1 00:01:31,700 --> 00:01:35,400 JORDENS KÄRNA 2 00:01:42,500 --> 00:01:46,001 JORDEN FÖR LÄNGE, LÄNGE SEDAN 3 00:02:12,100 --> 00:02:14,400 Mål! 4 00:03:05,900 --> 00:03:09,500 ICE AGE 4: JORDEN SKAKAR LOSS 5 00:03:13,000 --> 00:03:17,000 www.SweSUB.nu - För bättre texter 6 00:03:17,500 --> 00:03:22,900 Svensk text: SSG - SweSUB Group © 7 00:03:23,975 --> 00:03:29,000 - Vad var det? Hörde du det, Ellie? - Ja, Manny. Det är jättelångt borta. 8 00:03:29,100 --> 00:03:34,600 Mår du bra, Kiwi? - Var är hon? Ingen tonåring går upp tidigt. 9 00:03:34,760 --> 00:03:38,999 Lugna ner dig, hon får göra det om hon vill. 10 00:03:42,060 --> 00:03:47,800 - Ni skulle titta till Kiwi! - Va? Hon stack inte för 15-20 min sen. 11 00:03:47,999 --> 00:03:50,300 Hon drog inte till vattenfallet heller. 12 00:03:50,400 --> 00:03:54,800 - Där ungdomsbrottslingarna hänger? - Barnen umgås där. 13 00:03:54,980 --> 00:04:00,100 Det är inkörsporten till allt ont. Först fallet, sen piercar hon snabeln- 14 00:04:00,200 --> 00:04:02,900 -och sen blir hon beroende av bär. 15 00:04:03,000 --> 00:04:08,600 Du överreagerar. Hon är inte din lilla flicka för evigt. 16 00:04:08,650 --> 00:04:11,590 Det är det som oroar mig. 17 00:04:14,590 --> 00:04:17,090 Kom igen...! 18 00:04:18,450 --> 00:04:23,690 Kan du visa dig och försöka att ha roligt för en gångs skull, Louis! 19 00:04:24,690 --> 00:04:28,200 Jag är en jordigelkott, jag ska vara under marken- 20 00:04:28,300 --> 00:04:32,500 -och jag vill inte riskera livet för att du ska träffa nån söt mammut. 21 00:04:32,600 --> 00:04:39,600 Ethan är inte söt...han är snygg. Man kan inte spela säkert hela tiden. 22 00:04:39,700 --> 00:04:43,800 - Det skulle jag göra! - Pappa! Du behöver inte vara arg. 23 00:04:43,920 --> 00:04:47,700 Du vet vad jag tycker om att du går ensam till vattenfallet. 24 00:04:47,800 --> 00:04:50,800 - Hon är inte ensam. - Du räknas inte, mespropp. 25 00:04:50,900 --> 00:04:53,600 Där satte du mig på rätt plats. 26 00:04:53,750 --> 00:04:58,145 Nu går vi hem där jag kan hålla ett öga på dig. 27 00:04:59,300 --> 00:05:03,895 Ska jag vänta här eller...? 28 00:05:21,350 --> 00:05:28,000 Mig skrämmer du inte Moder natur, jag klarar av allt du har att komma med. 29 00:05:31,300 --> 00:05:36,199 - Vi är snart framme. - Hoppas! Ratten gick sönder! 30 00:05:39,085 --> 00:05:45,300 - Har nån sett Precious? Hon ska få mat. - Hon pratar om sitt döda sällskapsdjur. 31 00:05:45,410 --> 00:05:52,000 - Upp med tassarna! - Ner med dem! Det luktar vidrigt! 32 00:05:55,950 --> 00:05:59,100 Försiktigt Milton, du kommer att skada nån! 33 00:05:59,200 --> 00:06:02,999 - Stygg kisse! - Sten...! 34 00:06:12,775 --> 00:06:16,600 När får jag umgås med pojkar? 35 00:06:16,700 --> 00:06:21,800 När jag är död. Plus tre dagar till så vi vet att jag verkligen är död. 36 00:06:37,365 --> 00:06:40,055 Gick det bra, Manny? 37 00:06:41,555 --> 00:06:45,455 Försvinn...från mitt ansikte! 38 00:06:46,450 --> 00:06:51,055 Det var roligt. Vem ska jag sluka först? 39 00:06:55,875 --> 00:06:59,000 Är det du, morbror Fungus? 40 00:06:59,179 --> 00:07:06,000 Jag är ledsen! Mamma, pappa! Marshall... 41 00:07:06,300 --> 00:07:10,900 - Pumpan är färdig att plocka! - Hela familjen. 42 00:07:11,000 --> 00:07:13,175 Han kramar sina föräldrar. 43 00:07:13,195 --> 00:07:18,000 Jag trodde aldrig jag skulle få se dig. Vi har letat överallt efter dig. 44 00:07:18,100 --> 00:07:23,200 Har ni? Jag visste att jag inte var övergiven! 45 00:07:23,300 --> 00:07:30,300 - Helt fel, vi övergav dig visst. - Vi har saknat dig. - Eller hur?! 46 00:07:30,474 --> 00:07:39,100 Oja! Vi visste att Sid ville träffa sin mommo innan hon går bort. 47 00:07:39,215 --> 00:07:43,300 - Jag ska dansa på era gravar. - Så skör... 48 00:07:43,400 --> 00:07:51,265 - Hon vill gärna umgås med dig. - Mommo?! 49 00:07:56,400 --> 00:07:59,200 - Mommo... - Jag får aldrig ha roligt. 50 00:07:59,300 --> 00:08:02,700 Du kan väl visa din grotta. Hon skulle må bra av en tupplur. 51 00:08:02,800 --> 00:08:07,800 Jag har så mycket att berätta. Det har hänt en del sen vi sågs sist. 52 00:08:07,960 --> 00:08:13,200 Vi kämpade mot dinosaurier. Det var jättespännande. 53 00:08:13,300 --> 00:08:16,660 Nu blev vi av med henne, vi drar! 54 00:08:18,375 --> 00:08:22,000 Ni kan inte ge er av. Sid kommer att bli ledsen. 55 00:08:22,100 --> 00:08:24,200 Det är en enda soppa där hemma. 56 00:08:24,300 --> 00:08:29,300 Vi ska inåt land och mommo är bara dödvikt. 57 00:08:29,983 --> 00:08:34,800 Varna alla! Hon har en förmåga att komma på villovägar. 58 00:08:34,900 --> 00:08:37,400 Det förklarar en hel del om Sid. 59 00:08:37,500 --> 00:08:42,100 Har ni sett mommos tänder? Hon kan inte hitta dem. 60 00:08:44,686 --> 00:08:48,113 Kan du tugga det här åt mig? 61 00:08:48,900 --> 00:08:52,900 - Var är alla? - Jag tar hand om det. 62 00:08:53,350 --> 00:08:59,400 Din familj utplånades av en asteroid. Jag är ledsen. 63 00:08:59,500 --> 00:09:05,400 Diego försöker säga att de har gett sig av. 64 00:09:05,500 --> 00:09:08,400 De ville att du skulle ta hand om mommo. 65 00:09:08,500 --> 00:09:13,400 Vilken sjuk familj skulle dumpa deras mommo med... 66 00:09:13,505 --> 00:09:21,800 Det här är galet. Det är bara...min familj. 67 00:09:21,900 --> 00:09:24,300 Du har fortfarande mommo, eller hur? 68 00:09:24,400 --> 00:09:31,800 Ja... Mommo... Mommo?! Hon rör sig snabbt för att vara gammal. 69 00:09:36,045 --> 00:09:39,200 - Mommo... - Mommo... 70 00:09:39,332 --> 00:09:46,169 Kom fram var du än gömmer dig. Jag har katrinplommon åt dig. 71 00:09:46,269 --> 00:09:49,600 Precis som du vill ha dem. 72 00:09:49,885 --> 00:09:57,100 Det där vill jag inte se. Va...? Nej... 73 00:09:57,200 --> 00:10:01,100 Tänk om din pappa får reda på det. Jag är inte så tuff som jag ser ut. 74 00:10:01,200 --> 00:10:03,228 Hör du? 75 00:10:10,290 --> 00:10:12,618 Spring långt! 76 00:10:17,378 --> 00:10:23,000 - Där är Ethan. - Snyggt, Ethan... Fortsätt så. 77 00:10:26,200 --> 00:10:28,300 Ja! 78 00:10:29,908 --> 00:10:32,408 Bara roligt och inte farligt. 79 00:10:33,800 --> 00:10:35,958 Kolla in det här! 80 00:10:41,908 --> 00:10:46,150 - Det gick säkert bra. - Det gick inte bra! 81 00:10:47,150 --> 00:10:51,300 Det var helgalet! 82 00:10:51,600 --> 00:10:53,705 Snyggt! 83 00:10:55,908 --> 00:11:01,100 - Visst är han perfekt? - Det är ett starkt ord, adekvat kanske. 84 00:11:01,200 --> 00:11:04,300 Är det Ethan vi förföljer? 85 00:11:04,400 --> 00:11:09,900 - Vi skulle hålla ett öga på dig. - Men vi skulle hålla oss gömda. 86 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 Dumma, dumma... 87 00:11:14,108 --> 00:11:19,845 Jag tänker gå dit. Ser jag bra ut? Louis. 88 00:11:20,675 --> 00:11:28,155 - Bra räcker inte på långa vägar. - Du är den bästa vännen någonsin... 89 00:11:30,428 --> 00:11:35,700 - Det är jag. - Hej, Ethan. Vad heter du? 90 00:11:35,800 --> 00:11:40,304 Vad håller jag på med? Ta det bara lugnt... 91 00:11:44,500 --> 00:11:47,408 Snacka om grymt! 92 00:11:52,358 --> 00:11:58,615 Nej...! 93 00:12:00,785 --> 00:12:05,600 Det är knäppgöken som hänger med pungråttor. 94 00:12:05,700 --> 00:12:10,000 - Vad hände? - Jag är ledsen, Ethan... 95 00:12:10,100 --> 00:12:14,700 Du ser bättre ut på nära håll. Jättesnygg, jag menar... 96 00:12:15,200 --> 00:12:20,100 - Har du en tvillingsyster? - Stör jag? 97 00:12:20,200 --> 00:12:24,000 - Ledsen...vänta... - Backa... 98 00:12:24,245 --> 00:12:29,600 Håll dig borta från min dotter. - Du har utegångsförbud! 99 00:12:29,800 --> 00:12:35,900 - Förlorarvarning... - Snacka om pinsamt... 100 00:12:36,000 --> 00:12:38,200 Vilket missfoster. 101 00:12:38,800 --> 00:12:40,845 Kiwi! 102 00:12:43,900 --> 00:12:45,900 Vi kan väl prata om det, Kiwi. 103 00:12:46,000 --> 00:12:51,700 - Hur kunde du skämma ut mig så? - Du fick inte gå dit. 104 00:12:51,800 --> 00:12:56,700 - Du kan inte kontrollera mitt liv. - Jag skyddar dig! Pappor gör det. 105 00:12:56,800 --> 00:13:00,980 Jag önskar att du inte var min pappa. 106 00:13:03,100 --> 00:13:08,400 Hon är bara upprörd. - Världen går inte under, Kiwi. 107 00:13:13,450 --> 00:13:17,660 - Ursäkta. - Det var nog inte du. 108 00:13:21,100 --> 00:13:27,780 - Vad var det? - Vet inte. Stanna där. Jag kommer. 109 00:13:36,150 --> 00:13:39,400 - Ellie! - Manny! 110 00:13:39,680 --> 00:13:41,680 Nej! 111 00:13:43,080 --> 00:13:46,580 - Pappa! - Backa, Kiwi! 112 00:13:53,080 --> 00:13:55,900 - Skynda dig, pappa! - Manny. 113 00:13:56,080 --> 00:13:59,480 - Diego... - Du hade aldrig klarat det. 114 00:14:11,275 --> 00:14:15,345 - Bakom dig, Ellie! - Vad är det som händer? 115 00:14:18,975 --> 00:14:22,300 Gå till landbryggan! Ni är säkra på andra sidan! 116 00:14:22,400 --> 00:14:26,345 - Nej, Manny! - Vi ses där. 117 00:14:37,300 --> 00:14:44,699 - Nej, Manny... - Ni måste ge er av! 118 00:14:57,500 --> 00:15:01,155 - Mamma! - Backa! 119 00:15:25,485 --> 00:15:27,585 Pappa! 120 00:15:29,115 --> 00:15:31,900 Håll er vid liv! 121 00:15:32,000 --> 00:15:36,900 Jag kommer hitta er! 122 00:15:37,000 --> 00:15:42,800 - Det är mitt fel. Om jag bara... - Det är inte ditt fel. 123 00:15:42,900 --> 00:15:46,075 Tänk om jag aldrig får se honom igen. 124 00:15:46,380 --> 00:15:50,900 Din far är den tuffaste, envisaste mammuten jag någonsin träffat. 125 00:15:51,000 --> 00:15:54,775 Jag lovar att han kommer tillbaka. 126 00:15:59,980 --> 00:16:03,899 Hjälp mig att paddla åt andra hållet! 127 00:16:12,100 --> 00:16:20,800 - Lugna er! Grips inte av panik! - Var är Louis? Vi måste hitta honom. 128 00:16:21,055 --> 00:16:23,635 Snabbt då. 129 00:16:30,325 --> 00:16:35,788 - De behöver mig. Vi måste tillbaka. - Strömmen driver ut oss. 130 00:16:35,899 --> 00:16:40,000 Mamma sa en gång att dåliga nyheter är goda nyheter i kamouflage. 131 00:16:40,100 --> 00:16:43,000 - Var det innan hon övergav dig? - Ja. 132 00:16:43,100 --> 00:16:49,300 Trots att vi har dåliga förutsättningar finns det en regnbåge bakom varje hörn... 133 00:16:49,400 --> 00:16:53,750 ...och bara lugnt och fint seglande... 134 00:16:57,300 --> 00:17:00,399 Lugnt och fint seglande? 135 00:17:06,770 --> 00:17:11,770 - Louis? - Mesproppen...? 136 00:17:12,270 --> 00:17:16,100 Var är du, Louis? Vi måste ge oss av. 137 00:17:21,270 --> 00:17:24,770 - Louis. - Kiwi! 138 00:17:25,965 --> 00:17:31,270 - Du måste hoppa. - Nej, rädda er själva. 139 00:17:31,400 --> 00:17:36,570 Vi går inte utan dig. Hoppa! 140 00:17:40,900 --> 00:17:45,450 Det är därför jag förflyttar mig under marken! 141 00:17:50,975 --> 00:17:55,800 - Tack för att du kom tillbaka. - Man lämnar inte en vän i sticket. 142 00:17:55,925 --> 00:18:00,899 Vi går! Bergväggen kommer att krossa oss. 143 00:18:01,020 --> 00:18:06,800 Vi måste ta oss till landbryggan. Några frågor? Ja. 144 00:18:06,900 --> 00:18:11,700 Smakar det snorkråkor när du dricker vatten genom snabeln? 145 00:18:11,800 --> 00:18:15,870 Nej...ibland. Vi går. 146 00:18:28,870 --> 00:18:34,812 - Fokusera på horisonten! - Jag kan inte se den! 147 00:18:41,420 --> 00:18:44,020 Heliga krabba...! 148 00:18:57,150 --> 00:18:59,425 Krama mig! 149 00:18:59,800 --> 00:19:06,949 Hitta en fru åt mig och säg att jag älskar henne om jag inte klarar mig...! 150 00:19:14,900 --> 00:19:22,110 Vi klarade det. Kom igen havet. Har du inget mer att komma med? 151 00:19:36,400 --> 00:19:41,249 Det finns en regnbåge runt varje hörn. 152 00:19:56,377 --> 00:19:58,377 Kiwi! 153 00:20:04,608 --> 00:20:08,250 - Är allt väl? - Jag är orolig för pappa. 154 00:20:08,384 --> 00:20:15,450 Vi kommer att träffa honom. Vi är framme innan du vet ordet av. 155 00:20:15,550 --> 00:20:18,650 Alla kommer att klara sig. 156 00:20:22,728 --> 00:20:27,650 Kanske inte dem. Alla andra kommer att klara sig fint. 157 00:20:47,628 --> 00:20:50,750 Vi driver fortfarande bort. 158 00:20:53,728 --> 00:20:57,950 Vi överlevde och vi har varandra. Saker och ting skulle kunna vara värre. 159 00:20:58,050 --> 00:21:02,250 Han har rätt. Vi klarade av stormar och jättevågor- 160 00:21:02,350 --> 00:21:07,728 -och ett äckligt urval av fisk och skaldjur. Vad kan det göra mer? 161 00:21:07,829 --> 00:21:11,000 Jag tänker då inte gå upp. 162 00:21:11,100 --> 00:21:15,750 - Hallå... Vad i? - Jag försöker att sova! 163 00:21:15,850 --> 00:21:20,250 - Du lever, mommo! - Vi är glada att se dig... 164 00:21:20,350 --> 00:21:24,045 Kan du få ut mig, tjockis? 165 00:21:24,650 --> 00:21:29,750 Om du låtsas att jag är en efterrätt blir du nog motiverad. 166 00:21:32,525 --> 00:21:40,350 - Sov du genom hela stormen?! - Jag har varit med om värre. 167 00:21:40,450 --> 00:21:44,150 - Tack för att du fixade ett bad. - Ta min tass! 168 00:21:44,250 --> 00:21:48,550 Inte en chans, det är mitt första bad på årtionden. 169 00:21:50,100 --> 00:21:54,775 - Där är beviset. - Kan nån göra nåt?! 170 00:21:57,800 --> 00:22:01,550 - Jag har dig! - Släpp mig! 171 00:22:02,105 --> 00:22:04,625 Mommo... 172 00:22:07,085 --> 00:22:11,249 Vad stirrar ni på? Kan inte en dam bada i fred? 173 00:22:11,361 --> 00:22:16,850 - Jag ska ge er en snyting... - Hur länge lever en kvinnlig sengångare? 174 00:22:16,950 --> 00:22:22,815 Hon kommer att leva längre än oss alla. De ondskefulla lever längst. 175 00:24:34,565 --> 00:24:38,150 Hur stort är det här havet?! 176 00:24:38,550 --> 00:24:45,450 Vatten...överallt. Inte en droppe att dricka. 177 00:24:45,595 --> 00:24:48,305 Förutom den droppen kanske. 178 00:24:50,525 --> 00:24:54,000 Det var lite...salt. 179 00:24:54,100 --> 00:25:01,000 Precious... Mamma ropar på dig! Precious! Kom fram, hjärtat? 180 00:25:01,455 --> 00:25:03,500 Har du sett Precious, fröken? 181 00:25:03,635 --> 00:25:09,900 Menar du det påhittade och kanske döda sällskapsdjuret... Tyvärr. 182 00:25:10,000 --> 00:25:16,055 - Där det finns fåglar finns det land! - Flyg hit! 183 00:25:17,515 --> 00:25:20,055 Vänta! Kom tillbaka! 184 00:25:20,900 --> 00:25:23,080 Kom tillbaka! 185 00:25:33,700 --> 00:25:40,000 Det är ett stort byte, kapten. Fyra passagerare som vi tar lätt. 186 00:25:40,101 --> 00:25:43,600 En illaluktande och en knubbig. 187 00:25:43,770 --> 00:25:53,265 På mitt hav. Vad oförutsett. Jag fullkomligt älskar sånt. 188 00:26:03,350 --> 00:26:06,700 Hallucinerar jag eller är isberget på väg mot oss? 189 00:26:06,800 --> 00:26:10,600 Det stämmer. Det låter som att det är djur ombord. 190 00:26:10,700 --> 00:26:14,600 - Vi blir räddade! - Jag hör skratt. 191 00:26:14,870 --> 00:26:17,899 Det måste vara en partykryssning. 192 00:26:41,830 --> 00:26:45,970 - De ser fluffiga ut. - Jag tar den ulliga. 193 00:26:49,650 --> 00:26:51,999 Jösses! 194 00:26:53,070 --> 00:26:58,900 - Gör er redo att göra slut på dem. - Sluta! Invänta kaptenens order. 195 00:26:59,000 --> 00:27:01,400 Ohoj, där nere... 196 00:27:01,489 --> 00:27:08,600 Vilken tur ni har. Det seglar många pirater här. - Eller hur? 197 00:27:08,725 --> 00:27:12,200 Tur att vi hittade er innan dem. 198 00:27:13,375 --> 00:27:19,360 - Kapten Sprätt till er tjänst. - Det var en snäll apa. 199 00:27:23,615 --> 00:27:27,200 Vi vill inte bråka. Vi vill tillbaka till fastlandet. 200 00:27:27,300 --> 00:27:31,150 Fastlandet... De stenflisorna? 201 00:27:33,525 --> 00:27:39,800 - Familjen är där, om du kunde... - Din familj...vad gulligt. 202 00:27:39,900 --> 00:27:44,200 Jag hoppas att du tog farväl för det går inte att komma tillbaka. 203 00:27:44,300 --> 00:27:49,200 Jodå... Minns ni inte? Man kan segla till Serpentinviken- 204 00:27:49,348 --> 00:27:53,500 -och åka med en ström där. Jag är smart som få. 205 00:27:53,600 --> 00:27:56,900 Tack, mr Flynn. 206 00:27:57,100 --> 00:28:01,945 - Jag visste att det fanns en väg hem. - Det existerar inte! 207 00:28:02,800 --> 00:28:09,180 Det finns bara här - och här tillhör ert skepp mig. 208 00:28:09,680 --> 00:28:12,210 Inta stridspositioner! 209 00:28:16,980 --> 00:28:19,055 Upp med flaggan! 210 00:28:21,245 --> 00:28:25,500 Överlämna ert skepp eller smaka på min vrede! 211 00:28:25,600 --> 00:28:29,900 - Vadå livrädde...? - Inte livrädde... Vrede! 212 00:28:30,000 --> 00:28:32,115 Eld! 213 00:28:34,930 --> 00:28:37,770 Träffa mammuten och vinn ett pris! 214 00:28:39,350 --> 00:28:43,450 - Avfyra kanonerna på styrbord sida! - Jag älskar det här jobbet! 215 00:28:43,550 --> 00:28:47,170 - Fånga, Shira... - Ja, kapten. 216 00:28:49,930 --> 00:28:54,100 - Du klarade det nästan. - Jag slåss inte mot honor. 217 00:28:56,330 --> 00:28:58,900 Jag förstår varför. 218 00:28:59,000 --> 00:29:01,605 Magplask! 219 00:29:03,625 --> 00:29:09,005 - Låt oss dansa, lillen... - Dags att släcka ljuset. 220 00:29:23,800 --> 00:29:29,050 - Hejsan. - Välkommen till festen. 221 00:29:31,200 --> 00:29:36,650 Nu ska vi se vad du kan. Dansa, lilla Scratfisk! 222 00:29:37,230 --> 00:29:40,000 Glad dans! 223 00:29:42,230 --> 00:29:44,530 Titta på honom. 224 00:29:45,030 --> 00:29:49,050 - Var är min rumpa? Har nån sett den? - Den är bakom dig. 225 00:29:49,150 --> 00:29:54,650 - Var då? Jag kan inte se den. - Blä! Det är allt jag kan se. 226 00:29:54,800 --> 00:29:58,650 Det är den bästa semestern jag varit på. 227 00:29:58,820 --> 00:30:04,850 God morgon... Låt mig bli den första att erbjuda min vänskap. 228 00:30:05,000 --> 00:30:09,350 - Det är din fot. - Ni lägger märke till allt. 229 00:30:09,450 --> 00:30:16,350 Du känner dig säkert vilse, rädd och förvirrad. Tillåt mig förklara. 230 00:30:16,450 --> 00:30:21,554 - Hjälp mig, grabbar. - Kaptenen ska sjunga en sjörövarsvisa. 231 00:30:21,900 --> 00:30:25,800 Ni flyter omkring och kommer ingenstans 232 00:30:25,901 --> 00:30:29,500 Ni har dock tur 233 00:30:29,601 --> 00:30:33,900 Ni har räddats av apan som styr här, så glöm era släktingar 234 00:30:34,001 --> 00:30:39,700 - Presentera mig, förste styrman - Ska bli, kapten Sprätt... 235 00:30:39,801 --> 00:30:43,900 - Han är stor och skrämmande - Han kommer att regera länge 236 00:30:44,001 --> 00:30:49,700 - Bananskalande - Obestridd härskare över haven 237 00:30:49,801 --> 00:30:53,800 - Det är jag - Det är han 238 00:30:54,450 --> 00:30:58,700 Jag är en banbrytande pirat och det här är mina modiga sjörövare 239 00:30:58,801 --> 00:31:02,600 Vars själar var förlorade som era 240 00:31:02,701 --> 00:31:06,500 - Han räddade oss - Vi står i skuld till Sprätt 241 00:31:06,601 --> 00:31:11,000 - Dödar han er inte - Står ni också i skuld 242 00:31:11,260 --> 00:31:19,550 Döda dem? Inte den här stora användbara mammuten. 243 00:31:19,825 --> 00:31:22,500 Bort med tassarna. 244 00:31:22,600 --> 00:31:26,400 Vi är ombord på ett fartyg som färdas genom isen 245 00:31:26,501 --> 00:31:30,200 - Följ med på en resa - Det är ett gott råd 246 00:31:30,301 --> 00:31:38,000 Vi måste plundra för att överleva Det är min specialitet 247 00:31:38,101 --> 00:31:43,350 - Han är en plundrande - Vi måste sticka. 248 00:31:43,510 --> 00:31:51,000 - Jag önskar att vi kunde stanna. - Obestridd härskare över haven 249 00:31:51,200 --> 00:31:54,000 - Snälla... - Det är jag 250 00:31:54,101 --> 00:31:58,600 Vem var det Jag skulle bara kolla er 251 00:31:58,700 --> 00:32:02,950 - Bra sjörövarvisa, sir... - Kapten Tarm... Är det sant? 252 00:32:03,050 --> 00:32:08,450 Jag har en rejäl kagge också, men skulle aldrig döpa mig efter den. 253 00:32:08,650 --> 00:32:12,949 Du är en rolig mammut. Det var inte så jag fick namnet... 254 00:32:13,160 --> 00:32:16,450 - Det var de här som ordnade det! - Jag förstår inte! 255 00:32:16,550 --> 00:32:22,750 Inte? Jag ska visa dig. Jag trycker försiktigt här... 256 00:32:22,850 --> 00:32:27,650 - Det kittlas. - Sen gör jag så här... 257 00:32:27,750 --> 00:32:32,150 Sen ramlar dina innanmäten ut. 258 00:32:32,250 --> 00:32:37,650 - Jag förstår fortfarande inte. - Jag är frestad att gå med en apa- 259 00:32:37,812 --> 00:32:42,950 -Påskharen och en fetknopp. Jag står nog över. 260 00:32:43,125 --> 00:32:48,915 - Jag ska återförenas med min familj. - Jag ska skära ut din lever! 261 00:32:49,600 --> 00:32:51,790 Släpp mig! 262 00:32:51,950 --> 00:32:59,550 Den familjen kommer att bli din död. - Förste styrman, kasta dödvikten överbord. 263 00:32:59,720 --> 00:33:05,360 - Ja, sir. - Förbered plankan! - Förbereder plankan. 264 00:33:07,746 --> 00:33:13,250 Vill ni att jag ska bada? Jag åt nyss så det går inte. 265 00:33:13,420 --> 00:33:17,900 - Det är en myt. - Så länge det är säkert. 266 00:33:19,560 --> 00:33:23,700 Vänta! I med kärringen också! 267 00:33:24,520 --> 00:33:28,400 - Damerna först. - En sån snäll pojke. 268 00:33:28,620 --> 00:33:33,550 - Varför kan du inte vara som honom? - Vänta, mommo! 269 00:33:34,425 --> 00:33:40,585 - Ta mig till klängväxten, Manny. - Ja! 270 00:33:44,749 --> 00:33:48,225 Ni har verkligen fula guldfiskar. 271 00:33:48,650 --> 00:33:51,325 Lite till. 272 00:33:57,415 --> 00:33:59,625 Nej! 273 00:34:01,815 --> 00:34:05,550 - Smaka på det, mammut! - Spöa apan, Manny! 274 00:34:05,650 --> 00:34:12,350 - 11 ton landkrabba! - Jag är inte tjock, bara fluffig. 275 00:34:12,450 --> 00:34:18,735 - Jag hade haft användning för dig. - Glöm det, kapten. 276 00:34:25,006 --> 00:34:29,226 - Jag har dig, mommo. - Kom igen! 277 00:34:34,995 --> 00:34:37,935 Har nån simdynor? 278 00:34:42,205 --> 00:34:44,675 Nej, mina frukter! 279 00:35:00,535 --> 00:35:05,550 De sänkte vårt stridsfartyg. Alla kommer att drunkna. 280 00:35:05,650 --> 00:35:10,735 - Du är en havsvarelse, din idiot! - Bra poäng. 281 00:35:11,235 --> 00:35:13,950 Ska jag flagga vitt, kapten? 282 00:35:14,050 --> 00:35:18,050 - Shira då? - Vad är det med henne? 283 00:35:18,150 --> 00:35:26,745 Vill nån annan leka kapten? Bra. Kom igen manethjärna, simma! 284 00:35:28,050 --> 00:35:33,450 - Sprätt! Flynn! Är det nån där? - Greppa tag! 285 00:35:33,550 --> 00:35:38,750 - Försvinn... Jag drunknar hellre! - Vi gör som damen säger. 286 00:35:42,401 --> 00:35:45,850 - Jag behövde inte er hjälp! - Det var så lite... 287 00:35:45,950 --> 00:35:50,150 Ska du gå med vår skörbjuggbesättning? 288 00:35:50,250 --> 00:35:54,450 Två sengångare, en mammut och en sabeltandad tiger? 289 00:35:54,550 --> 00:35:59,250 Och vi räddade dig, kissemissen. 290 00:35:59,350 --> 00:36:03,450 - Kalla mig inte det. - Det ska jag inte göra... 291 00:36:03,950 --> 00:36:09,350 -...kissemissen. - Pussas de kommer jag att spy! 292 00:36:30,830 --> 00:36:37,135 - Vi kommer nog aldrig fram. - Vi kanske ska vila några timmar. 293 00:36:41,650 --> 00:36:44,030 God natt, Alex... 294 00:36:50,950 --> 00:36:53,161 Jag saknar dig pappa. 295 00:36:54,350 --> 00:36:59,494 - Sånt ser man inte varje dag. - Hej, Ethan. 296 00:37:02,050 --> 00:37:04,150 Det var meningen. 297 00:37:04,250 --> 00:37:09,150 - Jag har aldrig sett en mammut sova så. - Det hjälper mig att tänka. 298 00:37:09,305 --> 00:37:13,825 Det får blodet att rusa till huvudet och bort från... 299 00:37:14,265 --> 00:37:18,525 Det är lite annorlunda. 300 00:37:22,525 --> 00:37:31,550 - Hur går det med allt? - Jag är lite rädd, eller jätterädd. 301 00:37:31,650 --> 00:37:39,350 - Allting vi kände till är borta. - Jag var också rädd. Oroad menar jag. 302 00:37:39,450 --> 00:37:42,150 Vill du gå med mig i morgon? 303 00:37:42,250 --> 00:37:46,050 - Försöka att tänka på annat. - Vill du gå med mig? 304 00:37:46,150 --> 00:37:53,050 Du plattade nästan till mig i morse. Det kan väl inte bli värre än så? 305 00:37:53,205 --> 00:37:57,950 En sak bara, inget viktigt... du ska nog inte umgås med tagghudingen. 306 00:37:58,050 --> 00:38:01,742 Louis... Inga problem. 307 00:38:07,650 --> 00:38:09,950 Nån verkar glad. 308 00:38:10,150 --> 00:38:12,850 Ethan är väl underbar? 309 00:38:13,150 --> 00:38:18,250 Jag vet att du gillar honom men låt ingen förändra den du är. 310 00:38:18,350 --> 00:38:20,725 Jag vet. 311 00:38:22,475 --> 00:38:24,750 Kommer du upp? 312 00:38:27,345 --> 00:38:33,200 - Jag sover nog här nere i natt. - Visst. God natt. 313 00:38:33,400 --> 00:38:37,899 God natt, mamma. God natt, pappa. 314 00:38:49,755 --> 00:38:53,000 Tugga den här smörgåsen åt mig. 315 00:38:53,100 --> 00:38:57,199 Varför lämnade vår familj oss? Vad är det för fel på oss? 316 00:38:57,311 --> 00:39:02,500 De tycker att vi är klantarslen och att vi inte klarar av att göra saker. 317 00:39:03,400 --> 00:39:05,895 Det är en råtta! 318 00:39:12,295 --> 00:39:15,500 - Klantarsle! - Sid... 319 00:39:15,600 --> 00:39:21,300 - Vi kommer aldrig hem på det här. - Ni kapsejsade vårt fartyg. 320 00:39:21,400 --> 00:39:24,500 - Vi försökte att fly! - Land! 321 00:39:24,600 --> 00:39:30,600 - Ja, land... Ursäkta, va? - Inte hon... Där! Land i sikte! 322 00:39:31,735 --> 00:39:34,565 Paddla! 323 00:39:59,075 --> 00:40:05,400 Mat! Jag har saknat dig så mycket. Titta på mig! Jag har gått ner mycket. 324 00:40:11,505 --> 00:40:14,950 Slutätit. Vi måste bygga en flotte. 325 00:40:15,113 --> 00:40:21,650 - Shira måste hata att bygga flottar. - Ta henne! Hon kan hjälpa oss tillbaka. 326 00:40:46,050 --> 00:40:48,225 Nu har jag dig! 327 00:40:56,525 --> 00:41:01,350 - Släpp mig! - Var tror du att du ska? 328 00:41:02,650 --> 00:41:06,826 Serpentinviken. Det är vägen hem. 329 00:41:08,400 --> 00:41:13,650 - Kallar ni det här fartyg?! - Jobba på! 330 00:41:13,810 --> 00:41:20,850 - Rappa på era värdelösa skalbaggar! - Vad sa han? 331 00:41:20,950 --> 00:41:27,349 Fixa de sjödugliga innan solnedgången annars kölhalar jag er! 332 00:41:29,130 --> 00:41:33,550 - Vad tror ni? - Två ord: Aggressions-hantering. 333 00:41:33,600 --> 00:41:38,450 Jag pratar om strömmen. Diego har rätt. Vi har hittat en väg hem. 334 00:41:39,630 --> 00:41:42,750 Vad bra. Synd att vi inte har nåt fartyg. 335 00:41:42,850 --> 00:41:46,230 Det har vi visst. Det ligger där. 336 00:41:46,349 --> 00:41:52,350 Det var en bra plan. Ska ni ta ett piratfartyg från pirater? 337 00:41:52,451 --> 00:42:01,150 - Vår fånge har en poäng. - Tysta! Träden har öron. 338 00:42:15,800 --> 00:42:19,930 Vänta lite, vi kanske kan hjälpa varandra. 339 00:42:20,560 --> 00:42:27,849 Hej, vänner. Kom fram. Det är ingen fara. Vi ska inte skada er. 340 00:42:28,626 --> 00:42:33,330 Vad sägs om att vi enas mot piraterna? 341 00:42:34,650 --> 00:42:39,750 Ni fattar inte vad jag säger, va. Jag vill ha ett fartyg. 342 00:42:39,850 --> 00:42:45,230 - Snyggt försök, Djungel-George. - Skoja du... Han förstår. 343 00:42:49,550 --> 00:42:52,150 - Tack. - Får jag försöka? 344 00:42:52,250 --> 00:42:57,550 - Varsågod. - Kolla in det här. 345 00:42:59,125 --> 00:43:03,349 Sex laxar i en laxask... 346 00:43:24,225 --> 00:43:26,825 Förstod de det...? 347 00:43:34,770 --> 00:43:41,250 - De är med. - Vi befriar era vänner och spöar pirater. 348 00:44:00,470 --> 00:44:04,650 Lugn, kissemissen. Du behöver vatten. 349 00:44:06,150 --> 00:44:10,450 - Jag vill inte ha nåt av dig. - Visst, dö av törst... 350 00:44:10,550 --> 00:44:14,650 Vänta! Jag tar det. Tack. 351 00:44:14,770 --> 00:44:19,050 Du säger tack på ett otrevligt sätt. 352 00:44:19,170 --> 00:44:23,300 Det är en gåva. Du är mjuk för att vara en sabeltandad tiger. 353 00:44:23,400 --> 00:44:27,349 Det är jag inte alls! Jag är en obarmhärtig lönnmördare. 354 00:44:27,455 --> 00:44:33,850 Diego! Jag gjorde ett halsband till. - Han tappar bort dem. 355 00:44:35,870 --> 00:44:40,750 - Jag vet varför du inte har nån hjord. - Jag valde att lämna den. 356 00:44:40,880 --> 00:44:44,450 Gratulerar, krigarprinsessan. Det gjorde jag också. 357 00:44:44,750 --> 00:44:49,150 Jaså? Jag vet hur svårt det är... 358 00:44:49,313 --> 00:44:54,050 -...att lämna allt man känner till. - Ska vi fläta varandras päls nu? 359 00:44:54,200 --> 00:45:00,750 - Kul! Vet du skillnaden mellan oss? - Jag skulle inte bära halsbandet. 360 00:45:00,850 --> 00:45:05,850 Jag bytte inte en hjord mot en annan. 361 00:45:05,950 --> 00:45:09,500 - Jag fick nåt mer. - Jaså? Vadå? 362 00:45:09,600 --> 00:45:11,700 En flock. 363 00:45:12,100 --> 00:45:15,900 - Vi skyddar varandra. - Sprätt skyddar mig. Jag är förste styrman. 364 00:45:16,000 --> 00:45:21,100 Jaså? Sprätt verkar inte leta efter dig. 365 00:45:21,200 --> 00:45:27,450 Ni kommer aldrig slå honom. Din vän vet inte vad som väntar honom. 366 00:45:27,605 --> 00:45:32,450 - Det gör inte Sprätt heller. - Alla måste vara ombord. 367 00:45:32,630 --> 00:45:36,650 Vi behöver timing från alla för att stjäla fartyget. 368 00:45:36,750 --> 00:45:39,715 Ni vet vad ni ska göra, lillen? 369 00:45:43,750 --> 00:45:47,050 - Jag tar det som ett ja. - Diego... - Jag befriar hans små vänner. 370 00:45:47,150 --> 00:45:49,895 Sid och mommo? 371 00:45:50,050 --> 00:45:53,450 Vira upp klängväxterna, släpp inte förrän alla är ombord. 372 00:45:53,550 --> 00:45:57,450 - Vi litar på dig, Sid. Förstår du det? - Absolut! 373 00:45:57,550 --> 00:46:04,150 Oroa dig inte, det blir lätt när vi inte behöver vakta Shira längre. 374 00:46:06,485 --> 00:46:08,550 Vi måste röra oss. 375 00:46:08,705 --> 00:46:12,150 Stäng skeppsluckorna. Upp med ankaret! 376 00:46:12,335 --> 00:46:16,150 Hissa flaggan, Gupta! 377 00:46:16,250 --> 00:46:21,950 - Vi sätter segel mot vedergällning! - Jag älskar vedergällning. 378 00:46:22,050 --> 00:46:27,850 - Kapten! - Jag trodde att du var förlorad, Shira. 379 00:46:27,950 --> 00:46:30,250 Mammuten spolades i land med mig... 380 00:46:30,350 --> 00:46:36,450 Är han här... Dödade du honom? Bad han för sitt liv? 381 00:46:36,550 --> 00:46:41,550 - Sabeltandade tigern brottade ner mig. - Du är ett misslyckande! 382 00:46:41,650 --> 00:46:46,850 Jag behöver krigare och allt jag har är kattungar och kaniner. 383 00:46:46,950 --> 00:46:50,150 Och en säl och en känguru... 384 00:46:50,695 --> 00:46:57,450 Döda tigern eller dö när du försöker...inga ursäkter. 385 00:46:57,800 --> 00:47:00,800 - Ja, kapten. - Mr Squint... 386 00:47:00,900 --> 00:47:04,500 - Ja, sir... - Du är förste styrman nu. 387 00:47:04,600 --> 00:47:09,900 Inga problem, kapten. - Du står till svars för mig! 388 00:47:10,095 --> 00:47:12,850 Lyssna! Han kommer för... 389 00:47:48,600 --> 00:47:51,450 Beväpna er, pirater! 390 00:47:52,900 --> 00:47:57,458 - Ja! - En sked? 391 00:47:57,850 --> 00:47:59,933 Följ mig! 392 00:48:02,700 --> 00:48:07,255 - Släpp fram mig! - Nu är det deras tur! 393 00:48:10,550 --> 00:48:15,400 Det är inte nödvändigt. Jag älskar er också. 394 00:48:15,550 --> 00:48:19,100 Ta er till fartyget. Gör inte bort er. 395 00:48:19,200 --> 00:48:23,100 - Vira upp klängväxterna. - Släpp inte. 396 00:48:23,365 --> 00:48:27,615 - Vira upp klängväxterna. - Släpp int... Mums! 397 00:48:29,150 --> 00:48:36,000 - Det är ett lotusbär! De förlamar dig. - Snälla du... Jag kan mina bär. 398 00:48:36,150 --> 00:48:38,200 Svälj...inte. 399 00:48:38,359 --> 00:48:44,600 Jag mår prima. Jag kan mina... 400 00:49:15,700 --> 00:49:18,350 Äntligen! 401 00:49:19,720 --> 00:49:22,800 Vem är Påskharen nu?! 402 00:49:28,350 --> 00:49:30,600 Det fungerade! Han köpte det! 403 00:49:30,875 --> 00:49:35,200 - Nej, det var en skenmanöver. - Jag vet! Jag har jättekul! 404 00:49:35,350 --> 00:49:39,685 Nej, dumbom! De stjäl mitt fartyg. 405 00:49:43,200 --> 00:49:49,050 Klarade du inte av en sak, Sid? Se på dig... Kan du höra mig? 406 00:49:49,303 --> 00:49:53,570 - Adjö... - Säg nåt, kompis. 407 00:49:54,850 --> 00:49:56,875 Vi går! 408 00:49:58,600 --> 00:50:04,050 Vi måste hoppa på fartyget innan det når öppet vatten. 409 00:50:07,450 --> 00:50:11,850 Jag är ledsen, jag ska hålla dig högre upp. 410 00:50:12,960 --> 00:50:16,650 - Hälsa hem, mammut! - Aj! 411 00:50:17,100 --> 00:50:19,470 Jag är ledsen, kompis. 412 00:50:27,270 --> 00:50:29,540 Jag kommer, Sid. 413 00:50:35,790 --> 00:50:38,695 Jag har dig...! 414 00:50:44,750 --> 00:50:47,520 Jag kommer, mammut! 415 00:51:01,200 --> 00:51:04,700 Kom igen, Diego! 416 00:51:07,200 --> 00:51:09,500 Snabba dig! 417 00:51:20,250 --> 00:51:24,000 - Varför gör du det här? - Jag har inget val. 418 00:51:24,200 --> 00:51:28,550 Du behöver inte leva så här. Du är säker med oss. 419 00:51:28,650 --> 00:51:32,300 Jag kan inte hålla i mycket längre! 420 00:51:33,576 --> 00:51:38,500 - Diego! - Följ med oss. Följ med mig. 421 00:51:49,920 --> 00:51:53,799 - Vad gör du? - Jag skyddar er. 422 00:52:17,200 --> 00:52:22,000 Vi hörs, banan-andedräkt. Tack så mycket för fartyget. 423 00:52:44,700 --> 00:52:48,100 Nej, han är borta för evigt! 424 00:52:48,201 --> 00:52:51,101 Där är han visst. 425 00:52:58,450 --> 00:53:04,540 Det är dags att lämna hamnen. Gå ombord nu! 426 00:53:15,300 --> 00:53:17,300 Jag kan förklara, Sprätt. 427 00:53:17,400 --> 00:53:23,200 När det här är slut har jag en tigerpäls att hänga på väggen. 428 00:53:23,301 --> 00:53:26,500 Jag bryr mig inte om vems. 429 00:53:28,675 --> 00:53:35,500 Mammuten har tagit mitt fartyg, frukter och min besättnings lojalitet. 430 00:53:35,675 --> 00:53:41,700 Jag ska förgöra honom och allting han håller kärt. 431 00:54:25,550 --> 00:54:28,580 Vänta... 432 00:54:38,350 --> 00:54:43,000 - Det var grymt! - Hur kan ni vara så lyckliga- 433 00:54:43,400 --> 00:54:48,200 -när världen kanske går under? - Får jag berätta vår hemlighet? 434 00:54:48,300 --> 00:54:54,206 Kom hit. Vi är väldigt, väldigt dumma. 435 00:54:58,060 --> 00:55:05,400 Är ni inte minsta oroliga för...att dö? 436 00:55:05,900 --> 00:55:10,100 - Pip... - Jag ska leta reda på Kiwi. 437 00:55:13,550 --> 00:55:19,000 Här borta! Det är en genväg. Ni kommer att älska det här. 438 00:55:19,120 --> 00:55:25,200 - Nu har vi kul. - Det ser upp och ner ut. 439 00:55:25,300 --> 00:55:29,350 - Grymt! - Eko! 440 00:55:34,110 --> 00:55:38,600 - Synd att din vän inte är här, va? - Du är väl inte vän med honom? 441 00:55:38,700 --> 00:55:43,200 - Berätta nu, Kiwi. - Är du vän med honom eller inte? 442 00:55:43,300 --> 00:55:50,600 Louis och jag umgås ibland. Men vi är inte riktiga vänner. 443 00:55:50,700 --> 00:55:55,300 - Inte vänner... - Louis...jag... 444 00:55:55,400 --> 00:55:59,610 - Tagen på bar gärning. - Jag menar... 445 00:56:00,810 --> 00:56:04,800 - Det var bra att veta. - Vänta, Louis. 446 00:56:05,250 --> 00:56:12,200 - Han sticker iväg som en förlorare. - Ta det lugnt, Kiwi. Du är med oss. 447 00:56:12,440 --> 00:56:18,340 - Ja! Stress är så...stressigt. - Verkligen! Vill du stressa så... 448 00:56:25,510 --> 00:56:30,799 - Vi borde dra härifrån. - Skämtar du? Det här är episkt! 449 00:56:32,020 --> 00:56:34,150 Kom igen! 450 00:56:41,400 --> 00:56:45,700 - Hur sjukt var inte det? - Det var helgalet. 451 00:56:46,200 --> 00:56:48,800 Spänn av, Kiwi. Ha lite kul. 452 00:56:48,946 --> 00:56:54,300 - Kallar du det kul? Jag drar. - Vill du verkligen återvända- 453 00:56:54,400 --> 00:56:58,400 -och umgås med en konstigt jordigelkott? 454 00:56:58,500 --> 00:57:05,200 - Din familj är ju hälften pungråttor. - Min familj är hur bra som helst! 455 00:57:05,300 --> 00:57:11,100 Om ni snilleblixtar är normala kommer den arten att dö ut. 456 00:57:11,250 --> 00:57:16,500 - Din art kommer att dö ut först. - Smaka på den! 457 00:57:16,600 --> 00:57:21,200 - Vi är samma art, smarthuvuden. - Va?! 458 00:57:41,010 --> 00:57:46,500 Jag kan vicka på tån igen. Lilltån som gick till marknaden. 459 00:57:46,999 --> 00:57:52,600 Jag pratar igen! Jag ville lätta på mitt hjärta... 460 00:57:52,700 --> 00:57:58,600 ...som "jag är inte död" och "varför gjorde det ont i ögat men inte örat"? 461 00:57:58,700 --> 00:58:04,300 - Jag knuffar honom överbord. - Jag är med. - Du då, Diego? 462 00:58:04,470 --> 00:58:10,400 Ta det lugnt. Vi kommer inte att se kapten Galen och hans flytande djurpark. 463 00:58:10,500 --> 00:58:13,888 Äntligen är vi på väg hem! 464 00:58:13,999 --> 00:58:18,900 Jag kan varken äta eller sova. Jag kanske börjar bli sjuk. 465 00:58:19,500 --> 00:58:25,300 - Du lider av "F"-ordet. - Ja, fibromyalgi. 466 00:58:25,400 --> 00:58:30,500 Nej, Sid. Det är nio bokstäver. Det börjar med "F" och slutar med "D". 467 00:58:30,600 --> 00:58:38,700 - Aha, förkyld. - Nej. Diego är förälskad. 468 00:58:39,000 --> 00:58:44,700 - I piraten? Inte en chans. - Erkänn att du har känslor för Shira. 469 00:58:45,000 --> 00:58:49,500 - En barsk tiger som du... - En barskare tiger som henne. 470 00:58:49,600 --> 00:58:58,100 - Ni har helt fel. - Det säger allt. Du är förälskad! 471 00:58:58,325 --> 00:59:03,400 Diego och Shira satt i ett träd och P.U.S.S.A.D.E.S 472 00:59:03,589 --> 00:59:06,199 Moget... 473 00:59:12,800 --> 00:59:15,130 Diego... 474 00:59:18,880 --> 00:59:23,400 - Diego... - Shira? 475 00:59:24,200 --> 00:59:31,100 - Jag ville följa med dig. - Hon är vacker. 476 00:59:31,200 --> 00:59:37,100 Sid... Jag avgudar sengångare som bara bryr sig om deras hygien. 477 00:59:37,232 --> 00:59:39,700 Det är jag, hjärtat. 478 00:59:39,800 --> 00:59:48,200 - Kom till mig, mommo. - Nämen...hallå där. 479 00:59:48,300 --> 00:59:57,500 - Ju skrynkligare desto bättre. - Mommo gillar er väldigt mycket. 480 00:59:58,900 --> 01:00:02,600 Hörni! Är ni inte uppmärksamma? 481 01:00:02,720 --> 01:00:06,900 Är du där, Manny? Vi är här borta. 482 01:00:07,000 --> 01:00:13,560 - Den här vägen. Jag behöver dig. - Jag vet, hjärtat. Stanna där... 483 01:00:15,640 --> 01:00:19,500 - Jag kommer! - Du hade rätt, Manny. 484 01:00:19,770 --> 01:00:24,400 Nej, jag... Vänta lite, Ellie skulle aldrig säga så. 485 01:00:24,500 --> 01:00:29,500 - Manny... - De är inte verkliga. De är monster. 486 01:00:29,600 --> 01:00:37,125 Det är Sirener! Lyssna inte på dem. Vem kan stänka dagg över soluppgången... 487 01:00:38,325 --> 01:00:43,900 De finns inte på riktigt! De kommer att förstöra fartyget. 488 01:00:44,000 --> 01:00:54,200 - Simma med mig, tiger. - Jag har en munsbit åt dig, Sid. 489 01:00:55,080 --> 01:00:57,700 Hon kan laga mat också. 490 01:00:58,455 --> 01:01:00,875 Nej, Sid! 491 01:01:15,200 --> 01:01:20,199 - Varför pussas vi? - För att kryssningar är romantiska. 492 01:01:22,200 --> 01:01:25,300 En liten stund till och det hade varit ute med oss. 493 01:01:25,400 --> 01:01:28,600 Slå en signal... 494 01:02:35,965 --> 01:02:44,600 - Här, tjejen... Här, Precious! - Hon tror hon hittat sitt sällskapsdjur. 495 01:02:44,755 --> 01:02:47,000 Duktig flicka. Varsågod. 496 01:02:47,100 --> 01:02:52,300 Kan du inte kasta låtsasmat till ditt påhittade sällskapsdjur? 497 01:02:53,100 --> 01:02:57,100 Nu får det räcka. Vi måste hålla utkik efter fastlandet. 498 01:02:57,235 --> 01:03:00,900 Strunta i dem, Precious. Det gör jag. 499 01:03:10,560 --> 01:03:15,270 - Man inte släppa blicken en sekund. - Nej, det är som att ha ett barn... 500 01:03:16,270 --> 01:03:21,500 -...förutom att känna glädjen. - Förbered er på att krocka! 501 01:03:26,010 --> 01:03:30,200 - Titta! Vi är nästan hemma. - Jag tvivlade aldrig på dig. 502 01:03:30,300 --> 01:03:36,700 Inte jag heller. Förutom de gångerna jag trodde att vi skulle dö. 503 01:03:51,040 --> 01:03:54,900 - Vad är det, hjärtat? - Har du sagt nåt du ångrar? 504 01:03:55,000 --> 01:03:58,000 Handlar det om Louis? 505 01:03:58,100 --> 01:04:04,000 Sånt händer. Söta pojkar kan ställa till det. 506 01:04:04,100 --> 01:04:07,700 - Men Ethan var fel kille. - Och du kom på det själv. 507 01:04:07,800 --> 01:04:10,476 Du vet vad du ska säga till Louis. 508 01:04:15,650 --> 01:04:18,100 Vad är det som händer? 509 01:04:22,900 --> 01:04:26,990 Landbryggan... Den är borta. 510 01:04:29,900 --> 01:04:32,690 Vi är fångade! 511 01:04:33,940 --> 01:04:38,190 Vi skulle möta pappa här! Vad ska vi ta oss till? 512 01:04:50,600 --> 01:04:53,750 Ellie! Kiwi! 513 01:04:57,655 --> 01:05:02,400 - Nej, landbryggan. - Hur ska vi kunna... 514 01:05:02,500 --> 01:05:06,500 - De måste vara på andra sidan. - Det finns ingen annan sida, Manny. 515 01:05:06,600 --> 01:05:13,801 De måste vara här! - Ellie! Kiwi! Jag är här! 516 01:05:14,699 --> 01:05:17,922 Snälla, hon måste vara här. 517 01:05:28,715 --> 01:05:33,560 Vänta! Hörde ni det? Jag hörde nåt! 518 01:05:35,800 --> 01:05:39,400 - Kiwi? Där är hon! - Pappa! 519 01:05:39,500 --> 01:05:44,650 - Vi kommer, hjärtat! Stå stilla! - Pappa! 520 01:05:45,600 --> 01:05:48,900 - Välkommen hem, pappa. - Släpp mig! 521 01:05:49,050 --> 01:05:53,300 Vad är oddsen, vi pratade precis om dig. 522 01:05:53,410 --> 01:05:59,200 Gillar ni det nya fartyget? Jag kallar henne Hämnden Är Ljuv. 523 01:05:59,300 --> 01:06:03,699 Titta här! Den andra fången. 524 01:06:04,699 --> 01:06:09,470 - Ellie! - Jag mår bra. - Släpp min dotter! 525 01:06:09,750 --> 01:06:14,450 Det är mig han vill åt, det ska han få också. 526 01:06:17,150 --> 01:06:24,200 Du offrar dig själv för din dotter. Vad rörande...förutsägbart. 527 01:06:24,300 --> 01:06:27,100 Kom och hämta henne. 528 01:06:32,900 --> 01:06:36,944 - Tja, polaren! - Minns du oss... Vi är busarna. 529 01:06:37,079 --> 01:06:40,500 Släpp dem. 530 01:06:40,600 --> 01:06:44,800 Jag skulle inte tro det. Du förstörde allting jag hade. 531 01:06:44,900 --> 01:06:49,425 - Jag återgäldar tjänsten. - Nej! 532 01:06:51,065 --> 01:06:55,165 - Jag varnade dig. - Sluta! 533 01:06:56,900 --> 01:07:01,144 - Släpp mammuten! - Mesproppen? 534 01:07:02,800 --> 01:07:08,100 - Vem tog hit muskelberget? - Han kommer att ta livet av sig. 535 01:07:08,250 --> 01:07:10,300 Jag kan fixa honom. 536 01:07:10,448 --> 01:07:15,600 Vad sött, en hjälte. Vi ska se var du kommer med mod. 537 01:07:15,731 --> 01:07:18,662 Ge honom ditt vapen, Gupta. 538 01:07:19,250 --> 01:07:21,810 Trevligt att träffas. 539 01:07:33,455 --> 01:07:36,375 Då kör vi, hjälte. 540 01:07:53,400 --> 01:07:57,585 Stå inte där som havstulpaner, ta honom! 541 01:07:59,025 --> 01:08:01,855 Ska du nånstans? 542 01:08:06,400 --> 01:08:08,585 Låt honom smaka! 543 01:08:12,400 --> 01:08:16,900 - Några sista ord? - Precious! 544 01:08:17,000 --> 01:08:19,880 Kan du sluta med det där? 545 01:08:22,280 --> 01:08:24,499 Mamma! 546 01:08:25,885 --> 01:08:31,955 Nu visade vi dem allt. Är det ditt sällskapsdjur? 547 01:08:34,800 --> 01:08:39,585 Kärringen kanske inte är så galen. 548 01:08:41,400 --> 01:08:46,000 Väntar du på en formell inbjudan? Hoppa in. 549 01:08:46,100 --> 01:08:48,837 Jag kommer att ångra det här. 550 01:08:50,385 --> 01:08:53,685 Bomb på ingång! 551 01:08:58,000 --> 01:09:00,745 Var inte en rädd kisse. 552 01:09:07,385 --> 01:09:09,500 Det luktar värre än mig. 553 01:09:09,600 --> 01:09:14,700 Simma 45 grader norrut. Mommo vill inte fly mer. 554 01:09:14,856 --> 01:09:18,785 - Försvinn! - Jag är på din sida. 555 01:09:19,015 --> 01:09:21,050 Jag visste att du var en förrädare! 556 01:09:21,185 --> 01:09:26,200 Det rycker så sött i din nos när du är arg. 557 01:09:26,385 --> 01:09:31,700 - Dina nio liv är över, kissemissen! - Sjöröveri lönar sig inte. 558 01:09:31,800 --> 01:09:34,200 Det var inte schysst! 559 01:09:40,185 --> 01:09:46,200 - Har nån våtservetter? - Lägg ner! Hur ser det ut? 560 01:09:47,500 --> 01:09:49,700 Inte bra! 561 01:09:49,885 --> 01:09:53,485 Full fart framåt! Dyk! 562 01:10:00,600 --> 01:10:02,999 Eld! 563 01:10:04,300 --> 01:10:06,955 Nu snackar vi! 564 01:10:09,255 --> 01:10:14,000 Det är jätteskönt. Tack så mycket, mr Val. 565 01:10:14,100 --> 01:10:18,075 - Hej, Manny... - Hjälp! 566 01:10:20,400 --> 01:10:22,825 Mamma! 567 01:10:23,455 --> 01:10:28,168 - Jag hämtar mamma. Stanna där. - Skynda dig, Manny. 568 01:10:30,000 --> 01:10:34,000 - Dags att betala tillbaka. - Manny! 569 01:10:34,100 --> 01:10:39,100 Ellie! - Det är för farligt, Kiwi! 570 01:10:39,200 --> 01:10:42,600 Inte om man är hälften pungråtta. 571 01:10:57,000 --> 01:11:01,845 Hon lyckades. Min dotter är vuxen. 572 01:11:05,845 --> 01:11:08,355 Det är min flicka. 573 01:11:10,700 --> 01:11:13,900 - Vi måste härifrån. - Spring! Jag är bakom er. 574 01:11:14,000 --> 01:11:19,200 - Nej... Jag är bakom dig. - Pappa! 575 01:11:28,075 --> 01:11:30,245 Nej! 576 01:11:31,245 --> 01:11:34,045 Du kan inte fly, Manny. 577 01:11:45,200 --> 01:11:49,600 Det här havet är inte tillräckligt stort för oss båda. 578 01:11:49,700 --> 01:11:55,400 Oroa dig inte, du tar inte mycket plats när jag plattat till dig! 579 01:12:07,745 --> 01:12:13,900 Du skulle aldrig ha bråkat med havens härskare. 580 01:12:14,000 --> 01:12:17,400 Ibland lönar det sig att väga elva ton. 581 01:12:17,550 --> 01:12:21,800 - Nej! - Trevlig resa. 582 01:12:30,300 --> 01:12:33,200 Var det nån som ropade på en val? 583 01:12:36,145 --> 01:12:42,200 - Du måste vara Precious. - Uppdraget slutfört, mommo. 584 01:12:42,323 --> 01:12:46,099 Vem säger att gamla damer inte kan köra? 585 01:12:56,225 --> 01:13:02,800 - Kapten Sprätt... - Det är jag. 586 01:13:02,965 --> 01:13:08,017 - Låt oss härska över haven tillsammans. - Ja... 587 01:13:10,300 --> 01:13:13,945 Nej! 588 01:13:21,450 --> 01:13:23,625 Pappa! 589 01:13:24,155 --> 01:13:26,855 Vad tyckte ni om den entrén? 590 01:13:31,585 --> 01:13:35,500 - Pappa! - Manny. 591 01:13:38,285 --> 01:13:43,099 - Jag sa att han aldrig skulle ge upp. - Aldrig... 592 01:13:45,585 --> 01:13:49,300 Jag landade utan... 593 01:13:51,125 --> 01:13:55,400 - Du är inget klantarsle, Sid. - Menar du det? 594 01:13:55,617 --> 01:13:58,585 Ja, du är en hjälte. 595 01:13:59,485 --> 01:14:03,200 - Du också, mommo. - Tack, fröken. 596 01:14:03,300 --> 01:14:08,400 - Vill du att jag ska bli en av er? - Ja, välkommen till vår flock. 597 01:14:09,985 --> 01:14:16,100 Jag kan inte tro att du gjorde det för min skull. Tack så mycket. 598 01:14:16,200 --> 01:14:21,685 En vän sa en gång att man aldrig lämnar en vän i sticket. 599 01:14:22,103 --> 01:14:27,485 Mina tänder kommer att ruttna av all söthet...om jag hade några. 600 01:14:31,600 --> 01:14:36,500 Vi har inget hem längre. Vart tar vi vägen nu? 601 01:14:50,225 --> 01:14:53,985 Mamma älskar dig också. 602 01:15:27,005 --> 01:15:30,200 Jag måste kolla in stället! 603 01:15:30,300 --> 01:15:37,400 Ursäkta. Jag förväntar mig att ni har kul när ni går av fartyget. 604 01:15:37,800 --> 01:15:40,400 Du är modig, mesproppen. 605 01:15:40,594 --> 01:15:44,400 Ni hörde. Ni borde ge er ut och utforska saker och ting. 606 01:15:44,500 --> 01:15:49,600 Gå dit dagen tar er. Men var tillbaka innan solnedgången. 607 01:15:49,700 --> 01:15:51,700 En timma efter solnedgången...? 608 01:15:51,800 --> 01:15:57,335 - Inte en minut senare. - Visst. Jag älskar dig. 609 01:16:01,500 --> 01:16:04,900 - Får vi vara med er? - Absolut. 610 01:16:05,000 --> 01:16:10,745 Jag har alltid gillat honom. Hjälten, Louis. Sjukt modig. 611 01:16:11,445 --> 01:16:16,100 - Hon är inte min lilla flicka längre. - Det kommer ni att klara galant. 612 01:16:16,400 --> 01:16:18,100 Jag vet. 613 01:16:18,200 --> 01:16:24,900 Du har en bra familj, Sid. En riktig familj. 614 01:16:25,000 --> 01:16:27,400 Jag kan skatta mig lycklig. 615 01:16:27,500 --> 01:16:33,845 - Tugga den här kiwin åt mig. - Aldrig mer. Voilà! 616 01:16:41,445 --> 01:16:43,775 Hej, sjöman. 617 01:17:22,815 --> 01:17:24,920 Välkommen, broder. 618 01:17:27,950 --> 01:17:31,999 Skåda... Scratlantis. 619 01:18:29,370 --> 01:18:33,000 Nej! Sluta! 620 01:18:33,590 --> 01:18:41,099 Strunta i det grundliga begäret, var mer än en vanlig gnagare. 621 01:19:23,600 --> 01:19:29,000 Svensk text: SSG - SweSUB Group © @ www.SweSUB.nu