalah The Fly versi buatan ulang. 915 01:03:25,850 --> 01:03:27,987 Film bagus, tidak cocok untuk kencan. 916 01:03:27,988 --> 01:03:31,482 Film Say Anything. Itu lebih masuk akal. 917 01:03:31,486 --> 01:03:35,926 Kita harus ingat petunjuknya. "Pencipta yang membenci ciptaannya." 918 01:03:40,528 --> 01:03:42,496 The Shining! 919 01:03:42,497 --> 01:03:44,767 Itu film horor kesukaan Halliday yang ke-11, 920 01:03:44,768 --> 01:03:47,166 dan berdasarkan pada buku laris Stephen King, 921 01:03:47,168 --> 01:03:48,768 yang membenci filmnya! 922 01:03:48,770 --> 01:03:50,871 Hei! Jangan ngobrol sendiri. 923 01:03:50,872 --> 01:03:52,232 Kurasa kami menemukannya. 924 01:03:55,944 --> 01:03:58,674 Apa kau yakin ingin ke sana? 925 01:03:58,680 --> 01:04:00,547 Sangat yakin. 926 01:04:00,548 --> 01:04:03,383 Semoga kalian cukup berani. 927 01:04:46,327 --> 01:04:47,497 Lihat. 928 01:04:48,930 --> 01:04:51,098 Hitungan mundur. 929 01:04:51,099 --> 01:04:53,909 Baik, jadi kuperkirakan ada... 930 01:04:54,936 --> 01:04:56,970 5 menit untuk menemukan kuncinya. 931 01:04:56,971 --> 01:04:58,601 Tapi ada banyak kunci di The Shining. 932 01:04:58,606 --> 01:05:01,441 Di mana kita mulai? 933 01:05:01,442 --> 01:05:04,842 Aku tidak pernah nonton The Shining. Apakah film itu seram? 934 01:05:04,846 --> 01:05:08,782 Aku harus menontonnya sambil menutup mata. 935 01:05:08,783 --> 01:05:11,752 Baik, jadi ada kunci ke kamar 237, 936 01:05:11,753 --> 01:05:13,653 kunci ke truk salju, 937 01:05:13,655 --> 01:05:15,485 atau kunci yang didapat Jack di awal film. 938 01:05:15,490 --> 01:05:17,296 Jika "lompatan tak dilakukan," 939 01:05:17,297 --> 01:05:18,751 mungkin kuncinya bukan kunci. 940 01:05:18,760 --> 01:05:19,830 Aku tahu tempat kunci truk salju. 941 01:05:19,831 --> 01:05:21,027 Sebaiknya kita berpencar. 942 01:05:21,029 --> 01:05:22,696 Kita ambil semua kuncinya... 943 01:05:22,697 --> 01:05:24,657 lalu bertemu kembali di apartemen Torrances. 944 01:05:28,169 --> 01:05:29,879 Halo, Danny. 945 01:05:31,039 --> 01:05:32,839 Bermainlah dengan kami. 946 01:05:32,840 --> 01:05:36,110 Gadis-gadis kecil, kalian tahu cara keluar? 947 01:05:41,049 --> 01:05:42,215 Tunggu, tunggu! 948 01:05:42,216 --> 01:05:44,351 Tunggu, di mana Aech? 949 01:05:44,352 --> 01:05:45,682 Tunggu! 950 01:05:46,721 --> 01:05:47,781 Aech! 951 01:05:48,523 --> 01:05:49,623 Tidak, tidak, tidak! 952 01:06:49,250 --> 01:06:52,119 Hai, Wanita telanjang. Maafkan aku. 953 01:06:52,120 --> 01:06:54,226 Aku tidak berniat mengganggu waktu mandimu. 954 01:06:54,227 --> 01:06:56,282 Aku tahu perawatan diri sangatlah penting. 955 01:06:56,290 --> 01:06:59,460 Tapi bisa kau bantu aku dan tunjukkan jalan keluarnya? 956 01:07:04,599 --> 01:07:06,967 Baik, apa aku dijahili? 957 01:07:06,968 --> 01:07:09,368 Karena kau terlalu akrab. 958 01:07:10,872 --> 01:07:13,032 Baik, kau tahu? Kuikuti saja. 959 01:08:04,926 --> 01:08:06,326 Waktu mulai habis. 960 01:08:06,327 --> 01:08:08,461 Yo, Z, apakah Art3mis marah padaku? 961 01:08:08,462 --> 01:08:10,862 Bung, aku marah padamu. Kau tidak pernah nonton The Shining? 962 01:08:10,865 --> 01:08:12,265 Kau tahu aku benci film seram! 963 01:08:12,266 --> 01:08:13,433 Kami dapat kuncinya. 964 01:08:13,434 --> 01:08:14,834 Bagus! Kamar 237! 965 01:08:14,836 --> 01:08:17,376 Kita tidak perlu ke kamar 237! 966 01:08:17,377 --> 01:08:19,171 Kita harus menjauhinya! 967 01:08:19,173 --> 01:08:20,803 Ditambah, ada wanita zombie telanjang di sana. 968 01:08:20,808 --> 01:08:22,508 Tidak ada zombie di The Shining. 969 01:08:22,510 --> 01:08:24,478 Mungkin ini tidak seperti film. 970 01:08:24,479 --> 01:08:26,178 Kira kuncinya. Kau sendiri yang bilang. 971 01:08:26,180 --> 01:08:28,390 Hei, Teman-teman. Aku melihat foto Kira! 972 01:08:28,391 --> 01:08:30,512 Hah? 973 01:08:32,987 --> 01:08:34,087 Di mana? 974 01:08:41,028 --> 01:08:45,165 Itu Kira. "Lari dari masa lalu." 975 01:08:45,166 --> 01:08:48,366 "Lompatan tak dilakukan." 976 01:08:48,369 --> 01:08:50,379 Ketakutan terbesar Halliday bukanlah The Shining... 977 01:08:50,380 --> 01:08:52,831 atau buku atau film. 978 01:08:52,840 --> 01:08:56,409 Ketakutan terbesarnya adalah mencium wanita. 979 01:08:56,410 --> 01:08:59,980 Itu lompatan yang tak bisa dia lakukan. 980 01:09:06,921 --> 01:09:08,621 Ruang dansa. 981 01:09:23,204 --> 01:09:25,334 Aech, ayo. 982 01:09:28,876 --> 01:09:30,916 Zombie. Sudah kubilang. 983 01:09:32,280 --> 01:09:33,590 Itu dia. 984 01:09:34,615 --> 01:09:35,615 Itu Kira. 985 01:09:39,120 --> 01:09:41,121 Semua ini tidak ada dalam The Shining. 986 01:09:41,122 --> 01:09:43,392 Z, lihat. Itu zombie di Mayhem Mansion, 987 01:09:43,393 --> 01:09:45,021 salah satu game pertama Halliday. 988 01:09:45,026 --> 01:09:46,866 The Shining hanya pengalihan. 989 01:09:48,062 --> 01:09:49,692 Tinggal 1 menit. 990 01:09:51,098 --> 01:09:52,438 Bagaimana kita mendekatinya? 991 01:09:52,439 --> 01:09:53,600 Melompat. 992 01:09:53,601 --> 01:09:54,661 Tunggu! 993 01:10:02,977 --> 01:10:05,745 Baik, Tn. Pria Mati. Boleh aku yang menuntun? 994 01:10:53,361 --> 01:10:55,661 Mau berdansa? 995 01:10:55,663 --> 01:10:59,193 Apa kau tahu berapa lama aku menunggumu memintanya? 996 01:11:05,006 --> 01:11:07,606 Wah, wah, wah. 997 01:11:07,608 --> 01:11:12,048 Jadi kau menemukan kunci giokku. 998 01:11:14,482 --> 01:11:16,442 Bayangkan itu. 999 01:11:21,389 --> 01:11:23,029 Terima kasih. 1000 01:11:27,728 --> 01:11:29,868 - Kira sangat cantik. - Pergilah. 1001 01:11:58,859 --> 01:12:01,928 Salah satu ahli Oologi melihat mereka masuk perpustakaan. 1002 01:12:01,929 --> 01:12:03,596 Dia memecahkan petunjuknya. 1003 01:12:03,597 --> 01:12:07,400 Kini, kita harus memenangkan tantangan The Shining. 1004 01:12:09,737 --> 01:12:12,537 Singkirkan dia dariku! 1005 01:12:21,949 --> 01:12:26,519 Tn. Sorrento, kau harus lihat ini. 1006 01:12:28,589 --> 01:12:30,459 Kini Parzival mendapat kunci giok. 1007 01:12:40,801 --> 01:12:43,201 Dia masih hidup. 1008 01:12:43,204 --> 01:12:46,134 Aku tahu. Aku akan menghubungimu. 1009 01:12:46,140 --> 01:12:48,210 Aku dapat yang kau cari. 1010 01:12:52,079 --> 01:12:56,349 Berhenti. Pria ini. Yang bertato jelek. 1011 01:12:56,850 --> 01:12:58,350 Perbesar. 1012 01:13:00,588 --> 01:13:03,828 Pindai dia di basis data setiap drone IOI di Columbus. 1013 01:13:03,829 --> 01:13:05,324 Temukan dia. 1014 01:13:32,186 --> 01:13:33,920 Makanan datang. 1015 01:13:33,921 --> 01:13:35,421 Baiklah. Gluten-O... 1016 01:13:35,422 --> 01:13:36,652 "Jika kau tahu jawaban utama, 1017 01:13:36,657 --> 01:13:38,925 bagi dengan angka ajaib, 1018 01:13:38,926 --> 01:13:41,764 dan yang kau butuh, ingin, dan idamkan akan ditemukan di benteng tragis." 1019 01:13:41,765 --> 01:13:43,862 "Tragis," pasti maksud Halliday dirinya sendiri. 1020 01:13:43,864 --> 01:13:44,964 Kenapa? 1021 01:13:44,965 --> 01:13:46,765 Karena dia kesepian. 1022 01:13:46,767 --> 01:13:48,667 Dia tidak punya teman hingga akhir hayatnya. 1023 01:13:48,669 --> 01:13:50,770 Ya, itu benar. 1024 01:13:50,771 --> 01:13:52,701 Kontes ini pasti tentang menjalin hubungan dengan seseorang. 1025 01:13:52,706 --> 01:13:54,274 Siapa pun. 1026 01:13:54,275 --> 01:13:55,775 Dia ingin orang yang peduli pada OASIS... 1027 01:13:55,776 --> 01:13:57,476 terhubung dengan dunia. 1028 01:13:57,478 --> 01:14:00,018 Kurasa itu yang ingin dia sampaikan. 1029 01:14:05,953 --> 01:14:07,623 Wade. 1030 01:14:09,623 --> 01:14:11,953 Kau memahami Halliday. 1031 01:14:11,959 --> 01:14:15,662 Kau mengenalnya lebih dari siapa pun. 1032 01:14:15,663 --> 01:14:18,663 Itulah sebabnya kurasa kau akan menang. 1033 01:14:18,666 --> 01:14:22,536 Benarkah? Kau berpendapat begitu? 1034 01:14:26,407 --> 01:14:28,207 Jangan bergerak! 1035 01:14:33,581 --> 01:14:35,081 Sasaran ditemukan! 1036 01:14:36,083 --> 01:14:37,713 Berhenti! Jangan bergerak! 1037 01:14:44,525 --> 01:14:47,163 - Ini menuju gang. - Kau duluan. 1038 01:14:47,164 --> 01:14:48,891 Aku tepat di belakangmu. Pergilah. 1039 01:14:50,431 --> 01:14:52,031 Ayo! 1040 01:14:52,032 --> 01:14:54,532 - Wade, OASIS membutuhkanmu. - Apa? 1041 01:14:54,535 --> 01:14:55,835 - Aku akan menghambat mereka. - Tunggu! 1042 01:14:55,836 --> 01:14:58,271 Tidak, tidak, tunggu! Tidak, tidak! 1043 01:14:58,272 --> 01:15:00,502 Kau akan memaafkanku untuk ini, aku janji. 1044 01:15:09,683 --> 01:15:11,313 Berhenti! 1045 01:15:12,286 --> 01:15:13,356 Jangan bergerak! 1046 01:15:18,592 --> 01:15:21,292 Samantha Evelyn Cook. 1047 01:15:21,295 --> 01:15:24,964 IOI telah membeli dan menggabungkan semua hutangmu yang besar, 1048 01:15:24,965 --> 01:15:28,234 melebihi 23.000 credit. 1049 01:15:28,235 --> 01:15:31,104 Kau akan ditahan di Loyalty Center terdekat... 1050 01:15:31,105 --> 01:15:32,605 hingga hutangmu lunas, 1051 01:15:32,606 --> 01:15:35,406 termasuk bunga, pemrosesan, 1052 01:15:35,409 --> 01:15:38,077 dan biaya tunggakan yang ada hingga saat ini. 1053 01:15:38,078 --> 01:15:40,638 - Ada yang melihatnya? - Periksa jalan berikutnya! 1054 01:15:53,093 --> 01:15:55,293 - Yang pertama ke kunci. - Yang pertama ke telur. 1055 01:15:55,296 --> 01:15:57,596 Tunggu, apa? 1056 01:15:57,598 --> 01:16:00,967 Jangan percaya orang yang kau temui di OASIS. 1057 01:16:00,968 --> 01:16:03,606 Dia mungkin pria seberat 130 kg bernama Chuck... 1058 01:16:03,607 --> 01:16:06,874 Yang tinggal di rubanah ibunya di pinggiran kota Detroit. 1059 01:16:09,176 --> 01:16:11,110 Aech! 1060 01:16:11,111 --> 01:16:14,681 Helen. Ayahku memanggilku H. Itu jadi kebiasaan. Ayo pergi! 1061 01:16:24,491 --> 01:16:26,721 Benda itu memindai mobil vanku. 1062 01:16:41,508 --> 01:16:43,578 Ayo. Mereka menemukan kita. 1063 01:16:44,345 --> 01:16:45,945 Daito. 1064 01:16:45,946 --> 01:16:48,784 Nama asliku Toshiro. Samantha mengirim pesan. 1065 01:16:48,785 --> 01:16:50,612 Dia menyuruh kami menemuimu di sini. 1066 01:16:50,617 --> 01:16:52,017 Samantha, mereka membawanya ke... 1067 01:16:52,019 --> 01:16:54,053 Loyalty Center, aku tahu. 1068 01:16:54,054 --> 01:16:57,623 Berita hebat lainnya, Sixer menemukan tantangan ketiga. 1069 01:16:57,624 --> 01:16:59,524 - Apa? - Ayo, masuk. 1070 01:16:59,526 --> 01:17:00,726 Baik. Ayo pergi. 1071 01:17:00,728 --> 01:17:02,928 Cepat. Masuk. 1072 01:17:14,641 --> 01:17:17,141 Bagaimana IOI menemukan tantangan ketiga secepat itu? 1073 01:17:17,144 --> 01:17:19,244 IOI memecahkan petunjuk dalam 2 baris pertama, 1074 01:17:19,246 --> 01:17:20,913 jadi mereka tahu lokasinya di sektor 14, 1075 01:17:20,914 --> 01:17:22,514 tapi mereka tidak mengerti arti "benteng tragis." 1076 01:17:22,516 --> 01:17:24,916 Jadi mereka mengirim semua penjaga ke sektor itu... 1077 01:17:24,918 --> 01:17:26,888 hingga menemukan benteng yang tepat. 1078 01:17:27,921 --> 01:17:29,381 Sho? 1079 01:17:29,390 --> 01:17:31,700 Ya, ya, ya. Aku anak usia 11 tahun, jadi kenapa? 1080 01:17:31,701 --> 01:17:33,722 Nama aslinya Xo. 1081 01:17:33,727 --> 01:17:36,496 Tapi semua orang memanggilku Sho, bukan hal besar. 1082 01:17:36,497 --> 01:17:39,265 Tidak. Itu hal besar. 1083 01:17:39,266 --> 01:17:42,835 Sho, kau anak usia 11 tahun paling keren di dunia. 1084 01:17:42,836 --> 01:17:43,903 Dia tahu. 1085 01:17:43,904 --> 01:17:46,104 Diam! Biar dia mengatakannya. 1086 01:17:46,106 --> 01:17:47,246 Aech! 1087 01:17:50,711 --> 01:17:52,411 Kita harus selamatkan Samantha. 1088 01:17:52,413 --> 01:17:54,781 Kita tidak bisa masuk lewat pintu depan IOI. 1089 01:17:54,782 --> 01:17:57,012 Aku sudah memikirkannya. Aku punya rencana lebih baik. 1090 01:17:57,017 --> 01:17:59,017 Kau melihat peralatan Sorrento, bukan? 1091 01:17:59,019 --> 01:18:01,120 Ya. 1092 01:18:01,121 --> 01:18:03,551 Mari incar dia dan buat dia mengembalikan Art3mis. 1093 01:18:03,557 --> 01:18:05,457 Tapi pertama, aku harus tahu, 1094 01:18:05,459 --> 01:18:07,469 seberapa banyak yang kau ingat tentang peralatan Sorrento? 1095 01:18:08,862 --> 01:18:11,162 Semuanya. 1096 01:18:24,878 --> 01:18:28,788 Bagian perbaikan, pergi ke kapsul 31-B. 1097 01:18:32,820 --> 01:18:37,460 Penjaga, pergi ke seksi 97 untuk pengawalan. 1098 01:18:58,178 --> 01:19:01,048 Hei! Orang baru, bekerjalah! 1099 01:19:03,183 --> 01:19:04,313 Mulai bekerja! 1100 01:19:10,624 --> 01:19:13,754 Pelanggaran kerja. 1101 01:19:15,496 --> 01:19:18,596 Pasang peledak itu setiap 2 meter. 1102 01:19:23,604 --> 01:19:25,774 Terus jalan! 1103 01:19:27,040 --> 01:19:28,110 Hei, kau! 1104 01:19:30,210 --> 01:19:32,044 Itu peledak! 1105 01:19:33,780 --> 01:19:36,990 IOI tidak akan mengganti koinmu jika kau menjadi nol. 1106 01:19:36,991 --> 01:19:38,784 Terus jalan! 1107 01:19:43,490 --> 01:19:46,530 Jadi apa tantangan terakhir ini, semacam video game? 1108 01:19:46,531 --> 01:19:48,627 Atari 2600, Pak. 1109 01:19:48,629 --> 01:19:52,239 Dan semua game yang dibuat untuknya, ribuan kemungkinan. 1110 01:19:53,000 --> 01:19:54,367 Ayo! 1111 01:19:58,839 --> 01:20:00,306 Halliday, 1112 01:20:00,307 --> 01:20:02,245 ini caramu menentukan... 1113 01:20:02,246 --> 01:20:05,672 nasib sumber daya ekonomi terpenting dunia? 1114 01:20:05,679 --> 01:20:07,649 - Kabari aku saat selesai. - Ya, Pak. 1115 01:20:07,650 --> 01:20:09,248 Ayo, ayo! Tidak! 1116 01:20:11,518 --> 01:20:14,687 Satu menit di Centipede, esnya pecah. 1117 01:20:14,688 --> 01:20:16,756 Pasti Joust! 1118 01:20:16,757 --> 01:20:19,695 Halliday memegang rekor dunia untuk versi 2600 game itu. 1119 01:20:19,696 --> 01:20:21,693 Mungkin kita harus kalahkan skornya. 1120 01:20:21,695 --> 01:20:23,995 Pitfall! Salah satu game 2600 yang masih belum berakhir. 1121 01:20:23,997 --> 01:20:25,437 Bagaimana dengan Swordquest? 1122 01:20:25,438 --> 01:20:27,332 Ya! Seri Swordquest. 1123 01:20:27,334 --> 01:20:29,494 Itu dibuat untuk kontes yang diselenggarakan Atari... 1124 01:20:37,077 --> 01:20:40,077 i-R0k, bagaimana situasinya? 1125 01:20:40,080 --> 01:20:42,350 Jujur, kurasa aku butuh terapi fisik, karena leherku... 1126 01:20:42,351 --> 01:20:44,419 Apakah Orb-nya siap? 1127 01:20:45,352 --> 01:20:47,082 Sesuai keinginanmu. 1128 01:20:51,191 --> 01:20:52,351 The Orb... 1129 01:20:52,359 --> 01:20:53,829 Of Osuvox. 1130 01:20:55,796 --> 01:20:57,863 Bagaimana cara kerjanya? 1131 01:20:57,864 --> 01:21:01,304 Apa ada remot atau tombol? 1132 01:21:01,305 --> 01:21:04,931 Nolan, ini artifak sihir level 99, 1133 01:21:04,938 --> 01:21:08,745 bukan drone, jadi ini diaktifkan dengan mantera sihir. 1134 01:21:08,746 --> 01:21:10,842 Kau mau melakukannya? 1135 01:22:02,763 --> 01:22:04,130 Di mana dia? 1136 01:22:04,131 --> 01:22:05,431 Bagaimana kalian bisa masuk? 1137 01:22:05,432 --> 01:22:06,692 - Art3mis. - Siapa? 1138 01:22:06,700 --> 01:22:11,370 Samantha Cook. Di mana dia? 1139 01:22:11,371 --> 01:22:15,271 Jika kau mau, kita bisa berunding, tapi turunkan senjata itu. 1140 01:22:15,275 --> 01:22:18,175 Kau membunuh saudari ibuku. 1141 01:22:18,178 --> 01:22:19,818 Kau kira aku tidak akan membunuhmu? 1142 01:22:19,819 --> 01:22:24,013 Tenanglah, baik? 1143 01:22:24,017 --> 01:22:27,386 Itu keputusan perusahaan. Bukan keputusanku. 1144 01:22:27,387 --> 01:22:28,721 Di mana dia? 1145 01:22:28,722 --> 01:22:31,052 Dia di bawah di Loyalty Center. 1146 01:22:31,058 --> 01:22:34,393 Aku tahu dia di Loyalty Center. 1147 01:22:34,394 --> 01:22:36,864 Kau akan memberitahuku dia di sel mana... 1148 01:22:36,865 --> 01:22:39,263 dan kode akses untuk menghubunginya. 1149 01:22:40,300 --> 01:22:42,610 Ya, itu boleh. 1150 01:22:45,405 --> 01:22:47,475 Mulai dengan kode akses. 1151 01:22:48,642 --> 01:22:50,910 6, 45, 7, 25. 1152 01:22:50,911 --> 01:22:52,241 Di mana selnya? 1153 01:23:03,090 --> 01:23:05,324 Kurasa dia mengompol. 1154 01:23:05,325 --> 01:23:07,325 Kerja bagus, Z. Kita dalam akunnya. 1155 01:23:07,327 --> 01:23:09,127 Jadi dia tidak tahu dia masih di OASIS? 1156 01:23:11,431 --> 01:23:14,031 Ini yang seharusnya dilihat Sorrento, 1157 01:23:14,034 --> 01:23:18,270 tapi kita membuatnya melihat ini. 1158 01:23:18,271 --> 01:23:21,340 Kita mengambilnya dalam perpindahan saat dia keluar dari OASIS, 1159 01:23:21,341 --> 01:23:24,210 jadi dia mengira dia berada di kantornya di dunia nyata. 1160 01:23:24,211 --> 01:23:28,041 Tapi sebenarnya, dia di sini, di kantor buatan Aech. 1161 01:23:28,048 --> 01:23:30,755 Jadi, kau meretas peralatannya dari jauh. 1162 01:23:30,756 --> 01:23:33,781 Peralatan tak bergerak mudah ditemukan, sulit diretas. 1163 01:23:33,787 --> 01:23:36,527 Kecuali dia cukup bodoh untuk menaruh kata sandinya sembarangan. 1164 01:23:36,528 --> 01:23:37,923 Loyalty Center, aku masuk. 1165 01:23:37,924 --> 01:23:39,754 Baik, mari bekerja. 1166 01:23:47,467 --> 01:23:49,802 - Arty. - Z? Z? Z? 1167 01:23:49,803 --> 01:23:51,372 Arty, jangan ucapkan apa-apa. 1168 01:23:51,373 --> 01:23:53,371 Aku terhubung ke alat komunikasimu. 1169 01:23:54,941 --> 01:23:56,441 Bagaimana kau menemukanku? 1170 01:23:56,443 --> 01:23:58,213 Kami meretas peralatan Sorrento dengan kata sandinya. 1171 01:23:59,780 --> 01:24:02,248 - Z, aku harus memberitahumu sesuatu. - Jangan sekarang. 1172 01:24:02,249 --> 01:24:04,259 Aku punya sesuatu untuk mengeluarkanmu. 1173 01:24:04,260 --> 01:24:07,720 Sixer menemukan tantangan ketiga. Itu di Planet Doom. 1174 01:24:07,721 --> 01:24:09,251 Dan mereka memasang medan energi... 1175 01:24:09,256 --> 01:24:11,126 di sekitar Kastil Anorak. 1176 01:24:15,495 --> 01:24:18,164 Kudengar salah satu penjaga menyebutnya The Orb of Osuvox, 1177 01:24:18,165 --> 01:24:20,735 dan satu-satunya cara mematikannya adalah dari dalam. 1178 01:24:20,736 --> 01:24:23,903 Dia benar. Artifak level 99, 1179 01:24:23,904 --> 01:24:26,834 membuat pelindung kokoh kebal sihir. 1180 01:24:26,840 --> 01:24:28,574 Tidak bisa ditembus. 1181 01:24:28,575 --> 01:24:30,305 Baik, dengar. Itu tidak penting sekarang. 1182 01:24:30,310 --> 01:24:32,310 Yang terpenting adalah mengeluarkanmu. 1183 01:24:34,447 --> 01:24:36,817 Baik, aku sedang melihat diagram selmu. 1184 01:24:39,486 --> 01:24:41,921 Jika kau menggapai arah jam 11 dengan tangan kirimu, 1185 01:24:41,922 --> 01:24:43,802 ada panel di atas kepalamu. 1186 01:24:48,495 --> 01:24:50,663 Ya, aku bisa merasakannya. 1187 01:24:50,664 --> 01:24:52,694 Baik, ada 2 gagang pembuka. 1188 01:24:52,699 --> 01:24:54,339 Arah jam 9 dan jam 3. Kau bisa merasakannya? 1189 01:24:54,340 --> 01:24:56,604 - Ya, dapat. - Baik, tarik. 1190 01:24:58,939 --> 01:25:00,845 Di dalam panel, ada tuas. 1191 01:25:00,846 --> 01:25:03,201 Pegang dengan tangan kananmu dan geser ke kiri. 1192 01:25:03,210 --> 01:25:04,720 Itu akan melepaskanmu. 1193 01:25:11,985 --> 01:25:14,720 Berhasil. Berhasil, aku keluar. 1194 01:25:14,721 --> 01:25:16,851 Kapsul Loyalty 41-F, 1195 01:25:16,857 --> 01:25:19,857 kau diberi izin istirahat 10 menit. 1196 01:25:25,131 --> 01:25:28,300 Kapsul 41-F, kau boleh istirahat 10 menit. 1197 01:25:28,301 --> 01:25:30,461 Silakan menuju area peristirahatan. 1198 01:25:31,705 --> 01:25:33,074 Wade, apa kau masih di sana? 1199 01:25:33,075 --> 01:25:34,303 Ya, aku di sini. Kau di mana? 1200 01:25:34,307 --> 01:25:36,507 Di mana kantor Sorrento? 1201 01:25:36,509 --> 01:25:37,919 Di ruang perang IOI, dua tingkat di atas posisimu. 1202 01:25:37,920 --> 01:25:39,711 Tapi itu bukan jalan keluarnya. 1203 01:25:39,713 --> 01:25:41,313 Apa kata sandinya? 1204 01:25:42,582 --> 01:25:43,982 Wade, jawab aku. 1205 01:25:43,984 --> 01:25:47,920 Baik, huruf besar B-0-55-man-69. 1206 01:25:47,921 --> 01:25:50,321 Tapi, Arty, kau harus pergi. 1207 01:25:50,323 --> 01:25:51,653 Kau harus menghimpun pasukan. 1208 01:25:52,525 --> 01:25:54,155 Pasukan? 1209 01:25:54,160 --> 01:25:55,770 Pergi ke Planet Doom, dan tunggu isyaratku. 1210 01:25:55,771 --> 01:25:57,062 Isyarat apa? 1211 01:25:57,063 --> 01:25:59,193 Aku akan matikan perisai itu. 1212 01:25:59,199 --> 01:26:01,199 Tunggu, Arty, tunggu! Kau harus keluar! Arty! 1213 01:26:09,542 --> 01:26:12,172 Hei, berapa mereka membayarmu? 1214 01:26:12,178 --> 01:26:13,948 Karena aku punya banyak uang. 1215 01:26:13,949 --> 01:26:16,347 Aku bisa membuatmu sangat kaya. 1216 01:26:16,349 --> 01:26:18,617 Hei, diam. 1217 01:26:18,618 --> 01:26:19,788 Baik. 1218 01:26:42,375 --> 01:26:44,615 Ini tidak nyata, kalian meretas sinyalku. 1219 01:26:44,616 --> 01:26:46,671 Gawat. Teman-teman. 1220 01:27:05,165 --> 01:27:07,905 F'Nale, mereka meretas alatku. Mereka mengincar gadis itu. 1221 01:27:07,906 --> 01:27:10,161 Temui aku di Loyalty. 1222 01:27:23,683 --> 01:27:27,283 Kapsul 41-F, kau sudah melebihi waktu istirahatmu. 1223 01:27:27,287 --> 01:27:31,057 Lapor ke penjaga atau koinmu akan dijadikan nol. 1224 01:27:39,966 --> 01:27:44,770 Jadi, dia berjalan pergi dari sini, bagaimana itu bisa terjadi? 1225 01:27:44,771 --> 01:27:47,031 Mereka pintar. Mereka ahli. 1226 01:27:47,040 --> 01:27:49,880 Tapi kita tahu mereka di Columbus. Dan kini, mereka berlima bersama. 1227 01:27:49,881 --> 01:27:52,376 Tunggu. Kita tahu apa? Bagaimana kita tahu? 1228 01:27:52,379 --> 01:27:56,148 Kita tahu model mobilnya. Kita akan menemukan mereka. 1229 01:27:56,149 --> 01:27:58,283 Kita akan menemukan mereka? 1230 01:27:58,284 --> 01:28:01,523 Itu terdengar seperti tulisan yang bagus untuk batu nisan kita. 1231 01:28:01,524 --> 01:28:03,051 Kenapa tidak memberitahuku dari awal? 1232 01:28:03,056 --> 01:28:04,656 Itu belum penting. 1233 01:28:04,657 --> 01:28:06,057 Aku harus tahu di mana mereka. 1234 01:28:06,059 --> 01:28:07,459 Kita harus tahu. Kita harus temukan mereka! 1235 01:28:07,460 --> 01:28:10,496 Mereka anak-anak, Nolan. Jangan bersikap pengecut. 1236 01:28:10,497 --> 01:28:13,697 Kita lakukan tugas masing-masing, kecuali kau ingin mengambil ini... 1237 01:28:13,700 --> 01:28:15,770 dan mengejar mereka sendiri. 1238 01:28:20,306 --> 01:28:21,606 Temukan mereka! 1239 01:28:30,550 --> 01:28:35,230 Seri lengkap Nancy Drew, latihan kegel untuk.. 1240 01:28:36,823 --> 01:28:39,553 Dapat. Baik. 1241 01:28:39,559 --> 01:28:41,829 "Selamat, kau pemilik Orb of Osuvox, 1242 01:28:41,830 --> 01:28:43,766 artifak sihir level 99." 1243 01:28:43,767 --> 01:28:46,593 "Baca panduan sebelum memakai. Mematikan dan menyalakan Orb." 1244 01:28:46,599 --> 01:28:48,100 Mematikan! Ya, mematikan. 1245 01:28:48,101 --> 01:28:50,431 "Ucapkan mantera dalam jarak 3 meter dari Orb." 1246 01:29:04,350 --> 01:29:06,552 Warga OASIS, 1247 01:29:06,553 --> 01:29:09,383 aku Parzival, yang pertama ke kunci. 1248 01:29:09,389 --> 01:29:12,429 Aku bicara dengan kalian saat ini karena masa depan kita terancam... 1249 01:29:12,430 --> 01:29:16,525 oleh orang yang akan berbuat apa saja untuk menang kontes. 1250 01:29:16,529 --> 01:29:18,564 Beberapa dari kalian sudah tahu ini, 1251 01:29:18,565 --> 01:29:22,534 dan kalian kehilangan lebih dari avatar atau senjata kalian. 1252 01:29:22,535 --> 01:29:26,475 Beberapa kehilangan kebebasan. Beberapa kehilangan nyawa. 1253 01:29:28,908 --> 01:29:31,710 Dan kini, ini. 1254 01:29:31,711 --> 01:29:34,711 Medan energi di sekitar tantangan ketiga. 1255 01:29:37,217 --> 01:29:41,227 Aku kemari untuk menghindari kehidupan yang buruk. 1256 01:29:41,228 --> 01:29:43,981 Tapi aku menetap, seperti kalian, 1257 01:29:43,990 --> 01:29:49,094 karena aku menemukan hal yang lebih besar dari diriku. 1258 01:29:49,095 --> 01:29:50,965 Aku menemukan tujuan. 1259 01:29:52,065 --> 01:29:55,334 Aku menemukan teman-temanku. 1260 01:29:55,335 --> 01:29:58,835 Dan ya, aku tahu ini norak, tapi... 1261 01:30:00,106 --> 01:30:01,746 aku menemukan cintaku. 1262 01:30:02,976 --> 01:30:04,614 Dan aku tidak ingin kehilangan itu... 1263 01:30:04,615 --> 01:30:07,271 karena orang berengsek ini, Nolan Sorrento. 1264 01:30:07,280 --> 01:30:11,483 Dasar pria ini. Kembali bekerja, Semuanya. 1265 01:30:11,484 --> 01:30:15,754 Dia kira kita terlalu teralihkan untuk menyadarinya. 1266 01:30:15,755 --> 01:30:20,525 Nolan Sorrento mengira kita tidak akan melawan. 1267 01:30:20,527 --> 01:30:21,793 Pak! Pak! 1268 01:30:21,794 --> 01:30:23,594 Ini siaran langsung! 1269 01:30:23,596 --> 01:30:25,696 Ini ada di mana-mana. 1270 01:30:25,698 --> 01:30:27,366 Halliday hanya mengizinkannya membawakan kopinya. 1271 01:30:27,367 --> 01:30:29,167 Dan kini kita harus menyerahkan OASIS? 1272 01:30:36,142 --> 01:30:38,942 Parzival ini... Ya ampun. 1273 01:30:42,982 --> 01:30:45,482 Ayo, ayo. Berikan benda itu. 1274 01:30:45,485 --> 01:30:46,685 Ya, Pak. 1275 01:30:47,320 --> 01:30:49,454 Tangan kiri. 1276 01:30:49,455 --> 01:30:51,955 - Tangan kiri! - Pak. 1277 01:30:51,958 --> 01:30:53,958 Tidak, aku bilang tangan kiri. 1278 01:30:53,960 --> 01:30:56,300 Tidak. Aku tidak peduli, aku ingin memakainya. 1279 01:30:58,131 --> 01:31:00,891 Dia mengira kita tidak akan melawan! 1280 01:31:00,900 --> 01:31:03,702 Kubilang dia salah. 1281 01:31:03,703 --> 01:31:07,503 Katakan itu pada klan-klan Gunter di tambang emas Gygax. 1282 01:31:07,507 --> 01:31:10,747 Aktifkan Iron Giant. 1283 01:31:34,834 --> 01:31:39,904 Tanya dirimu, apa kau bersedia menjadi nol demi OASIS? 1284 01:31:39,906 --> 01:31:41,846 Apa kau bersedia melawan? 1285 01:31:43,243 --> 01:31:45,843 Aku Parzival dari klan High Five. 1286 01:31:45,845 --> 01:31:48,585 Dalam nama Art3mis, dalam nama Aech, 1287 01:31:48,586 --> 01:31:51,281 dalam nama Daito dan Sho, 1288 01:31:51,284 --> 01:31:54,853 kami meminta kalian ikut kami ke Planet Doom. 1289 01:31:54,854 --> 01:31:57,954 Dalam nama James Halliday, 1290 01:31:57,957 --> 01:32:00,027 bantu kami selamatkan OASIS. 1291 01:32:54,981 --> 01:32:57,411 Tidak, tidak, tidak. 1292 01:33:07,493 --> 01:33:10,123 "Orang yang punya teman, bukan orang gagal." 1293 01:33:32,218 --> 01:33:35,458 Skwadron 14, bersiap, kalian memimpin. 1294 01:33:48,334 --> 01:33:52,734 Satu menit di Swordquest, esnya pecah. 1295 01:33:52,739 --> 01:33:56,508 Ketiga Swordquest. Apa berikutnya? 1296 01:33:56,509 --> 01:33:58,349 Dark Cavern, Laser Blast. 1297 01:33:58,350 --> 01:33:59,574 Pasti Adventure. 1298 01:33:59,579 --> 01:34:01,847 Dirilis tahun 1979, untuk Atari 2600, 1299 01:34:01,848 --> 01:34:03,915 Adventure dibuat oleh Warren Robinett, 1300 01:34:03,916 --> 01:34:06,086 yaitu desainer video game pertama yang menyembunyikan namanya dalam game. 1301 01:34:06,087 --> 01:34:08,155 Coba Adventure. 1302 01:34:09,355 --> 01:34:10,925 Mainkan Adventure. 1303 01:35:03,242 --> 01:35:05,572 Lebih dari semenit, masih hidup. 1304 01:35:05,578 --> 01:35:07,612 Ini pasti game yang benar. 1305 01:35:14,387 --> 01:35:17,227 Berapa lama Orb itu bertahan? 1306 01:35:24,630 --> 01:35:27,399 Menurutku sekitar 10... 1307 01:35:27,400 --> 01:35:30,769 Ya, sekitar 10 juta tahun. 1308 01:35:47,954 --> 01:35:49,821 Yang pertama ke kunci! 1309 01:35:49,822 --> 01:35:51,652 Yang pertama ke telur! 1310 01:35:51,657 --> 01:35:54,526 Yang pertama ke telur! 1311 01:35:54,527 --> 01:35:59,527 [Musik: We're not gonna take it oleh Twisted Sister] 1312 01:36:22,855 --> 01:36:24,485 Adventure. 1313 01:36:40,373 --> 01:36:42,643 Apa? Ayolah! 1314 01:37:15,942 --> 01:37:18,712 Sixer di tantangan terakhir. Tantangannya Atari 2600. 1315 01:37:18,713 --> 01:37:20,941 Apa kau di ruang perang Sixer? 1316 01:37:20,947 --> 01:37:22,547 Tidak. Kau harus keluar dari sana. 1317 01:37:22,548 --> 01:37:24,848 Mereka memainkan Adventure. 1318 01:37:24,850 --> 01:37:27,252 Adventure, tentu saja! 1319 01:37:27,253 --> 01:37:29,053 Dibuat oleh Warren Robinett! 1320 01:37:29,055 --> 01:37:30,585 Dia desainer pertama yang menyembunyikan telur paskah... 1321 01:37:30,590 --> 01:37:31,660 Awas! 1322 01:37:36,629 --> 01:37:39,469 Kita mencari truk USPS, plat Ohio, 1323 01:37:39,470 --> 01:37:42,535 peluncur drone, model tahun 2036. 1324 01:38:01,053 --> 01:38:04,453 Daito! Kapan kau akan ikut bertempur? 1325 01:38:18,404 --> 01:38:19,634 Peluru habis. Inventaris kosong. 1326 01:38:19,639 --> 01:38:20,805 Peluru terakhirku. 1327 01:38:20,806 --> 01:38:22,006 Tambah senjata! 1328 01:38:22,008 --> 01:38:26,178 Meriam ordonansi anti personil. 1329 01:38:29,081 --> 01:38:31,811 Senapan rel! 1330 01:38:36,956 --> 01:38:38,656 Yo, Z! 1331 01:38:38,658 --> 01:38:42,368 Yo, Z! Coba pria kecil ini. 1332 01:38:47,533 --> 01:38:49,433 Singkirkan! 1333 01:38:50,503 --> 01:38:52,370 Itu Chucky! 1334 01:38:57,643 --> 01:38:59,711 Minggir! 1335 01:38:59,712 --> 01:39:01,272 Pergi! 1336 01:39:59,004 --> 01:40:00,572 Mechagodzilla! 1337 01:40:21,694 --> 01:40:25,194 Daito, kami membutuhkanmu! Daito, sekarang! 1338 01:40:25,197 --> 01:40:27,437 Pergi ke jembatan. Sekarang, dia teralihkan. 1339 01:40:27,438 --> 01:40:28,503 Cepat, cepat. 1340 01:40:44,404 --> 01:40:46,415 Aku memilih bentuk Gundam. 1341 01:41:09,775 --> 01:41:10,845 Z! 1342 01:41:30,696 --> 01:41:32,496 Arty! 1343 01:41:32,498 --> 01:41:34,538 Pergi ke kastil! Menangkan kunci ketiga! 1344 01:41:45,811 --> 01:41:47,511 Apa itu? 1345 01:41:47,513 --> 01:41:49,943 30 detik lagi dia berubah kembali! 1346 01:42:01,126 --> 01:42:04,066 Daito, batalkan! Waktumu 10 detik! 1347 01:42:18,677 --> 01:42:19,947 Yang pertama ke telur! 1348 01:42:59,351 --> 01:43:00,681 Sial, itu dia. 1349 01:43:20,706 --> 01:43:24,042 Arty! Arty! 1350 01:43:24,043 --> 01:43:26,573 Z! Ayo ke kastil! 1351 01:43:32,584 --> 01:43:35,214 Dia tidak pergi. Dia masih di sini. 1352 01:43:38,123 --> 01:43:39,723 Gadis itu di ruang perang. 1353 01:44:17,796 --> 01:44:19,396 Tidak, tidak, tidak. 1354 01:44:33,479 --> 01:44:36,089 Sho! Bertahanlah! 1355 01:44:55,467 --> 01:44:57,107 Tidak! 1356 01:45:19,525 --> 01:45:21,425 Arty, biar kami urus ini. Kau harus keluar. 1357 01:45:21,427 --> 01:45:24,197 Jika game-nya Adventure, kenapa mereka belum menang? 1358 01:45:24,198 --> 01:45:26,064 Aku tidak tahu. Arty, Arty. 1359 01:45:26,065 --> 01:45:28,065 Aku serius, Sorrento gila. Dia akan membunuhmu. 1360 01:45:30,235 --> 01:45:32,203 Apa yang kau lihat? 1361 01:45:32,204 --> 01:45:34,004 Tidak ada apa-apa di sana. 1362 01:45:35,007 --> 01:45:36,207 Kau dalam masalah, bukan? 1363 01:45:39,445 --> 01:45:43,014 Samantha, kau tahu aku mencintaimu. 1364 01:45:43,015 --> 01:45:44,382 Jangan sekarang, Z. 1365 01:45:44,383 --> 01:45:45,952 Aku bisa menangani tantangannya, 1366 01:45:45,953 --> 01:45:48,920 tapi aku tidak bisa membiarkanmu terluka di dunia nyata. 1367 01:45:48,921 --> 01:45:52,151 Keluar dari IOI, temui kami di River South. 1368 01:45:58,464 --> 01:46:00,194 Wade, tidak. 1369 01:46:00,199 --> 01:46:02,069 Kau akan memaafkanku untuk ini, aku janji. 1370 01:46:02,070 --> 01:46:03,267 Wade, tidak, tidak. 1371 01:46:13,312 --> 01:46:16,781 Bangun, Sixer. Kembali ke zona kebangkitan. 1372 01:46:16,782 --> 01:46:18,112 Ayo, jalan. 1373 01:46:18,117 --> 01:46:19,387 Giliranmu. 1374 01:46:37,603 --> 01:46:40,233 Granat Suci. Berapa harganya? 1375 01:46:40,239 --> 01:46:42,749 Tidak seberapa dibanding kerugian mereka. 1376 01:46:43,809 --> 01:46:45,379 Apa itu? 1377 01:46:55,687 --> 01:46:58,427 Pak, para Gunter mendekati tantangan. 1378 01:46:58,428 --> 01:47:00,423 - i-R0k? - Siap, Pak. 1379 01:47:00,425 --> 01:47:01,692 Siapkan peralatanku. 1380 01:47:01,693 --> 01:47:04,393 Esnya masih bertahan. Masih berlanjut. 1381 01:47:14,673 --> 01:47:16,003 Tunggu. 1382 01:47:16,008 --> 01:47:17,208 Dia mencoba untuk menang. 1383 01:47:20,512 --> 01:47:23,112 Ya! Aku menang. 1384 01:47:26,552 --> 01:47:28,512 Dia kalah. 1385 01:47:28,520 --> 01:47:30,590 Bukan Adventure. 1386 01:47:34,660 --> 01:47:39,130 Semua yang menang, kalah. 1387 01:47:39,131 --> 01:47:42,461 Ini bukan soal menang. Tapi soal bermain. 1388 01:47:43,535 --> 01:47:46,035 Ingat pengumuman Halliday. 1389 01:47:46,038 --> 01:47:48,478 Kuncinya tak terlihat, dan tersembunyi di ruang gelap... 1390 01:47:48,479 --> 01:47:51,042 di pusat labirin. 1391 01:47:51,043 --> 01:47:54,712 Ada rahasia dalam Adventure, dan bukan ditemukan dengan menang. 1392 01:47:54,713 --> 01:47:57,643 Tapi dengan berkeliaran di ruang gelap. 1393 01:47:57,649 --> 01:47:59,350 Hingga mendapatkan titik tak terlihat. 1394 01:47:59,351 --> 01:48:01,051 Itu sangat mudah jika tahu caranya. 1395 01:48:01,053 --> 01:48:02,383 Benarkah? 1396 01:48:03,222 --> 01:48:05,590 Biar kuselesaikan untukmu. 1397 01:48:09,561 --> 01:48:11,491 Ini kesempatan terakhirmu, Wade. 1398 01:48:11,496 --> 01:48:14,396 Kesempatan terakhir. Berikan kuncinya. 1399 01:48:14,399 --> 01:48:19,437 Akan kuberikan 50 juta di akunmu sekarang. 1400 01:48:19,438 --> 01:48:21,278 Untuk apa aku melakukan itu? 1401 01:48:23,008 --> 01:48:24,946 Bung! Itu Cataclyst. 1402 01:48:24,947 --> 01:48:26,843 Aku sendiri tidak peduli. 1403 01:48:26,845 --> 01:48:28,575 Lebih baik aku tidak masuk OASIS lagi, 1404 01:48:28,580 --> 01:48:30,750 daripada menghadapi kekonyolan ini. 1405 01:48:30,751 --> 01:48:35,953 Tapi aku tahu betapa pentingnya kompetisi Halliday untukmu. 1406 01:48:35,954 --> 01:48:40,394 Tidak akan kubiarkan masa depan OASIS berada di tanganmu, Nolan Sorrento. 1407 01:48:40,395 --> 01:48:44,422 Tidak apa. 3 langkah mudah. 1. 1408 01:48:44,429 --> 01:48:46,899 Tunggu, kukira kau menggertak. Kau tahu itu membunuh kita semua, 'kan? 1409 01:48:46,900 --> 01:48:48,968 Aku punya barang-barang senilai 10 tahun dalam diriku. 1410 01:48:48,969 --> 01:48:50,635 Kesempatan terakhir. 2. 1411 01:48:50,636 --> 01:48:52,036 Aku tidak mau mati seperti itu. 1412 01:48:52,037 --> 01:48:53,571 Itu tindakan pengecut. 1413 01:48:53,572 --> 01:48:55,252 Kau bahkan tidak tahu cara mengaktifkan Orb. 1414 01:49:06,885 --> 01:49:08,015 Ya, aku merasakan itu. 1415 01:49:09,388 --> 01:49:11,528 Tapi ini duniaku, Sorrento. 1416 01:49:15,427 --> 01:49:16,727 Hadouken! 1417 01:49:36,281 --> 01:49:38,911 - Tidak, tidak, tidak! - Langkah 3. 1418 01:49:38,917 --> 01:49:40,687 Tidak, tidak, tidak! 1419 01:50:38,143 --> 01:50:39,873 Keluarkan aku dari setelan ini. 1420 01:50:55,694 --> 01:50:56,994 Teman-teman? 1421 01:51:03,535 --> 01:51:05,435 Z. Dia masih hidup! 1422 01:51:13,278 --> 01:51:15,148 Nyawa tambahan. 1423 01:51:17,516 --> 01:51:18,986 Terima kasih, Curator. 1424 01:51:21,787 --> 01:51:22,987 Tunggu dulu. 1425 01:51:30,695 --> 01:51:33,295 Siaran langsung di semua saluran OASIS. 1426 01:51:33,298 --> 01:51:35,905 Halliday membiarkan semua orang menyaksikan akhir kontes. 1427 01:51:35,906 --> 01:51:37,261 Itu sungguh kebiasaan Halliday. 1428 01:51:37,269 --> 01:51:39,537 Sialan, kita sudah coba Adventure. 1429 01:51:39,538 --> 01:51:41,105 Tidak, kita coba memenangkannya. 1430 01:51:41,106 --> 01:51:43,576 Tapi ruang rahasianya bukan di akhir game. 1431 01:51:43,577 --> 01:51:46,145 Kau harus langsung ke titik terlihat di awal. 1432 01:51:59,758 --> 01:52:01,725 Apakah itu dia? 1433 01:52:01,726 --> 01:52:05,126 Rambut merah, seragam IOI, kebingungan? 1434 01:52:05,130 --> 01:52:06,240 Itu dia. 1435 01:52:18,009 --> 01:52:20,819 Aku Toshiro. Kau mengenalku sebagai Daito. 1436 01:52:23,648 --> 01:52:24,748 Oh. 1437 01:52:27,452 --> 01:52:28,912 Hei, Arty. 1438 01:52:30,922 --> 01:52:35,092 Ya, aku tahu. Tidak sesuai dugaanmu. 1439 01:52:35,093 --> 01:52:39,693 Ya, aku tidak menduga akan naik mobil pos tahun 2030-an. 1440 01:52:41,700 --> 01:52:43,868 Wade? 1441 01:52:43,869 --> 01:52:45,839 Tunggu, kukira Cataclyst meledak. Kenapa kau masih bermain? 1442 01:52:45,840 --> 01:52:48,407 Nyawa tambahan, ceritanya panjang. Maaf aku menembakmu. 1443 01:52:50,675 --> 01:52:52,305 Sho? 1444 01:52:52,310 --> 01:52:54,848 Apa? Aku harus memakai tanda... 1445 01:52:54,849 --> 01:52:57,985 "Aku 11 tahun, tembak aku"? Tidak, terima kasih. 1446 01:52:57,986 --> 01:53:00,313 - Beri aku pelukan. - Ninja tidak pelukan! 1447 01:53:00,318 --> 01:53:01,998 Baik, Semuanya, pegangan. 1448 01:53:23,642 --> 01:53:24,972 Ketemu. 1449 01:53:28,680 --> 01:53:30,450 Ayo, Nolan. Angkat. 1450 01:53:32,584 --> 01:53:35,414 F'Nale, beri aku kabar baik. 1451 01:53:35,420 --> 01:53:37,990 Aku mengejar mereka. Aku dekat. 1452 01:53:37,991 --> 01:53:39,258 Kirimkan koordinatnya. 1453 01:53:39,259 --> 01:53:41,497 Sebaiknya serahkan ini padaku, Nolan. 1454 01:53:43,261 --> 01:53:45,931 Nolan? Nolan. 1455 01:53:47,332 --> 01:53:48,492 Keluar. 1456 01:53:57,409 --> 01:53:59,949 Berikan itu. 1457 01:54:03,582 --> 01:54:05,342 Apa yang terjadi? 1458 01:54:09,688 --> 01:54:12,188 Game sudah berakhir bagi mereka. Apa yang mereka tonton? 1459 01:54:14,626 --> 01:54:16,996 Kunci terakhir. Itu disiarkan. 1460 01:54:19,030 --> 01:54:20,698 Begini, 1461 01:54:20,699 --> 01:54:23,400 Warren Robinett bangga pada Adventure. 1462 01:54:23,401 --> 01:54:26,470 Dia ingin tahu siapa pembuatnya. 1463 01:54:26,471 --> 01:54:29,201 Itu sebabnya dia membuat telur paskah digital pertama. 1464 01:54:29,207 --> 01:54:31,907 Dan untuk menemukannya, kau tidak perlu menang. 1465 01:54:31,910 --> 01:54:36,080 Kau hanya perlu bermain, mencari-cari... 1466 01:54:36,081 --> 01:54:40,211 titik terlihat dalam berbagai ruangan. 1467 01:54:40,218 --> 01:54:42,788 Bawa titik itu kembali ke layar utama... 1468 01:54:42,789 --> 01:54:47,426 dan kau akan menemukan telur paskah pertama video game. 1469 01:54:47,427 --> 01:54:48,725 Nama pembuatnya. 1470 01:55:13,351 --> 01:55:15,451 Apa yang terjadi? Aku tidak bisa melihat. 1471 01:55:15,453 --> 01:55:16,883 Parzival mendapat kunci kristal! 1472 01:55:32,137 --> 01:55:33,907 Kau mau atau tidak? 1473 01:55:37,175 --> 01:55:39,275 Aech, apa yang terjadi? 1474 01:55:39,277 --> 01:55:41,277 Berlatih Mario Kart. Kau kira apa? 1475 01:55:41,279 --> 01:55:43,389 IOI berusaha membunuh kita! 1476 01:55:57,562 --> 01:55:59,892 Semua yang menonton, jika kau di Columbus Stacks, 1477 01:55:59,898 --> 01:56:01,965 ini Parzival. 1478 01:56:01,966 --> 01:56:04,166 Nama asliku Wade Watts, dan kami butuh bantuan kalian. 1479 01:56:04,169 --> 01:56:05,739 Aech, pergi ke Stacks! 1480 01:56:05,740 --> 01:56:08,005 Baik, pegangan! 1481 01:56:32,664 --> 01:56:34,664 Masukkan kuncinya, sesulit apa itu? 1482 01:56:40,338 --> 01:56:41,578 Ayo. 1483 01:56:48,947 --> 01:56:51,017 Ya! Ya! 1484 01:57:07,198 --> 01:57:08,468 Itu telurnya? 1485 01:57:09,234 --> 01:57:11,101 Ya, itu telurnya. 1486 01:57:11,102 --> 01:57:15,602 Sekarang, teken kontraknya, dan OASIS jadi milikmu. 1487 01:57:15,607 --> 01:57:19,910 Kau akan jadi pemilik tunggalnya. 1488 01:57:19,911 --> 01:57:21,441 Itu tidak buruk, bukan? 1489 01:57:43,234 --> 01:57:44,334 Aku perlu waktu sebentar. 1490 01:58:12,964 --> 01:58:15,594 Ini salah. 1491 01:58:15,600 --> 01:58:18,540 Pena ini, kontrak ini. 1492 01:58:21,706 --> 01:58:23,476 Ini saat Halliday membuat Morrow... 1493 01:58:23,477 --> 01:58:26,043 menyerahkan sahamnya di Gregarious. 1494 01:58:26,044 --> 01:58:28,714 Itu kesalahan terbesar dalam hidupnya. 1495 01:58:28,715 --> 01:58:30,913 Dia tahu itu. 1496 01:58:32,617 --> 01:58:34,717 Ini tidak mungkin akhirnya. 1497 01:58:35,854 --> 01:58:37,624 Ini ujian. 1498 01:58:42,126 --> 01:58:44,866 Aku tidak akan melakukan kesalahan yang sama sepertimu. 1499 01:58:50,501 --> 01:58:52,431 Oh, bagus. 1500 01:58:55,073 --> 01:58:58,573 Aku hanya ingin memastikan. 1501 01:59:12,523 --> 01:59:14,793 Ini tempatku tumbuh besar. 1502 01:59:24,002 --> 01:59:26,932 Itu aku dulu sekali. 1503 01:59:26,938 --> 01:59:30,540 Aku suka ditemani dia di sini. 1504 01:59:30,541 --> 01:59:32,841 Hei, aku harus menunjukkan sesuatu. 1505 01:59:32,844 --> 01:59:34,544 Ini. Ayo. 1506 01:59:34,545 --> 01:59:36,380 Ini tombol. 1507 01:59:36,381 --> 01:59:39,681 Jika kau tekan, seluruh simulasi akan mati... 1508 01:59:39,684 --> 01:59:43,284 dan sebuah virus akan menghapus semua server cadangan. 1509 01:59:43,288 --> 01:59:47,057 Jadi kini kau punya kekuatan untuk mematikan OASIS selamanya. 1510 01:59:47,058 --> 01:59:48,698 Apa kau mengerti? 1511 01:59:54,065 --> 01:59:55,232 Ya, 1512 01:59:55,233 --> 01:59:57,200 jangan sampai tidak sengaja... 1513 01:59:57,201 --> 01:59:59,931 menghapus seluruh OASIS di hari pertamamu. 1514 02:00:09,247 --> 02:00:11,017 Stacks ada di depan! 1515 02:00:26,764 --> 02:00:29,733 Kurasa kau harus pergi. Aku tahu aku harus pergi. 1516 02:00:29,734 --> 02:00:32,264 Jadi, kini waktunya kau menerima hadiahnya, 1517 02:00:32,270 --> 02:00:34,805 karena kau memenangkan ketiga kunci. 1518 02:00:34,806 --> 02:00:39,506 Begitu kau menerima telur ini, game akan berakhir. 1519 02:00:39,510 --> 02:00:42,650 Telurnya. 1520 02:00:50,021 --> 02:00:52,451 Kami tahu perbuatanmu di sini. 1521 02:00:52,457 --> 02:00:55,827 Berbalik dan pergilah selagi bisa. 1522 02:01:08,373 --> 02:01:10,941 Aku menciptakan OASIS... 1523 02:01:10,942 --> 02:01:15,672 karena aku tidak pernah merasa nyaman di dunia nyata. 1524 02:01:15,680 --> 02:01:20,150 Aku tidak tahu cara bersosialisasi. 1525 02:01:20,151 --> 02:01:23,651 Aku ketakutan seumur hidupku. 1526 02:01:23,654 --> 02:01:26,454 Hingga hari aku tahu hidupku akan berakhir. 1527 02:01:32,030 --> 02:01:37,034 Saat itu aku menyadari... 1528 02:01:37,035 --> 02:01:42,205 meski dunia nyata sangat menakutkan dan menyakitkan, 1529 02:01:43,007 --> 02:01:47,077 itu juga satu-satunya tempat... 1530 02:01:48,679 --> 02:01:50,389 kau bisa mendapat makanan lezat. 1531 02:01:56,988 --> 02:01:58,558 Karena... 1532 02:02:00,224 --> 02:02:01,894 dunia nyata... 1533 02:02:06,998 --> 02:02:08,665 adalah nyata. 1534 02:02:08,666 --> 02:02:10,436 Kau mengerti maksudku? 1535 02:02:12,203 --> 02:02:14,903 Ya. Ya, aku mengerti. 1536 02:02:24,615 --> 02:02:25,945 Dia berhasil. 1537 02:02:27,585 --> 02:02:29,115 Dia mendapatkan telurnya. 1538 02:02:29,887 --> 02:02:31,187 Hore. 1539 02:02:32,290 --> 02:02:34,000 - Tidak! - Tidak! Tolong! 1540 02:03:07,492 --> 02:03:08,822 Tahan! 1541 02:03:10,828 --> 02:03:14,598 Jatuhkan senjata! Sekarang! Jatuhkan! 1542 02:03:14,599 --> 02:03:17,334 Berbalik! Tangan di kepala. 1543 02:03:17,335 --> 02:03:18,965 Mundur ke arahku. 1544 02:03:34,619 --> 02:03:39,856 Tn. Halliday. Ada yang tidak kumengerti. 1545 02:03:39,857 --> 02:03:42,657 Kau bukan avatar, bukan? 1546 02:03:43,194 --> 02:03:44,894 Bukan. 1547 02:03:46,364 --> 02:03:48,434 Apakah Halliday benar-benar meninggal? 1548 02:03:50,034 --> 02:03:51,704 Ya. 1549 02:03:57,375 --> 02:03:59,205 Lalu kau ini apa? 1550 02:04:02,380 --> 02:04:04,420 Selamat tinggal, Parzival. 1551 02:04:06,017 --> 02:04:07,187 Terima kasih. 1552 02:04:08,653 --> 02:04:10,923 Terima kasih sudah memainkan game-ku. 1553 02:04:39,884 --> 02:04:41,254 Wade? 1554 02:04:42,587 --> 02:04:44,527 - Ogden Morrow? - Ogden Morrow? 1555 02:04:44,528 --> 02:04:46,690 Panggil saja aku Og. 1556 02:04:46,691 --> 02:04:49,651 Ada orang yang ingin bertemu denganmu. 1557 02:04:49,660 --> 02:04:52,896 Wow, ini luar biasa. 1558 02:04:52,897 --> 02:04:55,737 Sebuah kehormatan bertemu dirimu, Og, tapi aku... 1559 02:04:59,870 --> 02:05:01,610 Ada sesuatu yang harus kulakukan dulu. 1560 02:05:05,443 --> 02:05:07,273 Aku tidak seperti Halliday. 1561 02:05:10,948 --> 02:05:13,088 Aku akan melakukan lompatan. 1562 02:05:29,467 --> 02:05:32,602 Kami mencari Wade Watts. 1563 02:05:32,603 --> 02:05:34,873 Kami ingin meminta pernyataan tentang video yang kau kirim... 1564 02:05:34,874 --> 02:05:37,072 berisi pengakuan Nolan Sorrento. 1565 02:05:37,074 --> 02:05:39,804 Itu dariku. 1566 02:05:39,810 --> 02:05:42,450 Apa? Aku merekam semua hal di bengkelku. 1567 02:05:48,786 --> 02:05:50,726 Bantu aku melepas ini. 1568 02:05:56,994 --> 02:05:59,294 Siapa kalian? 1569 02:05:59,297 --> 02:06:03,667 Pengacara yang kau butuhkan. Dari Gregarious Games. 1570 02:06:06,437 --> 02:06:08,137 Mereka ingin tanda tanganmu, Wade. 1571 02:06:16,013 --> 02:06:18,281 Aku membaginya dengan klanku. 1572 02:06:18,282 --> 02:06:20,152 Kami akan menjalankannya bersama. 1573 02:06:24,622 --> 02:06:26,822 Itu pilihan bagus. 1574 02:06:54,618 --> 02:06:58,221 F'Nale, dengarkan aku baik-baik. 1575 02:07:06,864 --> 02:07:09,794 Tn. Morrow... Maksudku, Og, 1576 02:07:09,800 --> 02:07:11,306 bagaimana kau tiba begitu cepat? 1577 02:07:11,307 --> 02:07:14,002 Aku terbang dari bintangku dengan kereta luncur ajaib. 1578 02:07:14,004 --> 02:07:16,573 Semua orang menyaksikan. 1579 02:07:16,574 --> 02:07:19,874 Tentunya, aku menyaksikan paling dekat. 1580 02:07:23,848 --> 02:07:25,748 Kau? 1581 02:07:25,750 --> 02:07:27,060 Kau Curator? 1582 02:07:30,721 --> 02:07:34,190 Permainan bagus, Parzival. 1583 02:07:34,191 --> 02:07:36,221 Jim tidak memberitahuku tentang kontesnya, 1584 02:07:36,227 --> 02:07:39,596 jadi tidak ada aturan tentangku kalah taruhan dengan anak pintar. 1585 02:07:39,597 --> 02:07:42,232 Walau kau tidak butuh bantuanku. 1586 02:07:42,233 --> 02:07:46,563 Kau menyadari sendiri bahwa Kira kuncinya. 1587 02:07:46,570 --> 02:07:49,280 Ya, tapi Kira bukan kuncinya. 1588 02:07:50,541 --> 02:07:52,471 Melainkan kau, Tn. Morrow. 1589 02:07:54,545 --> 02:07:56,375 Kaulah Rosebud-nya. 1590 02:07:56,380 --> 02:07:58,650 Penyesalan terbesar Halliday ialah... 1591 02:08:00,284 --> 02:08:01,954 kehilangan teman satu-satunya. 1592 02:08:06,123 --> 02:08:08,453 Jim sering berkata bahwa OASIS... 1593 02:08:08,459 --> 02:08:10,999 bukan game dengan satu pemain. 1594 02:08:14,632 --> 02:08:17,432 Ada siapa saja di sini? 1595 02:08:17,435 --> 02:08:20,103 Oh. Lihat siapa ini. 1596 02:08:20,104 --> 02:08:21,873 Para pahlawanku, High Five. 1597 02:08:21,874 --> 02:08:23,542 - Kau pasti Art3mis. - Samantha. 1598 02:08:23,543 --> 02:08:25,471 High Five menguasai OASIS, 1599 02:08:25,476 --> 02:08:27,376 dan hal pertama yang kami lakukan, 1600 02:08:27,378 --> 02:08:30,618 mengangkat Ogden Morrow menjadi konsultan publik. 1601 02:08:30,619 --> 02:08:33,614 Gajinya, sesuai permintaannya, 1602 02:08:33,617 --> 02:08:36,886 adalah 25 sen. Seperempat dolar. 1603 02:08:40,090 --> 02:08:42,500 Dengan bimbingannya, tindakan kedua kami, 1604 02:08:42,501 --> 02:08:45,962 melarang semua Loyalty Center dari mengakses OASIS. 1605 02:08:45,963 --> 02:08:49,463 IOI tidak punya pilihan. Mereka menutup semuanya. 1606 02:08:52,169 --> 02:08:55,171 Tindakan ketiga kami tidak sama populernya. 1607 02:08:55,172 --> 02:08:59,172 Kami menutup OASIS di hari selasa dan kamis. 1608 02:08:59,176 --> 02:09:01,676 Aku tahu, kedengarannya aneh, 1609 02:09:01,679 --> 02:09:04,649 tapi orang-orang harus lebih sering di dunia nyata. 1610 02:09:06,250 --> 02:09:09,319 Karena, seperti kata Halliday, 1611 02:09:09,320 --> 02:09:13,730 dunia nyata adalah satu-satunya yang nyata. 1612 02:09:17,049 --> 02:09:37,049 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di cyberbola.net