1
00:00:12,819 --> 00:00:16,986
Kong Uther, vi har besøk.
Hun sier ikke hva hun heter.
2
00:00:27,800 --> 00:00:29,670
Hvem er du?
3
00:00:36,576 --> 00:00:39,210
- Morgan.
- Far.
4
00:00:42,349 --> 00:00:44,216
Hora di lever ennå.
5
00:00:49,022 --> 00:00:52,222
- Du skal respektere din mor.
- Stemor.
6
00:00:54,694 --> 00:00:56,628
Hva gjør du her?
7
00:00:56,663 --> 00:01:00,099
Jeg har kommet hjem, og
jeg vil gi deg tilgivelse.
8
00:01:00,534 --> 00:01:02,001
For hva da?
9
00:01:02,135 --> 00:01:05,403
For min mors død, så du
kunne innsette denne hora.
10
00:01:08,141 --> 00:01:10,643
Og for at du bannlyste meg,
så jeg skulle tie.
11
00:01:10,777 --> 00:01:12,411
Jeg sendte deg bort
for å få utdannelse.
12
00:01:12,445 --> 00:01:16,246
Etter femten år i et kloster, har
jeg lært mer enn du kan ane.
13
00:01:16,716 --> 00:01:20,087
Far, jeg er ditt eneste barn.
14
00:01:21,521 --> 00:01:24,392
Hvorfor ønsker du meg ikke
velkommen hjem?
15
00:01:27,027 --> 00:01:29,094
Du har levd for lenge uten
min veiledning.
16
00:01:29,128 --> 00:01:30,929
Dette er ikke hjemmet ditt nå.
17
00:01:30,964 --> 00:01:33,032
Og jeg har ikke lenger
noen datter.
18
00:01:33,266 --> 00:01:36,135
Ikke snu ryggen til meg, far!
19
00:01:36,269 --> 00:01:38,070
Du er ikke velkommen, Morgan.
20
00:01:38,205 --> 00:01:42,205
Farvel.
Igraine, la henne være.
21
00:03:37,657 --> 00:03:40,626
Uther.
Uther!
22
00:03:43,996 --> 00:03:45,331
Hva er galt?
23
00:03:45,665 --> 00:03:50,069
Hjelp! Noen må hjelpe ham!
Uther!
24
00:03:52,338 --> 00:03:53,906
Hjelp oss!
25
00:03:58,145 --> 00:04:01,478
Unna vei!
Åpne porten!
26
00:04:15,095 --> 00:04:17,229
Hjelp ham! Hjelp ham!
27
00:04:17,364 --> 00:04:19,865
Ta med kongen til kammeret sitt!
Nå!
28
00:04:29,242 --> 00:04:33,012
Uansett hvilke krefter du
har, bruk dem nå!
29
00:04:46,659 --> 00:04:54,197
Uther, du kommer til å dø.
Giften var for sterk.
30
00:04:56,903 --> 00:04:59,106
Sett navnetrekket ditt her.
31
00:05:00,540 --> 00:05:03,442
For Britannia og gutten.
32
00:05:28,101 --> 00:05:30,970
Hans tid er omme.
33
00:05:35,141 --> 00:05:36,909
Merlin!
34
00:06:12,200 --> 00:06:27,301
NorSub by: Teddyboy33
** SubConscious since 2010 **
35
00:06:27,401 --> 00:06:41,000
www.nedlasting.net
www.norsub.com
36
00:07:45,538 --> 00:07:51,244
In-Principio-Erat-Verbum.
37
00:07:52,278 --> 00:07:54,512
I begynnelsen fantes Ordet.
38
00:07:54,547 --> 00:07:56,482
Og Ordet var...
39
00:07:57,216 --> 00:07:59,152
Gud, ja.
40
00:08:00,086 --> 00:08:02,154
Dette er ikke pugging av Latin.
41
00:08:02,188 --> 00:08:05,891
Nei, men det er definitivt tilbedelse.
42
00:08:07,994 --> 00:08:09,562
Arthur!
43
00:08:10,296 --> 00:08:12,131
Dette er umulig!
44
00:08:16,502 --> 00:08:17,636
Hei!
45
00:08:17,770 --> 00:08:19,237
Din jævel!
46
00:08:19,272 --> 00:08:21,473
Kay, hun sa at dere to
hadde slått opp!
47
00:08:21,507 --> 00:08:24,674
- Arthur, nei det gjorde jeg ikke.
- Takk for den.
48
00:08:29,114 --> 00:08:31,583
Slutt med det!
Begge to!
49
00:08:38,524 --> 00:08:42,525
- Jeg burde drepe deg.
- Hvordan fant du oss?
50
00:08:43,263 --> 00:08:45,798
Jeg vet hvor du tar med
jentene dine.
51
00:08:46,032 --> 00:08:48,200
Og nå mine også.
52
00:08:51,003 --> 00:08:55,740
Kle på deg. Jeg ble sendt for
å hente deg. Vi har besøk.
53
00:08:55,775 --> 00:08:58,677
Hva har det med meg å gjøre?
54
00:09:09,155 --> 00:09:12,022
Det er slemt. Jeg burde ikke
gjort det. Jeg tenkte ikke.
55
00:09:12,091 --> 00:09:15,324
Joda, du tenkte at du kunne
snakke det bort om du ble tatt.
56
00:09:15,428 --> 00:09:18,729
Det var en feiltagelse.
Vi gikk litt langt, to ganger.
57
00:09:18,764 --> 00:09:20,532
Vær så snill, bare hold kjeft.
58
00:09:20,566 --> 00:09:22,534
Noen ganger skjer bare
sånne ting.
59
00:09:22,568 --> 00:09:25,715
Det er som om hun er Cleopatra, du
er Caesar og jeg Marc Antony.
60
00:09:25,738 --> 00:09:27,439
Nei, det er du virkelig ikke.
61
00:09:27,473 --> 00:09:30,307
Vi kan ikke la en kvinne komme
mellom oss, eller hva bror?
62
00:09:30,376 --> 00:09:32,778
Alt detter opp i hendene dine.
63
00:09:33,412 --> 00:09:36,015
Og du verdsetter det ikke.
64
00:09:42,922 --> 00:09:44,990
Hva er det som skjer?
65
00:09:45,224 --> 00:09:47,060
Mor?
66
00:09:49,095 --> 00:09:50,929
Far?
67
00:09:53,666 --> 00:09:55,401
Han er her.
68
00:10:05,878 --> 00:10:08,014
Så du er gutten.
69
00:10:08,648 --> 00:10:10,515
Jeg er Arthur.
Hvem er du?
70
00:10:10,550 --> 00:10:13,016
Han heter Merlin, og han er
ikke velkommen her!
71
00:10:13,052 --> 00:10:15,086
- Da bør han komme seg avsted!
- Legg bort sverdet, Kay!
72
00:10:15,115 --> 00:10:16,989
- Nei!
- Gjør som jeg sier, gutt!
73
00:10:17,010 --> 00:10:19,424
Kan noen forklare hva som
skjer her?
74
00:10:21,094 --> 00:10:24,129
Kongen er død.
Myrdet.
75
00:10:24,263 --> 00:10:25,597
Hva så?
76
00:10:25,631 --> 00:10:28,433
Uther døde uten en
ektefødt sønn.
77
00:10:31,304 --> 00:10:33,338
Hva har det med oss å gjøre?
78
00:10:33,473 --> 00:10:38,741
Ikke dem.
Du er Uther sin sønn.
79
00:10:45,051 --> 00:10:46,585
Nei.
80
00:10:46,819 --> 00:10:49,089
Foreldrene mine står her.
81
00:10:50,823 --> 00:10:55,327
Si det til ham.
Si det til ham.
82
00:11:00,099 --> 00:11:02,268
Han forteller sannheten, Arthur.
83
00:11:03,202 --> 00:11:05,738
Det kan han vel ikke.
Hvordan går det an?
84
00:11:07,173 --> 00:11:12,441
Merlin kom med deg til oss da du
var mindre enn en uke gammel.
85
00:11:12,578 --> 00:11:15,013
Vi sverget på at vi skulle
passe på deg.
86
00:11:15,348 --> 00:11:16,882
Hva?
87
00:11:17,316 --> 00:11:19,218
Kongen er død.
88
00:11:20,153 --> 00:11:25,557
Lenge leve Kongen.
89
00:11:27,360 --> 00:11:29,327
Ta med deg løgnene og
kom deg ut!
90
00:11:29,361 --> 00:11:32,965
Arthur, Arthur,
gi meg kniven.
91
00:11:33,699 --> 00:11:35,700
Gi meg kniven.
92
00:11:38,270 --> 00:11:41,005
Nå skal du fortelle ham
hvordan dette skjedde.
93
00:11:41,040 --> 00:11:43,208
Du skal fortelle historien om
hvordan han ble født.
94
00:11:43,342 --> 00:11:47,543
- Detaljene er ikke viktig.
- De er det for ham!
95
00:11:48,715 --> 00:11:51,483
Arthur, jeg burde ha fortalt
dette tidligere.
96
00:11:51,717 --> 00:11:55,888
Jeg beklager så mye, sønn.
97
00:11:56,822 --> 00:12:02,057
Hvil ut i kveld.
I morgen drar vi.
98
00:12:05,164 --> 00:12:06,832
Hvor er hun?
99
00:12:06,966 --> 00:12:09,935
Lady Igraine sørger fortsatt
i kammeret sitt.
100
00:12:10,169 --> 00:12:13,070
- Og mennene?
- De fleste er borte.
101
00:12:13,139 --> 00:12:15,439
- På hvem sin ordre?
- Merlin sin.
102
00:12:15,608 --> 00:12:17,609
Kvelden etter din fars død...
103
00:12:17,643 --> 00:12:20,311
...pakket krigerne hans sammen
eiendelene sine og dro.
104
00:12:21,047 --> 00:12:24,648
Da skal vi få tak i våre egne.
Bedre og sterkere.
105
00:12:24,951 --> 00:12:28,251
- Vi?
- Du er underlagt meg nå.
106
00:13:01,254 --> 00:13:03,156
Takk skal du ha.
107
00:13:17,036 --> 00:13:19,104
Riv ned de vimplene!
108
00:13:19,138 --> 00:13:22,907
Konfiskèr alle våpen og finn
kjøkkenet for meg!
109
00:13:22,941 --> 00:13:25,009
Jeg er pokker så sulten.
110
00:13:25,044 --> 00:13:29,144
Dørene er åpne for deg, min Herre.
Du trenger ikke bruke makt.
111
00:13:29,248 --> 00:13:31,249
Var det du som påkalte meg?
112
00:13:31,283 --> 00:13:35,184
Jeg er Uthers datter og
enearving, Morgan Pendragon.
113
00:13:35,254 --> 00:13:37,688
Selv i dette øyeblikk, slakter
mennene mine...
114
00:13:37,722 --> 00:13:40,124
...de som ennå er lojale til Uther.
115
00:13:40,159 --> 00:13:44,260
- Hvorfor har du fått meg hit?
- For å tilby en allianse.
116
00:13:44,296 --> 00:13:46,363
- Med hvem?
- Meg.
117
00:13:49,301 --> 00:13:50,635
Deg?
118
00:13:50,770 --> 00:13:53,972
Hvem ville vært bedre enn
deg, Kong Lot...
119
00:13:54,006 --> 00:13:56,808
...min fars sterkeste motstander.
120
00:13:57,142 --> 00:14:01,050
- Jeg er immun mot smiger.
- Likevel kom du da jeg spurte.
121
00:14:01,080 --> 00:14:04,580
- Du har ikke noe å tilby.
- Jeg har dette slottet.
122
00:14:04,817 --> 00:14:09,220
Jeg kan dele deg opp
fra magen til...
123
00:14:09,255 --> 00:14:12,156
...halsen, og bare ta
det fra deg.
124
00:14:12,191 --> 00:14:14,724
- Du er smartere enn som så.
- Er jeg?
125
00:14:14,793 --> 00:14:18,461
Drep meg, og du er bare ennå en
krigsherre som tar et nytt slott.
126
00:14:18,497 --> 00:14:20,764
- Men hvis vi står sammen...
- Jeg står alene.
127
00:14:20,766 --> 00:14:25,567
Hvis vi danner en union, har
vi styrken til å samle riket.
128
00:14:25,904 --> 00:14:29,240
Som Konge og Dronning.
129
00:14:30,543 --> 00:14:33,511
Det finnes allerede en dronning
innenfor disse veggene.
130
00:14:33,545 --> 00:14:36,948
Jeg kunne ta henne og likevel
sitte på tronen til Uther.
131
00:14:36,982 --> 00:14:40,549
- Hun skal landsforvises.
- Sier du det du?
132
00:14:40,821 --> 00:14:45,823
- Ja.
- Du virker veldig selvsikker.
133
00:14:45,858 --> 00:14:52,060
- Det er jeg.
- Hva gjør deg så spesiell?
134
00:15:02,374 --> 00:15:04,911
Kom nær meg, og jeg dreper deg.
135
00:15:09,915 --> 00:15:11,917
Ikke kom med tomme trusler.
136
00:15:13,052 --> 00:15:15,122
Hvem er du?
137
00:15:18,224 --> 00:15:20,993
Jeg kjente Uther Pendragon.
138
00:15:22,428 --> 00:15:25,865
Jeg satt ved hans side
da han døde.
139
00:15:32,438 --> 00:15:37,942
Kongens testamente, signert med
sin egen hånd, med hans segl...
140
00:15:37,976 --> 00:15:40,279
...det bevitner din fødsel.
141
00:15:41,513 --> 00:15:46,983
Denne var din far sin.
Ta den.
142
00:15:49,054 --> 00:15:53,559
Da du ble født, tok jeg
deg med hit.
143
00:15:54,493 --> 00:15:57,829
Du har kanskje kongeblod i deg,
men Uther var en barbar.
144
00:15:57,963 --> 00:16:00,967
Å plassere deg her, gjorde
deg til mye mer.
145
00:16:02,601 --> 00:16:06,337
Jeg fortalte Ector hvordan han
skulle oppdra og utdanne deg.
146
00:16:06,372 --> 00:16:08,940
Han sverget på at han
alltid skulle passe på deg.
147
00:16:08,974 --> 00:16:11,244
De oppdro deg godt.
148
00:16:17,950 --> 00:16:20,152
Kanskje for godt.
149
00:16:23,822 --> 00:16:27,060
Hvorfor?
Hvorfor trenger du meg?
150
00:16:32,264 --> 00:16:34,499
Alt til sin tid.
151
00:16:41,907 --> 00:16:44,976
Jeg lurte noen ganger på hvorfor
de beundret deg mer.
152
00:16:45,310 --> 00:16:47,478
Hvorfor du alltid slapp
unna med så mye.
153
00:16:47,513 --> 00:16:50,225
- Det var aldri sånn.
- Jo, det har alltid vært sånn.
154
00:16:50,248 --> 00:16:52,650
Du har bare ikke innsett det.
155
00:16:52,684 --> 00:16:56,685
Du er vant til at verden faller
for dine føtter når du smiler.
156
00:16:56,722 --> 00:17:00,122
Men det er i orden.
Dette gir alt mening.
157
00:17:00,325 --> 00:17:02,660
De behandlet deg som
om du var spesiell.
158
00:17:02,694 --> 00:17:06,462
- Fordi du er det.
- Endelig innrømmer du det.
159
00:17:12,338 --> 00:17:16,906
Dette forandrer ingenting.
Du er fortsatt broren min.
160
00:17:17,042 --> 00:17:19,245
Og du er fortsatt irriterende.
161
00:17:20,279 --> 00:17:24,449
Hva skal jeg gjøre? Jeg
kan ikke bare dra!
162
00:17:24,483 --> 00:17:26,184
Dette er hjemmet mitt.
Jeg hører hjemme her.
163
00:17:26,218 --> 00:17:28,653
Men det du blir tilbudt, er bedre.
164
00:17:28,687 --> 00:17:31,821
Å gå i striden, lede landet. Det er
dette alle menn drømmer om.
165
00:17:31,857 --> 00:17:36,959
Nei, det er dette DU drømmer om.
Resten av oss drømmer om jenter.
166
00:17:36,995 --> 00:17:40,533
Tror du ikke en leder kan velge
og vrake blant jenter?
167
00:17:41,967 --> 00:17:45,004
Hvorfor skulle ikke dette
være skjebnen din?
168
00:17:48,540 --> 00:17:53,645
Hvis det var meg, hadde
jeg reist på flekken.
169
00:18:38,524 --> 00:18:43,860
- Så, du blir med.
- Jeg sier ikke at jeg tror deg.
170
00:18:43,896 --> 00:18:46,663
Jeg må bare se det
med mine egne øyne.
171
00:18:47,366 --> 00:18:50,268
Du er klar.
172
00:18:51,403 --> 00:18:56,004
- Hvorfor sa du ikke noe?
- Jeg var redd for å miste deg.
173
00:18:56,108 --> 00:19:00,642
- Fordi du er min sønn.
- Du vil alltid være moren min.
174
00:19:04,049 --> 00:19:07,584
Jeg gir deg ansvaret for ham.
Pass godt på ham.
175
00:19:07,586 --> 00:19:09,687
Det har du ordet mitt på.
176
00:19:15,360 --> 00:19:19,495
Det er dette du ble født til,
det vi har veiledet deg til.
177
00:19:19,598 --> 00:19:21,599
Bare husk det jeg har lært deg.
178
00:19:21,633 --> 00:19:25,036
Når du tar avgjørelser,
skal du bruke denne...
179
00:19:25,070 --> 00:19:27,071
...i samhandling med dette.
180
00:19:27,105 --> 00:19:29,940
Og du skal aldri bruke den!
181
00:19:30,074 --> 00:19:32,378
Jeg skal prøve å huske det.
182
00:19:33,812 --> 00:19:38,182
Ingen sønn har noengang hatt
en bedre far. Jeg vil du skal vite...
183
00:19:38,316 --> 00:19:40,051
Jeg vet, jeg vet.
184
00:19:42,287 --> 00:19:44,623
Jeg er glad i deg.
185
00:19:49,394 --> 00:19:52,196
Du har gitt meg alt
i hele mitt liv...
186
00:19:52,230 --> 00:19:54,999
...og jeg føler meg skyldig
når jeg ber om mer.
187
00:19:55,033 --> 00:19:57,970
Men...jeg trenger Kay.
188
00:19:59,004 --> 00:20:02,304
- Jeg vil at han blir med meg.
- Ja, ja!
189
00:20:02,608 --> 00:20:04,808
Uansett hva dette er, kan jeg
ikke gjøre det uten deg.
190
00:20:04,843 --> 00:20:06,943
Vi var redde for at du
aldri skulle spørre.
191
00:20:07,613 --> 00:20:10,315
Sammen er dere sterkere.
192
00:20:10,750 --> 00:20:12,550
Tiden er inne.
193
00:20:44,216 --> 00:20:46,949
- Si navnet mitt!
- Morgan!
194
00:20:47,152 --> 00:20:49,652
- Hvem skal jeg bli?
- Dronningen av riket!
195
00:20:49,721 --> 00:20:51,755
Er du sterk nok til å
være Kongen min?
196
00:20:51,790 --> 00:20:54,092
Det vet du at jeg er!
197
00:20:54,126 --> 00:20:58,893
- Hva skal du gi meg?
- Udødelig lojalitet!
198
00:20:59,097 --> 00:21:01,864
- Sverg på din troskap!
- Sverg på din til meg!
199
00:21:01,900 --> 00:21:03,067
SVERG!
200
00:21:03,101 --> 00:21:05,735
- Jeg sverger!
- På hva?
201
00:21:05,771 --> 00:21:07,705
- På min ed.
- Ja!
202
00:21:07,739 --> 00:21:09,706
- Livet mitt!
- Ja!
203
00:21:09,741 --> 00:21:13,742
- Og blodet ditt!
- Mitt blod!
204
00:21:21,153 --> 00:21:23,957
Hvor har du lært det der, hva?
205
00:21:26,692 --> 00:21:33,862
Din far dør, og du forviser din egen
mor fra sitt hjem. Imponerende.
206
00:21:33,864 --> 00:21:37,733
Stemor. Jeg er den eneste
av Uther sitt blodsbånd.
207
00:21:37,769 --> 00:21:40,672
Hans slott og rike bør
tilhøre meg.
208
00:21:41,206 --> 00:21:46,411
Så du kaller på meg,
Uthers verste fiende.
209
00:21:46,745 --> 00:21:51,949
Du foreslår en allianse,
før du forfører meg...
210
00:21:51,983 --> 00:21:55,419
...innen din fars kropp
engang er kald.
211
00:21:55,454 --> 00:21:59,724
Finnes det ingen grenser
for din ærgjerrighet?
212
00:21:59,758 --> 00:22:05,059
- Klager du?
- Nei. Jeg er bare nysgjerrig.
213
00:22:05,797 --> 00:22:09,465
- En dronning krever en konge.
- Ja.
214
00:22:09,501 --> 00:22:13,302
- Sammen skal vi forene riket.
- Ja.
215
00:22:15,474 --> 00:22:21,143
- Jeg skal personlig se henne avsted.
- Ja.
216
00:22:34,259 --> 00:22:38,561
Du passer inn der oppe.
Hvor skal du dra?
217
00:22:38,630 --> 00:22:41,797
Din far hadde mange allierte
som vil gi meg husrom.
218
00:22:42,000 --> 00:22:44,902
Var det noe mer, eller kom du
bare for å fryde deg?
219
00:22:44,936 --> 00:22:48,005
Bare vær takknemlig for at du
får reise herfra i live.
220
00:22:48,440 --> 00:22:51,308
Jeg har aldri gjort deg noe.
221
00:22:51,343 --> 00:22:53,945
Nettopp, min Lady, du
gjorde ingenting.
222
00:22:54,279 --> 00:22:57,746
Du gjorde ikke noe da min mor ble
drept, slik at du kunne ta hennes plass.
223
00:22:57,783 --> 00:23:00,918
Og du gjorde ikke noe da
min far forviste meg.
224
00:23:00,952 --> 00:23:03,320
Ingen dronning setter seg
opp mot kongen sin!
225
00:23:03,355 --> 00:23:07,422
Og jeg som trodde synet mitt på
deg kunne ikke synke noe lavere.
226
00:23:10,595 --> 00:23:12,564
God tur!
227
00:23:15,565 --> 00:23:17,465
Det er et forrædersk land.
228
00:23:19,237 --> 00:23:22,671
- Jeg har med beskjed fra Merlin.
- Hva er det han vil?
229
00:23:22,674 --> 00:23:24,842
Han ber om at du besøker
Uthers sønn...
230
00:23:24,876 --> 00:23:27,145
...ved det gamle slottet i Camelot.
231
00:23:27,679 --> 00:23:29,613
Uthers sønn?
232
00:23:29,648 --> 00:23:31,982
Det var det jeg fikk beskjed
om å meddele.
233
00:23:33,785 --> 00:23:35,789
Han har en sønn.
234
00:23:38,523 --> 00:23:41,559
Jeg har det eneste sanne
kravet på tronen.
235
00:23:42,093 --> 00:23:46,127
Dette er Merlins lek.
Så vi skal nok leke med ham.
236
00:24:15,894 --> 00:24:18,061
Hvis du var ansvarlig for
at jeg ble født...
237
00:24:18,096 --> 00:24:20,765
...fortjener jeg å få vite mer
om hvem du er.
238
00:24:20,999 --> 00:24:24,568
Slutt å spørre om meg, og
tenk heller på hvem du er.
239
00:24:24,603 --> 00:24:27,007
Er du virkelig en trollmann?
240
00:24:29,741 --> 00:24:32,678
Jeg kan gjøre ting som andre
tror er umulig.
241
00:24:34,012 --> 00:24:36,114
Er det trolldom?
242
00:24:37,148 --> 00:24:41,320
Kom igjen da, vis meg.
Bevis det for meg.
243
00:24:45,023 --> 00:24:49,457
Du sleper meg fra kyst til kyst,
og du forteller ingenting!?
244
00:24:57,369 --> 00:25:00,038
Du spurte om hvorfor
jeg trenger deg.
245
00:25:02,474 --> 00:25:04,643
Jeg hadde en drøm om
det som skulle komme.
246
00:25:06,077 --> 00:25:08,045
Hva slags drøm?
247
00:25:08,747 --> 00:25:12,514
Menneskenes mørke. Jeg vil
ikke at det skal skje igjen.
248
00:25:12,617 --> 00:25:16,017
Mener du at du hadde disse
drømmene før jeg ble unnfanget?
249
00:25:18,423 --> 00:25:21,058
Fortiden betyr ikke noe.
250
00:25:21,092 --> 00:25:25,994
Definèr deg selv her og nå, og
du kan regjere i fremtiden.
251
00:25:44,949 --> 00:25:46,885
Kjære Gud.
252
00:25:49,588 --> 00:25:52,555
- Det har allerede startet.
- Hva da?
253
00:25:52,624 --> 00:25:56,858
Uten en konge, vil det bli ned-
slaktinger over hele landet.
254
00:25:59,431 --> 00:26:01,466
Hva er det du gjør?
255
00:26:02,200 --> 00:26:04,733
Uansett hvem de er, fortjener
de en kristen begravelse.
256
00:26:04,803 --> 00:26:09,237
- Det er for sent å bevare dem.
- Arthur, si han tar feil.
257
00:26:09,741 --> 00:26:12,108
Hvis vi blir her, er vi blink
for dem som gjorde dette.
258
00:26:12,143 --> 00:26:16,048
Slutt å bekymre deg om de døde,
de levende trenger oss mer.
259
00:26:17,482 --> 00:26:22,384
Merlin har rett, vi må fortsette.
Vi kan ikke hjelpe dem nå.
260
00:26:25,523 --> 00:26:27,357
Da drar vi.
261
00:26:38,303 --> 00:26:42,737
- Vi hviler oss her.
- I landsbyen? Er det lurt?
262
00:26:42,907 --> 00:26:45,075
Det finner vi ut av.
263
00:26:54,352 --> 00:26:57,523
Frykten sprer seg som en pest.
264
00:27:11,336 --> 00:27:13,837
Bli på hestene deres og ri videre.
265
00:27:13,871 --> 00:27:17,739
Vi er på vei til kysten.
Vi håpet på husly i natt.
266
00:27:17,876 --> 00:27:20,214
Ingen er velkomne her.
267
00:27:23,448 --> 00:27:25,716
Selv ikke en gammel venn?
268
00:27:26,051 --> 00:27:31,053
- Merlin! Er det deg?
- Det var bedre.
269
00:27:31,256 --> 00:27:33,056
Det er altfor lenge siden.
270
00:27:37,462 --> 00:27:40,629
Folk som dette vil stå midt
oppi nedslaktingen...
271
00:27:40,663 --> 00:27:43,867
...om du ikke oppfyller
skjebnen din.
272
00:27:43,902 --> 00:27:45,936
Hva hadde du gjort hvis
jeg ikke ble med deg?
273
00:27:45,970 --> 00:27:48,972
En fremmed sier at du er
den fremtidige kongen.
274
00:27:49,006 --> 00:27:52,042
Kanskje det tar en kveld,
kanskje det tar et år.
275
00:27:52,077 --> 00:27:55,512
Men du var for nysgjerrig
til ikke å bli med.
276
00:27:55,546 --> 00:27:57,713
Tror du at du kjenner
meg så godt?
277
00:27:57,748 --> 00:28:00,551
Jeg har holdt øye med deg
siden du var liten.
278
00:28:00,986 --> 00:28:03,654
Fortell meg om fødselen min.
279
00:28:07,759 --> 00:28:14,530
Faren din, Uther, begjærte
en kvinne som het Igraine.
280
00:28:15,064 --> 00:28:19,934
Hun tilhørte en rivaliserende
krigsherre, Hertugen av Cornwall.
281
00:28:20,305 --> 00:28:24,108
Ute av stand til å
slå styrkene hans...
282
00:28:24,242 --> 00:28:30,479
...forandret Uther taktikk,
og påkalte meg.
283
00:28:30,548 --> 00:28:32,416
For å gjøre hva?
284
00:28:33,051 --> 00:28:35,352
For å forandre på Uther
så han lignet Cornwall...
285
00:28:35,386 --> 00:28:37,821
...så han kunne få Igraine
for bare èn kveld.
286
00:28:44,829 --> 00:28:47,429
Skal jeg tro på at jeg er et
resultat av trolldom og voldtekt?
287
00:28:47,499 --> 00:28:49,800
Du ble unnfanget den kvelden.
288
00:28:55,140 --> 00:28:59,840
Merlin, fortell sannheten.
Ikke historier om magi.
289
00:28:59,911 --> 00:29:03,578
Det bryr meg ikke. Jeg sverget
på det løftet for lenge siden.
290
00:29:03,781 --> 00:29:04,882
Hvorfor?
291
00:29:04,916 --> 00:29:07,084
- Fordi de koster.
- Hvordan koster?
292
00:29:07,118 --> 00:29:09,420
Vil du at jeg skal fullføre
eller ikke?
293
00:29:12,423 --> 00:29:17,958
- Så Uther ga meg til deg.
- Du var betalingen min.
294
00:29:23,602 --> 00:29:25,936
Hvorfor tok du imot et barn
som betaling?
295
00:29:25,970 --> 00:29:30,305
Riket trenger en leder som er
bedre enn noen som har vært før.
296
00:29:30,508 --> 00:29:35,577
Med Uthers blodsbånd og Ectors
veiledning, kan det være deg.
297
00:29:35,813 --> 00:29:39,215
Jeg vet at du har spørsmål,
men jeg skal stå...
298
00:29:39,249 --> 00:29:43,520
...ved din side, og vi skal
finne svarene sammen.
299
00:29:43,755 --> 00:29:48,523
Vi skal bygge et land basert
på tro og ære...
300
00:29:48,657 --> 00:29:52,727
...hvor frykten er slukket,
dit folk vil strømme til...
301
00:29:52,862 --> 00:29:59,066
...fra fjern og nær, tiltrukket
av lysstrålen vår.
302
00:29:59,203 --> 00:30:05,008
I morgen skal vi ri til et
eldgammelt maktsete.
303
00:30:05,043 --> 00:30:10,981
Du kan bli den mektigste mannen
i det mest storslåtte landet.
304
00:30:12,183 --> 00:30:16,019
Stol på meg, Arthur.
305
00:30:47,852 --> 00:30:49,519
Arthur!
306
00:31:15,847 --> 00:31:19,348
En av King Lots speidere.
Dette er hans uniform.
307
00:31:19,384 --> 00:31:22,752
Du er ikke engang innsatt,
og du starter en krig.
308
00:31:22,787 --> 00:31:24,688
Tilbake til hestene.
309
00:31:24,722 --> 00:31:29,424
Hvis vi er her når de finner ham,
lever du ikke til å bli konge.
310
00:31:55,720 --> 00:31:57,655
Camelot.
311
00:32:40,832 --> 00:32:44,999
- Det er en ruin.
- Romerne bygde det.
312
00:32:46,571 --> 00:32:49,008
Vi skal skape fremtiden her.
313
00:32:51,342 --> 00:32:54,543
Det har en god beliggenhet,
sterkt befestet.
314
00:32:54,612 --> 00:32:57,579
- Og ingen vil forvente det.
- Jeg trodde ikke du mente dette.
315
00:32:57,585 --> 00:32:59,048
Jeg forventet armèer,
våpen og tjenere!
316
00:32:59,083 --> 00:33:00,105
Og jenter.
317
00:33:00,117 --> 00:33:02,851
Det må vel være mer enn
dette? Jeg har vel penger?
318
00:33:02,855 --> 00:33:03,954
Nei.
319
00:33:03,988 --> 00:33:05,288
Hvorfor sa du ikke det
før vi dro?!
320
00:33:05,391 --> 00:33:08,458
- Da ville du ikke blitt med.
- Det var ikke dette du snakket om.
321
00:33:08,492 --> 00:33:09,826
Du spurte ikke.
322
00:33:09,861 --> 00:33:13,695
Vi kjemper for fremtiden vår,
for landets sjel.
323
00:33:14,331 --> 00:33:17,501
Vi har folk som venter på oss.
324
00:33:27,545 --> 00:33:30,480
Storhallen i Camelot.
325
00:33:42,794 --> 00:33:46,594
Møt dem som har sverget
troskap til deg.
326
00:33:52,870 --> 00:33:58,642
Ulfius, Leontes.
Brastias, Pelinor.
327
00:34:02,847 --> 00:34:06,448
Din far var en stor leder.
Du overtar lojaliteten vår.
328
00:34:06,784 --> 00:34:10,651
Vi avventer ordre, klare til å
forsvare Pendragon-slekten.
329
00:34:16,227 --> 00:34:19,362
Jeg kjente aldri til Uther.
330
00:34:19,397 --> 00:34:24,266
Hvis han inspirerte til slik lojalitet,
står jeg ydmyk foran dere...
331
00:34:24,300 --> 00:34:29,836
...og jeg skal gjøre alt jeg kan for
å rettferdiggjøre troskapen.
332
00:34:30,141 --> 00:34:32,776
Vi er dine tjenere.
333
00:34:36,280 --> 00:34:41,383
Dette er dine allierte. Fiendene våre
er mange fler enn oss.
334
00:34:41,415 --> 00:34:43,620
Ennå en ting du glemte å nevne.
335
00:34:43,654 --> 00:34:46,656
Kong Lot av
Lothian og Orkney.
336
00:34:46,691 --> 00:34:52,796
Den nye hertugen av Cornwall.
Kongene Nentes, Scotland, og Carados.
337
00:34:53,030 --> 00:34:55,597
- Jeg har kalt dem hit.
- Du har gjort hva?
338
00:34:55,600 --> 00:34:58,834
Så de kan anerkjenne deg
som den sanne arvingen...
339
00:34:58,868 --> 00:35:00,904
...til Uther Pendragon.
340
00:35:00,938 --> 00:35:05,273
- Og hvis de ikke gjør det?
- Det må de.
341
00:35:09,480 --> 00:35:12,048
Dette er rommet ditt.
342
00:35:12,082 --> 00:35:16,152
Jeg har fått fraktet din fars
eiendeler hit.
343
00:35:24,428 --> 00:35:28,031
Hvordan var han?
Faren min.
344
00:35:32,937 --> 00:35:38,206
- Urokkelig.
- Er det alt?
345
00:35:38,510 --> 00:35:41,411
Hele livet til en mann,
og du har ett ord.
346
00:35:41,445 --> 00:35:43,846
- Det er alt du trenger å vite.
- Nei, det er det ikke.
347
00:35:43,915 --> 00:35:48,015
Jeg vil vite alt. Hva han
spiste og drakk.
348
00:35:48,050 --> 00:35:50,252
Hvordan han fremsto.
Hvem han elsket.
349
00:35:50,323 --> 00:35:53,523
Hva han lo og gråt av.
Og du gir meg ett ord.
350
00:35:53,559 --> 00:35:56,593
Enhver kan fortelle deg
om egenskapene hans.
351
00:35:56,627 --> 00:35:59,462
Jeg ga deg det mest
essensielle ordet.
352
00:35:59,596 --> 00:36:05,465
Aspektet du må føre videre.
En urokkelig styrke.
353
00:36:05,570 --> 00:36:11,071
For fra nå av, vil alle
utfordre deg, på alt.
354
00:36:12,310 --> 00:36:17,011
- Du må være sikker.
- Og hvis jeg ikke er det?
355
00:36:17,315 --> 00:36:19,783
Det må du være.
356
00:36:19,817 --> 00:36:23,250
- Hva om jeg gjør feil?
- Det kan du ikke.
357
00:36:23,454 --> 00:36:27,421
Å, en ting til.
Uther hadde også en datter.
358
00:36:27,456 --> 00:36:29,626
Halvsøsteren din.
359
00:36:33,197 --> 00:36:35,598
Han innsetter et barn
i en ruin...
360
00:36:35,633 --> 00:36:38,034
...og forventer at kongeriket
skal bøye seg?
361
00:36:38,068 --> 00:36:41,875
- Trollmannen har mistet vettet.
- Nei, han er smart.
362
00:36:41,906 --> 00:36:46,473
Dette var et maktsenter før.
Han prøver å vekke det til live.
363
00:36:46,777 --> 00:36:48,812
Går det bra med deg?
364
00:36:48,846 --> 00:36:52,350
Jeg blir sliten av skuespillet deres.
365
00:36:53,084 --> 00:36:55,285
Vi rir inn med full styrke.
366
00:36:55,319 --> 00:36:58,021
Hvis denne bedrageren har på
seg min fars kappe....
367
00:36:58,055 --> 00:36:59,756
...stikker jeg ut øynene hans.
368
00:37:01,092 --> 00:37:02,425
Kom igjen!
369
00:37:22,013 --> 00:37:24,113
Er det søsteren din?
370
00:37:56,080 --> 00:37:57,314
Nei.
371
00:37:57,548 --> 00:38:00,350
Han er Uthers sønn.
Jeg har bevis.
372
00:38:00,384 --> 00:38:04,319
Faren min hadde ingen ektefødt sønn.
Det ville jeg ha visst.
373
00:38:04,355 --> 00:38:06,955
Dette er like rart for meg
som det er for deg, men da...
374
00:38:07,091 --> 00:38:09,459
Den kan snakke også.
375
00:38:09,794 --> 00:38:14,395
Den er pen, den snakker.
Men dette er ingen arving.
376
00:38:14,465 --> 00:38:16,799
Vi kan samarbeide for å
hedre faren vår...
377
00:38:16,834 --> 00:38:19,470
Du kjente ikke faren min.
378
00:38:20,705 --> 00:38:24,741
Se på den. Ikke en særlig
overbevisende bedrager.
379
00:38:24,975 --> 00:38:29,012
Du er ikke laget av konge-
materiale, gutt.
380
00:38:29,346 --> 00:38:32,181
Hvor mye ble du lovet
av trollmannen?
381
00:38:32,216 --> 00:38:35,817
Han lovet meg ikke
noe som helst.
382
00:38:38,323 --> 00:38:40,757
Hvorfor gjør du dette mot meg?
383
00:38:40,791 --> 00:38:45,226
Dette er ikke personlig.
Det er for landets beste.
384
00:38:45,229 --> 00:38:47,196
Dette er retten min
som førstefødt.
385
00:38:47,231 --> 00:38:52,235
Er det? Vi bør spørre moren
hans, Dronning Igraine.
386
00:39:00,845 --> 00:39:03,878
- Du var barnløs.
- Jeg har aldri snakket om dette.
387
00:39:03,948 --> 00:39:06,349
Dette er løsungen til en annen mann.
388
00:39:06,383 --> 00:39:10,088
Ikke faren min sin.
Det ville jeg ha visst om.
389
00:39:11,922 --> 00:39:14,760
Likevel gjorde du ikke det.
390
00:39:27,338 --> 00:39:31,808
Er dette gutten jeg tok
fra deg da han ble født?
391
00:39:32,243 --> 00:39:35,913
Ja, det er jeg sikker på at han er.
392
00:39:37,348 --> 00:39:41,818
Dette er Uthers sønn.
Min sønn.
393
00:39:47,358 --> 00:39:50,095
Nei.
Til helvete med alt dette.
394
00:39:51,829 --> 00:39:54,531
Tror du at det slutter her?
395
00:40:00,805 --> 00:40:03,072
Merlin fortalte at han
forandret Uthers ansikt...
396
00:40:03,107 --> 00:40:06,743
...så han skulle ligne på mannen
din, Hertugen av Cornwall.
397
00:40:06,778 --> 00:40:08,812
Det er ikke mulig.
398
00:40:08,846 --> 00:40:13,750
Nei, det er det ikke.
Men jeg tror at det skjedde.
399
00:40:14,084 --> 00:40:16,651
Det var et lite øyeblikk
da jeg så på ham...
400
00:40:16,686 --> 00:40:19,691
...at jeg så en annen.
401
00:40:26,296 --> 00:40:28,433
Jeg så Uther.
402
00:40:29,767 --> 00:40:31,634
Jeg forstår ikke.
403
00:40:31,669 --> 00:40:34,904
Hvordan henger det sammen
at du ble Uthers kone?
404
00:40:34,939 --> 00:40:37,207
Den natten, da Uther var hos meg...
405
00:40:37,241 --> 00:40:39,242
...drepte styrkene hans Hertugen.
406
00:40:39,276 --> 00:40:43,079
Den seirende krigsherren kan
gjøre krav på offerets kone.
407
00:40:43,113 --> 00:40:47,514
- Jeg var heldig som overlevde.
- Men du var gravid med meg.
408
00:40:48,285 --> 00:40:50,186
Du ga meg vekk.
409
00:40:50,320 --> 00:40:55,120
- Merlin dro deg ut av armene mine.
- Tenkte du aldri på meg?
410
00:40:55,159 --> 00:40:57,794
Du var det første jeg tenkte på
hver morgen.
411
00:40:57,828 --> 00:41:01,998
Jeg studerte ansiktene til alle gutter,
og håpet at det var deg.
412
00:41:02,333 --> 00:41:06,203
Jeg fikk ikke lov til
å lete etter deg.
413
00:41:06,937 --> 00:41:10,107
Jeg er veldig lei meg.
414
00:41:19,550 --> 00:41:23,954
Arthur.
Går det bra?
415
00:41:24,588 --> 00:41:26,190
Ja.
416
00:41:27,124 --> 00:41:31,027
Hvordan var hun?
Hvordan var det?
417
00:41:32,062 --> 00:41:33,630
Fint.
418
00:41:34,164 --> 00:41:36,035
Er det alt?
419
00:41:38,969 --> 00:41:41,504
Kom, la oss utforske litt.
420
00:41:44,141 --> 00:41:46,842
La oss se her oppe.
Kom igjen.
421
00:42:00,791 --> 00:42:03,459
Her, se på dette.
422
00:42:08,866 --> 00:42:16,005
Magnus Quintus bygde denne
festningen i det sjette år av...
423
00:42:16,039 --> 00:42:20,077
...styret til Keiser
Valentinio den andre.
424
00:42:21,012 --> 00:42:25,648
"Den som har begynt, har gjort
halve jobben allerede."
425
00:42:25,683 --> 00:42:27,516
Han ville ikke sagt det
hvis han var her nå.
426
00:42:27,551 --> 00:42:29,519
Tenk hvordan det må ha vært
på den tiden.
427
00:42:29,553 --> 00:42:31,821
Eller på hva det kan bli igjen.
428
00:42:32,055 --> 00:42:35,723
- Har du fulgt etter oss?
- Merlins ordre.
429
00:42:35,759 --> 00:42:37,727
Jeg skal passe på deg.
430
00:42:37,761 --> 00:42:40,320
Passe på meg eller sørge for
at jeg ikke drar?
431
00:42:40,331 --> 00:42:41,864
Litt begge deler.
432
00:42:41,899 --> 00:42:44,466
- Hva om jeg prøver å stikke av?
- Hvorfor skulle du det?
433
00:42:44,500 --> 00:42:47,334
Du har alt du trenger her.
Det er mange muligheter.
434
00:42:47,371 --> 00:42:49,838
- Du høres ut som Merlin.
- Jeg tror på det han gjør.
435
00:42:50,073 --> 00:42:52,275
På hvorfor han tok deg med hit.
436
00:42:52,409 --> 00:42:55,143
Så du fulgte blindt etter ham,
selv om du ikke hadde sett meg.
437
00:42:55,212 --> 00:42:56,779
Nei, ikke blindt.
438
00:42:56,813 --> 00:43:01,447
Noen av oss ønsker ikke bare å slåss,
vi må ha en sak å kjempe for.
439
00:43:01,485 --> 00:43:03,752
Merlin har fortalt oss
hva som er mulig...
440
00:43:03,787 --> 00:43:07,791
...hva som kan bygges her
med deg som konge.
441
00:43:08,225 --> 00:43:11,062
Hvordan skal jeg kunne
bli det over natten?
442
00:43:12,896 --> 00:43:15,366
Stol på intuisjonen din.
443
00:43:16,500 --> 00:43:18,935
Jeg har ikke instinktene
til en konge.
444
00:43:18,969 --> 00:43:22,104
Hva om du har det, men du er
bare ikke klar over det ennå?
445
00:44:37,915 --> 00:44:42,886
Hvem er hun?
Hvem er hun?
446
00:44:43,820 --> 00:44:47,121
- Hvem er hun?
- Hva holder du på med?
447
00:44:47,157 --> 00:44:49,224
- Hvem er hun?!
- Jeg vet ikke!
448
00:44:49,293 --> 00:44:52,862
Arthur!
Du må komme og se dette.
449
00:45:10,948 --> 00:45:16,049
- Dette er på grunn av deg.
- Gud hjelpe meg.
450
00:45:18,388 --> 00:45:20,323
Hva gjør vi nå?
451
00:45:20,457 --> 00:45:23,860
Ikke vis svakhet.
Snakk uten frykt.
452
00:45:23,894 --> 00:45:26,794
- Svar dem som kongen deres.
- Ikke noe å være urolig for, sant?
453
00:45:27,163 --> 00:45:30,331
Du har hatt syner om meg som konge.
Alt ordner seg, det er skjebnen.
454
00:45:30,333 --> 00:45:31,334
Nei.
Nei?
455
00:45:31,368 --> 00:45:33,335
Hvis du dør, vil synene endre seg.
456
00:45:33,371 --> 00:45:38,006
Lykken er tilfeldig.
Skjebnen må vinnes!
457
00:46:38,769 --> 00:46:42,536
Ingenting vil bli det samme
etter dette, Arthur.
458
00:46:42,973 --> 00:46:46,375
Dra nå, og du vil berge livet ditt.
459
00:46:46,410 --> 00:46:50,179
Bli, og du vil miste alt.
460
00:46:57,287 --> 00:46:59,522
Du er tallmessig underlegen.
461
00:46:59,556 --> 00:47:04,293
Ikke vær trollmannens nikkedukke.
Dra hjem.
462
00:47:14,338 --> 00:47:17,639
Snakk, din glattbarberte løsunge!
463
00:47:23,313 --> 00:47:28,782
Du står i min sal, i mitt rike
og du skal vise meg respekt!
464
00:47:28,785 --> 00:47:32,245
Jeg er den sanne og rettmessige
arving til Uthers trone.
465
00:47:32,255 --> 00:47:34,689
Og du skal adlyde meg,
ellers vil det gå deg ille.
466
00:47:34,891 --> 00:47:38,261
Forstår du det,
din skjeggete tulling?
467
00:47:38,695 --> 00:47:40,665
Jeg beklager.
468
00:47:42,799 --> 00:47:44,767
Få ham inn hit.
469
00:47:56,647 --> 00:48:00,916
Det er sønnen min.
Min eldste sønn.
470
00:48:01,251 --> 00:48:03,621
Og du drepte ham.
471
00:48:05,455 --> 00:48:08,724
Det var to speidere i skogen
den dagen.
472
00:48:08,759 --> 00:48:11,129
Den andre så alt sammen.
473
00:48:19,369 --> 00:48:21,907
Han angrep meg.
474
00:48:41,791 --> 00:48:44,093
Nei! Mor!
475
00:48:55,438 --> 00:48:57,940
Dette ender ingenting.
476
00:48:58,175 --> 00:49:03,112
Jeg er ikke noe monster.
Jeg skal gi dere fem dager.
477
00:49:03,146 --> 00:49:07,717
Fem dager for ham til å sørge,
og deretter forsvinne.
478
00:49:08,051 --> 00:49:11,887
Men hvis du ikke drar,
vil det bli mer blodbad.
479
00:49:16,226 --> 00:49:18,093
Stopp ham!
480
00:49:20,031 --> 00:49:23,565
Stopp ham!
Stopp ham...
481
00:49:23,799 --> 00:49:26,502
Jeg beklager.
Beklager.
482
00:49:26,536 --> 00:49:30,906
Merlin, hva har du gjort
med meg? Kom deg vekk!
483
00:49:31,040 --> 00:49:33,543
Hva har du gjort med meg?
484
00:49:35,850 --> 00:49:45,000
NorSub by: Teddyboy33
** SubConscious since 2010 **
485
00:49:45,200 --> 00:49:55,200
www.nedlasting.net
www.norsub.com