1 00:00:05,000 --> 00:00:05,500 অনু 2 00:00:05,501 --> 00:00:06,001 অনুবা 3 00:00:06,002 --> 00:00:06,502 অনুবাদ 4 00:00:06,503 --> 00:00:07,003 অনুবাদক : 5 00:00:07,004 --> 00:00:07,504 অনুবাদক : রা 6 00:00:07,505 --> 00:00:08,005 অনুবাদক : রাশে 7 00:00:08,006 --> 00:00:08,506 অনুবাদক : রাশেদু 8 00:00:08,507 --> 00:00:09,007 অনুবাদক : রাশেদুজ্জা 9 00:00:09,008 --> 00:00:09,508 অনুবাদক : রাশেদুজ্জামা 10 00:00:09,509 --> 00:00:10,009 অনুবাদক : রাশেদুজ্জামান 11 00:00:10,010 --> 00:00:10,510 অনুবাদক : রাশেদুজ্জামান রা 12 00:00:10,511 --> 00:00:11,011 অনুবাদক : রাশেদুজ্জামান রাশে 13 00:00:11,012 --> 00:00:35,512 অনুবাদক : রাশেদুজ্জামান রাশেদ 1 00:03:49,439 --> 00:03:50,773 এডওয়ার্ডঃ অনেক সুন্দর. 2 00:03:57,363 --> 00:03:59,240 আমাদের টেম্পারেচার এখন একই রকম. 3 00:04:16,382 --> 00:04:17,634 [ বাতাসের শব্দ ] 4 00:04:19,969 --> 00:04:20,970 বেলা. 5 00:04:24,057 --> 00:04:26,392 তুমি এই মুহূর্তে আমার থেকে অনেক শক্তিশালী. 6 00:04:31,481 --> 00:04:32,649 [ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ] 7 00:04:33,650 --> 00:04:35,443 এবার তোমার পালা আমাকে ভেঙ্গে ফেল না. 8 00:04:36,277 --> 00:04:37,487 [ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ] 9 00:04:38,071 --> 00:04:39,322 আমি তোমাকে ভালোবাসি. 10 00:04:40,239 --> 00:04:41,783 আমিও তোমাকে ভালোবাসি. 11 00:04:52,961 --> 00:04:54,087 রিনেজমি. 12 00:04:54,170 --> 00:04:55,463 [ মৃদুহাসি ] 13 00:04:56,255 --> 00:04:57,590 সে অবিশ্বাস্য. 14 00:04:57,674 --> 00:04:59,092 সে কোথায়. আমি তাকে দেখতে চাই. 15 00:04:59,425 --> 00:05:00,510 দাঁড়াও. দাঁড়াও. 16 00:05:01,761 --> 00:05:03,846 তোমার পিপাসার উপর আগে কনট্রোল নিয়ে আসতে হবে. 17 00:05:07,350 --> 00:05:08,851 হ্যাঁ তোমার এখন শিকার করা প্রয়োজন. 18 00:05:48,307 --> 00:05:49,892 [ এডওয়ার্ডের হু ] 19 00:05:54,689 --> 00:05:55,732 তোমার চোখ বন্ধ কর. 20 00:06:00,570 --> 00:06:01,654 তুমি কি শুনতে পাচ্ছ. 21 00:06:01,738 --> 00:06:03,072 [ পেঁচার ডাক ] 22 00:06:04,574 --> 00:06:06,409 [ চিঁচিঁ শব্দ ] 23 00:06:11,247 --> 00:06:13,875 [ ফোঁসফোঁস শব্দ ] 24 00:06:21,049 --> 00:06:22,717 [ ফোঁসফোঁস শব্দ চলছে ] 25 00:06:35,271 --> 00:06:36,773 [ বাতাসের শব্দ ] 26 00:06:53,748 --> 00:06:55,041 [ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ] 27 00:06:55,792 --> 00:06:57,251 বেলা এটা কর না. 28 00:07:04,175 --> 00:07:05,635 [ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ] 29 00:07:05,718 --> 00:07:06,928 [ হৃদ স্পন্দন ] 30 00:07:15,603 --> 00:07:16,687 এডওয়ার্ডঃ বেলা থাম. 31 00:07:18,689 --> 00:07:21,489 আমি দুঃখিত. আমি খেয়াল করিনি পাহাড় থেকে দূরে এখানে কোন মানুষ আছে. 32 00:07:24,779 --> 00:07:25,863 [ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ] 33 00:07:27,115 --> 00:07:28,515 [ ক্রুদ্ধ স্বরে ] আমাকে এখান থেকে চলে যাওয়া উচিত. 34 00:07:28,783 --> 00:07:30,451 ঠিক আছে আমি তোমাকে সাহায্য করতে পারি. 35 00:07:31,327 --> 00:07:32,495 [ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ] 36 00:07:37,291 --> 00:07:38,459 অথবা না. 37 00:07:45,174 --> 00:07:47,176 [ গর্জন ] 38 00:07:55,685 --> 00:07:58,521 [ দু’জনের গর্জন ] 39 00:08:04,986 --> 00:08:06,445 এডওয়ার্ডঃ [ মৃদুহাসি ] আমি বিস্মিত হয়েছি. 40 00:08:06,904 --> 00:08:09,323 তুমি শিকারের মাঝ পথ থেকে মানুষের রক্ত ত্যাগ করে চলে আসলে. 41 00:08:09,532 --> 00:08:11,784 আমাদের পুরনো ভাম্পায়ারদেরও এই বিষয়টা নিয়ে সমস্যায় পড়তে হয়. 42 00:08:17,748 --> 00:08:18,791 [ এডওয়ার্ডের দীর্ঘশ্বাস ] 43 00:08:18,875 --> 00:08:20,168 তুমি এখনো এখানে. 44 00:08:20,459 --> 00:08:21,586 জ্যাকবঃ তাহলে তুমিও. 45 00:08:22,670 --> 00:08:24,922 আমি প্রত্যাশা করিনি তোমাকে আবার... 46 00:08:26,549 --> 00:08:27,592 ...তোমার মত দেখাবে. 47 00:08:29,218 --> 00:08:30,720 শুধুমাত্র লাল চোখগুলো ছাড়া. 48 00:08:31,679 --> 00:08:34,140 আমি তোমার কাছ থেকে দূরত্ব বজায় রাখতে চাচ্ছি. 49 00:08:34,765 --> 00:08:37,560 এটা তোমার বাচ্চার নিরাপত্তার জন্য আগে দেখতে হবে প্রথমে তুমি আমার সাথে কি কর. 50 00:08:38,019 --> 00:08:39,854 ঠিক কবে তুমি থেকে রিনেজমির দেখাশোনা করছ. 51 00:08:44,692 --> 00:08:45,985 ঠিক আছে. 52 00:08:48,112 --> 00:08:49,405 তাহলে একটু গন্ধ নিয়ে দেখি. 53 00:09:01,667 --> 00:09:04,128 ঠিক আছে আমি বুঝতে পেরেছি সবাই তোমার গন্ধ সম্পর্কে কি বলত. 54 00:09:04,420 --> 00:09:05,463 [ মৃদুহাসি ] 55 00:09:05,546 --> 00:09:07,048 জ্যাক তুমি সত্যিই দুর্গন্ধ ছড়াও. 56 00:09:07,131 --> 00:09:09,050 [ দু’জনের হাসি ] 57 00:09:11,677 --> 00:09:12,970 তোমাদেরকে... 58 00:09:15,473 --> 00:09:16,933 ...সত্যিই একসাথে সুন্দর দেখাচ্ছে. 59 00:09:21,145 --> 00:09:22,688 আমাদের মেয়ের সাথে দেখা করবে. 60 00:09:36,577 --> 00:09:38,079 আমাদের ফ্যামিলিতে তোমার স্বাগত. 61 00:09:40,498 --> 00:09:42,166 তোমাকে অনেক সুন্দর দেখাচ্ছে বেলা. 62 00:09:42,500 --> 00:09:44,543 কেউ তোমার সাথে দেখা করার জন্য অপেক্ষা করছে. 63 00:09:46,587 --> 00:09:47,797 রোজ. 64 00:09:50,841 --> 00:09:52,677 [ রিনেজমির হাসি ] 65 00:10:21,789 --> 00:10:23,499 [ ফিসফিস কথা ] সুন্দর. 66 00:10:28,796 --> 00:10:29,922 এটা কি ছিল. 67 00:10:30,464 --> 00:10:32,842 তার সাথে তোমার প্রথম সৃতি সে তোমাকে দেখাল. 68 00:10:34,760 --> 00:10:36,178 আমাকে দেখাল. কিভাবে. 69 00:10:38,472 --> 00:10:40,266 আমি কিভাবে চিন্তাগুলো পড়ি. 70 00:10:40,808 --> 00:10:42,393 অ্যালেস কিভাবে ভবিষ্যৎ দেখে. 71 00:10:45,396 --> 00:10:46,814 সে প্রতিভাধর একজন হবে. 72 00:10:49,984 --> 00:10:51,819 মাত্র দু’দিন আগে রিনেজমি জন্মগ্রহন করেছে. 73 00:10:52,111 --> 00:10:53,988 তার এরকম বেড়ে উঠা বিস্ময়কর. 74 00:10:55,323 --> 00:10:58,034 ঠিক আছে একদিনে মনে হয় যথেষ্ট পরীক্ষা করা হয়েছে. 75 00:10:58,117 --> 00:10:59,118 জ্যাকব. 76 00:10:59,660 --> 00:11:01,037 এটা তার কনট্রোলে আছে. 77 00:11:01,287 --> 00:11:03,247 হ্যাঁ কিন্তু এটাকে কনট্রোলের বাইরে যেতে দিও না. 78 00:11:05,416 --> 00:11:06,584 তোমার সমস্যা কি. 79 00:11:07,084 --> 00:11:08,085 ওহ. 80 00:11:08,377 --> 00:11:10,296 তাকে বল জ্যাকব. 81 00:11:10,421 --> 00:11:11,756 এটা ভাল হবে. 82 00:11:12,214 --> 00:11:13,424 এক সেকেন্ড দাঁড়াও. 83 00:11:14,425 --> 00:11:15,426 বেলা. 84 00:11:18,346 --> 00:11:19,388 দেখ... 85 00:11:20,723 --> 00:11:22,433 ...এটা ওলফের জিনিস. 86 00:11:22,558 --> 00:11:23,851 ওলফের জিনিস কি. 87 00:11:26,896 --> 00:11:27,938 হুম... 88 00:11:28,898 --> 00:11:30,983 ...তুমি জান এটার উপর আমাদের কোন কনট্রোল নেই. 89 00:11:31,400 --> 00:11:33,277 আমরা চুজ করতে পারব না বাচ্চার বাবাকে কে. 90 00:11:33,486 --> 00:11:36,572 আর এর অর্থ এই নয় তুমি যেটা ভাবছ বেলা. আমি কথা দিচ্ছি. 91 00:11:36,906 --> 00:11:38,491 রিনেজমিকে রুমের বাইরে নিয়ে যাও. 92 00:11:38,574 --> 00:11:39,575 ওহ. 93 00:11:39,658 --> 00:11:40,826 এডওয়ার্ড আমাকে এই মুহূর্তে স্পর্শ কর না. 94 00:11:40,910 --> 00:11:42,286 আমি তোমাকে কষ্ট দিতে চাই না. 95 00:11:43,329 --> 00:11:44,747 ওহ. 96 00:11:49,960 --> 00:11:51,462 তুমি আমার মেয়েকে নিয়ে কল্পনায় গিয়েছিলে. 97 00:11:51,587 --> 00:11:53,005 এটা আমার পছন্দ ছিল না. 98 00:11:53,089 --> 00:11:54,131 সে একটা বাচ্চা. 99 00:11:54,256 --> 00:11:55,341 বিষয়টা সেটা নয়. 100 00:11:55,424 --> 00:11:57,225 তুমি কি ভাবছ এডওয়ার্ড আমাকে বাঁচতে দেবে যদি এটা হত. 101 00:11:57,426 --> 00:11:58,427 আমি এখনো বিষয়টা নিয়ে দ্বিধার মধ্যে আছি. 102 00:11:58,511 --> 00:12:00,346 আমি একবার তাকে কোলে নিয়েছি. 103 00:12:00,679 --> 00:12:02,181 শুধু একবার জ্যাকব. 104 00:12:02,306 --> 00:12:04,350 আর তুমি ইতিমধ্যে আমার বাচ্চাকে... 105 00:12:04,433 --> 00:12:06,102 ...ওলফের জিনিস বলে দাবি করছ. 106 00:12:06,936 --> 00:12:08,187 সে আমার মেয়ে. 107 00:12:08,270 --> 00:12:09,647 [ ঘোঁতঘোঁত শব্দ আর কাশি ] 108 00:12:12,191 --> 00:12:15,194 [ গর্জন ] 109 00:12:15,277 --> 00:12:16,612 সবকিছু ঠিক আছে লিয়. 110 00:12:17,863 --> 00:12:19,281 তুমি তার কাছ থেকে দূরে থাকবে. 111 00:12:19,448 --> 00:12:20,699 তুমি জান আমি এটা করতে পারব না. 112 00:12:20,991 --> 00:12:22,868 [ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ] 113 00:12:22,952 --> 00:12:23,994 [ গর্জন ] 114 00:12:24,120 --> 00:12:25,121 বেলাকে থামাও এডওয়ার্ড. 115 00:12:25,204 --> 00:12:26,956 জ্যাকব বলছে সবকিছু ঠিক আছে. 116 00:12:27,039 --> 00:12:28,207 বেলাকে অসাধারন লাগছে তাই না. 117 00:12:31,961 --> 00:12:34,880 তোমার কি মনে আছে 3 দিন আগে তুমি কতটা আমার কাছে আসতে চেয়েছিলে. 118 00:12:35,005 --> 00:12:36,006 এটা চলে গেছে তাই না. 119 00:12:36,132 --> 00:12:37,091 অনেক আগেই চলে গেছে. 120 00:12:37,174 --> 00:12:38,342 কারন এটা ছিল তোমার মেয়ের বিষয়. 121 00:12:39,468 --> 00:12:42,138 শুরুর থেকে এটা ছিল ন্যাসি যে আমাকে ওখানে চেয়েছিল. 122 00:12:42,304 --> 00:12:43,305 ন্যাসি. 123 00:12:44,056 --> 00:12:47,143 তুমি আমার মেয়ের ডাকনাম রেখে ফেলেছ তাই না নেকড়ে. 124 00:12:48,644 --> 00:12:50,312 [ গর্জন ] [ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ] 125 00:12:50,980 --> 00:12:51,981 [ ঘ্যানঘ্যান শব্দ ] 126 00:12:54,525 --> 00:12:55,734 সেট তুমি ঠিক আছ. 127 00:12:58,863 --> 00:13:00,739 সেট আমি দুঃখিত. 128 00:13:00,823 --> 00:13:01,866 [ ঘ্যানঘ্যান শব্দ ] 129 00:13:01,991 --> 00:13:03,159 সে ঠিক হয়ে যাবে. 130 00:13:07,496 --> 00:13:08,664 বেলা... 131 00:13:10,166 --> 00:13:13,335 ...তুমি আমাকে অন্য সবার থেকে ভালভাবে জান. 132 00:13:13,711 --> 00:13:15,337 আমার সব চাওয়া ন্যাসির জন্য... 133 00:13:17,006 --> 00:13:20,009 ...রিনেজমি নিরাপদে থাকবে. হ্যাপি. 134 00:13:21,010 --> 00:13:22,011 দেখ... 135 00:13:22,386 --> 00:13:24,221 ...কোনকিছুই নিজে নিজে সৃষ্টি হয়নি. 136 00:13:24,889 --> 00:13:27,016 তুমি. আমি. যেকোনো কিছু থেকে. 137 00:13:27,600 --> 00:13:29,393 আর আমি এখন বুঝেছি কেন. 138 00:13:29,768 --> 00:13:31,270 এটাই ছিল কারন. 139 00:13:34,356 --> 00:13:35,357 [ দীর্ঘশ্বাস ] 140 00:13:37,693 --> 00:13:38,736 [ নাক ডাকা ] 141 00:13:49,455 --> 00:13:51,457 [ হাসি ] 142 00:13:56,712 --> 00:13:58,047 অবশেষে. 143 00:14:05,304 --> 00:14:06,555 এবার আমার পালা. 144 00:14:14,396 --> 00:14:15,648 সে কোথায় ঘুমায়. 145 00:14:15,898 --> 00:14:19,068 আমার হাতে. এডওয়ার্ড অথবা ইজমির হাতে. 146 00:14:26,283 --> 00:14:27,826 হ্যাপি বার্থডে. 147 00:14:28,410 --> 00:14:30,246 তিন দিন আগেই আমার বসয় থেমে গিয়েছে. 148 00:14:30,621 --> 00:14:32,748 ঠিক আছে সেটা আমরা যেকোনোভাবেই সেলিব্রেট করতে পারি. খুব বাজে. 149 00:14:39,588 --> 00:14:42,174 বেলাঃ আমি এখনো বিস্ময়কে ঘৃণা করি. এটা বদলায়নি. 150 00:14:42,675 --> 00:14:44,093 অ্যালেসঃ তুমি এটা পছন্দ করবে. 151 00:14:48,806 --> 00:14:50,266 নতুন বাড়িতে স্বাগত. 152 00:14:51,850 --> 00:14:54,436 আমার মনে হয় তোমরা এই জায়গাটা পছন্দ করবে. 153 00:14:55,938 --> 00:14:57,106 তুমি কি ভাবছ. 154 00:14:57,273 --> 00:14:58,941 আমি মনেকরি এটা দারুন. 155 00:15:01,277 --> 00:15:02,278 ভেতরে যাও. 156 00:15:12,204 --> 00:15:13,455 মজা কর. 157 00:15:40,858 --> 00:15:42,338 এডওয়ার্ডঃ এটা রিনেজমির রুম হবে. 158 00:15:53,329 --> 00:15:54,330 ড্রেসরুম. 159 00:15:55,080 --> 00:15:56,206 বেলাঃ ওয়াও. 160 00:15:57,916 --> 00:15:59,335 অ্যালেস তোমার জন্য ড্রেসগুলো রেখেছে. 161 00:16:01,670 --> 00:16:02,921 সত্যিই. [ মৃদুহাসি ] 162 00:16:16,435 --> 00:16:17,561 এটা আমাদের রুম. 163 00:16:25,027 --> 00:16:26,779 ভাম্পারায়রা ঘুমায় না. 164 00:16:28,697 --> 00:16:30,240 এটা ঘুমানোর উদ্দেশে নয়. 165 00:17:26,296 --> 00:17:27,589 [ তীব্র হৃদ স্পন্দন ] 166 00:17:33,095 --> 00:17:35,431 [ তীব্র হৃদ স্পন্দন ] 167 00:17:53,115 --> 00:17:55,159 তুমি এখনো আগের মত স্টং. 168 00:17:58,787 --> 00:18:00,956 আমি কখনো এটা নিয়ে সন্তুষ্ট হব না. 169 00:18:01,290 --> 00:18:02,708 আমরা কখনো ক্লান্ত হব না. 170 00:18:03,667 --> 00:18:06,795 আমাদের রেস্ট নেওয়ার প্রয়োজন নেই অথবা নিঃশ্বাসের অথবা খাবারের. 171 00:18:07,796 --> 00:18:08,797 আমি বলতে চাচ্ছি... 172 00:18:09,631 --> 00:18:11,258 ...তাহলে আমরা কিভাবে থামব. 173 00:18:11,341 --> 00:18:12,342 [ মৃদুহাসি ] 174 00:18:14,470 --> 00:18:17,973 রোজেলি আর ইমেট অনেক খারাপ ছিল প্রায় এক দশক সময় নিয়েছিল 175 00:18:18,056 --> 00:18:21,351 আমরা তাদের থেকে পাঁচ মাইল ভেতরে থাকতে পারতাম. 176 00:18:22,478 --> 00:18:23,479 [ মৃদুহাসি ] 177 00:18:24,480 --> 00:18:26,190 আমার মনে হয় আমরা অনেক খারাপ হতে পারি. 178 00:18:27,483 --> 00:18:28,817 সত্যিই অনেক খারাপ হতে পারি. 179 00:18:36,658 --> 00:18:38,327 [ অশ্রবণীয় কথা ] 180 00:18:45,417 --> 00:18:46,794 ইমেটঃ ওয়াও. 181 00:18:46,919 --> 00:18:48,337 ইতিমধ্যে করে ফেলেছ. 182 00:18:49,254 --> 00:18:50,672 রিনেজমি কোথায়. 183 00:18:50,964 --> 00:18:52,341 স্বর্ণকেশী মেয়েটা তাকে চুরি করেছে. 184 00:18:55,052 --> 00:18:56,470 রাতে কি অনেক কিছু ভেঙ্গে ফেলেছ. 185 00:18:56,887 --> 00:18:58,180 বেলাঃ ইমেট. 186 00:18:58,514 --> 00:18:59,515 না. 187 00:18:59,723 --> 00:19:01,892 [ মৃদুহাসি ] 188 00:19:03,268 --> 00:19:04,895 [ ফোন রিং ] 189 00:19:13,278 --> 00:19:14,363 এটা চার্লির ফোন. 190 00:19:15,322 --> 00:19:17,199 সে দিনে দু’বার করে কল করে. 191 00:19:19,117 --> 00:19:20,661 সে তোমাকে নিয়ে বেশ চিন্তিত আছে. 192 00:19:22,871 --> 00:19:25,457 কার্রলাঃ অবশেষে আমাদের তাকে বলতে হবে তুমি এটা করতে পারনি. 193 00:19:27,000 --> 00:19:28,627 সে দুঃখ প্রকাশ করবে বেলা. 194 00:19:32,840 --> 00:19:34,716 ঠিক আছে আমরা এটা আগামীকাল করব. 195 00:19:38,136 --> 00:19:39,972 আমি এখান থেকে চলে যাচ্ছি. 196 00:19:40,389 --> 00:19:42,599 আমরা ফিরে আসব আমরা সবসময় ফিরে এসেছি. 197 00:19:44,643 --> 00:19:45,644 দাঁড়াও. 198 00:19:47,104 --> 00:19:48,981 কেউই চলে যাওয়ার বিষয়ে কিছু বলেনি. 199 00:19:49,606 --> 00:19:52,776 কিছু মানুষ জানে বেলা মারা গেছে. আমরা তাকে নিয়ে কোন ঝুঁকি নিতে পারি না যদি কেউ তাকে দেখে ফেলে. 200 00:19:53,777 --> 00:19:56,530 তাহলে তুমি কি তাকে অদৃশ্য করে দেবে. 201 00:19:56,655 --> 00:19:58,282 জ্যাকব আমাদের অন্য কোন উপায় নেই. 202 00:20:37,613 --> 00:20:38,614 হেই. 203 00:20:39,364 --> 00:20:40,449 তুমি কিছু শুনেছ. 204 00:20:43,285 --> 00:20:44,620 চার্লি. 205 00:20:47,789 --> 00:20:49,207 বেলা... 206 00:20:49,625 --> 00:20:50,626 ‘আ... 207 00:20:53,378 --> 00:20:54,588 না. এটা হতে পারে না. 208 00:20:54,671 --> 00:20:56,256 না. না. না. আমি বলতে চাচ্ছি সে ভাল আছে. 209 00:20:56,340 --> 00:20:57,633 সে বাসায় ফিরে এসেছে আর... 210 00:20:58,508 --> 00:21:00,344 ...সে ভাল অনুভব করছে. 211 00:21:02,888 --> 00:21:05,140 তুমি আগে বলনি কেন. এটা ভাল খবর. 212 00:21:06,725 --> 00:21:08,101 দাঁড়াও. 213 00:21:08,185 --> 00:21:10,354 তোমাকে কিছু একটা প্রথমে দেখতে হবে. 214 00:21:10,854 --> 00:21:12,064 আমার বেলার সাথে দেখা করা প্রয়োজন. 215 00:21:12,314 --> 00:21:13,649 দেখ. 216 00:21:14,524 --> 00:21:17,736 বেলার জন্য অর্ডার হচ্ছে ভাল অনুভব করা আর সে... 217 00:21:20,739 --> 00:21:22,157 ...বদলে গেছে. 218 00:21:23,575 --> 00:21:24,993 তুমি “বদলে গেছে” বলতে কি বোঝাতে চাচ্ছ. 219 00:21:31,166 --> 00:21:32,876 কিছুই করছি না. 220 00:21:33,502 --> 00:21:35,337 তুমি আমার সামনে কি করছ. 221 00:21:35,587 --> 00:21:37,714 তুমি সত্যিই দ্বিধা নিয়ে পৃথিবীতে থাকতে পার না. 222 00:21:39,716 --> 00:21:42,260 জ্যাকব তোমার পোশাক পরো. 223 00:21:44,346 --> 00:21:46,181 জ্যাকবঃ এখন আমাকে কিছুটা অদ্ভুত দেখাবে. 224 00:21:47,015 --> 00:21:49,184 সত্যিই অদ্ভুত. কিন্তু... 225 00:21:50,727 --> 00:21:52,729 ...এই অদ্ভুত জিনিসটা প্রতিদিন ঘটে. 226 00:21:53,563 --> 00:21:54,564 আমাকে বিশ্বাস কর. 227 00:22:00,988 --> 00:22:02,823 ওহ মাই গড. [ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ] 228 00:22:08,537 --> 00:22:09,496 [ ঘ্যানঘ্যান শব্দ ] 229 00:22:09,579 --> 00:22:11,039 জ্যাকবঃ দেখ আমি একটা সমস্যার সমাধান করেছি. 230 00:22:11,581 --> 00:22:12,708 তুমি চলে যাচ্ছিলে. 231 00:22:12,874 --> 00:22:14,334 তুমি আমার কাছ থেকে কি প্রত্যাশা করেছিলে. 232 00:22:14,418 --> 00:22:16,378 তুমি এটা উপলব্ধি করনি তুমি তাকে একটা বিপদের মধ্যে ঠেলে দিয়েছ. 233 00:22:16,503 --> 00:22:18,839 ভোল্টরি যেকাউকেই খুন করবে যে আমাদের সম্পর্কে জানে. 234 00:22:18,922 --> 00:22:21,008 না আমি তোমার সম্পর্কে তাকে কিছু বলিনি. শুধু নিজের সম্পর্কে বলেছি. 235 00:22:21,091 --> 00:22:22,843 আমি শুধু বলেছি তুমি একটু আলাদা হয়ে গিয়েছ. 236 00:22:22,926 --> 00:22:25,095 আর তার একজন নাতি আছে যার দেখাশোনার দায়িত্বের ভার এখন আমাদের উপর. 237 00:22:25,220 --> 00:22:27,639 আমি সিরিয়াসলি বলতে চাচ্ছি জ্যাক তাকে এই ধরনের ঝামেলার মধ্যে জড়িয় না. 238 00:22:27,723 --> 00:22:30,225 তুমি এটা ভাবনি সে বেলাকে নিয়ে কতটা দুশ্চিন্তা করবে. 239 00:22:30,350 --> 00:22:33,437 এটা এরকম বেলার গলার মধ্যে গরম রড ঢুকিয়ে দেওয়া. 240 00:22:33,562 --> 00:22:35,564 আর এটা আগে থেকে ধারনা করা সে তার পিপাসা কনট্রোল করতে পারবে. 241 00:22:35,689 --> 00:22:37,274 জ্যাকবঃ দেখ চার্লি এখন বিপদের মধ্যে আছে. 242 00:22:37,566 --> 00:22:39,901 আর আমি জানি তুমি যথেষ্ট সুখী হবে তার সাথে তোমার জীবনে. 243 00:22:40,068 --> 00:22:42,868 জ্যাকব তুমি অভিনয় করার চেষ্টা কর না যে কারুর জন্য অথবা নিজের জন্য. 244 00:22:44,614 --> 00:22:45,907 দুঃখিত তুমি এই দিক থেকে বিষয়টা ভাবছ... 245 00:22:46,450 --> 00:22:48,410 ...কারন সে এখানে 10 মিনিটের মধ্যে আসবে. 246 00:22:48,577 --> 00:22:49,578 কি বললে. 247 00:22:49,745 --> 00:22:51,586 অ্যালেসঃ প্রথমে তোমার চোখে কিছুটা অসুবিধা হতে পারে. 248 00:22:53,874 --> 00:22:55,709 আসল জিনিসটা হচ্ছে তুমি দ্রুত মুভ করবে না. 249 00:22:56,043 --> 00:22:58,795 চেয়ারে গিয়ে বসার চেষ্টা কর. যাও একটু ঘুরে এসো. 250 00:23:07,387 --> 00:23:10,015 আমরা বলতে চাচ্ছিলাম একটু আস্তে. হুম বাচ্চা মেয়ের মত. 251 00:23:10,098 --> 00:23:11,699 আর অন্তত মিনিটে তিন বার করে চোখের পাতা ফেলবে. 252 00:23:15,270 --> 00:23:16,271 দারুন. 253 00:23:17,522 --> 00:23:19,399 অনেকটা কার্টুন ক্যারেক্টার. 254 00:23:19,608 --> 00:23:21,693 তোমার নিঃশ্বাস ধরে রাখার চেষ্টা করবে এটা তোমার পিপাসার ক্ষুধাকে কনট্রোল করবে. 255 00:23:22,903 --> 00:23:25,906 আর তোমার হাত নড়াচড়া করতে ভুলে যেও না. এটা দেখে মনে হবে তুমি নিঃশ্বাস নিচ্ছ. 0 00:23:25,903 --> 00:23:26,906 [ ঠিক এরকম ] 256 00:23:29,201 --> 00:23:30,702 রোজেলিঃ আর চেয়ারে পুরোপুরি সোজাসুজিভাবে বসে থাকবে না. 257 00:23:31,620 --> 00:23:33,205 মানুষেরা এভাবে বসে থাকে না. 258 00:23:36,625 --> 00:23:38,210 ঠিক আছে আমি বুঝতে পেরেছি. 259 00:23:38,418 --> 00:23:40,295 চারিদিকে তাকাব. চোখের পাতা ফেলব. মাথা নাড়াব. 260 00:23:43,465 --> 00:23:45,550 [ গাড়ির শব্দ ] 261 00:23:56,061 --> 00:23:57,270 গুড লাক. 262 00:24:10,826 --> 00:24:11,993 হ্যালো চার্লি. 263 00:24:15,914 --> 00:24:16,957 বেলা কোথায়. 264 00:24:46,194 --> 00:24:47,195 বেলা. 265 00:24:47,487 --> 00:24:48,613 হাই ড্যাড. 266 00:24:53,160 --> 00:24:54,369 তুমি ঠিক আছ. 267 00:24:55,912 --> 00:24:57,205 কখনো ভাল নয়. 268 00:24:58,707 --> 00:24:59,833 শারীরিকভাবে ঘোড়ার মত শক্তিশালী. 269 00:25:04,880 --> 00:25:08,550 তুমি অবশ্য কোন প্রাণীতে বদলে যাওনি তাই না. 270 00:25:11,553 --> 00:25:13,555 সে নিজেকে দারুন অনুভব করছে. 271 00:25:17,392 --> 00:25:19,227 তাদের একটু কথা বলতে দাও. 272 00:25:33,742 --> 00:25:36,244 আ’ জ্যাক বলল এটা... 273 00:25:38,246 --> 00:25:40,081 এটা প্রয়োজন ছিল. 274 00:25:40,207 --> 00:25:41,416 এটার অর্থ কি. 275 00:25:43,210 --> 00:25:44,650 আমি সত্যিই মনেকরি এটা ভাল হবে... 276 00:25:44,753 --> 00:25:46,421 আমি জানতে চাচ্ছি তোমার কি হয়েছে. 277 00:25:46,588 --> 00:25:47,756 আমি তোমাকে বলতে পারব না. 278 00:25:49,216 --> 00:25:50,717 আমার মনে হয় আমি এটা জানার অধিকার রাখি. 279 00:25:50,800 --> 00:25:51,801 সত্যিই. 280 00:25:53,970 --> 00:25:55,972 কিন্তু যদি তুমি এটা শোন তুমি সত্যিই এখানে থাকতে পারবে না. 281 00:25:56,223 --> 00:25:57,557 ওহ বল না. 282 00:25:57,641 --> 00:25:59,100 আর পালিয়ে যাচ্ছি না. 283 00:25:59,392 --> 00:26:02,229 ড্যাড তোমাকে এটা বিশ্বাস করতে হবে যে কারনেই হোক. 284 00:26:03,104 --> 00:26:04,105 আমি সম্পূর্ণ ঠিক আছি. 285 00:26:04,606 --> 00:26:05,774 আমি সম্পূর্ণের চেয়েও ভাল আছি. 286 00:26:06,441 --> 00:26:07,734 তুমি কি আমার সাথে এটা মেনে নিয়ে থাকতে পারবে. 287 00:26:09,319 --> 00:26:10,737 আমি কি তোমার সাথে এটা মেনে নিয়ে থাকতে পারব. 288 00:26:12,572 --> 00:26:13,949 আমি জানি না বেলা. 289 00:26:14,616 --> 00:26:17,160 আমি বলতে চাচ্ছি আমি একটা ছেলেকে দেখেছি এবং আমি তার সম্পূর্ণ জীবন সম্পর্কে জানি 290 00:26:17,285 --> 00:26:19,287 আর সে কিনা মুহূর্তের মধ্যে একটা অদ্ভুত কুকুরে পরিনত হয়ে গেল. 291 00:26:20,080 --> 00:26:22,123 আর আমার মেয়ে আমার মেয়ের মতই আছে. 292 00:26:22,916 --> 00:26:24,459 কিন্তু তাই না. 293 00:26:27,462 --> 00:26:30,924 প্লিজ তুমি এটা বিশ্বাস করবে আমি তোমাকে সবকিছু বলব যদি তুমি জানতে চাও. 294 00:26:33,843 --> 00:26:35,470 আর আমার এটা জানার প্রয়োজন নেই. 295 00:26:36,471 --> 00:26:37,472 না. 296 00:26:37,973 --> 00:26:39,307 সত্যিই না. 297 00:26:44,938 --> 00:26:46,147 ঠিক আছে. 298 00:26:48,149 --> 00:26:49,651 তোমাকে আবার হারাতে চাই না. 299 00:26:51,152 --> 00:26:52,487 আমি পারব না. 300 00:26:54,531 --> 00:26:55,824 তুমি করবে না. 301 00:26:58,493 --> 00:26:59,661 আমি কথা দিচ্ছি. 302 00:27:16,469 --> 00:27:17,846 আমি তোমাকে মিস করেছি বেলা. 303 00:27:19,639 --> 00:27:20,682 অনেক বেশি. 304 00:27:23,143 --> 00:27:24,811 আমিও তোমাকে মিস করেছি ড্যাড. 305 00:27:29,691 --> 00:27:30,692 চার্লি. 306 00:27:33,903 --> 00:27:35,238 রিনেজমি. 307 00:27:40,702 --> 00:27:41,786 তোমার নাতি তাই না. 308 00:27:43,872 --> 00:27:45,040 আমাদের মেয়ে. 309 00:27:49,377 --> 00:27:50,378 ঠিক. 310 00:27:50,879 --> 00:27:52,047 দায়িত্বভার গ্রহন. 311 00:27:58,219 --> 00:27:59,554 রিনেজ-মি. 312 00:28:03,558 --> 00:28:05,143 ওর চোখ তোমার মত হয়েছে বেলা. 313 00:28:13,443 --> 00:28:15,320 জানা প্রয়োজন আমার মনে হয়. 314 00:28:30,835 --> 00:28:32,003 জেসপারঃ দারুন হয়েছে বেলা. 315 00:28:32,337 --> 00:28:34,589 কখনো দেখিনি কোন নিউবর্ন এভাবে নিজের কনট্রোল দেখাল. 316 00:28:35,090 --> 00:28:37,425 আমি নিশ্চিত নই সে নিউবর্ন কিনা. 317 00:28:37,842 --> 00:28:39,677 সে নিস্তেজ. 318 00:28:40,929 --> 00:28:42,680 এডওয়ার্ডঃ ইমেট তাকে শত্রুর চোখে দেখ না. 319 00:28:42,764 --> 00:28:44,244 সে আমাদের ফ্যামিলিতে সবচেয়ে শক্তিশালী. 320 00:28:44,516 --> 00:28:46,893 প্লিজ. [ নাক দিয়ে নিঃশ্বাস ত্যাগ ] [ কব্জির শব্দ ] 321 00:28:52,941 --> 00:28:54,609 নিজের ক্ষতি কর না ইমেট. 322 00:28:57,779 --> 00:28:58,947 জেসপারঃ ঠিক আছে 1 থেকে 3 পর্যন্ত গুনব. 323 00:28:59,280 --> 00:29:00,657 1 324 00:29:01,533 --> 00:29:02,951 2 325 00:29:04,327 --> 00:29:06,121 3 [ ইমটের ঘোঁতঘোঁত শব্দ ] 326 00:29:20,385 --> 00:29:21,469 [ করতালি ] 327 00:29:21,594 --> 00:29:22,637 তুমি এটা দেখেছ. 328 00:29:27,559 --> 00:29:28,893 [ সবার মৃদুহাসি ] 329 00:29:28,977 --> 00:29:30,311 ধন্যবাদ. 330 00:29:53,168 --> 00:29:55,170 বেলাঃ আমার মানুষের জীবন শেষ হয়েছে. 331 00:29:56,838 --> 00:29:58,840 কিন্তু আমি কখনো অনুভব করিনি বেশি দিন বেঁচে থাকার. 332 00:30:00,925 --> 00:30:02,594 আমি ভাম্পায়ার হওয়ার জন্য জন্মগ্রহন করেছিলাম. 333 00:30:18,234 --> 00:30:19,861 সবকিছুই এক জায়গায় এসে মিলছিল. 334 00:30:23,698 --> 00:30:26,117 যদিও মনে হচ্ছিল ভোল্টরি আমার নতুন স্ট্যাটাস অ্যাকসেপ্ট করেছে. 335 00:30:26,743 --> 00:30:28,244 তারপরেও তারা এটার প্রমান চাচ্ছিল. 336 00:30:32,582 --> 00:30:34,062 মনে হচ্ছিল আমাদের শুধুমাত্র একটা শত্রুই বাকী আছে. 337 00:30:35,543 --> 00:30:36,544 সময়ের সাথে সাথে. 338 00:30:38,129 --> 00:30:39,881 রিনেজমি তাড়াতাড়ি বেড়ে উঠছিল. 339 00:30:44,594 --> 00:30:47,055 আমরা সবাই চিন্তিত ছিলাম আমরা তাকে কতদিন নিজেদের কাছে রাখতে পারব. 340 00:30:48,848 --> 00:30:50,725 তখন প্রতিটা মুহূর্ত ছিল অনেক মূল্যবান. 341 00:30:51,392 --> 00:30:52,894 রিনেজমিঃ দেখ এটা বরফ কনা. 342 00:30:53,728 --> 00:30:54,771 এটা অনেক সুন্দর. 343 00:30:55,563 --> 00:30:56,884 তুমি আরও একটা ধরছ না কেন. 344 00:31:01,945 --> 00:31:04,113 এডওয়ার্ড ভাবছে আমরা ব্রাজিলে উত্তরটা খুঁজে পাব. 345 00:31:05,865 --> 00:31:07,785 এখানকার উপজাতিরা এটা সম্পর্কে কিছু জেনে থাকতে পারে. 346 00:31:24,634 --> 00:31:25,718 রিনেজমিঃ ওটা কে. 347 00:31:26,803 --> 00:31:29,264 আমার মনে হয় ওটা আমাদের কাজিন ডিনালিতে থাকে. 348 00:31:32,267 --> 00:31:33,309 [ গর্জন ] 349 00:31:33,601 --> 00:31:34,727 ইরিনা. 350 00:31:57,875 --> 00:32:00,295 টানয়া ইরিনার সাথে কথা বলে আমাদের জানাবে. 351 00:32:00,420 --> 00:32:02,088 এটা অনেকটা এরকম সে তার মনের সন্দেহের পরিবর্তন করেছে. 352 00:32:02,171 --> 00:32:04,549 দেখে মনে হচ্ছে জ্যাকব তার কাছ থেকে অনেক দূরে ছিল. 353 00:32:04,757 --> 00:32:06,593 মনে হচ্ছে যদি আমি তার সাথে কথা বলতে পারতাম. 354 00:32:06,718 --> 00:32:09,053 সে ফ্যামিলিতে. সে চলে আসবে. 355 00:32:12,640 --> 00:32:13,933 [ নোট মিউজিক ] 356 00:32:16,728 --> 00:32:17,895 [ নোট মিউজিক ] 357 00:32:19,981 --> 00:32:23,234 [ টোন মিউজিক ] 358 00:33:19,290 --> 00:33:21,542 হোয়াট এ সারপ্রাইজ. 359 00:33:24,212 --> 00:33:25,505 তুমি কি চাও. 360 00:33:27,882 --> 00:33:28,966 হুম. 361 00:33:31,886 --> 00:33:35,098 আমার কাছে একটা রিপোর্ট আছে. ক্রাইম রিপোর্ট. 362 00:33:37,266 --> 00:33:38,935 কলিন্সরা... 363 00:33:39,936 --> 00:33:42,939 ...তারা ভয়ানক কিছু করেছে. 364 00:33:45,233 --> 00:33:47,527 আমাকে সেটা দেখার অনুমতি দেবে. 365 00:34:06,337 --> 00:34:07,588 ওহ মাই... 366 00:34:12,343 --> 00:34:14,554 [ এডওয়ার্ডের টোন ] 367 00:34:40,872 --> 00:34:42,039 কি দেখলে অ্যালেস. 368 00:34:43,124 --> 00:34:44,208 ভোল্টরি. 369 00:34:45,793 --> 00:34:46,961 তারা আমাদের দিকে আসছে. 370 00:34:47,295 --> 00:34:51,966 অ্যারো. কাইস. মার্কেস. গার্ড. 371 00:34:52,175 --> 00:34:53,176 & ইরিনা. 372 00:34:53,384 --> 00:34:54,385 আমার কাছে এসো. 373 00:34:56,721 --> 00:34:58,055 কেন. 374 00:34:58,139 --> 00:34:59,265 ইরিনা বনের মধ্যে কি দেখেছিল. 375 00:34:59,348 --> 00:35:00,683 আমরা শুধু হেঁটে বেড়াচ্ছিলাম. 376 00:35:01,309 --> 00:35:02,935 ন্যাস বরফ কণা ধরছিল. 377 00:35:06,647 --> 00:35:07,940 অবশ্যই. 378 00:35:11,652 --> 00:35:13,946 ইরিনা মনে করছে রিনেজমি অমর শিশু. 379 00:35:17,158 --> 00:35:19,327 কার্রলাঃ ইতিহাস বিশ্লেষণ করলে দেখা যায় অমর শিশুরা অনেক সুন্দর ছিল. 380 00:35:19,702 --> 00:35:20,828 সত্যিই অনেক বেশি সুন্দর. 381 00:35:20,953 --> 00:35:22,914 কাছে থেকে তারা তাদের ভালোবাসত. 382 00:35:22,997 --> 00:35:25,708 কিন্তু তাদের শারীরিক বৃদ্ধি শুরু হয় একদম শিশুকাল থেকেই যখন তারা বড় হয়. 383 00:35:26,501 --> 00:35:28,669 তাদের শিক্ষার প্রয়োজন হত না অথবা সংযমের. 384 00:35:30,046 --> 00:35:32,799 একজন শিশুই সম্পূর্ণ গ্রাম ধ্বংস করে দিতে পারত. 385 00:35:34,509 --> 00:35:36,552 [ দূরবর্তী হৈচৈ ] 386 00:35:39,806 --> 00:35:41,474 মানুষেরা ঐ ধ্বংসযজ্ঞ সম্পর্কে জানে. 387 00:35:42,725 --> 00:35:43,851 গল্পগুলো ছিল অনেক বড়. 388 00:35:44,519 --> 00:35:46,354 ভোল্টরি এসবের মধ্যে হস্তক্ষেপ করেছিল. 389 00:35:51,692 --> 00:35:54,028 যখন শিশুটি আমাদের গোপনীয়তা রক্ষা করতে পারেনি 390 00:35:54,153 --> 00:35:55,404 তারা তাকে ধ্বংস করে দিয়েছিল. 391 00:35:56,364 --> 00:35:57,698 [ জিহ্বার শব্দ ] 392 00:36:03,412 --> 00:36:04,413 মহিলাঃ না. 393 00:36:05,748 --> 00:36:06,874 [ চিৎকার ] না. 394 00:36:07,208 --> 00:36:08,626 না. 395 00:36:08,709 --> 00:36:10,336 [ শ্বাসরোধ ] 396 00:36:10,711 --> 00:36:13,548 কার্রলাঃ তাদের জন্মদাত্রী মা তাকে রক্ষার জন্য সর্বোচ্ছ চেষ্টা করেছিল. 397 00:36:13,881 --> 00:36:15,091 [ শ্বাসরোধ অবস্থা ] 398 00:36:17,260 --> 00:36:19,262 ডাইনীরা সামান্যই অশ্রু বিসর্জন দিয়েছিল. 399 00:36:19,679 --> 00:36:21,848 অসংখ্য মানুষকে হত্যা করা হয়েছিল. 400 00:36:24,350 --> 00:36:26,185 ঐতিহ্য. বন্ধু. 401 00:36:26,435 --> 00:36:28,396 এমনকি পরিবারকেও. ধ্বংস করেছিল. 402 00:36:28,563 --> 00:36:30,273 মহিলাঃ না. না. 403 00:36:30,398 --> 00:36:31,482 ইরিনাঃ মা. মহিলাঃ না. 404 00:36:31,566 --> 00:36:33,025 মা. 405 00:36:33,150 --> 00:36:34,610 [ মহিলার কান্না ] 406 00:36:36,445 --> 00:36:37,905 [ মহিলার কান্না ] 407 00:36:38,030 --> 00:36:40,616 তাহলে ড্যানিয়েলের মা কি অমর শিশুর জন্ম দিয়েছিল. 408 00:36:40,908 --> 00:36:41,909 কার্রলাঃ হ্যাঁ. 409 00:36:42,785 --> 00:36:44,245 আর সে জীবন দিয়ে এটার মূল্য দিয়েছিল. 410 00:36:53,212 --> 00:36:55,548 [ তীব্র কান্না ] 411 00:37:07,435 --> 00:37:09,896 ঠিক আছে কিন্তু রিনেজমি ঐ শিশুগুলোর মত নয়. 412 00:37:10,479 --> 00:37:13,482 সে জন্ম নিয়েছে কিন্তু কামড় খায়নি. সে প্রতিদিনই বেড়ে উঠছে. 413 00:37:13,608 --> 00:37:15,610 তাহলে আমরা ভোল্টরিকে বিষয়টা ব্যাখ্যা করে বোঝাতে পারি না. 414 00:37:15,776 --> 00:37:17,987 অ্যারো ইরিনার চিন্তা থেকে যথেষ্ট সন্দেহযুক্ত প্রমান পেয়েছে. 415 00:37:23,075 --> 00:37:24,160 তাহলে আমরা যুদ্ধ করব. 416 00:37:24,285 --> 00:37:26,454 জেসপারঃ তাদের আক্রমনের অস্ত্র অনেক শক্তিশালী. 417 00:37:27,079 --> 00:37:28,623 জেনের বিরুদ্ধে কেউই দাঁড়াতে পারবে না. 418 00:37:28,956 --> 00:37:30,791 অ্যালেক্সও অনেক খারাপ. 419 00:37:31,000 --> 00:37:32,627 ঠিক আছে আমরা তাদের যুক্তি দিয়ে বোঝাব. 420 00:37:32,835 --> 00:37:35,129 তারা আমাদের খুন করতে আসছে কথা বলতে নয়. 421 00:37:35,463 --> 00:37:36,964 না তুমি ঠিকই বলেছ. 422 00:37:37,465 --> 00:37:38,633 তারা আমাদের কথা শুনবে না. 423 00:37:40,426 --> 00:37:41,826 কিন্তু সম্ভবত অন্যরা তাদের যুক্তি দিয়ে বোঝাতে পারবে. 424 00:37:41,844 --> 00:37:43,804 কার্রলা তোমার সারাবিশ্বে বন্ধু আছে. 425 00:37:43,930 --> 00:37:45,264 কিন্তু আমি তাদের যুদ্ধের আমন্ত্রন জানাতে পারি না. 426 00:37:45,348 --> 00:37:46,766 যুদ্ধের জন্য নয়. প্রত্যক্ষ সাক্ষী হওয়ার জন্য. 427 00:37:47,308 --> 00:37:49,268 যদি যথেষ্ট পরিমান লোকজন সত্যটা সম্পর্কে জানে 428 00:37:49,352 --> 00:37:51,479 তাহলে সম্ভবত আমরা ভোল্টরিকে যুক্তি প্রমান দিয়ে বোঝাতে পারব. 429 00:37:52,146 --> 00:37:53,856 আমরা আমাদের বন্ধুদের জানাতে পারি. 430 00:38:07,828 --> 00:38:09,872 অবশেষে আমরা আবার লন্ডন যাচ্ছি. 431 00:38:09,956 --> 00:38:12,083 আমরা সেখানে বেশি দিন ছিলাম না. 432 00:38:12,833 --> 00:38:16,212 ঠিক আছে চলো গিয়ে দেখি রাস্তায় কি আছে. 433 00:38:20,216 --> 00:38:21,696 স্যামঃ অ্যালেস তোমাকে এটা দিতে বলেছে. 434 00:38:22,343 --> 00:38:25,012 অ্যালেস আর জেসপার গতরাতে আমাদের ভূখণ্ড অতিক্রম করে ওশেন গেছে. 435 00:38:27,014 --> 00:38:28,057 কার্রলা. 436 00:38:29,642 --> 00:38:30,851 তারা আমাদের ছেড়ে চলে গেছে. 437 00:38:31,519 --> 00:38:32,520 কেন. 438 00:38:34,063 --> 00:38:35,231 সে কিছু বলেনি. 439 00:38:37,483 --> 00:38:38,526 আমি এটা দেখতে পারি. 440 00:38:45,866 --> 00:38:49,203 অ্যালেসঃ যত বেশি সম্ভব যুদ্ধের ময়দানে প্রত্যক্ষ সাক্ষী জোগাড় করার চেষ্টা কর. 441 00:38:49,704 --> 00:38:51,038 যখন তারা আসবে. 442 00:38:54,500 --> 00:38:57,211 বেলাঃ অ্যালেসের উপদেশ পরিষ্কার ছিল কিন্তু একটা প্রশ্ন বারবার মনে হচ্ছিল. 443 00:38:58,379 --> 00:39:01,340 কেন সে আর জেসপার আমাদের ছেড়ে চলে গেল যখন তাদের আমাদের সবচেয়ে বেশি প্রয়োজন. 444 00:39:02,049 --> 00:39:03,050 তারা কি জানত. 445 00:39:05,845 --> 00:39:09,557 আমাদের প্রত্যক্ষ সাক্ষীর অনুসন্ধান শুরু হয়েছিল নর্থে নিকট আত্মীয়দের মাধ্যমে. 446 00:39:44,550 --> 00:39:46,111 টানয়াঃ এডওয়ার্ড সবকিছু কি ঠিক আছে. 447 00:39:47,428 --> 00:39:49,096 তুমি আমাদের জানাওনি কেন তোমরা আসছ. 448 00:39:50,806 --> 00:39:51,891 কারমেনঃ এটা কি ইরিনার কাজ. 449 00:39:52,433 --> 00:39:53,434 তুমি কি তার কাছ থেকে কিছু শুনেছ. 450 00:39:53,601 --> 00:39:54,769 সরাসরি নয়. 451 00:39:55,269 --> 00:39:57,104 তোমার নববধু গাড়িতে বসে অপেক্ষা করছে কেন. 452 00:39:57,396 --> 00:39:58,814 কেটঃ আর তুমি তোমার সাথে ওলফ নিয়ে এসেছ কেন. 453 00:39:58,898 --> 00:40:00,066 আমি এখান থেকেই ওর গন্ধ পাচ্ছি. 454 00:40:00,566 --> 00:40:02,443 আমার ফ্যামিলি বিপদের মধ্যে আছে. তোমাদের সাহায্য আমার প্রয়োজন. 455 00:40:02,568 --> 00:40:03,652 কি হয়েছে. 456 00:40:04,945 --> 00:40:05,905 এটা ব্যাখ্যা করা কঠিন. 457 00:40:05,988 --> 00:40:07,948 কিন্তু আমি চাচ্ছি তোমরা খোলা মনে এটা শোন. তোমরা কি এটা শুনবে. 458 00:40:08,115 --> 00:40:09,450 অবশ্যই. 459 00:40:14,830 --> 00:40:15,915 ঠিক আছে. 460 00:40:16,582 --> 00:40:18,000 নতুন কারুর সাথে পরিচিত হওয়ার সময় এসেছে. 461 00:40:18,125 --> 00:40:19,418 যদি তারা আমাদের পছন্দ না করে. 462 00:40:19,752 --> 00:40:22,129 - তারা তোমাকে পছন্দ করবে. - তারা পছন্দ করবে. 463 00:40:22,213 --> 00:40:23,464 তারা তোমার সম্পর্কে জানবে. 464 00:40:23,589 --> 00:40:25,758 তারা তোমার মত কারুর সাথে আগে পরিচিত হয়নি. 465 00:40:30,429 --> 00:40:31,472 ঠিক আছে. 466 00:40:40,523 --> 00:40:41,649 [ রুদ্ধশ্বাস অবস্থা ] 467 00:40:41,732 --> 00:40:43,317 ভোল্টরি তার জন্য আমাদের সবার কাছে আসবে. 468 00:40:43,734 --> 00:40:45,152 তুমি তাকে এখান থেকে নিয়ে যাও. 469 00:40:45,236 --> 00:40:46,436 সে দেখতে যেমন তেমন নয়. 470 00:40:46,445 --> 00:40:47,738 এটা অন্যায়. 471 00:40:48,906 --> 00:40:49,907 [ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ] 472 00:40:50,825 --> 00:40:51,951 [ পটপট শব্দ ] 473 00:40:58,791 --> 00:41:00,167 পেছনে থাক. 474 00:41:00,292 --> 00:41:02,211 তার শিরায় রক্ত আছে. 475 00:41:02,753 --> 00:41:04,088 তোমরা তার উষ্ণতা অনুভব করে দেখতে পার. 476 00:41:04,463 --> 00:41:05,589 আমি এটা অনুভব করতে পাচ্ছি. 477 00:41:05,673 --> 00:41:07,258 আমি তার জন্মদাতা বাবা. 478 00:41:07,883 --> 00:41:09,844 - বেলা তার মা. - অসম্ভব. 479 00:41:09,927 --> 00:41:12,555 এটা সত্য. সে যখন জন্মগ্রহন করে আমি তখন মানুষ ছিলাম. 480 00:41:12,680 --> 00:41:14,140 আমি কখনো এমন কথা শুনিনি. 481 00:41:14,265 --> 00:41:15,599 সে এটা দেখাতে পারবে যদি তোমরা তাকে সুযোগ দাও. 482 00:41:20,187 --> 00:41:22,189 টানয়া তুমি অনেক ঋণী. 483 00:41:22,982 --> 00:41:25,985 আমরা সবাই একটা মৃত্যু কূপের মধ্যে পরেছি কারন তোমাদের বোন আমাদের এটা ব্যাখ্যা করার সুযোগ দেয়নি. 484 00:41:34,326 --> 00:41:35,327 বেলাঃ ভয় কর না. 485 00:41:37,329 --> 00:41:38,789 এভাবেই সে আমাদের সাথে যোগাযোগ রক্ষা করে. 486 00:41:53,387 --> 00:41:54,471 এটা সত্যিই. 487 00:41:57,016 --> 00:41:58,559 সে অমর নয়. 488 00:42:02,563 --> 00:42:05,357 বেলাঃ আমি জানতাম আমাদের বাকী ফ্যামিলি এই আতঙ্কের মুখোমুখি হবে. 489 00:42:07,359 --> 00:42:08,944 একটা অজানা আতঙ্ক. 490 00:42:11,155 --> 00:42:12,364 ভোল্টরির আতঙ্ক. 491 00:42:20,080 --> 00:42:21,332 কার্রলাঃ আমুন প্লিজ. 492 00:42:23,042 --> 00:42:24,168 আমি তোমাকে সাহায্য করতে পারব না কার্রলা. 493 00:42:24,293 --> 00:42:25,733 যদি এটা জরুলি না হত আমি তোমার অনুরোধ করতাম না. 494 00:42:25,878 --> 00:42:27,046 তোমাকে যেতেই হবে. 495 00:42:39,600 --> 00:42:40,976 আমি এটার শব্দ শুনতে পছন্দ করি. 496 00:42:42,686 --> 00:42:44,855 আমি কখনো আমুনের কোন বন্ধুর সাথে পরিচিত হয়নি. 497 00:42:44,980 --> 00:42:46,482 সে আমাকে লুকিয়ে রাখতে পছন্দ করে. 498 00:42:46,607 --> 00:42:48,025 আমি কল্পনা করতে পাচ্ছি না কেন লুকিয়ে রাখে. 499 00:43:02,873 --> 00:43:05,125 - কার্রলা. - বেঞ্জামিন. 500 00:43:30,818 --> 00:43:32,569 এডওয়ার্ডঃ বেঞ্জামিন এই জিনিসগুলোর উপর প্রভাব বিস্তার করতে পারে. 501 00:43:33,320 --> 00:43:35,572 আর আমার নিজের প্রতি অসাধারন আত্মবিশ্বাস আছে. 502 00:43:43,998 --> 00:43:47,501 [ পশু-পাখির চিৎকার ] 503 00:44:00,889 --> 00:44:01,932 এরা কারা. 504 00:44:02,933 --> 00:44:04,351 স্যানা & জাফরিনা. 505 00:44:04,893 --> 00:44:06,186 অ্যামাজন থেকে এসেছে. 506 00:44:16,196 --> 00:44:18,782 বেলাঃ স্যানা & জাফরিনার আগমন এটাই প্রমান করে যে আমাদের অনুরোধ 507 00:44:18,866 --> 00:44:21,035 পৃথিবীর সবচেয়ে দূরবর্তী স্থানেও পৌঁছেছে. 508 00:44:21,452 --> 00:44:23,495 যখন অন্য সাক্ষীদের অনুসন্ধান করা হয়েছিল বাড়ির কাছে থেকে. 509 00:44:23,579 --> 00:44:24,872 [ গান গাইছে ] 510 00:44:29,043 --> 00:44:31,962 বেলাঃ কার্রলার সাথে একজন দেশপ্রেমিকের প্রথম দেখা হয়েছিল ওকটাউনের যুদ্ধে. 511 00:44:32,046 --> 00:44:34,131 অনেকটা অপ্রত্যাশিতভাবে তার সাথে আমাদের বন্ধুত্ব হয়েছিল. 512 00:44:34,715 --> 00:44:36,425 [ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ] 513 00:44:36,633 --> 00:44:38,802 চুপ কর. 514 00:44:41,221 --> 00:44:43,891 আমি ব্রিটিশদের প্রথম অনধিকার প্রবেশকে ঘৃণা করি. 515 00:44:44,558 --> 00:44:46,810 আর আমি দ্বিতীয় অথবা আরও অনধিকার প্রবেশকে ঘৃণা করি. 516 00:44:47,311 --> 00:44:48,479 ইমেটঃ এখনো কি যোদ্ধা. 517 00:44:49,521 --> 00:44:50,564 সত্যিই গারেথ. 518 00:44:52,107 --> 00:44:53,776 পুরনো অভ্যাস. 519 00:44:54,193 --> 00:44:56,320 কার্রলার তোমাকে প্রয়োজন. 520 00:44:57,154 --> 00:44:58,739 [ যন্ত্রণায় কাঁতর ] 521 00:44:58,822 --> 00:45:00,074 শুনে বেশ কৌতূহল জাগল. 522 00:45:01,241 --> 00:45:02,326 ম্যানঃ সাহায্য কর. 523 00:45:02,409 --> 00:45:04,370 কিন্তু আগে আমার রাতের খাবার খেয়ে নিলে ভাল হয়. 524 00:45:04,745 --> 00:45:06,413 সাহায্য কর. সাহায্য কর. 525 00:45:06,705 --> 00:45:07,706 [ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ] 526 00:45:08,374 --> 00:45:10,084 [ চিৎকার ] 527 00:45:15,339 --> 00:45:17,383 বেলাঃ প্রত্যেকে নিজ নিজ যুদ্ধে জয়লাভ করেছিল. 528 00:45:17,466 --> 00:45:18,884 প্রত্যেকে সেটা করে দেখিয়েছিল. 529 00:45:25,682 --> 00:45:29,019 কার্রলা তার আইরিশ বন্ধুকে ফক্স অভিযানের কথা জানিয়েছিল. 530 00:45:30,813 --> 00:45:32,856 যদিও আমরা তাদের সাহায্যের জন্য কৃতজ্ঞ ছিলাম. 531 00:45:32,940 --> 00:45:35,734 তাদের মানুষের রক্তের প্রতি পিপাসা পরিস্থিতিকে আরও জটিল করে তুলেছিল. 532 00:45:41,281 --> 00:45:44,701 যাযাবর রোজেলি আর ইমেট আমাদের কাছে আরও কিছু অপ্রতিরোধ্য যোদ্ধা পাঠিয়েছিল. 533 00:45:46,370 --> 00:45:47,621 বিশেষ করে পিটারের কথা. 534 00:45:47,704 --> 00:45:50,040 যে জেসপারের সাথে নিউবর্নদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করেছে. 535 00:45:52,000 --> 00:45:53,836 অনেক লাল চোখের মানুষ এখানে এসে জড় হয়েছে. 536 00:45:53,919 --> 00:45:55,838 তারা এই এরিয়াতে শিকার করা থেকে বিরত থাকতে রাজী হয়েছে. 537 00:45:58,674 --> 00:46:00,300 কিন্তু তাদের খাবারের জন্য কোথাও না কোথাও যেতে হবে. 538 00:46:02,970 --> 00:46:05,556 বেলাঃ যেহেতু অতিরিক্ত ভাম্পায়ার তাদের ভূখণ্ডে পা দিয়েছে 539 00:46:05,639 --> 00:46:06,723 তাই আরও কুইন্টি তাদের অবস্থান পরিবর্তন করেছে. 540 00:46:07,057 --> 00:46:09,226 তাদের বাধ্য হয়ে দলে যোগ দিয়েছিল. 541 00:46:09,309 --> 00:46:11,937 [ গর্জন ] 542 00:46:12,229 --> 00:46:14,481 শান্ত হও. 543 00:46:14,565 --> 00:46:15,983 [ ঘ্যানঘ্যান শব্দ ] সবকিছু ঠিক আছে. 544 00:46:16,358 --> 00:46:17,901 তুমি ঠিক হয়ে যাবে. 545 00:46:17,985 --> 00:46:19,820 [ ঘ্যানঘ্যান শব্দ ] 546 00:46:21,447 --> 00:46:24,658 বেলাঃ অবশেষে কার্রলা আর ইজমে আমাদের সর্বশেষ সাক্ষী নিয়ে ফিরে এসেছিল. 547 00:46:27,411 --> 00:46:29,538 কার্রলাঃ মোট কতজন এসেছে. এডওয়ার্ডঃ 18 জন. 548 00:46:29,913 --> 00:46:31,290 তোমার বন্ধুরা ভাল. 549 00:46:31,665 --> 00:46:32,666 আর অ্যালেস. 550 00:46:35,878 --> 00:46:37,671 আমরা সবাই অ্যারোর লিস্টে চলে যাব. 551 00:46:38,005 --> 00:46:40,257 শতাব্দীর পেক্ষাপট. এজন্যই তুমি আমাকে নিয়ে এসেছ. 552 00:46:40,841 --> 00:46:42,342 কিছু বন্ধুকে কার্রলা. 553 00:46:43,135 --> 00:46:44,470 অ্যালিস্টার এখানে এসো সবার সাথে পরিচিত হও. 554 00:46:44,845 --> 00:46:48,056 আমি তোমাকে ইতিমধ্যে বলেছি যদি এটা যুদ্ধ হয় আমি ভোল্টরির বিরুদ্ধে অবস্থান নিতে পারব না. 555 00:46:48,140 --> 00:46:49,558 এটা যুদ্ধে রুপ নেবে না. 556 00:46:51,268 --> 00:46:52,895 আমি ছাদে যাচ্ছি. 557 00:47:01,528 --> 00:47:02,946 তার সবার সাথে পরিচিত হওয়ার ইচ্ছা নেই. 558 00:47:04,740 --> 00:47:07,242 বেলাঃ আমরা আমাদের বাড়িকে 18 জন ভাম্পারায়ের জন্য উন্মুক্ত করে দিয়েছিলাম. 559 00:47:07,868 --> 00:47:09,286 প্রত্যেকের মধ্যেই নিজস্ব কোন না কোন প্রতিভা ছিল. 560 00:47:12,372 --> 00:47:14,333 জাফরিনার কারুর মনের উপর প্রভাব বিস্তার করার ক্ষমতা ছিল. 561 00:47:15,167 --> 00:47:17,544 সে কাউকে সেটাই দেখাতে পারত যেটা সে তাদের দেখাতে চাইত. 0 00:47:36,167 --> 00:47:40,544 [ জাফরিনা কল্পনাতে অ্যামাজন বন দেখাচ্ছে ] 562 00:47:43,111 --> 00:47:45,872 যদি সে এই মুহূর্তে আমার হাত না ধরত আমি শপথ করে বলতাম আমি যেটা দেখছি সেটা বাস্তব. 563 00:47:46,990 --> 00:47:48,242 আমি কিন্তু কিছুই দেখছি না. 564 00:47:51,328 --> 00:47:53,609 এলিজারঃ এডওয়ার্ড তুমি আমাকে বলনি কেন তোমার স্ত্রী শীল্ড [ আত্মরক্ষামূলক আবরন / ক্ষমতা / বিশেষ কোন প্রতিভা ] 565 00:47:57,251 --> 00:47:58,585 শীল্ড কি. 566 00:47:59,503 --> 00:48:01,296 যে সম্পূর্ণ ভিন্ন কারুর সাথে আমি পরিচিত হয়েছি. 567 00:48:02,005 --> 00:48:03,382 এটা আত্মরক্ষামূলক প্রতিভা. 568 00:48:04,424 --> 00:48:06,304 আর এজন্যই আমি আগে কখনো তোমার মন পড়তে পারিনি. 569 00:48:06,593 --> 00:48:07,886 আর এজন্য অ্যারোও তোমার মন পড়তে পারেনি. 570 00:48:07,970 --> 00:48:09,680 এটা তোমার খুবই শক্তিশালী প্রতিভা. 571 00:48:09,763 --> 00:48:10,931 [ পটপট শব্দ ] 572 00:48:11,014 --> 00:48:12,766 হ্যাঁ সে শীল্ড. 573 00:48:13,350 --> 00:48:14,726 এটা তার শরীর সহ্য করার ক্ষমতা রাখে. 574 00:48:14,935 --> 00:48:17,020 নাকি তোমার ভোল্টেজের কথা বাড়িয়ে বলছ. 575 00:48:17,938 --> 00:48:19,398 সম্ভবত এটা দুর্বল কারুর বিপক্ষে কাজ করবে. 576 00:48:23,485 --> 00:48:25,279 গারেথ আমি হলে কিন্তু করতাম না. 577 00:48:26,196 --> 00:48:27,990 - [ পটপট শব্দ ] - [ কাঁতর ] 578 00:48:31,618 --> 00:48:34,580 তুমি বিস্ময়কর মেয়ে. 579 00:48:37,207 --> 00:48:39,418 জ্যাকবঃ এখন ছেলেরা তোমারা মারাত্মক ক্ষতিসাধন করতে পার. 580 00:48:40,043 --> 00:48:42,421 এজন্য তোমাদের প্রত্যেকটি ধাপের উপর কনট্রোল আনতে হবে. 581 00:48:43,589 --> 00:48:47,384 যদি তোমার মা তোমার দিকে প্রসাব করে তুমি অবশ্য তার মাথা কেটে নেবে না. 582 00:48:57,269 --> 00:48:59,146 কে দৌড়ে যাচ্ছে এদের প্রত্যক্ষ সাক্ষী হিসাবে ইনভাইট করা হয়নি. 583 00:49:01,106 --> 00:49:04,401 [ সবার গর্জন ] 584 00:49:36,391 --> 00:49:37,809 [ আর্তনাদ ] 585 00:49:37,893 --> 00:49:40,854 [ হাসি ] হুপা. 586 00:49:45,651 --> 00:49:47,110 [ ভাম্পায়ারের শিস ] 587 00:49:48,779 --> 00:49:50,155 [ ইঙ্গিত ] 588 00:49:51,823 --> 00:49:53,909 কার্রলাঃ ভ্যাল্ডমির. স্টেফেন. 589 00:49:54,534 --> 00:49:55,994 তোমরা বাড়ি থেকে অনেক দূরে চলে এসেছ. 590 00:49:56,411 --> 00:49:58,038 তারা এখানে কি করছে. 591 00:49:58,121 --> 00:50:00,582 আমরা শুনেছি ভোল্টরি তোমাদের বিরুদ্ধে আক্রমন করতে যাচ্ছে. 592 00:50:00,832 --> 00:50:02,417 কিন্তু তোমরা একা তাদের বিরুদ্ধে দাঁড়াতে পারবে না. 593 00:50:03,001 --> 00:50:04,586 আমরা কিছুই করিনি যেটার জন্য আমরা তাদের কাছে অভিযুক্ত. 594 00:50:04,670 --> 00:50:07,506 আমরা কেয়ার করি না তোমরা কি করেছ কার্রলা. 595 00:50:07,631 --> 00:50:09,800 আমরা সহস্র বছর ধরে অপেক্ষা করেছি. 596 00:50:10,217 --> 00:50:13,804 ইতালিয়ান অধিকর্তাদের চ্যালেঞ্জ মোকাবেলা করার জন্য. 597 00:50:14,388 --> 00:50:16,556 ভোল্টরির সাথে যুদ্ধ করা আমাদের প্লান নয়. 598 00:50:16,640 --> 00:50:17,933 খুবই লজ্জার বিষয়. 599 00:50:18,517 --> 00:50:21,144 অ্যারোর দলবল এবার যুদ্ধ না করতে পেরে সত্যিই হতাশ হবে. 600 00:50:21,353 --> 00:50:23,814 [ মৃদুহাসি ] তারা বড় বড় যুদ্ধ পছন্দ করে. 601 00:50:25,982 --> 00:50:27,275 অ্যারোর দলবল. 602 00:50:27,359 --> 00:50:28,402 ভ্যাল্ডমিরঃ আহও. 603 00:50:28,694 --> 00:50:30,529 এখনো আশা করছ তারা শুনবে কিনা. 604 00:50:32,572 --> 00:50:35,033 এলিজারঃ যখন অ্যারো তার ডাইনী বাহিনী থেকে কাউকে চাচ্ছে 605 00:50:35,117 --> 00:50:39,162 কখনো দীর্ঘ প্রমানের প্রয়োজন নেই যে ঐ ডাইনীগুলো সাম্প্রতিককালে কোন না কোন অপরাধের সাথে জড়িত ছিল. 606 00:50:39,246 --> 00:50:40,622 তাহলে কি সে আগেও এরকম ডাইনীদের সাহায্য নিয়েছিল. 607 00:50:40,872 --> 00:50:44,042 এই ধরনের ঘটনা খুবই বিরল. আমি কখনো উপলব্ধি করেনি এটা তাদের দৃষ্টান্তের মধ্যে ছিল. 608 00:50:44,167 --> 00:50:47,921 স্পষ্টই সে ঐ ব্যাক্তিদের ক্ষমা করে দেয় যারা তার দাবির জন্য তার নিকট অনুশোচনা প্রকাশ করে. 609 00:50:48,130 --> 00:50:50,132 ঐ ব্যাক্তির অবশ্যই কোন না কোন প্রতিভা থাকে. 610 00:50:50,590 --> 00:50:52,759 আর তারা সবসময় গার্ডের সাথে দলে জায়গা পেয়ে থাকে. 611 00:50:52,884 --> 00:50:54,302 অ্যালেসের এরকম সব প্রতিভা আছে. 612 00:50:54,928 --> 00:50:57,389 - সেই একমাত্র একজন যে অ্যালেসকে পছন্দ করে না. - আর এজন্যই সে আমাদের ছেড়ে চলে গেছে. 613 00:50:57,514 --> 00:50:58,890 তার সাক্ষী প্রয়োজন কেন. 614 00:50:59,015 --> 00:51:01,560 শব্দটা বিশ্লেষণ করলে দাঁড়ায় সততার আনুগত্য প্রকাশ. 615 00:51:02,269 --> 00:51:04,438 তার সম্পূর্ণ ডাইনীদের হত্যার পর. 616 00:51:08,442 --> 00:51:10,110 আমুনঃ বেঞ্জামিন. তিয়া. 617 00:51:10,193 --> 00:51:12,279 - আমরা চলে যাচ্ছি. - তোমরা কোথায় যাবে. 618 00:51:12,779 --> 00:51:14,948 তুমি কি ভাবছ তারা অ্যালেসকে নিয়েই সন্তুষ্ট হবে. 619 00:51:15,699 --> 00:51:17,868 কিভাবে থামাব যদি বেঞ্জামিনের পরের জনও চলে যেতে চায়. 620 00:51:17,993 --> 00:51:19,119 জাফরিনা অথবা কেটের কথা ধর. 621 00:51:19,244 --> 00:51:21,004 অথবা অন্য যেকোনো প্রতিভাবান কাউকে ধর যদি সে চলে যেতে চায়. 622 00:51:21,329 --> 00:51:22,930 তাদের লক্ষ্য শাস্তি দেওয়া নয় শক্তি প্রদর্শন. 623 00:51:23,039 --> 00:51:24,332 অর্জনের বিষয়. 624 00:51:24,708 --> 00:51:26,835 কার্রলা লড়াইয়ের জন্য তোমাকে অনুরোধ করেনি কিন্তু আমার মতামত চাইলে... 625 00:51:27,335 --> 00:51:30,172 ...আমার ফ্যামিলির দোহায় দিয়ে এমনকি তোমার জন্য হলেও... 626 00:51:31,256 --> 00:51:32,883 ...আর আমাদের বেঁচে থাকার জন্যেও লড়াইয়ের পথ বেছে নিতাম. 627 00:51:41,308 --> 00:51:42,476 আমাদের ওলফ দল লড়াই করবে. 628 00:51:43,477 --> 00:51:45,479 আমরা কখনো ভাম্পায়ারদের ভয় পায়নি. 629 00:51:47,481 --> 00:51:48,607 আমরাও লড়াই করব. 630 00:51:49,649 --> 00:51:52,152 গারেথঃ এটাই প্রথম নয় আমি আগেও রাজার শাসনের বিরুদ্ধে লড়াই করেছি. 631 00:51:53,153 --> 00:51:54,488 আমরাও তোমাদের সাথে যোগ দেব. 632 00:51:54,613 --> 00:51:55,614 না. 633 00:51:56,990 --> 00:51:58,825 আমি সঠিক সিদ্ধান্ত নেব আমুন. 634 00:51:59,117 --> 00:52:00,827 আশাকরি তুমিও সঠিক সিদ্ধান্ত নেবে প্লিজ. 635 00:52:04,080 --> 00:52:05,165 আমরাও তোমাদের পাশে থাকব. 636 00:52:05,499 --> 00:52:06,583 তাহলে আমরাও. 0 00:52:07,499 --> 00:52:08,583 [ হুম ] 637 00:52:10,921 --> 00:52:12,672 এরা বেশিজন জোগাড় করতে পারেনি. 638 00:52:13,673 --> 00:52:15,425 এসো আশাকরি লড়াই যেন না করতে হয়. 639 00:52:15,926 --> 00:52:17,093 আমরা মুখোমুখি হব. 640 00:52:26,603 --> 00:52:28,021 বেলাঃ প্রত্যেকে তাদের সাহস দেখাল. 641 00:52:29,022 --> 00:52:31,483 যদিও আমরা জানতাম অ্যারোর দল আমাদের বিরুদ্ধে আক্রমনের জন্য অগ্রসর হচ্ছে. 642 00:52:32,776 --> 00:52:35,195 দ্রুতই আমাদের জেনের ভয়ঙ্কর অন্ধকার শক্তির মুখোমুখি হতে হবে. 643 00:52:35,612 --> 00:52:38,281 আর আরও ভয়ঙ্কর তার ভাই অ্যালেকের বিষাক্ত ধোঁয়ার মুখোমুখি হতে হবে. 644 00:52:39,449 --> 00:52:41,993 যেকোন মুহূর্তেই এটা তোমার জীবননাশ করে দিতে পারে তার নিঃশ্বাস শব্দ আর স্পর্শের মাধ্যমে. 645 00:52:44,955 --> 00:52:46,706 [ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ] 646 00:52:54,631 --> 00:52:55,715 [ হাঁপানো ] 647 00:52:59,052 --> 00:53:00,385 আমি তার প্রস্তাব ত্যাগ করেছি. [ জাপানি ভাষায় ] 648 00:53:00,386 --> 00:53:00,428 আমি তার প্রস্তাব ত্যাগ করেছি. 649 00:53:00,846 --> 00:53:02,764 আমি কার্রলার সাথে নেই. 650 00:53:11,231 --> 00:53:12,399 অ্যালেক. 0 00:53:15,231 --> 00:53:17,399 [ হয়েছে ] 651 00:53:33,795 --> 00:53:35,213 আমি কখনো তোমার বিরুদ্ধে দাঁড়াব না. 652 00:53:35,589 --> 00:53:37,132 অবশ্যই নয়. 653 00:53:37,924 --> 00:53:40,594 আমার বন্ধু তসিরু. 0 00:53:42,924 --> 00:53:44,594 [ হাত দেখি ] 654 00:53:58,236 --> 00:54:02,449 আমি দেখতে পাচ্ছি কার্রলা এখনো তোমার সাহায্য চাচ্ছে. 0 00:54:04,236 --> 00:54:06,449 [ বেঁচে থাক ] 0 00:54:08,790 --> 00:54:09,791 [ কেয়ার নাও ] 655 00:54:10,790 --> 00:54:11,791 [ তসিরুর ঘোঁতঘোঁত শব্দ ] 656 00:54:11,875 --> 00:54:14,878 কার্রলা সবার তো বটেও এমনকি নিজের মৃত্যুও ডেকে আনছে. 657 00:54:15,211 --> 00:54:16,212 [ দীর্ঘশ্বাস ] 658 00:54:16,296 --> 00:54:17,464 দুঃসংবাদ... 659 00:54:18,381 --> 00:54:19,633 ...তাই না. 660 00:54:20,926 --> 00:54:23,595 এডওয়ার্ডঃ অ্যারো আমাদেরকে লড়াইয়ের জন্য তৈরি হওয়ার আগেই আক্রমন করতে চাইবে. 661 00:54:24,054 --> 00:54:27,724 জেন আর অ্যালেক লড়াইয়ের শুরুতেই আমাকে মেরে ফেলার চেষ্টা করবে কারন আমি তাদের প্রত্যেকটা অবস্থান পরিবর্তন আগে থেকে বুঝতে পারি. 662 00:54:27,807 --> 00:54:29,434 খুব খারাপ যে আমাদের সবার শীল্ড নেই. 663 00:54:30,226 --> 00:54:31,811 আমি কি লড়াইয়ে সাহায্য করতে পারি না. 664 00:54:31,937 --> 00:54:32,979 টানয়াঃ না কিন্তু তুমি আমাদের বাকীদের সাহায্য করতে পার. 665 00:54:33,146 --> 00:54:34,314 যদি তুমি এটার পরিকল্পনা কর. 666 00:54:34,439 --> 00:54:35,565 তুমি কি বোঝাতে চাচ্ছ. 667 00:54:35,649 --> 00:54:37,150 আমি বলতে চাচ্ছি শীল্ড নিজের থেকে কারুর কাছে ট্র্যান্সফার করা যায়. 668 00:54:37,233 --> 00:54:38,318 এটা কি সম্ভব. 669 00:54:38,401 --> 00:54:40,403 প্রতিভার উন্নতি সাধন করা যায়. সময় পরিবর্তনের সাথে সাথে. 670 00:54:40,487 --> 00:54:42,322 প্রথম দিকে আমার শুধু হাতের তালুতে শক্তি ছিল. 671 00:54:42,739 --> 00:54:44,783 কিন্তু এখন আমি আমার শরীরের যেকোন অংশ থেকে আলোর বিকিরন সৃষ্টি করতে পারি. 672 00:54:44,908 --> 00:54:46,868 তুমি কিভাবে এটা কর. [ দীর্ঘশ্বাস ] 673 00:54:47,827 --> 00:54:49,788 - আমাকে বল. - আও. 674 00:54:49,996 --> 00:54:51,498 তোমাকে কল্পনায় যেতে হবে. 675 00:54:52,832 --> 00:54:54,292 দেখ কিভাবে এটা অবস্থান পরিবর্তন করে. 676 00:54:57,253 --> 00:54:58,505 এটার ক্যালার কি. 677 00:54:59,881 --> 00:55:01,633 এখন ছবির আকৃতিকে বড় করতে থাক. 678 00:55:03,009 --> 00:55:04,678 এটা তোমার আকৃতিকে ছাড়িয়ে যাবে. 679 00:55:08,431 --> 00:55:10,016 [ বাতাসের সম্মুখ গমন ] 680 00:55:17,857 --> 00:55:19,859 আমার মনে হয় নিজের থেকে তার মধ্যে কিছুটা প্রেরণা জোগানো প্রয়োজন. 681 00:55:25,865 --> 00:55:28,034 - না. - এটা ঠিক আছে. আমি এটা সহ্য করতে পারব. 682 00:55:28,201 --> 00:55:29,494 সে এটা এখনই চাচ্ছে. 683 00:55:29,703 --> 00:55:32,205 বেলার দিকে ফোকাস থাকবে অথবা এডওয়ার্ডের আঘাত লাগতে পারে. 684 00:55:34,624 --> 00:55:36,704 এডওয়ার্ড আমি এটা করার জন্য এখনো তৈরি নই. [ পটপট শব্দ ] 685 00:55:37,168 --> 00:55:38,378 [ আহ ] 686 00:55:38,503 --> 00:55:40,023 আমি দুঃখিত আমি বলেছি আমি তৈরি ছিলাম না. 687 00:55:40,463 --> 00:55:41,965 এডওয়ার্ড তুমি কিন্তু তাকে প্রেরণা যোগাচ্ছ না. 688 00:55:42,048 --> 00:55:43,049 তুমি কি চেষ্টা করতে চাও. 689 00:55:52,559 --> 00:55:53,727 - [ পটপট শব্দ ] - [ কাঁতর শব্দ ] 690 00:55:54,394 --> 00:55:55,395 কেট. 691 00:55:55,979 --> 00:55:57,564 কেটঃ মনে হচ্ছে তোমার উদ্দীপনায় কিছুটা ঘাটতি রয়েছে. 692 00:55:57,689 --> 00:55:59,399 আমি কি গিয়ে দেখতে পারি রিনেজমি ঘুম থেকে উঠেছে কিনা. 693 00:55:59,858 --> 00:56:00,900 তুমি কি পাগল হয়ে গিয়েছ. 694 00:56:02,402 --> 00:56:03,403 ঠিক আছে. 695 00:56:03,528 --> 00:56:05,113 এবার সম্পূর্ণ শক্তি দিচ্ছি. 696 00:56:21,171 --> 00:56:22,172 [ পটপট শব্দ ] 697 00:56:27,135 --> 00:56:28,136 [ মৃদু ঘোঁতঘোঁত শব্দ ] 698 00:56:39,689 --> 00:56:41,733 এটা কষ্টের কিন্তু সহ্য করার মত. 699 00:56:48,156 --> 00:56:49,282 ঠিক আছে আমরা এটা আবার করব. 700 00:56:50,366 --> 00:56:51,367 ইমেট এবার তুমি. 701 00:56:52,702 --> 00:56:53,703 আমি ঠিক আছি. 702 00:56:54,662 --> 00:56:56,182 বেলাঃ “ওখানকার মিষ্টি মিউজিক এখান থেকে শোন” 703 00:56:56,289 --> 00:57:00,668 “নরম গোলাপের পাপড়ি প্রস্ফুটিত হচ্ছে সবুজ ঘাসের উপর” 704 00:57:01,961 --> 00:57:05,006 “অথবা রাতের কুয়াশা এখনো পানিতে রয়েছে দেয়ালের মাঝে” 705 00:57:05,882 --> 00:57:08,343 “রাতের আলোতে পস্তর শিলার ছায়া জ্বলজ্বল করে জ্বলছে” 706 00:57:11,096 --> 00:57:14,933 “গান প্রশান্ত ঘুম বেয়ে নিয়ে আসছে পরম সুখের আরশ থেকে” 707 00:57:28,988 --> 00:57:30,073 মম. 708 00:57:30,573 --> 00:57:31,574 হুম. 709 00:57:31,825 --> 00:57:34,786 অ্যান্ট অ্যালেস আর আঙ্কেল জেসপার কি পালিয়েছে... 710 00:57:35,203 --> 00:57:36,913 ...কারন আমরা মারা যাচ্ছি. 711 00:57:42,377 --> 00:57:43,419 না. 712 00:57:47,215 --> 00:57:49,551 আমি মনেকরি তারা আমাদের নিরাপদে রাখার জন্য চলে গিয়েছে. 713 00:57:50,343 --> 00:57:52,637 এজন্যই আরও অন্য মানুষরা এখানে আমাদের সাথে আছে. 714 00:57:53,847 --> 00:57:56,141 আমি কাউকে তোমার ক্ষতি করতে দেব না. 715 00:58:03,189 --> 00:58:04,941 ঠিক আছে এখন ঘুমাও. 716 00:58:25,086 --> 00:58:26,504 এটা অদ্ভুত. 717 00:58:27,755 --> 00:58:30,592 শারীরিকভাবে মনে হচ্ছে আমি একটা পুরো ট্যাংক ভেঙ্গে গুড়িয়ে করে দিতে পারব. 718 00:58:31,259 --> 00:58:33,761 মানসিকভাবে মনে হচ্ছে আমি ড্রেনের মত. 719 00:58:38,516 --> 00:58:39,726 গোসলের কি হলো. 720 00:58:59,746 --> 00:59:01,623 আমার সত্যিই মনে আছে বিবস্র অবস্থায় আমি কেমন অনুভব করি. 721 00:59:02,415 --> 00:59:04,417 হ্যাঁ আমার তোমার চেয়েও ভালোভাবে মনে আছে. 722 00:59:12,425 --> 00:59:13,593 বেলা. 723 00:59:16,137 --> 00:59:19,057 আমার একটা খারাপ অভ্যাস আছে তোমাকে অবমূল্যায়ন করার. 724 00:59:22,101 --> 00:59:23,895 তোমাকে প্রত্যেকটা বাধা-বিপত্তির মুখোমুখি হতে হয়েছে. 725 00:59:25,271 --> 00:59:27,148 আমার মনে হয় তুমি এটা অতিক্রম করতে পারনি. 726 00:59:29,609 --> 00:59:30,944 আর তুমি মাত্র করেছ. 727 00:59:32,612 --> 00:59:34,906 তুমিই কারন যার জন্য তারা আমাদের সাথে লড়াই করতে চাচ্ছে. 728 00:59:36,908 --> 00:59:38,243 আমার ফ্যামিলির জন্য. 729 00:59:55,176 --> 00:59:56,636 আমি পানি ছাড়তে যাচ্ছি. 730 01:00:30,837 --> 01:00:32,877 বেলাঃ অ্যালেস নিশ্চিত হয়েছিল শুধু আমি এই ম্যাসেজটা পাব. 731 01:00:33,673 --> 01:00:36,009 কারন একমাত্র আমার মনই অ্যারোর থেকে নিরাপদ থাকবে. 732 01:00:43,808 --> 01:00:46,049 জ্যাকবঃ আমি বিস্মিত হয়েছি তুমি ট্রেনিং করা থেকে নিজেকে সরিয়ে নিলে. 733 01:00:46,853 --> 01:00:49,856 যদি আমি রিনেজমিকে আমার ড্যাডের কাছে না নিয়ে যায় ড্যাড আমাদের কাছে চলে আসবে. 734 01:00:51,190 --> 01:00:53,526 27 জন ভাম্পায়ার আর 1 মানুষ. 735 01:00:54,360 --> 01:00:55,570 খুব বেশি ভাল নয়. 736 01:00:56,529 --> 01:00:58,489 আমি জানি তুমি এডওয়ার্ডকে এটাই বলেছ. 737 01:01:02,201 --> 01:01:04,370 [ শ্বাস ত্যাগ ] যাইহোক. 738 01:01:05,705 --> 01:01:08,541 আমি শুধু ঐ পিশাচদের থেকে দূরে থাকতে পছন্দ করি. 739 01:01:10,168 --> 01:01:11,169 [ কাশির মাধ্যমে গলা পরিষ্কার ] 740 01:01:11,669 --> 01:01:12,670 আমি দুঃখিত. 741 01:01:13,212 --> 01:01:14,380 আমি জানি. 742 01:01:14,714 --> 01:01:16,382 তারা ভাল মানুষ. 743 01:01:18,092 --> 01:01:19,093 কিন্তু কথা বল. 744 01:01:19,427 --> 01:01:21,554 ড্রাকুলা 1 & 2... 745 01:01:24,932 --> 01:01:26,559 ...শরীর শিউরে ওঠা মুভি. [ উভয়ের হাসি ] 746 01:01:39,906 --> 01:01:41,532 চার্লিঃ এদিকে এসো মামনি. 747 01:01:41,783 --> 01:01:42,992 ওহ. 748 01:01:43,409 --> 01:01:45,578 ওয়াও নিজের দিকে দেখ. 749 01:01:45,912 --> 01:01:47,080 তুমি বড় হয়ে গিয়েছ. 750 01:01:47,914 --> 01:01:48,915 সত্যিই. 751 01:01:49,582 --> 01:01:50,792 6 ইঞ্চি. 752 01:01:52,126 --> 01:01:53,836 ভেতরে এসো টেবিলে খাবার রাখা আছে. 753 01:01:53,920 --> 01:01:55,296 গাছ-পালা দিয়ে সুন্দরভাবে সাজানো হয়েছে. 754 01:01:55,546 --> 01:01:58,299 আমি আসলে একটু দৌড়ের উপরে আছি. 755 01:01:58,383 --> 01:01:59,717 আমি তাড়াতাড়ি ফিরে আসছি ঠিক আছে. 756 01:02:01,886 --> 01:02:03,727 চার্লিঃ ভেতরে এসো. [ ইঞ্জিন স্টার্টের শব্দ ] 757 01:02:04,972 --> 01:02:05,973 [ ইঞ্জিন স্টার্টের শব্দ ] 758 01:02:11,521 --> 01:02:13,606 বেলাঃ অ্যালেসের ম্যাসেজ আমার হৃদয়ে নতুন আশার সঞ্চার করেছিল. 759 01:02:14,607 --> 01:02:16,609 সম্ভবত আমাদের সবাইকে বাঁচানোর জন্য তার একটা প্লান ছিল. 760 01:02:17,777 --> 01:02:19,737 আর সম্ভবত জে. জেঙ্কস মূল চাবিকাঠি ছিল. 761 01:02:42,635 --> 01:02:44,929 বেলাঃ আমি মি. জেঙ্কসকের সাথে দেখা করতে এসেছি. ওয়েটারঃ এই দিকে আসুন. 762 01:02:48,141 --> 01:02:50,143 জেঙ্কসঃ মিসেস কলিন্স. বেলাঃ হাই. 763 01:02:50,560 --> 01:02:52,061 আমি খুশি হয়েছি তুমি আমাকে ডেকেছ বলে. 764 01:03:05,575 --> 01:03:08,077 আমি সবসময় আমার প্রাইভেট ক্লায়েন্টদের সাথে এখানে দেখা করি. 765 01:03:08,161 --> 01:03:10,246 এটা অফিস থেকে বেশ আরামদায়ক. 766 01:03:10,955 --> 01:03:12,373 আর এটা বেশ খোলামেলা. 767 01:03:13,207 --> 01:03:14,625 আহ. [ মৃদুহাসি ] 768 01:03:14,709 --> 01:03:16,419 তাহলে তুমি কি ধরনের কাজ কর জে. 769 01:03:16,752 --> 01:03:18,337 তুমি জান এটাই সেটা. 770 01:03:19,172 --> 01:03:21,841 এটা সবসময়ই আলাদা অনেকটা কৌতূহলের বিষয়. 771 01:03:24,093 --> 01:03:25,761 তুমি কি অ্যালেস আর জেসপার সম্পর্কে জান. 772 01:03:27,013 --> 01:03:30,308 আমি তাদের সাথে 20 বছরের বেশি সময় কাজ করেছি. 773 01:03:30,433 --> 01:03:34,312 আর আমার আগের পার্টনার জেসপারকে এরও 15 বছর আগের থেকে জানে. 774 01:03:34,395 --> 01:03:35,605 সে... 775 01:03:37,231 --> 01:03:39,317 ...সত্যিই ভাল কাজ করে. 776 01:03:41,319 --> 01:03:42,695 হ্যাঁ সে. 777 01:03:46,157 --> 01:03:49,911 আমার বিশ্বাস মি. জেসপার তার ছুটি কাটাতে গেছে. 778 01:03:51,412 --> 01:03:53,623 সে তোমাকে কিছু বলেনি সে কোথায় যাচ্ছে. 779 01:03:53,748 --> 01:03:56,834 না না. সে শুধু বলেছিল সে চলে যাচ্ছে. 780 01:03:56,918 --> 01:03:58,961 যখন সে এখানে আসবে তার অর্ডার নিয়ে আসবে. 781 01:04:01,088 --> 01:04:03,007 আমার মনে হয় তার অর্ডার তৈরি আছে. 782 01:04:03,132 --> 01:04:04,342 অবশ্যই. 783 01:04:05,134 --> 01:04:07,136 আমি কখনো ডেলিভারি দিতে দেরি করি না. 784 01:04:26,239 --> 01:04:27,823 কোন সমস্যা. 785 01:04:30,284 --> 01:04:31,285 না. 786 01:04:34,247 --> 01:04:36,647 আমি আর আমার হ্যাজব্যান্ড ভেবেছিলাম আমরা একসাথে ট্র্যাভেল করব. 787 01:04:36,666 --> 01:04:38,501 জেসপার বলেছিল শুধু দু’জন ট্র্যাভেল করবে. 788 01:04:38,709 --> 01:04:40,211 সে পরিষ্কারভাবে সেটা উল্লেখ করেছে. 789 01:04:40,461 --> 01:04:41,671 এটা আমার ভুল. 790 01:04:44,590 --> 01:04:46,467 স্পষ্টই এটা আর হচ্ছে না. 791 01:05:07,822 --> 01:05:09,824 বেলাঃ অ্যালেসের কল্পনাশক্তি পরিষ্কার ছিল. 792 01:05:13,744 --> 01:05:15,663 রিনেজমির একটা ভবিষ্যৎ হবে. 793 01:05:17,582 --> 01:05:19,500 কিন্তু এডওয়ার্ড আর আমি তার ভবিষ্যতের অংশ হতে পারব না. 794 01:05:26,007 --> 01:05:27,341 কি করছ. 795 01:05:32,513 --> 01:05:33,848 [ অশ্রবণীয় ] 796 01:05:47,028 --> 01:05:48,487 বেলাঃ আমার প্রিয় রিনেজমি. 797 01:05:49,196 --> 01:05:51,115 আমি মনেকরি আমরা সারাজীবন একসাথে থাকব. 798 01:05:52,074 --> 01:05:54,076 কিন্তু সারাজীবন বলতে সেটা নয় যেটা আমি আশা করেছিলাম 799 01:05:55,036 --> 01:05:57,121 আমি এখন জানি কেন অ্যালেস চলে যাওয়ার সময় ক্লু রেখে গিয়েছিল 800 01:05:57,747 --> 01:05:59,040 এটা তোমার নিরাপত্তার জন্য ছিল. 801 01:06:00,625 --> 01:06:03,044 সবকিছু তোমাকে আর জ্যাকবকে প্রয়োজন হবে দলে. 802 01:06:05,087 --> 01:06:06,380 জ্যাকব তোমাকে রক্ষা করবে. 803 01:06:07,131 --> 01:06:09,211 আর সে তোমাকে টিকুনা উপজাতিদের বিষয়ে জানতে সাহায্য করবে. 804 01:06:13,137 --> 01:06:14,722 এটা একটা রোম্যান্টিক ধারনা তাই না. 805 01:06:15,514 --> 01:06:18,392 এটাই সঠিক কিন্তু কেউ কেউ এটার প্রকাশ্য বিরোধিতা করে. 806 01:06:19,602 --> 01:06:23,230 আমি অবশ্যই অনুমতি দেব তোমার আমার উপর বিশ্বাস আনতে হবে. 807 01:06:23,981 --> 01:06:25,107 এক মুহূর্তের জন্য হলেও. 808 01:06:26,400 --> 01:06:27,401 [ মৃদুহাসি ] 809 01:06:27,943 --> 01:06:30,363 ঠিক আছে গুড লাক. তোমার এটার প্রয়োজন হবে. 810 01:06:35,034 --> 01:06:36,035 চিয়ার. 811 01:06:46,003 --> 01:06:47,296 বরফ পড়ছে. 812 01:06:48,214 --> 01:06:49,382 আমাদের এখনো আজকের দিন বাকী আছে. 813 01:06:56,972 --> 01:06:59,308 আমি খুশি হয়েছি চার্লি কাউকে খুঁজে পেয়েছে তার দেখাশোনা করার জন্য. 814 01:07:00,101 --> 01:07:01,560 বেলা কেউ এখান থেকে চলে যাচ্ছে না. 815 01:07:04,105 --> 01:07:06,148 ঠিক আছে. এখন উপস্থিত হওয়ার সময়. সবাই এসো. 816 01:07:06,816 --> 01:07:08,192 সেট. লিয়. খাওয়া বন্ধ কর. 817 01:07:10,027 --> 01:07:11,487 জ্যাক তাহলে তুমি শুরু কর. 818 01:07:12,363 --> 01:07:14,763 সেটঃ তুমি আমার কাছ থেকে কি পাবে. লিয়ঃ আমি তোমাকে কিছুই দিচ্ছি না. 819 01:07:15,533 --> 01:07:16,701 সেটঃ বল তুমি আমার কাছ থেকে কি পাবে. 820 01:07:16,784 --> 01:07:18,244 বেলাঃ ঠিক আছে ড্যাড আমরা সময় নষ্ট করতে চাচ্ছি না. 821 01:07:18,327 --> 01:07:19,495 কিন্তু এটা রাখ. 822 01:07:25,209 --> 01:07:27,586 এটা ফ্রাসের রিভারে 5 দিনের ফিশিং ট্রিপ. 823 01:07:27,920 --> 01:07:29,046 এটা তোমার আর সিউ এর জন্য. 824 01:07:29,547 --> 01:07:30,840 আমরা আগামীকাল চলে যাচ্ছি. 825 01:07:31,173 --> 01:07:33,592 সেটা দারুন হবে. ধন্যবাদ. 826 01:07:34,552 --> 01:07:35,873 আগামীকাল. আমি আগামীকাল যেতে পারব না. 827 01:07:36,095 --> 01:07:37,847 আমি কাজের মধ্যেই সবকিছু ঠিকঠাক করে রেখেছি. 828 01:07:39,348 --> 01:07:40,433 গোপনে-গোপনে. 829 01:07:42,101 --> 01:07:43,602 আর অসংযত. 830 01:07:44,437 --> 01:07:46,188 আর ফেরত অযোগ্য. 831 01:07:48,107 --> 01:07:49,525 তোমরা দু’জন কি আমাকে তাড়িয়ে দেওয়ার চেষ্টা করছ. 832 01:07:52,111 --> 01:07:54,238 কারন আমি রাজী. [ মৃদুহাসি ] 833 01:07:55,448 --> 01:07:57,783 ফ্রাসের রিভার অর্থাৎ আমরা ভয়ঙ্কর মাছদের চেইজ করতে যাচ্ছি. 834 01:07:58,534 --> 01:08:00,414 সিউঃ আমরা ফাইবার আর সাথে বড় ব্যাগ নিয়ে যেতে পারি. 835 01:08:01,787 --> 01:08:02,955 মেয়েরা তাদের মিষ্টি পানির মাছ সম্পর্কে জানে. 836 01:08:04,457 --> 01:08:06,250 হেই বিউটিফুল. আমাকে এটা দেখতে দাও. 837 01:08:08,210 --> 01:08:09,462 জ্যাকব তোমার জন্য এটা তৈরি করেছে. 838 01:08:10,463 --> 01:08:11,464 আমি এটা পরিয়ে দিতে পারি. 839 01:08:16,594 --> 01:08:17,803 এটা অনেক সুন্দর. 840 01:08:18,429 --> 01:08:19,764 এটা সত্যিই অনেক সুন্দর. 841 01:08:40,785 --> 01:08:42,411 আমি এটার কথাই ভাবছিলাম. 842 01:08:44,663 --> 01:08:46,499 যুদ্ধের আগে কিছুটা প্রস্তুতি. 843 01:08:49,001 --> 01:08:50,836 যুদ্ধের গল্প বলবে... 844 01:08:54,256 --> 01:08:56,509 ...নাকি ওখানে পাথরের মূর্তির মত দাঁড়িয়ে থাকবে. 845 01:08:59,094 --> 01:09:02,014 অ্যামেরিকার যেই যুদ্ধের কথায় বল আমি সেখানে উপস্থিত ছিলাম. 846 01:09:04,767 --> 01:09:05,935 বিগহর্ন যুদ্ধের কথা বল. 847 01:09:07,686 --> 01:09:10,189 আমি কাস্টটারের কাছাকাছি এসেছিলাম. 848 01:09:10,314 --> 01:09:12,107 কিন্তু ইন্ডিয়ান্সরা তাকে আগেই ধরে ফেলেছিল. 849 01:09:13,818 --> 01:09:16,320 প্রচণ্ড আক্রমনের চেষ্টা করেছিল. 850 01:09:17,029 --> 01:09:18,864 সে নিজের ক্ষেত্রে জয়ী হতে পারেনি. 851 01:09:18,948 --> 01:09:20,241 লিমঃ যদি তুমি যুদ্ধের কথা বল... 852 01:09:20,324 --> 01:09:21,804 ...যদি তুমি ইলেভেন ওয়ারের কথা বল. 853 01:09:21,992 --> 01:09:24,537 আইরিশদের মত কেউই রাজবিদ্রোহ করেনি. 854 01:09:24,662 --> 01:09:26,372 তোমরা ইলেভেন ওয়ারে পরাজিত হয়েছিলে. 855 01:09:26,497 --> 01:09:29,208 হ্যাঁ কিন্তু এটা ছিল একটা খারাপ রাজবিদ্রোহ. 856 01:09:30,334 --> 01:09:32,753 ভ্যাল্ডমিরঃ যখন আমরা শাসন জারি করেছিলাম সবকিছুই আমাদের হাতে এসেছিল. 857 01:09:33,170 --> 01:09:34,213 লুণ্ঠিত সম্পদ. 858 01:09:34,421 --> 01:09:35,506 কূটনীতিক. 859 01:09:36,048 --> 01:09:37,174 প্রার্থীরা হাতে ছিল. 860 01:09:38,050 --> 01:09:39,760 আমাদের প্রভুত্ব ক্ষমতা ছিল. 861 01:09:40,427 --> 01:09:44,056 কিন্তু আমরা কখনো সাদা টুপি পরেনি আর নিজেদের পুরোহিত বলে দাবি করিনি. 862 01:09:44,181 --> 01:09:47,768 আমরা যেমন সৎ সবসময় তেমন সৎ ছিলাম. 863 01:09:48,060 --> 01:09:51,105 ভ্যাল্ডমিরঃ আমরা দীর্ঘদিন ক্ষমতায় ছিলাম. 864 01:09:52,356 --> 01:09:55,109 আমরা নোটিস করিনি আমরা শিলীভূত হতে শুরু করেছি. 865 01:09:57,278 --> 01:10:00,406 সম্ভবত ভোল্টরিরা আমাদের উপর প্রতিশোধ নিয়েছিল যখন তারা... 866 01:10:01,282 --> 01:10:03,075 ...আমাদের দুর্গ পুড়িয়ে দিয়েছিল. 867 01:10:03,200 --> 01:10:06,370 আমরা 1500 বছর ধরে অপেক্ষা করছি... 868 01:10:07,079 --> 01:10:08,622 ...এই প্রতিশোধ ফিরিয়ে দেওয়ার জন্য. 869 01:10:11,083 --> 01:10:14,378 আমরা এই বয়সে যুদ্ধে যাওয়ার জন্য প্রস্তুত. 870 01:10:16,213 --> 01:10:17,756 এডওয়ার্ডঃ আমি সাহায্যের কথা চিন্তা করতে পাচ্ছি না... 871 01:10:17,923 --> 01:10:19,425 ...সবাই তাদের নিজেদেরকে বিপদের মধ্যে ফেলে দিচ্ছে... 872 01:10:19,550 --> 01:10:21,135 ...কারন আমি একজন মানুষের সাথে ভালোবাসায় জড়িয়ে পরেছি. 873 01:10:21,260 --> 01:10:22,595 কার্রলাঃ তুমি তোমার জীবন সঙ্গী খুঁজে পেয়েছ. 874 01:10:22,761 --> 01:10:24,096 তুমি জীবনে সুখী হওয়ার অধিকার রাখ. 875 01:10:25,264 --> 01:10:26,724 কিন্তু কিসের বিনিময়ে. 876 01:10:26,807 --> 01:10:28,601 সবাই এখানে যুদ্ধের জন্য এসেছে. 877 01:10:28,934 --> 01:10:30,102 আমি সত্যিই নিশ্চিত. 878 01:10:41,906 --> 01:10:43,324 কার্রলা আমি কখনো তোমাকে ধন্যবাদ দিইনি. 879 01:10:46,452 --> 01:10:48,120 আমার এই অসধারন জীবনের জন্য. 880 01:11:06,597 --> 01:11:08,432 এটার মূল্য “আমার নিজের জীবনের চেয়েও বেশি” 881 01:11:08,515 --> 01:11:09,934 ঠিক যেমনটা আমি তোমাকে ভালোবাসি. 882 01:11:11,477 --> 01:11:13,604 আগামীকাল আমি চাইব তুমি যেন জ্যাকবের সাথে থাক. 883 01:11:15,439 --> 01:11:16,690 যাইহোক কোন বিষয় নয়. 884 01:11:17,983 --> 01:11:19,610 এখন যদি আমি তাকে এটা বলি... 885 01:11:21,820 --> 01:11:23,364 ...সে তোমাকে অন্যকোথাও নিয়ে যাবে. 886 01:11:26,283 --> 01:11:27,576 হেই. 887 01:11:27,660 --> 01:11:28,827 সবকিছু ঠিক আছে. 888 01:11:30,329 --> 01:11:31,789 তুমি নিরাপদে থাকবে. 889 01:11:35,542 --> 01:11:36,669 সবসময়. 890 01:12:22,381 --> 01:12:24,049 যদি আমরা কোনভাবে বেঁচে যেতে পারি... 891 01:12:25,217 --> 01:12:27,386 ...আমি তোমাকে যেকোনো জায়গায় অনুসরন করব মেয়ে. 892 01:12:30,889 --> 01:12:32,224 তুমি কি আমাকে বলছ. 893 01:12:47,990 --> 01:12:50,951 লাল পোশাকধারীরা আসছে. লাল পোশাকধারীরা আসছে. 0 01:13:04,322 --> 01:13:05,782 [ সংখ্যায় বেশি মনে হচ্ছে ] 894 01:13:28,322 --> 01:13:29,782 অ্যারো অ্যালেসকে খুঁজছে. 895 01:13:43,087 --> 01:13:44,296 [ রুদ্ধশ্বাস অবস্থা ] 896 01:13:45,923 --> 01:13:47,966 [ ওলফের হুঙ্কার ] 0 01:13:50,923 --> 01:13:52,966 [ ওলফ বাহিনী ] 897 01:13:54,473 --> 01:13:56,475 [ মৃদু গর্জন ] 898 01:14:12,783 --> 01:14:14,034 [ মৃদু গর্জন ] 899 01:14:27,339 --> 01:14:28,590 কার্রলাঃ অ্যারো... 900 01:14:28,674 --> 01:14:30,843 ...এসো আমরা বিষয়টা নিয়ে প্রথমে আলোচনা করি. 901 01:14:31,009 --> 01:14:32,344 সভ্য নিয়মে. 902 01:14:32,678 --> 01:14:34,471 সুন্দর কথা কার্রলা. 903 01:14:35,556 --> 01:14:36,932 কিন্তু এই ছোট্ট জায়গায়... 904 01:14:37,015 --> 01:14:39,893 ...যেখানে তোমরা আমাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধের জন্য রণসজ্জায় সজ্জিত হয়েছ. 905 01:14:40,352 --> 01:14:43,021 আমি তোমাকে কথা দিতে পারি এটা কখনো আমার উদ্দেশ্য ছিল না. 906 01:14:43,647 --> 01:14:45,357 কোন নিয়মই লঙ্ঘন করা হয়নি. 907 01:14:45,858 --> 01:14:47,025 আমরা বাচ্চাটিকে দেখব. 908 01:14:47,526 --> 01:14:49,778 আমাদের বোকা বানানোর চেষ্টা কর না. 909 01:14:49,862 --> 01:14:51,864 সে অমর নয়. 910 01:14:54,449 --> 01:14:56,368 এর প্রমান তার সাথে রয়েছে. 911 01:14:57,870 --> 01:14:59,204 অথবা তোমরা তাকে দেখতে পার. 912 01:15:00,372 --> 01:15:02,541 তার মুখের দিকে তাকাও মানুষের রক্ত দেখতে পাবে. 913 01:15:02,624 --> 01:15:03,625 তুমি চালাকির চেষ্টা করছ. 914 01:15:04,001 --> 01:15:07,379 আমি প্রত্যেকটা সত্য গভীরভাবে পর্যবেক্ষণ করে দেখব. 915 01:15:08,380 --> 01:15:11,633 কিন্তু কেউ আমাদের এই গল্পের মধ্যমণি. 916 01:15:12,551 --> 01:15:13,677 এডওয়ার্ড. 917 01:15:14,678 --> 01:15:18,182 শিশুটি ওতপ্রোতভাবে জড়িত তোমার নিউবর্ন বন্ধুর সাথে. 918 01:15:19,725 --> 01:15:22,853 আমার ধারনা তুমি এর সাথে জড়িত ছিলে. 919 01:16:36,468 --> 01:16:38,220 আমি বাচ্চাটার হাত দেখতে চাচ্ছি. 920 01:16:50,941 --> 01:16:52,442 [ গর্জন ] 921 01:17:31,440 --> 01:17:32,941 আহ. 922 01:17:33,275 --> 01:17:35,569 ইয়উং বেলা. 923 01:17:37,654 --> 01:17:40,032 অমরত্ব তাহলে তোমার থেকেই শুরু. 924 01:17:43,201 --> 01:17:44,244 [ হৃদয় স্পন্দন ] 925 01:17:45,037 --> 01:17:46,747 [ হাসি ] 926 01:17:48,332 --> 01:17:50,917 আমি শুনতে পাচ্ছি তার অদ্ভুত হৃদয়ের কথা. 927 01:18:06,850 --> 01:18:08,226 [ গর্জন ] 928 01:18:11,730 --> 01:18:12,898 হ্যালো অ্যারো. 929 01:18:31,249 --> 01:18:32,751 অদ্ভুত. 930 01:18:38,548 --> 01:18:40,258 অর্ধেক মরণশীল... 931 01:18:40,759 --> 01:18:42,928 ...অর্ধেক অমর... 932 01:18:43,762 --> 01:18:46,598 ...গর্ভধারণ করে এমন বাচ্চা নিয়ে এসেছে যেটা... 933 01:18:47,307 --> 01:18:48,433 ...নিউবর্ন... 934 01:18:49,309 --> 01:18:51,603 ...তখনও সে মানুষ ছিল. 935 01:18:51,978 --> 01:18:53,146 অসম্ভব. 936 01:18:55,065 --> 01:18:57,442 তুমি কি ভাবছ তারা আমাকে বোকা বানিয়েছে. 937 01:19:00,612 --> 01:19:02,197 [ গর্জন ] 938 01:19:05,826 --> 01:19:07,786 তথ্য প্রদানকারীকে সামনে নিয়ে এসো. 939 01:19:21,800 --> 01:19:23,969 এই বাচ্চাকেই তুমি দেখেছিলে. 940 01:19:29,307 --> 01:19:30,392 আমি নিশ্চিত নই. 941 01:19:30,475 --> 01:19:31,852 জেন. 942 01:19:31,977 --> 01:19:34,813 সে বদলে গেছে. এই বাচ্চাটা বড়. 943 01:19:35,313 --> 01:19:37,149 তাহলে কি তোমার অভিযোগ মিথ্যা ছিল. 944 01:19:37,732 --> 01:19:39,067 কলিন্সরা নিষ্পাপ. 945 01:19:39,693 --> 01:19:42,362 আমি আমার ভুলের সম্পূর্ণ দায় গ্রহন করছি. 946 01:19:46,533 --> 01:19:47,659 আমি দুঃখিত. 947 01:19:53,665 --> 01:19:54,708 কাইস না. 948 01:19:56,501 --> 01:19:57,461 ইরিনা. 949 01:19:57,544 --> 01:19:59,087 [ ইরিনার চিৎকার ] 950 01:20:05,135 --> 01:20:07,179 - [ পটপট শব্দ ] - [ দু’জনের ঘোঁতঘোঁত শব্দ ] 951 01:20:08,513 --> 01:20:09,514 [ পটপট শব্দ ] 952 01:20:09,598 --> 01:20:10,849 [ যন্ত্রণায় কান্না ] 953 01:20:11,016 --> 01:20:12,017 জাফরিনা ওদের অন্ধ করে দাও. 954 01:20:18,523 --> 01:20:19,774 আমি কিছুই দেখছি না আমাকে আমার নিজের কাছে নিয়ে যাও. 955 01:20:20,066 --> 01:20:21,485 টাইনা তারা এটাই চাই. 956 01:20:21,568 --> 01:20:23,028 যদি তুমি তাদের আক্রমন কর তাহলে আমরা সবাই মারা যাব. 957 01:20:45,592 --> 01:20:47,385 কষ্ট. 0 01:20:47,592 --> 01:20:49,385 [ যন্ত্রণায় কাঁতর ] 958 01:21:22,796 --> 01:21:23,964 এটা কাজ করছে. 959 01:21:42,274 --> 01:21:43,567 [ গর্জন ] 0 01:21:47,274 --> 01:21:48,567 [ থাম ] 960 01:21:57,205 --> 01:21:58,957 অ্যারো তুমি দেখতে পাচ্ছ এখানে কোন নিয়ম লঙ্ঘন করা হয়নি. 961 01:22:00,500 --> 01:22:01,543 একমত. 962 01:22:03,211 --> 01:22:05,422 কিন্তু এরপর এই নিয়ম অনুসরন করলে... 963 01:22:05,797 --> 01:22:07,841 এখানে কি কোন বিপদ নেই. 964 01:22:11,928 --> 01:22:14,681 আমাদের ইতিহাসে প্রথম বারের মত... 965 01:22:16,641 --> 01:22:19,477 ...মানুষেরা হুমকি প্রদর্শন করছে... 966 01:22:20,020 --> 01:22:21,563 ...আমাদের জাতিকে. 967 01:22:22,022 --> 01:22:24,524 তাদের আধুনিক টেকনোলোজি... 968 01:22:24,649 --> 01:22:29,320 ...তাদের “জন্ম” নামক এক অস্ত্র উপহার দিয়েছে যেটা আমাদের ধ্বংস করে দিতে পারে. [ না হেসে পারলাম না ] 969 01:22:30,780 --> 01:22:33,199 আমাদের গোপনীয়তা রক্ষা করা... 970 01:22:33,491 --> 01:22:35,994 ...কখনো জরুলি ছিল না... 971 01:22:38,413 --> 01:22:41,249 এই সবচেয়ে বিপদজ্জনক সময়ে... 972 01:22:42,667 --> 01:22:44,502 ...শুধুমাত্র একটা জিনিস জানার বিষয় সেটা... 973 01:22:45,337 --> 01:22:46,588 ...নিরাপত্তা. 974 01:22:48,214 --> 01:22:49,674 ...শুধুমাত্র একটা জিনিস জানার বিষয় যেটা... 975 01:22:50,175 --> 01:22:51,760 ...মোটামুটি ভাল. 976 01:22:51,843 --> 01:22:54,012 আর আমরা কিছুই জানি না... 977 01:22:54,179 --> 01:22:58,016 ...এই বাচ্চাটি সম্পর্কে যে বড় হয়ে কি হবে. 978 01:22:59,517 --> 01:23:02,771 আমরা কি এই অনিশ্চয়তা নিয়ে বেঁচে থাকতে পারি. 979 01:23:05,607 --> 01:23:08,276 যদি লড়াই না করে আমরা তাদের আজ ছেড়ে দেই... 980 01:23:10,362 --> 01:23:12,072 ...শুধুমাত্র মৃত্যুই অপেক্ষা করবে... 981 01:23:13,198 --> 01:23:15,158 ...আগামীতে. [ সবার রুদ্ধশ্বাস অবস্থা ] 982 01:23:15,241 --> 01:23:16,242 না. 983 01:23:27,545 --> 01:23:28,630 [ বিস্ময় প্রকাশ ] 984 01:23:28,922 --> 01:23:29,923 অ্যালেস. 985 01:23:30,715 --> 01:23:31,716 অ্যালেস. 986 01:23:47,065 --> 01:23:49,067 অ্যারোঃ মাই ডিয়ার অ্যালেস. 987 01:23:49,442 --> 01:23:52,779 অবশেষে আমরা সবাই তোমাকে এখানে দেখতে পেয়ে খুশি হলাম. 988 01:23:52,904 --> 01:23:55,824 আমার কাছে প্রমান আছে বাচ্চাটি আমাদের জাতির জন্য ক্ষতির কারন হবে না. 989 01:23:57,742 --> 01:23:58,910 আমাকে প্রমান দেখাতে দাও. 990 01:23:59,661 --> 01:24:00,662 ভাইয়েরা. 991 01:24:06,501 --> 01:24:07,752 [ ক্রোধ প্রকাশ ] 992 01:24:26,604 --> 01:24:28,440 এটা কোন বিষয় নয় আমি তোমাকে যেটা দেখাচ্ছি. 993 01:24:30,442 --> 01:24:31,776 যখন তুমি এটা দেখবে. 994 01:24:33,153 --> 01:24:35,572 তখনো তুমি তোমার সিদ্ধান্ত পরিবর্তন করতে পারবে না. 995 01:24:36,656 --> 01:24:37,782 এখন. 996 01:24:48,918 --> 01:24:50,336 আমার মেয়েকে দেখে রাখবে. 997 01:24:56,509 --> 01:24:58,303 ওদের ধর. 998 01:25:15,862 --> 01:25:17,155 হুম. 999 01:25:24,871 --> 01:25:26,331 ওকে এদিকে নিয়ে এসো. 1000 01:25:28,541 --> 01:25:29,876 ওকে ছেড়ে দাও. 1001 01:25:46,851 --> 01:25:49,062 [ আত্মতুষ্ট মৃদুহাসি ] 0 01:25:49,851 --> 01:25:51,062 [ না ] 1002 01:25:58,196 --> 01:25:59,864 [ যুদ্ধের হুঙ্কার ] 1003 01:26:32,063 --> 01:26:33,064 [ চিৎকার ] 1004 01:26:33,147 --> 01:26:36,901 [ সবার চিৎকার ] 1005 01:27:09,893 --> 01:27:10,894 [ আহ ] 1006 01:27:21,863 --> 01:27:23,197 [ চিৎকার ] 1007 01:27:31,289 --> 01:27:33,082 [ গর্জন ] 1008 01:27:46,304 --> 01:27:48,264 [ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ] 1009 01:28:07,158 --> 01:28:09,619 [ দু’জনের হাঁপানো ] 1010 01:28:20,004 --> 01:28:21,673 [ গর্জন ] 1011 01:28:22,840 --> 01:28:24,008 [ কাঁতর ] 1012 01:28:36,020 --> 01:28:37,021 [ কাঁতর ] 1013 01:28:42,527 --> 01:28:44,696 [ হুঙ্কার ] 1014 01:28:52,537 --> 01:28:54,205 [ কাঁতর ] 1015 01:28:54,288 --> 01:28:55,331 রিনেজমিঃ জ্যাকব. 1016 01:28:56,374 --> 01:28:58,042 জ্যাকব. [ কাঁতর কণ্ঠে ] 1017 01:28:58,126 --> 01:28:59,168 জ্যাকব. 1018 01:29:00,211 --> 01:29:01,295 জ্যাকব. 1019 01:29:04,007 --> 01:29:05,008 [ চিৎকার ] 1020 01:29:05,550 --> 01:29:06,551 দেখ. 1021 01:29:27,572 --> 01:29:28,573 [ চিৎকার ] 1022 01:29:43,379 --> 01:29:44,922 [ চিৎকার ] 1023 01:30:27,632 --> 01:30:29,133 [ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ] এডওয়ার্ড বেলা. 1024 01:30:30,301 --> 01:30:32,637 [ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ] 1025 01:30:43,481 --> 01:30:45,566 [ চিৎকার ] 1026 01:31:51,883 --> 01:31:52,884 [ পটপট শব্দ ] 1027 01:31:59,265 --> 01:32:00,516 [ চিৎকার ] 1028 01:32:11,611 --> 01:32:13,070 অবশেষে. 0 01:33:36,611 --> 01:33:40,070 [ কল্পনায় ] 1029 01:34:05,349 --> 01:34:06,559 এখন তুমি জানলে. 1030 01:34:07,518 --> 01:34:08,894 এটাই তোমার ভবিষ্যৎ. 1031 01:34:10,062 --> 01:34:12,356 যদি না তুমি তোমার সিদ্ধান্ত পরিবর্তন কর. 1032 01:34:12,898 --> 01:34:16,277 আমরা আমাদের সিদ্ধান্ত পরিবর্তন করতে পারি না. বাচ্চাটা এখনো আমাদের জন্য হুমকি. 1033 01:34:16,861 --> 01:34:18,029 এডওয়ার্ডঃ কিন্তু তুমি কি নিশ্চিত... 1034 01:34:18,112 --> 01:34:19,905 ...শুধু সেই মানুষের এই পৃথিবীতে লুকিয়ে আছে. 1035 01:34:20,406 --> 01:34:21,991 তাহলে আমরা কি শান্তিতে থাকতে পারতাম. 1036 01:34:22,074 --> 01:34:24,201 অবশ্যই. কিন্তু এর কথা জানা ছিল না. 1037 01:34:25,077 --> 01:34:26,454 আসলে জানা ছিল. 1038 01:35:04,909 --> 01:35:07,328 আমি প্রত্যক্ষ সাক্ষী খুঁজছিলাম নিজের জন্য... 1039 01:35:07,411 --> 01:35:09,413 ...ব্রাজিলের টিকুনা উপজাতির মধ্যে. 1040 01:35:09,580 --> 01:35:11,660 - আমাদের কাছে যথেষ্ট সাক্ষী আছে. - তাকে কথা বলতে দাও ভাই. 1041 01:35:13,209 --> 01:35:14,418 আমি অর্ধেক মানুষ... 1042 01:35:15,211 --> 01:35:16,420 ...অর্ধেক ভাম্পায়ার. 1043 01:35:17,463 --> 01:35:18,589 ঐ বাচ্চার মত. 1044 01:35:19,924 --> 01:35:21,759 একজন ভাম্পায়ার আমার মাকে প্রলুব্ধ করেছিল. 1045 01:35:22,134 --> 01:35:23,928 আমার মা আমাকে জন্ম দিয়ে মারা গিয়েছিল. 1046 01:35:24,261 --> 01:35:25,429 আমার অ্যান্ট হিলেন... 1047 01:35:26,722 --> 01:35:28,099 ...আমাকে তার নিজের ছেলের মত বড় করে তুলেছে. 1048 01:35:30,059 --> 01:35:31,435 আমি তাকে অমর করে দিয়েছি. 1049 01:35:32,978 --> 01:35:34,438 তোমার বয়স কত. 1050 01:35:37,900 --> 01:35:39,819 150 বছর. 1051 01:35:41,112 --> 01:35:43,948 ঠিক কত বছর বয়সে তুমি পূর্ণঙ্গরূপে বেড়ে উঠেছিলে. 1052 01:35:44,240 --> 01:35:47,618 আমি আমার জন্মের সাত বছর পর পূর্ণঙ্গরূপে বেড়ে উঠেছিলাম. 1053 01:35:48,994 --> 01:35:50,454 এরপর থেকে আমার শারীরিক অবস্থার কোন পরিবর্তন হয়নি. 1054 01:35:55,626 --> 01:35:57,253 আর তোমার খাবার কি. 1055 01:35:57,378 --> 01:35:58,546 রক্ত. 1056 01:35:58,629 --> 01:35:59,755 মানুষ. 1057 01:36:00,798 --> 01:36:02,258 আমি যেকোনটা খেয়ে বেঁচে থাকতে পারি. 1058 01:36:02,925 --> 01:36:06,804 ঐ বাচ্চাটা অনেক ক্ষেত্রে আমাদের মত. 1059 01:36:07,138 --> 01:36:10,015 কিন্তু কলিন্সরা আমাদের বিপক্ষে লড়াইয়ের জন্য ওলফদের নিয়ে এসেছে. 1060 01:36:10,099 --> 01:36:11,559 আমাদের জাত শত্রু. 1061 01:36:24,613 --> 01:36:25,739 ডিয়ার ওয়ান... 1062 01:36:27,616 --> 01:36:29,952 ...এখানে কোন বিপদ নেই. 1063 01:36:31,996 --> 01:36:33,664 আমরা যুদ্ধ করব না... 1064 01:36:34,123 --> 01:36:35,166 ...আজকে. 1065 01:37:03,194 --> 01:37:05,029 বিশাল পুরষ্কার. 1066 01:37:09,325 --> 01:37:12,369 আমরা তাদের পালাতে দিচ্ছি. এখনই সময় তাদের আক্রমন করার. 1067 01:37:12,536 --> 01:37:13,704 আজকে নয়. 1068 01:37:17,124 --> 01:37:18,709 তোমরা সবাই বোকা. 1069 01:37:18,959 --> 01:37:20,544 ভোল্টরি চলে যেতে পারে... 1070 01:37:21,045 --> 01:37:22,880 ...কিন্তু তারা কখনো ক্ষমা করবে না... 1071 01:37:23,380 --> 01:37:24,715 ...এখানে যেটা হলো. 1072 01:37:27,676 --> 01:37:28,719 [ অ্যালেসের মৃদুহাসি ] 1073 01:37:29,386 --> 01:37:30,888 [ হাসি ] 1074 01:38:00,834 --> 01:38:02,586 [ হুঙ্কার ] 1075 01:38:23,065 --> 01:38:24,441 তোমাদের ফ্যামিলি সত্যিই সুন্দর. 1076 01:38:32,908 --> 01:38:35,578 সে অনেক দিন বাঁচবে তাই না. 1077 01:38:36,954 --> 01:38:38,539 অনেক দিন. 1078 01:38:41,625 --> 01:38:42,876 আমি খুশি হচ্ছি যে সে একদিন তোমার হবে. 1079 01:38:51,677 --> 01:38:53,429 তাহলে আমি তোমাকে “ড্যাড” বলে ডাকা শুরু করতে পারি. 1080 01:38:55,222 --> 01:38:56,223 না. 1081 01:38:58,851 --> 01:38:59,852 হেই. 1082 01:39:03,522 --> 01:39:04,565 হেই. 1083 01:39:16,535 --> 01:39:19,371 হ্যাঁ. আমরা এখন থেকে সবাই একসাথে থাকব. 0 01:39:30,535 --> 01:39:37,371 [ এডওয়ার্ড + বেলা ] + [ জ্যাকব + রিনেজমি ] 1084 01:39:58,744 --> 01:40:00,245 আমি তোমাকে কিছু দেখাতে চাচ্ছি. 1085 01:40:02,790 --> 01:40:03,791 কি. 1086 01:40:11,165 --> 01:40:14,251 [ মিউজিক ] ♪ হাজার বছর ♪ 1087 01:40:31,452 --> 01:40:34,352 ♪♪ যেদিন আমাদের প্রথম দেখা হয়েছিল ♪♪ 1088 01:40:34,405 --> 01:40:36,031 আমি এডওয়ার্ড কলিন্স. 1089 01:40:36,032 --> 01:40:39,832 ♪♪ আমি আমার ঠাণ্ডা নিঃশ্বাস ত্যাগ করেছিলাম ♪♪ 1090 01:40:39,933 --> 01:40:42,333 ♪♪ ঠিক শুরুতে ♪♪ 1091 01:40:42,334 --> 01:40:46,900 ♪♪ আমি জানতাম আমি আমার নিজের ঠিকানা খুঁজে পেয়েছি ♪♪ 1092 01:40:47,136 --> 01:40:50,256 ♪♪ দ্রুত হৃদস্পন্দন ♪♪ 1093 01:40:50,340 --> 01:40:55,844 ♪♪ ক্যালার & প্রমিস ♪♪ 1094 01:40:56,128 --> 01:40:57,972 ♪♪ কিভাবে সাহসী হব ♪♪ 1095 01:40:58,056 --> 01:41:02,992 ♪♪ কিভাবে আমি ভালবাসবো যখন আমি ভয় পাচ্ছি ♪♪ 1096 01:41:03,186 --> 01:41:05,562 ♪♪ পরে যাওয়ার ♪♪ 1097 01:41:06,147 --> 01:41:11,276 ♪♪ কিন্তু দেখছি তুমি পাশে একা দাঁড়িয়ে ♪♪ 1098 01:41:11,360 --> 01:41:13,203 ♪♪ আমার সব সন্দেহ ♪♪ 1099 01:41:13,488 --> 01:41:18,967 ♪♪ হঠাত্‍ দূর হয়ে গেল ♪♪ 1100 01:41:19,744 --> 01:41:27,039 ♪♪ এক পা কাছে এসে ♪♪ 1101 01:41:34,298 --> 01:41:35,632 তুমি কিভাবে এটা করলে. 1102 01:41:37,176 --> 01:41:38,469 প্র্যাকটিস করছিলাম. 1103 01:41:41,346 --> 01:41:42,639 এখন তুমি জানলে. 1104 01:41:45,893 --> 01:41:49,146 কেউই কাউকে এতটা ভালোবাসেনি যতটা আমি তোমাকে ভালোবাসি. 1105 01:41:50,606 --> 01:41:52,399 আর একটা কথা. 0 01:41:55,606 --> 01:41:57,399 [ আগে কিস ] 1106 01:42:03,452 --> 01:42:04,828 তুমি আবার এটা দেখাতে পারবে. 1107 01:42:06,455 --> 01:42:07,998 আমাদের হাতে অনেক সময় আছে. 1108 01:42:10,083 --> 01:42:11,460 সারাজীবন. 1109 01:42:14,463 --> 01:42:15,589 সারাজীবন. 1110 01:42:18,195 --> 01:42:23,408 ♪♪ আমি তোমার জন্য অপেক্ষা করতে গিয়ে প্রতিদিন মারা যাই ♪♪ 1111 01:42:23,492 --> 01:42:28,121 ♪♪ প্রিয় ভয় কর না আমি তোমাকে ভালোবেসে যাব ♪♪ 1112 01:42:28,205 --> 01:42:32,292 ♪♪ হাজার বছর ধরে ♪♪ 1113 01:42:32,376 --> 01:42:37,631 ♪♪ আমি তোমাকে হাজার বছরের বেশি ভালোবেসে যাব ♪♪ 1114 01:42:49,221 --> 01:42:52,849 ♪♪ সময় নিস্তবদ্ধভাবে দাঁড়িয়ে ♪♪ 1115 01:42:52,934 --> 01:42:58,104 ♪♪ তার সব সৌন্দর্য ♪♪ 1116 01:42:58,189 --> 01:43:00,649 ♪♪ আমি সাহসী হব ♪♪ 1117 01:43:00,733 --> 01:43:07,505 ♪♪ আমি কোনকিছু হারিয়ে যেতে দেব না ♪♪ 1118 01:43:08,491 --> 01:43:13,328 ♪♪ যেটা আমার চোখের সামনে দাঁড়িয়ে ♪♪ 1119 01:43:13,412 --> 01:43:16,122 ♪♪ প্রতিটা নিঃশ্বাসে ♪♪ 1120 01:43:16,207 --> 01:43:21,243 ♪♪ প্রতিটা ঘণ্টায় এভাবে এসেছে ♪♪ 1121 01:43:22,546 --> 01:43:29,717 ♪♪ এক পা কাছে এসে ♪♪ 1122 01:43:30,388 --> 01:43:35,433 ♪♪ আমি তোমার জন্য অপেক্ষা করতে গিয়ে প্রতিদিন মারা যাই ♪♪ 1123 01:43:35,518 --> 01:43:40,146 ♪♪ প্রিয় ভয় কর না আমি তোমাকে ভালোবেসে যাব ♪♪ 1124 01:43:40,231 --> 01:43:44,401 ♪♪ হাজার বছর ধরে ♪♪ 1125 01:43:44,485 --> 01:43:50,240 ♪♪ আমি তোমাকে হাজার বছরের বেশি ভালোবেসে যাব ♪♪ 1126 01:43:51,158 --> 01:43:56,329 ♪♪ বরাবরের মত আমি বিশ্বাস করি আমি তোমাকে খুঁজে পাব ♪♪ 1127 01:43:56,414 --> 01:44:01,126 ♪♪ সময় আমার জন্য তোমার হৃদয় বয়ে এনেছে আমি তোমাকে ভালোবেসে যাব ♪♪ 1128 01:44:01,210 --> 01:44:05,255 ♪♪ হাজার বছর ধরে ♪♪ 1129 01:44:05,339 --> 01:44:10,427 ♪♪ আমি তোমাকে হাজার বছরের বেশি ভালোবেসে যাব ♪♪ 1130 01:44:26,228 --> 01:44:33,228 ♪♪ আমি তোমাকে হাজার বছরের বেশি ভালোবেসে যাব ♪♪ 1131 01:44:56,244 --> 01:45:02,599 ♪♪ এক পা কাছে এসে ♪♪ 1132 01:45:03,420 --> 01:45:08,549 ♪♪ আমি তোমার জন্য অপেক্ষা করতে গিয়ে প্রতিদিন মারা যাই ♪♪ 1133 01:45:08,634 --> 01:45:13,471 ♪♪ প্রিয় ভয় কর না আমি তোমাকে ভালোবেসে যাব ♪♪ 1134 01:45:13,555 --> 01:45:17,475 ♪♪ হাজার বছর ধরে ♪♪ 1135 01:45:17,559 --> 01:45:23,188 ♪♪ আমি তোমাকে হাজার বছরের বেশি ভালোবেসে যাব ♪♪ 1136 01:45:24,316 --> 01:45:29,445 ♪♪ বরাবরের মত আমি বিশ্বাস করি আমি তোমাকে খুঁজে পাব ♪♪ 1137 01:45:29,530 --> 01:45:34,158 ♪♪ সময় আমার জন্য তোমার হৃদয় বয়ে এনেছে আমি তোমাকে ভালোবেসে যাব ♪♪ 1138 01:45:35,243 --> 01:45:38,371 ♪♪ হাজার বছর ধরে ♪♪ 1139 01:45:38,455 --> 01:45:44,668 ♪♪ আমি তোমাকে হাজার বছরের বেশি ভালোবেসে যাব ♪♪ 1140 01:45:47,455 --> 01:46:05,668 Translated By Rasheduzzaman Rashed https://www.facebook.com/rasheduzzaman.rashed.549