1 00:01:35,641 --> 00:01:37,041 Kom af vejen der! 2 00:01:58,309 --> 00:01:59,429 Ok, her er de. 3 00:01:59,663 --> 00:02:03,224 Philippe, vågn nu op, jeg vil vædde 100 euros på at jeg kører fra dem. 4 00:02:03,918 --> 00:02:05,421 Philippe? Det er en aftale. 5 00:02:05,662 --> 00:02:07,062 Lad os gøre det så! 6 00:02:28,655 --> 00:02:31,049 Gosh, du er skarp i aften. 7 00:02:41,906 --> 00:02:43,306 Fuck. 8 00:02:45,520 --> 00:02:46,676 Ja, du har da godt nok rystet dem af. 9 00:02:46,900 --> 00:02:50,258 Kom ud af den bil! Læg hænderne på kølerhjelmen. 10 00:02:50,498 --> 00:02:52,618 - Jeg dobler op. - 200 euros på, at de ekskorterer os. 11 00:02:52,823 --> 00:02:54,378 Du kommer til at tabe igen. 12 00:02:54,583 --> 00:02:56,261 -200 euros! 13 00:02:56,488 --> 00:02:57,890 -Kom så! Lad mig se dine hænder! 14 00:02:58,089 --> 00:02:59,733 Dine hænder for fanden! 15 00:03:00,531 --> 00:03:04,082 - Vent. lad mig nu lige forklare. - Hold kæft, og læg hænderne på hjelmen. 16 00:03:04,584 --> 00:03:07,427 - Vent. - Kom så ud af bilen. Nu! 17 00:03:07,650 --> 00:03:09,338 Tag det roligt! 18 00:03:09,873 --> 00:03:13,040 Han kan ikke komme ud. Han kan ikke engang åbne døren. 19 00:03:13,642 --> 00:03:15,759 Så se da på ham, for Guds skyld! 20 00:03:15,981 --> 00:03:20,327 Der er en rullestol i bagagerummet. Han er invalid. Se selv! 21 00:03:20,590 --> 00:03:21,990 Lad mig være. 22 00:03:25,114 --> 00:03:26,841 - Han siger sandheden. - SÅ! 23 00:03:27,068 --> 00:03:28,529 Hvad tror du egentlig? 24 00:03:28,740 --> 00:03:31,662 Tror du godt nok, at jeg kører så hurtigt bare for sjov? 25 00:03:31,930 --> 00:03:36,045 Jeg var på vej til hospitalet.Jeg arbejder for ham. Han har fået et slagtilfælde! 26 00:03:36,267 --> 00:03:39,334 Jo længere vi venter, jo værre går det. Han kan ikke bevæge sig, han kan ingenting. Derfor er jeg her. 27 00:03:39,546 --> 00:03:41,366 Jeg tror vi har et problem her. 28 00:03:41,590 --> 00:03:43,586 Kom her og se. 29 00:03:46,273 --> 00:03:49,918 - Hvad fanden gør vi nu? - Det er rigtigt, tænk over det.Tag jeres tid. 30 00:03:50,193 --> 00:03:53,998 Men ring i mellemtiden til hans 15 år gamle datter og fortæl hende, at hendes far er død på grund af jer! 31 00:03:54,055 --> 00:03:57,423 Fordi, hvis han ikke får hjælp inden for de næste 5 minutter, er det for sent. 32 00:03:57,650 --> 00:04:00,015 Men tag jer endelig god tid. 33 00:04:00,620 --> 00:04:03,883 Tænk, og tænk hurtigt. Han er ved at dø! 34 00:04:04,512 --> 00:04:07,973 Alright, ikke spild mere tid nu. Afsted. 35 00:04:19,447 --> 00:04:21,447 - Hvor var du på vej hen? - ER. 36 00:04:21,677 --> 00:04:26,723 Vi eskorterer jer..det er sikrere. Lad os komme afsted..vi eskorterer dem! 37 00:04:28,511 --> 00:04:30,101 De er gået..de ta'r afsted. 38 00:04:30,394 --> 00:04:31,514 Godt. 39 00:04:32,139 --> 00:04:34,247 Philippe, det var bare så fedt. 40 00:04:34,487 --> 00:04:37,398 Jeg fatter bare ikke, hvordan du producerer det der... bvadrh. 41 00:04:37,599 --> 00:04:40,674 Alright, men du må nu alligevel hellere se at få det kørekort. 42 00:04:40,899 --> 00:04:42,999 Ok, men i mellemtiden "vil vi eskortere jer, det er sikrere". 43 00:04:44,053 --> 00:04:45,823 En 200 euros eskorte. 44 00:04:46,018 --> 00:04:48,241 Hvad? Jeg vædder aldrig så store beløb. 45 00:04:48,515 --> 00:04:51,959 Lad os fejre det lidt. 46 00:04:52,175 --> 00:04:53,450 "Vi vil eskortere jer, det er sikrere" 47 00:04:53,685 --> 00:04:56,485 Slap nu af. Jeg sørgede for at du havde det mega fedt. 48 00:04:56,692 --> 00:04:59,728 Philippe, en eskorte. En sikker eskorte! 49 00:06:35,642 --> 00:06:37,042 Her kommer han. 50 00:06:38,165 --> 00:06:40,126 Vi har sørget for, at der kommer en båre om et lille øjeblik. 51 00:06:40,343 --> 00:06:42,230 - Klarer du det? - Jah, det er fint. 52 00:06:42,457 --> 00:06:44,557 - Held og lykke. - Det går nok. 53 00:06:59,406 --> 00:07:01,226 Hvad så nu? 54 00:07:01,800 --> 00:07:04,133 Nu lader du mig bestemme. 55 00:07:14,442 --> 00:07:18,978 De Urørlige 56 00:07:20,593 --> 00:07:24,128 Baseret på en sand historie 57 oversat af DadnDaughter 58 00:08:07,554 --> 00:08:08,698 Har du nogen anbefalinger? 59 00:08:08,932 --> 00:08:11,411 Ja vist. Jeg bestod min CAFAD. 60 00:08:11,615 --> 00:08:14,371 Et egnetheds-certificat om at drage omsorg for invalide personer. 61 00:08:14,603 --> 00:08:18,965 Jeg gennemfærte det på et velkendt institut i Landes country i 2001 62 00:08:19,173 --> 00:08:24,707 Jeg har en udannelse som "Personlig hjælper" med diplom, en bachelor's i "Soc.& Fam. Økonomi" 63 00:08:24,881 --> 00:08:30,292 Jeg har ikke... æhh... Jeg mener..Jeg har studeret mere, end jeg har arbejdet praktisk. 64 00:08:30,506 --> 00:08:32,606 Hvad er din hoved motivation? 65 00:08:32,863 --> 00:08:34,683 Pengene,klart nok! 66 00:08:34,908 --> 00:08:36,308 Det medmenneskelige. 67 00:08:36,764 --> 00:08:38,682 Jeg går helt ind for det menneskelige. 68 00:08:38,894 --> 00:08:40,080 Det er godt for dig. 69 00:08:40,299 --> 00:08:44,165 At hjælpe andre, det tror jeg på. Er det et godt svar? 70 00:08:45,440 --> 00:08:46,630 Jeg kan godt lide dette kvarter. 71 00:08:46,833 --> 00:08:49,633 Jeg holder af handicappede personer, og har faktisk gjort det siden jeg var barn. 72 00:08:49,821 --> 00:08:53,641 At fremme handikappedes evne til bedre at klare sig selv, kunne jeg sige. 73 00:08:53,885 --> 00:08:54,865 Deres evne til at fungere, socialt. 74 00:08:55,076 --> 00:08:57,663 Også sportsligt. Det er nødvendigt, at bevæge sig. 75 00:08:57,846 --> 00:08:59,762 Hvad angår det sociale liv, føler jeg... 76 00:08:59,967 --> 00:09:02,438 ..at disse mennesker, intet kan... 77 00:09:02,903 --> 00:09:05,747 Jeg æh..havde min første professionnelle erfaring... 78 00:09:05,978 --> 00:09:07,531 Det var med Mme Dupont Morathie 79 00:09:07,733 --> 00:09:10,724 En meget gammel dame... 80 00:09:11,538 --> 00:09:12,468 virkelig gammel.. 81 00:09:12,681 --> 00:09:14,687 Jeg hjalp hende... 82 00:09:14,869 --> 00:09:16,955 ..indtil det var slut, dag efter dag. 83 00:09:17,211 --> 00:09:21,663 I geriatrien var der også gode øjeblikke. Vi fik King's cake ... er ... 84 00:09:21,949 --> 00:09:25,763 Oh... Jeg er faktisk også ekspert indenfor det administrative.. 85 00:09:26,007 --> 00:09:28,625 Financiel hjælp, bistandshjælp ... 86 00:09:28,860 --> 00:09:31,386 Jeg... jeg ved ikke... 87 00:09:31,580 --> 00:09:32,617 ..om det kvalificerer mig? 88 00:09:32,793 --> 00:09:35,805 Du kan checke Magalie. Men jeg tror ikke... 89 00:09:43,255 --> 00:09:45,075 - Yvan Laprade? - Ja. 90 00:09:45,354 --> 00:09:50,387 - Nej nej nej, kom så ud! Jeg har ventet to timer nu.Det er min tur. 91 00:09:55,004 --> 00:09:56,078 Hallo. 92 00:09:56,281 --> 00:09:58,101 Jeg kommer for at få skrevet mine papirer under. 93 00:09:59,200 --> 00:10:01,189 Værs'go og tag plads. 94 00:10:05,836 --> 00:10:07,448 Har du anbefalinger? 95 00:10:07,698 --> 00:10:09,411 Anbefalinger? Det har jeg da. 96 00:10:09,638 --> 00:10:10,659 Så? 97 00:10:10,883 --> 00:10:11,782 Vi er lutter øre. 98 00:10:11,982 --> 00:10:14,861 "Kool & the Gang", "Earth, Wind & Fire". 99 00:10:15,054 --> 00:10:17,835 Det er da gode anbefalinger, ikke? 100 00:10:18,040 --> 00:10:19,647 Jeg kender dem ikke.Tag plads. 101 00:10:19,866 --> 00:10:22,146 Hvis du ikke kender dem, kender du intet til musik. 102 00:10:22,345 --> 00:10:24,883 Jeg mener nu ikke, jeg er ukultiveret, hvad angår musik.. 103 00:10:25,079 --> 00:10:27,271 - Selvom jeg ikke kender din "Sool" et eller andet... - NEJ. 104 00:10:27,466 --> 00:10:28,502 "Kool & the Gang". 105 00:10:28,738 --> 00:10:32,410 Hvad med dig kender du Chopin, Schubert, Berlioz? 106 00:10:32,610 --> 00:10:34,430 Og du spørger mig om jeg kender Berlioz? 107 00:10:34,873 --> 00:10:36,517 Det ville overraske mig, hvis du ved noget om Berlioz. 108 00:10:36,684 --> 00:10:38,430 Ikke desto mindre er jeg specialist. 109 00:10:38,632 --> 00:10:39,752 Nej virkelig.. 110 00:10:40,441 --> 00:10:41,869 Hvem kender du der? 111 00:10:43,726 --> 00:10:46,197 - Hvilken bygning? - Hvad mener du med, hvilken bygning? 112 00:10:46,439 --> 00:10:47,417 Hør nu mand... 113 00:10:47,621 --> 00:10:50,321 Berlioz var en berømt komponist før din kandidat periode blev opkaldt efter ham. 114 00:10:50,493 --> 00:10:52,835 Forfatter, det 19. århundredes kritikker. 115 00:10:53,065 --> 00:10:57,687 Det er en joke. jeg ved godt hvem Berlioz er. Men jeg fornemmer at humor er som musik for dig. 116 00:10:58,778 --> 00:11:01,386 Det ved du ingen ting om. 117 00:11:03,169 --> 00:11:06,833 Fortæl os om dine papirer. 118 00:11:08,194 --> 00:11:12,121 Jeg har brug for en underskrift... for at bevise,at jeg mødte op til interview'et. 119 00:11:12,379 --> 00:11:16,624 Der står, at desværre og på trods af mine kvaliteter...eller hvad lort du lukker ud.. 120 00:11:16,880 --> 00:11:18,491 ..er du alligevel ikke interesseret. 121 00:11:18,732 --> 00:11:20,638 Jeg har brug for tre af den slags for at få bistands hjælp igen. 122 00:11:20,842 --> 00:11:22,761 Jeg forstår, ..bistand. 123 00:11:22,988 --> 00:11:26,442 - Og du har ingen andre motivationer i dit liv? - Åh jo jeg har da. 124 00:11:27,263 --> 00:11:31,229 Der er en lige her. Det her er virkelig motiverende... 125 00:11:32,817 --> 00:11:35,389 Så, hvad sker der nu? 126 00:11:35,568 --> 00:11:37,191 Skriver under? Skriver ikke under? 127 00:11:37,387 --> 00:11:39,313 Det gør mig ondt, men jeg kan ikke skrive under nu. 128 00:11:39,553 --> 00:11:40,386 Hvorfor ikke? 129 00:11:40,571 --> 00:11:41,691 Hvorfor? 130 00:11:52,147 --> 00:11:53,717 Åh ja, det er da også irriterende. 131 00:11:54,727 --> 00:11:57,149 Fordi, jeg faktisk har en deadline, og eftersom jeg er halvsent på den... 132 00:11:57,383 --> 00:12:00,284 Ja, det er godt nok ''en smule irriterende''. 133 00:12:00,842 --> 00:12:02,714 Kan motivationen ikke skrive under for dig? 134 00:12:02,932 --> 00:12:05,678 Nej, Magalie kan ikke underskrive. 135 00:12:06,533 --> 00:12:07,685 Det var en skam. 136 00:12:07,966 --> 00:12:10,798 Hun kunne samtidig have ladet mig få hendes telefon nummer. 137 00:12:11,030 --> 00:12:12,377 Du bli'r nød til at vende tilbage i morgen. 138 00:12:12,560 --> 00:12:14,337 Klokken 9. Så skal dine papirer blive skrevet under. 139 00:12:14,532 --> 00:12:16,057 Jeg ville da ikke berøve dig din bistands hjælp. 140 00:12:16,267 --> 00:12:18,515 - Undskyld at jeg ikke kan følge dig til døren. - Det er helt i orden. 141 00:12:18,753 --> 00:12:22,240 Du behøver ikke rejse dig... Jeg agter at blive siddende. 142 00:12:22,713 --> 00:12:24,533 Vi ses i morgen. 143 00:13:06,724 --> 00:13:07,930 - Nina? - Ja? 144 00:13:08,200 --> 00:13:11,155 - Er hun her? - Nej. Hun er sent tilbage. 145 00:13:12,215 --> 00:13:14,393 146 00:13:16,484 --> 00:13:18,333 Nej! Hey! 147 00:13:18,866 --> 00:13:21,650 Lad være at bruge alt vandet nu. 148 00:13:21,846 --> 00:13:23,474 Luk for vandet! 149 00:13:23,731 --> 00:13:25,314 Og kom ud med jer. 150 00:13:25,541 --> 00:13:27,802 - Jeg er i bad, hvad laver I her? - Lad mig være. - Ud med jer! 151 00:13:28,035 --> 00:13:30,842 Tag nu lige, og få dem nu ud herfra. 152 00:13:31,085 --> 00:13:32,986 Bitou, det er ikke sjov. 153 00:13:33,183 --> 00:13:33,988 Nina! 154 00:13:34,168 --> 00:13:36,330 Nina. Kom så ud, du og din store mave! 155 00:13:37,266 --> 00:13:39,368 Slip så! 156 00:13:39,659 --> 00:13:41,334 Giv mig et håndklæde.. hvorfor er du stadig her? 157 00:13:41,570 --> 00:13:42,670 Gå så ud alle sammen! 158 00:13:42,913 --> 00:13:44,033 Bitou, kom så. 159 00:13:44,311 --> 00:13:45,431 Hey! Bitou! 160 00:13:45,679 --> 00:13:46,838 Hvad tror du, du laver? 161 00:13:47,095 --> 00:13:48,893 Sid ned. 162 00:13:49,102 --> 00:13:50,953 Hvad vil du have? Coca-Cola eller den her? 163 00:13:51,187 --> 00:13:53,126 Jeg vil have Coca-Cola. 164 00:14:06,943 --> 00:14:09,321 - Hvor kommer du fra? - Skole. 165 00:14:10,789 --> 00:14:12,150 Vil du gøre skraldespanden ren? 166 00:14:13,326 --> 00:14:14,684 Hvor skal du hen nu? 167 00:14:15,125 --> 00:14:16,539 Til ridning. 168 00:14:16,759 --> 00:14:18,579 Sådan ja, vær du bare en kong smart. 169 00:14:54,482 --> 00:14:56,302 Den er til dig. 170 00:14:59,125 --> 00:15:00,945 Hvor har du været? 171 00:15:01,728 --> 00:15:03,624 - På ferie. - På ferie? 172 00:15:03,832 --> 00:15:05,888 Tror du da ikke, at folk her snakker? 173 00:15:06,108 --> 00:15:07,928 ..Om, hvor ufattelig dum jeg er? 174 00:15:08,149 --> 00:15:11,568 Du har været væk i 6 måneder nu. Ikke en opringning..ingenting. 175 00:15:11,820 --> 00:15:15,037 Og så kommer du bare tilbage, som om intet var sket, og giver mig et Kinder æg? 176 00:15:15,258 --> 00:15:17,814 Tror du, jeg kan betale huslejen med det? 177 00:15:18,005 --> 00:15:18,901 Købmandsvarerne? 178 00:15:19,090 --> 00:15:20,497 *afrikansk sprog* 179 00:15:20,691 --> 00:15:23,086 *afrikansk sprog* 180 00:15:23,275 --> 00:15:25,187 Tror du det her er et hotel? Se på mig, når jeg taler til dig. 182 00:15:29,986 --> 00:15:31,837 Idiot. 183 00:15:32,368 --> 00:15:35,683 - Det er helt umuligt at tale med dig. - Vil du gerne snakke med mig? 184 00:15:36,015 --> 00:15:37,135 Alright. 185 00:15:39,515 --> 00:15:41,113 Jeg lytter. 186 00:15:46,418 --> 00:15:48,905 Jeg lytter nu. 187 00:15:51,188 --> 00:15:52,767 Ser du Driss... 188 00:15:52,952 --> 00:15:55,087 Jeg har bedt, og bedt for dig. Men må Gud tilgive mig... 190 00:15:57,887 --> 00:15:59,712 Jeg har flere børn. 191 00:16:00,660 --> 00:16:03,724 Jeg har stadig håb for dem. 192 00:16:05,318 --> 00:16:08,134 Jeg vil ikke se dig her i huset mere. 193 00:16:08,423 --> 00:16:10,499 Nu tager du alt dit lort... 194 00:16:10,726 --> 00:16:12,020 ..og fiser af herfra. 195 00:16:12,222 --> 00:16:13,965 Fattede du det? Farvel!!Smut! ! 198 00:17:28,775 --> 00:17:32,778 ... og væk var han! 199 00:17:33,951 --> 00:17:35,771 Den er god, ikke? 200 00:17:37,312 --> 00:17:38,712 Ok, jeg er smuttet. 201 00:17:40,654 --> 00:17:41,851 Du syntes ikke, det var så sjovt? 202 00:18:35,294 --> 00:18:36,164 Ja? 203 00:18:36,375 --> 00:18:38,912 - Jeg er her efter mine papirer. - Ja, jeg har ventet dig. 204 00:18:39,142 --> 00:18:42,707 - Du ved... papirerne. - Gå inden for. 205 00:18:52,385 --> 00:18:54,974 vil du sige til Philipp at fyren er her? 206 00:18:55,201 --> 00:18:57,121 Selvfølgelig. 207 00:19:02,164 --> 00:19:04,158 - Og så? - Bederne er ikke helt klar. 208 00:19:04,395 --> 00:19:08,034 - Men radiserne er gode. - Ok. - Hallo. 209 00:19:14,318 --> 00:19:15,438 Kom med. 210 00:19:17,684 --> 00:19:20,536 Bare så du ved det, så havde han en barsk nat. 211 00:19:20,784 --> 00:19:22,341 Lige som dig,øjensynlig. 212 00:19:22,595 --> 00:19:24,603 Dagen starter kl. 7.. 213 00:19:24,823 --> 00:19:26,543 ..med sygeplejersken. 214 00:19:26,742 --> 00:19:29,825 Han har brug for 2 til 3 timers pleje hver morgen. 215 00:19:30,037 --> 00:19:33,107 Jeg advarer dig.. de fleste giver op efter en uge. 216 00:19:33,324 --> 00:19:35,375 De kommer og går, med jævne mellemrum. 217 00:19:35,571 --> 00:19:36,612 Men... 218 00:19:36,831 --> 00:19:39,590 Jeg kan godt lide møblerne, musikken, det er fedt nok, og alle... 219 00:19:39,855 --> 00:19:41,183 ..men jeg tror ikke, jeg ville købe det. 220 00:19:41,418 --> 00:19:42,398 Og så har jeg altså ikke hele dagen. 221 00:19:42,601 --> 00:19:46,229 Hør nu, jeg blev bedt om, at give dig en rundvisning og tro mig, jeg har også andre ting at gøre. 222 00:19:46,395 --> 00:19:48,140 Den er også næsten slut nu. 223 00:19:48,352 --> 00:19:50,499 Her, kan du kommunikere gennem en baby telefon. 224 00:19:50,749 --> 00:19:53,222 Den virker som en Walkie-Talkie. Du hører ham, han hører dig. 225 00:19:53,419 --> 00:19:57,294 I følge kontrakten har du også dit eget værelse. 226 00:19:57,496 --> 00:19:59,579 Toiletterne. 227 00:20:00,855 --> 00:20:02,919 Og et badeværelse. 228 00:20:03,400 --> 00:20:05,220 Et privat badeværelse. 229 00:20:08,233 --> 00:20:09,552 Hallo... 230 00:20:09,760 --> 00:20:11,747 Det er her. 231 00:20:25,231 --> 00:20:26,738 Han venter på dig. 232 00:20:26,969 --> 00:20:29,687 Et øjeblik... 233 00:20:39,891 --> 00:20:41,207 Og, jeg har så underskrevet dine papirer. 234 00:20:41,391 --> 00:20:45,211 De er i en konvolut, på det lille bord. 235 00:20:50,198 --> 00:20:53,161 Hvordan er det forresten, at være tvunget til at stole på andre, for at overleve? 236 00:20:53,377 --> 00:20:54,111 Hvad? 237 00:20:54,287 --> 00:20:59,001 Du har ikke noget problem med at leve på bekostning af andre? 238 00:20:59,236 --> 00:21:01,710 Det har jeg det fint med,.. hvad med dig selv? 239 00:21:03,348 --> 00:21:05,922 Tror du, at du ville kunne arbejde? 240 00:21:06,188 --> 00:21:07,840 Jeg mener med pligter, en tidsplan... 241 00:21:08,074 --> 00:21:09,508 Ansvarsområder. 242 00:21:09,720 --> 00:21:12,227 Jeg tog fejl..du er morsom. 243 00:21:12,486 --> 00:21:15,132 Jeg er så morsom, at jeg vil ansætte dig, på prøve i en måned. 244 00:21:15,367 --> 00:21:18,593 Ønsker du at have resten af dagen at tænke over det i? 245 00:21:19,191 --> 00:21:23,299 Jeg tror ikke du kan klare det, over to uger. 246 00:21:49,079 --> 00:21:50,008 Hvad? 247 00:21:50,290 --> 00:21:53,526 Du må ikke glemme en eneste knogle eller muskel. 248 00:21:53,707 --> 00:21:54,723 Alt skal aktiveres. 249 00:21:56,934 --> 00:21:58,294 Vi ønsker at holde huden og ledene sunde. 250 00:21:58,548 --> 00:22:01,914 Du skal være meget omhyggelig. 251 00:22:02,150 --> 00:22:03,078 Grundig. 252 00:22:03,315 --> 00:22:05,244 Ok? Er du med? 253 00:22:05,487 --> 00:22:07,037 Hey, vågn op! 254 00:22:07,264 --> 00:22:08,432 Sov om natten. 255 00:22:08,713 --> 00:22:11,129 - Jeg sover ikke. - Kom og hjælp mig. 256 00:22:11,355 --> 00:22:14,589 Vi skal have Philippe over i sin stol. 257 00:22:14,903 --> 00:22:16,763 Og så til brusebadet. 258 00:22:18,412 --> 00:22:19,927 Ved du hvad? 259 00:22:20,241 --> 00:22:23,456 Prøv selv. Vis mig det. 260 00:22:29,356 --> 00:22:30,860 Du skal ikke være nervøs. Bare gå til den. 261 00:22:31,102 --> 00:22:32,618 Jeg er ikke bange. 262 00:22:44,291 --> 00:22:46,166 - Sådan..er det godt nok? - Vent! 263 00:22:46,733 --> 00:22:50,468 Du må aldrig gå fra ham, før han er spændt helt fast. 264 00:22:50,753 --> 00:22:52,678 Det er en af mine svagheder. 265 00:22:52,967 --> 00:22:54,717 Der var ingen der sagde det til mig. 266 00:22:56,779 --> 00:22:59,115 Jeg er i en øveperiode. 267 00:22:59,381 --> 00:23:02,504 Vil du have handsker eller..? Skrub for Guds skyld hårdere. 268 00:23:02,733 --> 00:23:05,523 Det skummer ikke, det da en underlig shampoo. 269 00:23:05,766 --> 00:23:07,344 - Hvordan går det? - Jeg vasker hans hår... 270 00:23:07,504 --> 00:23:08,651 ..men det skummer ikke. 271 00:23:08,869 --> 00:23:09,832 Hvad mener du? 272 00:23:10,261 --> 00:23:12,477 Hvad fanden..ta'r du pis på mig? 273 00:23:12,702 --> 00:23:14,763 Du står jo og kommer cremen til hans fødder i hans hår. 274 00:23:14,969 --> 00:23:16,188 vent, vent... 275 00:23:16,993 --> 00:23:20,924 Sig nu ikke, at du ikke kan læse. 276 00:23:21,180 --> 00:23:22,880 Du klarer dig da ellers fint, ikke sandt? 277 00:23:23,069 --> 00:23:25,459 De ser fuldstændig ens ud for mig. Hvorfor er der ikke bare én for det hele? 278 00:23:25,656 --> 00:23:27,700 Der er 20 forskellige. 279 00:23:27,942 --> 00:23:30,303 Ok, lad os komme videre nu. Jeg har ikke lyst til at bruge timer på det her. 280 00:23:30,516 --> 00:23:34,097 - Så jeg bruger altså den her? - Den, hvor der står "shampoo". 281 00:23:34,712 --> 00:23:38,003 - Har du det godt? - Selvfølgelig, er han ok. 282 00:23:38,214 --> 00:23:40,442 Mine fødder er blevet ordnede rigtig godt. 283 00:23:40,677 --> 00:23:43,527 Få dig noget frokost, Marcelle. Alt er helt fint. 284 00:23:45,390 --> 00:23:46,912 Hold da op, skal du have dem der på? 285 00:23:47,143 --> 00:23:51,044 Det er en slags støttestrømpe. Hvis jeg ikke går med dem, nedsættes mit blodomløb.. 286 00:23:51,295 --> 00:23:53,282 ..og så besvimer jeg. 287 00:23:56,209 --> 00:23:58,202 Jeg vil ikke give dig sokker på. 288 00:23:58,452 --> 00:24:00,128 Så..vi har et problem her. 289 00:24:00,335 --> 00:24:03,851 Eftersom jeg ikke vil gøre det, må vi... på en måde... jeg mener... 290 00:24:04,071 --> 00:24:05,995 ..så må vi se om... Marcelle! 291 00:24:06,206 --> 00:24:08,379 Måske hun vil komme tilbage... 292 00:24:08,667 --> 00:24:10,112 ..og gøre det. 293 00:24:10,338 --> 00:24:13,439 Eftersom hun er en pige og alt det der, ved hun hvordan man gør. 294 00:24:13,731 --> 00:24:15,983 Jeg aner ikke, hvorfor vi skal diskutere det, jeg gør det bare ikke. 295 00:24:16,248 --> 00:24:19,847 For din egen skyld, hvad det her angår, var det måske endda bedre, hvis du besvimede.. 296 00:24:20,128 --> 00:24:25,301 Du er nød til at sige NEJ, markere dig. Marcelle! Vi vil ikke have de sokker på. 297 00:24:33,902 --> 00:24:39,226 Jamen pyt da, du klarer jo sokkerne, og så har du en sød lille ring i øret, det hænger da fint sammen. 298 00:24:39,589 --> 00:24:41,889 Du behøver ikke være så fræk, vel? 299 00:24:42,468 --> 00:24:44,208 men det virker som om du har erfaring.. 300 00:24:44,458 --> 00:24:47,579 Ikke? Du har aldrig overvejet at... 301 00:24:47,798 --> 00:24:51,198 ..starte en salon eller sådan noget? 302 00:24:53,359 --> 00:24:54,975 Ok. Færdig nu. 303 00:24:55,194 --> 00:24:56,855 Og hvad er så de her handsker til? 304 00:24:57,066 --> 00:24:59,262 Er... jeg tror, vi skal vente lidt med det. 305 00:24:59,520 --> 00:25:01,076 Det er du ikke helt klar til endnu. 306 00:25:01,365 --> 00:25:03,046 Nej. Han er ikke klar endnu. 307 00:25:03,304 --> 00:25:05,886 Hvad skal det sige, Marcelle? 308 00:25:06,433 --> 00:25:08,339 - Hvad er de til? - Vi kan sige det på den måde her. 309 00:25:08,582 --> 00:25:10,132 Marcelle, vi er nød til at tale sammen.. 310 00:25:10,349 --> 00:25:12,258 Der er et problem med træningen. 311 00:25:12,563 --> 00:25:15,226 Det handler ikke om, at være klar. Men jeg gør det bare ikke. 312 00:25:15,420 --> 00:25:17,470 Jeg tømmer ikke en fremmeds røv. 313 00:25:17,668 --> 00:25:19,404 Jeg tømmer ikke engang en vens røv. 314 00:25:19,647 --> 00:25:21,006 Jeg giver mig normalt ikke af med at tømme nogens røv. 315 00:25:21,260 --> 00:25:23,152 Det er simpelthen en principsag. 316 00:25:23,365 --> 00:25:27,228 Kunne vi tale om det senere, når jeg er færdig med at spise, måske? 317 00:25:31,502 --> 00:25:32,349 Nej. 318 00:25:32,568 --> 00:25:35,042 Der er ingen grund til at tale om det senere. Jeg er færdig med det her. 319 00:25:35,269 --> 00:25:37,256 Det er for mærkeligt, og jeg kan ikke lde det. 320 00:25:37,435 --> 00:25:40,568 Jeg sagde ikke noget, omkring det med sokkerne, men det går mig på. 321 00:25:40,834 --> 00:25:43,196 Jeg går på kompromis, vær rar at gøre det samme for mig. 322 00:25:43,399 --> 00:25:46,656 - Jeg vil ikke have noget at gøre med hans røv. - Det tror jeg, jeg har forstået. 323 00:25:46,872 --> 00:25:48,586 Det virker forkert. Jeg er færdig med det. 324 00:25:48,822 --> 00:25:50,876 - Velbekomme. - Tak. 325 00:25:57,223 --> 00:25:59,043 - Flot, ikke? - Jeg er vild med det. 326 00:26:04,541 --> 00:26:06,404 Generer jeg jer? 327 00:26:06,857 --> 00:26:08,629 Er det et teater eller hvad? 328 00:26:08,867 --> 00:26:10,687 - Jeg prøver at få lidt at spise her. - Hey, hvad sker der mand? 329 00:26:11,687 --> 00:26:15,473 - Ved du, hvor jeg kan få en øl? - Prøve at kigge i dit hår. 330 00:26:16,653 --> 00:26:18,336 Vi havde to 6-packs, har du måske taget dem? 331 00:26:18,545 --> 00:26:19,403 Det ved jeg ikke, og jeg er også ligeglad. 332 00:26:19,617 --> 00:26:21,583 Tag din fjerkost med dig og smut. 333 00:26:21,756 --> 00:26:23,156 Kom nu, lad os komme videre. 334 00:26:23,385 --> 00:26:26,334 Det er ham den nye fyr, der arbejder for min far 335 00:26:26,562 --> 00:26:29,189 ''Fyren'' har skam et navn. 336 00:26:53,809 --> 00:26:54,718 Fandens. 337 00:26:54,922 --> 00:26:56,039 - Hvad? - Undskyld. 338 00:26:56,227 --> 00:26:57,679 - Hvad skete der? - Ingenting. 339 00:26:57,881 --> 00:26:59,701 - Er du sikker? - Ja. 340 00:27:00,372 --> 00:27:02,192 Jeg masserer. 341 00:27:13,569 --> 00:27:15,892 Det er da helt åndsvagt. 342 00:27:16,824 --> 00:27:19,577 Morer du dig? 343 00:27:20,173 --> 00:27:22,206 Du kan jo overhovedet intet mærke der! 344 00:27:22,433 --> 00:27:23,203 Hvad fanden... 345 00:27:23,405 --> 00:27:25,853 - Hvad er det du gør? - Eksperimenterer. 346 00:27:26,078 --> 00:27:27,194 Han er helt ligeglad, han føler intet! Se selv! 347 00:27:27,400 --> 00:27:29,257 Hold så op, du skolder ham. 348 00:27:38,365 --> 00:27:39,485 Advokat. 349 00:27:40,289 --> 00:27:41,626 Advokat. 350 00:27:43,566 --> 00:27:46,462 Nej... det her er personligt. Jeg læser det senere. 351 00:27:46,741 --> 00:27:48,772 I den personlige mappe? 352 00:27:50,192 --> 00:27:51,312 Ok. 353 00:27:54,865 --> 00:27:56,685 Lort. 354 00:27:56,949 --> 00:27:58,523 Hun ser da ikke så tosset ud. 355 00:27:59,634 --> 00:28:02,130 Skal vi ikke lave en ludder mappe? 356 00:28:07,924 --> 00:28:10,539 - Velbekomme. - Tak. 357 00:28:15,865 --> 00:28:17,818 Hallo!! 358 00:28:20,915 --> 00:28:22,235 Undskyld. 359 00:28:22,428 --> 00:28:23,828 Det må du undskylde. 360 00:28:32,475 --> 00:28:34,521 Fandens, men jeg bli'r ved at glemme det. 361 00:28:36,960 --> 00:28:38,780 Fuck, undskyld. 362 00:28:45,342 --> 00:28:46,742 Det er fint. 363 00:28:48,767 --> 00:28:49,887 Driss? 364 00:28:50,082 --> 00:28:51,632 Kommer du? 365 00:28:51,820 --> 00:28:53,640 Hører du, hvad jeg siger, Driss? 366 00:28:54,573 --> 00:28:56,393 Vil du være rar at komme nu? 367 00:28:57,727 --> 00:28:58,847 Driss. 368 00:29:00,125 --> 00:29:01,245 Driss. 369 00:29:07,750 --> 00:29:08,810 Hvad? 370 00:29:09,022 --> 00:29:11,466 Klokken er næsten 9. Philippe venter. 371 00:29:11,698 --> 00:29:14,632 Er den allerede 9? Jeg mistede tidsfornemmelsen, det tog en evighed før der kom skum i mit bad. 372 00:29:14,786 --> 00:29:17,916 - Dit værelse ligner en svinesti. - Lav lidt kaffe til mig, jeg kommer. 373 00:29:18,167 --> 00:29:20,956 Hvad med baby-telefonen? Det er meningen at den altid skal være tæt ved dig. 374 00:29:21,152 --> 00:29:25,547 Og jeg vil gerne have Nutella! Ikke nogle mærkelige marmelader, som ingen kender. 375 00:29:26,920 --> 00:29:28,619 376 00:29:31,358 --> 00:29:33,008 377 00:29:34,381 --> 00:29:36,011 378 00:29:43,791 --> 00:29:46,218 Jeg går ikke derind. 379 00:29:46,670 --> 00:29:47,779 Og du heller ikke! 380 00:29:47,933 --> 00:29:51,795 Jeg vil ikke læsse dig derind, som om du var en hest. 381 00:29:52,581 --> 00:29:54,358 Hvad med den her? 382 00:29:54,545 --> 00:29:57,015 Den du'er ikke til mig. 383 00:29:59,393 --> 00:30:04,141 - Hvad mener du? - Jeg er nød til at være saglig. 384 00:30:04,969 --> 00:30:06,929 Saglig? 385 00:30:09,405 --> 00:30:11,121 For helvede da! 386 00:30:11,959 --> 00:30:13,359 Du godeste... 387 00:30:13,648 --> 00:30:14,999 Den føles ret god, ikke? 388 00:30:15,222 --> 00:30:17,349 - Det gør den! - SÅ god. 389 00:30:17,547 --> 00:30:19,648 Den er nervøs! 390 00:30:19,841 --> 00:30:20,961 Lad os køre. 391 00:30:30,957 --> 00:30:32,876 Det er ham naboen igen. Han parkerer altid der. 392 00:30:33,095 --> 00:30:36,400 Han tror han ejer det hele. 393 00:30:37,729 --> 00:30:40,500 Jeg fornemmer at der er forandringer på vej. 394 00:30:42,822 --> 00:30:44,146 - Hej, hvordan går det Patrick Swayze? - Hvad? 395 00:30:44,330 --> 00:30:46,342 Kunne du tænke dig en kop kaffe? 396 00:30:46,586 --> 00:30:48,337 - Må jeg se den? - Hvad fanden... 397 00:30:48,556 --> 00:30:49,554 Kom lige med. 398 00:30:50,725 --> 00:30:53,540 Prøv lige at læse det her. Læs! 399 00:30:53,768 --> 00:30:54,826 "Parkering forbudt" 400 00:30:55,029 --> 00:30:57,675 - Højere. Jeg kan ikke rigtig høre dig - "No Parking"! - Sådan skal det gøres. 401 00:30:57,864 --> 00:30:59,203 - Læs også, hvad der står i bunden. - "Reserveret område. 402 00:30:59,391 --> 00:31:02,125 Prøv nu at huske det, og se så at fis af med dig. 403 00:31:02,353 --> 00:31:04,068 Skynd dig lidt. 404 00:31:04,267 --> 00:31:05,667 Forsvind! 405 00:31:14,641 --> 00:31:17,240 Vi åbner på tirsdag. Det bliver solgt tirsdag aften. 406 00:31:17,425 --> 00:31:20,259 Kan vi gå nu? Du har kikket på det i en time nu. 407 00:31:20,470 --> 00:31:22,151 Du må give mig ret i... 408 00:31:22,308 --> 00:31:24,647 ..at dette billede udtrykker en overvældende ro... 409 00:31:24,804 --> 00:31:26,606 ..men også noget voldsomt. 410 00:31:26,769 --> 00:31:27,889 Det rører mig meget. 411 00:31:28,059 --> 00:31:30,492 Nogle røde stænk på en hvid baggrund kan røre dig? 412 00:31:30,716 --> 00:31:32,794 Hvor meget koster tingen der? 413 00:31:32,995 --> 00:31:35,758 Jeg mener det er 30 000 euros. jeg kan checke det, hvis du vil have det. 414 00:31:35,961 --> 00:31:39,836 Det bør du da godt nok gøre. Det lyder helt vildt overdrevet. 415 00:31:42,127 --> 00:31:44,547 Du vil betale 30 000 euros for det lort der! 416 00:31:44,705 --> 00:31:46,969 - Ufatteligt. - Men det er sådan det er. 417 00:31:47,149 --> 00:31:49,755 Den der fyr fik næseblod på et hvidt lærred, og vil have 30 000 euros for det? 418 00:31:49,962 --> 00:31:54,445 Sig mig Driss, hvorfor tror du folk er interesserede i kunst? 419 00:31:54,947 --> 00:31:58,060 - Jeg ved det ikke, det er forretning. - Nej. 420 00:31:58,334 --> 00:32:00,936 Det er fordi, det er det eneste, den enkelte efterlader sig. 421 00:32:01,141 --> 00:32:05,375 Det er noget sludder. For 50 euros og et stop ved en isenkræmmer, kan jeg også efterlade mig noget. 422 00:32:05,633 --> 00:32:07,269 Jeg kan sågalt tilføje lidt extra blå helt gratis, hvis du vil have det. 423 00:32:07,476 --> 00:32:10,495 Hold op med det der sludder. Giv mig en M&M's. 424 00:32:11,049 --> 00:32:12,169 Nej. 425 00:32:13,547 --> 00:32:15,122 Giv mig en M&M's. 426 00:32:16,423 --> 00:32:18,580 Uden mad ..ingen slik. 427 00:32:20,897 --> 00:32:22,482 Hey, det var en joke. 428 00:32:22,833 --> 00:32:24,055 Det er en joke! 429 00:32:24,943 --> 00:32:26,354 - Nå det er en joke? - Ja, det er! 430 00:32:26,565 --> 00:32:28,427 - En joke... - Den er god, ikke? 431 00:32:28,615 --> 00:32:30,691 Virkelig morsom. 432 00:32:30,868 --> 00:32:32,000 Det er en klassiker. 433 00:32:32,234 --> 00:32:34,565 Ingen mad..ingen slik. 434 00:32:35,050 --> 00:32:36,170 Giv mig en. 435 00:32:36,521 --> 00:32:38,069 - Den er bare så god! - Slap nu af. 436 00:32:38,278 --> 00:32:39,678 Kom nu! 437 00:32:40,102 --> 00:32:42,347 Ingen ben, Philippe. 438 00:32:42,975 --> 00:32:46,626 Jeg vil sige det igen til den stram-røvede dulle. En skam der ikke er publikum her. 439 00:32:49,038 --> 00:32:52,031 Undskyld, jeg tog fejl af prisen. 440 00:32:52,236 --> 00:32:53,356 - Det lyder rigtigt. - Ja. 441 00:32:53,551 --> 00:32:55,932 Den er 41.500 euros. 442 00:32:56,151 --> 00:32:57,347 Jeg tager det. 443 00:32:58,082 --> 00:32:59,202 Ok. 444 00:33:08,311 --> 00:33:09,431 Hej, Philippe. 445 00:33:10,401 --> 00:33:11,931 Hvordan går det? 446 00:33:12,133 --> 00:33:14,273 Kaldte du på mig, jeg er her. 447 00:33:14,508 --> 00:33:15,726 Jeg lytter. 448 00:33:16,147 --> 00:33:17,963 Hvad er det, der er så vigtigt? 449 00:33:18,182 --> 00:33:21,348 Jeg kaldte ikke på dig... 450 00:33:24,989 --> 00:33:28,451 Kan du ikke regne det ud? 451 00:33:29,945 --> 00:33:31,904 Hvem er den der fyr? Alle er urolige 453 00:33:34,377 --> 00:33:37,043 Yvonne fortalte mig at han er ustabil og brutal. 454 00:33:37,249 --> 00:33:39,327 Han slog en nabo. 455 00:33:39,569 --> 00:33:43,059 Philippe, du ved bedre end jeg, at du skal passe på. 456 00:33:43,329 --> 00:33:46,369 Du kan ikke bare tage alle og enhver ind i dit hus. 457 00:33:46,660 --> 00:33:48,858 Specielt ikke nar man ser på din tilstand... 458 00:33:49,178 --> 00:33:50,460 I dette tilfælde... 459 00:33:50,700 --> 00:33:54,709 ..er jeg ikke helt sikker på, hvordan du håndterer det. 460 00:33:55,671 --> 00:33:57,619 Fortsæt... 461 00:33:58,268 --> 00:34:00,424 Jeg har nogle kontakter i politiet. 462 00:34:00,670 --> 00:34:02,636 Han er ikke Al Capone, men... 463 00:34:02,856 --> 00:34:05,608 ..han er heller ikke Mother Theresa. 464 00:34:05,844 --> 00:34:10,141 Han er lige kommet ud af fængsel. 6 måneder for et juvel røveri. 465 00:34:10,436 --> 00:34:12,783 Hvis han så i det mindste var kvalificeret... 466 00:34:12,963 --> 00:34:15,819 ...men jeg hører, at han ikke er særlig god. 467 00:34:16,093 --> 00:34:18,476 Pas på. Du ved godt, at de der fyre fra forstæderne ikke viser nogen nåde. 468 00:34:18,702 --> 00:34:21,121 Sådan er det. 469 00:34:21,345 --> 00:34:23,992 Det er det jeg ønsker. Ingen nåde. [=No pity på fransk] 470 00:34:24,914 --> 00:34:28,863 Han rækker mig tit telefonen, og ved du hvorfor? Han glemmer. 471 00:34:29,082 --> 00:34:31,863 Så du har ret. Han har ikke meget empati for mig. 472 00:34:32,050 --> 00:34:36,966 Men han er stor, stærk, sund og ikke så dum, som man kunne tro. 473 00:34:37,146 --> 00:34:40,388 Så med hensyn til min tilstand, som du siger... 474 00:34:40,567 --> 00:34:44,364 ..så vil jeg blæse på, hvor han kommer fra og hvad han har gjort. 475 00:34:44,620 --> 00:34:46,020 Som du vil. 476 00:34:49,105 --> 00:34:50,925 Var det det du ville fortælle? 477 00:34:54,349 --> 00:34:55,749 Hej, Magalie. 478 00:34:55,966 --> 00:34:57,664 - Har du lige et øjeblik? - Næh, egentlig ikke. 479 00:34:57,899 --> 00:35:00,424 Jeg vil bare lige hurtigt vise dig noget. 480 00:35:00,659 --> 00:35:03,675 - Hvad er det da? - Nu skal du ikke flippe ud,..vent og se. 481 00:35:03,863 --> 00:35:07,618 - Et minut, det er alt. - Det er en aftale. 482 00:35:12,157 --> 00:35:15,133 - Hvad så? - Nu har jeg et badekar. 483 00:35:15,378 --> 00:35:16,498 Det kan jeg se. 484 00:35:17,702 --> 00:35:20,240 - Det er fasinerende... - Jah. 485 00:35:21,036 --> 00:35:22,817 - Og hvad så? - Jeg tænkte, at.. 486 00:35:23,026 --> 00:35:24,452 ..vi to kunne tage et bad. 487 00:35:24,671 --> 00:35:26,043 Det er jo stort,..der er plads nok. 488 00:35:26,278 --> 00:35:29,867 Jeg har bade salt, shower gel... 489 00:35:30,315 --> 00:35:31,534 Alright. 490 00:35:31,902 --> 00:35:33,761 Hvorfor i grunden ikke? 491 00:35:34,476 --> 00:35:36,196 Lige nøjagtig. Hvorfor ikke? 492 00:35:36,398 --> 00:35:37,784 Gå bare igang. 493 00:35:38,041 --> 00:35:40,983 - Begynd at tage tøjet af. - Nå, så vi skal være frække. 494 00:35:41,195 --> 00:35:42,315 Det..kan jeg li'. 495 00:35:42,629 --> 00:35:46,090 Jeg ta'r mit tøj af. Intet problem. 496 00:35:48,423 --> 00:35:49,543 Hvad? 497 00:35:49,927 --> 00:35:51,364 Hvor skal du hen? 498 00:35:51,610 --> 00:35:53,818 Du sagde da..ja! 499 00:35:54,053 --> 00:35:57,357 Vi behøver ikke bruge saltet. 500 00:35:59,624 --> 00:36:00,658 Hvad kigger du efter? 501 00:36:00,869 --> 00:36:04,701 Jeg er altid spændt om morgenen, når posten kommer. 502 00:36:05,149 --> 00:36:06,518 Som Apollinaire engang sagde... 503 00:36:06,846 --> 00:36:08,463 Citat... 504 00:36:08,652 --> 00:36:10,519 'Jeg er desperat, når jeg ikke hører fra dig... 505 00:36:10,712 --> 00:36:12,720 Vent. 506 00:36:12,915 --> 00:36:14,756 Du tabte mig, det gik for hurtigt. 507 00:36:14,975 --> 00:36:16,775 Jeg kom til : "Som Apollinaire engang sagde...". 508 00:36:16,989 --> 00:36:20,930 Citat 'Jeg er desperat, når jeg ikke hører fra dig... 509 00:36:22,747 --> 00:36:26,967 Du forstår det sikkert ikke, men det der er noget intimt. 510 00:36:27,397 --> 00:36:29,626 - Næh, jeg forstår det ikke. - Giv mig den igen. 511 00:36:29,853 --> 00:36:31,534 Jeg lukker for den, hvis du vil forklare. 512 00:36:31,753 --> 00:36:34,093 Der er ikke noget at forklare. 513 00:36:34,344 --> 00:36:36,227 Han sender breve. 514 00:36:36,454 --> 00:36:37,583 Breve? 515 00:36:37,825 --> 00:36:40,292 - Til hvem? - Ti kvinder, sædvanligvis. 516 00:36:40,527 --> 00:36:42,469 Sig mig, hvem det er? 517 00:36:42,917 --> 00:36:46,211 Der er især én. Eleonore. 518 00:36:46,461 --> 00:36:48,449 Hvem er Eleonore? Hende har jeg aldrig set. 519 00:36:48,637 --> 00:36:49,762 Hvordan kan det være? 520 00:36:49,988 --> 00:36:53,283 Det er sådan, et forhold i brevform fungerer. 521 00:36:55,602 --> 00:36:57,329 Det betyder, at de skriver sammen.. 522 00:36:57,587 --> 00:36:59,446 ..at de kun kommunikerer sammen, via mail. 523 00:36:59,707 --> 00:37:02,257 Jeg er da ikke dum, jeg har fattet det. 524 00:37:04,182 --> 00:37:06,282 Er det de blå breve? 525 00:37:08,821 --> 00:37:10,098 Sikke en forfører. 526 00:37:10,341 --> 00:37:13,479 Han dikterer brevene som en chef. 527 00:37:13,725 --> 00:37:15,078 Hvad med dig? 528 00:37:15,323 --> 00:37:17,500 Har du ikke nogen? 529 00:37:18,069 --> 00:37:19,821 Heller ikke gartneren, Albert? 530 00:37:20,037 --> 00:37:22,195 - Overhovedet ikke. - Hold nu op, jeg har jo set det. 531 00:37:22,430 --> 00:37:25,065 Han smiler da altid til dig. 532 00:37:25,252 --> 00:37:26,710 Er det ikke rigtigt? 533 00:37:26,937 --> 00:37:30,250 - Har jeg ret, eller hvad? - Hold nu op, det er latterligt. 534 00:37:30,651 --> 00:37:32,061 - har han så fået noget hos dig, eller hvad? 535 00:37:32,272 --> 00:37:35,370 - Hvad snakker du om? - Har han plantet sin egen agurk? 536 00:37:36,728 --> 00:37:37,848 Hvad? 537 00:37:39,477 --> 00:37:41,980 - Jeg nægter at tro det her... - Albert, Albert... 538 00:37:42,645 --> 00:37:44,199 - Snart. - Nej! 539 00:37:44,418 --> 00:37:46,310 Snart, tro mig. 540 00:38:04,846 --> 00:38:06,246 Fuck. 541 00:38:10,071 --> 00:38:11,191 Hallo... 542 00:38:12,388 --> 00:38:13,508 Er du ok? 543 00:38:18,600 --> 00:38:21,232 Vil du høre noget musik? 544 00:38:42,833 --> 00:38:44,653 Tag det roligt. 545 00:38:44,996 --> 00:38:47,096 Fald ned, Philippe. 546 00:38:54,927 --> 00:38:57,101 Philippe. Hey, Philippe. 547 00:39:03,970 --> 00:39:05,370 Prøv at slappe af. 548 00:39:05,718 --> 00:39:07,538 Træk vejret roligt. 549 00:39:10,250 --> 00:39:11,650 Kan du høre hvad jeg siger? 550 00:39:20,893 --> 00:39:22,013 Langsomt. 551 00:39:27,433 --> 00:39:28,833 Du skal nok komme dig. 552 00:39:52,602 --> 00:39:53,722 Jeg kan ikke få vejret. 553 00:39:54,301 --> 00:39:55,421 Luft! 554 00:40:33,417 --> 00:40:36,217 Den friske luft er så dejlig. 555 00:40:37,131 --> 00:40:40,430 - Hvad er klokken? - Jeg ved det ikke, henad 4 om morgenen. 556 00:40:42,307 --> 00:40:45,513 Jeg har ikke været inde i Paris på denne tid af dagen i meget lang tid. 557 00:40:45,900 --> 00:40:47,493 Hvad var det der skete? 558 00:40:47,720 --> 00:40:50,526 Medicinerings bivirkning. 559 00:40:50,872 --> 00:40:53,878 Lægerne kalder dem for 'Fantom smerter'. 560 00:40:55,173 --> 00:41:00,446 Jeg ville hellere sige at..jeg er en frossen steg, der bliver smidt på en varm pande. 561 00:41:01,016 --> 00:41:04,160 Jeg kan intet føle, men alligevel er det vildt smertefuldt. 562 00:41:06,293 --> 00:41:09,724 Det skal da høre op. Der må være et eller andet, der kan lindre. 563 00:41:11,275 --> 00:41:14,815 Yup. Det her lindrer mig. 564 00:41:16,547 --> 00:41:18,663 Nå ja, vi er vel alle lidt syge, når det kommer dertil... 565 00:41:18,883 --> 00:41:22,556 Måske er jeg endda mere syg end du er. 566 00:41:23,020 --> 00:41:26,778 Forresten, har jeg tænkt på at spørge dig. Hvad med damer... 567 00:41:27,020 --> 00:41:29,759 Kan du...? Hvordan fungerer det? 568 00:41:30,884 --> 00:41:32,322 Jeg er nød til at tilpasse mig. 569 00:41:32,509 --> 00:41:34,552 Men helt konkret... Kan du gøre det eller ej? 570 00:41:34,760 --> 00:41:40,128 Jeg ved ikke om du er helt klar over det, men jeg har ingen følelse mellem min hals og mine tæer. 571 00:41:40,605 --> 00:41:42,425 Så du kan ikke. 572 00:41:44,111 --> 00:41:45,630 Det er kompliceret. 573 00:41:45,881 --> 00:41:48,871 Jeg kan, men det er ikke altid mig, der bestemmer..hvornår. 574 00:41:49,059 --> 00:41:50,812 Men der er også nydelse at finde andre steder. 575 00:41:51,101 --> 00:41:52,159 Er det rigtigt? 576 00:41:52,389 --> 00:41:53,861 Du drømmer ikke om det. 577 00:41:54,072 --> 00:41:56,852 Det gør jeg helt sikkert ikke. Hvad mener du? 578 00:41:57,078 --> 00:42:00,032 Ørerne for eksempel. 579 00:42:00,771 --> 00:42:01,650 Hvad med ørerne? 580 00:42:01,830 --> 00:42:06,062 Det er et område, med meget følsomme erogene zoner. 581 00:42:06,300 --> 00:42:09,100 Så, er der så nogen, der slikker dine ører? 582 00:42:10,483 --> 00:42:12,501 Det kunne jeg ikke drømme om. 583 00:42:15,600 --> 00:42:17,000 Philippe. 584 00:42:30,772 --> 00:42:33,757 - Tag et hiv..det hjælper. - Hvad er det for noget lort. 585 00:42:33,984 --> 00:42:36,184 Det er lige meget, det kan vel ikke blive værre. 586 00:42:36,533 --> 00:42:37,709 Sug... 587 00:42:37,920 --> 00:42:39,663 Kom nu..mere. 588 00:42:40,252 --> 00:42:42,495 Alright, lad os dele den. 589 00:42:44,123 --> 00:42:45,523 Mere. 590 00:42:49,303 --> 00:42:52,530 - Lidt mere. - Det er nok for i aften. 591 00:42:52,993 --> 00:42:55,818 Undskyld at jeg vender tilbage til det, men jeg er ret nysgerrig, med det der øre-noget. 592 00:42:56,048 --> 00:42:59,938 Så hvis du har røde ører, betyder det så, at du er brunstig? 593 00:43:00,157 --> 00:43:01,977 Sådan er det. 594 00:43:02,216 --> 00:43:05,779 Somme tider vågner jeg sågalt op med hårde øreflige. 595 00:43:06,543 --> 00:43:08,831 Dem begge to? 596 00:43:11,190 --> 00:43:15,632 Jeg mødte min kone Alice, da vi studerede statskundskab, som 20 årige. 597 00:43:15,877 --> 00:43:17,736 Hun var høj og elegant... 598 00:43:18,002 --> 00:43:19,938 ..med muntre klare øjne. 599 00:43:20,180 --> 00:43:23,056 Jeg så et billede hjemme hos dig. Det er hende den blonde, ikke? 600 00:43:23,299 --> 00:43:24,251 Ikke så dårlig. 601 00:43:24,485 --> 00:43:26,801 Vi havde helt utroligt sammen. 602 00:43:26,994 --> 00:43:29,607 Jeg vil ønske dig det samme. 603 00:43:29,856 --> 00:43:33,165 Åh,gud, hvor jeg elskede hende. 604 00:43:42,813 --> 00:43:45,402 Så blev hun gravid..én gang, to gange... 605 00:43:45,660 --> 00:43:48,695 Hun fik fem aborter. 606 00:43:50,810 --> 00:43:55,721 Til sidst gav lægerne hende diagnosen, at hun ikke mere måtte blive gravid. 607 00:43:55,937 --> 00:43:59,162 Vi besluttede så, at adoptere. 608 00:44:11,010 --> 00:44:12,410 Hr. 609 00:44:12,600 --> 00:44:14,449 Tjener. 610 00:44:15,346 --> 00:44:17,235 Tjener! 611 00:44:22,118 --> 00:44:23,105 Ja. 612 00:44:23,814 --> 00:44:24,748 Jeg vil gerne have... 613 00:44:24,967 --> 00:44:27,473 Jeg vil gerne have en ''tarte tatin''. 614 00:44:27,674 --> 00:44:31,602 Men gennembagt. For, der var noget galt med chokolade kagen. 615 00:44:31,831 --> 00:44:33,339 Den var flydende indeni... 616 00:44:33,561 --> 00:44:34,796 ..helt flydende. det var underligt. 617 00:44:36,561 --> 00:44:38,796 Sådan skal en'mi-cuit' være Hr.. 618 00:44:39,090 --> 00:44:40,696 - Skal den det? - Ja. 619 00:44:40,938 --> 00:44:42,765 Jeg vil stadig gerne have en ''tarte tatin''. 620 00:44:42,989 --> 00:44:45,005 Jeg har altid kunnet lide konkurrence. 621 00:44:45,217 --> 00:44:47,306 Extrem sport, fart... 622 00:44:47,581 --> 00:44:50,338 Hurtigere, højere... 623 00:44:50,810 --> 00:44:52,641 Jeg oplevede det med paragliding. 624 00:44:52,822 --> 00:44:56,177 Jeg kom højt op, kunne se det hele og ånde. 625 00:44:56,409 --> 00:45:00,860 Jeg var opdraget til den overbevisning, at jeg var god nok til at pisse på hele verden. 626 00:45:01,234 --> 00:45:04,871 Jeg har lyst at drikke et eller andet. Jeg er tør i munden. 627 00:45:06,241 --> 00:45:09,288 Det er en af bivirkningerne, når du ryger pot.. 628 00:45:09,595 --> 00:45:12,461 - Hvad er de andre så? - Det gør dig sulten... 629 00:45:12,672 --> 00:45:15,049 ..og snakkesalig. 630 00:45:18,792 --> 00:45:22,578 Og så en dag med dårligt vejr, en dag, hvor jeg ikke skulle have paraglid'et. 631 00:45:22,917 --> 00:45:24,444 Men det gjorde du. 632 00:45:24,687 --> 00:45:29,935 Måske for at dele Alice's smerte, fordi jeg vidste, hun ikke kunne klare det. 633 00:45:30,193 --> 00:45:32,619 Jeg endte med to brækkede hals hvirvler. 634 00:45:32,807 --> 00:45:35,178 Og kun mit hovede fungerede fortsat. 635 00:45:35,419 --> 00:45:39,416 Smerten slettede ikke min hukommelse. 636 00:45:40,693 --> 00:45:44,587 Mit virkelige handikap er ikke at sidde i en rullestol. 637 00:45:46,282 --> 00:45:48,102 Det er at skulle leve uden hende. 638 00:45:50,903 --> 00:45:53,003 Hvad siger lægerne? 639 00:45:53,197 --> 00:45:56,529 Tja, med den nuværende udvikling, vil de kunne holde mig i live, til jeg er 70... 640 00:45:56,811 --> 00:45:59,135 ..med massage og medicinering. 641 00:45:59,379 --> 00:46:03,530 Det er meget dyrt... men jeg er et rigt, lammet menneske. 642 00:46:05,770 --> 00:46:06,977 Jeg ville skyde mig. 643 00:46:07,204 --> 00:46:10,145 Men det kan du ikke engang gøre som totalt lammet. 644 00:46:10,440 --> 00:46:12,260 Åh shit. Det er også sandt. 645 00:46:12,873 --> 00:46:15,316 Det er hårdt, mand. 646 00:46:16,235 --> 00:46:17,731 Hvad dag er det idag? 647 00:46:18,020 --> 00:46:19,342 Det ved jeg ikke, den 8. eller den 9... 648 00:46:19,585 --> 00:46:21,319 Så er det officielt! 649 00:46:21,507 --> 00:46:24,277 - Hvad? - Du klarede det. 650 00:46:24,460 --> 00:46:26,338 Din prøvetid er forbi. 651 00:46:26,620 --> 00:46:29,457 - Er jeg så ansat? - Selvfølgelig er du ansat. 652 00:46:29,644 --> 00:46:32,149 - Kan jeg stole på dig? - Ja. 653 00:46:32,374 --> 00:46:33,209 Godt. 654 00:46:33,428 --> 00:46:37,231 Så må du give mig 'Faberge' ægget tilbage. 655 00:46:37,942 --> 00:46:39,367 Det er en gave fra Alice. 656 00:46:39,571 --> 00:46:43,621 Hun gav mig et, hvert år, mens vi var sammen, jeg har 25. 657 00:46:43,820 --> 00:46:46,026 De er meget betydningsfulde for mig. 658 00:46:46,394 --> 00:46:47,741 Jeg ved ikke, hvad du... 659 00:46:47,976 --> 00:46:50,151 Jeg har ikke gjort det. 660 00:46:50,419 --> 00:46:52,312 Hvilken slags æg er det? 661 00:47:04,992 --> 00:47:07,220 Nina. 662 00:47:10,293 --> 00:47:13,361 - Hvad laver du her? - Hurtigt, kom op i bilen. 663 00:47:14,265 --> 00:47:16,215 Tag sikkerheds selen på. 664 00:47:26,275 --> 00:47:27,675 Hvordan har du det? 665 00:47:33,838 --> 00:47:36,218 Hvordan går det i skolen? 666 00:47:37,228 --> 00:47:39,243 Hvorfor svarer du ikke på mine SMS'er? 667 00:47:40,534 --> 00:47:42,354 Jeg har haft travlt. 668 00:47:44,902 --> 00:47:47,477 Fortæl mig lige, hvem du talte med i telefonen? 669 00:47:47,738 --> 00:47:49,588 En betjent, der ville snakke med mor. 670 00:47:49,760 --> 00:47:53,315 Jeg efterlignede mors stemme, og sagde til ham at der var en der ville tage ham op. 671 00:47:54,775 --> 00:47:57,541 Fandt du mit æg? 672 00:47:59,540 --> 00:48:00,940 Fandt du det eller ej? 673 00:48:01,463 --> 00:48:04,799 Jeg er ligeglad med dit åndssvage æg, men jeg fandt det ikke. 674 00:48:13,127 --> 00:48:14,356 Hvad fortalte du dem? 675 00:48:14,528 --> 00:48:16,078 Ingenting. Jeg havde intet at sige dem. 676 00:48:16,281 --> 00:48:18,724 Jeg havde kun 30 gram, så politiet kunne ikke gøre mig noget. 677 00:48:18,912 --> 00:48:21,658 De beholdt mig varetægts fængslet, men måtte lade mig gå. 678 00:48:21,860 --> 00:48:24,079 Vil du have en sandwich? 679 00:48:24,304 --> 00:48:26,756 - Jeg går ikke ind i den bil. - Slap af. 680 00:48:26,989 --> 00:48:28,580 - Lad mig være! - Hold kæft. Hvem kører dig hjem? 681 00:48:28,806 --> 00:48:31,527 - Hvem kører dig hjem? 682 00:48:31,950 --> 00:48:33,755 - Forsvind. - Det rager ikke dig. 683 00:48:33,954 --> 00:48:35,774 - Forsvind! 684 00:48:48,880 --> 00:48:52,214 Hendes polerede øjne er udskåret i udøgte mineraler,.. 685 00:48:52,410 --> 00:48:55,701 Og i den mærkelige symbolske natur... 686 00:48:55,968 --> 00:48:58,199 'Og i den mærkelige' 687 00:48:59,030 --> 00:49:00,721 'og symbolske" 688 00:49:01,184 --> 00:49:03,889 - 'natur' - Er det ikke frygtelig kedeligt? 689 00:49:05,909 --> 00:49:09,432 'hvor den rene engel, smelter sammen med den antikke sphinx' 690 00:49:09,664 --> 00:49:11,565 Jeg har aldrig kunnet huske om 'sphynx' staves med 'i' eller 'y'? 691 00:49:11,832 --> 00:49:14,858 Det her keder mig i den grad. 692 00:49:15,359 --> 00:49:17,208 Det staves med'i'. 693 00:49:17,439 --> 00:49:19,940 Er du virkelig nød til at gennemgå alt det her lort? 694 00:49:20,167 --> 00:49:22,097 Sphinxer,tusindfryd, engle... 695 00:49:22,674 --> 00:49:25,479 Kunne du holde af en fyr, der snakkede om sådan noget? 696 00:49:25,813 --> 00:49:28,480 Der findes naturligvis dem der bruger en mere direkte metode. 697 00:49:29,658 --> 00:49:31,570 Hvad ellers? 698 00:49:31,789 --> 00:49:33,480 Hvordan ser Eleonore ud? 699 00:49:33,682 --> 00:49:36,503 Jeg ved det ikke,..jeg er ligeglad. 700 00:49:36,759 --> 00:49:39,559 Det er intellektuelt, følelsesmæssigt. 701 00:49:39,830 --> 00:49:42,527 Det kommer før det fysiske forhold for mig. 702 00:49:42,714 --> 00:49:44,435 Intellektuelt alright, men hvad hvis hun ligner en hund? 703 00:49:44,677 --> 00:49:47,125 Så ville du have et intellektuelt forhold med en hund. 704 00:49:47,315 --> 00:49:48,435 Meget elegant. 705 00:49:48,743 --> 00:49:49,863 I sandhed. 706 00:49:50,896 --> 00:49:52,645 Hvad mere. 707 00:49:52,874 --> 00:49:53,948 Bravo. 708 00:49:54,113 --> 00:49:56,695 Hvor længe har det stået på? 709 00:50:01,513 --> 00:50:03,333 Han er så frygtelig irriterende. 710 00:50:04,800 --> 00:50:05,932 Seks måneder. 711 00:50:06,189 --> 00:50:07,382 Seks måneder? 712 00:50:07,600 --> 00:50:09,306 Og du har aldrig set hende? 713 00:50:09,572 --> 00:50:11,519 Det kan være hun er hæslig eller fed. 714 00:50:11,706 --> 00:50:12,980 Eller så galt handicappet. 715 00:50:13,169 --> 00:50:16,084 Du burde tilføje efter digtet: 'forresten, hvor meget vejer du' ? 716 00:50:16,324 --> 00:50:17,001 Skriv det. 717 00:50:17,203 --> 00:50:20,425 Mange tak for dine brugbare råd, Driss. 718 00:50:20,673 --> 00:50:22,413 Lad os vende tilbage til det. 719 00:50:22,649 --> 00:50:24,049 Hvor var jeg? 720 00:50:25,107 --> 00:50:30,239 Jeg tror det var noget med, at en sphinx åd tusindfryd ude på marken, mens den gjorde underlige ting. 721 00:50:30,476 --> 00:50:31,596 Lad os nu se... 722 00:50:32,271 --> 00:50:34,781 'mærkelige og symbolske natur' 723 00:50:35,023 --> 00:50:38,546 Og i den mærkelige og symbolske natur... 724 00:50:38,874 --> 00:50:39,879 Du bli'r nød til at ringe til hende. 725 00:50:40,142 --> 00:50:44,032 - hvor den rene engel smelter sammen med den antikke sphinx... 726 00:50:44,235 --> 00:50:45,934 Hør nu..ring til hende. 727 00:50:46,129 --> 00:50:50,340 Glem det, Driss. Jeg er meget bedre, til at kommunikere, skriftligt. 728 00:50:50,677 --> 00:50:51,662 Ufatteligt. 729 00:50:51,849 --> 00:50:55,855 Alright, men jeg vil kikke efter hendes telefon nummer, ..det her stresser mig. 730 00:50:56,324 --> 00:50:57,203 Hey! 731 00:50:59,010 --> 00:51:00,620 Hun kommer nordfra... det er ikke godt. 732 00:51:00,829 --> 00:51:02,355 Lad konvolutten ligge. 733 00:51:02,534 --> 00:51:05,545 Du har aldrig set en 'Miss France' komme nord fra. De ser normalt ud af helvede til. 734 00:51:05,749 --> 00:51:07,342 Giv mig nu konvolutten igen. 735 00:51:07,600 --> 00:51:10,887 Hun skrv fandeme sit telefon nummer.Det er et tegn på at hun ønsker du skal ringe til hende! 736 00:51:11,075 --> 00:51:12,990 Vær sød at give mig den. 737 00:51:13,222 --> 00:51:16,671 Hun skrev sit telefon nummer, Philippe. Hvad tror du selv, det betyder? ''Ring til mig''. 738 00:51:16,870 --> 00:51:18,928 'Jeg vil slikke dine øreflipper'. 739 00:51:19,099 --> 00:51:20,620 - Selvfølgelig, Philippe. - Du ringer ikke til hende, vel? 740 00:51:20,869 --> 00:51:23,406 Hun er skide ligeglad med poesi. Seks forbandede måneder kun med poesi... 741 00:51:23,623 --> 00:51:24,929 Han må være skør i bolden. ['Ring til mig. Jeg vil ha' dig.'] 742 00:51:25,156 --> 00:51:28,317 - Jeg vil ikke snakke med hende. - Jeg vil checke om hun har en underlig accent. 743 00:51:28,568 --> 00:51:29,598 Accenter nordfra lyder forfærdeligt.. 744 00:51:29,872 --> 00:51:31,149 Læg telefonen! 745 00:51:31,370 --> 00:51:34,480 - Hun vil have en bid af Philippe. - Det får hun også. 746 00:51:34,705 --> 00:51:35,513 Hallo. 747 00:51:35,755 --> 00:51:37,575 En dejlig stemme, i det mindste. 748 00:51:38,399 --> 00:51:39,332 Hallo... 749 00:51:39,505 --> 00:51:40,625 - Nej. 750 00:51:41,294 --> 00:51:42,142 - Nej. 751 00:51:42,384 --> 00:51:45,024 - Hallo... - Improviser, tal om tusindfryd og den slags lort... 752 00:51:45,221 --> 00:51:46,279 - Eleonore? 753 00:51:46,514 --> 00:51:47,634 - Det er Philippe. 754 00:51:48,239 --> 00:51:49,639 Ja, jeg.. 755 00:51:49,842 --> 00:51:53,009 Jeg ringer, fordi jeg rigtig gerne ville høre din stemme. 756 00:51:53,234 --> 00:51:57,138 Og som det er, fylder dit 'Hallo' mig allerede med glæde. 757 00:51:57,354 --> 00:51:59,679 Vent lige, jeg henter hende. 758 00:52:00,591 --> 00:52:03,274 Hold op med de der komplicerede sætninger. 759 00:52:03,580 --> 00:52:06,345 - Hallo. - Eleonore. Det er Philippe. 760 00:52:06,583 --> 00:52:07,728 Philippe? 761 00:52:07,983 --> 00:52:10,963 Igen.Szerettem volna írni egy levelet, aztán... 762 00:52:11,216 --> 00:52:14,729 Jeg var ved at skrive et brev, og så tænkte jeg, hvorfor ikke bare ringe til hende. 763 00:52:14,914 --> 00:52:17,066 Glem ikke at spørge til hendes vægt. 764 00:52:17,324 --> 00:52:19,466 - Undskyld? - Ikke noget. 765 00:52:19,956 --> 00:52:20,796 Jeg sørger. 766 00:52:21,425 --> 00:52:22,510 Jeg er ved at græde. 767 00:52:22,811 --> 00:52:24,768 Jeg er bange. Gud hjælpe mig... 768 00:52:24,995 --> 00:52:26,479 Helt rigtigt, sådan! 769 00:52:26,699 --> 00:52:27,949 Jeg vil ikke lægge beslag på dig. 770 00:52:28,176 --> 00:52:30,222 - Hvor godt at du elsker 'Rimbaud'. - Undskyld. 771 00:52:30,507 --> 00:52:31,907 - Jeg kom først. - Eleonore. 772 00:52:32,175 --> 00:52:33,995 Jeg er glad. 773 00:52:34,170 --> 00:52:36,150 Ja, det er jeg. 774 00:52:36,424 --> 00:52:38,955 - Han er stor i kæften..ikke til at stoppe. - Jeg sender dig masser af kys. 775 00:52:40,376 --> 00:52:42,894 Alle kysser, slikker ører og alt muligt. 776 00:52:43,126 --> 00:52:45,910 Godt. Nå hvad sker der så? 777 00:52:46,710 --> 00:52:49,253 Der er en god og en dårlig nyhed. 778 00:52:49,620 --> 00:52:51,866 - Hvad er den gode? - 116 lbs. 779 00:52:52,099 --> 00:52:53,307 - 116 lbs? Det er virkelig godt. 780 00:52:53,558 --> 00:52:56,488 Medmindre hun kun er tre fod høj. 781 00:52:57,005 --> 00:52:58,531 På den anden side... 782 00:52:58,748 --> 00:53:00,017 ..så ønsker hun et billede. 783 00:53:00,459 --> 00:53:02,668 - Og så? - Hold da op. 784 00:53:02,889 --> 00:53:04,993 God aften. Må jeg se biletterne? 785 00:53:05,203 --> 00:53:07,210 - God aften. - Det er her ovre. 786 00:53:07,425 --> 00:53:08,921 - Perfekt. - Hav en god aften. 787 00:53:09,138 --> 00:53:11,439 - God aften. Vi vil være lige her, - hvis I skal have fat i os... 788 00:53:11,689 --> 00:53:14,340 Vi går ingen steder, specielt ikke ham. 789 00:53:15,754 --> 00:53:18,427 Vent... Hvad mener du, at kvinder ønsker sig. 790 00:53:18,654 --> 00:53:19,611 Det ved jeg ikke. 791 00:53:19,841 --> 00:53:22,571 En nuttet, charmerende, elegant mand... 792 00:53:22,809 --> 00:53:26,304 Lad være at gøre nar. De vil have penge. Sikkerhed. 793 00:53:27,297 --> 00:53:29,408 Spørg ham der. 794 00:53:30,265 --> 00:53:32,790 Og alt det har du. 795 00:53:33,206 --> 00:53:38,851 Det kan være, jeg er naiv, men jeg håber, jeg har mere at byde på end min bankkonto.. 796 00:53:39,082 --> 00:53:43,104 Hun har brugt 6 måneder på at læse dine forbandede digte,..og hun kan lide det. 797 00:53:43,338 --> 00:53:45,050 Hun er underlig, det skal du ikke bekymre dig om. 798 00:53:45,307 --> 00:53:47,440 Jeg er sikker på, at hun gi'r fanden i rullestolen. 799 00:53:47,675 --> 00:53:48,635 Det lyder rigtigt. 800 00:53:49,713 --> 00:53:52,248 Plus at fyrene oppe nordfra, drikker så meget, at de alle tæver konerne. 801 00:53:52,420 --> 00:53:53,527 Hun vil klart nok se, at du er ganske ufarlig. 802 00:53:53,727 --> 00:53:55,127 Skiderik. 803 00:53:56,844 --> 00:53:58,944 Det giver da mening, ikke sandt? 804 00:54:00,109 --> 00:54:01,509 Jo, måske. 805 00:54:01,800 --> 00:54:02,951 Fotoet er en god test. 806 00:54:03,162 --> 00:54:05,997 Hvis hun sender dig sit, er det et godt tegn. 807 00:54:06,211 --> 00:54:09,228 Du kan sende et billede af dig selv i stolen, ..uden at det er alt afslørende. 808 00:54:09,439 --> 00:54:11,794 Du behøver jo ikke sende hende et, hvor alle dine skavanker fremstilles.. 809 00:54:11,998 --> 00:54:13,959 ..med fråde om munden og det... 810 00:54:14,659 --> 00:54:16,167 Hvor du ligner lort. 811 00:54:16,409 --> 00:54:18,229 Alright, alright. 812 00:54:30,847 --> 00:54:32,199 Han har et problem. 813 00:54:32,393 --> 00:54:34,213 Et stort problem. 814 00:54:34,440 --> 00:54:36,114 Selv..Shush. 815 00:54:39,307 --> 00:54:41,411 Han er et træ.. 816 00:54:41,643 --> 00:54:43,312 Et syngende træ. 817 00:54:49,522 --> 00:54:51,822 På tysk? 818 00:54:52,037 --> 00:54:53,437 Hold op med at tysse på mig! 819 00:54:53,703 --> 00:54:55,681 Det foregår jo alligevel på tysk. 820 00:54:55,900 --> 00:54:57,874 Som om, det ikke var slemt nok. 821 00:54:58,116 --> 00:54:59,721 Du er tosset. 822 00:54:59,932 --> 00:55:01,235 Åh mand. 823 00:55:01,428 --> 00:55:03,130 - Hvor længe varer det der? - Fire timer. 824 00:55:03,318 --> 00:55:04,593 Fuck. 825 00:55:08,414 --> 00:55:10,857 Du så skide godt ud tidligere. 826 00:55:11,770 --> 00:55:13,170 Hvad for ét? 827 00:55:15,337 --> 00:55:16,737 Det her. 828 00:55:20,308 --> 00:55:22,553 Der er også det her... Det kan jeg rigtig godt li'. 829 00:55:22,781 --> 00:55:24,304 Man ser ikke stolen ret meget. 830 00:55:24,545 --> 00:55:28,168 Men man kan godt se..der er noget, og du ser rigtig godt ud. 831 00:55:28,726 --> 00:55:30,942 - Skal vi gøre det? - Jeg ved det ikke. 832 00:55:31,549 --> 00:55:33,141 Oplevede du ikke et gennembrud i telefonen? 833 00:55:33,309 --> 00:55:34,125 Joo... 834 00:55:34,344 --> 00:55:35,275 Var det det hele? 835 00:55:35,475 --> 00:55:37,776 - Jeg oplevede fandeme et gennembrud. - Så..? 836 00:55:38,023 --> 00:55:40,382 Så vi sender det fandens billede. 837 00:55:40,597 --> 00:55:44,681 Det er det, jeg mener. Lad os gøre det! 838 00:55:48,330 --> 00:55:49,954 Giv mig en cigaret. 839 00:55:50,182 --> 00:55:52,076 Banker du aldrig på? 840 00:55:52,264 --> 00:55:53,401 Maler du? 841 00:55:53,658 --> 00:55:55,298 - Ja, gå din vej! - Du gør grin med mig. 842 00:55:55,509 --> 00:55:57,872 Ha ha, du maler. Har du også lært at læse? 843 00:55:58,082 --> 00:55:59,851 Jeg bad dig om at gå din vej! 844 00:56:00,053 --> 00:56:03,122 Eller også? Vil du da banke mig? Er det sådan, I behandler kvinder, i dit hjemland? 845 00:56:03,315 --> 00:56:05,823 Du er da helt tosset. Skrid! 846 00:56:06,007 --> 00:56:07,872 - Jeg går når, jeg vil. - Ok! 847 00:56:08,070 --> 00:56:11,246 - Ser du, nu har jeg bestemt mig for at gå. - Gå! 848 00:56:11,472 --> 00:56:12,335 For fanden. 849 00:56:12,507 --> 00:56:15,908 Erstat dette fotografi med det andet. 850 00:56:16,861 --> 00:56:19,919 Vær rar selv at sende det, og vær lidt diskret. 851 00:56:20,177 --> 00:56:21,577 Som du vil. 852 00:56:22,623 --> 00:56:25,267 Smid bare det andet billede i skraldespanden. 853 00:56:25,543 --> 00:56:26,778 Jeg smidet det ud. 854 00:56:26,989 --> 00:56:28,642 Hun driver mig til vanvid. 855 00:56:31,788 --> 00:56:34,299 - Hvad er der galt? - Det er din datter. 856 00:56:34,537 --> 00:56:37,195 - Jeg var i gang med at male... - Du var... hvad? 857 00:56:37,796 --> 00:56:39,586 Ja, det er ligemeget. Jeg ville have sagt det... 858 00:56:39,836 --> 00:56:42,034 Hun må lære at opføre sig ordenligt... ellers får hun en flad. 859 00:56:42,250 --> 00:56:44,732 - Alright, prøv lige at vær lidt rolig. - Nej, jeg kan ikke tage det roligt! 860 00:56:44,935 --> 00:56:46,975 Er jeg ikke dine arme og ben? 861 00:56:47,185 --> 00:56:47,676 Jo. 862 00:56:47,873 --> 00:56:51,514 Nå, men jeg vil også gerne være dine hænder. Så hun kan få hvad hun har fortjent. 863 00:56:51,733 --> 00:56:53,959 Eftersom, det eneste du kan, er at køre hende over med din stol. 864 00:56:54,193 --> 00:56:57,275 Driss, tror du ikke, at du over reagerer. Yvonne. 865 00:56:57,923 --> 00:56:59,027 Yvonne... 866 00:57:00,409 --> 00:57:01,318 Tja..... 867 00:57:02,352 --> 00:57:04,987 Hun kunne godt behøve en mindre irettesættelse. 868 00:57:05,174 --> 00:57:05,959 En mindre? 869 00:57:06,206 --> 00:57:08,352 Hun er 16 år, og klæder sig og maler sit ansigt afskyeligt. 870 00:57:08,585 --> 00:57:10,906 Hun hænger også ud med den der irriterende knægt i hele huset. 871 00:57:11,141 --> 00:57:14,056 Men det kommer jo ikke mig ved, sådan er hendes opdragelse. 872 00:57:14,283 --> 00:57:16,650 Det der går mig på, er hendes ringeagt for alle andre. 873 00:57:16,853 --> 00:57:20,249 Hvordan hun taler til mig, ..og til dig! 874 00:57:20,460 --> 00:57:22,614 Hvad er vi for hende? Slaver? 875 00:57:22,841 --> 00:57:25,232 Så hvis du vil lade mig klare det, skal jeg gi' hende en lektion her og nu. 876 00:57:25,489 --> 00:57:29,374 Alright, jeg har forstået det. Lad mig ordne det. 877 00:57:31,391 --> 00:57:33,261 Så klar det selv, men hurtigt. 878 00:57:33,806 --> 00:57:36,023 Jeg har lyst til at slå noget i stykker... 879 00:57:37,327 --> 00:57:39,454 Han maler? Hvad er det han maler? 880 00:57:39,673 --> 00:57:41,173 Jeg har ingen anelse. 881 00:58:00,993 --> 00:58:03,093 Kom så, Philippe. 882 00:58:39,565 --> 00:58:40,951 Det sidder som støbt på dig. 883 00:58:41,156 --> 00:58:43,407 Ja. 884 00:58:52,994 --> 00:58:57,879 Du skal respektere de folk, der arbejder for mig. Det her er uacceptabelt, forstår du det? 885 00:58:58,452 --> 00:59:00,001 Jeg tvivler på det. Brug en skarpere tone. 886 00:59:00,236 --> 00:59:02,770 Og iøvrigt, så vil jeg ikke se den fyr her mere. 887 00:59:02,982 --> 00:59:04,802 - Åh gud, jeg har fattet det. Lad mig være. - Jeg lader dig ikke være. 888 00:59:05,015 --> 00:59:08,515 Er det virkelig nødvendigt, at køre dig over med min stol, for at få dig til at adlyde mig? 889 00:59:08,680 --> 00:59:11,034 Sådan...Nu er vi der. 890 00:59:14,426 --> 00:59:16,726 - Har du lavet det der? - Ja. 891 00:59:17,771 --> 00:59:19,000 Jeg er vild med det. 892 00:59:19,521 --> 00:59:22,477 Jeg siger ikke, at jeg ville hænge det op hos mig... 893 00:59:23,105 --> 00:59:24,505 ..men det er... 894 00:59:25,909 --> 00:59:28,579 Hvor meget tror du vi kan få for det? 895 00:59:29,562 --> 00:59:30,962 Vi får se. 896 00:59:31,500 --> 00:59:34,455 Vi får se...mere eller mindre? 897 00:59:34,651 --> 00:59:35,771 Det er... 898 00:59:36,979 --> 00:59:38,554 - Hvad fanden? - Hvad? 899 00:59:38,774 --> 00:59:41,070 - Det var ikke min mening at bruge tungen. - Du er syg i hovedet. 900 00:59:42,249 --> 00:59:45,853 Kan'du ikke køre hurtigere? Jeg kan'ikke løbe på den her måde. 901 00:59:46,263 --> 00:59:50,029 - Den står på maximum. - Dens maximum... det er alt for langsomt. 902 00:59:50,903 --> 00:59:52,723 Jeg kan få den op på 9 miles i timen. 903 00:59:54,539 --> 00:59:55,818 Er 9 miles/timen ok? 904 00:59:56,006 --> 00:59:58,106 Er det det bedste, han kan gøre? Vi kan ikke få mere? 905 00:59:58,068 --> 01:00:00,868 - Det er det maximale. - Det kan godt gå. 906 01:00:20,687 --> 01:00:21,807 Åh jah... 907 01:00:30,564 --> 01:00:31,684 Nej, nej. 908 01:00:31,993 --> 01:00:33,813 Hold dig til øret. 909 01:00:34,252 --> 01:00:35,372 Der. 910 01:00:52,089 --> 01:00:53,314 - Farvel. - Farvel 911 01:00:53,654 --> 01:00:54,924 Hej Yvonne. 912 01:00:55,127 --> 01:00:57,799 Nej han kan ikke høre mig. 913 01:00:58,057 --> 01:00:59,768 Yvonne, stol på mig. 914 01:01:00,000 --> 01:01:01,120 Ok. 915 01:01:01,518 --> 01:01:03,728 Vi er hjemme igen kl. 8:30. 916 01:01:03,975 --> 01:01:06,892 Ja, vi skal nok være hjemme i god tid, Yvonne. 917 01:01:07,569 --> 01:01:08,921 - Hvad sker der? Hun flipper jo helt ud? - Ja. 918 01:01:09,135 --> 01:01:10,838 Det er min surprise fødselsdag igen. 919 01:01:11,066 --> 01:01:12,740 Det er en halv time tidligere. 920 01:01:12,972 --> 01:01:14,964 Hun har totalt stress hvert år. 921 01:01:15,426 --> 01:01:19,959 Hun inviterer hele min familie, hvert år er det helt det samme. 922 01:01:20,366 --> 01:01:23,800 De kommer for det meste, for at se om jeg stadig er i live. 923 01:01:24,074 --> 01:01:26,334 De checker bare. 924 01:01:26,873 --> 01:01:29,981 Og jeg foregiver at være overrasket. 925 01:01:30,277 --> 01:01:31,967 Alle gør deres bedste. 926 01:01:32,225 --> 01:01:35,907 Men i sidste ende, keder vi os meget allesammen. 927 01:02:12,412 --> 01:02:13,532 Undskyld. 928 01:02:14,111 --> 01:02:15,231 Undskyld mig. 929 01:02:15,592 --> 01:02:16,592 Undskyld. 930 01:02:16,950 --> 01:02:18,350 Undskyld. 931 01:02:18,880 --> 01:02:20,218 Undskyld mig. 932 01:02:20,468 --> 01:02:22,717 Ville De have noget imod at skifte plads? Jeg har reserveret den her. 933 01:02:22,928 --> 01:02:24,647 Det vil jeg have en masse imod. 934 01:02:25,022 --> 01:02:26,678 - Åh men tro mig, De flytter Dem 935 01:02:26,943 --> 01:02:30,326 Kom nu bare..byt plads til venstre. 936 01:02:30,521 --> 01:02:31,847 Sådan. 937 01:02:32,396 --> 01:02:33,762 Yderst venligt af Dem. 938 01:02:44,900 --> 01:02:46,994 Det jakkesæt gør dig til en helt anden mand. 939 01:02:47,213 --> 01:02:49,794 Du ser godt ud. 940 01:02:51,103 --> 01:02:53,694 Du ligner Barack Obama. 941 01:02:53,888 --> 01:02:55,008 Er det sandt? 942 01:02:57,909 --> 01:02:59,167 Hun er lidt vild med mig. 943 01:02:59,649 --> 01:03:02,945 Barack Obama. Hvor fedt. 944 01:03:05,661 --> 01:03:08,915 Det svarer lidt til, at nogen kaldte dig.. Mitt Romney for eksempel. 945 01:03:09,149 --> 01:03:10,620 Raffarin. 946 01:03:11,382 --> 01:03:13,411 Eller George Bush. 947 01:03:21,832 --> 01:03:24,046 Hvad laver du? Du kommer for sent til concerten. 948 01:03:24,325 --> 01:03:25,873 Lad mig være. 949 01:03:26,910 --> 01:03:29,172 - Har du menstruation eller hvad? - Gå med dig. 950 01:03:29,392 --> 01:03:30,559 - Hvad sker der? 951 01:03:31,713 --> 01:03:32,833 Elisa. 952 01:03:33,027 --> 01:03:34,207 Elisa. 953 01:03:34,516 --> 01:03:36,634 - Lad mig så for fanden være. - Hvad har du taget? 954 01:03:37,851 --> 01:03:39,251 Hvad har du gjort? 955 01:03:42,240 --> 01:03:44,790 - Hvor har du set der fra? - Yvonnes taske. 956 01:03:45,041 --> 01:03:46,161 Imodium? 957 01:03:46,371 --> 01:03:48,175 Hvad var din tanke med dét? 958 01:03:48,396 --> 01:03:50,216 Selvmord? 959 01:03:50,468 --> 01:03:54,676 - Du vil ikke komme på toilettet i 3 måneder. - Lad mig være! 960 01:03:55,167 --> 01:03:56,846 Vent lige... har du også taget Iboprofen? 961 01:03:57,113 --> 01:03:59,221 Det kan du dø af! Det er farligt! 962 01:04:01,084 --> 01:04:03,488 Hvorfor gjorde du det? Skal vi ringe 911? 963 01:04:03,776 --> 01:04:05,176 Hvorfor gjorde du det? 964 01:04:06,215 --> 01:04:07,538 Det er Bastien. 965 01:04:07,758 --> 01:04:09,490 - Hvad med ham? - Han droppede mig. 966 01:04:09,754 --> 01:04:13,138 Han er ligeglad med mig. Han kalder mig en luder. 967 01:04:13,536 --> 01:04:14,588 Det er slet ikke ok. 968 01:04:14,869 --> 01:04:17,287 Der er alligevel ingen der ville bekymre sig, hvis jeg døde. 969 01:04:17,499 --> 01:04:19,364 Bullshit! Hold op med at sige det. Lad os gå ind til festen. 970 01:04:19,529 --> 01:04:20,356 Kan du ikke opsøge ham? 971 01:04:21,057 --> 01:04:22,400 Tale med ham? 972 01:04:22,589 --> 01:04:25,368 - Med hvem? - Bastien. Jeg skal nok betale dig for det. 973 01:04:25,563 --> 01:04:27,592 Hvad mener du med, at du vil betale mig? Nu er du for langt ude! 974 01:04:27,766 --> 01:04:29,897 Tror du, jeg har tid til, at håndtere børns kæreste sorger? 975 01:04:30,087 --> 01:04:32,048 - Vær nu sød. - Tal med Bastien? 976 01:04:32,266 --> 01:04:33,386 Betale mig? 977 01:04:34,452 --> 01:04:36,828 Hvem tror du, du taler til? 978 01:04:37,634 --> 01:04:39,632 Åhh, Driss. 979 01:04:40,079 --> 01:04:42,541 Hvor meget? 980 01:04:43,285 --> 01:04:44,685 Du er dum. 981 01:04:46,875 --> 01:04:50,633 Tja, der er noget over det. Det har et særligt touch. 982 01:04:50,967 --> 01:04:55,905 Men jeg mener... 11 000 euros for en ukendt kunstner, virker lidt meget. 983 01:04:56,101 --> 01:04:57,501 Hmm... 984 01:04:58,167 --> 01:05:02,461 På den anden side, hvis jeg ikke køber det vil værdien måske være tre dobbelt om et år... 985 01:05:02,684 --> 01:05:04,503 Og du vil sige: 'Jeg sagde det jo'. 986 01:05:04,714 --> 01:05:05,603 Har jeg ret? 987 01:05:05,834 --> 01:05:06,783 Hmm. 988 01:05:07,306 --> 01:05:10,844 - Du fortalte mig, han har et galleri i London? - Berlin. 989 01:05:11,075 --> 01:05:12,475 Berlin? 990 01:05:13,453 --> 01:05:14,853 Ja det er... 991 01:05:15,436 --> 01:05:17,620 Jeg ved det ikke... 992 01:05:18,572 --> 01:05:21,819 11 000 euros er meget. 993 01:05:22,169 --> 01:05:26,165 Kom nu, fortæl mig noget. Kommer hun sammen med nogen? 994 01:05:26,440 --> 01:05:27,970 Ja. Fred. 995 01:05:28,251 --> 01:05:29,651 Hvad så med Fred? 996 01:05:29,892 --> 01:05:31,712 De har været sammen i to år. 997 01:05:32,522 --> 01:05:36,282 Men det er en ''on and off'' ting... der er en masse spændinger. 998 01:05:36,495 --> 01:05:39,676 Lige nu, ved jeg... det ikke går alt for godt. 999 01:05:40,188 --> 01:05:41,828 - Måske på grund af mig. - Ja. 1000 01:05:42,070 --> 01:05:44,390 - Har hun sagt noget om mig? - Nej. 1001 01:05:44,834 --> 01:05:45,793 Alright, selvfølgelig har hun det. 1002 01:05:46,301 --> 01:05:47,301 En lille smule. 1003 01:05:47,531 --> 01:05:51,372 Ja, jeg vidste det! Hun er varm på mig. 1004 01:05:52,857 --> 01:05:53,960 Hvad, gør du grin med mig? 1005 01:05:54,186 --> 01:05:56,213 - Nej. - Le så meget du vil. 1006 01:05:56,401 --> 01:05:58,233 En dag får jeg Magalie med i kanen. 1007 01:05:58,511 --> 01:06:00,649 Man kan håbe så længe man lever. 1008 01:06:01,243 --> 01:06:04,311 Vær lidt forsigtig med appetizerne, de kan godt give maveproblemer... 1009 01:06:04,536 --> 01:06:09,669 Jeg er da ikke læge, men jeg ved at hvis du tager Imodium, er der noget galt. 1010 01:06:18,349 --> 01:06:20,176 Undskyld mig. Må... 1011 01:06:20,505 --> 01:06:22,204 Vil du gøre mig en tjeneste? 1012 01:06:22,438 --> 01:06:24,290 En lille ting bare? 1013 01:06:25,124 --> 01:06:26,710 Nej, Philippe! Vi småfrøs. 1014 01:06:26,953 --> 01:06:28,073 Ja. 1015 01:06:29,084 --> 01:06:31,884 Vivaldi, De Fire Årstider 1016 01:06:32,487 --> 01:06:35,547 Du vil se, at du kan lide det. 1017 01:06:50,241 --> 01:06:52,924 Hvad mener du om det? Sig ikke, at du ikke følte noget ved det. 1018 01:06:53,155 --> 01:06:54,275 Nope. Ingenting. 1019 01:06:55,241 --> 01:06:56,641 Overhovedet ikke. 1020 01:06:56,840 --> 01:06:59,460 For mig, er det ikke musik, hvis man ikke kan danse til det. 1021 01:06:59,637 --> 01:07:03,037 Lad os prøve noget andet. 1022 01:07:07,024 --> 01:07:08,844 Ja, den kender jeg. 1023 01:07:09,255 --> 01:07:11,075 Den bli'r brugt i en reklameudsendelse... 1024 01:07:11,660 --> 01:07:13,060 For kaffe, ikke? 1025 01:07:17,739 --> 01:07:20,009 I shall leave thee now. 1026 01:07:20,300 --> 01:07:22,596 I am expected by the king at the castle. 1027 01:07:22,883 --> 01:07:25,025 I'm taking the minstrels there. 1028 01:07:25,259 --> 01:07:26,379 Let's go. 1029 01:07:27,030 --> 01:07:29,599 I'm a brave and good knight. 1030 01:07:30,052 --> 01:07:31,843 Wow, det er uhyggeligt... 1031 01:07:32,057 --> 01:07:34,911 Det er noget med nogle fyre, der løber nøgne rundt... 1032 01:07:35,877 --> 01:07:39,372 De løber nøgne rundt på markerne... 1033 01:07:39,615 --> 01:07:41,170 ..fnisende... 1034 01:07:42,199 --> 01:07:43,079 Alright, alright... 1035 01:07:43,280 --> 01:07:44,993 Bach var en lusket fyr. 1036 01:07:45,425 --> 01:07:47,061 Jeg er sikker på, han scorede tøserne med sin musik. 1037 01:07:47,306 --> 01:07:49,999 Han har været det 18. århundredes Barry White. 1038 01:07:50,696 --> 01:07:51,812 Åh den her kender jeg. 1039 01:07:52,248 --> 01:07:54,393 Alle kender den. 1040 01:07:54,596 --> 01:07:55,875 Selvfølgelig. 1041 01:07:56,187 --> 01:07:58,844 "De har ringet til Paris arbejdsløsheds kontor" 1042 01:07:59,051 --> 01:08:01,260 "Alle vore linier er for øjeblikket optaget" 1043 01:08:01,464 --> 01:08:04,264 "Den forventede ventetid er: to år" 1044 01:08:11,235 --> 01:08:13,956 Er det ikke Tom og Jerry? 1045 01:08:20,131 --> 01:08:21,733 Tom og Jerry... 1046 01:08:21,957 --> 01:08:23,385 Sikke en nar. 1047 01:08:23,589 --> 01:08:24,709 Hjælp! 1048 01:08:24,924 --> 01:08:26,044 Hjælp! 1049 01:08:27,824 --> 01:08:31,087 Nu er det min tur. Vi har lyttet til dine klassikere. Lad os lytte lidt til mine nu. 1050 01:08:31,306 --> 01:08:34,806 'Earth, Wind & Fire'. Jeg har nævnt dem for dig. De er SÅ gode! 1051 01:08:38,309 --> 01:08:39,323 Det er noget helt andet. 1052 01:08:39,522 --> 01:08:40,947 Ja, det er godt nok helt anderledes. 1053 01:08:41,150 --> 01:08:42,550 Har jeg ret? 1054 01:08:44,732 --> 01:08:45,852 Driss. 1055 01:08:46,100 --> 01:08:48,413 - Driss. - Jeg kan ikke høre, hvad du siger. 1056 01:09:21,267 --> 01:09:22,667 Kom nu, dans lidt her på Philippe's fødselsdag. 1057 01:09:23,130 --> 01:09:26,428 Kom nu, gør det for Philippe. 1058 01:10:09,921 --> 01:10:11,041 Sådan. 1059 01:10:16,582 --> 01:10:17,702 Så... 1060 01:10:18,897 --> 01:10:21,108 ..efter alt, der er sket, har jeg endnu ikke givet dig gaven fra mig,.. 1061 01:10:21,347 --> 01:10:22,629 ..den kom først her til morgen. 1062 01:10:22,867 --> 01:10:25,480 Jeg ønskede ikke, at ødelægge festen, hvis hun var grim eller sådan. 1063 01:10:25,715 --> 01:10:28,595 Man kan jo aldrig vide. Men hun svarede da, i det mindste. 1064 01:10:28,854 --> 01:10:31,060 Ok... God nat! 1065 01:10:32,099 --> 01:10:35,276 Alright, jeg åbner det nu... 1066 01:10:37,588 --> 01:10:38,708 Så? 1067 01:10:40,496 --> 01:10:43,086 Hun ligner ikke en hund. Slet ikke. 1068 01:10:43,371 --> 01:10:45,171 For fanden.. 1069 01:10:45,428 --> 01:10:48,005 Hun er sikkert den eneste pige nordfra, der har alle sine tænder. 1070 01:10:48,211 --> 01:10:49,300 Der er en lille meddelelse vedlagt. 1071 01:10:49,535 --> 01:10:55,203 'Jeg kommer til Paris næste uge. Jeg afventer din opringning. ' Dot, Dot, Dot..' 1072 01:10:56,013 --> 01:10:57,468 Du ved godt hvad, 'Dot dot dot' betyder, ikke? 1073 01:10:57,695 --> 01:10:59,443 Hvad betyder det? 1074 01:10:59,687 --> 01:11:02,273 - Er det noget godt? - Selvfølgelig er det noget godt, hun vil ha' dig. 1075 01:11:02,461 --> 01:11:04,731 En prik, to prikker, tre prikker, ..hun vil have dig, færdig arbejde. 1076 01:11:04,938 --> 01:11:08,923 - Hun vil have mig... 1077 01:11:09,456 --> 01:11:10,443 Det føles godt,ikke? 1078 01:11:10,670 --> 01:11:13,470 - Jeg er alt for spændt, til at kunne sove nu. - Men det gør du alligevel. 1079 01:11:14,252 --> 01:11:15,712 Jeg lægger billedet her. 1080 01:11:16,650 --> 01:11:18,280 Så kan hun kikke på dig, mens du sover. 1081 01:11:18,788 --> 01:11:19,627 Sådan. 1082 01:11:20,023 --> 01:11:21,771 God nat, Philippe. 1083 01:11:22,029 --> 01:11:24,546 Sov godt. 1084 01:11:35,086 --> 01:11:37,948 Lad os prøve hatten igen. 1085 01:11:39,438 --> 01:11:41,359 - Ikke dårligt. - Nej. 1086 01:11:41,578 --> 01:11:43,627 Nej. Han ligner en skorstens fejer. 1087 01:11:43,845 --> 01:11:45,040 Han må ikke være for klassisk klædt. 1088 01:11:45,236 --> 01:11:47,376 - Hvad var det, jeg lige sagde? - Ok, så det er altså for klassisk. 1089 01:11:47,595 --> 01:11:51,454 - Glem den hat. 1090 01:11:52,304 --> 01:11:54,357 Almindelig eller lidt fancy? 1091 01:11:54,647 --> 01:11:56,047 Der er noget der. 1092 01:11:56,347 --> 01:11:57,579 Den er god. 1093 01:11:57,802 --> 01:11:59,587 - Hvad med den her? - Lad være at grine. 1094 01:12:00,154 --> 01:12:02,332 - Lad os ride en tur... - Kom nu. 1095 01:12:02,602 --> 01:12:05,338 Yvonne kører mig derhen. Jeg ta'r derhen alene. 1096 01:12:05,597 --> 01:12:08,142 - Mener du det? - Det er helt fint. 1097 01:12:08,576 --> 01:12:10,667 Ja, ja..jeg klarer mig. 1098 01:12:10,938 --> 01:12:12,758 Alright. 1099 01:12:16,367 --> 01:12:17,995 Jeg tror, jeg er lidt oppe at køre. 1100 01:12:18,434 --> 01:12:21,234 Pyt, det er der ingen, der kan se. 1101 01:12:23,168 --> 01:12:25,072 4 a x c minus b kvadrat.. 1102 01:12:25,358 --> 01:12:26,387 - b kvadrat? 1103 01:12:26,637 --> 01:12:28,565 Jeg fandt 20, intet b kvad... 1104 01:12:28,778 --> 01:12:29,594 Hey. 1105 01:12:30,178 --> 01:12:32,452 Gå dig en tur, ''sjove hår''. 1106 01:12:32,676 --> 01:12:34,793 - Nå Bastien... kan du huske mig? - Ja. 1107 01:12:35,054 --> 01:12:35,987 - Nå det kan du? - Hvad er der galt? 1108 01:12:36,185 --> 01:12:38,203 Jeg har hørt, hvad du har sagt til Elisa. Det var ikke særlig pænt. 1109 01:12:38,412 --> 01:12:39,636 - Jeg har ikke sagt noget... - Hold din kæft. 1110 01:12:39,854 --> 01:12:42,090 Nu opfører du dig som en mand, og siger undskyld. 1111 01:12:42,285 --> 01:12:44,413 - Jeg undskylder, mand. - Flyt de hænder. 1112 01:12:44,636 --> 01:12:46,697 - Ikke til mig,..til hende! - Ok, til hende, så. 1113 01:12:46,933 --> 01:12:49,145 Og du kommer med croissant'er til hende hver morgen. 1114 01:12:49,333 --> 01:12:50,666 - Almindelige, eller med smør? - Hvad? 1115 01:12:50,841 --> 01:12:53,332 - Almindelige, eller med smør? - Det må du selv om, jeg er ligeglad. 1116 01:12:53,598 --> 01:12:54,938 Gør, hvad du synes, men gør det pænt og ordentligt. 1117 01:12:55,171 --> 01:12:56,876 - Opfør dig pænt. - Ja, jeg skal nok opføre mig rigtig godt. 1118 01:12:57,094 --> 01:12:58,914 Og tag så og fis af! 1119 01:12:59,530 --> 01:13:02,694 Og pas lidt på med det der hår. Sæt en hår nål eller sådan noget i det. 1120 01:13:04,871 --> 01:13:06,271 Hvad er klokken? 1121 01:13:07,896 --> 01:13:09,016 4:45 1122 01:13:16,536 --> 01:13:18,926 Skulle jeg gå uden hat, eller hvad? 1123 01:13:19,679 --> 01:13:21,618 Ja, det er bedre. 1124 01:13:29,065 --> 01:13:30,885 Hvad er klokken? 1125 01:13:31,086 --> 01:13:34,597 46 - 47. Den skifter ikke så hurtigt. 1126 01:13:35,393 --> 01:13:37,213 Jeg ku' tænke mig en whisky. 1127 01:13:37,480 --> 01:13:38,600 Ok. 1128 01:13:41,833 --> 01:13:43,233 Tjener. 1129 01:14:15,496 --> 01:14:16,473 En mere. 1130 01:14:16,961 --> 01:14:18,554 Jeg ved ikke, om det er en god idé... 1131 01:14:18,820 --> 01:14:20,220 Få en dobbelt. 1132 01:14:22,495 --> 01:14:25,478 En dobbelt whisky, tak. 1133 01:14:54,179 --> 01:14:55,774 - Hallo. - Hallo, Driss. 1134 01:14:56,050 --> 01:14:57,718 Hvad laver du nu,..har du travlt? 1135 01:14:57,930 --> 01:14:59,750 Jeg træner. Hvordan går det? 1136 01:14:59,942 --> 01:15:02,255 Har du ikke lyst til at komme lidt ud? 1137 01:15:02,696 --> 01:15:04,286 Jeg skal ikke stille spørgsmål? 1138 01:15:04,544 --> 01:15:05,664 Nej. Ingen spørgsmål. 1139 01:15:05,954 --> 01:15:08,364 - Du ønsker at komme væk? - Ja. 1140 01:15:09,445 --> 01:15:10,565 Hvor skal vi tage hen så? 1141 01:15:11,381 --> 01:15:13,201 Bare få lidt frisk luft. 1142 01:15:13,591 --> 01:15:15,411 Få lidt frisk luft. 1143 01:15:16,644 --> 01:15:18,844 Jeg er der, så snart jeg har fået et brusebad. 1144 01:15:21,029 --> 01:15:22,579 Vi er gået, tag hatten. 1145 01:15:22,814 --> 01:15:25,733 - Men den er kun lige 6. - Vi går nu. 1146 01:16:01,118 --> 01:16:03,218 - God aften. - God aften. 1147 01:16:09,221 --> 01:16:12,705 Giv ham noget champagne også. Det vil hjælpe på hans stress. 1148 01:16:12,921 --> 01:16:15,766 - Jeg er ikke stresset. - Ikke? - Nej. 1149 01:16:32,380 --> 01:16:33,780 Er her kun os? 1150 01:16:34,922 --> 01:16:38,190 Kom de andre passagerer ikke? her er kun os. 1151 01:16:56,845 --> 01:16:58,877 Ok, jeg er lidt nervøs. 1152 01:16:59,081 --> 01:17:00,201 Hvorfor? 1153 01:17:00,884 --> 01:17:02,284 Det ved jeg ikke. 1154 01:17:03,430 --> 01:17:05,969 Vi ved godt begge to, at du ikke er den lykkeligste mand i verden. 1155 01:17:06,165 --> 01:17:07,403 Ulykken... 1156 01:17:07,583 --> 01:17:09,618 ..Kørestolen... Din kone. 1157 01:17:09,970 --> 01:17:12,720 Der er sådan lidt Kennedy tragedie over det her. 1158 01:17:13,978 --> 01:17:15,550 - Frk.. - Ja? 1159 01:17:15,807 --> 01:17:18,300 Vær rar, at give ham pakken, vil De? 1160 01:17:18,548 --> 01:17:19,948 Tak. 1161 01:17:24,075 --> 01:17:25,475 Tak. 1162 01:17:26,244 --> 01:17:27,644 Hvorfor? 1163 01:17:35,699 --> 01:17:36,750 Hvad er det? 1164 01:17:36,976 --> 01:17:41,066 Det er, hvad du er værd i kunstverdenen. Jeg fik 11 000 euros for dit maleri. 1165 01:17:41,381 --> 01:17:44,170 Du skulle fortsætte, du har et fandens stort talent. 1166 01:17:44,388 --> 01:17:46,618 Det var en god handel. Jeg vidste det. 1167 01:17:46,814 --> 01:17:49,267 Jeg følte det. Det var instinktivt.. 1168 01:17:49,495 --> 01:17:53,280 ..med musikken og det hele... Det er en kombination... 1169 01:17:53,535 --> 01:17:57,182 Og så, som en åbenbaring! Jeg så ''lyset''. 1170 01:17:57,370 --> 01:17:58,612 Ok, hold dig nu lige lidt ved jorden, ikke? 1171 01:17:58,820 --> 01:18:01,207 Men 11 000 euros, vil du tro det? 1172 01:18:02,082 --> 01:18:03,771 Hvad var det? 1173 01:18:04,031 --> 01:18:07,302 Ingenting. Der er bare et hul i kabinen. 1174 01:18:07,569 --> 01:18:09,985 Philippe, fortæl mig, hvis der er noget galt. 1175 01:18:10,321 --> 01:18:11,602 Det har været hyggeligt at kende dig. 1176 01:18:11,782 --> 01:18:13,854 Nej Philippe, jeg kan ikke lide den slags jokes. Overhovedet! 1177 01:18:14,125 --> 01:18:18,037 Du er vant til drama, men det er jeg ikke. 1178 01:18:48,045 --> 01:18:50,216 Du må da være fuldstændig vanvittig, hvis du gør det. 1179 01:18:50,435 --> 01:18:51,555 En lille smule. 1180 01:18:57,212 --> 01:18:59,211 Nu skal jeg sige dig noget, Philippe. 1181 01:18:59,430 --> 01:19:03,671 - Du er skingrende sindsyg. - Er det sandt? Det vidste jeg ikke. 1182 01:19:05,187 --> 01:19:08,164 - Gør nu Driss klar. - Klart. 1183 01:19:08,499 --> 01:19:10,795 Altså, du drømmer mand. Jeg gør ikke det her. 1184 01:19:11,586 --> 01:19:12,580 Jeg kan vente på dig derovre. 1185 01:19:12,779 --> 01:19:14,670 Jeg kan tage nogle fotos.. 'Gør Driss klar...' 1186 01:19:15,447 --> 01:19:17,628 Hvordan vil du så tage de billeder? 1187 01:19:18,023 --> 01:19:21,199 Du kan grine alt det du vil,.. jeg gør det ikke. 1188 01:19:33,505 --> 01:19:35,553 - Jeg vil ikke være med mere. - Vent. 1189 01:19:35,889 --> 01:19:37,414 - Tag den af. - Vent, vent. 1190 01:19:37,602 --> 01:19:39,702 Jeg skal alligevel ikke, vel? 1191 01:19:47,792 --> 01:19:49,342 Vent, hvad sker der? 1192 01:19:49,538 --> 01:19:50,485 Er der noget galt? 1193 01:19:50,712 --> 01:19:52,112 Hold da kæft. 1194 01:19:53,752 --> 01:19:54,872 Fuck. 1195 01:19:55,124 --> 01:19:57,206 Hvorfor går den højere op? 1196 01:20:08,222 --> 01:20:09,554 Hvad sker der? 1197 01:20:09,801 --> 01:20:10,656 Åh min gud. 1198 01:20:10,854 --> 01:20:11,974 Hey, Driss! 1199 01:20:13,363 --> 01:20:15,463 Slap nu for guds skyld af. 1200 01:20:15,822 --> 01:20:17,842 Jeg er afslappet, kan vi ikke bare komme ned nu? 1201 01:20:18,108 --> 01:20:19,928 Jeg har set det, det er fedt og jeg er færdig. 1202 01:20:23,606 --> 01:20:25,006 Hvad fanden! 1203 01:20:27,910 --> 01:20:30,235 Hvad sker der nu? 1204 01:20:35,966 --> 01:20:37,086 Kom nu, Driss. 1205 01:21:02,664 --> 01:21:03,784 Prøv at hør den her. 1206 01:21:04,420 --> 01:21:05,820 Hvor kan du finde en totalt lammet? 1207 01:21:06,133 --> 01:21:08,333 Hvor kan du... Det ved jeg ikke. 1208 01:21:08,569 --> 01:21:11,226 Der, hvor du forlod ham. 1209 01:21:11,499 --> 01:21:13,868 Forfærdeligt. 1210 01:21:14,089 --> 01:21:16,222 Du er forfærdelig. 1211 01:21:17,964 --> 01:21:20,966 Driss, der er en gæst til dig. 1212 01:21:22,609 --> 01:21:24,009 Hvad gør du her? 1213 01:21:24,509 --> 01:21:25,976 Hvorfor har du holdt det her skjult? 1214 01:21:26,213 --> 01:21:28,458 - Du skal svare på mit spørgsmål. - Hvordan fandt du mig? 1215 01:21:28,730 --> 01:21:31,530 Arbejdsløsheds kontoret sendte det her. Det oplyser om adressen. 1216 01:21:32,457 --> 01:21:34,289 - Og hvad er så det? - Ingenting..lad os gå. 1217 01:21:34,516 --> 01:21:36,516 - Hvad er der sket med dig? - Jeg væltede med min scooter. 1218 01:21:36,727 --> 01:21:38,106 - Din scooter? - Ja. 1219 01:21:38,317 --> 01:21:40,668 Bullshit. Rejs dig. 1220 01:21:41,072 --> 01:21:43,266 Denne vej. 1221 01:21:46,556 --> 01:21:47,956 Hvad fanden. 1222 01:21:51,529 --> 01:21:52,832 Er det dit værelse? 1223 01:21:53,145 --> 01:21:55,676 - Fortæl mig, hvad der er sket. - Ingenting. 1224 01:21:56,015 --> 01:21:58,696 - Sig mig det så. - Det kommer ikke dig ved. 1225 01:21:58,895 --> 01:22:01,459 Hvorfor kommer det ikke mig ved, at du gemmer dig her? 1226 01:22:01,671 --> 01:22:03,946 Vi var kun fire, og de snød os. Men bare rolig, de kommer til at bøde for det. 1227 01:22:04,122 --> 01:22:06,135 Du skal ikke lade nogen ''bøde'''. Ved mor noget om det? 1228 01:22:06,314 --> 01:22:07,026 Nej. 1229 01:22:07,257 --> 01:22:09,115 - Bare rolig, jeg har styr på det. - Du har ikke styr på noget som helst. 1230 01:22:09,296 --> 01:22:10,846 - Du er pisse irriterende. - Ja. 1231 01:22:11,011 --> 01:22:13,192 Nu bli'r du her, og du rører ikke ved noget. 1232 01:22:13,396 --> 01:22:16,173 - Må jeg lægge mig ned? - Du rører ikke ved noget! 1233 01:22:16,382 --> 01:22:17,917 Alright, jeg har fattet det. 1234 01:22:18,399 --> 01:22:20,219 Narre røv... 1235 01:22:23,714 --> 01:22:25,487 Jeg siger jo, at han er her sammen med mig. 1236 01:22:25,696 --> 01:22:27,096 Lad være med at græde Nina. 1237 01:22:27,548 --> 01:22:29,869 Han er ikke såret, det er bare en skramme. 1238 01:22:30,050 --> 01:22:30,967 Han har det godt. 1239 01:22:31,186 --> 01:22:34,965 Fald nu ned, Nina. Der er ingen, der slår nogen ihjel. 1240 01:22:35,266 --> 01:22:36,386 Det er bare snak. 1241 01:22:36,650 --> 01:22:39,444 Men, jeg kan ikke tage mig af ham.. jeg arbejder. 1242 01:22:39,766 --> 01:22:42,064 Nej, lad være med at fortælle hende det. 1243 01:22:42,285 --> 01:22:45,733 Græd inde på dit værelse, hvis du skal, men lad være at fortælle hende noget. 1244 01:22:53,516 --> 01:22:54,922 Jeg tror det er sengetid. 1245 01:22:55,198 --> 01:22:57,638 Jeg bli'r oppe lidt længere. 1246 01:22:58,201 --> 01:22:59,601 Sæt dig ned. 1247 01:23:01,287 --> 01:23:03,107 Sæt dig ned her. 1248 01:23:10,907 --> 01:23:13,762 Hvad synes du om denne kvinde? 1249 01:23:14,385 --> 01:23:17,357 - Hun ser hot ud. - Hvad mere? 1250 01:23:18,510 --> 01:23:20,655 Kan vi gå ovenpå nu... Jeg har noget, jeg skal ordne... 1251 01:23:20,901 --> 01:23:22,721 Jeg forestiller mig, hun rejser sig... 1252 01:23:23,008 --> 01:23:24,546 ..og vender sig rundt... 1253 01:23:24,850 --> 01:23:28,001 ..så at jeg omsider kan se hende i ansigtet. 1254 01:23:30,434 --> 01:23:32,046 Knægten ligner dig. 1255 01:23:32,265 --> 01:23:34,748 - Adama? - Ja. 1256 01:23:35,022 --> 01:23:36,638 Jeg har set ham tidligere. 1257 01:23:36,865 --> 01:23:38,659 Jeg tror, at hvis jeg havde mødt ham på gaden,.. 1258 01:23:38,977 --> 01:23:41,573 ..ville jeg have kunnet se, at han var din bror. 1259 01:23:41,794 --> 01:23:42,914 Det er underligt. 1260 01:23:44,086 --> 01:23:44,972 Hvorfor? 1261 01:23:45,371 --> 01:23:47,861 Fordi, han ikke er min bror. 1262 01:23:48,213 --> 01:23:49,333 Ikke? 1263 01:23:49,898 --> 01:23:51,753 Det er kompliceret. 1264 01:23:52,857 --> 01:23:56,001 Er han din bror eller ej? 1265 01:24:00,060 --> 01:24:01,880 Ok. jeg forstår. 1266 01:24:03,150 --> 01:24:04,829 Lad os gå. 1267 01:24:11,794 --> 01:24:13,857 ''Mine forældre''... 1268 01:24:14,625 --> 01:24:16,961 ..er ikke mine rigtige forældre. 1269 01:24:17,177 --> 01:24:19,374 De er min onkel og tante. 1270 01:24:19,696 --> 01:24:23,047 De kom og hentede mig i Senegal, da jeg var otte år gammel. 1271 01:24:23,397 --> 01:24:26,799 De kunne ikke selv få børn, så de opsøgte en bror, som havde masser af børn. 1272 01:24:27,041 --> 01:24:29,141 De valgte den ældste... 1273 01:24:29,641 --> 01:24:31,041 Mig. 1274 01:24:33,344 --> 01:24:34,997 Jeg fik navnet Bakary. 1275 01:24:35,224 --> 01:24:38,089 Det er mit rigtige navn. 1276 01:24:38,371 --> 01:24:40,538 Men der var mange ''Bakarys'' i nabolaget, så de kaldte mig Idriss.... 1277 01:24:40,892 --> 01:24:43,403 ..og på en eller anden måde, er det så blevet til Driss. 1278 01:24:44,099 --> 01:24:44,938 Og hvad så? 1279 01:24:45,416 --> 01:24:48,689 Så pludslig, uden varsel, blev min mor.. jeg mener, min tante... 1280 01:24:49,015 --> 01:24:51,700 ..hun blev gravid, to gange. 1281 01:24:52,130 --> 01:24:53,368 Så døde min onkel. 1282 01:24:53,636 --> 01:24:55,380 Og derefter fik hun andre mænd,.. og flere børn. 1283 01:24:55,625 --> 01:24:58,193 Jeg sagde jo, at det var kompliceret. 1284 01:24:59,014 --> 01:25:03,999 Hvad angår Adama. Tror du så ikke at han har brug for en let irettesættelse? 1285 01:25:10,824 --> 01:25:14,054 Han kom for at få fat i dig, ikke? 1286 01:25:16,592 --> 01:25:17,712 Driss. 1287 01:25:20,947 --> 01:25:22,767 Jeg tror, vi to er ved vejs ende. 1288 01:25:23,265 --> 01:25:27,241 Det var jo heller ikke meningen, at du skulle skubbe rundt med en handikappet resten af livet. 1289 01:25:27,552 --> 01:25:33,261 Og eftersom, du har arbejdet godt, vil du sagtens kunne få bistandshjælp igen. 1290 01:25:36,127 --> 01:25:37,342 Nok om det. 1291 01:25:37,600 --> 01:25:38,720 Lad os komme afsted. 1292 01:25:39,191 --> 01:25:40,311 Kom så. 1293 01:25:40,638 --> 01:25:41,758 Ja. 1294 01:25:45,350 --> 01:25:47,911 Vassary Bakary. Bakary Vassary. 1295 01:25:48,187 --> 01:25:49,003 Det er smukt. 1296 01:25:49,410 --> 01:25:50,846 Meget poetisk. 1297 01:25:51,245 --> 01:25:53,100 Det har et bogstavrim. 1298 01:25:53,303 --> 01:25:56,452 - Ved du, hvad jeg taler om? - Nej. 1299 01:25:58,869 --> 01:26:01,424 - God morgen. - God morgen, Bastien. Tak. 1300 01:26:01,658 --> 01:26:04,996 Åh vi skal have brunch i morgen. Kunne du tage noget mere med... 1301 01:26:05,198 --> 01:26:06,079 Selvfølgelig. 1302 01:26:06,298 --> 01:26:08,372 - Farvel Yvonne. - Du glemmer ikke min lille ting, vel? 1303 01:26:08,520 --> 01:26:09,375 Nej. 1304 01:26:09,646 --> 01:26:11,632 - Godt, tak. - Hils Elisa. 1305 01:26:11,863 --> 01:26:12,843 Vi ses i morgen. 1306 01:26:13,241 --> 01:26:16,041 Bastien, min ven. Hvordan går det? 1307 01:26:22,508 --> 01:26:23,582 Så det er altså sandt. 1308 01:26:23,778 --> 01:26:25,292 - Du ta'r afsted. - Ja. 1309 01:26:25,506 --> 01:26:29,006 Bare rolig, jeg har dit telefon nummer. Jeg ringer snart til dig. 1310 01:26:29,790 --> 01:26:32,879 - Jeg ved det vil blive hårdt for dig,..vær stærk. - Det er en skam. 1311 01:26:33,100 --> 01:26:36,450 Ved du godt, at jeg får dit værelse? Der er et problem med vand i mit. 1312 01:26:36,684 --> 01:26:38,493 Det kan være, jeg skulle blive... 1313 01:26:38,720 --> 01:26:41,169 ..så kunne vi holde varmen sammen i sengen. 1314 01:26:41,581 --> 01:26:45,004 Så ville den nok blive lidt for lille. Jeg er ikke alene. 1315 01:26:45,262 --> 01:26:46,382 Her er hun. 1316 01:26:47,492 --> 01:26:50,385 - Det her er Frederique. - Hallo. 1317 01:26:51,933 --> 01:26:53,053 Hej. 1318 01:26:57,211 --> 01:26:58,285 Nu forstår jeg... 1319 01:26:58,622 --> 01:27:01,079 - Hvad? - Jeg forstår, det er din... 1320 01:27:01,547 --> 01:27:03,550 Så det er grunden... 1321 01:27:03,743 --> 01:27:05,316 Ja. 1322 01:27:06,558 --> 01:27:07,507 Ok, så. 1323 01:27:07,977 --> 01:27:11,437 Men så får du ikke noget kys. 1324 01:27:15,438 --> 01:27:18,238 Jeg kunne godt tænke mig en trekant. 1325 01:27:20,098 --> 01:27:22,135 Tjaa.. Jeg underst. 1326 01:27:22,301 --> 01:27:26,125 Men ikke nu, Jeg er nød til at gå. Men jeg kan komme tilbage igen. 1327 01:27:26,728 --> 01:27:30,087 - Jeg har nogle ting, jeg skal ordne. - Det var min spøg. 1328 01:27:33,642 --> 01:27:34,620 Alright... 1329 01:27:34,888 --> 01:27:37,109 Vi ses gutter. 1330 01:27:39,402 --> 01:27:41,776 Hr Michel Saloudy. 1331 01:27:46,468 --> 01:27:49,391 Sørg for at have den på hele tiden! 1332 01:27:49,624 --> 01:27:51,189 Er du vred på Magalie? 1333 01:27:51,409 --> 01:27:53,229 Nej. Hun er sød. 1334 01:27:53,605 --> 01:27:54,729 Sød, men... 1335 01:27:56,605 --> 01:28:00,729 ..det virkede også sært, at hun kunne stå imod. Det er aldrig sket for mig. 1336 01:28:02,651 --> 01:28:04,549 Et kys? 1337 01:28:05,622 --> 01:28:07,229 Ja, selvfølgelig. 1338 01:28:09,787 --> 01:28:11,624 Yvonne. 1339 01:28:12,901 --> 01:28:14,958 Hav det godt.. 1340 01:28:15,334 --> 01:28:16,745 Vi ses. 1341 01:28:16,981 --> 01:28:18,803 Yvonne. 1342 01:28:20,341 --> 01:28:21,741 Vent. 1343 01:28:27,211 --> 01:28:30,669 Vi har ikke brug for det her mere. 1344 01:28:31,645 --> 01:28:33,465 Farvel. 1345 01:28:36,726 --> 01:28:38,320 Se dig for. 1346 01:28:38,538 --> 01:28:39,938 Lad os gå. 1347 01:28:54,627 --> 01:28:55,747 Vent. 1348 01:28:57,490 --> 01:28:58,799 Hvilken bank bruger De? 1349 01:28:59,753 --> 01:29:00,428 Ok. 1350 01:29:00,697 --> 01:29:01,747 Undskyld. 1351 01:29:01,958 --> 01:29:05,364 Ville De være rar at flytte Deres bil? De kan ikke parkere her. 1352 01:29:05,653 --> 01:29:06,653 Det står på skiltet derovre. 1353 01:29:07,100 --> 01:29:08,235 - Jeg flytter mig. - Tak. 1354 01:29:08,470 --> 01:29:10,290 Jeg ringer tilbage. 1355 01:29:12,843 --> 01:29:15,678 Hvorfor går du op i det? Vi er ikke engang i bil. 1356 01:29:15,882 --> 01:29:17,982 Det er et spørgsmål om principper. 1357 01:29:19,471 --> 01:29:20,591 Fortsæt bare. 1358 01:29:21,060 --> 01:29:23,563 Du kan vente på mig derovre. 1359 01:29:34,508 --> 01:29:35,908 Hvad skal du? 1360 01:29:36,833 --> 01:29:38,233 Jeg kommer. 1361 01:31:12,069 --> 01:31:14,280 Jeg kan godt aflyse min date, må du vide. 1362 01:31:14,476 --> 01:31:16,105 Selvfølgelig ikke. Hvorfor skulle du det? 1363 01:31:16,363 --> 01:31:18,895 Hyg dig nu. Alt er som det skal være. 1364 01:31:19,875 --> 01:31:21,877 Yvonne? Jeg er klar. 1365 01:31:22,120 --> 01:31:23,843 Godt. jeg er her lige straks igen. 1366 01:31:24,190 --> 01:31:25,667 Ja, alt er klart. 1367 01:31:26,051 --> 01:31:27,503 Du skal bare servere det. 1368 01:31:27,746 --> 01:31:31,698 Ring til mig, hvis der går noget galt. 1369 01:31:34,690 --> 01:31:37,324 - Ring, ok? - Ja. 1370 01:31:38,990 --> 01:31:42,211 Så hvis De er klar, vil jeg servere Deres mad. 1371 01:31:42,532 --> 01:31:46,756 Tag den kittel af Jeg føler at jeg er på et plejehjem. 1372 01:31:46,998 --> 01:31:49,635 - Alright. - Har De en cigaret? 1373 01:31:50,032 --> 01:31:52,747 Nej. jeg ryger ikke..mere. 1374 01:31:53,465 --> 01:31:56,703 For at være ærlig, er jeg lige stoppet... 1375 01:31:56,909 --> 01:31:58,294 ..og det burde De også gøre. 1376 01:31:58,591 --> 01:32:01,669 Selvom De måske ikke træner, eller sådan noget... 1377 01:32:01,902 --> 01:32:05,381 ..er det bedre for lungerne, Deres vejrtrækning. 1378 01:32:07,605 --> 01:32:09,425 De spiser ikke. 1379 01:33:08,785 --> 01:33:10,243 Hvad fanden! 1380 01:33:10,817 --> 01:33:12,204 Tag nu lige og pas lidt på. 1381 01:33:12,445 --> 01:33:14,165 Undskyld. 1382 01:33:14,396 --> 01:33:15,846 - God morgen Hr. - Hvad? 1383 01:33:16,096 --> 01:33:18,806 Det her er den mand, de har bedt komme ... 1384 01:33:19,040 --> 01:33:21,361 For at give Dem kranio-sacral massage. Det er Hr. Jacquet. 1385 01:33:21,611 --> 01:33:22,723 God morgen. 1386 01:33:23,063 --> 01:33:24,078 Ud med dig! 1387 01:33:24,337 --> 01:33:25,770 Lad mig være alene. 1388 01:33:26,001 --> 01:33:26,932 Gå! 1389 01:33:27,152 --> 01:33:29,409 - Er det min fejl? - Nej, nej. 1390 01:33:29,919 --> 01:33:32,174 Han har bare fået det forkerte ben ud af sengen. 1391 01:33:34,335 --> 01:33:36,471 'det forkerte ben...'. Idiot. 1392 01:33:37,053 --> 01:33:38,173 Narre røv. 1393 01:33:39,569 --> 01:33:40,673 Driss Vassary? 1394 01:33:40,856 --> 01:33:42,956 - Ja - Det er Deres tur nu. 1395 01:33:56,736 --> 01:33:59,187 De har kun haft Deres førerbevis i en måned. 1396 01:33:59,382 --> 01:34:01,464 Ja, men jeg har kørt længere tid. 1397 01:34:01,738 --> 01:34:04,794 Jeg mener, jeg har kørt en del på private veje..ikke de offentlige. 1398 01:34:05,119 --> 01:34:06,920 Parkerings pladser ... 1399 01:34:07,369 --> 01:34:09,197 Jeg er en god billist. 1400 01:34:11,041 --> 01:34:12,861 Jeg læser Deres CV. 1401 01:34:13,425 --> 01:34:17,580 I den personlige evaluering, har De kun skrevet et ord : pragmatisk. 1402 01:34:18,659 --> 01:34:19,779 Ja. 1403 01:34:20,343 --> 01:34:21,463 Det er vigtigt. 1404 01:34:21,730 --> 01:34:25,211 De glemte at nævne en anden vigtig ting, ved vores selskab. 1405 01:34:25,487 --> 01:34:26,416 Gjorde jeg det? 1406 01:34:27,510 --> 01:34:30,041 De kunne bare have taget Dem tid til at læse, hvad der står på plakaten. 1407 01:34:30,276 --> 01:34:32,255 - Hey, det var en tolv fods verselinie. 1408 01:34:32,454 --> 01:34:33,400 Undskyld? 1409 01:34:33,606 --> 01:34:37,974 De-kunne-bare-tage-Dem-tid til-at-læse-linien-på-plakaten 1410 01:34:38,323 --> 01:34:39,749 12 fods. 1411 01:34:40,138 --> 01:34:43,279 - Det var ikke med vilje. - Vores slagord er 'Lige til tiden'. 1412 01:34:43,576 --> 01:34:46,153 Åh det er grunden til at I har Dali's ure på væggen.. 1413 01:34:46,417 --> 01:34:48,335 Et lille kunstnerisk touch. 1414 01:34:48,608 --> 01:34:50,396 Måske... 1415 01:34:51,662 --> 01:34:54,353 - Kan De lide malerier? - Det kan jeg. 1416 01:34:54,734 --> 01:34:56,703 - Jeg holder af Goya. - Hun er da alright... 1417 01:34:56,888 --> 01:35:01,267 ...hun har ikke lavet meget siden Pandi-Panda. [Chantal Goya er en fransk børne sangerinde] 1418 01:35:07,910 --> 01:35:09,030 Ja. 1419 01:35:10,711 --> 01:35:11,831 Jeg kommer. 1420 01:35:12,983 --> 01:35:14,803 Jeg er på vej. 1421 01:35:18,318 --> 01:35:20,138 - Er De ok? - Ja. 1422 01:35:20,445 --> 01:35:22,265 Lad mig være. 1423 01:35:22,601 --> 01:35:25,729 Har De brug for vand? Et vådt håndklæde? 1424 01:35:27,104 --> 01:35:28,504 Gå ud. 1425 01:35:29,030 --> 01:35:32,016 - Jeg mener, jeg kan... - Lad mig være alene. 1426 01:35:38,799 --> 01:35:39,646 Sådan. 1427 01:35:39,881 --> 01:35:41,493 - Tak makker. - Velbekomme. 1428 01:35:41,704 --> 01:35:44,312 - Hav en god week-end. - I lige måde. 1429 01:35:44,593 --> 01:35:47,617 - Hvad sker der? - Han har det ikke godt. 1430 01:35:47,930 --> 01:35:50,097 - Hvor er han så nu? - Han var i haven for lidt siden. 1431 01:35:50,519 --> 01:35:51,639 Ok. 1432 01:36:04,461 --> 01:36:05,581 Så... 1433 01:36:05,735 --> 01:36:07,575 Hvad har du gang i? 1434 01:36:07,818 --> 01:36:10,110 Hvad handler det om med det der skæg? 1435 01:36:11,251 --> 01:36:12,427 Freud? 1436 01:36:12,653 --> 01:36:15,131 Abraham Lincoln? I hvertfald en eller anden gammel fyr. 1437 01:36:15,443 --> 01:36:16,743 Victor Hugo. 1438 01:36:17,816 --> 01:36:19,774 Du har da vist brug for en ordentlig barbering. Vær god ved dig selv. 1439 01:36:20,032 --> 01:36:21,348 Det var på tide jeg kom tilbage. 1440 01:36:21,606 --> 01:36:23,347 Jeg er her om et øjeblik. 1441 01:37:14,627 --> 01:37:16,290 Hvad så nu? 1442 01:37:17,019 --> 01:37:19,595 Nu lader du mig bestemme. 1443 01:38:59,242 --> 01:39:02,027 Er det ikke godt? 1444 01:39:22,227 --> 01:39:24,667 Et skarpt, hurtigt snit ville befri mig. 1445 01:39:25,928 --> 01:39:28,552 Det er rart at se, at du har det bedre. 1446 01:39:31,886 --> 01:39:34,722 Jeg gjorde, hvad jeg kunne. Åben øjnene. 1447 01:39:34,917 --> 01:39:36,293 Åh min gud. 1448 01:39:36,511 --> 01:39:37,738 Det er frygteligt. 1449 01:39:38,003 --> 01:39:39,446 - Det er rigtig slemt. - Nej! Det ser da godt ud. 1450 01:39:39,634 --> 01:39:40,857 Nej. 1451 01:39:41,032 --> 01:39:41,751 Se... 1452 01:39:41,966 --> 01:39:44,506 ..læder jakke, uden opsmøgede ærmer. 1453 01:39:44,785 --> 01:39:46,549 En Village People-like kasket. 1454 01:39:46,734 --> 01:39:48,995 Nu ved jeg det! Jose Bove. 1455 01:39:49,686 --> 01:39:51,506 Du ligner ham fuldstændig. 1456 01:39:51,848 --> 01:39:54,342 Det er rigtig mærkeligt det der. En ortodoks præst eller sådan noget. 1457 01:39:54,548 --> 01:39:56,977 - Paven. - Lige nøjagtig, paven. 1458 01:39:57,870 --> 01:39:59,270 Kom nu. 1459 01:40:00,840 --> 01:40:02,240 Han er tosset. 1460 01:40:02,523 --> 01:40:04,409 Hvad gør du nu? 1461 01:40:05,619 --> 01:40:09,186 - Jeg er bange. - Næ, nu skal du se. Det er alle tiders. 1462 01:40:11,579 --> 01:40:12,938 Jeg ligner min bedstefar. 1463 01:40:13,283 --> 01:40:14,193 Er det sandt? 1464 01:40:14,494 --> 01:40:18,733 Åh Philippe, det der overskæg får mig helt op at ringe.Hvad sker der med mig? 1465 01:40:19,446 --> 01:40:21,234 - Ok, jeg barberer resten af. - Tak. 1466 01:40:21,556 --> 01:40:22,956 Alright. 1467 01:40:23,728 --> 01:40:26,001 Nej. Åh, nej, nej. 1468 01:40:26,449 --> 01:40:27,529 Nej. 1469 01:40:27,819 --> 01:40:28,504 Nej 1470 01:40:28,855 --> 01:40:29,975 Nein! 1471 01:40:30,208 --> 01:40:33,586 - ''Nein'' er, hvad du mener. - Jeg har det ikke godt med det der. 1472 01:40:33,946 --> 01:40:36,298 Philippe, ach. 1473 01:40:36,531 --> 01:40:39,286 Så nu er jeg dit legetøj. 1474 01:40:39,835 --> 01:40:42,042 Du er godt klar over, du er skør, ikke? Du har brug for hjælp. 1475 01:40:42,292 --> 01:40:44,108 Har du det ikke som om, du kunne invadere en masse lande nu? 1476 01:40:44,345 --> 01:40:46,402 Ok, nu er det nok... 1477 01:40:46,764 --> 01:40:48,702 ..barber så resten af. 1478 01:40:48,984 --> 01:40:50,278 Synes du det er morsomt? 1479 01:40:50,522 --> 01:40:52,642 Ja, jeg står og forestiller mig, totalt-lammede nazister. 1480 01:40:52,916 --> 01:40:57,316 Hvordan skulle de kunne lave deres hilsen? 1481 01:40:58,306 --> 01:41:01,129 Ok, nu har du haft dit sjov.. barber det så af. 1482 01:41:03,373 --> 01:41:05,429 Heil. 1483 01:41:12,182 --> 01:41:13,467 - Hallo, Hr. - Hallo. 1484 01:41:13,694 --> 01:41:15,461 Vassary. Jeg har en reservation her kl. 1. 1485 01:41:15,663 --> 01:41:18,543 - Ja. Vassary. - Denne vej. 1486 01:41:23,510 --> 01:41:25,682 - Derovre. - Tak. 1487 01:41:26,105 --> 01:41:27,925 Tak Hr. 1488 01:41:45,885 --> 01:41:47,326 Så, Philippe. 1489 01:41:47,591 --> 01:41:49,817 Jeg bliver ikke til frokost. 1490 01:41:50,834 --> 01:41:53,148 - Hvorfor ikke? - Jeg overlader dig ikke til dig selv. 1491 01:41:53,876 --> 01:41:57,048 Du har tilfældigvis en date. 1492 01:41:57,490 --> 01:41:58,689 En date? 1493 01:41:58,939 --> 01:42:00,472 Hvad mener du med det? 1494 01:42:01,237 --> 01:42:02,710 Hids dig nu ikke op. Det skal nok gå. 1495 01:42:02,988 --> 01:42:03,819 Hvad sk... 1496 01:42:04,116 --> 01:42:07,300 Men denne gang kan du ikke bare løbe din vej. 1497 01:42:08,323 --> 01:42:09,723 Forresten... 1498 01:42:11,034 --> 01:42:14,288 Det tog sin tid, men jeg fandt det. 1499 01:42:14,509 --> 01:42:16,609 Hils hende fra mig. 1500 01:42:17,738 --> 01:42:18,858 Driss. 1501 01:42:20,361 --> 01:42:21,481 Driss. 1502 01:42:24,224 --> 01:42:26,768 Hvad sker der? 1503 01:42:45,540 --> 01:42:48,269 Hallo, Philippe. 1504 01:43:25,593 --> 01:43:31,752 Philippe Pozzo Di Borgo bor nu i Marokko. Han giftede sig igen, og fik to døtre. 1505 01:43:35,505 --> 01:43:40,855 Abdel Sellou ejer et selskab. Han er gift og har tre børn. 1506 01:43:58,538 --> 01:44:03,070 Philippe og Abdel er forblevet nære venner. 1507 01:44:50,269 --> 01:47:45,351 oversat fra engelsk af: .....DadnDaughter......