1
00:00:05,000 --> 00:00:05,500
অনু
2
00:00:05,501 --> 00:00:06,001
অনুবা
3
00:00:06,002 --> 00:00:06,502
অনুবাদ
4
00:00:06,503 --> 00:00:07,003
অনুবাদক :
5
00:00:07,004 --> 00:00:07,504
অনুবাদক : রা
6
00:00:07,505 --> 00:00:08,005
অনুবাদক : রাশে
7
00:00:08,006 --> 00:00:08,506
অনুবাদক : রাশেদু
8
00:00:08,507 --> 00:00:09,007
অনুবাদক : রাশেদুজ্জা
9
00:00:09,008 --> 00:00:09,508
অনুবাদক : রাশেদুজ্জামা
10
00:00:09,509 --> 00:00:10,009
অনুবাদক : রাশেদুজ্জামান
11
00:00:10,010 --> 00:00:10,510
অনুবাদক : রাশেদুজ্জামান রা
12
00:00:10,511 --> 00:00:11,011
অনুবাদক : রাশেদুজ্জামান রাশে
13
00:00:11,012 --> 00:00:35,512
অনুবাদক : রাশেদুজ্জামান রাশেদ
1
00:03:49,439 --> 00:03:50,773
এডওয়ার্ডঃ
অনেক সুন্দর.
2
00:03:57,363 --> 00:03:59,240
আমাদের টেম্পারেচার এখন একই রকম.
3
00:04:16,382 --> 00:04:17,634
[ বাতাসের শব্দ ]
4
00:04:19,969 --> 00:04:20,970
বেলা.
5
00:04:24,057 --> 00:04:26,392
তুমি এই মুহূর্তে আমার থেকে অনেক শক্তিশালী.
6
00:04:31,481 --> 00:04:32,649
[ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ]
7
00:04:33,650 --> 00:04:35,443
এবার তোমার পালা আমাকে ভেঙ্গে ফেল না.
8
00:04:36,277 --> 00:04:37,487
[ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ]
9
00:04:38,071 --> 00:04:39,322
আমি তোমাকে ভালোবাসি.
10
00:04:40,239 --> 00:04:41,783
আমিও তোমাকে ভালোবাসি.
11
00:04:52,961 --> 00:04:54,087
রিনেজমি.
12
00:04:54,170 --> 00:04:55,463
[ মৃদুহাসি ]
13
00:04:56,255 --> 00:04:57,590
সে অবিশ্বাস্য.
14
00:04:57,674 --> 00:04:59,092
সে কোথায়. আমি তাকে দেখতে চাই.
15
00:04:59,425 --> 00:05:00,510
দাঁড়াও. দাঁড়াও.
16
00:05:01,761 --> 00:05:03,846
তোমার পিপাসার উপর আগে কনট্রোল নিয়ে আসতে হবে.
17
00:05:07,350 --> 00:05:08,851
হ্যাঁ তোমার এখন শিকার করা প্রয়োজন.
18
00:05:48,307 --> 00:05:49,892
[ এডওয়ার্ডের হু ]
19
00:05:54,689 --> 00:05:55,732
তোমার চোখ বন্ধ কর.
20
00:06:00,570 --> 00:06:01,654
তুমি কি শুনতে পাচ্ছ.
21
00:06:01,738 --> 00:06:03,072
[ পেঁচার ডাক ]
22
00:06:04,574 --> 00:06:06,409
[ চিঁচিঁ শব্দ ]
23
00:06:11,247 --> 00:06:13,875
[ ফোঁসফোঁস শব্দ ]
24
00:06:21,049 --> 00:06:22,717
[ ফোঁসফোঁস শব্দ চলছে ]
25
00:06:35,271 --> 00:06:36,773
[ বাতাসের শব্দ ]
26
00:06:53,748 --> 00:06:55,041
[ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ]
27
00:06:55,792 --> 00:06:57,251
বেলা এটা কর না.
28
00:07:04,175 --> 00:07:05,635
[ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ]
29
00:07:05,718 --> 00:07:06,928
[ হৃদ স্পন্দন ]
30
00:07:15,603 --> 00:07:16,687
এডওয়ার্ডঃ
বেলা থাম.
31
00:07:18,689 --> 00:07:21,489
আমি দুঃখিত. আমি খেয়াল করিনি পাহাড় থেকে দূরে এখানে কোন মানুষ আছে.
32
00:07:24,779 --> 00:07:25,863
[ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ]
33
00:07:27,115 --> 00:07:28,515
[ ক্রুদ্ধ স্বরে ]
আমাকে এখান থেকে চলে যাওয়া উচিত.
34
00:07:28,783 --> 00:07:30,451
ঠিক আছে আমি তোমাকে সাহায্য করতে পারি.
35
00:07:31,327 --> 00:07:32,495
[ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ]
36
00:07:37,291 --> 00:07:38,459
অথবা না.
37
00:07:45,174 --> 00:07:47,176
[ গর্জন ]
38
00:07:55,685 --> 00:07:58,521
[ দু’জনের গর্জন ]
39
00:08:04,986 --> 00:08:06,445
এডওয়ার্ডঃ
[ মৃদুহাসি ]
আমি বিস্মিত হয়েছি.
40
00:08:06,904 --> 00:08:09,323
তুমি শিকারের মাঝ পথ থেকে মানুষের রক্ত ত্যাগ করে চলে আসলে.
41
00:08:09,532 --> 00:08:11,784
আমাদের পুরনো ভাম্পায়ারদেরও এই বিষয়টা নিয়ে সমস্যায় পড়তে হয়.
42
00:08:17,748 --> 00:08:18,791
[ এডওয়ার্ডের দীর্ঘশ্বাস ]
43
00:08:18,875 --> 00:08:20,168
তুমি এখনো এখানে.
44
00:08:20,459 --> 00:08:21,586
জ্যাকবঃ
তাহলে তুমিও.
45
00:08:22,670 --> 00:08:24,922
আমি প্রত্যাশা করিনি তোমাকে আবার...
46
00:08:26,549 --> 00:08:27,592
...তোমার মত দেখাবে.
47
00:08:29,218 --> 00:08:30,720
শুধুমাত্র লাল চোখগুলো ছাড়া.
48
00:08:31,679 --> 00:08:34,140
আমি তোমার কাছ থেকে দূরত্ব বজায় রাখতে চাচ্ছি.
49
00:08:34,765 --> 00:08:37,560
এটা তোমার বাচ্চার নিরাপত্তার জন্য আগে দেখতে হবে প্রথমে তুমি আমার সাথে কি কর.
50
00:08:38,019 --> 00:08:39,854
ঠিক কবে তুমি থেকে রিনেজমির দেখাশোনা করছ.
51
00:08:44,692 --> 00:08:45,985
ঠিক আছে.
52
00:08:48,112 --> 00:08:49,405
তাহলে একটু গন্ধ নিয়ে দেখি.
53
00:09:01,667 --> 00:09:04,128
ঠিক আছে আমি বুঝতে পেরেছি সবাই তোমার গন্ধ সম্পর্কে কি বলত.
54
00:09:04,420 --> 00:09:05,463
[ মৃদুহাসি ]
55
00:09:05,546 --> 00:09:07,048
জ্যাক তুমি সত্যিই দুর্গন্ধ ছড়াও.
56
00:09:07,131 --> 00:09:09,050
[ দু’জনের হাসি ]
57
00:09:11,677 --> 00:09:12,970
তোমাদেরকে...
58
00:09:15,473 --> 00:09:16,933
...সত্যিই একসাথে সুন্দর দেখাচ্ছে.
59
00:09:21,145 --> 00:09:22,688
আমাদের মেয়ের সাথে দেখা করবে.
60
00:09:36,577 --> 00:09:38,079
আমাদের ফ্যামিলিতে তোমার স্বাগত.
61
00:09:40,498 --> 00:09:42,166
তোমাকে অনেক সুন্দর দেখাচ্ছে বেলা.
62
00:09:42,500 --> 00:09:44,543
কেউ তোমার সাথে দেখা করার জন্য অপেক্ষা করছে.
63
00:09:46,587 --> 00:09:47,797
রোজ.
64
00:09:50,841 --> 00:09:52,677
[ রিনেজমির হাসি ]
65
00:10:21,789 --> 00:10:23,499
[ ফিসফিস কথা ]
সুন্দর.
66
00:10:28,796 --> 00:10:29,922
এটা কি ছিল.
67
00:10:30,464 --> 00:10:32,842
তার সাথে তোমার প্রথম সৃতি সে তোমাকে দেখাল.
68
00:10:34,760 --> 00:10:36,178
আমাকে দেখাল. কিভাবে.
69
00:10:38,472 --> 00:10:40,266
আমি কিভাবে চিন্তাগুলো পড়ি.
70
00:10:40,808 --> 00:10:42,393
অ্যালেস কিভাবে ভবিষ্যৎ দেখে.
71
00:10:45,396 --> 00:10:46,814
সে প্রতিভাধর একজন হবে.
72
00:10:49,984 --> 00:10:51,819
মাত্র দু’দিন আগে রিনেজমি জন্মগ্রহন করেছে.
73
00:10:52,111 --> 00:10:53,988
তার এরকম বেড়ে উঠা বিস্ময়কর.
74
00:10:55,323 --> 00:10:58,034
ঠিক আছে একদিনে মনে হয় যথেষ্ট পরীক্ষা করা হয়েছে.
75
00:10:58,117 --> 00:10:59,118
জ্যাকব.
76
00:10:59,660 --> 00:11:01,037
এটা তার কনট্রোলে আছে.
77
00:11:01,287 --> 00:11:03,247
হ্যাঁ কিন্তু এটাকে কনট্রোলের বাইরে যেতে দিও না.
78
00:11:05,416 --> 00:11:06,584
তোমার সমস্যা কি.
79
00:11:07,084 --> 00:11:08,085
ওহ.
80
00:11:08,377 --> 00:11:10,296
তাকে বল জ্যাকব.
81
00:11:10,421 --> 00:11:11,756
এটা ভাল হবে.
82
00:11:12,214 --> 00:11:13,424
এক সেকেন্ড দাঁড়াও.
83
00:11:14,425 --> 00:11:15,426
বেলা.
84
00:11:18,346 --> 00:11:19,388
দেখ...
85
00:11:20,723 --> 00:11:22,433
...এটা ওলফের জিনিস.
86
00:11:22,558 --> 00:11:23,851
ওলফের জিনিস কি.
87
00:11:26,896 --> 00:11:27,938
হুম...
88
00:11:28,898 --> 00:11:30,983
...তুমি জান এটার উপর আমাদের কোন কনট্রোল নেই.
89
00:11:31,400 --> 00:11:33,277
আমরা চুজ করতে পারব না বাচ্চার বাবাকে কে.
90
00:11:33,486 --> 00:11:36,572
আর এর অর্থ এই নয় তুমি যেটা ভাবছ বেলা. আমি কথা দিচ্ছি.
91
00:11:36,906 --> 00:11:38,491
রিনেজমিকে রুমের বাইরে নিয়ে যাও.
92
00:11:38,574 --> 00:11:39,575
ওহ.
93
00:11:39,658 --> 00:11:40,826
এডওয়ার্ড আমাকে এই মুহূর্তে স্পর্শ কর না.
94
00:11:40,910 --> 00:11:42,286
আমি তোমাকে কষ্ট দিতে চাই না.
95
00:11:43,329 --> 00:11:44,747
ওহ.
96
00:11:49,960 --> 00:11:51,462
তুমি আমার মেয়েকে নিয়ে কল্পনায় গিয়েছিলে.
97
00:11:51,587 --> 00:11:53,005
এটা আমার পছন্দ ছিল না.
98
00:11:53,089 --> 00:11:54,131
সে একটা বাচ্চা.
99
00:11:54,256 --> 00:11:55,341
বিষয়টা সেটা নয়.
100
00:11:55,424 --> 00:11:57,225
তুমি কি ভাবছ এডওয়ার্ড আমাকে বাঁচতে দেবে যদি এটা হত.
101
00:11:57,426 --> 00:11:58,427
আমি এখনো বিষয়টা নিয়ে দ্বিধার মধ্যে আছি.
102
00:11:58,511 --> 00:12:00,346
আমি একবার তাকে কোলে নিয়েছি.
103
00:12:00,679 --> 00:12:02,181
শুধু একবার জ্যাকব.
104
00:12:02,306 --> 00:12:04,350
আর তুমি ইতিমধ্যে আমার বাচ্চাকে...
105
00:12:04,433 --> 00:12:06,102
...ওলফের জিনিস বলে দাবি করছ.
106
00:12:06,936 --> 00:12:08,187
সে আমার মেয়ে.
107
00:12:08,270 --> 00:12:09,647
[ ঘোঁতঘোঁত শব্দ আর কাশি ]
108
00:12:12,191 --> 00:12:15,194
[ গর্জন ]
109
00:12:15,277 --> 00:12:16,612
সবকিছু ঠিক আছে লিয়.
110
00:12:17,863 --> 00:12:19,281
তুমি তার কাছ থেকে দূরে থাকবে.
111
00:12:19,448 --> 00:12:20,699
তুমি জান আমি এটা করতে পারব না.
112
00:12:20,991 --> 00:12:22,868
[ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ]
113
00:12:22,952 --> 00:12:23,994
[ গর্জন ]
114
00:12:24,120 --> 00:12:25,121
বেলাকে থামাও এডওয়ার্ড.
115
00:12:25,204 --> 00:12:26,956
জ্যাকব বলছে সবকিছু ঠিক আছে.
116
00:12:27,039 --> 00:12:28,207
বেলাকে অসাধারন লাগছে তাই না.
117
00:12:31,961 --> 00:12:34,880
তোমার কি মনে আছে 3 দিন আগে তুমি কতটা আমার কাছে আসতে চেয়েছিলে.
118
00:12:35,005 --> 00:12:36,006
এটা চলে গেছে তাই না.
119
00:12:36,132 --> 00:12:37,091
অনেক আগেই চলে গেছে.
120
00:12:37,174 --> 00:12:38,342
কারন এটা ছিল তোমার মেয়ের বিষয়.
121
00:12:39,468 --> 00:12:42,138
শুরুর থেকে এটা ছিল ন্যাসি যে আমাকে ওখানে চেয়েছিল.
122
00:12:42,304 --> 00:12:43,305
ন্যাসি.
123
00:12:44,056 --> 00:12:47,143
তুমি আমার মেয়ের ডাকনাম রেখে ফেলেছ তাই না নেকড়ে.
124
00:12:48,644 --> 00:12:50,312
[ গর্জন ]
[ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ]
125
00:12:50,980 --> 00:12:51,981
[ ঘ্যানঘ্যান শব্দ ]
126
00:12:54,525 --> 00:12:55,734
সেট তুমি ঠিক আছ.
127
00:12:58,863 --> 00:13:00,739
সেট আমি দুঃখিত.
128
00:13:00,823 --> 00:13:01,866
[ ঘ্যানঘ্যান শব্দ ]
129
00:13:01,991 --> 00:13:03,159
সে ঠিক হয়ে যাবে.
130
00:13:07,496 --> 00:13:08,664
বেলা...
131
00:13:10,166 --> 00:13:13,335
...তুমি আমাকে অন্য সবার থেকে ভালভাবে জান.
132
00:13:13,711 --> 00:13:15,337
আমার সব চাওয়া ন্যাসির জন্য...
133
00:13:17,006 --> 00:13:20,009
...রিনেজমি নিরাপদে থাকবে. হ্যাপি.
134
00:13:21,010 --> 00:13:22,011
দেখ...
135
00:13:22,386 --> 00:13:24,221
...কোনকিছুই নিজে নিজে সৃষ্টি হয়নি.
136
00:13:24,889 --> 00:13:27,016
তুমি. আমি. যেকোনো কিছু থেকে.
137
00:13:27,600 --> 00:13:29,393
আর আমি এখন বুঝেছি কেন.
138
00:13:29,768 --> 00:13:31,270
এটাই ছিল কারন.
139
00:13:34,356 --> 00:13:35,357
[ দীর্ঘশ্বাস ]
140
00:13:37,693 --> 00:13:38,736
[ নাক ডাকা ]
141
00:13:49,455 --> 00:13:51,457
[ হাসি ]
142
00:13:56,712 --> 00:13:58,047
অবশেষে.
143
00:14:05,304 --> 00:14:06,555
এবার আমার পালা.
144
00:14:14,396 --> 00:14:15,648
সে কোথায় ঘুমায়.
145
00:14:15,898 --> 00:14:19,068
আমার হাতে. এডওয়ার্ড অথবা ইজমির হাতে.
146
00:14:26,283 --> 00:14:27,826
হ্যাপি বার্থডে.
147
00:14:28,410 --> 00:14:30,246
তিন দিন আগেই আমার বসয় থেমে গিয়েছে.
148
00:14:30,621 --> 00:14:32,748
ঠিক আছে সেটা আমরা যেকোনোভাবেই সেলিব্রেট করতে পারি. খুব বাজে.
149
00:14:39,588 --> 00:14:42,174
বেলাঃ
আমি এখনো বিস্ময়কে ঘৃণা করি. এটা বদলায়নি.
150
00:14:42,675 --> 00:14:44,093
অ্যালেসঃ
তুমি এটা পছন্দ করবে.
151
00:14:48,806 --> 00:14:50,266
নতুন বাড়িতে স্বাগত.
152
00:14:51,850 --> 00:14:54,436
আমার মনে হয় তোমরা এই জায়গাটা পছন্দ করবে.
153
00:14:55,938 --> 00:14:57,106
তুমি কি ভাবছ.
154
00:14:57,273 --> 00:14:58,941
আমি মনেকরি এটা দারুন.
155
00:15:01,277 --> 00:15:02,278
ভেতরে যাও.
156
00:15:12,204 --> 00:15:13,455
মজা কর.
157
00:15:40,858 --> 00:15:42,338
এডওয়ার্ডঃ
এটা রিনেজমির রুম হবে.
158
00:15:53,329 --> 00:15:54,330
ড্রেসরুম.
159
00:15:55,080 --> 00:15:56,206
বেলাঃ
ওয়াও.
160
00:15:57,916 --> 00:15:59,335
অ্যালেস তোমার জন্য ড্রেসগুলো রেখেছে.
161
00:16:01,670 --> 00:16:02,921
সত্যিই.
[ মৃদুহাসি ]
162
00:16:16,435 --> 00:16:17,561
এটা আমাদের রুম.
163
00:16:25,027 --> 00:16:26,779
ভাম্পারায়রা ঘুমায় না.
164
00:16:28,697 --> 00:16:30,240
এটা ঘুমানোর উদ্দেশে নয়.
165
00:17:26,296 --> 00:17:27,589
[ তীব্র হৃদ স্পন্দন ]
166
00:17:33,095 --> 00:17:35,431
[ তীব্র হৃদ স্পন্দন ]
167
00:17:53,115 --> 00:17:55,159
তুমি এখনো আগের মত স্টং.
168
00:17:58,787 --> 00:18:00,956
আমি কখনো এটা নিয়ে সন্তুষ্ট হব না.
169
00:18:01,290 --> 00:18:02,708
আমরা কখনো ক্লান্ত হব না.
170
00:18:03,667 --> 00:18:06,795
আমাদের রেস্ট নেওয়ার প্রয়োজন নেই অথবা নিঃশ্বাসের অথবা খাবারের.
171
00:18:07,796 --> 00:18:08,797
আমি বলতে চাচ্ছি...
172
00:18:09,631 --> 00:18:11,258
...তাহলে আমরা কিভাবে থামব.
173
00:18:11,341 --> 00:18:12,342
[ মৃদুহাসি ]
174
00:18:14,470 --> 00:18:17,973
রোজেলি আর ইমেট অনেক খারাপ ছিল প্রায় এক দশক সময় নিয়েছিল
175
00:18:18,056 --> 00:18:21,351
আমরা তাদের থেকে পাঁচ মাইল ভেতরে থাকতে পারতাম.
176
00:18:22,478 --> 00:18:23,479
[ মৃদুহাসি ]
177
00:18:24,480 --> 00:18:26,190
আমার মনে হয় আমরা অনেক খারাপ হতে পারি.
178
00:18:27,483 --> 00:18:28,817
সত্যিই অনেক খারাপ হতে পারি.
179
00:18:36,658 --> 00:18:38,327
[ অশ্রবণীয় কথা ]
180
00:18:45,417 --> 00:18:46,794
ইমেটঃ
ওয়াও.
181
00:18:46,919 --> 00:18:48,337
ইতিমধ্যে করে ফেলেছ.
182
00:18:49,254 --> 00:18:50,672
রিনেজমি কোথায়.
183
00:18:50,964 --> 00:18:52,341
স্বর্ণকেশী মেয়েটা তাকে চুরি করেছে.
184
00:18:55,052 --> 00:18:56,470
রাতে কি অনেক কিছু ভেঙ্গে ফেলেছ.
185
00:18:56,887 --> 00:18:58,180
বেলাঃ
ইমেট.
186
00:18:58,514 --> 00:18:59,515
না.
187
00:18:59,723 --> 00:19:01,892
[ মৃদুহাসি ]
188
00:19:03,268 --> 00:19:04,895
[ ফোন রিং ]
189
00:19:13,278 --> 00:19:14,363
এটা চার্লির ফোন.
190
00:19:15,322 --> 00:19:17,199
সে দিনে দু’বার করে কল করে.
191
00:19:19,117 --> 00:19:20,661
সে তোমাকে নিয়ে বেশ চিন্তিত আছে.
192
00:19:22,871 --> 00:19:25,457
কার্রলাঃ
অবশেষে আমাদের তাকে বলতে হবে তুমি এটা করতে পারনি.
193
00:19:27,000 --> 00:19:28,627
সে দুঃখ প্রকাশ করবে বেলা.
194
00:19:32,840 --> 00:19:34,716
ঠিক আছে আমরা এটা আগামীকাল করব.
195
00:19:38,136 --> 00:19:39,972
আমি এখান থেকে চলে যাচ্ছি.
196
00:19:40,389 --> 00:19:42,599
আমরা ফিরে আসব আমরা সবসময় ফিরে এসেছি.
197
00:19:44,643 --> 00:19:45,644
দাঁড়াও.
198
00:19:47,104 --> 00:19:48,981
কেউই চলে যাওয়ার বিষয়ে কিছু বলেনি.
199
00:19:49,606 --> 00:19:52,776
কিছু মানুষ জানে বেলা মারা গেছে. আমরা তাকে নিয়ে কোন ঝুঁকি নিতে পারি না যদি কেউ তাকে দেখে ফেলে.
200
00:19:53,777 --> 00:19:56,530
তাহলে তুমি কি তাকে অদৃশ্য করে দেবে.
201
00:19:56,655 --> 00:19:58,282
জ্যাকব আমাদের অন্য কোন উপায় নেই.
202
00:20:37,613 --> 00:20:38,614
হেই.
203
00:20:39,364 --> 00:20:40,449
তুমি কিছু শুনেছ.
204
00:20:43,285 --> 00:20:44,620
চার্লি.
205
00:20:47,789 --> 00:20:49,207
বেলা...
206
00:20:49,625 --> 00:20:50,626
‘আ...
207
00:20:53,378 --> 00:20:54,588
না. এটা হতে পারে না.
208
00:20:54,671 --> 00:20:56,256
না. না. না. আমি বলতে চাচ্ছি সে ভাল আছে.
209
00:20:56,340 --> 00:20:57,633
সে বাসায় ফিরে এসেছে আর...
210
00:20:58,508 --> 00:21:00,344
...সে ভাল অনুভব করছে.
211
00:21:02,888 --> 00:21:05,140
তুমি আগে বলনি কেন. এটা ভাল খবর.
212
00:21:06,725 --> 00:21:08,101
দাঁড়াও.
213
00:21:08,185 --> 00:21:10,354
তোমাকে কিছু একটা প্রথমে দেখতে হবে.
214
00:21:10,854 --> 00:21:12,064
আমার বেলার সাথে দেখা করা প্রয়োজন.
215
00:21:12,314 --> 00:21:13,649
দেখ.
216
00:21:14,524 --> 00:21:17,736
বেলার জন্য অর্ডার হচ্ছে ভাল অনুভব করা আর সে...
217
00:21:20,739 --> 00:21:22,157
...বদলে গেছে.
218
00:21:23,575 --> 00:21:24,993
তুমি “বদলে গেছে” বলতে কি বোঝাতে চাচ্ছ.
219
00:21:31,166 --> 00:21:32,876
কিছুই করছি না.
220
00:21:33,502 --> 00:21:35,337
তুমি আমার সামনে কি করছ.
221
00:21:35,587 --> 00:21:37,714
তুমি সত্যিই দ্বিধা নিয়ে পৃথিবীতে থাকতে পার না.
222
00:21:39,716 --> 00:21:42,260
জ্যাকব তোমার পোশাক পরো.
223
00:21:44,346 --> 00:21:46,181
জ্যাকবঃ
এখন আমাকে কিছুটা অদ্ভুত দেখাবে.
224
00:21:47,015 --> 00:21:49,184
সত্যিই অদ্ভুত. কিন্তু...
225
00:21:50,727 --> 00:21:52,729
...এই অদ্ভুত জিনিসটা প্রতিদিন ঘটে.
226
00:21:53,563 --> 00:21:54,564
আমাকে বিশ্বাস কর.
227
00:22:00,988 --> 00:22:02,823
ওহ মাই গড.
[ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ]
228
00:22:08,537 --> 00:22:09,496
[ ঘ্যানঘ্যান শব্দ ]
229
00:22:09,579 --> 00:22:11,039
জ্যাকবঃ
দেখ আমি একটা সমস্যার সমাধান করেছি.
230
00:22:11,581 --> 00:22:12,708
তুমি চলে যাচ্ছিলে.
231
00:22:12,874 --> 00:22:14,334
তুমি আমার কাছ থেকে কি প্রত্যাশা করেছিলে.
232
00:22:14,418 --> 00:22:16,378
তুমি এটা উপলব্ধি করনি তুমি তাকে একটা বিপদের মধ্যে ঠেলে দিয়েছ.
233
00:22:16,503 --> 00:22:18,839
ভোল্টরি যেকাউকেই খুন করবে যে আমাদের সম্পর্কে জানে.
234
00:22:18,922 --> 00:22:21,008
না আমি তোমার সম্পর্কে তাকে কিছু বলিনি. শুধু নিজের সম্পর্কে বলেছি.
235
00:22:21,091 --> 00:22:22,843
আমি শুধু বলেছি তুমি একটু আলাদা হয়ে গিয়েছ.
236
00:22:22,926 --> 00:22:25,095
আর তার একজন নাতি আছে যার দেখাশোনার দায়িত্বের ভার এখন আমাদের উপর.
237
00:22:25,220 --> 00:22:27,639
আমি সিরিয়াসলি বলতে চাচ্ছি জ্যাক তাকে এই ধরনের ঝামেলার মধ্যে জড়িয় না.
238
00:22:27,723 --> 00:22:30,225
তুমি এটা ভাবনি সে বেলাকে নিয়ে কতটা দুশ্চিন্তা করবে.
239
00:22:30,350 --> 00:22:33,437
এটা এরকম বেলার গলার মধ্যে গরম রড ঢুকিয়ে দেওয়া.
240
00:22:33,562 --> 00:22:35,564
আর এটা আগে থেকে ধারনা করা সে তার পিপাসা কনট্রোল করতে পারবে.
241
00:22:35,689 --> 00:22:37,274
জ্যাকবঃ
দেখ চার্লি এখন বিপদের মধ্যে আছে.
242
00:22:37,566 --> 00:22:39,901
আর আমি জানি তুমি যথেষ্ট সুখী হবে তার সাথে তোমার জীবনে.
243
00:22:40,068 --> 00:22:42,868
জ্যাকব তুমি অভিনয় করার চেষ্টা কর না যে কারুর জন্য অথবা নিজের জন্য.
244
00:22:44,614 --> 00:22:45,907
দুঃখিত তুমি এই দিক থেকে বিষয়টা ভাবছ...
245
00:22:46,450 --> 00:22:48,410
...কারন সে এখানে 10 মিনিটের মধ্যে আসবে.
246
00:22:48,577 --> 00:22:49,578
কি বললে.
247
00:22:49,745 --> 00:22:51,586
অ্যালেসঃ
প্রথমে তোমার চোখে কিছুটা অসুবিধা হতে পারে.
248
00:22:53,874 --> 00:22:55,709
আসল জিনিসটা হচ্ছে তুমি দ্রুত মুভ করবে না.
249
00:22:56,043 --> 00:22:58,795
চেয়ারে গিয়ে বসার চেষ্টা কর. যাও একটু ঘুরে এসো.
250
00:23:07,387 --> 00:23:10,015
আমরা বলতে চাচ্ছিলাম একটু আস্তে. হুম বাচ্চা মেয়ের মত.
251
00:23:10,098 --> 00:23:11,699
আর অন্তত মিনিটে তিন বার করে চোখের পাতা ফেলবে.
252
00:23:15,270 --> 00:23:16,271
দারুন.
253
00:23:17,522 --> 00:23:19,399
অনেকটা কার্টুন ক্যারেক্টার.
254
00:23:19,608 --> 00:23:21,693
তোমার নিঃশ্বাস ধরে রাখার চেষ্টা করবে এটা তোমার পিপাসার ক্ষুধাকে কনট্রোল করবে.
255
00:23:22,903 --> 00:23:25,906
আর তোমার হাত নড়াচড়া করতে ভুলে যেও না. এটা দেখে মনে হবে তুমি নিঃশ্বাস নিচ্ছ.
0
00:23:25,903 --> 00:23:26,906
[ ঠিক এরকম ]
256
00:23:29,201 --> 00:23:30,702
রোজেলিঃ
আর চেয়ারে পুরোপুরি সোজাসুজিভাবে বসে থাকবে না.
257
00:23:31,620 --> 00:23:33,205
মানুষেরা এভাবে বসে থাকে না.
258
00:23:36,625 --> 00:23:38,210
ঠিক আছে আমি বুঝতে পেরেছি.
259
00:23:38,418 --> 00:23:40,295
চারিদিকে তাকাব. চোখের পাতা ফেলব. মাথা নাড়াব.
260
00:23:43,465 --> 00:23:45,550
[ গাড়ির শব্দ ]
261
00:23:56,061 --> 00:23:57,270
গুড লাক.
262
00:24:10,826 --> 00:24:11,993
হ্যালো চার্লি.
263
00:24:15,914 --> 00:24:16,957
বেলা কোথায়.
264
00:24:46,194 --> 00:24:47,195
বেলা.
265
00:24:47,487 --> 00:24:48,613
হাই ড্যাড.
266
00:24:53,160 --> 00:24:54,369
তুমি ঠিক আছ.
267
00:24:55,912 --> 00:24:57,205
কখনো ভাল নয়.
268
00:24:58,707 --> 00:24:59,833
শারীরিকভাবে ঘোড়ার মত শক্তিশালী.
269
00:25:04,880 --> 00:25:08,550
তুমি অবশ্য কোন প্রাণীতে বদলে যাওনি তাই না.
270
00:25:11,553 --> 00:25:13,555
সে নিজেকে দারুন অনুভব করছে.
271
00:25:17,392 --> 00:25:19,227
তাদের একটু কথা বলতে দাও.
272
00:25:33,742 --> 00:25:36,244
আ’ জ্যাক বলল এটা...
273
00:25:38,246 --> 00:25:40,081
এটা প্রয়োজন ছিল.
274
00:25:40,207 --> 00:25:41,416
এটার অর্থ কি.
275
00:25:43,210 --> 00:25:44,650
আমি সত্যিই মনেকরি এটা ভাল হবে...
276
00:25:44,753 --> 00:25:46,421
আমি জানতে চাচ্ছি তোমার কি হয়েছে.
277
00:25:46,588 --> 00:25:47,756
আমি তোমাকে বলতে পারব না.
278
00:25:49,216 --> 00:25:50,717
আমার মনে হয় আমি এটা জানার অধিকার রাখি.
279
00:25:50,800 --> 00:25:51,801
সত্যিই.
280
00:25:53,970 --> 00:25:55,972
কিন্তু যদি তুমি এটা শোন তুমি সত্যিই এখানে থাকতে পারবে না.
281
00:25:56,223 --> 00:25:57,557
ওহ বল না.
282
00:25:57,641 --> 00:25:59,100
আর পালিয়ে যাচ্ছি না.
283
00:25:59,392 --> 00:26:02,229
ড্যাড তোমাকে এটা বিশ্বাস করতে হবে যে কারনেই হোক.
284
00:26:03,104 --> 00:26:04,105
আমি সম্পূর্ণ ঠিক আছি.
285
00:26:04,606 --> 00:26:05,774
আমি সম্পূর্ণের চেয়েও ভাল আছি.
286
00:26:06,441 --> 00:26:07,734
তুমি কি আমার সাথে এটা মেনে নিয়ে থাকতে পারবে.
287
00:26:09,319 --> 00:26:10,737
আমি কি তোমার সাথে এটা মেনে নিয়ে থাকতে পারব.
288
00:26:12,572 --> 00:26:13,949
আমি জানি না বেলা.
289
00:26:14,616 --> 00:26:17,160
আমি বলতে চাচ্ছি আমি একটা ছেলেকে দেখেছি এবং আমি তার সম্পূর্ণ জীবন সম্পর্কে জানি
290
00:26:17,285 --> 00:26:19,287
আর সে কিনা মুহূর্তের মধ্যে একটা অদ্ভুত কুকুরে পরিনত হয়ে গেল.
291
00:26:20,080 --> 00:26:22,123
আর আমার মেয়ে আমার মেয়ের মতই আছে.
292
00:26:22,916 --> 00:26:24,459
কিন্তু তাই না.
293
00:26:27,462 --> 00:26:30,924
প্লিজ তুমি এটা বিশ্বাস করবে আমি তোমাকে সবকিছু বলব যদি তুমি জানতে চাও.
294
00:26:33,843 --> 00:26:35,470
আর আমার এটা জানার প্রয়োজন নেই.
295
00:26:36,471 --> 00:26:37,472
না.
296
00:26:37,973 --> 00:26:39,307
সত্যিই না.
297
00:26:44,938 --> 00:26:46,147
ঠিক আছে.
298
00:26:48,149 --> 00:26:49,651
তোমাকে আবার হারাতে চাই না.
299
00:26:51,152 --> 00:26:52,487
আমি পারব না.
300
00:26:54,531 --> 00:26:55,824
তুমি করবে না.
301
00:26:58,493 --> 00:26:59,661
আমি কথা দিচ্ছি.
302
00:27:16,469 --> 00:27:17,846
আমি তোমাকে মিস করেছি বেলা.
303
00:27:19,639 --> 00:27:20,682
অনেক বেশি.
304
00:27:23,143 --> 00:27:24,811
আমিও তোমাকে মিস করেছি ড্যাড.
305
00:27:29,691 --> 00:27:30,692
চার্লি.
306
00:27:33,903 --> 00:27:35,238
রিনেজমি.
307
00:27:40,702 --> 00:27:41,786
তোমার নাতি তাই না.
308
00:27:43,872 --> 00:27:45,040
আমাদের মেয়ে.
309
00:27:49,377 --> 00:27:50,378
ঠিক.
310
00:27:50,879 --> 00:27:52,047
দায়িত্বভার গ্রহন.
311
00:27:58,219 --> 00:27:59,554
রিনেজ-মি.
312
00:28:03,558 --> 00:28:05,143
ওর চোখ তোমার মত হয়েছে বেলা.
313
00:28:13,443 --> 00:28:15,320
জানা প্রয়োজন আমার মনে হয়.
314
00:28:30,835 --> 00:28:32,003
জেসপারঃ
দারুন হয়েছে বেলা.
315
00:28:32,337 --> 00:28:34,589
কখনো দেখিনি কোন নিউবর্ন এভাবে নিজের কনট্রোল দেখাল.
316
00:28:35,090 --> 00:28:37,425
আমি নিশ্চিত নই সে নিউবর্ন কিনা.
317
00:28:37,842 --> 00:28:39,677
সে নিস্তেজ.
318
00:28:40,929 --> 00:28:42,680
এডওয়ার্ডঃ
ইমেট তাকে শত্রুর চোখে দেখ না.
319
00:28:42,764 --> 00:28:44,244
সে আমাদের ফ্যামিলিতে সবচেয়ে শক্তিশালী.
320
00:28:44,516 --> 00:28:46,893
প্লিজ.
[ নাক দিয়ে নিঃশ্বাস ত্যাগ ]
[ কব্জির শব্দ ]
321
00:28:52,941 --> 00:28:54,609
নিজের ক্ষতি কর না ইমেট.
322
00:28:57,779 --> 00:28:58,947
জেসপারঃ
ঠিক আছে 1 থেকে 3 পর্যন্ত গুনব.
323
00:28:59,280 --> 00:29:00,657
1
324
00:29:01,533 --> 00:29:02,951
2
325
00:29:04,327 --> 00:29:06,121
3
[ ইমটের ঘোঁতঘোঁত শব্দ ]
326
00:29:20,385 --> 00:29:21,469
[ করতালি ]
327
00:29:21,594 --> 00:29:22,637
তুমি এটা দেখেছ.
328
00:29:27,559 --> 00:29:28,893
[ সবার মৃদুহাসি ]
329
00:29:28,977 --> 00:29:30,311
ধন্যবাদ.
330
00:29:53,168 --> 00:29:55,170
বেলাঃ
আমার মানুষের জীবন শেষ হয়েছে.
331
00:29:56,838 --> 00:29:58,840
কিন্তু আমি কখনো অনুভব করিনি বেশি দিন বেঁচে থাকার.
332
00:30:00,925 --> 00:30:02,594
আমি ভাম্পায়ার হওয়ার জন্য জন্মগ্রহন করেছিলাম.
333
00:30:18,234 --> 00:30:19,861
সবকিছুই এক জায়গায় এসে মিলছিল.
334
00:30:23,698 --> 00:30:26,117
যদিও মনে হচ্ছিল ভোল্টরি আমার নতুন স্ট্যাটাস অ্যাকসেপ্ট করেছে.
335
00:30:26,743 --> 00:30:28,244
তারপরেও তারা এটার প্রমান চাচ্ছিল.
336
00:30:32,582 --> 00:30:34,062
মনে হচ্ছিল আমাদের শুধুমাত্র একটা শত্রুই বাকী আছে.
337
00:30:35,543 --> 00:30:36,544
সময়ের সাথে সাথে.
338
00:30:38,129 --> 00:30:39,881
রিনেজমি তাড়াতাড়ি বেড়ে উঠছিল.
339
00:30:44,594 --> 00:30:47,055
আমরা সবাই চিন্তিত ছিলাম আমরা তাকে কতদিন নিজেদের কাছে রাখতে পারব.
340
00:30:48,848 --> 00:30:50,725
তখন প্রতিটা মুহূর্ত ছিল অনেক মূল্যবান.
341
00:30:51,392 --> 00:30:52,894
রিনেজমিঃ
দেখ এটা বরফ কনা.
342
00:30:53,728 --> 00:30:54,771
এটা অনেক সুন্দর.
343
00:30:55,563 --> 00:30:56,884
তুমি আরও একটা ধরছ না কেন.
344
00:31:01,945 --> 00:31:04,113
এডওয়ার্ড ভাবছে আমরা ব্রাজিলে উত্তরটা খুঁজে পাব.
345
00:31:05,865 --> 00:31:07,785
এখানকার উপজাতিরা এটা সম্পর্কে কিছু জেনে থাকতে পারে.
346
00:31:24,634 --> 00:31:25,718
রিনেজমিঃ
ওটা কে.
347
00:31:26,803 --> 00:31:29,264
আমার মনে হয় ওটা আমাদের কাজিন ডিনালিতে থাকে.
348
00:31:32,267 --> 00:31:33,309
[ গর্জন ]
349
00:31:33,601 --> 00:31:34,727
ইরিনা.
350
00:31:57,875 --> 00:32:00,295
টানয়া ইরিনার সাথে কথা বলে আমাদের জানাবে.
351
00:32:00,420 --> 00:32:02,088
এটা অনেকটা এরকম সে তার মনের সন্দেহের পরিবর্তন করেছে.
352
00:32:02,171 --> 00:32:04,549
দেখে মনে হচ্ছে জ্যাকব তার কাছ থেকে অনেক দূরে ছিল.
353
00:32:04,757 --> 00:32:06,593
মনে হচ্ছে যদি আমি তার সাথে কথা বলতে পারতাম.
354
00:32:06,718 --> 00:32:09,053
সে ফ্যামিলিতে. সে চলে আসবে.
355
00:32:12,640 --> 00:32:13,933
[ নোট মিউজিক ]
356
00:32:16,728 --> 00:32:17,895
[ নোট মিউজিক ]
357
00:32:19,981 --> 00:32:23,234
[ টোন মিউজিক ]
358
00:33:19,290 --> 00:33:21,542
হোয়াট এ সারপ্রাইজ.
359
00:33:24,212 --> 00:33:25,505
তুমি কি চাও.
360
00:33:27,882 --> 00:33:28,966
হুম.
361
00:33:31,886 --> 00:33:35,098
আমার কাছে একটা রিপোর্ট আছে. ক্রাইম রিপোর্ট.
362
00:33:37,266 --> 00:33:38,935
কলিন্সরা...
363
00:33:39,936 --> 00:33:42,939
...তারা ভয়ানক কিছু করেছে.
364
00:33:45,233 --> 00:33:47,527
আমাকে সেটা দেখার অনুমতি দেবে.
365
00:34:06,337 --> 00:34:07,588
ওহ মাই...
366
00:34:12,343 --> 00:34:14,554
[ এডওয়ার্ডের টোন ]
367
00:34:40,872 --> 00:34:42,039
কি দেখলে অ্যালেস.
368
00:34:43,124 --> 00:34:44,208
ভোল্টরি.
369
00:34:45,793 --> 00:34:46,961
তারা আমাদের দিকে আসছে.
370
00:34:47,295 --> 00:34:51,966
অ্যারো. কাইস. মার্কেস. গার্ড.
371
00:34:52,175 --> 00:34:53,176
& ইরিনা.
372
00:34:53,384 --> 00:34:54,385
আমার কাছে এসো.
373
00:34:56,721 --> 00:34:58,055
কেন.
374
00:34:58,139 --> 00:34:59,265
ইরিনা বনের মধ্যে কি দেখেছিল.
375
00:34:59,348 --> 00:35:00,683
আমরা শুধু হেঁটে বেড়াচ্ছিলাম.
376
00:35:01,309 --> 00:35:02,935
ন্যাস বরফ কণা ধরছিল.
377
00:35:06,647 --> 00:35:07,940
অবশ্যই.
378
00:35:11,652 --> 00:35:13,946
ইরিনা মনে করছে রিনেজমি অমর শিশু.
379
00:35:17,158 --> 00:35:19,327
কার্রলাঃ
ইতিহাস বিশ্লেষণ করলে দেখা যায় অমর শিশুরা অনেক সুন্দর ছিল.
380
00:35:19,702 --> 00:35:20,828
সত্যিই অনেক বেশি সুন্দর.
381
00:35:20,953 --> 00:35:22,914
কাছে থেকে তারা তাদের ভালোবাসত.
382
00:35:22,997 --> 00:35:25,708
কিন্তু তাদের শারীরিক বৃদ্ধি শুরু হয় একদম শিশুকাল থেকেই যখন তারা বড় হয়.
383
00:35:26,501 --> 00:35:28,669
তাদের শিক্ষার প্রয়োজন হত না অথবা সংযমের.
384
00:35:30,046 --> 00:35:32,799
একজন শিশুই সম্পূর্ণ গ্রাম ধ্বংস করে দিতে পারত.
385
00:35:34,509 --> 00:35:36,552
[ দূরবর্তী হৈচৈ ]
386
00:35:39,806 --> 00:35:41,474
মানুষেরা ঐ ধ্বংসযজ্ঞ সম্পর্কে জানে.
387
00:35:42,725 --> 00:35:43,851
গল্পগুলো ছিল অনেক বড়.
388
00:35:44,519 --> 00:35:46,354
ভোল্টরি এসবের মধ্যে হস্তক্ষেপ করেছিল.
389
00:35:51,692 --> 00:35:54,028
যখন শিশুটি আমাদের গোপনীয়তা রক্ষা করতে পারেনি
390
00:35:54,153 --> 00:35:55,404
তারা তাকে ধ্বংস করে দিয়েছিল.
391
00:35:56,364 --> 00:35:57,698
[ জিহ্বার শব্দ ]
392
00:36:03,412 --> 00:36:04,413
মহিলাঃ
না.
393
00:36:05,748 --> 00:36:06,874
[ চিৎকার ]
না.
394
00:36:07,208 --> 00:36:08,626
না.
395
00:36:08,709 --> 00:36:10,336
[ শ্বাসরোধ ]
396
00:36:10,711 --> 00:36:13,548
কার্রলাঃ
তাদের জন্মদাত্রী মা তাকে রক্ষার জন্য সর্বোচ্ছ চেষ্টা করেছিল.
397
00:36:13,881 --> 00:36:15,091
[ শ্বাসরোধ অবস্থা ]
398
00:36:17,260 --> 00:36:19,262
ডাইনীরা সামান্যই অশ্রু বিসর্জন দিয়েছিল.
399
00:36:19,679 --> 00:36:21,848
অসংখ্য মানুষকে হত্যা করা হয়েছিল.
400
00:36:24,350 --> 00:36:26,185
ঐতিহ্য. বন্ধু.
401
00:36:26,435 --> 00:36:28,396
এমনকি পরিবারকেও. ধ্বংস করেছিল.
402
00:36:28,563 --> 00:36:30,273
মহিলাঃ
না. না.
403
00:36:30,398 --> 00:36:31,482
ইরিনাঃ
মা.
মহিলাঃ
না.
404
00:36:31,566 --> 00:36:33,025
মা.
405
00:36:33,150 --> 00:36:34,610
[ মহিলার কান্না ]
406
00:36:36,445 --> 00:36:37,905
[ মহিলার কান্না ]
407
00:36:38,030 --> 00:36:40,616
তাহলে ড্যানিয়েলের মা কি অমর শিশুর জন্ম দিয়েছিল.
408
00:36:40,908 --> 00:36:41,909
কার্রলাঃ
হ্যাঁ.
409
00:36:42,785 --> 00:36:44,245
আর সে জীবন দিয়ে এটার মূল্য দিয়েছিল.
410
00:36:53,212 --> 00:36:55,548
[ তীব্র কান্না ]
411
00:37:07,435 --> 00:37:09,896
ঠিক আছে কিন্তু রিনেজমি ঐ শিশুগুলোর মত নয়.
412
00:37:10,479 --> 00:37:13,482
সে জন্ম নিয়েছে কিন্তু কামড় খায়নি. সে প্রতিদিনই বেড়ে উঠছে.
413
00:37:13,608 --> 00:37:15,610
তাহলে আমরা ভোল্টরিকে বিষয়টা ব্যাখ্যা করে বোঝাতে পারি না.
414
00:37:15,776 --> 00:37:17,987
অ্যারো ইরিনার চিন্তা থেকে যথেষ্ট সন্দেহযুক্ত প্রমান পেয়েছে.
415
00:37:23,075 --> 00:37:24,160
তাহলে আমরা যুদ্ধ করব.
416
00:37:24,285 --> 00:37:26,454
জেসপারঃ
তাদের আক্রমনের অস্ত্র অনেক শক্তিশালী.
417
00:37:27,079 --> 00:37:28,623
জেনের বিরুদ্ধে কেউই দাঁড়াতে পারবে না.
418
00:37:28,956 --> 00:37:30,791
অ্যালেক্সও অনেক খারাপ.
419
00:37:31,000 --> 00:37:32,627
ঠিক আছে আমরা তাদের যুক্তি দিয়ে বোঝাব.
420
00:37:32,835 --> 00:37:35,129
তারা আমাদের খুন করতে আসছে কথা বলতে নয়.
421
00:37:35,463 --> 00:37:36,964
না তুমি ঠিকই বলেছ.
422
00:37:37,465 --> 00:37:38,633
তারা আমাদের কথা শুনবে না.
423
00:37:40,426 --> 00:37:41,826
কিন্তু সম্ভবত অন্যরা তাদের যুক্তি দিয়ে বোঝাতে পারবে.
424
00:37:41,844 --> 00:37:43,804
কার্রলা তোমার সারাবিশ্বে বন্ধু আছে.
425
00:37:43,930 --> 00:37:45,264
কিন্তু আমি তাদের যুদ্ধের আমন্ত্রন জানাতে পারি না.
426
00:37:45,348 --> 00:37:46,766
যুদ্ধের জন্য নয়. প্রত্যক্ষ সাক্ষী হওয়ার জন্য.
427
00:37:47,308 --> 00:37:49,268
যদি যথেষ্ট পরিমান লোকজন সত্যটা সম্পর্কে জানে
428
00:37:49,352 --> 00:37:51,479
তাহলে সম্ভবত আমরা ভোল্টরিকে যুক্তি প্রমান দিয়ে বোঝাতে পারব.
429
00:37:52,146 --> 00:37:53,856
আমরা আমাদের বন্ধুদের জানাতে পারি.
430
00:38:07,828 --> 00:38:09,872
অবশেষে আমরা আবার লন্ডন যাচ্ছি.
431
00:38:09,956 --> 00:38:12,083
আমরা সেখানে বেশি দিন ছিলাম না.
432
00:38:12,833 --> 00:38:16,212
ঠিক আছে চলো গিয়ে দেখি রাস্তায় কি আছে.
433
00:38:20,216 --> 00:38:21,696
স্যামঃ
অ্যালেস তোমাকে এটা দিতে বলেছে.
434
00:38:22,343 --> 00:38:25,012
অ্যালেস আর জেসপার গতরাতে আমাদের ভূখণ্ড অতিক্রম করে ওশেন গেছে.
435
00:38:27,014 --> 00:38:28,057
কার্রলা.
436
00:38:29,642 --> 00:38:30,851
তারা আমাদের ছেড়ে চলে গেছে.
437
00:38:31,519 --> 00:38:32,520
কেন.
438
00:38:34,063 --> 00:38:35,231
সে কিছু বলেনি.
439
00:38:37,483 --> 00:38:38,526
আমি এটা দেখতে পারি.
440
00:38:45,866 --> 00:38:49,203
অ্যালেসঃ
যত বেশি সম্ভব যুদ্ধের ময়দানে প্রত্যক্ষ সাক্ষী জোগাড় করার চেষ্টা কর.
441
00:38:49,704 --> 00:38:51,038
যখন তারা আসবে.
442
00:38:54,500 --> 00:38:57,211
বেলাঃ
অ্যালেসের উপদেশ পরিষ্কার ছিল কিন্তু একটা প্রশ্ন বারবার মনে হচ্ছিল.
443
00:38:58,379 --> 00:39:01,340
কেন সে আর জেসপার আমাদের ছেড়ে চলে গেল যখন তাদের আমাদের সবচেয়ে বেশি প্রয়োজন.
444
00:39:02,049 --> 00:39:03,050
তারা কি জানত.
445
00:39:05,845 --> 00:39:09,557
আমাদের প্রত্যক্ষ সাক্ষীর অনুসন্ধান শুরু হয়েছিল নর্থে নিকট আত্মীয়দের মাধ্যমে.
446
00:39:44,550 --> 00:39:46,111
টানয়াঃ
এডওয়ার্ড সবকিছু কি ঠিক আছে.
447
00:39:47,428 --> 00:39:49,096
তুমি আমাদের জানাওনি কেন তোমরা আসছ.
448
00:39:50,806 --> 00:39:51,891
কারমেনঃ
এটা কি ইরিনার কাজ.
449
00:39:52,433 --> 00:39:53,434
তুমি কি তার কাছ থেকে কিছু শুনেছ.
450
00:39:53,601 --> 00:39:54,769
সরাসরি নয়.
451
00:39:55,269 --> 00:39:57,104
তোমার নববধু গাড়িতে বসে অপেক্ষা করছে কেন.
452
00:39:57,396 --> 00:39:58,814
কেটঃ
আর তুমি তোমার সাথে ওলফ নিয়ে এসেছ কেন.
453
00:39:58,898 --> 00:40:00,066
আমি এখান থেকেই ওর গন্ধ পাচ্ছি.
454
00:40:00,566 --> 00:40:02,443
আমার ফ্যামিলি বিপদের মধ্যে আছে. তোমাদের সাহায্য আমার প্রয়োজন.
455
00:40:02,568 --> 00:40:03,652
কি হয়েছে.
456
00:40:04,945 --> 00:40:05,905
এটা ব্যাখ্যা করা কঠিন.
457
00:40:05,988 --> 00:40:07,948
কিন্তু আমি চাচ্ছি তোমরা খোলা মনে এটা শোন. তোমরা কি এটা শুনবে.
458
00:40:08,115 --> 00:40:09,450
অবশ্যই.
459
00:40:14,830 --> 00:40:15,915
ঠিক আছে.
460
00:40:16,582 --> 00:40:18,000
নতুন কারুর সাথে পরিচিত হওয়ার সময় এসেছে.
461
00:40:18,125 --> 00:40:19,418
যদি তারা আমাদের পছন্দ না করে.
462
00:40:19,752 --> 00:40:22,129
- তারা তোমাকে পছন্দ করবে.
- তারা পছন্দ করবে.
463
00:40:22,213 --> 00:40:23,464
তারা তোমার সম্পর্কে জানবে.
464
00:40:23,589 --> 00:40:25,758
তারা তোমার মত কারুর সাথে আগে পরিচিত হয়নি.
465
00:40:30,429 --> 00:40:31,472
ঠিক আছে.
466
00:40:40,523 --> 00:40:41,649
[ রুদ্ধশ্বাস অবস্থা ]
467
00:40:41,732 --> 00:40:43,317
ভোল্টরি তার জন্য আমাদের সবার কাছে আসবে.
468
00:40:43,734 --> 00:40:45,152
তুমি তাকে এখান থেকে নিয়ে যাও.
469
00:40:45,236 --> 00:40:46,436
সে দেখতে যেমন তেমন নয়.
470
00:40:46,445 --> 00:40:47,738
এটা অন্যায়.
471
00:40:48,906 --> 00:40:49,907
[ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ]
472
00:40:50,825 --> 00:40:51,951
[ পটপট শব্দ ]
473
00:40:58,791 --> 00:41:00,167
পেছনে থাক.
474
00:41:00,292 --> 00:41:02,211
তার শিরায় রক্ত আছে.
475
00:41:02,753 --> 00:41:04,088
তোমরা তার উষ্ণতা অনুভব করে দেখতে পার.
476
00:41:04,463 --> 00:41:05,589
আমি এটা অনুভব করতে পাচ্ছি.
477
00:41:05,673 --> 00:41:07,258
আমি তার জন্মদাতা বাবা.
478
00:41:07,883 --> 00:41:09,844
- বেলা তার মা.
- অসম্ভব.
479
00:41:09,927 --> 00:41:12,555
এটা সত্য. সে যখন জন্মগ্রহন করে আমি তখন মানুষ ছিলাম.
480
00:41:12,680 --> 00:41:14,140
আমি কখনো এমন কথা শুনিনি.
481
00:41:14,265 --> 00:41:15,599
সে এটা দেখাতে পারবে যদি তোমরা তাকে সুযোগ দাও.
482
00:41:20,187 --> 00:41:22,189
টানয়া তুমি অনেক ঋণী.
483
00:41:22,982 --> 00:41:25,985
আমরা সবাই একটা মৃত্যু কূপের মধ্যে পরেছি কারন তোমাদের বোন আমাদের এটা ব্যাখ্যা করার সুযোগ দেয়নি.
484
00:41:34,326 --> 00:41:35,327
বেলাঃ
ভয় কর না.
485
00:41:37,329 --> 00:41:38,789
এভাবেই সে আমাদের সাথে যোগাযোগ রক্ষা করে.
486
00:41:53,387 --> 00:41:54,471
এটা সত্যিই.
487
00:41:57,016 --> 00:41:58,559
সে অমর নয়.
488
00:42:02,563 --> 00:42:05,357
বেলাঃ
আমি জানতাম আমাদের বাকী ফ্যামিলি এই আতঙ্কের মুখোমুখি হবে.
489
00:42:07,359 --> 00:42:08,944
একটা অজানা আতঙ্ক.
490
00:42:11,155 --> 00:42:12,364
ভোল্টরির আতঙ্ক.
491
00:42:20,080 --> 00:42:21,332
কার্রলাঃ
আমুন প্লিজ.
492
00:42:23,042 --> 00:42:24,168
আমি তোমাকে সাহায্য করতে পারব না কার্রলা.
493
00:42:24,293 --> 00:42:25,733
যদি এটা জরুলি না হত আমি তোমার অনুরোধ করতাম না.
494
00:42:25,878 --> 00:42:27,046
তোমাকে যেতেই হবে.
495
00:42:39,600 --> 00:42:40,976
আমি এটার শব্দ শুনতে পছন্দ করি.
496
00:42:42,686 --> 00:42:44,855
আমি কখনো আমুনের কোন বন্ধুর সাথে পরিচিত হয়নি.
497
00:42:44,980 --> 00:42:46,482
সে আমাকে লুকিয়ে রাখতে পছন্দ করে.
498
00:42:46,607 --> 00:42:48,025
আমি কল্পনা করতে পাচ্ছি না কেন লুকিয়ে রাখে.
499
00:43:02,873 --> 00:43:05,125
- কার্রলা.
- বেঞ্জামিন.
500
00:43:30,818 --> 00:43:32,569
এডওয়ার্ডঃ
বেঞ্জামিন এই জিনিসগুলোর উপর প্রভাব বিস্তার করতে পারে.
501
00:43:33,320 --> 00:43:35,572
আর আমার নিজের প্রতি অসাধারন আত্মবিশ্বাস আছে.
502
00:43:43,998 --> 00:43:47,501
[ পশু-পাখির চিৎকার ]
503
00:44:00,889 --> 00:44:01,932
এরা কারা.
504
00:44:02,933 --> 00:44:04,351
স্যানা & জাফরিনা.
505
00:44:04,893 --> 00:44:06,186
অ্যামাজন থেকে এসেছে.
506
00:44:16,196 --> 00:44:18,782
বেলাঃ
স্যানা & জাফরিনার আগমন এটাই প্রমান করে যে আমাদের অনুরোধ
507
00:44:18,866 --> 00:44:21,035
পৃথিবীর সবচেয়ে দূরবর্তী স্থানেও পৌঁছেছে.
508
00:44:21,452 --> 00:44:23,495
যখন অন্য সাক্ষীদের অনুসন্ধান করা হয়েছিল বাড়ির কাছে থেকে.
509
00:44:23,579 --> 00:44:24,872
[ গান গাইছে ]
510
00:44:29,043 --> 00:44:31,962
বেলাঃ
কার্রলার সাথে একজন দেশপ্রেমিকের প্রথম দেখা হয়েছিল ওকটাউনের যুদ্ধে.
511
00:44:32,046 --> 00:44:34,131
অনেকটা অপ্রত্যাশিতভাবে তার সাথে আমাদের বন্ধুত্ব হয়েছিল.
512
00:44:34,715 --> 00:44:36,425
[ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ]
513
00:44:36,633 --> 00:44:38,802
চুপ কর.
514
00:44:41,221 --> 00:44:43,891
আমি ব্রিটিশদের প্রথম অনধিকার প্রবেশকে ঘৃণা করি.
515
00:44:44,558 --> 00:44:46,810
আর আমি দ্বিতীয় অথবা আরও অনধিকার প্রবেশকে ঘৃণা করি.
516
00:44:47,311 --> 00:44:48,479
ইমেটঃ
এখনো কি যোদ্ধা.
517
00:44:49,521 --> 00:44:50,564
সত্যিই গারেথ.
518
00:44:52,107 --> 00:44:53,776
পুরনো অভ্যাস.
519
00:44:54,193 --> 00:44:56,320
কার্রলার তোমাকে প্রয়োজন.
520
00:44:57,154 --> 00:44:58,739
[ যন্ত্রণায় কাঁতর ]
521
00:44:58,822 --> 00:45:00,074
শুনে বেশ কৌতূহল জাগল.
522
00:45:01,241 --> 00:45:02,326
ম্যানঃ
সাহায্য কর.
523
00:45:02,409 --> 00:45:04,370
কিন্তু আগে আমার রাতের খাবার খেয়ে নিলে ভাল হয়.
524
00:45:04,745 --> 00:45:06,413
সাহায্য কর. সাহায্য কর.
525
00:45:06,705 --> 00:45:07,706
[ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ]
526
00:45:08,374 --> 00:45:10,084
[ চিৎকার ]
527
00:45:15,339 --> 00:45:17,383
বেলাঃ
প্রত্যেকে নিজ নিজ যুদ্ধে জয়লাভ করেছিল.
528
00:45:17,466 --> 00:45:18,884
প্রত্যেকে সেটা করে দেখিয়েছিল.
529
00:45:25,682 --> 00:45:29,019
কার্রলা তার আইরিশ বন্ধুকে ফক্স অভিযানের কথা জানিয়েছিল.
530
00:45:30,813 --> 00:45:32,856
যদিও আমরা তাদের সাহায্যের জন্য কৃতজ্ঞ ছিলাম.
531
00:45:32,940 --> 00:45:35,734
তাদের মানুষের রক্তের প্রতি পিপাসা পরিস্থিতিকে আরও জটিল করে তুলেছিল.
532
00:45:41,281 --> 00:45:44,701
যাযাবর রোজেলি আর ইমেট আমাদের কাছে আরও কিছু অপ্রতিরোধ্য যোদ্ধা পাঠিয়েছিল.
533
00:45:46,370 --> 00:45:47,621
বিশেষ করে পিটারের কথা.
534
00:45:47,704 --> 00:45:50,040
যে জেসপারের সাথে নিউবর্নদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করেছে.
535
00:45:52,000 --> 00:45:53,836
অনেক লাল চোখের মানুষ এখানে এসে জড় হয়েছে.
536
00:45:53,919 --> 00:45:55,838
তারা এই এরিয়াতে শিকার করা থেকে বিরত থাকতে রাজী হয়েছে.
537
00:45:58,674 --> 00:46:00,300
কিন্তু তাদের খাবারের জন্য কোথাও না কোথাও যেতে হবে.
538
00:46:02,970 --> 00:46:05,556
বেলাঃ
যেহেতু অতিরিক্ত ভাম্পায়ার তাদের ভূখণ্ডে পা দিয়েছে
539
00:46:05,639 --> 00:46:06,723
তাই আরও কুইন্টি তাদের অবস্থান পরিবর্তন করেছে.
540
00:46:07,057 --> 00:46:09,226
তাদের বাধ্য হয়ে দলে যোগ দিয়েছিল.
541
00:46:09,309 --> 00:46:11,937
[ গর্জন ]
542
00:46:12,229 --> 00:46:14,481
শান্ত হও.
543
00:46:14,565 --> 00:46:15,983
[ ঘ্যানঘ্যান শব্দ ]
সবকিছু ঠিক আছে.
544
00:46:16,358 --> 00:46:17,901
তুমি ঠিক হয়ে যাবে.
545
00:46:17,985 --> 00:46:19,820
[ ঘ্যানঘ্যান শব্দ ]
546
00:46:21,447 --> 00:46:24,658
বেলাঃ
অবশেষে কার্রলা আর ইজমে আমাদের সর্বশেষ সাক্ষী নিয়ে ফিরে এসেছিল.
547
00:46:27,411 --> 00:46:29,538
কার্রলাঃ
মোট কতজন এসেছে.
এডওয়ার্ডঃ
18 জন.
548
00:46:29,913 --> 00:46:31,290
তোমার বন্ধুরা ভাল.
549
00:46:31,665 --> 00:46:32,666
আর অ্যালেস.
550
00:46:35,878 --> 00:46:37,671
আমরা সবাই অ্যারোর লিস্টে চলে যাব.
551
00:46:38,005 --> 00:46:40,257
শতাব্দীর পেক্ষাপট. এজন্যই তুমি আমাকে নিয়ে এসেছ.
552
00:46:40,841 --> 00:46:42,342
কিছু বন্ধুকে কার্রলা.
553
00:46:43,135 --> 00:46:44,470
অ্যালিস্টার এখানে এসো সবার সাথে পরিচিত হও.
554
00:46:44,845 --> 00:46:48,056
আমি তোমাকে ইতিমধ্যে বলেছি যদি এটা যুদ্ধ হয় আমি ভোল্টরির বিরুদ্ধে অবস্থান নিতে পারব না.
555
00:46:48,140 --> 00:46:49,558
এটা যুদ্ধে রুপ নেবে না.
556
00:46:51,268 --> 00:46:52,895
আমি ছাদে যাচ্ছি.
557
00:47:01,528 --> 00:47:02,946
তার সবার সাথে পরিচিত হওয়ার ইচ্ছা নেই.
558
00:47:04,740 --> 00:47:07,242
বেলাঃ
আমরা আমাদের বাড়িকে 18 জন ভাম্পারায়ের জন্য উন্মুক্ত করে দিয়েছিলাম.
559
00:47:07,868 --> 00:47:09,286
প্রত্যেকের মধ্যেই নিজস্ব কোন না কোন প্রতিভা ছিল.
560
00:47:12,372 --> 00:47:14,333
জাফরিনার কারুর মনের উপর প্রভাব বিস্তার করার ক্ষমতা ছিল.
561
00:47:15,167 --> 00:47:17,544
সে কাউকে সেটাই দেখাতে পারত যেটা সে তাদের দেখাতে চাইত.
0
00:47:36,167 --> 00:47:40,544
[ জাফরিনা কল্পনাতে অ্যামাজন বন দেখাচ্ছে ]
562
00:47:43,111 --> 00:47:45,872
যদি সে এই মুহূর্তে আমার হাত না ধরত আমি শপথ করে বলতাম আমি যেটা দেখছি সেটা বাস্তব.
563
00:47:46,990 --> 00:47:48,242
আমি কিন্তু কিছুই দেখছি না.
564
00:47:51,328 --> 00:47:53,609
এলিজারঃ
এডওয়ার্ড তুমি আমাকে বলনি কেন তোমার স্ত্রী শীল্ড [ আত্মরক্ষামূলক আবরন / ক্ষমতা / বিশেষ কোন প্রতিভা ]
565
00:47:57,251 --> 00:47:58,585
শীল্ড কি.
566
00:47:59,503 --> 00:48:01,296
যে সম্পূর্ণ ভিন্ন কারুর সাথে আমি পরিচিত হয়েছি.
567
00:48:02,005 --> 00:48:03,382
এটা আত্মরক্ষামূলক প্রতিভা.
568
00:48:04,424 --> 00:48:06,304
আর এজন্যই আমি আগে কখনো তোমার মন পড়তে পারিনি.
569
00:48:06,593 --> 00:48:07,886
আর এজন্য অ্যারোও তোমার মন পড়তে পারেনি.
570
00:48:07,970 --> 00:48:09,680
এটা তোমার খুবই শক্তিশালী প্রতিভা.
571
00:48:09,763 --> 00:48:10,931
[ পটপট শব্দ ]
572
00:48:11,014 --> 00:48:12,766
হ্যাঁ সে শীল্ড.
573
00:48:13,350 --> 00:48:14,726
এটা তার শরীর সহ্য করার ক্ষমতা রাখে.
574
00:48:14,935 --> 00:48:17,020
নাকি তোমার ভোল্টেজের কথা বাড়িয়ে বলছ.
575
00:48:17,938 --> 00:48:19,398
সম্ভবত এটা দুর্বল কারুর বিপক্ষে কাজ করবে.
576
00:48:23,485 --> 00:48:25,279
গারেথ আমি হলে কিন্তু করতাম না.
577
00:48:26,196 --> 00:48:27,990
- [ পটপট শব্দ ]
- [ কাঁতর ]
578
00:48:31,618 --> 00:48:34,580
তুমি বিস্ময়কর মেয়ে.
579
00:48:37,207 --> 00:48:39,418
জ্যাকবঃ
এখন ছেলেরা তোমারা মারাত্মক ক্ষতিসাধন করতে পার.
580
00:48:40,043 --> 00:48:42,421
এজন্য তোমাদের প্রত্যেকটি ধাপের উপর কনট্রোল আনতে হবে.
581
00:48:43,589 --> 00:48:47,384
যদি তোমার মা তোমার দিকে প্রসাব করে তুমি অবশ্য তার মাথা কেটে নেবে না.
582
00:48:57,269 --> 00:48:59,146
কে দৌড়ে যাচ্ছে এদের প্রত্যক্ষ সাক্ষী হিসাবে ইনভাইট করা হয়নি.
583
00:49:01,106 --> 00:49:04,401
[ সবার গর্জন ]
584
00:49:36,391 --> 00:49:37,809
[ আর্তনাদ ]
585
00:49:37,893 --> 00:49:40,854
[ হাসি ]
হুপা.
586
00:49:45,651 --> 00:49:47,110
[ ভাম্পায়ারের শিস ]
587
00:49:48,779 --> 00:49:50,155
[ ইঙ্গিত ]
588
00:49:51,823 --> 00:49:53,909
কার্রলাঃ
ভ্যাল্ডমির. স্টেফেন.
589
00:49:54,534 --> 00:49:55,994
তোমরা বাড়ি থেকে অনেক দূরে চলে এসেছ.
590
00:49:56,411 --> 00:49:58,038
তারা এখানে কি করছে.
591
00:49:58,121 --> 00:50:00,582
আমরা শুনেছি ভোল্টরি তোমাদের বিরুদ্ধে আক্রমন করতে যাচ্ছে.
592
00:50:00,832 --> 00:50:02,417
কিন্তু তোমরা একা তাদের বিরুদ্ধে দাঁড়াতে পারবে না.
593
00:50:03,001 --> 00:50:04,586
আমরা কিছুই করিনি যেটার জন্য আমরা তাদের কাছে অভিযুক্ত.
594
00:50:04,670 --> 00:50:07,506
আমরা কেয়ার করি না তোমরা কি করেছ কার্রলা.
595
00:50:07,631 --> 00:50:09,800
আমরা সহস্র বছর ধরে অপেক্ষা করেছি.
596
00:50:10,217 --> 00:50:13,804
ইতালিয়ান অধিকর্তাদের চ্যালেঞ্জ মোকাবেলা করার জন্য.
597
00:50:14,388 --> 00:50:16,556
ভোল্টরির সাথে যুদ্ধ করা আমাদের প্লান নয়.
598
00:50:16,640 --> 00:50:17,933
খুবই লজ্জার বিষয়.
599
00:50:18,517 --> 00:50:21,144
অ্যারোর দলবল এবার যুদ্ধ না করতে পেরে সত্যিই হতাশ হবে.
600
00:50:21,353 --> 00:50:23,814
[ মৃদুহাসি ]
তারা বড় বড় যুদ্ধ পছন্দ করে.
601
00:50:25,982 --> 00:50:27,275
অ্যারোর দলবল.
602
00:50:27,359 --> 00:50:28,402
ভ্যাল্ডমিরঃ
আহও.
603
00:50:28,694 --> 00:50:30,529
এখনো আশা করছ তারা শুনবে কিনা.
604
00:50:32,572 --> 00:50:35,033
এলিজারঃ
যখন অ্যারো তার ডাইনী বাহিনী থেকে কাউকে চাচ্ছে
605
00:50:35,117 --> 00:50:39,162
কখনো দীর্ঘ প্রমানের প্রয়োজন নেই যে ঐ ডাইনীগুলো সাম্প্রতিককালে কোন না কোন অপরাধের সাথে জড়িত ছিল.
606
00:50:39,246 --> 00:50:40,622
তাহলে কি সে আগেও এরকম ডাইনীদের সাহায্য নিয়েছিল.
607
00:50:40,872 --> 00:50:44,042
এই ধরনের ঘটনা খুবই বিরল. আমি কখনো উপলব্ধি করেনি এটা তাদের দৃষ্টান্তের মধ্যে ছিল.
608
00:50:44,167 --> 00:50:47,921
স্পষ্টই সে ঐ ব্যাক্তিদের ক্ষমা করে দেয় যারা তার দাবির জন্য তার নিকট অনুশোচনা প্রকাশ করে.
609
00:50:48,130 --> 00:50:50,132
ঐ ব্যাক্তির অবশ্যই কোন না কোন প্রতিভা থাকে.
610
00:50:50,590 --> 00:50:52,759
আর তারা সবসময় গার্ডের সাথে দলে জায়গা পেয়ে থাকে.
611
00:50:52,884 --> 00:50:54,302
অ্যালেসের এরকম সব প্রতিভা আছে.
612
00:50:54,928 --> 00:50:57,389
- সেই একমাত্র একজন যে অ্যালেসকে পছন্দ করে না.
- আর এজন্যই সে আমাদের ছেড়ে চলে গেছে.
613
00:50:57,514 --> 00:50:58,890
তার সাক্ষী প্রয়োজন কেন.
614
00:50:59,015 --> 00:51:01,560
শব্দটা বিশ্লেষণ করলে দাঁড়ায় সততার আনুগত্য প্রকাশ.
615
00:51:02,269 --> 00:51:04,438
তার সম্পূর্ণ ডাইনীদের হত্যার পর.
616
00:51:08,442 --> 00:51:10,110
আমুনঃ
বেঞ্জামিন. তিয়া.
617
00:51:10,193 --> 00:51:12,279
- আমরা চলে যাচ্ছি.
- তোমরা কোথায় যাবে.
618
00:51:12,779 --> 00:51:14,948
তুমি কি ভাবছ তারা অ্যালেসকে নিয়েই সন্তুষ্ট হবে.
619
00:51:15,699 --> 00:51:17,868
কিভাবে থামাব যদি বেঞ্জামিনের পরের জনও চলে যেতে চায়.
620
00:51:17,993 --> 00:51:19,119
জাফরিনা অথবা কেটের কথা ধর.
621
00:51:19,244 --> 00:51:21,004
অথবা অন্য যেকোনো প্রতিভাবান কাউকে ধর যদি সে চলে যেতে চায়.
622
00:51:21,329 --> 00:51:22,930
তাদের লক্ষ্য শাস্তি দেওয়া নয় শক্তি প্রদর্শন.
623
00:51:23,039 --> 00:51:24,332
অর্জনের বিষয়.
624
00:51:24,708 --> 00:51:26,835
কার্রলা লড়াইয়ের জন্য তোমাকে অনুরোধ করেনি কিন্তু আমার মতামত চাইলে...
625
00:51:27,335 --> 00:51:30,172
...আমার ফ্যামিলির দোহায় দিয়ে এমনকি তোমার জন্য হলেও...
626
00:51:31,256 --> 00:51:32,883
...আর আমাদের বেঁচে থাকার জন্যেও লড়াইয়ের পথ বেছে নিতাম.
627
00:51:41,308 --> 00:51:42,476
আমাদের ওলফ দল লড়াই করবে.
628
00:51:43,477 --> 00:51:45,479
আমরা কখনো ভাম্পায়ারদের ভয় পায়নি.
629
00:51:47,481 --> 00:51:48,607
আমরাও লড়াই করব.
630
00:51:49,649 --> 00:51:52,152
গারেথঃ
এটাই প্রথম নয় আমি আগেও রাজার শাসনের বিরুদ্ধে লড়াই করেছি.
631
00:51:53,153 --> 00:51:54,488
আমরাও তোমাদের সাথে যোগ দেব.
632
00:51:54,613 --> 00:51:55,614
না.
633
00:51:56,990 --> 00:51:58,825
আমি সঠিক সিদ্ধান্ত নেব আমুন.
634
00:51:59,117 --> 00:52:00,827
আশাকরি তুমিও সঠিক সিদ্ধান্ত নেবে প্লিজ.
635
00:52:04,080 --> 00:52:05,165
আমরাও তোমাদের পাশে থাকব.
636
00:52:05,499 --> 00:52:06,583
তাহলে আমরাও.
0
00:52:07,499 --> 00:52:08,583
[ হুম ]
637
00:52:10,921 --> 00:52:12,672
এরা বেশিজন জোগাড় করতে পারেনি.
638
00:52:13,673 --> 00:52:15,425
এসো আশাকরি লড়াই যেন না করতে হয়.
639
00:52:15,926 --> 00:52:17,093
আমরা মুখোমুখি হব.
640
00:52:26,603 --> 00:52:28,021
বেলাঃ
প্রত্যেকে তাদের সাহস দেখাল.
641
00:52:29,022 --> 00:52:31,483
যদিও আমরা জানতাম অ্যারোর দল আমাদের বিরুদ্ধে আক্রমনের জন্য অগ্রসর হচ্ছে.
642
00:52:32,776 --> 00:52:35,195
দ্রুতই আমাদের জেনের ভয়ঙ্কর অন্ধকার শক্তির মুখোমুখি হতে হবে.
643
00:52:35,612 --> 00:52:38,281
আর আরও ভয়ঙ্কর তার ভাই অ্যালেকের বিষাক্ত ধোঁয়ার মুখোমুখি হতে হবে.
644
00:52:39,449 --> 00:52:41,993
যেকোন মুহূর্তেই এটা তোমার জীবননাশ করে দিতে পারে তার নিঃশ্বাস শব্দ আর স্পর্শের মাধ্যমে.
645
00:52:44,955 --> 00:52:46,706
[ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ]
646
00:52:54,631 --> 00:52:55,715
[ হাঁপানো ]
647
00:52:59,052 --> 00:53:00,385
আমি তার প্রস্তাব ত্যাগ করেছি.
[ জাপানি ভাষায় ]
648
00:53:00,386 --> 00:53:00,428
আমি তার প্রস্তাব ত্যাগ করেছি.
649
00:53:00,846 --> 00:53:02,764
আমি কার্রলার সাথে নেই.
650
00:53:11,231 --> 00:53:12,399
অ্যালেক.
0
00:53:15,231 --> 00:53:17,399
[ হয়েছে ]
651
00:53:33,795 --> 00:53:35,213
আমি কখনো তোমার বিরুদ্ধে দাঁড়াব না.
652
00:53:35,589 --> 00:53:37,132
অবশ্যই নয়.
653
00:53:37,924 --> 00:53:40,594
আমার বন্ধু তসিরু.
0
00:53:42,924 --> 00:53:44,594
[ হাত দেখি ]
654
00:53:58,236 --> 00:54:02,449
আমি দেখতে পাচ্ছি কার্রলা এখনো তোমার সাহায্য চাচ্ছে.
0
00:54:04,236 --> 00:54:06,449
[ বেঁচে থাক ]
0
00:54:08,790 --> 00:54:09,791
[ কেয়ার নাও ]
655
00:54:10,790 --> 00:54:11,791
[ তসিরুর ঘোঁতঘোঁত শব্দ ]
656
00:54:11,875 --> 00:54:14,878
কার্রলা সবার তো বটেও এমনকি নিজের মৃত্যুও ডেকে আনছে.
657
00:54:15,211 --> 00:54:16,212
[ দীর্ঘশ্বাস ]
658
00:54:16,296 --> 00:54:17,464
দুঃসংবাদ...
659
00:54:18,381 --> 00:54:19,633
...তাই না.
660
00:54:20,926 --> 00:54:23,595
এডওয়ার্ডঃ
অ্যারো আমাদেরকে লড়াইয়ের জন্য তৈরি হওয়ার আগেই আক্রমন করতে চাইবে.
661
00:54:24,054 --> 00:54:27,724
জেন আর অ্যালেক লড়াইয়ের শুরুতেই আমাকে মেরে ফেলার চেষ্টা করবে কারন আমি তাদের প্রত্যেকটা অবস্থান পরিবর্তন আগে থেকে বুঝতে পারি.
662
00:54:27,807 --> 00:54:29,434
খুব খারাপ যে আমাদের সবার শীল্ড নেই.
663
00:54:30,226 --> 00:54:31,811
আমি কি লড়াইয়ে সাহায্য করতে পারি না.
664
00:54:31,937 --> 00:54:32,979
টানয়াঃ
না কিন্তু তুমি আমাদের বাকীদের সাহায্য করতে পার.
665
00:54:33,146 --> 00:54:34,314
যদি তুমি এটার পরিকল্পনা কর.
666
00:54:34,439 --> 00:54:35,565
তুমি কি বোঝাতে চাচ্ছ.
667
00:54:35,649 --> 00:54:37,150
আমি বলতে চাচ্ছি শীল্ড নিজের থেকে কারুর কাছে ট্র্যান্সফার করা যায়.
668
00:54:37,233 --> 00:54:38,318
এটা কি সম্ভব.
669
00:54:38,401 --> 00:54:40,403
প্রতিভার উন্নতি সাধন করা যায়. সময় পরিবর্তনের সাথে সাথে.
670
00:54:40,487 --> 00:54:42,322
প্রথম দিকে আমার শুধু হাতের তালুতে শক্তি ছিল.
671
00:54:42,739 --> 00:54:44,783
কিন্তু এখন আমি আমার শরীরের যেকোন অংশ থেকে আলোর বিকিরন সৃষ্টি করতে পারি.
672
00:54:44,908 --> 00:54:46,868
তুমি কিভাবে এটা কর.
[ দীর্ঘশ্বাস ]
673
00:54:47,827 --> 00:54:49,788
- আমাকে বল.
- আও.
674
00:54:49,996 --> 00:54:51,498
তোমাকে কল্পনায় যেতে হবে.
675
00:54:52,832 --> 00:54:54,292
দেখ কিভাবে এটা অবস্থান পরিবর্তন করে.
676
00:54:57,253 --> 00:54:58,505
এটার ক্যালার কি.
677
00:54:59,881 --> 00:55:01,633
এখন ছবির আকৃতিকে বড় করতে থাক.
678
00:55:03,009 --> 00:55:04,678
এটা তোমার আকৃতিকে ছাড়িয়ে যাবে.
679
00:55:08,431 --> 00:55:10,016
[ বাতাসের সম্মুখ গমন ]
680
00:55:17,857 --> 00:55:19,859
আমার মনে হয় নিজের থেকে তার মধ্যে কিছুটা প্রেরণা জোগানো প্রয়োজন.
681
00:55:25,865 --> 00:55:28,034
- না.
- এটা ঠিক আছে. আমি এটা সহ্য করতে পারব.
682
00:55:28,201 --> 00:55:29,494
সে এটা এখনই চাচ্ছে.
683
00:55:29,703 --> 00:55:32,205
বেলার দিকে ফোকাস থাকবে অথবা এডওয়ার্ডের আঘাত লাগতে পারে.
684
00:55:34,624 --> 00:55:36,704
এডওয়ার্ড আমি এটা করার জন্য এখনো তৈরি নই.
[ পটপট শব্দ ]
685
00:55:37,168 --> 00:55:38,378
[ আহ ]
686
00:55:38,503 --> 00:55:40,023
আমি দুঃখিত আমি বলেছি আমি তৈরি ছিলাম না.
687
00:55:40,463 --> 00:55:41,965
এডওয়ার্ড তুমি কিন্তু তাকে প্রেরণা যোগাচ্ছ না.
688
00:55:42,048 --> 00:55:43,049
তুমি কি চেষ্টা করতে চাও.
689
00:55:52,559 --> 00:55:53,727
- [ পটপট শব্দ ]
- [ কাঁতর শব্দ ]
690
00:55:54,394 --> 00:55:55,395
কেট.
691
00:55:55,979 --> 00:55:57,564
কেটঃ
মনে হচ্ছে তোমার উদ্দীপনায় কিছুটা ঘাটতি রয়েছে.
692
00:55:57,689 --> 00:55:59,399
আমি কি গিয়ে দেখতে পারি রিনেজমি ঘুম থেকে উঠেছে কিনা.
693
00:55:59,858 --> 00:56:00,900
তুমি কি পাগল হয়ে গিয়েছ.
694
00:56:02,402 --> 00:56:03,403
ঠিক আছে.
695
00:56:03,528 --> 00:56:05,113
এবার সম্পূর্ণ শক্তি দিচ্ছি.
696
00:56:21,171 --> 00:56:22,172
[ পটপট শব্দ ]
697
00:56:27,135 --> 00:56:28,136
[ মৃদু ঘোঁতঘোঁত শব্দ ]
698
00:56:39,689 --> 00:56:41,733
এটা কষ্টের কিন্তু সহ্য করার মত.
699
00:56:48,156 --> 00:56:49,282
ঠিক আছে আমরা এটা আবার করব.
700
00:56:50,366 --> 00:56:51,367
ইমেট এবার তুমি.
701
00:56:52,702 --> 00:56:53,703
আমি ঠিক আছি.
702
00:56:54,662 --> 00:56:56,182
বেলাঃ
“ওখানকার মিষ্টি মিউজিক এখান থেকে শোন”
703
00:56:56,289 --> 00:57:00,668
“নরম গোলাপের পাপড়ি প্রস্ফুটিত হচ্ছে সবুজ ঘাসের উপর”
704
00:57:01,961 --> 00:57:05,006
“অথবা রাতের কুয়াশা এখনো পানিতে রয়েছে দেয়ালের মাঝে”
705
00:57:05,882 --> 00:57:08,343
“রাতের আলোতে পস্তর শিলার ছায়া জ্বলজ্বল করে জ্বলছে”
706
00:57:11,096 --> 00:57:14,933
“গান প্রশান্ত ঘুম বেয়ে নিয়ে আসছে পরম সুখের আরশ থেকে”
707
00:57:28,988 --> 00:57:30,073
মম.
708
00:57:30,573 --> 00:57:31,574
হুম.
709
00:57:31,825 --> 00:57:34,786
অ্যান্ট অ্যালেস আর আঙ্কেল জেসপার কি পালিয়েছে...
710
00:57:35,203 --> 00:57:36,913
...কারন আমরা মারা যাচ্ছি.
711
00:57:42,377 --> 00:57:43,419
না.
712
00:57:47,215 --> 00:57:49,551
আমি মনেকরি তারা আমাদের নিরাপদে রাখার জন্য চলে গিয়েছে.
713
00:57:50,343 --> 00:57:52,637
এজন্যই আরও অন্য মানুষরা এখানে আমাদের সাথে আছে.
714
00:57:53,847 --> 00:57:56,141
আমি কাউকে তোমার ক্ষতি করতে দেব না.
715
00:58:03,189 --> 00:58:04,941
ঠিক আছে এখন ঘুমাও.
716
00:58:25,086 --> 00:58:26,504
এটা অদ্ভুত.
717
00:58:27,755 --> 00:58:30,592
শারীরিকভাবে মনে হচ্ছে আমি একটা পুরো ট্যাংক ভেঙ্গে গুড়িয়ে করে দিতে পারব.
718
00:58:31,259 --> 00:58:33,761
মানসিকভাবে মনে হচ্ছে আমি ড্রেনের মত.
719
00:58:38,516 --> 00:58:39,726
গোসলের কি হলো.
720
00:58:59,746 --> 00:59:01,623
আমার সত্যিই মনে আছে বিবস্র অবস্থায় আমি কেমন অনুভব করি.
721
00:59:02,415 --> 00:59:04,417
হ্যাঁ আমার তোমার চেয়েও ভালোভাবে মনে আছে.
722
00:59:12,425 --> 00:59:13,593
বেলা.
723
00:59:16,137 --> 00:59:19,057
আমার একটা খারাপ অভ্যাস আছে তোমাকে অবমূল্যায়ন করার.
724
00:59:22,101 --> 00:59:23,895
তোমাকে প্রত্যেকটা বাধা-বিপত্তির মুখোমুখি হতে হয়েছে.
725
00:59:25,271 --> 00:59:27,148
আমার মনে হয় তুমি এটা অতিক্রম করতে পারনি.
726
00:59:29,609 --> 00:59:30,944
আর তুমি মাত্র করেছ.
727
00:59:32,612 --> 00:59:34,906
তুমিই কারন যার জন্য তারা আমাদের সাথে লড়াই করতে চাচ্ছে.
728
00:59:36,908 --> 00:59:38,243
আমার ফ্যামিলির জন্য.
729
00:59:55,176 --> 00:59:56,636
আমি পানি ছাড়তে যাচ্ছি.
730
01:00:30,837 --> 01:00:32,877
বেলাঃ
অ্যালেস নিশ্চিত হয়েছিল শুধু আমি এই ম্যাসেজটা পাব.
731
01:00:33,673 --> 01:00:36,009
কারন একমাত্র আমার মনই অ্যারোর থেকে নিরাপদ থাকবে.
732
01:00:43,808 --> 01:00:46,049
জ্যাকবঃ
আমি বিস্মিত হয়েছি তুমি ট্রেনিং করা থেকে নিজেকে সরিয়ে নিলে.
733
01:00:46,853 --> 01:00:49,856
যদি আমি রিনেজমিকে আমার ড্যাডের কাছে না নিয়ে যায় ড্যাড আমাদের কাছে চলে আসবে.
734
01:00:51,190 --> 01:00:53,526
27 জন ভাম্পায়ার আর 1 মানুষ.
735
01:00:54,360 --> 01:00:55,570
খুব বেশি ভাল নয়.
736
01:00:56,529 --> 01:00:58,489
আমি জানি তুমি এডওয়ার্ডকে এটাই বলেছ.
737
01:01:02,201 --> 01:01:04,370
[ শ্বাস ত্যাগ ]
যাইহোক.
738
01:01:05,705 --> 01:01:08,541
আমি শুধু ঐ পিশাচদের থেকে দূরে থাকতে পছন্দ করি.
739
01:01:10,168 --> 01:01:11,169
[ কাশির মাধ্যমে গলা পরিষ্কার ]
740
01:01:11,669 --> 01:01:12,670
আমি দুঃখিত.
741
01:01:13,212 --> 01:01:14,380
আমি জানি.
742
01:01:14,714 --> 01:01:16,382
তারা ভাল মানুষ.
743
01:01:18,092 --> 01:01:19,093
কিন্তু কথা বল.
744
01:01:19,427 --> 01:01:21,554
ড্রাকুলা 1 & 2...
745
01:01:24,932 --> 01:01:26,559
...শরীর শিউরে ওঠা মুভি.
[ উভয়ের হাসি ]
746
01:01:39,906 --> 01:01:41,532
চার্লিঃ
এদিকে এসো মামনি.
747
01:01:41,783 --> 01:01:42,992
ওহ.
748
01:01:43,409 --> 01:01:45,578
ওয়াও নিজের দিকে দেখ.
749
01:01:45,912 --> 01:01:47,080
তুমি বড় হয়ে গিয়েছ.
750
01:01:47,914 --> 01:01:48,915
সত্যিই.
751
01:01:49,582 --> 01:01:50,792
6 ইঞ্চি.
752
01:01:52,126 --> 01:01:53,836
ভেতরে এসো টেবিলে খাবার রাখা আছে.
753
01:01:53,920 --> 01:01:55,296
গাছ-পালা দিয়ে সুন্দরভাবে সাজানো হয়েছে.
754
01:01:55,546 --> 01:01:58,299
আমি আসলে একটু দৌড়ের উপরে আছি.
755
01:01:58,383 --> 01:01:59,717
আমি তাড়াতাড়ি ফিরে আসছি ঠিক আছে.
756
01:02:01,886 --> 01:02:03,727
চার্লিঃ
ভেতরে এসো.
[ ইঞ্জিন স্টার্টের শব্দ ]
757
01:02:04,972 --> 01:02:05,973
[ ইঞ্জিন স্টার্টের শব্দ ]
758
01:02:11,521 --> 01:02:13,606
বেলাঃ
অ্যালেসের ম্যাসেজ আমার হৃদয়ে নতুন আশার সঞ্চার করেছিল.
759
01:02:14,607 --> 01:02:16,609
সম্ভবত আমাদের সবাইকে বাঁচানোর জন্য তার একটা প্লান ছিল.
760
01:02:17,777 --> 01:02:19,737
আর সম্ভবত জে. জেঙ্কস মূল চাবিকাঠি ছিল.
761
01:02:42,635 --> 01:02:44,929
বেলাঃ
আমি মি. জেঙ্কসকের সাথে দেখা করতে এসেছি.
ওয়েটারঃ
এই দিকে আসুন.
762
01:02:48,141 --> 01:02:50,143
জেঙ্কসঃ
মিসেস কলিন্স.
বেলাঃ
হাই.
763
01:02:50,560 --> 01:02:52,061
আমি খুশি হয়েছি তুমি আমাকে ডেকেছ বলে.
764
01:03:05,575 --> 01:03:08,077
আমি সবসময় আমার প্রাইভেট ক্লায়েন্টদের সাথে এখানে দেখা করি.
765
01:03:08,161 --> 01:03:10,246
এটা অফিস থেকে বেশ আরামদায়ক.
766
01:03:10,955 --> 01:03:12,373
আর এটা বেশ খোলামেলা.
767
01:03:13,207 --> 01:03:14,625
আহ.
[ মৃদুহাসি ]
768
01:03:14,709 --> 01:03:16,419
তাহলে তুমি কি ধরনের কাজ কর জে.
769
01:03:16,752 --> 01:03:18,337
তুমি জান এটাই সেটা.
770
01:03:19,172 --> 01:03:21,841
এটা সবসময়ই আলাদা অনেকটা কৌতূহলের বিষয়.
771
01:03:24,093 --> 01:03:25,761
তুমি কি অ্যালেস আর জেসপার সম্পর্কে জান.
772
01:03:27,013 --> 01:03:30,308
আমি তাদের সাথে 20 বছরের বেশি সময় কাজ করেছি.
773
01:03:30,433 --> 01:03:34,312
আর আমার আগের পার্টনার জেসপারকে এরও 15 বছর আগের থেকে জানে.
774
01:03:34,395 --> 01:03:35,605
সে...
775
01:03:37,231 --> 01:03:39,317
...সত্যিই ভাল কাজ করে.
776
01:03:41,319 --> 01:03:42,695
হ্যাঁ সে.
777
01:03:46,157 --> 01:03:49,911
আমার বিশ্বাস মি. জেসপার তার ছুটি কাটাতে গেছে.
778
01:03:51,412 --> 01:03:53,623
সে তোমাকে কিছু বলেনি সে কোথায় যাচ্ছে.
779
01:03:53,748 --> 01:03:56,834
না না. সে শুধু বলেছিল সে চলে যাচ্ছে.
780
01:03:56,918 --> 01:03:58,961
যখন সে এখানে আসবে তার অর্ডার নিয়ে আসবে.
781
01:04:01,088 --> 01:04:03,007
আমার মনে হয় তার অর্ডার তৈরি আছে.
782
01:04:03,132 --> 01:04:04,342
অবশ্যই.
783
01:04:05,134 --> 01:04:07,136
আমি কখনো ডেলিভারি দিতে দেরি করি না.
784
01:04:26,239 --> 01:04:27,823
কোন সমস্যা.
785
01:04:30,284 --> 01:04:31,285
না.
786
01:04:34,247 --> 01:04:36,647
আমি আর আমার হ্যাজব্যান্ড ভেবেছিলাম আমরা একসাথে ট্র্যাভেল করব.
787
01:04:36,666 --> 01:04:38,501
জেসপার বলেছিল শুধু দু’জন ট্র্যাভেল করবে.
788
01:04:38,709 --> 01:04:40,211
সে পরিষ্কারভাবে সেটা উল্লেখ করেছে.
789
01:04:40,461 --> 01:04:41,671
এটা আমার ভুল.
790
01:04:44,590 --> 01:04:46,467
স্পষ্টই এটা আর হচ্ছে না.
791
01:05:07,822 --> 01:05:09,824
বেলাঃ
অ্যালেসের কল্পনাশক্তি পরিষ্কার ছিল.
792
01:05:13,744 --> 01:05:15,663
রিনেজমির একটা ভবিষ্যৎ হবে.
793
01:05:17,582 --> 01:05:19,500
কিন্তু এডওয়ার্ড আর আমি তার ভবিষ্যতের অংশ হতে পারব না.
794
01:05:26,007 --> 01:05:27,341
কি করছ.
795
01:05:32,513 --> 01:05:33,848
[ অশ্রবণীয় ]
796
01:05:47,028 --> 01:05:48,487
বেলাঃ
আমার প্রিয় রিনেজমি.
797
01:05:49,196 --> 01:05:51,115
আমি মনেকরি আমরা সারাজীবন একসাথে থাকব.
798
01:05:52,074 --> 01:05:54,076
কিন্তু সারাজীবন বলতে সেটা নয় যেটা আমি আশা করেছিলাম
799
01:05:55,036 --> 01:05:57,121
আমি এখন জানি কেন অ্যালেস চলে যাওয়ার সময় ক্লু রেখে গিয়েছিল
800
01:05:57,747 --> 01:05:59,040
এটা তোমার নিরাপত্তার জন্য ছিল.
801
01:06:00,625 --> 01:06:03,044
সবকিছু তোমাকে আর জ্যাকবকে প্রয়োজন হবে দলে.
802
01:06:05,087 --> 01:06:06,380
জ্যাকব তোমাকে রক্ষা করবে.
803
01:06:07,131 --> 01:06:09,211
আর সে তোমাকে টিকুনা উপজাতিদের বিষয়ে জানতে সাহায্য করবে.
804
01:06:13,137 --> 01:06:14,722
এটা একটা রোম্যান্টিক ধারনা তাই না.
805
01:06:15,514 --> 01:06:18,392
এটাই সঠিক কিন্তু কেউ কেউ এটার প্রকাশ্য বিরোধিতা করে.
806
01:06:19,602 --> 01:06:23,230
আমি অবশ্যই অনুমতি দেব তোমার আমার উপর বিশ্বাস আনতে হবে.
807
01:06:23,981 --> 01:06:25,107
এক মুহূর্তের জন্য হলেও.
808
01:06:26,400 --> 01:06:27,401
[ মৃদুহাসি ]
809
01:06:27,943 --> 01:06:30,363
ঠিক আছে গুড লাক. তোমার এটার প্রয়োজন হবে.
810
01:06:35,034 --> 01:06:36,035
চিয়ার.
811
01:06:46,003 --> 01:06:47,296
বরফ পড়ছে.
812
01:06:48,214 --> 01:06:49,382
আমাদের এখনো আজকের দিন বাকী আছে.
813
01:06:56,972 --> 01:06:59,308
আমি খুশি হয়েছি চার্লি কাউকে খুঁজে পেয়েছে তার দেখাশোনা করার জন্য.
814
01:07:00,101 --> 01:07:01,560
বেলা কেউ এখান থেকে চলে যাচ্ছে না.
815
01:07:04,105 --> 01:07:06,148
ঠিক আছে. এখন উপস্থিত হওয়ার সময়. সবাই এসো.
816
01:07:06,816 --> 01:07:08,192
সেট. লিয়. খাওয়া বন্ধ কর.
817
01:07:10,027 --> 01:07:11,487
জ্যাক তাহলে তুমি শুরু কর.
818
01:07:12,363 --> 01:07:14,763
সেটঃ
তুমি আমার কাছ থেকে কি পাবে.
লিয়ঃ
আমি তোমাকে কিছুই দিচ্ছি না.
819
01:07:15,533 --> 01:07:16,701
সেটঃ
বল তুমি আমার কাছ থেকে কি পাবে.
820
01:07:16,784 --> 01:07:18,244
বেলাঃ
ঠিক আছে ড্যাড আমরা সময় নষ্ট করতে চাচ্ছি না.
821
01:07:18,327 --> 01:07:19,495
কিন্তু এটা রাখ.
822
01:07:25,209 --> 01:07:27,586
এটা ফ্রাসের রিভারে 5 দিনের ফিশিং ট্রিপ.
823
01:07:27,920 --> 01:07:29,046
এটা তোমার আর সিউ এর জন্য.
824
01:07:29,547 --> 01:07:30,840
আমরা আগামীকাল চলে যাচ্ছি.
825
01:07:31,173 --> 01:07:33,592
সেটা দারুন হবে. ধন্যবাদ.
826
01:07:34,552 --> 01:07:35,873
আগামীকাল. আমি আগামীকাল যেতে পারব না.
827
01:07:36,095 --> 01:07:37,847
আমি কাজের মধ্যেই সবকিছু ঠিকঠাক করে রেখেছি.
828
01:07:39,348 --> 01:07:40,433
গোপনে-গোপনে.
829
01:07:42,101 --> 01:07:43,602
আর অসংযত.
830
01:07:44,437 --> 01:07:46,188
আর ফেরত অযোগ্য.
831
01:07:48,107 --> 01:07:49,525
তোমরা দু’জন কি আমাকে তাড়িয়ে দেওয়ার চেষ্টা করছ.
832
01:07:52,111 --> 01:07:54,238
কারন আমি রাজী.
[ মৃদুহাসি ]
833
01:07:55,448 --> 01:07:57,783
ফ্রাসের রিভার অর্থাৎ আমরা ভয়ঙ্কর মাছদের চেইজ করতে যাচ্ছি.
834
01:07:58,534 --> 01:08:00,414
সিউঃ
আমরা ফাইবার আর সাথে বড় ব্যাগ নিয়ে যেতে পারি.
835
01:08:01,787 --> 01:08:02,955
মেয়েরা তাদের মিষ্টি পানির মাছ সম্পর্কে জানে.
836
01:08:04,457 --> 01:08:06,250
হেই বিউটিফুল. আমাকে এটা দেখতে দাও.
837
01:08:08,210 --> 01:08:09,462
জ্যাকব তোমার জন্য এটা তৈরি করেছে.
838
01:08:10,463 --> 01:08:11,464
আমি এটা পরিয়ে দিতে পারি.
839
01:08:16,594 --> 01:08:17,803
এটা অনেক সুন্দর.
840
01:08:18,429 --> 01:08:19,764
এটা সত্যিই অনেক সুন্দর.
841
01:08:40,785 --> 01:08:42,411
আমি এটার কথাই ভাবছিলাম.
842
01:08:44,663 --> 01:08:46,499
যুদ্ধের আগে কিছুটা প্রস্তুতি.
843
01:08:49,001 --> 01:08:50,836
যুদ্ধের গল্প বলবে...
844
01:08:54,256 --> 01:08:56,509
...নাকি ওখানে পাথরের মূর্তির মত দাঁড়িয়ে থাকবে.
845
01:08:59,094 --> 01:09:02,014
অ্যামেরিকার যেই যুদ্ধের কথায় বল আমি সেখানে উপস্থিত ছিলাম.
846
01:09:04,767 --> 01:09:05,935
বিগহর্ন যুদ্ধের কথা বল.
847
01:09:07,686 --> 01:09:10,189
আমি কাস্টটারের কাছাকাছি এসেছিলাম.
848
01:09:10,314 --> 01:09:12,107
কিন্তু ইন্ডিয়ান্সরা তাকে আগেই ধরে ফেলেছিল.
849
01:09:13,818 --> 01:09:16,320
প্রচণ্ড আক্রমনের চেষ্টা করেছিল.
850
01:09:17,029 --> 01:09:18,864
সে নিজের ক্ষেত্রে জয়ী হতে পারেনি.
851
01:09:18,948 --> 01:09:20,241
লিমঃ
যদি তুমি যুদ্ধের কথা বল...
852
01:09:20,324 --> 01:09:21,804
...যদি তুমি ইলেভেন ওয়ারের কথা বল.
853
01:09:21,992 --> 01:09:24,537
আইরিশদের মত কেউই রাজবিদ্রোহ করেনি.
854
01:09:24,662 --> 01:09:26,372
তোমরা ইলেভেন ওয়ারে পরাজিত হয়েছিলে.
855
01:09:26,497 --> 01:09:29,208
হ্যাঁ কিন্তু এটা ছিল একটা খারাপ রাজবিদ্রোহ.
856
01:09:30,334 --> 01:09:32,753
ভ্যাল্ডমিরঃ
যখন আমরা শাসন জারি করেছিলাম সবকিছুই আমাদের হাতে এসেছিল.
857
01:09:33,170 --> 01:09:34,213
লুণ্ঠিত সম্পদ.
858
01:09:34,421 --> 01:09:35,506
কূটনীতিক.
859
01:09:36,048 --> 01:09:37,174
প্রার্থীরা হাতে ছিল.
860
01:09:38,050 --> 01:09:39,760
আমাদের প্রভুত্ব ক্ষমতা ছিল.
861
01:09:40,427 --> 01:09:44,056
কিন্তু আমরা কখনো সাদা টুপি পরেনি আর নিজেদের পুরোহিত বলে দাবি করিনি.
862
01:09:44,181 --> 01:09:47,768
আমরা যেমন সৎ সবসময় তেমন সৎ ছিলাম.
863
01:09:48,060 --> 01:09:51,105
ভ্যাল্ডমিরঃ
আমরা দীর্ঘদিন ক্ষমতায় ছিলাম.
864
01:09:52,356 --> 01:09:55,109
আমরা নোটিস করিনি আমরা শিলীভূত হতে শুরু করেছি.
865
01:09:57,278 --> 01:10:00,406
সম্ভবত ভোল্টরিরা আমাদের উপর প্রতিশোধ নিয়েছিল যখন তারা...
866
01:10:01,282 --> 01:10:03,075
...আমাদের দুর্গ পুড়িয়ে দিয়েছিল.
867
01:10:03,200 --> 01:10:06,370
আমরা 1500 বছর ধরে অপেক্ষা করছি...
868
01:10:07,079 --> 01:10:08,622
...এই প্রতিশোধ ফিরিয়ে দেওয়ার জন্য.
869
01:10:11,083 --> 01:10:14,378
আমরা এই বয়সে যুদ্ধে যাওয়ার জন্য প্রস্তুত.
870
01:10:16,213 --> 01:10:17,756
এডওয়ার্ডঃ
আমি সাহায্যের কথা চিন্তা করতে পাচ্ছি না...
871
01:10:17,923 --> 01:10:19,425
...সবাই তাদের নিজেদেরকে বিপদের মধ্যে ফেলে দিচ্ছে...
872
01:10:19,550 --> 01:10:21,135
...কারন আমি একজন মানুষের সাথে ভালোবাসায় জড়িয়ে পরেছি.
873
01:10:21,260 --> 01:10:22,595
কার্রলাঃ
তুমি তোমার জীবন সঙ্গী খুঁজে পেয়েছ.
874
01:10:22,761 --> 01:10:24,096
তুমি জীবনে সুখী হওয়ার অধিকার রাখ.
875
01:10:25,264 --> 01:10:26,724
কিন্তু কিসের বিনিময়ে.
876
01:10:26,807 --> 01:10:28,601
সবাই এখানে যুদ্ধের জন্য এসেছে.
877
01:10:28,934 --> 01:10:30,102
আমি সত্যিই নিশ্চিত.
878
01:10:41,906 --> 01:10:43,324
কার্রলা আমি কখনো তোমাকে ধন্যবাদ দিইনি.
879
01:10:46,452 --> 01:10:48,120
আমার এই অসধারন জীবনের জন্য.
880
01:11:06,597 --> 01:11:08,432
এটার মূল্য “আমার নিজের জীবনের চেয়েও বেশি”
881
01:11:08,515 --> 01:11:09,934
ঠিক যেমনটা আমি তোমাকে ভালোবাসি.
882
01:11:11,477 --> 01:11:13,604
আগামীকাল আমি চাইব তুমি যেন জ্যাকবের সাথে থাক.
883
01:11:15,439 --> 01:11:16,690
যাইহোক কোন বিষয় নয়.
884
01:11:17,983 --> 01:11:19,610
এখন যদি আমি তাকে এটা বলি...
885
01:11:21,820 --> 01:11:23,364
...সে তোমাকে অন্যকোথাও নিয়ে যাবে.
886
01:11:26,283 --> 01:11:27,576
হেই.
887
01:11:27,660 --> 01:11:28,827
সবকিছু ঠিক আছে.
888
01:11:30,329 --> 01:11:31,789
তুমি নিরাপদে থাকবে.
889
01:11:35,542 --> 01:11:36,669
সবসময়.
890
01:12:22,381 --> 01:12:24,049
যদি আমরা কোনভাবে বেঁচে যেতে পারি...
891
01:12:25,217 --> 01:12:27,386
...আমি তোমাকে যেকোনো জায়গায় অনুসরন করব মেয়ে.
892
01:12:30,889 --> 01:12:32,224
তুমি কি আমাকে বলছ.
893
01:12:47,990 --> 01:12:50,951
লাল পোশাকধারীরা আসছে. লাল পোশাকধারীরা আসছে.
0
01:13:04,322 --> 01:13:05,782
[ সংখ্যায় বেশি মনে হচ্ছে ]
894
01:13:28,322 --> 01:13:29,782
অ্যারো অ্যালেসকে খুঁজছে.
895
01:13:43,087 --> 01:13:44,296
[ রুদ্ধশ্বাস অবস্থা ]
896
01:13:45,923 --> 01:13:47,966
[ ওলফের হুঙ্কার ]
0
01:13:50,923 --> 01:13:52,966
[ ওলফ বাহিনী ]
897
01:13:54,473 --> 01:13:56,475
[ মৃদু গর্জন ]
898
01:14:12,783 --> 01:14:14,034
[ মৃদু গর্জন ]
899
01:14:27,339 --> 01:14:28,590
কার্রলাঃ
অ্যারো...
900
01:14:28,674 --> 01:14:30,843
...এসো আমরা বিষয়টা নিয়ে প্রথমে আলোচনা করি.
901
01:14:31,009 --> 01:14:32,344
সভ্য নিয়মে.
902
01:14:32,678 --> 01:14:34,471
সুন্দর কথা কার্রলা.
903
01:14:35,556 --> 01:14:36,932
কিন্তু এই ছোট্ট জায়গায়...
904
01:14:37,015 --> 01:14:39,893
...যেখানে তোমরা আমাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধের জন্য রণসজ্জায় সজ্জিত হয়েছ.
905
01:14:40,352 --> 01:14:43,021
আমি তোমাকে কথা দিতে পারি এটা কখনো আমার উদ্দেশ্য ছিল না.
906
01:14:43,647 --> 01:14:45,357
কোন নিয়মই লঙ্ঘন করা হয়নি.
907
01:14:45,858 --> 01:14:47,025
আমরা বাচ্চাটিকে দেখব.
908
01:14:47,526 --> 01:14:49,778
আমাদের বোকা বানানোর চেষ্টা কর না.
909
01:14:49,862 --> 01:14:51,864
সে অমর নয়.
910
01:14:54,449 --> 01:14:56,368
এর প্রমান তার সাথে রয়েছে.
911
01:14:57,870 --> 01:14:59,204
অথবা তোমরা তাকে দেখতে পার.
912
01:15:00,372 --> 01:15:02,541
তার মুখের দিকে তাকাও মানুষের রক্ত দেখতে পাবে.
913
01:15:02,624 --> 01:15:03,625
তুমি চালাকির চেষ্টা করছ.
914
01:15:04,001 --> 01:15:07,379
আমি প্রত্যেকটা সত্য গভীরভাবে পর্যবেক্ষণ করে দেখব.
915
01:15:08,380 --> 01:15:11,633
কিন্তু কেউ আমাদের এই গল্পের মধ্যমণি.
916
01:15:12,551 --> 01:15:13,677
এডওয়ার্ড.
917
01:15:14,678 --> 01:15:18,182
শিশুটি ওতপ্রোতভাবে জড়িত তোমার নিউবর্ন বন্ধুর সাথে.
918
01:15:19,725 --> 01:15:22,853
আমার ধারনা তুমি এর সাথে জড়িত ছিলে.
919
01:16:36,468 --> 01:16:38,220
আমি বাচ্চাটার হাত দেখতে চাচ্ছি.
920
01:16:50,941 --> 01:16:52,442
[ গর্জন ]
921
01:17:31,440 --> 01:17:32,941
আহ.
922
01:17:33,275 --> 01:17:35,569
ইয়উং বেলা.
923
01:17:37,654 --> 01:17:40,032
অমরত্ব তাহলে তোমার থেকেই শুরু.
924
01:17:43,201 --> 01:17:44,244
[ হৃদয় স্পন্দন ]
925
01:17:45,037 --> 01:17:46,747
[ হাসি ]
926
01:17:48,332 --> 01:17:50,917
আমি শুনতে পাচ্ছি তার অদ্ভুত হৃদয়ের কথা.
927
01:18:06,850 --> 01:18:08,226
[ গর্জন ]
928
01:18:11,730 --> 01:18:12,898
হ্যালো অ্যারো.
929
01:18:31,249 --> 01:18:32,751
অদ্ভুত.
930
01:18:38,548 --> 01:18:40,258
অর্ধেক মরণশীল...
931
01:18:40,759 --> 01:18:42,928
...অর্ধেক অমর...
932
01:18:43,762 --> 01:18:46,598
...গর্ভধারণ করে এমন বাচ্চা নিয়ে এসেছে যেটা...
933
01:18:47,307 --> 01:18:48,433
...নিউবর্ন...
934
01:18:49,309 --> 01:18:51,603
...তখনও সে মানুষ ছিল.
935
01:18:51,978 --> 01:18:53,146
অসম্ভব.
936
01:18:55,065 --> 01:18:57,442
তুমি কি ভাবছ তারা আমাকে বোকা বানিয়েছে.
937
01:19:00,612 --> 01:19:02,197
[ গর্জন ]
938
01:19:05,826 --> 01:19:07,786
তথ্য প্রদানকারীকে সামনে নিয়ে এসো.
939
01:19:21,800 --> 01:19:23,969
এই বাচ্চাকেই তুমি দেখেছিলে.
940
01:19:29,307 --> 01:19:30,392
আমি নিশ্চিত নই.
941
01:19:30,475 --> 01:19:31,852
জেন.
942
01:19:31,977 --> 01:19:34,813
সে বদলে গেছে. এই বাচ্চাটা বড়.
943
01:19:35,313 --> 01:19:37,149
তাহলে কি তোমার অভিযোগ মিথ্যা ছিল.
944
01:19:37,732 --> 01:19:39,067
কলিন্সরা নিষ্পাপ.
945
01:19:39,693 --> 01:19:42,362
আমি আমার ভুলের সম্পূর্ণ দায় গ্রহন করছি.
946
01:19:46,533 --> 01:19:47,659
আমি দুঃখিত.
947
01:19:53,665 --> 01:19:54,708
কাইস না.
948
01:19:56,501 --> 01:19:57,461
ইরিনা.
949
01:19:57,544 --> 01:19:59,087
[ ইরিনার চিৎকার ]
950
01:20:05,135 --> 01:20:07,179
- [ পটপট শব্দ ]
- [ দু’জনের ঘোঁতঘোঁত শব্দ ]
951
01:20:08,513 --> 01:20:09,514
[ পটপট শব্দ ]
952
01:20:09,598 --> 01:20:10,849
[ যন্ত্রণায় কান্না ]
953
01:20:11,016 --> 01:20:12,017
জাফরিনা ওদের অন্ধ করে দাও.
954
01:20:18,523 --> 01:20:19,774
আমি কিছুই দেখছি না আমাকে আমার নিজের কাছে নিয়ে যাও.
955
01:20:20,066 --> 01:20:21,485
টাইনা তারা এটাই চাই.
956
01:20:21,568 --> 01:20:23,028
যদি তুমি তাদের আক্রমন কর তাহলে আমরা সবাই মারা যাব.
957
01:20:45,592 --> 01:20:47,385
কষ্ট.
0
01:20:47,592 --> 01:20:49,385
[ যন্ত্রণায় কাঁতর ]
958
01:21:22,796 --> 01:21:23,964
এটা কাজ করছে.
959
01:21:42,274 --> 01:21:43,567
[ গর্জন ]
0
01:21:47,274 --> 01:21:48,567
[ থাম ]
960
01:21:57,205 --> 01:21:58,957
অ্যারো তুমি দেখতে পাচ্ছ এখানে কোন নিয়ম লঙ্ঘন করা হয়নি.
961
01:22:00,500 --> 01:22:01,543
একমত.
962
01:22:03,211 --> 01:22:05,422
কিন্তু এরপর এই নিয়ম অনুসরন করলে...
963
01:22:05,797 --> 01:22:07,841
এখানে কি কোন বিপদ নেই.
964
01:22:11,928 --> 01:22:14,681
আমাদের ইতিহাসে প্রথম বারের মত...
965
01:22:16,641 --> 01:22:19,477
...মানুষেরা হুমকি প্রদর্শন করছে...
966
01:22:20,020 --> 01:22:21,563
...আমাদের জাতিকে.
967
01:22:22,022 --> 01:22:24,524
তাদের আধুনিক টেকনোলোজি...
968
01:22:24,649 --> 01:22:29,320
...তাদের “জন্ম” নামক এক অস্ত্র উপহার দিয়েছে যেটা আমাদের ধ্বংস করে দিতে পারে.
[ না হেসে পারলাম না ]
969
01:22:30,780 --> 01:22:33,199
আমাদের গোপনীয়তা রক্ষা করা...
970
01:22:33,491 --> 01:22:35,994
...কখনো জরুলি ছিল না...
971
01:22:38,413 --> 01:22:41,249
এই সবচেয়ে বিপদজ্জনক সময়ে...
972
01:22:42,667 --> 01:22:44,502
...শুধুমাত্র একটা জিনিস জানার বিষয় সেটা...
973
01:22:45,337 --> 01:22:46,588
...নিরাপত্তা.
974
01:22:48,214 --> 01:22:49,674
...শুধুমাত্র একটা জিনিস জানার বিষয় যেটা...
975
01:22:50,175 --> 01:22:51,760
...মোটামুটি ভাল.
976
01:22:51,843 --> 01:22:54,012
আর আমরা কিছুই জানি না...
977
01:22:54,179 --> 01:22:58,016
...এই বাচ্চাটি সম্পর্কে যে বড় হয়ে কি হবে.
978
01:22:59,517 --> 01:23:02,771
আমরা কি এই অনিশ্চয়তা নিয়ে বেঁচে থাকতে পারি.
979
01:23:05,607 --> 01:23:08,276
যদি লড়াই না করে আমরা তাদের আজ ছেড়ে দেই...
980
01:23:10,362 --> 01:23:12,072
...শুধুমাত্র মৃত্যুই অপেক্ষা করবে...
981
01:23:13,198 --> 01:23:15,158
...আগামীতে.
[ সবার রুদ্ধশ্বাস অবস্থা ]
982
01:23:15,241 --> 01:23:16,242
না.
983
01:23:27,545 --> 01:23:28,630
[ বিস্ময় প্রকাশ ]
984
01:23:28,922 --> 01:23:29,923
অ্যালেস.
985
01:23:30,715 --> 01:23:31,716
অ্যালেস.
986
01:23:47,065 --> 01:23:49,067
অ্যারোঃ
মাই ডিয়ার অ্যালেস.
987
01:23:49,442 --> 01:23:52,779
অবশেষে আমরা সবাই তোমাকে এখানে দেখতে পেয়ে খুশি হলাম.
988
01:23:52,904 --> 01:23:55,824
আমার কাছে প্রমান আছে বাচ্চাটি আমাদের জাতির জন্য ক্ষতির কারন হবে না.
989
01:23:57,742 --> 01:23:58,910
আমাকে প্রমান দেখাতে দাও.
990
01:23:59,661 --> 01:24:00,662
ভাইয়েরা.
991
01:24:06,501 --> 01:24:07,752
[ ক্রোধ প্রকাশ ]
992
01:24:26,604 --> 01:24:28,440
এটা কোন বিষয় নয় আমি তোমাকে যেটা দেখাচ্ছি.
993
01:24:30,442 --> 01:24:31,776
যখন তুমি এটা দেখবে.
994
01:24:33,153 --> 01:24:35,572
তখনো তুমি তোমার সিদ্ধান্ত পরিবর্তন করতে পারবে না.
995
01:24:36,656 --> 01:24:37,782
এখন.
996
01:24:48,918 --> 01:24:50,336
আমার মেয়েকে দেখে রাখবে.
997
01:24:56,509 --> 01:24:58,303
ওদের ধর.
998
01:25:15,862 --> 01:25:17,155
হুম.
999
01:25:24,871 --> 01:25:26,331
ওকে এদিকে নিয়ে এসো.
1000
01:25:28,541 --> 01:25:29,876
ওকে ছেড়ে দাও.
1001
01:25:46,851 --> 01:25:49,062
[ আত্মতুষ্ট মৃদুহাসি ]
0
01:25:49,851 --> 01:25:51,062
[ না ]
1002
01:25:58,196 --> 01:25:59,864
[ যুদ্ধের হুঙ্কার ]
1003
01:26:32,063 --> 01:26:33,064
[ চিৎকার ]
1004
01:26:33,147 --> 01:26:36,901
[ সবার চিৎকার ]
1005
01:27:09,893 --> 01:27:10,894
[ আহ ]
1006
01:27:21,863 --> 01:27:23,197
[ চিৎকার ]
1007
01:27:31,289 --> 01:27:33,082
[ গর্জন ]
1008
01:27:46,304 --> 01:27:48,264
[ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ]
1009
01:28:07,158 --> 01:28:09,619
[ দু’জনের হাঁপানো ]
1010
01:28:20,004 --> 01:28:21,673
[ গর্জন ]
1011
01:28:22,840 --> 01:28:24,008
[ কাঁতর ]
1012
01:28:36,020 --> 01:28:37,021
[ কাঁতর ]
1013
01:28:42,527 --> 01:28:44,696
[ হুঙ্কার ]
1014
01:28:52,537 --> 01:28:54,205
[ কাঁতর ]
1015
01:28:54,288 --> 01:28:55,331
রিনেজমিঃ
জ্যাকব.
1016
01:28:56,374 --> 01:28:58,042
জ্যাকব.
[ কাঁতর কণ্ঠে ]
1017
01:28:58,126 --> 01:28:59,168
জ্যাকব.
1018
01:29:00,211 --> 01:29:01,295
জ্যাকব.
1019
01:29:04,007 --> 01:29:05,008
[ চিৎকার ]
1020
01:29:05,550 --> 01:29:06,551
দেখ.
1021
01:29:27,572 --> 01:29:28,573
[ চিৎকার ]
1022
01:29:43,379 --> 01:29:44,922
[ চিৎকার ]
1023
01:30:27,632 --> 01:30:29,133
[ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ]
এডওয়ার্ড
বেলা.
1024
01:30:30,301 --> 01:30:32,637
[ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ]
1025
01:30:43,481 --> 01:30:45,566
[ চিৎকার ]
1026
01:31:51,883 --> 01:31:52,884
[ পটপট শব্দ ]
1027
01:31:59,265 --> 01:32:00,516
[ চিৎকার ]
1028
01:32:11,611 --> 01:32:13,070
অবশেষে.
0
01:33:36,611 --> 01:33:40,070
[ কল্পনায় ]
1029
01:34:05,349 --> 01:34:06,559
এখন তুমি জানলে.
1030
01:34:07,518 --> 01:34:08,894
এটাই তোমার ভবিষ্যৎ.
1031
01:34:10,062 --> 01:34:12,356
যদি না তুমি তোমার সিদ্ধান্ত পরিবর্তন কর.
1032
01:34:12,898 --> 01:34:16,277
আমরা আমাদের সিদ্ধান্ত পরিবর্তন করতে পারি না. বাচ্চাটা এখনো আমাদের জন্য হুমকি.
1033
01:34:16,861 --> 01:34:18,029
এডওয়ার্ডঃ
কিন্তু তুমি কি নিশ্চিত...
1034
01:34:18,112 --> 01:34:19,905
...শুধু সেই মানুষের এই পৃথিবীতে লুকিয়ে আছে.
1035
01:34:20,406 --> 01:34:21,991
তাহলে আমরা কি শান্তিতে থাকতে পারতাম.
1036
01:34:22,074 --> 01:34:24,201
অবশ্যই. কিন্তু এর কথা জানা ছিল না.
1037
01:34:25,077 --> 01:34:26,454
আসলে জানা ছিল.
1038
01:35:04,909 --> 01:35:07,328
আমি প্রত্যক্ষ সাক্ষী খুঁজছিলাম নিজের জন্য...
1039
01:35:07,411 --> 01:35:09,413
...ব্রাজিলের টিকুনা উপজাতির মধ্যে.
1040
01:35:09,580 --> 01:35:11,660
- আমাদের কাছে যথেষ্ট সাক্ষী আছে.
- তাকে কথা বলতে দাও ভাই.
1041
01:35:13,209 --> 01:35:14,418
আমি অর্ধেক মানুষ...
1042
01:35:15,211 --> 01:35:16,420
...অর্ধেক ভাম্পায়ার.
1043
01:35:17,463 --> 01:35:18,589
ঐ বাচ্চার মত.
1044
01:35:19,924 --> 01:35:21,759
একজন ভাম্পায়ার আমার মাকে প্রলুব্ধ করেছিল.
1045
01:35:22,134 --> 01:35:23,928
আমার মা আমাকে জন্ম দিয়ে মারা গিয়েছিল.
1046
01:35:24,261 --> 01:35:25,429
আমার অ্যান্ট হিলেন...
1047
01:35:26,722 --> 01:35:28,099
...আমাকে তার নিজের ছেলের মত বড় করে তুলেছে.
1048
01:35:30,059 --> 01:35:31,435
আমি তাকে অমর করে দিয়েছি.
1049
01:35:32,978 --> 01:35:34,438
তোমার বয়স কত.
1050
01:35:37,900 --> 01:35:39,819
150 বছর.
1051
01:35:41,112 --> 01:35:43,948
ঠিক কত বছর বয়সে তুমি পূর্ণঙ্গরূপে বেড়ে উঠেছিলে.
1052
01:35:44,240 --> 01:35:47,618
আমি আমার জন্মের সাত বছর পর পূর্ণঙ্গরূপে বেড়ে উঠেছিলাম.
1053
01:35:48,994 --> 01:35:50,454
এরপর থেকে আমার শারীরিক অবস্থার কোন পরিবর্তন হয়নি.
1054
01:35:55,626 --> 01:35:57,253
আর তোমার খাবার কি.
1055
01:35:57,378 --> 01:35:58,546
রক্ত.
1056
01:35:58,629 --> 01:35:59,755
মানুষ.
1057
01:36:00,798 --> 01:36:02,258
আমি যেকোনটা খেয়ে বেঁচে থাকতে পারি.
1058
01:36:02,925 --> 01:36:06,804
ঐ বাচ্চাটা অনেক ক্ষেত্রে আমাদের মত.
1059
01:36:07,138 --> 01:36:10,015
কিন্তু কলিন্সরা আমাদের বিপক্ষে লড়াইয়ের জন্য ওলফদের নিয়ে এসেছে.
1060
01:36:10,099 --> 01:36:11,559
আমাদের জাত শত্রু.
1061
01:36:24,613 --> 01:36:25,739
ডিয়ার ওয়ান...
1062
01:36:27,616 --> 01:36:29,952
...এখানে কোন বিপদ নেই.
1063
01:36:31,996 --> 01:36:33,664
আমরা যুদ্ধ করব না...
1064
01:36:34,123 --> 01:36:35,166
...আজকে.
1065
01:37:03,194 --> 01:37:05,029
বিশাল পুরষ্কার.
1066
01:37:09,325 --> 01:37:12,369
আমরা তাদের পালাতে দিচ্ছি. এখনই সময় তাদের আক্রমন করার.
1067
01:37:12,536 --> 01:37:13,704
আজকে নয়.
1068
01:37:17,124 --> 01:37:18,709
তোমরা সবাই বোকা.
1069
01:37:18,959 --> 01:37:20,544
ভোল্টরি চলে যেতে পারে...
1070
01:37:21,045 --> 01:37:22,880
...কিন্তু তারা কখনো ক্ষমা করবে না...
1071
01:37:23,380 --> 01:37:24,715
...এখানে যেটা হলো.
1072
01:37:27,676 --> 01:37:28,719
[ অ্যালেসের মৃদুহাসি ]
1073
01:37:29,386 --> 01:37:30,888
[ হাসি ]
1074
01:38:00,834 --> 01:38:02,586
[ হুঙ্কার ]
1075
01:38:23,065 --> 01:38:24,441
তোমাদের ফ্যামিলি সত্যিই সুন্দর.
1076
01:38:32,908 --> 01:38:35,578
সে অনেক দিন বাঁচবে তাই না.
1077
01:38:36,954 --> 01:38:38,539
অনেক দিন.
1078
01:38:41,625 --> 01:38:42,876
আমি খুশি হচ্ছি যে সে একদিন তোমার হবে.
1079
01:38:51,677 --> 01:38:53,429
তাহলে আমি তোমাকে “ড্যাড” বলে ডাকা শুরু করতে পারি.
1080
01:38:55,222 --> 01:38:56,223
না.
1081
01:38:58,851 --> 01:38:59,852
হেই.
1082
01:39:03,522 --> 01:39:04,565
হেই.
1083
01:39:16,535 --> 01:39:19,371
হ্যাঁ. আমরা এখন থেকে সবাই একসাথে থাকব.
0
01:39:30,535 --> 01:39:37,371
[ এডওয়ার্ড + বেলা ] + [ জ্যাকব + রিনেজমি ]
1084
01:39:58,744 --> 01:40:00,245
আমি তোমাকে কিছু দেখাতে চাচ্ছি.
1085
01:40:02,790 --> 01:40:03,791
কি.
1086
01:40:11,165 --> 01:40:14,251
[ মিউজিক ]
♪ হাজার বছর ♪
1087
01:40:31,452 --> 01:40:34,352
♪♪ যেদিন আমাদের প্রথম দেখা হয়েছিল ♪♪
1088
01:40:34,405 --> 01:40:36,031
আমি এডওয়ার্ড কলিন্স.
1089
01:40:36,032 --> 01:40:39,832
♪♪ আমি আমার ঠাণ্ডা নিঃশ্বাস ত্যাগ করেছিলাম ♪♪
1090
01:40:39,933 --> 01:40:42,333
♪♪ ঠিক শুরুতে ♪♪
1091
01:40:42,334 --> 01:40:46,900
♪♪ আমি জানতাম আমি আমার নিজের ঠিকানা খুঁজে পেয়েছি ♪♪
1092
01:40:47,136 --> 01:40:50,256
♪♪ দ্রুত হৃদস্পন্দন ♪♪
1093
01:40:50,340 --> 01:40:55,844
♪♪ ক্যালার & প্রমিস ♪♪
1094
01:40:56,128 --> 01:40:57,972
♪♪ কিভাবে সাহসী হব ♪♪
1095
01:40:58,056 --> 01:41:02,992
♪♪ কিভাবে আমি ভালবাসবো যখন আমি ভয় পাচ্ছি ♪♪
1096
01:41:03,186 --> 01:41:05,562
♪♪ পরে যাওয়ার ♪♪
1097
01:41:06,147 --> 01:41:11,276
♪♪ কিন্তু দেখছি তুমি পাশে একা দাঁড়িয়ে ♪♪
1098
01:41:11,360 --> 01:41:13,203
♪♪ আমার সব সন্দেহ ♪♪
1099
01:41:13,488 --> 01:41:18,967
♪♪ হঠাত্ দূর হয়ে গেল ♪♪
1100
01:41:19,744 --> 01:41:27,039
♪♪ এক পা কাছে এসে ♪♪
1101
01:41:34,298 --> 01:41:35,632
তুমি কিভাবে এটা করলে.
1102
01:41:37,176 --> 01:41:38,469
প্র্যাকটিস করছিলাম.
1103
01:41:41,346 --> 01:41:42,639
এখন তুমি জানলে.
1104
01:41:45,893 --> 01:41:49,146
কেউই কাউকে এতটা ভালোবাসেনি যতটা আমি তোমাকে ভালোবাসি.
1105
01:41:50,606 --> 01:41:52,399
আর একটা কথা.
0
01:41:55,606 --> 01:41:57,399
[ আগে কিস ]
1106
01:42:03,452 --> 01:42:04,828
তুমি আবার এটা দেখাতে পারবে.
1107
01:42:06,455 --> 01:42:07,998
আমাদের হাতে অনেক সময় আছে.
1108
01:42:10,083 --> 01:42:11,460
সারাজীবন.
1109
01:42:14,463 --> 01:42:15,589
সারাজীবন.
1110
01:42:18,195 --> 01:42:23,408
♪♪ আমি তোমার জন্য অপেক্ষা করতে গিয়ে প্রতিদিন মারা যাই ♪♪
1111
01:42:23,492 --> 01:42:28,121
♪♪ প্রিয় ভয় কর না আমি তোমাকে ভালোবেসে যাব ♪♪
1112
01:42:28,205 --> 01:42:32,292
♪♪ হাজার বছর ধরে ♪♪
1113
01:42:32,376 --> 01:42:37,631
♪♪ আমি তোমাকে হাজার বছরের বেশি ভালোবেসে যাব ♪♪
1114
01:42:49,221 --> 01:42:52,849
♪♪ সময় নিস্তবদ্ধভাবে দাঁড়িয়ে ♪♪
1115
01:42:52,934 --> 01:42:58,104
♪♪ তার সব সৌন্দর্য ♪♪
1116
01:42:58,189 --> 01:43:00,649
♪♪ আমি সাহসী হব ♪♪
1117
01:43:00,733 --> 01:43:07,505
♪♪ আমি কোনকিছু হারিয়ে যেতে দেব না ♪♪
1118
01:43:08,491 --> 01:43:13,328
♪♪ যেটা আমার চোখের সামনে দাঁড়িয়ে ♪♪
1119
01:43:13,412 --> 01:43:16,122
♪♪ প্রতিটা নিঃশ্বাসে ♪♪
1120
01:43:16,207 --> 01:43:21,243
♪♪ প্রতিটা ঘণ্টায় এভাবে এসেছে ♪♪
1121
01:43:22,546 --> 01:43:29,717
♪♪ এক পা কাছে এসে ♪♪
1122
01:43:30,388 --> 01:43:35,433
♪♪ আমি তোমার জন্য অপেক্ষা করতে গিয়ে প্রতিদিন মারা যাই ♪♪
1123
01:43:35,518 --> 01:43:40,146
♪♪ প্রিয় ভয় কর না আমি তোমাকে ভালোবেসে যাব ♪♪
1124
01:43:40,231 --> 01:43:44,401
♪♪ হাজার বছর ধরে ♪♪
1125
01:43:44,485 --> 01:43:50,240
♪♪ আমি তোমাকে হাজার বছরের বেশি ভালোবেসে যাব ♪♪
1126
01:43:51,158 --> 01:43:56,329
♪♪ বরাবরের মত আমি বিশ্বাস করি আমি তোমাকে খুঁজে পাব ♪♪
1127
01:43:56,414 --> 01:44:01,126
♪♪ সময় আমার জন্য তোমার হৃদয় বয়ে এনেছে আমি তোমাকে ভালোবেসে যাব ♪♪
1128
01:44:01,210 --> 01:44:05,255
♪♪ হাজার বছর ধরে ♪♪
1129
01:44:05,339 --> 01:44:10,427
♪♪ আমি তোমাকে হাজার বছরের বেশি ভালোবেসে যাব ♪♪
1130
01:44:26,228 --> 01:44:33,228
♪♪ আমি তোমাকে হাজার বছরের বেশি ভালোবেসে যাব ♪♪
1131
01:44:56,244 --> 01:45:02,599
♪♪ এক পা কাছে এসে ♪♪
1132
01:45:03,420 --> 01:45:08,549
♪♪ আমি তোমার জন্য অপেক্ষা করতে গিয়ে প্রতিদিন মারা যাই ♪♪
1133
01:45:08,634 --> 01:45:13,471
♪♪ প্রিয় ভয় কর না আমি তোমাকে ভালোবেসে যাব ♪♪
1134
01:45:13,555 --> 01:45:17,475
♪♪ হাজার বছর ধরে ♪♪
1135
01:45:17,559 --> 01:45:23,188
♪♪ আমি তোমাকে হাজার বছরের বেশি ভালোবেসে যাব ♪♪
1136
01:45:24,316 --> 01:45:29,445
♪♪ বরাবরের মত আমি বিশ্বাস করি আমি তোমাকে খুঁজে পাব ♪♪
1137
01:45:29,530 --> 01:45:34,158
♪♪ সময় আমার জন্য তোমার হৃদয় বয়ে এনেছে আমি তোমাকে ভালোবেসে যাব ♪♪
1138
01:45:35,243 --> 01:45:38,371
♪♪ হাজার বছর ধরে ♪♪
1139
01:45:38,455 --> 01:45:44,668
♪♪ আমি তোমাকে হাজার বছরের বেশি ভালোবেসে যাব ♪♪
1140
01:45:47,455 --> 01:46:05,668
Translated By Rasheduzzaman Rashed
https://www.facebook.com/rasheduzzaman.rashed.549