1
00:01:31,551 --> 00:01:32,594
Núcleo
Manto Superior
2
00:01:32,678 --> 00:01:33,470
Manto Inferior
3
00:01:33,553 --> 00:01:34,346
Núcleo Externo
4
00:01:34,388 --> 00:01:35,514
Núcleo Interno
5
00:01:42,688 --> 00:01:44,606
Terra
(Há muito, muito tempo)
6
00:02:12,217 --> 00:02:13,719
Gol!
7
00:03:06,104 --> 00:03:09,107
A ERA DO GELO 4
8
00:03:24,456 --> 00:03:26,541
Que foi isso?
Ellie, ouviu?
9
00:03:26,792 --> 00:03:29,127
Ouvi, Manny.
Seja o que for, foi longe daqui.
10
00:03:29,294 --> 00:03:30,629
Amora, você está bem?
11
00:03:31,296 --> 00:03:32,130
Onde ela está?
12
00:03:32,381 --> 00:03:34,383
Nenhum adolescente
acorda cedo.
13
00:03:35,467 --> 00:03:37,677
Calma seu guarda,
ela não esta na prisão.
14
00:03:42,224 --> 00:03:44,518
Vocês deviam
ser tios responsáveis.
15
00:03:44,684 --> 00:03:47,813
Que foi? Eu não a vi sair
de fininho há pouco.
16
00:03:47,979 --> 00:03:50,065
Nem ir com o Luís às quedas.
17
00:03:50,232 --> 00:03:52,317
Às quedas?
Aonde vão os delinquentes?
18
00:03:52,484 --> 00:03:54,486
Relaxa! É só onde os jovens se encontram.
19
00:03:54,653 --> 00:03:57,280
Não! É assim que começa.
20
00:03:57,447 --> 00:03:59,991
Primeiro, as quedas;
depois, piercing na tromba.
21
00:04:00,158 --> 00:04:02,452
Quando for ver, já
se viciou em frutinhas.
22
00:04:02,702 --> 00:04:05,956
Manny! Mas que exagero!
23
00:04:06,123 --> 00:04:08,417
Ela não será sua
garotinha para sempre.
24
00:04:08,583 --> 00:04:11,753
Eu sei.
E isso que me preocupa.
25
00:04:14,423 --> 00:04:15,382
Anda logo!
26
00:04:18,301 --> 00:04:19,219
Luís!
27
00:04:19,386 --> 00:04:22,848
Quer tirar a cabeça da terra
e se divertir um pouco?
28
00:04:24,891 --> 00:04:27,978
Eu sou um ouriço.
Minha cabeça fica na terra.
29
00:04:28,145 --> 00:04:32,315
Não vejo graça em se arriscar
para sair com um engraçadinho.
30
00:04:32,482 --> 00:04:35,694
O Ethan não é engraçadinho.
É bonitão.
31
00:04:36,653 --> 00:04:39,406
E não dá para viver
sem correr riscos.
32
00:04:39,573 --> 00:04:41,241
- Eu viveria numa boa.
- Pai?
33
00:04:41,908 --> 00:04:43,535
Não fique bravo.
34
00:04:43,702 --> 00:04:46,329
Você sabe o que eu acho
de você ir às quedas.
35
00:04:46,496 --> 00:04:47,706
Ainda mais sozinha!
36
00:04:47,873 --> 00:04:49,458
Ela não está sozinha, senhor.
37
00:04:49,624 --> 00:04:50,792
Você não conta, Lombriga.
38
00:04:50,959 --> 00:04:53,378
O senhor me botou
no meu lugar. Obrigado.
39
00:04:53,545 --> 00:04:54,421
Anda, mocinha.
40
00:04:54,671 --> 00:04:56,882
Para casa, onde eu possa ficar
de olho em você.
41
00:04:59,301 --> 00:05:03,555
E eu espero aqui, ou...
42
00:05:21,281 --> 00:05:23,700
Você não me assusta,
Mãe Natureza!
43
00:05:23,867 --> 00:05:27,037
Mande o que quiser
que eu aguento.
44
00:05:31,291 --> 00:05:32,334
Estamos quase chegando.
45
00:05:32,501 --> 00:05:35,045
É bom mesmo!
Porque eu perdi a direção.
46
00:05:38,965 --> 00:05:41,927
Alguém viu a Preciosa?
Está na hora de papar.
47
00:05:42,093 --> 00:05:45,096
Mãe! A vovó está falando
da mascote morta de novo.
48
00:05:45,263 --> 00:05:47,265
Levanta as patas, pessoal!
49
00:05:47,891 --> 00:05:51,102
Abaixa as patas, tio.
Maior fedor!
50
00:05:55,273 --> 00:05:57,984
Cuidado, Milton.
Vai machucar alguém.
51
00:05:59,277 --> 00:05:59,945
Seu malvado!
52
00:06:00,111 --> 00:06:01,071
Pedra!
53
00:06:12,541 --> 00:06:16,253
Afinal, quando é que eu vou
sair com meninos?
54
00:06:16,419 --> 00:06:20,215
Três dias depois que eu morrer.
Para garantir que estou morto.
55
00:06:37,190 --> 00:06:39,025
Manny, se machucou?
56
00:06:41,486 --> 00:06:45,198
Sai da minha cara!
57
00:06:46,241 --> 00:06:50,495
Foi divertido. E agora?
Quem devoro primeiro?
58
00:06:51,621 --> 00:06:52,622
Não, não, não!
59
00:06:55,500 --> 00:06:58,461
Tio Fungo!
E o senhor mesmo?
60
00:06:58,962 --> 00:07:00,130
Desculpa, desculpa.
61
00:07:01,131 --> 00:07:02,465
Mãe! Pai!
62
00:07:04,217 --> 00:07:05,051
Marshall!
63
00:07:05,218 --> 00:07:06,344
- Oi!
- Vovó?
64
00:07:06,511 --> 00:07:08,888
Essa abóbora já está madura.
65
00:07:09,055 --> 00:07:10,765
Minha família toda!
66
00:07:10,932 --> 00:07:12,934
Viu? Ele ainda abraça os pais.
67
00:07:13,101 --> 00:07:17,981
Pensei que nunca mais te veria.
Te procuramos por toda parte.
68
00:07:18,148 --> 00:07:19,107
Procuraram?
69
00:07:19,274 --> 00:07:22,485
Eu sabia! Lá no fundo,
eu sabia que não tinham me abandonado.
70
00:07:23,361 --> 00:07:25,447
Errado. Te abandonamos, sim.
71
00:07:25,614 --> 00:07:30,327
Mas sentimos saudades.
Não foi?
72
00:07:30,493 --> 00:07:32,078
Foi!
73
00:07:32,245 --> 00:07:35,874
A gente sabia que
ia querer ver sua vozinha
74
00:07:36,041 --> 00:07:38,752
antes do tempo dela acabar.
75
00:07:39,586 --> 00:07:42,088
Eu vou enterrar vocês
e dançar nas suas covas!
76
00:07:42,297 --> 00:07:43,214
Tão frágil.
77
00:07:43,381 --> 00:07:46,676
Ela está louca para passar
um tempo com você, Sid.
78
00:07:46,843 --> 00:07:50,221
Está, vovó? Vovó?
79
00:07:56,394 --> 00:07:58,772
- Vovó!
- Nunca posso me divertir.
80
00:07:59,064 --> 00:08:02,400
Mostre a caverna para ela.
Ela quer tirar uma soneca.
81
00:08:02,567 --> 00:08:04,361
Vó, tenho tanta coisa
para te contar
82
00:08:04,527 --> 00:08:06,404
desde a última vez que te vi.
83
00:08:06,571 --> 00:08:07,864
Não estou nem aí!
84
00:08:08,031 --> 00:08:10,492
Mas lutamos com dinossauros
na Era do Gelo!
85
00:08:10,659 --> 00:08:12,744
Não faz sentido,
mas foi emocionante.
86
00:08:13,328 --> 00:08:15,830
Nos livramos da coroa maluca.
Vamos dar o fora!
87
00:08:18,083 --> 00:08:19,918
Não podem ir embora.
88
00:08:20,085 --> 00:08:21,336
O Sid vai ficar magoado.
89
00:08:21,711 --> 00:08:23,672
Lamento, fofo!
Está tudo caindo lá em casa.
90
00:08:23,838 --> 00:08:27,175
Estamos indo para o interior,
e a vovó é um peso morto.
91
00:08:27,342 --> 00:08:29,094
Tchauzinho.
92
00:08:29,886 --> 00:08:34,307
E vou logo avisando
que ela gosta de sumir.
93
00:08:35,058 --> 00:08:37,268
Isso explica
as maluquices do Sid.
94
00:08:37,519 --> 00:08:40,814
Mãe, pai! Cadê os dentes dela?
Ela não acha.
95
00:08:44,526 --> 00:08:46,695
Pode mastigar para mim?
96
00:08:47,362 --> 00:08:50,073
Gente! Cadê todo o mundo?
97
00:08:50,532 --> 00:08:51,700
Eu falo com ele.
98
00:08:53,493 --> 00:08:54,369
Sid?
99
00:08:55,995 --> 00:08:58,123
Sua família foi destruída
por um asteroide. Lamento.
100
00:08:58,289 --> 00:08:59,457
O quê?
101
00:08:59,624 --> 00:09:03,128
O que o Diego quer dizer
102
00:09:03,712 --> 00:09:05,130
é que foram embora.
103
00:09:05,296 --> 00:09:08,550
Só queriam te achar
para te largar com a vovó.
104
00:09:08,717 --> 00:09:13,304
Qual é? Que família doente
deixaria a avó com alguém?
105
00:09:13,471 --> 00:09:16,433
É loucura! É bem...
106
00:09:17,016 --> 00:09:18,476
É bem...
107
00:09:19,519 --> 00:09:20,729
A cara da minha família!
108
00:09:22,063 --> 00:09:24,607
Pelo menos ainda tem a vovó.
Certo, parceiro?
109
00:09:24,774 --> 00:09:27,444
É, vovó. Vovó?
110
00:09:28,111 --> 00:09:28,862
Vovó!
111
00:09:29,028 --> 00:09:31,823
Para uma senhora,
ela é bem ágil.
112
00:09:36,202 --> 00:09:37,996
- Vovó?
- Vovó?
113
00:09:38,163 --> 00:09:38,997
Vovó?
114
00:09:39,164 --> 00:09:40,457
Aparece! Cadê você?
115
00:09:40,623 --> 00:09:41,583
Aparece, vovó!
116
00:09:41,750 --> 00:09:46,129
Aqui, vovó! Colhi umas ameixas
para a senhora!
117
00:09:46,296 --> 00:09:48,506
Do jeitinho que gosta!
118
00:09:50,258 --> 00:09:52,343
Eu não quero nem ver.
119
00:09:55,555 --> 00:09:56,806
Ai, não!
120
00:09:57,182 --> 00:10:00,101
E se o seu pai descobrir?
Eu não sou tão durão assim...
121
00:10:00,268 --> 00:10:02,187
Espera! Está ouvindo?
122
00:10:10,195 --> 00:10:11,488
Dá distância!
123
00:10:15,575 --> 00:10:16,576
Legal!
124
00:10:17,160 --> 00:10:18,661
Olha! É o Ethan!
125
00:10:19,329 --> 00:10:20,997
E aí, Ethan?
126
00:10:21,164 --> 00:10:22,415
Mandou bem.
127
00:10:22,874 --> 00:10:24,459
Foi legal.
128
00:10:26,211 --> 00:10:27,420
Show!
129
00:10:29,756 --> 00:10:31,800
Viu? Diversão, sem perigo.
130
00:10:33,676 --> 00:10:34,969
Saca só!
131
00:10:41,851 --> 00:10:45,563
- Aposto que está bem.
- Eu estou péssimo!
132
00:10:46,981 --> 00:10:51,152
Não acredito que fez isso.
Que doideira!
133
00:10:51,528 --> 00:10:52,529
Irado!
134
00:10:55,782 --> 00:10:57,200
Ele não é perfeito?
135
00:10:57,367 --> 00:11:00,954
Perfeito. É uma palavra forte.
Eu diria "passável".
136
00:11:01,120 --> 00:11:01,996
Quem espionamos?
137
00:11:02,163 --> 00:11:03,623
É o Ethan? Aposto que é.
138
00:11:03,790 --> 00:11:05,208
- Oi, Lombriga.
- Que fazem aqui?
139
00:11:05,375 --> 00:11:06,709
Manny mandou te vigiar.
140
00:11:06,876 --> 00:11:09,921
- Mas sem você ver.
- Em hipótese alguma.
141
00:11:10,797 --> 00:11:13,591
Burro, burro, burro.
142
00:11:13,967 --> 00:11:17,804
Já chega. Eu vou lá.
Estou bonita?
143
00:11:18,346 --> 00:11:19,180
Luís?
144
00:11:20,640 --> 00:11:23,601
Bonita é muito pouco
para te descrever.
145
00:11:24,269 --> 00:11:27,480
Luís! Você é o melhor amigo que existe.
146
00:11:30,400 --> 00:11:31,651
Um amigão...
147
00:11:31,818 --> 00:11:35,071
Oi, Ethan. Meu nome é Amora.
Qual é o seu?
148
00:11:35,738 --> 00:11:39,617
O que é isso? Calma!
Pega leve! Disfarça.
149
00:11:42,120 --> 00:11:43,079
Não!
150
00:11:44,497 --> 00:11:46,833
É. Foi radical!
151
00:11:50,003 --> 00:11:51,212
Isso dói muito.
152
00:11:52,672 --> 00:11:55,466
Não! Não! Não!
153
00:12:00,597 --> 00:12:04,767
Que nojo! É aquela maluca
que anda com os gambas!
154
00:12:05,560 --> 00:12:06,895
O que aconteceu?
155
00:12:07,061 --> 00:12:09,939
Não! Ethan, me desculpe.
156
00:12:10,106 --> 00:12:12,358
Você é até mais bonito de perto.
157
00:12:12,525 --> 00:12:14,402
Demais! Quer dizer...
158
00:12:15,069 --> 00:12:16,988
Você tem irmã gêmea?
159
00:12:17,155 --> 00:12:18,865
Estou atrapalhando?
160
00:12:19,407 --> 00:12:20,742
- Pai!
- Caramba.
161
00:12:20,909 --> 00:12:21,826
Desculpa, se eu...
162
00:12:21,993 --> 00:12:23,912
- Não! Esquerda!
- Mais para trás.
163
00:12:24,287 --> 00:12:26,289
Você! Fique longe da minha filha!
164
00:12:26,456 --> 00:12:28,166
- Pai...
- De castigo!
165
00:12:28,333 --> 00:12:29,834
- Mas eu não...
- Castigo!
166
00:12:30,001 --> 00:12:31,419
Radar de mané.
167
00:12:31,586 --> 00:12:33,296
É o pai dela.
168
00:12:33,463 --> 00:12:35,715
Fala Sério! Que vexame!
169
00:12:35,882 --> 00:12:36,799
Esquisitaça!
170
00:12:38,676 --> 00:12:39,969
Amora!
171
00:12:43,973 --> 00:12:45,892
Amora, vem cá.
Vamos conversar.
172
00:12:46,059 --> 00:12:48,478
Como me envergonha
na frente dos amigos?
173
00:12:48,645 --> 00:12:51,773
Você foi aonde não podia ir.
174
00:12:51,940 --> 00:12:53,524
Você não pode controlar
minha vida!
175
00:12:53,691 --> 00:12:56,778
Só quero te proteger!
É o que os pais fazem.
176
00:12:56,945 --> 00:13:00,031
Queria que não fosse meu pai.
177
00:13:02,992 --> 00:13:04,535
Está zangada, querido.
178
00:13:05,119 --> 00:13:07,914
Amora! Não é o fim do mundo.
179
00:13:13,378 --> 00:13:15,129
Desculpa.
180
00:13:15,296 --> 00:13:16,714
Acho que não foi você.
181
00:13:21,427 --> 00:13:23,346
- Que foi isso?
- Não sei.
182
00:13:24,097 --> 00:13:25,348
Fiquem aí.
183
00:13:25,598 --> 00:13:27,016
Estou indo.
184
00:13:35,984 --> 00:13:37,568
- Ellie!
- Manny!
185
00:13:39,570 --> 00:13:40,196
Não!
186
00:13:42,824 --> 00:13:44,701
- Pai!
- Amora, para trás!
187
00:13:52,875 --> 00:13:54,252
Rápido, pai! Rápido!
188
00:13:54,419 --> 00:13:55,211
Manny!
189
00:13:56,004 --> 00:13:58,256
- Diego!
- Não ia conseguir.
190
00:14:11,269 --> 00:14:13,021
Ellie, atrás de você!
191
00:14:13,187 --> 00:14:14,355
O que é isto?
192
00:14:18,943 --> 00:14:22,280
Vão para a ponte!
Vão estar seguras la.
193
00:14:22,488 --> 00:14:23,698
Não, Manny. Não!
194
00:14:23,865 --> 00:14:25,324
Encontro vocês lá.
195
00:14:37,086 --> 00:14:39,714
Manny! Não!
196
00:14:39,881 --> 00:14:43,843
Ellie, tem que sair daí!
Sai! Vai!
197
00:14:57,482 --> 00:14:59,275
- Mãe!
- Para trás!
198
00:15:25,426 --> 00:15:26,886
Papai!
199
00:15:28,971 --> 00:15:31,557
Fiquem vivas!
200
00:15:31,724 --> 00:15:36,646
Não importa o quando demore,
eu vou achar vocês.
201
00:15:36,813 --> 00:15:40,149
Mãe, é culpa minha!
Se eu tivesse escutado...
202
00:15:40,316 --> 00:15:42,693
Amora, não é culpa sua, ouviu?
203
00:15:42,860 --> 00:15:46,114
E se nunca mais o vir?
A última coisa que fiz, foi brigar.
204
00:15:46,280 --> 00:15:50,743
O seu pai é o durão
mais cabeça-dura que conheço.
205
00:15:50,910 --> 00:15:53,913
Ele vai voltar para gente.
Eu garanto.
206
00:15:59,877 --> 00:16:02,296
Me ajudem a virar o gelo.
207
00:16:11,973 --> 00:16:15,810
Gente, por favor, calma!
Sem pânico.
208
00:16:16,561 --> 00:16:19,397
Espera, mãe! Cadê o Luís?
Temos que achá-lo.
209
00:16:20,857 --> 00:16:21,858
Certo. Rápido.
210
00:16:30,241 --> 00:16:31,993
Precisam de mim!
Temos que voltar.
211
00:16:32,160 --> 00:16:35,496
Parceiro, não dá para voltar.
A corrente esta nos puxando.
212
00:16:35,663 --> 00:16:40,001
Mamãe dizia que notícia ruim
é só notícia boa disfarçada.
213
00:16:40,168 --> 00:16:41,586
Foi antes de ela te abandonar?
214
00:16:41,836 --> 00:16:42,753
É. Foi antes...
215
00:16:42,920 --> 00:16:46,048
Mas ela quis dizer que,
apesar de parecer ruim,
216
00:16:46,215 --> 00:16:48,759
existe um arco-íris
em cada canto,
217
00:16:49,218 --> 00:16:53,181
e nada além de um mar calmo
pela frente.
218
00:16:57,185 --> 00:16:58,436
Mar calmo, Sid?
219
00:17:06,777 --> 00:17:08,779
Luís?
220
00:17:08,988 --> 00:17:11,949
Lombriga!
221
00:17:12,116 --> 00:17:15,286
Luís, cadê você?
Anda! Temos que ir.
222
00:17:21,250 --> 00:17:22,293
Luís?
223
00:17:22,460 --> 00:17:23,753
Amora!
224
00:17:25,755 --> 00:17:27,924
Luís, você tem que pular!
225
00:17:29,133 --> 00:17:31,010
Não! Se salvem vocês!
226
00:17:31,177 --> 00:17:32,803
Não vamos sem você!
227
00:17:32,970 --> 00:17:33,971
Ai, que bom.
228
00:17:34,138 --> 00:17:35,139
Pula!
229
00:17:40,770 --> 00:17:44,106
É por isso que vivo
debaixo da terra.
230
00:17:50,863 --> 00:17:52,114
Obrigado por voltar.
231
00:17:52,281 --> 00:17:55,159
Como assim?
Não se deixa um amigo para trás.
232
00:17:55,701 --> 00:17:57,995
Ótimo. Vamos.
233
00:17:58,162 --> 00:18:00,498
A parede vai vir até nos esmagar.
234
00:18:00,665 --> 00:18:02,792
Temos que chegar à ponte.
235
00:18:03,125 --> 00:18:04,001
Alguma pergunta?
236
00:18:05,670 --> 00:18:06,504
Sim?
237
00:18:06,837 --> 00:18:11,175
Quando você bebe água pela tromba,
tem gosto de meleca?
238
00:18:11,676 --> 00:18:12,677
Não.
239
00:18:12,843 --> 00:18:15,221
Às vezes.
Vamos em frente!
240
00:18:28,734 --> 00:18:31,570
Fiquem de olho no horizonte.
241
00:18:31,737 --> 00:18:34,198
Não enxergo o horizonte.
242
00:18:41,205 --> 00:18:42,665
Caranguejos me mordam!
243
00:18:56,762 --> 00:18:57,930
Me segura!
244
00:18:59,724 --> 00:19:01,017
Se eu não sobreviver,
245
00:19:01,225 --> 00:19:04,687
me acha uma esposa,
e diga que a amo.
246
00:19:14,530 --> 00:19:15,531
Conseguimos!
247
00:19:15,698 --> 00:19:19,076
Que é isso, oceano!
Foi o seu melhor golpe?
248
00:19:19,243 --> 00:19:20,745
É ou não é, parceiro?
249
00:19:35,926 --> 00:19:39,388
Vejam! Tem mesmo um arco-íris
em cada canto.
250
00:19:56,322 --> 00:19:57,907
Amora!
251
00:20:04,288 --> 00:20:05,831
Tudo bem?
252
00:20:06,123 --> 00:20:07,917
Só estou preocupada com papai.
253
00:20:08,084 --> 00:20:09,794
Escuta. Vamos encontrá-lo.
254
00:20:09,960 --> 00:20:11,629
Neste passo, vamos ficar
à frente da parede
255
00:20:11,796 --> 00:20:13,964
e chegar à ponte rapidamente.
256
00:20:15,299 --> 00:20:17,593
Vamos todos sobreviver.
257
00:20:22,431 --> 00:20:25,976
Talvez eles, não.
Mas o restante, numa boa.
258
00:20:47,456 --> 00:20:49,834
Nos afastamos cada vez mais.
259
00:20:53,337 --> 00:20:56,298
Sim, mas sobrevivemos,
e estamos entre amigos.
260
00:20:56,465 --> 00:20:57,675
Podia ser pior, não é?
261
00:20:57,842 --> 00:20:59,677
Desta vez, ele tem razão.
262
00:20:59,844 --> 00:21:02,012
Passamos por tempestades,
maremotos e
263
00:21:02,179 --> 00:21:05,015
vários frutos do mar sinistros.
264
00:21:05,558 --> 00:21:06,976
Que mais podem nos jogar?
265
00:21:07,560 --> 00:21:09,645
Querendo me acordar
quando eu não quero acordar?
266
00:21:09,812 --> 00:21:10,729
Se eu quisesse, eu acordava!
267
00:21:10,896 --> 00:21:11,730
Olá?
268
00:21:12,857 --> 00:21:13,691
Que é isso?
269
00:21:13,858 --> 00:21:15,568
Carambolas, quero dormir!
270
00:21:15,734 --> 00:21:17,236
Vovó! Está viva!
271
00:21:17,403 --> 00:21:20,030
A senhora não imagina como
estamos feliz em vê-Ia.
272
00:21:20,197 --> 00:21:23,033
Ô, muralha!
Quer me tirar daqui?
273
00:21:24,535 --> 00:21:26,203
Qual é?
274
00:21:26,370 --> 00:21:28,998
Finge que sou de sobremesa
para se animar.
275
00:21:32,501 --> 00:21:35,379
Eu não acredito. Ela dormiu
durante a tempestade?
276
00:21:36,046 --> 00:21:39,383
Eu estava dormindo quando
um cometa matou os unicórnios.
277
00:21:40,217 --> 00:21:42,052
Aprontou meu banho
não é, Sidney?
278
00:21:42,219 --> 00:21:44,555
- Vovó, segura na minha pata.
- Nem pensar.
279
00:21:45,055 --> 00:21:47,600
É meu primeiro banho
em décadas!
280
00:21:50,227 --> 00:21:51,187
A prova está aí.
281
00:21:51,353 --> 00:21:53,772
Rápido! Alguém faça
alguma coisa!
282
00:21:57,735 --> 00:21:59,904
- Peguei você, vovó.
- Tire as patas de mim!
283
00:22:02,239 --> 00:22:03,365
Vovó!
284
00:22:06,911 --> 00:22:08,913
Que estão olhando,
assanhados?
285
00:22:09,413 --> 00:22:12,917
Não posso tomar banho em paz?
Não sou um pedaço de carne.
286
00:22:13,083 --> 00:22:16,420
Qual é a expectativa de vida
de uma preguiça fêmea?
287
00:22:16,921 --> 00:22:19,423
Vai viver mais que todos nós!
288
00:22:19,590 --> 00:22:22,259
As resmungonas vivem mais.
289
00:24:34,558 --> 00:24:37,895
Qual é o tamanho deste oceano?
290
00:24:38,437 --> 00:24:41,899
Água, água para todo lado.
291
00:24:42,566 --> 00:24:45,194
Nem uma gota para beber.
292
00:24:45,361 --> 00:24:47,029
Bem, só se for aquela gota.
293
00:24:51,116 --> 00:24:53,911
Meio salgadinha.
294
00:24:54,078 --> 00:24:58,082
Ô, Preciosa!
Mamãe está chamando, Preciosa!
295
00:24:58,248 --> 00:25:01,126
Preciosa! Vem cá, meu bem.
296
00:25:01,293 --> 00:25:03,420
Mocinha, viu a Preciosa?
297
00:25:03,587 --> 00:25:05,881
Se está falando da mascote
imaginária ou morta,
298
00:25:06,048 --> 00:25:09,093
que vive procurando, não!
Não vi.
299
00:25:09,968 --> 00:25:10,928
Olha, gente!
300
00:25:11,261 --> 00:25:13,597
Onde tem pássaros,
tem terra, certo?
301
00:25:13,764 --> 00:25:15,265
Amigo, vem cá!
302
00:25:17,476 --> 00:25:18,936
Não, espere! Volta aqui!
303
00:25:20,896 --> 00:25:22,106
Volta aqui!
304
00:25:33,826 --> 00:25:36,245
É um rico tesouro,
mon captaine.
305
00:25:36,412 --> 00:25:40,082
Quatro passageiros.
Prontos para colher.
306
00:25:40,249 --> 00:25:43,627
Um bem fedorento
e um bem gordão.
307
00:25:43,794 --> 00:25:45,796
No meu oceano?
308
00:25:45,963 --> 00:25:48,632
Que reviravolta lamentável.
309
00:25:48,799 --> 00:25:52,302
Adoro reviravoltas lamentáveis.
310
00:26:03,313 --> 00:26:06,483
Estou delirando ou tem gelo
vindo na nossa direção?
311
00:26:06,650 --> 00:26:09,653
Está vindo. E parece que
tem bichos em cima dele.
312
00:26:09,820 --> 00:26:13,157
Vieram nos salvar!
Vieram nos salvar!
313
00:26:13,323 --> 00:26:14,658
Estou ouvindo risos.
314
00:26:15,200 --> 00:26:16,827
Deve ser um cruzeiro de lazer.
315
00:26:41,685 --> 00:26:43,687
Parecem macios.
316
00:26:43,854 --> 00:26:45,731
Eu pego o peludão.
317
00:26:52,988 --> 00:26:55,199
Se preparem
para estraçalhar, homens.
318
00:26:55,365 --> 00:26:56,867
Sai dessa, Esquentado!
319
00:26:57,034 --> 00:26:58,368
Espere as ordens do capitão.
320
00:26:58,994 --> 00:27:00,537
Olá, aí embaixo!
321
00:27:01,163 --> 00:27:03,499
Que sorte de vocês.
322
00:27:03,665 --> 00:27:06,710
Sabiam que estas águas
são cheias de piratas?
323
00:27:06,877 --> 00:27:08,420
Não é, rapazes?
324
00:27:08,587 --> 00:27:10,672
Que bom que os
achamos antes deles.
325
00:27:13,217 --> 00:27:15,928
O Capitão Entranha veio ajudar.
326
00:27:16,220 --> 00:27:18,555
Ora, que macaquinho bacana!
327
00:27:23,560 --> 00:27:27,064
Não queremos encrenca.
Só precisamos voltar ao continente.
328
00:27:27,231 --> 00:27:30,275
O continente?
Aquela pilha de destroços?
329
00:27:33,278 --> 00:27:35,364
Minha família está lá.
Se o senhor puder...
330
00:27:36,198 --> 00:27:39,618
Sua família? Mas que gracinha...
331
00:27:39,785 --> 00:27:43,747
Tomara que tenha se despedido,
porque não tem como voltar.
332
00:27:43,914 --> 00:27:47,251
Até tem.
Não se lembra, capitão?
333
00:27:47,417 --> 00:27:50,754
Pode ir até a Baía do Contorno
e pegar a corrente de volta.
334
00:27:50,921 --> 00:27:53,131
Minha memória guarda tudo.
335
00:27:53,298 --> 00:27:55,384
Obrigado, senhor Flynn.
336
00:27:57,094 --> 00:27:59,096
Viu? Eu sabia que tinha
um caminho para casa.
337
00:27:59,263 --> 00:28:00,597
Não tem casa nenhuma!
338
00:28:02,766 --> 00:28:04,268
Só tem aqui!
339
00:28:04,434 --> 00:28:08,272
E seu navio pertence a mim!
340
00:28:09,731 --> 00:28:10,941
Postos de batalha!
341
00:28:16,738 --> 00:28:18,240
Icem a bandeira!
342
00:28:21,243 --> 00:28:25,330
Agora, entreguem o navio,
ou enfrentem minha cólera!
343
00:28:25,497 --> 00:28:27,124
Vai botar coleira em quem?
344
00:28:27,291 --> 00:28:29,668
Que coleira? Cólera!
345
00:28:29,835 --> 00:28:30,836
Fogo!
346
00:28:34,756 --> 00:28:36,800
Acerte o mamute,
ganhe um prêmio.
347
00:28:39,303 --> 00:28:40,804
Canhões de estibordo!
348
00:28:40,971 --> 00:28:43,015
Adoro esse emprego.
349
00:28:43,181 --> 00:28:44,308
Shira, pega!
350
00:28:44,474 --> 00:28:45,934
Sim, senhor, capitão.
351
00:28:50,522 --> 00:28:51,690
Quase conseguiu.
352
00:28:51,857 --> 00:28:53,025
Não bato em mulheres.
353
00:28:56,945 --> 00:28:57,988
Dá para ver por quê.
354
00:28:58,864 --> 00:29:00,490
Barrigada!
355
00:29:02,451 --> 00:29:03,285
Sid!
356
00:29:03,452 --> 00:29:05,495
Pode vir, minimute.
357
00:29:05,704 --> 00:29:07,205
Vai dormir, grandão.
358
00:29:13,170 --> 00:29:14,504
Manny!
359
00:29:23,680 --> 00:29:24,723
Olá!
360
00:29:25,015 --> 00:29:26,308
Oi, amigo.
361
00:29:26,683 --> 00:29:28,477
Bem-vindo à festa.
362
00:29:31,021 --> 00:29:33,857
Vamos ver se você dança.
A dança do peixe-esquilo! Dança!
363
00:29:34,024 --> 00:29:35,567
Dança até rachar o coco!
364
00:29:37,069 --> 00:29:38,737
Dança feliz!
365
00:29:42,574 --> 00:29:44,409
Olha pra ele!
366
00:29:44,701 --> 00:29:47,037
Cadê meu bumbum?
Alguém viu?
367
00:29:47,204 --> 00:29:48,830
Cara, está no seu traseiro.
368
00:29:48,997 --> 00:29:50,874
Onde? Cadê meu bumbum?
369
00:29:51,041 --> 00:29:52,542
Não enxergo!
370
00:29:52,709 --> 00:29:54,378
Está bem na minha frente.
371
00:29:54,753 --> 00:29:58,006
Que férias fantásticas!
As melhores da minha vida.
372
00:29:58,674 --> 00:30:00,008
Bom dia, flor do dia!
373
00:30:00,175 --> 00:30:04,388
Quero ser o primeiro
a estender a mão da amizade.
374
00:30:05,013 --> 00:30:05,889
É o seu pé.
375
00:30:07,099 --> 00:30:09,059
Não deixa passar nada, não é?
376
00:30:09,267 --> 00:30:10,227
O que você quer?
377
00:30:10,394 --> 00:30:14,398
Aposto que está perdido,
com medo, confuso...
378
00:30:14,564 --> 00:30:16,233
Permita-me explicar.
379
00:30:16,400 --> 00:30:17,776
Me ajudem, rapazes.
380
00:30:18,110 --> 00:30:20,737
O capitão vai cantar uma cantiga!
381
00:30:21,905 --> 00:30:23,615
Num navio
Escaparam por um fio
382
00:30:23,782 --> 00:30:25,409
Olha que situação
383
00:30:25,575 --> 00:30:27,744
Não para me gabar
Mas vou notar
384
00:30:27,911 --> 00:30:29,287
Com sorte estão
385
00:30:29,454 --> 00:30:31,748
Seu bom salvador conheçam
386
00:30:31,915 --> 00:30:33,625
Filhas e mulheres esqueçam
387
00:30:33,917 --> 00:30:37,045
Imediata, me apresente, por favor
388
00:30:37,421 --> 00:30:38,755
Sim, senhor, Capitão Entranha!
389
00:30:39,423 --> 00:30:41,425
- Assustador, grande
- Mas é elegante
390
00:30:41,591 --> 00:30:43,552
- Medo inspira
- Todo o mundo pira
391
00:30:43,719 --> 00:30:45,595
- Rouba grana
- E até banana
392
00:30:45,762 --> 00:30:48,265
O supremo mestre deste mar
393
00:30:48,432 --> 00:30:49,266
Que azar!
394
00:30:49,433 --> 00:30:50,434
Sou eu
395
00:30:50,600 --> 00:30:51,393
É sim
396
00:30:51,560 --> 00:30:52,394
Sou eu
397
00:30:52,561 --> 00:30:53,395
Tá bom!
398
00:30:54,396 --> 00:30:58,483
Sou o primata pioneiro
Com meus bucaneiros
399
00:30:58,650 --> 00:31:01,236
Todos eu salvei do fim
400
00:31:01,403 --> 00:31:02,320
É sim
401
00:31:02,487 --> 00:31:04,322
- Nos resgatou
- Nos salvou
402
00:31:04,573 --> 00:31:06,324
Devemos a vida ao Entranha
403
00:31:06,491 --> 00:31:08,618
Caso ele não os mate
404
00:31:08,785 --> 00:31:10,954
Vão pensar assim
405
00:31:11,121 --> 00:31:12,497
Matá-los?
406
00:31:12,664 --> 00:31:14,458
Eu? Não.
407
00:31:14,916 --> 00:31:19,129
Pelo menos,
não o enorme e útil mamute.
408
00:31:19,296 --> 00:31:20,756
Tira a pata!
409
00:31:20,922 --> 00:31:22,132
Você que sabe...
410
00:31:22,299 --> 00:31:24,259
No barco estão
Em boa direção
411
00:31:24,426 --> 00:31:25,844
Pelo gelo deste mar
412
00:31:26,303 --> 00:31:27,262
Vamos, podem vir
413
00:31:27,429 --> 00:31:28,263
- É legal
- Isso aí
414
00:31:28,430 --> 00:31:29,306
Vão aprovar
415
00:31:30,307 --> 00:31:34,269
Em um mundo afundado
Sobreviva saqueando
416
00:31:34,436 --> 00:31:36,521
Por sorte,
esse ramo é meu lugar
417
00:31:36,688 --> 00:31:37,647
Ele é o melhor!
418
00:31:37,814 --> 00:31:39,858
- É meliante
- Nem mais um instante.
419
00:31:40,025 --> 00:31:41,818
- Armas adora
- Vamos cair fora.
420
00:31:41,985 --> 00:31:43,987
- É assassino
- Simpático, o menino.
421
00:31:44,154 --> 00:31:45,822
O supremo, incontestável
422
00:31:45,989 --> 00:31:47,991
- Admirável
- Que adorável
423
00:31:48,158 --> 00:31:50,660
Mestre deste mar
424
00:31:50,827 --> 00:31:51,661
Não vai colar.
425
00:31:51,828 --> 00:31:53,830
- Sou eu
- E sim
426
00:31:53,997 --> 00:31:54,664
- É quem
- Você
427
00:31:54,831 --> 00:31:55,707
Foi só para saber.
428
00:31:55,874 --> 00:31:58,293
Sou eu
429
00:31:58,460 --> 00:31:59,836
Bela cantiga, senhor.
430
00:32:00,170 --> 00:32:02,672
Capitão Entranha? Jura?
431
00:32:02,881 --> 00:32:06,802
Sou barrigudo, mas não me
chamaria de Pancinha.
432
00:32:08,345 --> 00:32:10,514
Você é engraçadinho.
433
00:32:10,680 --> 00:32:12,808
Mas o apelido não vem daí.
434
00:32:12,974 --> 00:32:14,893
Se bem que 'garras'
seria apropriado.
435
00:32:15,060 --> 00:32:16,728
- Não entendi.
- Não?
436
00:32:16,895 --> 00:32:17,979
Tudo bem.
437
00:32:18,355 --> 00:32:19,856
Permita-me demonstrar.
438
00:32:20,023 --> 00:32:21,900
Pressiono suavemente aqui.
439
00:32:22,359 --> 00:32:26,863
- Faz cócegas!
- E vou descendo assim.
440
00:32:27,405 --> 00:32:30,158
Daí, suas entranhas
vêm todas para fora.
441
00:32:32,661 --> 00:32:33,662
Ainda não entendi.
442
00:32:33,829 --> 00:32:37,207
Escuta, por mais tentador que
seja me unir a um macaco,
443
00:32:37,541 --> 00:32:41,378
ao coelhinho da páscoa,
e a um saco de gelatina;
444
00:32:41,545 --> 00:32:42,712
estou fora.
445
00:32:42,879 --> 00:32:45,048
Ninguém vai me impedir
de voltar para minha família.
446
00:32:46,049 --> 00:32:48,260
Vou dançar lambada
com suas tripas, mané.
447
00:32:49,386 --> 00:32:50,595
Deixem comigo.
448
00:32:52,097 --> 00:32:57,269
Essa família ainda vai te matar.
449
00:32:57,644 --> 00:32:59,354
Imediata, livre-se do peso morto.
450
00:32:59,521 --> 00:33:01,231
É para já, capitão.
Preparem a prancha!
451
00:33:01,398 --> 00:33:04,442
Preparem a prancha!
452
00:33:07,279 --> 00:33:09,030
O quê? Querem que eu ande até cair?
453
00:33:09,197 --> 00:33:12,909
Comi não tem 20 minutos.
Dá congestão!
454
00:33:13,076 --> 00:33:14,244
É só um mito.
455
00:33:14,536 --> 00:33:16,872
Já que não tem problema.
456
00:33:19,374 --> 00:33:21,251
- Esperem!
- Salvo pelo gongo.
457
00:33:21,418 --> 00:33:23,378
Joguem a coroa também.
458
00:33:24,421 --> 00:33:26,256
Primeiro as damas.
459
00:33:26,423 --> 00:33:28,258
Que rapaz educado!
460
00:33:28,425 --> 00:33:30,969
Por que não aprende
com ele, Sidney?
461
00:33:31,136 --> 00:33:33,096
Vovó, não! Espera!
462
00:33:34,306 --> 00:33:35,265
Manny!
463
00:33:36,099 --> 00:33:37,601
Me joga no cipó!
464
00:33:38,602 --> 00:33:40,228
Entendi.
465
00:33:45,275 --> 00:33:47,485
Que peixinhos mais feiosos.
466
00:33:48,445 --> 00:33:50,447
Força. Mais um pouquinho.
467
00:33:57,495 --> 00:33:58,455
Não!
468
00:34:01,416 --> 00:34:02,626
O mamute vai entrar em extinção!
469
00:34:02,792 --> 00:34:05,128
Rápido, Manny.
Dá um pontapé nesse miquinho!
470
00:34:05,295 --> 00:34:06,630
Te enxerga!
471
00:34:06,796 --> 00:34:09,674
Seu banhudo de água-doce.
472
00:34:09,841 --> 00:34:12,636
Eu não sou gordo!
Sou cheinho.
473
00:34:12,802 --> 00:34:15,805
Que pena, balofo!
Você teria sido útil.
474
00:34:15,972 --> 00:34:17,182
Não vai rolar, capitão.
475
00:34:24,981 --> 00:34:26,608
Peguei você, vovó.
476
00:34:26,775 --> 00:34:28,693
Anda, cavalinho! Upa, upa!
477
00:34:34,991 --> 00:34:37,202
Alguém pegou as boias?
478
00:34:41,164 --> 00:34:43,124
Não!
479
00:34:43,291 --> 00:34:45,001
Minha comida!
480
00:35:00,809 --> 00:35:03,436
Afundaram o navio.
Que faremos?
481
00:35:03,603 --> 00:35:04,938
Vamos morrer afogados!
482
00:35:05,772 --> 00:35:08,775
Você é uma criatura marinha,
sua besta.
483
00:35:09,359 --> 00:35:10,944
Bem lembrado, senhor.
484
00:35:11,695 --> 00:35:12,696
Bandeira branca, capitão?
485
00:35:12,862 --> 00:35:14,030
Não!
486
00:35:14,197 --> 00:35:16,157
Espera. E a Shira?
487
00:35:16,324 --> 00:35:18,201
- Que tem ela?
- É. O que tem?
488
00:35:18,368 --> 00:35:21,288
Mais alguém quer
bancar o capitão?
489
00:35:21,788 --> 00:35:22,789
Ótimo.
490
00:35:22,956 --> 00:35:26,376
Força, cabeça-de-bagre!
Nada aí!
491
00:35:28,044 --> 00:35:31,506
Entranha! Flynn!
Tem alguém aí?
492
00:35:31,673 --> 00:35:33,133
Vai. Segura aqui.
493
00:35:33,466 --> 00:35:36,177
Não! Saiam!
Prefiro me afogar.
494
00:35:36,344 --> 00:35:37,679
Como quiser, senhorita.
495
00:35:42,642 --> 00:35:44,561
Disse que não queria ajuda.
496
00:35:44,728 --> 00:35:48,565
De nada.
Quer se juntar à tripulação?
497
00:35:50,358 --> 00:35:52,319
Duas preguiças,
um mamute e um sabre?
498
00:35:52,485 --> 00:35:54,487
Parecem até piada infame.
499
00:35:54,654 --> 00:35:56,239
Mas salvamos você.
500
00:35:56,406 --> 00:35:58,575
Então, você virou
a graça da piada, gatinha.
501
00:35:59,492 --> 00:36:01,244
Não me chame de gatinha.
502
00:36:01,411 --> 00:36:03,163
Tá bem, não chamo.
503
00:36:03,913 --> 00:36:04,748
Gatinha!
504
00:36:04,914 --> 00:36:06,374
Se rolar beijo, eu vomito.
505
00:36:06,541 --> 00:36:09,002
Quê? Epa, não!
506
00:36:25,935 --> 00:36:27,604
Já chegamos?
507
00:36:30,899 --> 00:36:32,609
Acho que nunca vamos chegar.
508
00:36:33,943 --> 00:36:35,862
Vamos descansar um pouco.
509
00:36:36,780 --> 00:36:37,781
Obrigado.
510
00:36:41,618 --> 00:36:42,786
Boa noite, Ellie.
511
00:36:50,960 --> 00:36:52,629
Saudades, papai
512
00:36:54,422 --> 00:36:56,883
Taí uma coisa
que não se vê todo dia.
513
00:36:57,300 --> 00:36:58,301
Ethan!
514
00:36:58,468 --> 00:36:59,636
Oi!
515
00:37:02,305 --> 00:37:03,598
Foi de propósito.
516
00:37:04,265 --> 00:37:06,142
Nunca vi um mamute dormir assim.
517
00:37:06,309 --> 00:37:08,770
Quê? Não.
Me ajuda a pensar.
518
00:37:09,396 --> 00:37:12,816
Leva sangue para a cachola,
e ajuda na circulação... Esquece.
519
00:37:15,402 --> 00:37:18,655
Mas é bem esquisito.
520
00:37:22,826 --> 00:37:26,496
E como é que você está?
Com tudo isso rolando?
521
00:37:26,663 --> 00:37:29,290
Sinceramente?
Com um pouco de medo.
522
00:37:29,916 --> 00:37:31,751
Tá, com muito medo.
523
00:37:31,918 --> 00:37:33,461
Tudo que conhecíamos, já era.
524
00:37:33,628 --> 00:37:35,171
Também fiquei com medo.
525
00:37:35,338 --> 00:37:39,175
Quer dizer, com medo não,
mas preocupado.
526
00:37:40,844 --> 00:37:42,011
Quer dar uma volta
comigo amanhã?
527
00:37:42,429 --> 00:37:44,013
Para esquecer
os problemas de hoje.
528
00:37:44,180 --> 00:37:45,932
Quer dar uma volta comigo?
529
00:37:46,099 --> 00:37:48,143
Quase me achatou pela manhã.
530
00:37:48,309 --> 00:37:51,354
Não dá para ficar pior, não é?
531
00:37:52,313 --> 00:37:53,273
É...
532
00:37:53,440 --> 00:37:54,357
Só uma coisa.
533
00:37:54,524 --> 00:37:57,986
Não é por nada não, mas...
deixa o ouriço para la.
534
00:37:58,153 --> 00:38:01,197
Luís? Sim. Claro.
Sem problemas.
535
00:38:07,871 --> 00:38:09,456
Parece contente.
536
00:38:10,331 --> 00:38:11,833
O Ethan é tudo de bom, não é?
537
00:38:12,000 --> 00:38:14,210
Filha, eu sei que gosta dele...
538
00:38:14,377 --> 00:38:18,131
mas não deixe ninguém
mudar quem você é.
539
00:38:18,298 --> 00:38:19,549
Eu sei.
540
00:38:22,552 --> 00:38:23,720
Vem dormir?
541
00:38:27,307 --> 00:38:29,893
Vou dormir aqui embaixo hoje.
542
00:38:30,059 --> 00:38:31,227
Certo.
543
00:38:31,895 --> 00:38:33,062
Boa noite, filha.
544
00:38:33,563 --> 00:38:34,898
Boa noite, mãe.
545
00:38:36,483 --> 00:38:37,734
Boa noite, pai.
546
00:38:49,746 --> 00:38:52,332
Mastiga o sanduíche para mim.
547
00:38:53,082 --> 00:38:57,253
Vovó, por que nos largaram?
Qual é nosso problema?
548
00:38:57,545 --> 00:39:01,049
Acham que somos desastrados,
que não fazemos nada certo.
549
00:39:03,426 --> 00:39:04,594
É um rato.
550
00:39:09,265 --> 00:39:10,391
Não!
551
00:39:12,101 --> 00:39:14,103
- Desastrado.
- Sid!
552
00:39:15,271 --> 00:39:17,190
Nunca vamos chegar em casa
nessa coisa.
553
00:39:17,732 --> 00:39:21,027
Devia ter pensado nisso
antes de virar o iceberg, gênio.
554
00:39:21,194 --> 00:39:22,403
É, tentando fugir.
555
00:39:22,570 --> 00:39:23,363
- Covarde.
- Resmungona.
556
00:39:23,530 --> 00:39:24,405
- Chorão.
- Terra.
557
00:39:24,572 --> 00:39:26,115
É! Terra!
Espera. Quê?
558
00:39:26,282 --> 00:39:27,617
Ela, não. Ali!
559
00:39:28,451 --> 00:39:29,619
Terra!
560
00:39:31,788 --> 00:39:34,082
Rema, pessoal! Rema!
561
00:39:59,148 --> 00:40:01,776
Comida! Senti tantas saudades.
562
00:40:01,943 --> 00:40:04,737
Olhem para mim!
Estou magrinho.
563
00:40:11,494 --> 00:40:14,163
Acabou o recreio.
Vamos construir uma jangada.
564
00:40:14,330 --> 00:40:15,164
Manny!
565
00:40:15,331 --> 00:40:17,792
A Shira deve detestar
construir jangadas.
566
00:40:18,918 --> 00:40:20,670
Atrás dela!
Ela pode nos ajudar a voltar.
567
00:40:20,837 --> 00:40:21,754
Shira!
568
00:40:46,029 --> 00:40:47,030
Peguei!
569
00:40:56,664 --> 00:40:57,624
Me larga!
570
00:40:57,790 --> 00:40:59,667
Aonde pensou que ia?
571
00:41:02,670 --> 00:41:04,547
Baía do Contorno.
572
00:41:04,714 --> 00:41:06,215
É o caminho para casa.
573
00:41:07,216 --> 00:41:08,343
Não.
574
00:41:08,509 --> 00:41:11,512
Chamam isso de navio,
seus imprestáveis?
575
00:41:11,679 --> 00:41:13,514
É, imprestáveis! Trabalhem!
576
00:41:13,681 --> 00:41:17,185
Rápido, vermes incompetentes.
Não servem...
577
00:41:17,352 --> 00:41:18,978
nem para isca de tubarão.
578
00:41:19,145 --> 00:41:20,521
- O que ele quis dizer?
- Sei lá.
579
00:41:20,897 --> 00:41:23,858
Preparem este pedaço de gelo
até o pôr do sol...
580
00:41:24,025 --> 00:41:26,486
senão, amarro vocês
no leme e arrasto.
581
00:41:29,197 --> 00:41:30,239
O que acham?
582
00:41:30,573 --> 00:41:33,159
Três palavras:
Precisa de Terapia.
583
00:41:33,576 --> 00:41:35,244
Estou falando da corrente.
584
00:41:35,411 --> 00:41:37,914
Diego tem razão.
Achamos o caminho de casa.
585
00:41:39,499 --> 00:41:42,710
Que ótimo!
Pena que não temos um navio.
586
00:41:42,877 --> 00:41:46,255
Temos sim.
Olhem só ali.
587
00:41:46,422 --> 00:41:48,591
Taí um plano impecável.
588
00:41:49,050 --> 00:41:52,011
Piratear o navio pirata
dos piratas.
589
00:41:52,261 --> 00:41:53,763
Lamento informar...
590
00:41:53,930 --> 00:41:55,682
mas a prisioneira tem razão.
- Acontece que...
591
00:41:55,848 --> 00:41:59,727
Gente! As árvores têm ouvidos.
592
00:42:15,743 --> 00:42:18,788
Espera aí.
Talvez a gente possa se ajudar.
593
00:42:20,581 --> 00:42:23,209
Oi, amiguinhos. Apareçam.
594
00:42:23,751 --> 00:42:27,130
Não, tudo bem.
Não vamos machucar vocês.
595
00:42:28,631 --> 00:42:31,926
Que tal nós e vocês
contra os piratas?
596
00:42:34,470 --> 00:42:36,222
Não entenderam nada, não é?
597
00:42:36,389 --> 00:42:39,892
Navio... Eu... Querer...
598
00:42:40,059 --> 00:42:41,978
Mandou bem, Jim das Selvas!
599
00:42:42,145 --> 00:42:44,105
Debocha! Ele entendeu.
600
00:42:49,610 --> 00:42:50,945
Obrigado.
601
00:42:51,112 --> 00:42:52,155
Posso tentar?
602
00:42:52,321 --> 00:42:53,614
Pode. Divirta-se!
603
00:42:53,781 --> 00:42:56,951
Vejam só.
604
00:42:59,454 --> 00:43:01,831
Seis preguiças tomam sopa!
Seis preguiças tomam sopa!
605
00:43:24,353 --> 00:43:25,354
Entenderam?
606
00:43:34,781 --> 00:43:35,948
Eles topam.
607
00:43:36,115 --> 00:43:38,659
Ótimo. Libertamos seus amigos
e trabalhamos juntos...
608
00:43:38,826 --> 00:43:40,620
chutando esses piratas.
609
00:44:00,556 --> 00:44:02,308
Calma, gatinha. É água.
610
00:44:03,059 --> 00:44:04,227
Você precisa.
611
00:44:06,229 --> 00:44:07,730
Não quero nada de você.
612
00:44:07,897 --> 00:44:10,525
Tá, então morra de sede
para provar.
613
00:44:10,691 --> 00:44:11,984
Espera.
614
00:44:12,151 --> 00:44:13,486
Aceito.
615
00:44:13,903 --> 00:44:15,029
Obrigada.
616
00:44:15,321 --> 00:44:18,991
Agradece como se quisesse
me ver morto.
617
00:44:19,158 --> 00:44:20,743
É um dom.
618
00:44:20,910 --> 00:44:23,204
Você é bem manso para um tigre.
619
00:44:23,371 --> 00:44:25,373
Engano seu. Não sou manso.
620
00:44:25,540 --> 00:44:27,250
Sou um assassino cruel.
621
00:44:27,416 --> 00:44:28,918
Dieguinho!
622
00:44:29,085 --> 00:44:30,920
Fiz outro colar de corais pra você.
623
00:44:31,087 --> 00:44:32,922
Ele vive perdendo.
624
00:44:35,883 --> 00:44:38,553
Estou começando a entender
porque não está numa matilha.
625
00:44:38,719 --> 00:44:40,763
Escolhi deixar a matilha, falou?
626
00:44:40,930 --> 00:44:43,432
Meus parabéns, princesinha.
627
00:44:43,599 --> 00:44:44,433
Eu também!
628
00:44:44,767 --> 00:44:46,227
- Sério?
- E daí?
629
00:44:46,394 --> 00:44:49,021
Nada. Eu sei como é difícil...
630
00:44:49,188 --> 00:44:50,898
romper com tudo que conhece.
631
00:44:51,107 --> 00:44:53,943
E agora? Vamos fazer
trancinha um no outro?
632
00:44:54,110 --> 00:44:55,862
Engraçadinha.
633
00:44:56,028 --> 00:44:57,572
Sabe a diferença
entre mim e você?
634
00:44:57,738 --> 00:44:59,532
Eu nunca usaria
um colar desses?
635
00:45:00,741 --> 00:45:03,286
Não. Nós dois
quisemos sair da matilha...
636
00:45:03,452 --> 00:45:05,788
mas pelo menos
não troquei uma por outra.
637
00:45:05,955 --> 00:45:07,415
Ganhei algo em troca.
638
00:45:07,582 --> 00:45:09,375
Ganhou o quê?
639
00:45:09,876 --> 00:45:11,794
- Um bando.
- Qual é a diferença?
640
00:45:11,961 --> 00:45:13,212
A gente se defende.
641
00:45:13,379 --> 00:45:15,798
O Entranha me defende.
Eu sou a imediata.
642
00:45:15,965 --> 00:45:18,968
Jura? Ele não mandou
ninguém atrás de você.
643
00:45:21,137 --> 00:45:22,972
Vocês não vão derrotá-lo.
644
00:45:23,139 --> 00:45:25,308
Seu amigo peludo ali?
645
00:45:25,474 --> 00:45:27,226
Não faz ideia
do que vai enfrentar.
646
00:45:27,393 --> 00:45:29,312
O Entranha também não.
647
00:45:29,770 --> 00:45:32,231
Desenrolem os cipós,
não larguem até estarmos a bordo.
648
00:45:32,398 --> 00:45:36,277
Temos de cronometrar
nossa entrada.
649
00:45:36,444 --> 00:45:38,946
Nanico, já sabe o que fazer?
650
00:45:43,784 --> 00:45:45,494
Imagino que seja um 'sim'. Diego?
651
00:45:45,786 --> 00:45:47,121
Eu liberto seus amiguinhos.
652
00:45:47,288 --> 00:45:48,289
Sid e Vovó?
653
00:45:48,456 --> 00:45:49,999
Desamarrar o navio, senhor.
654
00:45:50,166 --> 00:45:53,669
Exato, solte os cipós,
não largue até estarmos a bordo.
655
00:45:53,836 --> 00:45:55,671
Confiamos em você, entendeu?
656
00:45:55,838 --> 00:45:57,590
Concentração!
657
00:45:57,757 --> 00:45:58,758
Não se preocupe.
658
00:45:58,841 --> 00:46:02,678
Vai ser fácil já que não temos mais
que vigiar a Shira.
659
00:46:06,599 --> 00:46:08,142
Temos de agir agora.
660
00:46:08,309 --> 00:46:10,269
Esquentado, feche as escotilhas.
661
00:46:10,436 --> 00:46:12,021
Raz, levante a âncora.
662
00:46:12,188 --> 00:46:14,357
E, Gupta, ice a bandeira.
663
00:46:14,523 --> 00:46:16,025
É para já, capitão!
664
00:46:16,192 --> 00:46:19,111
Nós vamos nos vingar, rapazes.
665
00:46:19,695 --> 00:46:21,197
Adoro vingança.
666
00:46:22,198 --> 00:46:22,865
Capitão!
667
00:46:23,115 --> 00:46:26,369
Shira! Que alívio.
668
00:46:26,535 --> 00:46:27,870
Pensei que tinha te perdido.
669
00:46:28,037 --> 00:46:30,122
O mamute veio à terra comigo.
670
00:46:30,289 --> 00:46:32,041
O quê?
Está aqui?
671
00:46:32,833 --> 00:46:36,379
Afundou as presas nele?
Ele implorou pela vida?
672
00:46:36,545 --> 00:46:38,631
Não. O tigre me derrubou.
673
00:46:39,632 --> 00:46:41,467
Você é um fracasso.
674
00:46:41,634 --> 00:46:46,806
Preciso de guerreiros.
Só tenho gatinhos e coelhinhos.
675
00:46:47,139 --> 00:46:49,392
E um foca e um canguru.
676
00:46:50,518 --> 00:46:54,522
Acabe com o tigre,
ou morra tentando.
677
00:46:54,689 --> 00:46:57,650
Sem desculpas.
678
00:46:57,817 --> 00:46:59,485
Sim, capitão.
679
00:46:59,652 --> 00:47:00,569
Senhor Esquentado.
680
00:47:00,903 --> 00:47:01,696
Sim, senhor?
681
00:47:01,821 --> 00:47:03,990
Você é o imediato agora.
682
00:47:04,365 --> 00:47:06,909
Agora, eu sou o cara!
683
00:47:07,076 --> 00:47:09,745
Sai da frente, tigre.
Agora, você me obedece.
684
00:47:09,912 --> 00:47:11,914
Entranha, escuta, ele está vindo...
685
00:47:48,701 --> 00:47:50,453
Marujos, peguem as armas.
686
00:47:54,457 --> 00:47:56,208
A colher, não, Flynn.
687
00:47:57,793 --> 00:47:58,794
Venham comigo!
688
00:47:58,961 --> 00:48:00,212
Vamos nessa!
689
00:48:02,715 --> 00:48:05,051
Deixem comigo!
690
00:48:10,639 --> 00:48:13,476
Gente, não precisa disso.
691
00:48:13,642 --> 00:48:15,394
Também amo vocês.
692
00:48:15,561 --> 00:48:18,814
Chegar ao navio,
não estragar tudo.
693
00:48:18,981 --> 00:48:22,985
- Soltar os cipós.
- Não largar.
694
00:48:23,152 --> 00:48:24,153
Soltar os cipós.
695
00:48:24,278 --> 00:48:26,280
Não largar...
Que delícia!
696
00:48:29,158 --> 00:48:31,660
Sid, não!
É uma frutinha de Lótus!
697
00:48:31,827 --> 00:48:32,995
Vai paralisar você!
698
00:48:33,162 --> 00:48:35,664
Me poupe!
Conheço frutinhas.
699
00:48:36,123 --> 00:48:37,166
Não...
700
00:48:37,333 --> 00:48:38,250
engula!
701
00:48:38,417 --> 00:48:42,296
Viu? Numa boa!
De frutinhas, eu entendo.
702
00:48:44,673 --> 00:48:45,674
Opa.
703
00:49:15,704 --> 00:49:17,623
Finalmente.
704
00:49:19,667 --> 00:49:21,627
Quem é o coelhinho
da páscoa agora?
705
00:49:28,551 --> 00:49:30,636
- Deu certo. Ele caiu!
- Rápido!
706
00:49:30,803 --> 00:49:31,637
Não!
707
00:49:32,012 --> 00:49:33,222
Foi uma distração.
708
00:49:33,389 --> 00:49:35,224
Eu sei. Estou me esbaldando.
709
00:49:35,391 --> 00:49:38,811
Não, cabeça-oca!
Vão roubar o navio.
710
00:49:43,149 --> 00:49:45,985
Uma coisa, Sid.
Não conseguiu fazer nem isso?
711
00:49:46,152 --> 00:49:47,903
Olha para você!
712
00:49:48,070 --> 00:49:49,029
Sid, está me ouvindo?
713
00:49:49,196 --> 00:49:50,030
Tchau!
714
00:49:50,197 --> 00:49:51,907
Diga alguma coisa, amigo.
715
00:49:53,075 --> 00:49:54,660
Vamos pegá-los!
716
00:49:54,827 --> 00:49:56,162
Vamos!
717
00:49:58,581 --> 00:49:59,582
O navio!
718
00:49:59,748 --> 00:50:02,751
Temos que pegar
antes que chegue a mar aberto.
719
00:50:07,590 --> 00:50:09,383
Desculpa. Vou te
carregar mais no alto.
720
00:50:09,550 --> 00:50:11,093
Desculpa. Desculpa.
721
00:50:12,928 --> 00:50:15,347
Diga adieu, mamute.
722
00:50:16,015 --> 00:50:16,765
Adieu!!
723
00:50:16,932 --> 00:50:17,892
Lamento, meu chapa.
724
00:50:27,276 --> 00:50:28,736
Estou indo, Sid!
725
00:50:35,784 --> 00:50:38,287
Peguei você. Peguei você.
726
00:50:44,627 --> 00:50:47,087
Vou te pegar, mamute!
727
00:51:01,143 --> 00:51:02,144
Diego!
728
00:51:02,770 --> 00:51:03,646
Vamos!
729
00:51:07,149 --> 00:51:08,442
Rápido, anda!
730
00:51:20,329 --> 00:51:21,247
Por que está fazendo isso?
731
00:51:21,413 --> 00:51:24,124
Você não entende.
Eu não tenho escolha.
732
00:51:24,291 --> 00:51:25,793
Não precisa viver assim, Shira.
733
00:51:25,960 --> 00:51:27,253
Vai ficar a salvo conosco.
734
00:51:27,419 --> 00:51:29,338
- Nós cuidamos um do outro.
- Diego!
735
00:51:29,505 --> 00:51:32,758
Não vou segurar por
muito tempo!
736
00:51:33,509 --> 00:51:34,426
Diego!
737
00:51:34,593 --> 00:51:36,011
Vem com a gente.
738
00:51:36,178 --> 00:51:37,513
Vem comigo.
739
00:51:49,942 --> 00:51:50,859
O que vai fazer?
740
00:51:51,026 --> 00:51:52,361
Te dou cobertura.
741
00:52:17,386 --> 00:52:20,389
Tchauzinho, bafo de banana.
Obrigada pelo navio!
742
00:52:44,580 --> 00:52:46,915
Não! Ele se foi para sempre.
743
00:52:48,083 --> 00:52:49,918
Olhem ele ali.
744
00:52:58,552 --> 00:53:00,429
O passeio em terra acabou.
745
00:53:00,596 --> 00:53:03,932
Tragam essas carcaças inúteis
a bordo agora!
746
00:53:15,402 --> 00:53:16,904
Eu posso explicar.
747
00:53:17,571 --> 00:53:18,614
Quando acabar...
748
00:53:18,781 --> 00:53:22,117
vou ter pele de tigre
pendurada na parede.
749
00:53:23,285 --> 00:53:25,871
Não me importa de quem vai ser.
750
00:53:28,874 --> 00:53:31,126
Aquele mamute levou
meu navio...
751
00:53:31,293 --> 00:53:32,544
minha comida...
752
00:53:32,711 --> 00:53:35,589
e agora a lealdade da tripulação.
753
00:53:35,756 --> 00:53:38,634
Vou destruir a ele...
754
00:53:38,801 --> 00:53:41,595
e a tudo que ele ama.
755
00:54:25,597 --> 00:54:28,142
Espera!
756
00:54:38,652 --> 00:54:39,778
Foi demais!
757
00:54:39,945 --> 00:54:41,113
Posso perguntar uma coisa?
758
00:54:41,280 --> 00:54:43,115
Como são tão felizes?
759
00:54:43,282 --> 00:54:45,409
Não sentem o peso
do fim do mundo?
760
00:54:45,617 --> 00:54:47,161
Posso contar nosso segredo?
761
00:54:48,662 --> 00:54:50,122
Vem cá.
762
00:54:50,289 --> 00:54:54,126
Nós somos muito, muito burros.
763
00:54:58,130 --> 00:55:01,425
Mesmo assim,
não estão preocupados com...
764
00:55:01,592 --> 00:55:04,219
sei lá, tipo morte iminente?
765
00:55:08,182 --> 00:55:09,808
Vou falar com a Amora.
766
00:55:13,770 --> 00:55:17,107
Galera, aqui!
Tem um atalho.
767
00:55:17,316 --> 00:55:18,484
Vão adorar.
768
00:55:18,650 --> 00:55:20,986
Vamos, meninas!
Vamos nos divertir.
769
00:55:22,321 --> 00:55:25,032
- Que demais!
- Estamos de cabeça para baixo.
770
00:55:25,199 --> 00:55:27,117
Incrível!
771
00:55:27,576 --> 00:55:28,702
Eco!!
772
00:55:34,166 --> 00:55:37,002
Pena que seu amigo ouriço
não veio.
773
00:55:37,169 --> 00:55:38,545
Não é amiga dele, é?
774
00:55:38,712 --> 00:55:40,464
É, admite, Amora!
775
00:55:40,631 --> 00:55:42,966
É amiga do roedor esquisito,
ou não é?
776
00:55:43,550 --> 00:55:44,384
Bem...
777
00:55:44,551 --> 00:55:47,221
Eu e o Luís saímos juntos.
Sei lá!
778
00:55:47,638 --> 00:55:50,724
Mas, não!
Não somos amigos.
779
00:55:50,891 --> 00:55:51,934
Não somos?
780
00:55:53,477 --> 00:55:55,521
Luís! Eu...
781
00:55:55,687 --> 00:55:57,105
Que flagra!
782
00:56:01,151 --> 00:56:02,528
É bom saber.
783
00:56:02,945 --> 00:56:04,363
Luís, espera!
784
00:56:06,823 --> 00:56:08,408
Ele até foge que nem um mané.
785
00:56:08,575 --> 00:56:12,204
Amora, sem estresse.
Você está com a gente agora.
786
00:56:12,371 --> 00:56:14,915
Estresse é tão estressante.
787
00:56:15,082 --> 00:56:18,210
Se quiser se estressar,
se estressa com o cabelo.
788
00:56:18,377 --> 00:56:22,172
Notou também?
Nessa umidade, não tem jeito.
789
00:56:25,926 --> 00:56:27,970
Pessoal! É melhor a gente sair daqui.
790
00:56:28,136 --> 00:56:30,222
Fala sério!
Aqui é maneiro.
791
00:56:32,015 --> 00:56:33,517
Corre!
792
00:56:41,525 --> 00:56:42,901
Que irado!
793
00:56:43,068 --> 00:56:45,946
Foi radical!
794
00:56:46,113 --> 00:56:48,907
Amora, relaxa.
Se diverte.
795
00:56:49,074 --> 00:56:52,119
Divertir? Isso é se divertir?
Eu vou embora.
796
00:56:52,286 --> 00:56:54,538
Qual é? Vai voltar a sair...
797
00:56:54,705 --> 00:56:58,542
com o esquisitão
e deixar a gente aqui?
798
00:56:58,709 --> 00:57:01,003
Já é bem ruim a sua família
ser meio gamba e...
799
00:57:01,169 --> 00:57:02,129
Bem ruim?
800
00:57:02,296 --> 00:57:05,507
Não é nada ruim
ser da minha família!
801
00:57:05,674 --> 00:57:07,009
Me penduro pela cauda mesmo!
802
00:57:07,217 --> 00:57:11,388
E, se os gênios são os normais,
a espécie vai entrar em extinção.
803
00:57:11,847 --> 00:57:15,058
É, mas a sua vai entrar
em extinção primeiro.
804
00:57:15,225 --> 00:57:16,685
Doeu.
805
00:57:16,852 --> 00:57:18,854
Somos da mesma
espécie, gênio!
806
00:57:19,021 --> 00:57:21,607
O que? Doeu em dobro.
807
00:57:41,418 --> 00:57:43,420
Olha, voltei a mexer o dedão!
808
00:57:43,587 --> 00:57:46,923
O importante.
O maior de todos.
809
00:57:47,090 --> 00:57:49,134
Epa! Voltei a falar!
810
00:57:49,301 --> 00:57:52,846
Tenho tanta coisa presa dentro
de mim que não podia falar.
811
00:57:53,430 --> 00:57:56,016
Tipo: eu não estou morto!
812
00:57:56,224 --> 00:57:58,477
E, por que um furacão
tem olho mas não ouvido?
813
00:57:58,644 --> 00:58:02,397
Eu o empurro do navio
se confirmarem que foi acidente.
814
00:58:02,564 --> 00:58:05,317
Eu confirmo.
E você, Diego? Diego?
815
00:58:05,942 --> 00:58:07,611
Relaxa, amigo.
816
00:58:07,819 --> 00:58:10,739
O Capitão Louco e seu
zoológico flutuante já eram.
817
00:58:10,906 --> 00:58:13,784
Ânimo! Vamos finalmente voltar
para casa.
818
00:58:13,950 --> 00:58:15,035
Não seio que deu em mim.
819
00:58:15,202 --> 00:58:17,954
Não como. Não durmo.
Vou pegar uma doença...
820
00:58:19,831 --> 00:58:21,625
Eu sei que doença é essa.
821
00:58:21,792 --> 00:58:23,126
Começa com 'P'.
822
00:58:23,293 --> 00:58:24,961
É pneumonia!
823
00:58:25,128 --> 00:58:27,964
Não, Sid. São seis letras.
824
00:58:28,131 --> 00:58:30,634
Começa com 'P'
e acaba com 'O'.
825
00:58:31,635 --> 00:58:32,386
Piolho!
826
00:58:32,552 --> 00:58:35,889
Não, Diego, meu amigo,
é paixão!
827
00:58:36,056 --> 00:58:38,684
Ah, é! Paixão!
828
00:58:39,059 --> 00:58:41,103
Está falando da pirata? Não.
829
00:58:41,269 --> 00:58:44,398
A Shira mexeu com você.
Vai! Abre o jogo.
830
00:58:44,564 --> 00:58:46,692
Um tigre durão como você.
831
00:58:46,858 --> 00:58:49,403
Uma tigresa mais durona
como aquela.
832
00:58:49,569 --> 00:58:52,531
Não. Estão muito enganados.
833
00:58:54,574 --> 00:58:58,036
Negar é a prova.
Está apaixonado, Tigrão.
834
00:58:58,203 --> 00:59:00,789
Diego e Shira, juntos passeando
835
00:59:00,956 --> 00:59:03,083
Logo vão estar se beijando
836
00:59:03,250 --> 00:59:05,335
Quanta maturidade, gente!
837
00:59:05,502 --> 00:59:08,380
Namoro, casamento
Bebê choraminguento
838
00:59:08,547 --> 00:59:09,798
Chupando polegar
839
00:59:12,634 --> 00:59:14,261
Diego.
840
00:59:18,932 --> 00:59:22,060
Diego!
841
00:59:22,394 --> 00:59:23,770
Shira?
842
00:59:24,104 --> 00:59:26,606
Eu quis vir com você.
843
00:59:29,192 --> 00:59:31,027
Ela é muito linda.
844
00:59:31,194 --> 00:59:32,696
Sid!
845
00:59:32,863 --> 00:59:37,075
Adoro uma preguiça
que não liga para higiene pessoal.
846
00:59:37,242 --> 00:59:38,827
Sou eu, lindona!
847
00:59:39,786 --> 00:59:41,204
Vovó!
848
00:59:41,371 --> 00:59:43,790
Vem para mim, vovó.
849
00:59:46,251 --> 00:59:48,003
Olá!
850
00:59:48,336 --> 00:59:52,591
Quanto mais ruga na passa,
mais doce o fruto.
851
00:59:52,758 --> 00:59:54,217
A vovó gosta.
852
00:59:54,384 --> 00:59:56,636
A vovó gosta muito.
853
00:59:59,014 --> 01:00:02,601
- Estão prestando atenção?
- Manny...
854
01:00:02,768 --> 01:00:05,061
- Manny, está aí?
- Ellie?
855
01:00:05,228 --> 01:00:06,897
Estamos aqui, Manny!
856
01:00:07,063 --> 01:00:08,523
Por aqui, papai.
857
01:00:08,690 --> 01:00:10,984
Preciso de você.
858
01:00:11,193 --> 01:00:13,320
Eu sei, querida.
Fiquei aí.
859
01:00:15,739 --> 01:00:16,573
Estou indo.
860
01:00:16,740 --> 01:00:19,826
Você tinha razão, Manny.
Você sempre tem razão.
861
01:00:19,993 --> 01:00:21,536
Não, olha, eu...
862
01:00:21,703 --> 01:00:24,372
Espera um pouco.
Ellie nunca diria isso.
863
01:00:24,539 --> 01:00:26,625
Manny?
864
01:00:27,292 --> 01:00:29,753
Não são reais.
São monstros!
865
01:00:29,920 --> 01:00:31,880
São sereias!
Não escutem!
866
01:00:32,047 --> 01:00:36,593
O sol está nascendo
O orvalho já caiu
867
01:00:38,428 --> 01:00:41,431
Não! Podem parecer reais,
mas não são!
868
01:00:41,640 --> 01:00:43,350
Vão destruir o navio!
869
01:00:44,017 --> 01:00:47,020
Vem cá, tigre.
Nada comigo.
870
01:00:47,729 --> 01:00:50,232
Sid!
871
01:00:50,398 --> 01:00:52,818
Trouxe um lanchinho para você.
872
01:00:55,070 --> 01:00:57,197
E ainda por cima cozinha!
873
01:00:58,490 --> 01:00:59,366
Sid, não!
874
01:01:15,507 --> 01:01:17,050
Por que nos beijamos?
875
01:01:17,217 --> 01:01:19,427
Por que cruzeiros são românticos.
876
01:01:22,138 --> 01:01:24,266
Mais cinco segundos
e estaríamos perdidos.
877
01:01:25,392 --> 01:01:26,226
Me liga!
878
01:02:35,837 --> 01:02:37,505
Aqui, menina!
879
01:02:38,381 --> 01:02:41,301
Aqui, Preciosa!
880
01:02:41,468 --> 01:02:43,762
Ela acha que finalmente
encontrou a mascote.
881
01:02:44,471 --> 01:02:46,806
Boa menina.
Toma para você.
882
01:02:46,973 --> 01:02:50,977
Não pode dar comida imaginária
para sua mascote imaginária?
883
01:02:53,063 --> 01:02:55,023
Já chega.
884
01:02:55,190 --> 01:02:56,650
Temos de vigiar
o caminho de casa.
885
01:02:56,983 --> 01:02:59,027
Ignora eles, Preciosa!
886
01:02:59,194 --> 01:03:00,487
Eu ignoro.
887
01:03:10,455 --> 01:03:12,207
Não dá para tirar os olhos dela
um minuto!
888
01:03:12,374 --> 01:03:14,000
Não. É como ter um filho.
889
01:03:15,919 --> 01:03:17,379
Só que sem as alegrias.
890
01:03:17,545 --> 01:03:18,880
Gênios,
891
01:03:19,089 --> 01:03:20,298
se segurem para o impacto.
892
01:03:25,679 --> 01:03:26,846
Gente, olha!
893
01:03:27,222 --> 01:03:28,264
Estamos quase em casa!
894
01:03:28,431 --> 01:03:30,850
- Nunca duvidei de você.
- Nem eu.
895
01:03:31,977 --> 01:03:35,647
Só nas seis ou sete vezes
que pensei que morreríamos.
896
01:03:50,704 --> 01:03:51,871
Que foi, filhota?
897
01:03:52,038 --> 01:03:54,457
Já disse alguma coisa
que não tinha perdão?
898
01:03:54,624 --> 01:03:55,875
É por causa do Luís?
899
01:03:56,042 --> 01:03:57,711
Fiz uma besteira tão grande, mãe.
900
01:03:57,877 --> 01:03:59,713
Tudo bem. Acontece.
901
01:03:59,963 --> 01:04:03,675
Sem dúvidas, meninos bonitos
dão nó no cérebro.
902
01:04:03,842 --> 01:04:05,593
Mas Ethan era o cara errado.
903
01:04:05,760 --> 01:04:06,928
E você percebeu.
904
01:04:07,345 --> 01:04:09,097
Vai saber o que dizer ao Luís.
905
01:04:15,103 --> 01:04:16,813
O que aconteceu?
906
01:04:22,527 --> 01:04:24,029
A Ponte!
907
01:04:24,863 --> 01:04:26,072
Sumiu!
908
01:04:29,617 --> 01:04:30,994
Estamos presos!
909
01:04:33,371 --> 01:04:37,417
Devíamos encontrar o papai aqui.
Que faremos?
910
01:04:50,180 --> 01:04:51,014
Ellie!
911
01:04:52,140 --> 01:04:53,099
Amora!
912
01:04:57,103 --> 01:04:59,147
Não! A ponte.
913
01:04:59,314 --> 01:05:00,690
Se ela sumiu...
914
01:05:00,857 --> 01:05:01,816
como vamos...
- Sid!
915
01:05:01,983 --> 01:05:03,943
Não, eles devem ter ido
para o outro lado.
916
01:05:04,110 --> 01:05:06,154
Manny, não tem outro lado.
917
01:05:06,321 --> 01:05:07,489
Têm que estar aqui.
918
01:05:07,655 --> 01:05:08,531
Ellie!
919
01:05:09,032 --> 01:05:10,992
Amora!
920
01:05:11,159 --> 01:05:12,994
Estou aqui!
921
01:05:14,537 --> 01:05:15,580
Por favor!
922
01:05:16,164 --> 01:05:17,957
Elas têm que estar aqui.
923
01:05:27,342 --> 01:05:28,426
Pai!
924
01:05:28,593 --> 01:05:30,053
- Espera. Ouviram?
- Manny...
925
01:05:30,220 --> 01:05:32,388
Não. Eu ouvi.
Ouviu, sim.
926
01:05:35,809 --> 01:05:37,852
- Será...
- Amora? E ela!
927
01:05:38,394 --> 01:05:39,312
Pai!
928
01:05:39,479 --> 01:05:41,815
Estamos indo, filhinha!
Não saia daí!
929
01:05:42,065 --> 01:05:42,899
Papai!
930
01:05:43,066 --> 01:05:44,192
Amora!
931
01:05:45,360 --> 01:05:47,028
Bem-vindo ao lar, papai.
932
01:05:47,195 --> 01:05:48,780
Me larga!
933
01:05:48,947 --> 01:05:50,281
Que coincidência!
934
01:05:50,490 --> 01:05:53,118
Estávamos falando de você.
935
01:05:53,284 --> 01:05:58,248
Gostou do novo navio?
Eu batizei de 'Doce Vingança'.
936
01:05:58,957 --> 01:06:03,586
E olhem aqui.
Trouxemos a bela do baile!
937
01:06:04,337 --> 01:06:05,130
Ellie!
938
01:06:05,296 --> 01:06:06,798
Estou bem.
939
01:06:06,965 --> 01:06:08,633
Larga a minha filha.
940
01:06:09,467 --> 01:06:10,385
Tudo bem.
941
01:06:10,635 --> 01:06:13,388
É a mim que ele quer.
E ele vai ter.
942
01:06:17,183 --> 01:06:22,272
Se sacrificar pela filha.
Que comovente.
943
01:06:22,438 --> 01:06:24,065
Que previsível.
944
01:06:24,232 --> 01:06:25,984
Vem aqui pegar.
945
01:06:32,866 --> 01:06:33,783
Bom dia, marujo.
946
01:06:33,950 --> 01:06:35,160
Se lembra da gente?
947
01:06:35,326 --> 01:06:36,744
Somos os vilões.
948
01:06:36,953 --> 01:06:39,372
Pronto. Solte-as!
949
01:06:40,415 --> 01:06:41,875
Acho que não.
950
01:06:42,041 --> 01:06:44,627
Destruiu tudo que eu tinha.
951
01:06:44,794 --> 01:06:47,172
Só estou retribuindo o favor.
952
01:06:47,338 --> 01:06:48,631
Não!
953
01:06:50,842 --> 01:06:52,886
Eu te avisei.
954
01:06:53,052 --> 01:06:54,053
Para!
955
01:06:56,764 --> 01:06:59,392
Larga o mamute agora!
956
01:06:59,809 --> 01:07:01,102
Lombriga?
957
01:07:02,770 --> 01:07:04,230
Não vale trazer fortões para briga!
958
01:07:04,397 --> 01:07:05,481
Luís, não!
959
01:07:05,773 --> 01:07:08,151
O que está fazendo?
Vai ser trucidado!
960
01:07:08,318 --> 01:07:10,153
Tudo bem. Eu dou um jeito.
961
01:07:10,320 --> 01:07:13,156
Que lindo!
Um herói.
962
01:07:13,323 --> 01:07:15,533
Vamos ver de que
adianta a bravura dele.
963
01:07:15,867 --> 01:07:18,077
Gupta, dê uma arma ao rapaz.
964
01:07:19,329 --> 01:07:20,455
Foi um prazer te conhecer,
garoto.
965
01:07:33,176 --> 01:07:35,094
Vamos lutar, herói.
966
01:07:53,238 --> 01:07:56,324
Não fiquem parados aí
feito postes! Peguem ele!
967
01:07:58,493 --> 01:08:00,328
Vai a algum lugar, marujo?
968
01:08:06,292 --> 01:08:07,460
Deixem comigo.
969
01:08:12,382 --> 01:08:14,133
Suas últimas palavras?
970
01:08:14,592 --> 01:08:16,552
Preciosa!
971
01:08:16,719 --> 01:08:18,429
Quer parar com essa de 'Preciosa'?
972
01:08:22,141 --> 01:08:23,268
Mamãe!
973
01:08:25,770 --> 01:08:28,481
Mostramos para eles.
974
01:08:28,648 --> 01:08:30,858
- Preciosa!
- E a sua mascote?
975
01:08:34,654 --> 01:08:36,990
Vai ver que a coroa
não é tão maluca assim.
976
01:08:39,867 --> 01:08:41,077
Não, é louquinha!
977
01:08:41,244 --> 01:08:44,664
Esperando um convite formal,
bonitão?
978
01:08:44,831 --> 01:08:45,623
Entra aí.
979
01:08:45,790 --> 01:08:47,542
Vou me arrepender disso.
980
01:08:50,211 --> 01:08:51,587
Aí vai bomba!
981
01:08:57,885 --> 01:09:00,221
Com medo de água fria?
982
01:09:07,687 --> 01:09:09,272
Isso fede mais do que eu.
983
01:09:09,439 --> 01:09:12,775
Preciosa, nadadeiras
a 45 graus norte.
984
01:09:12,942 --> 01:09:14,527
Vovó cansou de fugir.
985
01:09:14,694 --> 01:09:15,445
Sai daqui.
986
01:09:15,611 --> 01:09:17,447
Calma. Estou do seu lado.
987
01:09:18,698 --> 01:09:20,366
Sabia que era traidora.
988
01:09:21,117 --> 01:09:24,746
Seu nariz de coelhinho fica lindo
quando está zangado.
989
01:09:24,912 --> 01:09:25,788
O quê?
990
01:09:26,414 --> 01:09:28,249
Suas sete vidas acabaram,
gatinha.
991
01:09:28,499 --> 01:09:29,375
Coelho bobo...
992
01:09:29,542 --> 01:09:31,169
pirataria não compensa.
993
01:09:31,336 --> 01:09:33,338
Isso não vale.
Qual é?
994
01:09:40,595 --> 01:09:41,679
Alguém tem um lencinho?
995
01:09:41,846 --> 01:09:44,640
Aguenta o tranco, seu frouxo.
Como está aí?
996
01:09:47,352 --> 01:09:48,728
Vai mal, vovó, senhor.
997
01:09:49,645 --> 01:09:50,897
A toda velocidade!
998
01:09:51,147 --> 01:09:52,940
Mergulha!
999
01:10:00,365 --> 01:10:01,699
Fogo!
1000
01:10:04,243 --> 01:10:05,870
Vai lá, Preciosa!
1001
01:10:09,332 --> 01:10:11,667
Como isso é bom.
1002
01:10:11,834 --> 01:10:13,378
Obrigado, dona baleia.
1003
01:10:13,795 --> 01:10:15,922
- Oi, Manny.
- Sid.
1004
01:10:16,089 --> 01:10:17,256
Socorro!
1005
01:10:20,218 --> 01:10:21,344
Mãe!
1006
01:10:22,720 --> 01:10:24,931
Não, Amora! Eu salvo sua mãe.
Você fica aí.
1007
01:10:25,098 --> 01:10:26,474
Rápido, Manny.
1008
01:10:29,727 --> 01:10:31,521
Hora da vingança.
1009
01:10:32,605 --> 01:10:33,606
Manny!
1010
01:10:33,773 --> 01:10:35,942
- Ellie!
- Deixa comigo, pai!
1011
01:10:36,109 --> 01:10:38,236
Amora, não! É perigoso!
1012
01:10:38,694 --> 01:10:40,613
Não se você é meio gambá.
1013
01:10:56,671 --> 01:10:58,047
Ela mandou bem.
1014
01:10:58,923 --> 01:11:00,842
Minha filha já é adulta.
1015
01:11:05,471 --> 01:11:07,348
Minha filhona.
1016
01:11:10,601 --> 01:11:12,061
Temos que sair daqui.
1017
01:11:12,228 --> 01:11:13,688
Vão! Estou atrás de vocês.
1018
01:11:13,855 --> 01:11:14,814
Não!
1019
01:11:14,981 --> 01:11:16,858
Estou atrás de você.
1020
01:11:17,483 --> 01:11:18,484
Pai!
1021
01:11:27,827 --> 01:11:28,786
Não!
1022
01:11:31,080 --> 01:11:33,207
Não tem para onde fugir, Manny.
1023
01:11:44,969 --> 01:11:48,723
O oceano não é
grande o bastante para nós dois.
1024
01:11:49,515 --> 01:11:50,433
Tudo bem!
1025
01:11:50,600 --> 01:11:53,936
Não vai ocupar muito espaço
depois que eu te achatar.
1026
01:12:07,617 --> 01:12:08,784
Eu avisei, balofo...
1027
01:12:08,951 --> 01:12:12,079
não devia ter mexido
com o mestre dos mares.
1028
01:12:13,414 --> 01:12:16,834
Sabe, às vezes, é bom pesar
onze toneladas.
1029
01:12:17,168 --> 01:12:18,127
Não!
1030
01:12:18,294 --> 01:12:20,755
Bon Voyage, macaquinho.
1031
01:12:29,972 --> 01:12:32,016
Alguém pediu uma baleia?
1032
01:12:35,895 --> 01:12:39,148
Só pode ser a Preciosa.
1033
01:12:40,149 --> 01:12:42,026
Missão cumprida, Vovó.
1034
01:12:42,735 --> 01:12:45,488
Quem falou que coroas
não podem dirigir?
1035
01:12:56,207 --> 01:13:00,294
Capitão Entranha!
1036
01:13:00,711 --> 01:13:02,630
Sou eu!
1037
01:13:02,964 --> 01:13:05,550
Vamos governar os mares juntos.
1038
01:13:05,841 --> 01:13:07,301
Demorou!
1039
01:13:21,399 --> 01:13:22,358
Pai!
1040
01:13:24,151 --> 01:13:26,028
Isso é que é entrada triunfal.
1041
01:13:31,534 --> 01:13:32,702
Pai!
1042
01:13:33,995 --> 01:13:35,162
Manny!
1043
01:13:38,207 --> 01:13:40,710
Eu disse que seu pai
nunca desistiria da gente.
1044
01:13:40,876 --> 01:13:42,753
Nunca.
1045
01:13:45,673 --> 01:13:47,425
Sabe o que é...
1046
01:13:51,053 --> 01:13:52,388
Sabe, Sid...
1047
01:13:52,597 --> 01:13:53,764
até que você
não é tão desastrado.
1048
01:13:54,557 --> 01:13:56,225
- Jura?
- Juro.
1049
01:13:56,684 --> 01:13:58,019
Você é um herói.
1050
01:13:59,437 --> 01:14:00,563
Você também, Vovó.
1051
01:14:00,896 --> 01:14:02,356
Obrigada, mocinha.
1052
01:14:02,523 --> 01:14:05,234
Ainda me quer
na sua tripulação?
1053
01:14:05,401 --> 01:14:07,903
Sem dúvida.
Bem-vinda ao bando.
1054
01:14:10,031 --> 01:14:11,449
Oi, Luís.
1055
01:14:12,241 --> 01:14:14,869
Não acredito
que fez aquilo por mim.
1056
01:14:15,036 --> 01:14:16,037
Obrigada.
1057
01:14:16,537 --> 01:14:18,706
Me disseram uma vez que,
seja como for,
1058
01:14:18,873 --> 01:14:20,708
nunca se deixa
um amigo para trás.
1059
01:14:22,043 --> 01:14:25,087
Toda essa doçura vai
apodrecer meus dentes.
1060
01:14:25,254 --> 01:14:26,213
Se eu tivesse algum.
1061
01:14:31,552 --> 01:14:33,471
Nossa casa já era.
1062
01:14:33,638 --> 01:14:35,306
Aonde vamos agora?
1063
01:14:51,322 --> 01:14:53,574
Mamãe ama você também.
1064
01:15:27,858 --> 01:15:30,277
- Estou louco para explorar o local!
- É.
1065
01:15:30,444 --> 01:15:31,946
- Dá licença?
- Pai!
1066
01:15:32,113 --> 01:15:35,825
Quando saírem do navio,
quero que os dois...
1067
01:15:35,991 --> 01:15:36,826
se divirtam.
1068
01:15:37,993 --> 01:15:39,286
Você é corajoso, Lombriga.
1069
01:15:39,453 --> 01:15:40,496
Espera. O quê?
1070
01:15:40,663 --> 01:15:44,041
Você me ouviu.
Podem sair para explorar.
1071
01:15:44,500 --> 01:15:46,043
Vão aonde quiserem.
1072
01:15:46,961 --> 01:15:48,546
Mas voltem antes
do pôr do sol.
1073
01:15:49,547 --> 01:15:51,674
Uma hora depois?
1074
01:15:51,841 --> 01:15:52,967
Mas nem um minuto a mais.
1075
01:15:53,134 --> 01:15:54,135
Combinado!
1076
01:15:54,635 --> 01:15:56,470
Eu te amo, pai.
1077
01:16:02,184 --> 01:16:02,977
Tudo bem se a gente
for com vocês?
1078
01:16:03,811 --> 01:16:04,812
Claro.
1079
01:16:04,979 --> 01:16:06,480
Sempre gostei dele.
1080
01:16:06,647 --> 01:16:10,067
Luís é um herói.
Tipo, mega-super!
1081
01:16:11,736 --> 01:16:13,362
Ela não é mais minha garotinha.
1082
01:16:13,529 --> 01:16:15,489
E vocês dois vão sobreviver.
1083
01:16:16,323 --> 01:16:17,324
Eu sei.
1084
01:16:18,033 --> 01:16:22,663
Sabe, Sidney?
Arranjou uma boa família aqui.
1085
01:16:22,830 --> 01:16:24,874
Família de verdade.
1086
01:16:25,040 --> 01:16:27,585
É. Dei muita sorte.
1087
01:16:27,752 --> 01:16:29,670
Mastiga aqui para mim.
1088
01:16:30,171 --> 01:16:31,714
Nunca mais.
1089
01:16:41,682 --> 01:16:44,101
Marujo!
1090
01:17:22,890 --> 01:17:24,475
Bem-vindo, irmão.
1091
01:17:27,895 --> 01:17:31,273
Conheça, Scratlantis!
1092
01:18:29,456 --> 01:18:30,666
Não!
1093
01:18:31,500 --> 01:18:32,334
Pare!
1094
01:18:33,961 --> 01:18:36,964
Irmão, transcenda esse desejo primitivo.
1095
01:18:37,131 --> 01:18:39,466
Seja mais que um roedor.
1096
01:19:24,345 --> 01:19:29,850
Nós não somos
Uma família comum
1097
01:19:30,017 --> 01:19:31,477
Mas concordamos que
1098
01:19:31,560 --> 01:19:34,605
Nós somos
1099
01:19:34,772 --> 01:19:37,358
O mais íntimos possível
1100
01:19:37,524 --> 01:19:38,525
Até demais!
1101
01:19:39,026 --> 01:19:40,736
Nós somos
1102
01:19:40,903 --> 01:19:42,071
Somos
1103
01:19:42,529 --> 01:19:44,198
Nós somos
1104
01:19:44,365 --> 01:19:46,116
Somos
1105
01:19:46,283 --> 01:19:47,952
Nós somos
1106
01:19:48,035 --> 01:19:51,789
Somos
1107
01:19:51,956 --> 01:19:52,873
Família
1108
01:19:53,040 --> 01:19:56,627
Não importa o que parece
Parece perfeito para mim
1109
01:19:56,752 --> 01:20:01,048
Temos todo tipo de amor
Me sinto sortuda
1110
01:20:01,215 --> 01:20:04,051
Podem falar
Que eu não ligo
1111
01:20:04,259 --> 01:20:07,388
Porque nós somos
1112
01:20:07,554 --> 01:20:10,224
Família
1113
01:20:10,391 --> 01:20:13,060
Nós somos
1114
01:20:13,227 --> 01:20:14,103
Queijo e presunto
1115
01:20:14,269 --> 01:20:16,230
Não! Somos família!
1116
01:20:17,564 --> 01:20:20,901
Os elos dessa corrente
Nos apertam
1117
01:20:21,068 --> 01:20:24,238
Mas nos tornam mais fortes
1118
01:20:24,738 --> 01:20:29,243
Eu não trocaria nada
Mãe
1119
01:20:29,410 --> 01:20:30,661
- Ou pai.
- Vai, Manny!
1120
01:20:30,828 --> 01:20:31,954
Porque
1121
01:20:32,121 --> 01:20:34,415
Porque saímos de todos os lados
1122
01:20:35,833 --> 01:20:39,420
Procurando a quem amar
1123
01:20:39,586 --> 01:20:42,589
De algum modo, achamos aqui
1124
01:20:42,756 --> 01:20:46,510
Achamos um lar
1125
01:20:46,677 --> 01:20:52,141
Nós não somos
Uma família comum
1126
01:20:52,307 --> 01:20:53,767
Mas concordamos que
1127
01:20:53,934 --> 01:20:57,271
Nós somos
1128
01:20:57,479 --> 01:21:01,275
O mais íntimos possível
1129
01:21:01,358 --> 01:21:03,110
Nós somos
1130
01:21:03,277 --> 01:21:04,778
Somos
1131
01:21:04,987 --> 01:21:06,530
Nós somos
1132
01:21:06,697 --> 01:21:08,490
Somos
1133
01:21:08,657 --> 01:21:10,367
Nós somos
1134
01:21:10,534 --> 01:21:15,122
Somos
1135
01:21:15,289 --> 01:21:19,877
Família
1136
01:21:20,044 --> 01:21:22,546
Nós somos
1137
01:21:22,713 --> 01:21:24,048
Queijo e presunto
1138
01:27:40,674 --> 01:27:42,634
Tradução: Melina Leonel Agresta
1139
01:27:42,717 --> 01:27:43,718
Portuguese - Brazilian