1
00:00:24,737 --> 00:00:44,737
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
cyberbola.net
2
00:00:59,711 --> 00:01:04,711
[Musik: Jump oleh Van Hallen]
3
00:01:18,089 --> 00:01:22,159
Bersiaplah untuk merasa,
rasa yang nyata. X1.
4
00:01:22,160 --> 00:01:24,000
Tidak ada sakit, tidak ada hasil.
5
00:01:45,817 --> 00:01:47,287
Pizza datang.
6
00:02:08,807 --> 00:02:10,341
Halo, Wade.
7
00:02:10,342 --> 00:02:12,072
Halo, Ny. Gilmore.
8
00:02:12,077 --> 00:02:14,977
Ada apa?
Hidup mengecewakanmu?
9
00:02:19,651 --> 00:02:22,181
Aku lahir di tahun 2027.
10
00:02:22,187 --> 00:02:25,994
Setelah Krisis Sirup Jagung,
setelah Kerusuhan Bandwidth.
11
00:02:25,995 --> 00:02:28,191
Setelah orang berhenti berusaha
menyelesaikan masalah...
12
00:02:28,193 --> 00:02:30,493
dan hanya mencoba melaluinya.
13
00:02:37,068 --> 00:02:39,538
Orangtuaku tidak berhasil
melalui masa-masa itu,
14
00:02:39,539 --> 00:02:43,507
jadi aku tinggal di Columbus, Ohio,
dengan Bibiku Alice.
15
00:02:43,508 --> 00:02:48,846
Di tahun 2045, Columbus adalah
kota berkembang tercepat di Bumi.
16
00:02:48,847 --> 00:02:52,187
Itu tempat Halliday dan Morrow
mendirikan Gregarious Games.
17
00:02:57,055 --> 00:02:59,455
Sekarang ini, dunia nyata sangat payah.
18
00:02:59,457 --> 00:03:01,427
Semua orang mencari pelarian,
19
00:03:01,428 --> 00:03:02,966
itu sebabnya Halliday...
20
00:03:02,967 --> 00:03:05,791
Itu sebabnya dia dianggap pahlawan.
21
00:03:05,797 --> 00:03:09,367
Dia menunjukkan bahwa kami bisa
ke suatu tempat tanpa ke mana-mana.
22
00:03:11,303 --> 00:03:13,070
Kau tidak butuh tujuan...
23
00:03:13,071 --> 00:03:14,801
saat kau berlari di
alat berjalan segala arah,
24
00:03:14,806 --> 00:03:17,146
dengan lapisan sensitif tekanan
penghasil suara 4 penjuru.
25
00:03:18,076 --> 00:03:20,476
James Halliday melihat masa depan.
26
00:03:20,478 --> 00:03:22,212
Lalu dia membangunnya.
27
00:03:22,213 --> 00:03:24,381
Dia memberi kami tempat.
28
00:03:24,382 --> 00:03:26,712
Tempat bernama...
29
00:03:26,718 --> 00:03:28,158
OASIS.
30
00:03:41,266 --> 00:03:43,666
Ini OASIS.
31
00:03:43,668 --> 00:03:47,838
Tempat di mana batas realita
adalah imajinasimu sendiri.
32
00:04:01,252 --> 00:04:03,382
Kau bisa melakukan apa pun.
33
00:04:04,356 --> 00:04:05,426
Pergi ke mana pun.
34
00:04:06,992 --> 00:04:08,652
Misalnya planet liburan.
35
00:04:08,660 --> 00:04:11,462
Berseluncur di ombak 15 meter di Hawaii.
36
00:04:11,463 --> 00:04:14,363
Meluncur turun dengan ski di piramida.
37
00:04:14,366 --> 00:04:16,266
Kau bisa mendaki gunung Everest...
38
00:04:16,267 --> 00:04:17,767
dengan Batman.
39
00:04:20,472 --> 00:04:24,102
Lihat tempat ini.
Kasino sebesar planet.
40
00:04:24,109 --> 00:04:25,778
Kau bisa kehilangan uang di sana.
41
00:04:25,779 --> 00:04:28,177
Kau bisa menikah.
Kau bisa bercerai.
42
00:04:28,179 --> 00:04:32,016
Kau bisa... Kau bisa ke sana.
43
00:04:32,017 --> 00:04:35,117
Orang-orang datang ke OASIS
untuk semua hal yang bisa dilakukan,
44
00:04:35,120 --> 00:04:38,290
tapi mereka menetap karena
mereka bisa menjadi berbagai hal.
45
00:04:39,791 --> 00:04:43,560
Tinggi, cantik, seram,
jenis kelamin berbeda,
46
00:04:43,561 --> 00:04:46,791
spesies berbeda, laga hidup, kartun.
47
00:04:46,798 --> 00:04:49,400
Itu keputusanmu.
48
00:04:49,401 --> 00:04:52,731
Ya, itu aku.
Itu avatar-ku.
49
00:04:52,737 --> 00:04:56,707
Setidaknya, hingga aku ingin mengubahnya.
50
00:04:56,708 --> 00:04:59,148
Kecuali untuk makan, tidur,
dan ke kamar kecil,
51
00:04:59,149 --> 00:05:03,213
apa pun yang ingin orang lakukan,
mereka lakukan di OASIS.
52
00:05:03,214 --> 00:05:06,214
Dan karena semua orang di sini,
ini tempat kami bertemu.
53
00:05:06,217 --> 00:05:07,557
Tempat kami berteman.
54
00:05:07,558 --> 00:05:09,882
Cari Aech.
55
00:05:09,888 --> 00:05:12,228
Mencari Aech.
56
00:05:15,026 --> 00:05:17,094
Aech ditemukan.
57
00:05:17,095 --> 00:05:20,395
Sektor 12. Planet Doom.
58
00:05:20,398 --> 00:05:23,738
Planet Doom, tempat
paling berbahaya di OASIS,
59
00:05:23,739 --> 00:05:26,835
dan tempat bagus untuk mendapat koin.
60
00:05:26,838 --> 00:05:28,438
Tentu Aech berada di sana.
61
00:05:31,042 --> 00:05:34,511
Aech sahabatku di OASIS.
62
00:05:34,512 --> 00:05:37,181
Dia sahabatku, titik.
63
00:05:37,182 --> 00:05:40,082
Meski aku tidak pernah
menemuinya di dunia nyata.
64
00:05:43,922 --> 00:05:46,252
- Apa kabar, Aech?
- Hei, apa kabar, Z?
65
00:05:46,257 --> 00:05:48,695
Balap selanjutnya 20 menit lagi,
dan aku tidak bisa terlambat.
66
00:05:48,696 --> 00:05:50,393
Apa yang sedang kau lakukan?
67
00:05:50,395 --> 00:05:53,030
Menghabisi sasaranku, Bro.
68
00:05:53,031 --> 00:05:54,261
Apakah itu Daito?
69
00:05:54,265 --> 00:05:55,865
Daito dan Sho.
70
00:05:59,966 --> 00:06:01,665
- Terima kasih.
- Terima kasih.
71
00:06:02,273 --> 00:06:03,740
Ini perburuan artifak?
72
00:06:03,741 --> 00:06:06,041
Ya. Gregarious 120.
73
00:06:06,044 --> 00:06:10,614
Berubah jadi robot raksasa
selama 2 menit. Itu keren.
74
00:06:10,615 --> 00:06:11,985
Artifak.
75
00:06:12,717 --> 00:06:15,586
Itu adalah kunci.
76
00:06:15,587 --> 00:06:17,757
Halliday memastikan OASIS dipenuhi...
77
00:06:17,758 --> 00:06:20,455
dengan banyak benda kuat...
78
00:06:20,458 --> 00:06:24,828
yang bisa dimenangkan siapa pun
jika memiliki kemampuan.
79
00:06:24,829 --> 00:06:27,667
Pertandingan dan perburuan artifak
adalah cara terbaik mendapat koin,
80
00:06:27,668 --> 00:06:30,434
tapi tergantung level zirahmu,
itu beresiko.
81
00:06:31,936 --> 00:06:34,271
Begini, semua orang
mulai dari tingkat sama...
82
00:06:34,272 --> 00:06:35,732
tapi semakin banyak koinmu...
83
00:06:35,740 --> 00:06:37,908
- Ibu! Ibu!
- ..semakin tinggi level-mu.
84
00:06:37,909 --> 00:06:39,819
Jika terbunuh, avatar-mu
bisa hidup kembali, tapi...
85
00:06:39,820 --> 00:06:41,111
Panggil ayahmu!
86
00:06:41,112 --> 00:06:42,642
..kau kehilangan semua barangmu.
87
00:06:44,582 --> 00:06:46,412
Semua yang pernah kau dapatkan.
88
00:06:47,285 --> 00:06:48,752
Semua uangmu.
89
00:06:50,788 --> 00:06:52,322
Pakaianmu.
90
00:06:53,858 --> 00:06:55,926
Senjatamu.
91
00:06:55,927 --> 00:06:58,527
Karena orang-orang
sering berada di OASIS...
92
00:07:01,366 --> 00:07:03,206
...kehilangan itu berarti...
93
00:07:03,207 --> 00:07:05,831
..kehilangan akal sehatmu.
94
00:07:08,206 --> 00:07:10,646
Aech, 10 menit lagi balapannya mulai.
95
00:07:10,647 --> 00:07:12,842
Baik, Ibu, aku mendengarmu.
96
00:07:12,844 --> 00:07:16,983
OASIS ialah buah pikiran James Halliday.
97
00:07:16,984 --> 00:07:21,881
Dia dan rekannya, Ogden Morrow,
merilis OASIS pertama tahun 2025.
98
00:07:21,886 --> 00:07:26,156
Itu kesuksesan instan,
dan membuat mereka kaya.
99
00:07:26,157 --> 00:07:28,369
Tapi Morrow berhenti terlibat
setelah beberapa tahun.
100
00:07:28,370 --> 00:07:29,796
Dan Halliday?
101
00:07:29,797 --> 00:07:33,134
Dia bukan hanya pemilik
perusahaan terbesar dunia.
102
00:07:33,135 --> 00:07:37,061
Dia seperti Tuhan.
Semua orang menyukainya.
103
00:07:37,068 --> 00:07:39,238
Mereka memujanya dan ciptaannya.
104
00:07:39,239 --> 00:07:42,072
Mungkin kita harus
berhenti membicarakannya...
105
00:07:42,073 --> 00:07:44,573
dan mulai menunjukkannya.
106
00:07:44,576 --> 00:07:46,876
Jika kalian melihat ke bawah kursi...
107
00:07:46,878 --> 00:07:49,216
kalian tidak akan menemukan apa-apa.
108
00:07:49,217 --> 00:07:53,414
Tapi kami akan memberi
kalian masing-masing satu.
109
00:07:53,418 --> 00:07:57,554
Lalu, tanggal 7 Januari, 2040.
110
00:08:00,391 --> 00:08:01,451
Dia meninggal.
111
00:08:04,429 --> 00:08:06,349
Dan peninggalannya...
112
00:08:07,031 --> 00:08:09,631
mengubah segalanya.
113
00:08:22,113 --> 00:08:26,350
Halo. Aku James Halliday.
114
00:08:26,351 --> 00:08:29,781
Jika kalian menonton ini,
aku sudah meninggal.
115
00:08:29,787 --> 00:08:31,509
Sebelum aku meninggal,
116
00:08:31,510 --> 00:08:37,027
aku membuat sesuatu
yang disebut Telur Paskah.
117
00:08:37,028 --> 00:08:39,438
Benda tersembunyi dalam game...
118
00:08:39,439 --> 00:08:43,938
yang memberi kekuatan spesial
kepada penemunya.
119
00:08:45,370 --> 00:08:47,938
Orang pertama yang menemukan telur...
120
00:08:47,939 --> 00:08:51,375
yang kusembunyikan dalam OASIS...
121
00:08:51,376 --> 00:08:55,212
akan mewarisi sahamku
di Gregarious Games,
122
00:08:55,213 --> 00:08:59,082
yang saat ini nilainya
lebih dari setengah juta...
123
00:08:59,083 --> 00:09:02,083
senilai setengah triliun dolar...
124
00:09:02,086 --> 00:09:08,556
dan kendali penuh atas OASIS.
125
00:09:08,559 --> 00:09:14,264
Dalam bentuk avatar-ku,
Anorak Sang Maha Tahu,
126
00:09:14,265 --> 00:09:17,934
aku menciptakan 3 kunci.
127
00:09:17,935 --> 00:09:21,305
3 tantangan tersembunyi
menguji yang layak,
128
00:09:21,306 --> 00:09:25,642
mengungkap 3 kunci rahasia
menuju 3 gerbang ajaib.
129
00:09:25,643 --> 00:09:29,813
Dan mereka yang mampu
melewati ujian ini...
130
00:09:29,814 --> 00:09:34,614
akan mencapai akhir,
tempat hadiah menunggu.
131
00:09:34,619 --> 00:09:37,189
Pergilah, kunci-kunci.
132
00:09:39,457 --> 00:09:44,461
Kunci itu tidak tersembunyi
di bawah batu.
133
00:09:44,462 --> 00:09:47,192
Bisa dibilang mereka tidak terlihat,
134
00:09:47,198 --> 00:09:50,934
tersembunyi dalam ruang gelap
di pusat labirin...
135
00:09:50,935 --> 00:09:53,905
yang berada di suatu tempat...
136
00:09:54,839 --> 00:09:57,274
di atas sini.
137
00:09:57,275 --> 00:10:01,375
Perburuan telur paskah Halliday...
138
00:10:01,979 --> 00:10:03,280
dimulai.
139
00:10:03,281 --> 00:10:07,987
Diterjemahkan oleh atonim.
140
00:10:09,520 --> 00:10:11,960
Tantangannya adalah mencari 3 kunci,
141
00:10:11,961 --> 00:10:15,556
tapi dalam 5 tahun, tidak ada
yang mendapatkan satu kunci pun.
142
00:10:15,560 --> 00:10:18,562
Dan papan skornya?
Masih kosong.
143
00:10:18,563 --> 00:10:20,493
Seorang Gunter yang terlupakan
memecahkan petunjuk pertama...
144
00:10:20,498 --> 00:10:22,368
dan menemukan tantangan pertama.
145
00:10:22,369 --> 00:10:25,067
Lalu, portal ini muncul.
146
00:10:25,069 --> 00:10:28,508
Tapi tantangan pertama adalah
balapan rancangan Halliday...
147
00:10:28,509 --> 00:10:31,506
yang sangat sulit, sehingga
tidak ada yang bisa menang.
148
00:10:31,509 --> 00:10:35,019
Yang masih mencobanya hanya
para Gunter, pemburu telur,
149
00:10:35,020 --> 00:10:38,582
seperti aku dan Sho dan Daito,
dan sahabatku, Aech.
150
00:10:38,583 --> 00:10:42,383
Oh, dan tentu saja, para Sixer.
151
00:10:42,387 --> 00:10:43,557
Sixer bekerja untuk IOI...
152
00:10:43,558 --> 00:10:46,890
- Sixer!
- ..Innovative Online Industries.
153
00:10:46,891 --> 00:10:48,351
Mereka perusahaan terbesar
kedua di dunia...
154
00:10:48,359 --> 00:10:50,597
dengan niat menjadi yang pertama.
155
00:10:50,598 --> 00:10:52,564
Itu sebabnya mereka berusaha keras...
156
00:10:52,565 --> 00:10:53,893
..memenangkan kontes Halliday.
157
00:10:53,898 --> 00:10:55,598
Bersiap!
158
00:10:56,367 --> 00:10:58,602
Duduk!
159
00:10:58,603 --> 00:11:01,273
Mereka disebut Sixer
karena itu aturan perusahaan.
160
00:11:01,274 --> 00:11:04,541
Tanpa nama, hanya angka.
161
00:11:04,542 --> 00:11:07,372
Mereka punya tim pendukung
berisi cendekia Halliday.
162
00:11:07,378 --> 00:11:10,085
Seperti aku, mereka
mempelajari budaya populer...
163
00:11:10,086 --> 00:11:11,741
yang diobsesikan Halliday,
164
00:11:11,749 --> 00:11:13,759
mencari petunjuk untuk
menyelesaikan kontes.
165
00:11:16,354 --> 00:11:19,284
Mereka mengikuti perintah
dari pemimpin IOI,
166
00:11:19,290 --> 00:11:22,430
si berengsek bernama Nolan Sorrento.
167
00:11:28,399 --> 00:11:30,037
Bagaimana kau bisa tiba lebih dulu?
168
00:11:30,038 --> 00:11:32,464
Aku tidak mampir di salon rambut.
169
00:11:32,470 --> 00:11:34,971
- Apa kabar, Z?
- Apa kabar, Aech?
170
00:11:34,972 --> 00:11:36,272
Aku menjaga tempat untukmu.
171
00:11:36,274 --> 00:11:37,641
Terima kasih, Bro.
172
00:11:41,813 --> 00:11:43,380
Aku harus ke belakang.
173
00:11:43,381 --> 00:11:46,041
Agar kau bisa memungut koin
dari mobil yang tabrakan?
174
00:11:46,050 --> 00:11:48,819
- Itu menyedihkan.
- Bahan bakar sedikit.
175
00:11:48,820 --> 00:11:52,627
Tapi kau masih sanggup membayar
rambut ala Something About Mary.
176
00:11:54,389 --> 00:11:59,389
[Musik: I Hate Myself For Loving You
oleh Joan Jett & The Blackhearts]
177
00:12:33,865 --> 00:12:34,965
Yang pertama ke kunci.
178
00:12:36,267 --> 00:12:37,634
Yang pertama ke telur.
179
00:13:26,817 --> 00:13:28,757
Aech, apa kau melihat ini?
180
00:13:31,689 --> 00:13:33,927
Ya, aku melihatnya.
Itu motor Kaneda dari Akira.
181
00:13:33,928 --> 00:13:36,155
Itu lapisan berlisensi
pada rangka standar.
182
00:13:36,160 --> 00:13:39,029
Tidak, bukan motornya.
Lupakan motornya.
183
00:13:39,030 --> 00:13:40,870
Gadis itu, kurasa itu Art3mis.
184
00:13:40,871 --> 00:13:43,165
Art3mis?
Penentang Sixer?
185
00:13:43,167 --> 00:13:46,105
Aku melihat semua walkthrough-nya,
siaran Twitch-nya.
186
00:13:46,106 --> 00:13:48,073
Itu dia.
Itu pasti dia.
187
00:15:35,146 --> 00:15:37,286
Ayo, ayo, ayo!
Selesaikan! Ayo!
188
00:15:43,054 --> 00:15:44,184
Kau bisa, kau bisa!
189
00:15:53,631 --> 00:15:55,061
Sial!
190
00:16:00,705 --> 00:16:01,775
Dia akan gagal.
191
00:16:04,508 --> 00:16:06,342
Hentikan! Berhenti!
192
00:16:06,343 --> 00:16:07,413
Berhenti!
193
00:16:45,783 --> 00:16:47,283
Sial, aku suka motor itu.
194
00:16:47,284 --> 00:16:48,952
Oh, Aech bisa...
195
00:16:48,953 --> 00:16:51,253
Dia temanku, dia bisa memperbaikinya.
196
00:16:58,596 --> 00:17:01,364
Ini bengkelku.
Jangan sentuh apa pun.
197
00:17:07,905 --> 00:17:10,035
Di mana kau menemukan Iron Giant?
198
00:17:10,040 --> 00:17:12,909
Menemukan? Aku membuatnya.
Sedang dalam proses.
199
00:17:12,910 --> 00:17:15,879
Oh, ya. Aech yang terbaik
dalam modifikasi.
200
00:17:15,880 --> 00:17:18,720
Semua orang di OASIS
membayarnya mahal.
201
00:17:18,721 --> 00:17:21,084
Oh, hei, lihat ini!
202
00:17:21,085 --> 00:17:24,085
Hei. Z, yo.
203
00:17:24,088 --> 00:17:26,558
- Galactica, tentu saja.
- Ini kesayanganku, paham?
204
00:17:26,559 --> 00:17:28,324
Sulaco, dari Aliens.
205
00:17:28,325 --> 00:17:30,925
Kenapa kau memamerkan barangku?
206
00:17:30,928 --> 00:17:32,498
Valley Forge, dari Silent Running.
Oh, mana Harkonnen Drop-Ship?
207
00:17:32,499 --> 00:17:35,064
Benda itu keren.
Melipat ruang dengan hebat.
208
00:17:35,065 --> 00:17:37,135
Kau bisa pergi dari Incipio
ke Arrakis dalam 3 detik.
209
00:17:37,136 --> 00:17:38,902
Jari!
210
00:17:38,903 --> 00:17:40,333
Maafkan dia.
211
00:17:40,337 --> 00:17:42,477
Dia gugup saat dekat wanita cantik.
212
00:17:49,580 --> 00:17:52,090
Aku bisa memperbaikinya dalam 10 menit.
213
00:17:53,417 --> 00:17:56,017
Ya. Dia sangat hebat.
214
00:17:56,020 --> 00:17:59,090
Jadi kau dan si bahu besar satu klan.
215
00:17:59,091 --> 00:18:01,357
Oh, Aech? Tidak.
216
00:18:01,358 --> 00:18:06,328
Dia sangat baik,
tapi aku tidak ikut klan.
217
00:18:06,330 --> 00:18:09,032
Oh, karena kau Parzival,
218
00:18:09,033 --> 00:18:11,603
kesatria yang menemukan
Cawan Suci sendirian.
219
00:18:11,604 --> 00:18:13,602
Bagaimana denganmu, Art3mis?
220
00:18:13,604 --> 00:18:16,604
Dewi pemburu.
Para klan pasti mengincarmu.
221
00:18:18,175 --> 00:18:20,145
- FPS kesukaan?
- Apa?
222
00:18:20,146 --> 00:18:22,114
Game FPS kesukaan James Halliday.
223
00:18:22,115 --> 00:18:23,680
- Apa?
- Oh. GoldenEye.
224
00:18:23,681 --> 00:18:26,041
- Bermain sebagai?
- Oddjob. Apa ini ujian?
225
00:18:26,050 --> 00:18:27,784
Mode permainan kesukaan?
226
00:18:27,785 --> 00:18:29,385
Itu Slappers Only.
Tanpa senjata.
227
00:18:29,386 --> 00:18:31,056
Aku tahu artinya.
Game balap?
228
00:18:31,057 --> 00:18:33,355
Turbo. Dan makanan
kesukaannya Hot Pockets.
229
00:18:33,357 --> 00:18:35,327
Restoran kesukaan, Chuck E Cheese.
230
00:18:35,328 --> 00:18:37,664
Lagu, Video Killed the
Radio Star oleh Buggles.
231
00:18:37,665 --> 00:18:39,561
Video musik, Take on Me oleh A-ha.
232
00:18:39,563 --> 00:18:44,163
Kutipan kesukaannya dari Superman.
233
00:18:44,168 --> 00:18:46,135
"Ada orang yang membaca
War and Peace...
234
00:18:46,136 --> 00:18:48,336
dan mengira itu kisah
petualangan sederhana."
235
00:18:48,339 --> 00:18:50,809
"Ada juga yang membaca bahan
di bungkus permen karet...
236
00:18:50,810 --> 00:18:53,877
dan membuka rahasia alam semesta."
237
00:18:53,878 --> 00:18:56,312
Lex Luthor.
238
00:18:56,313 --> 00:18:58,982
Keren.
239
00:18:58,983 --> 00:19:02,913
Apa yang akan kau lakukan?
Jika kau menang kontes.
240
00:19:02,920 --> 00:19:06,027
Aku punya banyak rencana
di dunia nyata.
241
00:19:06,028 --> 00:19:10,823
Aku mau pindah ke rumah besar,
membeli banyak barang keren.
242
00:19:12,029 --> 00:19:15,732
Sekarang aku tahu kenapa kau berhenti.
243
00:19:15,733 --> 00:19:18,902
Aku berhenti karena Kong.
Tidak ada yang bisa melewati Kong.
244
00:19:18,903 --> 00:19:21,172
Itu aturannya.
245
00:19:21,173 --> 00:19:24,501
Maka kau tahu itu salah.
Karena Halliday benci aturan.
246
00:19:24,508 --> 00:19:26,242
Aku tidak mau menjadi nol.
247
00:19:26,243 --> 00:19:28,043
- Kau takut kehilangan koin.
- Tidak, bukan.
248
00:19:28,045 --> 00:19:29,615
Bagaimana jika IOI
menawarkanmu koin...
249
00:19:29,616 --> 00:19:31,013
..untuk kunci itu?
250
00:19:31,015 --> 00:19:33,345
Nolan Sorrento akan menguasai dunia.
251
00:19:33,350 --> 00:19:37,687
Gunter sejati akan
menyelamatkan OASIS dari IOI.
252
00:19:37,688 --> 00:19:39,188
Siapa yang mengatakan itu?
253
00:19:39,189 --> 00:19:40,659
Aku.
254
00:19:42,860 --> 00:19:44,961
Itu dia.
Bagus seperti baru.
255
00:19:44,962 --> 00:19:47,292
Terima kasih untuk perbaikannya.
256
00:19:56,974 --> 00:19:59,074
Itu lebih baik.
257
00:19:59,076 --> 00:20:03,116
Aku akan melambaikan tangan
dari garis finis, McFly.
258
00:20:06,450 --> 00:20:07,756
Itu berjalan lancar.
259
00:20:07,757 --> 00:20:09,651
Berkat dirimu, Kapten Mulut Besar.
260
00:20:09,653 --> 00:20:13,083
Wade? Wade?
Di mana sarung tanganku?
261
00:20:13,090 --> 00:20:15,130
Sial. Aku harus pergi.
262
00:20:18,062 --> 00:20:20,162
X1.
263
00:20:20,164 --> 00:20:23,134
Saat aku mencari emas di Planet Doom,
aku butuh setiap kecanggihan.
264
00:20:23,135 --> 00:20:27,070
Setiap dorongan, pukulan,
tembakan, semua terasa.
265
00:20:27,071 --> 00:20:31,401
Bersiaplah untuk merasa,
rasa yang nyata. X1.
266
00:20:31,408 --> 00:20:33,748
X1 seperti kulit kedua.
267
00:20:33,749 --> 00:20:35,744
Kulit yang keren.
268
00:20:37,448 --> 00:20:40,355
Aku jadi nol karena
sarung tangan rusakmu.
269
00:20:40,356 --> 00:20:41,781
Siapa suruh kau memakainya?
270
00:20:41,785 --> 00:20:43,925
Kau mengambil punya Alice.
271
00:20:44,955 --> 00:20:46,955
Jadi kau kalah pertandingan.
272
00:20:46,957 --> 00:20:50,867
Kenapa tidak bangkit kembali
dan naik level seperti yang lain?
273
00:20:50,868 --> 00:20:53,021
Kau tidak mengerti.
274
00:20:53,030 --> 00:20:55,270
Aku membeli semua peningkatan
untuk tantangan ini dan aku kalah.
275
00:20:55,271 --> 00:20:57,135
Artifak itu bisa untuk membayar rumah.
276
00:20:57,136 --> 00:20:58,801
Tunggu.
277
00:20:58,802 --> 00:21:02,802
Berapa banyak uang yang kau
pakai untuk membeli peningkatan?
278
00:21:02,806 --> 00:21:05,675
Semuanya, tapi aku akan menang.
279
00:21:05,676 --> 00:21:08,616
Itu tiket keluar kita dari sini.
280
00:21:11,181 --> 00:21:12,711
Kau bodoh.
281
00:21:12,716 --> 00:21:14,716
Tapi aku kalah karena
sarung tangan rusak.
282
00:21:14,718 --> 00:21:16,488
Rumah kita!
283
00:21:16,489 --> 00:21:18,187
Teman-temanku dalam tantangan itu.
284
00:21:18,188 --> 00:21:20,498
Kau bahkan tidak bisa menang
dengan alat canggih, dasar cupu.
285
00:21:20,499 --> 00:21:23,651
Hentikan! Tidak! Tidak!
286
00:21:23,660 --> 00:21:24,966
Alice, panggil polisi!
287
00:21:24,967 --> 00:21:26,622
Tidak, kita tidak akan memanggil polisi.
288
00:21:26,630 --> 00:21:28,498
Pergi ke kamarmu, Rick.
289
00:21:28,499 --> 00:21:30,833
Ayolah, Alice.
290
00:21:30,834 --> 00:21:34,834
Kenapa kau mempertahankannya?
Dia berengsek.
291
00:21:34,838 --> 00:21:39,408
Aku akan mengusir kalian.
Sumpah demi Tuhan, Wade Watts,
292
00:21:39,410 --> 00:21:42,178
jika kau menyentuh barangku lagi,
293
00:21:42,179 --> 00:21:44,789
tidak bercanda, keluar.
294
00:21:51,655 --> 00:21:53,990
Wade Watts.
295
00:21:53,991 --> 00:21:55,751
Ayahku memilih nama itu...
296
00:21:55,759 --> 00:21:57,999
karena mirip identitas
rahasia pahlawan super...
297
00:21:58,000 --> 00:22:01,664
seperti Peter Parker
atau Bruce Banner.
298
00:22:01,665 --> 00:22:03,733
Tapi dia meninggal saat aku masih kecil.
299
00:22:03,734 --> 00:22:06,934
Ibuku juga, dan aku berakhir di sini,
300
00:22:06,937 --> 00:22:08,837
tinggal dengan Bibi Alice...
301
00:22:08,839 --> 00:22:11,279
dan pecundang kasarnya.
302
00:22:14,078 --> 00:22:16,946
Halliday benci aturan.
303
00:22:16,947 --> 00:22:19,617
Kenapa kalimat itu terus kupikirkan?
304
00:22:21,919 --> 00:22:25,455
Mungkin karena Art3mis
mengatakannya, dan dia seksi.
305
00:22:25,456 --> 00:22:27,726
Mungkin karena dia mengkritikku,
306
00:22:27,727 --> 00:22:30,893
duduk di sini
di sudut kecil antah barantah,
307
00:22:30,894 --> 00:22:33,624
melindungi sepotong kecil kenihilan.
308
00:22:33,630 --> 00:22:35,898
Atau mungkin...
309
00:22:35,899 --> 00:22:38,409
Mungkin kalimat punya makna...
310
00:22:38,410 --> 00:22:40,102
dan aku melewatkannya.
311
00:22:42,906 --> 00:22:44,476
Di hari kontes diumumkan,
312
00:22:44,477 --> 00:22:46,805
Halliday Journals muncul.
313
00:22:46,810 --> 00:22:49,979
Dia menyuruh kita melihat otaknya.
Ini hal terbaik kedua.
314
00:22:49,980 --> 00:22:53,487
Awalnya, tempat ini penuh Gunter
yang mencari jawaban.
315
00:22:53,488 --> 00:22:56,114
Kini aula ingatan Halliday yang ramai...
316
00:22:56,120 --> 00:22:57,390
hanya didatangi olehku.
317
00:22:57,391 --> 00:23:00,156
Parzival. Senangnya.
318
00:23:00,157 --> 00:23:03,657
Bagaimana kau akan
membuang waktuku hari ini?
319
00:23:03,660 --> 00:23:05,830
Gregarious Games, 2029.
Pesta kantor.
320
00:23:05,831 --> 00:23:08,998
Pesta kantor. Ya, kau baru
melihatnya seribu kali.
321
00:23:08,999 --> 00:23:11,767
Kenapa tidak tonton lagi?
322
00:23:11,768 --> 00:23:15,475
Setiap catatan di Halliday Journals
disusun dengan rapi...
323
00:23:15,476 --> 00:23:17,972
dari foto pribadi,
rekaman video rumah,
324
00:23:17,975 --> 00:23:19,905
kamera pengawas,
dan kamera pengasuh.
325
00:23:19,910 --> 00:23:23,749
Semua diubah menjadi
pengalaman virtual 3 dimensi.
326
00:23:23,750 --> 00:23:27,416
Juga, Halliday mengarsip setiap film,
game, buku, dan program televisi...
327
00:23:27,417 --> 00:23:30,753
yang pernah dia lihat,
terletak di loteng tengah.
328
00:23:30,754 --> 00:23:34,323
Senjata dan avatar bertema dewasa
dilarang dalam Journals.
329
00:23:34,324 --> 00:23:38,124
Silakan nikmati waktumu
dan selamat berburu telur.
330
00:23:38,128 --> 00:23:39,966
Aku suka bersih-bersih.
331
00:23:39,967 --> 00:23:42,393
Baik, Jim, aku pergi.
332
00:23:47,304 --> 00:23:50,273
Semua berubah, Jim.
Semua berevolusi.
333
00:23:50,274 --> 00:23:53,643
Ada hal yang sempurna
apa adanya. Seperti Asteroids.
334
00:23:53,644 --> 00:23:57,714
Orang tidak tinggal dalam
mesin arcade Asteroids.
335
00:23:59,016 --> 00:24:00,883
Aku tahu itu.
336
00:24:00,884 --> 00:24:03,114
Tapi orang tinggal dalam
arcade yang kita buat.
337
00:24:03,120 --> 00:24:05,288
Yang kubuat.
338
00:24:05,289 --> 00:24:07,990
Benar. Kurasa kau boleh
mengatakan apa pun maumu.
339
00:24:07,991 --> 00:24:09,521
Aku tidak ingin membahasnya lagi.
340
00:24:09,526 --> 00:24:10,696
Tentu saja kau tidak ingin.
341
00:24:10,697 --> 00:24:12,124
Kau menyudutkanku.
342
00:24:12,129 --> 00:24:13,663
Dekatkan pada Halliday.
343
00:24:13,664 --> 00:24:15,534
Penemuan butuh tanggung jawab...
344
00:24:15,535 --> 00:24:17,700
yang tidak kau minta.
345
00:24:17,701 --> 00:24:19,901
Jika kau membuat sesuatu
yang orang mau atau butuh...
346
00:24:19,903 --> 00:24:22,703
maka kau harus membuat batas.
Kau harus buat aturan.
347
00:24:22,706 --> 00:24:24,306
"Aku tidak mau membuat aturan."
348
00:24:24,308 --> 00:24:26,148
Aku tidak mau membuat aturan.
349
00:24:26,149 --> 00:24:27,573
"Aku pemimpi."
350
00:24:27,578 --> 00:24:28,878
Aku pemimpi.
351
00:24:28,879 --> 00:24:31,814
- Aku membuat dunia.
- "Aku membuat dunia."
352
00:24:31,815 --> 00:24:34,584
Kita menciptakan sesuatu yang indah,
Jim, tapi itu berubah.
353
00:24:34,585 --> 00:24:36,215
Itu bukan game lagi.
354
00:24:36,220 --> 00:24:37,853
Apa kita sudah selesai?
355
00:24:37,854 --> 00:24:42,394
Aku suka saat itu seperti dulu.
356
00:24:43,827 --> 00:24:45,995
Saat masih game.
357
00:24:45,996 --> 00:24:48,766
Dan kita kembali ke awal.
Tapi itu intinya, bukan?
358
00:24:48,767 --> 00:24:51,265
Semua bergerak maju
baik kau suka atau tidak.
359
00:24:51,268 --> 00:24:53,402
Ya, kita selesai.
360
00:24:53,403 --> 00:24:55,103
Baik.
361
00:24:57,274 --> 00:25:01,114
Kenapa kita tidak bisa mundur?
Untuk sekali saja.
362
00:25:03,413 --> 00:25:07,613
Mundur, sangat cepat.
Secepat yang kita bisa.
363
00:25:07,618 --> 00:25:09,718
Dengan kecepatan penuh, kau tahu?
364
00:25:09,720 --> 00:25:12,421
Mundur 10 detik.
365
00:25:12,422 --> 00:25:17,052
Kenapa kita tidak bisa mundur?
Untuk sekali saja.
366
00:25:17,060 --> 00:25:21,464
Mundur, sangat cepat.
Secepat yang kita bisa.
367
00:25:21,465 --> 00:25:24,265
Dengan kecepatan penuh, kau tahu?
368
00:25:25,269 --> 00:25:27,069
Bill dan Ted melakukannya.
369
00:25:35,545 --> 00:25:40,545
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
cyberbola.net
370
00:25:48,392 --> 00:25:50,452
Kembali lagi begitu cepat?
371
00:25:51,995 --> 00:25:54,195
Hati-hati jangan sampai kalah.
372
00:25:58,235 --> 00:26:00,603
Kau menemukan sesuatu.
373
00:26:00,604 --> 00:26:02,834
Parzival, beri tahu aku.
374
00:27:42,906 --> 00:27:47,743
Balapan bagus, Padawan.
Kau yang pertama menang.
375
00:27:47,744 --> 00:27:52,284
Tn. Halliday... Anorak.
376
00:27:53,617 --> 00:27:55,184
Ini sebuah kehormatan.
377
00:27:55,185 --> 00:27:57,485
Aku yang merasa terhormat.
378
00:28:08,565 --> 00:28:10,365
Ambillah petunjuknya.
379
00:28:24,881 --> 00:28:28,481
Siapa Parzival dan bagaimana dia menang?
380
00:28:28,485 --> 00:28:31,123
Ini pertanyaan yang lebih baik.
Siapa yang peduli?
381
00:28:31,124 --> 00:28:33,221
Kontes Halliday sangat penting.
382
00:28:33,223 --> 00:28:36,323
Itu perang memperebutkan
kendali masa depan.
383
00:28:36,326 --> 00:28:39,562
Tapi Parzival ini?
Dia bahkan tidak ikut klan.
384
00:28:39,563 --> 00:28:42,893
Dia sendirian.
Kita punya pasukan.
385
00:28:42,899 --> 00:28:44,639
Tapi, dia dapat kunci pertama.
386
00:28:44,640 --> 00:28:46,502
Ya, dia dapat kunci...
387
00:28:46,503 --> 00:28:49,503
tapi butuh 3 kunci untuk menang kontes.
388
00:28:49,506 --> 00:28:52,174
Saham kita turun 6% kemarin.
389
00:28:52,175 --> 00:28:56,145
Divisi Loyalty mendapat laba 28%.
F'Nale.
390
00:28:56,146 --> 00:28:58,986
5 Loyalty Center baru
dibuka bulan ini.
391
00:28:58,987 --> 00:29:01,012
Perangkat pekerja pelunas hutang.
392
00:29:01,017 --> 00:29:03,087
Kau ingin membahas soal harga saham?
393
00:29:03,088 --> 00:29:05,120
Pemegang saham tidak akan senang.
394
00:29:05,121 --> 00:29:07,790
Tugas kita bukan membuat senang.
Tapi membuat uang.
395
00:29:07,791 --> 00:29:11,891
Tapi saat kita luncurkan ini,
mereka akan bersorak.
396
00:29:13,163 --> 00:29:16,363
Kami menyebutnya Pure O2.
397
00:29:16,366 --> 00:29:18,266
Ini rencana peningkatan pertama.
398
00:29:18,268 --> 00:29:20,878
Begitu kita bisa menghilangkan
pembatasan iklan Halliday,
399
00:29:20,879 --> 00:29:24,940
diperkirakan kita bisa
menjual hingga 80%...
400
00:29:24,941 --> 00:29:30,341
medan visual individu sebelum
menyebabkan kejang, bayangkan ini.
401
00:29:30,347 --> 00:29:33,417
Ini jika kita menang kontes.
402
00:29:36,319 --> 00:29:38,487
Memang benar.
403
00:29:40,290 --> 00:29:43,058
Kau memenangkan kunci
dan 100.000 koin?
404
00:29:43,059 --> 00:29:44,565
Begitu kuambil kuncinya,
405
00:29:44,566 --> 00:29:46,461
semua koin itu muncul di akunku.
406
00:29:46,463 --> 00:29:48,793
Kuberitahu, aku mengompol
di haptic-ku sekarang.
407
00:29:52,402 --> 00:29:54,202
Apa itu Cataclyst?
408
00:29:54,204 --> 00:29:57,973
Bom. Membunuh semua avatar
di planet, bahkan pemiliknya.
409
00:29:57,974 --> 00:29:59,204
Siapa yang mau itu?
410
00:29:59,209 --> 00:30:01,279
IOI. Mereka beli semuanya.
411
00:30:02,579 --> 00:30:05,381
20 ribu untuk Granat Suci?
412
00:30:05,382 --> 00:30:07,112
Itu murah.
413
00:30:09,386 --> 00:30:13,222
Kubus Zemeckis!
Aku butuh itu.
414
00:30:13,223 --> 00:30:14,953
Baik, jangan habiskan semua uangmu.
415
00:30:18,562 --> 00:30:20,932
Setelan haptic X1.
416
00:30:22,417 --> 00:30:24,133
Pengiriman di dunia nyata.
417
00:30:35,512 --> 00:30:36,972
Oh, ya!
418
00:31:29,966 --> 00:31:33,166
i-R0k, Teman lama.
Apa kabarmu?
419
00:31:35,338 --> 00:31:37,008
Jujur. Leherku sakit
420
00:31:37,009 --> 00:31:38,976
Seperti penyakit Carpal Tunnel...
421
00:31:38,977 --> 00:31:40,845
tapi di leher, jika itu ada.
422
00:31:40,846 --> 00:31:43,474
Jadi tolong berdiri di kananmu.
423
00:31:43,480 --> 00:31:44,750
Kananku, kirimu.
424
00:31:46,616 --> 00:31:49,986
Terima kasih, ini karena stres.
425
00:31:51,021 --> 00:31:52,181
Ini dia.
426
00:31:54,257 --> 00:31:59,261
Raja perompak steampunk.
Aku sangat mengenalnya, Sorrento.
427
00:31:59,262 --> 00:32:01,632
Hanya ada 3 hal di dunia ini
yang kubenci.
428
00:32:01,633 --> 00:32:05,601
Steampunk, perompak, dan Tabbouleh.
429
00:32:05,602 --> 00:32:08,432
Kenapa itu ada?
430
00:32:08,438 --> 00:32:11,140
Ada alasannya kita bertemu di sini?
431
00:32:11,141 --> 00:32:16,371
Ya, Nolan.
The Orb of Osuvox.
432
00:32:16,379 --> 00:32:19,749
Kau menginginkannya.
Dia punya. Jadi ini dia.
433
00:32:23,520 --> 00:32:27,489
Itu membuat perisai sihir kokoh
yang hanya bisa diruntuhkan...
434
00:32:27,490 --> 00:32:29,858
dengan mantra sihir.
435
00:32:29,859 --> 00:32:32,294
The Orb of Osuvox.
436
00:32:32,295 --> 00:32:33,695
Jangan ucapkan itu lagi.
437
00:32:33,697 --> 00:32:34,797
Baik.
438
00:32:36,966 --> 00:32:40,666
Aku ingin kau menyimpannya
untuk saat ini.
439
00:32:40,670 --> 00:32:42,910
Akan kuberi tahu saat akan kupakai.
440
00:32:42,911 --> 00:32:43,976
Baik?
441
00:32:47,377 --> 00:32:51,413
Tapi saat ini.
Aku punya tugas untukmu.
442
00:32:52,749 --> 00:32:54,683
Parzival.
443
00:32:54,684 --> 00:32:57,654
Biar kutebak, kau ingin dia tersingkir.
444
00:32:58,488 --> 00:32:59,988
Kau bisa melakukannya?
445
00:32:59,989 --> 00:33:02,524
Dia terkenal.
446
00:33:02,525 --> 00:33:04,395
Dia melalui gerbang pertama...
447
00:33:04,396 --> 00:33:06,994
dan akan banyak avatar mengerumuninya
seperti PSK pada Santa.
448
00:33:06,996 --> 00:33:10,232
i-R0k, berapa yang kau mau?
449
00:33:10,233 --> 00:33:13,863
Itu yang kusuka darimu, Nolan.
Kau tidak pernah menjilat.
450
00:33:13,870 --> 00:33:18,040
Kau langsung menggigit
coklat di tengah Tootsie Pop.
451
00:33:18,041 --> 00:33:20,441
Ingat iklan lama itu,
yang ada burung hantu?
452
00:33:20,443 --> 00:33:21,513
i-R0k.
453
00:33:23,446 --> 00:33:25,246
3 kali biaya normalku.
454
00:33:25,248 --> 00:33:26,882
Baik.
455
00:33:26,883 --> 00:33:28,753
Tunggu, benarkah?
Harusnya aku minta 5.
456
00:33:28,754 --> 00:33:30,752
Apa 4 masih boleh?
457
00:33:32,956 --> 00:33:35,956
Kini ada kami berlima di papan skor.
458
00:33:35,959 --> 00:33:38,761
Art3mis yang kedua,
tidak mengejutkan.
459
00:33:38,762 --> 00:33:42,092
Dia di trek saat aku menang.
Dia melihatku mundur.
460
00:33:42,098 --> 00:33:47,138
Aku memberi tahu Aech, menyuruhnya
merahasiakannya, dan dia menang.
461
00:33:47,139 --> 00:33:49,807
Aku yakin dia pamer
pada teman kami Daito,
462
00:33:49,808 --> 00:33:52,541
karena dia menang setelahnya.
463
00:33:52,542 --> 00:33:56,142
Dan tentunya, Daito memberi
tahu sahabatnya, Sho.
464
00:33:56,146 --> 00:33:58,280
Dia merusak mobilnya,
465
00:33:58,281 --> 00:34:00,441
tapi Sho mendapatkannya juga.
466
00:34:09,425 --> 00:34:11,663
"Pencipta yang membenci ciptaannya."
467
00:34:11,664 --> 00:34:16,161
"Kunci rahasia, lompatan tak dilakukan.
Ikuti jejakmu, lari dari masa lalu."
468
00:34:16,166 --> 00:34:18,901
"Pencipta yang membenci ciptaannya."
469
00:34:18,902 --> 00:34:23,332
"Kunci rahasia, lompatan tak dilakukan.
Ikuti jejakmu, lari dari masa lalu."
470
00:34:23,339 --> 00:34:25,809
"Dan kunci giok jadi milikmu."
471
00:34:29,810 --> 00:34:32,335
Apakah James Halliday bermain
game atau mencoba jadi Tuhan?
472
00:34:35,336 --> 00:34:37,636
Halliday lebih hebat dari Jobs?
473
00:34:38,637 --> 00:34:41,637
Berpisah! Halliday sendirian.
Ogden Morrow meninggalkan Gregarious Games.
474
00:35:01,851 --> 00:35:05,067
Berita duka.
Karen Underwood Morrow.
475
00:35:07,650 --> 00:35:09,620
"Lari dari masa lalu."
476
00:35:13,289 --> 00:35:16,259
Kau lari dari masa lalu
yang mana, Halliday?
477
00:35:21,202 --> 00:35:26,202
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
cyberbola.net
478
00:35:28,071 --> 00:35:29,831
- Hei, itu Parzival!
- Bung!
479
00:35:31,307 --> 00:35:32,841
Kau pahlawanku!
480
00:35:32,842 --> 00:35:34,002
Hei, Parzival!
Di sini!
481
00:35:34,010 --> 00:35:36,144
Bung, kau luar biasa!
482
00:35:36,145 --> 00:35:38,426
Hei, Parzival! Di sini!
Beri aku tanda tangan!
483
00:35:44,220 --> 00:35:46,054
Hati-hati.
484
00:35:46,055 --> 00:35:50,192
Kau terkenal sekarang.
Kau tidak bisa pergi sembarangan.
485
00:35:50,193 --> 00:35:51,593
Tidak, tidak, aku...
486
00:36:10,346 --> 00:36:14,546
Itu... Itu tidak lucu.
487
00:36:14,550 --> 00:36:17,219
Oh, Tuhan.
488
00:36:19,856 --> 00:36:22,624
Oh, Tuhan. Kau tidak mengerti?
489
00:36:22,625 --> 00:36:25,125
Kau "Sang Parzival" sekarang.
490
00:36:25,128 --> 00:36:26,628
Kau harus menyamar.
491
00:36:28,898 --> 00:36:30,538
Baik, ini.
492
00:36:31,768 --> 00:36:33,468
Kacamata Clark Kent.
493
00:36:33,469 --> 00:36:35,779
Menyembunyikan identitasmu
tanpa mengubah rupamu.
494
00:36:44,480 --> 00:36:46,081
Aku tidak mau memakai itu.
495
00:36:55,625 --> 00:36:58,260
Ini hebat.
496
00:36:58,261 --> 00:37:00,321
Cara barang-barangmu
meledak keluar saat kau mati.
497
00:37:00,330 --> 00:37:01,998
Mereka tidak mau ada darah.
498
00:37:01,999 --> 00:37:03,638
Ini tepat sebelum OASIS diluncurkan.
499
00:37:03,639 --> 00:37:07,233
6 hari sebelumnya.
2 Desember, 2025.
500
00:37:07,236 --> 00:37:09,271
Lihat ini.
501
00:37:09,272 --> 00:37:10,902
Kau tahu siapa itu?
502
00:37:12,508 --> 00:37:14,276
Apakah itu Sorrento?
503
00:37:14,277 --> 00:37:16,246
Sorrento memulai sebagai pegawai magang.
504
00:37:16,247 --> 00:37:18,683
Dia mengaku belajar dari sang ahli.
505
00:37:18,684 --> 00:37:21,411
Itu caranya meyakinkan IOI
membuat Sixer untuknya,
506
00:37:21,417 --> 00:37:22,985
pengetahuannya tentang Halliday.
507
00:37:22,986 --> 00:37:25,286
Tapi tanya Ogden Morrow?
508
00:37:25,288 --> 00:37:29,458
Dia bilang yang Sorrento tahu
tentang Halliday...
509
00:37:29,459 --> 00:37:31,128
hanyalah kopi kesukaannya.
510
00:37:31,129 --> 00:37:33,627
Kau bisa punya tingkat akun berbeda,
511
00:37:33,629 --> 00:37:35,263
seperti anggota emas.
512
00:37:35,264 --> 00:37:38,934
Pemainnya bisa perak,
platinum, perunggu.
513
00:37:38,935 --> 00:37:41,005
Tergantung yang mereka bayar.
514
00:37:41,006 --> 00:37:43,874
Yang tertinggi mungkin air
karena OASIS, benar?
515
00:37:43,875 --> 00:37:45,803
Latte yang enak.
516
00:37:45,808 --> 00:37:47,878
Bisa kau percepat ke hari
Halliday membahas kencannya?
517
00:37:47,879 --> 00:37:49,717
Apa? Halliday berkencan?
518
00:37:54,017 --> 00:37:55,484
Jadi, apa yang terjadi?
519
00:37:55,485 --> 00:37:58,720
Tidak ada. Aku mengundangnya.
520
00:37:58,721 --> 00:38:01,351
Apa kau dapat namanya?
521
00:38:01,357 --> 00:38:05,067
Ya. Kira, sudah kubilang,
seperti karakter The Dark Crystal.
522
00:38:05,068 --> 00:38:06,891
Itu namanya dalam game.
523
00:38:08,965 --> 00:38:10,132
- Karen.
- Karen.
524
00:38:10,133 --> 00:38:12,463
Baik? Karen Underwood.
525
00:38:12,468 --> 00:38:16,071
Tidak. Karen Underwood.
Istri Ogden Morrow?
526
00:38:16,072 --> 00:38:18,072
Tonton saja.
527
00:38:18,074 --> 00:38:21,843
Jadi kau dan Karen Underwood.
Apa yang kalian lakukan?
528
00:38:21,844 --> 00:38:24,312
Dia mau berdansa...
529
00:38:24,313 --> 00:38:26,643
jadi kami menonton film.
530
00:38:27,884 --> 00:38:29,114
Dan?
531
00:38:31,054 --> 00:38:32,884
Mana kisah panasnya?
532
00:38:32,889 --> 00:38:35,099
Beri aku kisah panas!
533
00:38:35,100 --> 00:38:38,491
- Tidak ada kisah panas.
- Oh, Tuhan!
534
00:38:38,494 --> 00:38:40,162
Tunggu dulu.
535
00:38:40,163 --> 00:38:44,263
Halliday pernah berkencan
dengan istri Ogden Morrow?
536
00:38:44,267 --> 00:38:47,705
Hanya sekali, bertahun-tahun
sebelum mereka menikah, tapi ya.
537
00:38:47,706 --> 00:38:50,072
Dan meski begitu,
dan setelah dia meninggal,
538
00:38:50,073 --> 00:38:53,373
nama Kira hanya disebutkan sekali
dalam semua Halliday Journals.
539
00:38:53,376 --> 00:38:54,706
Itu tidak mungkin.
540
00:38:54,710 --> 00:38:56,611
Memang benar. Periksalah.
541
00:38:56,612 --> 00:38:59,042
Dia hanya menyebutnya satu kali ini.
542
00:38:59,048 --> 00:39:00,548
Itu tidak masuk akal.
543
00:39:00,550 --> 00:39:02,920
Dia bagian penting dalam hidup mereka.
544
00:39:02,921 --> 00:39:04,859
Aku akan bertaruh apa saja.
Semua koinku.
545
00:39:06,689 --> 00:39:10,559
Cari Karen Underwood Morrow.
546
00:39:10,560 --> 00:39:13,730
Kira, sudah kubilang,
seperti karakter The Dark Crystal.
547
00:39:13,731 --> 00:39:15,931
Itu namanya dalam game.
548
00:39:15,932 --> 00:39:18,632
Halliday sengaja menghapus semua
yang menyebutnya kecuali yang ini.
549
00:39:18,634 --> 00:39:20,264
Itu aneh. Kenapa?
550
00:39:20,269 --> 00:39:22,279
Seolah, terlalu sakit baginya...
551
00:39:22,280 --> 00:39:25,401
untuk melihat wajahnya
atau mendengar namanya.
552
00:39:25,408 --> 00:39:27,275
Halliday mencintainya.
553
00:39:27,276 --> 00:39:29,144
Dia tidak bisa memberi tahu Morrow.
554
00:39:29,145 --> 00:39:30,815
Itu sedih. Harusnya dia
menyatakan cintanya.
555
00:39:30,816 --> 00:39:32,313
Dia kehilangan kesempatannya.
556
00:39:32,315 --> 00:39:34,445
Lihat.
557
00:39:34,450 --> 00:39:37,657
Aku menemukan petunjuk balapan
di kejadian lain, tapi...
558
00:39:37,658 --> 00:39:39,253
aku selalu merasa petunjuk terbesar...
559
00:39:39,255 --> 00:39:41,125
pada kontes tersembunyi di sini.
560
00:39:41,126 --> 00:39:42,894
Kau benar.
561
00:39:43,960 --> 00:39:45,961
Aku kalah.
562
00:39:45,962 --> 00:39:47,762
Tidak perlu dipikirkan, Curator.
563
00:39:47,763 --> 00:39:50,263
Kira adalah Rosebud di pusat kisah ini.
564
00:39:50,266 --> 00:39:51,466
Dia misteri besar.
565
00:39:51,467 --> 00:39:53,837
Tidak, tidak.
Taruhan tetap taruhan.
566
00:39:55,338 --> 00:39:58,406
Oh, wow. 25 sen.
Kau simpan saja.
567
00:39:58,407 --> 00:40:00,547
Tidak. Kau simpan saja.
568
00:40:03,846 --> 00:40:06,216
- Kau senggang hari kamis?
- Siapa? Aku?
569
00:40:06,949 --> 00:40:08,719
Bukan, dia.
570
00:40:09,919 --> 00:40:11,759
Oh, ya Tuhan. Ya, kau!
571
00:40:14,023 --> 00:40:15,793
Kau tahu The Distracted Globe?
572
00:40:15,794 --> 00:40:17,891
Ya, klub dansa.
573
00:40:19,829 --> 00:40:22,664
Temui aku di sana.
Jam 10 malam.
574
00:40:22,665 --> 00:40:24,935
Ada yang aku ingin tunjukkan.
575
00:40:25,701 --> 00:40:27,261
Sampai jumpa.
576
00:40:28,337 --> 00:40:30,137
Apa dia baru saja mengajakku kencan?
577
00:40:30,139 --> 00:40:32,009
Padahal aku mulai menyukai dia.
578
00:40:32,010 --> 00:40:33,842
Hebat.
579
00:40:33,843 --> 00:40:35,413
Aku tidak melakukan itu.
580
00:40:38,981 --> 00:40:41,041
Z, aku tidak percaya kau
memberitahunya soal Kira.
581
00:40:41,050 --> 00:40:43,618
Apa? Aku memberitahumu.
582
00:40:43,619 --> 00:40:47,522
Hei, bagaimana dengan ini?
583
00:40:47,523 --> 00:40:50,392
Tidak. Sudah kau pertimbangkan
Art3mis mungkin memperalatmu?
584
00:40:50,393 --> 00:40:54,863
Dia memberiku petunjuk.
Mungkin aku yang memperalatnya.
585
00:40:54,864 --> 00:40:58,464
Haruskah aku berdandan ala Thriller?
586
00:40:58,467 --> 00:40:59,907
Tidak.
587
00:41:00,636 --> 00:41:01,736
Punk?
588
00:41:01,737 --> 00:41:02,807
Tidak.
589
00:41:04,840 --> 00:41:06,208
Duran Duran.
590
00:41:06,209 --> 00:41:08,043
Tidak.
591
00:41:08,044 --> 00:41:09,214
Apa aku tampak aneh?
592
00:41:09,215 --> 00:41:12,480
Ya! Dengar dirimu sendiri!
593
00:41:12,481 --> 00:41:15,650
Kau naksir pada gadis dunia maya.
594
00:41:15,651 --> 00:41:18,221
Dia meretas hatimu
untuk masuk ke kepalamu.
595
00:41:19,722 --> 00:41:21,592
Aku mengerti.
596
00:41:22,725 --> 00:41:24,755
- Buckaroo Banzai?
- Ya!
597
00:41:24,760 --> 00:41:28,029
Sungguh? Kau pakai baju
dari film kesukaanmu?
598
00:41:28,030 --> 00:41:29,397
Jangan jadi orang seperti itu.
599
00:41:29,398 --> 00:41:31,433
Aku orang seperti itu.
600
00:41:31,434 --> 00:41:33,204
Z, kau harus waspada dengan
orang yang kau temui di OASIS.
601
00:41:33,205 --> 00:41:36,502
Aech, Art3mis memahamiku.
Dia akan memahami bajuku.
602
00:41:36,505 --> 00:41:39,505
Ada sebuah koneksi.
Kadang, kami bahkan...
603
00:41:39,508 --> 00:41:41,208
- Saling menyelesaikan kalimat?
- Ya!
604
00:41:41,210 --> 00:41:44,112
Kita punya itu.
Aku dan kau.
605
00:41:44,113 --> 00:41:47,682
Ya, aku tahu, tapi itu
karena kita sahabat, Bung.
606
00:41:47,683 --> 00:41:49,613
Dia mungkin pria juga, Bung.
607
00:41:49,619 --> 00:41:50,785
Yang benar saja.
608
00:41:50,786 --> 00:41:52,520
Aku serius!
609
00:41:52,521 --> 00:41:55,290
Dia mungkin pria seberat 130 kg...
610
00:41:55,291 --> 00:41:58,460
yang tinggal di rubanah ibunya
di pinggir kota Detroit.
611
00:41:58,461 --> 00:42:00,361
Dan namanya Chuck.
612
00:42:02,031 --> 00:42:04,631
Pikirkan itu.
613
00:42:33,829 --> 00:42:35,239
Apakah itu Parzival?
614
00:42:35,240 --> 00:42:36,961
- Parzival!
- Astaga, Parzival!
615
00:42:36,966 --> 00:42:40,235
Kemarilah.
Boleh aku berfoto?
616
00:42:42,238 --> 00:42:44,578
- Terima kasih banyak.
- Kau pahlawanku.
617
00:42:44,579 --> 00:42:45,903
Hei, Parzival.
618
00:42:48,144 --> 00:42:50,044
Terima kasih.
619
00:43:03,826 --> 00:43:06,926
Yang benar saja!
Buckaroo Banzai?
620
00:43:06,929 --> 00:43:09,267
Aku suka.
Aku suka Buckaroo Banzai.
621
00:43:09,268 --> 00:43:10,935
- Terima kasih.
- Itu hebat.
622
00:43:10,936 --> 00:43:12,701
Ya. Kau tampak...
623
00:43:12,702 --> 00:43:14,202
Kau tampak menawan.
624
00:43:14,203 --> 00:43:15,403
Terima kasih.
625
00:43:17,139 --> 00:43:19,007
Besar, kecil?
626
00:43:19,008 --> 00:43:20,208
Besar.
627
00:43:35,391 --> 00:43:39,060
Keluar dari sini.
628
00:43:39,061 --> 00:43:40,991
- Orang aneh.
- Menurutku dia tampan.
629
00:43:40,996 --> 00:43:42,534
Apa kau pernah ke sini?
630
00:43:42,535 --> 00:43:44,231
Ini keren, bukan?
Maksudku...
631
00:43:44,233 --> 00:43:46,633
Jadi, apa rencananya?
632
00:43:46,635 --> 00:43:49,073
Kau akan bunuh avatar mereka?
Menjadikannya nol?
633
00:43:49,074 --> 00:43:51,201
Mereka berdua di The Distracted Globe.
634
00:43:51,207 --> 00:43:53,675
Aku tidak bisa bicara.
635
00:43:53,676 --> 00:43:55,576
The Distracted Globe adalah
salah satu kelab pertama...
636
00:43:55,578 --> 00:43:56,847
yang dibuat Halliday di OASIS.
637
00:43:56,848 --> 00:43:58,346
Itu pengetahuan umum.
638
00:43:58,347 --> 00:44:00,682
Tapi aku memeriksa kembali...
639
00:44:00,683 --> 00:44:03,153
dan ternyata dia membuatnya
setelah kejadian yang kau tunjukkan.
640
00:44:03,154 --> 00:44:04,412
Kencan dengan Kira.
641
00:44:04,420 --> 00:44:06,526
Benar, dan Kira mahir berdansa.
642
00:44:06,527 --> 00:44:08,592
Mungkin Halliday berniat
membawanya ke sini,
643
00:44:08,593 --> 00:44:11,421
seperti kencan virtual.
644
00:44:11,427 --> 00:44:13,327
Walau itu tidak mungkin berhasil.
645
00:44:13,329 --> 00:44:14,829
Jadi Halliday membuatnya untuknya?
646
00:44:14,830 --> 00:44:16,170
Tapi mereka tidak pernah
melakukan kencan kedua.
647
00:44:16,171 --> 00:44:17,595
Jadi Halliday penciptanya...
648
00:44:17,600 --> 00:44:18,933
Yang membenci ciptaannya sendiri.
649
00:44:18,934 --> 00:44:20,334
Dan kelab ini adalah
hal yang dia benci.
650
00:44:20,336 --> 00:44:22,636
Dan "Kunci rahasia,
lompatan tak dilakukan?"
651
00:44:26,041 --> 00:44:27,501
Tapi orang-orang melompat
ke sana setiap malam.
652
00:44:27,510 --> 00:44:29,450
Tapi mereka tidak punya kunci tembaga,
653
00:44:29,451 --> 00:44:33,081
jadi mungkin kita berbeda, benar?
654
00:44:33,082 --> 00:44:34,142
Benar.
655
00:44:36,952 --> 00:44:38,422
Jadi kita lakukan bersama?
656
00:44:38,423 --> 00:44:39,651
Tentu.
657
00:44:41,590 --> 00:44:43,730
Bukan berarti kita satu klan.
658
00:44:43,731 --> 00:44:46,826
Tentu tidak.
Aku tidak ikut klan.
659
00:44:47,897 --> 00:44:49,063
Tunggu.
660
00:44:57,940 --> 00:45:01,743
Kurasa bukan ini.
Tidak ada papan skor dan rintangan.
661
00:45:01,744 --> 00:45:04,444
Mungkin tantangan berdansa?
662
00:45:19,895 --> 00:45:21,895
Gaya lama.
663
00:45:30,105 --> 00:45:35,105
[Musik: Stayin' Alive oleh Bee Gees]
664
00:45:45,254 --> 00:45:46,584
Kau bawa persiapan?
665
00:45:46,589 --> 00:45:47,859
Persiapan?
666
00:45:51,427 --> 00:45:53,995
Haptic apa yang kau kenakan?
667
00:45:53,996 --> 00:45:56,496
Kau pakai sarung tangan dan
penutup mata atau setelan penuh?
668
00:46:00,436 --> 00:46:02,136
Kau bisa merasakan ini?
669
00:46:04,878 --> 00:46:06,974
Ya.
670
00:46:06,976 --> 00:46:09,846
Aku memakai setelan haptic X1
dengan tatahan serat mikro.
671
00:46:22,124 --> 00:46:25,094
Astaga, Parzival,
kau bawa persiapan.
672
00:46:28,397 --> 00:46:32,000
Jadi, aku berpikir.
673
00:46:32,001 --> 00:46:34,631
Mungkin akan keren jika kita
bertemu di dunia nyata.
674
00:46:34,637 --> 00:46:36,207
Tidak, kau akan kecewa.
675
00:46:36,208 --> 00:46:38,840
Tidak, tidak akan.
Aku menyukaimu.
676
00:46:38,841 --> 00:46:41,071
Kau bahkan tidak mengenalku.
677
00:46:41,076 --> 00:46:42,916
Rupa asliku bukan seperti ini.
678
00:46:42,917 --> 00:46:46,912
Ini bukan tubuh asliku,
bukan wajah asliku.
679
00:46:46,916 --> 00:46:48,650
Aku tidak peduli.
680
00:46:48,651 --> 00:46:50,211
Aku mau tahu nama aslimu.
681
00:47:03,432 --> 00:47:04,962
- Namaku Wade.
- Apa?
682
00:47:06,435 --> 00:47:08,403
- Kubilang namaku...
- Hentikan!
683
00:47:08,404 --> 00:47:11,272
Buckaroo mengacaukannya.
Mengejutkan.
684
00:47:11,273 --> 00:47:13,903
Apa kau gila?
Jangan beri tahu identitasmu.
685
00:47:13,909 --> 00:47:15,415
Kau tidak boleh pakai nama asli.
686
00:47:15,416 --> 00:47:16,671
Kau bukan orang lain.
687
00:47:16,679 --> 00:47:18,379
Kau tidak mengenalku.
688
00:47:18,380 --> 00:47:19,720
Kau tidak tahu apa-apa tentangku.
Kita tidak pernah bertemu.
689
00:47:19,721 --> 00:47:21,515
Aku mengenalmu, Arty.
690
00:47:23,252 --> 00:47:24,812
Aku jatuh cinta padamu.
691
00:47:33,295 --> 00:47:35,695
- Apa ini bagian dari tantangan?
- Bukan.
692
00:47:35,698 --> 00:47:36,938
Ini serangan mendadak.
693
00:47:44,373 --> 00:47:47,103
IOI, selalu menghalangi.
694
00:47:47,109 --> 00:47:48,949
Apa kau dengar kataku?
Kubilang aku cinta padamu.
695
00:47:48,950 --> 00:47:50,374
Tidak, kau salah.
696
00:47:51,914 --> 00:47:53,544
Kau hanya tahu apa
yang kuingin kau tahu.
697
00:47:53,549 --> 00:47:55,459
Kau hanya lihat apa
yang kuingin kau lihat.
698
00:47:58,320 --> 00:48:00,190
Kau jatuh cinta pada itu.
699
00:48:14,003 --> 00:48:15,203
Awas!
700
00:48:25,414 --> 00:48:26,884
Muncul.
701
00:48:39,461 --> 00:48:42,661
Mundur! Z!
Pelindungmu menipis.
702
00:48:42,665 --> 00:48:43,865
Aku baru membeli ini.
703
00:48:51,874 --> 00:48:53,174
Kubus Zemeckis.
704
00:48:53,175 --> 00:48:55,075
Memundurkan waktu selama 60 detik.
705
00:48:59,648 --> 00:49:01,718
Dan kau menunggu sekarang
untuk menggunakannya?
706
00:49:09,792 --> 00:49:11,952
Wow, kau hebat.
707
00:49:15,064 --> 00:49:17,294
Ini bukan permainan, Z.
708
00:49:18,567 --> 00:49:20,535
Aku melakukan ini
untuk menghentikan IOI.
709
00:49:20,536 --> 00:49:23,036
Aku membicarakan
konsekuensi dunia nyata.
710
00:49:23,038 --> 00:49:24,638
Orang-orang menderita.
711
00:49:24,640 --> 00:49:26,510
- Masalah hidup dan mati.
- Aku tahu. Aku tahu.
712
00:49:26,511 --> 00:49:31,412
Tidak, kau tidak tahu.
Ayahku meninggal di Loyalty Center.
713
00:49:31,413 --> 00:49:34,582
Dia meminjam peralatan.
Dia menumpuk hutang.
714
00:49:34,583 --> 00:49:38,083
Dia pindah dengan janji untuk
melunasinya, tapi tidak terwujud.
715
00:49:38,087 --> 00:49:39,987
IOI menaikkan biaya hidupnya,
716
00:49:39,988 --> 00:49:41,558
lalu dia sakit,
dan tidak sanggup keluar.
717
00:49:41,559 --> 00:49:44,057
Lalu dia meninggal!
718
00:49:44,059 --> 00:49:45,428
Maaf, aku tidak...
719
00:49:45,429 --> 00:49:47,527
Tidak, kau tidak hidup
di dunia nyata, Z.
720
00:49:47,529 --> 00:49:50,598
Dari yang kau ceritakan,
kau tidak pernah di dunia nyata.
721
00:49:50,599 --> 00:49:54,202
Kau hidup di dalam sini.
Ilusi ini.
722
00:49:54,203 --> 00:49:56,273
Aku tidak bisa membiarkanmu
menggangguku.
723
00:50:08,884 --> 00:50:11,214
Bagaimana dia bisa lolos?
724
00:50:11,220 --> 00:50:13,526
Mau versi panjangnya?
Anak buahmu payah.
725
00:50:13,527 --> 00:50:15,222
Mereka gagal membunuh avatar-nya,
726
00:50:15,224 --> 00:50:17,454
yang, jika aku boleh mengkritik,
727
00:50:17,459 --> 00:50:20,297
adalah rencana payah dan
hanya akan memperlambatnya.
728
00:50:20,298 --> 00:50:24,635
Sementara rencanaku, yang keren
karena aku hebat, pasti berhasil.
729
00:50:24,636 --> 00:50:26,400
Dia masih di papan skor.
730
00:50:26,401 --> 00:50:29,931
Aku tahu itu, Nolan.
Tapi tidak akan lama.
731
00:50:29,938 --> 00:50:31,908
Aku mencari semua orang bernama Wade...
732
00:50:31,909 --> 00:50:34,107
yang baru-baru ini
membeli setelan X1,
733
00:50:34,109 --> 00:50:37,319
bandingkan dengan catatan publik,
dan voila.
734
00:50:37,320 --> 00:50:41,382
Itu bahasa Perancis untuk
"lalu aku menemukannya."
735
00:50:41,950 --> 00:50:43,718
Siap?
736
00:50:43,719 --> 00:50:48,029
Identitas Parzival di dunia nyata
adalah Wade Watts.
737
00:50:48,757 --> 00:50:50,357
Voila.
738
00:50:51,994 --> 00:50:54,894
Apa kau setia, Nn. Zandor?
739
00:50:54,897 --> 00:50:56,664
Kau ingin aku menjawab itu?
740
00:50:56,665 --> 00:50:58,235
Saat berperang,
741
00:50:58,236 --> 00:51:01,263
kau butuh orang yang setia
sampai mati.
742
00:51:01,270 --> 00:51:03,139
Orang yang bisa diandalkan
untuk membereskan masalah.
743
00:51:03,140 --> 00:51:05,807
Aku hanya memenjarakan orang
yang tidak membayar tagihannya.
744
00:51:05,808 --> 00:51:08,746
Ya, karena ada masalah
yang butuh solusi fisik,
745
00:51:08,747 --> 00:51:11,314
tapi ada masa lain,
khususnya saat perang,
746
00:51:11,315 --> 00:51:13,013
ketika kau butuh aturan lain.
747
00:51:13,015 --> 00:51:14,845
- Aturan perang.
- Tepat sekali.
748
00:51:14,850 --> 00:51:17,456
Sayangnya divisiku tidak beroperasi
di dalam OASIS.
749
00:51:17,457 --> 00:51:20,352
Ya, tapi jika perang ini
tetap di dalam OASIS,
750
00:51:20,355 --> 00:51:22,755
maka kau tidak bisa apa-apa.
751
00:51:22,758 --> 00:51:25,693
Jadi, ini percakapan
yang harus dirahasiakan.
752
00:51:25,694 --> 00:51:27,464
Kita pernah melakukan percakapan
seperti ini...
753
00:51:27,465 --> 00:51:29,192
dan lihat posisimu sekarang.
754
00:51:29,198 --> 00:51:31,498
Kau dapat kursi di dewan,
mengepalai divisimu sendiri,
755
00:51:31,500 --> 00:51:35,169
divisi yang akan lenyap,
jika orang lain menang kontes.
756
00:51:35,170 --> 00:51:38,506
F'Nale, sebuah game
memutuskan nasib kita.
757
00:51:38,507 --> 00:51:42,347
Pertanyaannya, seberapa jauh kau berani
bertindak untuk memenangkannya?
758
00:51:44,479 --> 00:51:46,589
Katakan yang kau butuhkan, Nolan.
759
00:51:47,590 --> 00:51:52,590
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
cyberbola.net
760
00:52:21,086 --> 00:52:23,279
Dari Nolan Sorrento:
Parzival aku ingin memberi tawaran.
761
00:52:23,280 --> 00:52:26,280
Kau akan dapat semua maumu.
Termasuk telur Halliday.
762
00:52:26,281 --> 00:52:30,090
Untuk masuk percakapan
silakan sentuh prismanya.
763
00:53:10,232 --> 00:53:11,892
Di mana aku?
764
00:53:11,900 --> 00:53:14,210
IOI Plaza.
Kau hologram di dunia nyata.
765
00:53:15,070 --> 00:53:16,737
Itu alat yang keren.
766
00:53:16,738 --> 00:53:20,775
Terima kasih.
Ini Habashaw baru, OIR 9400.
767
00:53:20,776 --> 00:53:22,776
Mirip bola hamster raksasa.
768
00:53:22,778 --> 00:53:27,548
Jika kau bekerja untuk IOI,
kau akan mendapat ini juga.
769
00:53:27,549 --> 00:53:29,483
Aku tidak ikut klan.
770
00:53:29,484 --> 00:53:31,714
Kau juga akan dapat
apartemen mewah di Columbus...
771
00:53:31,720 --> 00:53:33,990
dengan kecepatan koneksi tertinggi.
772
00:53:33,991 --> 00:53:39,393
Di OASIS, kau dapat senjata
tak terbatas, benda sihir, kapal.
773
00:53:39,394 --> 00:53:41,264
Kau mau kapal dari Defender?
774
00:53:41,265 --> 00:53:43,993
Kau tahu, yang bisa melompat
ke ruang hyper?
775
00:53:43,999 --> 00:53:45,909
Kau mau Millennium Falcon?
776
00:53:46,802 --> 00:53:48,262
Kau punya itu?
777
00:53:48,270 --> 00:53:51,108
Apa pun yang kau butuhkan
untuk menemukan telur itu,
778
00:53:51,109 --> 00:53:52,476
dan juga ada gaji.
779
00:53:53,575 --> 00:53:55,675
4 juta per tahun.
780
00:53:55,677 --> 00:53:59,287
Dan jika kau temukan telur itu,
ada bonus.
781
00:53:59,288 --> 00:54:01,581
25 juta dolar.
782
00:54:06,955 --> 00:54:10,524
Kulihat kau memakai peranti
penahan ekspresi saat ini,
783
00:54:10,525 --> 00:54:13,425
dan kenapa tidak?
Itu pintar, menyembunyikan reaksimu.
784
00:54:18,867 --> 00:54:22,607
Itu uang yang banyak.
Aku membutuhkannya.
785
00:54:27,542 --> 00:54:29,942
Tapi kurasa rencana kita tidak sama.
786
00:54:29,945 --> 00:54:32,985
Aku tidak tahu soal itu.
Apa? Rencana untuk OASIS?
787
00:54:32,986 --> 00:54:36,181
Kurasa jika kau bukan
penggemar John Hughes...
788
00:54:37,285 --> 00:54:39,020
Tentu saja aku penggemarnya.
789
00:54:39,021 --> 00:54:41,651
Karena tindakan pertamaku,
790
00:54:41,656 --> 00:54:45,393
adalah mengubah semua sekolah
di Ludus menjadi replika...
791
00:54:45,394 --> 00:54:48,562
dari The Breakfast Club
dan Ferris Bueller.
792
00:54:48,563 --> 00:54:51,732
Tidak mungkin.
Itu ide bagus.
793
00:54:51,733 --> 00:54:54,201
Sekolah mana, Ridgemont atau Faber?
794
00:54:54,202 --> 00:54:57,302
Fast Times at Ridgemont High,
bukan film John Hughes.
795
00:54:57,305 --> 00:55:00,541
Itu jebakan. Faber College
berasal dari film Animal House.
796
00:55:00,542 --> 00:55:02,172
John Hughes tidak mensutradarai...
797
00:55:02,177 --> 00:55:05,177
Fast Times at Ridgemont High
atau Animal House.
798
00:55:05,180 --> 00:55:08,519
Ferris Bueller dan The Breakfast Club,
mereka ke SMA Shermer,
799
00:55:08,520 --> 00:55:12,056
yang ada di Shermer, Illinois.
Aku tahu yang kau pikirkan.
800
00:55:12,057 --> 00:55:13,754
Kau pikir aku pengusaha berengsek...
801
00:55:13,755 --> 00:55:17,155
yang tidak menghargai
budaya populer, tapi...
802
00:55:17,159 --> 00:55:20,269
Itu tidak benar.
Saat aku bersantai...
803
00:55:20,270 --> 00:55:24,231
Meminum Tab, bermain Robotron,
mendengarkan Duran Duran.
804
00:55:24,232 --> 00:55:25,832
Aku membuka sekaleng Tab.
805
00:55:25,834 --> 00:55:28,234
Memutar Duran Duran.
Bermain Robotron.
806
00:55:28,236 --> 00:55:30,371
Itu sebabnya aku suka OASIS.
807
00:55:30,372 --> 00:55:33,702
Karena itu penuh dengan hal-hal...
808
00:55:33,708 --> 00:55:35,248
yang orang sukai. Kau tahu?
809
00:55:43,051 --> 00:55:45,551
Aku pebisnis. Aku mengerti.
810
00:55:45,554 --> 00:55:48,354
Tapi aku harus melakukan tugasku.
811
00:55:48,356 --> 00:55:54,095
Tapi aku memintamu datang bukan
hanya untuk mencari telur, Parzival.
812
00:55:54,096 --> 00:55:57,936
Aku memintamu untuk ke depannya.
813
00:55:59,101 --> 00:56:00,801
Apa yang akan Halliday katakan?
814
00:56:01,803 --> 00:56:04,533
James Halliday sudah meninggal.
815
00:56:05,774 --> 00:56:09,774
Ya. Benar.
816
00:56:09,778 --> 00:56:14,715
Yang tertinggal hanya kontesnya.
Dan kau tahu?
817
00:56:14,716 --> 00:56:17,086
Sepertinya dia tidak akan
mau kau yang menang.
818
00:56:17,087 --> 00:56:19,085
Seorang penggemar bisa
mengenali pembenci,
819
00:56:19,087 --> 00:56:21,157
dan aku tahu ada satu departemen
ahli Oologi di alat pendengarmu.
820
00:56:21,158 --> 00:56:23,426
Jadi, jika kau ingin tahu
apa yang kupikirkan,
821
00:56:23,427 --> 00:56:24,955
kupikir kau pembohong.
822
00:56:30,265 --> 00:56:31,932
Ini tawaranku.
823
00:56:31,933 --> 00:56:33,433
Direktur dewanmu,
ada di telingamu yang satunya?
824
00:56:33,435 --> 00:56:35,365
Katakan ini pada mereka.
825
00:56:36,505 --> 00:56:39,305
Jika mereka memecatmu,
aku akan mempertimbangkannya.
826
00:56:39,307 --> 00:56:41,407
Asal kau tahu saja.
827
00:56:42,410 --> 00:56:44,445
Aku terpaksa memberi tawaran.
828
00:56:44,446 --> 00:56:47,446
Pihak dewan memintanya, tapi
aku berharap kau menolaknya.
829
00:56:47,449 --> 00:56:50,859
Karena yang akan menang
kompetisi ini adalah aku.
830
00:56:50,860 --> 00:56:52,920
Avatar-ku akan mendapat telurnya...
831
00:56:52,921 --> 00:56:56,290
karena hanya aku yang berani
menjalankan perusahaan ini.
832
00:56:56,291 --> 00:56:58,791
Wow, kau benar-benar berubah sikap.
833
00:56:58,793 --> 00:57:01,862
Dari cukup tenang
menjadi penguasa maniak.
834
00:57:01,863 --> 00:57:04,863
Kau harus bersyukur, Wade.
835
00:57:04,866 --> 00:57:08,302
Kau tidak akan hidup untuk
melalui pemerintahan maniakku.
836
00:57:08,303 --> 00:57:10,103
Ya, itu benar.
Aku tahu identitasmu.
837
00:57:10,105 --> 00:57:15,342
Wade Owen Watts,
lahir 12 Agustus, 2027.
838
00:57:15,343 --> 00:57:19,343
Aku juga tahu lokasimu.
Unit 56K, Columbus Stacks.
839
00:57:19,347 --> 00:57:22,116
Kau terakhir terlihat
memasukinya 3 hari lalu.
840
00:57:22,117 --> 00:57:23,551
Kau tidak pergi semenjak itu.
841
00:57:23,552 --> 00:57:24,882
Apa yang kau lakukan?
Kau tidak bisa...
842
00:57:24,886 --> 00:57:26,486
Dengan semua kejadian di dunia,
843
00:57:26,488 --> 00:57:29,390
kau pikir ada yang peduli
dengan ledakan...
844
00:57:29,391 --> 00:57:31,951
di lingkungan kumuh Columbus?
845
00:57:31,960 --> 00:57:34,200
Sorrento, jangan lakukan.
Aku tidak ada di sana!
846
00:57:34,201 --> 00:57:36,096
Tidak untuk waktu yang lama.
847
00:57:39,734 --> 00:57:41,964
Hubungi Alice.
848
00:57:41,970 --> 00:57:43,710
Telepon Alice.
849
00:58:10,165 --> 00:58:12,065
Angkat! Angkat! Alice!
850
00:58:17,105 --> 00:58:19,575
Setelan ini sangat hebat.
Terima kasih untuk itu.
851
00:58:19,576 --> 00:58:21,674
Rick! Rick, tempat itu akan meledak!
852
00:58:21,676 --> 00:58:23,176
Rick, apakah itu Wade?
853
00:58:23,178 --> 00:58:25,378
- Berikan pada Alice!
- Biar aku bicara padanya.
854
00:58:25,380 --> 00:58:27,390
Jangan hubungi dia lagi,
kau mengerti?
855
00:58:28,883 --> 00:58:31,683
Aku tidak mau dengar suaramu lagi.
856
00:59:08,657 --> 00:59:13,060
Hubungi Aech, Daito, Sho, dan Art3mis.
857
00:59:13,061 --> 00:59:15,261
IOI mendatangiku di dunia nyata.
858
00:59:15,263 --> 00:59:18,063
Mereka akan mengejar kalian,
jadi di mana pun kalian...
859
00:59:44,125 --> 00:59:46,160
Maaf soal penutup matanya.
860
00:59:46,161 --> 00:59:48,361
Teman-temanku sedikit paranoid.
861
00:59:49,164 --> 00:59:51,364
Katakan itu lagi.
862
00:59:51,366 --> 00:59:53,766
Teman-temanku sedikit paranoid.
863
00:59:54,836 --> 00:59:56,336
Art3mis?
864
00:59:57,839 --> 01:00:01,909
Nama asliku Samantha,
tapi ya, aku Art3mis.
865
01:00:03,778 --> 01:00:06,518
Kamar mandi sebelah sana,
pakaian bersih juga.
866
01:00:09,784 --> 01:00:13,854
Selamat datang di pemberontakan, Wade.
867
01:00:24,999 --> 01:00:30,504
Itu IOI.
Jadi Stacks di sebelah sana?
868
01:00:30,505 --> 01:00:33,375
Kita tinggal berdekatan selama ini?
869
01:00:34,809 --> 01:00:36,977
Bersebelahan,
870
01:00:36,978 --> 01:00:41,088
di seluruh dunia,
semua sama di OASIS.
871
01:00:43,518 --> 01:00:45,918
Asal tahu saja,
872
01:00:47,422 --> 01:00:51,422
aku tidak kecewa.
873
01:00:51,426 --> 01:00:54,526
Kau bilang aku akan kecewa
saat menemuimu, tapi...
874
01:00:54,529 --> 01:00:57,765
aku tidak kecewa.
875
01:00:57,766 --> 01:01:00,606
Ini sudah ada sejak lahir.
Kau tidak perlu pura-pura.
876
01:01:15,116 --> 01:01:17,916
Kau punya tanda lahir, jadi kenapa?
877
01:01:18,787 --> 01:01:20,527
Kenapa itu menakutiku?
878
01:01:27,729 --> 01:01:30,364
Z, jika aku menyakitimu,
aku minta maaf.
879
01:01:30,365 --> 01:01:32,565
Tidak, itu...
880
01:01:32,567 --> 01:01:35,867
Tunggu, kau memanggilku Z?
881
01:01:35,870 --> 01:01:37,910
- Astaga. Benarkah?
- Kurasa begitu.
882
01:01:37,911 --> 01:01:39,773
Wade, maaf.
883
01:01:39,774 --> 01:01:42,104
Ya, Wade, Z.
884
01:01:42,110 --> 01:01:45,420
Terserah kau mau memanggil apa.
Aku akan memanggilmu Sam.
885
01:01:45,421 --> 01:01:46,483
Tidak.
886
01:01:47,549 --> 01:01:49,049
Samantha?
887
01:01:49,050 --> 01:01:51,320
Baik. Bagus.
888
01:01:58,593 --> 01:02:00,363
Wow.
889
01:02:01,162 --> 01:02:03,292
Di sini jauh lebih lambat.
890
01:02:04,632 --> 01:02:08,002
Maksudku, anginnya, orang-orangnya.
891
01:02:09,838 --> 01:02:11,708
Semuanya.
892
01:02:16,911 --> 01:02:19,341
Kita lupa seperti apa
rasanya dunia nyata.
893
01:02:19,347 --> 01:02:20,417
Ya.
894
01:02:23,685 --> 01:02:27,154
Oh, sial!
895
01:02:27,155 --> 01:02:28,823
- Aku baru sadar.
- Menyadari apa?
896
01:02:28,824 --> 01:02:30,304
Petunjuk kedua.
Aku tahu artinya.
897
01:02:36,598 --> 01:02:38,668
Kita terlalu memikirkannya
secara harfiah.
898
01:02:38,669 --> 01:02:40,200
"Lompatan tak dilakukan."
899
01:02:40,201 --> 01:02:42,431
Lompatan yang tak dilakukan Halliday
adalah dengan Kira.
900
01:02:42,437 --> 01:02:46,277
Ya. Tapi dia menyalahkan Kira
karena memisahkan dia dan Morrow.
901
01:02:46,278 --> 01:02:49,204
Tidak. Halliday tergila-gila padanya.
902
01:02:49,210 --> 01:02:51,650
Dia punya peluang dengan Kira.
Peluang menciumnya, tapi...
903
01:02:51,651 --> 01:02:52,986
Dia tidak melakukannya.
904
01:02:52,987 --> 01:02:56,711
Benar. Jadi itu tujuan kita berikutnya.
905
01:02:56,718 --> 01:02:58,288
Tempat lompatan itu tidak dilakukan.
906
01:02:58,289 --> 01:02:59,953
Tempat kencannya.
907
01:02:59,954 --> 01:03:02,122
Di bioskop!
908
01:03:02,123 --> 01:03:03,891
Hei, Curator.
909
01:03:03,892 --> 01:03:05,892
Kami tahu petunjuk keduanya.
Tantangannya di sini.
910
01:03:05,894 --> 01:03:07,964
Halliday merekam setiap film
yang pernah dia tonton,
911
01:03:07,965 --> 01:03:11,031
pekan, tahun dan berapa kali
dia menontonnya.
912
01:03:11,032 --> 01:03:15,802
Curator, boleh kami lihat
23 sampai 27 November, 2025?
913
01:03:15,803 --> 01:03:17,633
Itu pekan saat dia
berkencan dengan Kira.
914
01:03:22,210 --> 01:03:25,849
Baik, jadi pilihan pekan itu adalah
The Fly versi buatan ulang.
915
01:03:25,850 --> 01:03:27,987
Film bagus, tidak cocok untuk kencan.
916
01:03:27,988 --> 01:03:31,482
Film Say Anything.
Itu lebih masuk akal.
917
01:03:31,486 --> 01:03:35,926
Kita harus ingat petunjuknya.
"Pencipta yang membenci ciptaannya."
918
01:03:40,528 --> 01:03:42,496
The Shining!
919
01:03:42,497 --> 01:03:44,767
Itu film horor kesukaan Halliday
yang ke-11,
920
01:03:44,768 --> 01:03:47,166
dan berdasarkan pada
buku laris Stephen King,
921
01:03:47,168 --> 01:03:48,768
yang membenci filmnya!
922
01:03:48,770 --> 01:03:50,871
Hei! Jangan ngobrol sendiri.
923
01:03:50,872 --> 01:03:52,232
Kurasa kami menemukannya.
924
01:03:55,944 --> 01:03:58,674
Apa kau yakin ingin ke sana?
925
01:03:58,680 --> 01:04:00,547
Sangat yakin.
926
01:04:00,548 --> 01:04:03,383
Semoga kalian cukup berani.
927
01:04:46,327 --> 01:04:47,497
Lihat.
928
01:04:48,930 --> 01:04:51,098
Hitungan mundur.
929
01:04:51,099 --> 01:04:53,909
Baik, jadi kuperkirakan ada...
930
01:04:54,936 --> 01:04:56,970
5 menit untuk menemukan kuncinya.
931
01:04:56,971 --> 01:04:58,601
Tapi ada banyak kunci di The Shining.
932
01:04:58,606 --> 01:05:01,441
Di mana kita mulai?
933
01:05:01,442 --> 01:05:04,842
Aku tidak pernah nonton The Shining.
Apakah film itu seram?
934
01:05:04,846 --> 01:05:08,782
Aku harus menontonnya
sambil menutup mata.
935
01:05:08,783 --> 01:05:11,752
Baik, jadi ada kunci ke kamar 237,
936
01:05:11,753 --> 01:05:13,653
kunci ke truk salju,
937
01:05:13,655 --> 01:05:15,485
atau kunci yang didapat Jack
di awal film.
938
01:05:15,490 --> 01:05:17,296
Jika "lompatan tak dilakukan,"
939
01:05:17,297 --> 01:05:18,751
mungkin kuncinya bukan kunci.
940
01:05:18,760 --> 01:05:19,830
Aku tahu tempat kunci truk salju.
941
01:05:19,831 --> 01:05:21,027
Sebaiknya kita berpencar.
942
01:05:21,029 --> 01:05:22,696
Kita ambil semua kuncinya...
943
01:05:22,697 --> 01:05:24,657
lalu bertemu kembali
di apartemen Torrances.
944
01:05:28,169 --> 01:05:29,879
Halo, Danny.
945
01:05:31,039 --> 01:05:32,839
Bermainlah dengan kami.
946
01:05:32,840 --> 01:05:36,110
Gadis-gadis kecil,
kalian tahu cara keluar?
947
01:05:41,049 --> 01:05:42,215
Tunggu, tunggu!
948
01:05:42,216 --> 01:05:44,351
Tunggu, di mana Aech?
949
01:05:44,352 --> 01:05:45,682
Tunggu!
950
01:05:46,721 --> 01:05:47,781
Aech!
951
01:05:48,523 --> 01:05:49,623
Tidak, tidak, tidak!
952
01:06:49,250 --> 01:06:52,119
Hai, Wanita telanjang.
Maafkan aku.
953
01:06:52,120 --> 01:06:54,226
Aku tidak berniat mengganggu
waktu mandimu.
954
01:06:54,227 --> 01:06:56,282
Aku tahu perawatan diri
sangatlah penting.
955
01:06:56,290 --> 01:06:59,460
Tapi bisa kau bantu aku dan
tunjukkan jalan keluarnya?
956
01:07:04,599 --> 01:07:06,967
Baik, apa aku dijahili?
957
01:07:06,968 --> 01:07:09,368
Karena kau terlalu akrab.
958
01:07:10,872 --> 01:07:13,032
Baik, kau tahu?
Kuikuti saja.
959
01:08:04,926 --> 01:08:06,326
Waktu mulai habis.
960
01:08:06,327 --> 01:08:08,461
Yo, Z, apakah Art3mis marah padaku?
961
01:08:08,462 --> 01:08:10,862
Bung, aku marah padamu.
Kau tidak pernah nonton The Shining?
962
01:08:10,865 --> 01:08:12,265
Kau tahu aku benci film seram!
963
01:08:12,266 --> 01:08:13,433
Kami dapat kuncinya.
964
01:08:13,434 --> 01:08:14,834
Bagus! Kamar 237!
965
01:08:14,836 --> 01:08:17,376
Kita tidak perlu ke kamar 237!
966
01:08:17,377 --> 01:08:19,171
Kita harus menjauhinya!
967
01:08:19,173 --> 01:08:20,803
Ditambah, ada wanita zombie
telanjang di sana.
968
01:08:20,808 --> 01:08:22,508
Tidak ada zombie di The Shining.
969
01:08:22,510 --> 01:08:24,478
Mungkin ini tidak seperti film.
970
01:08:24,479 --> 01:08:26,178
Kira kuncinya.
Kau sendiri yang bilang.
971
01:08:26,180 --> 01:08:28,390
Hei, Teman-teman.
Aku melihat foto Kira!
972
01:08:28,391 --> 01:08:30,512
Hah?
973
01:08:32,987 --> 01:08:34,087
Di mana?
974
01:08:41,028 --> 01:08:45,165
Itu Kira.
"Lari dari masa lalu."
975
01:08:45,166 --> 01:08:48,366
"Lompatan tak dilakukan."
976
01:08:48,369 --> 01:08:50,379
Ketakutan terbesar Halliday
bukanlah The Shining...
977
01:08:50,380 --> 01:08:52,831
atau buku atau film.
978
01:08:52,840 --> 01:08:56,409
Ketakutan terbesarnya
adalah mencium wanita.
979
01:08:56,410 --> 01:08:59,980
Itu lompatan yang tak bisa dia lakukan.
980
01:09:06,921 --> 01:09:08,621
Ruang dansa.
981
01:09:23,204 --> 01:09:25,334
Aech, ayo.
982
01:09:28,876 --> 01:09:30,916
Zombie. Sudah kubilang.
983
01:09:32,280 --> 01:09:33,590
Itu dia.
984
01:09:34,615 --> 01:09:35,615
Itu Kira.
985
01:09:39,120 --> 01:09:41,121
Semua ini tidak ada dalam The Shining.
986
01:09:41,122 --> 01:09:43,392
Z, lihat. Itu zombie di Mayhem Mansion,
987
01:09:43,393 --> 01:09:45,021
salah satu game pertama Halliday.
988
01:09:45,026 --> 01:09:46,866
The Shining hanya pengalihan.
989
01:09:48,062 --> 01:09:49,692
Tinggal 1 menit.
990
01:09:51,098 --> 01:09:52,438
Bagaimana kita mendekatinya?
991
01:09:52,439 --> 01:09:53,600
Melompat.
992
01:09:53,601 --> 01:09:54,661
Tunggu!
993
01:10:02,977 --> 01:10:05,745
Baik, Tn. Pria Mati.
Boleh aku yang menuntun?
994
01:10:53,361 --> 01:10:55,661
Mau berdansa?
995
01:10:55,663 --> 01:10:59,193
Apa kau tahu berapa lama
aku menunggumu memintanya?
996
01:11:05,006 --> 01:11:07,606
Wah, wah, wah.
997
01:11:07,608 --> 01:11:12,048
Jadi kau menemukan kunci giokku.
998
01:11:14,482 --> 01:11:16,442
Bayangkan itu.
999
01:11:21,389 --> 01:11:23,029
Terima kasih.
1000
01:11:27,728 --> 01:11:29,868
- Kira sangat cantik.
- Pergilah.
1001
01:11:58,859 --> 01:12:01,928
Salah satu ahli Oologi melihat
mereka masuk perpustakaan.
1002
01:12:01,929 --> 01:12:03,596
Dia memecahkan petunjuknya.
1003
01:12:03,597 --> 01:12:07,400
Kini, kita harus memenangkan
tantangan The Shining.
1004
01:12:09,737 --> 01:12:12,537
Singkirkan dia dariku!
1005
01:12:21,949 --> 01:12:26,519
Tn. Sorrento, kau harus lihat ini.
1006
01:12:28,589 --> 01:12:30,459
Kini Parzival mendapat kunci giok.
1007
01:12:40,801 --> 01:12:43,201
Dia masih hidup.
1008
01:12:43,204 --> 01:12:46,134
Aku tahu.
Aku akan menghubungimu.
1009
01:12:46,140 --> 01:12:48,210
Aku dapat yang kau cari.
1010
01:12:52,079 --> 01:12:56,349
Berhenti. Pria ini.
Yang bertato jelek.
1011
01:12:56,850 --> 01:12:58,350
Perbesar.
1012
01:13:00,588 --> 01:13:03,828
Pindai dia di basis data
setiap drone IOI di Columbus.
1013
01:13:03,829 --> 01:13:05,324
Temukan dia.
1014
01:13:32,186 --> 01:13:33,920
Makanan datang.
1015
01:13:33,921 --> 01:13:35,421
Baiklah. Gluten-O...
1016
01:13:35,422 --> 01:13:36,652
"Jika kau tahu jawaban utama,
1017
01:13:36,657 --> 01:13:38,925
bagi dengan angka ajaib,
1018
01:13:38,926 --> 01:13:41,764
dan yang kau butuh, ingin, dan idamkan
akan ditemukan di benteng tragis."
1019
01:13:41,765 --> 01:13:43,862
"Tragis," pasti maksud Halliday
dirinya sendiri.
1020
01:13:43,864 --> 01:13:44,964
Kenapa?
1021
01:13:44,965 --> 01:13:46,765
Karena dia kesepian.
1022
01:13:46,767 --> 01:13:48,667
Dia tidak punya teman
hingga akhir hayatnya.
1023
01:13:48,669 --> 01:13:50,770
Ya, itu benar.
1024
01:13:50,771 --> 01:13:52,701
Kontes ini pasti tentang menjalin
hubungan dengan seseorang.
1025
01:13:52,706 --> 01:13:54,274
Siapa pun.
1026
01:13:54,275 --> 01:13:55,775
Dia ingin orang yang
peduli pada OASIS...
1027
01:13:55,776 --> 01:13:57,476
terhubung dengan dunia.
1028
01:13:57,478 --> 01:14:00,018
Kurasa itu yang ingin dia sampaikan.
1029
01:14:05,953 --> 01:14:07,623
Wade.
1030
01:14:09,623 --> 01:14:11,953
Kau memahami Halliday.
1031
01:14:11,959 --> 01:14:15,662
Kau mengenalnya lebih dari siapa pun.
1032
01:14:15,663 --> 01:14:18,663
Itulah sebabnya kurasa kau akan menang.
1033
01:14:18,666 --> 01:14:22,536
Benarkah? Kau berpendapat begitu?
1034
01:14:26,407 --> 01:14:28,207
Jangan bergerak!
1035
01:14:33,581 --> 01:14:35,081
Sasaran ditemukan!
1036
01:14:36,083 --> 01:14:37,713
Berhenti! Jangan bergerak!
1037
01:14:44,525 --> 01:14:47,163
- Ini menuju gang.
- Kau duluan.
1038
01:14:47,164 --> 01:14:48,891
Aku tepat di belakangmu.
Pergilah.
1039
01:14:50,431 --> 01:14:52,031
Ayo!
1040
01:14:52,032 --> 01:14:54,532
- Wade, OASIS membutuhkanmu.
- Apa?
1041
01:14:54,535 --> 01:14:55,835
- Aku akan menghambat mereka.
- Tunggu!
1042
01:14:55,836 --> 01:14:58,271
Tidak, tidak, tunggu!
Tidak, tidak!
1043
01:14:58,272 --> 01:15:00,502
Kau akan memaafkanku untuk ini,
aku janji.
1044
01:15:09,683 --> 01:15:11,313
Berhenti!
1045
01:15:12,286 --> 01:15:13,356
Jangan bergerak!
1046
01:15:18,592 --> 01:15:21,292
Samantha Evelyn Cook.
1047
01:15:21,295 --> 01:15:24,964
IOI telah membeli dan menggabungkan
semua hutangmu yang besar,
1048
01:15:24,965 --> 01:15:28,234
melebihi 23.000 credit.
1049
01:15:28,235 --> 01:15:31,104
Kau akan ditahan di
Loyalty Center terdekat...
1050
01:15:31,105 --> 01:15:32,605
hingga hutangmu lunas,
1051
01:15:32,606 --> 01:15:35,406
termasuk bunga, pemrosesan,
1052
01:15:35,409 --> 01:15:38,077
dan biaya tunggakan
yang ada hingga saat ini.
1053
01:15:38,078 --> 01:15:40,638
- Ada yang melihatnya?
- Periksa jalan berikutnya!
1054
01:15:53,093 --> 01:15:55,293
- Yang pertama ke kunci.
- Yang pertama ke telur.
1055
01:15:55,296 --> 01:15:57,596
Tunggu, apa?
1056
01:15:57,598 --> 01:16:00,967
Jangan percaya orang
yang kau temui di OASIS.
1057
01:16:00,968 --> 01:16:03,606
Dia mungkin pria seberat 130 kg
bernama Chuck...
1058
01:16:03,607 --> 01:16:06,874
Yang tinggal di rubanah ibunya
di pinggiran kota Detroit.
1059
01:16:09,176 --> 01:16:11,110
Aech!
1060
01:16:11,111 --> 01:16:14,681
Helen. Ayahku memanggilku H.
Itu jadi kebiasaan. Ayo pergi!
1061
01:16:24,491 --> 01:16:26,721
Benda itu memindai mobil vanku.
1062
01:16:41,508 --> 01:16:43,578
Ayo. Mereka menemukan kita.
1063
01:16:44,345 --> 01:16:45,945
Daito.
1064
01:16:45,946 --> 01:16:48,784
Nama asliku Toshiro.
Samantha mengirim pesan.
1065
01:16:48,785 --> 01:16:50,612
Dia menyuruh kami menemuimu di sini.
1066
01:16:50,617 --> 01:16:52,017
Samantha, mereka membawanya ke...
1067
01:16:52,019 --> 01:16:54,053
Loyalty Center, aku tahu.
1068
01:16:54,054 --> 01:16:57,623
Berita hebat lainnya,
Sixer menemukan tantangan ketiga.
1069
01:16:57,624 --> 01:16:59,524
- Apa?
- Ayo, masuk.
1070
01:16:59,526 --> 01:17:00,726
Baik. Ayo pergi.
1071
01:17:00,728 --> 01:17:02,928
Cepat. Masuk.
1072
01:17:14,641 --> 01:17:17,141
Bagaimana IOI menemukan
tantangan ketiga secepat itu?
1073
01:17:17,144 --> 01:17:19,244
IOI memecahkan petunjuk
dalam 2 baris pertama,
1074
01:17:19,246 --> 01:17:20,913
jadi mereka tahu lokasinya di sektor 14,
1075
01:17:20,914 --> 01:17:22,514
tapi mereka tidak mengerti
arti "benteng tragis."
1076
01:17:22,516 --> 01:17:24,916
Jadi mereka mengirim semua
penjaga ke sektor itu...
1077
01:17:24,918 --> 01:17:26,888
hingga menemukan benteng yang tepat.
1078
01:17:27,921 --> 01:17:29,381
Sho?
1079
01:17:29,390 --> 01:17:31,700
Ya, ya, ya.
Aku anak usia 11 tahun, jadi kenapa?
1080
01:17:31,701 --> 01:17:33,722
Nama aslinya Xo.
1081
01:17:33,727 --> 01:17:36,496
Tapi semua orang memanggilku Sho,
bukan hal besar.
1082
01:17:36,497 --> 01:17:39,265
Tidak. Itu hal besar.
1083
01:17:39,266 --> 01:17:42,835
Sho, kau anak usia 11 tahun
paling keren di dunia.
1084
01:17:42,836 --> 01:17:43,903
Dia tahu.
1085
01:17:43,904 --> 01:17:46,104
Diam! Biar dia mengatakannya.
1086
01:17:46,106 --> 01:17:47,246
Aech!
1087
01:17:50,711 --> 01:17:52,411
Kita harus selamatkan Samantha.
1088
01:17:52,413 --> 01:17:54,781
Kita tidak bisa masuk
lewat pintu depan IOI.
1089
01:17:54,782 --> 01:17:57,012
Aku sudah memikirkannya.
Aku punya rencana lebih baik.
1090
01:17:57,017 --> 01:17:59,017
Kau melihat peralatan Sorrento, bukan?
1091
01:17:59,019 --> 01:18:01,120
Ya.
1092
01:18:01,121 --> 01:18:03,551
Mari incar dia dan buat dia
mengembalikan Art3mis.
1093
01:18:03,557 --> 01:18:05,457
Tapi pertama, aku harus tahu,
1094
01:18:05,459 --> 01:18:07,469
seberapa banyak yang kau ingat
tentang peralatan Sorrento?
1095
01:18:08,862 --> 01:18:11,162
Semuanya.
1096
01:18:24,878 --> 01:18:28,788
Bagian perbaikan, pergi ke kapsul 31-B.
1097
01:18:32,820 --> 01:18:37,460
Penjaga, pergi ke seksi 97
untuk pengawalan.
1098
01:18:58,178 --> 01:19:01,048
Hei! Orang baru, bekerjalah!
1099
01:19:03,183 --> 01:19:04,313
Mulai bekerja!
1100
01:19:10,624 --> 01:19:13,754
Pelanggaran kerja.
1101
01:19:15,496 --> 01:19:18,596
Pasang peledak itu setiap 2 meter.
1102
01:19:23,604 --> 01:19:25,774
Terus jalan!
1103
01:19:27,040 --> 01:19:28,110
Hei, kau!
1104
01:19:30,210 --> 01:19:32,044
Itu peledak!
1105
01:19:33,780 --> 01:19:36,990
IOI tidak akan mengganti koinmu
jika kau menjadi nol.
1106
01:19:36,991 --> 01:19:38,784
Terus jalan!
1107
01:19:43,490 --> 01:19:46,530
Jadi apa tantangan terakhir ini,
semacam video game?
1108
01:19:46,531 --> 01:19:48,627
Atari 2600, Pak.
1109
01:19:48,629 --> 01:19:52,239
Dan semua game yang dibuat untuknya,
ribuan kemungkinan.
1110
01:19:53,000 --> 01:19:54,367
Ayo!
1111
01:19:58,839 --> 01:20:00,306
Halliday,
1112
01:20:00,307 --> 01:20:02,245
ini caramu menentukan...
1113
01:20:02,246 --> 01:20:05,672
nasib sumber daya ekonomi
terpenting dunia?
1114
01:20:05,679 --> 01:20:07,649
- Kabari aku saat selesai.
- Ya, Pak.
1115
01:20:07,650 --> 01:20:09,248
Ayo, ayo! Tidak!
1116
01:20:11,518 --> 01:20:14,687
Satu menit di Centipede, esnya pecah.
1117
01:20:14,688 --> 01:20:16,756
Pasti Joust!
1118
01:20:16,757 --> 01:20:19,695
Halliday memegang rekor dunia
untuk versi 2600 game itu.
1119
01:20:19,696 --> 01:20:21,693
Mungkin kita harus kalahkan skornya.
1120
01:20:21,695 --> 01:20:23,995
Pitfall! Salah satu game 2600
yang masih belum berakhir.
1121
01:20:23,997 --> 01:20:25,437
Bagaimana dengan Swordquest?
1122
01:20:25,438 --> 01:20:27,332
Ya! Seri Swordquest.
1123
01:20:27,334 --> 01:20:29,494
Itu dibuat untuk kontes yang
diselenggarakan Atari...
1124
01:20:37,077 --> 01:20:40,077
i-R0k, bagaimana situasinya?
1125
01:20:40,080 --> 01:20:42,350
Jujur, kurasa aku butuh
terapi fisik, karena leherku...
1126
01:20:42,351 --> 01:20:44,419
Apakah Orb-nya siap?
1127
01:20:45,352 --> 01:20:47,082
Sesuai keinginanmu.
1128
01:20:51,191 --> 01:20:52,351
The Orb...
1129
01:20:52,359 --> 01:20:53,829
Of Osuvox.
1130
01:20:55,796 --> 01:20:57,863
Bagaimana cara kerjanya?
1131
01:20:57,864 --> 01:21:01,304
Apa ada remot atau tombol?
1132
01:21:01,305 --> 01:21:04,931
Nolan, ini artifak sihir level 99,
1133
01:21:04,938 --> 01:21:08,745
bukan drone, jadi ini diaktifkan
dengan mantera sihir.
1134
01:21:08,746 --> 01:21:10,842
Kau mau melakukannya?
1135
01:22:02,763 --> 01:22:04,130
Di mana dia?
1136
01:22:04,131 --> 01:22:05,431
Bagaimana kalian bisa masuk?
1137
01:22:05,432 --> 01:22:06,692
- Art3mis.
- Siapa?
1138
01:22:06,700 --> 01:22:11,370
Samantha Cook.
Di mana dia?
1139
01:22:11,371 --> 01:22:15,271
Jika kau mau, kita bisa berunding,
tapi turunkan senjata itu.
1140
01:22:15,275 --> 01:22:18,175
Kau membunuh saudari ibuku.
1141
01:22:18,178 --> 01:22:19,818
Kau kira aku tidak akan membunuhmu?
1142
01:22:19,819 --> 01:22:24,013
Tenanglah, baik?
1143
01:22:24,017 --> 01:22:27,386
Itu keputusan perusahaan.
Bukan keputusanku.
1144
01:22:27,387 --> 01:22:28,721
Di mana dia?
1145
01:22:28,722 --> 01:22:31,052
Dia di bawah di Loyalty Center.
1146
01:22:31,058 --> 01:22:34,393
Aku tahu dia di Loyalty Center.
1147
01:22:34,394 --> 01:22:36,864
Kau akan memberitahuku
dia di sel mana...
1148
01:22:36,865 --> 01:22:39,263
dan kode akses untuk menghubunginya.
1149
01:22:40,300 --> 01:22:42,610
Ya, itu boleh.
1150
01:22:45,405 --> 01:22:47,475
Mulai dengan kode akses.
1151
01:22:48,642 --> 01:22:50,910
6, 45, 7, 25.
1152
01:22:50,911 --> 01:22:52,241
Di mana selnya?
1153
01:23:03,090 --> 01:23:05,324
Kurasa dia mengompol.
1154
01:23:05,325 --> 01:23:07,325
Kerja bagus, Z.
Kita dalam akunnya.
1155
01:23:07,327 --> 01:23:09,127
Jadi dia tidak tahu
dia masih di OASIS?
1156
01:23:11,431 --> 01:23:14,031
Ini yang seharusnya dilihat Sorrento,
1157
01:23:14,034 --> 01:23:18,270
tapi kita membuatnya melihat ini.
1158
01:23:18,271 --> 01:23:21,340
Kita mengambilnya dalam perpindahan
saat dia keluar dari OASIS,
1159
01:23:21,341 --> 01:23:24,210
jadi dia mengira dia berada
di kantornya di dunia nyata.
1160
01:23:24,211 --> 01:23:28,041
Tapi sebenarnya, dia di sini,
di kantor buatan Aech.
1161
01:23:28,048 --> 01:23:30,755
Jadi, kau meretas
peralatannya dari jauh.
1162
01:23:30,756 --> 01:23:33,781
Peralatan tak bergerak
mudah ditemukan, sulit diretas.
1163
01:23:33,787 --> 01:23:36,527
Kecuali dia cukup bodoh untuk
menaruh kata sandinya sembarangan.
1164
01:23:36,528 --> 01:23:37,923
Loyalty Center, aku masuk.
1165
01:23:37,924 --> 01:23:39,754
Baik, mari bekerja.
1166
01:23:47,467 --> 01:23:49,802
- Arty.
- Z? Z? Z?
1167
01:23:49,803 --> 01:23:51,372
Arty, jangan ucapkan apa-apa.
1168
01:23:51,373 --> 01:23:53,371
Aku terhubung ke alat komunikasimu.
1169
01:23:54,941 --> 01:23:56,441
Bagaimana kau menemukanku?
1170
01:23:56,443 --> 01:23:58,213
Kami meretas peralatan Sorrento
dengan kata sandinya.
1171
01:23:59,780 --> 01:24:02,248
- Z, aku harus memberitahumu sesuatu.
- Jangan sekarang.
1172
01:24:02,249 --> 01:24:04,259
Aku punya sesuatu untuk mengeluarkanmu.
1173
01:24:04,260 --> 01:24:07,720
Sixer menemukan tantangan ketiga.
Itu di Planet Doom.
1174
01:24:07,721 --> 01:24:09,251
Dan mereka memasang medan energi...
1175
01:24:09,256 --> 01:24:11,126
di sekitar Kastil Anorak.
1176
01:24:15,495 --> 01:24:18,164
Kudengar salah satu penjaga
menyebutnya The Orb of Osuvox,
1177
01:24:18,165 --> 01:24:20,735
dan satu-satunya cara mematikannya
adalah dari dalam.
1178
01:24:20,736 --> 01:24:23,903
Dia benar.
Artifak level 99,
1179
01:24:23,904 --> 01:24:26,834
membuat pelindung kokoh kebal sihir.
1180
01:24:26,840 --> 01:24:28,574
Tidak bisa ditembus.
1181
01:24:28,575 --> 01:24:30,305
Baik, dengar.
Itu tidak penting sekarang.
1182
01:24:30,310 --> 01:24:32,310
Yang terpenting adalah mengeluarkanmu.
1183
01:24:34,447 --> 01:24:36,817
Baik, aku sedang melihat diagram selmu.
1184
01:24:39,486 --> 01:24:41,921
Jika kau menggapai arah jam 11
dengan tangan kirimu,
1185
01:24:41,922 --> 01:24:43,802
ada panel di atas kepalamu.
1186
01:24:48,495 --> 01:24:50,663
Ya, aku bisa merasakannya.
1187
01:24:50,664 --> 01:24:52,694
Baik, ada 2 gagang pembuka.
1188
01:24:52,699 --> 01:24:54,339
Arah jam 9 dan jam 3.
Kau bisa merasakannya?
1189
01:24:54,340 --> 01:24:56,604
- Ya, dapat.
- Baik, tarik.
1190
01:24:58,939 --> 01:25:00,845
Di dalam panel, ada tuas.
1191
01:25:00,846 --> 01:25:03,201
Pegang dengan tangan kananmu
dan geser ke kiri.
1192
01:25:03,210 --> 01:25:04,720
Itu akan melepaskanmu.
1193
01:25:11,985 --> 01:25:14,720
Berhasil. Berhasil, aku keluar.
1194
01:25:14,721 --> 01:25:16,851
Kapsul Loyalty 41-F,
1195
01:25:16,857 --> 01:25:19,857
kau diberi izin istirahat 10 menit.
1196
01:25:25,131 --> 01:25:28,300
Kapsul 41-F, kau boleh
istirahat 10 menit.
1197
01:25:28,301 --> 01:25:30,461
Silakan menuju area peristirahatan.
1198
01:25:31,705 --> 01:25:33,074
Wade, apa kau masih di sana?
1199
01:25:33,075 --> 01:25:34,303
Ya, aku di sini.
Kau di mana?
1200
01:25:34,307 --> 01:25:36,507
Di mana kantor Sorrento?
1201
01:25:36,509 --> 01:25:37,919
Di ruang perang IOI,
dua tingkat di atas posisimu.
1202
01:25:37,920 --> 01:25:39,711
Tapi itu bukan jalan keluarnya.
1203
01:25:39,713 --> 01:25:41,313
Apa kata sandinya?
1204
01:25:42,582 --> 01:25:43,982
Wade, jawab aku.
1205
01:25:43,984 --> 01:25:47,920
Baik, huruf besar B-0-55-man-69.
1206
01:25:47,921 --> 01:25:50,321
Tapi, Arty, kau harus pergi.
1207
01:25:50,323 --> 01:25:51,653
Kau harus menghimpun pasukan.
1208
01:25:52,525 --> 01:25:54,155
Pasukan?
1209
01:25:54,160 --> 01:25:55,770
Pergi ke Planet Doom,
dan tunggu isyaratku.
1210
01:25:55,771 --> 01:25:57,062
Isyarat apa?
1211
01:25:57,063 --> 01:25:59,193
Aku akan matikan perisai itu.
1212
01:25:59,199 --> 01:26:01,199
Tunggu, Arty, tunggu!
Kau harus keluar! Arty!
1213
01:26:09,542 --> 01:26:12,172
Hei, berapa mereka membayarmu?
1214
01:26:12,178 --> 01:26:13,948
Karena aku punya banyak uang.
1215
01:26:13,949 --> 01:26:16,347
Aku bisa membuatmu sangat kaya.
1216
01:26:16,349 --> 01:26:18,617
Hei, diam.
1217
01:26:18,618 --> 01:26:19,788
Baik.
1218
01:26:42,375 --> 01:26:44,615
Ini tidak nyata,
kalian meretas sinyalku.
1219
01:26:44,616 --> 01:26:46,671
Gawat. Teman-teman.
1220
01:27:05,165 --> 01:27:07,905
F'Nale, mereka meretas alatku.
Mereka mengincar gadis itu.
1221
01:27:07,906 --> 01:27:10,161
Temui aku di Loyalty.
1222
01:27:23,683 --> 01:27:27,283
Kapsul 41-F, kau sudah
melebihi waktu istirahatmu.
1223
01:27:27,287 --> 01:27:31,057
Lapor ke penjaga atau
koinmu akan dijadikan nol.
1224
01:27:39,966 --> 01:27:44,770
Jadi, dia berjalan pergi dari sini,
bagaimana itu bisa terjadi?
1225
01:27:44,771 --> 01:27:47,031
Mereka pintar.
Mereka ahli.
1226
01:27:47,040 --> 01:27:49,880
Tapi kita tahu mereka di Columbus.
Dan kini, mereka berlima bersama.
1227
01:27:49,881 --> 01:27:52,376
Tunggu. Kita tahu apa?
Bagaimana kita tahu?
1228
01:27:52,379 --> 01:27:56,148
Kita tahu model mobilnya.
Kita akan menemukan mereka.
1229
01:27:56,149 --> 01:27:58,283
Kita akan menemukan mereka?
1230
01:27:58,284 --> 01:28:01,523
Itu terdengar seperti tulisan
yang bagus untuk batu nisan kita.
1231
01:28:01,524 --> 01:28:03,051
Kenapa tidak memberitahuku dari awal?
1232
01:28:03,056 --> 01:28:04,656
Itu belum penting.
1233
01:28:04,657 --> 01:28:06,057
Aku harus tahu di mana mereka.
1234
01:28:06,059 --> 01:28:07,459
Kita harus tahu.
Kita harus temukan mereka!
1235
01:28:07,460 --> 01:28:10,496
Mereka anak-anak, Nolan.
Jangan bersikap pengecut.
1236
01:28:10,497 --> 01:28:13,697
Kita lakukan tugas masing-masing,
kecuali kau ingin mengambil ini...
1237
01:28:13,700 --> 01:28:15,770
dan mengejar mereka sendiri.
1238
01:28:20,306 --> 01:28:21,606
Temukan mereka!
1239
01:28:30,550 --> 01:28:35,230
Seri lengkap Nancy Drew,
latihan kegel untuk..
1240
01:28:36,823 --> 01:28:39,553
Dapat. Baik.
1241
01:28:39,559 --> 01:28:41,829
"Selamat, kau pemilik Orb of Osuvox,
1242
01:28:41,830 --> 01:28:43,766
artifak sihir level 99."
1243
01:28:43,767 --> 01:28:46,593
"Baca panduan sebelum memakai.
Mematikan dan menyalakan Orb."
1244
01:28:46,599 --> 01:28:48,100
Mematikan! Ya, mematikan.
1245
01:28:48,101 --> 01:28:50,431
"Ucapkan mantera dalam
jarak 3 meter dari Orb."
1246
01:29:04,350 --> 01:29:06,552
Warga OASIS,
1247
01:29:06,553 --> 01:29:09,383
aku Parzival, yang pertama ke kunci.
1248
01:29:09,389 --> 01:29:12,429
Aku bicara dengan kalian saat ini
karena masa depan kita terancam...
1249
01:29:12,430 --> 01:29:16,525
oleh orang yang akan berbuat
apa saja untuk menang kontes.
1250
01:29:16,529 --> 01:29:18,564
Beberapa dari kalian sudah tahu ini,
1251
01:29:18,565 --> 01:29:22,534
dan kalian kehilangan lebih dari
avatar atau senjata kalian.
1252
01:29:22,535 --> 01:29:26,475
Beberapa kehilangan kebebasan.
Beberapa kehilangan nyawa.
1253
01:29:28,908 --> 01:29:31,710
Dan kini, ini.
1254
01:29:31,711 --> 01:29:34,711
Medan energi di sekitar
tantangan ketiga.
1255
01:29:37,217 --> 01:29:41,227
Aku kemari untuk menghindari
kehidupan yang buruk.
1256
01:29:41,228 --> 01:29:43,981
Tapi aku menetap, seperti kalian,
1257
01:29:43,990 --> 01:29:49,094
karena aku menemukan hal
yang lebih besar dari diriku.
1258
01:29:49,095 --> 01:29:50,965
Aku menemukan tujuan.
1259
01:29:52,065 --> 01:29:55,334
Aku menemukan teman-temanku.
1260
01:29:55,335 --> 01:29:58,835
Dan ya, aku tahu ini norak, tapi...
1261
01:30:00,106 --> 01:30:01,746
aku menemukan cintaku.
1262
01:30:02,976 --> 01:30:04,614
Dan aku tidak ingin kehilangan itu...
1263
01:30:04,615 --> 01:30:07,271
karena orang berengsek ini,
Nolan Sorrento.
1264
01:30:07,280 --> 01:30:11,483
Dasar pria ini.
Kembali bekerja, Semuanya.
1265
01:30:11,484 --> 01:30:15,754
Dia kira kita terlalu teralihkan
untuk menyadarinya.
1266
01:30:15,755 --> 01:30:20,525
Nolan Sorrento mengira
kita tidak akan melawan.
1267
01:30:20,527 --> 01:30:21,793
Pak! Pak!
1268
01:30:21,794 --> 01:30:23,594
Ini siaran langsung!
1269
01:30:23,596 --> 01:30:25,696
Ini ada di mana-mana.
1270
01:30:25,698 --> 01:30:27,366
Halliday hanya mengizinkannya
membawakan kopinya.
1271
01:30:27,367 --> 01:30:29,167
Dan kini kita harus menyerahkan OASIS?
1272
01:30:36,142 --> 01:30:38,942
Parzival ini...
Ya ampun.
1273
01:30:42,982 --> 01:30:45,482
Ayo, ayo.
Berikan benda itu.
1274
01:30:45,485 --> 01:30:46,685
Ya, Pak.
1275
01:30:47,320 --> 01:30:49,454
Tangan kiri.
1276
01:30:49,455 --> 01:30:51,955
- Tangan kiri!
- Pak.
1277
01:30:51,958 --> 01:30:53,958
Tidak, aku bilang tangan kiri.
1278
01:30:53,960 --> 01:30:56,300
Tidak. Aku tidak peduli,
aku ingin memakainya.
1279
01:30:58,131 --> 01:31:00,891
Dia mengira kita tidak akan melawan!
1280
01:31:00,900 --> 01:31:03,702
Kubilang dia salah.
1281
01:31:03,703 --> 01:31:07,503
Katakan itu pada klan-klan Gunter
di tambang emas Gygax.
1282
01:31:07,507 --> 01:31:10,747
Aktifkan Iron Giant.
1283
01:31:34,834 --> 01:31:39,904
Tanya dirimu, apa kau bersedia
menjadi nol demi OASIS?
1284
01:31:39,906 --> 01:31:41,846
Apa kau bersedia melawan?
1285
01:31:43,243 --> 01:31:45,843
Aku Parzival dari klan High Five.
1286
01:31:45,845 --> 01:31:48,585
Dalam nama Art3mis,
dalam nama Aech,
1287
01:31:48,586 --> 01:31:51,281
dalam nama Daito dan Sho,
1288
01:31:51,284 --> 01:31:54,853
kami meminta kalian
ikut kami ke Planet Doom.
1289
01:31:54,854 --> 01:31:57,954
Dalam nama James Halliday,
1290
01:31:57,957 --> 01:32:00,027
bantu kami selamatkan OASIS.
1291
01:32:54,981 --> 01:32:57,411
Tidak, tidak, tidak.
1292
01:33:07,493 --> 01:33:10,123
"Orang yang punya teman,
bukan orang gagal."
1293
01:33:32,218 --> 01:33:35,458
Skwadron 14, bersiap,
kalian memimpin.
1294
01:33:48,334 --> 01:33:52,734
Satu menit di Swordquest, esnya pecah.
1295
01:33:52,739 --> 01:33:56,508
Ketiga Swordquest.
Apa berikutnya?
1296
01:33:56,509 --> 01:33:58,349
Dark Cavern, Laser Blast.
1297
01:33:58,350 --> 01:33:59,574
Pasti Adventure.
1298
01:33:59,579 --> 01:34:01,847
Dirilis tahun 1979,
untuk Atari 2600,
1299
01:34:01,848 --> 01:34:03,915
Adventure dibuat oleh
Warren Robinett,
1300
01:34:03,916 --> 01:34:06,086
yaitu desainer video game pertama
yang menyembunyikan namanya dalam game.
1301
01:34:06,087 --> 01:34:08,155
Coba Adventure.
1302
01:34:09,355 --> 01:34:10,925
Mainkan Adventure.
1303
01:35:03,242 --> 01:35:05,572
Lebih dari semenit, masih hidup.
1304
01:35:05,578 --> 01:35:07,612
Ini pasti game yang benar.
1305
01:35:14,387 --> 01:35:17,227
Berapa lama Orb itu bertahan?
1306
01:35:24,630 --> 01:35:27,399
Menurutku sekitar 10...
1307
01:35:27,400 --> 01:35:30,769
Ya, sekitar 10 juta tahun.
1308
01:35:47,954 --> 01:35:49,821
Yang pertama ke kunci!
1309
01:35:49,822 --> 01:35:51,652
Yang pertama ke telur!
1310
01:35:51,657 --> 01:35:54,526
Yang pertama ke telur!
1311
01:35:54,527 --> 01:35:59,527
[Musik: We're not gonna take it
oleh Twisted Sister]
1312
01:36:22,855 --> 01:36:24,485
Adventure.
1313
01:36:40,373 --> 01:36:42,643
Apa? Ayolah!
1314
01:37:15,942 --> 01:37:18,712
Sixer di tantangan terakhir.
Tantangannya Atari 2600.
1315
01:37:18,713 --> 01:37:20,941
Apa kau di ruang perang Sixer?
1316
01:37:20,947 --> 01:37:22,547
Tidak. Kau harus keluar dari sana.
1317
01:37:22,548 --> 01:37:24,848
Mereka memainkan Adventure.
1318
01:37:24,850 --> 01:37:27,252
Adventure, tentu saja!
1319
01:37:27,253 --> 01:37:29,053
Dibuat oleh Warren Robinett!
1320
01:37:29,055 --> 01:37:30,585
Dia desainer pertama yang
menyembunyikan telur paskah...
1321
01:37:30,590 --> 01:37:31,660
Awas!
1322
01:37:36,629 --> 01:37:39,469
Kita mencari truk USPS, plat Ohio,
1323
01:37:39,470 --> 01:37:42,535
peluncur drone, model tahun 2036.
1324
01:38:01,053 --> 01:38:04,453
Daito! Kapan kau akan ikut bertempur?
1325
01:38:18,404 --> 01:38:19,634
Peluru habis.
Inventaris kosong.
1326
01:38:19,639 --> 01:38:20,805
Peluru terakhirku.
1327
01:38:20,806 --> 01:38:22,006
Tambah senjata!
1328
01:38:22,008 --> 01:38:26,178
Meriam ordonansi anti personil.
1329
01:38:29,081 --> 01:38:31,811
Senapan rel!
1330
01:38:36,956 --> 01:38:38,656
Yo, Z!
1331
01:38:38,658 --> 01:38:42,368
Yo, Z! Coba pria kecil ini.
1332
01:38:47,533 --> 01:38:49,433
Singkirkan!
1333
01:38:50,503 --> 01:38:52,370
Itu Chucky!
1334
01:38:57,643 --> 01:38:59,711
Minggir!
1335
01:38:59,712 --> 01:39:01,272
Pergi!
1336
01:39:59,004 --> 01:40:00,572
Mechagodzilla!
1337
01:40:21,694 --> 01:40:25,194
Daito, kami membutuhkanmu!
Daito, sekarang!
1338
01:40:25,197 --> 01:40:27,437
Pergi ke jembatan.
Sekarang, dia teralihkan.
1339
01:40:27,438 --> 01:40:28,503
Cepat, cepat.
1340
01:40:44,404 --> 01:40:46,415
Aku memilih bentuk Gundam.
1341
01:41:09,775 --> 01:41:10,845
Z!
1342
01:41:30,696 --> 01:41:32,496
Arty!
1343
01:41:32,498 --> 01:41:34,538
Pergi ke kastil!
Menangkan kunci ketiga!
1344
01:41:45,811 --> 01:41:47,511
Apa itu?
1345
01:41:47,513 --> 01:41:49,943
30 detik lagi dia berubah kembali!
1346
01:42:01,126 --> 01:42:04,066
Daito, batalkan!
Waktumu 10 detik!
1347
01:42:18,677 --> 01:42:19,947
Yang pertama ke telur!
1348
01:42:59,351 --> 01:43:00,681
Sial, itu dia.
1349
01:43:20,706 --> 01:43:24,042
Arty! Arty!
1350
01:43:24,043 --> 01:43:26,573
Z! Ayo ke kastil!
1351
01:43:32,584 --> 01:43:35,214
Dia tidak pergi.
Dia masih di sini.
1352
01:43:38,123 --> 01:43:39,723
Gadis itu di ruang perang.
1353
01:44:17,796 --> 01:44:19,396
Tidak, tidak, tidak.
1354
01:44:33,479 --> 01:44:36,089
Sho! Bertahanlah!
1355
01:44:55,467 --> 01:44:57,107
Tidak!
1356
01:45:19,525 --> 01:45:21,425
Arty, biar kami urus ini.
Kau harus keluar.
1357
01:45:21,427 --> 01:45:24,197
Jika game-nya Adventure,
kenapa mereka belum menang?
1358
01:45:24,198 --> 01:45:26,064
Aku tidak tahu. Arty, Arty.
1359
01:45:26,065 --> 01:45:28,065
Aku serius, Sorrento gila.
Dia akan membunuhmu.
1360
01:45:30,235 --> 01:45:32,203
Apa yang kau lihat?
1361
01:45:32,204 --> 01:45:34,004
Tidak ada apa-apa di sana.
1362
01:45:35,007 --> 01:45:36,207
Kau dalam masalah, bukan?
1363
01:45:39,445 --> 01:45:43,014
Samantha, kau tahu aku mencintaimu.
1364
01:45:43,015 --> 01:45:44,382
Jangan sekarang, Z.
1365
01:45:44,383 --> 01:45:45,952
Aku bisa menangani tantangannya,
1366
01:45:45,953 --> 01:45:48,920
tapi aku tidak bisa membiarkanmu
terluka di dunia nyata.
1367
01:45:48,921 --> 01:45:52,151
Keluar dari IOI,
temui kami di River South.
1368
01:45:58,464 --> 01:46:00,194
Wade, tidak.
1369
01:46:00,199 --> 01:46:02,069
Kau akan memaafkanku untuk ini,
aku janji.
1370
01:46:02,070 --> 01:46:03,267
Wade, tidak, tidak.
1371
01:46:13,312 --> 01:46:16,781
Bangun, Sixer.
Kembali ke zona kebangkitan.
1372
01:46:16,782 --> 01:46:18,112
Ayo, jalan.
1373
01:46:18,117 --> 01:46:19,387
Giliranmu.
1374
01:46:37,603 --> 01:46:40,233
Granat Suci.
Berapa harganya?
1375
01:46:40,239 --> 01:46:42,749
Tidak seberapa dibanding
kerugian mereka.
1376
01:46:43,809 --> 01:46:45,379
Apa itu?
1377
01:46:55,687 --> 01:46:58,427
Pak, para Gunter mendekati tantangan.
1378
01:46:58,428 --> 01:47:00,423
- i-R0k?
- Siap, Pak.
1379
01:47:00,425 --> 01:47:01,692
Siapkan peralatanku.
1380
01:47:01,693 --> 01:47:04,393
Esnya masih bertahan.
Masih berlanjut.
1381
01:47:14,673 --> 01:47:16,003
Tunggu.
1382
01:47:16,008 --> 01:47:17,208
Dia mencoba untuk menang.
1383
01:47:20,512 --> 01:47:23,112
Ya! Aku menang.
1384
01:47:26,552 --> 01:47:28,512
Dia kalah.
1385
01:47:28,520 --> 01:47:30,590
Bukan Adventure.
1386
01:47:34,660 --> 01:47:39,130
Semua yang menang, kalah.
1387
01:47:39,131 --> 01:47:42,461
Ini bukan soal menang.
Tapi soal bermain.
1388
01:47:43,535 --> 01:47:46,035
Ingat pengumuman Halliday.
1389
01:47:46,038 --> 01:47:48,478
Kuncinya tak terlihat, dan
tersembunyi di ruang gelap...
1390
01:47:48,479 --> 01:47:51,042
di pusat labirin.
1391
01:47:51,043 --> 01:47:54,712
Ada rahasia dalam Adventure,
dan bukan ditemukan dengan menang.
1392
01:47:54,713 --> 01:47:57,643
Tapi dengan berkeliaran di ruang gelap.
1393
01:47:57,649 --> 01:47:59,350
Hingga mendapatkan titik tak terlihat.
1394
01:47:59,351 --> 01:48:01,051
Itu sangat mudah jika tahu caranya.
1395
01:48:01,053 --> 01:48:02,383
Benarkah?
1396
01:48:03,222 --> 01:48:05,590
Biar kuselesaikan untukmu.
1397
01:48:09,561 --> 01:48:11,491
Ini kesempatan terakhirmu, Wade.
1398
01:48:11,496 --> 01:48:14,396
Kesempatan terakhir.
Berikan kuncinya.
1399
01:48:14,399 --> 01:48:19,437
Akan kuberikan 50 juta
di akunmu sekarang.
1400
01:48:19,438 --> 01:48:21,278
Untuk apa aku melakukan itu?
1401
01:48:23,008 --> 01:48:24,946
Bung! Itu Cataclyst.
1402
01:48:24,947 --> 01:48:26,843
Aku sendiri tidak peduli.
1403
01:48:26,845 --> 01:48:28,575
Lebih baik aku tidak masuk OASIS lagi,
1404
01:48:28,580 --> 01:48:30,750
daripada menghadapi kekonyolan ini.
1405
01:48:30,751 --> 01:48:35,953
Tapi aku tahu betapa pentingnya
kompetisi Halliday untukmu.
1406
01:48:35,954 --> 01:48:40,394
Tidak akan kubiarkan masa depan OASIS
berada di tanganmu, Nolan Sorrento.
1407
01:48:40,395 --> 01:48:44,422
Tidak apa.
3 langkah mudah. 1.
1408
01:48:44,429 --> 01:48:46,899
Tunggu, kukira kau menggertak.
Kau tahu itu membunuh kita semua, 'kan?
1409
01:48:46,900 --> 01:48:48,968
Aku punya barang-barang
senilai 10 tahun dalam diriku.
1410
01:48:48,969 --> 01:48:50,635
Kesempatan terakhir. 2.
1411
01:48:50,636 --> 01:48:52,036
Aku tidak mau mati seperti itu.
1412
01:48:52,037 --> 01:48:53,571
Itu tindakan pengecut.
1413
01:48:53,572 --> 01:48:55,252
Kau bahkan tidak tahu
cara mengaktifkan Orb.
1414
01:49:06,885 --> 01:49:08,015
Ya, aku merasakan itu.
1415
01:49:09,388 --> 01:49:11,528
Tapi ini duniaku, Sorrento.
1416
01:49:15,427 --> 01:49:16,727
Hadouken!
1417
01:49:36,281 --> 01:49:38,911
- Tidak, tidak, tidak!
- Langkah 3.
1418
01:49:38,917 --> 01:49:40,687
Tidak, tidak, tidak!
1419
01:50:38,143 --> 01:50:39,873
Keluarkan aku dari setelan ini.
1420
01:50:55,694 --> 01:50:56,994
Teman-teman?
1421
01:51:03,535 --> 01:51:05,435
Z. Dia masih hidup!
1422
01:51:13,278 --> 01:51:15,148
Nyawa tambahan.
1423
01:51:17,516 --> 01:51:18,986
Terima kasih, Curator.
1424
01:51:21,787 --> 01:51:22,987
Tunggu dulu.
1425
01:51:30,695 --> 01:51:33,295
Siaran langsung di semua saluran OASIS.
1426
01:51:33,298 --> 01:51:35,905
Halliday membiarkan semua orang
menyaksikan akhir kontes.
1427
01:51:35,906 --> 01:51:37,261
Itu sungguh kebiasaan Halliday.
1428
01:51:37,269 --> 01:51:39,537
Sialan, kita sudah coba Adventure.
1429
01:51:39,538 --> 01:51:41,105
Tidak, kita coba memenangkannya.
1430
01:51:41,106 --> 01:51:43,576
Tapi ruang rahasianya
bukan di akhir game.
1431
01:51:43,577 --> 01:51:46,145
Kau harus langsung
ke titik terlihat di awal.
1432
01:51:59,758 --> 01:52:01,725
Apakah itu dia?
1433
01:52:01,726 --> 01:52:05,126
Rambut merah, seragam IOI, kebingungan?
1434
01:52:05,130 --> 01:52:06,240
Itu dia.
1435
01:52:18,009 --> 01:52:20,819
Aku Toshiro.
Kau mengenalku sebagai Daito.
1436
01:52:23,648 --> 01:52:24,748
Oh.
1437
01:52:27,452 --> 01:52:28,912
Hei, Arty.
1438
01:52:30,922 --> 01:52:35,092
Ya, aku tahu.
Tidak sesuai dugaanmu.
1439
01:52:35,093 --> 01:52:39,693
Ya, aku tidak menduga akan
naik mobil pos tahun 2030-an.
1440
01:52:41,700 --> 01:52:43,868
Wade?
1441
01:52:43,869 --> 01:52:45,839
Tunggu, kukira Cataclyst meledak.
Kenapa kau masih bermain?
1442
01:52:45,840 --> 01:52:48,407
Nyawa tambahan, ceritanya panjang.
Maaf aku menembakmu.
1443
01:52:50,675 --> 01:52:52,305
Sho?
1444
01:52:52,310 --> 01:52:54,848
Apa? Aku harus memakai tanda...
1445
01:52:54,849 --> 01:52:57,985
"Aku 11 tahun, tembak aku"?
Tidak, terima kasih.
1446
01:52:57,986 --> 01:53:00,313
- Beri aku pelukan.
- Ninja tidak pelukan!
1447
01:53:00,318 --> 01:53:01,998
Baik, Semuanya, pegangan.
1448
01:53:23,642 --> 01:53:24,972
Ketemu.
1449
01:53:28,680 --> 01:53:30,450
Ayo, Nolan. Angkat.
1450
01:53:32,584 --> 01:53:35,414
F'Nale, beri aku kabar baik.
1451
01:53:35,420 --> 01:53:37,990
Aku mengejar mereka.
Aku dekat.
1452
01:53:37,991 --> 01:53:39,258
Kirimkan koordinatnya.
1453
01:53:39,259 --> 01:53:41,497
Sebaiknya serahkan ini padaku, Nolan.
1454
01:53:43,261 --> 01:53:45,931
Nolan? Nolan.
1455
01:53:47,332 --> 01:53:48,492
Keluar.
1456
01:53:57,409 --> 01:53:59,949
Berikan itu.
1457
01:54:03,582 --> 01:54:05,342
Apa yang terjadi?
1458
01:54:09,688 --> 01:54:12,188
Game sudah berakhir bagi mereka.
Apa yang mereka tonton?
1459
01:54:14,626 --> 01:54:16,996
Kunci terakhir.
Itu disiarkan.
1460
01:54:19,030 --> 01:54:20,698
Begini,
1461
01:54:20,699 --> 01:54:23,400
Warren Robinett bangga pada Adventure.
1462
01:54:23,401 --> 01:54:26,470
Dia ingin tahu siapa pembuatnya.
1463
01:54:26,471 --> 01:54:29,201
Itu sebabnya dia membuat
telur paskah digital pertama.
1464
01:54:29,207 --> 01:54:31,907
Dan untuk menemukannya,
kau tidak perlu menang.
1465
01:54:31,910 --> 01:54:36,080
Kau hanya perlu bermain, mencari-cari...
1466
01:54:36,081 --> 01:54:40,211
titik terlihat dalam berbagai ruangan.
1467
01:54:40,218 --> 01:54:42,788
Bawa titik itu kembali ke layar utama...
1468
01:54:42,789 --> 01:54:47,426
dan kau akan menemukan
telur paskah pertama video game.
1469
01:54:47,427 --> 01:54:48,725
Nama pembuatnya.
1470
01:55:13,351 --> 01:55:15,451
Apa yang terjadi?
Aku tidak bisa melihat.
1471
01:55:15,453 --> 01:55:16,883
Parzival mendapat kunci kristal!
1472
01:55:32,137 --> 01:55:33,907
Kau mau atau tidak?
1473
01:55:37,175 --> 01:55:39,275
Aech, apa yang terjadi?
1474
01:55:39,277 --> 01:55:41,277
Berlatih Mario Kart.
Kau kira apa?
1475
01:55:41,279 --> 01:55:43,389
IOI berusaha membunuh kita!
1476
01:55:57,562 --> 01:55:59,892
Semua yang menonton,
jika kau di Columbus Stacks,
1477
01:55:59,898 --> 01:56:01,965
ini Parzival.
1478
01:56:01,966 --> 01:56:04,166
Nama asliku Wade Watts,
dan kami butuh bantuan kalian.
1479
01:56:04,169 --> 01:56:05,739
Aech, pergi ke Stacks!
1480
01:56:05,740 --> 01:56:08,005
Baik, pegangan!
1481
01:56:32,664 --> 01:56:34,664
Masukkan kuncinya, sesulit apa itu?
1482
01:56:40,338 --> 01:56:41,578
Ayo.
1483
01:56:48,947 --> 01:56:51,017
Ya! Ya!
1484
01:57:07,198 --> 01:57:08,468
Itu telurnya?
1485
01:57:09,234 --> 01:57:11,101
Ya, itu telurnya.
1486
01:57:11,102 --> 01:57:15,602
Sekarang, teken kontraknya,
dan OASIS jadi milikmu.
1487
01:57:15,607 --> 01:57:19,910
Kau akan jadi pemilik tunggalnya.
1488
01:57:19,911 --> 01:57:21,441
Itu tidak buruk, bukan?
1489
01:57:43,234 --> 01:57:44,334
Aku perlu waktu sebentar.
1490
01:58:12,964 --> 01:58:15,594
Ini salah.
1491
01:58:15,600 --> 01:58:18,540
Pena ini, kontrak ini.
1492
01:58:21,706 --> 01:58:23,476
Ini saat Halliday membuat Morrow...
1493
01:58:23,477 --> 01:58:26,043
menyerahkan sahamnya di Gregarious.
1494
01:58:26,044 --> 01:58:28,714
Itu kesalahan terbesar dalam hidupnya.
1495
01:58:28,715 --> 01:58:30,913
Dia tahu itu.
1496
01:58:32,617 --> 01:58:34,717
Ini tidak mungkin akhirnya.
1497
01:58:35,854 --> 01:58:37,624
Ini ujian.
1498
01:58:42,126 --> 01:58:44,866
Aku tidak akan melakukan
kesalahan yang sama sepertimu.
1499
01:58:50,501 --> 01:58:52,431
Oh, bagus.
1500
01:58:55,073 --> 01:58:58,573
Aku hanya ingin memastikan.
1501
01:59:12,523 --> 01:59:14,793
Ini tempatku tumbuh besar.
1502
01:59:24,002 --> 01:59:26,932
Itu aku dulu sekali.
1503
01:59:26,938 --> 01:59:30,540
Aku suka ditemani dia di sini.
1504
01:59:30,541 --> 01:59:32,841
Hei, aku harus menunjukkan sesuatu.
1505
01:59:32,844 --> 01:59:34,544
Ini. Ayo.
1506
01:59:34,545 --> 01:59:36,380
Ini tombol.
1507
01:59:36,381 --> 01:59:39,681
Jika kau tekan, seluruh
simulasi akan mati...
1508
01:59:39,684 --> 01:59:43,284
dan sebuah virus akan menghapus
semua server cadangan.
1509
01:59:43,288 --> 01:59:47,057
Jadi kini kau punya kekuatan
untuk mematikan OASIS selamanya.
1510
01:59:47,058 --> 01:59:48,698
Apa kau mengerti?
1511
01:59:54,065 --> 01:59:55,232
Ya,
1512
01:59:55,233 --> 01:59:57,200
jangan sampai tidak sengaja...
1513
01:59:57,201 --> 01:59:59,931
menghapus seluruh OASIS
di hari pertamamu.
1514
02:00:09,247 --> 02:00:11,017
Stacks ada di depan!
1515
02:00:26,764 --> 02:00:29,733
Kurasa kau harus pergi.
Aku tahu aku harus pergi.
1516
02:00:29,734 --> 02:00:32,264
Jadi, kini waktunya
kau menerima hadiahnya,
1517
02:00:32,270 --> 02:00:34,805
karena kau memenangkan ketiga kunci.
1518
02:00:34,806 --> 02:00:39,506
Begitu kau menerima telur ini,
game akan berakhir.
1519
02:00:39,510 --> 02:00:42,650
Telurnya.
1520
02:00:50,021 --> 02:00:52,451
Kami tahu perbuatanmu di sini.
1521
02:00:52,457 --> 02:00:55,827
Berbalik dan pergilah selagi bisa.
1522
02:01:08,373 --> 02:01:10,941
Aku menciptakan OASIS...
1523
02:01:10,942 --> 02:01:15,672
karena aku tidak pernah
merasa nyaman di dunia nyata.
1524
02:01:15,680 --> 02:01:20,150
Aku tidak tahu cara bersosialisasi.
1525
02:01:20,151 --> 02:01:23,651
Aku ketakutan seumur hidupku.
1526
02:01:23,654 --> 02:01:26,454
Hingga hari aku tahu
hidupku akan berakhir.
1527
02:01:32,030 --> 02:01:37,034
Saat itu aku menyadari...
1528
02:01:37,035 --> 02:01:42,205
meski dunia nyata sangat
menakutkan dan menyakitkan,
1529
02:01:43,007 --> 02:01:47,077
itu juga satu-satunya tempat...
1530
02:01:48,679 --> 02:01:50,389
kau bisa mendapat makanan lezat.
1531
02:01:56,988 --> 02:01:58,558
Karena...
1532
02:02:00,224 --> 02:02:01,894
dunia nyata...
1533
02:02:06,998 --> 02:02:08,665
adalah nyata.
1534
02:02:08,666 --> 02:02:10,436
Kau mengerti maksudku?
1535
02:02:12,203 --> 02:02:14,903
Ya. Ya, aku mengerti.
1536
02:02:24,615 --> 02:02:25,945
Dia berhasil.
1537
02:02:27,585 --> 02:02:29,115
Dia mendapatkan telurnya.
1538
02:02:29,887 --> 02:02:31,187
Hore.
1539
02:02:32,290 --> 02:02:34,000
- Tidak!
- Tidak! Tolong!
1540
02:03:07,492 --> 02:03:08,822
Tahan!
1541
02:03:10,828 --> 02:03:14,598
Jatuhkan senjata! Sekarang!
Jatuhkan!
1542
02:03:14,599 --> 02:03:17,334
Berbalik!
Tangan di kepala.
1543
02:03:17,335 --> 02:03:18,965
Mundur ke arahku.
1544
02:03:34,619 --> 02:03:39,856
Tn. Halliday.
Ada yang tidak kumengerti.
1545
02:03:39,857 --> 02:03:42,657
Kau bukan avatar, bukan?
1546
02:03:43,194 --> 02:03:44,894
Bukan.
1547
02:03:46,364 --> 02:03:48,434
Apakah Halliday benar-benar meninggal?
1548
02:03:50,034 --> 02:03:51,704
Ya.
1549
02:03:57,375 --> 02:03:59,205
Lalu kau ini apa?
1550
02:04:02,380 --> 02:04:04,420
Selamat tinggal, Parzival.
1551
02:04:06,017 --> 02:04:07,187
Terima kasih.
1552
02:04:08,653 --> 02:04:10,923
Terima kasih sudah memainkan game-ku.
1553
02:04:39,884 --> 02:04:41,254
Wade?
1554
02:04:42,587 --> 02:04:44,527
- Ogden Morrow?
- Ogden Morrow?
1555
02:04:44,528 --> 02:04:46,690
Panggil saja aku Og.
1556
02:04:46,691 --> 02:04:49,651
Ada orang yang ingin bertemu denganmu.
1557
02:04:49,660 --> 02:04:52,896
Wow, ini luar biasa.
1558
02:04:52,897 --> 02:04:55,737
Sebuah kehormatan bertemu dirimu,
Og, tapi aku...
1559
02:04:59,870 --> 02:05:01,610
Ada sesuatu yang harus kulakukan dulu.
1560
02:05:05,443 --> 02:05:07,273
Aku tidak seperti Halliday.
1561
02:05:10,948 --> 02:05:13,088
Aku akan melakukan lompatan.
1562
02:05:29,467 --> 02:05:32,602
Kami mencari Wade Watts.
1563
02:05:32,603 --> 02:05:34,873
Kami ingin meminta pernyataan
tentang video yang kau kirim...
1564
02:05:34,874 --> 02:05:37,072
berisi pengakuan Nolan Sorrento.
1565
02:05:37,074 --> 02:05:39,804
Itu dariku.
1566
02:05:39,810 --> 02:05:42,450
Apa? Aku merekam semua hal di bengkelku.
1567
02:05:48,786 --> 02:05:50,726
Bantu aku melepas ini.
1568
02:05:56,994 --> 02:05:59,294
Siapa kalian?
1569
02:05:59,297 --> 02:06:03,667
Pengacara yang kau butuhkan.
Dari Gregarious Games.
1570
02:06:06,437 --> 02:06:08,137
Mereka ingin tanda tanganmu, Wade.
1571
02:06:16,013 --> 02:06:18,281
Aku membaginya dengan klanku.
1572
02:06:18,282 --> 02:06:20,152
Kami akan menjalankannya bersama.
1573
02:06:24,622 --> 02:06:26,822
Itu pilihan bagus.
1574
02:06:54,618 --> 02:06:58,221
F'Nale, dengarkan aku baik-baik.
1575
02:07:06,864 --> 02:07:09,794
Tn. Morrow... Maksudku, Og,
1576
02:07:09,800 --> 02:07:11,306
bagaimana kau tiba begitu cepat?
1577
02:07:11,307 --> 02:07:14,002
Aku terbang dari bintangku
dengan kereta luncur ajaib.
1578
02:07:14,004 --> 02:07:16,573
Semua orang menyaksikan.
1579
02:07:16,574 --> 02:07:19,874
Tentunya, aku menyaksikan paling dekat.
1580
02:07:23,848 --> 02:07:25,748
Kau?
1581
02:07:25,750 --> 02:07:27,060
Kau Curator?
1582
02:07:30,721 --> 02:07:34,190
Permainan bagus, Parzival.
1583
02:07:34,191 --> 02:07:36,221
Jim tidak memberitahuku
tentang kontesnya,
1584
02:07:36,227 --> 02:07:39,596
jadi tidak ada aturan tentangku
kalah taruhan dengan anak pintar.
1585
02:07:39,597 --> 02:07:42,232
Walau kau tidak butuh bantuanku.
1586
02:07:42,233 --> 02:07:46,563
Kau menyadari sendiri
bahwa Kira kuncinya.
1587
02:07:46,570 --> 02:07:49,280
Ya, tapi Kira bukan kuncinya.
1588
02:07:50,541 --> 02:07:52,471
Melainkan kau, Tn. Morrow.
1589
02:07:54,545 --> 02:07:56,375
Kaulah Rosebud-nya.
1590
02:07:56,380 --> 02:07:58,650
Penyesalan terbesar Halliday ialah...
1591
02:08:00,284 --> 02:08:01,954
kehilangan teman satu-satunya.
1592
02:08:06,123 --> 02:08:08,453
Jim sering berkata bahwa OASIS...
1593
02:08:08,459 --> 02:08:10,999
bukan game dengan satu pemain.
1594
02:08:14,632 --> 02:08:17,432
Ada siapa saja di sini?
1595
02:08:17,435 --> 02:08:20,103
Oh. Lihat siapa ini.
1596
02:08:20,104 --> 02:08:21,873
Para pahlawanku, High Five.
1597
02:08:21,874 --> 02:08:23,542
- Kau pasti Art3mis.
- Samantha.
1598
02:08:23,543 --> 02:08:25,471
High Five menguasai OASIS,
1599
02:08:25,476 --> 02:08:27,376
dan hal pertama yang kami lakukan,
1600
02:08:27,378 --> 02:08:30,618
mengangkat Ogden Morrow
menjadi konsultan publik.
1601
02:08:30,619 --> 02:08:33,614
Gajinya, sesuai permintaannya,
1602
02:08:33,617 --> 02:08:36,886
adalah 25 sen.
Seperempat dolar.
1603
02:08:40,090 --> 02:08:42,500
Dengan bimbingannya,
tindakan kedua kami,
1604
02:08:42,501 --> 02:08:45,962
melarang semua Loyalty Center
dari mengakses OASIS.
1605
02:08:45,963 --> 02:08:49,463
IOI tidak punya pilihan.
Mereka menutup semuanya.
1606
02:08:52,169 --> 02:08:55,171
Tindakan ketiga kami
tidak sama populernya.
1607
02:08:55,172 --> 02:08:59,172
Kami menutup OASIS
di hari selasa dan kamis.
1608
02:08:59,176 --> 02:09:01,676
Aku tahu, kedengarannya aneh,
1609
02:09:01,679 --> 02:09:04,649
tapi orang-orang harus
lebih sering di dunia nyata.
1610
02:09:06,250 --> 02:09:09,319
Karena, seperti kata Halliday,
1611
02:09:09,320 --> 02:09:13,730
dunia nyata adalah satu-satunya yang nyata.
1612
02:09:17,049 --> 02:09:37,049
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
cyberbola.net