1
00:00:13,144 --> 00:00:19,710
گرگ و ميش : سپيده دم
قسمت دوم - پاياني
2
00:00:22,112 --> 00:01:06,588
سـپيده و اميرحسين تقديم مي کنند
:.:.:www.9movie.ir:.:.:
3
00:03:49,359 --> 00:03:50,553
خيلي زيبايي
4
00:03:57,266 --> 00:03:58,813
.حالا ديگه دماي بدنمون هم يکسانه
5
00:04:19,855 --> 00:04:20,723
... هي ، بلا
6
00:04:23,959 --> 00:04:25,910
.الان ديگه از من هم قوي تري
7
00:04:33,568 --> 00:04:35,007
!حالا نوبته توئه که سعي کني من رو نشکني
8
00:04:37,973 --> 00:04:39,390
عاشقتم
9
00:04:37,973 --> 00:04:39,544
عاشقتم
10
00:04:52,854 --> 00:04:53,909
رنزمه ؟
11
00:04:56,158 --> 00:04:59,033
.اون فوق العادست -
.کجاست؟، مي خوام ببينمش -
12
00:04:59,328 --> 00:05:00,296
! وايسا
13
00:05:01,663 --> 00:05:03,265
.اول بايد عطشت رو کنترل کني
14
00:05:07,235 --> 00:05:09,045
.بايد شکار کني
15
00:05:54,583 --> 00:05:55,330
.چشم هاتو ببند
16
00:06:00,455 --> 00:06:01,512
چه صدايي مي شنوي ؟
17
00:06:55,676 --> 00:06:56,561
!بلا، نه
18
00:07:15,496 --> 00:07:17,042
!بلا، صبر کن
19
00:07:18,599 --> 00:07:20,838
متاسفم، متوجه نشدم که ممکنه
.توي اين فاصله از جاده هم مردمي باشن
20
00:07:27,007 --> 00:07:28,675
.بايد از اينجا دور بشم
21
00:07:28,676 --> 00:07:29,802
.آره، مي تونم کمکت کنم
22
00:07:37,184 --> 00:07:38,079
!يا نه
23
00:08:04,879 --> 00:08:05,995
!هه، شگفت زده شدم
24
00:08:06,814 --> 00:08:11,122
تو بيخيال خون انسان شدي و از حيوان تغذيه کردي
.حتي خون آشام هاي باسابقه هم توي اين کار مشکل دارن
25
00:08:18,759 --> 00:08:19,905
!تو هنوز اينجايي
26
00:08:20,361 --> 00:08:21,472
.تو هم همينطور
27
00:08:22,563 --> 00:08:24,280
... انتظار نداشتم که اينقدر شبيه
28
00:08:26,467 --> 00:08:27,211
.خودت باشي ...
29
00:08:29,103 --> 00:08:30,578
!به جز اون چشم هاي ترسناکت
30
00:08:31,572 --> 00:08:33,547
.ترجيح مي دم که فعلا فاصله مون رو حفظ بکنيم
31
00:08:34,675 --> 00:08:37,074
براي امنيت و سلامت بچه
.بهتره که اول با من روبرو بشي
32
00:08:37,912 --> 00:08:39,376
از کي تا حالا تو به رنزمه اهميت ميدي؟
33
00:08:44,585 --> 00:08:45,330
بسيار خب
34
00:08:48,021 --> 00:08:49,027
!بيا جلو
35
00:09:01,568 --> 00:09:03,892
الان مي تونم ببينم
.که بقيه راجع به چي صحبت مي کردن
36
00:09:05,438 --> 00:09:07,166
!جيک، تو واقعا بو ميدي
37
00:09:11,578 --> 00:09:14,684
... شما دو تا
38
00:09:15,381 --> 00:09:16,772
.باهم ديگه واقعا فوق العاده به نظر مي رسين
39
00:09:21,054 --> 00:09:22,500
مي خواي بياي و دخترتو ببيني ؟
40
00:09:36,469 --> 00:09:37,876
.به خانواده خوش اومدي
41
00:09:40,406 --> 00:09:41,772
!عالي به نظر مياي، بلا
42
00:09:42,408 --> 00:09:43,795
.يکي اينجا براي ديدنت لحظه شماري مي کنه
43
00:09:46,479 --> 00:09:47,423
رُز
44
00:10:21,681 --> 00:10:23,750
"تو زيبايي"
45
00:10:28,688 --> 00:10:30,019
اون چي بود ؟
46
00:10:30,356 --> 00:10:32,496
.اون اولين خاطراتي رو که با تو داره بهت نشون داد
47
00:10:34,661 --> 00:10:36,276
چه جوري نشونم داد؟
48
00:10:38,364 --> 00:10:42,364
.همونطوري که من مي تونم ذهن آدم ها رو بخونم
.و همون جور که آليس مي تونه آينده رو ببينه
49
00:10:45,304 --> 00:10:46,671
.اين هم يک استعداده
50
00:10:49,876 --> 00:10:52,010
فقط دو روز نبودم ؟
51
00:10:52,011 --> 00:10:53,438
.اون با سرعت عجيبي رشد مي کنه
52
00:10:55,214 --> 00:10:58,016
!خيلي خب، براي يک روز تجربه کردن بسه
53
00:10:58,017 --> 00:11:01,018
!جيكوب
.بلا خيلي خوب داره از پسش بر مياد
54
00:11:01,187 --> 00:11:03,099
.درسته , ولي بياين زياد فشار نياريم
55
00:11:05,324 --> 00:11:07,020
مشکل تو چيه ؟
56
00:11:08,294 --> 00:11:09,950
!بهش بگو، جيکوب
57
00:11:10,329 --> 00:11:11,223
!بايد جالب بشه
58
00:11:12,131 --> 00:11:13,438
.يه لحظه صبر کن
59
00:11:14,332 --> 00:11:15,518
بلا
60
00:11:18,236 --> 00:11:19,119
... ببين
61
00:11:20,639 --> 00:11:22,086
يه قضيه گرگ ـيه
62
00:11:22,474 --> 00:11:23,143
چي "گرگ"يه ؟
63
00:11:28,814 --> 00:11:30,659
اوم، مي دوني که ما هيچ
.کنترلي روش نداريم
64
00:11:31,316 --> 00:11:36,050
نمي تونيم انتخاب کنيم که با چه کسي اتفاق بيفته ومعنيش
.اونجوري که فکر مي کني هم نيستش، بلا. قول ميدم
65
00:11:36,822 --> 00:11:38,223
.رنزمه رو از اتاق ببر بيرون
66
00:11:39,558 --> 00:11:41,377
،ادوارد الان به من دست نزن
.نمي خوام بهت آسيب برسونم
67
00:11:49,868 --> 00:11:51,469
!تو روي دختر من نشانه گذاري کردي ؟
68
00:11:51,470 --> 00:11:53,813
!در اختيار من نبود -
.اون يه بچه ست -
69
00:11:54,139 --> 00:11:54,825
.اينجوري که به نظر ميرسه نيست
70
00:11:55,340 --> 00:11:57,308
،فکر مي کني ادوارد به من اجازه مي داد زنده بمونم
اگر اونجور بود ؟
71
00:11:57,309 --> 00:11:58,174
!ولي هنوز بچه توئه
72
00:11:58,410 --> 00:12:00,198
،من فقط يه بار بغلش کردم
73
00:12:00,579 --> 00:12:01,743
!يکـــ بار، جيکوب
74
00:12:02,214 --> 00:12:05,872
و هيچي نشده تو فکر مي کني که
!اختيار مسخره گرگي روش داري؟
75
00:12:06,852 --> 00:12:08,011
!اون مال منه
76
00:12:15,193 --> 00:12:16,283
.اشکال نداره، ليا
77
00:12:17,763 --> 00:12:19,330
.ازش دور مي موني
78
00:12:19,331 --> 00:12:20,686
.مي دوني که نمي تونم
79
00:12:24,002 --> 00:12:25,856
.جلوشو بگير ادوارد -
!حالش خوبه -
80
00:12:26,938 --> 00:12:27,781
اون فوق العادست، مگه نه؟
81
00:12:31,877 --> 00:12:34,221
يادته که چقدر مي خواستي پيشم باشي
تا سه روز پيش ؟
82
00:12:34,913 --> 00:12:37,081
حالا ديگه اون احساس از بين رفته ؟ -
.کاملا از بين رفته -
83
00:12:37,082 --> 00:12:38,134
.براي اينکه به خاطر "اون" بود
84
00:12:39,384 --> 00:12:42,186
از اول "نسى" بود
.که مي خواست من اونجا باشم
85
00:12:42,187 --> 00:12:42,856
!نـسـي؟
86
00:12:43,955 --> 00:12:46,639
تو براي دختر من از روي
يه هيولاي دريايي اسم انتخاب کردي؟
87
00:12:54,432 --> 00:12:55,317
"ست"
حالت خوبه؟
88
00:12:58,770 --> 00:12:59,716
.ست، من متاسفم
89
00:13:01,873 --> 00:13:02,940
.حالش خوب ميشه
90
00:13:07,412 --> 00:13:08,561
"بلا"
91
00:13:10,081 --> 00:13:12,868
تو منو مي شناسي
.بهتر از هر کس ديگه
92
00:13:13,618 --> 00:13:16,622
... تمام چيزي که من براي "نس" ... "رنزمه" مي خوام
93
00:13:16,922 --> 00:13:19,917
.اينه که در امان باشه ، خوشحال باشه
94
00:13:22,294 --> 00:13:24,278
.هيچي قبلا منطقي به نظر نمي رسيد
95
00:13:24,796 --> 00:13:26,457
.تو و من و بقيه چيزا
96
00:13:27,499 --> 00:13:28,960
.و الان مي فهمم چرا
97
00:13:29,668 --> 00:13:30,885
.اين دليلش بوده
98
00:13:56,627 --> 00:13:57,450
!بالاخره
99
00:14:05,202 --> 00:14:06,008
.نوبت منه
100
00:14:14,311 --> 00:14:15,500
کجا مي خوابه ؟
101
00:14:15,779 --> 00:14:16,564
.تو بغل من
102
00:14:16,949 --> 00:14:18,500
."يا بغل "ادوارد" يا "ازمه
103
00:14:26,190 --> 00:14:27,028
" تولدت مبارک "
104
00:14:28,325 --> 00:14:30,526
!من از سه روز پيش ديگه پير نمي شم
105
00:14:30,527 --> 00:14:31,947
!ولي به هر حال ما جشن مي گيريم
106
00:14:32,479 --> 00:14:33,395
!پس قبولش کن
107
00:14:39,503 --> 00:14:41,776
!هنوز از سورپرايز متنفرم
.اين تغييري نکرده
108
00:14:42,573 --> 00:14:43,393
!از اين يکي خوشت مياد
109
00:14:48,712 --> 00:14:49,554
!به خونتون خوش اومدين
110
00:14:51,749 --> 00:14:54,198
ما فکر کرديم که شما ممکنه
.يه جاييو براي خودتون بخواين
111
00:14:55,853 --> 00:14:57,631
نظرت چيه؟ -
.فکر مي کنم که فوق العادست -
112
00:15:01,158 --> 00:15:02,082
.برين داخل
113
00:15:12,102 --> 00:15:13,130
!خوش بگذره
114
00:15:40,764 --> 00:15:42,051
.اينجا اتاق رنزمه ست
115
00:15:53,210 --> 00:15:54,244
کمد
116
00:15:54,979 --> 00:15:55,865
واي
117
00:15:57,815 --> 00:15:59,260
.آليس براي تو آماده اش کرده
118
00:16:01,585 --> 00:16:02,480
!کاملا مشخصه
119
00:16:16,625 --> 00:16:17,222
... خب
120
00:16:24,907 --> 00:16:26,173
.خون آشام ها نمي خوابن
121
00:16:28,611 --> 00:16:29,667
!براي خوابيدن نيست که
122
00:17:53,029 --> 00:17:54,672
.تو واقعا قبلا خيلي جلوي خودت رو مي گرفتي
123
00:17:58,701 --> 00:18:00,262
چه جوري مي تونيم از اين سير بشيم ؟
124
00:18:01,170 --> 00:18:02,186
.ما خسته نمي شيم
125
00:18:03,573 --> 00:18:06,401
.استراحت لازم نداريم
.تا نفس تازه کنيم
126
00:18:07,710 --> 00:18:08,344
... منظورم اينه که
127
00:18:09,545 --> 00:18:10,553
چه جوري مي خوايم متوقفش کنيم ؟
128
00:18:14,350 --> 00:18:20,133
اوضاع "رزالي" و "امت" اينقدر بد بود که
!يک دهه طول کشيد تا من بتونم شعاع 5 مايليشون رو تحمل کنم
129
00:18:24,360 --> 00:18:26,216
!فکر کنم ما بدتريم
130
00:18:27,363 --> 00:18:28,312
!مطمئنا بدتريم
131
00:18:45,313 --> 00:18:46,246
!اوه
132
00:18:46,815 --> 00:18:47,620
!چه زود تموم شد
133
00:18:49,151 --> 00:18:50,217
رنزمه کجاست ؟
134
00:18:50,852 --> 00:18:51,861
.دزديدتش
135
00:18:54,956 --> 00:18:56,404
چيزي رو هم شکوندين؟
136
00:18:56,791 --> 00:18:57,564
!امت! . . . نکن
137
00:19:13,175 --> 00:19:14,011
چارلي ه ؟
138
00:19:15,210 --> 00:19:16,321
هر روز، روزي دو بار زنگ مي زنه
139
00:19:19,014 --> 00:19:20,032
.حال و روزش خوب نيست
140
00:19:22,784 --> 00:19:24,901
.بايد بهش بگيم که زنده نموندي
141
00:19:26,888 --> 00:19:28,962
.اون بايد بدونه، بلا
142
00:19:32,727 --> 00:19:34,475
باشه
.فردا انجامش ميدم
143
00:19:38,033 --> 00:19:39,483
.دلم براي اينجا تنگ ميشه
144
00:19:40,302 --> 00:19:42,110
.برخواهيم گشت، هميشه برمي گرديم
145
00:19:44,539 --> 00:19:45,312
.وايسين
146
00:19:47,008 --> 00:19:48,611
.کسي چيزي در مورد رفتن نگفته بود
147
00:19:49,511 --> 00:19:52,378
،وقتي که مردم فکر مي کنن بلا مرده
.نمي تونيم ريسک کنيم که کسي اونو ببينه
148
00:19:53,682 --> 00:19:56,223
پس تو به همين راحتي ... غيب ميشي؟
149
00:19:56,551 --> 00:19:57,897
.جيکوب ما چاره ديگه اي نداريم
150
00:20:37,492 --> 00:20:38,206
... سلام
151
00:20:39,261 --> 00:20:40,428
خبر جديدي شنيدي ؟
152
00:20:43,198 --> 00:20:44,271
چارلي
153
00:20:47,702 --> 00:20:49,064
... بلا
154
00:20:53,275 --> 00:20:54,575
.نه اون ... نمرده
155
00:20:54,576 --> 00:20:59,857
نه، نه ... اون حالش خوبه. اون به خونه برگشته
.و حالش بهتره
156
00:21:02,783 --> 00:21:03,894
.پس چرا زودتر نگفتي
.عاليه
157
00:21:06,620 --> 00:21:07,982
... وايسا
158
00:21:10,758 --> 00:21:14,343
.يه چيزي هست که اول بايد ببينيش
159
00:21:10,758 --> 00:21:11,640
.من بايد بلا رو ببينم
160
00:21:12,192 --> 00:21:12,685
... ببين
161
00:21:14,428 --> 00:21:16,249
... براي اينکه بلا بهتر بشه
162
00:21:17,093 --> 00:21:18,003
... اون
163
00:21:20,634 --> 00:21:21,714
.تغيير کرده
164
00:21:23,470 --> 00:21:24,519
منظورت چيه که " تغيير کرده " ؟
165
00:21:31,045 --> 00:21:31,870
.اين بهت کمک مي کنه بفهمي
166
00:21:33,414 --> 00:21:37,227
داري چه غلطي مي کني ؟ -
تو در دنيايي زندگي نمي کني -
.که فکر مي کني
167
00:21:39,626 --> 00:21:42,244
جيكوب -
.لباساتو بپوش -
168
00:21:44,224 --> 00:21:45,583
... اين ممکنه به نظرت عجيب برسه
169
00:21:46,894 --> 00:21:47,673
... خيلي عجيب
170
00:21:48,258 --> 00:21:48,912
... ولي
171
00:21:50,631 --> 00:21:52,507
.چيزاي عجيب هر روز اتفاق مي افته
172
00:21:53,467 --> 00:21:54,323
!بهم اعتماد کن
173
00:22:09,483 --> 00:22:11,266
.من مشکلو حل کردم
174
00:22:11,485 --> 00:22:12,294
.شما داشتين اينجا رو ترک مي کردين
175
00:22:12,753 --> 00:22:14,320
توقع داشتي چيکار کنم ؟
176
00:22:14,321 --> 00:22:16,023
تو متوجه خطري که چارلي رو
.در معرضش قرار دادي نيستي
177
00:22:16,390 --> 00:22:18,825
.ولتوري" هر کسي رو که در مورد ما مي دونه ، مي کشه"
178
00:22:18,826 --> 00:22:20,234
.من در مورد شما به اون چيزي نگفتم
179
00:22:20,994 --> 00:22:22,829
.تنها در مورد من ، ... من فقط بهش گفتم که تو فرق کردي
180
00:22:22,830 --> 00:22:24,688
.حالا ما يه دختر داريم که از يکي از اقواممون به فرزند خواندگي پذيرفتيم
181
00:22:25,132 --> 00:22:27,275
.جيکوب ، مسئله به همين آسونيا هم نيست
182
00:22:27,634 --> 00:22:29,802
تو متوجه دردي هستي که بلا رو
(باهاش مواجه کردي؟ (رو به رويي با يک انسان
183
00:22:30,237 --> 00:22:35,575
،مثه اين مي مونه که يه تيکه چوب توي گلوش فرو کرده باشن
.تازه اگه فرض کنيم که مي تونه عطشش رو کنترل کنه
184
00:22:35,576 --> 00:22:37,050
.ببين، چارلي واقعا توي جهنم بود
185
00:22:37,478 --> 00:22:39,946
،و من مي دونم که تو خيلي شادتر خواهي بود
.اگه چارلي توي زندگيت باشه
186
00:22:39,947 --> 00:22:42,507
جيکوب يه جوري تظاهر نکن که انگار
.به کس ديگه اي به جز خودت توجه داشتي
187
00:22:44,518 --> 00:22:45,950
.متاسفم که اينجوري فکر مي کني
188
00:22:46,353 --> 00:22:48,454
... براي اينکه
189
00:22:48,455 --> 00:22:49,364
!اون تا ده دقيقه ديگه اينجاست -
چي ؟ -
190
00:22:49,623 --> 00:22:51,512
.اول بايد يه فکري به حال چشمات بکنيم
191
00:22:53,761 --> 00:22:55,458
.مهمترين مسئله اينه که سريع حرکت نکني
192
00:22:55,929 --> 00:22:58,212
،سعي کن روي يه صندلي بشيني
.پاهاتو روي هم بندازي
193
00:23:07,274 --> 00:23:09,267
!شايد يه ذره آرومتر
194
00:23:10,010 --> 00:23:11,732
.و حداقل سه بار در دقيقه پلک بزن
195
00:23:15,149 --> 00:23:16,254
.خوبه
196
00:23:17,418 --> 00:23:19,193
!مثل يه شخصيت کارتوني شدي
197
00:23:19,486 --> 00:23:21,671
.نفستو حبس کن
.اين کمک مي کنه که عطشت رو کنترل کني
198
00:23:22,790 --> 00:23:25,682
، ولي فراموش نکن که شونه هات رو تکون بدي
.جوري که به نظر بياد داري نفس مي کشي
199
00:23:29,096 --> 00:23:30,493
.و اينقدر صاف نشين
200
00:23:31,531 --> 00:23:32,792
!آدم ها اينجوري نمي شينن
201
00:23:36,536 --> 00:23:37,598
!باشه، فهميدم
202
00:23:38,304 --> 00:23:39,678
!راه برم، پلک بزنم، قوز کنم
203
00:23:55,955 --> 00:23:56,751
.موفق باشي
204
00:24:10,736 --> 00:24:11,790
!سلام چارلي
205
00:24:15,808 --> 00:24:17,050
بلا کجاست؟
206
00:24:46,105 --> 00:24:47,154
!بلا
207
00:24:47,373 --> 00:24:48,160
.سلام بابا
208
00:24:53,045 --> 00:24:54,293
حالت خوبه ؟
209
00:24:55,815 --> 00:24:56,841
.هيچ وقت از اين بهتر نبودم
210
00:24:58,584 --> 00:24:59,572
.شايد بدتر بودم
211
00:25:04,757 --> 00:25:07,787
... تو
!تبديل به يه حيوون با دو تا سر نشدي
212
00:25:11,464 --> 00:25:12,934
!آرزوشه که مي تونست اونقدر باحال باشه
213
00:25:17,303 --> 00:25:18,384
.بهشون اجازه بديم باهم خلوت کنن
214
00:25:33,619 --> 00:25:37,305
... جيک گفت که اين
215
00:25:38,157 --> 00:25:39,564
.لازم بوده
216
00:25:40,092 --> 00:25:40,989
معنيش چيه ؟
217
00:25:43,095 --> 00:25:44,629
... فک مي کنم بهتره که
218
00:25:44,630 --> 00:25:46,038
.مي خوام بدونم چه اتفاقي برات افتاده
219
00:25:46,499 --> 00:25:47,290
.نمي تونم بهت بگم
220
00:25:49,101 --> 00:25:50,702
.فک مي کنم که مستحق شنيدن يه توضيح هستم
221
00:25:50,703 --> 00:25:51,379
.مطمئنا
222
00:25:53,873 --> 00:25:55,829
،ولي اگه بدوني
.من نمي تونم اينجا بمونم
223
00:25:56,108 --> 00:25:57,542
!بسه ! نه
224
00:25:57,543 --> 00:25:58,816
.ديگه فرار نداريم
225
00:25:59,277 --> 00:26:01,569
،بابا تو بايد به من اعتماد کني
... به هر دليلي
226
00:26:02,981 --> 00:26:03,876
.حال من خوبه
227
00:26:04,516 --> 00:26:05,585
.بيشتر از خوبم
228
00:26:06,318 --> 00:26:07,421
مي توني قبولش کني ؟
229
00:26:09,220 --> 00:26:10,340
!مي تونم قبولش کنم؟
230
00:26:12,457 --> 00:26:13,432
.خب ، من نمي دونم، بلا
231
00:26:14,526 --> 00:26:18,741
، امروز پسري که کل عمرم اونو مي شناختم
.جلوي چشمام تبديل به يه سگ بزرگ شد
232
00:26:19,965 --> 00:26:21,778
.دخترم شبيه دخترمه
233
00:26:22,801 --> 00:26:24,294
.ولي نيست
234
00:26:27,372 --> 00:26:30,777
لطفا، مطمئن باش که من هرچيزيو
.که نياز باشه و بخواي بدوني بهت ميگم
235
00:26:33,745 --> 00:26:35,264
و من نياز ندارم که اين رو بدونم ؟
236
00:26:36,348 --> 00:26:36,875
!نه
237
00:26:37,882 --> 00:26:38,991
.تو واقعا نياز نداري
238
00:26:44,823 --> 00:26:45,631
... خب
239
00:26:48,059 --> 00:26:49,053
.نمي تونم دوباره از دستت بدم
240
00:26:51,029 --> 00:26:51,901
.طاقتشو ندارم
241
00:26:54,432 --> 00:26:55,477
.پس از دست نمي دي
242
00:26:58,403 --> 00:26:59,303
.بهت قول ميدم
243
00:27:16,354 --> 00:27:17,538
.دلم برات تنگ شده بود، بلا
244
00:27:19,524 --> 00:27:20,422
.خيلي زياد
245
00:27:23,028 --> 00:27:24,664
.منم دلم برات تنگ شده بود بابا
246
00:27:29,601 --> 00:27:30,334
چارلي
247
00:27:33,805 --> 00:27:34,847
.اين رنزمه ست
248
00:27:40,578 --> 00:27:41,793
فاميلتون؟
249
00:27:43,782 --> 00:27:44,699
.و دخترمون
250
00:27:49,287 --> 00:27:51,511
!عاليه
.به فرزند خوندگي گرفتين
251
00:27:58,129 --> 00:27:59,487
رنه ... رنزمه
252
00:28:03,468 --> 00:28:04,600
.چشماي تورو داره ، بلا
253
00:28:13,344 --> 00:28:14,714
!فک کنم بازم لازم نيست بدونم
254
00:28:30,728 --> 00:28:31,577
.آفرين، بلا
255
00:28:32,229 --> 00:28:34,121
هيچوقت "تازه خون آشام" ي رو نديدم
.که چنين کنترلي روي خودش داشته باشه
256
00:28:34,965 --> 00:28:36,826
!من مطمئن نيستم که اون يک خون آشام تازه متولد شده باشه
257
00:28:37,735 --> 00:28:39,719
!اون خيلي ... اهلي ـه
258
00:28:40,804 --> 00:28:43,451
،"باهاش کل کل نکن "امت
.اون از بقيه آدماي خونه قوي تره
259
00:28:44,993 --> 00:28:45,902
!هه، شوخي نکن
260
00:28:52,816 --> 00:28:54,052
!امت به خودت آسيب نرسوني
261
00:28:57,688 --> 00:28:59,577
خب
... يک
262
00:29:01,425 --> 00:29:02,354
... دو
263
00:29:04,228 --> 00:29:05,086
سه
264
00:29:21,478 --> 00:29:22,375
ديدي؟
265
00:29:28,900 --> 00:29:30,206
!ديدي؟
266
00:29:53,043 --> 00:29:54,619
، زندگي من به عنوان يک انسان تمام شده بود
267
00:29:56,713 --> 00:29:58,760
.ولي هرگز چنين احساس زنده بودن نداشتم
268
00:30:00,818 --> 00:30:02,592
.من به دنيا آمده بودم تا خون آشام باشم
269
00:30:18,135 --> 00:30:19,619
.همه چيز در حال روبراه شدن بود
270
00:30:23,574 --> 00:30:25,819
.حتي ولتوري ها هم وضعيت جديد من را پذيرفتند
271
00:30:26,643 --> 00:30:28,324
...با اين که نياز داشتن تا من رو
272
00:30:30,043 --> 00:30:31,990
.و از نزديک ملاقات کنن و مطمئن بشن
273
00:30:32,482 --> 00:30:34,567
.به نظر مي رسيد که فقط يک دشمن براي ما باقي مونده
274
00:30:35,419 --> 00:30:36,416
"زمان"
275
00:30:38,021 --> 00:30:39,375
.رنزمه به سرعت در حال بزرگ شدن بود
276
00:30:44,494 --> 00:30:46,688
و همه ما در مورد مدت زماني که براي
.با او بودن خواهيم داشت نگران بوديم
277
00:30:48,732 --> 00:30:50,359
.اين هر لحظه را ارزشمندتر مي کرد
278
00:30:51,268 --> 00:30:52,845
!ببين، يه دونه ي برفه
279
00:30:53,603 --> 00:30:56,406
.خيلي زيباست
چرا نمي ري و برام يه دونه ديگه نمياري؟
280
00:31:01,844 --> 00:31:04,039
ادوارد فکر مي کنه که ما جواب سوال هامون رو
.در مورد رنزمه) در برزيل پيدا مي کنيم)
281
00:31:05,748 --> 00:31:07,899
.اونجا قبيله هايي هستند که ممکنه يه چيز هايي رو بدونن
282
00:31:24,533 --> 00:31:25,206
اون کيه؟
283
00:31:26,702 --> 00:31:29,042
.فکر مي کنم يکي از اقواممون از "دنالي" باشه
284
00:31:33,476 --> 00:31:34,271
"ايرينا"
285
00:31:57,767 --> 00:31:59,760
تانيا" متقاعدش کرده بوده که"
286
00:31:57,767 --> 00:32:02,070
.ايرينا براي آشتي بياد
287
00:32:02,071 --> 00:32:04,285
!به نظر مياد ديدن جيکوب از حوزه تحملش خارج بوده
288
00:32:04,640 --> 00:32:06,100
.کاش مي تونستم باهاش صحبت کنم
289
00:32:06,609 --> 00:32:08,529
.ايرينا جزوي از خانواده ست . طمئنا دوباره سر مي زنه
290
00:33:19,181 --> 00:33:21,238
چه سورپرايز خوبي
291
00:33:24,119 --> 00:33:24,933
چي مي خواي؟
292
00:33:31,760 --> 00:33:34,682
.من بايد يه جرم رو گزارش کنم
293
00:33:37,165 --> 00:33:39,373
... کالن ها
294
00:33:39,834 --> 00:33:42,692
. يه کار خيلي وحشتناک کردن ...
295
00:33:45,106 --> 00:33:47,094
.به من اجازه بده، عزيزم
296
00:34:06,227 --> 00:34:07,761
!خداي من
297
00:34:40,762 --> 00:34:41,644
آليس، چي شده؟
298
00:34:42,997 --> 00:34:43,960
ولتوري ها
299
00:34:45,700 --> 00:34:46,677
.دارن ميان سراغمون
300
00:34:47,202 --> 00:34:51,409
(آرو...کايوس...مارکوس...تمام اعضاي گارد (همشون
301
00:34:52,073 --> 00:34:55,888
و ايرينا -
.عزيزم بيا اينجا -
302
00:34:56,611 --> 00:34:58,666
چرا ؟ -
ايرينا چه چيزي رو توي جنگل ديد؟ -
303
00:34:59,247 --> 00:35:00,383
.ما فقط داشتيم قدم مي زديم
304
00:35:01,182 --> 00:35:02,849
.نس" داشت دونه هاي برف مي گرفت"
305
00:35:06,554 --> 00:35:07,578
البته
306
00:35:11,526 --> 00:35:14,143
.ايرينا فکر مي کنه که رنزمه يک "کودک ناميرا" ست
307
00:35:17,031 --> 00:35:20,281
.بچه هاي فناناپذير خيلي زيبا هستن
.بسيار افسون کننده
308
00:35:20,835 --> 00:35:22,411
،کسي که در کنارشون باشه
.عاشقشون ميشه
309
00:35:22,904 --> 00:35:25,308
.ولي اون ها در روزي که تبديل شدن، منجمد مي شن و رشد نمي کنن
310
00:35:26,374 --> 00:35:28,138
،کسي نمي تونه کنترلشون کنه
.يا محدودشون کنه
311
00:35:29,944 --> 00:35:32,226
يه دونه از اون ها مي تونه
.يه دهکده رو کامل از بين ببره
312
00:35:39,687 --> 00:35:41,600
،مردم در مورد قتل عام چيزهايي شنيدن
313
00:35:42,624 --> 00:35:43,646
.و داستان همه جا پخش شد
314
00:35:44,425 --> 00:35:47,001
.و "ولتوري" ها مجبور شدن وارد بشن
315
00:35:51,598 --> 00:35:54,345
گفتند که بچه ها نمي تونن راز ما رو حفظ کنن
.و بايد از بين برن
316
00:36:03,310 --> 00:36:06,306
نه ، نه
317
00:36:10,617 --> 00:36:13,286
،خالقان اون بچه ها به شدت به اون ها وابسته بودند
.و سعي مي کردند از اون ها دفاع کنند
318
00:36:17,157 --> 00:36:18,877
.قبيله ها چندين دسته شدند
319
00:36:19,560 --> 00:36:21,390
.بسياري از مردم قتل عام شدند
320
00:36:24,231 --> 00:36:27,583
.سنت ها، دوستان و حتي خانواده ها از بين رفتند
321
00:36:30,270 --> 00:36:30,991
!مامان، نه
322
00:36:31,471 --> 00:36:32,381
!مامان
323
00:36:35,469 --> 00:36:37,079
!نه
324
00:36:37,911 --> 00:36:40,025
پس مادر خانواده دنالي يه بچه ناميرا به وجود آورده بود؟
325
00:36:40,781 --> 00:36:41,456
بله
326
00:36:42,683 --> 00:36:44,979
!و بهايش رو هم پرداخت
327
00:37:07,341 --> 00:37:09,613
.ولي رنزمه اصلا شبيه اين بچه ها نيست
328
00:37:10,377 --> 00:37:13,512
.اون متولد شد، نه اينکه گاز گرفته بشه تا به وجود بياد
.و هر روز بزرگتر ميشه
329
00:37:13,513 --> 00:37:15,200
مي شه فقط اين رو براي ولتوري توضيح بديم؟
330
00:37:15,649 --> 00:37:17,616
.آرو" اون چيزيو که از مدرک لازم داره در افکار "ايرينا" ديده"
331
00:37:22,956 --> 00:37:26,007
!پس مي جنگيم -
.اون ها سلاح هايي رو دارن که خيلي قدرتمندن -
332
00:37:26,960 --> 00:37:28,251
.کسي نمي تونه در برابر "جين" بايسته
333
00:37:28,862 --> 00:37:30,251
.و "الکس" از اون هم بدتره
334
00:37:30,897 --> 00:37:32,271
.پس متقاعدشون مي کنيم
335
00:37:32,733 --> 00:37:34,502
،اون ها براي "کشتن" ما ميان
.نه براي حرف زدن
336
00:37:35,369 --> 00:37:36,990
.تو درست ميگي
337
00:37:37,337 --> 00:37:38,742
.اون ها به ما گوش نميدن
338
00:37:40,307 --> 00:37:43,365
، ولي شايد ديگران بتونن اون ها رو متقاعد کنن
.کارلايل" ما دوستاني در سرتاسر جهان داريم"
339
00:37:43,810 --> 00:37:45,244
.از اونها براي جنگيدن کمک نمي گيرم
340
00:37:45,245 --> 00:37:48,175
، نه اينکه بجنگند
.بلکه شهادت بدن
341
00:37:49,249 --> 00:37:51,276
،اگه افراد کافي حقيقت رو بدونن
.شايد بتونيم ولتوري ها رو راضي کنيم تا به ما گوش بدن
342
00:37:52,019 --> 00:37:53,562
.مي تونيم اين رو از دوستانمون درخواست کنيم
343
00:38:07,734 --> 00:38:11,518
!حداقل دوباره ميريم لندن
.خيلي وقته اونجا نبوديم
344
00:38:12,706 --> 00:38:13,413
بسيار خب
345
00:38:12,706 --> 00:38:15,143
.بيايد شروع کنيم
346
00:38:20,112 --> 00:38:22,202
.آليس ازم خواست تا اينو بهتون بدم
347
00:38:22,248 --> 00:38:24,993
اون و "جسپر"، ديشب، از زمين ما
.به سمت اقيانوس حرکت کردن
348
00:38:26,886 --> 00:38:27,974
کارلايل
349
00:38:29,522 --> 00:38:30,935
.اونا ما رو ترک کردن
350
00:38:31,390 --> 00:38:32,077
چرا؟
351
00:38:33,959 --> 00:38:34,915
.چيزي نگفته
352
00:38:37,363 --> 00:38:38,368
مي تونم اونو ببينم؟
353
00:38:45,738 --> 00:38:49,607
،تا جايي که مي تونين شاهد جمع کنيد"
".قبل از اين که زمين با برف سفيد بشه
354
00:38:49,608 --> 00:38:50,732
".اين زماني هست که اون ها ميان"
355
00:38:49,608 --> 00:38:53,515
("تاجر ونيزي يکي از نمايشنامه هاي شکسپير ")
356
00:38:54,380 --> 00:38:56,622
.دستورات آليس کاملا واضح بودند
... ولي سوال باقي مانده بود
357
00:38:58,250 --> 00:39:01,246
چرا اون و "جاسپر" زماني که بيشتر از
هميشه بهشون نياز داشتيم ما رو ترک کردن؟
358
00:39:01,921 --> 00:39:02,789
اون ها چه چيزي مي دونن؟
359
00:39:05,725 --> 00:39:09,132
جستجوي شاهدها با سفر ما به سمت شمال
.پيش نزديکترين اقوامان آغاز شد
360
00:39:44,430 --> 00:39:46,011
ادوارد همه چيز روبراهه؟
361
00:39:47,299 --> 00:39:48,516
چرا بهمون نگفتي که داري مياي؟
362
00:39:50,703 --> 00:39:52,099
.به خاطر "ايرينا" ست
363
00:39:52,338 --> 00:39:53,451
خبري ازش شنيدين؟
364
00:39:53,472 --> 00:39:54,463
.نه مستقيما
365
00:39:55,174 --> 00:39:56,832
چرا عروست توي ماشين منتظر نشسته؟
366
00:39:57,276 --> 00:40:00,060
و چرا با خودت يه گرگ آوردي؟
.از اينجا مي تونم بوشو حس کنم
367
00:40:00,446 --> 00:40:02,128
.خانواده من در خطر هستن و من به کمک شما نياز دارم
368
00:40:02,448 --> 00:40:03,100
چي شده؟
369
00:40:04,817 --> 00:40:08,019
توضيحش سخته، ولي ازتون مي خوام
که در موردش روشنفکر باشين، مي تونيد؟
370
00:40:08,020 --> 00:40:08,579
!البته
371
00:40:14,727 --> 00:40:15,918
بسيار خب
372
00:40:16,462 --> 00:40:17,140
.وقتشه که با چند نفر جديد آشنا بشي
373
00:40:17,997 --> 00:40:19,126
اگه منو دوست نداشته باشن چي؟
374
00:40:19,632 --> 00:40:23,468
.عاشقت ميشن -
.مطمئن باش .وقتي که درکت کنند
375
00:40:23,469 --> 00:40:25,505
.فقط اينکه تا حالا اونا با کسي مثه تو آشنا نشدن
376
00:40:30,309 --> 00:40:31,050
بسيار خب
377
00:40:41,620 --> 00:40:45,123
.ولتوري ها ميان سراغمون -
.اين موجود رو از اينجا ببر -
378
00:40:45,123 --> 00:40:46,323
.اون (رنزمه) جوري که به نظر مي رسه نيست
379
00:40:46,324 --> 00:40:47,532
.اين يک جرمه
380
00:40:58,670 --> 00:40:59,556
.عقب بمون
381
00:41:00,171 --> 00:41:01,791
.اون توي رگ هاش خون در جريانه
382
00:41:02,640 --> 00:41:05,061
.مي توني گرماشو احساس کني -
.من مي تونم حسش کنم -
383
00:41:05,543 --> 00:41:07,049
.من پدر بيولوژيکي اون هستم
384
00:41:07,779 --> 00:41:09,400
.بلا هم مادرشه -
.غيرممکنه -
385
00:41:09,814 --> 00:41:12,008
.حقيقته -
.وقتي که من هنوز انسان بودم، به دنيا آمد -
386
00:41:12,550 --> 00:41:14,823
.هيچوقت چنين چيزي رو نشنيدم -
.اون مي تونه بهتون نشون بده، اگه بهش اجازه بدين -
387
00:41:20,058 --> 00:41:22,156
.تانيا، اينو به ما مديوني
388
00:41:22,861 --> 00:41:26,143
،همه ما به مرگ محکوم شديم
.چون خواهرت به ما اجازه نداد توضيح بديم
389
00:41:34,205 --> 00:41:35,051
.نترس
390
00:41:37,208 --> 00:41:38,432
.اون از اين طريقه با ديگران ارتباط برقرار مي کنه
391
00:41:53,258 --> 00:41:54,153
.حقيقته
392
00:41:56,895 --> 00:41:57,721
.اون "ناميرا" نيست
393
00:42:02,433 --> 00:42:04,557
مي دونم بقيه خوانواده ام هم
.با همين ترس مواجه ميشن
394
00:42:07,238 --> 00:42:08,637
،ترس از ناشناخته
395
00:42:11,042 --> 00:42:12,432
.ترس از ولتوري
396
00:42:19,984 --> 00:42:22,017
.آمون، لطفا
397
00:42:24,188 --> 00:42:25,756
.نمي تونم کمکت کنم، کارلايل -
.اگه مهم نبود ازت درخواست نمي کردم -
398
00:42:25,757 --> 00:42:26,965
.بايد از اينجا بريد
399
00:42:39,504 --> 00:42:40,730
.دلم مي خواد راجع بهش بشنوم
400
00:42:42,574 --> 00:42:44,275
.سابقه نداشته که با دوستان "آمون" آشنا بشم
401
00:42:44,876 --> 00:42:47,323
.دوست دارن که منو قايم کنن -
!نمي تونم تصور کنم چرا -
402
00:43:02,760 --> 00:43:03,818
کارلايل
403
00:43:02,760 --> 00:43:03,577
بنجامين
404
00:43:30,687 --> 00:43:33,189
.بنجامين" مي تونه که عناصر طبيعت رو به کار بگيره"
405
00:43:33,190 --> 00:43:35,707
!خيلي دارم خودم رو کنترل مي کنم
406
00:44:00,784 --> 00:44:01,531
اونا کي هستن؟
407
00:44:02,819 --> 00:44:04,787
"سنا" و "زفرينا"
408
00:44:04,788 --> 00:44:06,132
.از آمازون
409
00:44:16,099 --> 00:44:20,569
ورود "سنا" و "زفرينا" به اين معنا بود که
.داستان ما در دورترين نقاط دنيا هم منتشر شده
410
00:44:21,338 --> 00:44:23,114
.وقتي بقيه به دنبال شاهدهايي در نقاط نزديک تر بودند
411
00:44:28,912 --> 00:44:33,383
"يه مبارز که کارلايل براي اولين باردر ميدان جنگ در "يورک تاون
.با اون آشنا شده بود، منفورترين متحد ما خواهد بود
412
00:44:36,520 --> 00:44:38,479
!خــفه ... شو
413
00:44:41,091 --> 00:44:43,458
...از اولين جنگ انگليس متنفر بودم
414
00:44:44,428 --> 00:44:46,521
.و از دومي بيشتر از اولي متنفر بودم
415
00:44:47,197 --> 00:44:48,546
حتي گروه "بيتلز" ؟
416
00:44:49,399 --> 00:44:50,561
!واقعا "گرت" ؟
417
00:44:52,002 --> 00:44:54,070
عادت هاي قديمي سخته که فراموش بشن؟
418
00:44:54,071 --> 00:44:55,072
.کارلايل به تو نياز داره
419
00:44:58,709 --> 00:44:59,923
.جالب به نظر مي رسه
420
00:45:01,144 --> 00:45:03,876
!کمک -
!ولي اول بايد غذامو تموم کنم-
421
00:45:04,648 --> 00:45:06,045
!کمکم کنيد
422
00:45:04,648 --> 00:45:05,357
نه
423
00:45:15,225 --> 00:45:16,738
.همه (رنزمه) رو تجربه کردن
424
00:45:17,360 --> 00:45:18,288
.همه ديدند
425
00:45:25,569 --> 00:45:28,403
کارلايل دوستان ايرلنديش رو راضي کرد
.تا طي سفري به "فورکس" بيان
426
00:45:30,707 --> 00:45:35,238
،با اينکه ما به خاطر کمکشون از اون ها متشکر بوديم
.ولي عطش اون ها به خون انسان وضعيت رو پيچيده کرد
427
00:45:41,183 --> 00:45:44,238
و کساني که "رزالي" و "امت" فرستاده بودند
.حتي بيشتر غيرقابل پيش بيني بودند
428
00:45:46,255 --> 00:45:47,164
"به خصوص "پيتر
429
00:45:47,590 --> 00:45:49,472
،که در کنار جسپر جنگيده بود
.وقتي که هردو تازه خون آشام بودند
430
00:45:51,894 --> 00:45:53,373
!يه عالمه "چشم قرمز" اينجاست
431
00:45:53,796 --> 00:45:55,162
.اونا قبول کردن که توي اين منطقه شکار نکنن
432
00:45:58,567 --> 00:45:59,714
(بالاخره توي يه منطقه ديگه که شکار مي کنن. (آدم مي کشند
433
00:46:02,872 --> 00:46:05,463
،و هرچه تعداد خون آشام هاي منطقه بيشتر شد
434
00:46:05,541 --> 00:46:06,935
.تعداد بيشتري از قبليه "کويليت" به گرگ تبديل شدند
435
00:46:06,942 --> 00:46:09,022
.و طبق غريضه شون به گرگينه ها پيوستند
436
00:46:12,114 --> 00:46:13,649
.هي، آروم باش
437
00:46:14,450 --> 00:46:15,323
.همه چيز مرتبه
438
00:46:16,252 --> 00:46:17,171
.حالت خوب ميشه
439
00:46:21,323 --> 00:46:23,993
.بالاخره "کارلايل" و "ازمه" با آخرين شاهد رسيدند
440
00:46:27,296 --> 00:46:29,798
تا الان چند نفر جمع شدند ؟ -
18 -
441
00:46:29,799 --> 00:46:32,861
.دوستاي خوبي هستند
442
00:46:35,771 --> 00:46:38,033
و "آليس"؟
443
00:46:35,771 --> 00:46:37,498
.خب، حالا ديگه لازم نيست که هممون با هم دوست باشيم
!ليست تکميله
444
00:46:37,907 --> 00:46:40,120
.قرن ها در فرار و مردم گريزي، براي همين منو به اينجا آوردي
445
00:46:40,743 --> 00:46:42,319
!تو چه جور دوستي هستي، کارلايل
446
00:46:43,012 --> 00:46:44,746
.آليستر بيا و بقيه رو ببين
447
00:46:44,747 --> 00:46:47,656
،قبلا هم بهت گفتم اگه بخواي بجنگي
.من با ولتوري ها نمي جنگم
448
00:46:48,017 --> 00:46:49,199
.واسه جنگ اينجا نيومدي
449
00:46:51,153 --> 00:46:52,167
.من اين چند وقت رو تو اتاق زيرشيروني مي مونم
450
00:47:01,430 --> 00:47:02,684
.زياد آدم اجتماعي اي نيست
451
00:47:04,633 --> 00:47:07,251
.ما درهاي خونمون رو به روي 18 تا خون آشام باز کرديم
452
00:47:07,770 --> 00:47:09,696
.هر کدوم از اونها استعداد هاي خاص خودشون رو داشتن
453
00:47:12,274 --> 00:47:14,412
!زفرينا" قدرت کنترل ذهن افراد رو داره"
454
00:47:15,044 --> 00:47:16,844
،مي تونه کاري کنه که مردم
.چيزي رو که اون مي خواد ببينند
455
00:47:43,005 --> 00:47:45,762
،اگه تو الان دست راستمو نگرفته بودي
.مي تونستم قسم بخورم که اين واقعي هستش
456
00:47:46,876 --> 00:47:48,108
.من که هيچي نميبينم
457
00:47:51,213 --> 00:47:53,421
.ادوارد" بهم نگفته بودي که زنت يه حفاظ دفاعي داره"
458
00:47:57,152 --> 00:47:58,256
حفاظ" چيه؟"
459
00:47:59,388 --> 00:48:00,791
.براي همينه که از ابتداي آشناييمون خيلي با بقيه فرق داشت
460
00:48:01,891 --> 00:48:03,108
.اين يه استعداد دفاعي هستش
461
00:48:04,326 --> 00:48:06,494
براي همين بود که من نمي تونستم فکرت رو بخونم
.حتي قبل از اين که يه خون آشام بشي
462
00:48:06,495 --> 00:48:07,423
.و "آرو" هم نتونست
463
00:48:07,862 --> 00:48:09,990
.تو يه موهبت فوق العاده قدرتمند داري
464
00:48:10,899 --> 00:48:12,625
.آره ، اون يه محافظ دفاعي داره
465
00:48:13,234 --> 00:48:14,209
!بايد روي پشتش بذارتش
466
00:48:14,836 --> 00:48:16,579
.شايد هم زيادي از شوک الکتريکيت تعريف مي کني
467
00:48:17,839 --> 00:48:19,258
.شايد اين فقط رو افراد ضعيف کار کنه
468
00:48:23,378 --> 00:48:24,720
.گرت" اگه من جات بودم اينکارو نميکردم"
469
00:48:31,519 --> 00:48:33,806
.تو، زن فوق العاده اي هستي
470
00:48:37,091 --> 00:48:39,409
.شماها مي تونيد به خودتون بدجوري آسيب برسونيد
471
00:48:39,928 --> 00:48:41,903
.واسه همين هم بايد بتونيد تبديل شدن خودتون رو کنترل کنيد
472
00:48:43,464 --> 00:48:44,601
...اگه مادرتون عصباني شد
473
00:48:43,464 --> 00:48:45,271
!کله ش رو نَکَنيد
474
00:48:57,145 --> 00:48:58,749
!هر کسي که داره مياد ، دعوت نشده
475
00:49:51,699 --> 00:49:53,323
"ولاديمير" ، "استفان"
476
00:49:54,402 --> 00:49:55,741
.از خونه خودتون خيلي دور هستيد
477
00:49:56,304 --> 00:49:58,005
اونا اينجا چيکار ميکنن؟
478
00:49:58,006 --> 00:49:59,844
.ما شنيديم که "ولتوري" برعليه شما داره مياد اينجا
479
00:50:00,708 --> 00:50:02,309
.ولي شما به تنهايي نميتونيد جلشون بايستيد
480
00:50:02,877 --> 00:50:06,808
.ما کاري اشتباهي نکرديم که به خاطرش متهمِ مون کنن -
." ما اهميتي نميديم که چي کار کردين "کارلايل -
481
00:50:07,515 --> 00:50:09,389
...ما هزار سال منتظريم تا
482
00:50:10,084 --> 00:50:13,251
.يه جنگي با اون ايتاليايي ها رخ بده
483
00:50:14,255 --> 00:50:15,967
.نقشه ما جنگيدن با "ولتوري"ها نيست
484
00:50:16,524 --> 00:50:17,488
!چه تاسف بار
485
00:50:18,393 --> 00:50:20,805
.شاهد هاي "آرو" از شنيدن اين ناراحت ميشن
486
00:50:21,229 --> 00:50:22,428
.اونا از يه جنگ درست حسابي لذت ميبرن
487
00:50:25,867 --> 00:50:28,568
شاهدهاي "آرو"؟
488
00:50:28,569 --> 00:50:30,576
شما هنوز اميدوارين که اونا به حرفاتون گوش ميدن؟
489
00:50:32,440 --> 00:50:34,588
،وقتي "آرو" کسي رو از يه قبيله بخواد
490
00:50:35,008 --> 00:50:38,616
طولي نميکشه که شواهد نشون بدن که اون شخص
.مرتکب جرم و اشتباه شده
491
00:50:39,112 --> 00:50:40,746
خب اون اين کارو قبلا هم کرده ؟
492
00:50:40,747 --> 00:50:44,050
.اين اتفاق خيلي کم و به ندرت رخ ميده
493
00:50:40,747 --> 00:50:47,317
،مشخصه که "آرو" اين کار رو مي کنه
.با کسي که عقلش زيادي کار مي کنه
494
00:50:44,051 --> 00:50:48,833
.هيچ وقت نفهميدم که اين يه طرح (الگو) داره
495
00:50:48,021 --> 00:50:49,431
.و اين آدم هميشه هم نوعي استعداد خاص داره
496
00:50:50,457 --> 00:50:52,148
و هميشه جايي براي اون در کنار
.نگهبان ها در نظر گرفته شده
497
00:50:52,759 --> 00:50:53,762
.همه اينا به خاطر "آليس" ـه
498
00:50:54,795 --> 00:50:55,933
.آرو"اون کسي مثله "آليس" رو نداره"
499
00:50:54,795 --> 00:50:57,396
.پس براي اين بودش که اون ما رو ترک کرد
500
00:50:57,397 --> 00:50:58,898
چرا بايد به شاهد نياز داشته باشه؟
501
00:50:58,899 --> 00:51:01,128
.تا ثابت کنه که براساس عدالت داوري ميکنه
502
00:51:02,135 --> 00:51:04,317
.البته بعد از اين که همگيمون رو قتل عام کردن
503
00:51:08,308 --> 00:51:10,076
"بنجامين ، تيا"
.ما داريم مي ريم
504
00:51:10,077 --> 00:51:10,849
و کجا ميخواين برين؟
505
00:51:10,077 --> 00:51:13,493
چي باعث شده فکر کني که تنها "آليس" اونا
رو راضي نگه مي داره ؟
506
00:51:15,582 --> 00:51:17,492
از کجا معلوم که بعدا دنبال "بنجامين" نباشن؟
چه چيزي مي تونه جلوشون رو بگيره؟
507
00:51:17,884 --> 00:51:20,618
يا "زفرينا" يا "کيت" يا هر کسي که استعداد
.خاصي داره يا هر کسي که اونا بخوان
508
00:51:21,221 --> 00:51:23,607
.هدف اونا تنبيه کردن نيست
.هدفشون قدرته
509
00:51:24,591 --> 00:51:26,597
.کارلايل" شايد از شما نخواد که بجنگيد ولي من مي خوام"
510
00:51:27,227 --> 00:51:29,694
.بخاطر خانواده ام و همينطور بخاطر خودتون
511
00:51:31,131 --> 00:51:32,295
.و بخاطر شيوه اي که مي خوايد زندگي کنيد
512
00:51:41,208 --> 00:51:42,386
.گرگينه ها با اونا ميجنگن
513
00:51:43,376 --> 00:51:44,770
!ماها هيچ وقت از خون آشام ها نترسيديم
514
00:51:47,347 --> 00:51:48,282
.ما هم مي جنگيم
515
00:51:49,549 --> 00:51:51,507
اين اولين باري نمي شه که دارم عليه
.قوانين حاکم مي جنگم
516
00:51:53,053 --> 00:51:54,040
.ما هم بهتون ملحق ميشيم
517
00:51:54,488 --> 00:51:55,094
!نه
518
00:51:56,857 --> 00:51:58,094
."کار درست رو انجام مي دم ، "آمون
519
00:51:58,992 --> 00:51:59,959
.شما هم مي تونيد هر کاري که مايليد رو انجام بدين
520
00:52:03,964 --> 00:52:05,397
.ما در کنار شما مي ايستيم
521
00:52:05,398 --> 00:52:06,509
.ما هم همينطور
522
00:52:10,804 --> 00:52:12,183
.خيلي هم جو گير کردنشون براي جنگيدن کار سختي نبود
523
00:52:13,573 --> 00:52:14,839
.بياين اميدوار باشيم که کارمون به جنگ نکشه
524
00:52:15,809 --> 00:52:16,615
.خواهيم ديد
525
00:52:26,486 --> 00:52:27,823
.همگي شجاعتشون رو نشون دادن
526
00:52:28,922 --> 00:52:30,985
.همه مي دونستيم که ارتش "آرو" داره عليه مون مياد
527
00:52:32,659 --> 00:52:34,806
.و به زودي با نيمه تاريک قدرت "جين" رو به رو ميشيم
528
00:52:35,495 --> 00:52:38,236
."و بدتر از اون قدرت فلج کننده برادرش "آلِک
529
00:52:39,332 --> 00:52:42,205
،کسي که مي تونه قدرت شنيدن
.ديدن و لمس کردن رو ازت بگيره
530
00:53:11,130 --> 00:53:11,934
"آلک"
531
00:53:33,686 --> 00:53:35,453
.من هيچ وقت مقابل شما قرار نميگيرم
532
00:53:35,454 --> 00:53:36,871
البته که نه
533
00:53:37,790 --> 00:53:39,873
.توشيرو" ي عزيزم"
534
00:53:58,110 --> 00:54:02,001
.انگار "کارلايل" هنوز منتظره که تو بهش ملحق بشي
535
00:54:11,757 --> 00:54:14,612
.کارلايل" داره نابودي خودش رو حتمي مي کنه
536
00:54:16,195 --> 00:54:17,240
! آاه ! چه ناراحت کننده اس
537
00:54:18,264 --> 00:54:19,201
اينطور نيست ؟
538
00:54:20,799 --> 00:54:23,623
.آرو " ميخواد قبل از حمله اش ما رو ضعيف کنه"
539
00:54:23,936 --> 00:54:26,970
.جين و آلک" سعي ميکنن که در اولين اقدام جلوي منو بگيرن"
.چون من ميتونم حرکاتشون رو پيش بيني کنم
540
00:54:27,706 --> 00:54:29,568
.خيلي بده که هممون مثله تو حفاظ دفاعي نداريم
541
00:54:30,109 --> 00:54:31,432
.فکر نکنم تو جنگيدن بدردم بخوره
542
00:54:31,810 --> 00:54:33,000
.آره ولي تو ميتوني به بقيه مون کمک کني
543
00:54:33,012 --> 00:54:34,057
.اگه بتوني مواظبمون باشي
544
00:54:34,313 --> 00:54:36,974
منظورت چيه؟ -
.اگه بتوني با "حفاظ" ت از افراد بيشتري حمايت کني -
545
00:54:37,116 --> 00:54:39,677
اين ممکنه؟ -
قدرت ها ممکنه که با گذر زمان پيشرفت کنند ؟ -
546
00:54:40,386 --> 00:54:42,357
.اون اولاش من فقط نيرو رو توي کف دستام داشتم
547
00:54:42,621 --> 00:54:44,789
.ولي الان ميتونم با کل بدنم هم منتقل کنمش
548
00:54:44,790 --> 00:54:45,625
چجوري اينکارو ميکني؟
549
00:54:47,693 --> 00:54:48,436
.بهم بگو
550
00:54:49,895 --> 00:54:51,384
.بايد تصورش کني
551
00:54:52,698 --> 00:54:54,439
.ببيني که چه جوري حرکت ميکنه
552
00:54:57,136 --> 00:54:58,056
.ببيني که چه رنگيه
553
00:54:59,772 --> 00:55:04,507
.و تصوير اونو گسترش بدي
.اجازه بدي در اطرافت آزاد بشه
554
00:55:17,756 --> 00:55:19,334
.فکر کنم شايد به يه محرک يا همچين چيزي نياز داره
555
00:55:25,764 --> 00:55:28,738
.نه -
.طوري نيست . ميتونم تحملش کنم -
556
00:55:29,567 --> 00:55:31,822
.تمرکز کن "بلا" وگرنه اون آسيب ميبينه
557
00:55:34,505 --> 00:55:35,934
.ادوارد من هنوز واسه انجام اينکار آماده نيستم -
558
00:55:38,376 --> 00:55:40,344
.ببخشيد ، گفتم که آماده نيستم
559
00:55:40,345 --> 00:55:41,304
.رفيق ، تو تحريکش نمي کني
560
00:55:41,913 --> 00:55:42,649
ميخواي امتحانش کني؟
561
00:55:54,292 --> 00:55:55,859
"کيت"
562
00:55:55,860 --> 00:55:57,143
.انگار تو از درد کشيدنش لذت مي بري
563
00:55:57,562 --> 00:55:59,011
برم ببينم اگه "رنزمه" بيدار هست روي اون امتحان کنم؟
564
00:55:59,731 --> 00:56:00,738
ديوونه اي ؟
565
00:56:03,401 --> 00:56:05,083
.خيلي خب انگار ديگه الان روي آخر قدرتت هستي
566
00:56:39,570 --> 00:56:41,457
.درد داشت ولي مي شد تحملش کرد
567
00:56:48,045 --> 00:56:49,378
.خيلي خب ، بايد يه بار ديگه امتحانش کنيم
568
00:56:50,248 --> 00:56:51,101
"امت"
569
00:56:52,583 --> 00:56:53,412
.نه قربون دستت
570
00:57:30,455 --> 00:57:31,111
مامان؟
571
00:57:31,689 --> 00:57:34,380
... عمه "آليس" و عمو "جاسپر" واسه اين از پيشمون رفتن
572
00:57:35,092 --> 00:57:36,679
چون که قراره بميريم؟
573
00:57:42,266 --> 00:57:43,020
.نه
574
00:57:47,104 --> 00:57:48,907
.فکر کنم اونا ميخواستن ما رو در امان نگه دارن
575
00:57:50,208 --> 00:57:52,009
.و بقيه هم براي همين اينجا هستن
576
00:57:53,711 --> 00:57:55,329
.من هيچ وقت اجازه نميدم کسي بهت آسيب بزنه
577
00:58:03,053 --> 00:58:04,176
.حالا ديگه زود باش بگير بخواب
578
00:58:24,975 --> 00:58:26,012
...عجيبه
579
00:58:27,644 --> 00:58:30,295
.از نظر جسمي ، حس مي کنم که مي تونم حتي يه تانک رو نابود کنم
580
00:58:31,147 --> 00:58:32,273
... ولي ذهنم
581
00:58:31,147 --> 00:58:32,265
.خاليه
582
00:58:38,388 --> 00:58:39,501
نظرت راجع به يه حموم چيه؟
583
00:58:59,643 --> 00:59:01,300
.هنوز يادمه که چه جوري لباسمو دربيارم
584
00:59:02,279 --> 00:59:03,399
.آره ميدونم ولي من اينکارو خيلي بهتر انجام ميدم
585
00:59:12,322 --> 00:59:13,118
"بلا"
586
00:59:16,026 --> 00:59:18,387
.من عادت بدي داشتم که تو رو دستکم مي گرفتم
587
00:59:21,965 --> 00:59:23,339
،هر مانعي که باهاش مواجه مي شدي
588
00:59:25,135 --> 00:59:26,720
.فکر مي کردم که نمي توني از پسش بر بياي
589
00:59:29,506 --> 00:59:30,682
.ولي تو تونستي
590
00:59:32,509 --> 00:59:34,359
،تو دليل چيزي هستي که من بخاطرش بجنگم
591
00:59:36,780 --> 00:59:38,015
.خانواده ام
592
00:59:55,065 --> 00:59:55,996
.ميرم حموم رو آماده کنم
593
01:00:28,721 --> 01:00:30,491
"جي جنكز، سياتل - اين نامه رو از بين ببر"
594
01:00:30,699 --> 01:00:32,854
آليس " ميخواست مطمئن بشه که فقط"
.من پيامشو دريافت ميکنم
595
01:00:33,535 --> 01:00:35,806
.چون فقط ذهن من در مقابل "آرو" مقاوم بود
596
01:00:43,679 --> 01:00:45,599
شگفت زده شدم از اين که يه استراحتي
.داري به خودت ميدي از تمرين هات
597
01:00:46,749 --> 01:00:49,678
،اگه رنزمه رو براي ديدن پدرم نبرم
.اون به سراغمون مياد
598
01:00:51,053 --> 01:00:52,831
.بيست و هفت تا خون آشام و يه انسان
599
01:00:54,223 --> 01:00:55,425
.خيلي خوب نيستش
600
01:00:56,425 --> 01:00:57,727
.ميدونم اين هموني هست که به ادوارد هم گفتي
601
01:01:02,097 --> 01:01:05,089
!حالا هر چي
602
01:01:05,601 --> 01:01:08,067
خيلي خوشحالم که الان از نزديک اون
.خون آشام ها دور شديم
603
01:01:11,540 --> 01:01:12,720
!شرمنده
604
01:01:14,610 --> 01:01:16,256
.ميدونم که اونا آدماي خوبي ان
605
01:01:17,980 --> 01:01:19,235
...اما
606
01:01:19,314 --> 01:01:21,962
... دراکولاي 1 و 2
607
01:01:24,820 --> 01:01:27,032
.وحشت آور هستن
608
01:01:39,802 --> 01:01:40,673
.اينم از اين . بيا اينجا
609
01:01:41,670 --> 01:01:42,760
واو
610
01:01:43,305 --> 01:01:46,722
.ببينش ! قدت نيم فوت بلندتر شده
611
01:01:47,776 --> 01:01:49,203
...واقعا
612
01:01:49,478 --> 01:01:50,540
.انگار 6 اينج شده
613
01:01:52,014 --> 01:01:53,815
.بيايد تو ، نهار آماده است
614
01:01:53,816 --> 01:01:54,570
يه درخت هم داريم که بايد
تزيينش کنيم ، مگه نه؟
615
01:01:55,417 --> 01:01:56,705
واقعيتش من يه مقدار کار دارم بايد
.به يه سري مسائل رسيدگي کنم
616
01:01:58,253 --> 01:01:59,393
.به زودي برميگردم
617
01:02:01,757 --> 01:02:02,605
.بجنب ، بيا بريم
618
01:02:11,400 --> 01:02:13,502
.يادداشت آليس بهم اميدواري داد
619
01:02:14,470 --> 01:02:16,034
.شايد اون فارغ از همه اين قضايا يه نقشه داشت
620
01:02:17,673 --> 01:02:19,182
.و شايد "جي جنکز" کليد حل ماجرا بودش
621
01:02:42,531 --> 01:02:43,970
.من با آقاي "جي جنکز" قرار دارم
622
01:02:42,531 --> 01:02:43,684
از اين طرف
623
01:02:48,003 --> 01:02:48,839
خانم کالن
624
01:02:50,439 --> 01:02:51,598
.خيلي خوشحالم که با من تماس گرفتيد
625
01:03:05,453 --> 01:03:09,844
.هميشه مشتري هاي شخصي ام رو اينجا ميبينم
.اينجوري از اداره برام راحت تر هستش
626
01:03:10,825 --> 01:03:11,716
.و بيشتر هم عمومي هست
627
01:03:14,595 --> 01:03:15,998
خب ، کار شما دقيقا چيه آقاي "جنکز"؟
628
01:03:16,631 --> 01:03:17,986
ميدوني ، اين کار ، اون کار
629
01:03:19,033 --> 01:03:21,203
.هميشه متفاوته
.ولي همينش هم هيجان انگيزش نگهش ميداره
630
01:03:23,971 --> 01:03:25,240
خيلي وقت هستش که "آليس " و "جاسپر" رو ميشناسي؟
631
01:03:26,874 --> 01:03:29,295
.تقريبا بيشتر از 20 سال ميشه که باهاشون کار ميکنم
632
01:03:30,311 --> 01:03:33,664
.و همکار سابقم هم اونو از 15 سال قبل ترش ميشناخت
633
01:03:34,282 --> 01:03:35,241
... اون
634
01:03:37,118 --> 01:03:38,928
!به طور غير عادي اي خوب جوون مونده
635
01:03:41,189 --> 01:03:42,170
.آره همينطوره
636
01:03:46,027 --> 01:03:49,413
مطمئن هستم که آقاي جاسپر داره
.از تعطيلاتش لذت ميبره
637
01:03:51,299 --> 01:03:52,868
نگفت که کجا ميره ، گفت ؟
638
01:03:53,634 --> 01:03:58,134
نه ، نه ، نه ! فقط گفتش که داره ميره جايي و
.يه سري کارها رو هم سفارش داد که انجام بشه
639
01:04:00,975 --> 01:04:02,245
.فکر مي کنم سفارش هاش آماده ان
640
01:04:03,010 --> 01:04:03,766
البته
641
01:04:05,012 --> 01:04:06,342
.من هيچ وقت تو تحويل سفارش هام دير نمي کنم
642
01:04:26,133 --> 01:04:27,064
مشکلي هست؟
643
01:04:30,171 --> 01:04:31,235
.نه
644
01:04:34,141 --> 01:04:36,543
من و همسرم فکر مي کرديم که قراره
.همه با هم ديگه سفر کنيم
645
01:04:36,544 --> 01:04:37,853
.جاسپر" گفتش فقط براي دو نفر ه"
646
01:04:38,579 --> 01:04:40,347
.دستوراتش کاملا واضح بودند
647
01:04:40,348 --> 01:04:41,068
.اشتباه از منه
648
01:04:44,485 --> 01:04:45,736
.ظاهرا ، اين اتفاق نمي افته
649
01:05:07,708 --> 01:05:08,960
.تصورات آليس کاملا روشن بود
650
01:05:13,614 --> 01:05:15,083
.رنزمه آينده اي خواهد داشت
651
01:05:17,451 --> 01:05:19,155
.ولي من و ادوارد بخشي از آينده اش نيستيم
652
01:05:46,913 --> 01:05:48,155
...رنزمه عزيزم
653
01:05:49,082 --> 01:05:50,683
.من فکر مي کردم که ما تا ابد مي تونيم با هم ديگه باشيم
654
01:05:51,952 --> 01:05:53,536
.اما "تا ابد" اون قدر که فکر مي کردم طولاني نبود
655
01:05:54,921 --> 01:05:56,872
.الان ميفهمم که چرا آليس اون سرنخ ها رو برام گذاشت
656
01:05:57,624 --> 01:05:58,586
.تا تو رو در امان نگه داره
657
01:06:00,493 --> 01:06:02,641
همه چيزي که تو و جيکوب نيازتون ميشه تو
.اين کيف هستش
658
01:06:04,965 --> 01:06:06,017
.جيکوب ازت محافظت ميکنه
659
01:06:07,000 --> 01:06:08,787
کمکت ميکنه تا درباره افسانه هاي
.تاکونو" ها بدوني"
660
01:06:13,006 --> 01:06:14,318
حرکت رمانتيکي هست ، مگه نه ؟
661
01:06:15,375 --> 01:06:17,928
که تعداد کمي از افراد
.هم ميتونن شيطان بزرگ رو شکست بدن
662
01:06:19,479 --> 01:06:21,446
...بايد اعتراف کنم که
663
01:06:19,479 --> 01:06:21,798
...تو باعث شدي خودمم باورم بشه
664
01:06:23,850 --> 01:06:24,562
حتي براي يه لحظه
665
01:06:27,821 --> 01:06:29,112
.موفق باشي
666
01:06:27,821 --> 01:06:28,778
.بهش نياز پيدا مي کني
667
01:06:34,342 --> 01:06:35,110
!به سلامتي
668
01:06:45,872 --> 01:06:46,986
.برف داره مي شينه
669
01:06:48,074 --> 01:06:49,163
.خب ، ما هنوز امروز رو داريم
670
01:06:56,850 --> 01:06:58,792
خيلي خوشحالم که "چارلي" يکي رو پيدا کرده
.که ازش مواظبت کنه
671
01:06:59,986 --> 01:07:00,952
.بلا، کسي تسليم نمي شه
672
01:07:03,990 --> 01:07:05,203
.خيلي خب ، وقت کادو هاست
673
01:07:03,990 --> 01:07:05,082
.بزن بريم
674
01:07:06,693 --> 01:07:08,241
.ست" ، "ليا" هر چي خوردين بسه ديگه"
675
01:07:09,896 --> 01:07:11,371
.جيک " اول تو شروع کن"
676
01:07:16,669 --> 01:07:19,216
خب بابا ، وقت زيادي نداشتيم که
.تو کاغد کادو بپيچيميش ولي اينهاش
677
01:07:25,078 --> 01:07:27,188
.يه سفر تفريحي ماهيگيري 5 روزه به رودخانه فريجر
678
01:07:27,781 --> 01:07:28,645
! براي تو و سيت
679
01:07:29,416 --> 01:07:30,673
.فردا از اينجا ميرين
680
01:07:31,051 --> 01:07:32,140
.خب اين واقعا خوبه
681
01:07:31,051 --> 01:07:32,361
.ممنون
682
01:07:34,421 --> 01:07:37,037
.فردا ، ولي فردا نميتونم برم -
.من ترتيب فردا رو دادم برات -
683
01:07:39,225 --> 01:07:40,013
!آب زير کاه
684
01:07:41,961 --> 01:07:43,372
و ولخرج
685
01:07:44,330 --> 01:07:45,882
.و غيرقابل استرداد هم هستش
686
01:07:47,966 --> 01:07:48,988
دارين سعي مي کنين از شر من خلاص شين؟
687
01:07:52,004 --> 01:07:53,564
!چون داره جواب مي ده
688
01:07:55,340 --> 01:07:57,212
رودخونه فريجر ، يعني اين که قراره
!بريم صيد گربه ماهي
689
01:07:58,410 --> 01:08:00,512
.فکر نکنم به چيزي نياز پيدا کنيم
690
01:08:01,647 --> 01:08:02,956
!اين زن همه ماهي ها رو مي شناسه
691
01:08:04,349 --> 01:08:05,826
.سلام خوشگل خانم ، بزار ببينمش
692
01:08:08,087 --> 01:08:09,022
اينو جيکوب برات درست کرده؟
693
01:08:10,322 --> 01:08:11,158
مي خواي ببنديش؟
694
01:08:16,462 --> 01:08:17,249
.خيلي قشنگه
695
01:08:18,297 --> 01:08:19,216
.آره خيلي قشنگه
696
01:08:40,652 --> 01:08:41,758
.اين چيزيه که دربارش صحبت کردم
697
01:08:44,523 --> 01:08:45,963
.دور آتش جمع مي شيم
698
01:08:48,861 --> 01:08:50,063
.و قصه هاي ترسناک تعريف مي کنيم
699
01:08:54,133 --> 01:08:55,778
!يا مثه مجسمه هاي ترسناک سر جامون وايميسيم
700
01:08:58,971 --> 01:09:00,120
...يکي از جنگ هاي آمريکا رو اسم ببر
701
01:08:58,971 --> 01:09:00,606
.من در اون حضور داشتم ...
702
01:09:04,643 --> 01:09:05,440
.يه دونه بزرگش
703
01:09:07,579 --> 01:09:09,497
.خيلي نزديک بود که ژنرال "کاستر" رو گاز بگيرم
704
01:09:10,182 --> 01:09:11,390
.اما سرخ پوست ها اونو اول گرفتن
705
01:09:13,685 --> 01:09:15,724
.راجع به جنگ قسطنطنيه تعريف کن
706
01:09:16,889 --> 01:09:18,186
.ولي اونو تنهايي انجام نداد
707
01:09:18,824 --> 01:09:21,858
،نمي شه راجع به جنگ حرف زد
.و اسمي از جنگ 11 ساله نياورد
708
01:09:21,860 --> 01:09:24,501
.هيچ ملتي مثه ايرلندي ها نمي جنگه
709
01:09:24,530 --> 01:09:26,418
.تو جنگ 11 ساله رو از دست دادي
710
01:09:26,365 --> 01:09:28,664
!درسته ولي اون يه جنگ جهنمي بودش
711
01:09:30,202 --> 01:09:32,455
.وقتي که حکمراني دست ما بودش ، همه چيز رو بدست مياورديم
712
01:09:33,038 --> 01:09:34,300
شکار
713
01:09:34,306 --> 01:09:35,175
سياستمدارها
714
01:09:35,908 --> 01:09:37,043
... المتملقين
715
01:09:37,943 --> 01:09:39,496
!همچين قدرتي داشتيم
716
01:09:40,312 --> 01:09:43,639
ولي هيچ وقت کلاه سفيد سرمون نکرديم و
.خودمون رو هم پرهيزکار نامگذازي نکرديم
717
01:09:44,049 --> 01:09:46,072
.درباره اون چيزي که واقعا بوديم ، صادق بوديم
718
01:09:47,920 --> 01:09:50,681
و هنوز هم که هنوزه بعد از مدت طولاني اي
.همونجوري هستيم
719
01:09:52,224 --> 01:09:54,634
.متوجه نشديم که در شُرُف شکست هستيم
720
01:09:57,162 --> 01:10:02,790
شايد "ولتوري" ها در حقمون لطف کردن موقعي که
!قلعه هامون رو آتش زدن
721
01:10:03,068 --> 01:10:08,706
...ما 1500 ساله که صبر کرديم
722
01:10:10,976 --> 01:10:11,674
!تا لطف اونا رو جبران کنيم
723
01:10:16,080 --> 01:10:20,738
نمي تونم دست از اين فکر بردارم که اين مردم جون خودشون رو به
.براي اينکه من عاشق يه انسان شدم، به خطر مي ندازن
724
01:10:21,118 --> 01:10:25,007
.تو جفت خودت رو پيدا کردي. لياقت شاد بودن رو داري
725
01:10:26,691 --> 01:10:28,444
ولي به چه قيمتي ؟ -
.همه کسايي که اينجا هستن يه دليلي براي جنگيدن دارن -
726
01:10:28,793 --> 01:10:29,779
.براي من هم قطعا همينطوره
727
01:10:41,772 --> 01:10:43,154
...کارلايل ، من هيچ وقت ازت تشکر نکردم بخاطره
728
01:10:46,310 --> 01:10:47,511
.اين زندگي فوق العاده و شگفت انگيز ...
729
01:11:06,464 --> 01:11:09,484
،از زندگي خودم براي من مهم تري
.اينقدر دوستت دارم
730
01:11:11,335 --> 01:11:13,256
.فردا ، ازت مي خوام که پيش جيکوب بموني
731
01:11:15,306 --> 01:11:16,188
.مهم نيست چه اتفاقي بيافته
732
01:11:17,875 --> 01:11:18,839
حتي اگه بهت بگم
733
01:11:21,679 --> 01:11:22,744
.که اون بايد تورو به جاي ديگه اي ببره
734
01:11:26,150 --> 01:11:27,015
...هي
735
01:11:27,551 --> 01:11:28,895
.عزيزم نگران نباش . طوري نيست
736
01:11:30,221 --> 01:11:31,118
.تو در اماني
737
01:11:35,426 --> 01:11:36,552
.هميشه
738
01:12:22,239 --> 01:12:23,541
،اگه از اين جريان زنده بيرون بيايم
739
01:12:25,076 --> 01:12:26,714
.هرجا که بري من دنبالت ميام
740
01:12:30,781 --> 01:12:31,891
...الان بهم ميگي
741
01:12:47,864 --> 01:12:50,828
.شنل قرمز ها دارن ميان
.شنل قرمز ها دارن ميان
742
01:13:28,204 --> 01:13:29,289
.آرو" داره دنبال "آليس" ميگرده"
743
01:14:27,197 --> 01:14:31,638
آرو" بيا راجع به قضايا با هم صحبت کنيم، مثل قديما"
.با روش متمدنانه
744
01:14:32,569 --> 01:14:34,143
.حرف خوبي زدي کارلايل
745
01:14:35,438 --> 01:14:39,598
اما "صحبت کردن" خيلي به اين افرادي
.که براي جنگ عليه ما جمع کردي تناسب نداره
746
01:14:40,243 --> 01:14:42,831
!بهت قول ميدم که قصدم اين نبوده
747
01:14:43,513 --> 01:14:45,095
.ما هيچ قانوني رو نقض نکرديم
748
01:14:45,715 --> 01:14:48,850
.ما اون بچه رو داريم ميبينيم
.ما رو احمق تصور نکن
749
01:14:49,752 --> 01:14:51,342
.اون ناميرا نيستش
750
01:14:54,324 --> 01:14:55,987
اين شاهد ها هم مي تونن اين
.مساله رو تصديق کنن
751
01:14:57,727 --> 01:14:58,771
.نگاش کن
752
01:15:00,263 --> 01:15:03,188
.قرمزي خون انسان رو در گونه هاش رو نمي بيني -
! حقه اس -
753
01:15:03,867 --> 01:15:06,902
.من همه ابعاد حقيقت رو جمع بندي مي کنم
754
01:15:08,271 --> 01:15:11,148
.از کسي که بيشتر از بقيه تو مرکزيت ماجرا قرار داره
755
01:15:12,407 --> 01:15:13,760
... ادوارد
756
01:15:14,543 --> 01:15:18,375
،از اونجايي که اين بچه به همسرت چسبيده
757
01:15:19,581 --> 01:15:22,781
!فکر مي کنم که تو هم در اين ماجرا دخيلي
758
01:16:36,358 --> 01:16:37,671
.ميخوام که اونو ببينمش
759
01:17:31,313 --> 01:17:35,107
.آه ، "بلا"ي جوان
760
01:17:37,519 --> 01:17:39,611
.جاودانگي برازندت هست
761
01:17:48,195 --> 01:17:50,692
.صداي تپش قلب عجيبش رو ميشنوم
762
01:18:11,585 --> 01:18:12,787
."سلام "آرو
763
01:18:31,138 --> 01:18:32,241
!باشکوهه
764
01:18:38,412 --> 01:18:42,587
.نيمه ناميرا ، نيمه فاني
765
01:18:43,617 --> 01:18:51,077
...حمل شده و به دنيا آمده توسط اين تازه خون آشام
766
01:18:51,859 --> 01:18:53,642
.وقتي که اون هنوز انسان بوده... -
!اين غيرممکنه -
767
01:18:54,929 --> 01:18:56,768
تو فکر ميکني اونا تونستن منو گول بزنن ، برادر؟
768
01:19:05,706 --> 01:19:07,187
.کسي که خبر رو آورده رو بيارين
769
01:19:21,689 --> 01:19:23,818
اين همون بچه اي هست که تو ديدي؟
770
01:19:29,196 --> 01:19:30,950
.مطمئن نيستم -
."جين" -
771
01:19:31,832 --> 01:19:32,724
.اون عوض شده
772
01:19:33,726 --> 01:19:34,580
!اين بچه بزرگتره
773
01:19:35,169 --> 01:19:36,616
.پس اطلاعاتت غلط بودن
774
01:19:37,605 --> 01:19:38,832
.کالن ها بي گناه ان
775
01:19:39,573 --> 01:19:42,086
.من مسئوليت کامل اشتباهم رو قبول ميکنم
776
01:19:46,413 --> 01:19:47,310
.متاسفم
777
01:19:53,554 --> 01:19:55,167
.کايوس ، نــه
778
01:19:56,357 --> 01:19:58,133
آيرينا
779
01:20:10,870 --> 01:20:11,785
.نابينا کنش
780
01:20:18,378 --> 01:20:20,800
.ميخوام که بيناييم برگرده -
.تانيا اونم همينو ميخواد -
781
01:20:21,447 --> 01:20:22,696
.اگه الان بهشون حمله کني هممون ميميريم
782
01:20:45,471 --> 01:20:46,219
...درد
783
01:21:22,675 --> 01:21:23,676
.داره جواب ميده
784
01:21:57,076 --> 01:21:58,827
.آرو" مي بيني که هيچ قانوني اينجا شکسته نشده"
785
01:22:00,380 --> 01:22:01,236
.قبول دارم
786
01:22:03,082 --> 01:22:07,529
!اما اين به اين معنيه که اينجا هيچ خطري نيست؟
787
01:22:11,791 --> 01:22:13,886
،براي اولين بار در تاريخ ما
788
01:22:16,529 --> 01:22:21,053
.انسان ها خطري براي همنوعان ما ايجاد کردند
789
01:22:21,901 --> 01:22:23,957
تکنولوژي جديد اونا
790
01:22:24,537 --> 01:22:28,617
.سبب ايجاد سلاحي شد که ميتونه ما رو نابود کنه
791
01:22:30,643 --> 01:22:35,807
.حفظ رازمون هيچ وقت به اين اندازه مهم نبوده
792
01:22:38,283 --> 01:22:40,906
در چنين اوقات حساسي
793
01:22:42,554 --> 01:22:46,460
.فقط "شناس" ها امن هستند
794
01:22:48,093 --> 01:22:51,142
.فقط "شناس" ها قابل تحملند
795
01:22:51,730 --> 01:22:53,743
...و ما هم هيچ نمي دونيم که
796
01:22:54,032 --> 01:22:57,555
.اين بچه در آينده به چي تبديل ميشه
797
01:22:59,371 --> 01:23:03,189
ما مي تونيم با همچين چيز مبهمي زندگي کنيم؟
798
01:23:05,477 --> 01:23:08,289
،و از جنگ امروزمون چشم بپوشيم
799
01:23:10,215 --> 01:23:11,803
تا اينکه در نهايت
800
01:23:13,051 --> 01:23:13,857
.فردا ... بميريم
801
01:23:30,569 --> 01:23:31,825
آليس
802
01:23:46,918 --> 01:23:52,757
عزيزم آليس ! خيلي از ديدنت خوشحالم
.بعد از همه اين قضايا
803
01:23:52,758 --> 01:23:55,415
من مدارکي دارم که نشون ميدن اين بچه
.هيچ خطري براي ما نيست
804
01:23:57,596 --> 01:23:58,413
.بذار نشونت بدم
805
01:23:59,531 --> 01:24:00,341
برادر
806
01:24:26,458 --> 01:24:27,852
.مهم نيست که من چي بهت نشون ميدم
807
01:24:30,295 --> 01:24:31,339
،حتي با اين که ديدي
808
01:24:33,031 --> 01:24:34,593
.هنوز نميخواي تصميمت رو عوض کني
809
01:24:36,535 --> 01:24:37,606
حالا
810
01:24:48,780 --> 01:24:49,722
.مواظب دخترم باش
811
01:24:56,088 --> 01:24:57,017
.بگيريدشون
812
01:25:24,748 --> 01:25:25,691
.از اينجا دورش کن
813
01:25:28,419 --> 01:25:29,256
.بذار بره
814
01:28:56,225 --> 01:28:57,298
جيکوب
815
01:34:05,232 --> 01:34:08,738
.حالا الان آيندت رو ميدوني
816
01:34:09,937 --> 01:34:11,682
.مگه اين که تصميم ديگه اي بگيري البته
817
01:34:12,773 --> 01:34:15,778
.ما نميتونيم رسم هامون رو ناديده بگيريم
.اين بچه هنوز يه خطر برامون به حساب مياد
818
01:34:16,744 --> 01:34:19,871
اگه بهت اطمينان بديم که از دنياي انسانها
مخفي بمونه چي ؟
819
01:34:20,280 --> 01:34:23,463
ميتونيم تو صلح زندگي کنيم؟ -
.البته ولي نميتونيم از اين بابت مطمئن باشيم -
820
01:34:24,952 --> 01:34:25,994
.در واقع مي تونيم
821
01:35:04,791 --> 01:35:09,418
توي اين مدت من مشغول جست و جو و جمع آوري
.مدرک تو قبيله "تاکونو"ي برزيل بودم
822
01:35:09,429 --> 01:35:11,615
.ما به قدر کفايت مدرک داريم -
.بذار حرفشو بزنه برادر -
823
01:35:13,066 --> 01:35:14,260
من نيمه انسان هستم
824
01:35:15,068 --> 01:35:16,165
.و نيمه خون آشام
825
01:35:17,336 --> 01:35:18,399
.مثله اون بچه
826
01:35:19,772 --> 01:35:23,338
يک خون آشام مادرم رو آبستن کرد و اون
.موقع به دنيا آوردن من مرد
827
01:35:24,110 --> 01:35:25,031
..."خاله ام "هوييلن
828
01:35:26,579 --> 01:35:27,770
.منو مثله پسر خودش بزرگ کرد
829
01:35:29,916 --> 01:35:31,180
.من هم اون رو جاودانه اش کردم
830
01:35:32,852 --> 01:35:34,072
چند سالته؟
831
01:35:37,757 --> 01:35:39,118
!صد و پنجاه سال
832
01:35:40,960 --> 01:35:43,342
کي به سن بلوغت رسيدي؟
833
01:35:44,097 --> 01:35:47,374
.من کاملا رشد کرده بودم وقتي که هفت سالم شده بود
834
01:35:48,868 --> 01:35:50,239
.بعد از اون ديگه تغييري نکردم
835
01:35:55,508 --> 01:35:56,467
و غذاي تو چي هستش ؟
836
01:35:57,243 --> 01:35:59,149
.خون ، غذاي انسان ها
837
01:36:00,680 --> 01:36:01,955
.با هر کدومش که بخوام ميتونم زنده بمونم
838
01:36:02,782 --> 01:36:06,188
.اين بچه ها خيلي شبيه ما هستن
839
01:36:06,986 --> 01:36:09,236
،با وجود اين که کالن ها با گرگينه ها دوستي کردن
840
01:36:09,956 --> 01:36:11,179
.کسايي که دشمنه طبيعي ما هستن
841
01:36:24,470 --> 01:36:25,461
عزيزان من
842
01:36:27,473 --> 01:36:29,408
.اينجا خطري وجود نداره
843
01:36:31,878 --> 01:36:33,024
.ما امروز با همديگه نمي جنگيم
844
01:37:03,075 --> 01:37:04,958
چه پاداشي
845
01:37:09,182 --> 01:37:11,947
.دارن فرار ميکنن . الان وقت حمله هستش
846
01:37:12,418 --> 01:37:13,870
!امروز نه
847
01:37:16,989 --> 01:37:20,901
!همتون احمق ايد
،ولتوري ها ممکنه الان برن از اينجا
848
01:37:20,892 --> 01:37:22,300
.ولي هيچ وقت شماها رو نمي بخشن
849
01:37:23,261 --> 01:37:24,163
چه اتفاقي اينجا افتادش؟
850
01:38:32,764 --> 01:38:35,065
قراره مدت زيادي اينجا بمونه ، نه؟
851
01:38:36,801 --> 01:38:37,913
!يه مدت خيلي طولاني
852
01:38:41,473 --> 01:38:42,786
.خيلي خوشحالم که اون تو رو داره
853
01:38:51,549 --> 01:38:52,882
پس بايد "بابا" صدات کنم؟
(پدر زن)
854
01:38:55,086 --> 01:38:55,637
.نه
855
01:39:16,408 --> 01:39:19,396
.آره، حالا ديگه هممون مي تونيم با هم باشيم
856
01:39:58,615 --> 01:39:59,836
.ميخوام يه چيزي رو نشونت بدم
857
01:40:02,653 --> 01:40:03,453
چي؟
858
01:41:34,144 --> 01:41:35,000
چطوري اينکارو کردي؟
859
01:41:37,047 --> 01:41:37,799
.با تمرين کردن
860
01:41:41,218 --> 01:41:42,008
حالا ديگه مي دوني
861
01:41:45,756 --> 01:41:48,587
که هيچکسي تو دنيا عاشق کس ديگه اي نيست
.طوري که من عاشق تو هستم
862
01:41:50,461 --> 01:41:51,746
.يه استثنا هستش
863
01:42:03,307 --> 01:42:04,487
ميشه يه بار ديگه نشونم بدي؟
864
01:42:06,310 --> 01:42:07,745
.ما يه عالمه وقت براي انجامش داريم
865
01:42:09,947 --> 01:42:10,628
براي هميشه
866
01:42:14,318 --> 01:42:15,353
براي هميشه
867
01:42:15,361 --> 01:42:17,639
ترجمه و زيرنويس از سپيده و اميرحسين
.:. AMIR HO$$EIN .:. 3PiD .:.
868
01:42:18,111 --> 01:42:23,510
.:. من هر روز در انتظار تو جان داده ام .:.
:.:.:www.9movie.ir:.:.:
869
01:42:23,598 --> 01:42:28,391
.:. عزيزم، نترس...من عاشقت بوده ام .:.
:.:.:www.9movie.ir:.:.:
870
01:42:28,479 --> 01:42:32,711
.:. براي هزاران سال .:.
:.:.:www.9movie.ir:.:.:
871
01:42:32,799 --> 01:42:38,242
.:. و هزار سال ديگر هم عاشقت خواهم ماند .:.
:.:.:www.9movie.ir:.:.:
872
01:42:38,956 --> 01:45:46,866
کاري از سپيده و اميرحسين
:.:.:www.9movie.ir:.:.: