1
00:01:31,466 --> 00:01:32,509
ZEMSKÉ JÁDRO
svrchní plášť
2
00:01:32,592 --> 00:01:33,593
spodní plášť
3
00:01:33,676 --> 00:01:34,594
vnější jádro
4
00:01:34,677 --> 00:01:35,553
vnitřní jádro
5
00:01:42,560 --> 00:01:44,479
Země
(Před dávnými, dávnými časy)
6
00:02:12,090 --> 00:02:13,591
Gól!
7
00:03:24,245 --> 00:03:26,372
Co to bylo? Ellie, slyšelas to?
8
00:03:26,623 --> 00:03:28,958
Jo, Manny. Ale šlo to z velké dálky.
9
00:03:29,125 --> 00:03:30,460
Broskvičko, není ti nic?
10
00:03:30,960 --> 00:03:31,961
Kde je?
11
00:03:32,253 --> 00:03:34,255
Puberťáci nevstávají brzy.
12
00:03:35,340 --> 00:03:37,550
Klid, ty bachaři, tohle není vězení.
13
00:03:42,222 --> 00:03:44,515
Vy dva máte být zodpovědní strýčkové!
14
00:03:44,682 --> 00:03:47,810
Cože? To, jak se před 20 minutami vytratila,
jsem neviděl.
15
00:03:47,977 --> 00:03:50,063
Ani že šla s Louisem k vodopádum.
16
00:03:50,230 --> 00:03:52,315
Cože? Tam chodí samí chuligáni!
17
00:03:52,440 --> 00:03:54,442
Klid, tam chodí mládež.
18
00:03:54,609 --> 00:03:57,278
Ne, to je cesta do pekel!
19
00:03:57,445 --> 00:03:59,989
Nejdřív vodopády, pak piercing v chobotu...
20
00:04:00,156 --> 00:04:02,450
a než se naděješ, pojede v bobulích.
21
00:04:02,700 --> 00:04:05,912
Manny! Nepřeháněj!
22
00:04:06,079 --> 00:04:08,414
Nezustane napořád tvojí malou holčičkou.
23
00:04:08,581 --> 00:04:12,043
Já vím, a to mě žere.
24
00:04:14,379 --> 00:04:15,421
Pojď!
25
00:04:18,258 --> 00:04:19,300
Louisi!
26
00:04:19,384 --> 00:04:22,804
Nebuď pořád zalezlej. Pojď ven a bav se!
27
00:04:24,847 --> 00:04:27,934
Jsem krtkoježek. Já mám být pod zemí.
28
00:04:28,142 --> 00:04:32,313
A riskovat život, aby ses ty seznámila
s hezkým mamutem, není zábava.
29
00:04:32,480 --> 00:04:35,692
Ethan není hezkej. Je božskej.
30
00:04:36,651 --> 00:04:39,362
Ale v životě se prostě někdy riskovat musí.
31
00:04:39,570 --> 00:04:41,239
-Já bych to nedělal.
-Tati?
32
00:04:41,906 --> 00:04:43,491
Nemusíš se rozčilovat.
33
00:04:43,658 --> 00:04:46,327
Víš, jak nerad vidím,
když chodíš k vodopádum.
34
00:04:46,494 --> 00:04:47,662
Zvlášť sama.
35
00:04:47,829 --> 00:04:49,455
Ona není sama.
36
00:04:49,622 --> 00:04:50,748
Tebe nepočítám, Bobku.
37
00:04:50,915 --> 00:04:53,293
Teď jste mě správně usadil, děkuju.
38
00:04:53,376 --> 00:04:54,419
Pojď, slečinko.
39
00:04:54,669 --> 00:04:56,879
Jdeme domu. Tam na tebe mužu dohlédnout.
40
00:04:59,257 --> 00:05:03,553
Mám tu počkat, nebo...
41
00:05:21,279 --> 00:05:23,698
Mě nevyděsíš, matko přírodo!
42
00:05:23,865 --> 00:05:27,035
Není nic, čím bys mě mohla zaskočit!
43
00:05:31,289 --> 00:05:32,332
Už tam snad budeme!
44
00:05:32,457 --> 00:05:35,043
To doufám! Už to neuřídím.
45
00:05:38,921 --> 00:05:41,883
Neviděl někdo Drobečka? Musím ho nakrmit.
46
00:05:42,050 --> 00:05:45,053
Mami! Babička zas mluví
o svým mrtvým mazlíčkovi.
47
00:05:45,219 --> 00:05:47,221
Pracky nahoru!
48
00:05:47,889 --> 00:05:51,100
Strýčku, ty je dej dolu! Fuj.
49
00:05:55,271 --> 00:05:57,982
Bacha, Miltone, ať do někoho nenarazíš!
50
00:05:58,900 --> 00:05:59,942
Ošklivá číča!
51
00:06:00,026 --> 00:06:01,069
Skála!
52
00:06:12,538 --> 00:06:16,250
Tak kdy se budu moct kamarádit s klukama?
53
00:06:16,376 --> 00:06:20,213
Až po mé smrti plus tři dny.
Aby bylo jisté, že jsem mrtvý.
54
00:06:37,146 --> 00:06:39,023
Manny, není ti nic?
55
00:06:41,442 --> 00:06:45,196
Kliď se mi... z očí!
56
00:06:46,239 --> 00:06:50,493
To byla psina. Tak koho sežeru jako prvního?
57
00:06:51,619 --> 00:06:52,662
Ne, ne!
58
00:06:55,498 --> 00:06:58,459
Strýčku Fungusi! Jsi to fakt ty?
59
00:06:58,960 --> 00:07:00,086
Pardon, pardon.
60
00:07:01,087 --> 00:07:02,463
Mami, tati!
61
00:07:04,048 --> 00:07:05,133
Maršále!
62
00:07:05,216 --> 00:07:06,300
-Haló!
-Babička?
63
00:07:06,467 --> 00:07:08,886
Tahle dýně už je zralá!
64
00:07:09,053 --> 00:07:10,721
Moje celá famílie!
65
00:07:10,930 --> 00:07:12,932
Vidíš? On ještě objímá rodiče.
66
00:07:13,099 --> 00:07:17,937
Už jsem myslela, že svoje děťátko neuvidím.
Hledali jsme tě všude možně.
67
00:07:18,146 --> 00:07:19,188
Fakticky?
68
00:07:19,272 --> 00:07:22,483
Já to věděl! Tušil jsem, že jste mě neopustili!
69
00:07:23,359 --> 00:07:25,445
Omyl. Náhodou jsme tě opustili.
70
00:07:25,611 --> 00:07:30,283
Ale pořád jsi nám chyběl. Že jo?
71
00:07:30,450 --> 00:07:32,076
Jo, jasně.
72
00:07:32,243 --> 00:07:35,872
Věděli jsme, že Sid bude chtít vidět
svoji drahou babičku,
73
00:07:36,038 --> 00:07:38,708
než se naplní její čas.
74
00:07:38,875 --> 00:07:42,044
Všechny vás pohřbím
a ještě si zatancuju na vašem hrobě.
75
00:07:42,211 --> 00:07:43,296
Je jak věchýtek.
76
00:07:43,379 --> 00:07:46,674
A už se na tebe hrozně těšila, Side.
77
00:07:46,841 --> 00:07:50,178
Prima. Babi? Babi?
78
00:07:56,350 --> 00:07:58,728
-Babi.
-Chci si užít trochu legrace.
79
00:07:59,061 --> 00:08:02,398
Ukaž jí svoji jeskyni.
Určitě si bude chtít zdřímnout.
80
00:08:02,565 --> 00:08:04,358
Budu ti toho tolik vyprávět.
81
00:08:04,525 --> 00:08:06,402
Za tu dobu se toho přihodilo!
82
00:08:06,569 --> 00:08:07,820
Nezájem.
83
00:08:07,987 --> 00:08:10,490
V době ledové jsme bojovali s dinosaury.
84
00:08:10,656 --> 00:08:12,825
Nemělo to logiku, ale byla to švanda.
85
00:08:13,284 --> 00:08:15,828
Musíme utéct před tím cvokem! Jedem!
86
00:08:18,080 --> 00:08:19,916
Kampak? Nemužete jen tak ujet.
87
00:08:20,082 --> 00:08:21,334
Sida to zdrtí.
88
00:08:21,667 --> 00:08:23,628
Promiň, ale doma se všechno bortí.
89
00:08:23,836 --> 00:08:27,173
Takže jedeme do vnitrozemí
a babička je nám na přítěž.
90
00:08:27,340 --> 00:08:29,091
-Nashle.
-Hyjé!
91
00:08:29,842 --> 00:08:34,263
A všechny varujte. Občas se toulá!
92
00:08:35,014 --> 00:08:37,225
To říká o Sidovi všechno.
93
00:08:37,517 --> 00:08:40,811
Mami, tati, nemáte babiččiny zuby?
Nemuže je najít.
94
00:08:44,482 --> 00:08:46,651
Předžvýkal bys mi to?
95
00:08:47,360 --> 00:08:50,071
Ahoj! Kde jsou všichni?
96
00:08:50,530 --> 00:08:51,656
Já mu to řeknu.
97
00:08:53,533 --> 00:08:54,575
Side?
98
00:08:55,993 --> 00:08:58,079
Tvoji rodinu zabil asteroid. Lituju.
99
00:08:58,287 --> 00:08:59,455
Cože?
100
00:08:59,622 --> 00:09:03,084
Diego tím chtěl říct,
101
00:09:03,709 --> 00:09:05,127
že odjeli.
102
00:09:05,253 --> 00:09:08,506
Hledali tě jen proto,
aby ti hodili na krk babičku.
103
00:09:08,714 --> 00:09:13,302
Prosím tě! Která rodina by tohle udělala?
104
00:09:13,469 --> 00:09:16,430
To je šílenství. To je prostě...
105
00:09:17,056 --> 00:09:18,474
To je prostě...
106
00:09:19,559 --> 00:09:20,726
...moje rodina.
107
00:09:22,019 --> 00:09:24,605
Aspoň ti zustala babička, ne?
108
00:09:24,772 --> 00:09:27,441
Jo, babička. Babi?
109
00:09:27,900 --> 00:09:28,985
Babi?
110
00:09:29,068 --> 00:09:31,821
Na stařenku je rychlá.
111
00:09:36,242 --> 00:09:37,952
-Babi?
-Babi?
112
00:09:38,035 --> 00:09:39,078
Babi?
113
00:09:39,161 --> 00:09:40,454
Tak už se neschovávej!
114
00:09:40,580 --> 00:09:41,622
No tak, babi.
115
00:09:41,706 --> 00:09:46,085
Pojď sem, babi, babi.
Mám pro tebe sušené švestky!
116
00:09:46,294 --> 00:09:48,504
Tak jak je máš ráda!
117
00:09:50,214 --> 00:09:52,300
To vidět nemusím.
118
00:09:55,595 --> 00:09:56,804
To snad ne.
119
00:09:57,179 --> 00:10:00,099
Co když to tvuj táta zjistí?
Nejsem zas takový drsňák!
120
00:10:00,266 --> 00:10:02,184
Mlč. Slyšíš to?
121
00:10:10,151 --> 00:10:11,485
Běžte, přidejte!
122
00:10:15,615 --> 00:10:16,657
Super!
123
00:10:17,116 --> 00:10:18,659
Koukni, je tam Ethan.
124
00:10:19,285 --> 00:10:20,995
Bezva, Ethane!
125
00:10:21,162 --> 00:10:22,413
Válíš!
126
00:10:22,872 --> 00:10:24,415
To se ti povedlo.
127
00:10:26,208 --> 00:10:27,460
Jo!
128
00:10:29,754 --> 00:10:31,756
Vidíš? Zábava a žádné nebezpečí.
129
00:10:33,674 --> 00:10:34,925
Sledujte!
130
00:10:41,849 --> 00:10:45,519
-Určitě mu nic není.
-To se teda pleteš!
131
00:10:46,979 --> 00:10:51,150
To snad není možný! To bylo šílený!
132
00:10:51,525 --> 00:10:52,568
Paráda.
133
00:10:52,652 --> 00:10:54,070
Jo!
134
00:10:55,780 --> 00:10:57,198
Není dokonalý?
135
00:10:57,365 --> 00:11:00,868
To je trochu silné slovo. Spíš ucházející.
136
00:11:00,951 --> 00:11:02,036
Za kým chodíme?
137
00:11:02,119 --> 00:11:03,663
Vsadím se, že za Ethanem.
138
00:11:03,829 --> 00:11:05,164
-Ahoj, Bobku.
-Co tu děláte?
139
00:11:05,331 --> 00:11:06,707
Manny řekl, že tě máme hlídat.
140
00:11:06,874 --> 00:11:09,960
-Ale tak, abys nás neviděla.
-Ani náhodou.
141
00:11:10,836 --> 00:11:13,589
Jsme blbí, blbí.
142
00:11:14,006 --> 00:11:17,802
Jdu na věc. Vypadám slušně?
143
00:11:18,135 --> 00:11:19,178
Louisi?
144
00:11:20,680 --> 00:11:23,641
Tak to je hodně slabé slovo.
145
00:11:24,308 --> 00:11:27,520
Louisi, jsi jednička. Tomu říkám kamarád!
146
00:11:30,356 --> 00:11:31,691
To jsem celej já.
147
00:11:31,857 --> 00:11:35,069
Ahoj, Ethane. Já jsem Broskvička. A ty?
148
00:11:35,736 --> 00:11:39,615
Co to dělám? Buď přirozená, buď...
149
00:11:42,034 --> 00:11:43,077
Ne!
150
00:11:44,537 --> 00:11:46,831
Jo! To je hustý!
151
00:11:50,000 --> 00:11:51,168
Hrozně to bolí!
152
00:11:52,712 --> 00:11:55,464
Ne, ne!
153
00:12:00,553 --> 00:12:04,724
Hruza. To je ta nána, co kamarádí s vačicema!
154
00:12:05,558 --> 00:12:06,851
Co se ti stalo?
155
00:12:07,059 --> 00:12:09,895
Nic! Ethane, moc mě to mrzí.
156
00:12:10,062 --> 00:12:12,398
No teda! Zblízka jsi ještě hezčí.
157
00:12:12,565 --> 00:12:14,400
Neuvěřitelný. Totiž...
158
00:12:15,025 --> 00:12:17,027
Ty máš sestru dvojče?
159
00:12:17,153 --> 00:12:18,904
Neruším vás náhodou?
160
00:12:19,363 --> 00:12:20,698
-Tati!
-Páni. Takže...
161
00:12:20,781 --> 00:12:21,949
Promiň, že...
162
00:12:22,032 --> 00:12:23,909
-Ne, doleva.
-Kousek dozadu.
163
00:12:24,285 --> 00:12:26,287
Hele, nepřibližuj se k mý dceři!
164
00:12:26,412 --> 00:12:28,205
-Tati...
-A ty máš zaracha!
165
00:12:28,372 --> 00:12:29,832
-Ale já nic...
-Zaracha!
166
00:12:30,040 --> 00:12:31,417
To je trapas!
167
00:12:31,584 --> 00:12:33,294
Chudinka. To je její táta.
168
00:12:33,461 --> 00:12:35,671
To je ale vážně trapas.
169
00:12:35,755 --> 00:12:36,797
Je nemožná.
170
00:12:38,716 --> 00:12:39,967
Broskvičko!
171
00:12:43,971 --> 00:12:45,931
Broskvičko, něco ti chci říct!
172
00:12:46,098 --> 00:12:48,434
Jaks mě mohl tak ztrapnit před kamarády?
173
00:12:48,601 --> 00:12:51,729
Neměla jsi tam co dělat!
174
00:12:51,937 --> 00:12:53,522
Nemužeš mě furt hlídat!
175
00:12:53,689 --> 00:12:56,734
Snažím se tě chránit! Jako každý otec.
176
00:12:56,901 --> 00:13:00,029
Kéž bys... nebyl muj táta!
177
00:13:02,990 --> 00:13:04,533
Je jenom rozčilená.
178
00:13:05,075 --> 00:13:07,953
Broskvičko! Svět se kvuli tomu nezboří.
179
00:13:13,375 --> 00:13:15,127
A jé. Omlouvám se.
180
00:13:15,294 --> 00:13:16,712
Tos asi nebyl ty.
181
00:13:21,467 --> 00:13:23,385
-Co to bylo?
-Nevím.
182
00:13:24,094 --> 00:13:25,387
Zustaň tam.
183
00:13:25,638 --> 00:13:27,014
Jdu k tobě.
184
00:13:35,981 --> 00:13:37,566
-Ellie!
-Manny!
185
00:13:39,568 --> 00:13:40,778
Ne!
186
00:13:42,780 --> 00:13:44,698
-Tati!
-Broskvičko, zpátky!
187
00:13:52,832 --> 00:13:53,999
Honem, tati! Rychle!
188
00:13:54,124 --> 00:13:55,167
Manny!
189
00:13:56,001 --> 00:13:58,254
-Diego!
-To bys nezvládl!
190
00:14:11,308 --> 00:14:12,977
Ellie, za tebou!
191
00:14:13,143 --> 00:14:14,353
Co se to děje?
192
00:14:18,983 --> 00:14:22,278
Běžte k té šíji!
Na druhé straně budete v bezpečí.
193
00:14:22,486 --> 00:14:23,696
Ne, Manny! Ne!
194
00:14:23,863 --> 00:14:25,322
Přijdu tam za vámi!
195
00:14:37,084 --> 00:14:39,753
Manny! Ne!
196
00:14:39,879 --> 00:14:43,883
Ellie, musíš utéct! Běž, dělej!
197
00:14:57,521 --> 00:14:59,315
-Mami!
-Zpátky, zpátky!
198
00:15:25,466 --> 00:15:26,884
Tatínku!
199
00:15:28,969 --> 00:15:31,597
Ať se vám nic nestane!
200
00:15:31,764 --> 00:15:36,685
I kdyby to mělo trvat sebedéle, najdu si vás!
201
00:15:36,852 --> 00:15:40,189
To je moje vina. Kdybych ho poslouchala...
202
00:15:40,356 --> 00:15:42,691
Ty za to nemužeš, jasné?
203
00:15:42,858 --> 00:15:46,153
Co když ho už neuvidím?
A to jsme se akorát pohádali.
204
00:15:46,320 --> 00:15:50,783
Hele, neznám houževnatějšího
a umíněnějšího mamuta.
205
00:15:50,908 --> 00:15:53,911
On se k nám vrátí. Uvidíš.
206
00:15:59,875 --> 00:16:02,252
No tak! Pomozte mi to otočit!
207
00:16:11,887 --> 00:16:15,766
Uklidněte se, všichni! Nepanikařte!
208
00:16:16,517 --> 00:16:19,311
Počkej, mami, kde je Louis? Musíme ho najít.
209
00:16:20,813 --> 00:16:21,855
Tak jo. Rychle.
210
00:16:30,239 --> 00:16:31,949
Potřebují mě! Musíme se vrátit.
211
00:16:32,116 --> 00:16:35,452
Ta kra je moc velká.
Neotočíme ji. Proud nás strhává.
212
00:16:35,619 --> 00:16:39,915
Máma mi jednou řekla, že všechno špatné
muže být k něčemu dobré.
213
00:16:40,082 --> 00:16:41,500
Předtím než tě opustila?
214
00:16:41,583 --> 00:16:42,710
Jo.
215
00:16:42,918 --> 00:16:46,005
Jde o to, že i když věci vypadají beznadějně,
216
00:16:46,130 --> 00:16:48,716
za každým rohem je duha.
217
00:16:49,174 --> 00:16:53,137
A nás čeká jen klidná plavba!
218
00:16:57,141 --> 00:16:58,434
Klidná plavba, Side?
219
00:17:06,775 --> 00:17:08,944
-Louisi? Louisi?
-Louisi?
220
00:17:09,069 --> 00:17:12,072
Bobku! Bobku!
221
00:17:12,197 --> 00:17:15,784
Louisi, kde jsi? Dělej, musíme jít.
222
00:17:21,331 --> 00:17:22,374
Louisi?
223
00:17:22,541 --> 00:17:23,792
Broskvičko!
224
00:17:25,794 --> 00:17:27,963
Louisi, musíš skočit.
225
00:17:29,173 --> 00:17:31,091
Ne! Běžte, zachraňte se.
226
00:17:31,258 --> 00:17:32,926
Bez tebe nepujdeme.
227
00:17:33,010 --> 00:17:34,053
Díky bohu.
228
00:17:34,178 --> 00:17:35,220
Skoč!
229
00:17:40,809 --> 00:17:44,188
Proto se pohybuju pod zemí!
230
00:17:50,944 --> 00:17:52,154
Dík, že jste se vrátily.
231
00:17:52,362 --> 00:17:55,240
No jasně. Kamaráda ve štychu nenecháme.
232
00:17:55,824 --> 00:17:58,035
Fajn, jdeme.
233
00:17:58,202 --> 00:18:00,621
Ta stěna postupuje a rozdrtí nás.
234
00:18:00,788 --> 00:18:02,831
Musíme se dostat k té šíji.
235
00:18:03,082 --> 00:18:04,124
Nějaké dotazy?
236
00:18:05,542 --> 00:18:06,585
Ano?
237
00:18:06,919 --> 00:18:11,256
Když pijete vodu chobotem,
nechutná nudlema?
238
00:18:11,757 --> 00:18:12,800
Ne.
239
00:18:12,925 --> 00:18:15,344
Teda někdy. Jdeme!
240
00:18:28,857 --> 00:18:31,652
Nespouštějte oči z obzoru!
241
00:18:31,819 --> 00:18:34,321
Já ho nemužu najít.
242
00:18:41,328 --> 00:18:42,788
Ty krabe!
243
00:18:56,844 --> 00:18:58,053
Držte mě.
244
00:18:59,763 --> 00:19:01,140
Kdybych to nepřežil,
245
00:19:01,306 --> 00:19:04,768
najděte mi ženu a řekněte jí, že ji miluju.
246
00:19:14,611 --> 00:19:15,696
Zvládli jsme to!
247
00:19:15,821 --> 00:19:19,199
Co je, oceáne, nic lepšího neumíš?
248
00:19:19,324 --> 00:19:20,784
Nemám pravdu, kámo?
249
00:19:36,008 --> 00:19:39,469
Ona je fakt za každým rohem duha!
250
00:19:56,486 --> 00:19:57,988
Broskvičko!
251
00:20:04,369 --> 00:20:05,954
Jsi v pořádku?
252
00:20:06,205 --> 00:20:08,040
Mám jenom starost o tátu.
253
00:20:08,207 --> 00:20:09,833
My se k němu dostaneme.
254
00:20:10,042 --> 00:20:11,668
Tímhle tempem unikneme
255
00:20:11,835 --> 00:20:14,004
té stěně a budeme u šíje cobydup.
256
00:20:15,380 --> 00:20:17,716
Všichni to přežijeme.
257
00:20:22,554 --> 00:20:26,058
Tak tihle možná ne, ale ostatní určitě.
258
00:20:47,579 --> 00:20:49,915
Pořád se vzdalujeme od domova.
259
00:20:53,418 --> 00:20:56,380
Jo, ale přežili jsme a jsme pohromadě.
260
00:20:56,546 --> 00:20:57,756
Mohlo by to být horší, ne?
261
00:20:57,965 --> 00:20:59,716
Pro jednou má pravdu.
262
00:20:59,883 --> 00:21:02,135
Přežili jsme bouře a přílivový vlny...
263
00:21:02,302 --> 00:21:05,097
a ty nejhnusnější mořský potvory.
264
00:21:05,681 --> 00:21:07,015
Co horšího nás muže potkat?
265
00:21:07,724 --> 00:21:09,726
Chtějí, abych vstala, když nechci.
266
00:21:09,851 --> 00:21:10,936
Jinak bych přece vstala.
267
00:21:11,019 --> 00:21:12,062
Haló?
268
00:21:12,813 --> 00:21:13,855
Co to...?
269
00:21:13,939 --> 00:21:15,732
Krucinál, já chci spát!
270
00:21:15,899 --> 00:21:17,359
Babi? Ty žiješ?
271
00:21:17,526 --> 00:21:20,112
Tak to máme obrovskou radost!
272
00:21:20,279 --> 00:21:23,115
Špekoune, vytáhneš mě ven?
273
00:21:24,574 --> 00:21:26,285
Tak dělej!
274
00:21:26,451 --> 00:21:29,037
Mysli si, že jsem zákusek, ať ti to jde líp.
275
00:21:32,582 --> 00:21:35,544
To snad ne. Vy jste tu bouři zaspala?
276
00:21:36,086 --> 00:21:39,506
Já zaspala i kometu, co vyhladila jednorožce.
277
00:21:40,257 --> 00:21:42,134
Dík, žes mi napustil vanu, Sidney.
278
00:21:42,259 --> 00:21:44,678
-Babi, chyť se mě.
-Tak to ne.
279
00:21:45,137 --> 00:21:47,723
Nekoupala jsem se, ani nepamatuju.
280
00:21:50,309 --> 00:21:51,351
Tady máte dukaz.
281
00:21:51,435 --> 00:21:53,895
Rychle! Udělejte někdo něco!
282
00:21:57,858 --> 00:21:59,943
-Už tě mám, babi.
-Pusť mě!
283
00:22:02,279 --> 00:22:03,405
Babi!
284
00:22:07,075 --> 00:22:09,077
Co mě tu šmírujete?
285
00:22:09,453 --> 00:22:12,956
To se dáma nemuže
v klidu vykoupat? Neočumujte.
286
00:22:13,165 --> 00:22:16,501
Jakého věku se dožívají samice lenochodu?
287
00:22:16,960 --> 00:22:19,504
Všechny nás přežije. To víš, ne?
288
00:22:19,671 --> 00:22:22,299
Jo, zlomyslníci žijou nejdýl.
289
00:24:34,639 --> 00:24:37,934
Jak velký je tenhle oceán?
290
00:24:38,560 --> 00:24:41,980
Voda, voda všude jen
291
00:24:42,647 --> 00:24:45,233
Pít však není co
292
00:24:45,442 --> 00:24:47,068
Možná kapku mužu vypít.
293
00:24:51,239 --> 00:24:53,992
Je trošku... slaná.
294
00:24:54,117 --> 00:24:58,205
Drobečku! Pojď k mamince.
295
00:24:58,330 --> 00:25:01,249
Drobečku! Pojď sem, miláčku.
296
00:25:01,416 --> 00:25:03,460
Paničko, neviděla jste Drobečka?
297
00:25:03,627 --> 00:25:05,921
Jestli myslíte svého fiktivního...
298
00:25:06,087 --> 00:25:09,758
nebo mrtvého mazlíka, tak ne.
299
00:25:09,925 --> 00:25:10,967
Koukejte!
300
00:25:11,301 --> 00:25:13,720
Kde jsou ptáci, tam je i pevnina, ne?
301
00:25:13,845 --> 00:25:15,305
Kamaráde, pojď sem.
302
00:25:17,641 --> 00:25:19,017
Ne, počkej! Vrať se.
303
00:25:20,977 --> 00:25:22,187
Vrať se!
304
00:25:33,949 --> 00:25:36,284
Obrovský úlovek, kapitáne.
305
00:25:36,493 --> 00:25:40,121
Čtyři cestující. Zralí pro zajetí.
306
00:25:40,288 --> 00:25:43,750
Jeden hodně smrdutý a druhý hodně při těle.
307
00:25:43,917 --> 00:25:45,877
V mým oceánu?
308
00:25:46,044 --> 00:25:48,672
To je ale strašná náhoda.
309
00:25:48,838 --> 00:25:52,384
A já strašný náhody miluju.
310
00:26:03,353 --> 00:26:06,565
Mám vidiny,
nebo se ta kra žene rovnou na nás?
311
00:26:06,773 --> 00:26:09,693
Jo, žene se sem. Jako by na ní byla zvířata.
312
00:26:09,901 --> 00:26:13,280
Jupí! Jsme zachráněni, zachráněni!
313
00:26:13,405 --> 00:26:14,698
Slyším smích.
314
00:26:15,323 --> 00:26:16,908
To bude okružní plavba.
315
00:26:41,725 --> 00:26:43,727
Jsou pěkně huňatí.
316
00:26:43,893 --> 00:26:45,854
Já si beru toho velkýho chlupatýho.
317
00:26:49,608 --> 00:26:50,984
Ty jo!
318
00:26:53,028 --> 00:26:55,322
Jdeme zabíjet.
319
00:26:55,488 --> 00:26:57,032
-Nech toho, Šilhoune.
-Hej!
320
00:26:57,157 --> 00:26:58,408
Čekej na kapitánovy rozkazy.
321
00:26:59,075 --> 00:27:00,577
Ahoj, vy tam!
322
00:27:01,244 --> 00:27:03,538
Vy máte ale kliku!
323
00:27:03,705 --> 00:27:06,833
Tyhle vody jsou zamořený pirátama.
324
00:27:07,000 --> 00:27:08,543
Že jo, chlapi?
325
00:27:08,710 --> 00:27:10,712
Ještě že jsme vás našli dřív my.
326
00:27:13,340 --> 00:27:16,051
Kapitán Páral, k vašim službám.
327
00:27:16,259 --> 00:27:18,637
To je ale hezkej opičák.
328
00:27:23,600 --> 00:27:27,145
Nechceme vám být na obtíž,
jen musíme zpátky na kontinent.
329
00:27:27,312 --> 00:27:30,398
Na kontinent? Na tu hromadu trosek?
330
00:27:33,401 --> 00:27:35,403
Mám tam rodinu, takže kdybyste...
331
00:27:36,237 --> 00:27:39,783
Rodinu? No to je dojemný.
332
00:27:39,908 --> 00:27:43,828
Doufám, že ses s ní rozloučil,
protože není cesty zpátky.
333
00:27:43,995 --> 00:27:47,290
Ale je. Nevzpomínáte si, kapitáne?
334
00:27:47,457 --> 00:27:50,877
Doplujte k Návratný zátoce
a odtamtud se povezete po proudu.
335
00:27:51,086 --> 00:27:53,296
Pořád skvělá myslivna.
336
00:27:53,421 --> 00:27:55,423
Děkuju, pane Flynne.
337
00:27:57,133 --> 00:27:59,219
Vidíte? Já věděl, že se dostanem domu.
338
00:27:59,427 --> 00:28:00,679
Žádnej domov nemáte!
339
00:28:02,806 --> 00:28:04,307
Musíte zustat tady.
340
00:28:04,516 --> 00:28:08,311
A tady vaše loď patří mně.
341
00:28:09,813 --> 00:28:11,022
Všichni na místa!
342
00:28:16,778 --> 00:28:18,321
Vytáhněte vlajku!
343
00:28:21,324 --> 00:28:25,453
Vydejte mi loď, nebo poznáte mou zlost.
344
00:28:25,662 --> 00:28:27,163
Jakou kost?
345
00:28:27,414 --> 00:28:29,833
Ne kost. Zlost!
346
00:28:29,958 --> 00:28:31,000
Palte!
347
00:28:34,838 --> 00:28:36,881
Kdo trefí mamuta, vyhrává.
348
00:28:37,424 --> 00:28:39,050
Cililink.
349
00:28:39,342 --> 00:28:40,927
Vypalte z děl na pravoboku.
350
00:28:41,136 --> 00:28:43,179
Tahle práce mě baví!
351
00:28:43,346 --> 00:28:44,472
Shiro, přines.
352
00:28:44,597 --> 00:28:45,974
Rozkaz, kapitáne.
353
00:28:50,687 --> 00:28:51,813
Málem se ti to povedlo.
354
00:28:51,980 --> 00:28:53,148
S holkama se neperu.
355
00:28:56,985 --> 00:28:58,027
Teď už vím proč.
356
00:28:59,028 --> 00:29:00,530
Placák!
357
00:29:02,365 --> 00:29:03,408
Side!
358
00:29:03,491 --> 00:29:05,535
Roztočíme to, pidižvíku.
359
00:29:05,827 --> 00:29:07,370
Bacha, frajere.
360
00:29:13,209 --> 00:29:14,586
Manny!
361
00:29:23,845 --> 00:29:24,888
Ahoj.
362
00:29:25,096 --> 00:29:26,347
Kamaráde.
363
00:29:26,723 --> 00:29:28,516
Vítej na našem mejdanu.
364
00:29:31,102 --> 00:29:33,897
Ukaž, co umíš. Tancuj, Scratíku!
365
00:29:34,063 --> 00:29:35,690
Ať ty kokosy jen skáčou!
366
00:29:37,192 --> 00:29:38,860
Hezky svižně.
367
00:29:42,739 --> 00:29:44,532
Koukněte na něj.
368
00:29:44,866 --> 00:29:47,076
Kde je, co mi patří? Neviděli jste to?
369
00:29:47,243 --> 00:29:48,912
Ne, ale vidíme tvý šunky.
370
00:29:49,078 --> 00:29:51,039
Kde? Kde mám šunku?
371
00:29:51,206 --> 00:29:52,582
Já nic nevidím.
372
00:29:52,749 --> 00:29:54,501
Já zas nevidím nic jinýho.
373
00:29:54,876 --> 00:29:58,046
To je parádní dovča. Vubec nejlepší.
374
00:29:58,713 --> 00:30:00,048
Brý ránko přeju.
375
00:30:00,215 --> 00:30:04,427
Jako první ti podám přátelskou ruku.
376
00:30:04,928 --> 00:30:06,137
To je noha.
377
00:30:07,222 --> 00:30:09,098
Tobě nic neunikne, co?
378
00:30:09,182 --> 00:30:10,433
Co ode mě chceš?
379
00:30:10,517 --> 00:30:14,521
Určitě se cítíš ztracený, vyděšený a zmatený.
380
00:30:14,687 --> 00:30:16,272
Něco ti vysvětlím.
381
00:30:16,439 --> 00:30:17,899
Pomozte mi, chlapi.
382
00:30:18,274 --> 00:30:20,860
Kapitán nám něco zazpívá!
383
00:30:21,945 --> 00:30:23,738
Tady jste, ztracení
Na lodi uvěznění
384
00:30:23,905 --> 00:30:25,573
Dá se taky říct v pasti
385
00:30:25,698 --> 00:30:27,867
Nechci se holedbat,
jenom poznamenat
386
00:30:28,034 --> 00:30:29,410
Štěstí máte dosti
387
00:30:29,577 --> 00:30:31,871
Opice vás zachránila,
co vládne tu na míle
388
00:30:32,038 --> 00:30:33,790
Tak zapomeňte
Na všechny své milé
389
00:30:34,040 --> 00:30:37,085
Dustojníku, představte mě jim
390
00:30:37,544 --> 00:30:38,920
Rozkaz, kapitáne Párale.
391
00:30:39,546 --> 00:30:41,464
-Je tak impozantní
-Přesto elegantní
392
00:30:41,631 --> 00:30:43,591
-Hruzu nahání
-Je to machr, páni
393
00:30:43,758 --> 00:30:45,635
-Loupí, vyhrožuje
-Banány miluje
394
00:30:45,885 --> 00:30:48,137
Nepochybný vládce všech moří
395
00:30:48,221 --> 00:30:49,264
Ou jé.
396
00:30:49,389 --> 00:30:50,431
-To jsem já
-Toť on
397
00:30:50,515 --> 00:30:51,516
-To jsem já
-Toť on
398
00:30:51,599 --> 00:30:52,642
-To jsem já
-Toť on
399
00:30:52,725 --> 00:30:53,810
Tak dost.
400
00:30:54,435 --> 00:30:58,606
Jsem primát pirát prukopník
Má posádka mi vzdává dík
401
00:30:58,815 --> 00:31:01,276
Byli všichni stejní
Ztracenci jak vy
402
00:31:01,442 --> 00:31:02,527
Se ví
403
00:31:02,610 --> 00:31:04,445
-On nás zachránil
-To je věc jasná
404
00:31:04,612 --> 00:31:06,447
Proto je kapitán náš hrdina
405
00:31:06,614 --> 00:31:08,658
A pokud vás nezabije
406
00:31:08,825 --> 00:31:11,077
Bude i rek váš
407
00:31:11,286 --> 00:31:12,620
Zabít je?
408
00:31:12,787 --> 00:31:14,539
Já? Kdepak.
409
00:31:14,956 --> 00:31:19,252
Rozhodně ne tohohle velikýho,
užitečnýho mamuta.
410
00:31:19,419 --> 00:31:20,837
Dej pryč ty pracky.
411
00:31:20,962 --> 00:31:22,171
No prostě...
412
00:31:22,338 --> 00:31:24,299
Jsme tady na lodi
Led s náma závodí
413
00:31:24,465 --> 00:31:26,009
Kolem nás je to samá kra
414
00:31:26,175 --> 00:31:27,218
Pojeďte na výlet
415
00:31:27,302 --> 00:31:28,386
-To bude fajn
-To bude let
416
00:31:28,469 --> 00:31:29,596
Toť rada dobrá
417
00:31:30,430 --> 00:31:34,350
Ve světě, co se propadá
Je nutné umět plundrovat
418
00:31:34,475 --> 00:31:36,644
Naštěstí v tom já mistr jsem
419
00:31:36,728 --> 00:31:37,770
Je jednička.
420
00:31:37,854 --> 00:31:39,981
-Je lupič, kazisvět
-Měli bysme odjet.
421
00:31:40,148 --> 00:31:41,941
-Umí zbraně vrhat
-Je čas na cestu se dát.
422
00:31:42,108 --> 00:31:44,110
-Lenochody hubí
-Nemužu už tu být.
423
00:31:44,277 --> 00:31:45,945
On je po hříchu
Nepřemožitelný
424
00:31:46,112 --> 00:31:48,114
-Ve svým kožichu
-To je přece zjevný
425
00:31:48,281 --> 00:31:50,491
Vládce všech moří
426
00:31:50,575 --> 00:31:51,618
No ne.
427
00:31:51,701 --> 00:31:52,744
-To jsem já
-Toť on
428
00:31:52,827 --> 00:31:53,870
-To jsem já
-Toť on
429
00:31:53,995 --> 00:31:55,038
-Kdože?
-No ty
430
00:31:55,121 --> 00:31:56,205
Jen vás zkouším.
431
00:31:56,331 --> 00:31:58,416
To jsem já
432
00:31:58,499 --> 00:31:59,876
Hezká odrhovačka.
433
00:32:00,335 --> 00:32:02,795
"Kapitán Páral?" Vážně?
434
00:32:03,004 --> 00:32:06,841
I já se občas s něčím pářu,
ale podle toho bych se nepojmenoval.
435
00:32:08,384 --> 00:32:10,637
Ty jsi mi vtipálek.
436
00:32:10,845 --> 00:32:12,889
Ale podle toho se nejmenuju.
437
00:32:13,014 --> 00:32:15,058
Jméno mám podle tohohle.
438
00:32:15,183 --> 00:32:16,851
-To nechápu.
-Ne?
439
00:32:17,060 --> 00:32:18,102
Tak hele.
440
00:32:18,478 --> 00:32:19,896
Názorně ti to předvedu.
441
00:32:20,104 --> 00:32:22,023
Tady jemně stisknu.
442
00:32:22,482 --> 00:32:26,903
-To šimrá.
-A jedu takhle dolu.
443
00:32:27,570 --> 00:32:30,198
Rozpáře tě a střeva ti vylezou ven.
444
00:32:32,700 --> 00:32:33,785
Pořád to nechápu.
445
00:32:33,868 --> 00:32:37,246
I když bych se rád přidal tady k opičákovi...
446
00:32:37,580 --> 00:32:41,417
ušákovi a bečce sádla,
447
00:32:41,584 --> 00:32:42,794
musím říct ne.
448
00:32:43,002 --> 00:32:45,129
Nikdo mi nezabrání v návratu k rodině.
449
00:32:46,172 --> 00:32:48,424
Já si tě pěkně podám!
450
00:32:49,509 --> 00:32:50,718
Pusťte mě na něj!
451
00:32:52,220 --> 00:32:57,266
Ta tvoje rodinka tě přijde draho.
452
00:32:57,725 --> 00:32:59,394
První dustojníku, vyhoďte zátěž.
453
00:32:59,560 --> 00:33:01,312
Rozkaz. Připravte prkno!
454
00:33:01,479 --> 00:33:02,939
Připravte prkno!
455
00:33:03,064 --> 00:33:04,565
Už to bude!
456
00:33:07,402 --> 00:33:09,112
Cože? To mám napochodovat do vody?
457
00:33:09,278 --> 00:33:12,991
Nemužu. Před chvílí jsem jedl. Znáte to.
458
00:33:13,157 --> 00:33:14,367
To je pověra.
459
00:33:14,575 --> 00:33:16,911
Tak jo, když to bude bezpečný.
460
00:33:19,414 --> 00:33:21,332
-Moment!
-Díky bohu.
461
00:33:21,499 --> 00:33:23,418
Vyhoďte i tu babu.
462
00:33:24,460 --> 00:33:26,337
Dámy mají přednost.
463
00:33:26,504 --> 00:33:28,339
To je slušný chlapec.
464
00:33:28,506 --> 00:33:31,134
Proč nejsi jako on, Sidney?
465
00:33:31,259 --> 00:33:33,177
Babi, ne! Počkej!
466
00:33:34,429 --> 00:33:35,471
Manny!
467
00:33:36,139 --> 00:33:37,682
Natoč mě k tý liáně.
468
00:33:38,683 --> 00:33:40,268
Jasně, chápu.
469
00:33:45,356 --> 00:33:47,608
Ty vaše zlatý rybky jsou ale šeredný.
470
00:33:48,484 --> 00:33:50,486
Dělej, ještě kousek.
471
00:33:57,452 --> 00:33:58,494
Ne!
472
00:34:01,456 --> 00:34:02,707
Vyhlaď toho mamuta!
473
00:34:02,874 --> 00:34:05,209
Manny, nakopej mu ten opičí zadek!
474
00:34:05,418 --> 00:34:06,711
Co si myslíš?
475
00:34:06,878 --> 00:34:09,797
Jedenáct tun suchozemskýho sádla.
476
00:34:09,964 --> 00:34:12,759
Nejsem tlustý! Jsem načechraný.
477
00:34:12,925 --> 00:34:15,887
To je škoda, špekoune. Byl by ses mi hodil.
478
00:34:16,054 --> 00:34:17,305
Smula, kapitáne.
479
00:34:25,021 --> 00:34:26,647
Babi, chytám tě.
480
00:34:26,814 --> 00:34:28,816
Hyjé, jedem, jedem!
481
00:34:35,031 --> 00:34:37,325
Má někdo plovací manžety?
482
00:34:41,245 --> 00:34:43,164
Ne! Ne!
483
00:34:43,331 --> 00:34:45,083
Moje kořist!
484
00:35:00,515 --> 00:35:03,184
Potopili nám loď. Co si počneme?
485
00:35:03,351 --> 00:35:04,685
Všichni se utopíme.
486
00:35:05,686 --> 00:35:08,689
Jsi mořskej živočich, ty pako.
487
00:35:09,315 --> 00:35:10,858
Máte recht.
488
00:35:11,609 --> 00:35:12,652
Vyvěsíme bílou vlajku?
489
00:35:12,819 --> 00:35:13,945
Ne!
490
00:35:14,153 --> 00:35:16,030
A co Shira?
491
00:35:16,197 --> 00:35:18,157
-Co s ní má bejt?
-Jo, co s ní?
492
00:35:18,324 --> 00:35:21,202
Ještě někdo si tu chce hrát na kapitána?
493
00:35:21,744 --> 00:35:22,787
Fajn.
494
00:35:22,870 --> 00:35:26,290
Dělej, ty sádelnatá koule, plav.
495
00:35:28,000 --> 00:35:31,379
Párale! Flynne! Je tam někdo?
496
00:35:31,546 --> 00:35:33,089
Tady, chyť se mě.
497
00:35:33,381 --> 00:35:36,050
Ne, běž pryč. Radši se utopím.
498
00:35:36,259 --> 00:35:37,552
Jak je ctěná libost.
499
00:35:42,598 --> 00:35:44,517
O vaši pomoc nestojím.
500
00:35:44,684 --> 00:35:48,479
Rádo se stalo. Nepřidáš se k naší posádce?
501
00:35:50,231 --> 00:35:52,233
Dva lenochodi, mamut a tygr?
502
00:35:52,400 --> 00:35:54,402
To zní jako špatný vtip.
503
00:35:54,569 --> 00:35:56,195
Ale zachránili jsme tě.
504
00:35:56,362 --> 00:35:58,489
Takže ty jsi pointa, kotě.
505
00:35:59,407 --> 00:36:01,200
Neříkej mi "kotě"!
506
00:36:01,367 --> 00:36:03,077
Tak ne...
507
00:36:03,578 --> 00:36:04,620
Kotě.
508
00:36:04,829 --> 00:36:06,247
Jestli se začnou líbat, vrhnu.
509
00:36:06,455 --> 00:36:08,916
Cože? To teda ne.
510
00:36:25,892 --> 00:36:27,518
Už tam budeme?
511
00:36:30,771 --> 00:36:32,607
Asi tam nikdy nedojdeme.
512
00:36:33,858 --> 00:36:35,776
Tak si na pár hodin odpočineme.
513
00:36:36,736 --> 00:36:37,778
Díky.
514
00:36:41,574 --> 00:36:42,742
Dobrou, Ellie.
515
00:36:50,917 --> 00:36:52,543
Stýská se mi po tobě, tati.
516
00:36:54,295 --> 00:36:56,797
Něco takovýho se nevidí každý den.
517
00:36:57,215 --> 00:36:58,257
Ethane!
518
00:36:58,382 --> 00:36:59,634
Ahoj.
519
00:37:02,220 --> 00:37:03,471
To jsem právě chtěla udělat.
520
00:37:04,138 --> 00:37:06,098
Nikdy jsem neviděl mamuta takhle spát.
521
00:37:06,265 --> 00:37:08,643
Nespala jsem. Tak se mi líp přemýšlí.
522
00:37:09,310 --> 00:37:12,730
Krev se mi přelije k mozkovně od... To je fuk.
523
00:37:15,358 --> 00:37:18,611
No, to je praštěný.
524
00:37:22,740 --> 00:37:26,410
Tak jak se ti vede v tomhle zmatku?
525
00:37:26,577 --> 00:37:29,163
Upřímně, mám trochu strach.
526
00:37:29,872 --> 00:37:31,666
Teda hodně.
527
00:37:31,832 --> 00:37:33,334
Všechno je najednou pryč.
528
00:37:33,501 --> 00:37:35,127
Jo, já měl taky nahnáno.
529
00:37:35,253 --> 00:37:39,090
Teda, spíš jsem měl obavy.
530
00:37:40,758 --> 00:37:41,968
Nepujdeme se zítra projít?
531
00:37:42,385 --> 00:37:43,970
Trochu se rozptýlit.
532
00:37:44,136 --> 00:37:45,846
Ty bys šel se mnou na procházku?
533
00:37:46,013 --> 00:37:48,015
Ráno jsi ze mě málem udělala placku.
534
00:37:48,182 --> 00:37:51,269
Takže horší už to snad být nemuže.
535
00:37:52,186 --> 00:37:53,229
Snad ne.
536
00:37:53,312 --> 00:37:54,355
Ještě jednu věc.
537
00:37:54,438 --> 00:37:57,858
Měla bys přestat kamarádit s tím krtkoježkem.
538
00:37:58,025 --> 00:38:01,153
S Louisem? No jasně, proč ne.
539
00:38:05,491 --> 00:38:06,993
Páni!
540
00:38:07,785 --> 00:38:09,370
Někdo je tu šťastný.
541
00:38:10,204 --> 00:38:11,706
Ethan je super, že jo?
542
00:38:11,872 --> 00:38:14,125
Zlato, vím, jak se ti líbí,
543
00:38:14,292 --> 00:38:18,045
ale nenech se nikým ovlivňovat.
544
00:38:18,212 --> 00:38:19,505
Já vím.
545
00:38:22,466 --> 00:38:23,634
Pujdeš nahoru?
546
00:38:27,263 --> 00:38:29,849
Dneska budu radši spát tady dole.
547
00:38:30,016 --> 00:38:31,183
Tak dobře.
548
00:38:31,809 --> 00:38:32,977
Dobrou, zlato.
549
00:38:33,519 --> 00:38:34,854
Dobrou noc, mami.
550
00:38:36,397 --> 00:38:37,732
Dobrou noc, tati.
551
00:38:49,702 --> 00:38:52,288
Na, rozkousej mi ten sendvič.
552
00:38:52,997 --> 00:38:57,168
Babi, proč nás naše rodina nechce?
Co jim na nás vadí?
553
00:38:57,460 --> 00:39:00,921
Prý jsme mimoni a nic neuděláme správně.
554
00:39:03,382 --> 00:39:04,550
To je krysa!
555
00:39:09,180 --> 00:39:10,306
Ne! Ne!
556
00:39:12,099 --> 00:39:14,060
-Mimoni.
-Side!
557
00:39:15,227 --> 00:39:17,104
Na tomhle se domu nedostaneme.
558
00:39:17,646 --> 00:39:20,941
Na to jsi měl myslet,
než jsi převrhl náš ledovec, chytráku.
559
00:39:21,067 --> 00:39:22,193
Chtěl jsem utéct.
560
00:39:22,276 --> 00:39:23,319
-Srabe!
-Fňukno!
561
00:39:23,402 --> 00:39:24,445
-Kňourale!
-Země!
562
00:39:24,570 --> 00:39:26,072
Země, to určitě! Cože?
563
00:39:26,197 --> 00:39:27,531
Ne ona. Tamhle!
564
00:39:28,366 --> 00:39:29,575
Země!
565
00:39:31,744 --> 00:39:34,038
Všichni pádlovat. Honem!
566
00:39:59,105 --> 00:40:01,690
Jídlo! Tolik jsem se na tebe těšil!
567
00:40:01,857 --> 00:40:04,652
Jsem celý pohublý.
568
00:40:11,409 --> 00:40:14,078
Svačina skončila. Musíme si postavit vor.
569
00:40:14,203 --> 00:40:15,246
Manny.
570
00:40:15,329 --> 00:40:17,832
Pro Shiru je asi stavění voru utrpení.
571
00:40:18,874 --> 00:40:20,584
Chyť ji. Pomuže nám dostat se domu.
572
00:40:20,668 --> 00:40:21,710
Shiro!
573
00:40:45,985 --> 00:40:47,027
Mám tě!
574
00:40:48,696 --> 00:40:49,738
No teda!
575
00:40:56,495 --> 00:40:57,621
Pusť mě!
576
00:40:57,705 --> 00:40:59,582
Kam ses to hnala?
577
00:40:59,748 --> 00:41:00,875
No ne!
578
00:41:02,626 --> 00:41:04,462
Návratná zátoka.
579
00:41:04,628 --> 00:41:06,172
Odtud vede cesta domu.
580
00:41:07,131 --> 00:41:08,215
Ale ne.
581
00:41:08,424 --> 00:41:11,427
Tomuhle říkáte loď, skrčkové mizerný?
582
00:41:11,594 --> 00:41:13,429
Jo, skrčkové, do práce!
583
00:41:13,596 --> 00:41:17,099
Rychlejc, vy mizerný, zablešený potvory!
584
00:41:17,308 --> 00:41:18,893
Předhodím vás žralokum!
585
00:41:19,059 --> 00:41:20,436
-Co to řekl?
-Nevím.
586
00:41:20,811 --> 00:41:23,772
Jestli s tímhle kusem ledu
do soumraku nevyjedem,
587
00:41:23,939 --> 00:41:26,400
tak vás všechny zpráskám!
588
00:41:29,111 --> 00:41:30,154
Co vy na to?
589
00:41:30,488 --> 00:41:33,073
Jen to, že se neovládá.
590
00:41:33,532 --> 00:41:35,201
Mluvím o tom proudu.
591
00:41:35,367 --> 00:41:37,870
Diego má pravdu. Našli jsme cestu domu.
592
00:41:39,413 --> 00:41:42,625
Jo, to je skvělý. Škoda že nemáme loď.
593
00:41:42,791 --> 00:41:45,419
Ale máme. Tamhle je.
594
00:41:46,420 --> 00:41:48,547
To teda nemá chybu.
595
00:41:48,964 --> 00:41:51,926
Chcete ukrást loď pirátum.
596
00:41:52,176 --> 00:41:53,677
Nerad to říkám,
597
00:41:53,844 --> 00:41:55,596
-ale vězeňkyně má pravdu.
-No...
598
00:41:55,804 --> 00:41:59,642
Ticho. I stromy mají uši.
599
00:42:15,699 --> 00:42:18,786
Moment. Možná bychom si mohli
navzájem pomoct.
600
00:42:20,496 --> 00:42:23,123
Ahoj, mrňousci. Vylezte ven.
601
00:42:23,666 --> 00:42:27,127
Nebojte se. My vám nic neuděláme.
602
00:42:28,587 --> 00:42:31,840
Co kdybychom se proti pirátum spojili?
603
00:42:34,426 --> 00:42:36,136
Ty mi nerozumíš, viď?
604
00:42:36,303 --> 00:42:39,807
Já chtít loď.
605
00:42:39,974 --> 00:42:41,892
Dobrý pokus, Tarzane.
606
00:42:42,059 --> 00:42:44,019
Jen se směj. Ale on to pochopil.
607
00:42:49,525 --> 00:42:50,859
Děkuju.
608
00:42:51,026 --> 00:42:52,069
Mužu to zkusit já?
609
00:42:52,236 --> 00:42:53,529
Jo, tak se předveď.
610
00:42:53,696 --> 00:42:56,865
Teď sledujete.
611
00:42:59,410 --> 00:43:01,829
Nalili-li liliím vodu lenochodi. Nalili-li...
612
00:43:21,557 --> 00:43:23,058
Tadá!
613
00:43:24,351 --> 00:43:25,394
Oni to pochopili?
614
00:43:34,695 --> 00:43:35,863
Jo, jsou pro.
615
00:43:36,030 --> 00:43:38,574
Fajn. Osvobodíme vaše kámoše a mužeme
616
00:43:38,741 --> 00:43:40,534
pirátum společně nakopat zadek.
617
00:44:00,512 --> 00:44:02,222
Klid, kotě. Voda.
618
00:44:03,057 --> 00:44:04,183
Potřebuješ ji.
619
00:44:06,226 --> 00:44:07,686
Od tebe nepotřebuju nic.
620
00:44:07,853 --> 00:44:10,397
Tak si umři žízní. Tím mě dostaneš.
621
00:44:10,606 --> 00:44:11,899
Počkej.
622
00:44:12,066 --> 00:44:13,400
Vezmu si ji.
623
00:44:13,901 --> 00:44:14,943
Děkuju.
624
00:44:15,235 --> 00:44:18,906
To tvoje "děkuju" znělo jako "chcípni".
625
00:44:19,073 --> 00:44:20,783
To víš, to chce talent.
626
00:44:20,908 --> 00:44:23,160
Na tygra jsi docela měkkota.
627
00:44:23,327 --> 00:44:25,329
Tak hele, žádná měkkota nejsem.
628
00:44:25,496 --> 00:44:27,206
Jsem nelítostný zabiják.
629
00:44:27,373 --> 00:44:28,874
Diegáčku!
630
00:44:29,041 --> 00:44:30,876
Udělal jsem ti nový náhrdelník.
631
00:44:31,043 --> 00:44:32,878
Pořád je ztrácí.
632
00:44:35,839 --> 00:44:38,550
Začínám chápat, proč nejsi ve smečce.
633
00:44:38,676 --> 00:44:40,761
Já ji opustil úmyslně, jasný?
634
00:44:40,928 --> 00:44:43,263
Gratuluju, ty hrdino.
635
00:44:43,347 --> 00:44:44,390
Já taky.
636
00:44:44,723 --> 00:44:46,183
-Fakt?
-Co je?
637
00:44:46,350 --> 00:44:48,977
Nic, jen vím, jak těžké je...
638
00:44:49,103 --> 00:44:50,854
Opustit všechno, co znáš.
639
00:44:51,063 --> 00:44:53,941
Paráda. A teď si budeme plést
copánky z hřívy?
640
00:44:54,108 --> 00:44:55,776
To bylo fakt vtipný.
641
00:44:55,943 --> 00:44:57,528
Víš, jaký je mezi námi rozdíl?
642
00:44:57,695 --> 00:44:59,446
Že já bych si ten náhrdelník sundala?
643
00:45:00,698 --> 00:45:03,242
Ne, že jsme oba chtěli pryč ze smečky,
644
00:45:03,409 --> 00:45:05,744
ale já aspoň nevyměnil jednu za druhou.
645
00:45:05,911 --> 00:45:07,371
Já mám něco víc.
646
00:45:07,538 --> 00:45:09,289
Fakt? A co?
647
00:45:09,832 --> 00:45:11,792
-Partu.
-Jaký je v tom rozdíl?
648
00:45:11,959 --> 00:45:13,127
Navzájem se chráníme.
649
00:45:13,293 --> 00:45:15,754
Mě chrání Páral. Jsem jeho první dustojník.
650
00:45:15,921 --> 00:45:18,924
Fakt? Nevšiml jsem si, že by tě dal hledat.
651
00:45:21,093 --> 00:45:22,970
Na něj nemáte.
652
00:45:23,137 --> 00:45:25,305
Ten tvuj velký chlupatý kamarád
653
00:45:25,472 --> 00:45:27,141
netuší, koho proti sobě má.
654
00:45:27,307 --> 00:45:29,309
Jo, ale to netuší ani Páral.
655
00:45:29,727 --> 00:45:32,146
Uvolněte lana, ale držte je,
dokud se nenalodíme.
656
00:45:32,312 --> 00:45:36,233
Bude to chtít přesné načasování.
657
00:45:36,400 --> 00:45:38,902
Tintítko, zvládáš svoje kamarády?
658
00:45:43,741 --> 00:45:45,451
Takže snad jo. Diego?
659
00:45:45,743 --> 00:45:47,077
Já osvobodím jeho kámoše.
660
00:45:47,244 --> 00:45:48,287
Side a babi?
661
00:45:48,370 --> 00:45:49,997
Odvázat loď, kapitáne!
662
00:45:50,164 --> 00:45:53,625
Jo, uvolněte lana, ale držte je,
dokud se nenalodíme.
663
00:45:53,792 --> 00:45:55,711
Spoléháme na tebe, jasný?
664
00:45:55,836 --> 00:45:57,504
Ano, kapitáne. Provedu!
665
00:45:57,671 --> 00:45:58,714
Neboj se.
666
00:45:58,839 --> 00:46:02,634
Bude to hračka,
když už nemusíme hlídat Shiru.
667
00:46:06,513 --> 00:46:08,098
Musíme vyrazit. Hned.
668
00:46:08,265 --> 00:46:10,184
Šilhoune, zatluč palubní prulezy.
669
00:46:10,350 --> 00:46:12,019
Razi, zvedni kotvu.
670
00:46:12,186 --> 00:46:14,313
Gupto, vytáhni vlajku.
671
00:46:14,480 --> 00:46:16,023
Jistě, kapitáne.
672
00:46:16,190 --> 00:46:19,026
Vyplouváme za pomstou, chlapi.
673
00:46:19,693 --> 00:46:21,195
Pomsty miluju.
674
00:46:21,904 --> 00:46:22,946
Kapitáne!
675
00:46:23,030 --> 00:46:26,325
Shiro! To jsem rád!
676
00:46:26,492 --> 00:46:27,826
Já se bál, že je po tobě.
677
00:46:28,035 --> 00:46:30,037
Toho mamuta a mě to vyplavilo na břeh.
678
00:46:30,204 --> 00:46:31,997
Cože? On je tady?
679
00:46:32,790 --> 00:46:36,335
Zaryla jsi do něj tesáky?
Žadonil o smilování?
680
00:46:36,502 --> 00:46:38,545
Ne, ten tygr mě přemohl.
681
00:46:39,546 --> 00:46:41,381
Jsi nemožná!
682
00:46:41,548 --> 00:46:46,720
Potřebuju válečníky,
a místo toho mám micinky a ušáčky.
683
00:46:47,054 --> 00:46:49,389
A tuleně a klokana.
684
00:46:50,474 --> 00:46:54,478
Zabiješ toho tygra. Když ne, živá se nevracej.
685
00:46:54,645 --> 00:46:57,564
A žádný výmluvy.
686
00:46:57,731 --> 00:46:59,274
Rozkaz, kapitáne.
687
00:46:59,399 --> 00:47:00,442
Pane Šilhoune.
688
00:47:00,567 --> 00:47:01,735
Ano.
689
00:47:01,819 --> 00:47:03,987
Teď jste první dustojník.
690
00:47:04,321 --> 00:47:06,865
Johohó, kapitáne, rozkaz!
691
00:47:07,032 --> 00:47:09,701
Uhni, tygřice. Teď budeš poslouchat ty mě.
692
00:47:09,910 --> 00:47:11,912
Párale, on se sem chystá...
693
00:47:48,615 --> 00:47:50,367
Chopte se zbraní!
694
00:47:54,454 --> 00:47:56,123
Ne lžíce, Flynne.
695
00:47:57,749 --> 00:47:58,792
Za mnou!
696
00:47:58,917 --> 00:48:00,127
Jo, jdeme na to.
697
00:48:02,629 --> 00:48:04,965
Pusťte mě na něj!
698
00:48:10,637 --> 00:48:13,432
No tak, to není nutný.
699
00:48:13,599 --> 00:48:15,309
Jo, taky vás mám rád.
700
00:48:15,475 --> 00:48:18,770
Běž k lodi a nezvorej to.
Běž k lodi a nezvorej to.
701
00:48:18,937 --> 00:48:20,981
-Uvolnit lana.
-Nepouštět je.
702
00:48:21,148 --> 00:48:22,983
-Uvolnit lana.
-Nepouštět je.
703
00:48:23,108 --> 00:48:24,151
Uvolnit lana.
704
00:48:24,234 --> 00:48:26,236
Nepou... Jé, mňamka!
705
00:48:29,114 --> 00:48:31,617
Side, ne! To je plod lotosu.
706
00:48:31,783 --> 00:48:32,993
Ochromí tě.
707
00:48:33,118 --> 00:48:35,621
Ale jdi. Já se v bobulích vyznám.
708
00:48:35,996 --> 00:48:37,080
Ne abys...
709
00:48:37,164 --> 00:48:38,248
to spolknul.
710
00:48:38,332 --> 00:48:42,252
Vidíš? Nic mi není.
Jestli se v něčem vyznám, tak v bobulích.
711
00:48:44,588 --> 00:48:45,631
Achich!
712
00:49:15,661 --> 00:49:17,537
Jo, konečně!
713
00:49:19,623 --> 00:49:21,541
Kdo je podle tebe ušáček?
714
00:49:28,548 --> 00:49:30,425
-Skočil nám na to!
-Pojďte!
715
00:49:30,509 --> 00:49:31,635
Ne, ne!
716
00:49:31,969 --> 00:49:33,220
Byla to finta.
717
00:49:33,387 --> 00:49:35,180
Já vím, skvěle se bavím.
718
00:49:35,347 --> 00:49:38,642
Ne, ty hňupe, kradou mi loď.
719
00:49:43,021 --> 00:49:45,899
To nedokážeš udělat jedinou věc, Side?
720
00:49:46,066 --> 00:49:47,859
To snad ne!
721
00:49:48,026 --> 00:49:49,069
Side, slyšíš mě?
722
00:49:49,152 --> 00:49:50,195
Pá pá.
723
00:49:50,278 --> 00:49:52,030
Řekni něco.
724
00:49:53,031 --> 00:49:54,574
Na ně!
725
00:49:54,741 --> 00:49:56,076
Jdeme.
726
00:49:58,578 --> 00:49:59,579
Loď!
727
00:49:59,663 --> 00:50:02,708
Musí být naše, než vypluje na otevřené moře!
728
00:50:07,587 --> 00:50:09,339
Promiň, dám si tě výš.
729
00:50:09,506 --> 00:50:11,049
Promiň. Promiň.
730
00:50:12,926 --> 00:50:15,262
Zavolej adié, mamute!
731
00:50:15,679 --> 00:50:16,680
Adié!
732
00:50:16,763 --> 00:50:17,848
Promiň, kámo.
733
00:50:27,232 --> 00:50:28,650
Už jdu, Side.
734
00:50:35,782 --> 00:50:38,243
Chytnu tě! Mám tě!
735
00:50:44,624 --> 00:50:47,252
Těš se, mamute!
736
00:51:01,099 --> 00:51:02,142
Diego!
737
00:51:02,601 --> 00:51:03,643
Pojď honem!
738
00:51:07,147 --> 00:51:08,356
Přidej!
739
00:51:20,160 --> 00:51:21,203
Proč to děláš?
740
00:51:21,328 --> 00:51:24,039
Ty to nechápeš. Nemám na vybranou.
741
00:51:24,164 --> 00:51:25,707
Takhle žít nemusíš, Shiro.
742
00:51:25,874 --> 00:51:27,167
S náma se ti nic nestane.
743
00:51:27,292 --> 00:51:29,336
-My se navzájem chráníme.
-Diego!
744
00:51:29,503 --> 00:51:32,672
Moc dlouho už to neudržím.
745
00:51:33,381 --> 00:51:34,424
Diego!
746
00:51:34,508 --> 00:51:36,009
Pojď s náma.
747
00:51:36,176 --> 00:51:37,511
Pojď se mnou.
748
00:51:49,856 --> 00:51:50,899
Co to děláš?
749
00:51:50,982 --> 00:51:52,317
Chráním tě.
750
00:52:17,300 --> 00:52:20,345
Sbohem, banánožroute. Díky za loď!
751
00:52:44,494 --> 00:52:46,872
Ne! Je navždy pryč!
752
00:52:48,081 --> 00:52:49,875
Jé! Tamhle je.
753
00:52:58,466 --> 00:53:00,385
Vyplouváme!
754
00:53:00,552 --> 00:53:03,889
Hněte zadkem a na palubu. Fofrem.
755
00:53:15,317 --> 00:53:16,776
Párale, já ti to vysvětlím.
756
00:53:17,485 --> 00:53:18,612
Až tohle skončí,
757
00:53:18,778 --> 00:53:22,032
bude mi na zdi viset tygří kuže.
758
00:53:23,283 --> 00:53:25,785
A je mi jedno čí.
759
00:53:28,788 --> 00:53:31,082
Ten mamut mi ukradl loď,
760
00:53:31,249 --> 00:53:32,417
kořist...
761
00:53:32,626 --> 00:53:35,503
a věrnost mý posádky.
762
00:53:35,629 --> 00:53:38,590
Zničím jej...
763
00:53:38,715 --> 00:53:41,468
i všechno, co miluje.
764
00:54:25,595 --> 00:54:28,181
Teď sleduj. Sleduj to.
765
00:54:38,692 --> 00:54:39,818
To bylo super.
766
00:54:39,985 --> 00:54:41,152
Mužu se na něco zeptat?
767
00:54:41,278 --> 00:54:43,154
Jak to, že jste tak veselí?
768
00:54:43,280 --> 00:54:45,407
Nevadí vám, že možná bude konec světa?
769
00:54:45,657 --> 00:54:47,200
Mám mu říct naše tajemství?
770
00:54:48,702 --> 00:54:50,161
Pojď sem.
771
00:54:50,328 --> 00:54:54,499
My jsme hrozně, hrozně hloupí.
772
00:54:58,169 --> 00:55:01,464
Ale i tak, neděsí vás tak trochu,
773
00:55:01,631 --> 00:55:04,175
řekněme, hrozící smrt?
774
00:55:05,969 --> 00:55:07,053
Píp.
775
00:55:08,221 --> 00:55:09,848
Radši jdu hledat Broskvičku.
776
00:55:13,810 --> 00:55:17,147
Pojďte tudy. To je zkratka.
777
00:55:17,355 --> 00:55:18,523
To se vám bude líbit.
778
00:55:18,690 --> 00:55:21,026
Pojďte, holky, bude legrace.
779
00:55:21,192 --> 00:55:22,277
Páni!
780
00:55:22,360 --> 00:55:25,030
-To je paráda.
-Jako bychom byli vzhuru nohama.
781
00:55:25,238 --> 00:55:27,115
To je super.
782
00:55:27,574 --> 00:55:28,742
Ozvěna!
783
00:55:34,205 --> 00:55:37,042
Škoda že tu není tvuj kámoš krtkoježek, co?
784
00:55:37,208 --> 00:55:38,543
Nekamarádíš s ním, viď?
785
00:55:38,752 --> 00:55:40,503
Jen se přiznej, Broskvičko.
786
00:55:40,628 --> 00:55:43,006
Kamarádíš s tím trapným hlodavcem?
787
00:55:43,423 --> 00:55:44,507
No, víte...
788
00:55:44,591 --> 00:55:47,260
Občas se s Louisem vídám.
789
00:55:47,677 --> 00:55:50,764
Ale kamarádi vyloženě nejsme.
790
00:55:50,930 --> 00:55:51,973
Že ne?
791
00:55:53,516 --> 00:55:55,560
Louisi! Já...
792
00:55:55,727 --> 00:55:57,103
Nachytali jsme tě.
793
00:56:01,191 --> 00:56:02,525
Tak teď už to vím.
794
00:56:02,942 --> 00:56:04,402
Louisi, počkej.
795
00:56:06,821 --> 00:56:08,448
Utekl jako pravej trapák.
796
00:56:08,615 --> 00:56:12,243
Broskvičko, nestresuj se. Teď jsi s náma.
797
00:56:12,410 --> 00:56:14,954
Jo, stres je tak stresující.
798
00:56:15,080 --> 00:56:18,208
Když už, tak se stresuj kvuli svým vlasum.
799
00:56:18,416 --> 00:56:22,212
Já o tom vím svoje. Tohle vlhko mě ničí.
800
00:56:25,965 --> 00:56:27,967
Počkejte, měli bychom vypadnout.
801
00:56:28,134 --> 00:56:30,261
Co blbneš? Je to tu boží!
802
00:56:32,055 --> 00:56:33,556
Utíkejte! Honem!
803
00:56:39,813 --> 00:56:40,939
Jo!
804
00:56:41,564 --> 00:56:42,941
To byla síla, co?
805
00:56:43,108 --> 00:56:45,985
Jo, paráda.
806
00:56:46,152 --> 00:56:48,947
Broskvo, klídek! Bav se taky.
807
00:56:49,114 --> 00:56:52,158
Tomuhle říkáš zábava? Já jdu pryč.
808
00:56:52,325 --> 00:56:54,577
Neblbni. Fakt se chceš vrátit...
809
00:56:54,702 --> 00:56:58,581
k tomu svýmu praštěnýmu krtkoježkovi
a na nás se vykašlat?
810
00:56:58,748 --> 00:57:00,959
Už stačí, že jste rodina polovačic...
811
00:57:01,167 --> 00:57:02,168
Cože?
812
00:57:02,335 --> 00:57:05,505
Moji rodinu laskavě vynechte.
813
00:57:05,672 --> 00:57:07,006
Tak se ráda věším za ocas.
814
00:57:07,215 --> 00:57:11,386
A jestli jste vy, géniové, normální,
tak tenhle druh brzy vyhyne.
815
00:57:11,845 --> 00:57:15,098
Jo, ale tvuj druh vyhyne dřív.
816
00:57:15,265 --> 00:57:16,641
A máš to!
817
00:57:16,850 --> 00:57:18,810
Všichni jsme stejný druh, Einsteine.
818
00:57:19,018 --> 00:57:21,646
Cože? A je to dva nula!
819
00:57:41,458 --> 00:57:43,460
Už mužu zase hýbat prstem.
820
00:57:43,626 --> 00:57:46,921
Tím duležitým, palečkem.
821
00:57:47,130 --> 00:57:49,174
Moment! Já zas mužu mluvit.
822
00:57:49,340 --> 00:57:52,886
Bylo toho ve mně tolik, co jsem nemohl říct.
823
00:57:53,470 --> 00:57:56,055
Třeba: "Hurá, nejsem mrtvej!"
824
00:57:56,181 --> 00:57:58,516
A: "Proč má hurikán oko, ale ne ucho?"
825
00:57:58,683 --> 00:58:02,395
Já ho shodím přes palubu a vy řeknete,
že to byla nehoda.
826
00:58:02,520 --> 00:58:05,356
Jsem pro. Co ty, Diego? Diego?
827
00:58:05,982 --> 00:58:07,650
Klídek, kámo!
828
00:58:07,817 --> 00:58:10,737
Kapitán Rapl a jeho plovoucí zoo
jsou už odepsaný.
829
00:58:10,862 --> 00:58:13,823
No tak! Konečně se vracíme domu!
830
00:58:13,948 --> 00:58:15,033
Nevím, co to se mnou je.
831
00:58:15,241 --> 00:58:17,994
Nemužu jíst ani spát. Asi na mě něco leze.
832
00:58:19,871 --> 00:58:21,664
Já vím, co ti je.
833
00:58:21,831 --> 00:58:23,166
Začíná to na L.
834
00:58:23,291 --> 00:58:25,001
Jo, má lupy.
835
00:58:25,168 --> 00:58:28,004
Ne, má to pět písmen.
836
00:58:28,171 --> 00:58:30,632
Začíná to na "L" a končí na "A".
837
00:58:31,424 --> 00:58:32,509
Lepra!
838
00:58:32,592 --> 00:58:35,887
Ne, Diego je prostě zamilovaný.
839
00:58:36,095 --> 00:58:38,723
No jo! Láska.
840
00:58:39,057 --> 00:58:41,059
Myslíte do tý pirátky? Ne.
841
00:58:41,226 --> 00:58:44,437
Shira ti popletla hlavu. Jen to přiznej.
842
00:58:44,604 --> 00:58:46,731
Takovýmu drsňákovi jako ty?
843
00:58:46,898 --> 00:58:49,359
Taková ještě větší drsňačka jako ona.
844
00:58:49,526 --> 00:58:52,529
Ne, ne. Jste vedle jak ta jedle.
845
00:58:54,572 --> 00:58:58,076
Popřel to, tak je to pravda.
Jsi zamilovanej, kocourku!
846
00:58:58,243 --> 00:59:00,787
Diego a Shira
Pod stromem stojí
847
00:59:00,912 --> 00:59:03,039
Pusinky si dávají
848
00:59:03,248 --> 00:59:05,375
Fakt vtipný. Jako ve školce.
849
00:59:05,542 --> 00:59:08,419
Pak se vemou
Děťátko v kolíbce houpat budou
850
00:59:08,586 --> 00:59:09,796
Pěkně zvesela...
851
00:59:12,632 --> 00:59:14,259
Diego.
852
00:59:18,930 --> 00:59:22,100
Diego.
853
00:59:22,433 --> 00:59:23,768
Shiro?
854
00:59:24,102 --> 00:59:26,604
Chtěla jsem jít s tebou.
855
00:59:29,190 --> 00:59:31,067
Ta je krásná.
856
00:59:31,192 --> 00:59:32,735
Side,
857
00:59:32,902 --> 00:59:37,115
zbožňuju lenochody,
co nedbají na osobní hygienu.
858
00:59:37,282 --> 00:59:38,825
To jsem já, zlato.
859
00:59:39,784 --> 00:59:41,244
Babi.
860
00:59:41,411 --> 00:59:43,746
Pojď ke mně.
861
00:59:46,291 --> 00:59:47,959
Nazdárek.
862
00:59:48,334 --> 00:59:52,630
Čím je rozinka seschlejší, tím je sladší.
863
00:59:52,797 --> 00:59:54,215
To se mi líbí.
864
00:59:54,424 --> 00:59:56,634
To se mi líbí, a jak.
865
00:59:59,012 --> 01:00:02,640
-No tak, dávejte pozor.
-Manny...
866
01:00:02,807 --> 01:00:05,101
-Manny, jsi tam?
-Ellie?
867
01:00:05,268 --> 01:00:06,936
Jsme tu obě, Manny.
868
01:00:07,103 --> 01:00:08,521
Tudy, tati.
869
01:00:08,646 --> 01:00:10,940
Moc tě potřebuju.
870
01:00:11,190 --> 01:00:13,318
Já vím, zlatíčko. Zustaň tam.
871
01:00:15,528 --> 01:00:16,571
Jdu za tebou.
872
01:00:16,779 --> 01:00:19,824
Měl jsi pravdu, Manny, jako vždycky.
873
01:00:19,991 --> 01:00:21,534
Ne, víte, já...
874
01:00:21,701 --> 01:00:24,329
Moment. Tohle by Ellie nikdy neřekla.
875
01:00:24,537 --> 01:00:26,664
Manny? Manny.
876
01:00:27,332 --> 01:00:29,792
Ne, to jsou to nějaké příšery!
877
01:00:29,959 --> 01:00:31,878
Jsou to sirény. Neposlouchejte je!
878
01:00:32,045 --> 01:00:36,633
Sluníčko vychází
Rosa se třpytí
879
01:00:38,468 --> 01:00:41,471
Vypadají jako praví, ale nenechte se zmást.
880
01:00:41,679 --> 01:00:43,348
Chtějí nám zničit loď!
881
01:00:44,015 --> 01:00:47,018
Tygře, pojď si se mnou zaplavat.
882
01:00:47,727 --> 01:00:50,229
Side...
883
01:00:50,355 --> 01:00:52,857
Mám pro tebe pochoutku.
884
01:00:55,068 --> 01:00:57,195
A taky umí vařit.
885
01:00:58,321 --> 01:00:59,364
Side, ne!
886
01:01:15,505 --> 01:01:17,048
Proč se líbáme?
887
01:01:17,215 --> 01:01:19,425
Protože okružní plavby jsou romantické.
888
01:01:22,178 --> 01:01:24,263
Ještě pět vteřin a bylo by po nás.
889
01:01:25,181 --> 01:01:26,224
Zavolej mi.
890
01:02:35,835 --> 01:02:37,545
Tady jsem.
891
01:02:38,421 --> 01:02:41,299
Tumáš, Drobečku.
892
01:02:41,466 --> 01:02:43,801
Myslí si, že našla svého mazlíčka.
893
01:02:44,469 --> 01:02:46,804
Hodnej. Tumáš.
894
01:02:46,971 --> 01:02:50,975
Babi, nemužeš házet
svýmu fiktivnímu mazlíčkovi fiktivní jídlo?
895
01:02:53,102 --> 01:02:55,062
Tak a dost.
896
01:02:55,229 --> 01:02:56,606
Musíme vyhlížet domov.
897
01:02:56,981 --> 01:02:59,066
Nevšímej si jich, Drobečku.
898
01:02:59,233 --> 01:03:00,485
Jako já.
899
01:03:10,495 --> 01:03:12,205
Nemužeme ji ani na chvíli pustit z očí.
900
01:03:12,371 --> 01:03:13,998
Je jako malý dítě.
901
01:03:15,958 --> 01:03:17,376
Jenže ne tak roztomilý.
902
01:03:17,543 --> 01:03:18,920
Haló, vy mudrci,
903
01:03:19,128 --> 01:03:20,338
teď přijde srážka.
904
01:03:25,676 --> 01:03:26,803
Koukněte.
905
01:03:27,261 --> 01:03:28,304
Už jsme skoro doma!
906
01:03:28,471 --> 01:03:30,848
-Já ti vždycky věřil.
-Já taky.
907
01:03:31,974 --> 01:03:35,686
Až na to, když jsme šestkrát
nebo sedmkrát málem umřeli.
908
01:03:50,701 --> 01:03:51,828
Co je ti, holčičko?
909
01:03:51,994 --> 01:03:54,497
Řeklas někdy něco, co nešlo vzít zpátky?
910
01:03:54,664 --> 01:03:55,873
Něco o Louisovi?
911
01:03:55,998 --> 01:03:57,708
Pořádně jsem to zvorala.
912
01:03:57,875 --> 01:03:59,710
To nic. To se stává.
913
01:04:00,002 --> 01:04:03,714
Hezcí kluci dokáží holce úplně poplést hlavu.
914
01:04:03,881 --> 01:04:05,591
Ale Ethan za to nestál.
915
01:04:05,800 --> 01:04:06,968
A tys na to přišla.
916
01:04:07,385 --> 01:04:09,136
Budeš vědět, co Louisovi říct.
917
01:04:15,142 --> 01:04:16,811
Co se děje?
918
01:04:22,567 --> 01:04:24,068
Ta šíje.
919
01:04:24,902 --> 01:04:26,070
Zmizela.
920
01:04:29,615 --> 01:04:31,033
Jsme v pasti!
921
01:04:33,411 --> 01:04:37,415
Ale tady jsme se měli sejít s tátou!
Co budeme dělat?
922
01:04:50,011 --> 01:04:51,053
Ellie!
923
01:04:52,179 --> 01:04:53,222
Broskvičko!
924
01:04:57,101 --> 01:04:59,186
To snad ne. Ta šíje.
925
01:04:59,353 --> 01:05:00,688
Když už tam není,
926
01:05:00,855 --> 01:05:01,898
-jak se...
-Side!
927
01:05:02,023 --> 01:05:03,900
Ne, určitě budou na druhé straně.
928
01:05:04,108 --> 01:05:06,193
Manny, tam nic není.
929
01:05:06,360 --> 01:05:07,528
Musí tu být!
930
01:05:07,695 --> 01:05:08,738
Ellie!
931
01:05:09,030 --> 01:05:10,990
Broskvičko!
932
01:05:11,157 --> 01:05:13,034
Tady jsem!
933
01:05:14,577 --> 01:05:15,620
Prosím...
934
01:05:16,203 --> 01:05:17,955
Musí tady být.
935
01:05:27,381 --> 01:05:28,466
Tati!
936
01:05:28,633 --> 01:05:30,051
-Slyšeli jste to?
-Manny...
937
01:05:30,259 --> 01:05:32,428
Já něco slyšel! Fakt!
938
01:05:35,806 --> 01:05:37,892
-Je to...?
-Broskvičko? Tamhle je!
939
01:05:38,309 --> 01:05:39,352
Tati!
940
01:05:39,435 --> 01:05:41,812
Už jedeme, zlatíčko. Neodcházej!
941
01:05:41,979 --> 01:05:43,022
Tati!
942
01:05:43,105 --> 01:05:44,231
Broskvičko!
943
01:05:45,399 --> 01:05:47,068
Vítej doma, taťko.
944
01:05:47,234 --> 01:05:48,778
Pusť mě!
945
01:05:48,986 --> 01:05:50,321
To je ale náhodička!
946
01:05:50,488 --> 01:05:53,157
Zrovna jsme o tobě mluvili.
947
01:05:53,324 --> 01:05:58,245
Líbí se ti moje nová loď?
Jmenuje se Sladká pomsta.
948
01:05:58,955 --> 01:06:03,626
Koukněte. Máme tu úlovek dne.
949
01:06:04,085 --> 01:06:05,211
Ellie.
950
01:06:05,294 --> 01:06:06,837
Já jsem v pořádku.
951
01:06:07,004 --> 01:06:08,631
Pusť moji dceru.
952
01:06:09,340 --> 01:06:10,383
Počkej.
953
01:06:10,633 --> 01:06:13,427
On chce mě. Tak mě má mít.
954
01:06:17,181 --> 01:06:22,311
Chceš se obětovat pro dcerušku.
Jak dojemný!
955
01:06:22,478 --> 01:06:24,063
A jak předvídatelný.
956
01:06:24,230 --> 01:06:26,023
Tak už si pro ni pojď.
957
01:06:32,863 --> 01:06:33,906
Zdravíčko.
958
01:06:33,990 --> 01:06:35,199
Pamatuješ se na nás?
959
01:06:35,366 --> 01:06:36,742
My jsme ti padouši.
960
01:06:36,993 --> 01:06:39,412
Pusť je.
961
01:06:40,454 --> 01:06:41,872
Ani náhodou.
962
01:06:42,039 --> 01:06:44,667
Zničil jsi všechno, co jsem měl.
963
01:06:44,834 --> 01:06:47,169
Jenom ti to chci oplatit.
964
01:06:47,378 --> 01:06:48,671
Ne!
965
01:06:50,881 --> 01:06:52,925
Varoval jsem tě.
966
01:06:53,092 --> 01:06:54,135
Počkej!
967
01:06:56,762 --> 01:06:59,432
Pusť toho mamuta!
968
01:06:59,849 --> 01:07:01,142
Bobku?
969
01:07:02,768 --> 01:07:04,270
Co to tu máme za ranaře?
970
01:07:04,437 --> 01:07:05,521
Louisi, ne!
971
01:07:05,771 --> 01:07:08,190
Co to dělá? Vždyť ho zabijí.
972
01:07:08,357 --> 01:07:10,151
To nic, já si s ním poradím.
973
01:07:10,359 --> 01:07:13,154
To je rozkošný, máme tu hrdinu.
974
01:07:13,320 --> 01:07:15,531
Uvidíme, kam se s tou kuráží dostaneš.
975
01:07:15,865 --> 01:07:18,117
Gupto, hoď mu svoji zbraň.
976
01:07:19,326 --> 01:07:20,453
Těšilo mě, chlapče.
977
01:07:33,174 --> 01:07:35,092
Tak do toho, hrdino.
978
01:07:53,194 --> 01:07:56,280
Nestujte tu jak solný sloupy. Za ním!
979
01:07:58,532 --> 01:08:00,367
Kam se ženeš?
980
01:08:06,290 --> 01:08:07,458
Pusťte mě na něj.
981
01:08:12,421 --> 01:08:14,173
Vaše poslední slova?
982
01:08:14,548 --> 01:08:16,592
Drobečku!
983
01:08:16,717 --> 01:08:18,427
Necháš už toho s tím Drobečkem?
984
01:08:22,139 --> 01:08:23,224
Maminko!
985
01:08:25,810 --> 01:08:28,521
To jsme jim to ukázali, co?
986
01:08:28,687 --> 01:08:30,856
-Drobečku!
-To je tvuj mazlíček?
987
01:08:34,652 --> 01:08:37,029
Možná ta potrhlá baba až tak potrhlá není.
988
01:08:39,865 --> 01:08:41,117
Ne, je cvok.
989
01:08:41,283 --> 01:08:44,662
Čekáš na tištěnou pozvánku, frajere?
990
01:08:44,745 --> 01:08:45,830
Vlez dovnitř.
991
01:08:45,913 --> 01:08:47,665
Tohohle budu litovat.
992
01:08:50,251 --> 01:08:51,627
Pozor, bomby!
993
01:08:57,967 --> 01:09:00,302
Bojíš se, čičinko?
994
01:09:07,685 --> 01:09:09,311
Tady to smrdí huř než já.
995
01:09:09,478 --> 01:09:12,815
Drobečku, ploutve na 45 stupňu severně.
996
01:09:12,940 --> 01:09:14,567
Babička už nehodlá utíkat.
997
01:09:14,650 --> 01:09:15,693
Uhni.
998
01:09:15,776 --> 01:09:17,611
Neboj, jsem na tvé straně.
999
01:09:18,737 --> 01:09:20,364
Já věděl, že jsi zrádce!
1000
01:09:21,157 --> 01:09:24,702
Když se zlobíš,
tak se ti čumáček tak roztomile hýbe.
1001
01:09:24,785 --> 01:09:26,162
Cože?
1002
01:09:26,453 --> 01:09:28,247
Rozluč se se svýma devíti životama!
1003
01:09:28,330 --> 01:09:29,456
Hlupáčku,
1004
01:09:29,582 --> 01:09:31,208
pirátství se nevyplácí.
1005
01:09:31,375 --> 01:09:33,377
To od tebe nebylo hezký. No tak.
1006
01:09:40,676 --> 01:09:41,719
Nemá tu někdo osušku?
1007
01:09:41,886 --> 01:09:44,680
Nebuď tak cimprlich. Jak to vypadá?
1008
01:09:47,349 --> 01:09:48,726
Dobře ne, kapitáne babi.
1009
01:09:49,643 --> 01:09:50,936
Plnou parou vpřed!
1010
01:09:51,187 --> 01:09:53,022
Ponoř se!
1011
01:10:00,404 --> 01:10:01,739
Pal!
1012
01:10:04,241 --> 01:10:05,910
To čumíte, co?
1013
01:10:09,330 --> 01:10:11,665
To je příjemný!
1014
01:10:11,874 --> 01:10:13,375
Díky, pane Velrybo.
1015
01:10:13,876 --> 01:10:15,961
-Ahoj, Manny.
-Side!
1016
01:10:16,128 --> 01:10:17,296
Pomoc!
1017
01:10:20,257 --> 01:10:21,383
Mami!
1018
01:10:22,760 --> 01:10:24,929
Ne, zustaň tu, pro mámu dojdu já.
1019
01:10:25,095 --> 01:10:26,555
Dělej, Manny.
1020
01:10:29,767 --> 01:10:31,518
Přišel čas odplaty.
1021
01:10:32,645 --> 01:10:33,687
Manny!
1022
01:10:33,812 --> 01:10:35,981
-Ellie!
-Já s ním zatočím, tati.
1023
01:10:36,148 --> 01:10:38,275
Broskvičko, ne! To je nebezpečné!
1024
01:10:38,692 --> 01:10:40,611
Pro polovačici ne!
1025
01:10:56,752 --> 01:10:58,087
Dokázala to!
1026
01:10:58,963 --> 01:11:00,923
Moje dcera už dospěla.
1027
01:11:05,511 --> 01:11:07,429
Ty jsi ale pašák!
1028
01:11:10,599 --> 01:11:12,059
Musíme hned odsud.
1029
01:11:12,268 --> 01:11:13,769
Běžte, jdu za vámi.
1030
01:11:13,852 --> 01:11:14,895
Ne!
1031
01:11:14,979 --> 01:11:16,939
Já jdu za tebou.
1032
01:11:17,523 --> 01:11:18,565
Tati!
1033
01:11:27,825 --> 01:11:28,867
Ne!
1034
01:11:31,120 --> 01:11:33,289
Nemáš kam utéct, Manny.
1035
01:11:45,009 --> 01:11:48,804
Tenhle oceán není pro nás dva dost velký.
1036
01:11:49,471 --> 01:11:50,514
Žádný strach.
1037
01:11:50,597 --> 01:11:53,934
Moc místa nezabereš,
až tě rozmáčknu na placku.
1038
01:12:07,656 --> 01:12:08,824
Špekoune, říkal jsem,
1039
01:12:08,991 --> 01:12:12,161
že si nemáš začínat s vládcem všech moří!
1040
01:12:13,454 --> 01:12:16,832
Víš, někdy je dobrý vážit jedenáct tun!
1041
01:12:17,207 --> 01:12:18,250
Ne!
1042
01:12:18,334 --> 01:12:20,794
Šťastnou cestu, opičáku!
1043
01:12:29,970 --> 01:12:32,056
Sháněl někdo velrybu?
1044
01:12:35,934 --> 01:12:39,188
Takže ty budeš Drobeček.
1045
01:12:40,189 --> 01:12:42,066
Úkol splněn, babi.
1046
01:12:42,733 --> 01:12:45,527
Kdo říká, že staré dámy neumějí řídit?
1047
01:12:55,954 --> 01:13:00,042
Kapitáne Párale!
1048
01:13:00,626 --> 01:13:02,503
To jsem já!
1049
01:13:02,878 --> 01:13:05,464
Pojď se mnou vládnout mořím.
1050
01:13:05,714 --> 01:13:07,216
Ano, ano.
1051
01:13:21,313 --> 01:13:22,356
Tati!
1052
01:13:24,066 --> 01:13:25,943
Efektní příjezd, co?
1053
01:13:31,448 --> 01:13:32,574
Tati!
1054
01:13:33,867 --> 01:13:35,035
Manny.
1055
01:13:38,080 --> 01:13:40,624
Já ti říkala, že táta nás nikdy neopustí.
1056
01:13:40,791 --> 01:13:42,709
Nikdy.
1057
01:13:45,587 --> 01:13:47,339
No ne, já jsem...
1058
01:13:51,009 --> 01:13:52,344
Side, nakonec nejsi...
1059
01:13:52,511 --> 01:13:53,679
takový mimoň.
1060
01:13:54,471 --> 01:13:56,181
-Fakt?
-Fakt.
1061
01:13:56,557 --> 01:13:57,891
Jsi hrdina.
1062
01:13:59,393 --> 01:14:00,519
I ty, babičko.
1063
01:14:00,811 --> 01:14:02,271
Děkuju, paničko.
1064
01:14:02,438 --> 01:14:05,149
Ještě pořád mě chceš ve své posádce?
1065
01:14:05,315 --> 01:14:07,860
To si piš. Vítej v naší partě.
1066
01:14:09,945 --> 01:14:11,363
Hej, ty.
1067
01:14:12,156 --> 01:14:14,741
Nemužu uvěřit tomu, cos pro mě udělal.
1068
01:14:14,950 --> 01:14:15,993
Děkuju.
1069
01:14:16,410 --> 01:14:18,579
Někdo mi jednou řekl, že kamarádi
1070
01:14:18,745 --> 01:14:20,581
se nenechávají ve štychu.
1071
01:14:21,915 --> 01:14:25,002
Z týhle slaďárny by mě rozbolely zuby.
1072
01:14:25,169 --> 01:14:26,295
Kdybych nějaký měla.
1073
01:14:31,467 --> 01:14:33,385
Teď nemáme kde bydlet.
1074
01:14:33,594 --> 01:14:35,220
Kam pujdeme?
1075
01:14:51,236 --> 01:14:53,530
Maminka tě má taky ráda!
1076
01:15:27,814 --> 01:15:30,234
-Těším se, až to tu prozkoumáme.
-Jo.
1077
01:15:30,359 --> 01:15:31,860
-Dovolíte?
-Tati!
1078
01:15:32,069 --> 01:15:35,739
Až vystoupíte z lodi, tak byste se oba měli...
1079
01:15:35,906 --> 01:15:36,949
povyrazit.
1080
01:15:37,908 --> 01:15:39,159
Jsi odvážný kluk, Bobku.
1081
01:15:39,368 --> 01:15:40,452
Cože?
1082
01:15:40,619 --> 01:15:43,956
Slyšeli jste mě. Jděte si to tu prozkoumat.
1083
01:15:44,414 --> 01:15:45,999
Jděte, kam se vám zlíbí.
1084
01:15:46,917 --> 01:15:48,460
Ale vraťte se před soumrakem.
1085
01:15:49,461 --> 01:15:51,588
Co hodinu po soumraku?
1086
01:15:51,797 --> 01:15:52,923
Jo, ale ani o minutu později.
1087
01:15:53,090 --> 01:15:54,132
Platí.
1088
01:15:54,550 --> 01:15:56,385
Jsi bezva, tati.
1089
01:16:02,099 --> 01:16:03,600
Mužeme jít s váma?
1090
01:16:03,725 --> 01:16:04,768
Jasně.
1091
01:16:04,893 --> 01:16:06,436
Vždycky mi byl sympatickej.
1092
01:16:06,603 --> 01:16:09,982
Hrdina Louis. Rozkošnej.
1093
01:16:11,692 --> 01:16:13,277
Už to není moje malá holčička.
1094
01:16:13,443 --> 01:16:15,404
Však si na to zvykneš.
1095
01:16:16,238 --> 01:16:17,281
Já vím.
1096
01:16:17,990 --> 01:16:22,536
Sidney, víš, že tu máš prima rodinu?
1097
01:16:22,703 --> 01:16:24,788
Skutečnou rodinu.
1098
01:16:24,955 --> 01:16:27,541
Jo, mám velkou kliku.
1099
01:16:27,708 --> 01:16:29,585
Na, rozkousej mi to kiwi.
1100
01:16:30,043 --> 01:16:31,670
Už ne.
1101
01:16:31,837 --> 01:16:33,213
Tadá!
1102
01:16:41,555 --> 01:16:44,057
-Ahoj, námořníku.
-No teda!
1103
01:17:22,804 --> 01:17:24,389
Vítej, bratře.
1104
01:17:27,809 --> 01:17:31,229
Pohleď, Scratlantida.
1105
01:18:29,413 --> 01:18:30,622
Ne!
1106
01:18:31,456 --> 01:18:32,624
Zadrž!
1107
01:18:33,875 --> 01:18:36,878
Bratře, povznes se nad tu nízkou touhu.
1108
01:18:37,003 --> 01:18:39,381
Buď víc než hlodavec.
1109
01:19:24,217 --> 01:19:29,723
Nejsme, nejsme
Jen obyčejná rodi- rodi-na
1110
01:19:29,931 --> 01:19:31,433
Ale shodneme se
1111
01:19:31,600 --> 01:19:34,519
Že jsme, že jsme
1112
01:19:34,686 --> 01:19:37,314
Rodina blízká
1113
01:19:37,481 --> 01:19:38,523
Až moc!
1114
01:19:38,940 --> 01:19:40,650
My jsme, jsme, jsme
1115
01:19:40,817 --> 01:19:41,985
My jsme
1116
01:19:42,444 --> 01:19:44,070
My jsme, jsme, jsme
1117
01:19:44,237 --> 01:19:46,031
My jsme
1118
01:19:46,198 --> 01:19:47,949
My jsme, jsme, jsme
1119
01:19:48,116 --> 01:19:49,743
My jsme
1120
01:19:49,910 --> 01:19:51,745
My jsme
1121
01:19:51,870 --> 01:19:52,913
Rodina
1122
01:19:52,996 --> 01:19:56,541
Je nám fuk, jak se to jeví
My však jsme perfektní
1123
01:19:56,666 --> 01:20:00,962
Všechny nás pojí láska
To přece dobře zní
1124
01:20:01,171 --> 01:20:03,965
Ať si pomlouvají
Mně to nevadí
1125
01:20:04,216 --> 01:20:07,260
Neboť my jsme, my jsme
1126
01:20:07,469 --> 01:20:09,012
Rodina
1127
01:20:09,179 --> 01:20:10,222
Rodina
1128
01:20:10,305 --> 01:20:12,933
My jsme, my jsme
1129
01:20:13,058 --> 01:20:14,100
Chléb a sýr
1130
01:20:14,184 --> 01:20:16,144
Ne: "My jsme rodina."
1131
01:20:17,479 --> 01:20:20,816
Ač jsme spoutáni řetězem
Mužeme ven
1132
01:20:21,024 --> 01:20:24,152
A nakonec jsme silnější
1133
01:20:24,653 --> 01:20:29,115
Já nic měnit nechci, je to tak lepší
1134
01:20:29,366 --> 01:20:30,575
-Jo, to je.
-Zpívej, Manny.
1135
01:20:30,742 --> 01:20:31,868
Neboť my
1136
01:20:32,035 --> 01:20:35,288
Pocházíme z ruzných míst
1137
01:20:35,789 --> 01:20:39,292
Nás si nemužeš splíst
1138
01:20:39,459 --> 01:20:42,504
My našli jsme tady
1139
01:20:42,671 --> 01:20:46,424
Nový domov náš
1140
01:20:46,591 --> 01:20:52,055
Nejsme, nejsme
Jen obyčejná rodi- rodi-na
1141
01:20:52,264 --> 01:20:53,598
Ale shodneme se
1142
01:20:53,807 --> 01:20:57,185
Že jsme, že jsme
1143
01:20:57,435 --> 01:21:01,189
Rodina blízká
1144
01:21:01,273 --> 01:21:02,983
My jsme, jsme, jsme
1145
01:21:03,149 --> 01:21:04,693
My jsme
1146
01:21:04,943 --> 01:21:06,444
My jsme, jsme, jsme
1147
01:21:06,611 --> 01:21:08,405
My jsme
1148
01:21:08,572 --> 01:21:10,282
My jsme, jsme, jsme
1149
01:21:10,448 --> 01:21:12,242
My jsme
1150
01:21:12,367 --> 01:21:14,995
My jsme
My jsme
1151
01:21:15,203 --> 01:21:16,872
Rodina
1152
01:21:17,038 --> 01:21:18,623
Rodina
1153
01:21:18,832 --> 01:21:19,875
Rodina
1154
01:21:19,958 --> 01:21:22,502
My jsme, my jsme
1155
01:21:22,627 --> 01:21:23,962
Chléb a sýr
1156
01:27:40,004 --> 01:27:42,006
Překlad: Ivana Ragusa, DDS