1
00:01:30,565 --> 00:01:32,179
Qualcuno lo vede?
2
00:03:49,604 --> 00:03:50,315
Ehi.
3
00:03:56,653 --> 00:03:57,853
Va tutto bene.
4
00:03:58,019 --> 00:03:59,635
Sta calma, d'accordo?
5
00:04:03,414 --> 00:04:05,888
- Samantha?
- Sei fuori di testa?
6
00:04:22,911 --> 00:04:24,161
Non una parola.
7
00:04:24,734 --> 00:04:27,584
Non mi hai detto
una sola parola, al riguardo.
8
00:04:27,812 --> 00:04:30,414
Non pensi di dovermelo?
Non pensi che...
9
00:04:30,644 --> 00:04:34,694
meriti abbastanza rispetto da
considerare, almeno, cosa avevo da dire?
10
00:04:37,620 --> 00:04:39,870
Non volevo che
ti preoccupassi.
11
00:04:40,115 --> 00:04:44,215
Be', sono preoccupata, Curtis.
Quanto hai pagato per tutta quella roba?
12
00:04:47,033 --> 00:04:51,133
Ho ottenuto dalla banca un prestito
per la ristrutturazione della casa.
13
00:04:54,804 --> 00:04:57,354
Come hai potuto farlo,
senza parlarmene?
14
00:05:00,244 --> 00:05:01,955
Sai le spese che abbiamo.
15
00:05:02,055 --> 00:05:05,755
Vuoi sperperare il denaro
per uno stupido rifugio anti-uragano?
16
00:05:06,642 --> 00:05:08,692
Lo faccio... lo faccio per noi.
17
00:05:08,813 --> 00:05:10,263
So che non capisci.
18
00:05:10,533 --> 00:05:12,536
Hai ragione. Non capisco.
19
00:05:15,599 --> 00:05:18,894
Non capisco meta' delle
cose che hai fatto ultimamente.
20
00:05:20,510 --> 00:05:22,776
Non capisco perche'
hai messo Red nel recinto.
21
00:05:22,896 --> 00:05:24,244
Non capisco...
22
00:05:26,184 --> 00:05:30,533
perche' stai sveglio tutta la notte
in quello stupido rifugio anti-uragano.
23
00:05:31,335 --> 00:05:35,934
La meta' delle volte non vieni a letto.
Te ne vai e non mi dici dove. Spiegamelo.
24
00:05:37,306 --> 00:05:38,255
Ti prego.
25
00:05:40,703 --> 00:05:42,314
Dimmi qualcosa...
26
00:05:44,712 --> 00:05:47,662
che mi aiuti a capire
perche' ti comporti cosi'.
27
00:05:49,865 --> 00:05:51,715
Non c'e' nulla da spiegare.
28
00:05:57,297 --> 00:05:59,297
Vado a mettere Hannah a letto.
29
00:06:56,275 --> 00:06:57,152
Curtis?
30
00:06:58,606 --> 00:06:59,505
Curtis?
31
00:07:03,484 --> 00:07:04,334
Tesoro?
32
00:07:04,703 --> 00:07:06,203
Oh, mio Dio. Tesoro!
33
00:07:08,462 --> 00:07:10,203
Oh, mio Dio. Tesoro!
34
00:07:14,795 --> 00:07:17,295
Oh, mi... mi serve
un'ambulanza! Mio...
35
00:07:17,665 --> 00:07:23,611
mio marito sta avendo un attacco.
41800 Tindale Road. Sbrigatevi, sanguina!
36
00:07:37,215 --> 00:07:38,064
Tesoro?
37
00:07:44,188 --> 00:07:45,118
Tesoro?
38
00:07:52,873 --> 00:07:54,468
Tesoro? Stai bene?
39
00:08:03,698 --> 00:08:06,748
Stavi avendo un attacco.
Ho chiamato un'ambulanza.
40
00:08:09,665 --> 00:08:12,447
No. Tutto bene, a posto.
Non mandate l'ambulanza.
41
00:08:12,567 --> 00:08:15,097
- Cosa stai facendo?
- E' tutto a posto.
42
00:08:21,165 --> 00:08:23,581
- Signora?
- Tesoro, che succede?
43
00:08:36,556 --> 00:08:39,105
Mi spiace ragazzi, abbiate
fatto tutta questa strada.
44
00:08:39,225 --> 00:08:40,695
E' il nostro lavoro.
45
00:08:40,815 --> 00:08:43,554
Se vuole, la carichiamo per
mostrare al medico i tagli in bocca.
46
00:08:43,654 --> 00:08:46,194
Si', giusto,
vedro' qualcuno lunedi'.
47
00:08:46,822 --> 00:08:47,825
D'accordo.
48
00:08:48,895 --> 00:08:49,745
Grazie.
49
00:09:36,933 --> 00:09:38,683
Non sono stato sincero...
50
00:09:39,435 --> 00:09:40,285
con te.
51
00:09:42,630 --> 00:09:43,738
Mi dispiace.
52
00:09:47,439 --> 00:09:48,944
Cosa sta succedendo?
53
00:09:54,224 --> 00:09:55,874
Ho fatto questi sogni.
54
00:10:00,353 --> 00:10:02,338
Credo siano piu' degli incubi.
55
00:10:04,632 --> 00:10:07,032
Sono il motivo per cui ho agito cosi'.
56
00:10:09,833 --> 00:10:10,683
Loro...
57
00:10:13,489 --> 00:10:16,539
iniziano sempre con
una specie di tempesta. Come...
58
00:10:18,297 --> 00:10:19,947
una tempesta davvero...
59
00:10:21,382 --> 00:10:24,153
potente. E c'e' sempre questa...
60
00:10:26,068 --> 00:10:28,561
pioggia scura e densa, come...
61
00:10:29,275 --> 00:10:31,104
come olio di motore fresco.
62
00:10:34,164 --> 00:10:35,093
E poi...
63
00:10:36,873 --> 00:10:38,096
le cose...
64
00:10:38,735 --> 00:10:42,311
la gente... be',
la pioggia li fa impazzire.
65
00:10:44,494 --> 00:10:46,655
Mi aggrediscono, a volte.
66
00:10:49,717 --> 00:10:51,783
A volte inseguono Hannah.
67
00:10:54,790 --> 00:10:56,442
Nel primo che ho fatto,
68
00:10:57,037 --> 00:10:59,692
Red quasi
mi strappava il braccio a morsi.
69
00:11:01,704 --> 00:11:04,204
E' per questo che
lo metti nel recinto?
70
00:11:05,126 --> 00:11:05,832
Si'.
71
00:11:15,305 --> 00:11:16,665
Cos'hai sognato...
72
00:11:17,161 --> 00:11:18,147
stanotte?
73
00:11:25,193 --> 00:11:26,451
C'era Dewart.
74
00:11:27,857 --> 00:11:29,355
Eravamo al cantiere.
75
00:11:32,387 --> 00:11:33,938
E' iniziata la tempesta...
76
00:11:34,058 --> 00:11:36,621
ed e' accaduto
qualcosa. Il suo volto...
77
00:11:39,546 --> 00:11:41,997
i suoi occhi erano... erano...
78
00:11:44,159 --> 00:11:45,630
diversi. Lui...
79
00:11:46,740 --> 00:11:48,976
lui mi inseguiva con un piccone...
80
00:11:50,050 --> 00:11:51,912
e ci siamo battuti e lui...
81
00:11:53,325 --> 00:11:55,298
me l'ha piantato nella gamba.
82
00:12:01,569 --> 00:12:02,970
E'... e'... e'...
83
00:12:03,589 --> 00:12:04,857
e' difficile...
84
00:12:05,571 --> 00:12:06,671
da spiegare,
85
00:12:08,575 --> 00:12:12,011
perche' n-non e' s-solo un sogno.
86
00:12:15,980 --> 00:12:17,375
E' una sensazione.
87
00:12:23,575 --> 00:12:24,757
Ho paura...
88
00:12:26,838 --> 00:12:28,835
che possa accadere qualcosa.
89
00:12:31,342 --> 00:12:32,583
Qualcosa di...
90
00:12:34,333 --> 00:12:35,688
non e' giusto.
91
00:12:39,816 --> 00:12:42,126
Non riesco a... descriverlo.
92
00:12:43,492 --> 00:12:45,588
Ho solo bisogno che tu mi creda.
93
00:12:50,081 --> 00:12:52,286
Sono stato da una psicoterapeuta.
94
00:12:54,311 --> 00:12:55,634
L'ho incontrata...
95
00:12:56,867 --> 00:12:58,866
l'ho incontrata un paio di volte.
96
00:13:02,673 --> 00:13:04,155
Sai di mia madre.
97
00:13:08,622 --> 00:13:09,351
E...
98
00:13:10,879 --> 00:13:12,460
mi sono ripromesso...
99
00:13:18,149 --> 00:13:19,773
mi sono ripromesso...
100
00:13:20,426 --> 00:13:22,497
che non me ne sarei mai andato.
101
00:13:30,422 --> 00:13:33,953
E sto facendo tutto il possibile...
102
00:13:36,694 --> 00:13:38,363
affinche' non accada.
103
00:14:04,806 --> 00:14:09,342
Bene, dato che il dottore ha approvato
l'intervento, dobbiamo solo metterla in lista.
104
00:14:09,462 --> 00:14:15,272
La prima disponibilita' e' il 21 del
mese prossimo, tra 6 settimane.
105
00:14:15,549 --> 00:14:17,615
- Sei settimane?
- Vi va bene?
106
00:14:18,032 --> 00:14:19,065
Fantastico.
107
00:14:27,944 --> 00:14:31,305
... questa zona, appena ad ovest.
Non penso ci saranno problemi.
108
00:14:31,425 --> 00:14:34,394
Dovremmo poter scendere a 7,
forse 10, prossima settimana.
109
00:14:34,514 --> 00:14:37,694
Ma, sai, cerchiamo di
vedere come viene su, quindi...
110
00:14:38,488 --> 00:14:39,937
- Curtis?
- Si'?
111
00:14:40,707 --> 00:14:41,915
Che ne pensi?
112
00:14:42,156 --> 00:14:43,672
Si'. Suona bene.
113
00:14:44,682 --> 00:14:45,826
Lo faremo.
114
00:14:57,701 --> 00:14:58,500
Entra.
115
00:15:01,315 --> 00:15:02,915
Cosa ti serve, Curtis?
116
00:15:06,998 --> 00:15:09,206
- Mi serve un favore, Jim.
- Quale?
117
00:15:09,326 --> 00:15:11,755
Puoi togliere Dewart
dalla mia squadra?
118
00:15:11,915 --> 00:15:14,114
Assegnalo da
qualche altra parte.
119
00:15:19,135 --> 00:15:22,015
Qual'e'... il problema?
Si tira indietro?
120
00:15:23,105 --> 00:15:25,304
No, non per questo.
E' un bravo lavoratore.
121
00:15:25,424 --> 00:15:27,474
E' un brav'uomo.
E' mio amico.
122
00:15:29,528 --> 00:15:34,051
E' piu' facile non essere capo
di qualcuno che ti e' vicino.
123
00:15:34,875 --> 00:15:36,839
Lo sai... ti capisco.
124
00:15:38,879 --> 00:15:41,892
Questo vuol dire gestire
delle persone, Curtis.
125
00:15:42,334 --> 00:15:43,626
Devi impararlo.
126
00:15:44,632 --> 00:15:46,687
Si', signore, lo apprezzo ma...
127
00:15:48,111 --> 00:15:50,882
Be', sarebbe di grande aiuto
in questo caso.
128
00:15:52,621 --> 00:15:53,333
Ok.
129
00:15:54,977 --> 00:15:56,828
Posso metterlo con Russell.
130
00:15:57,357 --> 00:16:00,818
C'e' qualcuno che preferisci?
No, chiunque pensi vada bene.
131
00:16:02,590 --> 00:16:03,256
Ok.
132
00:16:03,977 --> 00:16:04,677
Ok.
133
00:16:05,416 --> 00:16:06,266
Grazie.
134
00:16:07,944 --> 00:16:10,761
Stai tralasciando
un sacco di lavoro, Curtis.
135
00:16:11,434 --> 00:16:14,439
Lo so. Mia figlia ha avuto
un sacco di visite mediche.
136
00:16:14,559 --> 00:16:17,969
- Non ho mai trascurato niente.
- No, e non lo fare. Ok?
137
00:16:18,777 --> 00:16:19,937
Si' signore.
138
00:16:33,785 --> 00:16:36,511
Di solito fanno ostriche
e patatine fritte
139
00:16:36,721 --> 00:16:39,721
ma perche' non facciamo
qualcosa di piu' salutare?
140
00:16:41,109 --> 00:16:42,309
Tipo i cavoli?
141
00:16:42,792 --> 00:16:45,656
Non so. Magari
verdura... o insalata
142
00:16:54,556 --> 00:16:57,984
Dewart mi ha detto che Curtis
e' molto strano ultimamente.
143
00:16:59,574 --> 00:17:00,673
Mi dispiace.
144
00:17:03,142 --> 00:17:06,174
Come se non ne aveste
gia' abbastanza con Hannah.
145
00:17:06,715 --> 00:17:08,185
Le cose vanno bene.
146
00:17:13,027 --> 00:17:14,127
Stiamo bene.
147
00:17:27,783 --> 00:17:29,033
Posso aiutarla?
148
00:17:30,083 --> 00:17:30,783
Si'.
149
00:17:33,742 --> 00:17:36,292
- Cercavo una maschera antigas.
- Certo.
150
00:17:37,160 --> 00:17:38,365
Quale voleva?
151
00:17:38,581 --> 00:17:40,013
L'ultimo modello.
152
00:17:46,631 --> 00:17:48,398
- Quanto?
- 178 dollari.
153
00:17:49,657 --> 00:17:51,157
Niente di meno caro?
154
00:17:51,445 --> 00:17:53,846
No, e' la piu'
economica che abbiamo.
155
00:17:54,301 --> 00:17:56,823
La vendono a piu' di... 290 dollari.
156
00:17:58,175 --> 00:18:00,125
Non so quanto vuole spendere,
157
00:18:00,718 --> 00:18:04,214
ma una maschera antigas non
e' qualcosa su cui risparmiare.
158
00:18:04,800 --> 00:18:06,551
Avete taglie per bambini?
159
00:18:06,987 --> 00:18:07,637
No.
160
00:18:08,395 --> 00:18:10,144
I bambini non possono indossarle.
161
00:18:10,264 --> 00:18:13,815
Per loro c'e' qualcosa di particolare.
E' come un cappuccio.
162
00:18:14,042 --> 00:18:15,735
Non mi piacciono molto.
163
00:18:38,851 --> 00:18:40,551
Che diavolo sta facendo?
164
00:18:52,857 --> 00:18:54,355
Cosa hai da fare qui?
165
00:18:56,633 --> 00:18:58,398
Sto solo aggiungendo cose
166
00:18:59,999 --> 00:19:01,821
al... rifugio anti-uragano.
167
00:19:02,885 --> 00:19:04,441
- Perche'?
- Cosi'.
168
00:19:07,711 --> 00:19:09,056
Con l'acqua corrente?
169
00:19:09,176 --> 00:19:11,024
Certo. Per il nostro bene.
170
00:19:12,022 --> 00:19:14,849
Con le fogne collegate
a quelle della citta'.
171
00:19:15,570 --> 00:19:17,470
Quanto ti costa questa roba?
172
00:19:18,050 --> 00:19:19,900
- Non molto.
- Non sembra.
173
00:19:23,991 --> 00:19:26,254
Se ti distrai un attimo di questi tempi
174
00:19:26,374 --> 00:19:27,474
sei fottuto.
175
00:19:28,800 --> 00:19:30,838
- Pagata in contanti?
- Si'.
176
00:19:33,480 --> 00:19:35,708
Mai usare le carte.
Quella merda ti divora.
177
00:19:35,828 --> 00:19:36,983
Non lo faccio.
178
00:19:45,551 --> 00:19:47,340
Samantha mi ha chiamato.
179
00:19:48,720 --> 00:19:49,934
Lo immaginavo.
180
00:19:52,734 --> 00:19:54,718
Ti ha chiamato,
per farmi smettere?
181
00:19:54,838 --> 00:19:56,652
Ha chiamato perche' e' preoccupata.
182
00:19:56,772 --> 00:19:58,422
Dice che sei stressato.
183
00:20:02,194 --> 00:20:04,005
- Allora?
- Allora cosa?
184
00:20:04,638 --> 00:20:05,857
Sei stressato?
185
00:20:08,263 --> 00:20:10,063
No, non piu' degli altri.
186
00:20:12,148 --> 00:20:13,718
Al lavoro tutto bene?
187
00:20:19,137 --> 00:20:21,977
Ascolta Kyle, vuoi passare
e restare a cena? Va bene.
188
00:20:22,097 --> 00:20:24,024
Beviamo una birra,
ricordiamo i vecchi tempi
189
00:20:24,144 --> 00:20:26,636
- ma se vuoi dire qualcosa, fallo.
- Basta con le stronzate.
190
00:20:26,756 --> 00:20:30,657
Vuoi che venga li' e ti ricordi
cosa vuol dire essere sculacciato?
191
00:20:34,478 --> 00:20:36,091
Sono venuto a trovarti.
192
00:20:36,211 --> 00:20:37,861
Beh, lo apprezzo, Kyle.
193
00:20:46,784 --> 00:20:48,638
Sei andato a trovare mamma?
194
00:20:49,063 --> 00:20:50,739
Si', qualche giorno fa.
195
00:20:53,664 --> 00:20:54,680
Come sta?
196
00:20:57,492 --> 00:20:59,139
Dovresti andare a trovarla.
197
00:20:59,259 --> 00:21:00,609
Porta le bambine.
198
00:21:02,119 --> 00:21:03,822
Si'. Certo, ci passero'.
199
00:21:13,352 --> 00:21:15,798
- Vuoi una mano?
- No. Ce la faccio.
200
00:21:18,549 --> 00:21:19,210
Ok.
201
00:21:21,898 --> 00:21:24,548
- Chiama se hai bisogno, ok?
- Lo faro'.
202
00:21:27,396 --> 00:21:28,397
Ehi, Kyle?
203
00:21:30,949 --> 00:21:33,238
Veramente, mi servirebbe un favore.
204
00:21:33,592 --> 00:21:36,381
- Che cosa?
- Stai ancora cercando un cane?
205
00:21:37,531 --> 00:21:38,369
Certo.
206
00:21:39,572 --> 00:21:42,021
Hanno un bel posto per te,
ok amico?
207
00:21:45,469 --> 00:21:47,063
- Sei sicuro?
- Si'.
208
00:21:50,036 --> 00:21:52,716
Farebbe sicuramente
felice la mia bambina.
209
00:21:53,348 --> 00:21:54,333
D'accordo.
210
00:21:57,021 --> 00:21:58,086
Ehi, Kyle.
211
00:21:59,160 --> 00:21:59,878
Si'?
212
00:22:06,634 --> 00:22:07,302
Ok.
213
00:22:08,434 --> 00:22:09,736
Abbi cura di te.
214
00:22:10,641 --> 00:22:12,626
Lo faro', lo faro' fratellino.
215
00:22:14,562 --> 00:22:18,187
Prenditi cura della tua famiglia.
Segui i tuoi affari. Ok?
216
00:22:43,786 --> 00:22:45,316
Ok. Ora di dormire.
217
00:22:48,586 --> 00:22:56,916
S u b b y I S c r e w
w w w . s h a r i n g f r e e l i v e . n e t
218
00:24:56,760 --> 00:24:57,805
Stai bene?
219
00:25:20,579 --> 00:25:21,429
Chi e'?
220
00:25:26,401 --> 00:25:27,414
Oh merda.
221
00:25:34,691 --> 00:25:35,641
Ehi, Jim.
222
00:25:37,994 --> 00:25:38,844
Curtis.
223
00:25:44,364 --> 00:25:47,964
Dewart mi ha detto che hai preso
degli attrezzi per casa tua.
224
00:25:48,859 --> 00:25:52,007
E' per questo che lo volevi
fuori dalla squadra.
225
00:25:53,410 --> 00:25:55,444
Sono venuto a sincerarmene.
226
00:25:57,682 --> 00:26:00,139
Si'. Solo un carrello e un'escavatore.
227
00:26:02,609 --> 00:26:05,937
Era... di sabato. Li ho riportati
in meno di otto ore.
228
00:26:06,237 --> 00:26:08,006
Ma non e' questo il punto.
229
00:26:11,450 --> 00:26:14,439
Non immagini neanche
quante regole hai infranto.
230
00:26:15,465 --> 00:26:17,483
E se avevi un incidente? Eh?
231
00:26:17,988 --> 00:26:20,947
E se invece investivi
qualcuno, uscendo di qui?
232
00:26:23,560 --> 00:26:26,729
- Una denuncia cosi' mi avrebbe fatto fallire.
- Beh,
233
00:26:28,517 --> 00:26:32,748
mi dispiace Jim, non ci ho pensato.
Grazie a Dio non e' successo niente.
234
00:26:34,104 --> 00:26:36,706
Faro' qualsiasi cosa
per sistemare tutto.
235
00:26:37,363 --> 00:26:40,295
Puoi prendere il tuo
ultimo assegno venerdi'.
236
00:26:40,944 --> 00:26:43,044
Hai due settimane di indennita'.
237
00:26:52,173 --> 00:26:53,723
Licenzi anche Dewart?
238
00:26:54,218 --> 00:26:56,895
Ha due settimane,
di permesso non pagato.
239
00:27:03,371 --> 00:27:04,837
Mi dispiace, Curtis.
240
00:27:08,248 --> 00:27:09,998
Prenditela con te stesso.
241
00:27:19,766 --> 00:27:20,566
Cazzo.
242
00:27:35,304 --> 00:27:36,890
Sono stato licenziato.
243
00:27:41,693 --> 00:27:43,593
E l'assicurazione sanitaria?
244
00:27:47,224 --> 00:27:49,254
Abbiamo ancora due settimane.
245
00:27:57,622 --> 00:27:58,804
Mi dispiace.
246
00:28:23,878 --> 00:28:25,678
- Permesso.
- Sei Curtis?
247
00:28:26,526 --> 00:28:27,831
- Si'.
- Entra.
248
00:28:28,644 --> 00:28:31,622
Kendra e' stata trasferita.
Incontrerai... me oggi.
249
00:28:32,425 --> 00:28:33,675
Prego, siediti.
250
00:28:46,298 --> 00:28:48,115
Cosa e' successo a Kendra?
251
00:28:49,313 --> 00:28:51,930
Frequenta un corso
all'Universita' dell'Ohio,
252
00:28:52,147 --> 00:28:54,060
si trasferira' li' vicino.
253
00:28:55,381 --> 00:28:58,331
Ho diviso il suo lavoro
con un altro consulente.
254
00:28:59,380 --> 00:29:02,430
E' stato un manicomio
da queste parti, ultimamente.
255
00:29:03,790 --> 00:29:04,640
Allora,
256
00:29:07,207 --> 00:29:09,171
ho guardato il tuo fascicolo.
257
00:29:09,627 --> 00:29:13,454
Dice che tua madre... era affetta
da schizofrenia paranoica
258
00:29:13,815 --> 00:29:15,527
nei suoi primi 30 anni.
259
00:29:18,930 --> 00:29:20,330
Cominciamo da qui.
260
00:30:15,730 --> 00:30:18,272
Mi dispiace. L'ho
completamente dimenticato.
261
00:30:18,392 --> 00:30:20,442
Non importa.
Non preoccuparti.
262
00:30:21,390 --> 00:30:23,845
- Tieni, spero ti piacciano.
- Grazie.
263
00:30:24,266 --> 00:30:26,889
- Ho portato contanti.
- E' perfetto. Va bene.
264
00:30:27,050 --> 00:30:29,234
Chiamami se non vanno bene,
e ancora scusa.
265
00:30:29,354 --> 00:30:30,637
Va bene. Grazie.
266
00:31:24,425 --> 00:31:26,334
Ok.
Ho fatto.
267
00:31:34,535 --> 00:31:35,635
Sogni d'oro.
268
00:31:59,781 --> 00:32:00,631
Cos'e'?
269
00:32:03,682 --> 00:32:05,596
E' l'alternatore del camion.
270
00:32:09,140 --> 00:32:12,153
Cercavo di capire come
caricare appieno le batterie
271
00:32:12,273 --> 00:32:13,973
per illuminare li sotto.
272
00:32:16,642 --> 00:32:19,931
Al diavolo. Forse le attacco
alla tua vecchia cyclette.
273
00:32:26,784 --> 00:32:28,184
Mi stai lasciando?
274
00:32:31,344 --> 00:32:34,645
Ti sei ritratto quando
ti ho toccato la mano stamattina.
275
00:32:35,172 --> 00:32:36,297
Mi dispiace.
276
00:32:39,060 --> 00:32:40,866
Ero in uno dei tuoi sogni?
277
00:32:41,571 --> 00:32:42,302
Si'.
278
00:32:45,753 --> 00:32:46,787
Ce la fai?
279
00:33:06,527 --> 00:33:07,250
Si'.
280
00:33:14,870 --> 00:33:16,806
Ok. Ho preso una decisione.
281
00:33:17,408 --> 00:33:19,079
Annulliamo il viaggio al mare.
282
00:33:19,249 --> 00:33:23,002
Abbiamo abbastanza per coprire
le bollette con l'ultimo assegno.
283
00:33:23,310 --> 00:33:26,092
Cerchero' un lavoro.
Tu ne troverai un altro.
284
00:33:26,675 --> 00:33:29,175
Chiamero' per rimandare
l'intervento di Hannah.
285
00:33:29,295 --> 00:33:32,703
Vediamo quanto costa la polizza
fino alla fine dell'anno.
286
00:33:34,024 --> 00:33:36,220
Voglio che tu veda uno psichiatra.
287
00:33:37,558 --> 00:33:40,458
Non un consulente gratuito.
Qualcuno di valido.
288
00:33:43,202 --> 00:33:46,313
Il Dottor Shannan mi ha dato
il numero di un tizio,
289
00:33:47,543 --> 00:33:50,231
ma non credo che
ce lo possiamo permettere.
290
00:33:51,465 --> 00:33:52,865
Troveremo i soldi.
291
00:33:55,257 --> 00:33:58,426
C'e' la cena dei Lions nel weekend.
Voglio tu venga con me.
292
00:33:58,546 --> 00:34:00,377
Non voglio vedere nessuno di loro
293
00:34:00,497 --> 00:34:02,307
Vorrei che tu ci venissi.
294
00:34:03,863 --> 00:34:06,185
Dobbiamo fare
qualcosa di normale.
295
00:34:16,564 --> 00:34:17,464
Va bene.
296
00:34:53,655 --> 00:34:56,295
- Quanti pezzi ha preso Hannah?
- Solo uno.
297
00:35:35,774 --> 00:35:37,709
Solitamente tolgo la pelle.
298
00:35:53,438 --> 00:35:54,780
Cosa ci fai qui?
299
00:35:58,592 --> 00:35:59,882
Non qui, amico.
300
00:36:01,891 --> 00:36:03,691
Ho detto, cosa ci fai qui?
301
00:36:07,541 --> 00:36:08,391
Curtis?
302
00:36:09,354 --> 00:36:11,392
L'ho detto alla gente
che cosa fai.
303
00:36:11,512 --> 00:36:12,312
Lo so.
304
00:36:13,799 --> 00:36:15,441
Mi hai tagliato fuori.
305
00:36:15,720 --> 00:36:19,166
- Con tutto quello che abbiamo passato.
- Lo so, mi dispiace.
306
00:36:19,286 --> 00:36:20,944
- Ti dispiace un cazzo.
- Dai.
307
00:36:21,064 --> 00:36:24,772
Ti dispiace un cazzo.
Se fosse vero non mi avresti tagliato fuori.
308
00:36:24,892 --> 00:36:28,110
- Siamo fottuti amici, cosi' tratti gli amici?
- Dai.
309
00:36:28,482 --> 00:36:29,579
Dannazione.
310
00:36:31,437 --> 00:36:32,898
Finiscila, Dewart!
311
00:36:33,667 --> 00:36:34,467
Cazzo!
312
00:36:36,375 --> 00:36:37,854
Avevo detto non qui!
313
00:36:39,557 --> 00:36:40,607
Dannazione.
314
00:36:44,447 --> 00:36:45,968
Credete che sia pazzo?
315
00:36:46,732 --> 00:36:48,721
E' questo che vi hanno detto?
316
00:36:50,717 --> 00:36:51,425
Beh,
317
00:36:52,284 --> 00:36:53,290
ascoltate!
318
00:36:57,166 --> 00:36:59,208
C'e' una tempesta in arrivo
319
00:37:02,095 --> 00:37:04,430
che non immaginate neanche.
320
00:37:05,377 --> 00:37:09,837
E nessuno di voi
e' preparato per questo.
321
00:37:17,935 --> 00:37:19,545
Credi che sia pazzo?
322
00:37:20,615 --> 00:37:22,536
Ehi, parlo con te Russell!
323
00:37:23,818 --> 00:37:25,852
Lewis! Credi che sia un ladro?
324
00:37:39,751 --> 00:37:41,465
Dormite pure tranquilli.
325
00:37:42,299 --> 00:37:44,351
Perche' se questa cosa si avvera
326
00:37:46,775 --> 00:37:48,583
non lo potrete fare piu'.
327
00:39:21,535 --> 00:39:22,385
Hannah?
328
00:39:26,575 --> 00:39:27,425
Hannah!
329
00:40:30,690 --> 00:40:32,440
Curtis? Sveglia! Sveglia!
330
00:41:30,910 --> 00:41:32,578
Forza, e' tutto a posto.
331
00:41:41,495 --> 00:41:42,671
Tutto a posto.
332
00:41:44,176 --> 00:41:44,961
Vedi?
333
00:41:46,281 --> 00:41:47,705
Ok. Dai, siediti.
334
00:41:48,720 --> 00:41:50,159
E' tutto a posto.
335
00:41:56,177 --> 00:41:57,624
Ok tesoro, eccoci.
336
00:41:57,928 --> 00:42:00,419
- No, non farlo.
- Tranquilla, e' ossigeno.
337
00:42:00,539 --> 00:42:01,889
Ecco, mettilo su.
338
00:42:03,580 --> 00:42:05,674
- Scherzi?
- Per favore, fallo.
339
00:42:06,343 --> 00:42:07,021
Ok?
340
00:42:08,600 --> 00:42:09,683
Ecco fatto.
341
00:42:11,492 --> 00:42:12,438
Va bene.
342
00:42:13,420 --> 00:42:15,654
Tienilo lontano
dagli occhi. Ok?
343
00:42:15,932 --> 00:42:18,199
Ehi, ti voglio bene.
344
00:42:18,655 --> 00:42:19,913
Va tutto bene.
345
00:42:20,582 --> 00:42:22,230
Va bene?
Va bene.
346
00:44:44,932 --> 00:44:46,358
Svegliati, tesoro.
347
00:44:55,683 --> 00:44:59,001
- Dov'e' la tua maschera?
- Le abbiamo tolte, e' tutto a posto.
348
00:44:59,121 --> 00:45:00,471
- No.
- Toglila.
349
00:45:00,803 --> 00:45:02,224
- No.
- Toglila.
350
00:45:02,981 --> 00:45:03,650
No.
351
00:45:04,549 --> 00:45:05,633
Stiamo bene.
352
00:45:07,820 --> 00:45:08,706
Toglila.
353
00:45:37,639 --> 00:45:39,644
Dobbiamo aprire la porta, ora.
354
00:45:45,737 --> 00:45:46,587
E se...
355
00:45:47,288 --> 00:45:49,283
E se non fosse ancora finita?
356
00:45:50,881 --> 00:45:51,619
Cosa?
357
00:45:55,904 --> 00:45:57,854
E se non fosse ancora finita?
358
00:46:01,422 --> 00:46:02,445
E' finita.
359
00:46:04,150 --> 00:46:05,500
Prendi le chiavi.
360
00:46:06,940 --> 00:46:08,140
Apri la porta.
361
00:48:03,724 --> 00:48:05,450
C'e' ancora la tempesta.
362
00:48:07,465 --> 00:48:08,651
No, non piu'.
363
00:48:11,588 --> 00:48:12,560
La sento.
364
00:48:15,183 --> 00:48:16,463
Non sento nulla.
365
00:48:24,144 --> 00:48:26,644
Metti la mano sulla porta.
La sentirai.
366
00:49:08,642 --> 00:49:10,386
Il fulmine. Lo senti?
367
00:49:16,655 --> 00:49:17,755
Lo senti?
368
00:49:18,819 --> 00:49:19,841
Lo senti?
369
00:49:44,896 --> 00:49:45,996
Mi dispiace.
370
00:49:51,598 --> 00:49:54,340
Tesoro, non c'e' nessuna
tempesta li fuori.
371
00:50:02,270 --> 00:50:03,370
Mi dispiace.
372
00:50:06,495 --> 00:50:08,395
Curtis, non ti mentirei mai.
373
00:50:11,962 --> 00:50:13,612
Ti vogliamo tanto bene.
374
00:50:18,460 --> 00:50:19,458
Per favore
375
00:50:23,358 --> 00:50:24,558
apri la porta.
376
00:50:28,401 --> 00:50:29,501
Mi dispiace.
377
00:50:33,590 --> 00:50:34,606
Non posso.
378
00:50:54,486 --> 00:50:58,195
Ti voglio bene, ma se apro io
la porta, allora nulla cambiera'.
379
00:51:00,410 --> 00:51:02,233
Vedrai, andra' tutto bene
380
00:51:02,579 --> 00:51:04,393
e non cambiera'É nulla.
381
00:51:06,588 --> 00:51:07,538
Ti prego.
382
00:51:10,193 --> 00:51:13,025
Questo e' il significato
dello stare insieme.
383
00:51:20,954 --> 00:51:23,479
Questa e' una cosa
che tu, devi fare.
384
00:52:32,225 --> 00:52:33,873
Puoi spostarti Hannah?
385
00:54:51,239 --> 00:54:52,337
E' a posto.
386
00:55:35,657 --> 00:55:37,707
Hai delle ferie che puoi usare?
387
00:55:41,869 --> 00:55:43,755
Non ho un lavoro al momento.
388
00:55:46,745 --> 00:55:48,295
Beh, sono tempi duri,
389
00:55:50,102 --> 00:55:52,372
ma credo sia
importante distoglierti
390
00:55:52,492 --> 00:55:54,392
da quel rifugio anti-uragano.
391
00:55:54,983 --> 00:55:57,176
Credo che tu debba
staccartene per un po'.
392
00:55:57,296 --> 00:56:02,109
Possiamo iniziare con medicine che aiuterebbero,
ma la decisione di staccare significa molto.
393
00:56:02,229 --> 00:56:05,179
Solitamente ogni estate
andiamo a Myrtle Beach.
394
00:56:07,057 --> 00:56:08,790
Ci andremo questo mese.
395
00:56:09,995 --> 00:56:11,994
Credo che potrebbe andare bene
396
00:56:12,661 --> 00:56:13,428
Se...
397
00:56:14,108 --> 00:56:16,084
cominciassimo la cura adesso
398
00:56:16,380 --> 00:56:20,599
dovrebbe darvi tempo per sistemare
la famiglia, ma vorrei essere chiaro,
399
00:56:20,930 --> 00:56:24,455
quando Curtis tornera',
potrebbe volerci ancora piu' tempo.
400
00:56:24,680 --> 00:56:25,963
Cosa vuol dire?
401
00:56:27,716 --> 00:56:31,066
Intendo una terapia d'urto,
in una struttura qualificata.
402
00:56:36,705 --> 00:56:39,439
Intende che devo
lasciare la mia famiglia?
403
00:56:43,843 --> 00:56:47,243
Credo che dovresti dedicarti
ad un trattamento specifico.
404
00:57:19,524 --> 00:57:20,236
Ehi.
405
00:57:23,124 --> 00:57:24,124
Buono, eh?
406
00:57:50,475 --> 00:57:51,141
Ok.
407
00:57:59,034 --> 00:57:59,918
Eccolo.
408
00:58:01,531 --> 00:58:03,103
Facciamo un fiume.
409
00:58:10,011 --> 00:58:10,779
Bene.
410
00:58:11,397 --> 00:58:12,111
Si'.
411
00:58:14,681 --> 00:58:16,744
Ci mettiamo... un tetto sopra.
412
00:58:23,323 --> 00:58:24,692
Che c'e', tesoro?
413
00:58:30,320 --> 00:58:31,088
Cosa?
414
01:00:17,164 --> 01:00:17,874
Sam.
415
01:00:22,862 --> 01:00:23,534
Ok.
416
01:00:26,112 --> 01:00:30,094
Traduzione:
Amadeus, Yorick80, lusciano
417
01:00:30,418 --> 01:00:33,823
Revisione: lusciano
[IScrew]
418
01:00:34,318 --> 01:00:38,823
Questi sottotitoli provengono da
www.sharingfreelive.net
419
01:00:39,318 --> 01:00:44,823
Troverete tantissime anteprime e i link
per scaricarle senza dovervi registrare.
420
01:00:45,318 --> 01:00:49,823
E' nata la nuova Italianshare
www.ISlafenice.net
421
01:00:50,318 --> 01:00:55,823
Sub by IScrew. Cerchiamo nuovi traduttori,
se conoscete una lingua fatevi avanti.
422
01:00:56,318 --> 01:01:01,823
[IScrew]
www.iscrew.forumcommunity.net