1 00:01:35,287 --> 00:01:37,537 Pois tieltä! 2 00:01:58,954 --> 00:02:01,495 Selvä, siinä he ovat. Philippe, herää, - 3 00:02:01,704 --> 00:02:03,954 lyön vetoa 100 eurosta, että eksytän heidät. 4 00:02:04,621 --> 00:02:07,662 - Philippe? - Sovittu. - Tehdään tämä! 5 00:02:30,455 --> 00:02:33,037 Jestas, olet hyvä yöllä. 6 00:02:44,412 --> 00:02:46,579 Perkele. 7 00:02:48,121 --> 00:02:52,329 - Eksytit heidät. - Ulos autosta! Kädet konepellille! 8 00:02:53,538 --> 00:02:56,829 - Tuplaan. 200 euroa, että he saattavat meitä. - Häviät taas. 9 00:02:57,329 --> 00:03:02,413 - 200 euroa! - Vauhtia, näyttäkää kätenne! Kätenne, jumalauta! 10 00:03:03,746 --> 00:03:07,455 - Odottakaa. Voin selittää. - Hiljaa. Kädet konepelille. 11 00:03:07,955 --> 00:03:10,955 - Odottakaa. - Ulos autosta. Heti! 12 00:03:11,163 --> 00:03:16,787 Rauhallisesti! Hän ei pääse ulos. Ei pysty edes avaamaan ovea. 13 00:03:17,829 --> 00:03:20,246 Katsokaa häntä, Luojan tähden! Takalosterissa on rullatuoli. 14 00:03:20,454 --> 00:03:23,579 Hän on liikuntavammainen. Menkää tarkastamaan! 15 00:03:24,704 --> 00:03:26,913 Irti minusta. 16 00:03:29,371 --> 00:03:32,830 - Totta. - No niin. Mitä oikein ajattelitte? 17 00:03:33,038 --> 00:03:36,080 Luuletteko, että ajan huvin vuoksi niin nopeasti? 18 00:03:36,330 --> 00:03:40,080 Olin menossa sairaalaan. Olen töissä hänelle. Hänellä on kohtaus! 19 00:03:40,288 --> 00:03:43,705 Se vain pahenee, mitä kauemmin odotamme. Hän ei voi liikkua. Siksi olen täällä. 20 00:03:43,913 --> 00:03:47,622 Luulen, että meillä on ongelma täällä. Tule katsomaan tätä. 21 00:03:51,413 --> 00:03:55,039 - Mitä me nyt teemme? - Aivan niin, ajatelkaa sitä. Ei mitään kiirettä. 22 00:03:55,247 --> 00:03:58,621 Mutta soittakaa hänen tyttärelleen ja sanokaa, että isä kuolee teidän takia! 23 00:03:58,829 --> 00:04:02,413 Koska, jos hän ei pääse hoitoon viidessä minuutissa, se on ohi. 24 00:04:02,663 --> 00:04:05,205 Mutta ei mitään kiirettä. 25 00:04:06,330 --> 00:04:09,746 Ajatelkaa nopeasti. Hän kuolee! 26 00:04:10,205 --> 00:04:12,996 Hyvä on, ei tuhlata enempää aikaa. Menkää. 27 00:04:25,955 --> 00:04:29,039 - Minne menette? - Ensiapuun. - Saatamme teitä, - 28 00:04:29,247 --> 00:04:32,580 on turvallisempaa. Mennään, saatamme heitä! 29 00:04:35,497 --> 00:04:38,539 - He lähtevät. - Hyvä. 30 00:04:39,289 --> 00:04:44,538 Philippe, tämä on niin ällöttävää. En tajua, miten saat aikaan tätä kuolaa. 31 00:04:44,871 --> 00:04:47,746 Hyvä on, sinun todella täytyy saada lupa lopulta. 32 00:04:47,955 --> 00:04:51,288 Mutta sillä välin "Saatamme teitä, se on turvallisempaa." 33 00:04:51,497 --> 00:04:55,580 - 200 euron saattue. - Mitä? En koskaan lyö vetoa sellaisista rahoista. 34 00:04:55,788 --> 00:04:58,622 Juhlitaanpa sitä hieman. 35 00:04:59,039 --> 00:05:04,122 - "Saatamme teitä, se on turvallisempaa." - Rauhoitu, autoin sinua paljon. 36 00:05:04,622 --> 00:05:09,622 Saattue, Philippe. Turvallinen saattue! 37 00:06:47,831 --> 00:06:50,164 Sieltä hän tulee. 38 00:06:50,456 --> 00:06:53,414 Huolehdimme siitä. Paarit ovat täällä kohta. Onko kaikki hyvin? 39 00:06:53,622 --> 00:06:56,706 - Joo, kaikki hyvin - Onnea matkaan. 40 00:07:12,581 --> 00:07:17,373 - Mitä nyt? - Nyt annat minun päättää. 41 00:07:35,164 --> 00:07:38,623 PERUSTUU TOSITARINAAN 42 00:08:23,581 --> 00:08:27,456 - Onko teillä työtodistuksia? - Tuota kyllä. Voimassaoleva TUHVA. 43 00:08:27,665 --> 00:08:30,457 Tutkintotodistus huolehtia vammaisista. 44 00:08:30,707 --> 00:08:35,373 Valmistuin maineikkaasta Landesin instituutista vuonna 2001. 45 00:08:35,623 --> 00:08:40,915 Olen "Sosiaalisen- ja perhetalouden" kandidaatti. 46 00:08:41,457 --> 00:08:46,707 Minä en... Siis... Olen enimmäkseen opiskellut, kuin tehnyt töitä. 47 00:08:47,290 --> 00:08:49,665 Mikä on tärkein motivaationne? 48 00:08:49,874 --> 00:08:53,541 - Raha! - Ihminen. 49 00:08:53,999 --> 00:08:57,457 - Tarkoitan pelkästään ihmistä. - Hyvät sulle. 50 00:08:57,666 --> 00:09:02,832 Auttaa muita, luulisin. Onko hyvä oikein? Eikö se ole hyvä vastaus? 51 00:09:03,040 --> 00:09:07,540 - Pidän naapurustosta. - Pidän vammaisista ihmisistä. Lapsesta asti, itse asiassa. 52 00:09:07,873 --> 00:09:11,332 Edistääkseni vammaisten ihmisten autonomiaa, minä sanoisin. 53 00:09:11,540 --> 00:09:16,040 - Heidän sosiaalisuutensa lisäämistä. - Urheilua myös. Sun täytyy liikkua, tiätsä. 54 00:09:16,290 --> 00:09:20,749 Seuraelämän takia, tarkoitan. Nämä ihmisethän eivät voi tehdä mitään... 55 00:09:21,249 --> 00:09:23,624 Sain ensimmäisen työkokemuksen... 56 00:09:23,832 --> 00:09:28,166 - Se oli rouva Dupont Morathie. - Todella vanha nainen... 57 00:09:30,207 --> 00:09:35,708 - Tosi vanha... - Avustin häntä, loppuun asti, päivästä toiseen. 58 00:09:35,916 --> 00:09:40,583 Geriatriassa oli hyviä aikoja myös. Meillä oli Kingin kakku... 59 00:09:40,874 --> 00:09:45,082 Olen myös hallinnollisen jutun asiantuntija... 60 00:09:45,290 --> 00:09:49,749 Taloudellista avustusta... Hyvinvointia... En tiedä... 61 00:09:50,957 --> 00:09:55,499 - Ehkä hyväksytte? - Tarkasta sinä, Magalie. Mutta en oikein usko... 62 00:10:03,207 --> 00:10:05,457 - Yvan Laprade? - Kyllä. 63 00:10:05,791 --> 00:10:09,791 Ei, mene pois. Olen odottanut kaksi tuntia. Minun vuoroni nyt. 64 00:10:15,416 --> 00:10:18,749 - Päivää. - Haluan, että paperini allekirjoitetaan. 65 00:10:19,750 --> 00:10:22,041 Istukaa, olkaa hyvä. 66 00:10:26,374 --> 00:10:30,332 - Onko teillä suosituksia? - Suosituksiako? Kyllä. 67 00:10:30,541 --> 00:10:32,999 Niinkö? Haluaisimme kuulla. 68 00:10:33,207 --> 00:10:36,166 "Kool and the Gang," "Earth, Wind and Fire." 69 00:10:36,374 --> 00:10:38,874 Nuo ovat hyvä suosituksia, eivätkö olekin? 70 00:10:39,249 --> 00:10:43,583 - En tunne niitä. Istu. - Jos ette tunne, ette tiedä mitään musiikista. 71 00:10:43,791 --> 00:10:46,499 En usko olevani sivistymätön, mitä musiikkiin tulee. 72 00:10:46,708 --> 00:10:50,208 - Vaikka en tunnekaan "Souliasi" tai mitä lie... - Ei. "Kool and the Gang." 73 00:10:50,416 --> 00:10:55,958 - Entä sinä? Tunnetko Chopinia, Schubertia, Berliozia? - Kysytkö minulta, tunnenko Berliozia? 74 00:10:56,833 --> 00:11:00,375 - Hämmästyisin, jos sinä tietäisit mitään Berliozista. - Olen kuitenkin asiantuntija. 75 00:11:00,625 --> 00:11:04,208 Niinkö? Mitä sitten tiedät? 76 00:11:06,208 --> 00:11:09,957 - Mikä rakennus? - Miten niin mikä rakennus? Voihan pojat. 77 00:11:10,249 --> 00:11:13,082 Berlioz oli kuuluisa säveltäjä, ennen kotimaasi nimittämistä hänen mukaansa. 78 00:11:13,291 --> 00:11:18,249 - Kirjoittaja, 19:n vuosisadan kriitikko. - Se oli vitsi. Tiedän, kuka Berlioz on. 79 00:11:18,458 --> 00:11:20,999 Mutta huomaan, että huumori on kuten musiikkikin sinulle. 80 00:11:21,916 --> 00:11:24,416 Et tiedä mitään siitä. 81 00:11:26,500 --> 00:11:29,083 Kerro paperistasi. 82 00:11:31,750 --> 00:11:35,625 Tarvitsen allekirjoituksen. Todistaakseni, että tulin haastatteluun. 83 00:11:35,833 --> 00:11:38,333 Se sanoo, että, valitettavasti, huolimatta ilmeisistä avuistani, - 84 00:11:38,542 --> 00:11:42,167 mitä paskaa sitten käytättekin, ette silti ole kiinnostunut. 85 00:11:42,417 --> 00:11:46,542 - Tarvitsen 3 näitä, saadakseni sosiaaliavustusta taas. - Ymmärrän, sosiaaliavustusta. 86 00:11:47,083 --> 00:11:50,250 - Sinullako ei ole mitään muuta motivaatiota elämässäsi? - Onpas. 87 00:11:51,583 --> 00:11:55,499 Tässä on yksi. Tämä tässä on todella motivoiva... 88 00:11:57,374 --> 00:11:59,958 No niin, mitä nyt tapahtuu? 89 00:12:00,250 --> 00:12:04,166 - Allekirjoitus? Ei allekirjoitusta? - Olen pahoillani, etten voi allekirjoittaa sitä nyt. 90 00:12:04,416 --> 00:12:06,625 - Mikset? - Miksenkö? 91 00:12:17,542 --> 00:12:22,750 Tuo on vähän hankalaa. Koska minulla on aikaraja ja koska olen melko myöhässä... 92 00:12:22,959 --> 00:12:25,667 Se on vähän "hankalaa" todellakin. 93 00:12:26,584 --> 00:12:31,376 - Voisiko motivaatio kirjoittaa puolestasi? - Ei, Magalie ei voi tehdä sitä. 94 00:12:32,501 --> 00:12:36,958 Se on sääli. Hän voisi tiputtaa puhelinnumeronsa samalla. 95 00:12:37,208 --> 00:12:40,458 Sinun täytyy palata huomenna. Klo 9:00. Paperisi allekirjoitetaan. 96 00:12:40,666 --> 00:12:44,750 - En haluaisi riistää sosiaaliavustustasi. Anteeksi, etten saata ovelle. - Ei sen väliä. 97 00:12:45,250 --> 00:12:48,875 Älkää nousko ylös... Siis, istukaa vain. 98 00:12:49,292 --> 00:12:51,542 Nähdään huomenna. 99 00:13:35,167 --> 00:13:39,501 - Nina? Onko hän täällä? - Ei. Hän palaa myöhemmin. 100 00:13:45,376 --> 00:13:50,668 Ei! Älkää käyttäkö sitä nyt, se käyttää kaiken veden. 101 00:13:50,959 --> 00:13:54,293 Katkaiskaa vesi! Menkää ulos. 102 00:13:54,501 --> 00:13:57,209 - Olen suihkussa, mitä teette täällä? - Anna olla. - Ulos! 103 00:13:57,418 --> 00:14:00,001 Vie heidät pois. Vauhtia. 104 00:14:00,460 --> 00:14:03,542 Bitou, en pelleile. Nina! 105 00:14:03,750 --> 00:14:06,625 Nina. Ulos täältä läskin perseesi kanssa! 106 00:14:07,125 --> 00:14:09,209 Anna olla! 107 00:14:09,417 --> 00:14:12,667 Anna pyyhe. Miksi olette täällä vielä? Ulos kaikki! 108 00:14:13,126 --> 00:14:15,542 Bitou, tule Hei! Bitou! 109 00:14:16,126 --> 00:14:19,126 Mitä luulet tekeväsi? Istu alas. 110 00:14:19,376 --> 00:14:23,543 - Mitä haluat? Coca-Colaa vai tätä? - Minä haluan Coca-Colaa. 111 00:14:37,876 --> 00:14:40,418 - Mistä sinä tulet? - Koulusta. 112 00:14:42,043 --> 00:14:45,751 - Tyhjennätkö roskakorin? - Mihin nyt menet? 113 00:14:46,251 --> 00:14:49,417 - Ratsastamaan. - Hyvä, käyttäydy kuin älypää. 114 00:15:27,334 --> 00:15:29,626 Se on sinulle. 115 00:15:32,293 --> 00:15:35,459 - Missä olet ollut? - Lomilla. 116 00:15:35,668 --> 00:15:38,876 Lomillako? Luuletko, ettei ihmiset puhu täällä? 117 00:15:39,418 --> 00:15:42,960 Että olen uskomattoman tyhmä? Olet ollut poissa kuusi kuukautta. 118 00:15:43,168 --> 00:15:46,793 Ei puhelinsoittoja. Ei mitään. Palaat, kuin mitään ei olisi tapahtunut, - 119 00:15:47,001 --> 00:15:51,418 antaen minulle Kinder-munan? Luuletko, että maksan vuokran sillä? 120 00:15:51,627 --> 00:15:54,210 Ruokatarvikkeet? 121 00:15:57,127 --> 00:16:02,252 Luuletko tämän olevan hotelli? Katso minua, kun puhun sinulle. 122 00:16:04,419 --> 00:16:08,460 - Idiootti. - On mahdotonta puhua kanssasi. 123 00:16:09,085 --> 00:16:11,709 Haluatko puhua? Hyvä on. 124 00:16:14,210 --> 00:16:16,460 Minä kuuntelen. 125 00:16:21,543 --> 00:16:23,793 Minä kuuntelen. 126 00:16:26,543 --> 00:16:30,585 Tiedätkö Driss... Rukoilen paljon puolestasi. 127 00:16:31,043 --> 00:16:33,252 Mutta Jumala antaa anteeksi minulle. 128 00:16:33,502 --> 00:16:38,669 Minulla on muitakin lapsia. Heillä on vielä toivoa. 129 00:16:41,252 --> 00:16:44,169 En halua nähdä sinua täällä enää. 130 00:16:44,502 --> 00:16:48,002 Ota kaikki tavarasi ja painu vittuun täältä. 131 00:16:48,252 --> 00:16:52,294 Tajusitko? Lähde. 132 00:16:54,543 --> 00:16:56,627 Lähde! 133 00:18:08,169 --> 00:18:10,419 ...ja hän on mennyt! 134 00:18:13,586 --> 00:18:18,253 - Se oli hyvä, eikö? - Selvä, minä lähden. 135 00:18:20,585 --> 00:18:22,794 Eikö se ollut mielestäsi hauska? 136 00:19:17,461 --> 00:19:21,086 - Niin? - Olen täällä paperini takia. - Kyllä, odotimmekin sinua. 137 00:19:21,295 --> 00:19:24,628 - Tiedäthän... Paperi. - Tule sisään. 138 00:19:35,295 --> 00:19:39,337 - Sanoisitko Philippille, että poika on täällä? - Tietenkin. 139 00:19:45,461 --> 00:19:50,628 - Niin? - Herneet eivät ole ihan vielä valmiita, mutta retiisi on hyvää. 140 00:19:58,211 --> 00:20:00,295 Tulehan. 141 00:20:01,586 --> 00:20:04,212 Vain tiedoksesi, hänellä oli kova yö. 142 00:20:04,670 --> 00:20:10,670 Kuten sinullakin, nähtävästi. Päivä alkaa klo 7:00 hoitajan kanssa. 143 00:20:10,878 --> 00:20:14,170 Hän tarvitsee kahdesta kolmeen tuntiin hoitoa joka aamu. 144 00:20:14,629 --> 00:20:17,712 Varoitan sinua, useimmat luovuttavat viikon jälkeen. 145 00:20:17,920 --> 00:20:21,170 - Tulevat ja menevät melko tiuhaan tahtiin. - Tuota... 146 00:20:21,379 --> 00:20:24,254 Pidän huonekaluista, musiikista ja kaikesta... 147 00:20:24,712 --> 00:20:27,379 Mutta en usko, että alan siihen. Eikä minulla ole koko päivää aikaa. 148 00:20:27,671 --> 00:20:31,378 Minua pyydettiin antaa sinulle kierros, usko, että on parempaakin tekemistä. 149 00:20:31,461 --> 00:20:35,711 Se on kohta muutenkin valmis. Tässä, voit jutella vauvavahdilla. 150 00:20:36,170 --> 00:20:38,628 Se on kuten Walkie-Talkie. Kuulet hänet, hän kuulee sinut. 151 00:20:38,837 --> 00:20:42,878 Sopimuksen mukaan, sinulla on myös oma huone. 152 00:20:43,087 --> 00:20:48,754 Vessat. Kylpyhuone. 153 00:20:49,254 --> 00:20:51,504 Yksityinen kylpyhuone. 154 00:20:54,295 --> 00:20:57,254 Haloo... Se on täällä. 155 00:21:12,003 --> 00:21:15,378 - Hän odottaa sinua. - Pikku hetki... 156 00:21:26,837 --> 00:21:31,087 Allekirjoitin paperisi. Se on kirjekuoressa pienellä pöydällä. 157 00:21:38,004 --> 00:21:41,087 Muuten, miltä tuntuu, kun on pakko luottaa muihin elääkseen? 158 00:21:41,296 --> 00:21:46,796 - Mitä? - Eikö sinulla ole ongelmia elää muiden ihmisten työllä? 159 00:21:47,338 --> 00:21:49,754 Ei ollenkaan, entä sinulla? 160 00:21:51,671 --> 00:21:54,255 Luuletko, että pystyisit tekemään töitä? 161 00:21:54,463 --> 00:21:57,920 Tarkoitan velvollisuuksia, aikataulua... Vastuuta. 162 00:21:58,129 --> 00:22:00,754 Olin väärässä. Oletkin hauska. 163 00:22:01,004 --> 00:22:03,962 Olen niin hauska, että olen valmis ottamaan sinut kuukauden koeajalle. 164 00:22:04,212 --> 00:22:06,837 Haluatko miettiä päivän sitä? 165 00:22:08,129 --> 00:22:11,046 En usko, että kestät kahta viikkoakaan. 166 00:22:39,171 --> 00:22:43,879 - Mitä? - Et voi unohtaa yksittäistä luuta tai yksittäistä lihasta. 167 00:22:44,171 --> 00:22:48,712 Kaikkia täytyy liikuttaa. Haluamme säilyttää ihon ja nivelet terveinä. 168 00:22:48,963 --> 00:22:52,338 Sinun täytyy olla erittäin huolellinen. 169 00:22:52,963 --> 00:22:56,171 Perusteellinen. Tajusitko? 170 00:22:56,379 --> 00:22:59,504 Hei, herätys! Nuku öisin. 171 00:22:59,796 --> 00:23:02,296 - En minä nukkunut. - Tule auttamaan minua. 172 00:23:02,546 --> 00:23:05,546 Viemme Philippen hänen tuoliinsa. 173 00:23:06,255 --> 00:23:08,671 Sitten suihkuun. 174 00:23:09,921 --> 00:23:13,547 Tiedätkö mitä? Kokeile yksin. Näytä minulle. 175 00:23:21,296 --> 00:23:24,671 - Älä pelkää. Anna mennä. - En pelkääkään. 176 00:23:36,838 --> 00:23:42,338 - Siinä. Kelpaako? - Odota! Älä koskaan irrota, ennen kuin hänet on kiinnitetty. 177 00:23:43,588 --> 00:23:47,213 - Se on yksi synneistäni. - Kukaan ei kertonut minulle. 178 00:23:49,797 --> 00:23:52,130 Minä harjoittelen. 179 00:23:52,588 --> 00:23:55,839 Haluatko käsineet tai jotain? Hankaa kovemmin, Luojan tähden. 180 00:23:56,047 --> 00:23:58,964 Se ei vaahtoa! Se on outoa shampoota. 181 00:23:59,214 --> 00:24:02,214 - Miten sujuu? - Pesen hänen hiuksiaan, mutta tämä ei vaahtoa. 182 00:24:02,464 --> 00:24:06,213 Mitä tarkoitat? Mitä helvettiä... Oletko tosissasi? 183 00:24:06,421 --> 00:24:10,088 - Panit hänen jalkavoidetta hiuksiin. - Odota... 184 00:24:10,921 --> 00:24:14,838 Sano, että osaat lukea, pyydän. 185 00:24:15,296 --> 00:24:19,713 - Olet todella lahjakas. - Ne näyttävät ihan samoilta. Miksi ei ole vain yhtä jokaista? 186 00:24:19,922 --> 00:24:24,380 - Niitä on 20 samanlaista. - Liikettä nyt. En halua olla tässä kahta tuntia. 187 00:24:24,588 --> 00:24:28,047 - Käytänkö tätä? - Sitä, missä lukee "shampoo." 188 00:24:29,380 --> 00:24:32,797 - Pärjäätkö sinä? - Totta helvetissä hän pärjää. 189 00:24:33,255 --> 00:24:36,505 Jalkojani ei ole koskaan stailattu niin hyvin. Mene syömään, Marcelle. 190 00:24:36,714 --> 00:24:38,964 Kaikki on hyvin. 191 00:24:40,547 --> 00:24:46,089 - Kuuluko näihin hame? - Ne ovat tukisukat. Jos en pidä niitä, vereni ei kierrä - 192 00:24:46,589 --> 00:24:48,838 ja pyörryn. 193 00:24:51,713 --> 00:24:55,838 En laita sukkia sinulle. Meillä on ongelma. 194 00:24:56,047 --> 00:24:59,713 Koska en tee sitä, meidän täytyy... Siis... 195 00:24:59,963 --> 00:25:04,422 Täytyy selvittää, jos... Marcelle! Ehkä hän voisi tulla takaisin - 196 00:25:04,755 --> 00:25:09,714 ja tehdä sen. Koska hän on tyttö ja muuta, hän tietää miten. 197 00:25:10,005 --> 00:25:12,381 En edes tiedä, miksi keskustelemme, en tee sitä. 198 00:25:12,631 --> 00:25:16,381 Jopa sinunkin, tässä vaiheessa, olisi parempi pyörtyä... 199 00:25:16,672 --> 00:25:21,172 Sinun täytyy sanoa ei, puolustaaksesi itseäsi. Marcelle! Emme pue sukkia. 200 00:25:30,963 --> 00:25:36,297 Mitä nyt, puet sukkia, sinulla on söpö korvakoru, minusta se on yhdenmukaista. 201 00:25:36,880 --> 00:25:39,214 Eipäs viisastella, sopiiko? 202 00:25:39,964 --> 00:25:44,630 Sinulla näyttäisi olevan kokemusta. Eikö? Oletko koskaan ajatellut - 203 00:25:45,506 --> 00:25:49,047 aloittaa salongin pitämistä tai jotain? 204 00:25:51,256 --> 00:25:54,756 Valmista. Mitä varten hanskat ovat? 205 00:25:55,172 --> 00:25:57,464 Odotamme tätä hieman kauemmin. 206 00:25:57,714 --> 00:26:01,381 - Et ole aivan valmis. - Ei, hän ei ole aivan valmis. 207 00:26:01,673 --> 00:26:04,339 Mitä tuo tarkoittaa, Marcelle? 208 00:26:04,923 --> 00:26:08,381 - Mitä tämä on? - Selitämme sen sitten. - Marcelle, meidän täytyy puhua... 209 00:26:08,590 --> 00:26:13,672 Harjoittelemisessa on ongelmia. Ei ole kyse valmiudesta. En tee sitä. 210 00:26:14,214 --> 00:26:18,422 En pyyhi vieraiden takapuolia. En pyyhi edes kavereitten takapuolia. 211 00:26:18,672 --> 00:26:22,089 En yleensäkään pyyhi takapuolia. Kyse on periaatteista. 212 00:26:22,631 --> 00:26:26,256 Puhuisimmeko tästä myöhemmin? Kun olen syönyt, esimerkiksi? 213 00:26:31,131 --> 00:26:34,714 Ei. Ei tarvitse puhua myöhemmin. Tämä riittää. 214 00:26:34,964 --> 00:26:40,298 Se on outoa, enkä pidä siitä. En sanonut mitään sukista. Mutta se maksoi minulle. 215 00:26:40,548 --> 00:26:43,006 Teen kompromisseja, ole hyvä ja tee samoin minulle. 216 00:26:43,423 --> 00:26:46,798 - En pyyhi takapuolta. - Luulenpa tajunneeni sen. 217 00:26:47,048 --> 00:26:51,215 - Se ei ole oikein. Riittää. Hyvää ruokahalua. - Kiitos. 218 00:26:57,714 --> 00:27:00,006 - Kaunista, eikö? - Rakastan sitä. 219 00:27:05,464 --> 00:27:09,089 Vaivaanko teitä? Onko tämä teatteri vai mikä? 220 00:27:09,589 --> 00:27:12,631 - Yritän syödä tässä. - Hei, mitä kuuluu? 221 00:27:12,881 --> 00:27:16,465 - Tiedätkö, mistä löytäisin kaljaa? - Kokeile tukastasi. 222 00:27:17,965 --> 00:27:20,673 - Meillä oli sixpäkki, otitko sen? - En tiedä. En välitä. 223 00:27:20,881 --> 00:27:24,215 - Ota pölyhuiskasi mukaan ja häivy. - Tule, mennään pois täältä. 224 00:27:24,423 --> 00:27:27,340 Se on uusi tyyppi, joka tekee töitä isälleni. 225 00:27:28,382 --> 00:27:30,757 Tyypillä on nimikin. 226 00:27:56,715 --> 00:27:58,882 - Hitto. - Mitä? - Anteeksi. 227 00:27:59,090 --> 00:28:02,673 - Mitä tapahtui? - Ei mitään. - Oletko varma? 228 00:28:03,590 --> 00:28:05,757 Minä hieron. 229 00:28:17,340 --> 00:28:19,632 Pähkähullua. 230 00:28:20,757 --> 00:28:23,006 Pidätkö hauskaa? 231 00:28:23,881 --> 00:28:27,048 - Et tunne mitään siellä alhaalla! - Mitä helvettiä.. 232 00:28:27,298 --> 00:28:29,756 - Mitä oikein taas teet? - Kokeiluja. 233 00:28:29,965 --> 00:28:33,382 - Hän ei välitä paskaakaan, ei tunne mitään! Katso! - Lopeta, poltat häntä. 234 00:28:43,132 --> 00:28:46,424 - Asianajaja. - Asianajaja. 235 00:28:48,590 --> 00:28:51,465 Ei... se on henkilökohtainen. Luen sen myöhemmin. 236 00:28:51,924 --> 00:28:56,507 Henkilökohtainen kansioko? Selvä. 237 00:29:00,382 --> 00:29:04,174 - Roskiin. - Hänellä on jotain pientä, tosin. 238 00:29:05,341 --> 00:29:07,923 Voisimmeko perustaa huorakansion? 239 00:29:13,965 --> 00:29:16,674 - Hyvää ruokahalua. - Kiitti. 240 00:29:22,215 --> 00:29:24,424 Pyydän. 241 00:29:27,507 --> 00:29:30,341 Olen pahoillani. 242 00:29:39,466 --> 00:29:41,716 Helkkari, unohdan jatkuvasti. 243 00:29:43,716 --> 00:29:45,883 Jumaliste, anteeksi. 244 00:29:52,757 --> 00:29:57,465 - Tekee hyvää. - Driss? 245 00:29:57,674 --> 00:30:01,382 Voitko tulla? Kuuletko minua, Driss? 246 00:30:02,549 --> 00:30:07,007 Tulisitko, ole hyvä? Driss. 247 00:30:08,341 --> 00:30:10,508 Driss. 248 00:30:16,299 --> 00:30:20,091 - Mitä? - On melkein 9. Philippe odottaa. 249 00:30:20,299 --> 00:30:23,258 Onko jo 9? Menetin ajantajun. Vei ikuisuuden saada kylpy vaahtoamaan. 250 00:30:23,550 --> 00:30:26,883 - Tämä huone on sikala. - Keitä kahvia, olen tulossa. 251 00:30:27,133 --> 00:30:29,675 Entä vauvapuhelin? Sen pitäisi olla koko ajan mukanasi. 252 00:30:29,883 --> 00:30:34,632 Haluan nutellaa! Ei jamssia outojen hedelmien kanssa, joita kukaan ei tunne. 253 00:30:53,841 --> 00:30:56,008 Minä en mene tuonne. 254 00:30:56,841 --> 00:31:00,591 Et sinäkään! En kuormaa sinua taakse kuin hevosta. 255 00:31:03,008 --> 00:31:07,258 - Entä tämä? - Se ei sovi minulle. 256 00:31:10,092 --> 00:31:14,675 - Mitä tarkoitat? - Minun on oltava käytännöllinen. 257 00:31:15,882 --> 00:31:17,966 Käytännöllinen? 258 00:31:20,508 --> 00:31:24,258 Hitto! Jumaliste... 259 00:31:24,758 --> 00:31:28,091 - Tuntuu hyvältä, eikö vain? - Tuntuu! - Niin hyvältä. 260 00:31:29,008 --> 00:31:32,591 Se on hermostunut! Mennään. 261 00:31:42,967 --> 00:31:47,383 Se on naapuri taas. Parkkeeraa aina tänne. Luulee omistavansa parkkipaikan. 262 00:31:50,009 --> 00:31:52,509 Näen, että tulee joitakin muutoksia. 263 00:31:55,425 --> 00:31:59,008 - Moi, mites menee Patrick Swayze? - Mitä? - Haluaisitko kupin kahvia? 264 00:31:59,258 --> 00:32:01,925 - Näyttäisitkö? - Mitä... - Tule tänne. 265 00:32:03,550 --> 00:32:07,758 - Lue tämä. Lue! - "Ei pysäköintiä." 266 00:32:07,966 --> 00:32:10,383 - Lujempaa. En kuule sinua. - "Ei pysäköintiä! - Niin sitä pitää. 267 00:32:10,591 --> 00:32:15,425 - Lue alalaidasta. - "Varattu paikka." - Pidä se mielessä ja nyt painut vittuun. 268 00:32:15,675 --> 00:32:18,425 Vauhtia. Häivy! 269 00:32:28,425 --> 00:32:31,175 Avajaiset ovat tiistaina. Se on myyty iltaan mennessä. 270 00:32:31,384 --> 00:32:34,301 Mennäänkö? Olet kytännyt sitä jo tunnin. 271 00:32:34,551 --> 00:32:38,884 - Sinun pitää siirtyä paikoin. - Tämä maalaus ilmaisee musertavan seesteisyyden. 272 00:32:39,217 --> 00:32:42,258 - Myös väkivaltaa. - Minusta se on hyvin liikuttava. 273 00:32:42,758 --> 00:32:45,175 Punaiset tahratko valkoisessa taustassa ovat liikuttavia? 274 00:32:45,883 --> 00:32:50,383 - Paljonko tämä maksaa? - Luulen, että se on 30000 euroa. Voin tarkistaa, jos haluatte. 275 00:32:50,633 --> 00:32:54,175 Parempi todellakin tarkistaa. Kuulostaa liioittelulta. 276 00:32:57,259 --> 00:32:59,509 Et kai aio maksaa 30000 euroa tuosta roskasta? 277 00:32:59,717 --> 00:33:02,134 - Uskomatonta. - Sinun on parasta uskoa se. 278 00:33:02,342 --> 00:33:05,009 Tämä tyyppi vuodattaa nenästään verta taululle ja pyytää siitä 30000 euroa? 279 00:33:05,217 --> 00:33:09,176 Kerrohan Driss, miksi luulet, että ihmiset ovat kiinnostuneita taiteesta? 280 00:33:10,467 --> 00:33:13,426 - En tiedä, se on bisnestä. - Ei. 281 00:33:13,967 --> 00:33:17,509 - Siksi, että se on ainoa asia, joka jätetään jälkeensä. - Paskapuhetta. 282 00:33:17,718 --> 00:33:21,259 50 taalaa ja käynti rautakaupassa, voin myös jättää jotakin taakseni. 283 00:33:21,468 --> 00:33:25,842 - Voin lisätä jopa sinistä ilmaiseksi, jos haluat. - Lopeta hölynpöly. Anna namu. 284 00:33:27,175 --> 00:33:30,925 - En. - Anna namu. 285 00:33:32,842 --> 00:33:35,050 Ei jalkoja, ei namuja. 286 00:33:37,467 --> 00:33:40,759 Hei, vitsailin. Se oli vitsi! 287 00:33:41,717 --> 00:33:45,342 - Se olikin vitsi! - Hyväkin vielä, vai mitä? 288 00:33:45,634 --> 00:33:49,051 - Tosi hauska. - Se on klassikko. 289 00:33:49,301 --> 00:33:51,718 Ei jalkoja, ei namuja. 290 00:33:52,134 --> 00:33:55,384 - Anna yksi. - Se on niin hyvä! - Siistiä. 291 00:33:55,718 --> 00:33:59,301 Älä viitsi! Ei jalkoja, Philippe. 292 00:34:00,468 --> 00:34:03,635 Sanon sen sille tiukkaperäiselle typylle. Sääli, ettei täällä ole yleisöä. 293 00:34:06,801 --> 00:34:09,925 Anteeksi, olin väärässä hinnasta. 294 00:34:10,134 --> 00:34:13,967 - Kuulostaa oikealta. - Kyllä. Se on 41.500 euroa. 295 00:34:14,217 --> 00:34:17,384 - Otan sen. - Todellako? 296 00:34:26,801 --> 00:34:30,218 Hei, Philippe. Mitä kuuluu? 297 00:34:30,801 --> 00:34:33,093 Kutsuit minua, olen täällä. 298 00:34:33,343 --> 00:34:36,926 Olen kuulolla. Mikä niin tärkeää on? 299 00:34:37,843 --> 00:34:40,385 En "kutsunut" sinua... 300 00:34:44,260 --> 00:34:47,635 Osaatko arvata? 301 00:34:49,385 --> 00:34:53,717 Kuka se tyyppi on? Kaikki ovat huolissaan. 302 00:34:54,009 --> 00:34:56,759 Yvonne kertoi, että hän on epävakaa, karkea. 303 00:34:56,968 --> 00:34:59,218 Löi naapuria. 304 00:34:59,676 --> 00:35:03,009 Philippe, tiedät paremmin kuin minä, että sinun pitää olla varovainen. 305 00:35:03,218 --> 00:35:06,134 Et voi päästää ketä tahansa kotiisi. 306 00:35:06,801 --> 00:35:09,093 Etenkin vointisi takia. 307 00:35:09,426 --> 00:35:14,635 Tässä tapauksessa... En ole varma, että tiedät, kenen kanssa olet tekemisissä. 308 00:35:16,218 --> 00:35:21,177 - Jatka. - Minulla on kontakteja poliisiin. 309 00:35:21,427 --> 00:35:26,427 Ei hän Al Capone ole, mutta... Ei myöskään äiti-Teresaka. 310 00:35:26,802 --> 00:35:30,552 Pääsi juuri ulos vankilasta. 6 kuukautta jalokivikaupan ryöstöstä. 311 00:35:31,594 --> 00:35:37,259 Jos olisi edes pätevä, mutta kuulin, että hän on surkea. 312 00:35:37,468 --> 00:35:39,926 Ole varovainen. Tiedät, etteivät slummien tyypit sääli. 313 00:35:40,134 --> 00:35:42,218 Täsmälleen. 314 00:35:42,968 --> 00:35:45,718 Sitä haluankin. Ei sääliä. 315 00:35:46,551 --> 00:35:50,593 Hän usein ojentaa minulle puhelimen, tiedätkö miksi? On vain unohtanut. 316 00:35:51,010 --> 00:35:53,885 Olet oikeassa. Hän ei todellakaan tunne mitään empatiaa minua kohtaan. 317 00:35:54,093 --> 00:35:58,927 Mutta hän on pitkä, voimakas, terve, eikä niin tyhmä, kuin luulet. 318 00:35:59,302 --> 00:36:02,718 Joten nyt, ottaen huomioon "kuntoni," kuten sanoit... 319 00:36:02,968 --> 00:36:06,302 En välitä mistä hän tulee ja mitä on tehnyt. 320 00:36:07,219 --> 00:36:09,385 Kuten haluat. 321 00:36:11,885 --> 00:36:14,052 Siinäkö kaikki? 322 00:36:17,301 --> 00:36:20,801 - Hei, Magalie. Olisiko hetki aikaa? - Ei oikeastaan. 323 00:36:21,010 --> 00:36:23,676 Haluan vain näyttää sinulle jotain tosi nopeasti. 324 00:36:23,885 --> 00:36:27,010 - Mitä se on? - Älä nyt pelästy. Tule katsomaan. 325 00:36:27,218 --> 00:36:30,385 - Yksi minuutti, ei muuta. - Sovittu. 326 00:36:35,885 --> 00:36:38,969 - Niin? - Minulla on kylpyamme. 327 00:36:39,219 --> 00:36:43,177 - Näetkö? - Todella kiehtovaa. 328 00:36:45,135 --> 00:36:48,677 - Mitä sitten? - Ajattelin, että voisimme ottaa kylvyn. 329 00:36:48,927 --> 00:36:53,386 Se on iso. Tarpeeksi tilaa. Minulla on kylpysuolaa, suihkugeeliä... 330 00:36:54,802 --> 00:36:58,386 Hyvä on. Miksikäs ei? 331 00:36:59,136 --> 00:37:02,135 - Aivan, miksikäs ei. - Anna mennä. 332 00:37:02,718 --> 00:37:05,802 - Ala riisuuntumaan. - Alat leikkimään tuhmaa. 333 00:37:06,135 --> 00:37:11,219 Pidän siitä. Otan vaatteeni pois. Ei ongelmaa. 334 00:37:13,677 --> 00:37:16,719 Mitä? Mihin olet menossa? 335 00:37:17,135 --> 00:37:19,302 Olit samaa mieltä! 336 00:37:19,510 --> 00:37:22,427 Meidän ei edes tarvitse käyttää suoloja. 337 00:37:25,302 --> 00:37:29,719 - Mitä vahtaat? - Olen aina innokas aamulla, kun posti saapuu. 338 00:37:31,094 --> 00:37:34,386 Kuten Apollinaire kerran sanoi: 339 00:37:34,719 --> 00:37:38,969 - "Olen epätoivoinen, kun en kuule sinusta..." - Odota. 340 00:37:39,178 --> 00:37:43,177 En pysy mukana, etenet liian nopeasti. Olin: "Kuten Apollinaire kerran sanoi." 341 00:37:43,427 --> 00:37:47,010 "Olen epätoivoinen, kun en kuule sinusta..." 342 00:37:49,427 --> 00:37:53,177 Et ehkä tajua, mutta tämä on yksityinen hetki. 343 00:37:54,302 --> 00:37:56,594 - En tajuakaan sitä. - Anna se takaisin. 344 00:37:56,969 --> 00:38:01,219 - Suljen sen, jos selität. - Ei ole mitään selitettävää. 345 00:38:01,511 --> 00:38:04,886 - Hän sanelee kirjeitä. - Kirjeitä? 346 00:38:05,136 --> 00:38:07,678 - Kenelle? - Naisille, tavallisesti. 347 00:38:07,928 --> 00:38:13,636 - Kerro, kuka se on? - On yksi erityisesti. Eleonore. 348 00:38:14,136 --> 00:38:17,511 Kuka Eleonore on? En ole nähnyt häntä. Miten on mahdollista? 349 00:38:17,720 --> 00:38:20,636 Sillä tavalla kirjeen muodossa olevat suhteet toimivat. 350 00:38:23,636 --> 00:38:27,636 Siis, he kirjoittelevat kirjeitä, kommunikoivat vain postin välityksellä. 351 00:38:27,927 --> 00:38:30,261 En ole tyhmä, tajusin sen. 352 00:38:32,719 --> 00:38:34,844 Ovatko ne sinisiä kirjeitä? 353 00:38:37,427 --> 00:38:41,761 Mikä viettelijä. Hän on "epistolinen." 354 00:38:42,511 --> 00:38:46,053 Entä sinä? Onko ketään? 355 00:38:47,053 --> 00:38:50,011 - Edes Albert, puutarhuri? - Ei ollenkaan. 356 00:38:50,261 --> 00:38:53,803 Älä viitsi, olen huomannut. Hän aina hymyilee sinulle. 357 00:38:54,470 --> 00:38:59,553 - Olenko oikeassa? Olenko vai en? - Lopeta. Naurettavaa. 358 00:39:00,512 --> 00:39:04,303 - Saako hän jotakin vai mitä? - Mitä oikein puhut? - Istuttaako hän oman kurkkunsa? 359 00:39:06,470 --> 00:39:11,969 - Mitä? - En voi uskoa sinua... - Albert, Albert... 360 00:39:13,136 --> 00:39:16,261 - Pian. - Ei! - Pian, usko minua. 361 00:39:35,762 --> 00:39:37,845 Vittu. 362 00:39:41,220 --> 00:39:44,804 Haloo... Oletko kunnossa? 363 00:39:50,304 --> 00:39:52,636 Haluatko musiikkia? 364 00:40:15,345 --> 00:40:19,470 Rauhoitu, Philippe. 365 00:40:27,929 --> 00:40:30,054 Philippe. 366 00:40:37,595 --> 00:40:40,720 Yritä rauhoittua. Hengitä hitaasti. 367 00:40:44,012 --> 00:40:46,137 Kuuletko minua? 368 00:40:55,012 --> 00:40:57,137 Hitaasti. 369 00:41:01,804 --> 00:41:03,971 Tulet kuntoon. 370 00:41:28,179 --> 00:41:30,970 Tarvitsen ilmaa. 371 00:42:10,637 --> 00:42:13,137 Raikas ilma tuntuu hienolta. 372 00:42:14,387 --> 00:42:17,846 - Mitä kello on? - En tiedä, suunnilleen neljä aamulla. 373 00:42:19,804 --> 00:42:23,138 En ole ollut ulkona Pariisissa tähän aikaa päivästä pitkään aikaan. 374 00:42:23,513 --> 00:42:27,638 - Mitä tapahtui? - Lääkityksen sivuvaikutus. 375 00:42:28,721 --> 00:42:31,430 Lääkäri sanoo näitä "Aavekivuiksi." 376 00:42:33,471 --> 00:42:37,721 Itse sanoisin, että olen jäätynyt pihvi kuumalla pannulla. 377 00:42:39,513 --> 00:42:42,347 En tunne mitään, mutta se on silti tuskallista. 378 00:42:44,762 --> 00:42:47,762 Sille täytyy panna stoppi. Täytyy olla jotain, joka helpottaa sinua. 379 00:42:49,971 --> 00:42:53,054 Jep. Tämä voisi helpottaa minua. 380 00:42:55,471 --> 00:42:57,679 Olemme kaikki vähän sairaita, mitä tähän tulee. 381 00:42:57,888 --> 00:43:00,554 Saatan jopa olla sairaampi kuin sinä. 382 00:43:02,221 --> 00:43:06,096 Muuten, olen aikonut kysyä sinulta. Naisista. 383 00:43:06,388 --> 00:43:09,096 Voitko... Miten se toimii? 384 00:43:10,346 --> 00:43:14,097 - Minun täytyy mukautua. - Mutta konkreettisesti... Pystytkö vai et? 385 00:43:14,305 --> 00:43:20,013 En tiedä, tiedätkö tästä, mutta minulla ei tuntoa niskan ja varpaiden välillä. 386 00:43:20,513 --> 00:43:22,888 Eli et voi. 387 00:43:24,180 --> 00:43:28,346 Se on monimutkaista. Pystyn siihen, mutta en voi aina päättää, milloin. 388 00:43:28,804 --> 00:43:32,013 - Lisäksi, löytyy mielihyvää muualtakin. - Todellako? 389 00:43:32,804 --> 00:43:37,388 - Et osaa kuvitellakaan. - Voinpas. Mitä tarkoitat? 390 00:43:37,680 --> 00:43:40,096 Korvat, esimerkiksi. 391 00:43:41,596 --> 00:43:46,680 - Mitä korvista? - Se on hyvin herkkä, erogeeninen alue. 392 00:43:47,305 --> 00:43:49,930 Eli saat korvasi nuolluksi? 393 00:43:51,513 --> 00:43:53,930 En osannut ajatellakaan sitä. 394 00:43:56,972 --> 00:43:59,139 Philippe. 395 00:44:12,763 --> 00:44:15,888 - Ime tätä, se auttaa. - Mitä se paska on? 396 00:44:16,096 --> 00:44:18,430 Anna mennä, ei se voi pahentuakaan. 397 00:44:18,763 --> 00:44:22,055 Ime sitä. Anna mennä. Lujempaa. 398 00:44:22,638 --> 00:44:24,972 Hyvä on, jaetaan. 399 00:44:26,805 --> 00:44:28,972 Lisää. 400 00:44:32,097 --> 00:44:34,639 - Vähän lisää. - Riittää tälle illalle. 401 00:44:36,097 --> 00:44:38,847 Anteeksi, kun palaan tähän, mutta olen hyvin kiinnostunut korvajutusta. 402 00:44:39,055 --> 00:44:43,139 Jos sinulla on punaiset korvat, se tarkoittaa, että olet kiihottunut? 403 00:44:43,556 --> 00:44:48,556 Näin on. Joskus jopa herään korvanipukka kovana. 404 00:44:50,514 --> 00:44:52,681 Molemmatko? 405 00:44:55,347 --> 00:44:59,513 Tapasin vaimoni Alicen, kun me opiskelimme valtiotieteitä. Olimme 20. 406 00:44:59,763 --> 00:45:03,597 Hän oli pitkä ja elegantti. Iloiset kirkkaat silmät. 407 00:45:04,222 --> 00:45:07,222 Näin kuvia kotonasi. Hän oli se vaalea, eikö? 408 00:45:07,472 --> 00:45:11,139 - Ei paha. - Meillä oli uskomaton tarina yhdessä. 409 00:45:11,347 --> 00:45:14,055 Toivon sinulle samaa. 410 00:45:14,305 --> 00:45:17,764 Luoja, rakastin häntä niin paljon. 411 00:45:27,806 --> 00:45:30,473 Sitten hän tuli raskaaksi, kerran, toisen.. 412 00:45:30,723 --> 00:45:33,389 Hän sai viisi keskenmenoa. 413 00:45:36,514 --> 00:45:40,639 Lopulta lääkärit antoivat diagnoosin. Hänellä ei ollut paljon jäljellä. 414 00:45:41,597 --> 00:45:44,180 Päätimme silti adoptoida. 415 00:45:57,222 --> 00:46:00,348 Tarjoilija. Olkaa hyvä. 416 00:46:01,723 --> 00:46:03,889 Olkaa hyvä! 417 00:46:08,764 --> 00:46:11,515 - Niin? - Haluan... 418 00:46:11,723 --> 00:46:14,140 Otan omenapiiraan. 419 00:46:14,806 --> 00:46:18,431 Mutta paistakaa se kokonaan. Koska suklaakakulla on pulma. 420 00:46:18,890 --> 00:46:22,639 Pelkkää lierua sisältä, valuu joka puolelle. Se oli outoa. 421 00:46:23,181 --> 00:46:25,639 Sitä "mi-cuitin" täytyy tehdäkin, herra. 422 00:46:26,431 --> 00:46:30,264 - Siksikö? - Kyllä. - Otan silti omenapiiraan. 423 00:46:30,514 --> 00:46:35,014 Pidin aina kilpailuista. Extreme urheilusta, nopeudesta... 424 00:46:35,306 --> 00:46:37,764 Mennä nopeampaa, korkeammalle... 425 00:46:38,639 --> 00:46:44,223 Minulla oli se kaikki varjoliidossa. Pääsin korkealle, näin kaiken. Hengitin. 426 00:46:44,473 --> 00:46:48,473 Minut kasvatettiin vakuuttamalla, että pystyn kusemaan koko maailmaan. 427 00:46:49,431 --> 00:46:52,556 Haluaisin juoda jotain. Suuni tuntuu kuivalta. 428 00:46:54,807 --> 00:46:57,432 Se on yksi ruohonpolton sivuvaikutuksista. 429 00:46:58,223 --> 00:47:01,223 - Mitä muut ovat? - Tekee sinut nälkäiseksi... 430 00:47:01,432 --> 00:47:03,639 Ja puheliaaksi. 431 00:47:07,889 --> 00:47:11,473 Sitten eräänä päivänä huonossa säässä, ei olisi pitänyt mennä varjoliitämään. 432 00:47:12,181 --> 00:47:18,223 - Mutta menit kuitenkin. - Ehkä jakaakseni Alicen tuskan, koska tiesin, ettei hän selviä. 433 00:47:19,681 --> 00:47:22,181 Loppujen lopuksi kaksi murtunutta niskanikamaa. 434 00:47:22,390 --> 00:47:24,848 Ainoastaan pääni jäi toimimaan. 435 00:47:25,098 --> 00:47:28,390 Tuska ei vienyt mieltäni pois. 436 00:47:30,598 --> 00:47:33,723 Todellinen vammaisuuteni ei ole pyörätuolissa oleminen. 437 00:47:36,348 --> 00:47:38,849 Se on ilman Alicea oleminen. 438 00:47:41,265 --> 00:47:43,432 Mitä lääkärit sanovat? 439 00:47:43,640 --> 00:47:47,098 Nykyisellä kehityksellä pitävät minut hengissä 70 vuotiaaksi. 440 00:47:47,389 --> 00:47:49,806 Hieronnalla ja lääkityksellä. 441 00:47:50,056 --> 00:47:54,223 Se maksaa, mutta olen rikas neliraajahalvaantunut. 442 00:47:56,640 --> 00:48:01,307 - Ampuisin itseni. - Et pystyisi tekemään sitä, kun olet neliraajahalvaantunut. 443 00:48:01,598 --> 00:48:06,182 Paskat. Aivan oikein. Se on kovaa, mies. 444 00:48:07,640 --> 00:48:10,890 - Missä päivässä olemme tänään? - En tiedä, 8. tai 9. 445 00:48:11,140 --> 00:48:16,015 - Joten se on virallista! - Mitä? - Sinä teit sen. 446 00:48:16,224 --> 00:48:19,224 - Koeaikasi on ohi. - Olenko palkattu? 447 00:48:19,474 --> 00:48:24,141 - Tietenkin sinut on palkattu. Voinko luottaa sinuun? - Kyllä. 448 00:48:24,432 --> 00:48:29,016 Hyvä. Anna sitten Fabergen muna takaisin. 449 00:48:30,306 --> 00:48:33,473 Se on lahja Alicelta. Hän antoi yhden joka vuosi, kun olimme yhdessä. 450 00:48:33,682 --> 00:48:38,640 Minulla on niitä 25. Ne ovat hyvin tärkeitä minulle. 451 00:48:39,057 --> 00:48:42,973 En tiedä, mitä sinä... En tehnyt sitä. 452 00:48:43,473 --> 00:48:45,724 Minkälainen muna se on? 453 00:48:58,599 --> 00:49:00,724 Nina. 454 00:49:04,016 --> 00:49:07,016 - Mitä teet täällä? - Nopeasti, mene autoon. 455 00:49:08,099 --> 00:49:10,266 Pane turvavyösi kiinni. 456 00:49:20,599 --> 00:49:22,765 Mitä kuuluu? 457 00:49:28,474 --> 00:49:30,641 Mitenkäs koulu? 458 00:49:32,099 --> 00:49:37,099 - Miksi et vastannut tekstiviesteihini? - Olin kiireinen. 459 00:49:40,016 --> 00:49:44,516 - Sano minulle, kenen kanssa juttelit puhelimessa? - Poliisin, hän halusi puhua äidille. 460 00:49:44,724 --> 00:49:48,391 Matkin hänen ääntään ja sanoin, että joku tulee hakemaan Adamekin. 461 00:49:50,224 --> 00:49:52,516 Löysitkö munan? 462 00:49:55,225 --> 00:50:00,432 - Löysitkö vain et? - En välitä typerästä munastasi. En kuitenkaan löytänyt sitä. 463 00:50:09,474 --> 00:50:12,474 - Mitä kerroit hänelle? - En mitään. Ei ollut mitään kertomista. 464 00:50:12,808 --> 00:50:15,224 Minulla oli vain 30 grammaa, tiedät lain. Eivät voi tehdä mitään. 465 00:50:15,433 --> 00:50:18,266 Pitivät säilössä ja lopuksi täytyi antaa minun mennä. 466 00:50:18,766 --> 00:50:21,016 Haluatko voileivän? 467 00:50:21,224 --> 00:50:23,600 - En mene tuohon autoon. - Rauhoitu. 468 00:50:23,850 --> 00:50:28,683 - Päästä minut! - Hiljaa. Kuka vie sinut kotiin? Häivy. 469 00:50:29,183 --> 00:50:32,933 - Ei kuulu sinulle. - Häivy. 470 00:50:46,641 --> 00:50:50,099 Sen kiillotetut silmät veistetään hienoimmista materiaaleista... 471 00:50:50,308 --> 00:50:53,766 Ja tässä oudossa ja symbolisessa luonnossa... 472 00:50:54,016 --> 00:50:56,349 "Ja tässä oudossa - 473 00:50:57,141 --> 00:51:02,266 ja symbolisessa luonnossa." - Kuinka tylsää. 474 00:51:04,391 --> 00:51:08,058 "Missä puhdas enkeli yhdistyy antiikkisen sfinksin kanssa." 475 00:51:08,308 --> 00:51:13,475 - En koskaan tiedä, tuleeko sfinksiin f vai p? - Olen niin kyllästynyt tähän kaikkeen. 476 00:51:14,225 --> 00:51:18,975 - Se on f. - Täytyykö sinun tosiaan käydä tätä paskaa läpi? 477 00:51:19,225 --> 00:51:21,600 Sfinksi, päivänkakkara, enkelit. 478 00:51:21,809 --> 00:51:24,766 Tarvitsetko kaveria kertomaan sinulle tämän? 479 00:51:25,266 --> 00:51:28,099 Tietenkin jotkut käyttävät enemmän perusmenetelmää. 480 00:51:29,099 --> 00:51:33,100 - Mitä seuraavaksi? - Miltä Eleonore näyttää? 481 00:51:33,308 --> 00:51:36,266 En tiedä, en välitä. 482 00:51:36,516 --> 00:51:38,975 Se on älyllistä. Emotionaalista. 483 00:51:39,183 --> 00:51:44,683 - Se merkitsee fyysistä suhdetta enemmän minulle. - Älyllistä, joo, mutta mitä jos hän on susiruma? 484 00:51:44,892 --> 00:51:50,058 - Sinulla olisi älyllinen suhde suteen. - Hyvin eleganttia, todella. 485 00:51:51,725 --> 00:51:54,309 Mitä muuta. Bravo. 486 00:51:54,600 --> 00:51:57,267 Kauanko se on ollut käynnissä? 487 00:52:02,309 --> 00:52:06,891 - Hän on oikea kiusankappale. - Kuusi kuukautta. 488 00:52:07,183 --> 00:52:10,433 Kuusi kuukauttako? Etkä ole koskaan nähnyt häntä? 489 00:52:10,808 --> 00:52:14,017 Hän saattaa olla todella ruma. Tai läski. Tai vammainen. 490 00:52:14,433 --> 00:52:17,475 Lisäisit siihen sen runon jälkeen: "Muuten, paljonko mahdat painaa?" 491 00:52:17,725 --> 00:52:22,017 - Kirjoita se. - Kiitos paljon hyödyllisistä neuvoistasi, Driss. 492 00:52:23,517 --> 00:52:28,642 - Palataanpas siihen. Mihin jäinkään? - Luulin, että sfinksit syövät kukkia, - 493 00:52:28,850 --> 00:52:32,142 juoksevat niityllä, tehden kummia juttuja. 494 00:52:32,809 --> 00:52:36,976 Katsotaan... "Oudossa ja symbolisessa luonnossa..." 495 00:52:37,226 --> 00:52:40,892 Ja tässä oudossa ja symbolisessa luonnossa... 496 00:52:41,226 --> 00:52:46,601 - Soita hänelle. - "Missä puhdas enkeli yhdistyy antiikkisen sfinksin kanssa." 497 00:52:47,268 --> 00:52:52,933 - Uskoa minua. Soita hänelle. - Anna olla, Driss. Olen parempi kirjallisessa kommunikoinnissa. 498 00:52:53,517 --> 00:52:58,892 - Uskomatonta. - Mutta etsin hänen numeronsa, se stressaa minua. 499 00:53:02,142 --> 00:53:05,267 - Hän on pohjoisesta. Se ei ole hyvä. - Anna sen kirjekuoren olla. 500 00:53:05,475 --> 00:53:09,017 Miss Ranska ei ole ikinä pohjoisesta. Yleensä he näyttävät rumilta siellä. 501 00:53:09,226 --> 00:53:13,434 - Anna se kirje takaisin heti. - Hän kirjoitti numeronsa, hitto. 502 00:53:13,642 --> 00:53:16,809 - Se on merkki. Hän haluaa, että soitat hänelle. - Ole hyvä ja anna sen olla. 503 00:53:17,017 --> 00:53:20,684 Hän kirjoitti numeronsa, Philippe. Mitä mietit? Se tarkoittaa, "soita minulle." 504 00:53:21,059 --> 00:53:24,726 - "Haluan nuolla korvannipukkaasi." Niin, Philippe. - Et kai soita hänelle? 505 00:53:24,976 --> 00:53:27,601 Nainen ei välitä paskaakaan runoista. Kuusi vitun kuukautta runoutta... 506 00:53:27,851 --> 00:53:32,725 - Hän on hullu En puhu hänelle. - Tsekkaan, onko hänelle outo aksentti. 507 00:53:33,017 --> 00:53:35,684 - Pohjoinen aksentti on perseestä. - Pane puhelin pois! 508 00:53:36,184 --> 00:53:39,225 Hän haluaa palan Philippestä. Hän saa vähäsen. 509 00:53:39,475 --> 00:53:42,351 - Haloo. - Kiva ääni, alkajaiseksi. 510 00:53:43,226 --> 00:53:45,559 - Haloo... - Ei. 511 00:53:46,351 --> 00:53:50,142 - Ei. - Haloo... - Improvisoi, puhu kukkasista ja muusta. 512 00:53:50,476 --> 00:53:52,851 Eleonore? Philippe tässä. 513 00:53:53,476 --> 00:53:58,434 Soitin, koska halusin kuulla äänesi. 514 00:53:58,684 --> 00:54:02,726 Tähän mennessä, haloosi täytti minut jo ilolla. 515 00:54:02,976 --> 00:54:05,393 Odottakaa. Menen hakemaan hänet. 516 00:54:06,518 --> 00:54:09,143 Lopeta monimutkaiset lauseesi. 517 00:54:09,643 --> 00:54:12,351 - Haloo. - Eleonore. Philippe tässä. 518 00:54:12,601 --> 00:54:17,142 - Philippe? - Kyllä. 519 00:54:17,392 --> 00:54:21,059 Kirjoittelin kirjettä sinulle. Ajattelin sitten, miksen vain soittaisi sinulle. 520 00:54:21,476 --> 00:54:26,268 - Älä unohda kysyä, paljonko hän painaa. - Anteeksi? - Ei mitään. 521 00:54:26,601 --> 00:54:29,184 Minä suren. Haluaisin itkeä. 522 00:54:29,601 --> 00:54:33,309 Pelkään. Herra, anna minulle rauha... Täsmälleen, siinä kaikki! 523 00:54:33,518 --> 00:54:37,226 - En saanut sinua nurkkaan. Miten hienoa, että pidät Rimbaudista. - Anteeksi. 524 00:54:37,518 --> 00:54:41,101 - Olin ensin jonossa. - Eleonore. Olen iloinen. 525 00:54:41,310 --> 00:54:44,976 - Olenpas. - Mikä suuri suu, ei pysty lopettamaan. 526 00:54:45,685 --> 00:54:50,560 - Lähetän sinulle suukkoja. - Kaikki suutelevat, nuolevat korvia ja kaikkea. 527 00:54:50,768 --> 00:54:53,560 Hyvä. Mitä kuuluu? 528 00:54:54,393 --> 00:54:57,018 On hyviä ja vähemmän hyviä uutisia. 529 00:54:57,517 --> 00:54:59,768 - Mitkä hyvät ovat? - 53 kiloa. 530 00:54:59,976 --> 00:55:03,684 53 kiloa? Sehän on tosi hyvä Ellei hän ole metrin pituinen. 531 00:55:05,101 --> 00:55:08,226 Toisaalta taas... Hän haluaa kuvan. 532 00:55:08,893 --> 00:55:11,018 - Niin? - Älä viitsi. 533 00:55:11,435 --> 00:55:16,810 - Hyvää iltaa. Saanko lippunne? Se on tuolla. - Kiitos paljon. 534 00:55:17,018 --> 00:55:20,143 - Hauskaa iltaa. - Hauskaa iltaa sinullekin. Olemme täällä, jos etsit meitä. 535 00:55:20,393 --> 00:55:22,810 Emme liiku. Hän varsinkaan. 536 00:55:24,643 --> 00:55:27,435 Odota... Mitä luulet, mitä nainen haluaa? 537 00:55:27,727 --> 00:55:31,727 En tiedä. Terävää charmikasta, eleganttia miestä. 538 00:55:31,977 --> 00:55:35,644 Tosissaan. He haluavat rahaa. Turvallisuutta. 539 00:55:36,644 --> 00:55:39,060 Kysy tältä kundilta. 540 00:55:39,769 --> 00:55:42,393 Sinulla on kaikkea sitä. 541 00:55:43,184 --> 00:55:48,185 Voin olla naiivi, mutta toivon, että minussa on muutakin, kuin pankkitili. 542 00:55:49,060 --> 00:55:53,143 Hän uhrasi 6 kuukautta runoihisi ja hän piti niistä. 543 00:55:53,351 --> 00:55:57,477 Hän on outo, älä sure. Olen varma, ettei hän välitä pyörätuolista. 544 00:55:57,977 --> 00:56:02,643 - Se on totta. - Sitä paitsi pohjoisen tyypit juovat niin paljon, että hakkaavat naisiaan. 545 00:56:02,852 --> 00:56:05,644 - Hän näkee, ettei sinusta ole vaaraa. - Mäntti. 546 00:56:07,810 --> 00:56:10,435 Se oli kuitenkin hyvin ajateltu, vai mitä? 547 00:56:10,852 --> 00:56:13,769 - Joo, miten vain. - Kuva on hyvä testi. 548 00:56:13,977 --> 00:56:16,977 Jos hän lähettää omansa takaisin, se on hyvä merkki. 549 00:56:17,311 --> 00:56:20,352 Voit lähettää kuvan sinusta tuolissa, mutta ei liian ilmeistä. 550 00:56:20,561 --> 00:56:24,060 Sinun ei pidä lähettää Telethon-ohjelman kaltaista kuvaa... Kuolaamassa. 551 00:56:25,310 --> 00:56:28,810 - Näyttäen surkimukselta. - Hyvä on. 552 00:56:42,977 --> 00:56:46,352 Hänellä on ongelma. Suuri. 553 00:56:46,894 --> 00:56:49,060 Hys itsellesi. 554 00:56:51,686 --> 00:56:53,977 Hän on puu... 555 00:56:54,227 --> 00:56:56,477 Laulava puu. 556 00:57:02,394 --> 00:57:04,728 Saksalainenko? 557 00:57:05,353 --> 00:57:08,727 Lopeta hyssyttelemästä minulle! Se on saksalainen, joka tapauksessa. 558 00:57:08,977 --> 00:57:12,435 Niin kuin se ei olisi tarpeeksi. Olet hullu. 559 00:57:13,769 --> 00:57:16,477 - Pojat. Kauanko se kestää? - Neljä tuntia. 560 00:57:16,685 --> 00:57:18,852 Vittu. 561 00:57:22,144 --> 00:57:24,686 Näytit kirotun hyvältä vanhoina aikoina. 562 00:57:25,811 --> 00:57:27,977 Mikä niistä? 563 00:57:29,602 --> 00:57:31,894 Tämä. 564 00:57:34,394 --> 00:57:36,728 Tässä on myös yksi, pidän tästä paljon. 565 00:57:37,603 --> 00:57:40,436 Tuoli ei ole ilmeinen. Mutta voit nähdä, että jotain on tekeillä - 566 00:57:40,686 --> 00:57:45,311 - ja näytät tosi hyvältä. Teemmekö tämän? - En tiedä. 567 00:57:46,103 --> 00:57:48,853 - Etkö nauttinut puhelimessa? - Nautin. 568 00:57:49,186 --> 00:57:52,560 - Siinäkö kaikki? - Minä vittu nautin. - Joten? 569 00:57:53,227 --> 00:57:59,227 - Lähetetään sitten tämä saamarin kuva. - Sitähän mä sanoin. Tehdään se. 570 00:58:03,936 --> 00:58:07,478 - Anna tupakka. - Etkö koskaan koputa? 571 00:58:08,186 --> 00:58:10,811 - Maalaatko? - Kyllä, mene ulos! - Et voi olla tosissasi. 572 00:58:11,019 --> 00:58:13,311 Maalaat. Opitko lukemaan myös? 573 00:58:13,519 --> 00:58:18,978 - Käskin sinun lähteä! - Tai mitä? Hakkaatko minut? Niinkö naisia kohdellaan sinun maassasi? 574 00:58:19,520 --> 00:58:23,145 - Olet järjiltäsi. Painu vittuun! - Lähden, kun haluan. 575 00:58:23,353 --> 00:58:26,811 - Ala painua! - Näetkö, päätin lähteä. - Häivy! 576 00:58:27,853 --> 00:58:32,312 - Helvetti soikoon. - Korvaa tämä kuva toisella. 577 00:58:33,394 --> 00:58:36,769 Postita se itse ja ole hienotunteinen. 578 00:58:37,227 --> 00:58:41,853 - Kuten haluat. - Heitä se toinen kuva roskiin. 579 00:58:42,353 --> 00:58:45,561 Menetän järkeni. Hän tekee minut hulluksi. 580 00:58:48,936 --> 00:58:51,436 - Mikä hätänä? - Tyttäresi. 581 00:58:51,978 --> 00:58:55,103 - Olin maalaamassa... - Sinä olit mitä? 582 00:58:55,478 --> 00:58:59,353 Kyllä. Haluan sanoa sinulle, hänen täytyy rauhoittua, tai läimäytän häntä. 583 00:58:59,561 --> 00:59:02,312 - No niin, rauhoituhan. - Ei, en rauhoitu yhtään! 584 00:59:02,520 --> 00:59:05,770 - Enkö olekin kätesi ja jalkasi? - Kyllä. 585 00:59:06,020 --> 00:59:09,395 Haluankin olla kätesi. Joten hän saa, mitä ansaitseekin. 586 00:59:09,645 --> 00:59:11,937 Koska et voi tehdä muuta, kuin ajaa tuolilla hänen ylitse. 587 00:59:12,145 --> 00:59:15,187 Driss, etkö vähän liioittele. Yvonne. 588 00:59:16,061 --> 00:59:19,603 - Yvonne... - Tuota... 589 00:59:20,686 --> 00:59:24,395 - Hän saattaa tarvita kevyttä nuhtelemista. - Kevyttäkö? 590 00:59:24,686 --> 00:59:26,978 Hän on 16, pukeutuu ja maalaa kasvonsa törkeästi. 591 00:59:27,186 --> 00:59:29,603 Hän myös muhinoi ärsyttävän jätkän kanssa kaikkialla talossa. 592 00:59:29,853 --> 00:59:32,853 Mutta se ei kuulu minulle. Se on hänen koulutuksensa. 593 00:59:33,186 --> 00:59:35,562 Mitä vastustan, on se, miten hän halveksii jokaista. 594 00:59:35,770 --> 00:59:39,312 Miten hän puhuu minulle. Sinullekin! 595 00:59:39,562 --> 00:59:41,812 Mitä me olemme? Orjiako? 596 00:59:42,020 --> 00:59:44,562 Jos saan luvan, annan hänelle opetuksen heti. 597 00:59:44,770 --> 00:59:48,020 Selvä, tajusin. Pidän huolen siitä. 598 00:59:50,937 --> 00:59:55,770 Pidä sitten huoli siitä. Nopeasti. Muuten murran jotakin... 599 00:59:57,104 --> 01:00:01,395 - Maalaako hän? Mitä hän maalaa? - Ei hajuakaan. 600 01:00:22,020 --> 01:00:24,229 Herätys, Philippe. 601 01:01:01,937 --> 01:01:05,187 - Sopii sinulle kuin unelma. - Aivan. 602 01:01:16,354 --> 01:01:19,896 Kunnioitat ihmisiä, jotka työskentelevät minulle. Tätä ei voi hyväksyä. 603 01:01:20,104 --> 01:01:25,937 - Ymmärrätkö? - En usko että ymmärtää. Tiukenna. - Muuten, en halua nähdä tätä jätkää täällä enää. 604 01:01:26,145 --> 01:01:28,645 - Tajusin sen! Jätä minut rauhaan. - En jätä sinua rauhaan. 605 01:01:28,895 --> 01:01:31,937 Pitääkö minun ajaa tuolillani sinun päältä, saadakseni sinut tottelemaan? 606 01:01:32,479 --> 01:01:34,895 Siinä kaikki. Pääsimme perille. 607 01:01:38,271 --> 01:01:40,646 - Teitkö sinä tuon? - Kyllä. 608 01:01:41,729 --> 01:01:46,604 - Pidän siitä. - En sano, että ripustaisin sen kotiini, - 609 01:01:47,312 --> 01:01:51,896 - mutta se on... - Paljonko luulet meidän saavan siitä? 610 01:01:53,896 --> 01:01:58,021 - Saa nähdä. - Näemmekö enemmän vai vähemmän? 611 01:01:59,105 --> 01:02:03,188 - Se on... Mitä helvettiä? - Mitä? 612 01:02:03,605 --> 01:02:06,021 - En käyttänyt kieltä. - Olet jälkeenjäänyt. 613 01:02:07,230 --> 01:02:10,979 Etkö pääse nopeampaan? En voi juosta tässä vauhdissa. 614 01:02:11,229 --> 01:02:15,146 - Olen maksimivauhdissa. - Maksimi... Se on aivan liian hidas. 615 01:02:16,271 --> 01:02:21,354 - Voin saada sen menemään 15 km tunnissa. - Onko se sopiva? 616 01:02:21,563 --> 01:02:25,313 - Onko se maksimi? Emmekö saa enempää? - Se on maksimi. - Se käy. 617 01:02:57,563 --> 01:03:00,688 Ei. Pysy korvissa. 618 01:03:01,604 --> 01:03:03,771 Hyvä. 619 01:03:20,105 --> 01:03:22,897 - Näkemiin. - Hei, Yvonne. 620 01:03:23,105 --> 01:03:25,938 Hän ei voi kuulla minua. 621 01:03:26,188 --> 01:03:29,272 Yvonne, usko minua. Selvä. 622 01:03:29,814 --> 01:03:32,105 Olemme kotona klo 20:30. 623 01:03:32,355 --> 01:03:35,396 Selvä, olemme ajoissa, näkemiin Yvonne. 624 01:03:36,021 --> 01:03:39,521 - Mitä nyt? Sekoileeko hän? - Kyllä. On sinun yllätyssynttärisi taas. 625 01:03:39,771 --> 01:03:43,813 - Se on puolta tuntia aikaisemmin. - Hän stressaantuu joka vuosi. 626 01:03:44,771 --> 01:03:48,521 Hän kutsuu koko sukuni, joka vuosi sen on sama juttu. 627 01:03:49,438 --> 01:03:53,022 Tulevat enimmäkseen katsomaan, olenko vielä elossa. 628 01:03:53,313 --> 01:03:55,647 Vain tarkistamaan. 629 01:03:56,313 --> 01:03:59,480 Teeskentelen yllättynyttä. 630 01:03:59,772 --> 01:04:05,230 Kaikki tekevät parhaansa. Mutta lopulta meillä kaikilla on tylsää. 631 01:04:43,814 --> 01:04:46,606 Sori. Anteeksi. 632 01:04:47,147 --> 01:04:49,689 Sori. 633 01:04:50,564 --> 01:04:54,397 Anteeksi. Vaihtaisitteko tuolia? Tämä oli varattu minulle. 634 01:04:54,606 --> 01:04:58,523 - En todellakaan halua. - Uskokaa minua, vaihdatte kyllä. 635 01:04:58,814 --> 01:05:02,313 Vauhtia! Siirtykää vasemmalle. 636 01:05:02,522 --> 01:05:05,897 Siinä. Erittäin mukavaa teiltä. 637 01:05:17,564 --> 01:05:21,689 Tuo puku saa sinut näyttämään toiselta mieheltä. Näyttää hyvältä. 638 01:05:24,022 --> 01:05:27,731 - Näytät ihan Barack Obamalta. - Niinkö? 639 01:05:31,064 --> 01:05:36,314 Hän on kuumana minuun. Barack Obama. Kuinka siistiä se on. 640 01:05:39,148 --> 01:05:44,022 Vähän niin kuin joku sanoisi sinua, esimerkiksi Raffariksi. 641 01:05:45,105 --> 01:05:47,355 Tai George Bushiksi. 642 01:05:55,981 --> 01:06:00,064 - Mitä teet? Missaat konsertin. - Jätä minut rauhaan. 643 01:06:01,189 --> 01:06:03,606 - Onko sinulla kuukautiset vai mitä? - Mene ulos. 644 01:06:03,856 --> 01:06:08,106 Mikä on? Elisa. 645 01:06:09,148 --> 01:06:11,564 - Jätä minut rauhaan, jumalauta. - Mitä olet ottanut? 646 01:06:12,648 --> 01:06:14,815 Mitä teit? 647 01:06:17,231 --> 01:06:19,898 - Mistä löysit tämän? - Yvonnen käsilaukusta. 648 01:06:20,148 --> 01:06:23,398 Imodiumia? Mikä oli suunnitelmasi? 649 01:06:23,648 --> 01:06:27,647 Itsemurhako? Lopetit juuri paskantamisen kolmeen kuukauteen. 650 01:06:27,856 --> 01:06:30,481 - Jätä minut rauhaan! - Mitä muuta? 651 01:06:30,689 --> 01:06:34,939 Otitko Ibuprofeniakin? Kuolet! Se on vaarallista! 652 01:06:36,856 --> 01:06:39,356 Mitä meidän pitäisi tehdä? Soittaa hätänumeroonko? 653 01:06:39,648 --> 01:06:43,564 - Miksi teit sen? - Bastienin takia. 654 01:06:43,814 --> 01:06:49,398 - Mitä hänestä? - Hän hylkäsi minut. Ei välitä minusta. Sanoi minua lutkaksi. 655 01:06:49,815 --> 01:06:53,315 - Se ei ole hyvä lainkaan. - Kukaan ei välitä, vaikka kuolisinkin. 656 01:06:53,565 --> 01:06:57,232 - Paskapuhetta! Älä sano noin. Mennään juhliin. - Etkö voi mennä tapaamaan häntä? 657 01:06:57,857 --> 01:07:02,148 - Puhumaan hänelle? - Kenelle? - Bastienille. Maksan sinulle. 658 01:07:02,357 --> 01:07:05,398 Miten niin maksaa minulle? Olet järjiltäsi! Ei minulla ole aikaa - 659 01:07:05,648 --> 01:07:10,523 - lasten sydänsuruille. - Pyydän. - Puhua Bastienilleko? Maksat minulle? 660 01:07:11,606 --> 01:07:14,106 Mitä kuvittelet puhuvasi? 661 01:07:15,064 --> 01:07:20,065 - Pyydän, Driss. - Paljonko? 662 01:07:20,815 --> 01:07:22,981 Olet hassu. 663 01:07:24,565 --> 01:07:28,481 Siinä on jotakin. Siinä on erityinen kosketus 664 01:07:28,773 --> 01:07:32,440 Mutta 11000 euroa tuntemattomasta taiteilijasta tuntuu paljolta. 665 01:07:36,315 --> 01:07:39,648 Toisaalta, jos en osta sitä ja sen arvo kolminkertaistuu vuodessa... 666 01:07:39,857 --> 01:07:44,065 Sinä sanot minulle: "Minähän sanoin." Olenko oikeassa? 667 01:07:45,899 --> 01:07:49,107 - Sanoitko, että hänellä on galleria Lontoossa? - Berliinissä. 668 01:07:49,690 --> 01:07:53,690 Berliinissäkö? Se on... 669 01:07:54,315 --> 01:07:56,565 En oikein tiedä... 670 01:07:57,648 --> 01:08:00,606 11000 euroa on paljon. 671 01:08:01,315 --> 01:08:05,482 Älä viitsi, anna minulle jotakin. Onko hänellä joku? 672 01:08:05,773 --> 01:08:11,148 - Kyllä. Fred. - Mitä Fredistä? - He ovat olleet yhdessä kaksi vuotta. 673 01:08:12,107 --> 01:08:15,982 Mutta se on silloin tällöin juttu. Paljon jännitettä. 674 01:08:16,232 --> 01:08:19,565 Nyt, se ei suju kovinkaan hyvin. 675 01:08:20,107 --> 01:08:24,065 - Ehkä minun takiani. Sanoiko hän jotakin minusta - Ei. 676 01:08:24,941 --> 01:08:27,357 Tietenkin hän sanoi. Vähäsen. 677 01:08:27,566 --> 01:08:30,982 Tiesin sen! Hän käy kuumana minuun. 678 01:08:33,274 --> 01:08:36,773 - Mitä, huijaatko minua? - En. - Naura niin paljon kuin haluat. 679 01:08:37,148 --> 01:08:41,065 - Jonakin päivänä Magalie on sängyssäni. - Toivo parasta. 680 01:08:42,023 --> 01:08:45,232 Tarkkana alkuruu'ista, antavat sinulle vatsavaivoja. 681 01:08:45,440 --> 01:08:50,357 En ole lääkäri, mutta jos otat imodiumia, jotain on vialla. 682 01:08:59,857 --> 01:09:03,857 Suokaa anteeksi. Voisinko pyytää palvelusta? 683 01:09:04,107 --> 01:09:08,566 - Lyhyt kappale minulle? - Ei, Philippe! Rentouduimme. 684 01:09:08,816 --> 01:09:13,941 Kylläpäs. Vivaldi, Neljä vuodenaikaa. 685 01:09:14,566 --> 01:09:17,149 Tulet huomaamaan, että pidät siitä. 686 01:09:33,066 --> 01:09:35,857 Mitä pidät? Älä sano, ettet tunne mitään. 687 01:09:36,107 --> 01:09:39,732 En mitään. Laisinkaan. 688 01:09:39,941 --> 01:09:44,399 - Minusta se ei ole musiikkia, jos et pysty tanssimaan. - Kokeillaan jotakin muuta. 689 01:09:50,483 --> 01:09:54,441 Tiedän tämän. Se on mainoksesta! 690 01:09:55,316 --> 01:09:57,566 Kahvia varten, eikö niin? 691 01:10:01,941 --> 01:10:06,357 Jätän teidät nyt. Kuningas odottaa minua linnassa. 692 01:10:07,566 --> 01:10:10,066 Vien laulajia sinne. Mennään. 693 01:10:11,607 --> 01:10:14,066 Olen rohkea ja hyvä ritari. 694 01:10:14,524 --> 01:10:18,941 Tämä on karmiva Kertoo alastomista jätkistä. 695 01:10:20,608 --> 01:10:23,858 Juoksentelevat alastomana niityllä. 696 01:10:24,191 --> 01:10:27,775 - Ja kikattavat - Hyvä on. 697 01:10:28,316 --> 01:10:32,275 Bach oli kova jätkä. Olen varma, että hän sai kaikki pimut musiikillansa. 698 01:10:32,525 --> 01:10:35,316 Se on 18. vuosisadan Barry White. 699 01:10:35,983 --> 01:10:39,858 Tiedän tämän. Kaikki tuntee sen. 700 01:10:40,108 --> 01:10:44,442 Tietenkin. "Olet tavoitellut Pariisin työttömyys-virastoa. 701 01:10:44,650 --> 01:10:46,982 Kaikki linjat ovat tällä hetkellä varattu. 702 01:10:47,191 --> 01:10:50,191 Arvioitu odotusaika on: kaksi vuotta" 703 01:10:57,399 --> 01:10:59,983 Onko tämä Tomista ja Jerrystä? 704 01:11:06,691 --> 01:11:10,108 Tom ja Jerry... Mikä idiootti. 705 01:11:11,400 --> 01:11:13,483 Apua. 706 01:11:14,733 --> 01:11:17,900 Nyt on minun vuoroni. Kuuntelimme klassistasi, kuunnellaan minun. 707 01:11:18,233 --> 01:11:21,609 Earth, Wind and Fire. Kerroin sinulle heistä. Niin hyvä! 708 01:11:25,359 --> 01:11:27,859 - Se on jotain muuta. - Se on jotain muuta varmasti. 709 01:11:28,609 --> 01:11:30,899 Olinko oikeassa? 710 01:11:32,150 --> 01:11:35,775 - Driss. - En kuule sinua. 711 01:12:10,484 --> 01:12:15,775 Tulkaa, tanssikaa Philippen syntymäpäivän kunniaksi. Philippelle. 712 01:13:01,150 --> 01:13:03,317 Siinä. 713 01:13:08,025 --> 01:13:12,734 Niin... En ole antanut sinulle lahjaani vielä, - 714 01:13:13,067 --> 01:13:17,067 se tuli tänä aamuna. En halunnut pilata juhliasi, jos hän on ruma tai jotain. 715 01:13:17,442 --> 01:13:20,526 Ei ikinä tiedä. Mutta ainakin hän vastasi. 716 01:13:20,901 --> 01:13:23,068 Hyvää yötä! 717 01:13:23,943 --> 01:13:26,984 Hyvä on, avaan sen... 718 01:13:30,026 --> 01:13:35,610 - No? - Ei näytä ollenkaan rumalta. 719 01:13:35,901 --> 01:13:40,150 Hitto. Sen täytyy olla ainoa pohjoinen tyttö, jolla on kaikki hampaansa. 720 01:13:40,484 --> 01:13:45,526 Siinä on viestikin. Tulen Pariisiin ensi viikolla. Odotan soittoasi. 721 01:13:45,734 --> 01:13:47,901 Pisteitä. 722 01:13:49,109 --> 01:13:51,942 Tiedäthän, mitä pisteet tarkoittavat? 723 01:13:52,734 --> 01:13:55,609 - Onko se hyvä? - Totta kai, hän haluaa sinut. 724 01:13:55,818 --> 01:14:01,526 - Yksi, kaksi, kolme pistettä, hän haluaa sinut, tarinan loppu. - Hän haluaa minut... 725 01:14:03,068 --> 01:14:07,276 - Tuntuu hyvältä, eikö vain? - Olen liian innostunut nukkuakseni. - Mutta sinä nukut. 726 01:14:08,068 --> 01:14:12,276 Laitan kuvan tähän. Hän katselee nukkumistasi. 727 01:14:14,151 --> 01:14:17,485 Hyvää yötä, Philippe. Makeita unia. 728 01:14:29,776 --> 01:14:32,443 Kokeillaan hattua uudestaan. 729 01:14:34,693 --> 01:14:38,693 - Ei huono. - Ei. Hän näyttää nuohoojalta. 730 01:14:39,026 --> 01:14:43,693 - Hän ei voi pukeutua klassiseen. - Mitä juuri sanoin? - Selvä, se on liian klassinen. 731 01:14:43,943 --> 01:14:46,818 Unohtakaa hattu. 732 01:14:47,735 --> 01:14:51,610 Tavallinen vai hieno? Siinä on jotakin. 733 01:14:51,943 --> 01:14:55,318 - Se toimii. Entä tämä? - Lakkaa nauramasta. 734 01:14:55,902 --> 01:14:58,152 - Mennään ratsastamaan... - Älä viitsi. 735 01:14:58,943 --> 01:15:01,277 Yvonne vie minut sinne. Menen yksin. 736 01:15:01,569 --> 01:15:04,235 - Niinkö? - Se on hyvä. 737 01:15:04,651 --> 01:15:06,859 Kyllä. Pärjään kyllä. 738 01:15:07,109 --> 01:15:09,318 Hyvä on. 739 01:15:12,776 --> 01:15:17,318 - Taidan hieman jänistää. - Älä sure, kukaan ei kerro. 740 01:15:19,860 --> 01:15:23,235 - 4 a x c miinus b neliöjuuri - b neliöjuuri? 741 01:15:23,485 --> 01:15:26,318 Sain 20, en b neliö... 742 01:15:27,277 --> 01:15:29,527 Mene kävelylle, vittupää. 743 01:15:29,777 --> 01:15:32,485 - Niin Bastien... Muistatko minut? - Kyllä. - Niinkö? 744 01:15:32,693 --> 01:15:35,319 - Mikä hätänä? - Kuulin, mitä sanoit Elisalle. Ei ollut kovin mukavaa. 745 01:15:35,527 --> 01:15:39,319 - En sanonut mitään... - Hiljaa. Nyt käyttäydyt kuin mies ja pyydät anteeksi. 746 01:15:39,527 --> 01:15:41,985 - Olen pahoillani. - Kädet irti minusta. 747 01:15:42,235 --> 01:15:46,736 - Et minulta, häneltä! - Selvä, häneltä. - Tuot hänelle croissanteja joka aamu. 748 01:15:46,944 --> 01:15:51,276 - Voin kanssa vai ilman? - Mitä? - Voin kanssa vai ilman? - Miten vain. En välitä. 749 01:15:51,568 --> 01:15:54,985 - Tee, kuten haluat, mutta tee se oikein. Ole mukava. - Olen hyvin mukava. 750 01:15:55,193 --> 01:15:59,777 Nyt mene! Pidä huolta hiuksistasi. Laita pinni tai jotain. 751 01:16:03,318 --> 01:16:07,610 - Mitä kello on? - 16:45. 752 01:16:15,444 --> 01:16:17,944 Pitäisikö ottaa hattu pois? 753 01:16:18,736 --> 01:16:20,902 Kyllä. Olisi parempi. 754 01:16:28,486 --> 01:16:33,652 - Mitä kello on? - 46-47. Se ei muutu niin nopeasti. 755 01:16:35,110 --> 01:16:38,527 Haluaisin viskin. Kyllä. 756 01:16:41,777 --> 01:16:43,902 Tarjoilija. 757 01:17:16,860 --> 01:17:20,069 - Yksi vielä. - En usko, että se on hyvä idea. 758 01:17:20,277 --> 01:17:22,402 Tuplana. 759 01:17:24,319 --> 01:17:27,027 Tarjoilija, tuplaviski, kiitos. 760 01:17:57,152 --> 01:18:00,861 - Haloo. - Haloo, Driss. Mitä teet? Oletko kiireinen? 761 01:18:01,069 --> 01:18:05,569 - Työskentelen. Miten sujuu? - Eikö sinun pitäisi lähteä? 762 01:18:06,027 --> 01:18:09,153 - Ei kysymyksiä? - Ei kysymyksiä. 763 01:18:09,444 --> 01:18:11,944 - Haluatko lähteä? - Kyllä. 764 01:18:13,069 --> 01:18:16,986 - Minne menemme? - Haukkaamaan raitista ilmaa. 765 01:18:17,403 --> 01:18:22,070 Raikasta ilmaa. Käyn ensin suihkussa. 766 01:18:25,153 --> 01:18:29,820 - Lähdemme. Ota hattu. - Mutta kello on tuskin kuusi. - Lähdemme. 767 01:19:06,903 --> 01:19:09,070 - Hyvää iltaa. - Hyvää iltaa. 768 01:19:15,404 --> 01:19:18,612 Anna hänellekin samppanjaa. Se auttaa häntä rentoutumaan. 769 01:19:19,154 --> 01:19:21,945 - En ole stressaantunut. - Niinkö? - En. 770 01:19:39,487 --> 01:19:45,070 Mekö vain? Eivätkö muut tulleet? Me vain. 771 01:20:04,904 --> 01:20:08,153 - Hyvä on, olen hieman hermostunut. - Miksi? 772 01:20:09,153 --> 01:20:14,028 En tiedä. Tiedämme molemmat, ettet ole mikään onnenpekka. 773 01:20:14,653 --> 01:20:18,237 Onnettomuus... Tuoli... Vaimosi. 774 01:20:18,612 --> 01:20:21,237 Se on Kennedymäisen pelottavaa. 775 01:20:22,779 --> 01:20:26,862 - Neiti. - Niin? - Antaisitteko hänelle paketin? 776 01:20:27,570 --> 01:20:29,695 Kiitos. 777 01:20:33,321 --> 01:20:36,821 Kiitos. Miksi? 778 01:20:45,404 --> 01:20:50,695 - Mikä tämä on? - Arvosi taidebisneksessä. Sain 11000 euroa maalauksestasi. 779 01:20:51,362 --> 01:20:54,237 - Sinun ei pitäisi lopettaa, sinulla on helvetillinen lahja. - Kyllä. 780 01:20:54,487 --> 01:20:56,779 Se on hyvä kauppa. Tiesin sen. 781 01:20:56,987 --> 01:20:59,570 Tunsin sen. Se oli vaistoa. 782 01:20:59,779 --> 01:21:03,737 Musiikin ja kaikkien kanssa... Kaikki sekoitettu... 783 01:21:04,112 --> 01:21:07,779 Sitten, oivallus! Näin valon. 784 01:21:07,987 --> 01:21:12,029 - Pysy nöyränä, sopiiko? - 11000 euroa, kuitenkin, voitko uskoa? 785 01:21:12,904 --> 01:21:18,363 - Mikä se oli? - Ei mitään. Vain reikä hytissä. 786 01:21:18,613 --> 01:21:21,154 Philippe, sano minulle, jos jokin on vialla. 787 01:21:21,571 --> 01:21:25,154 - Oli tosi mukava tuntea sinut. - Ei Philippe, en pidä näistä vitseistä. Oikeasti. 788 01:21:25,363 --> 01:21:29,280 Olet tottunut draamaan, mutta minä en. 789 01:22:00,780 --> 01:22:04,238 - Sinun täytyy olla todella hullu, tehdäksesi tuon. - Vähäsen. 790 01:22:10,613 --> 01:22:16,529 - Sanon sinulle jotakin, Philippe. Olet mielipuoli. - Niinkö? En tiennytkään sitä. 791 01:22:18,654 --> 01:22:21,737 - Laita Driss valmiiksi. - Selvä. 792 01:22:22,154 --> 01:22:24,654 Aivan. Unissasi. En tee mitään tästä. 793 01:22:25,321 --> 01:22:28,696 Odotan sinua tuolla. Otan kuvia. "Laita Driss valmiiksi." 794 01:22:29,321 --> 01:22:31,613 Miten aiot ottaa kuvia? 795 01:22:32,029 --> 01:22:34,946 Naurakaa vain. En tee tätä. 796 01:22:48,072 --> 01:22:52,197 - En halua enää. - Odota. - Ota se pois. - Odota. 797 01:22:52,405 --> 01:22:54,613 En halua enää, onko selvä? 798 01:23:03,029 --> 01:23:05,821 Odota, mitä tapahtuu? Onko joku vialla? 799 01:23:06,071 --> 01:23:09,988 Pojat. Vittu. 800 01:23:10,238 --> 01:23:12,738 Miksi se menee korkeammalle? 801 01:23:24,238 --> 01:23:26,738 Mitä tapahtuu? Hyvä Luoja. 802 01:23:26,947 --> 01:23:31,905 Hei, Driss! Rauhoitu, Luojan tähden. 803 01:23:32,405 --> 01:23:36,489 Olen rento, menisimmekö alas nyt? Olen nähnyt sen, se on siistiä. 804 01:23:39,822 --> 01:23:41,988 Mitä helvettiä! 805 01:23:45,196 --> 01:23:48,113 Mitä nyt tapahtuu? 806 01:23:52,863 --> 01:23:55,155 Älä viitsi, Driss. 807 01:24:21,031 --> 01:24:24,281 Kuules tätä. Mistä löydät neliraajahalvaantuneen? 808 01:24:24,613 --> 01:24:26,905 Mistä löydät... En tiedä. 809 01:24:27,155 --> 01:24:29,655 Minne jätitkin hänet. 810 01:24:30,197 --> 01:24:32,322 Kamalaa. 811 01:24:32,905 --> 01:24:35,155 Olet kamala. 812 01:24:36,947 --> 01:24:39,822 Driss, joku odottaa sinua. 813 01:24:41,739 --> 01:24:46,364 - Mitä teet täällä? - Miksi salaat tämän? 814 01:24:46,572 --> 01:24:49,072 - Vastaa kysymykseen. Miten löysit minut? - Työnvälitystoimisto lähetti tämän. 815 01:24:49,281 --> 01:24:52,614 - Siinä on osoite. - Mikä tämä on? 816 01:24:52,822 --> 01:24:56,072 - Ei mikään. - Mitä teit? - Kaaduin skootterillani. 817 01:24:56,322 --> 01:25:00,198 Omalla skootterillako? Paskapuhetta. Nouse. 818 01:25:01,073 --> 01:25:03,323 Tätä tietä. 819 01:25:06,739 --> 01:25:08,864 Hitto. 820 01:25:11,864 --> 01:25:16,072 - Onko tämä huoneesi? - Kerro, mitä tapahtui. - Ei mitään. 821 01:25:16,280 --> 01:25:20,197 - Kerro minulle. - Se ei kuulu sinulle. - Miten niin ei kuulu? 822 01:25:20,406 --> 01:25:23,031 - Piilottelet täällä, mutta se ei kuulu minulle? - Meitä oli vain neljä ja ne huiputtivat meitä. 823 01:25:23,239 --> 01:25:25,697 - Mutta älä huoli, he maksavat siitä. - Et laita ketään maksamaan. 824 01:25:25,906 --> 01:25:28,697 - Tietääkö äiti? - Ei. Älä huoli. Olen salannut sen. 825 01:25:28,906 --> 01:25:31,573 - Et salaa mitään. Olet kiusankappale. - Selvä. 826 01:25:31,781 --> 01:25:34,364 Nyt pysyt täällä, etkä koske mihinkään. 827 01:25:34,698 --> 01:25:37,489 - Voinko mennä maata? - Et koske mihinkään! 828 01:25:37,698 --> 01:25:41,198 - Hyvä on, tajusin sen. - Ääliö. 829 01:25:45,448 --> 01:25:48,948 Usko minua, hän on minun kanssani. Lopeta itkemästä, Nina. 830 01:25:49,365 --> 01:25:51,697 Hän ei ole loukkaantunut, se on vain naarmu. 831 01:25:51,905 --> 01:25:57,072 Hän on kunnossa. Rauhoitu, Nina. Kukaan ei tapa ketään. 832 01:25:57,281 --> 01:26:01,614 Ne ovat vain sanoja. Sillä välin en voi huolehtia hänestä. Olen töissä. 833 01:26:02,156 --> 01:26:04,573 Ei, älä kerro hänelle. 834 01:26:04,864 --> 01:26:08,156 Mene itkemään huoneeseesi, mutta älä kerro hänelle mitään. 835 01:26:16,490 --> 01:26:20,781 - Luulen, että on aika mennä pehkuihin. - Pysyn valveilla hetken aikaa. 836 01:26:21,365 --> 01:26:25,823 Istu alas. Istu tähän. 837 01:26:34,489 --> 01:26:37,239 Mitä mieltä olet tuosta naisesta? 838 01:26:38,239 --> 01:26:41,198 - Hän näyttää seksikkäältä. - Mitä muuta? 839 01:26:42,531 --> 01:26:44,739 Menisimmekö yläkertaan nyt? Minulla on joitakin asioita... 840 01:26:45,031 --> 01:26:48,615 Kuvittelen hänet nousemassa ja kääntymässä ympäri, - 841 01:26:49,115 --> 01:26:51,948 jotta vihdoinkin voisin nähdä hänen kasvonsa. 842 01:26:54,948 --> 01:26:59,448 - Poika on näköisesi. Adamako? - Kyllä. 843 01:26:59,740 --> 01:27:03,490 Näin hänet aikaisemmin. Jos hän olisi tullut kadulla vastaan, - 844 01:27:03,823 --> 01:27:06,490 voisin vaikka vannoa, että hän on veljesi. 845 01:27:06,782 --> 01:27:10,074 - Sepä outoa. - Miten niin? 846 01:27:10,490 --> 01:27:13,115 Koska hän ei ole veljeni. 847 01:27:13,449 --> 01:27:16,782 - Todellako? - Se on mutkikasta. 848 01:27:18,281 --> 01:27:21,156 Onko hän veljesi vai ei? 849 01:27:25,823 --> 01:27:30,531 Selvä. Tajusin. Mennään. 850 01:27:38,115 --> 01:27:42,865 Vanhempani... Eivät oikeasti ole vanhempiani. 851 01:27:43,615 --> 01:27:45,907 He ovat setäni ja tätini. 852 01:27:46,157 --> 01:27:49,199 He tulivat hakemaan minut Senegalista, kun olin kahdeksan. 853 01:27:50,074 --> 01:27:53,657 Eivät saaneet lapsia, joten menivät tapaamaan veljeä, jolla niitä oli monta. 854 01:27:53,907 --> 01:27:56,116 He ottivat vanhimman. 855 01:27:56,616 --> 01:27:58,782 Minut. 856 01:28:00,490 --> 01:28:04,823 Minua kutsuttiin Bakaryksi. Se on oikea nimeni. 857 01:28:05,615 --> 01:28:07,948 Mutta naapurustossa oli monta Bakarya, joten he sanoivat minua Idrisseksi. 858 01:28:08,323 --> 01:28:10,948 Jotenkin se muuntui Drissiksi. 859 01:28:11,657 --> 01:28:16,449 - Mitä sitten? - Sitten kuin tyhjästä äitini, siis tätini, - 860 01:28:16,782 --> 01:28:19,240 tuli kahdesti raskaaksi. 861 01:28:19,907 --> 01:28:23,407 Sitten setäni kuoli. Sitten oli muita kavereita, toisia lapsia. 862 01:28:23,657 --> 01:28:26,199 Sanoinhan, että se on mutkikasta. 863 01:28:27,199 --> 01:28:31,324 Adamasta. Arvelisitko hänen tarvitsevan kevyttä nuhtelemista? 864 01:28:39,533 --> 01:28:42,491 Tuliko hän hakemaan sinua? 865 01:28:45,532 --> 01:28:47,698 Driss. 866 01:28:50,074 --> 01:28:55,865 Luulen, että se on tien pää. Et työntäisi pyörätuolia koko elämääsi. 867 01:28:56,949 --> 01:29:00,574 Koska olet toiminut hyvin, pääset työttömäksi uudelleen. 868 01:29:05,866 --> 01:29:08,574 Riittää. Mennään. 869 01:29:09,157 --> 01:29:11,741 - Tule. - Joo. 870 01:29:15,491 --> 01:29:18,158 Vassary Bakary. Bakary Vassary. 871 01:29:18,408 --> 01:29:21,199 Se on kaunis. Hyvin runollinen. 872 01:29:21,616 --> 01:29:26,657 - Sillä on alkusointu. Tiedätkö, mikä alkusointu on? - En. 873 01:29:29,532 --> 01:29:32,240 - Hyvää huomenta. - Hyvää huomenta, Bastien. Kiitos. 874 01:29:32,991 --> 01:29:35,907 Meillä on huomenna brunssi. Voisitko tuoda enemmän... 875 01:29:36,116 --> 01:29:39,366 - Tietenkin. Näkemiin Yvonne. - Ethän unohtanut pikku herkkujani? 876 01:29:39,574 --> 01:29:42,866 - En.. - Hyvä, kiitos. - Moikkaa Elisaa. 877 01:29:43,116 --> 01:29:47,449 - Nähdään huomenna. - Bastien, ystäväni. Mitä kuuluu? 878 01:29:54,199 --> 01:29:57,075 - Eli se on totta. Lähdet. - Kyllä. 879 01:29:57,325 --> 01:30:00,950 Älä sure, minulla on numerosi. Soitan sinulle hyvin pian. 880 01:30:01,783 --> 01:30:04,866 - Tiedän, että se tulee olemaan vaikeaa sinulle. Ole vahva. - On se sääli. 881 01:30:05,075 --> 01:30:08,575 Tiedätkö, että saan huoneesi? Omassani on vesiongelmia. 882 01:30:08,950 --> 01:30:13,157 Saatan jäädä, lopulta. Meidän täytyisi lämmetä sängyssä yhdessä. 883 01:30:14,074 --> 01:30:17,616 Se olisi vähän liian pieni. En ole yksin. 884 01:30:20,158 --> 01:30:23,241 - Tässä on Frederique. - Päivää. 885 01:30:24,824 --> 01:30:26,991 Terve. 886 01:30:30,325 --> 01:30:34,366 - Tajusin... - Minkä? - Ymmärrän, se on sinun... 887 01:30:34,866 --> 01:30:38,033 - Eli sen takia... - Kyllä. 888 01:30:40,075 --> 01:30:43,783 En sitten anna sinulle suukkoa. 889 01:30:49,242 --> 01:30:51,909 Olisin valmis kolmen kimppaan. 890 01:30:54,158 --> 01:30:57,866 Sopii minulle. Ei nyt kuitenkaan, täytyy mennä. 891 01:30:58,116 --> 01:31:00,824 Mutta voin palata. 892 01:31:01,158 --> 01:31:04,408 - On juttuja tehtävänä, mutta tulen takaisin. - Vitsailin. 893 01:31:08,408 --> 01:31:11,700 Hyvä on, nähdään. 894 01:31:14,283 --> 01:31:16,742 Herra Michel Saloudy. 895 01:31:21,658 --> 01:31:24,200 Pidä sitä koko ajan! 896 01:31:24,950 --> 01:31:28,700 - Oletko vihainen Magalielle? - En. Hyvä homma. 897 01:31:29,075 --> 01:31:34,159 Hyvä homma. Kumma, että hän vastusteli. Ei ole ikinä tapahtunut minulle. 898 01:31:38,491 --> 01:31:43,283 - Suukko? - Kyllä. Varmasti. 899 01:31:46,158 --> 01:31:51,283 Yvonne. Olet mainio. 900 01:31:52,283 --> 01:31:55,325 Nähdään. Yvonne. 901 01:31:56,950 --> 01:31:59,117 Odota. 902 01:32:04,075 --> 01:32:07,200 Emme tarvitse sitä enää. 903 01:32:08,701 --> 01:32:10,867 Heippa. 904 01:32:13,951 --> 01:32:17,326 Varo jalkojasi. Mennään. 905 01:32:32,742 --> 01:32:36,659 Odota. Mikä on pankkisi? 906 01:32:37,992 --> 01:32:40,159 - Selvä. - Suo anteeksi. 907 01:32:40,367 --> 01:32:43,826 Voisitko siirtää autoasi? Et voi pysäköidä tähän. 908 01:32:44,117 --> 01:32:46,826 - Tuolla lukee niin. - Minä siirrän - Kiitti. 909 01:32:51,618 --> 01:32:54,576 Mitä sinä välität? Emme edes aja. 910 01:32:54,784 --> 01:32:56,993 Kyse on periaatteista. 911 01:32:58,534 --> 01:33:02,200 Mene vain. Odota minua tuolla. 912 01:33:14,201 --> 01:33:17,742 - Mitä jäit tekemään? - Minä tulen. 913 01:34:55,827 --> 01:34:59,660 - Voin peruuttaa tapaamiseni. - Et tietenkään. Miksi niin tekisit? 914 01:35:00,035 --> 01:35:02,910 Pidä hauskaa. Kaikki on kunnossa. 915 01:35:03,952 --> 01:35:08,077 - Yvonne? Olen valmis. - Hyvä. Tulen kohta. 916 01:35:08,452 --> 01:35:11,909 Kaikki on valmiina. Sinun täytyy vain tarjoilla. 917 01:35:12,159 --> 01:35:15,410 Soita minulle, jos jotain on pielessä. 918 01:35:19,368 --> 01:35:22,118 - Soita minulle. - Kyllä. 919 01:35:23,868 --> 01:35:26,660 Jos olet valmis, tarjoilen ateriasi. 920 01:35:27,535 --> 01:35:31,452 Ota nuo vaatteet pois. Tunnen olevani sairaalassa. 921 01:35:32,202 --> 01:35:34,952 - Selvä. - Onko sinulla savuketta? 922 01:35:35,368 --> 01:35:38,202 En polta. En enää. 923 01:35:38,952 --> 01:35:41,827 Totta puhuen, lopetin hiljan, - 924 01:35:42,369 --> 01:35:47,494 ja teidän pitäisi tehdä samoin. Vaikka ette harjoittaisikaan liikuntaa, - 925 01:35:47,744 --> 01:35:51,369 se on parempi keuhkoillenne, hengityksellenne. 926 01:35:53,661 --> 01:35:55,826 Ette aio syödä. 927 01:36:57,411 --> 01:37:01,911 Mitä helvettiä! Ole varovainen. 928 01:37:02,119 --> 01:37:04,744 - Olen pahoillani. - Huomenta, herra. - Mitä? 929 01:37:04,994 --> 01:37:10,203 Se on henkilö, jota pyysitte päähierontaan. Herra Jacquet. 930 01:37:10,703 --> 01:37:13,286 - Hyvää huomenta. - Ulos! 931 01:37:13,578 --> 01:37:16,286 Jättäkää minut rauhaan. Menkää! 932 01:37:16,536 --> 01:37:18,870 - Onko se minun vikani? - Ei. 933 01:37:19,411 --> 01:37:21,744 Hän nousi väärällä jalalla. 934 01:37:23,994 --> 01:37:26,244 "Nousi..." Idiootti. 935 01:37:26,827 --> 01:37:30,286 - Ääliö. - Driss Vassary? 936 01:37:30,786 --> 01:37:32,994 - Kyllä. - On teidän vuoronne. 937 01:37:47,453 --> 01:37:49,911 Teillä on ollut ajokorttinne vain kuukauden. 938 01:37:50,120 --> 01:37:55,745 Kyllä, mutta olen ajanut kauemmin. Siis, yksityisteillä. 939 01:37:56,078 --> 01:37:59,786 Parkkipaikoilla. Olen hyvä ajaja. 940 01:38:02,245 --> 01:38:05,786 Luin kansionne. Henkilökohtaisessa arvioinnissanne, - 941 01:38:06,036 --> 01:38:09,577 - kirjoititte vain yhden sanan: kokenut. - Kyllä. 942 01:38:10,702 --> 01:38:15,494 Se on tärkeää. Unohditte mainita toisen tärkeän näkökohdan yhtiössämme. 943 01:38:15,744 --> 01:38:20,578 - Unohdinko? - Voisitte käyttää aikaa lukemalla ilmoituksemme. 944 01:38:20,786 --> 01:38:23,870 - Hei, siinä on viiden riimittely. - Anteeksi? 945 01:38:24,411 --> 01:38:30,286 Voisitte käyttää aikaa lukemalla ilmoituksemme. Viisi. 946 01:38:30,953 --> 01:38:34,537 - Se oli vahinko. - Iskulauseenne on "Juuri ajoissa." 947 01:38:34,953 --> 01:38:37,453 Siksi panitte Dalin kellot. 948 01:38:37,662 --> 01:38:41,245 - Pieni taiteellinen kosketus. - Ehkä. 949 01:38:43,370 --> 01:38:45,954 - Pidättekö maalauksista? - Pidän. 950 01:38:46,204 --> 01:38:51,494 - Pidän Goyasta. - Nainen on ihan hyvä. Ei paljon laulanut Titi-nallen jälkeen. 951 01:38:59,953 --> 01:39:04,370 Kyllä. Olen tulossa. 952 01:39:05,286 --> 01:39:07,453 Olen tulossa. 953 01:39:10,828 --> 01:39:14,703 - Oletteko kunnossa? - Kyllä. Jätä minut rauhaan. 954 01:39:15,412 --> 01:39:17,954 Haluatteko vettä? Märän pyyhkeen? 955 01:39:19,912 --> 01:39:24,662 - Ulos. - Siis, voisin... - Jätä minut rauhaan. 956 01:39:32,245 --> 01:39:34,786 - Siinä. - Kiitti paljon. - Ole hyvä. 957 01:39:34,995 --> 01:39:37,661 - Hauskaa viikonloppua. - Sinulle myös. 958 01:39:37,995 --> 01:39:41,245 - Mitä on tapahtunut? - Hän ei voi hyvin. 959 01:39:41,662 --> 01:39:44,745 - Missä hän nyt on? - Hän oli puutarhassa aikaisemmin. 960 01:39:59,037 --> 01:40:01,787 No niin. Mikä on? 961 01:40:02,579 --> 01:40:05,287 Mikä juttu tuon parran kanssa? 962 01:40:05,912 --> 01:40:09,954 Freud? Abraham Lincoln? Vanha kundi kuitenkin. 963 01:40:10,204 --> 01:40:14,703 Victor Hugo. Tarvitset kunnon parranajon. Pidä huolta itsestäsi. 964 01:40:14,912 --> 01:40:18,287 Oli aika palata. Tulen sinne heti. 965 01:41:11,912 --> 01:41:16,246 - Mitä nyt? - Nyt annat minun päättää. 966 01:43:00,872 --> 01:43:03,372 Etkö pidä siitä? 967 01:43:24,997 --> 01:43:27,747 Terävä nopea viilto vapauttaisi minut. 968 01:43:28,705 --> 01:43:31,539 Hyvä nähdä sinun voivan paremmin. 969 01:43:35,455 --> 01:43:40,580 - Herra Philippe. Avatkaa silmänne. - Hyvä Jumala. Se on karmea. 970 01:43:41,330 --> 01:43:44,456 - Se on tosi huono. - Ei! Se näyttää hyvältä. - Ei. 971 01:43:44,664 --> 01:43:48,496 Katso, nahkatakki ilman hihoja. 972 01:43:48,746 --> 01:43:52,996 Village People tyylinen lakki. Tiedän! Jose Bove. 973 01:43:54,038 --> 01:43:59,455 - Näytät aivan häneltä. Tosi outoa. Ortodoksi-pappi tai jotain. - Paavi. 974 01:43:59,747 --> 01:44:02,080 Aivan, paavi. 975 01:44:05,497 --> 01:44:08,997 Hän on hullu. Mitä oikein meinaat? 976 01:44:10,664 --> 01:44:14,122 - Pelkään. - Ei, tulet näkemään, se on mahtava. 977 01:44:16,747 --> 01:44:19,581 - Näytän aivan isoisältäni. - Todellako? 978 01:44:19,789 --> 01:44:24,622 Philippe, viikset kiihottaa minua. Mitä minulle tapahtuu? 979 01:44:24,831 --> 01:44:28,748 - Hyvä on. Ajan loput pois. - Kiitos. - Mahtavaa. 980 01:44:29,498 --> 01:44:31,913 Ei, pyydän. 981 01:44:32,330 --> 01:44:34,497 Ei. 982 01:44:34,788 --> 01:44:39,164 - Nein! Sitä sinä tarkoitat. - En viihdy siinä. 983 01:44:40,039 --> 01:44:44,455 - Philippe, kauhistus. - Joten olen lelusi nyt. 984 01:44:45,914 --> 01:44:48,205 Tiedäthän, että olet hullu? Sinun täytyy hankkia apua. 985 01:44:48,456 --> 01:44:53,122 - Etkö halua loukata maiden oikeuksia juuri nyt? - Selvä, tämä on tehty, - 986 01:44:53,372 --> 01:44:56,539 aja vain loputkin pois. Onko se mielestäsi hauskaa? 987 01:44:56,789 --> 01:44:59,706 Kyllä, ajattelen neliraajahalvaantunutta natsia. 988 01:44:59,956 --> 01:45:02,706 Miten he tekivät merkkinsä? 989 01:45:05,414 --> 01:45:10,665 - Selvä, olet saanut huvisi. Aja se pois. - Heil. 990 01:45:19,914 --> 01:45:22,831 - Päivää, herra. - Päivää. Vassary. Minulla on varaus klo 13:00. 991 01:45:23,039 --> 01:45:26,747 - Kyllä. Vassary. - Seuratkaa minua. 992 01:45:31,664 --> 01:45:34,248 - Täällä näin. - Kiitos. 993 01:45:34,498 --> 01:45:36,664 Kiitos. 994 01:45:55,040 --> 01:45:58,414 Niin, Philippe. En jää lounaalle. 995 01:46:00,164 --> 01:46:02,581 - Miten niin? - En jätä sinua yksin. 996 01:46:03,414 --> 01:46:09,331 - Sinulla sattuu vain olemaan treffit. - Treffitkö? Mitä tarkoitat? 997 01:46:10,998 --> 01:46:13,748 - Älä nyt sekoa. Kaikki on hyvin. - Mitä... 998 01:46:13,956 --> 01:46:16,706 Tällä kertaa et pääse pakoon. 999 01:46:18,415 --> 01:46:24,123 Muuten... Se vei aikansa, mutta löysin sen. 1000 01:46:24,831 --> 01:46:27,165 Anna hänelle terveiseni. 1001 01:46:28,290 --> 01:46:31,540 Driss. 1002 01:46:35,332 --> 01:46:37,665 Mitä on tekeillä? 1003 01:46:57,165 --> 01:46:59,748 Päivää, Philippe. 1004 01:47:38,790 --> 01:47:41,832 PHILIPPE POZZO DI BORGO ASUU NYT MAROKOSSA. 1005 01:47:42,040 --> 01:47:46,332 HÄN ON MENNYT UUDESTAAN NAIMISIIN JA HÄNELLÄ ON KAKSI TYTÄRTÄ. 1006 01:47:49,040 --> 01:47:51,749 ABDEL SELLOU OMISTAA NYT YHTIÖN. 1007 01:47:51,957 --> 01:47:56,332 HÄN ON MENNYT NAIMISIIN JA HÄNELLÄ ON KOLME LASTA. 1008 01:48:13,165 --> 01:48:18,124 PHILIPPE JA ABDEL PYSYIVÄT LÄHEISINÄ YSTÄVINÄ. 1009 01:48:24,624 --> 01:48:30,666 Lisää tekstityksiä saat osoitteesta: SubFinland.org