1 00:00:52,559 --> 00:01:00,066 BUIO IN SALA Sub Project presenta 2 00:01:00,891 --> 00:01:07,978 {\an8}THE PAINTED BIRD di Václav Marhoul 3 00:01:08,002 --> 00:01:14,008 Sottotitoli a cura di Horror Pills Revisione a cura di Tassomtf 4 00:03:18,488 --> 00:03:20,280 È tutta colpa tua. 5 00:03:25,826 --> 00:03:28,248 Non devi uscire da solo. 6 00:03:28,498 --> 00:03:29,709 Lo so, nonna Marta. 7 00:03:36,046 --> 00:03:37,417 Vai a darti una pulita. 8 00:03:39,049 --> 00:03:42,592 Tu e i tuoi vestiti siete tutti sporchi. 9 00:06:35,645 --> 00:06:37,437 Se sei pronto puoi cominciare a mangiare. 10 00:06:39,980 --> 00:06:42,272 Resterò qui per un po'. 11 00:14:11,931 --> 00:14:13,783 Voglio solo tornare a casa. 12 00:14:15,144 --> 00:14:16,936 Voglio tornare a casa. 13 00:14:29,819 --> 00:14:32,822 - Deve aver avvelenato le mucche... - Ha avvelenato l'acqua... 14 00:14:33,032 --> 00:14:34,664 Ha evocato un demone. 15 00:14:34,994 --> 00:14:36,325 Basta guardare i suoi denti... 16 00:14:36,666 --> 00:14:38,668 - Deve morire. - Anneghiamolo... 17 00:14:38,878 --> 00:14:42,001 - Speriamo non sappia nuotare... - Meglio bruciarlo... 18 00:14:42,081 --> 00:14:44,674 E' il frutto del male... 19 00:14:53,433 --> 00:14:56,436 Occhi neri spiritati. 20 00:14:59,939 --> 00:15:02,311 E' posseduto da un demone. 21 00:15:06,526 --> 00:15:09,819 Possono causare morte. 22 00:15:16,916 --> 00:15:21,000 Sì, è un vampiro. 23 00:15:28,838 --> 00:15:30,470 Lo compro. 24 00:20:03,863 --> 00:20:09,368 La prossima volta devi impegnarti di più. 25 00:20:49,618 --> 00:20:52,001 Versalo. 26 00:22:09,528 --> 00:22:13,122 Lo spirito immondo deve bere sangue. 27 00:22:13,242 --> 00:22:16,745 Solo così ritroverà se stesso. 28 00:22:16,876 --> 00:22:21,750 Il potere malvagio si trasformerà in fango nero. 29 00:28:51,099 --> 00:28:54,393 Porterà solo guai. 30 00:28:54,813 --> 00:28:57,065 Maledizione! 31 00:30:34,873 --> 00:30:37,125 Nostro figlio ci ha già lasciati. 32 00:30:52,260 --> 00:30:53,932 Indossalo. 33 00:31:09,698 --> 00:31:11,910 Puttana! Troia! 34 00:31:12,240 --> 00:31:15,163 Che rapporto hai con lui troia, eh? 35 00:31:15,704 --> 00:31:16,705 Puttana! 36 00:31:21,920 --> 00:31:24,963 Vuoi un altro figlio, non è vero? 37 00:31:25,173 --> 00:31:27,546 Troia! 38 00:31:31,680 --> 00:31:33,552 Perché mi guardi così? 39 00:31:34,262 --> 00:31:35,053 Perché? 40 00:31:39,397 --> 00:31:42,270 Puttana! 41 00:31:43,942 --> 00:31:46,735 Pensi che io sia vecchio? 42 00:31:48,066 --> 00:31:50,819 Bastarda! 43 00:34:48,536 --> 00:34:50,498 Signore Gesù, ti rendiamo grazie 44 00:34:51,209 --> 00:34:54,923 per la tua bontà e il tuo amore. 45 00:34:55,674 --> 00:34:57,716 A te che vegli sempre su di noi. 46 00:34:57,796 --> 00:34:58,797 Amen. 47 00:34:59,467 --> 00:35:00,799 Amen. 48 00:37:12,520 --> 00:37:14,642 Figlio di puttana! Porco! 49 00:37:15,023 --> 00:37:17,685 Vuoi scoparti mia moglie, vero? 50 00:37:18,686 --> 00:37:19,687 Porco... 51 00:37:36,294 --> 00:37:37,545 Porco! 52 00:37:41,800 --> 00:37:44,592 D'ora in poi non potrai più vederla, bastardo! 53 00:37:45,964 --> 00:37:47,465 Vattene! 54 00:38:11,079 --> 00:38:14,542 Troia! Troia! 55 00:38:15,834 --> 00:38:16,955 Puttana! 56 00:38:18,376 --> 00:38:19,998 Troia! 57 00:43:19,467 --> 00:43:21,429 Sei uno zingaro? 58 00:43:25,893 --> 00:43:28,306 Sai fare la croce? 59 00:43:50,328 --> 00:43:51,329 Bene. 60 00:44:00,428 --> 00:44:04,051 Più in alto! Sopra di te! 61 00:44:29,827 --> 00:44:31,209 Ehi, ragazzo! 62 00:44:42,300 --> 00:44:43,971 Vieni qui. 63 00:45:39,066 --> 00:45:41,489 E' per tenere lontano gli spiriti. 64 00:46:43,841 --> 00:46:45,753 Resta qui. 65 00:48:13,761 --> 00:48:16,183 Credo che possiamo venderne qualcuno. 66 00:54:00,357 --> 00:54:03,150 Vuoi scoparti nostro figlio, eh? Troia! 67 00:54:06,113 --> 00:54:09,286 - Scrofa schifosa! - Puttana! 68 00:54:15,042 --> 00:54:17,915 Non puoi scappare, brutta troia! 69 00:54:32,930 --> 00:54:34,932 Ora proverai qualcosa di nuovo, troia! 70 00:54:36,723 --> 00:54:37,724 Prendi... 71 00:54:39,226 --> 00:54:40,647 Questo! 72 00:58:25,292 --> 00:58:29,005 Tranquillo, mi prenderò cura di te. 73 00:59:54,251 --> 00:59:56,253 Dove lo hai trovato? 74 01:00:12,309 --> 01:00:13,480 No! 75 01:00:15,362 --> 01:00:16,022 No! 76 01:00:16,693 --> 01:00:17,614 No! 77 01:00:18,155 --> 01:00:19,156 No! 78 01:00:19,316 --> 01:00:20,407 Levati! 79 01:05:07,604 --> 01:05:09,155 Fritz lo apprezzerà. 80 01:05:14,070 --> 01:05:18,324 Abbiamo bisogno di questo villaggio. 81 01:07:52,438 --> 01:07:55,772 Che sta succedendo? 82 01:08:01,577 --> 01:08:04,240 Abbiamo preparato per lei... 83 01:08:05,281 --> 01:08:07,033 un ebreo. 84 01:08:07,664 --> 01:08:11,037 Lo abbiamo trovato nel bosco. 85 01:08:35,902 --> 01:08:38,064 Mi serve un volontario! 86 01:19:08,784 --> 01:19:11,116 Stanno arrivando! 87 01:19:44,069 --> 01:19:45,821 Brutta puttana! 88 01:19:46,151 --> 01:19:47,823 Troia! Troia! 89 01:19:48,073 --> 01:19:48,694 Crepa! 90 01:19:48,944 --> 01:19:52,698 Troia! Troia! 91 01:21:11,907 --> 01:21:14,199 Troia... 92 01:21:48,734 --> 01:21:50,696 Portatelo fuori. 93 01:22:13,378 --> 01:22:17,843 Gesù ha sopportato tutti i peccati del mondo, 94 01:22:18,474 --> 01:22:22,848 e ci ha salvati sacrificandosi per noi. 95 01:22:23,268 --> 01:22:25,731 Poi è asceso al cielo, 96 01:22:25,851 --> 01:22:29,104 sedendosi alla destra del Padre. 97 01:22:29,895 --> 01:22:32,648 Ha resistito a numerose ferite. 98 01:22:33,649 --> 01:22:35,070 Proprio come te. 99 01:22:37,402 --> 01:22:39,074 Credo in te. 100 01:22:41,456 --> 01:22:44,369 Credo che tu possa farcela oggi stesso. 101 01:23:16,151 --> 01:23:21,286 Nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo. 102 01:23:21,577 --> 01:23:22,748 Amen. 103 01:24:03,739 --> 01:24:04,870 Padre? 104 01:24:07,082 --> 01:24:08,744 Posso entrare? 105 01:24:43,368 --> 01:24:44,990 Basta! Zitto! 106 01:24:46,161 --> 01:24:47,032 Smettila! 107 01:24:47,783 --> 01:24:49,034 Padre... 108 01:25:18,403 --> 01:25:20,315 La situazione sta peggiorando. 109 01:25:20,485 --> 01:25:22,658 Mi dispiace molto. 110 01:25:24,660 --> 01:25:30,035 Ti sono grato per la tua proposta. 111 01:25:30,415 --> 01:25:36,882 Nostro Signore ti ringrazierà per la tua gentilezza. 112 01:25:44,049 --> 01:25:47,432 Ti troverai bene qui. 113 01:26:23,879 --> 01:26:27,342 Allora, stai tornando a casa? 114 01:26:37,983 --> 01:26:39,644 Dove si trova? 115 01:26:49,154 --> 01:26:50,495 Mangia pure. 116 01:26:52,247 --> 01:26:54,870 Avrai bisogno di forze. 117 01:30:52,447 --> 01:30:54,319 Ne prendo tre. 118 01:31:46,291 --> 01:31:50,545 Voglio che il ragazzo ritorni in chiesa. 119 01:31:50,915 --> 01:31:54,709 - Penso che... - E' passato molto tempo. 120 01:31:55,090 --> 01:31:57,262 Dovresti confessarti. 121 01:32:59,444 --> 01:33:00,775 A cuccia! 122 01:33:09,033 --> 01:33:11,746 Faresti meglio a stare zitto. 123 01:33:13,037 --> 01:33:15,710 Altrimenti ti farò stare zitto io. 124 01:33:45,320 --> 01:33:47,492 Ci vediamo... 125 01:34:27,662 --> 01:34:29,284 Preghiamo. 126 01:35:46,361 --> 01:35:52,537 Sono contento di come tu ti sia preso cura di lui. 127 01:35:53,788 --> 01:35:54,789 Padre... 128 01:35:59,043 --> 01:36:02,046 Leggigli la Bibbia ogni sera... 129 01:36:03,298 --> 01:36:05,670 E a te stesso... 130 01:36:12,176 --> 01:36:14,469 Ti avevo avvertito. 131 01:36:38,493 --> 01:36:42,377 Dove l'hai preso? Parla! 132 01:36:43,668 --> 01:36:45,710 Dove lo hai preso? 133 01:38:48,082 --> 01:38:51,005 Ho sentito parlare di te. 134 01:47:09,293 --> 01:47:11,505 Sei stato fortunato. 135 01:47:16,220 --> 01:47:17,972 Da dove vieni? 136 01:47:24,018 --> 01:47:25,439 Sei muto? 137 01:47:38,902 --> 01:47:40,654 Puoi restare qui. 138 01:47:41,495 --> 01:47:42,906 Se vuoi. 139 01:49:46,160 --> 01:49:47,871 Chiudi la porta. 140 01:50:03,547 --> 01:50:05,389 Vieni qui vicino. 141 01:50:34,328 --> 01:50:36,250 Baciami i piedi. 142 01:56:44,998 --> 01:56:47,831 Pensi che non possa tagliarli da sola? 143 01:56:57,130 --> 01:56:58,962 Sei inutile. 144 02:01:22,225 --> 02:01:24,978 Non c'è tempo! Buttatela già! Immediatamente! 145 02:02:36,049 --> 02:02:38,471 Tedeschi! Cosacchi! 146 02:05:24,177 --> 02:05:27,720 Ritirata! Ritirata! 147 02:07:39,021 --> 02:07:41,314 Non sei del posto, vero? 148 02:07:49,992 --> 02:07:51,994 Dove sono i tuoi genitori? 149 02:08:02,715 --> 02:08:04,467 Quindi sei orfano... 150 02:09:45,818 --> 02:09:47,690 Orfano di guerra. 151 02:09:49,652 --> 02:09:52,154 Resterà con noi per il momento. 152 02:11:58,160 --> 02:12:00,362 Calza a pennello. 153 02:12:14,256 --> 02:12:16,258 Il partito è come un treno. 154 02:12:16,378 --> 02:12:19,381 Stalin è il capotreno. 155 02:12:20,052 --> 02:12:21,474 Capito? 156 02:12:30,232 --> 02:12:31,984 Sei d'accordo? 157 02:14:11,874 --> 02:14:14,747 Che succede? Cosa è successo? 158 02:14:27,760 --> 02:14:28,761 Quelli... 159 02:14:33,606 --> 02:14:36,228 L'ordine non era abbastanza chiaro?! 160 02:14:41,273 --> 02:14:45,658 Non dovete spostarvi, cazzo. Nemmeno un passo! 161 02:14:50,332 --> 02:14:54,416 Nessun contatto con i residenti! 162 02:14:55,207 --> 02:14:57,129 Soprattutto con le loro donne... 163 02:14:59,251 --> 02:15:00,633 Silenzio! 164 02:15:02,795 --> 02:15:04,136 Chiamate un medico! 165 02:15:04,546 --> 02:15:05,507 Presto! 166 02:15:06,969 --> 02:15:08,140 Gli altri... 167 02:15:08,761 --> 02:15:10,142 Rompete le righe. 168 02:22:23,075 --> 02:22:24,826 Ricordati bene questo. 169 02:22:27,909 --> 02:22:31,703 Occhio per occhio. Dente per dente. 170 02:22:57,689 --> 02:22:59,981 Comportati da comunista. 171 02:23:23,635 --> 02:23:24,636 Senza fretta. 172 02:23:32,144 --> 02:23:33,435 Aspetta ad aprirlo. 173 02:24:33,745 --> 02:24:34,746 Nome? 174 02:24:41,253 --> 02:24:43,545 Luogo di nascita? Data? 175 02:29:23,905 --> 02:29:25,707 Stai cercando di rubare? 176 02:29:27,158 --> 02:29:31,082 Non mi capisci, sporco ebreo? 177 02:29:31,873 --> 02:29:32,764 Sei sordo? 178 02:29:33,414 --> 02:29:37,218 Le persone come te è meglio che stiano dietro del filo spinato! 179 02:32:25,216 --> 02:32:26,217 Aspetta qui! 180 02:34:35,386 --> 02:34:37,809 Sto cucinando zuppa di cavolo. 181 02:34:39,270 --> 02:34:41,682 Cosa ti piace mangiare? 182 02:34:45,977 --> 02:34:47,728 Te lo ricordi? 183 02:34:55,236 --> 02:35:00,201 Non so molto su di te, 184 02:35:01,202 --> 02:35:04,085 ma non ho di meglio da darti. 185 02:35:07,458 --> 02:35:09,500 Ce ne andremo domani. 186 02:35:35,867 --> 02:35:38,079 Assaggia. 187 02:35:46,707 --> 02:35:49,130 Se vuoi che te lo dica, sono dispiaciuto. 188 02:36:10,561 --> 02:36:12,773 Quando torneremo a casa 189 02:36:13,774 --> 02:36:17,238 Ti comprerò un vestito adatto. 190 02:36:32,173 --> 02:36:34,425 Sono certo che la mamma non vede l'ora che torniamo. 191 02:36:47,268 --> 02:36:48,689 A quel tempo... 192 02:36:50,311 --> 02:36:53,024 Pensavamo che tu fossi al sicuro lì dentro. 193 02:36:54,525 --> 02:36:55,947 Ma non lo eri. 194 02:36:57,989 --> 02:36:59,820 Non era quello che mi aspettavo. 195 02:37:10,081 --> 02:37:11,292 Aspetta! 196 02:37:14,045 --> 02:37:16,257 Almeno te lo ricordi 197 02:37:17,298 --> 02:37:19,340 il tuo nome? 198 02:41:52,837 --> 02:41:57,842 BUIO IN SALA Sub Project è un gruppo di sottotitolatori volontari, indipendente dai siti di streaming 199 02:41:58,066 --> 02:42:03,071 BUIO IN SALA Sub Project ha presentato 200 02:42:03,095 --> 02:42:08,100 THE PAINTED BIRD di Václav Marhoul 201 02:42:08,124 --> 02:42:13,129 Sottotitoli a cura di Horror Pills Revisione a cura di Tassomtf