1
00:00:27,798 --> 00:00:34,135
ΤΟ ΚΑΤΑΦΥΓΙΟ
2
00:01:54,367 --> 00:01:57,509
Όχι, όχι, μην ταΐζεις
το σκύλο, αγάπη μου.
3
00:02:04,444 --> 00:02:06,323
Ευχαριστώ, μωρό μου.
4
00:02:06,479 --> 00:02:07,579
Κοιμήθηκες αργά.
5
00:02:07,580 --> 00:02:08,714
Ναι, πρέπει να φύγω.
6
00:02:08,715 --> 00:02:10,115
Τι έχεις να κάνεις σήμερα;
7
00:02:10,116 --> 00:02:13,452
Πρέπει να τελειώσω κάτι
κουρτίνες για το Σάββατο,
8
00:02:13,453 --> 00:02:15,921
και θα περάσουν
και η Νατ με την Καμ.
9
00:02:15,922 --> 00:02:17,456
- Με τα παιδιά;
- Ναι.
10
00:02:17,457 --> 00:02:19,425
Η Κάμι είπε ότι είχε ανάγκη
να βγει από το σπίτι.
11
00:02:19,426 --> 00:02:21,593
Πες στη Νατ να μην είναι
σκληρή μαζί της.
12
00:02:21,594 --> 00:02:23,462
Η Καμ τα καταφέρνει
μια χαρά.
13
00:02:23,463 --> 00:02:26,298
Πρέπει να στείλουμε την προκαταβολή
για το σπίτι στην παραλία.
14
00:02:26,299 --> 00:02:28,235
Σ' αγαπώ.
15
00:02:31,938 --> 00:02:33,305
Γράψε την επιταγή,
εντάξει, μωρό μου;
16
00:02:33,306 --> 00:02:35,344
Εντάξει, γεια.
17
00:02:41,181 --> 00:02:43,424
Όχι άλλο φαγητό.
18
00:02:43,983 --> 00:02:45,657
Φάε εσύ.
19
00:03:24,858 --> 00:03:27,192
Ας το συνεχίσουμε
άλλο λίγο.
20
00:03:27,193 --> 00:03:29,095
Θα πάει άλλα 3 μέτρα.
21
00:03:29,596 --> 00:03:31,463
Δε θα ρίξουμε χαλίκι σήμερα.
22
00:03:31,464 --> 00:03:33,104
Γιατί;
23
00:03:34,267 --> 00:03:35,873
Σύννεφα.
24
00:03:36,703 --> 00:03:38,670
Θα πρέπει να σταματήσουμε.
25
00:03:38,671 --> 00:03:41,278
Η έκπτωση στα ποτά
αρχίζει στις 5:00, Ντιούαρτ.
26
00:03:41,875 --> 00:03:44,050
Όχι, αν βρέχει.
27
00:03:46,179 --> 00:03:48,058
- Έτοιμος;
- Ναι.
28
00:03:50,717 --> 00:03:52,584
Έπιναν και γελούσαν...
29
00:03:52,585 --> 00:03:56,255
και ήταν σαν να ήμουν
σε μουσείο...
30
00:03:56,256 --> 00:04:00,468
και έβλεπα την εξέλιξη
των πιθήκων σε ανθρώπους.
31
00:04:02,162 --> 00:04:04,041
Είδα το μέλλον.
32
00:04:04,831 --> 00:04:06,265
Ήταν ο Ντιούαρτ...
33
00:04:06,266 --> 00:04:08,805
έτσι όπως θα είναι
σε 20 χρόνια.
34
00:04:10,236 --> 00:04:12,582
Καλά, γέλα.
35
00:04:12,605 --> 00:04:15,073
Γέλα. Αλλά αυτός ο μικρός
στην αγκαλιά σου...
36
00:04:15,074 --> 00:04:17,511
θα σέρνεται σε μπαρ
σαν αυτούς.
37
00:04:17,744 --> 00:04:18,944
Ναι.
38
00:04:18,945 --> 00:04:20,179
Όχι.
39
00:04:20,180 --> 00:04:21,880
Μην την ακούς.
40
00:04:21,881 --> 00:04:23,783
- Χάνα!
- Τι;
41
00:04:29,689 --> 00:04:31,898
- Όλα καλά, παιδιά;
- Ναι.
42
00:04:33,993 --> 00:04:35,997
Όχι, μην το πιάνεις.
43
00:04:36,696 --> 00:04:38,632
Κατάλαβες;
44
00:04:42,969 --> 00:04:44,473
Εντάξει, έλα εδώ.
45
00:04:48,775 --> 00:04:50,415
Πήγαινε να παίξεις...
46
00:05:14,834 --> 00:05:17,680
Ντ. Τζ., φέρε μέσα
τα κορίτσια.
47
00:05:31,884 --> 00:05:33,388
Τι;
48
00:05:34,087 --> 00:05:35,721
Δε φταίω εγώ.
Στο είπα.
49
00:05:35,722 --> 00:05:37,658
Ναι, εντάξει.
50
00:05:38,491 --> 00:05:39,658
Καλά, σταματάω.
51
00:05:39,659 --> 00:05:41,629
Κλείσ' το.
52
00:05:45,765 --> 00:05:46,932
Γεια σας, παιδιά.
Ευχαριστώ που ήρθατε.
53
00:05:46,933 --> 00:05:48,567
Θα σου τηλεφωνήσω για
το γεύμα στο Λάιονς Κλαμπ.
54
00:05:48,568 --> 00:05:49,968
Εντάξει, σ' αγαπώ.
Γεια σου, Σαμ.
55
00:05:49,969 --> 00:05:51,416
Γεια σου, Καμ!
56
00:06:14,861 --> 00:06:17,172
Μπορείς να πεις με νοήματα...
57
00:06:18,364 --> 00:06:23,474
το Κ-Α-Τ-Α-Ι-Γ-Ι-Δ-Α;
58
00:06:28,975 --> 00:06:30,979
Καταιγίδα.
59
00:06:59,939 --> 00:07:01,977
Πρέπει να γυρίσω σπίτι.
60
00:07:13,553 --> 00:07:16,763
Η Νατ κι εγώ
ψαχνόμαστε για τρίο.
61
00:07:22,161 --> 00:07:25,007
Μιλάμε online με μια κοπέλα
από το Κάντον.
62
00:07:25,131 --> 00:07:27,272
Ναι, μια χοντρούλα
μεγαλοκοπέλα.
63
00:07:30,803 --> 00:07:32,137
Πόσο χοντρούλα;
64
00:07:32,138 --> 00:07:34,873
Περίπου 110-120 κιλά.
65
00:07:34,874 --> 00:07:37,117
Δε θα 'ναι πάνω
από ενάμιση μέτρο.
66
00:07:42,348 --> 00:07:44,091
Όχι, ρε φίλε.
67
00:07:46,953 --> 00:07:49,888
Δε μπορώ να με φανταστώ με
τη Σαμ να κάνουμε κάτι τέτοιο.
68
00:07:49,889 --> 00:07:52,428
Φαντάζομαι πως όχι.
69
00:07:56,362 --> 00:07:58,864
Εσύ ζεις καλά, Κέρτις.
70
00:07:58,865 --> 00:08:00,676
Σοβαρά μιλάω.
71
00:08:01,868 --> 00:08:05,604
Είναι η καλύτερη φιλοφρόνηση
που μπορείς να κάνεις σε άντρα.
72
00:08:05,605 --> 00:08:09,475
Να δεις τη ζωή του
και να πεις, "Ωραία.
73
00:08:10,476 --> 00:08:12,446
"Αυτός εδώ κάνει κάτι σωστά."
74
00:08:14,580 --> 00:08:17,048
Δεν είναι πάντα
τόσο εύκολο.
75
00:08:17,049 --> 00:08:19,122
Το ξέρω.
76
00:08:21,754 --> 00:08:24,361
Γαμώτο, πρέπει να φύγω.
77
00:08:27,994 --> 00:08:29,737
Καληνύχτα.
78
00:08:30,630 --> 00:08:32,407
Καληνύχτα.
79
00:09:24,884 --> 00:09:26,627
Γεια σου, μωρό μου.
80
00:09:31,624 --> 00:09:34,061
Τα πήγε καλά σήμερα;
81
00:09:35,428 --> 00:09:37,307
Μια χαρά.
82
00:09:38,598 --> 00:09:41,099
Αν και ακόμα να παίξει
με τους άλλους.
83
00:09:41,100 --> 00:09:43,138
Δεν μπορεί να επικοινωνήσει.
84
00:09:44,270 --> 00:09:46,980
Πρέπει να πετάξεις
εκείνα τα σκουπίδια πίσω.
85
00:09:47,073 --> 00:09:50,420
Είχε πάρει μια σανίδα
με καρφιά.
86
00:09:52,278 --> 00:09:54,817
Θα το φροντίσω
το σαββατοκύριακο.
87
00:10:00,620 --> 00:10:02,153
Ακόμα βγάζω τις μπότες μου,
88
00:10:02,154 --> 00:10:04,227
για να μην την ξυπνήσω.
89
00:10:06,392 --> 00:10:08,396
Εγώ ακόμα ψιθυρίζω.
90
00:11:50,696 --> 00:11:53,298
- Κέρτις;
- Τι;
91
00:11:53,299 --> 00:11:54,666
Με άκουσες;
92
00:11:54,667 --> 00:11:55,934
Πρέπει να είσαι σπίτι,
να έχεις πλυθεί,
93
00:11:55,935 --> 00:11:59,037
και να έχουμε φύγει
μέχρι τις 6:00 απόψε.
94
00:11:59,038 --> 00:12:00,538
Τι συμβαίνει;
95
00:12:00,539 --> 00:12:03,642
Τίποτα. Απλώς θέλω
να φάει το πρωϊνό της...
96
00:12:03,643 --> 00:12:05,043
και να σταματήσει να παίζει
με τον αναθεματισμένο σκύλο.
97
00:12:05,044 --> 00:12:06,578
Άσ' την εκεί που είναι.
Έφαγε ήδη ένα τοστ.
98
00:12:06,579 --> 00:12:07,879
- Εντάξει.
- Τι;
99
00:12:07,880 --> 00:12:09,481
Χάνα. Έλα εδώ.
Χάνα.
100
00:12:09,482 --> 00:12:11,384
- Κέρτις;
- Τι;
101
00:12:16,856 --> 00:12:18,530
Έχω αργήσει.
102
00:12:18,724 --> 00:12:20,058
Δεν έφαγες τίποτα.
103
00:12:20,059 --> 00:12:21,665
Δεν πειράζει.
104
00:12:26,732 --> 00:12:29,367
Δεν είπα ότι κάνεις κουμάντο
στον καιρό, Ράσελ.
105
00:12:29,368 --> 00:12:32,470
Είπα ότι το πάνω ράφι...
106
00:12:32,471 --> 00:12:34,506
πρέπει να έχει καθαριστεί
μέχρι τις 15.
107
00:12:34,507 --> 00:12:37,114
Δεν το συζητώ αυτό.
108
00:12:37,743 --> 00:12:39,678
Κέρτις;
109
00:12:39,679 --> 00:12:42,647
Κέρτις; Πού είμαστε σ' εκείνο
το οικόπεδο στην East 82;
110
00:12:42,648 --> 00:12:44,149
Το χθεσινό μάς καθυστέρησε.
111
00:12:44,150 --> 00:12:47,292
Δεν μπορέσαμε να ανοίξουμε
τη δεύτερη πιλοτική τρύπα.
112
00:12:47,420 --> 00:12:50,088
Δύο ώρες έβρεχε εχθές.
113
00:12:50,089 --> 00:12:54,392
Δυο ώρες, και όλο το
πρόγραμμά μας πήγε στράφι;
114
00:12:54,393 --> 00:12:57,162
Θα χάσουμε την άδεια,
αν δεν τελειώσεις σήμερα.
115
00:12:57,163 --> 00:12:59,804
- Μάλιστα, κύριε.
- Σήμερα, Κέρτις.
116
00:13:00,166 --> 00:13:01,399
Λοιπόν, η Βάλερι
μου είπε...
117
00:13:01,400 --> 00:13:04,440
ότι ο διαγωνισμός
τηγανίτας πατέρα-γιου...
118
00:13:06,105 --> 00:13:09,007
Πρέπει να κάνω μια στάση
πριν πάμε εκεί.
119
00:13:09,008 --> 00:13:10,075
Έχουμε χρόνο;
120
00:13:10,076 --> 00:13:12,114
Ναι, υπάρχει χρόνος.
121
00:13:13,412 --> 00:13:14,950
Γαμώτο.
122
00:13:33,499 --> 00:13:35,435
Να πάρει ο διάολος!
123
00:13:35,568 --> 00:13:37,572
Το διαλύσαμε.
124
00:13:37,970 --> 00:13:40,976
Ανέβασέ το.
Πρέπει να το φτιάξουμε.
125
00:14:22,248 --> 00:14:23,854
Κέρτις!
126
00:14:37,863 --> 00:14:39,998
Έχεις δει ποτέ πουλιά
να πετάνε έτσι;
127
00:14:39,999 --> 00:14:41,742
Τι;
128
00:14:58,317 --> 00:14:59,957
Διάολε.
129
00:15:01,720 --> 00:15:03,929
Έλα, πρέπει να φύγουμε.
130
00:15:04,056 --> 00:15:05,935
Χριστέ μου!
131
00:15:06,892 --> 00:15:09,704
Να κάνω ένα μπάνιο,
αγάπη μου.
132
00:15:15,568 --> 00:15:17,003
Γεια.
133
00:15:19,104 --> 00:15:21,906
Αν συνεχίσετε με
το βασικό λεξιλόγιο,
134
00:15:21,907 --> 00:15:25,413
θα μπορείτε να επικοινωνείτε
καλύτερα με τα παιδιά σας.
135
00:15:25,845 --> 00:15:28,247
Στις ηλικίες μεταξύ
τεσσάρων και επτά ετών,
136
00:15:28,647 --> 00:15:30,617
θα επικεντρωθούμε
περισσότερο στα νοήματα.
137
00:15:30,749 --> 00:15:33,585
Αργότερα, θα αρχίσουμε
να προσθέτουμε το αλφάβητο...
138
00:15:33,586 --> 00:15:36,125
περισσότερο ως ενίσχυση.
139
00:15:36,589 --> 00:15:38,056
Στην Αμερικανική
νοηματική γλώσσα,
140
00:15:38,057 --> 00:15:41,326
ο άντρας εκφράζεται με νεύμα
στην περιοχή του μετώπου.
141
00:15:41,327 --> 00:15:44,901
Για παράδειγμα, ο "πατέρας"
είναι κάπως έτσι.
142
00:15:44,997 --> 00:15:47,070
Πατέρας. Πολύ ωραία.
143
00:16:02,314 --> 00:16:03,414
Δε λυπάσαι.
144
00:16:03,415 --> 00:16:04,953
Λυπάμαι.
145
00:16:06,218 --> 00:16:09,258
Βρωμάς.
Μυρίζεις πολύ άσχημα.
146
00:16:15,794 --> 00:16:18,003
Εγώ νομίζω ότι μυρίζω ωραία.
147
00:16:24,470 --> 00:16:26,474
Μυρίζω ωραία;
148
00:16:29,208 --> 00:16:32,911
Βλέπεις; Αυτήν έπρεπε
να παντρευτώ.
149
00:16:32,912 --> 00:16:34,689
Σταμάτα.
150
00:16:45,624 --> 00:16:47,367
Θεέ μου.
151
00:16:58,704 --> 00:17:00,139
Είσαι καλά;
152
00:17:16,322 --> 00:17:18,167
Γαμώτο!
153
00:17:36,208 --> 00:17:37,780
Είσαι καλά;
154
00:17:40,279 --> 00:17:42,090
Είσαι καλά.
155
00:17:44,917 --> 00:17:46,660
Ηρέμησε.
156
00:17:54,493 --> 00:17:55,660
Όχι!
157
00:17:55,661 --> 00:17:57,267
Χάνα!
158
00:17:59,498 --> 00:18:02,906
Χάνα!
159
00:18:07,306 --> 00:18:10,118
Χάνα!
160
00:18:16,982 --> 00:18:20,151
Έλα, αγάπη μου.
Βάλε τα παπούτσια σου.
161
00:18:20,152 --> 00:18:22,088
- Ωραία, σηκώθηκες.
- Ναι.
162
00:18:23,155 --> 00:18:24,625
Αγάπη μου, είσαι μούσκεμα.
163
00:18:27,226 --> 00:18:28,730
Έχω νιώσει και καλύτερα.
164
00:18:30,662 --> 00:18:32,473
Μπορούμε να μείνουμε
σπίτι αν θες.
165
00:18:33,465 --> 00:18:34,699
Πού θα πάτε;
166
00:18:34,700 --> 00:18:36,734
Είναι Σάββατο. Θα έπαιρνα
τη Χάνα μαζί μου στον πάγκο.
167
00:18:36,735 --> 00:18:38,512
Α, ναι.
168
00:18:39,938 --> 00:18:42,477
Φαίνεσαι πολύ άρρωστος,
αγάπη μου.
169
00:18:42,875 --> 00:18:46,279
Καλά είμαι.
Ένα κρυωματάκι θα είναι.
170
00:18:46,445 --> 00:18:48,346
Κάτσε να σου δώσω
λίγο φάρμακο.
171
00:18:48,347 --> 00:18:50,915
Όχι, μην ανησυχείς.
Πήγαινε, θα είμαι καλά.
172
00:18:50,916 --> 00:18:52,693
Σίγουρα;
173
00:18:52,718 --> 00:18:54,654
Νιώθω ήδη καλύτερα.
174
00:18:56,188 --> 00:18:59,891
Εντάξει. Αν χρειαστείς κάτι,
πάρε με τηλέφωνο.
175
00:18:59,892 --> 00:19:01,896
Και μην ξεχάσεις, αύριο έχουμε
εδώ το Κυριακάτικο τραπέζι.
176
00:19:02,661 --> 00:19:04,506
Αν είσαι άρρωστος,
πρέπει να το ακυρώσουμε.
177
00:19:05,030 --> 00:19:06,500
Θα είμαι καλά.
178
00:19:08,067 --> 00:19:09,502
Εντάξει,
θα μιλήσουμε αργότερα.
179
00:19:11,537 --> 00:19:13,610
Έλα, πάμε.
180
00:19:14,406 --> 00:19:16,808
- Είσαι σίγουρος;
- Σε παρακαλώ, αγάπη μου.
181
00:20:26,011 --> 00:20:27,822
Πόσα θέλετε
γι' αυτό το μαξιλάρι;
182
00:20:28,614 --> 00:20:30,748
Αυτό το μαξιλάρι
κοστίζει 15 δολάρια.
183
00:20:30,749 --> 00:20:32,750
Δε θέλω να ξοδέψω τόσα.
184
00:20:32,751 --> 00:20:35,153
Είναι όλο κεντημένο στο χέρι.
Παίρνει πολύ ώρα.
185
00:20:35,154 --> 00:20:36,828
Γι' αυτό το χρεώνω τόσο.
186
00:20:37,055 --> 00:20:39,560
Σου δίνω 7 δολάρια.
187
00:20:39,825 --> 00:20:41,329
Δεν μπορώ να πέσω τόσο κάτω.
188
00:20:41,426 --> 00:20:43,703
Τόσα δίνω.
189
00:20:48,634 --> 00:20:50,513
Τι θα λέγατε για 10;
190
00:20:52,571 --> 00:20:55,542
Θα σου δώσω 8, αλλά σε ψιλά.
191
00:20:57,476 --> 00:21:01,255
Εντάξει. Ευτυχώς της αρέσει
να μετράει ψιλά.
192
00:21:02,014 --> 00:21:03,484
Ρεντ!
193
00:21:04,917 --> 00:21:06,557
Έλα.
194
00:21:06,652 --> 00:21:08,690
Μπες μέσα. Μπράβο.
195
00:21:16,094 --> 00:21:18,633
Λυπάμαι γι' αυτό, φίλε.
196
00:21:19,498 --> 00:21:23,107
Απλά πρέπει να γίνει έτσι
για λίγο, εντάξει;
197
00:24:04,896 --> 00:24:05,963
Ενώ η ομάδα διάσωσης...
198
00:24:05,964 --> 00:24:07,031
έκανε αρκετές προσπάθειες...
199
00:24:07,032 --> 00:24:08,199
να πλησιάσει την οικογένεια,
200
00:24:08,200 --> 00:24:09,567
η σύζυγος και ο κουνιάδος
του Γουόλτερ Τζέικομπ ξεψύχησαν.
201
00:24:09,568 --> 00:24:11,402
Αυτό δεν το καταλαβαίνω.
202
00:24:11,403 --> 00:24:15,751
Αφού δεν έκανε τίποτα,
γιατί τον έβαλες εκεί πίσω;
203
00:24:18,310 --> 00:24:19,814
Τι;
204
00:24:20,379 --> 00:24:21,545
Με άκουσες;
205
00:24:21,546 --> 00:24:23,047
Είπα, αφού δεν έκανε τίποτα,
206
00:24:23,048 --> 00:24:26,190
γιατί έπρεπε να
τον βάλεις εκεί έξω;
207
00:24:26,451 --> 00:24:29,798
Απλώς ήθελα
να είναι έξω για λίγο.
208
00:24:30,455 --> 00:24:32,623
Ο σκύλος σου είναι.
Πάντα μέσα ήταν.
209
00:24:32,624 --> 00:24:34,765
Είναι ο σκύλος μου,
γι' αυτό και είναι έξω.
210
00:24:38,697 --> 00:24:40,201
Κοίτα,
211
00:24:40,966 --> 00:24:44,702
αυτή τη στιγμή,
με τη Χάνα κι όλα αυτά,
212
00:24:44,703 --> 00:24:46,582
νομίζω ότι είναι
καλύτερα έτσι.
213
00:24:46,972 --> 00:24:48,072
Η Χάνα λατρεύει τον Ρεντ.
214
00:24:48,073 --> 00:24:49,474
Για περίμενε.
215
00:24:50,342 --> 00:24:53,511
...το νέφος αερίου απλώθηκε σε όλη
την έκταση των 24 στρεμμάτων.
216
00:24:53,512 --> 00:24:56,380
Ο μόνος τρόπος διαφυγής τους
ήταν από τις γραμμές του τρένου,
217
00:24:56,381 --> 00:24:58,282
οι οποίες είχαν μπλοκαριστεί
από συντρίμμια.
218
00:24:58,283 --> 00:25:00,184
Προσπάθησα να χρησιμοποιήσω
βρεγμένα πανιά...
219
00:25:00,185 --> 00:25:02,086
και πετσέτες για να μπορώ
να αναπνεύσω,
220
00:25:02,087 --> 00:25:04,221
αλλά αυτό έκανε
τα πράγματα χειρότερα.
221
00:25:04,222 --> 00:25:05,356
Ενώ η ομάδα διάσωσης...
222
00:25:05,357 --> 00:25:06,490
έκανε αρκετές προσπάθειες...
223
00:25:06,491 --> 00:25:07,591
να πλησιάσει την οικογένεια,
224
00:25:07,592 --> 00:25:10,333
η σύζυγος και ο κουνιάδος
του Γουόλτερ Τζέικομπ...
225
00:25:10,334 --> 00:25:11,462
ξεψύχησαν μέσα στο σπίτι.
226
00:25:11,463 --> 00:25:14,899
Ο Τζέικομπς επέζησε,
παρά τις 11 ώρες...
227
00:25:14,900 --> 00:25:16,867
έκθεσής του
στο νέφος αερίου...
228
00:25:16,868 --> 00:25:18,508
Το ακούς αυτό;
229
00:25:19,204 --> 00:25:20,981
Είναι φρικτό.
230
00:25:21,673 --> 00:25:23,552
Έντεκα ώρες.
231
00:25:25,510 --> 00:25:27,287
Αδιέξοδο.
232
00:25:51,670 --> 00:25:53,276
Χάνα.
233
00:27:23,595 --> 00:27:25,229
- Μωρό μου;
- Ναι;
234
00:27:25,230 --> 00:27:28,732
Έχεις το τηλέφωνο
του γιατρού Σάναν;
235
00:27:28,733 --> 00:27:30,534
Ακόμα δεν νιώθεις καλά;
236
00:27:30,535 --> 00:27:32,803
Ναι, έχουμε το τηλέφωνό του;
237
00:27:32,804 --> 00:27:35,184
Ναι, μωρό μου, αλλά
θα είναι κλειστά σήμερα.
238
00:27:35,507 --> 00:27:37,474
Σωστά. Καλά,
θα τον πάρω αύριο.
239
00:27:37,475 --> 00:27:38,709
Αγάπη μου,
αν δεν αισθάνεσαι καλά,
240
00:27:38,710 --> 00:27:41,454
- ... πρέπει να σε πάμε...
- Όχι, σταμάτα!
241
00:27:44,149 --> 00:27:45,755
Εντάξει.
242
00:27:46,084 --> 00:27:48,352
Θες να ακυρώσω
το τραπέζι σήμερα;
243
00:27:48,353 --> 00:27:49,857
Σκατά.
244
00:27:49,921 --> 00:27:52,130
- Τι σημαίνει αυτό;
- Συγγνώμη.
245
00:27:52,257 --> 00:27:54,694
Συγγνώμη, απλώς...
246
00:27:56,328 --> 00:27:57,595
με πονάει ο λαιμός μου.
247
00:27:57,596 --> 00:28:00,237
Συγγνώμη που ξεσπάω πάνω σου.
248
00:28:01,032 --> 00:28:03,067
Θα άφηνα τη Χάνα μαζί σου
για να πάω στην εκκλησία,
249
00:28:03,068 --> 00:28:04,702
αλλά δε θα πάω
έτσι όπως είσαι.
250
00:28:04,703 --> 00:28:05,903
Δεν πειράζει, θα είμαι καλά.
251
00:28:05,904 --> 00:28:07,071
Όχι, πρέπει να φάει πρωϊνό.
252
00:28:07,072 --> 00:28:08,305
Κατάλαβα.
253
00:28:08,306 --> 00:28:09,573
Λυπάμαι που δε νιώθεις καλά,
254
00:28:09,574 --> 00:28:12,011
αλλά άσε αυτό το ύφος.
255
00:28:13,712 --> 00:28:15,887
Άντε, πήγαινε.
256
00:28:17,415 --> 00:28:19,243
- Τι σου συμβαίνει;
- Συγγνώμη.
257
00:28:19,278 --> 00:28:20,284
Συγγνώμη.
258
00:28:20,285 --> 00:28:21,959
Πήγαινε.
259
00:28:25,957 --> 00:28:29,304
Η Χάνα είναι στο γραφείο.
Έχουμε δημητριακά γι' αυτήν.
260
00:28:57,889 --> 00:29:02,260
Μ' ακούς; Φεύγουμε.
261
00:29:03,361 --> 00:29:06,296
Φεύγουμε, εντάξει;
262
00:29:06,297 --> 00:29:09,099
Μην ανησυχείς.
263
00:29:26,051 --> 00:29:27,896
Κάτσε εκεί που είσαι, εντάξει;
264
00:29:46,440 --> 00:29:47,931
"Κατανοώντας
τις ψυχικές ασθένειες"
265
00:30:34,886 --> 00:30:36,924
Ας αρχίσουμε.
266
00:30:37,222 --> 00:30:40,262
Ας ενώσουμε όλοι τα χέρια
για την προσευχή.
267
00:30:50,769 --> 00:30:51,902
Πού στο διάολο ήσουνα;
268
00:30:51,903 --> 00:30:53,570
Το ξέρω, συγγνώμη.
Είχα μια δουλειά.
269
00:30:53,571 --> 00:30:54,905
- Άργησες πολύ.
- Το ξέρω.
270
00:30:54,906 --> 00:30:57,066
Ούτε το κινητό σου δεν πήρες.
271
00:31:07,786 --> 00:31:09,597
Δε σε είδα στην εκκλησία
σήμερα, Κέρτις.
272
00:31:09,888 --> 00:31:11,321
Μπαμπά.
273
00:31:11,322 --> 00:31:14,931
Ξέρει τι να κάνει
αν δε θέλει να τον ρωτάω.
274
00:31:15,994 --> 00:31:18,271
Ήταν καλή η λειτουργία;
275
00:31:18,563 --> 00:31:20,965
Ναι, πολύ καλή.
276
00:31:26,104 --> 00:31:29,110
Λέω να καθαρίσω το
υπόγειο καταφύγιο εκεί έξω.
277
00:33:08,706 --> 00:33:10,312
Κέρτις;
278
00:33:14,879 --> 00:33:16,280
Κέρτις, τι γίνεται, φίλε;
279
00:33:16,281 --> 00:33:17,614
Γεια σου, γιατρέ.
280
00:33:17,615 --> 00:33:19,516
- Πώς είναι το κορίτσι μου;
- Καλά.
281
00:33:19,517 --> 00:33:21,518
Χαίρομαι που το ακούω.
Κάνε πίσω το κεφάλι σου.
282
00:33:21,519 --> 00:33:23,120
Δεν έχω κρύωμα.
283
00:33:23,121 --> 00:33:24,755
Κατάλαβε λάθος;
284
00:33:24,756 --> 00:33:27,693
Όχι, αυτό της είπα.
285
00:33:28,459 --> 00:33:30,736
Ποιο είναι το πρόβλημα,
λοιπόν;
286
00:33:31,963 --> 00:33:34,104
Τελευταία, έχω...
287
00:33:34,565 --> 00:33:36,667
έχω προβλήματα στον ύπνο.
288
00:33:36,668 --> 00:33:38,535
Ήλπιζα να μου έδινες
κάτι γι' αυτό.
289
00:33:38,536 --> 00:33:41,705
Πόσο καιρό συμβαίνει αυτό;
290
00:33:41,706 --> 00:33:43,473
Περίπου 4 βράδυα τώρα.
291
00:33:43,474 --> 00:33:45,208
Δεν κοιμάσαι καθόλου;
292
00:33:45,209 --> 00:33:47,850
Λίγο, αλλά πολύ ανήσυχα.
293
00:33:48,846 --> 00:33:52,883
Νομίζω ότι 4 βράδυα
είναι πολύ λίγο.
294
00:33:52,884 --> 00:33:54,818
Θα σε συμβούλευα να
μην τρως ή πίνεις τίποτα...
295
00:33:54,819 --> 00:33:56,586
μετά τις 8 το βράδυ.
296
00:33:56,587 --> 00:33:58,488
Κόψε ποτά,
297
00:33:58,489 --> 00:34:01,165
τσιγάρο, καφεΐνη.
298
00:34:01,693 --> 00:34:04,073
Άρχισε να ασκείσαι
καθημερινά.
299
00:34:04,295 --> 00:34:06,333
Νομίζω...
300
00:34:07,799 --> 00:34:10,200
Νομίζω ότι πρέπει να
πάρω κάποιο φάρμακο.
301
00:34:10,201 --> 00:34:11,909
Γιατί το λες αυτό;
302
00:34:14,172 --> 00:34:16,406
Ο λόγος που έχω πρόβλημα
στον ύπνο...
303
00:34:16,407 --> 00:34:19,310
είναι αυτά τα όνειρα
που βλέπω.
304
00:34:19,510 --> 00:34:21,311
Στην αρχή δεν το πήρα σοβαρά,
305
00:34:21,312 --> 00:34:25,091
αλλά τις προάλλες ξύπνησα...
306
00:34:27,785 --> 00:34:29,960
και το κρεβάτι ήταν βρεγμένο.
307
00:34:30,154 --> 00:34:31,822
Κατουρήθηκες στον ύπνο σου;
308
00:34:31,823 --> 00:34:33,395
Ναι.
309
00:34:34,926 --> 00:34:36,026
Δύο μέρες πριν από αυτό,
310
00:34:36,027 --> 00:34:37,894
είδα ένα όνειρο ότι μου
επιτέθηκε ο σκύλος μου...
311
00:34:37,895 --> 00:34:41,741
και πήρε μια μέρα για να φύγει
ο πόνος από το χέρι μου.
312
00:34:47,739 --> 00:34:49,345
Έχεις πάει να δεις
τη μητέρα σου τελευταία;
313
00:34:51,175 --> 00:34:53,510
Είναι περίπου ένας μήνας.
314
00:34:53,511 --> 00:34:55,151
Εντάξει.
315
00:35:04,589 --> 00:35:08,725
Εντάξει. Σου έγραψα
ένα πολύ ήπιο ηρεμιστικό.
316
00:35:08,726 --> 00:35:09,893
Δεν είναι εθιστικό,
317
00:35:09,894 --> 00:35:12,462
αλλά θα σου δώσω
μόνο για λίγες μέρες.
318
00:35:12,463 --> 00:35:13,563
Πάρ' το και δες
αν θα σε βοηθήσει.
319
00:35:13,564 --> 00:35:15,465
Εντωμεταξύ,
320
00:35:15,466 --> 00:35:17,768
αυτό είναι το τηλέφωνο ενός
καλού μου φίλου στο Κολόμπους.
321
00:35:17,769 --> 00:35:19,443
Είναι ψυχίατρος.
322
00:35:19,871 --> 00:35:22,979
Είναι μακριά, αλλά είναι
ο καλύτερος που γνωρίζω.
323
00:35:25,043 --> 00:35:26,510
Εντάξει.
324
00:35:26,511 --> 00:35:27,778
Θα του τηλεφωνήσω
και θα τον ενημερώσω...
325
00:35:27,779 --> 00:35:29,707
ότι θα πας να τον δεις.
326
00:35:30,882 --> 00:35:32,625
Εντάξει.
327
00:35:47,865 --> 00:35:49,032
Γεια σου, Ντιούαρτ.
328
00:35:49,033 --> 00:35:50,567
Τι νέα, Κέρτις;
329
00:35:50,568 --> 00:35:52,242
Τίποτα ιδιαίτερο.
330
00:35:52,703 --> 00:35:55,005
Θέλουν να έχουμε ανοίξει
πιλοτική τρύπα μέχρι το μεσημέρι.
331
00:35:55,006 --> 00:35:56,907
Πάμε απ' το κακό στο χειρότερο,
οπότε θα φάμε εδώ πέρα.
332
00:35:56,908 --> 00:35:58,875
Εντάξει, θα τελειώσουμε.
Το σαββατοκύριακο καλά;
333
00:35:58,876 --> 00:36:00,386
Ναι, τα ίδια όπως πάντα.
334
00:36:01,879 --> 00:36:04,815
Όχι, χρειάζομαι το όνομα
του ειδικού...
335
00:36:04,816 --> 00:36:07,059
του οποίου τη διάγνωση
θα δεχτείτε.
336
00:36:09,487 --> 00:36:11,755
Κοιτάξτε, σας το είπα
δύο φορές. Σας παρακαλώ.
337
00:36:11,756 --> 00:36:15,228
Δώστε μου το όνομα και/ή
τον κωδικό έγκρισης.
338
00:36:16,527 --> 00:36:18,167
Εντάξει.
339
00:36:21,265 --> 00:36:24,168
Ωραία. Και το τηλέφωνο;
Ωραία.
340
00:36:25,703 --> 00:36:28,276
Τέλεια. Ευχαριστώ πολύ.
341
00:36:28,406 --> 00:36:31,108
Αυτό είναι το όνομα και
το τηλέφωνο του ειδικού...
342
00:36:31,109 --> 00:36:33,076
τον οποίο εγκρίνει
η ασφαλιστική.
343
00:36:33,077 --> 00:36:35,045
Τηλεφώνησε
και κλείσε ραντεβού.
344
00:36:35,046 --> 00:36:37,080
Αν υπογράψει αυτός ο γιατρός,
345
00:36:37,081 --> 00:36:40,189
όλη η διαδικασία εμφύτευσης
θα καλυφθεί πλήρως.
346
00:36:40,485 --> 00:36:42,796
Λυπάμαι που πήρε τόση ώρα.
347
00:36:44,856 --> 00:36:47,090
Μπορώ να σε αγκαλιάσω;
348
00:36:47,091 --> 00:36:49,266
Εντάξει, εντάξει.
349
00:36:49,660 --> 00:36:50,927
Ξέρεις, η εταιρεία
του άντρα σου...
350
00:36:50,928 --> 00:36:53,363
έχει πολύ καλή ασφάλεια.
351
00:36:53,364 --> 00:36:55,765
Ελάχιστες δουλειές προσφέρουν
τόσο καλές καλύψεις.
352
00:36:55,766 --> 00:36:57,509
Είσαι πολύ τυχερή.
353
00:37:04,909 --> 00:37:07,711
Εντάξει, έχουμε περασμένη
την ασφάλειά σας.
354
00:37:07,712 --> 00:37:09,379
Είναι 47,64 δολάρια.
355
00:37:09,380 --> 00:37:10,918
Ποια είναι η συμμετοχή;
356
00:37:11,215 --> 00:37:12,787
Αυτή είναι η συμμετοχή σας.
357
00:37:28,533 --> 00:37:30,003
Γεια.
358
00:37:41,045 --> 00:37:42,822
Σ' αγαπώ.
359
00:37:43,314 --> 00:37:45,318
Κι εγώ σ' αγαπώ.
360
00:37:50,454 --> 00:37:52,492
Έχω καλά νέα.
361
00:37:57,261 --> 00:37:59,971
Πράσινο;
Τι θα 'λεγες για κόκκινο;
362
00:38:08,339 --> 00:38:12,778
Για μια φορά μίλησα
σε ένα λογικό άτομο.
363
00:38:15,046 --> 00:38:17,949
Ένα τηλεφώνημα έκανε.
Αυτό ήταν.
364
00:38:18,783 --> 00:38:22,096
Προσπαθώ με αυτό το τηλέφωνο
εβδομάδες. Εσύ τώρα.
365
00:38:22,853 --> 00:38:25,324
Τέλεια.
366
00:38:27,024 --> 00:38:28,835
Χάνα.
367
00:38:35,132 --> 00:38:37,267
Είσαι ενθουσιασμένη;
368
00:38:37,268 --> 00:38:38,802
Θα σου δώσουμε
λίγη βοήθεια.
369
00:38:38,803 --> 00:38:41,571
Πώς λες με νοήματα
το "ενθουσιασμένος";
370
00:38:41,572 --> 00:38:43,315
Έτσι.
371
00:38:44,308 --> 00:38:46,745
Ενθουσιασμένη; Ναι;
372
00:38:49,981 --> 00:38:52,682
Λοιπόν, τι έχουμε εδώ;
373
00:38:52,683 --> 00:38:54,824
Κάτσε να σε βάψω.
374
00:38:55,620 --> 00:38:58,022
Αγάπη μου, κοίτα αυτό εδώ.
375
00:38:58,589 --> 00:39:03,438
Είναι τριάρι και ακριβώς
πάνω στην παραλία.
376
00:39:04,395 --> 00:39:05,862
Δε θα ήταν υπέροχο;
Δε θα ανησυχούσαμε...
377
00:39:05,863 --> 00:39:07,931
για τα αυτοκίνητα
με τη Χάνα.
378
00:39:07,932 --> 00:39:10,539
- Τι νοίκι έχει;
- 899 δολάρια την εβδομάδα.
379
00:39:12,803 --> 00:39:14,739
Πολύ ωραίο φαίνεται.
380
00:40:18,869 --> 00:40:20,805
Κοιμήθηκες καλά;
381
00:40:20,838 --> 00:40:22,649
Ναι.
382
00:40:22,940 --> 00:40:25,877
Φαίνεται καλύτερα, πάντως.
383
00:40:29,914 --> 00:40:32,315
Θέλεις να έρθω να
το κάνω εγώ για σένα;
384
00:40:32,316 --> 00:40:33,883
Χριστέ μου!
385
00:40:33,884 --> 00:40:36,619
Πόσο φαγητό λες να χρειάζεσαι
για να ζήσεις μια εβδομάδα;
386
00:40:36,620 --> 00:40:37,721
Τι εννοείς;
387
00:40:37,722 --> 00:40:39,122
Εννοώ, για να επιβιώσεις.
388
00:40:39,123 --> 00:40:41,491
Πόσο λες να χρειάζεσαι;
389
00:40:41,492 --> 00:40:42,559
Όχι πολύ.
390
00:40:42,560 --> 00:40:44,127
Ναι; Έτσι λες;
391
00:40:44,128 --> 00:40:45,462
Δεν ξέρω.
392
00:40:45,463 --> 00:40:48,064
Ακούς για ανθρώπους
να ζουν μέρες...
393
00:40:48,065 --> 00:40:50,467
μόνο με φλοιό δέντρου
και λιωμένο χιόνι.
394
00:40:52,136 --> 00:40:54,538
Δεν το έχω ακούσει ποτέ αυτό.
395
00:40:54,638 --> 00:40:56,346
Δεν ξέρω.
Εσύ ρώτησες.
396
00:40:57,508 --> 00:40:59,109
Είναι έτοιμο.
397
00:40:59,110 --> 00:41:01,148
Είναι έτοιμο. Έλα.
398
00:41:09,520 --> 00:41:11,228
Διάολε.
399
00:41:11,856 --> 00:41:13,790
Τι;
400
00:41:13,791 --> 00:41:16,059
Σαν να μπουμπούνησε.
401
00:41:16,060 --> 00:41:17,962
Τι, σαν να μπουμπούνησε;
402
00:41:23,601 --> 00:41:25,537
Τι έπαθες, Κέρτις;
403
00:41:32,376 --> 00:41:34,050
Κέρτις;
404
00:41:43,654 --> 00:41:45,891
Πού πας; Κέρτις, πού πας;
405
00:42:39,322 --> 00:42:43,042
ΠΩΛΕΙΤΑΙ
406
00:43:27,892 --> 00:43:31,000
- Κέρτις.
- Γεια σου, μαμά.
407
00:43:45,009 --> 00:43:46,945
- Πέρασε μέσα.
- Ναι.
408
00:43:56,020 --> 00:43:58,422
Πάω να βάλω λίγο νερό.
409
00:44:15,039 --> 00:44:16,918
Θέλεις εσύ;
410
00:44:17,775 --> 00:44:19,210
Όχι.
411
00:44:23,314 --> 00:44:25,352
Δεν είναι υπέροχη;
412
00:44:34,391 --> 00:44:35,491
Μαμά;
413
00:44:35,492 --> 00:44:36,559
Ναι;
414
00:44:36,560 --> 00:44:39,099
Θέλω να σε ρωτήσω κάτι.
415
00:44:40,664 --> 00:44:43,900
Θυμάσαι ποια χρονιά
σε φέραμε εδώ;
416
00:44:43,901 --> 00:44:46,042
Στο πρώτο μέρος.
417
00:44:50,374 --> 00:44:52,151
Ήταν το '86.
418
00:44:53,510 --> 00:44:57,756
Ναι, γιατί ο Κάιλ
θα τέλειωνε το σχολείο.
419
00:44:59,136 --> 00:45:01,727
- Εγώ ήμουν δέκα ετών.
- Ναι.
420
00:45:03,921 --> 00:45:09,359
Θυμάσαι τι έγινε πριν
σου κάνουν τη διάγνωση;
421
00:45:09,360 --> 00:45:10,460
Τι εννοείς;
422
00:45:10,461 --> 00:45:11,862
Εννοώ...
423
00:45:12,896 --> 00:45:15,765
Θέλω να μάθω
πώς άρχισαν όλα.
424
00:45:15,766 --> 00:45:18,146
Πριν χρειαστεί να φύγεις.
425
00:45:18,335 --> 00:45:20,510
Δεν ξέρω.
426
00:45:29,313 --> 00:45:32,956
Θυμάμαι ότι ήταν
πολύ αγχωτική περίοδος.
427
00:45:36,387 --> 00:45:39,700
Ο πατέρας σου έλειπε πολύ,
428
00:45:40,057 --> 00:45:43,165
κι εγώ δεν μπορούσα
να ανταπεξέλθω μόνη μου.
429
00:45:45,963 --> 00:45:48,309
Έβλεπες ποτέ...
430
00:45:49,833 --> 00:45:51,267
όνειρα;
431
00:45:51,268 --> 00:45:53,614
Άσχημα όνειρα;
432
00:45:55,706 --> 00:45:58,712
Όχι, τίποτα τέτοιο.
433
00:46:05,282 --> 00:46:07,423
Πάντα υπήρχε...
434
00:46:10,954 --> 00:46:13,925
Πάντα υπήρχε πανικός...
435
00:46:14,625 --> 00:46:17,471
που με κυρίευε.
436
00:46:22,232 --> 00:46:23,966
Νόμιζα ότι οι άνθρωποι
με παρακολουθούσαν...
437
00:46:23,967 --> 00:46:26,005
και με άκουγαν.
438
00:46:26,036 --> 00:46:29,246
Εντάξει, ηρέμησε.
439
00:46:36,413 --> 00:46:38,292
Είσαι καλά;
440
00:46:39,850 --> 00:46:41,354
Ναι.
441
00:46:42,720 --> 00:46:44,656
Ναι, είμαι καλά.
442
00:46:51,729 --> 00:46:55,076
Μπορείτε να με συνδέσετε
με τον Δρ Τζορτζ Σάναν;
443
00:46:56,633 --> 00:46:58,239
Ευχαριστώ.
444
00:47:01,405 --> 00:47:04,012
Γεια σας, είναι εκεί
ο Δρ Σάναν;
445
00:47:05,242 --> 00:47:09,215
Μπορώ να του μιλήσω;
Είμαι ο Κέρτις Λαφόρς.
446
00:47:12,149 --> 00:47:14,119
Γεια σου, γιατρέ.
447
00:47:15,786 --> 00:47:19,222
Ναι, συγγνώμη που
σας τηλεφωνώ στο σπίτι.
448
00:47:19,223 --> 00:47:21,257
Απλώς δε νομίζω ότι θα μπορέσω
να πάω στο Κολόμπους...
449
00:47:21,258 --> 00:47:24,195
να δω αυτόν τον ψυχίατρο.
450
00:47:24,461 --> 00:47:27,671
Ναι, είναι πολύ μακριά.
451
00:47:28,132 --> 00:47:31,706
Υπάρχει κάποιος άλλος
εδώ κοντά;
452
00:47:54,958 --> 00:47:57,133
Συγγνώμη που σε ξύπνησα.
453
00:47:58,162 --> 00:47:59,905
Δεν πειράζει.
454
00:48:01,698 --> 00:48:03,634
Πού ήσουν;
455
00:48:03,801 --> 00:48:05,874
Πήγα να δω τη μητέρα μου.
456
00:48:07,905 --> 00:48:09,716
Είναι καλά;
457
00:48:11,441 --> 00:48:14,549
Ναι, απλώς ήθελα να τη δω.
458
00:48:15,045 --> 00:48:17,213
Έπρεπε να μου το πεις.
Θα ερχόμασταν κι εμείς μαζί σου.
459
00:48:17,214 --> 00:48:19,218
Όχι, δεν πειράζει.
460
00:48:23,987 --> 00:48:25,798
Έλα να κοιμηθείς.
461
00:48:27,090 --> 00:48:29,094
Θα έρθω σε λίγο.
462
00:49:07,731 --> 00:49:09,966
Ήσουν εντάξει με
τις δόσεις για το σπίτι.
463
00:49:09,967 --> 00:49:11,868
Ήμασταν εντάξει μ' αυτό.
464
00:49:11,869 --> 00:49:13,035
Πρέπει να σου πω, Κέρτις,
465
00:49:13,036 --> 00:49:16,038
ότι οι τράπεζες δε δίνουν
δάνεια όπως παλιά.
466
00:49:16,039 --> 00:49:17,306
Σήμερα σου δίνουμε δάνειο,
467
00:49:17,307 --> 00:49:19,508
αλλά το επιτόκιο
είναι μεταβλητό.
468
00:49:19,509 --> 00:49:20,977
Πρέπει να υποθηκεύσουμε
το σπίτι σου.
469
00:49:20,978 --> 00:49:22,789
Εντάξει.
470
00:49:24,581 --> 00:49:26,482
Κέρτις, σε ξέρω πολύ καιρό.
471
00:49:26,483 --> 00:49:29,652
Χρηματοδότησα το σπίτι σου,
δύο αυτοκίνητα.
472
00:49:29,653 --> 00:49:33,364
Σε προειδοποιώ, αυτό το δάνειο
που παίρνεις είναι ριψοκίνδυνο.
473
00:49:34,691 --> 00:49:37,002
Χρειάζομαι τα χρήματα, Τζον.
474
00:49:39,062 --> 00:49:40,566
Εντάξει.
475
00:49:50,974 --> 00:49:53,577
Γεια.
476
00:49:54,411 --> 00:49:56,916
Συγγνώμη που
σε παράτησα έτσι χθες.
477
00:49:57,948 --> 00:49:59,815
Πέρασε ο Τζίμι.
Σε κάλυψα.
478
00:49:59,816 --> 00:50:01,251
Ευχαριστώ.
479
00:50:02,619 --> 00:50:04,387
Θέλω να με βοηθήσεις
με τα διαγράμματα βάθους.
480
00:50:04,388 --> 00:50:06,062
Εντάξει.
481
00:50:15,532 --> 00:50:17,802
Η γαμημένη η Νατ με έβαλε
να τηγανίζω στρείδια...
482
00:50:17,803 --> 00:50:19,541
για αυτό το γεύμα
στο Λάιονς Κλαμπ.
483
00:50:21,672 --> 00:50:23,873
Χρειάζεσαι κι άλλη κουζίνα;
484
00:50:23,874 --> 00:50:27,278
Ναι, αν έχεις ακόμα τη δική σου,
θα με βολέψει.
485
00:50:33,884 --> 00:50:36,919
Μπορείς να με βοηθήσεις
σε κάτι;
486
00:50:36,920 --> 00:50:38,154
Τι θες;
487
00:50:38,155 --> 00:50:40,623
Λέω να φτιάξω το καταφύγιο
στον κήπο μου.
488
00:50:40,624 --> 00:50:42,058
Χρειάζομαι λίγη βοήθεια.
489
00:50:42,059 --> 00:50:44,769
Για ποιο λόγο θες
να το κάνεις αυτό;
490
00:50:45,762 --> 00:50:48,039
Απλώς πρέπει να γίνει.
491
00:50:51,068 --> 00:50:52,668
Τι χρειάζεσαι;
492
00:50:52,669 --> 00:50:54,637
Μάλλον θα το κάνω
κάποιο Σάββατο,
493
00:50:54,638 --> 00:50:57,211
θα δανειστώ κάποιο εξοπλισμό
από τη δουλειά.
494
00:50:58,241 --> 00:50:59,408
Είσαι σίγουρος γι' αυτό;
495
00:50:59,409 --> 00:51:01,577
Ναι, χρειάζομαι μια μπουλντόζα
κι ένα φορτηγό.
496
00:51:01,578 --> 00:51:03,719
Τα υπόλοιπα θα τα νοικιάσω.
497
00:51:08,518 --> 00:51:10,319
Εντάξει, θα βοηθήσω.
498
00:51:10,320 --> 00:51:11,824
Ευχαριστώ.
499
00:51:20,497 --> 00:51:21,864
Είσαι καλά, φίλε;
500
00:51:21,865 --> 00:51:23,539
Τι εννοείς;
501
00:51:26,737 --> 00:51:29,447
Δε θέλω να σε δω μπλεγμένο.
502
00:51:33,577 --> 00:51:35,217
Δε θα με δεις.
503
00:51:49,259 --> 00:51:50,694
Περάστε.
504
00:51:52,844 --> 00:51:55,271
- Γεια.
- Γεια.
505
00:51:55,565 --> 00:51:57,066
Κάθισε. Είμαι η Κέντρα.
506
00:51:57,067 --> 00:51:58,300
Κέρτις.
507
00:51:58,301 --> 00:51:59,702
Ωραία.
508
00:52:00,937 --> 00:52:03,472
Θα αρχίσω με κάποιες
ερωτήσεις.
509
00:52:03,473 --> 00:52:07,343
Εντάξει. Ήδη απάντησα
όλες τις ερωτήσεις στο έντυπο.
510
00:52:07,344 --> 00:52:08,477
Ναι, το ξέρω.
Τις είδα...
511
00:52:08,478 --> 00:52:11,580
αλλά πρέπει να
σου φτιάξω το προφίλ.
512
00:52:11,581 --> 00:52:13,927
Λοιπόν...
513
00:52:16,753 --> 00:52:19,388
Από τα πέντε
πιθανά συμπτώματα...
514
00:52:19,389 --> 00:52:21,700
που απαιτούνται για να γίνει
διάγνωση σχιζοφρένειας:
515
00:52:21,725 --> 00:52:24,994
ψευδαισθήσεις, παραισθήσεις,
αποδιοργανωμένος λόγος,
516
00:52:24,995 --> 00:52:29,036
αποδιοργανωμένη συμπεριφορά
και τα αρνητικά συμπτώματα,
517
00:52:30,333 --> 00:52:32,337
εγώ έχω τα δύο.
518
00:52:33,303 --> 00:52:35,842
Ψευδαισθήσεις και παραισθήσεις.
519
00:52:36,073 --> 00:52:40,576
Γι' αυτό έκανα το τεστ
στο πίσω μέρος του βιβλίου...
520
00:52:40,577 --> 00:52:45,323
και είχα βαθμολογία 5
από 20 το μέγιστο.
521
00:52:45,382 --> 00:52:48,388
Η σχιζοφρένεια αρχίζει
από το 12. Οπότε...
522
00:52:50,487 --> 00:52:54,164
Λέει ότι μπορεί να είναι μια
σύντομη ψυχωτική διαταραχή.
523
00:52:56,293 --> 00:52:59,435
Ό,τι κι αν είναι αυτό,
πρέπει να ξέρω τι να κάνω...
524
00:53:00,063 --> 00:53:01,197
ή τι να πάρω...
525
00:53:01,198 --> 00:53:03,635
για να το έχω υπό έλεγχο.
526
00:53:06,803 --> 00:53:09,149
Κοίτα, εγώ είμαι σύμβουλος.
527
00:53:09,473 --> 00:53:11,974
Διπλωματούχος,
αλλά όχι ψυχίατρος.
528
00:53:11,975 --> 00:53:13,576
Μπορώ να σου γράψω
όποιο φάρμακο θες.
529
00:53:13,577 --> 00:53:17,546
Μπορώ να σου μιλήσω,
να σου προτείνω να πας κάπου,
530
00:53:17,547 --> 00:53:19,449
αλλά μέχρι εκεί.
531
00:53:21,685 --> 00:53:27,159
Τώρα, αν θες να μιλήσεις,
θα ακούσω.
532
00:53:28,658 --> 00:53:31,732
Για πολλούς ανθρώπους,
αυτό είναι μια καλή αρχή.
533
00:53:32,596 --> 00:53:35,231
Λες εδώ...
534
00:53:35,232 --> 00:53:36,632
ότι η μητέρα σου
διαγνώστηκε...
535
00:53:36,633 --> 00:53:39,468
με παρανοϊκή σχιζοφρένεια
στα 30 της.
536
00:53:39,469 --> 00:53:41,280
Και εσύ είσαι 35.
537
00:53:42,239 --> 00:53:44,812
Θες να μιλήσεις γι' αυτό;
538
00:53:48,945 --> 00:53:52,155
Ναι, δεν ξέρω τα συμπτώματα
της μητέρας μου.
539
00:53:53,016 --> 00:53:54,918
Ήμουν μόλις δέκα ετών.
540
00:53:55,819 --> 00:53:58,995
Ο αδελφός μου ήταν 17. Και...
541
00:54:02,325 --> 00:54:05,501
Δεν ξέρω. Απλώς με
άφησε στο αυτοκίνητο...
542
00:54:06,096 --> 00:54:09,602
στο πάρκινγκ ενός
μπακάλικου, μια μέρα.
543
00:54:11,067 --> 00:54:13,413
Και δεν ξαναγύρισε.
544
00:54:17,874 --> 00:54:19,408
Και μετά, τη βρήκαν
μια εβδομάδα αργότερα...
545
00:54:19,409 --> 00:54:20,910
να τρώει σκουπίδια
από ένα σκουπιδοντενεκέ...
546
00:54:20,911 --> 00:54:23,154
στο Βόρειο Κεντάκι.
547
00:54:23,980 --> 00:54:25,940
Ο πατέρας μου έπρεπε
να την κλείσει...
548
00:54:25,941 --> 00:54:28,123
στο Κρατικό Νοσοκομείο
στο Κολόμπους.
549
00:54:29,419 --> 00:54:33,028
Από τότε ζει εκεί
υποβοηθούμενη.
550
00:54:37,327 --> 00:54:38,797
Ναι.
551
00:54:39,696 --> 00:54:41,803
Με μεγάλωσε ο πατέρας μου.
552
00:54:43,300 --> 00:54:45,475
Πέθανε πέρυσι τον Απρίλιο.
553
00:54:48,605 --> 00:54:51,485
Μίλησέ μου γι' αυτά τα όνειρα.
554
00:55:07,190 --> 00:55:10,764
Δεν ξέρω πώς θα
προχωρήσουμε, αλλά...
555
00:55:11,127 --> 00:55:12,328
Δεν πειράζει.
556
00:55:12,329 --> 00:55:16,131
Αλλά νομίζω ότι πρέπει να
συνεχίσετε τη νοηματική γλώσσα.
557
00:55:16,132 --> 00:55:17,818
Και κάθε επιπλέον θεραπεία
που χρειάζονται...
558
00:55:17,819 --> 00:55:19,268
τα παιδιά για το
κοχλιακό εμφύτευμα.
559
00:55:19,269 --> 00:55:20,869
- Οπωσδήποτε.
- Εντάξει.
560
00:55:20,870 --> 00:55:23,011
- Καληνύχτα.
- Καληνύχτα.
561
00:56:55,011 --> 00:56:56,991
Το βλέπει κανείς αυτό;
562
00:59:21,190 --> 00:59:23,534
Εντάξει, ηρέμησε.
563
00:59:27,963 --> 00:59:28,998
Σαμάνθα;
564
00:59:29,064 --> 00:59:30,509
Έχεις τρελαθεί;
565
00:59:47,383 --> 00:59:48,794
Ούτε κουβέντα.
566
00:59:49,251 --> 00:59:51,788
Δε μου είπες
ούτε κουβέντα γι' αυτό.
567
00:59:52,321 --> 00:59:53,857
Δεν πιστεύεις ότι θα 'πρεπε;
568
00:59:53,923 --> 00:59:56,631
Ότι θα μπορούσες
να με σεβαστείς αρκετά...
569
00:59:56,692 --> 00:59:58,968
ώστε να ακούσεις,
τουλάχιστον, τι θα έλεγα;
570
01:00:02,198 --> 01:00:04,075
Δεν ήθελα να
ανησυχήσεις γι' αυτό.
571
01:00:04,633 --> 01:00:05,737
Ανησυχώ, Κέρτις.
572
01:00:05,801 --> 01:00:07,838
Πώς θα τα πληρώσεις
όλα αυτά;
573
01:00:11,640 --> 01:00:14,553
Πήρα επισκευαστικό δάνειο
από την τράπεζα.
574
01:00:19,348 --> 01:00:22,261
Πώς το έκανες αυτό
χωρίς να μου μιλήσεις;
575
01:00:24,820 --> 01:00:26,527
Ξέρεις τα έξοδα
που μας περιμένουν.
576
01:00:26,589 --> 01:00:30,002
Θες να ξοδέψεις χρήματα
για ένα ηλίθιο καταφύγιο;
577
01:00:31,227 --> 01:00:33,332
Το κάνω για μας.
578
01:00:33,395 --> 01:00:34,999
Ξέρω ότι δεν καταλαβαίνεις.
579
01:00:35,064 --> 01:00:37,544
Σωστά.
Δεν καταλαβαίνω.
580
01:00:40,069 --> 01:00:42,879
Δεν καταλαβαίνω τα μισά
από αυτά που κάνεις τελευταία.
581
01:00:45,040 --> 01:00:47,350
Δεν καταλαβαίνω γιατί
έβαλες πίσω τον Ρεντ.
582
01:00:47,409 --> 01:00:50,618
Δεν καταλαβαίνω...
583
01:00:50,679 --> 01:00:52,292
γιατί κάθεσαι ξύπνιος
όλη νύχτα...
584
01:00:52,293 --> 01:00:54,217
μέσα σε εκείνο
το ηλίθιο καταφύγιο.
585
01:00:55,651 --> 01:00:56,925
Τις μισές φορές ούτε
που έρχεσαι στο κρεβάτι.
586
01:00:56,986 --> 01:00:58,431
Φεύγεις, δε μου λες πού πας.
587
01:00:58,487 --> 01:01:01,161
Εξήγησέ μου.
588
01:01:01,924 --> 01:01:03,096
Σε παρακαλώ.
589
01:01:05,394 --> 01:01:07,340
Πες μου κάτι...
590
01:01:09,198 --> 01:01:12,509
που θα με βοηθήσει να
καταλάβω γιατί φέρεσαι έτσι.
591
01:01:14,436 --> 01:01:16,541
Δεν υπάρχει κάτι να εξηγήσω.
592
01:01:21,911 --> 01:01:24,221
Πάω να βάλω τη Χάνα για ύπνο.
593
01:02:20,169 --> 01:02:21,239
Κέρτις;
594
01:02:23,138 --> 01:02:24,208
Κέρτις;
595
01:02:28,043 --> 01:02:30,580
Μωρό μου. Θεέ μου.
Μωρό μου...
596
01:02:33,015 --> 01:02:34,858
Θεέ μου.
Μωρό μου.
597
01:02:39,521 --> 01:02:41,364
Ένα ασθενοφόρο!
598
01:02:42,191 --> 01:02:43,727
Ο σύζυγός μου έχει πάθει κρίση.
599
01:02:43,792 --> 01:02:45,772
Τίντεϊλ 41800.
600
01:02:45,828 --> 01:02:47,774
Κάντε γρήγορα.
Αιμορραγεί!
601
01:02:51,500 --> 01:02:53,571
Εντάξει.
602
01:03:01,677 --> 01:03:02,678
Αγάπη μου;
603
01:03:08,584 --> 01:03:09,790
Αγάπη μου;
604
01:03:17,426 --> 01:03:19,133
Αγάπη μου, είσαι καλά;
605
01:03:28,270 --> 01:03:30,511
Είχες πάθει κρίση.
Κάλεσα ασθενοφόρο.
606
01:03:34,243 --> 01:03:37,281
Όχι, εντάξει.
Μη στείλετε ασθενοφόρο.
607
01:03:37,379 --> 01:03:39,655
Τι κάνεις;
608
01:03:45,320 --> 01:03:46,355
Κυρία;
609
01:03:46,422 --> 01:03:48,265
Μωρό μου, τι συμβαίνει;
610
01:04:01,270 --> 01:04:03,716
Συγγνώμη που ήρθατε
μέχρι εδώ.
611
01:04:03,772 --> 01:04:05,308
Αυτή είναι η δουλειά μας.
612
01:04:05,374 --> 01:04:06,512
Μπορούμε ακόμα να
σας πάμε σε νοσοκομείο...
613
01:04:06,575 --> 01:04:08,350
αν θέλετε να δει γιατρός
αυτά τα τραύματα στο στόμα σας.
614
01:04:08,410 --> 01:04:11,357
Δεν πειράζει.
Θα δω κάποιον τη Δευτέρα.
615
01:04:11,413 --> 01:04:12,721
Εντάξει.
616
01:04:13,382 --> 01:04:14,690
Ευχαριστώ.
617
01:05:01,497 --> 01:05:05,439
Δεν ήμουν ειλικρινής
μαζί σου.
618
01:05:07,169 --> 01:05:08,477
Συγγνώμη.
619
01:05:11,874 --> 01:05:13,478
Τι συμβαίνει;
620
01:05:18,747 --> 01:05:21,023
Βλέπω κάτι όνειρα.
621
01:05:24,787 --> 01:05:27,529
Είναι περισσότερο
σαν εφιάλτες.
622
01:05:29,224 --> 01:05:31,761
Γι' αυτό φέρομαι έτσι.
623
01:05:38,033 --> 01:05:40,673
Αρχίζουν πάντα
με ένα είδος καταιγίδας.
624
01:05:42,838 --> 01:05:46,581
Σαν μια πολύ ισχυρή καταιγίδα.
625
01:05:47,042 --> 01:05:48,749
Και είναι πάντα αυτή...
626
01:05:50,679 --> 01:05:52,488
Αυτή η σκούρα, παχιά βροχή.
627
01:05:52,714 --> 01:05:55,160
Κάτι σαν λιπαντικό
αυτοκινήτου.
628
01:05:58,754 --> 01:06:00,563
Και μετά,
629
01:06:01,390 --> 01:06:02,994
τα πράγματα,
630
01:06:03,358 --> 01:06:06,828
οι άνθρωποι, τρελαίνονται.
631
01:06:09,031 --> 01:06:11,102
Μου επιτίθενται.
Μερικές φορές...
632
01:06:14,203 --> 01:06:16,809
Μερικές φορές
κυνηγούν τη Χάνα.
633
01:06:19,408 --> 01:06:21,115
Στο πρώτο που είδα,
634
01:06:21,610 --> 01:06:24,090
Ο Ρεντ παραλίγο
να μου φάει το χέρι.
635
01:06:26,248 --> 01:06:28,660
Γι' αυτό τον έβγαλες έξω;
636
01:06:29,618 --> 01:06:30,722
Ναι.
637
01:06:39,828 --> 01:06:42,138
Τι όνειρο είδες απόψε;
638
01:06:49,705 --> 01:06:50,945
Ήταν ο Ντιούαρτ.
639
01:06:52,407 --> 01:06:54,318
Ήμασταν στη δουλειά.
640
01:06:56,979 --> 01:06:59,755
Άρχισε η καταιγίδα
και κάτι έγινε.
641
01:06:59,948 --> 01:07:01,291
Το πρόσωπό του...
642
01:07:03,986 --> 01:07:06,125
Τα μάτια του ήταν...
643
01:07:08,757 --> 01:07:10,236
...διαφορετικά.
644
01:07:11,260 --> 01:07:13,399
Άρχισε να με κυνηγάει
με ένα κασμά.
645
01:07:14,563 --> 01:07:16,042
Παλεύαμε.
646
01:07:17,933 --> 01:07:20,106
Και μου το έχωσε στο πόδι.
647
01:07:26,108 --> 01:07:31,023
Είναι δύσκολο να το εξηγήσω,
648
01:07:33,181 --> 01:07:36,492
γιατί δεν είναι
ένα απλό όνειρο.
649
01:07:40,555 --> 01:07:42,000
Είναι προαίσθημα.
650
01:07:48,163 --> 01:07:51,235
Φοβάμαι...
651
01:07:51,300 --> 01:07:54,008
...ότι κάτι θα γίνει.
652
01:07:55,971 --> 01:08:00,418
Κάτι που δεν είναι καλό.
653
01:08:04,579 --> 01:08:07,059
Δεν μπορώ να το περιγράψω.
654
01:08:08,116 --> 01:08:10,062
Θέλω μόνο να με πιστέψεις.
655
01:08:14,656 --> 01:08:16,727
Βλέπω σύμβουλο.
656
01:08:18,894 --> 01:08:20,271
Την έχω δει...
657
01:08:21,363 --> 01:08:23,400
Την έχω δει μερικές φορές.
658
01:08:27,169 --> 01:08:29,342
Ξέρεις την ιστορία μου.
659
01:08:33,108 --> 01:08:36,317
Και υποσχέθηκα
στον εαυτό μου...
660
01:08:42,684 --> 01:08:46,063
Υποσχέθηκα στον εαυτό μου
ότι δε θα φύγω ποτέ.
661
01:08:54,997 --> 01:08:58,535
Και κάνω ό,τι μπορώ...
662
01:09:01,169 --> 01:09:02,773
για να κρατήσω
αυτή την υπόσχεση.
663
01:09:29,431 --> 01:09:31,468
Εφ' όσον ο γιατρός
ενέκρινε την εγχείρησή της,
664
01:09:31,533 --> 01:09:33,979
πρέπει να την
προγραμματίσουμε.
665
01:09:34,036 --> 01:09:38,678
Η επόμενη ανοιχτή θέση είναι
στις 21 του επόμενου μήνα.
666
01:09:38,740 --> 01:09:40,083
Δηλαδή, σε έξι εβδομάδες.
667
01:09:40,142 --> 01:09:41,212
Έξι εβδομάδες;
668
01:09:41,276 --> 01:09:42,277
Είναι καλά;
669
01:09:42,611 --> 01:09:43,817
Θαυμάσια.
670
01:09:52,454 --> 01:09:54,695
Σ' αυτό το σημείο
μόνο πιο δυτικά.
671
01:09:54,756 --> 01:09:55,962
Δε νομίζω ότι
θα έχουμε πρόβλημα.
672
01:09:56,024 --> 01:09:58,630
Λογικά θα βγάλουμε 20, ίσως
και 30 την επόμενη εβδομάδα.
673
01:09:59,127 --> 01:10:02,040
Αλλά θα δούμε
πώς θα πάει αυτό, οπότε...
674
01:10:03,131 --> 01:10:04,735
- Κέρτις;
- Ναι.
675
01:10:05,367 --> 01:10:06,710
Τι λες κι εσύ;
676
01:10:06,768 --> 01:10:08,179
Ναι, ωραία.
677
01:10:09,104 --> 01:10:10,742
Θα το τελειώσουμε.
678
01:10:22,250 --> 01:10:23,752
Περάστε.
679
01:10:25,954 --> 01:10:27,797
Τι θέλεις, Κέρτις;
680
01:10:31,493 --> 01:10:32,699
Μια χάρη, Τζιμ.
681
01:10:32,761 --> 01:10:33,899
Τι χάρη;
682
01:10:33,962 --> 01:10:36,408
Μπορείς να βγάλεις τον Ντιούαρτ
από το πλήρωμά μου;
683
01:10:36,465 --> 01:10:38,877
Τοποθέτησέ τον κάπου αλλού.
684
01:10:43,572 --> 01:10:46,746
Τι πρόβλημα υπάρχει;
Δεν κάνει τη δουλειά του;
685
01:10:47,676 --> 01:10:49,917
Όχι, καμία σχέση.
Είναι καλός εργάτης.
686
01:10:49,978 --> 01:10:52,117
Καλός άνθρωπος.
Είναι φίλος μου.
687
01:10:54,049 --> 01:10:56,029
Πιστεύω θα ήταν πιο εύκολο...
688
01:10:56,084 --> 01:10:58,564
να μην είμαι προϊστάμενος
σε κάποιον τόσο φίλο μου.
689
01:10:59,387 --> 01:11:01,697
Καταλαβαίνω.
690
01:11:03,425 --> 01:11:06,872
Είναι κι αυτό μέρος του
να διευθύνεις ανθρώπους, Κέρτις.
691
01:11:06,928 --> 01:11:08,339
Πρέπει να το μάθεις
κι αυτό.
692
01:11:09,197 --> 01:11:11,677
Μάλιστα, κύριε.
Το εκτιμώ, αλλά...
693
01:11:12,667 --> 01:11:16,046
Θα διευκόλυνε πολύ
σ' αυτή την περίπτωση.
694
01:11:17,205 --> 01:11:18,275
Εντάξει.
695
01:11:19,508 --> 01:11:21,818
Μπορώ να τον βάλω
με τον Ράσελ.
696
01:11:21,877 --> 01:11:23,185
Προτιμάς κάποιον άλλο;
697
01:11:23,245 --> 01:11:25,589
Όχι, όποιος νομίζετε
ότι είναι κατάλληλος.
698
01:11:27,015 --> 01:11:28,892
Εντάξει.
699
01:11:29,985 --> 01:11:31,259
Ευχαριστώ.
700
01:11:32,454 --> 01:11:35,230
Λείπεις πολύ από
τη δουλειά, Κέρτις.
701
01:11:35,991 --> 01:11:39,063
Το ξέρω. Πάμε πολύ συχνά
την κόρη μου στο γιατρό.
702
01:11:39,127 --> 01:11:40,265
Δεν έχω αφήσει τίποτα
να μείνει πίσω.
703
01:11:40,529 --> 01:11:42,475
Όχι, αλλά μην το κάνεις.
Εντάξει;
704
01:11:43,198 --> 01:11:44,472
Μάλιστα, κύριε.
705
01:11:58,246 --> 01:12:01,022
Ξέρω ότι συνήθως κάνουν
στρείδια και πατάτες,
706
01:12:01,082 --> 01:12:04,029
αλλά τι λες να κάναμε
και κάτι πιο υγιεινό;
707
01:12:05,587 --> 01:12:06,827
Δηλαδή, τι;
Καμιά λαχανοσαλάτα;
708
01:12:07,355 --> 01:12:10,131
Δεν ξέρω.
Κάτι σε λαχανικό ή σαλάτα.
709
01:12:18,967 --> 01:12:22,540
Ο Ντιούαρτ μου λέει ότι ο Κέρτις
φέρεται παράξενα τελευταία.
710
01:12:24,139 --> 01:12:25,709
Λυπάμαι πολύ.
711
01:12:27,909 --> 01:12:31,082
Λες και δε σου φτάνουν αυτά
που τραβάς με τη Χάνα.
712
01:12:31,146 --> 01:12:32,591
Όλα είναι καλά.
713
01:12:37,485 --> 01:12:38,930
Είμαστε καλά.
714
01:12:52,267 --> 01:12:53,837
Μπορώ να βοηθήσω;
715
01:12:54,569 --> 01:12:55,843
Ναι.
716
01:12:58,340 --> 01:12:59,842
Μπορώ να δω μια απ' αυτές
τις αντιασφυξιογόνες μάσκες;
717
01:12:59,908 --> 01:13:01,182
Φυσικά.
718
01:13:01,576 --> 01:13:02,680
Ποια θέλετε να δείτε;
719
01:13:03,044 --> 01:13:04,523
Το πιο τελευταίο μοντέλο.
720
01:13:10,931 --> 01:13:13,437
- Πόσο κάνει;
- 177.
721
01:13:14,155 --> 01:13:15,225
Κάτι σε πιο φτηνό;
722
01:13:15,857 --> 01:13:18,599
Όχι, αυτή είναι η πιο φτηνή
που έχω στο μαγαζί.
723
01:13:18,860 --> 01:13:21,431
Φτάνουν μέχρι και 290 δολάρια.
724
01:13:22,664 --> 01:13:25,235
Δεν ξέρω πόσα θέλετε
να διαθέσετε...
725
01:13:25,300 --> 01:13:27,678
αλλά μια αντιασφυξιογόνος μάσκα
δεν κοστίζει λίγο.
726
01:13:29,304 --> 01:13:30,908
Υπάρχουν μεγέθη και για παιδιά;
727
01:13:31,306 --> 01:13:32,376
Όχι.
728
01:13:32,974 --> 01:13:34,612
Τα παιδιά δε φορούν τέτοιες.
729
01:13:34,676 --> 01:13:37,418
Υπάρχει κάτι ειδικό,
κάτι σαν κουκούλα.
730
01:13:38,546 --> 01:13:40,321
Εγώ δε φέρνω τέτοια.
731
01:14:03,338 --> 01:14:05,409
Τι στο διάολο κάνεις;
732
01:14:17,419 --> 01:14:19,399
Τι γίνεται εδώ πέρα;
733
01:14:21,222 --> 01:14:25,796
Εξοπλίζω το καταφύγιο.
734
01:14:27,329 --> 01:14:29,240
- Γιατί;
- Γιατί έτσι.
735
01:14:32,334 --> 01:14:33,608
Θα του βάλεις και
σύστημα υδροδότησης;
736
01:14:33,668 --> 01:14:35,773
Ναι, από το πηγάδι μας.
737
01:14:36,571 --> 01:14:38,881
Η αποχέτευση θα πηγαίνει
στο δίκτυο της πόλης.
738
01:14:40,041 --> 01:14:42,487
Πόσα ξοδεύεις
γι' αυτό το πράγμα;
739
01:14:42,544 --> 01:14:44,817
- Δεν είναι κακό.
- Δεν του φαίνεται.
740
01:14:48,683 --> 01:14:52,492
Αν χάσεις για λίγο τη μπάλα
με τα οικονομικά, την έβαψες.
741
01:14:53,355 --> 01:14:54,493
Έχεις μετρητά γι' αυτό;
742
01:14:54,556 --> 01:14:55,626
Ναι.
743
01:14:58,093 --> 01:15:00,232
Μη χρεώσεις πιστωτικές.
Θα σε μαδήσουν.
744
01:15:00,295 --> 01:15:01,467
Δεν τις χρεώνω.
745
01:15:10,205 --> 01:15:11,878
Μου τηλεφώνησε η Σαμάνθα.
746
01:15:13,341 --> 01:15:14,581
Το κατάλαβα.
747
01:15:17,245 --> 01:15:19,122
Σου τηλεφώνησε να έρθεις
να μου πεις να σταματήσω;
748
01:15:19,180 --> 01:15:21,182
Τηλεφώνησε επειδή ανησυχεί.
749
01:15:21,249 --> 01:15:23,422
Λέει ότι είσαι τσιτωμένος.
750
01:15:26,755 --> 01:15:28,359
- Λοιπόν;
- Τι, λοιπόν;
751
01:15:29,124 --> 01:15:30,762
Είσαι τσιτωμένος;
752
01:15:32,761 --> 01:15:35,241
Όχι, περισσότερο
από τους άλλους.
753
01:15:36,865 --> 01:15:38,435
Η δουλειά καλά;
754
01:15:43,671 --> 01:15:45,048
Κοίτα. Αν θες να περάσεις...
755
01:15:45,106 --> 01:15:46,449
να φάμε μαζί κάποια
στιγμή, Κάιλ; Ωραία.
756
01:15:46,508 --> 01:15:48,419
Θα πιούμε μπύρα και θα μιλήσουμε
για τον παλιό καιρό.
757
01:15:48,476 --> 01:15:49,511
Αλλά αν έχεις να πεις κάτι,
πες το.
758
01:15:49,577 --> 01:15:51,215
Σταμάτα αυτές τις μαλακίες τώρα.
759
01:15:51,279 --> 01:15:52,519
Θα έρθω να σου θυμήσω...
760
01:15:52,580 --> 01:15:55,322
πώς είναι να σου
τις βρέχουν στον κώλο.
761
01:15:59,020 --> 01:16:00,556
Ήρθα μόνο να δω τι κάνεις.
762
01:16:00,622 --> 01:16:02,727
Το εκτιμώ, Κάιλ.
763
01:16:11,199 --> 01:16:13,042
Πήγες να δεις τη μαμά;
764
01:16:13,601 --> 01:16:15,444
Ναι, πριν λίγες μέρες.
765
01:16:18,206 --> 01:16:19,810
Είναι καλά;
766
01:16:21,976 --> 01:16:23,182
Πρέπει να τη δεις κι εσύ.
767
01:16:23,778 --> 01:16:25,485
Πάρε και τα κορίτσια σου.
768
01:16:26,681 --> 01:16:28,718
Ναι, θα το κανονίσω.
769
01:16:37,859 --> 01:16:40,305
- Θες βοήθεια;
- Όχι, τα καταφέρνω.
770
01:16:42,964 --> 01:16:44,102
Εντάξει.
771
01:16:46,367 --> 01:16:47,846
Τηλεφώνησέ μου αν
με χρειαστείς, εντάξει;
772
01:16:47,902 --> 01:16:49,142
Εντάξει.
773
01:16:51,906 --> 01:16:53,476
Κάιλ;
774
01:16:55,510 --> 01:16:57,922
Βασικά, μπορείς να
μου κάνεις μια χάρη.
775
01:16:58,146 --> 01:16:59,216
Τι θες;
776
01:16:59,280 --> 01:17:00,987
Ψάχνεις ακόμα για σκύλο;
777
01:17:02,050 --> 01:17:03,188
Ναι.
778
01:17:03,985 --> 01:17:06,625
Έχουν μια καλή θέση
για σένα, εντάξει, φίλε;
779
01:17:10,225 --> 01:17:11,932
- Είσαι σίγουρος;
- Ναι.
780
01:17:14,596 --> 01:17:17,076
Ξέρω ότι τα κορίτσια μου
θα χαρούν πολύ.
781
01:17:17,899 --> 01:17:19,173
Εντάξει.
782
01:17:21,636 --> 01:17:22,808
Κάιλ;
783
01:17:22,871 --> 01:17:24,009
Ναι;
784
01:17:29,844 --> 01:17:32,120
Εντάξει.
785
01:17:33,014 --> 01:17:34,823
Να προσέχεις τον εαυτό σου.
786
01:17:35,350 --> 01:17:37,956
Θα το κάνω, αδελφέ.
787
01:17:39,254 --> 01:17:42,824
Κι εσύ να προσέχεις την οικογένεια
και τη δουλειά σου, εντάξει;
788
01:18:08,249 --> 01:18:09,660
Λοιπόν, ώρα για ύπνο.
789
01:20:20,782 --> 01:20:21,852
Είσαι καλά;
790
01:20:45,073 --> 01:20:46,347
Ποιος είναι αυτός;
791
01:20:50,812 --> 01:20:52,086
Γαμώτο.
792
01:20:58,986 --> 01:21:00,021
Γεια σου, Τζιμ.
793
01:21:02,557 --> 01:21:03,627
Κέρτις.
794
01:21:08,830 --> 01:21:10,275
Ο Ντιούαρτ μου είπε
ότι πήρες εξοπλισμό...
795
01:21:10,331 --> 01:21:13,244
από τη δουλειά, για κάτι
που κάνεις στο σπίτι σου.
796
01:21:13,468 --> 01:21:16,472
Είπε ότι γι' αυτό ήθελες να τον
βγάλεις από το πλήρωμά σου.
797
01:21:18,005 --> 01:21:20,383
Ήρθα να το δω και μόνος μου.
798
01:21:22,143 --> 01:21:24,919
Ναι, μόνο μια μπουλντόζα
κι ένα φορτηγό.
799
01:21:27,248 --> 01:21:30,491
Ήταν Σάββατο. Τα επέστρεψα
σε λιγότερο από 8 ώρες.
800
01:21:30,585 --> 01:21:32,587
Ξέρεις ότι δε με πειράζει αυτό.
801
01:21:36,157 --> 01:21:39,263
Περιττό να σου πω πόσους
κανόνες έχεις παραβιάσει.
802
01:21:39,994 --> 01:21:41,974
Αν είχες κάποιο ατύχημα;
803
01:21:42,430 --> 01:21:45,707
Αν πατούσες κανέναν
όπως ερχόσουνα εδώ;
804
01:21:48,002 --> 01:21:49,913
Μια τέτοια μήνυση θα
με οδηγούσε σε χρεωκοπία.
805
01:21:53,174 --> 01:21:54,619
Συγγνώμη, Τζιμ.
Δεν το είχα σκεφτεί αυτό.
806
01:21:54,675 --> 01:21:57,485
Δόξα τω Θεώ που
δεν έγινε κάτι τέτοιο.
807
01:21:58,646 --> 01:22:01,252
Θα κάνω ό,τι μπορώ
για να επανορθώσω.
808
01:22:01,883 --> 01:22:04,363
Θα πάρεις την τελευταία σου
επιταγή την Παρασκευή.
809
01:22:05,419 --> 01:22:07,399
Οι παροχές σου ισχύουν
ακόμα δύο εβδομάδες.
810
01:22:16,531 --> 01:22:18,533
Απόλυσες και τον Ντιούαρτ;
811
01:22:18,966 --> 01:22:21,378
Είναι σε άδεια άνευ αποδοχών
για δύο εβδομάδες.
812
01:22:27,675 --> 01:22:29,382
Λυπάμαι, Κέρτις.
813
01:22:32,780 --> 01:22:34,760
Εσύ το προκάλεσες αυτό.
814
01:22:43,224 --> 01:22:44,294
Διάολε.
815
01:22:59,674 --> 01:23:01,347
Απολύθηκα.
816
01:23:06,180 --> 01:23:08,285
Και η ασφάλεια υγείας;
817
01:23:11,419 --> 01:23:13,296
Έχουμε άλλες δύο εβδομάδες.
818
01:23:22,296 --> 01:23:23,798
Συγγνώμη.
819
01:23:47,521 --> 01:23:49,330
Με συγχωρείτε.
820
01:23:49,390 --> 01:23:50,494
Είσαι ο Κέρτις;
821
01:23:50,992 --> 01:23:52,562
- Ναι.
- Πέρασε μέσα.
822
01:23:53,160 --> 01:23:56,403
Η Κέντρα μεταφέρθηκε.
Θα μιλήσουμε μαζί σήμερα.
823
01:23:56,898 --> 01:23:58,571
Παρακαλώ, κάθισε.
824
01:24:10,878 --> 01:24:12,619
Τι έπαθε η Κέντρα;
825
01:24:13,814 --> 01:24:16,385
Μπήκε σε ένα πρόγραμμα
στο πανεπιστήμιο του Οχάιο,
826
01:24:16,450 --> 01:24:18,555
οπότε θα μεταφερθεί εκεί.
827
01:24:19,887 --> 01:24:22,868
Μοιραστήκαμε τις περιπτώσεις της
με έναν άλλο σύμβουλο.
828
01:24:23,791 --> 01:24:26,465
Επικρατεί μια τρέλα
εδώ τελευταία.
829
01:24:28,362 --> 01:24:29,602
Λοιπόν,
830
01:24:31,632 --> 01:24:33,543
μελέτησα το φάκελό σου.
831
01:24:34,135 --> 01:24:38,106
Λέει ότι η μητέρα σου διαγνώστηκε
με παρανοϊκή σχιζοφρένεια...
832
01:24:38,239 --> 01:24:39,912
κοντά στα 30 της.
833
01:24:43,444 --> 01:24:45,185
Ας αρχίσουμε από κει.
834
01:25:40,234 --> 01:25:42,737
Χίλια συγγνώμη.
Το ξέχασα τελείως.
835
01:25:42,803 --> 01:25:44,840
Δεν πειράζει,
δεν έγινε και τίποτα.
836
01:25:45,806 --> 01:25:46,841
Ευχαριστώ.
837
01:25:46,907 --> 01:25:48,352
Ορίστε, ελπίζω να σου αρέσει.
838
01:25:48,843 --> 01:25:49,913
Έφερα μετρητά.
839
01:25:49,977 --> 01:25:51,513
- Θαυμάσια.
- Ωραία.
840
01:25:51,579 --> 01:25:53,684
Τηλεφώνησέ μου αν δε σου κάνει,
και συγγνώμη και πάλι.
841
01:25:53,748 --> 01:25:55,750
Δεν πειράζει, ευχαριστώ.
842
01:26:48,836 --> 01:26:51,339
Εντάξει, τελειώσαμε.
843
01:26:58,946 --> 01:27:00,391
Όνειρα γλυκά.
844
01:27:24,105 --> 01:27:25,311
Τι είναι αυτό;
845
01:27:28,142 --> 01:27:30,520
Η γεννήτρια από το φορτηγό.
846
01:27:33,614 --> 01:27:36,618
Προσπαθούσα να βρω τρόπο
να φορτίσω αρκετές μπαταρίες...
847
01:27:36,684 --> 01:27:38,561
για να έχει φως εκεί κάτω.
848
01:27:40,988 --> 01:27:42,700
Ναι, τι στο καλό.
Μπορεί να το συνδέσω...
849
01:27:42,701 --> 01:27:44,458
με το παλιό σου
ποδήλατο γυμναστικής.
850
01:27:51,298 --> 01:27:53,039
Θα με αφήσεις;
851
01:27:55,669 --> 01:27:58,673
Τινάχτηκες όταν άγγιξα
το χέρι σου σήμερα το πρωί.
852
01:27:59,707 --> 01:28:00,981
Συγγνώμη.
853
01:28:03,477 --> 01:28:05,218
Ήμουν σε κάποιο
από τα όνειρά σου;
854
01:28:06,013 --> 01:28:07,048
Ναι.
855
01:28:10,251 --> 01:28:12,026
Μπορείς να το
αντιμετωπίσεις αυτό;
856
01:28:30,938 --> 01:28:32,076
Ναι.
857
01:28:39,346 --> 01:28:41,485
Πήρα μια απόφαση.
858
01:28:41,916 --> 01:28:43,554
Ακυρώνουμε το ταξίδι
στην παραλία.
859
01:28:43,717 --> 01:28:44,923
Έχουμε αρκετά να
καλύψουμε λογαριασμούς...
860
01:28:44,985 --> 01:28:47,693
για τους επόμενους δύο μήνες,
με την τελευταία σου επιταγή.
861
01:28:47,755 --> 01:28:49,063
Θα πιάσω δουλειά.
862
01:28:49,123 --> 01:28:51,069
Κι εσύ θα βρεις άλλη δουλειά.
863
01:28:51,125 --> 01:28:52,250
Θα τηλεφωνήσω
να δω αν μπορούμε...
864
01:28:52,251 --> 01:28:53,665
να μεταθέσουμε
την επέμβαση της Χάνα.
865
01:28:53,727 --> 01:28:54,797
Πρέπει να δούμε
πόσο κοστίζει...
866
01:28:54,862 --> 01:28:57,399
να παρατείνουμε την ασφάλειά σου
μέχρι το τέλος της χρονιάς.
867
01:28:58,499 --> 01:29:00,843
Θέλω να δεις ψυχίατρο.
868
01:29:01,969 --> 01:29:03,642
Όχι σύμβουλο του δημοσίου.
869
01:29:03,704 --> 01:29:05,149
Κάποιον καλό.
870
01:29:07,675 --> 01:29:10,884
Ο Δρ Σάναν μου έδωσε
το τηλέφωνο κάποιου,
871
01:29:12,046 --> 01:29:14,583
αλλά δε νομίζω ότι μπορούμε
να το αντέξουμε οικονομικά.
872
01:29:15,916 --> 01:29:17,896
Θα βρούμε τα χρήματα.
873
01:29:19,720 --> 01:29:21,427
Επίσης, το γεύμα στο Λάιονς Κλαμπ
είναι αυτό το σαββατοκύριακο.
874
01:29:21,488 --> 01:29:22,899
Θέλω να έρθεις μαζί μου.
875
01:29:22,957 --> 01:29:24,800
Δε θέλω να δω κανέναν
από αυτούς.
876
01:29:24,858 --> 01:29:26,462
Θέλω να έρθεις.
877
01:29:28,329 --> 01:29:30,536
Πρέπει να κάνω
κάτι φυσιολογικό.
878
01:29:40,975 --> 01:29:42,147
Εντάξει.
879
01:30:18,178 --> 01:30:19,782
Πόσα κομμάτια
θα πάρει η Χάνα;
880
01:30:19,847 --> 01:30:21,087
Μόνο ένα.
881
01:31:18,005 --> 01:31:19,348
Τι κάνεις εδώ;
882
01:31:23,043 --> 01:31:24,647
Όχι εδώ, φίλε.
883
01:31:26,380 --> 01:31:28,382
Είπα, τι κάνεις εδώ;
884
01:31:31,952 --> 01:31:32,987
Κέρτις;
885
01:31:33,887 --> 01:31:35,093
Έχω πει σε όλους
τι κάνεις.
886
01:31:35,923 --> 01:31:37,095
Το ξέρω.
887
01:31:38,392 --> 01:31:39,632
Με πούλησες.
888
01:31:40,160 --> 01:31:41,195
Μετά από όσα έχουμε περάσει.
889
01:31:41,428 --> 01:31:42,498
Το ξέρω, λυπάμαι.
890
01:31:43,697 --> 01:31:45,142
Δε λυπάσαι, γαμώτο.
891
01:31:45,199 --> 01:31:46,803
Δεν λυπάσαι.
892
01:31:47,701 --> 01:31:49,146
Αν λυπόσουν,
δε θα με πούλαγες.
893
01:31:49,303 --> 01:31:50,873
Είμαστε φίλοι, γαμώτο!
Έτσι φέρεσαι στους φίλους;
894
01:31:50,938 --> 01:31:52,008
Έλα.
895
01:31:52,940 --> 01:31:54,010
Να πάρει ο διάολος.
896
01:31:55,909 --> 01:31:56,944
Σταμάτα, Ντιούαρτ!
897
01:31:57,378 --> 01:31:59,119
Γαμώτο!
898
01:32:00,881 --> 01:32:03,020
Είπα, όχι εδώ!
899
01:32:04,051 --> 01:32:05,291
Να πάρει ο διάολος!
900
01:32:08,956 --> 01:32:11,163
Με θεωρείτε τρελό, ε;
901
01:32:11,225 --> 01:32:13,068
Αυτό σας είπε αυτός;
902
01:32:15,195 --> 01:32:17,675
Λοιπόν, ακούστε με καλά!
903
01:32:21,668 --> 01:32:23,705
Έρχεται μια καταιγίδα...
904
01:32:26,607 --> 01:32:29,019
που παρόμοιά της
δεν έχετε ξαναδεί!
905
01:32:29,877 --> 01:32:34,292
Και κανείς σας δεν είναι
προετοιμασμένος γι' αυτήν!
906
01:32:42,456 --> 01:32:44,299
Με θεωρείς τρελό;
907
01:32:45,125 --> 01:32:47,867
Σου μιλάω, Ράσελ!
908
01:32:48,362 --> 01:32:50,501
Λούις! Με θεωρείς κλέφτη;
909
01:33:04,378 --> 01:33:06,324
Κοιμηθείτε τον ύπνο
του δικαίου.
910
01:33:06,613 --> 01:33:08,820
Γιατί αν αυτό το πράγμα
επαληθευτεί,
911
01:33:11,051 --> 01:33:13,088
δε θα υπάρχει συνέχεια.
912
01:34:45,946 --> 01:34:47,186
Χάνα;
913
01:34:50,551 --> 01:34:51,621
Χάνα;
914
01:35:55,215 --> 01:35:57,161
Κέρτις; Ξύπνα!
Ξύπνα!
915
01:36:55,475 --> 01:36:57,216
Έλα, μην ανησυχείς.
916
01:37:05,986 --> 01:37:07,363
Μην ανησυχείς.
917
01:37:08,622 --> 01:37:09,623
Βλέπεις;
918
01:37:10,624 --> 01:37:12,626
Έλα, κάθισε.
919
01:37:13,360 --> 01:37:14,600
Εντάξει.
920
01:37:20,667 --> 01:37:22,374
Έλα, αγάπη μου, πάρε.
921
01:37:22,436 --> 01:37:23,471
Όχι, μην το κάνεις αυτό.
922
01:37:23,537 --> 01:37:25,016
Μην ανησυχείς, οξυγόνο είναι.
923
01:37:25,072 --> 01:37:26,779
Έλα, φόρεσέ το.
924
01:37:28,141 --> 01:37:30,382
- Με δουλεύεις;
- Σε παρακαλώ, κάν' το.
925
01:37:30,844 --> 01:37:32,084
Εντάξει;
926
01:37:33,046 --> 01:37:34,286
Έτσι μπράβο.
927
01:37:35,949 --> 01:37:37,292
Ωραία.
928
01:37:37,918 --> 01:37:40,194
Μακριά από τα μάτια σου,
εντάξει;
929
01:37:40,387 --> 01:37:44,164
Σ' αγαπώ.
Μην ανησυχείς.
930
01:37:44,991 --> 01:37:47,528
Εντάξει; Ωραία.
931
01:40:09,369 --> 01:40:10,871
Ξύπνα, μωρό μου.
932
01:40:20,013 --> 01:40:21,117
Πού είναι η μάσκα σου;
933
01:40:21,615 --> 01:40:23,185
Τις βγάλαμε.
Δεν υπάρχει πρόβλημα.
934
01:40:23,416 --> 01:40:24,486
- Όχι.
- Βγάλ' την.
935
01:40:25,285 --> 01:40:26,525
- Όχι.
- Βγάλ' την.
936
01:40:27,554 --> 01:40:28,692
Όχι.
937
01:40:29,055 --> 01:40:30,125
Είμαστε καλά.
938
01:40:32,225 --> 01:40:33,260
Βγάλ' την.
939
01:41:02,155 --> 01:41:04,396
Πρέπει να ανοίξεις
την πόρτα τώρα.
940
01:41:10,230 --> 01:41:11,766
Κι αν...
941
01:41:11,831 --> 01:41:13,174
Αν δεν έχει τελειώσει;
942
01:41:15,335 --> 01:41:16,507
Τι;
943
01:41:20,407 --> 01:41:22,284
Αν δεν έχει τελειώσει;
944
01:41:25,946 --> 01:41:27,289
Τέλειωσε.
945
01:41:28,615 --> 01:41:30,094
Φέρε τα κλειδιά.
946
01:41:31,351 --> 01:41:32,853
Άνοιξε την πόρτα.
947
01:43:28,234 --> 01:43:29,975
Η καταιγίδα συνεχίζεται.
948
01:43:31,571 --> 01:43:32,948
Όχι.
949
01:43:35,942 --> 01:43:37,478
Την ακούω.
950
01:43:39,512 --> 01:43:41,423
Δεν ακούω τίποτα.
951
01:43:48,555 --> 01:43:51,798
Βάλε το χέρι σου στην πόρτα.
Μπορείς να τη νιώσεις.
952
01:44:33,166 --> 01:44:35,476
Βροντή;
Την αισθάνεσαι;
953
01:44:41,074 --> 01:44:42,178
Την αισθάνεσαι;
954
01:44:42,909 --> 01:44:43,979
Την αισθάνεσαι;
955
01:45:09,369 --> 01:45:10,848
Λυπάμαι.
956
01:45:16,009 --> 01:45:18,421
Μωρό μου,
δεν έχει καταιγίδα έξω.
957
01:45:26,786 --> 01:45:28,197
Λυπάμαι.
958
01:45:30,957 --> 01:45:33,096
Κέρτις, δε θα
σου έλεγα ψέματα.
959
01:45:36,296 --> 01:45:38,071
Σε αγαπούμε πάρα πολύ.
960
01:45:42,869 --> 01:45:44,473
Σε παρακαλώ...
961
01:45:47,807 --> 01:45:49,286
άνοιξε την πόρτα.
962
01:45:52,812 --> 01:45:54,086
Λυπάμαι.
963
01:45:58,017 --> 01:45:59,325
Δεν μπορώ.
964
01:46:18,972 --> 01:46:20,576
Σε αγαπώ, αλλά
αν ανοίξω την πόρτα,
965
01:46:20,640 --> 01:46:23,086
δε θα αλλάξει τίποτα.
966
01:46:24,844 --> 01:46:26,619
Θα δεις ότι όλα είναι καλά,
967
01:46:27,146 --> 01:46:29,148
αλλά δε θα αλλάξει τίποτα.
968
01:46:31,050 --> 01:46:32,290
Σε παρακαλώ.
969
01:46:34,721 --> 01:46:37,395
Αυτό σημαίνει
να μείνεις μαζί μας.
970
01:46:45,465 --> 01:46:47,945
Είναι κάτι που πρέπει
να κάνεις εσύ.
971
01:47:56,636 --> 01:47:58,775
Μπορείς να πας
τη Χάνα πιο πίσω;
972
01:50:15,775 --> 01:50:17,083
Μια χαρά.
973
01:51:00,186 --> 01:51:03,463
Έχετε χρόνο για διακοπές;
974
01:51:06,359 --> 01:51:08,566
Δεν έχω δουλειά
αυτή τη στιγμή.
975
01:51:11,297 --> 01:51:13,140
Ξέρω ότι οι καιροί
είναι δύσκολοι,
976
01:51:14,567 --> 01:51:16,434
αλλά νομίζω ότι
είναι πολύ σημαντικό...
977
01:51:16,435 --> 01:51:18,768
να αποστασιοποιηθείς
από αυτό το καταφύγιο.
978
01:51:19,705 --> 01:51:21,651
Πιστεύω πως χρειάζεσαι
ένα διάλειμμα από αυτό για λίγο.
979
01:51:21,707 --> 01:51:23,948
Μπορείς να αρχίσεις κάποια αγωγή
που πιστεύω θα βοηθήσει,
980
01:51:24,010 --> 01:51:26,684
αλλά κι αυτό από μόνο του
θα βοηθήσει πολύ.
981
01:51:26,746 --> 01:51:30,125
Συνήθως πάμε στο Μιρτλ Μπιτς
κάθε καλοκαίρι.
982
01:51:31,551 --> 01:51:33,428
Θα πηγαίναμε αυτό το μήνα.
983
01:51:34,554 --> 01:51:36,659
Νομίζω ότι είναι καλά...
984
01:51:37,189 --> 01:51:39,829
αν αρχίσουμε την αγωγή τώρα.
985
01:51:41,093 --> 01:51:43,198
Θα σας έδινε χρόνο
να ετοιμαστείτε ως οικογένεια.
986
01:51:43,262 --> 01:51:45,367
Αλλά θέλω να είμαι ξεκάθαρος,
987
01:51:45,431 --> 01:51:48,173
όταν επιστρέψει ο Κέρτις,
θα χρειαστεί περισσότερο χρόνο.
988
01:51:49,201 --> 01:51:50,839
Τι σημαίνει αυτό;
989
01:51:52,238 --> 01:51:56,050
Ότι θα χρειαστεί πρακτική
βοήθεια σε ίδρυμα.
990
01:52:01,213 --> 01:52:03,716
Θέλετε να πείτε ότι πρέπει
να αφήσω την οικογένειά μου;
991
01:52:08,354 --> 01:52:11,699
Νομίζω πως πρέπει να δεσμευτείς
σοβαρά σε κάποια θεραπεία.
992
01:52:47,393 --> 01:52:48,463
Καλό, ε;
993
01:53:14,920 --> 01:53:15,955
Εντάξει.
994
01:53:23,629 --> 01:53:24,835
Ορίστε.
995
01:53:25,998 --> 01:53:27,170
Έλα να φτιάξουμε ένα ποτάμι.
996
01:53:34,440 --> 01:53:36,317
Ναι, ωραία.
997
01:53:39,178 --> 01:53:40,987
Θα το βάλουμε από πάνω.
998
01:53:47,853 --> 01:53:48,888
Τι είναι, αγάπη μου;
999
01:53:54,860 --> 01:53:55,930
Τι;
1000
01:55:41,767 --> 01:55:42,802
Σαμ.
1001
01:55:47,273 --> 01:55:48,547
Εντάξει.