1 00:01:31,466 --> 00:01:32,509 ZEMSKÉ JÁDRO svrchní plášť 2 00:01:32,592 --> 00:01:33,593 spodní plášť 3 00:01:33,676 --> 00:01:34,594 vnější jádro 4 00:01:34,677 --> 00:01:35,553 vnitřní jádro 5 00:01:42,560 --> 00:01:44,479 Země (Před dávnými, dávnými časy) 6 00:02:12,090 --> 00:02:13,591 Gól! 7 00:03:24,245 --> 00:03:26,372 Co to bylo? Ellie, slyšelas to? 8 00:03:26,623 --> 00:03:28,958 Jo, Manny. Ale šlo to z velké dálky. 9 00:03:29,125 --> 00:03:30,460 Broskvičko, není ti nic? 10 00:03:30,960 --> 00:03:31,961 Kde je? 11 00:03:32,253 --> 00:03:34,255 Puberťáci nevstávají brzy. 12 00:03:35,340 --> 00:03:37,550 Klid, ty bachaři, tohle není vězení. 13 00:03:42,222 --> 00:03:44,515 Vy dva máte být zodpovědní strýčkové! 14 00:03:44,682 --> 00:03:47,810 Cože? To, jak se před 20 minutami vytratila, jsem neviděl. 15 00:03:47,977 --> 00:03:50,063 Ani že šla s Louisem k vodopádum. 16 00:03:50,230 --> 00:03:52,315 Cože? Tam chodí samí chuligáni! 17 00:03:52,440 --> 00:03:54,442 Klid, tam chodí mládež. 18 00:03:54,609 --> 00:03:57,278 Ne, to je cesta do pekel! 19 00:03:57,445 --> 00:03:59,989 Nejdřív vodopády, pak piercing v chobotu... 20 00:04:00,156 --> 00:04:02,450 a než se naděješ, pojede v bobulích. 21 00:04:02,700 --> 00:04:05,912 Manny! Nepřeháněj! 22 00:04:06,079 --> 00:04:08,414 Nezustane napořád tvojí malou holčičkou. 23 00:04:08,581 --> 00:04:12,043 Já vím, a to mě žere. 24 00:04:14,379 --> 00:04:15,421 Pojď! 25 00:04:18,258 --> 00:04:19,300 Louisi! 26 00:04:19,384 --> 00:04:22,804 Nebuď pořád zalezlej. Pojď ven a bav se! 27 00:04:24,847 --> 00:04:27,934 Jsem krtkoježek. Já mám být pod zemí. 28 00:04:28,142 --> 00:04:32,313 A riskovat život, aby ses ty seznámila s hezkým mamutem, není zábava. 29 00:04:32,480 --> 00:04:35,692 Ethan není hezkej. Je božskej. 30 00:04:36,651 --> 00:04:39,362 Ale v životě se prostě někdy riskovat musí. 31 00:04:39,570 --> 00:04:41,239 -Já bych to nedělal. -Tati? 32 00:04:41,906 --> 00:04:43,491 Nemusíš se rozčilovat. 33 00:04:43,658 --> 00:04:46,327 Víš, jak nerad vidím, když chodíš k vodopádum. 34 00:04:46,494 --> 00:04:47,662 Zvlášť sama. 35 00:04:47,829 --> 00:04:49,455 Ona není sama. 36 00:04:49,622 --> 00:04:50,748 Tebe nepočítám, Bobku. 37 00:04:50,915 --> 00:04:53,293 Teď jste mě správně usadil, děkuju. 38 00:04:53,376 --> 00:04:54,419 Pojď, slečinko. 39 00:04:54,669 --> 00:04:56,879 Jdeme domu. Tam na tebe mužu dohlédnout. 40 00:04:59,257 --> 00:05:03,553 Mám tu počkat, nebo... 41 00:05:21,279 --> 00:05:23,698 Mě nevyděsíš, matko přírodo! 42 00:05:23,865 --> 00:05:27,035 Není nic, čím bys mě mohla zaskočit! 43 00:05:31,289 --> 00:05:32,332 Už tam snad budeme! 44 00:05:32,457 --> 00:05:35,043 To doufám! Už to neuřídím. 45 00:05:38,921 --> 00:05:41,883 Neviděl někdo Drobečka? Musím ho nakrmit. 46 00:05:42,050 --> 00:05:45,053 Mami! Babička zas mluví o svým mrtvým mazlíčkovi. 47 00:05:45,219 --> 00:05:47,221 Pracky nahoru! 48 00:05:47,889 --> 00:05:51,100 Strýčku, ty je dej dolu! Fuj. 49 00:05:55,271 --> 00:05:57,982 Bacha, Miltone, ať do někoho nenarazíš! 50 00:05:58,900 --> 00:05:59,942 Ošklivá číča! 51 00:06:00,026 --> 00:06:01,069 Skála! 52 00:06:12,538 --> 00:06:16,250 Tak kdy se budu moct kamarádit s klukama? 53 00:06:16,376 --> 00:06:20,213 Až po mé smrti plus tři dny. Aby bylo jisté, že jsem mrtvý. 54 00:06:37,146 --> 00:06:39,023 Manny, není ti nic? 55 00:06:41,442 --> 00:06:45,196 Kliď se mi... z očí! 56 00:06:46,239 --> 00:06:50,493 To byla psina. Tak koho sežeru jako prvního? 57 00:06:51,619 --> 00:06:52,662 Ne, ne! 58 00:06:55,498 --> 00:06:58,459 Strýčku Fungusi! Jsi to fakt ty? 59 00:06:58,960 --> 00:07:00,086 Pardon, pardon. 60 00:07:01,087 --> 00:07:02,463 Mami, tati! 61 00:07:04,048 --> 00:07:05,133 Maršále! 62 00:07:05,216 --> 00:07:06,300 -Haló! -Babička? 63 00:07:06,467 --> 00:07:08,886 Tahle dýně už je zralá! 64 00:07:09,053 --> 00:07:10,721 Moje celá famílie! 65 00:07:10,930 --> 00:07:12,932 Vidíš? On ještě objímá rodiče. 66 00:07:13,099 --> 00:07:17,937 Už jsem myslela, že svoje děťátko neuvidím. Hledali jsme tě všude možně. 67 00:07:18,146 --> 00:07:19,188 Fakticky? 68 00:07:19,272 --> 00:07:22,483 Já to věděl! Tušil jsem, že jste mě neopustili! 69 00:07:23,359 --> 00:07:25,445 Omyl. Náhodou jsme tě opustili. 70 00:07:25,611 --> 00:07:30,283 Ale pořád jsi nám chyběl. Že jo? 71 00:07:30,450 --> 00:07:32,076 Jo, jasně. 72 00:07:32,243 --> 00:07:35,872 Věděli jsme, že Sid bude chtít vidět svoji drahou babičku, 73 00:07:36,038 --> 00:07:38,708 než se naplní její čas. 74 00:07:38,875 --> 00:07:42,044 Všechny vás pohřbím a ještě si zatancuju na vašem hrobě. 75 00:07:42,211 --> 00:07:43,296 Je jak věchýtek. 76 00:07:43,379 --> 00:07:46,674 A už se na tebe hrozně těšila, Side. 77 00:07:46,841 --> 00:07:50,178 Prima. Babi? Babi? 78 00:07:56,350 --> 00:07:58,728 -Babi. -Chci si užít trochu legrace. 79 00:07:59,061 --> 00:08:02,398 Ukaž jí svoji jeskyni. Určitě si bude chtít zdřímnout. 80 00:08:02,565 --> 00:08:04,358 Budu ti toho tolik vyprávět. 81 00:08:04,525 --> 00:08:06,402 Za tu dobu se toho přihodilo! 82 00:08:06,569 --> 00:08:07,820 Nezájem. 83 00:08:07,987 --> 00:08:10,490 V době ledové jsme bojovali s dinosaury. 84 00:08:10,656 --> 00:08:12,825 Nemělo to logiku, ale byla to švanda. 85 00:08:13,284 --> 00:08:15,828 Musíme utéct před tím cvokem! Jedem! 86 00:08:18,080 --> 00:08:19,916 Kampak? Nemužete jen tak ujet. 87 00:08:20,082 --> 00:08:21,334 Sida to zdrtí. 88 00:08:21,667 --> 00:08:23,628 Promiň, ale doma se všechno bortí. 89 00:08:23,836 --> 00:08:27,173 Takže jedeme do vnitrozemí a babička je nám na přítěž. 90 00:08:27,340 --> 00:08:29,091 -Nashle. -Hyjé! 91 00:08:29,842 --> 00:08:34,263 A všechny varujte. Občas se toulá! 92 00:08:35,014 --> 00:08:37,225 To říká o Sidovi všechno. 93 00:08:37,517 --> 00:08:40,811 Mami, tati, nemáte babiččiny zuby? Nemuže je najít. 94 00:08:44,482 --> 00:08:46,651 Předžvýkal bys mi to? 95 00:08:47,360 --> 00:08:50,071 Ahoj! Kde jsou všichni? 96 00:08:50,530 --> 00:08:51,656 Já mu to řeknu. 97 00:08:53,533 --> 00:08:54,575 Side? 98 00:08:55,993 --> 00:08:58,079 Tvoji rodinu zabil asteroid. Lituju. 99 00:08:58,287 --> 00:08:59,455 Cože? 100 00:08:59,622 --> 00:09:03,084 Diego tím chtěl říct, 101 00:09:03,709 --> 00:09:05,127 že odjeli. 102 00:09:05,253 --> 00:09:08,506 Hledali tě jen proto, aby ti hodili na krk babičku. 103 00:09:08,714 --> 00:09:13,302 Prosím tě! Která rodina by tohle udělala? 104 00:09:13,469 --> 00:09:16,430 To je šílenství. To je prostě... 105 00:09:17,056 --> 00:09:18,474 To je prostě... 106 00:09:19,559 --> 00:09:20,726 ...moje rodina. 107 00:09:22,019 --> 00:09:24,605 Aspoň ti zustala babička, ne? 108 00:09:24,772 --> 00:09:27,441 Jo, babička. Babi? 109 00:09:27,900 --> 00:09:28,985 Babi? 110 00:09:29,068 --> 00:09:31,821 Na stařenku je rychlá. 111 00:09:36,242 --> 00:09:37,952 -Babi? -Babi? 112 00:09:38,035 --> 00:09:39,078 Babi? 113 00:09:39,161 --> 00:09:40,454 Tak už se neschovávej! 114 00:09:40,580 --> 00:09:41,622 No tak, babi. 115 00:09:41,706 --> 00:09:46,085 Pojď sem, babi, babi. Mám pro tebe sušené švestky! 116 00:09:46,294 --> 00:09:48,504 Tak jak je máš ráda! 117 00:09:50,214 --> 00:09:52,300 To vidět nemusím. 118 00:09:55,595 --> 00:09:56,804 To snad ne. 119 00:09:57,179 --> 00:10:00,099 Co když to tvuj táta zjistí? Nejsem zas takový drsňák! 120 00:10:00,266 --> 00:10:02,184 Mlč. Slyšíš to? 121 00:10:10,151 --> 00:10:11,485 Běžte, přidejte! 122 00:10:15,615 --> 00:10:16,657 Super! 123 00:10:17,116 --> 00:10:18,659 Koukni, je tam Ethan. 124 00:10:19,285 --> 00:10:20,995 Bezva, Ethane! 125 00:10:21,162 --> 00:10:22,413 Válíš! 126 00:10:22,872 --> 00:10:24,415 To se ti povedlo. 127 00:10:26,208 --> 00:10:27,460 Jo! 128 00:10:29,754 --> 00:10:31,756 Vidíš? Zábava a žádné nebezpečí. 129 00:10:33,674 --> 00:10:34,925 Sledujte! 130 00:10:41,849 --> 00:10:45,519 -Určitě mu nic není. -To se teda pleteš! 131 00:10:46,979 --> 00:10:51,150 To snad není možný! To bylo šílený! 132 00:10:51,525 --> 00:10:52,568 Paráda. 133 00:10:52,652 --> 00:10:54,070 Jo! 134 00:10:55,780 --> 00:10:57,198 Není dokonalý? 135 00:10:57,365 --> 00:11:00,868 To je trochu silné slovo. Spíš ucházející. 136 00:11:00,951 --> 00:11:02,036 Za kým chodíme? 137 00:11:02,119 --> 00:11:03,663 Vsadím se, že za Ethanem. 138 00:11:03,829 --> 00:11:05,164 -Ahoj, Bobku. -Co tu děláte? 139 00:11:05,331 --> 00:11:06,707 Manny řekl, že tě máme hlídat. 140 00:11:06,874 --> 00:11:09,960 -Ale tak, abys nás neviděla. -Ani náhodou. 141 00:11:10,836 --> 00:11:13,589 Jsme blbí, blbí. 142 00:11:14,006 --> 00:11:17,802 Jdu na věc. Vypadám slušně? 143 00:11:18,135 --> 00:11:19,178 Louisi? 144 00:11:20,680 --> 00:11:23,641 Tak to je hodně slabé slovo. 145 00:11:24,308 --> 00:11:27,520 Louisi, jsi jednička. Tomu říkám kamarád! 146 00:11:30,356 --> 00:11:31,691 To jsem celej já. 147 00:11:31,857 --> 00:11:35,069 Ahoj, Ethane. Já jsem Broskvička. A ty? 148 00:11:35,736 --> 00:11:39,615 Co to dělám? Buď přirozená, buď... 149 00:11:42,034 --> 00:11:43,077 Ne! 150 00:11:44,537 --> 00:11:46,831 Jo! To je hustý! 151 00:11:50,000 --> 00:11:51,168 Hrozně to bolí! 152 00:11:52,712 --> 00:11:55,464 Ne, ne! 153 00:12:00,553 --> 00:12:04,724 Hruza. To je ta nána, co kamarádí s vačicema! 154 00:12:05,558 --> 00:12:06,851 Co se ti stalo? 155 00:12:07,059 --> 00:12:09,895 Nic! Ethane, moc mě to mrzí. 156 00:12:10,062 --> 00:12:12,398 No teda! Zblízka jsi ještě hezčí. 157 00:12:12,565 --> 00:12:14,400 Neuvěřitelný. Totiž... 158 00:12:15,025 --> 00:12:17,027 Ty máš sestru dvojče? 159 00:12:17,153 --> 00:12:18,904 Neruším vás náhodou? 160 00:12:19,363 --> 00:12:20,698 -Tati! -Páni. Takže... 161 00:12:20,781 --> 00:12:21,949 Promiň, že... 162 00:12:22,032 --> 00:12:23,909 -Ne, doleva. -Kousek dozadu. 163 00:12:24,285 --> 00:12:26,287 Hele, nepřibližuj se k mý dceři! 164 00:12:26,412 --> 00:12:28,205 -Tati... -A ty máš zaracha! 165 00:12:28,372 --> 00:12:29,832 -Ale já nic... -Zaracha! 166 00:12:30,040 --> 00:12:31,417 To je trapas! 167 00:12:31,584 --> 00:12:33,294 Chudinka. To je její táta. 168 00:12:33,461 --> 00:12:35,671 To je ale vážně trapas. 169 00:12:35,755 --> 00:12:36,797 Je nemožná. 170 00:12:38,716 --> 00:12:39,967 Broskvičko! 171 00:12:43,971 --> 00:12:45,931 Broskvičko, něco ti chci říct! 172 00:12:46,098 --> 00:12:48,434 Jaks mě mohl tak ztrapnit před kamarády? 173 00:12:48,601 --> 00:12:51,729 Neměla jsi tam co dělat! 174 00:12:51,937 --> 00:12:53,522 Nemužeš mě furt hlídat! 175 00:12:53,689 --> 00:12:56,734 Snažím se tě chránit! Jako každý otec. 176 00:12:56,901 --> 00:13:00,029 Kéž bys... nebyl muj táta! 177 00:13:02,990 --> 00:13:04,533 Je jenom rozčilená. 178 00:13:05,075 --> 00:13:07,953 Broskvičko! Svět se kvuli tomu nezboří. 179 00:13:13,375 --> 00:13:15,127 A jé. Omlouvám se. 180 00:13:15,294 --> 00:13:16,712 Tos asi nebyl ty. 181 00:13:21,467 --> 00:13:23,385 -Co to bylo? -Nevím. 182 00:13:24,094 --> 00:13:25,387 Zustaň tam. 183 00:13:25,638 --> 00:13:27,014 Jdu k tobě. 184 00:13:35,981 --> 00:13:37,566 -Ellie! -Manny! 185 00:13:39,568 --> 00:13:40,778 Ne! 186 00:13:42,780 --> 00:13:44,698 -Tati! -Broskvičko, zpátky! 187 00:13:52,832 --> 00:13:53,999 Honem, tati! Rychle! 188 00:13:54,124 --> 00:13:55,167 Manny! 189 00:13:56,001 --> 00:13:58,254 -Diego! -To bys nezvládl! 190 00:14:11,308 --> 00:14:12,977 Ellie, za tebou! 191 00:14:13,143 --> 00:14:14,353 Co se to děje? 192 00:14:18,983 --> 00:14:22,278 Běžte k té šíji! Na druhé straně budete v bezpečí. 193 00:14:22,486 --> 00:14:23,696 Ne, Manny! Ne! 194 00:14:23,863 --> 00:14:25,322 Přijdu tam za vámi! 195 00:14:37,084 --> 00:14:39,753 Manny! Ne! 196 00:14:39,879 --> 00:14:43,883 Ellie, musíš utéct! Běž, dělej! 197 00:14:57,521 --> 00:14:59,315 -Mami! -Zpátky, zpátky! 198 00:15:25,466 --> 00:15:26,884 Tatínku! 199 00:15:28,969 --> 00:15:31,597 Ať se vám nic nestane! 200 00:15:31,764 --> 00:15:36,685 I kdyby to mělo trvat sebedéle, najdu si vás! 201 00:15:36,852 --> 00:15:40,189 To je moje vina. Kdybych ho poslouchala... 202 00:15:40,356 --> 00:15:42,691 Ty za to nemužeš, jasné? 203 00:15:42,858 --> 00:15:46,153 Co když ho už neuvidím? A to jsme se akorát pohádali. 204 00:15:46,320 --> 00:15:50,783 Hele, neznám houževnatějšího a umíněnějšího mamuta. 205 00:15:50,908 --> 00:15:53,911 On se k nám vrátí. Uvidíš. 206 00:15:59,875 --> 00:16:02,252 No tak! Pomozte mi to otočit! 207 00:16:11,887 --> 00:16:15,766 Uklidněte se, všichni! Nepanikařte! 208 00:16:16,517 --> 00:16:19,311 Počkej, mami, kde je Louis? Musíme ho najít. 209 00:16:20,813 --> 00:16:21,855 Tak jo. Rychle. 210 00:16:30,239 --> 00:16:31,949 Potřebují mě! Musíme se vrátit. 211 00:16:32,116 --> 00:16:35,452 Ta kra je moc velká. Neotočíme ji. Proud nás strhává. 212 00:16:35,619 --> 00:16:39,915 Máma mi jednou řekla, že všechno špatné muže být k něčemu dobré. 213 00:16:40,082 --> 00:16:41,500 Předtím než tě opustila? 214 00:16:41,583 --> 00:16:42,710 Jo. 215 00:16:42,918 --> 00:16:46,005 Jde o to, že i když věci vypadají beznadějně, 216 00:16:46,130 --> 00:16:48,716 za každým rohem je duha. 217 00:16:49,174 --> 00:16:53,137 A nás čeká jen klidná plavba! 218 00:16:57,141 --> 00:16:58,434 Klidná plavba, Side? 219 00:17:06,775 --> 00:17:08,944 -Louisi? Louisi? -Louisi? 220 00:17:09,069 --> 00:17:12,072 Bobku! Bobku! 221 00:17:12,197 --> 00:17:15,784 Louisi, kde jsi? Dělej, musíme jít. 222 00:17:21,331 --> 00:17:22,374 Louisi? 223 00:17:22,541 --> 00:17:23,792 Broskvičko! 224 00:17:25,794 --> 00:17:27,963 Louisi, musíš skočit. 225 00:17:29,173 --> 00:17:31,091 Ne! Běžte, zachraňte se. 226 00:17:31,258 --> 00:17:32,926 Bez tebe nepujdeme. 227 00:17:33,010 --> 00:17:34,053 Díky bohu. 228 00:17:34,178 --> 00:17:35,220 Skoč! 229 00:17:40,809 --> 00:17:44,188 Proto se pohybuju pod zemí! 230 00:17:50,944 --> 00:17:52,154 Dík, že jste se vrátily. 231 00:17:52,362 --> 00:17:55,240 No jasně. Kamaráda ve štychu nenecháme. 232 00:17:55,824 --> 00:17:58,035 Fajn, jdeme. 233 00:17:58,202 --> 00:18:00,621 Ta stěna postupuje a rozdrtí nás. 234 00:18:00,788 --> 00:18:02,831 Musíme se dostat k té šíji. 235 00:18:03,082 --> 00:18:04,124 Nějaké dotazy? 236 00:18:05,542 --> 00:18:06,585 Ano? 237 00:18:06,919 --> 00:18:11,256 Když pijete vodu chobotem, nechutná nudlema? 238 00:18:11,757 --> 00:18:12,800 Ne. 239 00:18:12,925 --> 00:18:15,344 Teda někdy. Jdeme! 240 00:18:28,857 --> 00:18:31,652 Nespouštějte oči z obzoru! 241 00:18:31,819 --> 00:18:34,321 Já ho nemužu najít. 242 00:18:41,328 --> 00:18:42,788 Ty krabe! 243 00:18:56,844 --> 00:18:58,053 Držte mě. 244 00:18:59,763 --> 00:19:01,140 Kdybych to nepřežil, 245 00:19:01,306 --> 00:19:04,768 najděte mi ženu a řekněte jí, že ji miluju. 246 00:19:14,611 --> 00:19:15,696 Zvládli jsme to! 247 00:19:15,821 --> 00:19:19,199 Co je, oceáne, nic lepšího neumíš? 248 00:19:19,324 --> 00:19:20,784 Nemám pravdu, kámo? 249 00:19:36,008 --> 00:19:39,469 Ona je fakt za každým rohem duha! 250 00:19:56,486 --> 00:19:57,988 Broskvičko! 251 00:20:04,369 --> 00:20:05,954 Jsi v pořádku? 252 00:20:06,205 --> 00:20:08,040 Mám jenom starost o tátu. 253 00:20:08,207 --> 00:20:09,833 My se k němu dostaneme. 254 00:20:10,042 --> 00:20:11,668 Tímhle tempem unikneme 255 00:20:11,835 --> 00:20:14,004 té stěně a budeme u šíje cobydup. 256 00:20:15,380 --> 00:20:17,716 Všichni to přežijeme. 257 00:20:22,554 --> 00:20:26,058 Tak tihle možná ne, ale ostatní určitě. 258 00:20:47,579 --> 00:20:49,915 Pořád se vzdalujeme od domova. 259 00:20:53,418 --> 00:20:56,380 Jo, ale přežili jsme a jsme pohromadě. 260 00:20:56,546 --> 00:20:57,756 Mohlo by to být horší, ne? 261 00:20:57,965 --> 00:20:59,716 Pro jednou má pravdu. 262 00:20:59,883 --> 00:21:02,135 Přežili jsme bouře a přílivový vlny... 263 00:21:02,302 --> 00:21:05,097 a ty nejhnusnější mořský potvory. 264 00:21:05,681 --> 00:21:07,015 Co horšího nás muže potkat? 265 00:21:07,724 --> 00:21:09,726 Chtějí, abych vstala, když nechci. 266 00:21:09,851 --> 00:21:10,936 Jinak bych přece vstala. 267 00:21:11,019 --> 00:21:12,062 Haló? 268 00:21:12,813 --> 00:21:13,855 Co to...? 269 00:21:13,939 --> 00:21:15,732 Krucinál, já chci spát! 270 00:21:15,899 --> 00:21:17,359 Babi? Ty žiješ? 271 00:21:17,526 --> 00:21:20,112 Tak to máme obrovskou radost! 272 00:21:20,279 --> 00:21:23,115 Špekoune, vytáhneš mě ven? 273 00:21:24,574 --> 00:21:26,285 Tak dělej! 274 00:21:26,451 --> 00:21:29,037 Mysli si, že jsem zákusek, ať ti to jde líp. 275 00:21:32,582 --> 00:21:35,544 To snad ne. Vy jste tu bouři zaspala? 276 00:21:36,086 --> 00:21:39,506 Já zaspala i kometu, co vyhladila jednorožce. 277 00:21:40,257 --> 00:21:42,134 Dík, žes mi napustil vanu, Sidney. 278 00:21:42,259 --> 00:21:44,678 -Babi, chyť se mě. -Tak to ne. 279 00:21:45,137 --> 00:21:47,723 Nekoupala jsem se, ani nepamatuju. 280 00:21:50,309 --> 00:21:51,351 Tady máte dukaz. 281 00:21:51,435 --> 00:21:53,895 Rychle! Udělejte někdo něco! 282 00:21:57,858 --> 00:21:59,943 -Už tě mám, babi. -Pusť mě! 283 00:22:02,279 --> 00:22:03,405 Babi! 284 00:22:07,075 --> 00:22:09,077 Co mě tu šmírujete? 285 00:22:09,453 --> 00:22:12,956 To se dáma nemuže v klidu vykoupat? Neočumujte. 286 00:22:13,165 --> 00:22:16,501 Jakého věku se dožívají samice lenochodu? 287 00:22:16,960 --> 00:22:19,504 Všechny nás přežije. To víš, ne? 288 00:22:19,671 --> 00:22:22,299 Jo, zlomyslníci žijou nejdýl. 289 00:24:34,639 --> 00:24:37,934 Jak velký je tenhle oceán? 290 00:24:38,560 --> 00:24:41,980 Voda, voda všude jen 291 00:24:42,647 --> 00:24:45,233 Pít však není co 292 00:24:45,442 --> 00:24:47,068 Možná kapku mužu vypít. 293 00:24:51,239 --> 00:24:53,992 Je trošku... slaná. 294 00:24:54,117 --> 00:24:58,205 Drobečku! Pojď k mamince. 295 00:24:58,330 --> 00:25:01,249 Drobečku! Pojď sem, miláčku. 296 00:25:01,416 --> 00:25:03,460 Paničko, neviděla jste Drobečka? 297 00:25:03,627 --> 00:25:05,921 Jestli myslíte svého fiktivního... 298 00:25:06,087 --> 00:25:09,758 nebo mrtvého mazlíka, tak ne. 299 00:25:09,925 --> 00:25:10,967 Koukejte! 300 00:25:11,301 --> 00:25:13,720 Kde jsou ptáci, tam je i pevnina, ne? 301 00:25:13,845 --> 00:25:15,305 Kamaráde, pojď sem. 302 00:25:17,641 --> 00:25:19,017 Ne, počkej! Vrať se. 303 00:25:20,977 --> 00:25:22,187 Vrať se! 304 00:25:33,949 --> 00:25:36,284 Obrovský úlovek, kapitáne. 305 00:25:36,493 --> 00:25:40,121 Čtyři cestující. Zralí pro zajetí. 306 00:25:40,288 --> 00:25:43,750 Jeden hodně smrdutý a druhý hodně při těle. 307 00:25:43,917 --> 00:25:45,877 V mým oceánu? 308 00:25:46,044 --> 00:25:48,672 To je ale strašná náhoda. 309 00:25:48,838 --> 00:25:52,384 A já strašný náhody miluju. 310 00:26:03,353 --> 00:26:06,565 Mám vidiny, nebo se ta kra žene rovnou na nás? 311 00:26:06,773 --> 00:26:09,693 Jo, žene se sem. Jako by na ní byla zvířata. 312 00:26:09,901 --> 00:26:13,280 Jupí! Jsme zachráněni, zachráněni! 313 00:26:13,405 --> 00:26:14,698 Slyším smích. 314 00:26:15,323 --> 00:26:16,908 To bude okružní plavba. 315 00:26:41,725 --> 00:26:43,727 Jsou pěkně huňatí. 316 00:26:43,893 --> 00:26:45,854 Já si beru toho velkýho chlupatýho. 317 00:26:49,608 --> 00:26:50,984 Ty jo! 318 00:26:53,028 --> 00:26:55,322 Jdeme zabíjet. 319 00:26:55,488 --> 00:26:57,032 -Nech toho, Šilhoune. -Hej! 320 00:26:57,157 --> 00:26:58,408 Čekej na kapitánovy rozkazy. 321 00:26:59,075 --> 00:27:00,577 Ahoj, vy tam! 322 00:27:01,244 --> 00:27:03,538 Vy máte ale kliku! 323 00:27:03,705 --> 00:27:06,833 Tyhle vody jsou zamořený pirátama. 324 00:27:07,000 --> 00:27:08,543 Že jo, chlapi? 325 00:27:08,710 --> 00:27:10,712 Ještě že jsme vás našli dřív my. 326 00:27:13,340 --> 00:27:16,051 Kapitán Páral, k vašim službám. 327 00:27:16,259 --> 00:27:18,637 To je ale hezkej opičák. 328 00:27:23,600 --> 00:27:27,145 Nechceme vám být na obtíž, jen musíme zpátky na kontinent. 329 00:27:27,312 --> 00:27:30,398 Na kontinent? Na tu hromadu trosek? 330 00:27:33,401 --> 00:27:35,403 Mám tam rodinu, takže kdybyste... 331 00:27:36,237 --> 00:27:39,783 Rodinu? No to je dojemný. 332 00:27:39,908 --> 00:27:43,828 Doufám, že ses s ní rozloučil, protože není cesty zpátky. 333 00:27:43,995 --> 00:27:47,290 Ale je. Nevzpomínáte si, kapitáne? 334 00:27:47,457 --> 00:27:50,877 Doplujte k Návratný zátoce a odtamtud se povezete po proudu. 335 00:27:51,086 --> 00:27:53,296 Pořád skvělá myslivna. 336 00:27:53,421 --> 00:27:55,423 Děkuju, pane Flynne. 337 00:27:57,133 --> 00:27:59,219 Vidíte? Já věděl, že se dostanem domu. 338 00:27:59,427 --> 00:28:00,679 Žádnej domov nemáte! 339 00:28:02,806 --> 00:28:04,307 Musíte zustat tady. 340 00:28:04,516 --> 00:28:08,311 A tady vaše loď patří mně. 341 00:28:09,813 --> 00:28:11,022 Všichni na místa! 342 00:28:16,778 --> 00:28:18,321 Vytáhněte vlajku! 343 00:28:21,324 --> 00:28:25,453 Vydejte mi loď, nebo poznáte mou zlost. 344 00:28:25,662 --> 00:28:27,163 Jakou kost? 345 00:28:27,414 --> 00:28:29,833 Ne kost. Zlost! 346 00:28:29,958 --> 00:28:31,000 Palte! 347 00:28:34,838 --> 00:28:36,881 Kdo trefí mamuta, vyhrává. 348 00:28:37,424 --> 00:28:39,050 Cililink. 349 00:28:39,342 --> 00:28:40,927 Vypalte z děl na pravoboku. 350 00:28:41,136 --> 00:28:43,179 Tahle práce mě baví! 351 00:28:43,346 --> 00:28:44,472 Shiro, přines. 352 00:28:44,597 --> 00:28:45,974 Rozkaz, kapitáne. 353 00:28:50,687 --> 00:28:51,813 Málem se ti to povedlo. 354 00:28:51,980 --> 00:28:53,148 S holkama se neperu. 355 00:28:56,985 --> 00:28:58,027 Teď už vím proč. 356 00:28:59,028 --> 00:29:00,530 Placák! 357 00:29:02,365 --> 00:29:03,408 Side! 358 00:29:03,491 --> 00:29:05,535 Roztočíme to, pidižvíku. 359 00:29:05,827 --> 00:29:07,370 Bacha, frajere. 360 00:29:13,209 --> 00:29:14,586 Manny! 361 00:29:23,845 --> 00:29:24,888 Ahoj. 362 00:29:25,096 --> 00:29:26,347 Kamaráde. 363 00:29:26,723 --> 00:29:28,516 Vítej na našem mejdanu. 364 00:29:31,102 --> 00:29:33,897 Ukaž, co umíš. Tancuj, Scratíku! 365 00:29:34,063 --> 00:29:35,690 Ať ty kokosy jen skáčou! 366 00:29:37,192 --> 00:29:38,860 Hezky svižně. 367 00:29:42,739 --> 00:29:44,532 Koukněte na něj. 368 00:29:44,866 --> 00:29:47,076 Kde je, co mi patří? Neviděli jste to? 369 00:29:47,243 --> 00:29:48,912 Ne, ale vidíme tvý šunky. 370 00:29:49,078 --> 00:29:51,039 Kde? Kde mám šunku? 371 00:29:51,206 --> 00:29:52,582 Já nic nevidím. 372 00:29:52,749 --> 00:29:54,501 Já zas nevidím nic jinýho. 373 00:29:54,876 --> 00:29:58,046 To je parádní dovča. Vubec nejlepší. 374 00:29:58,713 --> 00:30:00,048 Brý ránko přeju. 375 00:30:00,215 --> 00:30:04,427 Jako první ti podám přátelskou ruku. 376 00:30:04,928 --> 00:30:06,137 To je noha. 377 00:30:07,222 --> 00:30:09,098 Tobě nic neunikne, co? 378 00:30:09,182 --> 00:30:10,433 Co ode mě chceš? 379 00:30:10,517 --> 00:30:14,521 Určitě se cítíš ztracený, vyděšený a zmatený. 380 00:30:14,687 --> 00:30:16,272 Něco ti vysvětlím. 381 00:30:16,439 --> 00:30:17,899 Pomozte mi, chlapi. 382 00:30:18,274 --> 00:30:20,860 Kapitán nám něco zazpívá! 383 00:30:21,945 --> 00:30:23,738 Tady jste, ztracení Na lodi uvěznění 384 00:30:23,905 --> 00:30:25,573 Dá se taky říct v pasti 385 00:30:25,698 --> 00:30:27,867 Nechci se holedbat, jenom poznamenat 386 00:30:28,034 --> 00:30:29,410 Štěstí máte dosti 387 00:30:29,577 --> 00:30:31,871 Opice vás zachránila, co vládne tu na míle 388 00:30:32,038 --> 00:30:33,790 Tak zapomeňte Na všechny své milé 389 00:30:34,040 --> 00:30:37,085 Dustojníku, představte mě jim 390 00:30:37,544 --> 00:30:38,920 Rozkaz, kapitáne Párale. 391 00:30:39,546 --> 00:30:41,464 -Je tak impozantní -Přesto elegantní 392 00:30:41,631 --> 00:30:43,591 -Hruzu nahání -Je to machr, páni 393 00:30:43,758 --> 00:30:45,635 -Loupí, vyhrožuje -Banány miluje 394 00:30:45,885 --> 00:30:48,137 Nepochybný vládce všech moří 395 00:30:48,221 --> 00:30:49,264 Ou jé. 396 00:30:49,389 --> 00:30:50,431 -To jsem já -Toť on 397 00:30:50,515 --> 00:30:51,516 -To jsem já -Toť on 398 00:30:51,599 --> 00:30:52,642 -To jsem já -Toť on 399 00:30:52,725 --> 00:30:53,810 Tak dost. 400 00:30:54,435 --> 00:30:58,606 Jsem primát pirát prukopník Má posádka mi vzdává dík 401 00:30:58,815 --> 00:31:01,276 Byli všichni stejní Ztracenci jak vy 402 00:31:01,442 --> 00:31:02,527 Se ví 403 00:31:02,610 --> 00:31:04,445 -On nás zachránil -To je věc jasná 404 00:31:04,612 --> 00:31:06,447 Proto je kapitán náš hrdina 405 00:31:06,614 --> 00:31:08,658 A pokud vás nezabije 406 00:31:08,825 --> 00:31:11,077 Bude i rek váš 407 00:31:11,286 --> 00:31:12,620 Zabít je? 408 00:31:12,787 --> 00:31:14,539 Já? Kdepak. 409 00:31:14,956 --> 00:31:19,252 Rozhodně ne tohohle velikýho, užitečnýho mamuta. 410 00:31:19,419 --> 00:31:20,837 Dej pryč ty pracky. 411 00:31:20,962 --> 00:31:22,171 No prostě... 412 00:31:22,338 --> 00:31:24,299 Jsme tady na lodi Led s náma závodí 413 00:31:24,465 --> 00:31:26,009 Kolem nás je to samá kra 414 00:31:26,175 --> 00:31:27,218 Pojeďte na výlet 415 00:31:27,302 --> 00:31:28,386 -To bude fajn -To bude let 416 00:31:28,469 --> 00:31:29,596 Toť rada dobrá 417 00:31:30,430 --> 00:31:34,350 Ve světě, co se propadá Je nutné umět plundrovat 418 00:31:34,475 --> 00:31:36,644 Naštěstí v tom já mistr jsem 419 00:31:36,728 --> 00:31:37,770 Je jednička. 420 00:31:37,854 --> 00:31:39,981 -Je lupič, kazisvět -Měli bysme odjet. 421 00:31:40,148 --> 00:31:41,941 -Umí zbraně vrhat -Je čas na cestu se dát. 422 00:31:42,108 --> 00:31:44,110 -Lenochody hubí -Nemužu už tu být. 423 00:31:44,277 --> 00:31:45,945 On je po hříchu Nepřemožitelný 424 00:31:46,112 --> 00:31:48,114 -Ve svým kožichu -To je přece zjevný 425 00:31:48,281 --> 00:31:50,491 Vládce všech moří 426 00:31:50,575 --> 00:31:51,618 No ne. 427 00:31:51,701 --> 00:31:52,744 -To jsem já -Toť on 428 00:31:52,827 --> 00:31:53,870 -To jsem já -Toť on 429 00:31:53,995 --> 00:31:55,038 -Kdože? -No ty 430 00:31:55,121 --> 00:31:56,205 Jen vás zkouším. 431 00:31:56,331 --> 00:31:58,416 To jsem já 432 00:31:58,499 --> 00:31:59,876 Hezká odrhovačka. 433 00:32:00,335 --> 00:32:02,795 "Kapitán Páral?" Vážně? 434 00:32:03,004 --> 00:32:06,841 I já se občas s něčím pářu, ale podle toho bych se nepojmenoval. 435 00:32:08,384 --> 00:32:10,637 Ty jsi mi vtipálek. 436 00:32:10,845 --> 00:32:12,889 Ale podle toho se nejmenuju. 437 00:32:13,014 --> 00:32:15,058 Jméno mám podle tohohle. 438 00:32:15,183 --> 00:32:16,851 -To nechápu. -Ne? 439 00:32:17,060 --> 00:32:18,102 Tak hele. 440 00:32:18,478 --> 00:32:19,896 Názorně ti to předvedu. 441 00:32:20,104 --> 00:32:22,023 Tady jemně stisknu. 442 00:32:22,482 --> 00:32:26,903 -To šimrá. -A jedu takhle dolu. 443 00:32:27,570 --> 00:32:30,198 Rozpáře tě a střeva ti vylezou ven. 444 00:32:32,700 --> 00:32:33,785 Pořád to nechápu. 445 00:32:33,868 --> 00:32:37,246 I když bych se rád přidal tady k opičákovi... 446 00:32:37,580 --> 00:32:41,417 ušákovi a bečce sádla, 447 00:32:41,584 --> 00:32:42,794 musím říct ne. 448 00:32:43,002 --> 00:32:45,129 Nikdo mi nezabrání v návratu k rodině. 449 00:32:46,172 --> 00:32:48,424 Já si tě pěkně podám! 450 00:32:49,509 --> 00:32:50,718 Pusťte mě na něj! 451 00:32:52,220 --> 00:32:57,266 Ta tvoje rodinka tě přijde draho. 452 00:32:57,725 --> 00:32:59,394 První dustojníku, vyhoďte zátěž. 453 00:32:59,560 --> 00:33:01,312 Rozkaz. Připravte prkno! 454 00:33:01,479 --> 00:33:02,939 Připravte prkno! 455 00:33:03,064 --> 00:33:04,565 Už to bude! 456 00:33:07,402 --> 00:33:09,112 Cože? To mám napochodovat do vody? 457 00:33:09,278 --> 00:33:12,991 Nemužu. Před chvílí jsem jedl. Znáte to. 458 00:33:13,157 --> 00:33:14,367 To je pověra. 459 00:33:14,575 --> 00:33:16,911 Tak jo, když to bude bezpečný. 460 00:33:19,414 --> 00:33:21,332 -Moment! -Díky bohu. 461 00:33:21,499 --> 00:33:23,418 Vyhoďte i tu babu. 462 00:33:24,460 --> 00:33:26,337 Dámy mají přednost. 463 00:33:26,504 --> 00:33:28,339 To je slušný chlapec. 464 00:33:28,506 --> 00:33:31,134 Proč nejsi jako on, Sidney? 465 00:33:31,259 --> 00:33:33,177 Babi, ne! Počkej! 466 00:33:34,429 --> 00:33:35,471 Manny! 467 00:33:36,139 --> 00:33:37,682 Natoč mě k tý liáně. 468 00:33:38,683 --> 00:33:40,268 Jasně, chápu. 469 00:33:45,356 --> 00:33:47,608 Ty vaše zlatý rybky jsou ale šeredný. 470 00:33:48,484 --> 00:33:50,486 Dělej, ještě kousek. 471 00:33:57,452 --> 00:33:58,494 Ne! 472 00:34:01,456 --> 00:34:02,707 Vyhlaď toho mamuta! 473 00:34:02,874 --> 00:34:05,209 Manny, nakopej mu ten opičí zadek! 474 00:34:05,418 --> 00:34:06,711 Co si myslíš? 475 00:34:06,878 --> 00:34:09,797 Jedenáct tun suchozemskýho sádla. 476 00:34:09,964 --> 00:34:12,759 Nejsem tlustý! Jsem načechraný. 477 00:34:12,925 --> 00:34:15,887 To je škoda, špekoune. Byl by ses mi hodil. 478 00:34:16,054 --> 00:34:17,305 Smula, kapitáne. 479 00:34:25,021 --> 00:34:26,647 Babi, chytám tě. 480 00:34:26,814 --> 00:34:28,816 Hyjé, jedem, jedem! 481 00:34:35,031 --> 00:34:37,325 Má někdo plovací manžety? 482 00:34:41,245 --> 00:34:43,164 Ne! Ne! 483 00:34:43,331 --> 00:34:45,083 Moje kořist! 484 00:35:00,515 --> 00:35:03,184 Potopili nám loď. Co si počneme? 485 00:35:03,351 --> 00:35:04,685 Všichni se utopíme. 486 00:35:05,686 --> 00:35:08,689 Jsi mořskej živočich, ty pako. 487 00:35:09,315 --> 00:35:10,858 Máte recht. 488 00:35:11,609 --> 00:35:12,652 Vyvěsíme bílou vlajku? 489 00:35:12,819 --> 00:35:13,945 Ne! 490 00:35:14,153 --> 00:35:16,030 A co Shira? 491 00:35:16,197 --> 00:35:18,157 -Co s ní má bejt? -Jo, co s ní? 492 00:35:18,324 --> 00:35:21,202 Ještě někdo si tu chce hrát na kapitána? 493 00:35:21,744 --> 00:35:22,787 Fajn. 494 00:35:22,870 --> 00:35:26,290 Dělej, ty sádelnatá koule, plav. 495 00:35:28,000 --> 00:35:31,379 Párale! Flynne! Je tam někdo? 496 00:35:31,546 --> 00:35:33,089 Tady, chyť se mě. 497 00:35:33,381 --> 00:35:36,050 Ne, běž pryč. Radši se utopím. 498 00:35:36,259 --> 00:35:37,552 Jak je ctěná libost. 499 00:35:42,598 --> 00:35:44,517 O vaši pomoc nestojím. 500 00:35:44,684 --> 00:35:48,479 Rádo se stalo. Nepřidáš se k naší posádce? 501 00:35:50,231 --> 00:35:52,233 Dva lenochodi, mamut a tygr? 502 00:35:52,400 --> 00:35:54,402 To zní jako špatný vtip. 503 00:35:54,569 --> 00:35:56,195 Ale zachránili jsme tě. 504 00:35:56,362 --> 00:35:58,489 Takže ty jsi pointa, kotě. 505 00:35:59,407 --> 00:36:01,200 Neříkej mi "kotě"! 506 00:36:01,367 --> 00:36:03,077 Tak ne... 507 00:36:03,578 --> 00:36:04,620 Kotě. 508 00:36:04,829 --> 00:36:06,247 Jestli se začnou líbat, vrhnu. 509 00:36:06,455 --> 00:36:08,916 Cože? To teda ne. 510 00:36:25,892 --> 00:36:27,518 Už tam budeme? 511 00:36:30,771 --> 00:36:32,607 Asi tam nikdy nedojdeme. 512 00:36:33,858 --> 00:36:35,776 Tak si na pár hodin odpočineme. 513 00:36:36,736 --> 00:36:37,778 Díky. 514 00:36:41,574 --> 00:36:42,742 Dobrou, Ellie. 515 00:36:50,917 --> 00:36:52,543 Stýská se mi po tobě, tati. 516 00:36:54,295 --> 00:36:56,797 Něco takovýho se nevidí každý den. 517 00:36:57,215 --> 00:36:58,257 Ethane! 518 00:36:58,382 --> 00:36:59,634 Ahoj. 519 00:37:02,220 --> 00:37:03,471 To jsem právě chtěla udělat. 520 00:37:04,138 --> 00:37:06,098 Nikdy jsem neviděl mamuta takhle spát. 521 00:37:06,265 --> 00:37:08,643 Nespala jsem. Tak se mi líp přemýšlí. 522 00:37:09,310 --> 00:37:12,730 Krev se mi přelije k mozkovně od... To je fuk. 523 00:37:15,358 --> 00:37:18,611 No, to je praštěný. 524 00:37:22,740 --> 00:37:26,410 Tak jak se ti vede v tomhle zmatku? 525 00:37:26,577 --> 00:37:29,163 Upřímně, mám trochu strach. 526 00:37:29,872 --> 00:37:31,666 Teda hodně. 527 00:37:31,832 --> 00:37:33,334 Všechno je najednou pryč. 528 00:37:33,501 --> 00:37:35,127 Jo, já měl taky nahnáno. 529 00:37:35,253 --> 00:37:39,090 Teda, spíš jsem měl obavy. 530 00:37:40,758 --> 00:37:41,968 Nepujdeme se zítra projít? 531 00:37:42,385 --> 00:37:43,970 Trochu se rozptýlit. 532 00:37:44,136 --> 00:37:45,846 Ty bys šel se mnou na procházku? 533 00:37:46,013 --> 00:37:48,015 Ráno jsi ze mě málem udělala placku. 534 00:37:48,182 --> 00:37:51,269 Takže horší už to snad být nemuže. 535 00:37:52,186 --> 00:37:53,229 Snad ne. 536 00:37:53,312 --> 00:37:54,355 Ještě jednu věc. 537 00:37:54,438 --> 00:37:57,858 Měla bys přestat kamarádit s tím krtkoježkem. 538 00:37:58,025 --> 00:38:01,153 S Louisem? No jasně, proč ne. 539 00:38:05,491 --> 00:38:06,993 Páni! 540 00:38:07,785 --> 00:38:09,370 Někdo je tu šťastný. 541 00:38:10,204 --> 00:38:11,706 Ethan je super, že jo? 542 00:38:11,872 --> 00:38:14,125 Zlato, vím, jak se ti líbí, 543 00:38:14,292 --> 00:38:18,045 ale nenech se nikým ovlivňovat. 544 00:38:18,212 --> 00:38:19,505 Já vím. 545 00:38:22,466 --> 00:38:23,634 Pujdeš nahoru? 546 00:38:27,263 --> 00:38:29,849 Dneska budu radši spát tady dole. 547 00:38:30,016 --> 00:38:31,183 Tak dobře. 548 00:38:31,809 --> 00:38:32,977 Dobrou, zlato. 549 00:38:33,519 --> 00:38:34,854 Dobrou noc, mami. 550 00:38:36,397 --> 00:38:37,732 Dobrou noc, tati. 551 00:38:49,702 --> 00:38:52,288 Na, rozkousej mi ten sendvič. 552 00:38:52,997 --> 00:38:57,168 Babi, proč nás naše rodina nechce? Co jim na nás vadí? 553 00:38:57,460 --> 00:39:00,921 Prý jsme mimoni a nic neuděláme správně. 554 00:39:03,382 --> 00:39:04,550 To je krysa! 555 00:39:09,180 --> 00:39:10,306 Ne! Ne! 556 00:39:12,099 --> 00:39:14,060 -Mimoni. -Side! 557 00:39:15,227 --> 00:39:17,104 Na tomhle se domu nedostaneme. 558 00:39:17,646 --> 00:39:20,941 Na to jsi měl myslet, než jsi převrhl náš ledovec, chytráku. 559 00:39:21,067 --> 00:39:22,193 Chtěl jsem utéct. 560 00:39:22,276 --> 00:39:23,319 -Srabe! -Fňukno! 561 00:39:23,402 --> 00:39:24,445 -Kňourale! -Země! 562 00:39:24,570 --> 00:39:26,072 Země, to určitě! Cože? 563 00:39:26,197 --> 00:39:27,531 Ne ona. Tamhle! 564 00:39:28,366 --> 00:39:29,575 Země! 565 00:39:31,744 --> 00:39:34,038 Všichni pádlovat. Honem! 566 00:39:59,105 --> 00:40:01,690 Jídlo! Tolik jsem se na tebe těšil! 567 00:40:01,857 --> 00:40:04,652 Jsem celý pohublý. 568 00:40:11,409 --> 00:40:14,078 Svačina skončila. Musíme si postavit vor. 569 00:40:14,203 --> 00:40:15,246 Manny. 570 00:40:15,329 --> 00:40:17,832 Pro Shiru je asi stavění voru utrpení. 571 00:40:18,874 --> 00:40:20,584 Chyť ji. Pomuže nám dostat se domu. 572 00:40:20,668 --> 00:40:21,710 Shiro! 573 00:40:45,985 --> 00:40:47,027 Mám tě! 574 00:40:48,696 --> 00:40:49,738 No teda! 575 00:40:56,495 --> 00:40:57,621 Pusť mě! 576 00:40:57,705 --> 00:40:59,582 Kam ses to hnala? 577 00:40:59,748 --> 00:41:00,875 No ne! 578 00:41:02,626 --> 00:41:04,462 Návratná zátoka. 579 00:41:04,628 --> 00:41:06,172 Odtud vede cesta domu. 580 00:41:07,131 --> 00:41:08,215 Ale ne. 581 00:41:08,424 --> 00:41:11,427 Tomuhle říkáte loď, skrčkové mizerný? 582 00:41:11,594 --> 00:41:13,429 Jo, skrčkové, do práce! 583 00:41:13,596 --> 00:41:17,099 Rychlejc, vy mizerný, zablešený potvory! 584 00:41:17,308 --> 00:41:18,893 Předhodím vás žralokum! 585 00:41:19,059 --> 00:41:20,436 -Co to řekl? -Nevím. 586 00:41:20,811 --> 00:41:23,772 Jestli s tímhle kusem ledu do soumraku nevyjedem, 587 00:41:23,939 --> 00:41:26,400 tak vás všechny zpráskám! 588 00:41:29,111 --> 00:41:30,154 Co vy na to? 589 00:41:30,488 --> 00:41:33,073 Jen to, že se neovládá. 590 00:41:33,532 --> 00:41:35,201 Mluvím o tom proudu. 591 00:41:35,367 --> 00:41:37,870 Diego má pravdu. Našli jsme cestu domu. 592 00:41:39,413 --> 00:41:42,625 Jo, to je skvělý. Škoda že nemáme loď. 593 00:41:42,791 --> 00:41:45,419 Ale máme. Tamhle je. 594 00:41:46,420 --> 00:41:48,547 To teda nemá chybu. 595 00:41:48,964 --> 00:41:51,926 Chcete ukrást loď pirátum. 596 00:41:52,176 --> 00:41:53,677 Nerad to říkám, 597 00:41:53,844 --> 00:41:55,596 -ale vězeňkyně má pravdu. -No... 598 00:41:55,804 --> 00:41:59,642 Ticho. I stromy mají uši. 599 00:42:15,699 --> 00:42:18,786 Moment. Možná bychom si mohli navzájem pomoct. 600 00:42:20,496 --> 00:42:23,123 Ahoj, mrňousci. Vylezte ven. 601 00:42:23,666 --> 00:42:27,127 Nebojte se. My vám nic neuděláme. 602 00:42:28,587 --> 00:42:31,840 Co kdybychom se proti pirátum spojili? 603 00:42:34,426 --> 00:42:36,136 Ty mi nerozumíš, viď? 604 00:42:36,303 --> 00:42:39,807 Já chtít loď. 605 00:42:39,974 --> 00:42:41,892 Dobrý pokus, Tarzane. 606 00:42:42,059 --> 00:42:44,019 Jen se směj. Ale on to pochopil. 607 00:42:49,525 --> 00:42:50,859 Děkuju. 608 00:42:51,026 --> 00:42:52,069 Mužu to zkusit já? 609 00:42:52,236 --> 00:42:53,529 Jo, tak se předveď. 610 00:42:53,696 --> 00:42:56,865 Teď sledujete. 611 00:42:59,410 --> 00:43:01,829 Nalili-li liliím vodu lenochodi. Nalili-li... 612 00:43:21,557 --> 00:43:23,058 Tadá! 613 00:43:24,351 --> 00:43:25,394 Oni to pochopili? 614 00:43:34,695 --> 00:43:35,863 Jo, jsou pro. 615 00:43:36,030 --> 00:43:38,574 Fajn. Osvobodíme vaše kámoše a mužeme 616 00:43:38,741 --> 00:43:40,534 pirátum společně nakopat zadek. 617 00:44:00,512 --> 00:44:02,222 Klid, kotě. Voda. 618 00:44:03,057 --> 00:44:04,183 Potřebuješ ji. 619 00:44:06,226 --> 00:44:07,686 Od tebe nepotřebuju nic. 620 00:44:07,853 --> 00:44:10,397 Tak si umři žízní. Tím mě dostaneš. 621 00:44:10,606 --> 00:44:11,899 Počkej. 622 00:44:12,066 --> 00:44:13,400 Vezmu si ji. 623 00:44:13,901 --> 00:44:14,943 Děkuju. 624 00:44:15,235 --> 00:44:18,906 To tvoje "děkuju" znělo jako "chcípni". 625 00:44:19,073 --> 00:44:20,783 To víš, to chce talent. 626 00:44:20,908 --> 00:44:23,160 Na tygra jsi docela měkkota. 627 00:44:23,327 --> 00:44:25,329 Tak hele, žádná měkkota nejsem. 628 00:44:25,496 --> 00:44:27,206 Jsem nelítostný zabiják. 629 00:44:27,373 --> 00:44:28,874 Diegáčku! 630 00:44:29,041 --> 00:44:30,876 Udělal jsem ti nový náhrdelník. 631 00:44:31,043 --> 00:44:32,878 Pořád je ztrácí. 632 00:44:35,839 --> 00:44:38,550 Začínám chápat, proč nejsi ve smečce. 633 00:44:38,676 --> 00:44:40,761 Já ji opustil úmyslně, jasný? 634 00:44:40,928 --> 00:44:43,263 Gratuluju, ty hrdino. 635 00:44:43,347 --> 00:44:44,390 Já taky. 636 00:44:44,723 --> 00:44:46,183 -Fakt? -Co je? 637 00:44:46,350 --> 00:44:48,977 Nic, jen vím, jak těžké je... 638 00:44:49,103 --> 00:44:50,854 Opustit všechno, co znáš. 639 00:44:51,063 --> 00:44:53,941 Paráda. A teď si budeme plést copánky z hřívy? 640 00:44:54,108 --> 00:44:55,776 To bylo fakt vtipný. 641 00:44:55,943 --> 00:44:57,528 Víš, jaký je mezi námi rozdíl? 642 00:44:57,695 --> 00:44:59,446 Že já bych si ten náhrdelník sundala? 643 00:45:00,698 --> 00:45:03,242 Ne, že jsme oba chtěli pryč ze smečky, 644 00:45:03,409 --> 00:45:05,744 ale já aspoň nevyměnil jednu za druhou. 645 00:45:05,911 --> 00:45:07,371 Já mám něco víc. 646 00:45:07,538 --> 00:45:09,289 Fakt? A co? 647 00:45:09,832 --> 00:45:11,792 -Partu. -Jaký je v tom rozdíl? 648 00:45:11,959 --> 00:45:13,127 Navzájem se chráníme. 649 00:45:13,293 --> 00:45:15,754 Mě chrání Páral. Jsem jeho první dustojník. 650 00:45:15,921 --> 00:45:18,924 Fakt? Nevšiml jsem si, že by tě dal hledat. 651 00:45:21,093 --> 00:45:22,970 Na něj nemáte. 652 00:45:23,137 --> 00:45:25,305 Ten tvuj velký chlupatý kamarád 653 00:45:25,472 --> 00:45:27,141 netuší, koho proti sobě má. 654 00:45:27,307 --> 00:45:29,309 Jo, ale to netuší ani Páral. 655 00:45:29,727 --> 00:45:32,146 Uvolněte lana, ale držte je, dokud se nenalodíme. 656 00:45:32,312 --> 00:45:36,233 Bude to chtít přesné načasování. 657 00:45:36,400 --> 00:45:38,902 Tintítko, zvládáš svoje kamarády? 658 00:45:43,741 --> 00:45:45,451 Takže snad jo. Diego? 659 00:45:45,743 --> 00:45:47,077 Já osvobodím jeho kámoše. 660 00:45:47,244 --> 00:45:48,287 Side a babi? 661 00:45:48,370 --> 00:45:49,997 Odvázat loď, kapitáne! 662 00:45:50,164 --> 00:45:53,625 Jo, uvolněte lana, ale držte je, dokud se nenalodíme. 663 00:45:53,792 --> 00:45:55,711 Spoléháme na tebe, jasný? 664 00:45:55,836 --> 00:45:57,504 Ano, kapitáne. Provedu! 665 00:45:57,671 --> 00:45:58,714 Neboj se. 666 00:45:58,839 --> 00:46:02,634 Bude to hračka, když už nemusíme hlídat Shiru. 667 00:46:06,513 --> 00:46:08,098 Musíme vyrazit. Hned. 668 00:46:08,265 --> 00:46:10,184 Šilhoune, zatluč palubní prulezy. 669 00:46:10,350 --> 00:46:12,019 Razi, zvedni kotvu. 670 00:46:12,186 --> 00:46:14,313 Gupto, vytáhni vlajku. 671 00:46:14,480 --> 00:46:16,023 Jistě, kapitáne. 672 00:46:16,190 --> 00:46:19,026 Vyplouváme za pomstou, chlapi. 673 00:46:19,693 --> 00:46:21,195 Pomsty miluju. 674 00:46:21,904 --> 00:46:22,946 Kapitáne! 675 00:46:23,030 --> 00:46:26,325 Shiro! To jsem rád! 676 00:46:26,492 --> 00:46:27,826 Já se bál, že je po tobě. 677 00:46:28,035 --> 00:46:30,037 Toho mamuta a mě to vyplavilo na břeh. 678 00:46:30,204 --> 00:46:31,997 Cože? On je tady? 679 00:46:32,790 --> 00:46:36,335 Zaryla jsi do něj tesáky? Žadonil o smilování? 680 00:46:36,502 --> 00:46:38,545 Ne, ten tygr mě přemohl. 681 00:46:39,546 --> 00:46:41,381 Jsi nemožná! 682 00:46:41,548 --> 00:46:46,720 Potřebuju válečníky, a místo toho mám micinky a ušáčky. 683 00:46:47,054 --> 00:46:49,389 A tuleně a klokana. 684 00:46:50,474 --> 00:46:54,478 Zabiješ toho tygra. Když ne, živá se nevracej. 685 00:46:54,645 --> 00:46:57,564 A žádný výmluvy. 686 00:46:57,731 --> 00:46:59,274 Rozkaz, kapitáne. 687 00:46:59,399 --> 00:47:00,442 Pane Šilhoune. 688 00:47:00,567 --> 00:47:01,735 Ano. 689 00:47:01,819 --> 00:47:03,987 Teď jste první dustojník. 690 00:47:04,321 --> 00:47:06,865 Johohó, kapitáne, rozkaz! 691 00:47:07,032 --> 00:47:09,701 Uhni, tygřice. Teď budeš poslouchat ty mě. 692 00:47:09,910 --> 00:47:11,912 Párale, on se sem chystá... 693 00:47:48,615 --> 00:47:50,367 Chopte se zbraní! 694 00:47:54,454 --> 00:47:56,123 Ne lžíce, Flynne. 695 00:47:57,749 --> 00:47:58,792 Za mnou! 696 00:47:58,917 --> 00:48:00,127 Jo, jdeme na to. 697 00:48:02,629 --> 00:48:04,965 Pusťte mě na něj! 698 00:48:10,637 --> 00:48:13,432 No tak, to není nutný. 699 00:48:13,599 --> 00:48:15,309 Jo, taky vás mám rád. 700 00:48:15,475 --> 00:48:18,770 Běž k lodi a nezvorej to. Běž k lodi a nezvorej to. 701 00:48:18,937 --> 00:48:20,981 -Uvolnit lana. -Nepouštět je. 702 00:48:21,148 --> 00:48:22,983 -Uvolnit lana. -Nepouštět je. 703 00:48:23,108 --> 00:48:24,151 Uvolnit lana. 704 00:48:24,234 --> 00:48:26,236 Nepou... Jé, mňamka! 705 00:48:29,114 --> 00:48:31,617 Side, ne! To je plod lotosu. 706 00:48:31,783 --> 00:48:32,993 Ochromí tě. 707 00:48:33,118 --> 00:48:35,621 Ale jdi. Já se v bobulích vyznám. 708 00:48:35,996 --> 00:48:37,080 Ne abys... 709 00:48:37,164 --> 00:48:38,248 to spolknul. 710 00:48:38,332 --> 00:48:42,252 Vidíš? Nic mi není. Jestli se v něčem vyznám, tak v bobulích. 711 00:48:44,588 --> 00:48:45,631 Achich! 712 00:49:15,661 --> 00:49:17,537 Jo, konečně! 713 00:49:19,623 --> 00:49:21,541 Kdo je podle tebe ušáček? 714 00:49:28,548 --> 00:49:30,425 -Skočil nám na to! -Pojďte! 715 00:49:30,509 --> 00:49:31,635 Ne, ne! 716 00:49:31,969 --> 00:49:33,220 Byla to finta. 717 00:49:33,387 --> 00:49:35,180 Já vím, skvěle se bavím. 718 00:49:35,347 --> 00:49:38,642 Ne, ty hňupe, kradou mi loď. 719 00:49:43,021 --> 00:49:45,899 To nedokážeš udělat jedinou věc, Side? 720 00:49:46,066 --> 00:49:47,859 To snad ne! 721 00:49:48,026 --> 00:49:49,069 Side, slyšíš mě? 722 00:49:49,152 --> 00:49:50,195 Pá pá. 723 00:49:50,278 --> 00:49:52,030 Řekni něco. 724 00:49:53,031 --> 00:49:54,574 Na ně! 725 00:49:54,741 --> 00:49:56,076 Jdeme. 726 00:49:58,578 --> 00:49:59,579 Loď! 727 00:49:59,663 --> 00:50:02,708 Musí být naše, než vypluje na otevřené moře! 728 00:50:07,587 --> 00:50:09,339 Promiň, dám si tě výš. 729 00:50:09,506 --> 00:50:11,049 Promiň. Promiň. 730 00:50:12,926 --> 00:50:15,262 Zavolej adié, mamute! 731 00:50:15,679 --> 00:50:16,680 Adié! 732 00:50:16,763 --> 00:50:17,848 Promiň, kámo. 733 00:50:27,232 --> 00:50:28,650 Už jdu, Side. 734 00:50:35,782 --> 00:50:38,243 Chytnu tě! Mám tě! 735 00:50:44,624 --> 00:50:47,252 Těš se, mamute! 736 00:51:01,099 --> 00:51:02,142 Diego! 737 00:51:02,601 --> 00:51:03,643 Pojď honem! 738 00:51:07,147 --> 00:51:08,356 Přidej! 739 00:51:20,160 --> 00:51:21,203 Proč to děláš? 740 00:51:21,328 --> 00:51:24,039 Ty to nechápeš. Nemám na vybranou. 741 00:51:24,164 --> 00:51:25,707 Takhle žít nemusíš, Shiro. 742 00:51:25,874 --> 00:51:27,167 S náma se ti nic nestane. 743 00:51:27,292 --> 00:51:29,336 -My se navzájem chráníme. -Diego! 744 00:51:29,503 --> 00:51:32,672 Moc dlouho už to neudržím. 745 00:51:33,381 --> 00:51:34,424 Diego! 746 00:51:34,508 --> 00:51:36,009 Pojď s náma. 747 00:51:36,176 --> 00:51:37,511 Pojď se mnou. 748 00:51:49,856 --> 00:51:50,899 Co to děláš? 749 00:51:50,982 --> 00:51:52,317 Chráním tě. 750 00:52:17,300 --> 00:52:20,345 Sbohem, banánožroute. Díky za loď! 751 00:52:44,494 --> 00:52:46,872 Ne! Je navždy pryč! 752 00:52:48,081 --> 00:52:49,875 Jé! Tamhle je. 753 00:52:58,466 --> 00:53:00,385 Vyplouváme! 754 00:53:00,552 --> 00:53:03,889 Hněte zadkem a na palubu. Fofrem. 755 00:53:15,317 --> 00:53:16,776 Párale, já ti to vysvětlím. 756 00:53:17,485 --> 00:53:18,612 Až tohle skončí, 757 00:53:18,778 --> 00:53:22,032 bude mi na zdi viset tygří kuže. 758 00:53:23,283 --> 00:53:25,785 A je mi jedno čí. 759 00:53:28,788 --> 00:53:31,082 Ten mamut mi ukradl loď, 760 00:53:31,249 --> 00:53:32,417 kořist... 761 00:53:32,626 --> 00:53:35,503 a věrnost mý posádky. 762 00:53:35,629 --> 00:53:38,590 Zničím jej... 763 00:53:38,715 --> 00:53:41,468 i všechno, co miluje. 764 00:54:25,595 --> 00:54:28,181 Teď sleduj. Sleduj to. 765 00:54:38,692 --> 00:54:39,818 To bylo super. 766 00:54:39,985 --> 00:54:41,152 Mužu se na něco zeptat? 767 00:54:41,278 --> 00:54:43,154 Jak to, že jste tak veselí? 768 00:54:43,280 --> 00:54:45,407 Nevadí vám, že možná bude konec světa? 769 00:54:45,657 --> 00:54:47,200 Mám mu říct naše tajemství? 770 00:54:48,702 --> 00:54:50,161 Pojď sem. 771 00:54:50,328 --> 00:54:54,499 My jsme hrozně, hrozně hloupí. 772 00:54:58,169 --> 00:55:01,464 Ale i tak, neděsí vás tak trochu, 773 00:55:01,631 --> 00:55:04,175 řekněme, hrozící smrt? 774 00:55:05,969 --> 00:55:07,053 Píp. 775 00:55:08,221 --> 00:55:09,848 Radši jdu hledat Broskvičku. 776 00:55:13,810 --> 00:55:17,147 Pojďte tudy. To je zkratka. 777 00:55:17,355 --> 00:55:18,523 To se vám bude líbit. 778 00:55:18,690 --> 00:55:21,026 Pojďte, holky, bude legrace. 779 00:55:21,192 --> 00:55:22,277 Páni! 780 00:55:22,360 --> 00:55:25,030 -To je paráda. -Jako bychom byli vzhuru nohama. 781 00:55:25,238 --> 00:55:27,115 To je super. 782 00:55:27,574 --> 00:55:28,742 Ozvěna! 783 00:55:34,205 --> 00:55:37,042 Škoda že tu není tvuj kámoš krtkoježek, co? 784 00:55:37,208 --> 00:55:38,543 Nekamarádíš s ním, viď? 785 00:55:38,752 --> 00:55:40,503 Jen se přiznej, Broskvičko. 786 00:55:40,628 --> 00:55:43,006 Kamarádíš s tím trapným hlodavcem? 787 00:55:43,423 --> 00:55:44,507 No, víte... 788 00:55:44,591 --> 00:55:47,260 Občas se s Louisem vídám. 789 00:55:47,677 --> 00:55:50,764 Ale kamarádi vyloženě nejsme. 790 00:55:50,930 --> 00:55:51,973 Že ne? 791 00:55:53,516 --> 00:55:55,560 Louisi! Já... 792 00:55:55,727 --> 00:55:57,103 Nachytali jsme tě. 793 00:56:01,191 --> 00:56:02,525 Tak teď už to vím. 794 00:56:02,942 --> 00:56:04,402 Louisi, počkej. 795 00:56:06,821 --> 00:56:08,448 Utekl jako pravej trapák. 796 00:56:08,615 --> 00:56:12,243 Broskvičko, nestresuj se. Teď jsi s náma. 797 00:56:12,410 --> 00:56:14,954 Jo, stres je tak stresující. 798 00:56:15,080 --> 00:56:18,208 Když už, tak se stresuj kvuli svým vlasum. 799 00:56:18,416 --> 00:56:22,212 Já o tom vím svoje. Tohle vlhko mě ničí. 800 00:56:25,965 --> 00:56:27,967 Počkejte, měli bychom vypadnout. 801 00:56:28,134 --> 00:56:30,261 Co blbneš? Je to tu boží! 802 00:56:32,055 --> 00:56:33,556 Utíkejte! Honem! 803 00:56:39,813 --> 00:56:40,939 Jo! 804 00:56:41,564 --> 00:56:42,941 To byla síla, co? 805 00:56:43,108 --> 00:56:45,985 Jo, paráda. 806 00:56:46,152 --> 00:56:48,947 Broskvo, klídek! Bav se taky. 807 00:56:49,114 --> 00:56:52,158 Tomuhle říkáš zábava? Já jdu pryč. 808 00:56:52,325 --> 00:56:54,577 Neblbni. Fakt se chceš vrátit... 809 00:56:54,702 --> 00:56:58,581 k tomu svýmu praštěnýmu krtkoježkovi a na nás se vykašlat? 810 00:56:58,748 --> 00:57:00,959 Už stačí, že jste rodina polovačic... 811 00:57:01,167 --> 00:57:02,168 Cože? 812 00:57:02,335 --> 00:57:05,505 Moji rodinu laskavě vynechte. 813 00:57:05,672 --> 00:57:07,006 Tak se ráda věším za ocas. 814 00:57:07,215 --> 00:57:11,386 A jestli jste vy, géniové, normální, tak tenhle druh brzy vyhyne. 815 00:57:11,845 --> 00:57:15,098 Jo, ale tvuj druh vyhyne dřív. 816 00:57:15,265 --> 00:57:16,641 A máš to! 817 00:57:16,850 --> 00:57:18,810 Všichni jsme stejný druh, Einsteine. 818 00:57:19,018 --> 00:57:21,646 Cože? A je to dva nula! 819 00:57:41,458 --> 00:57:43,460 Už mužu zase hýbat prstem. 820 00:57:43,626 --> 00:57:46,921 Tím duležitým, palečkem. 821 00:57:47,130 --> 00:57:49,174 Moment! Já zas mužu mluvit. 822 00:57:49,340 --> 00:57:52,886 Bylo toho ve mně tolik, co jsem nemohl říct. 823 00:57:53,470 --> 00:57:56,055 Třeba: "Hurá, nejsem mrtvej!" 824 00:57:56,181 --> 00:57:58,516 A: "Proč má hurikán oko, ale ne ucho?" 825 00:57:58,683 --> 00:58:02,395 Já ho shodím přes palubu a vy řeknete, že to byla nehoda. 826 00:58:02,520 --> 00:58:05,356 Jsem pro. Co ty, Diego? Diego? 827 00:58:05,982 --> 00:58:07,650 Klídek, kámo! 828 00:58:07,817 --> 00:58:10,737 Kapitán Rapl a jeho plovoucí zoo jsou už odepsaný. 829 00:58:10,862 --> 00:58:13,823 No tak! Konečně se vracíme domu! 830 00:58:13,948 --> 00:58:15,033 Nevím, co to se mnou je. 831 00:58:15,241 --> 00:58:17,994 Nemužu jíst ani spát. Asi na mě něco leze. 832 00:58:19,871 --> 00:58:21,664 Já vím, co ti je. 833 00:58:21,831 --> 00:58:23,166 Začíná to na L. 834 00:58:23,291 --> 00:58:25,001 Jo, má lupy. 835 00:58:25,168 --> 00:58:28,004 Ne, má to pět písmen. 836 00:58:28,171 --> 00:58:30,632 Začíná to na "L" a končí na "A". 837 00:58:31,424 --> 00:58:32,509 Lepra! 838 00:58:32,592 --> 00:58:35,887 Ne, Diego je prostě zamilovaný. 839 00:58:36,095 --> 00:58:38,723 No jo! Láska. 840 00:58:39,057 --> 00:58:41,059 Myslíte do tý pirátky? Ne. 841 00:58:41,226 --> 00:58:44,437 Shira ti popletla hlavu. Jen to přiznej. 842 00:58:44,604 --> 00:58:46,731 Takovýmu drsňákovi jako ty? 843 00:58:46,898 --> 00:58:49,359 Taková ještě větší drsňačka jako ona. 844 00:58:49,526 --> 00:58:52,529 Ne, ne. Jste vedle jak ta jedle. 845 00:58:54,572 --> 00:58:58,076 Popřel to, tak je to pravda. Jsi zamilovanej, kocourku! 846 00:58:58,243 --> 00:59:00,787 Diego a Shira Pod stromem stojí 847 00:59:00,912 --> 00:59:03,039 Pusinky si dávají 848 00:59:03,248 --> 00:59:05,375 Fakt vtipný. Jako ve školce. 849 00:59:05,542 --> 00:59:08,419 Pak se vemou Děťátko v kolíbce houpat budou 850 00:59:08,586 --> 00:59:09,796 Pěkně zvesela... 851 00:59:12,632 --> 00:59:14,259 Diego. 852 00:59:18,930 --> 00:59:22,100 Diego. 853 00:59:22,433 --> 00:59:23,768 Shiro? 854 00:59:24,102 --> 00:59:26,604 Chtěla jsem jít s tebou. 855 00:59:29,190 --> 00:59:31,067 Ta je krásná. 856 00:59:31,192 --> 00:59:32,735 Side, 857 00:59:32,902 --> 00:59:37,115 zbožňuju lenochody, co nedbají na osobní hygienu. 858 00:59:37,282 --> 00:59:38,825 To jsem já, zlato. 859 00:59:39,784 --> 00:59:41,244 Babi. 860 00:59:41,411 --> 00:59:43,746 Pojď ke mně. 861 00:59:46,291 --> 00:59:47,959 Nazdárek. 862 00:59:48,334 --> 00:59:52,630 Čím je rozinka seschlejší, tím je sladší. 863 00:59:52,797 --> 00:59:54,215 To se mi líbí. 864 00:59:54,424 --> 00:59:56,634 To se mi líbí, a jak. 865 00:59:59,012 --> 01:00:02,640 -No tak, dávejte pozor. -Manny... 866 01:00:02,807 --> 01:00:05,101 -Manny, jsi tam? -Ellie? 867 01:00:05,268 --> 01:00:06,936 Jsme tu obě, Manny. 868 01:00:07,103 --> 01:00:08,521 Tudy, tati. 869 01:00:08,646 --> 01:00:10,940 Moc tě potřebuju. 870 01:00:11,190 --> 01:00:13,318 Já vím, zlatíčko. Zustaň tam. 871 01:00:15,528 --> 01:00:16,571 Jdu za tebou. 872 01:00:16,779 --> 01:00:19,824 Měl jsi pravdu, Manny, jako vždycky. 873 01:00:19,991 --> 01:00:21,534 Ne, víte, já... 874 01:00:21,701 --> 01:00:24,329 Moment. Tohle by Ellie nikdy neřekla. 875 01:00:24,537 --> 01:00:26,664 Manny? Manny. 876 01:00:27,332 --> 01:00:29,792 Ne, to jsou to nějaké příšery! 877 01:00:29,959 --> 01:00:31,878 Jsou to sirény. Neposlouchejte je! 878 01:00:32,045 --> 01:00:36,633 Sluníčko vychází Rosa se třpytí 879 01:00:38,468 --> 01:00:41,471 Vypadají jako praví, ale nenechte se zmást. 880 01:00:41,679 --> 01:00:43,348 Chtějí nám zničit loď! 881 01:00:44,015 --> 01:00:47,018 Tygře, pojď si se mnou zaplavat. 882 01:00:47,727 --> 01:00:50,229 Side... 883 01:00:50,355 --> 01:00:52,857 Mám pro tebe pochoutku. 884 01:00:55,068 --> 01:00:57,195 A taky umí vařit. 885 01:00:58,321 --> 01:00:59,364 Side, ne! 886 01:01:15,505 --> 01:01:17,048 Proč se líbáme? 887 01:01:17,215 --> 01:01:19,425 Protože okružní plavby jsou romantické. 888 01:01:22,178 --> 01:01:24,263 Ještě pět vteřin a bylo by po nás. 889 01:01:25,181 --> 01:01:26,224 Zavolej mi. 890 01:02:35,835 --> 01:02:37,545 Tady jsem. 891 01:02:38,421 --> 01:02:41,299 Tumáš, Drobečku. 892 01:02:41,466 --> 01:02:43,801 Myslí si, že našla svého mazlíčka. 893 01:02:44,469 --> 01:02:46,804 Hodnej. Tumáš. 894 01:02:46,971 --> 01:02:50,975 Babi, nemužeš házet svýmu fiktivnímu mazlíčkovi fiktivní jídlo? 895 01:02:53,102 --> 01:02:55,062 Tak a dost. 896 01:02:55,229 --> 01:02:56,606 Musíme vyhlížet domov. 897 01:02:56,981 --> 01:02:59,066 Nevšímej si jich, Drobečku. 898 01:02:59,233 --> 01:03:00,485 Jako já. 899 01:03:10,495 --> 01:03:12,205 Nemužeme ji ani na chvíli pustit z očí. 900 01:03:12,371 --> 01:03:13,998 Je jako malý dítě. 901 01:03:15,958 --> 01:03:17,376 Jenže ne tak roztomilý. 902 01:03:17,543 --> 01:03:18,920 Haló, vy mudrci, 903 01:03:19,128 --> 01:03:20,338 teď přijde srážka. 904 01:03:25,676 --> 01:03:26,803 Koukněte. 905 01:03:27,261 --> 01:03:28,304 Už jsme skoro doma! 906 01:03:28,471 --> 01:03:30,848 -Já ti vždycky věřil. -Já taky. 907 01:03:31,974 --> 01:03:35,686 Až na to, když jsme šestkrát nebo sedmkrát málem umřeli. 908 01:03:50,701 --> 01:03:51,828 Co je ti, holčičko? 909 01:03:51,994 --> 01:03:54,497 Řeklas někdy něco, co nešlo vzít zpátky? 910 01:03:54,664 --> 01:03:55,873 Něco o Louisovi? 911 01:03:55,998 --> 01:03:57,708 Pořádně jsem to zvorala. 912 01:03:57,875 --> 01:03:59,710 To nic. To se stává. 913 01:04:00,002 --> 01:04:03,714 Hezcí kluci dokáží holce úplně poplést hlavu. 914 01:04:03,881 --> 01:04:05,591 Ale Ethan za to nestál. 915 01:04:05,800 --> 01:04:06,968 A tys na to přišla. 916 01:04:07,385 --> 01:04:09,136 Budeš vědět, co Louisovi říct. 917 01:04:15,142 --> 01:04:16,811 Co se děje? 918 01:04:22,567 --> 01:04:24,068 Ta šíje. 919 01:04:24,902 --> 01:04:26,070 Zmizela. 920 01:04:29,615 --> 01:04:31,033 Jsme v pasti! 921 01:04:33,411 --> 01:04:37,415 Ale tady jsme se měli sejít s tátou! Co budeme dělat? 922 01:04:50,011 --> 01:04:51,053 Ellie! 923 01:04:52,179 --> 01:04:53,222 Broskvičko! 924 01:04:57,101 --> 01:04:59,186 To snad ne. Ta šíje. 925 01:04:59,353 --> 01:05:00,688 Když už tam není, 926 01:05:00,855 --> 01:05:01,898 -jak se... -Side! 927 01:05:02,023 --> 01:05:03,900 Ne, určitě budou na druhé straně. 928 01:05:04,108 --> 01:05:06,193 Manny, tam nic není. 929 01:05:06,360 --> 01:05:07,528 Musí tu být! 930 01:05:07,695 --> 01:05:08,738 Ellie! 931 01:05:09,030 --> 01:05:10,990 Broskvičko! 932 01:05:11,157 --> 01:05:13,034 Tady jsem! 933 01:05:14,577 --> 01:05:15,620 Prosím... 934 01:05:16,203 --> 01:05:17,955 Musí tady být. 935 01:05:27,381 --> 01:05:28,466 Tati! 936 01:05:28,633 --> 01:05:30,051 -Slyšeli jste to? -Manny... 937 01:05:30,259 --> 01:05:32,428 Já něco slyšel! Fakt! 938 01:05:35,806 --> 01:05:37,892 -Je to...? -Broskvičko? Tamhle je! 939 01:05:38,309 --> 01:05:39,352 Tati! 940 01:05:39,435 --> 01:05:41,812 Už jedeme, zlatíčko. Neodcházej! 941 01:05:41,979 --> 01:05:43,022 Tati! 942 01:05:43,105 --> 01:05:44,231 Broskvičko! 943 01:05:45,399 --> 01:05:47,068 Vítej doma, taťko. 944 01:05:47,234 --> 01:05:48,778 Pusť mě! 945 01:05:48,986 --> 01:05:50,321 To je ale náhodička! 946 01:05:50,488 --> 01:05:53,157 Zrovna jsme o tobě mluvili. 947 01:05:53,324 --> 01:05:58,245 Líbí se ti moje nová loď? Jmenuje se Sladká pomsta. 948 01:05:58,955 --> 01:06:03,626 Koukněte. Máme tu úlovek dne. 949 01:06:04,085 --> 01:06:05,211 Ellie. 950 01:06:05,294 --> 01:06:06,837 Já jsem v pořádku. 951 01:06:07,004 --> 01:06:08,631 Pusť moji dceru. 952 01:06:09,340 --> 01:06:10,383 Počkej. 953 01:06:10,633 --> 01:06:13,427 On chce mě. Tak mě má mít. 954 01:06:17,181 --> 01:06:22,311 Chceš se obětovat pro dcerušku. Jak dojemný! 955 01:06:22,478 --> 01:06:24,063 A jak předvídatelný. 956 01:06:24,230 --> 01:06:26,023 Tak už si pro ni pojď. 957 01:06:32,863 --> 01:06:33,906 Zdravíčko. 958 01:06:33,990 --> 01:06:35,199 Pamatuješ se na nás? 959 01:06:35,366 --> 01:06:36,742 My jsme ti padouši. 960 01:06:36,993 --> 01:06:39,412 Pusť je. 961 01:06:40,454 --> 01:06:41,872 Ani náhodou. 962 01:06:42,039 --> 01:06:44,667 Zničil jsi všechno, co jsem měl. 963 01:06:44,834 --> 01:06:47,169 Jenom ti to chci oplatit. 964 01:06:47,378 --> 01:06:48,671 Ne! 965 01:06:50,881 --> 01:06:52,925 Varoval jsem tě. 966 01:06:53,092 --> 01:06:54,135 Počkej! 967 01:06:56,762 --> 01:06:59,432 Pusť toho mamuta! 968 01:06:59,849 --> 01:07:01,142 Bobku? 969 01:07:02,768 --> 01:07:04,270 Co to tu máme za ranaře? 970 01:07:04,437 --> 01:07:05,521 Louisi, ne! 971 01:07:05,771 --> 01:07:08,190 Co to dělá? Vždyť ho zabijí. 972 01:07:08,357 --> 01:07:10,151 To nic, já si s ním poradím. 973 01:07:10,359 --> 01:07:13,154 To je rozkošný, máme tu hrdinu. 974 01:07:13,320 --> 01:07:15,531 Uvidíme, kam se s tou kuráží dostaneš. 975 01:07:15,865 --> 01:07:18,117 Gupto, hoď mu svoji zbraň. 976 01:07:19,326 --> 01:07:20,453 Těšilo mě, chlapče. 977 01:07:33,174 --> 01:07:35,092 Tak do toho, hrdino. 978 01:07:53,194 --> 01:07:56,280 Nestujte tu jak solný sloupy. Za ním! 979 01:07:58,532 --> 01:08:00,367 Kam se ženeš? 980 01:08:06,290 --> 01:08:07,458 Pusťte mě na něj. 981 01:08:12,421 --> 01:08:14,173 Vaše poslední slova? 982 01:08:14,548 --> 01:08:16,592 Drobečku! 983 01:08:16,717 --> 01:08:18,427 Necháš už toho s tím Drobečkem? 984 01:08:22,139 --> 01:08:23,224 Maminko! 985 01:08:25,810 --> 01:08:28,521 To jsme jim to ukázali, co? 986 01:08:28,687 --> 01:08:30,856 -Drobečku! -To je tvuj mazlíček? 987 01:08:34,652 --> 01:08:37,029 Možná ta potrhlá baba až tak potrhlá není. 988 01:08:39,865 --> 01:08:41,117 Ne, je cvok. 989 01:08:41,283 --> 01:08:44,662 Čekáš na tištěnou pozvánku, frajere? 990 01:08:44,745 --> 01:08:45,830 Vlez dovnitř. 991 01:08:45,913 --> 01:08:47,665 Tohohle budu litovat. 992 01:08:50,251 --> 01:08:51,627 Pozor, bomby! 993 01:08:57,967 --> 01:09:00,302 Bojíš se, čičinko? 994 01:09:07,685 --> 01:09:09,311 Tady to smrdí huř než já. 995 01:09:09,478 --> 01:09:12,815 Drobečku, ploutve na 45 stupňu severně. 996 01:09:12,940 --> 01:09:14,567 Babička už nehodlá utíkat. 997 01:09:14,650 --> 01:09:15,693 Uhni. 998 01:09:15,776 --> 01:09:17,611 Neboj, jsem na tvé straně. 999 01:09:18,737 --> 01:09:20,364 Já věděl, že jsi zrádce! 1000 01:09:21,157 --> 01:09:24,702 Když se zlobíš, tak se ti čumáček tak roztomile hýbe. 1001 01:09:24,785 --> 01:09:26,162 Cože? 1002 01:09:26,453 --> 01:09:28,247 Rozluč se se svýma devíti životama! 1003 01:09:28,330 --> 01:09:29,456 Hlupáčku, 1004 01:09:29,582 --> 01:09:31,208 pirátství se nevyplácí. 1005 01:09:31,375 --> 01:09:33,377 To od tebe nebylo hezký. No tak. 1006 01:09:40,676 --> 01:09:41,719 Nemá tu někdo osušku? 1007 01:09:41,886 --> 01:09:44,680 Nebuď tak cimprlich. Jak to vypadá? 1008 01:09:47,349 --> 01:09:48,726 Dobře ne, kapitáne babi. 1009 01:09:49,643 --> 01:09:50,936 Plnou parou vpřed! 1010 01:09:51,187 --> 01:09:53,022 Ponoř se! 1011 01:10:00,404 --> 01:10:01,739 Pal! 1012 01:10:04,241 --> 01:10:05,910 To čumíte, co? 1013 01:10:09,330 --> 01:10:11,665 To je příjemný! 1014 01:10:11,874 --> 01:10:13,375 Díky, pane Velrybo. 1015 01:10:13,876 --> 01:10:15,961 -Ahoj, Manny. -Side! 1016 01:10:16,128 --> 01:10:17,296 Pomoc! 1017 01:10:20,257 --> 01:10:21,383 Mami! 1018 01:10:22,760 --> 01:10:24,929 Ne, zustaň tu, pro mámu dojdu já. 1019 01:10:25,095 --> 01:10:26,555 Dělej, Manny. 1020 01:10:29,767 --> 01:10:31,518 Přišel čas odplaty. 1021 01:10:32,645 --> 01:10:33,687 Manny! 1022 01:10:33,812 --> 01:10:35,981 -Ellie! -Já s ním zatočím, tati. 1023 01:10:36,148 --> 01:10:38,275 Broskvičko, ne! To je nebezpečné! 1024 01:10:38,692 --> 01:10:40,611 Pro polovačici ne! 1025 01:10:56,752 --> 01:10:58,087 Dokázala to! 1026 01:10:58,963 --> 01:11:00,923 Moje dcera už dospěla. 1027 01:11:05,511 --> 01:11:07,429 Ty jsi ale pašák! 1028 01:11:10,599 --> 01:11:12,059 Musíme hned odsud. 1029 01:11:12,268 --> 01:11:13,769 Běžte, jdu za vámi. 1030 01:11:13,852 --> 01:11:14,895 Ne! 1031 01:11:14,979 --> 01:11:16,939 Já jdu za tebou. 1032 01:11:17,523 --> 01:11:18,565 Tati! 1033 01:11:27,825 --> 01:11:28,867 Ne! 1034 01:11:31,120 --> 01:11:33,289 Nemáš kam utéct, Manny. 1035 01:11:45,009 --> 01:11:48,804 Tenhle oceán není pro nás dva dost velký. 1036 01:11:49,471 --> 01:11:50,514 Žádný strach. 1037 01:11:50,597 --> 01:11:53,934 Moc místa nezabereš, až tě rozmáčknu na placku. 1038 01:12:07,656 --> 01:12:08,824 Špekoune, říkal jsem, 1039 01:12:08,991 --> 01:12:12,161 že si nemáš začínat s vládcem všech moří! 1040 01:12:13,454 --> 01:12:16,832 Víš, někdy je dobrý vážit jedenáct tun! 1041 01:12:17,207 --> 01:12:18,250 Ne! 1042 01:12:18,334 --> 01:12:20,794 Šťastnou cestu, opičáku! 1043 01:12:29,970 --> 01:12:32,056 Sháněl někdo velrybu? 1044 01:12:35,934 --> 01:12:39,188 Takže ty budeš Drobeček. 1045 01:12:40,189 --> 01:12:42,066 Úkol splněn, babi. 1046 01:12:42,733 --> 01:12:45,527 Kdo říká, že staré dámy neumějí řídit? 1047 01:12:55,954 --> 01:13:00,042 Kapitáne Párale! 1048 01:13:00,626 --> 01:13:02,503 To jsem já! 1049 01:13:02,878 --> 01:13:05,464 Pojď se mnou vládnout mořím. 1050 01:13:05,714 --> 01:13:07,216 Ano, ano. 1051 01:13:21,313 --> 01:13:22,356 Tati! 1052 01:13:24,066 --> 01:13:25,943 Efektní příjezd, co? 1053 01:13:31,448 --> 01:13:32,574 Tati! 1054 01:13:33,867 --> 01:13:35,035 Manny. 1055 01:13:38,080 --> 01:13:40,624 Já ti říkala, že táta nás nikdy neopustí. 1056 01:13:40,791 --> 01:13:42,709 Nikdy. 1057 01:13:45,587 --> 01:13:47,339 No ne, já jsem... 1058 01:13:51,009 --> 01:13:52,344 Side, nakonec nejsi... 1059 01:13:52,511 --> 01:13:53,679 takový mimoň. 1060 01:13:54,471 --> 01:13:56,181 -Fakt? -Fakt. 1061 01:13:56,557 --> 01:13:57,891 Jsi hrdina. 1062 01:13:59,393 --> 01:14:00,519 I ty, babičko. 1063 01:14:00,811 --> 01:14:02,271 Děkuju, paničko. 1064 01:14:02,438 --> 01:14:05,149 Ještě pořád mě chceš ve své posádce? 1065 01:14:05,315 --> 01:14:07,860 To si piš. Vítej v naší partě. 1066 01:14:09,945 --> 01:14:11,363 Hej, ty. 1067 01:14:12,156 --> 01:14:14,741 Nemužu uvěřit tomu, cos pro mě udělal. 1068 01:14:14,950 --> 01:14:15,993 Děkuju. 1069 01:14:16,410 --> 01:14:18,579 Někdo mi jednou řekl, že kamarádi 1070 01:14:18,745 --> 01:14:20,581 se nenechávají ve štychu. 1071 01:14:21,915 --> 01:14:25,002 Z týhle slaďárny by mě rozbolely zuby. 1072 01:14:25,169 --> 01:14:26,295 Kdybych nějaký měla. 1073 01:14:31,467 --> 01:14:33,385 Teď nemáme kde bydlet. 1074 01:14:33,594 --> 01:14:35,220 Kam pujdeme? 1075 01:14:51,236 --> 01:14:53,530 Maminka tě má taky ráda! 1076 01:15:27,814 --> 01:15:30,234 -Těším se, až to tu prozkoumáme. -Jo. 1077 01:15:30,359 --> 01:15:31,860 -Dovolíte? -Tati! 1078 01:15:32,069 --> 01:15:35,739 Až vystoupíte z lodi, tak byste se oba měli... 1079 01:15:35,906 --> 01:15:36,949 povyrazit. 1080 01:15:37,908 --> 01:15:39,159 Jsi odvážný kluk, Bobku. 1081 01:15:39,368 --> 01:15:40,452 Cože? 1082 01:15:40,619 --> 01:15:43,956 Slyšeli jste mě. Jděte si to tu prozkoumat. 1083 01:15:44,414 --> 01:15:45,999 Jděte, kam se vám zlíbí. 1084 01:15:46,917 --> 01:15:48,460 Ale vraťte se před soumrakem. 1085 01:15:49,461 --> 01:15:51,588 Co hodinu po soumraku? 1086 01:15:51,797 --> 01:15:52,923 Jo, ale ani o minutu později. 1087 01:15:53,090 --> 01:15:54,132 Platí. 1088 01:15:54,550 --> 01:15:56,385 Jsi bezva, tati. 1089 01:16:02,099 --> 01:16:03,600 Mužeme jít s váma? 1090 01:16:03,725 --> 01:16:04,768 Jasně. 1091 01:16:04,893 --> 01:16:06,436 Vždycky mi byl sympatickej. 1092 01:16:06,603 --> 01:16:09,982 Hrdina Louis. Rozkošnej. 1093 01:16:11,692 --> 01:16:13,277 Už to není moje malá holčička. 1094 01:16:13,443 --> 01:16:15,404 Však si na to zvykneš. 1095 01:16:16,238 --> 01:16:17,281 Já vím. 1096 01:16:17,990 --> 01:16:22,536 Sidney, víš, že tu máš prima rodinu? 1097 01:16:22,703 --> 01:16:24,788 Skutečnou rodinu. 1098 01:16:24,955 --> 01:16:27,541 Jo, mám velkou kliku. 1099 01:16:27,708 --> 01:16:29,585 Na, rozkousej mi to kiwi. 1100 01:16:30,043 --> 01:16:31,670 Už ne. 1101 01:16:31,837 --> 01:16:33,213 Tadá! 1102 01:16:41,555 --> 01:16:44,057 -Ahoj, námořníku. -No teda! 1103 01:17:22,804 --> 01:17:24,389 Vítej, bratře. 1104 01:17:27,809 --> 01:17:31,229 Pohleď, Scratlantida. 1105 01:18:29,413 --> 01:18:30,622 Ne! 1106 01:18:31,456 --> 01:18:32,624 Zadrž! 1107 01:18:33,875 --> 01:18:36,878 Bratře, povznes se nad tu nízkou touhu. 1108 01:18:37,003 --> 01:18:39,381 Buď víc než hlodavec. 1109 01:19:24,217 --> 01:19:29,723 Nejsme, nejsme Jen obyčejná rodi- rodi-na 1110 01:19:29,931 --> 01:19:31,433 Ale shodneme se 1111 01:19:31,600 --> 01:19:34,519 Že jsme, že jsme 1112 01:19:34,686 --> 01:19:37,314 Rodina blízká 1113 01:19:37,481 --> 01:19:38,523 Až moc! 1114 01:19:38,940 --> 01:19:40,650 My jsme, jsme, jsme 1115 01:19:40,817 --> 01:19:41,985 My jsme 1116 01:19:42,444 --> 01:19:44,070 My jsme, jsme, jsme 1117 01:19:44,237 --> 01:19:46,031 My jsme 1118 01:19:46,198 --> 01:19:47,949 My jsme, jsme, jsme 1119 01:19:48,116 --> 01:19:49,743 My jsme 1120 01:19:49,910 --> 01:19:51,745 My jsme 1121 01:19:51,870 --> 01:19:52,913 Rodina 1122 01:19:52,996 --> 01:19:56,541 Je nám fuk, jak se to jeví My však jsme perfektní 1123 01:19:56,666 --> 01:20:00,962 Všechny nás pojí láska To přece dobře zní 1124 01:20:01,171 --> 01:20:03,965 Ať si pomlouvají Mně to nevadí 1125 01:20:04,216 --> 01:20:07,260 Neboť my jsme, my jsme 1126 01:20:07,469 --> 01:20:09,012 Rodina 1127 01:20:09,179 --> 01:20:10,222 Rodina 1128 01:20:10,305 --> 01:20:12,933 My jsme, my jsme 1129 01:20:13,058 --> 01:20:14,100 Chléb a sýr 1130 01:20:14,184 --> 01:20:16,144 Ne: "My jsme rodina." 1131 01:20:17,479 --> 01:20:20,816 Ač jsme spoutáni řetězem Mužeme ven 1132 01:20:21,024 --> 01:20:24,152 A nakonec jsme silnější 1133 01:20:24,653 --> 01:20:29,115 Já nic měnit nechci, je to tak lepší 1134 01:20:29,366 --> 01:20:30,575 -Jo, to je. -Zpívej, Manny. 1135 01:20:30,742 --> 01:20:31,868 Neboť my 1136 01:20:32,035 --> 01:20:35,288 Pocházíme z ruzných míst 1137 01:20:35,789 --> 01:20:39,292 Nás si nemužeš splíst 1138 01:20:39,459 --> 01:20:42,504 My našli jsme tady 1139 01:20:42,671 --> 01:20:46,424 Nový domov náš 1140 01:20:46,591 --> 01:20:52,055 Nejsme, nejsme Jen obyčejná rodi- rodi-na 1141 01:20:52,264 --> 01:20:53,598 Ale shodneme se 1142 01:20:53,807 --> 01:20:57,185 Že jsme, že jsme 1143 01:20:57,435 --> 01:21:01,189 Rodina blízká 1144 01:21:01,273 --> 01:21:02,983 My jsme, jsme, jsme 1145 01:21:03,149 --> 01:21:04,693 My jsme 1146 01:21:04,943 --> 01:21:06,444 My jsme, jsme, jsme 1147 01:21:06,611 --> 01:21:08,405 My jsme 1148 01:21:08,572 --> 01:21:10,282 My jsme, jsme, jsme 1149 01:21:10,448 --> 01:21:12,242 My jsme 1150 01:21:12,367 --> 01:21:14,995 My jsme My jsme 1151 01:21:15,203 --> 01:21:16,872 Rodina 1152 01:21:17,038 --> 01:21:18,623 Rodina 1153 01:21:18,832 --> 01:21:19,875 Rodina 1154 01:21:19,958 --> 01:21:22,502 My jsme, my jsme 1155 01:21:22,627 --> 01:21:23,962 Chléb a sýr 1156 01:27:40,004 --> 01:27:42,006 Překlad: Ivana Ragusa, DDS