1 00:00:09,218 --> 00:00:13,189 Mă aflu aici pentru a rosti un discurs, al detinutilor politici, 2 00:00:13,214 --> 00:00:18,052 tinuti captivi in temnitele statelor unite ! 3 00:00:18,077 --> 00:00:21,940 Guvernul nu admite să rostesc discursul, 4 00:00:21,965 --> 00:00:24,777 aici, in Statele Unite ! 5 00:00:24,802 --> 00:00:28,773 Afro-americanii si miscările lor pentru eliberare, 6 00:00:28,798 --> 00:00:31,171 au fost incriminate. 7 00:00:31,196 --> 00:00:35,407 Cei mai străluciti luptători ai libertătii, au fost măcelăriti pe străzi. 8 00:00:35,432 --> 00:00:38,130 Semenii nostrii, care luptă pentru libertatea noastră, 9 00:00:38,155 --> 00:00:42,000 au fost inchisi pe nedrept, de acelasi sistem juridic, 10 00:00:42,025 --> 00:00:44,503 care azi, incearcă să vă protejeze, 11 00:00:44,528 --> 00:00:48,913 dar care, până mai ieri, a incercat să vă omoare. 12 00:00:48,945 --> 00:00:52,628 Negrii sunt detinuti politici in Statele Unite ! 13 00:00:52,804 --> 00:00:54,642 Nu vom renunta la luptă ! 14 00:00:54,720 --> 00:00:56,593 Nu vom renunta la luptă ! 15 00:00:56,672 --> 00:00:58,108 Nu vom renunta la luptă ! 16 00:00:58,300 --> 00:00:59,822 Nu vom renunta la luptă ! 17 00:00:59,997 --> 00:01:01,804 Tupac ! Tupac ! 18 00:01:01,990 --> 00:01:05,955 Tupac ! Tupac ! Tupac ! Tupac ! 19 00:01:11,028 --> 00:01:14,907 TOTI OCHII PE MINE 20 00:01:14,931 --> 00:01:19,931 Traducerea: Seby C. 21 00:01:45,994 --> 00:01:49,950 Penitenciarul Clinton. New York, 1995. 22 00:02:17,502 --> 00:02:19,191 Cum merge ? 23 00:02:22,218 --> 00:02:25,135 Nu toti fratii iti sunt frati, asa-i ? 24 00:02:32,288 --> 00:02:34,316 - E momentul potrivit ? - Da. 25 00:02:36,074 --> 00:02:38,172 Când am vorbit pentru prima dată la telefon, 26 00:02:38,202 --> 00:02:39,970 si ai acceptat interviurile, 27 00:02:40,000 --> 00:02:42,048 ai afirmat, citez: 28 00:02:42,078 --> 00:02:45,045 "Dacă voi fi omorât, vreau ca oamenii să stie purul adevăr". 29 00:02:45,075 --> 00:02:46,983 "Vreau să stie versiunea reală". 30 00:02:47,003 --> 00:02:50,230 Tot ce incerc să fac, este să spun adevărata ta poveste. 31 00:02:52,537 --> 00:02:57,303 Orasul New York, 1971. 32 00:02:57,562 --> 00:02:58,901 După opt luni, 33 00:02:58,931 --> 00:03:01,378 cel mai lung proces din istoria New York-ului, 34 00:03:01,398 --> 00:03:03,087 a ajuns la final. 35 00:03:03,117 --> 00:03:06,523 "Panterele 21", acuzati de crime impotriva politistilor 36 00:03:06,553 --> 00:03:09,011 si aruncarea in aer a clădirilor guvernamentale, 37 00:03:09,051 --> 00:03:11,808 au fost achitati. 38 00:03:13,267 --> 00:03:14,425 Da ! 39 00:03:16,633 --> 00:03:20,379 Doamna Shakur, cum vă simtiti in libertate ? 40 00:03:20,969 --> 00:03:23,396 - "In libertate" ? - Ati fost inchisă luni de zile. 41 00:03:23,426 --> 00:03:26,363 V-ati reprezentat singură, fără avocati, si-ati câstigat. 42 00:03:26,393 --> 00:03:29,520 Acum, că ati fost eliberată, aveti ceva de transmis ? 43 00:03:29,550 --> 00:03:32,068 Da. Sunt o femeie de culoare... 44 00:03:32,088 --> 00:03:34,495 O femeie de culoare care singură s-a apărat, 45 00:03:34,515 --> 00:03:39,580 impotriva unui sistem rasist, fascist, imperialist, si-a triumfat ! 46 00:03:41,498 --> 00:03:45,534 Să nu uităm vreodată, fratii si surorile, acuzati pe nedrept, 47 00:03:45,554 --> 00:03:47,762 care nu vor avea parte de dreptate. 48 00:03:47,792 --> 00:03:51,079 Trebuie să vorbim in numele lor, pentru că stim cu totii 49 00:03:51,099 --> 00:03:56,194 că oamenii n-au libertate si sunt lipsiti de putere. 50 00:03:56,363 --> 00:03:59,001 Suntem in plină revolutie ! 51 00:04:02,337 --> 00:04:04,206 Libertatea nu e liberă ! 52 00:04:05,964 --> 00:04:08,281 Si, desi am fost eliberată, 53 00:04:08,301 --> 00:04:11,988 caut să obtin adevărata libertate, pentru semenii mei, 54 00:04:13,256 --> 00:04:17,542 si pentru pruncul nenăscut, din pântecele meu ! 55 00:04:17,992 --> 00:04:19,191 Putere Poporului ! 56 00:04:19,430 --> 00:04:20,589 Putere Poporului ! 57 00:04:20,779 --> 00:04:24,675 Putere Poporului ! 58 00:04:29,320 --> 00:04:32,657 Billy Garland a fost tătăl tău biologic. 59 00:04:32,677 --> 00:04:36,233 Dar maică-ta l-a ales pe Mutulu. 60 00:04:36,273 --> 00:04:37,862 Corect ! 61 00:04:38,451 --> 00:04:41,019 1975, Harlem. 62 00:04:41,039 --> 00:04:44,405 Frati si surori, Mutulu Shakur ! 63 00:04:51,898 --> 00:04:55,934 - Negrul este superb ! - Negrul este superb ! 64 00:04:56,044 --> 00:04:59,460 Nu cred că m-ati auzit. Am spus: "Negrul este superb" ! 65 00:04:59,480 --> 00:05:01,588 Negrul este superb ! 66 00:05:03,886 --> 00:05:06,403 Ei tot incearcă să-mi zică să am grijă ce spun. 67 00:05:06,433 --> 00:05:07,872 Ca de obicei... 68 00:05:08,481 --> 00:05:11,718 Eu le răspund: "ia aminte la ce spun". 69 00:05:17,123 --> 00:05:19,011 Trebuie să ai un ideal ! 70 00:05:19,600 --> 00:05:21,958 Trebuie să trăiesti pentru un ideal ! 71 00:05:23,027 --> 00:05:26,533 Si trebuie să fii dispus să mori pentru un ideal ! 72 00:05:26,723 --> 00:05:29,001 Mai bine mor in picioare, 73 00:05:30,889 --> 00:05:33,376 decât să trăiesc in genunchi ! 74 00:05:35,474 --> 00:05:39,071 Sunt un revolutionar ! 75 00:05:39,510 --> 00:05:42,377 Ai citit articolul din New York Times ? 76 00:05:42,407 --> 00:05:44,825 - Da, mamă. - Si ? 77 00:05:45,085 --> 00:05:47,742 Nelson Mandela tocmai a fost transferat 78 00:05:47,762 --> 00:05:50,899 din Robben Island in inchisoarea Pollsmoor. 79 00:05:50,919 --> 00:05:53,236 Si care-i opinia ta in legătură cu spusele jurnalistilor 80 00:05:53,256 --> 00:05:55,864 despre amploare violentelor din orase ? 81 00:05:56,873 --> 00:06:02,118 Căutati de FBI. Militantul de culoare, Mutul Shakur, suspectul principal. 82 00:06:10,259 --> 00:06:12,068 Nenorocitul ! 83 00:06:12,477 --> 00:06:15,105 Ai grijă de sora ta ! 84 00:06:19,310 --> 00:06:20,849 Ascultă ! 85 00:06:21,178 --> 00:06:23,576 Te-am văzut săptămâna trecută la supermarket. 86 00:06:23,606 --> 00:06:25,954 După care, te-am văzut când hrăneam nevoiasii. 87 00:06:25,984 --> 00:06:27,302 Drăgut din partea ta. 88 00:06:27,322 --> 00:06:30,599 Tu si toti porcii de la FBI stati naibii departe de familia mea ! 89 00:06:30,629 --> 00:06:32,447 Asta nu se va intâmpla. 90 00:06:32,467 --> 00:06:34,245 Nu, până nu-l umflu pe nenorocit. 91 00:06:34,275 --> 00:06:37,442 Atunci, blestemată-ti fie sansa ! 92 00:06:37,462 --> 00:06:38,831 Dobitocule ! 93 00:06:38,861 --> 00:06:40,699 Ai grijă de micuti. 94 00:06:40,729 --> 00:06:42,537 Haideti ! 95 00:06:44,505 --> 00:06:46,673 Crăciun fericit, tinere ! 96 00:06:46,733 --> 00:06:48,701 Multumesc, mamă ! 97 00:06:59,071 --> 00:07:01,688 E adorabilă, mami ! 98 00:07:01,718 --> 00:07:04,365 - Multumesc, tăticule ! - Cu plăcere, puiule ! 99 00:07:04,485 --> 00:07:07,722 Asta te va duce mai departe decât baschetul. 100 00:07:09,590 --> 00:07:11,238 Multumesc, mamă ! 101 00:07:15,614 --> 00:07:17,182 Ce mai faci, frumoaso ? 102 00:07:18,071 --> 00:07:20,389 Regret că nu ti-am luat niciun cadou. 103 00:07:23,446 --> 00:07:25,094 Tu esti cadoul meu. 104 00:07:37,682 --> 00:07:40,010 Să stii că voi pleca o vreme. 105 00:07:41,118 --> 00:07:43,366 Vor veni după mine. 106 00:07:48,061 --> 00:07:49,420 Te iubesc. 107 00:08:04,285 --> 00:08:06,553 FBI ! 108 00:08:06,833 --> 00:08:08,641 La pământ ! 109 00:08:08,661 --> 00:08:11,708 Lăsati-mi copii in pace ! I-ati labele de pe copii mei ! 110 00:08:11,728 --> 00:08:14,045 Trânteste-o la podea ! 111 00:08:15,174 --> 00:08:16,523 Stai jos ! 112 00:08:16,553 --> 00:08:18,231 Cer să văd mandatul de arestare ! 113 00:08:18,251 --> 00:08:19,860 Al patrulea amendament conferă 114 00:08:19,880 --> 00:08:22,047 sigurăntă oamenilor in propriile case, 115 00:08:22,077 --> 00:08:23,646 impotriva perchezitiilor ilegale ! 116 00:08:23,666 --> 00:08:26,193 Unde ti-e bărbatul, Afeni ? 117 00:08:27,582 --> 00:08:30,259 Nu stii ? Să-ti reamintesc: 118 00:08:31,658 --> 00:08:34,125 Jefuitorul de bănci. 119 00:08:36,673 --> 00:08:39,410 Iti place să-i vezi in halul ăsta ? 120 00:08:41,058 --> 00:08:43,756 - Dracu' să te ia ! - Nu in seara asta, scumpo ! 121 00:08:43,846 --> 00:08:45,414 E Crăciunul. 122 00:08:47,582 --> 00:08:48,761 Lasă-mă ! 123 00:08:48,791 --> 00:08:51,648 Tine-o la pământ. Târfă ordinară ! 124 00:08:59,890 --> 00:09:03,036 Oamenii ăstia, vor veni după noi, in Baltimore ? 125 00:09:04,615 --> 00:09:06,433 Nu, dacă l-as putea ajuta. 126 00:09:06,473 --> 00:09:08,271 Mi-e frig. 127 00:09:08,980 --> 00:09:10,179 Vino aici. 128 00:09:10,209 --> 00:09:12,567 Chiar e un spărgător de bănci ? 129 00:09:12,587 --> 00:09:15,034 Sincer, habar n-am. 130 00:09:16,063 --> 00:09:19,350 Si n-are nicio importantă, ei il vor anihilat. 131 00:09:19,380 --> 00:09:20,699 Cum asa ? 132 00:09:20,839 --> 00:09:23,906 Pentru că-i o amenintare la adresa societătii. 133 00:09:27,362 --> 00:09:30,809 Tatăl tău vitreg, e un revolutionar. 134 00:09:31,378 --> 00:09:33,396 Si eu voi fi un revolutionar. 135 00:09:40,229 --> 00:09:43,556 1987, Baltimore. 136 00:09:46,053 --> 00:09:49,929 Nu pot să respir ! Nu pot să respir ! 137 00:09:56,193 --> 00:09:58,161 Fă pasi, băiete ! 138 00:10:05,314 --> 00:10:08,001 "Mai-nalt e-n sine cugetul să-ndure", 139 00:10:08,221 --> 00:10:11,778 "Săgetile si prastiile soartei", 140 00:10:12,537 --> 00:10:15,704 "Sau, mări de suferinte infruntând", 141 00:10:16,003 --> 00:10:19,400 "Să curme totul scurt" ? 142 00:10:20,679 --> 00:10:24,755 "Să mori, să dormi. Nimic mai mult". 143 00:10:26,533 --> 00:10:29,750 Faceti cunostintă cu principalul actor al piesei Hamlet. 144 00:10:32,147 --> 00:10:34,125 Felicitări ! 145 00:10:35,124 --> 00:10:36,643 Care-i următoarea mea victimă ? 146 00:10:37,002 --> 00:10:39,050 - Falsul Shakespear ? - Vai ! 147 00:10:39,800 --> 00:10:41,768 De Niro, dragă ! 148 00:10:42,687 --> 00:10:45,814 Incetează, până nu devii mai infumurat de-atât. 149 00:10:45,834 --> 00:10:48,041 Nu pot fi mai infumurat decât tine. 150 00:10:48,061 --> 00:10:49,999 Uite cine vorbeste. 151 00:10:50,029 --> 00:10:51,997 - Esti un boboc ! - Tu esti boboc ! 152 00:10:52,017 --> 00:10:55,084 Joci piesa hazului... 153 00:10:55,474 --> 00:10:57,772 Acolo ai intâlnit-o pe Jada Pinkett ? 154 00:10:57,792 --> 00:10:58,930 Da. 155 00:10:58,950 --> 00:11:02,107 Cu ea am avut o relatie la un nivel mai profund, 156 00:11:02,137 --> 00:11:05,044 decât relatiile de dragoste sau lucrurile de acest fel. 157 00:11:05,074 --> 00:11:07,782 Ea mi-a fost cu adevărat cel mai bun prieten. 158 00:11:12,707 --> 00:11:14,695 Ce faci, Setch ? 159 00:11:14,984 --> 00:11:17,941 N-ai venit cu mâna goală, slavă Domnului ! Eram infometată. 160 00:11:17,961 --> 00:11:19,969 Ti-am adus, desigur, ceva de mâncare. 161 00:11:20,339 --> 00:11:21,668 Unde-i mama ? 162 00:11:21,698 --> 00:11:23,676 Prin spate. 163 00:11:28,820 --> 00:11:29,859 Mama ? 164 00:11:42,347 --> 00:11:45,164 Toată ziua ai dormit ? 165 00:11:46,493 --> 00:11:48,581 Tot fără vreo figură paternă ? 166 00:11:48,611 --> 00:11:50,519 Fără. Mutulu a fost inchis. 167 00:11:50,549 --> 00:11:52,597 Dar tatăl tău biologic ? 168 00:11:52,627 --> 00:11:57,102 L-am intâlnit de 3-4 ori până acum. 169 00:11:57,132 --> 00:11:59,260 Dar Legs ? 170 00:12:00,499 --> 00:12:02,467 Ce faci, Pac ? 171 00:12:02,487 --> 00:12:03,855 - Care-i treaba, omule ? - Salut ! 172 00:12:03,875 --> 00:12:05,324 V-am adus de-ale gurii. 173 00:12:05,354 --> 00:12:07,092 Apreciez, omule. 174 00:12:07,112 --> 00:12:10,509 Maică-ta mi-a spus că aveti nevoi. Stii cum procedez. 175 00:12:10,679 --> 00:12:13,036 - Legs ! - Salutare, micuto ! 176 00:12:13,046 --> 00:12:15,534 - Acolo inveti pentru scoală ? - Da ! 177 00:12:15,564 --> 00:12:19,060 Bravo ! Nu stiu să citesc că te-as fi ajutat. 178 00:12:21,168 --> 00:12:23,416 Ce mai faci ? 179 00:12:23,446 --> 00:12:25,254 - Mă mentin. - Da ? 180 00:12:25,274 --> 00:12:27,901 Unde-i maică-ta ? I-am spus că vin. 181 00:12:28,561 --> 00:12:30,719 Lâncezeste-n cameră... 182 00:12:31,877 --> 00:12:34,824 Hai afară să discut ceva cu tine. 183 00:12:35,184 --> 00:12:37,112 Poftim. 184 00:12:37,142 --> 00:12:39,799 Să n-alergi vreodată după hârtii, stii ce zic ? 185 00:12:39,829 --> 00:12:43,316 Deloc. Si nu-i spune maică-tii ce ti-am dat. 186 00:12:43,336 --> 00:12:45,654 Stii că te pune să-ti cumperi o enciclopedie 187 00:12:45,674 --> 00:12:48,211 sau vreo porcărie asemănătoare. 188 00:12:48,641 --> 00:12:50,589 E o femeie desteaptă. 189 00:12:50,609 --> 00:12:53,356 Mi-a spus prin ce greutăti ati trecut. 190 00:12:53,606 --> 00:12:54,605 Da... 191 00:12:55,873 --> 00:12:59,360 Ascultă. Totusi, rămâne maică-ta, mă intelegi ? 192 00:12:59,380 --> 00:13:01,648 Orice ar face ea. 193 00:13:01,957 --> 00:13:04,685 Uneori oamenii trebuie să se elibereze de ceea ce sunt 194 00:13:04,715 --> 00:13:06,703 pentru a realiza ceea ce pot deveni. 195 00:13:06,732 --> 00:13:08,491 Mă intelegi ? 196 00:13:08,601 --> 00:13:10,039 Te inteleg. 197 00:13:10,059 --> 00:13:13,056 Dacă ai nevoie de ceva, să-mi ceri ! Te sustin ! 198 00:13:13,086 --> 00:13:14,914 Apreciez, omule. 199 00:13:14,934 --> 00:13:16,143 - Negrul ăsta ! - Băi, omule. 200 00:13:16,173 --> 00:13:17,961 Ai dispărut din cartier ? 201 00:13:18,111 --> 00:13:19,919 N-ai să-mi dai banii ? 202 00:13:22,137 --> 00:13:24,235 Asta vrei, prietene ? 203 00:13:24,255 --> 00:13:26,563 Asta vrei ? 204 00:13:26,593 --> 00:13:29,310 Dacă te-as lăsa in pace, trebuie să-i las pe toti in pace ! 205 00:13:29,330 --> 00:13:31,238 Fir-ar, Legs ! N-am făcut nimic ! 206 00:13:37,102 --> 00:13:39,410 Care a fost reactia ta, când maică-ta a poruncit 207 00:13:39,440 --> 00:13:42,107 ca tu si sora ta să impachetati totul ? 208 00:13:42,277 --> 00:13:43,656 Ne mutăm din nou ? 209 00:13:43,676 --> 00:13:46,523 Nu, doar noi doi. Mama ne goneste. 210 00:13:46,593 --> 00:13:48,750 Nu-i adevărat. 211 00:13:50,029 --> 00:13:53,226 Vei sta la un prieten de-al meu, din Panterelor Negre. 212 00:13:53,316 --> 00:13:55,524 Nu pot pleca ! In regulă ? 213 00:13:55,544 --> 00:13:57,642 Lucrurile, in sfârsit, imi merg bine, aici ! 214 00:13:57,662 --> 00:14:00,059 Vei pleca. Trebuie să... 215 00:14:01,448 --> 00:14:04,355 ... clarific niste lucruri. Ascultă ! 216 00:14:04,555 --> 00:14:07,032 Am nevoie de tine... Hai, băiete... 217 00:14:07,681 --> 00:14:09,999 Am nevoie de tine pentru a fi bărbatul casei. 218 00:14:10,029 --> 00:14:12,247 Am tot fost bărbatul casei. 219 00:14:13,845 --> 00:14:15,943 Crezi că nu stiu ce se petrece ? 220 00:14:16,303 --> 00:14:19,170 - Ce naiba vrea să insemne asta ? - Stii ce insemnă. 221 00:14:19,200 --> 00:14:21,558 Deci, ai ceva de spus ? 222 00:14:21,687 --> 00:14:25,464 Foarte bine, incepe. Spune. 223 00:14:25,653 --> 00:14:27,292 Vorbeste ! 224 00:14:27,512 --> 00:14:30,439 Nu te-am crescut s-o faci pe mutu' ! 225 00:14:32,567 --> 00:14:34,005 Am plecat. 226 00:14:38,121 --> 00:14:40,968 Ce nu merge, omule ? Ce se petrece ? 227 00:14:41,318 --> 00:14:44,015 Trebuie să mă mut la dracu'-n California. 228 00:14:45,753 --> 00:14:47,202 Vorbesti serios ? 229 00:14:49,130 --> 00:14:50,698 Faci misto de mine ? 230 00:14:53,615 --> 00:14:57,961 Intotdeauna când lucrurile incep să meargă bine, se intâmplă ceva rău. 231 00:14:57,981 --> 00:14:59,550 Vom fi prieteni pentru totdeauna. 232 00:14:59,580 --> 00:15:01,158 Noi doi. 233 00:15:01,178 --> 00:15:02,666 E-n regulă. 234 00:15:05,763 --> 00:15:08,311 Ti-am scris o poezie. 235 00:15:20,519 --> 00:15:22,407 Esenta inimii mele esti tu, 236 00:15:23,276 --> 00:15:25,843 Elementul fundamental al iubirii. 237 00:15:26,612 --> 00:15:28,860 La femeia ideală, când mă gândesc, 238 00:15:29,330 --> 00:15:31,138 Ca etalon, pe tine te găsesc. 239 00:15:33,735 --> 00:15:35,504 Pe deplin, vreodată nu vei intelege, 240 00:15:35,883 --> 00:15:38,051 Cât de profundă-i afectiunea ce ti-o port. 241 00:15:39,220 --> 00:15:43,376 Că separati vom trăi, mă-ngrozeste, Si-ntru-un final, eu te voi pierde. 242 00:15:45,414 --> 00:15:47,701 Mă aduci la suprema plăcere, fără acte carnale, 243 00:15:47,791 --> 00:15:49,919 Faci totul cu gratie regală, 244 00:15:51,587 --> 00:15:54,634 Esti inima mea in forma umană, 245 00:15:54,824 --> 00:15:57,102 Un prieten bun, de neinlocuit ! 246 00:16:02,407 --> 00:16:04,245 E bunicică... 247 00:16:07,412 --> 00:16:10,988 Nici nu te-ai mutat in California, că te-ai si inmuiat. 248 00:16:11,018 --> 00:16:13,096 - Eu m-am inmuiat ? - La culme. 249 00:16:13,116 --> 00:16:15,793 Tu ai ochii inlăcrimati. 250 00:16:15,813 --> 00:16:18,341 Tu versi lacrimi, iar eu mă inmoi... 251 00:16:22,327 --> 00:16:24,714 Imi vei lipsi. 252 00:16:31,338 --> 00:16:33,506 1988, Oakland. 253 00:16:35,643 --> 00:16:38,391 Am fost expus multor pericole, când am ajuns in California, 254 00:16:38,411 --> 00:16:40,818 neintâlnite in Baltimore. 255 00:16:40,838 --> 00:16:42,357 Care-i treaba ? 256 00:16:46,133 --> 00:16:48,580 - Imi ajunge ! - Lasă cutitul jos ! 257 00:16:48,600 --> 00:16:50,289 - Nu mai suport ! - Te rog ! 258 00:16:50,429 --> 00:16:52,257 Lasă cutitul jos ! 259 00:16:55,354 --> 00:16:59,070 Am văzut oameni omorâti, incă de la sosire. 260 00:17:05,124 --> 00:17:07,601 Incerc să-ti inteleg mentalitatea, 261 00:17:07,631 --> 00:17:10,918 pentru că, pesemne, ti-a fost greu. 262 00:17:11,487 --> 00:17:14,934 Ai fost obligat să te muti din New York in Baltimore. 263 00:17:15,144 --> 00:17:18,700 Acum, esti in California, si ai renuntat la scoală. 264 00:17:19,050 --> 00:17:20,728 Trebuia să produc niste bani. 265 00:17:20,748 --> 00:17:22,586 Fapt pentru care, m-am apucat de rap. 266 00:17:22,606 --> 00:17:24,415 Am cunoscut-o pe Leila Steinberg, 267 00:17:24,445 --> 00:17:28,091 prin poeziile si seminarele Hip-Hop, tinute la ea acasă. 268 00:17:28,111 --> 00:17:32,087 Să-l intâmpinăm pe MC New York ! 269 00:17:38,510 --> 00:17:41,747 Sunt fiu de Panteră, minte rebelă... 270 00:17:41,777 --> 00:17:43,845 M-a prezentat acestui tip, pe nume Atron, 271 00:17:43,865 --> 00:17:46,043 era manager la Digital Underground, pe atunci. 272 00:17:46,063 --> 00:17:47,651 Am doar 18 ani... 273 00:17:47,671 --> 00:17:50,089 Ti-am obtinut un interviu ! 274 00:17:50,119 --> 00:17:54,035 Cară-te de aici ! Iti bati joc de mine ? 275 00:17:54,055 --> 00:17:56,452 Fir-ar să fie ! 276 00:17:57,202 --> 00:18:00,908 Tupac ! Leila nu se mai opreste din laude ! 277 00:18:00,928 --> 00:18:03,795 Sper să aibă dreptate. Urmează-mă. 278 00:18:04,295 --> 00:18:07,112 - Si, zici c-ai rime ? - La naiba, da ! 279 00:18:07,322 --> 00:18:09,180 Au organizat o intrevedere. 280 00:18:09,210 --> 00:18:10,418 - El e. - In regulă. 281 00:18:10,438 --> 00:18:12,147 Si-a trebuit să cânt pentru Shock G. 282 00:18:12,177 --> 00:18:14,015 - Ce faci, omule ? - Care-i treaba ? 283 00:18:14,045 --> 00:18:17,481 Eu sunt Shock G ! Si, desigur, el e Money B ! 284 00:18:17,511 --> 00:18:20,838 Salutări tuturor ! Sunt Tupac Shakur ! 285 00:18:20,868 --> 00:18:22,516 Să-ti auzim flow-ul ! 286 00:18:22,546 --> 00:18:24,704 Faceti loc căci de fel sunt rău, 287 00:18:24,734 --> 00:18:27,132 Ăsta-i stilu' meu, trăiesc viata ca pustanu' din ghetou 288 00:18:27,152 --> 00:18:28,231 Nu dau inapoi... 289 00:18:28,261 --> 00:18:30,239 Eram pe aceeasi felie, 290 00:18:30,259 --> 00:18:32,426 si-am semnat ! 291 00:18:33,076 --> 00:18:35,593 Bun venit in Underground ! 292 00:18:35,623 --> 00:18:37,781 Pasul următor a fost turneul ! 293 00:18:38,121 --> 00:18:42,626 1990. Turneul Digital Underground. 294 00:20:06,462 --> 00:20:08,390 Chicago, vă iubim ! 295 00:20:08,410 --> 00:20:10,968 Digital Underground e aici ! 296 00:20:11,188 --> 00:20:13,086 Multumim ! 297 00:20:31,887 --> 00:20:39,639 Tupac ! Tupac ! Tupac ! Tupac ! Tupac ! 298 00:20:50,408 --> 00:20:52,516 Maică-ta unde a fost, in tot acest timp ? 299 00:20:52,546 --> 00:20:55,673 Ni s-a alăturat in California. 300 00:20:55,693 --> 00:20:58,660 - Cum a fost ? - A fost asa cum a fost. 301 00:20:59,100 --> 00:21:01,927 - Vrei să explici ? - Nicidecum. 302 00:21:18,161 --> 00:21:22,007 - Doamne ! Te-ai intors ! - Ti-a fost dor de mine ? 303 00:21:22,027 --> 00:21:23,695 - Nu. - Ba ti-a fost. 304 00:21:23,725 --> 00:21:27,581 Nu. Cum a fost in turneu ? 305 00:21:27,601 --> 00:21:31,377 A fost plăcut dar a fost o nebunie. 306 00:21:31,527 --> 00:21:34,454 Asta-i partea plăcută. Poftim. 307 00:21:35,074 --> 00:21:36,902 Inteleg. 308 00:21:39,519 --> 00:21:41,997 - Ce e ? - Nimic. 309 00:21:48,081 --> 00:21:50,189 Vrei mai mult de atât ? 310 00:21:51,148 --> 00:21:53,195 Pac, nu fă vreo prostie ! 311 00:21:54,025 --> 00:21:56,742 Te servesc pentru că esti fata mea, Afeni. 312 00:21:56,802 --> 00:21:58,540 Nu procedez intocmai cu oricine. 313 00:21:58,570 --> 00:21:59,689 Ce dracu'... ? 314 00:22:03,765 --> 00:22:05,723 - E maică-mea ! - Pac, nu ! 315 00:22:05,753 --> 00:22:07,152 - E mama, omule ! - Ce faci băiete ? 316 00:22:07,181 --> 00:22:08,840 - Ce crezi că faci ? - Ce faci tu ? 317 00:22:08,860 --> 00:22:10,488 Ce fac eu ? Dar tu ce faci ? 318 00:22:10,508 --> 00:22:12,446 Esti băgată in rahatul ăsta ? 319 00:22:12,566 --> 00:22:15,213 - Esti in rahatul ăsta ? - Dragule... 320 00:22:16,942 --> 00:22:19,779 - Ce "dragule" ? - Am situatia sub control. 321 00:22:19,809 --> 00:22:21,237 Ai pe naiba sub control ! 322 00:22:21,267 --> 00:22:22,756 Devii slabă, mă intelegi ? 323 00:22:22,776 --> 00:22:26,822 Poti mai mult de atât. Incetează să mai fii slabă ! 324 00:22:26,852 --> 00:22:28,480 Rahatul ăsta ne omoară oamenii. 325 00:22:28,510 --> 00:22:31,797 Am spus că totul e sub control, dragule. E in ordine. 326 00:22:31,817 --> 00:22:33,755 Ai pe naiba sub control ! 327 00:22:33,775 --> 00:22:35,873 Cu cine crezi că vorbesti ? 328 00:22:36,912 --> 00:22:40,019 Tupac Amaru Shakur, nu-mi intorce spatele ! 329 00:22:40,718 --> 00:22:43,665 Incă sunt maică-ta ! 330 00:22:52,206 --> 00:22:56,043 - Auzi, Money, unde-i Shock ? - Stii unde-i. 331 00:23:02,186 --> 00:23:05,104 Shock, trebuie să vorbim. 332 00:23:07,691 --> 00:23:08,850 Lucrez, frate ! 333 00:23:08,870 --> 00:23:10,448 Dă-mi cinci minute. 334 00:23:16,332 --> 00:23:17,921 Ce dracu' faci, frate ? 335 00:23:17,941 --> 00:23:19,939 Trebuie să schimbăm rahatul ăsta. 336 00:23:19,969 --> 00:23:21,537 Care rahat ? 337 00:23:21,557 --> 00:23:23,775 Rahatul ăsta cu "stai pe tusă si fă-ti datoria". 338 00:23:23,795 --> 00:23:25,393 Nu mai pot proceda asa. 339 00:23:25,413 --> 00:23:29,109 Ori imi fac propria lucrare, ori mă retrag. 340 00:23:30,728 --> 00:23:33,135 Atunci, cară-te, cioară ! 341 00:23:38,550 --> 00:23:40,598 Si incă ceva... 342 00:23:42,346 --> 00:23:45,293 Ti-am tras clapă, frătioare ! 343 00:23:48,080 --> 00:23:50,628 Nu-ti bate joc de mine in halul ăsta, frate ! 344 00:23:50,648 --> 00:23:52,566 - Fir-ar să fie ! - Ai sustinerea mea ! 345 00:23:52,586 --> 00:23:54,854 Era-i pe cale să mă inlături, frate. Voi fi tare ! 346 00:23:54,874 --> 00:23:58,960 Vii aici si inchizi rahatul ăsta... Am ceva si pentru tine. 347 00:24:43,725 --> 00:24:46,442 Care-i treaba, frătioare ? E gata strofa a doua ? 348 00:24:47,751 --> 00:24:49,859 Da, fir-ar să fie ! Esti pregătit s-auzi ? 349 00:24:49,889 --> 00:24:51,087 Haide, frate. 350 00:24:51,797 --> 00:24:52,966 S-auzim ! 351 00:24:53,285 --> 00:24:54,834 Să trecem la treabă. 352 00:24:57,091 --> 00:25:00,218 - Priviti si băgati la cap, pigmei. - Maică-ta-i pigmee. 353 00:25:00,498 --> 00:25:03,375 Trăge-ti-as clantă, Money B ! 354 00:25:03,825 --> 00:25:05,263 Dă-i drumul, Shock ! 355 00:25:40,918 --> 00:25:43,805 - Tot nu sună bine. - Lucrez la ea de două ore. 356 00:25:43,835 --> 00:25:46,252 Indiferent de timp, lucrăm până iese bine. 357 00:25:46,282 --> 00:25:47,711 Pricepi ? 358 00:25:47,731 --> 00:25:49,589 Băi, Pac, relaxează-te, frate. 359 00:25:49,619 --> 00:25:51,537 Vino mâine si continuă. 360 00:25:51,557 --> 00:25:53,974 Ziua de mâine nu există, Shock ! 361 00:25:53,994 --> 00:25:56,802 Acum, dublează-mi vocea si fă sunetul mai amplu. 362 00:25:56,981 --> 00:25:58,660 - Asta-i muzica mea ! - Dar nu se va alinia. 363 00:25:58,690 --> 00:26:00,798 Are să se alinieze ! 364 00:26:00,828 --> 00:26:03,655 Vreau să simti fiecare silabă, fiecare răsuflare. 365 00:26:03,795 --> 00:26:06,282 Nu vreau sunetul satinat, il vreau neprelucrat. 366 00:26:06,302 --> 00:26:07,681 Dă-i drumul ! 367 00:26:07,701 --> 00:26:08,870 Spune-i, Money ! 368 00:26:08,890 --> 00:26:10,348 Frate, dă-i ce naiba vrea ! 369 00:26:10,368 --> 00:26:11,857 - Fir-ar să fie ! - Te-am auzit, frate ! 370 00:26:11,877 --> 00:26:13,595 Acordează pianul ! 371 00:26:20,168 --> 00:26:21,817 Despre asta-ti vorbeam. 372 00:26:21,907 --> 00:26:24,784 Ai inteles acum. Auzi cum sună ? 373 00:26:25,883 --> 00:26:27,241 Intocmai. 374 00:26:29,609 --> 00:26:30,748 La acel moment, 375 00:26:30,778 --> 00:26:33,045 stiai că albumul te va face celebru ? 376 00:26:33,065 --> 00:26:35,193 Nu m-am gândit la celebritate. 377 00:26:35,223 --> 00:26:36,522 Dar a fost marea ta sansă, nu ? 378 00:26:36,552 --> 00:26:38,040 N-a fost o sansă. 379 00:26:38,060 --> 00:26:39,599 A fost o intâmplare. 380 00:26:39,629 --> 00:26:42,096 Eram la filmări, colegul meu se chinuia să-si intre-n rol, 381 00:26:42,116 --> 00:26:43,815 eu făceam figuratie cu replicile, 382 00:26:43,845 --> 00:26:46,682 si-am sfârsit prin a juca acel rol. 383 00:26:50,188 --> 00:26:51,337 Esti dus, omule ! 384 00:26:53,845 --> 00:26:55,483 Stii ceva ? 385 00:26:55,833 --> 00:26:59,389 Când ai spus-o ultima oară, mi-am iesit din minti, asa-i ? 386 00:27:00,318 --> 00:27:02,406 Dar acum, iti dau dreptate. 387 00:27:02,466 --> 00:27:05,982 Sunt dus ! Dar mai stii ceva ? 388 00:27:06,792 --> 00:27:08,640 Mi se rupe ! 389 00:27:09,159 --> 00:27:11,127 Mi se rupe de tine. 390 00:27:11,147 --> 00:27:13,375 Mi se rupe si de Steele. 391 00:27:13,395 --> 00:27:15,613 Mi se rupe chiar si de Raheem. 392 00:27:16,132 --> 00:27:18,130 Mi se rupe si de mine insumi. 393 00:27:18,160 --> 00:27:19,369 Bine, tăiati ! 394 00:27:19,389 --> 00:27:20,468 Să repetăm scena. 395 00:27:20,498 --> 00:27:22,206 De la inceput. 396 00:27:22,516 --> 00:27:24,923 Nu sunt un oarecare si nu voi fi vreodată... 397 00:27:25,003 --> 00:27:26,732 Pac, am tăiat. 398 00:27:27,411 --> 00:27:30,098 De la inceput. Esti bine ? 399 00:27:32,186 --> 00:27:33,625 Da, sunt bine. 400 00:27:34,424 --> 00:27:36,262 Să repetăm scena. 401 00:27:37,571 --> 00:27:40,488 Ai dreptate, sunt dus ! 402 00:27:41,677 --> 00:27:43,395 Dar mai stii ceva ? 403 00:27:43,555 --> 00:27:48,000 Mi se rupe ! Mi se rupe de tine. 404 00:27:48,350 --> 00:27:50,108 Mi se rupe si de Steele. 405 00:27:50,278 --> 00:27:52,526 Mi se rupe chiar si de Raheem. 406 00:27:53,105 --> 00:27:55,223 Mi se rupe si de mine insumi. 407 00:27:56,292 --> 00:27:59,219 Nu sunt un oarecare si nu voi fi vreodată. 408 00:27:59,549 --> 00:28:03,495 Odată ce hotărăsti că nu vei fi un oarecare... 409 00:28:03,954 --> 00:28:05,783 Bang ! 410 00:28:07,920 --> 00:28:09,809 Măi să fie ! 411 00:28:09,878 --> 00:28:12,276 E superb, Pac ! Esti pe drumul cel bun ! 412 00:28:12,905 --> 00:28:14,434 Să nu uiti asta, nenorocitule ! 413 00:28:14,993 --> 00:28:18,110 Căci eu sunt cel de care trebuie să vă faceti griji, partenere ! 414 00:28:18,140 --> 00:28:20,028 Crezi că rolul lui Bishop, 415 00:28:20,058 --> 00:28:22,166 ti-a afectat, in vreun fel, viata ? 416 00:28:22,186 --> 00:28:24,484 Nu. M-am inspirat din viata personală, 417 00:28:24,514 --> 00:28:28,160 si din lucrurile prin care am trecut, pentru a-l juca pe Bishop. 418 00:28:28,180 --> 00:28:30,678 Nu te-a schimbat deloc ? 419 00:28:30,877 --> 00:28:33,625 A schimbat doar oportunitătile. Mă intelegi ? 420 00:28:39,289 --> 00:28:41,767 Ted Field... 421 00:28:48,450 --> 00:28:50,478 Bobocul... 422 00:28:50,588 --> 00:28:53,265 Scuzati-mă. Imi dati un autograf ? 423 00:28:54,644 --> 00:28:57,531 - Stii cine sunt ? - Cum să nu. Imi place albumul dvs. 424 00:28:57,551 --> 00:28:59,229 Chiar asa ? 425 00:28:59,259 --> 00:29:01,457 Bineinteles că-ti dau un autograf, domnisoară. 426 00:29:01,487 --> 00:29:04,694 - Cum te numesti ? - Danielle. Sunteti genial ! 427 00:29:04,714 --> 00:29:07,671 Multumesc, Dannie, mi-ai făcut ziua mai bună ! 428 00:29:07,691 --> 00:29:10,857 - Tupac ? Sunt Ted Field ! - Care-i treaba, omule ? 429 00:29:10,877 --> 00:29:12,396 Bine ai venit la lnterscope. 430 00:29:12,416 --> 00:29:13,774 Văd c-ai cunoscut-o pe fiica mea, Danielle. 431 00:29:13,774 --> 00:29:14,634 Da ! 432 00:29:14,654 --> 00:29:16,831 Si care-i cântecul tău preferat, Danielle ? 433 00:29:16,861 --> 00:29:18,680 Nu te rusina, drăgă. 434 00:29:18,700 --> 00:29:21,826 "I Don't Give A Fuck". 435 00:29:22,136 --> 00:29:24,753 E doar un cântec, omule... Nu e inclus pe album. 436 00:29:25,163 --> 00:29:27,451 - Temele, da ? - A, da... 437 00:29:29,129 --> 00:29:30,917 - Urmează-mă. - Salut, băieti. 438 00:29:30,947 --> 00:29:33,385 Mă bucur că ai reusit, Tupac. Bine ai venit. 439 00:29:33,415 --> 00:29:35,373 Ne place muzica ta, Tupac. 440 00:29:35,443 --> 00:29:37,311 Ai creionat o compozitie pentru ascultători. 441 00:29:37,331 --> 00:29:39,599 Nu intotdeauna e plăcută, dar exprimă realitatea. 442 00:29:39,619 --> 00:29:42,446 Trezeste sentimente, iar muzica de calitate, asta face. 443 00:29:42,566 --> 00:29:44,604 - Iti multumesc. - Cu plăcere. 444 00:29:44,644 --> 00:29:47,141 Avem si niste solicitări, totodată. 445 00:29:47,181 --> 00:29:52,196 Măruntisuri. Cum ar fi câteva piese, atât cât putem exclude. 446 00:29:52,266 --> 00:29:53,894 Ca de exemplu ? 447 00:29:54,524 --> 00:29:56,132 "Brenda's Got a Baby". 448 00:29:56,791 --> 00:29:59,878 Tu stii cine sunt, stii si ce cânt, 449 00:29:59,908 --> 00:30:02,506 si ai impresia că voi scoate această piesă ? 450 00:30:02,526 --> 00:30:05,393 Să fiu direct, "Brenda's Got A Baby" e deprimantă. 451 00:30:05,423 --> 00:30:07,720 Exprimă realitatea, cum ai spus si tu. 452 00:30:07,750 --> 00:30:09,279 Cu tot respectul, 453 00:30:09,309 --> 00:30:11,257 e vorba despre o fetită de 12 ani, molestată. 454 00:30:11,287 --> 00:30:12,915 Nimeni nu vrea să asculte asa ceva. 455 00:30:12,935 --> 00:30:15,553 E despre o fată de 12 ani, molestată de către vărul ei, 456 00:30:15,583 --> 00:30:19,179 rămâne gravidă, naste un copil in baie, 457 00:30:19,199 --> 00:30:22,576 se apucă de droguri si de prostitutie pentru a-si hrăni copilul 458 00:30:22,606 --> 00:30:24,783 si sfârseste prin a fi ucisă in stradă ? 459 00:30:24,803 --> 00:30:28,060 Ăsta e cosmarul vânzărilor. 460 00:30:28,230 --> 00:30:32,096 Probabil, din cauza asta, celelalte case de productie au pierit. 461 00:30:33,834 --> 00:30:36,542 Vezi tu, oamenii vor divertisment. 462 00:30:36,642 --> 00:30:39,219 Te admir pentru că stii versurile melodiei. 463 00:30:39,239 --> 00:30:43,045 Dar, cum unii vor să fie inveseliti, altii vor să fie auziti. 464 00:30:43,075 --> 00:30:44,474 Si aici intervin eu. 465 00:30:44,494 --> 00:30:47,481 Sunt portavocea străzilor. Sunt educat in spiritul realitătii 466 00:30:47,511 --> 00:30:48,999 fată de aceste probleme, clar ? 467 00:30:49,029 --> 00:30:50,677 Stii de unde provine "Brenda" ? 468 00:30:50,777 --> 00:30:52,835 Tu stii de unde provine "Brenda" ? 469 00:30:52,865 --> 00:30:54,414 Din New York Post ! 470 00:30:54,434 --> 00:30:56,442 Zilnic citesc acest articol 471 00:30:56,472 --> 00:30:59,868 si pe zi ce trece, acest subiect devine irelevant. 472 00:30:59,888 --> 00:31:01,736 Stii de ce ? Pentru că ăsta e ghetoul, 473 00:31:01,756 --> 00:31:04,284 iar albii nu dau doi bani pe cei din ghetouri. 474 00:31:04,304 --> 00:31:06,701 Acum am inteles că sunt probleme la periferii. 475 00:31:06,731 --> 00:31:08,929 Nu e periferia, Ted. Sunt zonele centrale. 476 00:31:08,959 --> 00:31:11,726 Stii de ce ? Pentru că am fost lăsati pe dinafară. 477 00:31:11,746 --> 00:31:15,103 Tu, când te nasti, te nasti intr-o dinastie. 478 00:31:15,123 --> 00:31:17,670 Cu blazonul familiei si cu mostenirile ei. 479 00:31:17,690 --> 00:31:20,148 Blazonul nostru este bumbacul. 480 00:31:20,168 --> 00:31:22,645 Noi nu avem mosteniri de familie. 481 00:31:23,125 --> 00:31:25,832 Asadar, singurul lucru pe care-l lăsăm mostenire 482 00:31:25,852 --> 00:31:28,809 este cultura si muzica noastră. 483 00:31:37,181 --> 00:31:40,208 Interscope a fost fondat pe libertătile artistice. 484 00:31:40,238 --> 00:31:43,035 Suntem o casă de productie de partea artistilor si-ti sustinem viziunea... 485 00:31:43,065 --> 00:31:46,102 Nu vreau să mă sustii, vreau să pricepi. 486 00:31:47,501 --> 00:31:48,629 Să incercăm ceva. 487 00:31:48,649 --> 00:31:50,538 Haideti să reascultăm piesa, in regulă ? 488 00:31:50,827 --> 00:31:52,785 Cu altfel de urechi. 489 00:31:52,815 --> 00:31:54,663 Să vedem dacă ne intelegem. 490 00:31:54,693 --> 00:31:56,282 Imaginati-vă intr-o biserică. 491 00:31:56,312 --> 00:31:58,959 - Iar pastorul predică. - Sunt evreu ! 492 00:31:59,169 --> 00:32:02,665 Atunci, "Shalom" si "L'chaim" sunt pe bucata asta ! 493 00:32:05,453 --> 00:32:06,492 Mă simti ? 494 00:32:11,327 --> 00:32:13,485 - Simti piesa, nu-i asa ? - O aud. 495 00:32:13,505 --> 00:32:16,202 Niciodată n-ai auzit o bucată atât de profundă ! 496 00:32:18,140 --> 00:32:20,837 Nu, niciodată n-am auzit o bucată atât de profundă ! 497 00:32:20,857 --> 00:32:22,556 Asa-i, Ted ! 498 00:32:22,585 --> 00:32:25,523 Ne-ar place să fii parte din lnterscope. 499 00:32:26,172 --> 00:32:29,718 - Bun venit la bord, domnule ! - Felicitări ! 500 00:32:30,248 --> 00:32:32,585 Despre asta vorbeam. 501 00:32:46,761 --> 00:32:51,147 Albumul lansat, filmul difuzat, iar viata incepe să se schimbe. 502 00:32:56,651 --> 00:32:59,119 Vei fi bine, mamă. 503 00:32:59,988 --> 00:33:01,517 Esti puternică. 504 00:33:03,964 --> 00:33:05,722 Multumesc, puiule. 505 00:33:08,070 --> 00:33:10,547 - Te iubesc. - Si eu te iubesc. 506 00:33:22,426 --> 00:33:27,021 Stiu din surse sigure că FBI-ul are dosare de 4.000 de pagini, despre tine. 507 00:33:27,191 --> 00:33:29,429 Doar 4.000 de pagini ? 508 00:33:29,449 --> 00:33:31,966 Asta inseamnă că sunt o tintă, nu ? 509 00:33:32,356 --> 00:33:33,514 Da... 510 00:33:45,003 --> 00:33:47,051 1991, Oakland. 511 00:33:47,081 --> 00:33:50,288 Auzi, cum te numesti, băiete ? 512 00:33:50,318 --> 00:33:52,975 - De ce naiba m-ai oprit ? - Am spus, care dracu' e numele tău ? 513 00:33:52,995 --> 00:33:55,163 Tupac Shakur ! 514 00:33:55,912 --> 00:33:56,961 Numele adevărat. 515 00:33:56,991 --> 00:33:58,709 Ăsta-i numele meu adevărat. 516 00:33:58,739 --> 00:34:00,857 Ce vrei ? Nu suntem in Africa de Sud. 517 00:34:00,877 --> 00:34:02,785 - Mâinile pe masină. - Ia-ti mâinile de pe mine ! 518 00:34:02,815 --> 00:34:03,864 Ce dracu' vrei ? 519 00:34:03,884 --> 00:34:06,092 Traversare nepermisă, idiotule. Stii ce-ai făcut ! 520 00:34:06,122 --> 00:34:08,709 - Dă-mi la naiba amenda aia ! - Cu fata la perete ! 521 00:34:08,729 --> 00:34:09,778 Lăsati-l ! E Tupac ! 522 00:34:09,808 --> 00:34:13,065 Ai nevoie de mandat iar traversarea nepermisă nu e sub incidenta 523 00:34:13,085 --> 00:34:15,452 codului Penal, articolul 836 ! 524 00:34:19,409 --> 00:34:22,665 Raperul si actorul Tupac Shakur sustine că a fost strangulat, bătut 525 00:34:22,695 --> 00:34:25,642 si izbit cu fata de asfalt de politia din Oakland, 526 00:34:25,662 --> 00:34:28,430 după ce a fost oprit, pentru traversare nepermisă. 527 00:34:28,449 --> 00:34:33,415 Ai numit America "cel mai mare grup infractional". 528 00:34:33,434 --> 00:34:36,242 "Finantezi grupări militante". 529 00:34:36,262 --> 00:34:38,649 "Tatăl tău vitreg a ajutat-o pe mătusa ta", 530 00:34:38,669 --> 00:34:40,398 "Assata Shakur, să evadeze din inchisoare" 531 00:34:40,418 --> 00:34:44,563 "iar versurile tale nu generează simpatie fata de oamenii legii". 532 00:34:44,843 --> 00:34:47,011 Fireste că nu. 533 00:34:48,429 --> 00:34:51,806 Si apoi a urmat incidentul din Marin County. 534 00:34:56,012 --> 00:34:57,930 - Totusi e o nebunie. - Este. 535 00:34:58,679 --> 00:35:02,376 Fir-ar să fie, frătioare, priviti cât sunt de dulci. 536 00:35:02,595 --> 00:35:05,363 Sunt superbe. 537 00:35:05,383 --> 00:35:07,850 Sunt reci ca gheata. Cum dau din popoul ăla, nu ? 538 00:35:07,870 --> 00:35:10,288 As lua-o de femeie. 539 00:35:10,308 --> 00:35:11,826 - Salut, frate ! - Ce faci ? 540 00:35:11,846 --> 00:35:14,214 Mi-a plăcut Juice ! Bishop a fost cu-adevărat dat dracu' ! 541 00:35:14,244 --> 00:35:15,852 - Apreciez, frate ! - Un autograf ? 542 00:35:15,872 --> 00:35:18,260 Negrul ăsta pretinde că e celebru. 543 00:35:18,929 --> 00:35:20,737 Acum esti vedetă ? 544 00:35:20,757 --> 00:35:22,495 Sunt aici cu oamenii mei. Mă intelegi ? 545 00:35:22,525 --> 00:35:24,443 Cu cine ? 546 00:35:24,473 --> 00:35:25,712 Oamenii mei. "Oamenii tăi" ? 547 00:35:25,732 --> 00:35:27,460 Ei nu sunt oamenii tăi. 548 00:35:27,490 --> 00:35:29,378 N-ai făcut nimic pentru cartier. 549 00:35:29,418 --> 00:35:30,677 Prostii. 550 00:35:30,707 --> 00:35:33,155 Dă-te naibii cu ifosele astea de vedetă. 551 00:35:33,175 --> 00:35:35,832 Dă-te tu naibii ! "N-ai făcut nimic pentru cartier" ? 552 00:35:35,852 --> 00:35:38,389 Cioară, reprezint non-stop cartierul ! 553 00:35:38,409 --> 00:35:40,228 Sunt aici, nu mă ascund ! 554 00:35:40,248 --> 00:35:41,836 Si incerc să mă simt bine, 555 00:35:41,866 --> 00:35:43,784 dar ciorile aberante, asemeni tie, caută scandal. 556 00:35:43,814 --> 00:35:45,972 Tu esti cel ce abereză, cioară ! 557 00:35:46,002 --> 00:35:48,959 Timpul trece pentru toti la fel, colegu'. 558 00:35:48,979 --> 00:35:51,796 Esti supărat că nu te intretin băietii ? 559 00:35:51,866 --> 00:35:54,373 Ai fi putut să te ajuti singur, cioară, 560 00:35:54,393 --> 00:35:56,681 dar tu te iei de mine, 561 00:35:57,071 --> 00:35:58,529 căutând sprijin. 562 00:35:58,559 --> 00:36:00,298 Slab... 563 00:36:00,328 --> 00:36:02,905 Ce "slab" ? Dusmănos nenorocit ! 564 00:36:03,764 --> 00:36:05,223 Adunătură de fraieri... 565 00:36:05,253 --> 00:36:07,231 Cărati-vă de aici cu rahaturile astea. 566 00:36:07,251 --> 00:36:09,358 Pune mâna pe el, frate ! 567 00:36:31,047 --> 00:36:33,334 Hai să mergem, Pac ! 568 00:36:54,194 --> 00:36:55,632 Tupac. 569 00:36:56,911 --> 00:36:58,409 Esti bine ? 570 00:37:02,395 --> 00:37:04,134 Sunt bine. 571 00:37:11,037 --> 00:37:12,925 Stii ce nu inteleg ? 572 00:37:13,964 --> 00:37:16,162 Cum de acel incident te-a făcut 573 00:37:16,192 --> 00:37:20,078 să mergi la salon si să-ti faci acest tatuaj, "THUG LIFE". 574 00:37:21,306 --> 00:37:23,394 "THUG LIFE" e un acronim. 575 00:37:23,434 --> 00:37:25,123 "The Hate You Gave Little Infants"... 576 00:37:25,143 --> 00:37:28,419 - "Fucks Everybody". - Stiu. Te-am văzut la TV. 577 00:37:29,418 --> 00:37:31,396 Dar ce semnifică ? 578 00:37:31,496 --> 00:37:34,234 Pentru că, Pac, trebuie să fie mai mult decât un acronim. 579 00:37:34,253 --> 00:37:35,782 Iti trebuie un plan. 580 00:37:35,812 --> 00:37:37,920 Vreau să spun că e o oportunitate strălucită 581 00:37:37,950 --> 00:37:41,356 să reunesti revolutionarii si găstile de negri 582 00:37:41,386 --> 00:37:44,124 sub un cod de conduită. 583 00:37:44,243 --> 00:37:46,571 Iar tu, lesne o poti face ! 584 00:37:47,240 --> 00:37:49,768 Trebuie să creăm o miscare pentru comunitatea noastră, 585 00:37:49,798 --> 00:37:52,016 să asigurăm securitatea semenilor. 586 00:37:52,046 --> 00:37:55,083 Când guvernul trimite armata, o trimite pe cei din comunitate. 587 00:37:55,113 --> 00:37:58,579 Când garda ne bate-n usă, acolo sunt cei din comunitatea noastră. 588 00:37:58,619 --> 00:38:02,305 Incerci să creezi o miscare pozitivă, pentru cei de culoare, 589 00:38:02,335 --> 00:38:05,872 folosind simboluri negative, ca "thug" si "outlaw". Fii serios. 590 00:38:05,892 --> 00:38:07,860 Spre deosebire de tine, indivizii mei nu sunt 591 00:38:07,880 --> 00:38:09,638 activistii ca Booker T. Washington. 592 00:38:09,668 --> 00:38:11,936 Sunt smenarii, veteranii străzilor, 593 00:38:11,956 --> 00:38:14,673 mame ce caută să scape de ajutoarele sociale, intelegi ? 594 00:38:14,703 --> 00:38:17,610 Trebuie să intrii in lumea lor pentru a-i ghida. 595 00:38:18,889 --> 00:38:20,487 E fezabil, dar nu din partea ta. 596 00:38:20,517 --> 00:38:22,975 - E fezabil, dar nu din partea mea ? - Nu. 597 00:38:22,995 --> 00:38:25,252 De ce nu ? 598 00:38:25,282 --> 00:38:29,578 După acel incident, care a fost următorul tău hit ? 599 00:38:29,848 --> 00:38:31,896 N-a fost ceva percutant. 600 00:38:31,916 --> 00:38:34,473 - N-a fost "Brenda's Got A Baby", asa-i ? - Asa-i, deci... 601 00:38:34,503 --> 00:38:36,241 Nu pot cânta ceva distractiv ? 602 00:38:36,261 --> 00:38:37,850 - Ce hit a fost ? - "I Get Around". 603 00:38:37,870 --> 00:38:40,517 - Vezi, mergi in contradictoriu. - Nu-i adevărat. 604 00:38:40,537 --> 00:38:43,165 Mi-ai povestit despre "THUG LIFE" sau "Putere Poporului", dar... 605 00:38:43,184 --> 00:38:45,312 Ce-i gresit in asta ? Mă adresez semenilor mei. 606 00:38:45,332 --> 00:38:49,768 Doar pentru că tu nu poti intelege, nu inseamnă că ceva e in neregulă cu mine. 607 00:38:49,798 --> 00:38:51,536 Pricepi ? 608 00:38:51,566 --> 00:38:54,583 Căci nu toti fratii iti sunt frati ! 609 00:39:28,819 --> 00:39:31,136 Am văzut videoclipul tău si toate fufele din el. 610 00:39:31,166 --> 00:39:34,303 Sunt femei evlavioase, despre ce vorbesti ? 611 00:39:34,323 --> 00:39:37,940 Vrei să cred că si apa din cadă era sfintită ? 612 00:39:37,960 --> 00:39:40,387 Vrei să vii data viitoare să le inveti să facă rap ? 613 00:39:40,407 --> 00:39:42,505 Stiu că ti-ai pierdut capul. 614 00:39:42,525 --> 00:39:45,852 O secundă. Scuze, era editoarea ! 615 00:39:46,301 --> 00:39:48,659 Editoarea ? 616 00:39:50,317 --> 00:39:51,876 Ea era ? 617 00:39:51,906 --> 00:39:53,754 Cum de esti aici ? 618 00:39:53,774 --> 00:39:54,693 Ce cauti aici ? 619 00:39:54,693 --> 00:39:56,401 Uită-te la tine, esti toată de la Hollywood. 620 00:39:56,431 --> 00:39:58,639 - Trebuie să te suport asa. - Tu esti de la Hollywood. 621 00:39:58,669 --> 00:40:01,416 Esti pe cale să lansezi incă un album, să mai faci incă un film. 622 00:40:01,456 --> 00:40:03,434 Stii modul meu de operare. 623 00:40:03,454 --> 00:40:06,511 - Are să vină. - Da, acum esti mare smecher. 624 00:40:06,851 --> 00:40:08,649 - Ce face maică-ta ? - Ce ? 625 00:40:08,839 --> 00:40:10,927 - Ce face mama ta ? - E cum trebuie. 626 00:40:10,947 --> 00:40:12,235 E bine. 627 00:40:13,184 --> 00:40:15,712 E puternică. 628 00:40:16,581 --> 00:40:18,249 Trebuia să fie aici. Sunt foarte ocupat. 629 00:40:18,269 --> 00:40:21,077 - Te-am ars ! - Vrei să mă faci cu asta ? 630 00:40:21,106 --> 00:40:22,735 Trebuia să vii tu dar nu-i nimic. 631 00:40:22,805 --> 00:40:25,692 Voi suna una din fetele evlavioase să-mi tină companie la inregistrări. 632 00:40:25,712 --> 00:40:26,811 Asa să faci, pa ! 633 00:40:26,831 --> 00:40:28,149 - Auzi ? - Ce ? 634 00:40:28,179 --> 00:40:30,077 Să nu uiti că te iubesc, boboc. 635 00:40:30,107 --> 00:40:33,104 Nu sunt boboc. Mă vrei sau nu ? Alege ! 636 00:40:33,124 --> 00:40:35,682 - Da. Dă-mi voie să văd ceva. - Nu ! 637 00:40:41,856 --> 00:40:44,823 - Salut, Pac ! Ce faci, omule ? - Care-i treaba ? 638 00:40:52,016 --> 00:40:54,493 Ce mai faci ? E totul bine ? 639 00:40:54,523 --> 00:40:55,932 Mă bucur să te văd. 640 00:40:58,939 --> 00:41:00,987 Ce mai faceti ? 641 00:41:04,283 --> 00:41:05,282 Puiul meu. 642 00:41:06,801 --> 00:41:08,249 Bună, puiule. 643 00:41:08,369 --> 00:41:09,828 Ce mai faci, mătusă Linda ? 644 00:41:09,858 --> 00:41:12,775 Sunt bine. Dă-mi voie să te admir. 645 00:41:12,975 --> 00:41:15,682 - Unde e ? - E in casă. 646 00:41:16,231 --> 00:41:17,780 Hai să te conduc la ea. 647 00:42:12,565 --> 00:42:14,873 Dansul nu te-a obosit ? 648 00:42:15,342 --> 00:42:17,510 Cum adică, să mă obosească ? 649 00:42:17,540 --> 00:42:19,838 Mai am si alte miscări. 650 00:42:21,496 --> 00:42:23,094 Fir-ar !... 651 00:42:23,364 --> 00:42:25,062 Te tachinam... 652 00:42:27,640 --> 00:42:29,858 Si totusi, ce mai faci, mamă ? 653 00:42:29,888 --> 00:42:31,476 Te simti bine ? 654 00:42:34,253 --> 00:42:37,949 I-au zilele asa cum vin. 655 00:42:39,198 --> 00:42:41,136 Incerc să nu mă pierd cu firea. 656 00:42:41,626 --> 00:42:43,414 Intotdeauna te-ai stăpânit. 657 00:42:44,853 --> 00:42:46,131 Eu sunt bine. 658 00:42:46,701 --> 00:42:47,820 Si Setch e bine. 659 00:42:49,488 --> 00:42:52,525 N-as fi fost ceea ce sunt, fără tine. 660 00:42:58,669 --> 00:42:59,997 Multumesc. 661 00:43:02,984 --> 00:43:04,143 Uită-te la tine. 662 00:43:07,780 --> 00:43:09,618 Sunt mândră de tine. 663 00:43:12,964 --> 00:43:16,061 Pac, se vorbeste la TV despre tine. 664 00:43:16,801 --> 00:43:18,039 Veniti. 665 00:43:18,579 --> 00:43:22,585 Cei care produc astfel de melodii sunt responsabili. 666 00:43:23,124 --> 00:43:26,001 Vicepresedintele iti stie muzica. 667 00:43:26,091 --> 00:43:27,690 A fost fundamental gresit. 668 00:43:27,720 --> 00:43:29,528 Sper să-si recunoască vina 669 00:43:29,548 --> 00:43:33,144 si sper că pe viitor vor fi mai responsabili... 670 00:43:33,174 --> 00:43:34,333 Inchide-l ! 671 00:43:34,353 --> 00:43:36,831 ... pentru impactul muzicii in societate. 672 00:43:38,659 --> 00:43:39,868 Puiule. 673 00:43:41,046 --> 00:43:42,095 Mă ingrijorează... 674 00:43:42,115 --> 00:43:44,163 N-ai de ce să-ti faci griji. 675 00:43:44,843 --> 00:43:47,850 Ca toti liderii de culoare, esti o tintă. 676 00:43:47,879 --> 00:43:51,196 - Iar azi, a luat proportii. - Eu nu sunt un lider. 677 00:43:51,496 --> 00:43:52,994 Nu incă. 678 00:43:53,024 --> 00:43:54,853 Maică-ta are dreptate. 679 00:43:56,231 --> 00:43:58,519 Acelasi scenariu i s-a intâmplat lui Geronimo. 680 00:43:58,539 --> 00:44:00,757 Cum adică nu esti un lider de culoare ? 681 00:44:00,787 --> 00:44:04,173 Vicepresedintele tocmai a vorbit despre tine, la TV ! 682 00:44:04,203 --> 00:44:06,491 Dragule, trebuie să intelegi. 683 00:44:06,741 --> 00:44:13,903 Cu Panterele, nu armele au fost problema, sau liderii de culoare, ci mesajul. 684 00:44:14,503 --> 00:44:17,620 Noi schimbăm mentalităti ! 685 00:44:17,929 --> 00:44:21,965 Te vor seduce cu lucrurile la care tii. 686 00:44:21,995 --> 00:44:28,819 Iti vor da uneltele de care ai nevoie, pentru a te autodistruge. 687 00:44:31,826 --> 00:44:34,493 Care-i treaba, New York ? 688 00:44:34,543 --> 00:44:37,120 Da ! Cum vă simtiti in seara asta ? 689 00:44:38,029 --> 00:44:40,307 Suntem bucurosi să fim aici. Eu sunt Atron Gregory, 690 00:44:40,377 --> 00:44:42,465 managerul lui Tupac Shakur. 691 00:44:42,495 --> 00:44:44,832 Vă aflati la petrecerea oficială de lansare a noului album 692 00:44:44,852 --> 00:44:47,250 "Strictly 4 My N.l.G.G.A.Z.". Faceti gălăgie ! 693 00:44:49,408 --> 00:44:52,225 Mutumiri speciale pentru dragostea si suportul arătat. 694 00:44:52,255 --> 00:44:55,282 A fost o călătorie pe cinste. Cu mândrie vă anunt că "2Pacalypse Now" 695 00:44:55,302 --> 00:44:59,008 a devenit discul de aur si se indreaptă către platină. 696 00:45:00,347 --> 00:45:05,032 Sperăm la mai bine pentru "Strictly 4 My N.I.G.G.A.Z.". De acord ? 697 00:45:06,361 --> 00:45:09,228 Fără alte comentarii, il voi chema pe omul momentului: 698 00:45:09,258 --> 00:45:12,285 Domnul Tupac Shakur ! 699 00:45:16,401 --> 00:45:19,268 Care-i treaba, New York ? 700 00:45:21,706 --> 00:45:25,022 Am spus, care-i treaba, New York ? 701 00:45:25,042 --> 00:45:26,351 Bine asa. 702 00:45:26,371 --> 00:45:30,227 Mă simt minunat c-am revenit in orasul meu natal. 703 00:45:31,456 --> 00:45:34,073 - Te iubesc ! - Te iubesc ! 704 00:45:34,103 --> 00:45:36,461 Si eu vă iubesc ! 705 00:45:36,491 --> 00:45:40,107 Câti dintre voi ati auzit ce-a spus Vicepresedintele despre mine ? 706 00:45:42,425 --> 00:45:47,070 Gaborii omoară zilnic negri nevinovati, iar Quayle vine după mine ? 707 00:45:48,399 --> 00:45:52,725 Invată să pronunti "potato", nenorocitule, si după aia acuză-mă ! 708 00:45:55,502 --> 00:45:57,829 Dar trebuie să-i multumesc dlui Quayle. 709 00:45:57,849 --> 00:46:00,946 Căci nu poti cumpăra soiul ăsta de reclamă. 710 00:46:00,966 --> 00:46:04,703 De fapt, ii voi trimite un bilet de multumire cu un CD. 711 00:46:06,041 --> 00:46:08,858 Voi scrie gresit câteva cuvinte. 712 00:46:08,878 --> 00:46:11,666 Să văd dacă prostul se prinde. 713 00:46:16,541 --> 00:46:18,709 Nenorocitii toată viata m-au urmărit. 714 00:46:18,728 --> 00:46:20,067 Nimic nou. 715 00:46:20,137 --> 00:46:22,425 Dar am să le transmit ceva, nenorocitilor. 716 00:46:23,544 --> 00:46:26,970 Vreti să stiti ce le transmit nenorocitilor ? 717 00:46:33,933 --> 00:46:37,749 Fratele meu, Biggie Smalls, e aici ! 718 00:46:46,601 --> 00:46:49,767 Pregătit să faci show, frate ? 719 00:46:52,295 --> 00:46:55,492 Brooklyn-ul e-n casă ? 720 00:46:58,639 --> 00:47:00,966 Porneste beat-ul ! 721 00:48:01,236 --> 00:48:03,574 Mă pot obisnui cu rahatul ăsta. 722 00:48:05,022 --> 00:48:09,588 Poti continua să faci muzică de distractie, e necesară. 723 00:48:09,617 --> 00:48:12,285 Dar poti adăuga un plus de valoare, mă intelegi ? 724 00:48:12,315 --> 00:48:16,081 Avem deschidere mare. Foloseste-te de ea si fă o schimbare. 725 00:48:16,101 --> 00:48:19,418 - Despre ce vorbesti ? - Educă-ti publicul. 726 00:48:19,697 --> 00:48:23,094 Ceva care-i atrage, care-i indeamnă să gândească... 727 00:48:23,114 --> 00:48:26,880 "Omul stie a-si struni destinul", 728 00:48:26,910 --> 00:48:32,395 "Nu stelele-s de vină, dragă Brutus", "Supusi de suntem, vina este-a noastră". 729 00:48:32,415 --> 00:48:35,721 - Ce-i asta, prietene ? - E doar un amic. 730 00:48:35,751 --> 00:48:37,829 Shakespeare ! 731 00:48:37,859 --> 00:48:40,137 Frate, mă derutezi. 732 00:48:40,157 --> 00:48:44,513 Trebuie să fii pregătit pentru a revendica genul ăsta de putere. 733 00:48:44,543 --> 00:48:46,590 Intotdeauna vorbesti de genul ăsta de putere. 734 00:48:46,610 --> 00:48:48,159 Care-i smecheria ? 735 00:48:48,189 --> 00:48:51,735 Frate, unii au incă o dată vârsta mea, si-mi scriu, cerându-mi sfaturi. 736 00:48:51,755 --> 00:48:54,722 Ultima dorintă a unui pustan pe moarte, era să mă vadă pe mine. 737 00:48:54,742 --> 00:48:57,809 Dintre toti oamenii, a ales să mă vadă pe mine. 738 00:48:57,829 --> 00:49:01,476 Iar acum, cineva a omorât un gabor, si-au aruncat blamul pe versurile mele. 739 00:49:01,496 --> 00:49:03,993 Asta-i puterea de care-ti vorbesc. 740 00:49:04,033 --> 00:49:06,620 Frate, eu vreau genul ăla de putere care-i face pe oameni, 741 00:49:06,650 --> 00:49:09,288 să-mi cumpere albumul. 742 00:49:10,407 --> 00:49:13,623 Auzi, hai inăuntru, hai să ne apucăm de treabă. 743 00:49:13,643 --> 00:49:15,312 Categoric, frate. 744 00:49:29,917 --> 00:49:31,645 Ce naiba... 745 00:49:39,068 --> 00:49:42,175 - Ce e, Tron ? - Telefonul e defect ? 746 00:49:42,515 --> 00:49:44,313 Pare a fi inchis... 747 00:49:52,644 --> 00:49:54,463 Fir-ar să fie !... 748 00:49:55,072 --> 00:49:58,548 Un loc pentru confidente ? 749 00:50:01,046 --> 00:50:02,045 Ai ? 750 00:50:09,288 --> 00:50:11,276 Asta-i de la avocati. 751 00:50:11,306 --> 00:50:13,454 Onorariul nu ajunge. 752 00:50:13,783 --> 00:50:17,599 Până nu plătim diferenta, refuză să ne reprezinte. 753 00:50:17,629 --> 00:50:19,557 Cum rămâne cu "Above The Rim" ? 754 00:50:19,577 --> 00:50:21,545 I-am sunat de două ori. Cecul n-a intrat, incă. 755 00:50:21,565 --> 00:50:22,894 Bine, sună-i... 756 00:50:23,823 --> 00:50:26,770 Sună-i din nou, bine ? 757 00:50:27,350 --> 00:50:29,238 Poate că ar trebui să amânăm, 758 00:50:29,258 --> 00:50:31,016 trimitem fondurile familiei tale, si... 759 00:50:31,046 --> 00:50:33,064 La naiba, nu ! Suntem mandatari. 760 00:50:33,094 --> 00:50:35,182 E room service-ul mandatar ? 761 00:50:35,212 --> 00:50:37,589 Sunt ei mandatari ? 762 00:50:37,619 --> 00:50:39,517 'Neata ! 763 00:50:40,946 --> 00:50:44,642 Viata privată a lui Shakur, a atras mai multă atentie, decât muzica sa. 764 00:50:44,672 --> 00:50:48,319 Raperul fost arestat de 10 ori, incepând cu 1991. 765 00:50:48,349 --> 00:50:52,784 Lansarea primului album, a venit după uciderea unui copil de 6 ani, 766 00:50:52,804 --> 00:50:55,681 de un glont rătăcit, după ce Tupac a fost implicat intr-o incăierare. 767 00:50:55,711 --> 00:50:58,758 Primul album a fost de platină. Al doilea album a fost de platină. 768 00:50:58,778 --> 00:51:00,886 E distributia. Sunt sample-uri cu drepturi de autor. 769 00:51:00,916 --> 00:51:02,674 Sunt vânzările pe unităti si returnarea... 770 00:51:02,704 --> 00:51:04,263 Nimeni nu-mi returnează albumele ! 771 00:51:04,293 --> 00:51:05,911 Dar trebuiesc reconciliate. 772 00:51:06,041 --> 00:51:07,469 E foarte complicat... 773 00:51:07,489 --> 00:51:09,647 Voi faceti să fie complicat ! 774 00:51:09,677 --> 00:51:13,963 Cum am mai spus, Tupac, totul trebuie mai intâi reconciliat. 775 00:51:13,993 --> 00:51:16,580 Reconciliază-mi un cec nenorocit ! 776 00:51:16,600 --> 00:51:18,289 Ai inteles ? 777 00:51:22,285 --> 00:51:24,103 Pustiul tine ciorile departe de el. 778 00:51:24,133 --> 00:51:25,132 Ca un arici. 779 00:51:25,162 --> 00:51:27,669 Când bati multe târfe, cum fac eu, te mentii in formă. 780 00:51:27,699 --> 00:51:29,977 - Tu intotdeauna bati târfele. - Esti nebun. 781 00:51:30,566 --> 00:51:31,815 Uite-l pe Pac ! 782 00:51:33,044 --> 00:51:34,612 - Care-i treaba, Suge ? - Salut, Pac ! 783 00:51:35,451 --> 00:51:36,890 - Cum esti ? - Bine, frate ! 784 00:51:36,920 --> 00:51:38,808 Imi place ce faci, frate ! Muzica ta-i tare ! 785 00:51:38,828 --> 00:51:40,007 Apreciez ! 786 00:51:40,037 --> 00:51:41,745 Ei au grijă de tine ? 787 00:51:42,794 --> 00:51:45,421 - Stii cum merg lucrurile. - Stiu, desigur. 788 00:51:45,441 --> 00:51:50,776 Dacă ai nevoie de ceva, dincolo de rap, dă-mi un semnal, in regulă ? 789 00:51:50,806 --> 00:51:53,943 Nu vreau să mă ridic pe spatele tău, sau să fac bani de pe urma ta. 790 00:51:53,973 --> 00:51:55,981 Vreau să mă asigur că un frate reuseste. 791 00:51:56,011 --> 00:51:57,459 - Am inteles. - In regulă. 792 00:51:57,479 --> 00:51:59,447 Că tot veni vorba, vreau să vorbesc ceva cu tine. 793 00:51:59,477 --> 00:52:01,805 Nu pot acum, trebuie să prind avionul de New York. 794 00:52:01,835 --> 00:52:03,344 - "Above the Rim", asa-i ? - Da ! 795 00:52:03,403 --> 00:52:04,922 Noi facem coloana sonoră. 796 00:52:04,952 --> 00:52:07,419 - Pe bune ? - Pe bune. Are să fie tare ! 797 00:52:07,439 --> 00:52:09,278 Stiu că ai o piesă pentru mine. 798 00:52:09,298 --> 00:52:11,385 Asa e, cioară. Dă-mi de stire. 799 00:52:11,455 --> 00:52:12,794 Adu-o la mine. 800 00:52:12,814 --> 00:52:14,223 Desigur. 801 00:52:14,283 --> 00:52:15,282 - Bine. - Bine, frate. 802 00:52:15,312 --> 00:52:17,050 Ne vedem in curând. 803 00:52:28,378 --> 00:52:29,537 Care-i treaba ? 804 00:52:30,257 --> 00:52:31,585 Ce faceti ? 805 00:52:32,185 --> 00:52:33,344 Băietasul de lângă mine... 806 00:52:33,583 --> 00:52:35,002 Pe bune ? Stii ce zic ? 807 00:52:35,022 --> 00:52:36,021 Stiu ce zici. 808 00:52:36,071 --> 00:52:37,419 Fratele meu ! 809 00:52:37,439 --> 00:52:39,168 - Ce faci, "playboy" ? - Cum merge, frate ? 810 00:52:39,198 --> 00:52:41,186 Ia un loc. 811 00:52:44,273 --> 00:52:46,321 - Cum merge ? - Ascultă-mă. 812 00:52:46,350 --> 00:52:48,548 Stii de ce mă aflu aici, nu ? 813 00:52:48,608 --> 00:52:50,017 Am nevoie de 52. 814 00:52:50,087 --> 00:52:51,785 52 de bucăti, urgent. 815 00:52:51,875 --> 00:52:56,321 S-a spus vreodată despre mine, că nu sunt una in cuvânt si-n faptă ? 816 00:52:56,540 --> 00:52:58,408 De asta mă aflu aici. 817 00:52:58,428 --> 00:53:00,686 - Să ne ocupăm de afaceri. - Să ne ocupăm de afaceri. 818 00:53:00,706 --> 00:53:02,414 - Dragoste. - Numai dragoste. 819 00:53:03,873 --> 00:53:04,942 La naiba. 820 00:53:05,072 --> 00:53:06,550 Special, ia banii ! 821 00:53:09,008 --> 00:53:11,375 Vezi ce dracu' se petrece aici ? 822 00:53:22,245 --> 00:53:23,913 Ce faci, Big ? 823 00:53:23,943 --> 00:53:25,921 - Ce faci, frate ? - Pe felie, mă destind. 824 00:53:26,011 --> 00:53:28,009 Bine asa, clubul sare-n aer. 825 00:53:28,029 --> 00:53:29,347 Sunt Kid Capri ! 826 00:53:29,367 --> 00:53:31,985 Recunostintă pentru gazda noastră, Nigel ! 827 00:53:32,015 --> 00:53:35,331 Spuma Brooklyn-ului e-n clădire ! 828 00:53:40,007 --> 00:53:41,525 Cine-i gagiul ? 829 00:53:41,615 --> 00:53:42,944 Nigel ! 830 00:53:44,412 --> 00:53:45,751 Care-i treaba, Big ? 831 00:53:45,771 --> 00:53:47,509 Nigel, el e Tupac ! 832 00:53:47,839 --> 00:53:49,297 Stiu cine e. 833 00:53:50,576 --> 00:53:52,145 Sunt Nigel ! 834 00:53:52,175 --> 00:53:54,552 - Ce faci ? - Unde e ospătărita ? 835 00:53:54,572 --> 00:53:56,880 Miscă-ti fundul ăla aici ! 836 00:53:57,709 --> 00:54:00,466 Serveste-mi fratii cu Cristal. 837 00:54:01,875 --> 00:54:02,904 Repede. 838 00:54:03,503 --> 00:54:04,812 Ăsta e orasul meu. 839 00:54:04,842 --> 00:54:06,520 Vreau să vă ofer putină ospitalitate. 840 00:54:06,540 --> 00:54:08,538 - Mă intelegi ? - Apreciez ospitalitatea ta. 841 00:54:08,608 --> 00:54:10,346 - Da ? - Pe bune. 842 00:54:10,376 --> 00:54:11,745 Veti avea parte din plin. 843 00:54:11,775 --> 00:54:15,351 Dacă doriti ceva din clubul meu. 844 00:54:15,381 --> 00:54:16,940 - Să-mi da-ti de stire. - Fără indoială. 845 00:54:16,960 --> 00:54:19,707 Tot ce iti doresti, afurisitule ! 846 00:54:19,777 --> 00:54:22,684 Cu pielea asta de crocodil pe tine... Uite cum arăti ! 847 00:54:22,704 --> 00:54:24,382 - In regulă. - Distractie plăcută. 848 00:54:24,412 --> 00:54:27,220 Cu cine dracu' crezi că vorbesti ? 849 00:54:27,739 --> 00:54:29,327 Eu nu sunt Nutso. 850 00:54:29,567 --> 00:54:32,554 Nu mai esti tu liderul. Acum, eu sunt. 851 00:54:32,574 --> 00:54:35,331 Te-ai descurcat grozav. Uită-te la tine, "playboy". 852 00:54:35,351 --> 00:54:37,190 - Da, da. - Uită-te la tine ! 853 00:54:37,210 --> 00:54:38,918 Semeni cu mine pe sticlă. 854 00:54:39,847 --> 00:54:42,804 Ti-am vorbit de elegantă si distinctie, asa-i ? 855 00:54:42,874 --> 00:54:45,251 - Da. - Uite aici, "playboy". 856 00:54:46,540 --> 00:54:48,488 Am ceva să-ti dau. 857 00:54:48,798 --> 00:54:50,017 Nu ? 858 00:54:50,037 --> 00:54:51,355 - Admiră-l. - Rolexul ! 859 00:54:51,375 --> 00:54:53,263 Asa e, rolexul ! 860 00:54:54,013 --> 00:54:56,710 Stai putin, frate. Dă-mi voie să răspund. 861 00:54:56,770 --> 00:54:58,678 Alo ? Vin acum Pac, o secundă. 862 00:54:58,708 --> 00:54:59,707 Da. 863 00:54:59,737 --> 00:55:01,086 - Ce faci, Big ? - Ce faci, frate ? 864 00:55:03,104 --> 00:55:04,882 - Big ! Care-i treaba ? - Ce faci, frate ? 865 00:55:04,942 --> 00:55:06,021 Stii deja. 866 00:55:06,041 --> 00:55:09,038 Acelasi lucruri... Imi văd de treburi... 867 00:55:09,078 --> 00:55:12,514 Auzi, Pac ? De când voi doi sunteti atât de apropiati ? 868 00:55:12,574 --> 00:55:15,561 Hoinărim si noi nitel. 869 00:55:15,751 --> 00:55:17,479 Fii precaut, frătioare ! 870 00:55:17,509 --> 00:55:19,377 Tipul e cât se poate de real. 871 00:55:19,507 --> 00:55:22,544 Intâmplarea face ca si eu să fiu la fel. 872 00:55:23,403 --> 00:55:24,482 Bine. 873 00:55:25,951 --> 00:55:28,188 Ce faci, Big ? 874 00:55:28,398 --> 00:55:30,157 Esti bine, "playboy" ? 875 00:55:32,125 --> 00:55:33,793 Drace... 876 00:55:35,871 --> 00:55:38,888 Bine, deci cântăm in aceste două zone, in seara asta, 877 00:55:38,908 --> 00:55:41,116 si ne reintoarcem in oras pentru mixajul final. 878 00:55:41,136 --> 00:55:42,354 Suntem in grafic. 879 00:55:42,374 --> 00:55:44,772 - Ce faci, Pac ? - Care-i treaba, Suge ? 880 00:55:45,341 --> 00:55:47,070 Am să-ti dau un mic cadou. 881 00:55:47,100 --> 00:55:49,417 La naiba ! 882 00:55:50,906 --> 00:55:52,644 Fir-ar ! 883 00:55:53,673 --> 00:55:54,852 Doar pentru o melodie ? 884 00:55:54,872 --> 00:55:56,870 Ti-am spus că e mai mult decât muzica. 885 00:55:57,839 --> 00:55:58,978 Frate ! 886 00:55:59,078 --> 00:56:00,946 - Fir-ar să fie ! - Tinem legătura. 887 00:56:01,165 --> 00:56:03,613 - Apreciez gestul, frate. - Te las să-ti continui afacerile. 888 00:56:03,643 --> 00:56:04,752 Atron ! 889 00:56:09,377 --> 00:56:11,116 - Sunt multi bani. - Asa e ! 890 00:56:12,244 --> 00:56:15,052 Da, dar, Pac, ce-a cumpărat, de fapt, grasul ăsta ? 891 00:56:15,072 --> 00:56:17,249 In clipa asta, mi se rupe. 892 00:56:17,279 --> 00:56:19,078 Pac, cioara asta nu e cine crezi tu că e... 893 00:56:19,078 --> 00:56:20,286 Ascultă, frate ! 894 00:56:20,456 --> 00:56:25,351 Am atâtea probleme si procese, iar tu-ti faci griji de banii ăstia ? 895 00:56:30,846 --> 00:56:32,734 Vreau să fiu plătit, Pac, 896 00:56:33,074 --> 00:56:34,282 dar ăstia... 897 00:56:38,908 --> 00:56:40,176 Fie... 898 00:56:56,870 --> 00:56:59,517 In Washington, o coalitie a femeilor de culoare 899 00:56:59,537 --> 00:57:01,715 si-a arătat suportul fată de gravele jigniri 900 00:57:01,745 --> 00:57:05,081 aduse, indeosebi, de o parte mai violentă a muzicii rap. 901 00:57:05,101 --> 00:57:09,217 Sunt trei lucruri gresite cu Gangsta Rap-ul si versurile misogine. 902 00:57:09,237 --> 00:57:10,666 Sunt obscene. 903 00:57:11,036 --> 00:57:12,124 Sunt obscene. 904 00:57:12,354 --> 00:57:13,773 Sunt obscene. 905 00:57:13,773 --> 00:57:15,581 Hip-hop-ul nu e din generatia ei. 906 00:57:15,611 --> 00:57:17,949 Asa e, dar poate nu cu hip-hop-ul are vreo problemă. 907 00:57:17,979 --> 00:57:20,536 Poate că au fost numiti "târfe" si "ciori" si sunt dezgustati. 908 00:57:20,566 --> 00:57:22,334 Dacă-i adevărat, putea să mi-o spună mie, 909 00:57:22,374 --> 00:57:25,131 sau raperilor pe care i-a intervievat. 910 00:57:25,151 --> 00:57:27,020 Nu te contrazic, pricepi ? 911 00:57:27,040 --> 00:57:30,496 Dar tu recunosti că e o prăpastie intre generatia Drepturilor Civile 912 00:57:30,526 --> 00:57:33,313 - si generatia Hip-Hop ? - Da. O mare prăpastie. 913 00:57:33,343 --> 00:57:36,110 Dar, atacându-ne in presă, fără a vorbi cu noi, 914 00:57:36,140 --> 00:57:37,779 n-are să schimbe ceva. 915 00:57:37,799 --> 00:57:39,797 Haide, Pac. 916 00:57:40,116 --> 00:57:45,151 Chiar nu crezi că există o legătură intre cum obiectifici si tratezi femeile 917 00:57:45,171 --> 00:57:47,429 si cum ai ajuns aici ? 918 00:57:49,457 --> 00:57:50,916 Să te frec. 919 00:57:52,624 --> 00:57:54,482 Ei spun că nu iubesc femeia. 920 00:57:54,512 --> 00:57:56,680 Nu-i adevărat ! 921 00:57:56,700 --> 00:57:59,667 - Ei spun că injosesc femeia. - Nu-i adevărat ! 922 00:57:59,707 --> 00:58:02,044 - Sunteti de acord cu asta ? - Nu ! 923 00:58:02,844 --> 00:58:06,820 Voi sunteti mai istete ca ei. Sunteti studente, cunoaste-ti situatia. 924 00:58:06,840 --> 00:58:11,535 Următoarea piesă e dedicată vouă. E pentru domnisoare. 925 00:59:47,998 --> 00:59:51,615 Multumesc domnisoarelor pentru acompaniere. 926 00:59:56,030 --> 00:59:57,209 Vezi cioara asta, omule ? 927 00:59:57,229 --> 00:59:59,567 Ai pus o mare greutate pe umerii nostrii ! 928 00:59:59,587 --> 01:00:02,114 - Imi place Atlanta ! - E suficient să mai dai o raită, acum. 929 01:00:02,144 --> 01:00:04,052 Vor venii cu totii in cameră. 930 01:00:04,072 --> 01:00:06,850 Tare, omule ! Si azi ai fost la inăltime. 931 01:00:07,329 --> 01:00:10,116 - Cară-te de aici ! - Asta incerc. 932 01:00:11,395 --> 01:00:12,953 Esti in zona noastră. 933 01:00:12,973 --> 01:00:14,732 Ce dracu' se intâmplă cu nenorocitii ăstia ? 934 01:00:14,752 --> 01:00:16,160 - Să mai furi masini ? - Opreste ! 935 01:00:16,180 --> 01:00:17,639 Tine-l ! 936 01:00:17,659 --> 01:00:19,387 Tine-l ! Dă-i ! 937 01:00:23,033 --> 01:00:24,412 Alo ! 938 01:00:24,442 --> 01:00:26,110 Ridică-te ! 939 01:00:26,870 --> 01:00:29,017 Ce dracu' se intâmplă ? 940 01:00:29,047 --> 01:00:30,696 Ce dracu' faceti ? 941 01:00:31,944 --> 01:00:33,683 Vezi-ti de-ale tale. Intoarce-te la masină. 942 01:00:33,703 --> 01:00:35,930 Să te frec, bulangiule ! Ce-ai să faci ? 943 01:00:35,960 --> 01:00:37,299 N-ai auzit ce-a spus ? 944 01:00:37,319 --> 01:00:39,537 Intră in masină, cioară. 945 01:00:39,567 --> 01:00:41,305 Miscă ! 946 01:00:41,974 --> 01:00:45,101 Ducă-se naibii ! Toată lumea jos ! 947 01:00:45,441 --> 01:00:47,489 E inarmat ! 948 01:00:54,742 --> 01:00:56,810 Porneste ! 949 01:00:58,398 --> 01:01:00,885 Raperul si actorul, Tupac Shakur, arestat recent in Atlanta, 950 01:01:00,915 --> 01:01:03,213 după ce a impuscat doi politisti in afara serviciului... 951 01:01:03,233 --> 01:01:05,441 Autoritătile spun că cei doi politisti traversau strada 952 01:01:05,471 --> 01:01:08,168 când o masină, condusă orbeste, aproape i-a lovit. 953 01:01:10,146 --> 01:01:12,634 Adică, ce naiba. Erau imbrăcati in civili. 954 01:01:12,664 --> 01:01:14,971 De unde dracu' să stiu că erau gabori ? 955 01:01:14,991 --> 01:01:16,680 Esti binecuvântat, "playboy". 956 01:01:16,740 --> 01:01:18,818 - Esti un tip norocos, Pac. - Sunt, fir-ar să fie ! 957 01:01:18,837 --> 01:01:21,695 Credeam că erau niste smintiti, ce sicanau un frate. 958 01:01:21,725 --> 01:01:23,753 Intr-un fel, asa a fost. 959 01:01:23,773 --> 01:01:27,249 Căci armele avute, le furaseră din vestiarul politiei. 960 01:01:27,269 --> 01:01:28,578 Pe bune ? 961 01:01:28,608 --> 01:01:30,825 Trimite-o aici ! 962 01:01:36,420 --> 01:01:41,894 Cunosc si judecătorii. De orice ai nevoie, te rezolv, da ? 963 01:01:44,052 --> 01:01:46,050 Ce faci, scumpo ? 964 01:01:47,089 --> 01:01:50,766 Pac, vreau să te prezint cuiva ! 965 01:01:51,005 --> 01:01:53,003 Eu sunt Brianna ! 966 01:01:53,243 --> 01:01:54,362 Tupac ! 967 01:01:54,442 --> 01:01:56,480 Stiu precis cine esti ! 968 01:01:57,439 --> 01:01:59,437 Vrei să dansăm ? 969 01:02:00,995 --> 01:02:02,144 Să dansăm ! 970 01:02:59,816 --> 01:03:01,425 N-a fost nimic intre noi. 971 01:03:01,455 --> 01:03:03,293 A făcut ce-a făcut pe ringul de dans. 972 01:03:03,313 --> 01:03:04,622 Am făcut sex in acea noapte. 973 01:03:04,652 --> 01:03:06,929 După care, a dispărut din vizorul meu. 974 01:03:07,009 --> 01:03:08,887 Dle Shakur ! Mesajele ! 975 01:03:08,967 --> 01:03:10,676 A sunat de nenumărate ori. 976 01:03:10,706 --> 01:03:13,103 Brianna, sună-mă, te rog. 977 01:03:19,197 --> 01:03:21,195 Vrei mai mult ? 978 01:03:23,872 --> 01:03:25,830 Ce faci, Pac ? 979 01:03:26,530 --> 01:03:29,816 - Ea ce naiba caută aici ? - Acum am ajuns. 980 01:03:30,006 --> 01:03:32,793 - Prizează niste coca'. - Ce-ai zis, cioară ? 981 01:03:32,823 --> 01:03:35,481 Stii că nu consum porcăria aia. 982 01:03:37,688 --> 01:03:40,296 Ce se petrece cu nenorocitii ăstia, frate... ? 983 01:03:41,734 --> 01:03:43,732 Alo ? 984 01:03:44,662 --> 01:03:46,909 Frate, atâtia bani pentru avocat ? 985 01:03:46,939 --> 01:03:49,217 Parcă as fi un ATM !... 986 01:03:54,082 --> 01:03:56,869 Auzi, Pac ? Te servesc de vrei ceva. 987 01:03:56,889 --> 01:03:58,488 Nu vreau nimic, sunt bine. 988 01:03:58,518 --> 01:04:00,536 - Sigur ? - Sunt bine. 989 01:04:00,566 --> 01:04:02,354 Esti ok, iubitule ? 990 01:04:03,912 --> 01:04:05,910 Pot face ceva ? 991 01:04:07,908 --> 01:04:09,906 Lasă-mă să te rezolv. 992 01:04:13,423 --> 01:04:15,421 Te simti bine ? 993 01:04:29,407 --> 01:04:31,405 - Vreau să mă odihnesc. - Ce ? 994 01:04:33,842 --> 01:04:35,710 Mi-a făcut masaj. 995 01:04:35,730 --> 01:04:37,559 Am sărit in camera alăturată, 996 01:04:37,878 --> 01:04:40,396 si-am adormit. Asa s-a intâmplat ! 997 01:04:42,743 --> 01:04:46,899 - De ce i-ai lăsat să-mi facă una ca asta ? - Ce dracu' se petrece ? 998 01:04:46,919 --> 01:04:49,467 - Tu i-ai lăsat s-o facă ! - Ce să facă ? 999 01:04:49,497 --> 01:04:52,983 - Stii precis ce-au făcut ! - Sunt ciorile tale, despre ce vorbesti ? 1000 01:04:53,023 --> 01:04:54,751 Cum de mai lăsat cu ei ? 1001 01:04:54,781 --> 01:04:57,039 - Am venit aici pentru tine ! - Despre ce naiba vorbesti ? 1002 01:04:57,069 --> 01:05:00,526 Jur pe D-zeu c-ai să mai auzi de mine ! 1003 01:05:01,375 --> 01:05:02,673 Ce naiba ? 1004 01:05:03,213 --> 01:05:05,930 - Ce dracu' se petrece ? - Totul e bine. 1005 01:05:05,970 --> 01:05:07,009 Cioară, nu-i adevărat ! 1006 01:05:07,039 --> 01:05:09,257 Tocmai mi-a spus că niste ciori i-a făcut ceva ! 1007 01:05:09,287 --> 01:05:11,255 Fă bine si coboară tonul ! 1008 01:05:11,285 --> 01:05:13,443 Cioară, nu cobor nimic ! 1009 01:05:13,523 --> 01:05:15,830 Cu cine dracu' crezi că vorbesti ? 1010 01:05:17,199 --> 01:05:18,767 De asta te tachinez, cioară. 1011 01:05:18,837 --> 01:05:21,035 Bate câmpii. Mă duc să mă ocup de ea. 1012 01:05:21,135 --> 01:05:22,524 Rezolv eu. 1013 01:05:22,554 --> 01:05:24,522 - Te duci să te ocupi de ea ? - Da ! 1014 01:05:24,552 --> 01:05:27,768 Să-i dăm nenorocitului două minute să se calmeze. 1015 01:05:29,826 --> 01:05:31,275 Chiar asa... 1016 01:05:31,305 --> 01:05:34,262 N-am făcut sex cu ea, dar se purta de parcă am făcut... 1017 01:06:06,470 --> 01:06:08,358 Pentru ce naiba sunt arestat ? 1018 01:06:08,388 --> 01:06:10,955 N-ai niciun martor, albule ! 1019 01:06:11,025 --> 01:06:12,703 Uitati-l pe domnul Shakur. 1020 01:06:12,743 --> 01:06:14,272 Mâinile sus ! 1021 01:06:14,302 --> 01:06:16,300 Ce dracu' faceti ? 1022 01:06:17,379 --> 01:06:19,826 Ce naiba se intâmplă ? 1023 01:06:20,855 --> 01:06:22,354 Ce naiba se intâmplă, Nigel ? 1024 01:06:22,384 --> 01:06:25,171 Pac, te scap eu, frate ! Nu-ti fă griji ! 1025 01:06:27,169 --> 01:06:29,017 Am să-ti frec femeia, nenorocitule ! 1026 01:06:29,047 --> 01:06:31,744 Ai strâns prea tare, prăpăditule ! 1027 01:06:32,803 --> 01:06:34,841 Alb nenorocit... Ai idee cine sunt ? 1028 01:06:36,859 --> 01:06:39,626 Foarte bine. Ai discutat cu avocatii lui Nigel ? 1029 01:06:39,646 --> 01:06:41,764 Vor rezolva problema ? 1030 01:06:41,784 --> 01:06:44,901 Judecătorul tocmai a aprobat procese separate. 1031 01:06:44,921 --> 01:06:46,280 Procese separate ? 1032 01:06:46,310 --> 01:06:48,428 Nenorocitii ! 1033 01:06:50,386 --> 01:06:54,551 Asta inseamnă că Nigel are propriul proces. 1034 01:06:54,581 --> 01:06:56,270 Caută să-l izoleze. 1035 01:06:56,300 --> 01:06:57,988 Vei infrunta acuzatiile de unul singur. 1036 01:06:58,008 --> 01:07:02,733 - Cum naiba poate face asta ? - Cu prieteni foarte influenti. 1037 01:07:04,452 --> 01:07:05,920 Tupac ! 1038 01:07:06,410 --> 01:07:08,248 Acuzatul se află in sala de judecată ? 1039 01:07:08,328 --> 01:07:09,536 Da ! 1040 01:07:09,566 --> 01:07:11,564 Arătati spre el, vă rog. 1041 01:07:14,282 --> 01:07:15,860 Iubesc femeile. 1042 01:07:15,880 --> 01:07:17,498 Si sunt iubit de femei. 1043 01:07:17,628 --> 01:07:23,033 N-am motive să violez femeile. N-am fost educat asa. 1044 01:07:23,343 --> 01:07:26,350 Când nu se găsesc dovezi, care să mă inculpe, sunt nevinovat. 1045 01:07:26,390 --> 01:07:28,378 De ce sunt singurul judecat in acest proces ? 1046 01:07:28,398 --> 01:07:30,116 De ce camerele sunt doar pe mine ? 1047 01:07:30,146 --> 01:07:31,714 In declaratii si acuzatii ? 1048 01:07:31,744 --> 01:07:33,073 Sunt nevinovat. 1049 01:07:33,103 --> 01:07:35,510 Sunt acuzat c-am fost in concert cu niste băieti. 1050 01:07:35,540 --> 01:07:36,829 Dar ei unde au dispărut ? 1051 01:07:36,859 --> 01:07:38,507 De ce eu ? Pentru că mă cheamă Tupac ? 1052 01:07:38,527 --> 01:07:40,725 Nu sunt supărat pe ei, ci pe sistem. 1053 01:07:40,745 --> 01:07:42,723 Nu doresc nimănui inchisoare. 1054 01:07:42,753 --> 01:07:44,931 Dar nu vreau să fiu inchis, pentru ceva ce n-am făcut. 1055 01:07:44,961 --> 01:07:47,458 Nu vreau să fiu tapul ispăsitor. 1056 01:07:47,478 --> 01:07:52,134 Unicul meu mod de viată, este să fiu responsabil pentru ce fac. 1057 01:07:52,164 --> 01:07:53,163 Am spus altceva... 1058 01:07:53,183 --> 01:07:55,161 - I-a banii, cioară ! - Asa e ! 1059 01:07:55,181 --> 01:08:00,635 Sunt multi bani pe masa asta, ai face bine să nu tragi din ei. 1060 01:08:01,075 --> 01:08:02,843 Stati asa ! 1061 01:08:02,873 --> 01:08:05,610 - Dă drumul la sonor, "playboy". - In regulă, acum. 1062 01:08:05,630 --> 01:08:07,918 Toată lumea mă cunoaste ca pe un om de afaceri. 1063 01:08:07,948 --> 01:08:09,966 Pentru că-mi fac veacul in mediile de afaceri. 1064 01:08:09,986 --> 01:08:12,314 Doar acolo mă găsiti, mă intelegeti ? 1065 01:08:12,344 --> 01:08:14,192 E ca si cum... Procesul e de neinteles. 1066 01:08:14,222 --> 01:08:16,270 Dl Shakur, a mai afirmat recent, 1067 01:08:16,300 --> 01:08:17,428 la New York Post, 1068 01:08:17,458 --> 01:08:20,306 că vinovati pentru acest dosar sunt lingusitorii. 1069 01:08:20,336 --> 01:08:22,334 Shakur... 1070 01:08:22,853 --> 01:08:24,342 La naiba. 1071 01:08:24,372 --> 01:08:27,458 Acum sunt lingusitor, nu-i asa ? I-ati auzit prostiile ? 1072 01:08:27,488 --> 01:08:29,856 Eu i-am dat cioarei primul lui Rolex. 1073 01:08:29,886 --> 01:08:33,942 Stiti bine că Pac va fi aici săptămâna viitoare, să-mi ceară bani si târfe. 1074 01:08:33,962 --> 01:08:35,850 La dracu' cu clovnul ăsta ! 1075 01:08:35,880 --> 01:08:37,808 Ar fi trebuit să-l ard până acum. 1076 01:08:37,838 --> 01:08:38,927 Haideti după cioara asta. 1077 01:08:38,957 --> 01:08:40,525 Nu mergeti după nimeni. 1078 01:08:40,555 --> 01:08:43,922 Nu faceti nimic până nu spun eu. Ne-am inteles, fir-ar să fie ? 1079 01:08:43,952 --> 01:08:48,437 Să nu te mai răstesti vreodată la mine, că-ti tai nasul. 1080 01:08:48,787 --> 01:08:50,395 Acum, numără banii. 1081 01:08:50,425 --> 01:08:51,754 Stiu ce zici... 1082 01:08:51,784 --> 01:08:54,701 Iti crăp capul ăla nenorocit. 1083 01:08:55,730 --> 01:08:57,938 Fiti atenti cum procedăm. 1084 01:08:58,018 --> 01:09:00,855 Mi se rupe de spusele lui Nigel. Mă duc după el. 1085 01:09:03,093 --> 01:09:05,490 Am plătit facturi atât cât am putut. 1086 01:09:05,690 --> 01:09:08,268 Impresarii anulează totul, Pac. 1087 01:09:08,607 --> 01:09:10,935 Cazul ăsta cu violul ne ingroapă si pe noi. 1088 01:09:11,005 --> 01:09:13,362 N-am violat pe nimeni ! 1089 01:09:13,922 --> 01:09:16,499 Stiu că esti nevinovat. 1090 01:09:17,199 --> 01:09:19,896 Perceptia e realitate. 1091 01:09:20,196 --> 01:09:23,442 Imaginea creionată de tine, e adevărul tău. 1092 01:09:23,672 --> 01:09:26,439 Dar imaginea creionată de presă, e adevărul lor. 1093 01:09:29,826 --> 01:09:32,194 Cum rămâne cu filmul "Higher Learning" ? 1094 01:09:33,113 --> 01:09:35,141 Inclină spre altcineva. 1095 01:09:36,379 --> 01:09:38,377 Ce ? 1096 01:09:39,376 --> 01:09:41,374 Te-au retras din film, Pac ! 1097 01:09:47,169 --> 01:09:49,167 Ce rahat ! 1098 01:09:53,362 --> 01:09:55,360 Unde te duci, Pac ? 1099 01:09:56,280 --> 01:09:58,278 Pac ! 1100 01:10:06,399 --> 01:10:08,757 - Alo ? - Auzi, Pac, vii spre seara ? 1101 01:10:08,777 --> 01:10:10,226 Ai banii ? 1102 01:10:10,246 --> 01:10:12,054 Căci nu vin nicăieri dacă nu-mi dai banii. 1103 01:10:12,084 --> 01:10:14,561 Da, frate. Am 7500 de dolari. 1104 01:10:14,581 --> 01:10:16,329 Sunt pe drum. 1105 01:10:17,898 --> 01:10:20,905 Pac, câte versuri faci pentru Biggie ? Unul singur, o piesă intreagă ? 1106 01:10:20,935 --> 01:10:22,463 Trebuie să fac o intreagă piesă. 1107 01:10:22,493 --> 01:10:24,022 Deci, mergem la streaptese, după asta ? 1108 01:10:24,062 --> 01:10:26,559 Sunt de acord. 1109 01:10:26,579 --> 01:10:30,515 30 Noiembrie, 1994. 1110 01:10:31,634 --> 01:10:33,522 La pământ, cioară ! 1111 01:10:35,201 --> 01:10:36,250 Taci naibii din gură ! 1112 01:10:36,279 --> 01:10:37,608 - Il cunosti ? - Pune-te la pământ ! 1113 01:10:37,678 --> 01:10:38,757 Scoate totul ! 1114 01:10:39,197 --> 01:10:40,275 La naiba ! 1115 01:10:40,355 --> 01:10:42,164 Fă-mă să te impusc din nou, cioară ! 1116 01:10:42,194 --> 01:10:43,682 Ti-am spus să stai jos, cioară ! 1117 01:10:43,712 --> 01:10:45,201 Dar tu vrei s-o faci pe-a durul ! 1118 01:10:45,231 --> 01:10:46,829 Ce dracu' e cu tine ? 1119 01:10:46,909 --> 01:10:48,397 Stai la pământ ! 1120 01:10:48,427 --> 01:10:52,993 Urcati la etaj, până nu mânjesc liftul cu sângele vostru ! 1121 01:10:53,023 --> 01:10:54,391 Ce dracu' e cu tine ? 1122 01:10:54,421 --> 01:10:55,470 Esti inarmat ? 1123 01:10:55,500 --> 01:10:57,388 Te crezi in clipurile rap ? 1124 01:10:57,418 --> 01:11:00,555 Stii ce pătesc raperii care se cred gangstari ? 1125 01:11:03,292 --> 01:11:05,400 O clantă nu vrei ? 1126 01:11:08,927 --> 01:11:10,625 Ti-am spus să-mi dai tot ce ai ! 1127 01:11:10,665 --> 01:11:13,452 Dă-mi tot ce ai ! Crezi că ăsta-i un clip rap ? 1128 01:11:13,482 --> 01:11:16,130 I-ai ceasul ! I-ai lantul ! 1129 01:11:16,160 --> 01:11:17,358 Haideti ! 1130 01:11:17,438 --> 01:11:19,127 - Să mergem ! - Pac ! 1131 01:11:19,157 --> 01:11:21,474 L-au impuscat pe Pac, frate ! 1132 01:11:22,154 --> 01:11:24,152 Pac, frate ! 1133 01:11:27,069 --> 01:11:29,067 Haide ! 1134 01:11:29,746 --> 01:11:30,945 Sună la ambulantă ! 1135 01:11:30,965 --> 01:11:33,722 - Trebuie să-l scoatem de aici, frate ! - Ridică-l ! 1136 01:11:37,898 --> 01:11:39,167 Inapoi. 1137 01:11:39,296 --> 01:11:41,294 Dă ciorile de-aici. 1138 01:11:41,534 --> 01:11:43,662 Ce s-a intâmplat, frate ? 1139 01:11:43,692 --> 01:11:45,690 Dă ciorile inapoi ! 1140 01:11:46,609 --> 01:11:48,687 Sun-o pe mama ! 1141 01:11:48,727 --> 01:11:49,786 Pac ? 1142 01:11:49,806 --> 01:11:51,874 Haide, Big, să mergem, frate ! 1143 01:11:51,894 --> 01:11:53,602 Calmează-te. 1144 01:11:58,207 --> 01:11:59,616 La scurt timp după miezul noptii, 1145 01:11:59,636 --> 01:12:01,524 la 00:25, miercuri dimineată, 1146 01:12:01,554 --> 01:12:03,552 Tupac Shakur a fost impuscat de 5 ori. 1147 01:12:03,592 --> 01:12:05,960 Dl Shakur se indrepta către studioul de inregistrări, 1148 01:12:05,990 --> 01:12:07,878 la etajul 8, din "Powers Building". 1149 01:12:07,908 --> 01:12:10,715 Cred că a fost o tâlhărie. 1150 01:12:10,745 --> 01:12:14,511 I-au spus: "Dă-mi bijuteriile si stai la pământ". Tupac s-a opus. 1151 01:12:14,541 --> 01:12:15,880 Ceilalti trei s-au conformat. 1152 01:12:15,900 --> 01:12:17,828 Când spuneti că s-a opus, ce-a făcut ? 1153 01:12:17,858 --> 01:12:19,866 - A refuzat să se pună la pământ ? - Da. 1154 01:12:19,896 --> 01:12:23,912 S-a opus, a rezultat o incăierare, si, ca atare, a fost impuscat. 1155 01:12:45,051 --> 01:12:46,949 Fără vizitatori, Big ! 1156 01:12:47,029 --> 01:12:50,275 - E prietenul meu, amice. - Doar rudele. 1157 01:12:50,305 --> 01:12:52,303 Vă arde de mistouri ? 1158 01:12:53,073 --> 01:12:55,310 Ia-ti mâna de pe mine. 1159 01:12:55,550 --> 01:12:56,979 Cum adică ? 1160 01:12:57,009 --> 01:12:59,007 Ce faci, omule ? 1161 01:13:06,219 --> 01:13:07,258 Mama ? 1162 01:13:07,288 --> 01:13:09,316 Exagerati cu totii. 1163 01:13:09,856 --> 01:13:12,074 Nu vă mai tineti după mine. 1164 01:13:17,968 --> 01:13:19,766 Exagerati cu totii... 1165 01:13:19,796 --> 01:13:21,124 Scoate-mă de aici. 1166 01:13:21,154 --> 01:13:23,282 E in regulă, dragule. 1167 01:13:23,312 --> 01:13:25,320 Suntem păziti ! Esti in sigurantă ! 1168 01:13:25,350 --> 01:13:26,439 A fost o inscenare. 1169 01:13:26,469 --> 01:13:28,627 La câteva ore după operatie, Tupac Shakur 1170 01:13:28,647 --> 01:13:31,284 a plecat din spital, impotriva ordinelor doctorilor. 1171 01:13:31,304 --> 01:13:33,852 El urmează să apară in fata instantei, la sfârsitul săptămânii. 1172 01:13:33,882 --> 01:13:35,090 Dă-te la o parte, te rog. 1173 01:13:35,120 --> 01:13:38,697 A fost o inscenare, esti nevinovat ? Dă-te la o parte. Dă-te-n... 1174 01:13:38,717 --> 01:13:40,295 Te izbesti in cărucior. 1175 01:13:46,809 --> 01:13:48,807 Domnule Shakur... 1176 01:13:49,426 --> 01:13:51,424 ... Fesul ! 1177 01:14:08,107 --> 01:14:12,463 Pentru acuzatia de viol, cum il găseste juriul pe inculpat ? 1178 01:14:14,801 --> 01:14:16,799 Nevinovat ! 1179 01:14:18,217 --> 01:14:20,655 Pentru acuzatiile de abuz sexual si atingeri nepermise, 1180 01:14:20,735 --> 01:14:22,733 cum il găseste juriul pe inculpat ? 1181 01:14:23,252 --> 01:14:25,250 Vinovat ! 1182 01:14:32,613 --> 01:14:37,558 Curtea se retrage până pe 8 februarie, 1995, pentru pronuntarea sentintei. 1183 01:14:37,588 --> 01:14:39,476 Sedinta se suspendă ! 1184 01:14:43,952 --> 01:14:47,528 Domnule Shakur, ridicati-vă pentru aflarea sentintei ! 1185 01:14:49,826 --> 01:14:54,671 Dle Shakur, vă condamn la minimum 18 luni si la maximum 4 ani... 1186 01:14:54,701 --> 01:14:57,098 Este exagerat, Domnule Judecător ! 1187 01:14:57,168 --> 01:14:59,446 Lăsati-mă să termin, dle Warren. 1188 01:15:01,024 --> 01:15:03,822 Sentintă se va executa la o inchisoare de maximă securitate. 1189 01:15:03,852 --> 01:15:06,349 Inchisoare de maximă securitate ? Pentru atingeri nepermise ? 1190 01:15:06,379 --> 01:15:10,315 Domnule avocat, incă o iesire si vă retin pentru sfidare. 1191 01:15:12,923 --> 01:15:19,176 Dle Shakur, vreti să vă adresati curtii, inainte de-a fi luat in custodie ? 1192 01:15:23,472 --> 01:15:28,037 Dle Judecător, pe durata procesului, o dată nu m-ati privit in ochi, 1193 01:15:28,547 --> 01:15:35,110 dar ati petrecut ore, analizându-mi tatuajele, zile, să-mi disecati versurile, 1194 01:15:35,180 --> 01:15:38,897 si incă refuzati să mă priviti, ca om. 1195 01:15:40,455 --> 01:15:42,743 E limpede că nu sunteti de partea dreptătii, 1196 01:15:42,773 --> 01:15:45,500 prin urmare, nu are sens să cer o pedeapsă mai usoară. 1197 01:15:45,540 --> 01:15:48,927 In ceea ce mă priveste, nu s-a făcut dreptate. 1198 01:15:49,656 --> 01:15:52,753 Asa că, faceti ce doriti, pentru că nu sunt in mâinile voastre. 1199 01:15:52,803 --> 01:15:55,380 Sunt in mâinele Domnului. 1200 01:15:59,036 --> 01:16:01,434 Aprod ! 1201 01:16:05,830 --> 01:16:07,828 Stati ! 1202 01:16:10,425 --> 01:16:12,423 Voi fi bine, mamă. 1203 01:16:12,503 --> 01:16:13,752 Sunt bine. 1204 01:16:13,782 --> 01:16:15,780 Si voi fi bine. 1205 01:16:15,939 --> 01:16:17,937 In regulă ? 1206 01:16:18,697 --> 01:16:20,695 Ai grijă, frătioare ! 1207 01:16:28,727 --> 01:16:30,605 Miscati-vă domnisoarelor ! 1208 01:16:30,685 --> 01:16:32,683 In spatele autobuzului ! 1209 01:16:33,202 --> 01:16:35,000 Miscati-vă ! 1210 01:16:54,781 --> 01:16:56,779 Miscă-te, uriasule ! 1211 01:16:58,377 --> 01:17:00,375 De n-ar fi fost un superstar... 1212 01:17:02,293 --> 01:17:04,291 Intoarce-te, cioară ! 1213 01:17:05,290 --> 01:17:07,288 L-ai auzit. Fă-o, cioară ! 1214 01:17:08,007 --> 01:17:11,084 Intoarce-ti curul ăla negru. 1215 01:17:13,042 --> 01:17:14,571 Fă-o ! 1216 01:17:15,000 --> 01:17:17,628 Probleme ? 1217 01:17:17,648 --> 01:17:19,146 Miscati-vă ! Privirea in fată. Mergeti ! 1218 01:17:38,817 --> 01:17:40,495 Miscati-vă ! 1219 01:17:42,533 --> 01:17:44,051 - Tu nu ! - Ce naiba faci ? 1220 01:17:44,131 --> 01:17:45,370 Stai pe loc, nu misca ! 1221 01:17:45,450 --> 01:17:47,018 - Ce dracu' faci ? - Nu mai vorbi ! 1222 01:17:47,088 --> 01:17:49,526 Ce dracu' faci, târfo ? 1223 01:17:49,606 --> 01:17:51,604 Târfă nenorocită ! 1224 01:18:00,355 --> 01:18:02,922 Să vorbim despre viata ta actuală. 1225 01:18:02,952 --> 01:18:04,721 Ultimul album, "Me Against The World", 1226 01:18:04,751 --> 01:18:07,558 a debutat pe primul loc in topul Billboard. Felicitări ! 1227 01:18:07,588 --> 01:18:08,597 Multumesc. 1228 01:18:08,617 --> 01:18:11,804 Esti primul artist din istorie, cu un album pe primul loc, 1229 01:18:11,833 --> 01:18:13,072 in timp ce e inchis. 1230 01:18:13,092 --> 01:18:17,548 Crezi că mai erai pe primul loc, dacă nu erai inchis ? 1231 01:18:17,578 --> 01:18:20,785 - Categoric, da. - Vrei să faci recurs ! 1232 01:18:20,814 --> 01:18:23,232 Cautiunea a fost stabilită la 1.4 milioane de dolari. 1233 01:18:23,252 --> 01:18:25,879 Si incă esti in inchisoare, vorbind cu mine. 1234 01:18:26,089 --> 01:18:28,976 Tupac Shakur nu-si poate plăti propria cautiune ? 1235 01:18:29,006 --> 01:18:30,894 Cu cine doriti să vorbiti ? 1236 01:18:30,924 --> 01:18:32,333 Ted Field. 1237 01:18:32,363 --> 01:18:34,691 Regret, e in sedintă. 1238 01:18:34,721 --> 01:18:36,489 Il puteti scoate din sedintă ? 1239 01:18:36,519 --> 01:18:37,648 Mă tem că nu, dle Shakur. 1240 01:18:37,678 --> 01:18:39,865 Lăsati-mi numărul de telefon, vă va suna el. 1241 01:18:39,865 --> 01:18:43,072 Numărul de telefon ? Sunt la inchisoare ! 1242 01:18:46,629 --> 01:18:48,717 Miscă-te, nenorocitule. 1243 01:18:48,747 --> 01:18:53,232 Tine "THUG LIFE-ul" din tine, pentru străzi, m-ai inteles ? 1244 01:18:53,622 --> 01:18:56,509 Aici esti doar o altă cioară. 1245 01:18:56,659 --> 01:18:58,657 "Puterea Negrilor" si toate astea, frate... 1246 01:19:01,374 --> 01:19:03,682 Eu sunt din Vest. Stiu tot ce miscă acolo. 1247 01:19:03,702 --> 01:19:05,849 Eu sunt din Brooklyn, frate, stii cum procedăm. 1248 01:19:05,879 --> 01:19:07,847 Iti spun, acum... 1249 01:19:09,925 --> 01:19:12,173 Reporneste rahatul ăla ! 1250 01:19:12,403 --> 01:19:14,401 Porneste-l ! 1251 01:19:48,117 --> 01:19:49,925 Băga-mi-as... 1252 01:19:50,595 --> 01:19:53,562 Loialitatea e totul ! 1253 01:19:59,236 --> 01:20:01,743 Opriti muzica asta nenorocită. 1254 01:20:04,311 --> 01:20:07,128 - Cu cine vorbesti, prietene ? - Cu tine vorbesc, cioară ! 1255 01:20:08,866 --> 01:20:10,485 Il stii pe cioroiul ăsta ? 1256 01:20:10,505 --> 01:20:12,593 Inchide muzica. 1257 01:20:14,501 --> 01:20:17,438 Stii ceva ? Stati pe loc. 1258 01:20:26,209 --> 01:20:30,615 Dă-mi voie să-ti spun ceva, tinere. Renuntă la porcăria asta. 1259 01:20:30,645 --> 01:20:33,072 Nu lăsa rahatul ăsta să te ducă pe alt drum. Ignoră-l ! 1260 01:20:33,102 --> 01:20:34,860 Cum as putea să-l ignor ? 1261 01:20:34,880 --> 01:20:37,288 Mi-a dat de inteles că e implicat in tentativa de asasinare ! 1262 01:20:37,308 --> 01:20:39,196 Nici măcar nu stii de când datează versurile... 1263 01:20:39,216 --> 01:20:40,674 Prostii ! A premeditat totul ! 1264 01:20:40,694 --> 01:20:43,472 Poate că nu a avut de ales ce să spună despre tine. 1265 01:20:43,871 --> 01:20:48,477 Cioara cu care te-ai inhăitat, dirijează raperii de ani de zile. 1266 01:20:48,507 --> 01:20:53,122 Mi se rupe ! Cioara asta trebuie să plătească pentru ce-a făcut ! 1267 01:20:53,622 --> 01:20:56,379 Asa are să meargă treaba ! 1268 01:20:56,419 --> 01:20:58,876 - "Trebuie să plătească" ? - Da ! 1269 01:21:00,415 --> 01:21:02,023 Dă-mi voie să-ti spun ceva. 1270 01:21:02,053 --> 01:21:05,360 Ascultă-mă, fiule. Am spus, ascultă-mă ! 1271 01:21:07,168 --> 01:21:11,374 Omule, tu ai un termen de eliberare. Un termen când vei iesi din iadul ăsta. 1272 01:21:11,394 --> 01:21:13,492 Mă intelegi ? 1273 01:21:13,801 --> 01:21:17,498 Eu voi sta in blestemata asta de inchisoare tot restul vietii. 1274 01:21:17,518 --> 01:21:22,153 Voi vedea doar aceste gratii afurisite si aceste ziduri nenorocite ! 1275 01:21:23,951 --> 01:21:26,549 Vei fi mare, intr-o bună zi ! 1276 01:21:29,586 --> 01:21:34,610 Nu fă o prostie de 50 de secunde, că te vor inchide pentru 50 de ani ! 1277 01:21:35,340 --> 01:21:37,338 Pricep ! 1278 01:21:40,215 --> 01:21:42,213 Pricep ! 1279 01:21:49,855 --> 01:21:52,453 Ultimul avertisment ! 1280 01:21:52,962 --> 01:21:56,379 - La dracu' cu mosul ăsta ! - Omoară-te, frate !... 1281 01:22:00,914 --> 01:22:03,372 Au spus ceva de banii mei ? 1282 01:22:04,271 --> 01:22:06,269 Am incercat, dar... 1283 01:22:07,068 --> 01:22:09,066 Nimic ! 1284 01:22:11,823 --> 01:22:13,911 Tine capul sus ! 1285 01:22:13,941 --> 01:22:18,956 Fiule, să te văd insufletit ! 1286 01:22:19,456 --> 01:22:22,253 Ridică-ti capul din pământ. 1287 01:22:22,652 --> 01:22:24,940 Cum esti tratat aici ? 1288 01:22:26,489 --> 01:22:28,487 Stii. 1289 01:22:28,746 --> 01:22:31,613 Da, stiu. 1290 01:22:37,318 --> 01:22:42,113 Imi pare rău, mamă, c-a trebuit să vii aici... 1291 01:22:42,353 --> 01:22:44,920 Eu sunt cea care trebuie să-ti ceară scuze. 1292 01:22:44,950 --> 01:22:47,288 Nu tu m-ai inchis. 1293 01:22:47,508 --> 01:22:49,346 Eu am fost acela. 1294 01:22:49,506 --> 01:22:53,172 Ai avut dreptate. Exact ca Panterele. 1295 01:22:53,222 --> 01:22:56,668 Mi-au dăruit uneltele necesare pentru a mă autodistruge. 1296 01:22:56,738 --> 01:22:59,156 Cu asta se ocupă ei. 1297 01:22:59,695 --> 01:23:02,143 Si-am căzut in plasă. 1298 01:23:03,212 --> 01:23:05,579 Scuzati-mă, doamnă ! Imi pare rău. 1299 01:23:05,609 --> 01:23:09,216 Inteleg nevoia de-al atinge pe acest tânăr grozav, 1300 01:23:09,246 --> 01:23:12,023 dar regulile n-o permit. Imi pare rău. 1301 01:23:12,043 --> 01:23:15,769 Vă rog frumos, nu-l mai atingeti. Vă multumesc. 1302 01:23:28,906 --> 01:23:30,904 Apropie-te. 1303 01:23:32,303 --> 01:23:38,636 Când am fost inchisă, insărcinată cu tine, m-au tratat in conditii subumane. 1304 01:23:38,816 --> 01:23:45,529 Hranită cu lături, nutritie neadecvată, fără asistentă medicală. Locul ăsta... 1305 01:23:46,568 --> 01:23:54,500 Locul ăsta blestemat, e conceput special să te distrugă. 1306 01:23:58,676 --> 01:24:03,521 Doar trupul ti-e intemnitat, mintea ta e liberă. 1307 01:24:06,239 --> 01:24:11,853 "Dar mai ales fii sincer, tu cu tine" 1308 01:24:12,812 --> 01:24:16,349 "Urmează apoi, ca noaptea după zi", 1309 01:24:17,078 --> 01:24:21,843 "Că n-ai să poti pe nimeni viclenii". 1310 01:24:24,411 --> 01:24:26,738 Băiatul ăsta, Shakespeare !... 1311 01:24:26,768 --> 01:24:29,435 Intotdeauna pot conta pe tine, mamă. 1312 01:27:08,486 --> 01:27:13,681 213-555-0137. 1313 01:27:44,960 --> 01:27:46,538 Trei milioane de dolari. 1314 01:27:46,568 --> 01:27:48,736 Un milion per album. Plata in avans. 1315 01:27:48,766 --> 01:27:51,044 Si o casă pentru maică-ta. 1316 01:27:51,164 --> 01:27:53,531 - Suficient ? - Da. 1317 01:27:57,237 --> 01:27:59,206 Banii nu contează. 1318 01:27:59,235 --> 01:28:02,302 - Tot ce contează e un consilier. - Am deja un manager, frate. 1319 01:28:02,322 --> 01:28:07,757 N-am spus că nu poti avea prieteni, dar eu voi fi cu tine permanent. 1320 01:28:07,907 --> 01:28:10,165 De aceea trebuie să fiu eu. 1321 01:28:10,344 --> 01:28:12,522 Death Row nu e o casă de productie. 1322 01:28:12,622 --> 01:28:14,450 E un mod de viată. 1323 01:28:14,620 --> 01:28:16,618 Unde-i Atron in momentul de fată ? 1324 01:28:16,738 --> 01:28:17,997 E cu tine ? 1325 01:28:18,296 --> 01:28:21,713 Sau imploră albii să-ti dea banii ? 1326 01:28:22,053 --> 01:28:23,571 Banii tăi. 1327 01:28:23,651 --> 01:28:25,649 Este elementar. 1328 01:28:25,809 --> 01:28:29,375 Multi masculi se nasc, dar nu toti devin bărbati ! 1329 01:28:29,445 --> 01:28:31,094 Eu sunt un bărbat. 1330 01:28:31,124 --> 01:28:34,490 Cu mine nu se pune nimeni. Cu banii mei, nu se pune nimeni, 1331 01:28:34,520 --> 01:28:36,928 si nimeni nu se pune cu familia mea. 1332 01:28:36,958 --> 01:28:39,635 Iar dac-o fac... 1333 01:28:42,552 --> 01:28:44,760 Stiu c-ai auzit ce se spune despre mine ! 1334 01:28:44,790 --> 01:28:47,557 Dar vreau să intelegi un principiu: 1335 01:28:47,697 --> 01:28:49,695 Rezultatele ! 1336 01:28:57,187 --> 01:28:59,185 De acord ! 1337 01:28:59,625 --> 01:29:01,863 - Când incepem ? - Când vrei să semnezi ? 1338 01:29:01,893 --> 01:29:03,961 Scoate, cioară, stiloul ! 1339 01:29:04,051 --> 01:29:06,298 Ăsta e stiloul meu. 1340 01:29:09,565 --> 01:29:11,763 Batem palma, dragule ! 1341 01:29:12,162 --> 01:29:14,160 Big Suge !... 1342 01:29:16,238 --> 01:29:17,727 - Auzi ? - Care-i treaba cu asta ? 1343 01:29:17,757 --> 01:29:20,724 In timp ce terminăm scenariul, iti pot spune că, 1344 01:29:20,754 --> 01:29:23,481 am articolul scris in mare parte, materialul montat. 1345 01:29:23,511 --> 01:29:26,428 Mai ai vreun "obuz" de lansat ? 1346 01:29:26,508 --> 01:29:28,906 - Da, fir-ar să fie ! - Foarte bine. 1347 01:29:28,986 --> 01:29:31,413 Camera inregistrează ? 1348 01:29:31,463 --> 01:29:32,752 E aprinsă ? 1349 01:29:32,782 --> 01:29:39,145 Să stie toată lumea, toti bulangii care au crezut că m-au ingropat, 1350 01:29:39,165 --> 01:29:44,330 care au crezut că m-au redus la tăcere, vă anunt că m-am intors ! 1351 01:29:47,827 --> 01:29:49,675 Bine ai venit in Death Row ! 1352 01:30:14,900 --> 01:30:16,228 Bine ai venit in Death Row ! 1353 01:30:16,298 --> 01:30:19,345 Sper să fie indeajuns, pentru a-ti incepe ziua in fortă. 1354 01:30:19,385 --> 01:30:21,463 - Nu cred, sunt aici ! - Să crezi ! 1355 01:30:21,533 --> 01:30:24,580 In aceeasi notă, Suge iti trimite salutările sale. 1356 01:30:24,610 --> 01:30:26,298 Cum altfel ? 1357 01:30:26,328 --> 01:30:28,936 Te prinde bine. 1358 01:30:28,966 --> 01:30:30,894 - Ia si asta cu tine. - Fără indoială ! 1359 01:30:30,924 --> 01:30:32,412 - Ce facem ? - Plecăm ! 1360 01:30:36,558 --> 01:30:39,875 Fir-ar să fie ! Afurisitul de Doctor Dre ! 1361 01:30:39,895 --> 01:30:40,994 Ce faci, Pac ? 1362 01:30:41,014 --> 01:30:42,482 Care-i treaba, frate ? 1363 01:31:08,336 --> 01:31:10,824 Pregăteste-te, Pac ! 1364 01:31:12,802 --> 01:31:16,318 Imediat după refrenul secundar. 1365 01:32:18,016 --> 01:32:20,054 Pac, strofa ta e marfă. 1366 01:32:20,084 --> 01:32:23,301 - "Proaspăt eliberat"... - Istorie in desfăsurare ! 1367 01:32:23,331 --> 01:32:25,539 Voi scoate aceste trei albume. 1368 01:32:25,569 --> 01:32:29,215 - Pe aceasi linie ? - Categoric. Nu poti opri o cioară ca mine. 1369 01:32:29,445 --> 01:32:31,443 Te inteleg, Pac. 1370 01:32:32,202 --> 01:32:35,619 Ti-am spus să treci pe la mine, să te rezolvăm. 1371 01:32:37,677 --> 01:32:39,675 - Esti bine, Pac ? - Sunt bine. 1372 01:32:40,953 --> 01:32:42,242 Mă duc să mixez piesa. 1373 01:32:42,272 --> 01:32:44,270 Mă pun pe beat-ul următor. 1374 01:32:44,510 --> 01:32:46,708 Ne deplasăm acolo, si rezolvăm intr-o secundă. 1375 01:32:46,977 --> 01:32:49,545 - Pe bune ? - Da, esti bine ? 1376 01:32:50,304 --> 01:32:51,513 Treci aici ! 1377 01:32:51,543 --> 01:32:53,541 Fir-ar să fie ! 1378 01:32:57,797 --> 01:33:00,494 Scoate cioara pe sală ! 1379 01:33:00,514 --> 01:33:02,752 - Ce nebunie, Suge ! - Refuză să plătească. 1380 01:33:02,782 --> 01:33:04,260 Ce dracu' a făcut ? 1381 01:33:04,290 --> 01:33:05,699 - E un dur... - Fir-ar să fie ! 1382 01:33:05,719 --> 01:33:06,947 Esti bine, ai nevoie de ceva ? 1383 01:33:06,977 --> 01:33:08,376 - Sunt bine, frate. - In regulă. 1384 01:33:08,406 --> 01:33:11,153 Tocmai mă pun la microfon. Abia am terminat-o pe cealaltă. 1385 01:33:11,203 --> 01:33:13,201 Bine. Eu plec. 1386 01:33:17,177 --> 01:33:19,994 Fir-ar, frate ! 1387 01:33:20,174 --> 01:33:22,172 - Daz, e beat-ul tău ? - Desigur, frate. 1388 01:33:22,192 --> 01:33:24,570 Bucata asta sună teribil, băiete. 1389 01:33:24,600 --> 01:33:26,888 Stii deja că asta e "gangsta party". 1390 01:33:26,917 --> 01:33:32,392 "Gangsta party" a fost in hol. Cioara aia si-a luat-o grav. Pe bune. 1391 01:33:32,422 --> 01:33:35,998 Văd că ti-ai primit si lantul. Bun venit in familie, Pac ! 1392 01:33:36,018 --> 01:33:38,506 Sunt gata de treabă. 1393 01:34:17,227 --> 01:34:19,145 Asta-i clasică, cu adevărat. 1394 01:34:19,165 --> 01:34:21,783 Cum altfel ? "2 of Amerikaz Most Wanted", vere. 1395 01:34:27,397 --> 01:34:28,975 Auzi, Daz ? 1396 01:34:29,005 --> 01:34:31,003 Incetineste-o pentru mine, putin. 1397 01:34:37,237 --> 01:34:39,255 Asta e. 1398 01:34:59,065 --> 01:35:00,764 Unde-i Dre ? 1399 01:35:00,784 --> 01:35:03,321 Intreabă-l pe el. Stii problema lui. 1400 01:35:03,341 --> 01:35:06,468 Asta-i situatia. Omul are afacerile lui. 1401 01:35:07,767 --> 01:35:09,765 Un moment. 1402 01:35:11,013 --> 01:35:13,011 Puteti să fiti atenti ? 1403 01:35:13,820 --> 01:35:17,367 Cum v-am tot spus, Death Row e mai mult decât o casă de productie. 1404 01:35:18,855 --> 01:35:20,853 E o familie ! 1405 01:35:20,873 --> 01:35:22,871 Si in această seară, 1406 01:35:22,901 --> 01:35:25,978 unul dintre membrii nostrii, s-a intors, proaspăt achitat ! 1407 01:35:26,678 --> 01:35:29,295 Nevinovat ! Nevinovat ! Nevinovat ! 1408 01:35:30,873 --> 01:35:34,360 Si avem un nou membru de familie: 1409 01:35:34,710 --> 01:35:36,408 Tupac ! 1410 01:35:38,805 --> 01:35:41,772 Nimeni n-a făcut vreodată ce facem noi. 1411 01:35:42,042 --> 01:35:46,528 Nicio altă casă de productie, n-a avut atâtea discuri de platină, simultan. 1412 01:35:47,227 --> 01:35:49,155 Iar când iese albumul lui Pac, 1413 01:35:49,185 --> 01:35:51,862 primul dublu album de rap... 1414 01:35:51,922 --> 01:35:54,470 nu se stie ce culmi vom atinge ! 1415 01:35:55,878 --> 01:36:00,074 Am ajuns aici, pentru că ne incredem unii in altii. 1416 01:36:00,444 --> 01:36:02,442 Pentru că suntem o familie. 1417 01:36:03,641 --> 01:36:05,639 Pentru că suntem loiali. 1418 01:36:06,278 --> 01:36:08,276 Ca omul meu de aici. 1419 01:36:08,845 --> 01:36:10,394 Ronnie, ti-e foame ? 1420 01:36:10,544 --> 01:36:12,542 - Nu, sunt bine, Suge. - Mai bagă ceva. 1421 01:36:12,572 --> 01:36:14,899 - Sunt plin. - Ce zici de o friptură ? 1422 01:36:14,929 --> 01:36:16,468 Sunt sătul ! 1423 01:36:16,498 --> 01:36:18,656 Acum esti plin ? 1424 01:36:18,676 --> 01:36:22,292 Asta inseamnă că te-ai infruptat si din farfuria mea. 1425 01:36:25,229 --> 01:36:28,795 Mă furi de luni de zile. De ce te-ai opri acum ? 1426 01:36:29,265 --> 01:36:31,932 Inregistrările costă. Timpul petrecut in studio. 1427 01:36:32,012 --> 01:36:33,381 Cântăretii. 1428 01:36:33,441 --> 01:36:39,115 Nenorocitul a cheltuit 250.000 de dolari, pe un artist ce nu-i al meu ! 1429 01:36:39,165 --> 01:36:42,082 Credeai că nu voi afla ? 1430 01:36:42,392 --> 01:36:44,699 Crezi că sunt vreo târfă ? 1431 01:36:44,719 --> 01:36:47,387 Că voi trece cu vederea ? 1432 01:36:49,285 --> 01:36:52,212 Răspunde-i omului când vorbeste cu tine ! 1433 01:36:52,232 --> 01:36:53,311 Nu e vina mea ! 1434 01:36:53,341 --> 01:36:57,647 Stai prost cu matematica, Ronnie, pentru că banii nu se adună ! 1435 01:36:57,667 --> 01:36:59,665 Dar iti place să mânânci bine, asa-i ? 1436 01:36:59,694 --> 01:37:02,502 Atunci mânâncă asta ! 1437 01:37:02,522 --> 01:37:04,280 Ospătează-te, mânâncă bine ! 1438 01:37:04,300 --> 01:37:06,458 - Ce gust are ? - Imi pare rău ! 1439 01:37:06,488 --> 01:37:08,536 Iti place rahatul ăsta ? 1440 01:37:10,334 --> 01:37:11,333 Suge... 1441 01:37:11,603 --> 01:37:13,561 - Scuze, ce e ? - Imi pare rău. 1442 01:37:13,581 --> 01:37:15,149 - Spui că ti-e sete ? - Nu, imi pare rău ! 1443 01:37:15,179 --> 01:37:16,877 Vouă nu vi se pare insetat ? 1444 01:37:16,897 --> 01:37:18,735 - Cred că cioara-i insetată. - Suge... 1445 01:37:18,765 --> 01:37:21,193 - Serviti licheaua cu sampanie ! - Suge... 1446 01:37:21,193 --> 01:37:22,602 Bea ! 1447 01:37:22,632 --> 01:37:25,449 Iti place sampania si viata bună ? 1448 01:37:26,428 --> 01:37:28,356 Dati-i ciorii si creveti ! 1449 01:37:28,376 --> 01:37:31,113 - Lacom nenorocit ! - Mânâncă rahatul ăsta ! 1450 01:37:31,133 --> 01:37:33,650 Acum, ce gust are viata bună ? 1451 01:37:35,489 --> 01:37:37,646 Vrei să-ti mai furi familia ? 1452 01:37:37,786 --> 01:37:39,784 - Lacom nenorocit ! - Suge, Suge... 1453 01:37:40,244 --> 01:37:42,052 - Vrei să mă furi ? - Suge ! 1454 01:37:42,082 --> 01:37:44,080 Nimeni nu fură de la mine ! 1455 01:37:49,575 --> 01:37:51,013 Luati-l din fata mea. 1456 01:37:51,143 --> 01:37:53,141 Miscă-te incoace. 1457 01:38:07,337 --> 01:38:09,335 Cine vrea desert ? 1458 01:38:10,574 --> 01:38:12,731 Cioara asta, frate... 1459 01:38:30,314 --> 01:38:32,312 Salut, frate ! 1460 01:38:35,608 --> 01:38:37,387 Ce faci, Tron ? 1461 01:38:37,407 --> 01:38:39,045 In sfârsit te-am prins liber. 1462 01:38:39,065 --> 01:38:40,673 Nu e ce crezi, frate. 1463 01:38:40,873 --> 01:38:43,141 Am fost foarte ocupat. 1464 01:38:46,038 --> 01:38:48,036 Ai reusit intr-un final ? 1465 01:38:48,386 --> 01:38:51,323 Da, acum sunt cu Suge. 1466 01:38:53,051 --> 01:38:56,897 Uite ce-i Tron, te apreciez, frate. Ai făcut multe pentru mine. 1467 01:38:57,047 --> 01:38:59,045 M-ai ajutat de-a lungul drumului. 1468 01:39:00,464 --> 01:39:02,911 Dar acum, trebuie să-mi fac propria lucrare. 1469 01:39:05,678 --> 01:39:08,595 Nimeni nu stă in acelasi loc la nesfârsit, asa-i ? 1470 01:39:13,271 --> 01:39:16,488 "Si, zici că ai rime" ? 1471 01:39:20,044 --> 01:39:22,881 Ai ajuns departe intr-o perioadă scurtă, frate ! 1472 01:39:32,252 --> 01:39:34,250 Ai grijă de tine, Pac ! 1473 01:39:35,419 --> 01:39:36,617 Fără dubii. 1474 01:39:36,647 --> 01:39:38,645 In regulă. 1475 01:39:41,483 --> 01:39:43,640 La revedere ! 1476 01:40:03,401 --> 01:40:05,399 Bună, frumoaso ! 1477 01:40:06,987 --> 01:40:08,985 De ce esti glacială ? 1478 01:40:09,964 --> 01:40:12,172 Kidada Jones, asa-i ? Eu sunt Tupac... 1479 01:40:12,202 --> 01:40:14,200 Stiu cine naiba esti. 1480 01:40:14,230 --> 01:40:16,228 Mă uimesti spunându-mi pe nume. 1481 01:40:16,298 --> 01:40:18,535 - Despre ce vorbesti ? - Quincy Jones. 1482 01:40:18,555 --> 01:40:20,553 Ai uitat articolul din revistă ? 1483 01:40:20,583 --> 01:40:24,260 Articolul in care ai spus, că tatăl meu se culcă cu târfele 1484 01:40:24,280 --> 01:40:26,917 albe si face copii inapoiati ? 1485 01:40:26,947 --> 01:40:30,084 - Eu sunt una dintre ei. - Stai putin. 1486 01:40:30,104 --> 01:40:32,791 - Imi dai 3 secunde să-mi cer scuze ? - Unu... 1487 01:40:32,851 --> 01:40:35,339 Am fost un prost. 1488 01:40:36,088 --> 01:40:38,086 Am spus lucruri prostesti, in regulă ? 1489 01:40:38,795 --> 01:40:42,641 Am vrut să subliniez că sunt mai fructoase relatiile interrasiale 1490 01:40:42,671 --> 01:40:44,669 in dauna frumusetii negre. 1491 01:40:44,689 --> 01:40:46,687 Dar m-am exprimat gresit. 1492 01:40:46,717 --> 01:40:49,954 Am spus multe lucruri anapoda. 1493 01:40:50,214 --> 01:40:52,342 Gura mea cea mare. 1494 01:40:52,491 --> 01:40:54,489 Am o gură mare. 1495 01:40:54,519 --> 01:40:57,786 - Dar am si-un zâmbet pe măsură. - Ai terminat ? 1496 01:40:57,816 --> 01:41:00,793 "Să nu-i urâm pe cei ce rău ne-au provocat" 1497 01:41:00,823 --> 01:41:03,500 "Pentru că de-ndată ce incepem să-i urâm" 1498 01:41:03,530 --> 01:41:05,788 "Ajungem asemeni lor", 1499 01:41:06,028 --> 01:41:09,824 "afectati, ranchiunosi si ipocriti". 1500 01:41:10,783 --> 01:41:13,820 Ar trebuie să fiu impresionată de Shakespeare ? 1501 01:41:13,840 --> 01:41:18,455 Incerc să te impiedic să nu te cobori la nivelul meu. 1502 01:41:18,955 --> 01:41:21,762 Trebuie să te străduiesti mai tare. 1503 01:41:24,659 --> 01:41:27,237 Asa voi face, dragă ! 1504 01:41:31,732 --> 01:41:34,060 Il voi numi "Euphanasia". 1505 01:41:34,899 --> 01:41:36,617 Eu nu simt in felul ăsta. 1506 01:41:37,017 --> 01:41:40,723 Trebuie să fie mai mult despre tine, despre sentimentele tale. 1507 01:41:42,032 --> 01:41:45,099 Sunt superbe. In special asta. 1508 01:41:47,207 --> 01:41:50,763 Sentimentul meu e că toti mă urmăresc. 1509 01:41:54,050 --> 01:41:57,307 "Toti ochii pe mine". 1510 01:41:58,455 --> 01:42:00,813 Asta e. 1511 01:42:00,843 --> 01:42:01,842 Salut, Suge. 1512 01:42:01,862 --> 01:42:03,101 Ce naiba ai pătit ? 1513 01:42:03,131 --> 01:42:05,159 Niste ciori m-au atacat in mall, frătioare. 1514 01:42:05,189 --> 01:42:07,726 Mi-au luat si lantul. 1515 01:42:07,756 --> 01:42:10,953 Dacă eram inarmat, ii puneam pe toti la pământ. 1516 01:42:10,973 --> 01:42:12,401 Stiti ce se spune pe străzi ? 1517 01:42:12,431 --> 01:42:17,736 Ciorile de la Bad Boy, uneltesc impotriva noastră. 1518 01:42:18,166 --> 01:42:20,054 Atunci, să ne ocupăm de ei. 1519 01:42:20,084 --> 01:42:22,302 Unde dracu' umblati ? 1520 01:42:22,332 --> 01:42:24,050 De ce n-ati fost cu ei ? 1521 01:42:24,190 --> 01:42:28,785 Frank, păzeste-l permanent pe Pac. Treaba-i groasă ! 1522 01:42:29,075 --> 01:42:30,793 Pac, te protejez eu ! 1523 01:42:30,823 --> 01:42:33,740 - Sper să esti pregătit. - Cu asta mă ocup ! 1524 01:42:34,070 --> 01:42:37,307 Asta vor nenorocitii ? Afară din birou ! 1525 01:42:47,996 --> 01:42:50,393 Death Row e-n clădire ! 1526 01:42:50,413 --> 01:42:52,401 Salut, Pac ! Multă recunostintă pentru Suge ! 1527 01:42:52,431 --> 01:42:54,320 Ati făcut ravagii cu albumul ăsta. 1528 01:42:54,339 --> 01:42:56,357 Tocmai am văzut-o pe Faith. 1529 01:42:56,377 --> 01:42:58,066 Ce faci, Faith ? 1530 01:42:58,086 --> 01:42:59,534 La naiba, Pac ! Uite cine-i aici. 1531 01:42:59,554 --> 01:43:01,003 Sotia lui Biggie ! 1532 01:43:01,023 --> 01:43:03,021 "All Eyez On Me", dă-i drumul ! 1533 01:43:20,883 --> 01:43:22,731 - Care-i treaba, Faith ? - Ce mai faci, Suge ? 1534 01:43:22,751 --> 01:43:24,479 - Cum te simti, dragă ? - Mă bucur să te văd. 1535 01:43:24,509 --> 01:43:26,507 Asemeni. 1536 01:43:27,506 --> 01:43:28,995 - Care-i treaba, fetito ? - Bună, Pac ! 1537 01:43:29,015 --> 01:43:31,073 - Ce faci ? - Sunt bine. 1538 01:43:32,541 --> 01:43:37,127 Am venit in Los Angeles, pentru a face muzică. 1539 01:43:37,197 --> 01:43:38,645 Foarte bine. 1540 01:43:38,665 --> 01:43:41,972 Adevărul e că trebuie să facem o piesă impreună. 1541 01:43:42,002 --> 01:43:44,579 In regulă. Sunt aici doar pentru o noapte. 1542 01:43:44,599 --> 01:43:46,597 Atunci, trebuie să merge in studio, după show. 1543 01:43:46,627 --> 01:43:48,625 - Bine. - Desigur. 1544 01:44:01,053 --> 01:44:05,658 "All Eyez On Me" a zguduit lumea ! A depăsit recordul de vânzări ! 1545 01:44:05,678 --> 01:44:07,456 Te-ai descurcat grozav, cioară ! 1546 01:44:07,476 --> 01:44:08,715 Suge, ce faci ? 1547 01:44:08,745 --> 01:44:10,283 - Care-i treaba ? - Totul e bine. 1548 01:44:10,303 --> 01:44:13,390 Studioul a trimis inregistrările. Muzica e gata, frate ! 1549 01:44:13,890 --> 01:44:16,018 Vor innebuni străzile, frate ! 1550 01:44:16,917 --> 01:44:19,274 Hai s-o facem ! 1551 01:44:31,183 --> 01:44:36,138 Tupac ! Tupac ! Tupac ! Tupac ! Tupac ! 1552 01:45:00,533 --> 01:45:02,891 Coasta de Vest, ridică-te ! 1553 01:45:04,919 --> 01:45:06,917 Toată lumea ! Haideti ! 1554 01:47:21,822 --> 01:47:27,346 Tupac ! Tupac ! Tupac ! Tupac ! Tupac ! 1555 01:47:29,534 --> 01:47:34,709 Tupac ! Tupac ! Tupac ! Tupac ! Tupac ! 1556 01:47:34,969 --> 01:47:38,665 Se difuzează in permanentă porcăriile de la "Fat Boy" ? 1557 01:47:43,730 --> 01:47:47,416 A venit vremea ca rahatul meu să fie in difuzoare ! 1558 01:47:48,026 --> 01:47:49,634 Porneste-o ! 1559 01:49:14,998 --> 01:49:16,996 Aurita ! 1560 01:49:20,173 --> 01:49:22,921 Hai si tu. Fir-ar să fie, piele de sarpe ! 1561 01:49:32,691 --> 01:49:35,118 Putem vorbi o clipă ? 1562 01:49:39,204 --> 01:49:41,202 Ascultati, domnelor. 1563 01:49:41,232 --> 01:49:43,230 Dati-i cioarei o clipă. 1564 01:49:43,250 --> 01:49:45,648 După care, reveniti. 1565 01:49:50,433 --> 01:49:52,321 - De ce te porti ciudat ? - Eu mă port ciudat ? 1566 01:49:52,341 --> 01:49:54,339 N-ai văzut că petrec ? 1567 01:49:54,809 --> 01:49:57,606 "Te pretinzi jucător, dar ti-am frecat femeia" ? 1568 01:49:57,626 --> 01:49:59,484 Ce-i cu porcăria asta ? 1569 01:50:00,163 --> 01:50:02,641 Uite, nu e chiar asa. 1570 01:50:02,671 --> 01:50:05,278 Biggie stie cât de mult l-am ajutat, intelegi ? 1571 01:50:05,308 --> 01:50:08,475 L-am invitat să cânte la show-urile mele. L-am lăsat să doarmă pe canapeaua mea. 1572 01:50:08,505 --> 01:50:10,493 Imi e dator, dar a ales să-mi intoarcă spatele 1573 01:50:10,523 --> 01:50:14,369 pretinzând că nu-i cunoaste pe cei care erau să mă omoare. 1574 01:50:14,399 --> 01:50:16,517 Iar Faith ? 1575 01:50:18,375 --> 01:50:21,482 - Victimă de război. - "Victimă de război"... 1576 01:50:23,340 --> 01:50:25,937 - Ce dracu' e cu tine ? - Ce se intâmplă cu mine ? 1577 01:50:25,957 --> 01:50:29,234 Am fost impuscat de cinci ori. Asta se intâmplă. 1578 01:50:29,464 --> 01:50:32,111 Dar cu tine, ce se intâmplă ? Obisnuiai să fii de partea mea. 1579 01:50:32,141 --> 01:50:34,849 Incă sunt, dar nu sunt de acord cu rahatul ăsta. 1580 01:50:35,218 --> 01:50:38,755 E prostesc si periculos. 1581 01:50:39,883 --> 01:50:42,441 Si să fii impuscat e periculos. 1582 01:50:42,910 --> 01:50:46,617 Omul pe care l-am cunoscut, voia să fie mentor. 1583 01:50:46,647 --> 01:50:48,325 Să unească oamenii ! 1584 01:50:48,355 --> 01:50:51,222 Asta nu inseamnă că trebuie să mă las omorât de panaramele astea. 1585 01:50:51,242 --> 01:50:52,481 Asta trebuie să fac ? 1586 01:50:52,511 --> 01:50:55,278 Trebuie să-mi intorc si celălalt obraz ? 1587 01:50:55,308 --> 01:50:58,705 Dacă o cioară mă atacă, să fie pregătit. 1588 01:51:00,133 --> 01:51:02,451 Să nu-ti spună nimeni nimic ? 1589 01:51:05,268 --> 01:51:07,076 Nu despre asta. 1590 01:51:09,824 --> 01:51:11,822 Bine. 1591 01:51:15,538 --> 01:51:17,536 Băga-mi-as... 1592 01:51:18,345 --> 01:51:21,921 Jada ! 1593 01:51:27,985 --> 01:51:29,983 Multumesc. 1594 01:51:31,002 --> 01:51:33,000 Multumesc. 1595 01:51:35,328 --> 01:51:37,855 N-as fi crezut că se va intâmpla. 1596 01:51:37,875 --> 01:51:39,873 - Cum să nu. - Serios. 1597 01:51:40,283 --> 01:51:42,121 De 50 de ori te-am sunat. 1598 01:51:42,141 --> 01:51:44,019 - N-au fost 50 de apeluri. - Ba au fost. 1599 01:51:44,039 --> 01:51:46,167 49. 1600 01:51:46,187 --> 01:51:50,593 Te-am invitat si la concertul meu, "House of Blues", si niciun răspuns. 1601 01:51:51,622 --> 01:51:53,620 A trebuit să mă gândesc. 1602 01:51:58,045 --> 01:52:00,503 Eram pe cale să mă resemnez. 1603 01:52:01,891 --> 01:52:03,889 Mă bucur că n-ai făcut-o. 1604 01:52:05,258 --> 01:52:07,256 Si eu. 1605 01:52:14,419 --> 01:52:16,297 Meci ! 1606 01:52:17,196 --> 01:52:18,635 Nu plânge ! 1607 01:52:19,014 --> 01:52:21,132 Frank, păzeste-l. Ce am vorbit cu tine ? 1608 01:52:33,899 --> 01:52:35,897 Sună bine. 1609 01:52:35,927 --> 01:52:37,925 Mersi. 1610 01:52:41,172 --> 01:52:43,170 Nimic nu e intâmplător, nu-i asa ? 1611 01:52:44,659 --> 01:52:46,247 Cineva devine profund. 1612 01:52:46,577 --> 01:52:48,575 Vorbesc serios. 1613 01:52:48,595 --> 01:52:54,009 Indiferent de ce suntem meniti să facem, trebuie să infăptuim, nu-i asa ? 1614 01:52:56,926 --> 01:52:58,445 Cu sigurantă. 1615 01:52:58,784 --> 01:53:02,071 Ai câstigat in dauna tătălui meu, iar ăsta nu-i un fapt usor. 1616 01:53:02,371 --> 01:53:04,419 Dar tu nu faci ce e usor. 1617 01:53:05,198 --> 01:53:07,436 Tu faci ce e corect. 1618 01:53:09,024 --> 01:53:11,961 Lângă tine mă simt cuceritorul lumii. 1619 01:53:15,068 --> 01:53:17,066 Ce ti-a venit să spui toate astea ? 1620 01:53:19,044 --> 01:53:21,402 Intentionez să devin independent. 1621 01:53:21,422 --> 01:53:24,329 Să duc la bun sfârsit contractul cu Death Row. 1622 01:53:25,568 --> 01:53:28,445 E vremea să devin propriul meu stăpân. 1623 01:53:31,002 --> 01:53:33,000 Ce s-a intâmplat ? 1624 01:53:33,680 --> 01:53:37,146 Ce va spune Suge, când ii vei spune că pleci ? 1625 01:53:40,263 --> 01:53:42,850 Nu-ti fă griji. 1626 01:53:44,429 --> 01:53:47,136 E in regulă si toate cele, dar asigură-te că data viitoare, 1627 01:53:47,166 --> 01:53:49,074 nu-ti vor lua si noul lant. 1628 01:53:49,104 --> 01:53:52,621 Ce ? Nu e amuzant deloc. 1629 01:53:53,200 --> 01:53:54,619 - Ce mai faci ? - Care-i treaba, Pac ? 1630 01:53:54,649 --> 01:53:56,137 Ce faci, Suge ? 1631 01:53:56,157 --> 01:53:59,014 - Care-i treaba, Pac ? - Ai un moment ? 1632 01:53:59,883 --> 01:54:02,361 Să-i lăsam o clipă. 1633 01:54:09,793 --> 01:54:11,072 E totul bine ? 1634 01:54:11,102 --> 01:54:12,591 Totul, frate ! 1635 01:54:12,870 --> 01:54:16,996 Tocmai am terminat albumul "Makaveli". "All Eyez on Me" e un dublu album. 1636 01:54:17,016 --> 01:54:19,354 Asa că, am terminat cele trei albume. 1637 01:54:20,872 --> 01:54:22,441 Ascultă-mă, prietene. 1638 01:54:22,471 --> 01:54:25,458 Apreciez tot ce-ai făcut pentru mine. 1639 01:54:25,628 --> 01:54:29,494 Mi-ai oferit o nouă viată, fapt pentru care, iti sunt recunoscător. 1640 01:54:29,574 --> 01:54:31,522 Dar vreau să am propria companie. 1641 01:54:31,542 --> 01:54:35,328 Să fac muzică, filme si show-uri TV. 1642 01:54:35,358 --> 01:54:38,615 Poate că voi fi si regizor. 1643 01:54:40,752 --> 01:54:43,100 E tare si toate cele. 1644 01:54:43,130 --> 01:54:45,528 In privinta angajamentului, esti bun. 1645 01:54:45,757 --> 01:54:48,734 Ai venit la noi plin de ardoare si-ai pus pasiune in munca ta. 1646 01:54:48,754 --> 01:54:51,552 Apreciez si respect devotamentul tău. 1647 01:54:53,030 --> 01:54:55,388 Hai să-ti arăt ceva. 1648 01:55:08,475 --> 01:55:11,721 Pe partea financiară, n-am recuperat totul. 1649 01:55:12,581 --> 01:55:14,768 Ce facem in privinta asta ? 1650 01:55:27,246 --> 01:55:30,553 Afacerea asta, e mai amplă, decât inregistrările de discuri. 1651 01:55:41,611 --> 01:55:43,609 Pac ! 1652 01:55:44,039 --> 01:55:46,037 Mama ! 1653 01:55:47,735 --> 01:55:49,593 Ce mai faci, fiule ? 1654 01:55:49,613 --> 01:55:51,382 Tu ce mai faci ? Ce bine arăti ! 1655 01:55:51,462 --> 01:55:53,460 Multumesc. 1656 01:55:54,888 --> 01:55:57,316 Mamă, ea e Kidada ! 1657 01:55:58,315 --> 01:55:59,723 Mă bucur că, in sfârsit te cunosc. 1658 01:55:59,743 --> 01:56:02,511 Multumesc. E o onoare să vă intâlnesc, dna Shakur ! 1659 01:56:02,700 --> 01:56:05,308 Te rog, spune-mi Afeni ! 1660 01:56:05,498 --> 01:56:07,496 Vrei legume stir-fry ? 1661 01:56:08,235 --> 01:56:10,203 Fiul meu mânâncă legume ? 1662 01:56:10,233 --> 01:56:13,959 Da. Il tin departe de aripioare picante si Hennessy. 1663 01:56:14,299 --> 01:56:15,348 Nu-i asa ? 1664 01:56:15,368 --> 01:56:18,345 Slavă Domnului pentru tine ! 1665 01:56:18,864 --> 01:56:20,183 Esti o făcătoare de minuni. 1666 01:56:20,213 --> 01:56:22,391 Mă duc să aduc apă. Să-ti aduc ceva ? 1667 01:56:22,431 --> 01:56:24,039 - Apă e perfect. - Bine. 1668 01:56:24,059 --> 01:56:25,178 Multumesc. 1669 01:56:25,927 --> 01:56:27,146 Vin acum. 1670 01:56:27,186 --> 01:56:30,103 Imi faci farmece in fata mamei ? 1671 01:56:31,561 --> 01:56:33,959 Doar stii că maică-sa e albă... 1672 01:56:42,081 --> 01:56:45,458 E mai spatios decât apartamentele noastre din trecut. 1673 01:56:45,478 --> 01:56:46,966 Doamne Dumnezeule ! 1674 01:56:46,996 --> 01:56:50,443 Are si incălzire ! Chiar aici ! 1675 01:56:50,463 --> 01:56:52,900 Nu mai dorm cu geaca pe mine. 1676 01:56:54,678 --> 01:56:56,676 Doamne ! 1677 01:56:59,963 --> 01:57:02,091 Ai ajuns departe, fiule ! 1678 01:57:02,121 --> 01:57:04,119 Cu totii am ajuns, mamă. 1679 01:57:04,898 --> 01:57:06,896 Ce face Setch si copii ? 1680 01:57:07,675 --> 01:57:09,184 Sunt bine. 1681 01:57:09,204 --> 01:57:10,932 Copii au crescut. 1682 01:57:11,042 --> 01:57:12,041 Dar... 1683 01:57:12,071 --> 01:57:13,839 Sora ta e o mamă bună. 1684 01:57:14,179 --> 01:57:16,457 Te mosteneste pe tine. 1685 01:57:18,574 --> 01:57:23,999 Frumoasă, desteaptă si l-a făcut pe fiul meu să mânânce sănătos. 1686 01:57:24,029 --> 01:57:25,707 Asa este. 1687 01:57:26,127 --> 01:57:28,654 Stiu că si prietenii tăi o indrăgesc. 1688 01:57:28,674 --> 01:57:31,242 Da, e deosebită ! 1689 01:57:43,579 --> 01:57:45,577 Auzi, Pac ? 1690 01:58:14,928 --> 01:58:17,445 M-am gândit la ce mi-ai spus aseară. 1691 01:58:17,705 --> 01:58:19,703 M-am gândit mult... 1692 01:58:20,253 --> 01:58:22,580 Dă-mi voie să discut cu tine. 1693 01:58:25,138 --> 01:58:27,136 Mă gândeam... 1694 01:58:28,125 --> 01:58:30,392 Vreau să vezi ce am pentru tine. 1695 01:58:45,947 --> 01:58:47,945 E al tău. 1696 01:58:52,111 --> 01:58:53,879 "Death Row East" ? 1697 01:58:53,909 --> 01:58:57,096 De ce să pleci de la zero, când ne putem extinde ? 1698 01:58:57,116 --> 01:59:01,072 "Euphanasia" va avea distributia garantată, si o platformă mai mare. 1699 01:59:02,800 --> 01:59:06,337 Eu conduc Death Row aici, iar tu pe Coasta de Est ! 1700 01:59:06,536 --> 01:59:08,804 Acum suntem parteneri. 1701 01:59:09,274 --> 01:59:11,401 Stii deja cum se fac afacerile. 1702 01:59:11,481 --> 01:59:13,749 Cât timp faci filme si muzică, ai nevoie de cineva, 1703 01:59:13,769 --> 01:59:16,396 care să-ti asigure protectie. 1704 01:59:17,116 --> 01:59:19,114 Ce părere ai ? 1705 01:59:26,436 --> 01:59:28,115 Premiile MTV, 1996. 1706 01:59:28,145 --> 01:59:29,593 - Crezi in Dumnezeu ? - Categoric ! 1707 01:59:29,623 --> 01:59:31,601 La fel să crezi si-n "Death Row East" ! 1708 01:59:31,621 --> 01:59:33,359 Crede, e pe bune ! 1709 01:59:33,379 --> 01:59:37,026 Nicio altă casă de discuri, n-a vândut mai mult ca noi ! 1710 01:59:37,046 --> 01:59:41,461 "Death Row East" va fi intruchiparea a ceea ce-am făcut pe Coasta de Vest. 1711 01:59:41,481 --> 01:59:43,659 Esti ingrijorat de Puffy si Biggie ? 1712 01:59:43,699 --> 01:59:48,175 Dacă era un joc de sah, le-am fi dat sah mat acum 3 ani. 1713 01:59:48,205 --> 01:59:53,359 Venim pe Coasta de Est, să arătăm că n-avem temeri, ci oportunităti. 1714 01:59:53,389 --> 01:59:56,616 Iar ocazia e să răsturnăm regimul pe care-l aveti, 1715 01:59:56,636 --> 01:59:59,284 compus din Nas, Bad Boy si altii 1716 01:59:59,303 --> 02:00:03,459 si să instaurăm un nou regim, care va ajuta artistii din New York. 1717 02:00:03,479 --> 02:00:07,166 E elementar. Esti cu noi sau impotriva noastră ! 1718 02:00:07,196 --> 02:00:10,962 Coasta de Est n-are iubire pentru Dr. Dre si Snoop Dogg ? 1719 02:00:11,212 --> 02:00:13,559 Pentru Death Row ? 1720 02:00:13,579 --> 02:00:19,094 Stim cine sunteti ! Stim unde ne aflăm ! Suntem in casa dusmanului ! 1721 02:00:19,094 --> 02:00:20,662 Snoop ! 1722 02:00:20,742 --> 02:00:24,219 A fost o miscare indrăzneată, ce-ati făcut anul trecut, intelegi ? 1723 02:00:24,418 --> 02:00:27,585 Aproape ai creat o revoltă. Spune-mi ce s-a intâmplat. 1724 02:00:27,605 --> 02:00:29,423 Am făcut-o pentru că nu mi-e frică de nimeni. 1725 02:00:29,453 --> 02:00:31,212 Si n-a fost regie, intelegi ? 1726 02:00:31,242 --> 02:00:33,140 Am crescut cu rap-ul de pe Coasta de Est. 1727 02:00:33,160 --> 02:00:35,977 Am incercat să-i informăm de unde venim si ce reprezentăm. 1728 02:00:36,007 --> 02:00:38,394 - N-a fost decât un mod de apreciere. - In regulă. 1729 02:00:38,424 --> 02:00:40,173 Să dăm cărtile pe fată. 1730 02:00:40,203 --> 02:00:42,350 Ce părere ai de Puffy si Biggie ? 1731 02:00:43,389 --> 02:00:44,888 Puffy si Big... ? 1732 02:00:44,908 --> 02:00:47,186 Sunt fratii mei. 1733 02:00:47,206 --> 02:00:48,654 Ei nu au vrut să iasă asa. 1734 02:00:48,674 --> 02:00:49,833 Băga-mi-as... 1735 02:00:49,853 --> 02:00:52,340 Nu trebuia să facem ce-am făcut. Numai de bine. 1736 02:00:52,360 --> 02:00:55,917 - Bă, Suge ! - E rece rău, abia astept să ajung in L.A. 1737 02:00:55,937 --> 02:00:59,853 Frate, cum de Snoop spune lumii, că ăstia sunt fratii lui ? 1738 02:01:00,352 --> 02:01:04,308 - Calmează-te, rezolv eu, da ? - Să mă calmez ? Cioară, de ce parte esti ? 1739 02:01:04,338 --> 02:01:08,954 La cine dracu' te răstesti ? Ti-am spus, calmează-te că rezolv. 1740 02:01:09,703 --> 02:01:13,100 - E problema mea, da ? - Dacă nu transezi tu problema, o fac eu ! 1741 02:01:13,120 --> 02:01:14,808 Fii mai atent cu cine vorbesti. 1742 02:01:14,838 --> 02:01:16,077 Calmează-te, suntem o familie. 1743 02:01:16,097 --> 02:01:20,133 - Fă ceva in privinta asta, cioară ! - Nu mă invăta cum să-mi conduc afacerile ! 1744 02:01:20,592 --> 02:01:23,170 Cioara asta si-a pierdut mintile. 1745 02:01:26,956 --> 02:01:28,524 Sunt jos, vorbesc despre tine. 1746 02:01:28,554 --> 02:01:30,932 Mi se rupe. Am spus ce am avut de spus. 1747 02:01:37,425 --> 02:01:41,981 Nimeni nu face nimic până nu sosim. Sunt in drum spre L.A. 1748 02:01:42,021 --> 02:01:43,020 Asteaptă o clipă. 1749 02:01:43,050 --> 02:01:44,898 Nu mai avem locuri, frătioare. 1750 02:01:45,038 --> 02:01:46,686 Trebuie să vă despărtiti. 1751 02:01:46,756 --> 02:01:48,844 Voi trebuie să luati alt avion. 1752 02:01:48,934 --> 02:01:51,241 Sunt bine. Mergeti inainte. 1753 02:01:55,477 --> 02:01:58,814 Nu contează ce a spus el. Contează doar ce spun eu. 1754 02:01:58,854 --> 02:02:00,892 Bagă de seamă, cioară ! 1755 02:02:00,952 --> 02:02:02,950 Pe bune, e o prostie ! 1756 02:02:04,009 --> 02:02:05,667 Revenim la clima caldă. 1757 02:02:05,767 --> 02:02:08,274 Ce faci, vere ? 1758 02:02:09,164 --> 02:02:11,451 Asa vă purtati... ? 1759 02:02:11,791 --> 02:02:14,059 Ciorile astea sunt date naibii... 1760 02:02:33,399 --> 02:02:38,045 Te duci mâine in Vegas, vere ? La meciul lui Tyson ? 1761 02:02:51,141 --> 02:02:52,910 - Care-i treaba ? - Ce faci, rubedenie ? 1762 02:02:52,970 --> 02:02:55,177 - Esti bine, omule ? - Sunt bine. 1763 02:02:55,697 --> 02:03:00,182 Pac se poartă ciudat. Voi discuta cu el, când se intoarce din Vegas. 1764 02:03:01,151 --> 02:03:04,009 O să fie bine. O scoatem noi la capăt. 1765 02:03:07,595 --> 02:03:10,422 Să stăm toate noapte aici, iubire. 1766 02:03:11,271 --> 02:03:14,158 Să facem din asta o eternitate. 1767 02:03:14,728 --> 02:03:17,425 Trebuie să-l sustin pe Mike, iubire. 1768 02:03:18,174 --> 02:03:21,052 Mi-a cerut să fiu prezent. Prin urmare, trebuie să plec. 1769 02:03:21,161 --> 02:03:24,418 - E prietenul meu. - Iar eu sunt prietena ta. 1770 02:03:24,778 --> 02:03:28,914 Ai o loialitate de neinfrânt in a-i ajuta pe oameni, ceea ce nu-i intotdeana bine. 1771 02:03:28,944 --> 02:03:32,270 Sunt ceea ce sunt. Asa am fost educat. 1772 02:03:32,620 --> 02:03:35,247 Trebuie să fiu acolo. Am promis că voi fi. 1773 02:03:36,027 --> 02:03:38,025 Stiu. 1774 02:03:40,043 --> 02:03:42,041 - Dar acum... - Nu-i asa ? 1775 02:03:42,160 --> 02:03:45,157 Te vreau lângă mine. 1776 02:03:52,460 --> 02:03:54,458 Ce e ? 1777 02:03:55,607 --> 02:03:57,605 Esti atât de frumoasă. 1778 02:04:10,542 --> 02:04:16,526 Introducându-l pe unicul si inegalabilul, Iron Mike Tyson ! 1779 02:04:16,546 --> 02:04:18,884 A inceput meciul. Tyson se indreaptă spre Bruce Seldon ! 1780 02:04:18,904 --> 02:04:22,120 Tyson inaintează, eschivează si aruncă croseul de dreapta, 1781 02:04:22,140 --> 02:04:26,156 si-l trimite pe Bruce Seldon la podea ! L-a terminat din prima rundă ! 1782 02:04:26,216 --> 02:04:29,533 O multime de pumni. Rapid. 1783 02:04:29,773 --> 02:04:31,681 Cioara asta l-a făcut pilaf. 1784 02:04:31,711 --> 02:04:33,859 Tineti minte cioara care m-a prădat in mall ? 1785 02:04:33,879 --> 02:04:35,967 Acum, e in zona aia. E din Piru. 1786 02:04:35,987 --> 02:04:37,885 E vremea răzbunării. 1787 02:04:38,844 --> 02:04:40,922 Asteaptă, Pac ! 1788 02:04:41,161 --> 02:04:42,820 Asteaptă omule ! 1789 02:04:51,002 --> 02:04:53,000 Uite-l acolo ! 1790 02:04:55,337 --> 02:04:57,335 Să te văd acum, nenorocitule ! 1791 02:05:21,581 --> 02:05:23,579 Bună iubire. Ce... 1792 02:05:23,839 --> 02:05:26,286 Dumnezeule ! Ce s-a intâmplat ? 1793 02:05:26,566 --> 02:05:29,063 L-am găsit pe nenorocitul care a furat lantul prietenului meu. 1794 02:05:29,093 --> 02:05:30,822 V-ati incăierat ? 1795 02:05:30,872 --> 02:05:33,849 - E un fleac. - Pentru un amărât de lant ? 1796 02:05:33,879 --> 02:05:35,277 Nu e vorba despre lant. 1797 02:05:35,297 --> 02:05:37,095 Tocmai ai spus că despre lant e vorba ! 1798 02:05:37,125 --> 02:05:39,563 Nu voi lăsa pe nimeni să-mi insulte compania ! 1799 02:05:40,282 --> 02:05:41,491 Compania ta ? 1800 02:05:42,360 --> 02:05:44,558 M-am asociat cu Suge. 1801 02:05:45,647 --> 02:05:49,673 La inceput spuneai că-l părăsesti, iar dintr-o dată, sunteti asociati ? 1802 02:05:49,693 --> 02:05:51,571 Dumnezeule ! Pentru cineva atât de inteligent... 1803 02:05:51,591 --> 02:05:54,468 Stai ! Nu-i chiar asa, da ? 1804 02:05:54,638 --> 02:05:56,636 Ce "nu-i chiar asa" ? 1805 02:05:58,234 --> 02:06:00,462 Ce "nu e chiar asa" ? 1806 02:06:01,101 --> 02:06:04,088 Toată averea mea e strâns legată de Death Row. 1807 02:06:04,108 --> 02:06:07,155 Casa, masinile, chiar si muzica mea ! 1808 02:06:07,934 --> 02:06:10,312 N-as putea pleca nici dacă as vrea. 1809 02:06:10,991 --> 02:06:12,480 Dre a plecat. 1810 02:06:12,510 --> 02:06:14,508 Eu nu sunt Dre. 1811 02:06:16,046 --> 02:06:18,044 Unde te duci ? 1812 02:06:19,273 --> 02:06:21,271 Mă duc la club cu Suge. 1813 02:06:21,561 --> 02:06:23,559 Bine. Te insotesc. 1814 02:06:23,589 --> 02:06:24,828 - Kidada ! - Ce e ? 1815 02:06:24,858 --> 02:06:26,446 Ascultă, iubito... 1816 02:06:26,476 --> 02:06:28,474 Voi sta acolo o ora, bine ? 1817 02:06:29,033 --> 02:06:30,322 Doar o oră. 1818 02:06:30,732 --> 02:06:32,730 După care mă intorc la tine. 1819 02:06:33,579 --> 02:06:35,577 Imbracă-te cu rochia rosie. 1820 02:06:36,925 --> 02:06:38,923 Stii că te ador in ea. 1821 02:06:40,712 --> 02:06:44,947 Jucăm la masa de zaruri, beau putin Hennessy, 1822 02:06:45,157 --> 02:06:49,683 mă intorc la tine si facem dezmăt. 1823 02:06:49,703 --> 02:06:52,720 Deci, chiar vrei să pleci ? 1824 02:06:54,058 --> 02:06:56,056 Trebuie. 1825 02:06:58,084 --> 02:07:00,082 Doar o oră. 1826 02:07:01,051 --> 02:07:03,049 Bine ? 1827 02:07:03,549 --> 02:07:05,547 Promite-mi. 1828 02:07:19,233 --> 02:07:21,231 Esti bine ? 1829 02:07:56,106 --> 02:08:00,052 Auzi, Pac, vrei să mergi sau nu ? 1830 02:08:08,434 --> 02:08:10,552 Haideti, grăbiti-vă. Fiti cu ochii-n patru. 1831 02:08:10,572 --> 02:08:12,310 - Să ne distrăm. - E ! 1832 02:08:12,330 --> 02:08:13,818 - Esti gata ? - Sunt pregătit. 1833 02:08:13,848 --> 02:08:16,466 - Ai luat ceva de fumat ? - Cum să nu. 1834 02:08:16,596 --> 02:08:18,514 Bine asa, despre asta vorbeam. 1835 02:08:18,534 --> 02:08:20,292 Rulează-l. 1836 02:08:22,540 --> 02:08:27,195 Tu mergi cu ei in Lexus, da ? Eu merg cu Suge in masină. 1837 02:08:27,385 --> 02:08:29,603 Esti sigur, după câte s-au intâmplat ? 1838 02:08:29,633 --> 02:08:30,981 Sunt bine. 1839 02:08:31,011 --> 02:08:33,409 Plus că merg cu uriasul ăsta, frate. 1840 02:08:33,429 --> 02:08:35,597 Sunt in sigurantă. 1841 02:08:35,617 --> 02:08:37,215 Bine, să mergem. 1842 02:08:37,245 --> 02:08:40,072 Ce tricou colorat are Suge, băi frate... 1843 02:08:40,102 --> 02:08:41,101 Hai să mergem. 1844 02:08:41,121 --> 02:08:43,978 Tricoul ăsta arată ca un covor. 1845 02:08:59,163 --> 02:09:01,501 Outlawz sunt tari. Mă intelegi ? 1846 02:09:01,521 --> 02:09:04,188 - Esti de acord ? - Da, desigur ! 1847 02:09:07,055 --> 02:09:09,053 Suge, esti o cioară nebună... 1848 02:09:14,518 --> 02:09:17,045 Salut Pac ! Ce faci ? 1849 02:09:22,080 --> 02:09:23,239 Arăti bine. 1850 02:09:23,259 --> 02:09:25,337 - Sunt bine, frate, tu esti bine ? - Ai grijă, frate. 1851 02:09:25,357 --> 02:09:26,745 Categoric. 1852 02:09:34,518 --> 02:09:36,516 Ce pui acum ? 1853 02:09:50,911 --> 02:09:52,610 Asta e tare, Suge. 1854 02:09:52,630 --> 02:09:53,718 Iti place ? 1855 02:09:53,738 --> 02:09:55,736 - Ce dracu' e asta ? - Iti place cum sună ? 1856 02:09:56,286 --> 02:09:58,284 Asta-i tare, Big Suge ! 1857 02:10:05,067 --> 02:10:07,075 Nu, fir-ar să fie ! 1858 02:10:16,086 --> 02:10:18,284 Inchide rahatul ăsta. Noi suntem Death Row. 1859 02:10:18,314 --> 02:10:20,022 Fii mai deschis, Suge. 1860 02:10:20,042 --> 02:10:22,560 E vremea să trecem peste asta. Ascultă si altceva decât rap. 1861 02:10:22,590 --> 02:10:24,598 Ăsta e R&B. 1862 02:10:24,618 --> 02:10:26,506 E "ghetto gospel". 1863 02:10:26,536 --> 02:10:28,963 Filmele tale te-au terminat. 1864 02:10:29,473 --> 02:10:31,631 Devii molău. 1865 02:10:31,651 --> 02:10:33,818 Pune ceva tare. 1866 02:10:43,818 --> 02:10:45,976 Inchide rahatul ăsta. 1867 02:10:46,006 --> 02:10:47,954 - Ăla nu e Pac ? - Ba da, e Pac ! 1868 02:10:48,314 --> 02:10:49,682 Ce faci, Pac ? 1869 02:10:49,702 --> 02:10:51,311 - Ce faci, fetito ? - Unde mergeti ? 1870 02:10:51,331 --> 02:10:52,789 La club. 1871 02:10:52,809 --> 02:10:54,258 Mergem si noi două ? 1872 02:10:54,278 --> 02:10:55,666 Bineinteles. 1873 02:10:55,696 --> 02:10:59,353 Mergem in clubul 662. Urmati-ne. 1874 02:11:12,120 --> 02:11:13,329 La dracu' ! 1875 02:11:13,638 --> 02:11:15,636 Pac ? 1876 02:11:25,087 --> 02:11:27,085 Pac ? 1877 02:11:39,892 --> 02:11:41,940 Metro PD ! La pământ ! 1878 02:11:41,970 --> 02:11:44,208 Prietenul meu a fost impuscat ! 1879 02:11:44,228 --> 02:11:46,516 E in masină ! E impuscat ! 1880 02:11:46,546 --> 02:11:48,783 La pământ ! 1881 02:11:52,240 --> 02:11:53,638 - Nu misca ! - LAPD ! LAPD ! 1882 02:11:53,668 --> 02:11:55,377 El e victima ! E cu noi ! 1883 02:11:55,397 --> 02:11:58,194 E in masină ! A fost impuscat ! 1884 02:11:58,214 --> 02:12:00,262 E cu noi ! 1885 02:12:04,308 --> 02:12:05,876 Tupac ! 1886 02:12:05,966 --> 02:12:07,964 Tupac ! 1887 02:12:11,161 --> 02:12:13,159 Eu il iau de picioare. 1888 02:12:15,946 --> 02:12:17,944 - Tine ochii deschisi, frate ! - Rezistă, Pac ! 1889 02:12:22,400 --> 02:12:24,967 Rezistă, Pac ! Rămâi cu noi ! 1890 02:12:40,032 --> 02:12:42,130 Nenorocitii, l-au impuscat, omule ! 1891 02:12:42,190 --> 02:12:43,548 Grăbiti-vă ! 1892 02:12:43,578 --> 02:12:45,177 Rămâi cu noi, Pac ! 1893 02:12:45,197 --> 02:12:47,764 Rezistă ! 1894 02:12:49,572 --> 02:12:53,279 Tine ochii deschisi, Pac ! Are să fie bine ! 1895 02:13:20,172 --> 02:13:28,803 Sase zile mai târziu, pe 13 septembrie, Tupac a fost declarat mort. 1896 02:13:28,833 --> 02:13:30,611 9 albume de platină. 7 albume post-mortem. 1897 02:13:30,611 --> 02:13:35,367 75 milioane de albume vândute. 713 cântece. 7 filme. 1898 02:13:35,407 --> 02:13:38,414 Totul până la vârsta de 25 de ani. 1899 02:13:38,444 --> 02:13:40,731 Atunci când vorbesc vreau să stârnesc fiori ! 1900 02:13:40,761 --> 02:13:43,818 Nu vreau ca cineva să intuiască ce voi spune, pentru că asa e politicos. 1901 02:13:43,838 --> 02:13:45,606 Ei stiu că sunt direct. 1902 02:13:45,636 --> 02:13:49,223 Chiar de voi avea probleme, dar nu asa e normal să procedăm ? 1903 02:13:49,253 --> 02:13:52,150 Nu spun că voi conduce lumea, sau că o voi schimba, 1904 02:13:52,180 --> 02:13:58,463 dar garantez că voi aprinde mintile, iar acest lucru va schimba lumea. 1905 02:13:58,803 --> 02:14:01,151 Au trecut două decenii de la asasinarea lui Tupac. 1906 02:14:01,151 --> 02:14:05,586 Până in prezent, crima sa, a rămas nesolutionată. 1907 02:14:05,606 --> 02:14:14,827 (Copyright) Traducerea si adaptarea Seby C. 1908 02:14:14,857 --> 02:14:16,705 Perhaps I was blind to the facts 1909 02:14:16,835 --> 02:14:17,894 Stabbed in the back 1910 02:14:17,924 --> 02:14:20,581 I couldn't trust my own homies just a bunch of dirty rats 1911 02:14:20,621 --> 02:14:23,738 Will I succeed ? Paranoid from the weed 1912 02:14:23,778 --> 02:14:26,475 And hocus pocus, I try to focus but I can't see 1913 02:14:26,475 --> 02:14:28,903 And in my mind I'm a blind man doing time 1914 02:14:28,903 --> 02:14:31,820 Look to my future 'cause my past is all behind me 1915 02:14:31,850 --> 02:14:34,168 Is it a crime to fight for what is mine ? 1916 02:14:34,198 --> 02:14:36,515 Everybody's dyin' tell me what's the use of tryin' 1917 02:14:36,535 --> 02:14:39,712 I've been trapped since birth cautious 'cause I'm cursed 1918 02:14:39,742 --> 02:14:42,340 And fantasies of my family in a hearse 1919 02:14:42,380 --> 02:14:44,947 And they say it's the white man I should fear 1920 02:14:44,977 --> 02:14:47,684 But it's my own kind doin' all the killin' here 1921 02:14:47,694 --> 02:14:50,451 I can't lie, ain't no love for the other side 1922 02:14:50,481 --> 02:14:52,979 Jealousy inside, make 'em wish I died 1923 02:14:53,009 --> 02:14:55,436 Oh my Lord. Tell me what I'm livin' for 1924 02:14:55,476 --> 02:14:58,374 Everybody's droppin' got me knockin' on heaven's door 1925 02:14:58,384 --> 02:15:00,891 And all my memories of seein' brothers bleed 1926 02:15:00,921 --> 02:15:03,398 And everybody grieves but still nobody sees 1927 02:15:03,408 --> 02:15:05,646 Recollect your thoughts don't get caught up in the mix 1928 02:15:05,686 --> 02:15:07,744 'Cause the media is full of dirty tricks 1929 02:15:07,744 --> 02:15:09,133 Only God can judge me 1930 02:15:09,163 --> 02:15:12,360 Only God can judge me, only God 1931 02:15:12,399 --> 02:15:14,777 Only God can judge me Only God can judge me 1932 02:15:14,817 --> 02:15:17,075 Only God can judge me, only God 1933 02:15:17,095 --> 02:15:20,082 Only God can judge me, only God 1934 02:15:20,112 --> 02:15:23,059 Only God can judge me, only God 1935 02:15:23,099 --> 02:15:25,057 Only God can judge me 1936 02:15:25,087 --> 02:15:27,115 Only God can judge me, only God 1937 02:15:27,145 --> 02:15:28,663 Only God can judge me 1938 02:15:28,693 --> 02:15:29,712 Flatline 1939 02:15:29,712 --> 02:15:32,360 I hear the doctor standin' over me screamin' I can make it 1940 02:15:32,369 --> 02:15:35,257 Got a body full of bullet holes layin' here naked 1941 02:15:35,297 --> 02:15:38,154 Still I can't breathe somethings evil in my IV 1942 02:15:38,184 --> 02:15:40,811 Cause every time I breathe I think they killin' me 1943 02:15:40,841 --> 02:15:43,538 I'm havin' nightmares, homicidal fantasies 1944 02:15:43,548 --> 02:15:46,176 I wake up stranglin' tangled in my bed sheets 1945 02:15:46,176 --> 02:15:48,833 I call the nurse 'cause it hurts to reminisce 1946 02:15:48,863 --> 02:15:51,490 How did it come to this ? I wish they didn't miss 1947 02:15:51,530 --> 02:15:54,118 "Somebody help me" tel me where to go from here 1948 02:15:54,128 --> 02:15:56,815 'Cause even thugs cry but do the Lord care ? 1949 02:15:56,815 --> 02:15:58,453 Try to remember, but it hurts 1950 02:15:58,453 --> 02:16:01,311 I'm walkin' through the cemetery talkin' to the dirt 1951 02:16:01,350 --> 02:16:04,168 I'd rather die like a man than live like a coward 1952 02:16:04,168 --> 02:16:06,615 There's a ghetto up in heaven and it's ours 1953 02:16:06,615 --> 02:16:08,433 "Black Power !" is what we scream 1954 02:16:08,473 --> 02:16:10,371 As we dream in a paranoid state 1955 02:16:10,401 --> 02:16:12,260 And our fate is a lifetime of hate 1956 02:16:12,270 --> 02:16:14,887 Dear Mama, can you save me ? And fuck peace 1957 02:16:14,887 --> 02:16:17,514 'Cause the streets got our babies we gotta eat 1958 02:16:17,524 --> 02:16:20,212 No more hesitation each and every black male's trapped 1959 02:16:20,242 --> 02:16:21,860 And they wonder why we suicidal 1960 02:16:21,900 --> 02:16:22,999 Running 'round strapped 1961 02:16:23,039 --> 02:16:25,297 Mr. Police, please try to see 1962 02:16:25,297 --> 02:16:26,755 That there's a million motherfuckers 1963 02:16:26,755 --> 02:16:28,074 Stressin' just like me 1964 02:16:28,074 --> 02:16:29,193 Only God can judge me 1965 02:16:29,193 --> 02:16:31,810 Only God can judge me, only God 1966 02:16:31,840 --> 02:16:34,517 Only God can judge me Only God can judge me 1967 02:16:34,547 --> 02:16:36,575 Only God can judge me, only God 1968 02:16:36,855 --> 02:16:39,213 Only God can judge me Only God can judge me 1969 02:16:39,522 --> 02:16:41,590 Only God can judge me, only God 1970 02:16:42,449 --> 02:16:44,677 - Only God can judge me - Only God can judge me now 1971 02:16:44,677 --> 02:16:47,804 That which does not kill me can only make me stronger 1972 02:16:47,804 --> 02:16:49,532 And I don't see why everybody feel as though 1973 02:16:49,542 --> 02:16:51,760 They gotta tell me how to live my life 1974 02:16:52,449 --> 02:16:54,777 Let me live, baby, let me live 1975 02:16:54,787 --> 02:16:56,905 Pac, I feel ya, keep servin' it on the reala 1976 02:16:56,945 --> 02:16:59,762 For instance say a playa hatin' mark is out to kill ya 1977 02:16:59,762 --> 02:17:02,429 Would you be wrong for buckin' a nigga to the pavement ? 1978 02:17:02,429 --> 02:17:05,057 He gon' get me first If I don't get him fool start prayin' 1979 02:17:05,077 --> 02:17:06,755 Ain't no such thing as self-defense 1980 02:17:06,755 --> 02:17:09,063 In the court of law So judge us when we get to where 1981 02:17:09,063 --> 02:17:10,242 We're goin wearin' a cross 1982 02:17:10,242 --> 02:17:12,369 That's real, got him. Lurked him 1983 02:17:12,369 --> 02:17:13,648 Crept the fuck up on him 1984 02:17:13,688 --> 02:17:15,916 Sold a half a million tapes now everybody want him 1985 02:17:15,926 --> 02:17:18,693 After talkin' behind my back like a bitch would 1986 02:17:18,733 --> 02:17:19,702 Tellin' them niggas 1987 02:17:19,702 --> 02:17:21,310 "You can fade him, " punk I wish you would 1988 02:17:21,320 --> 02:17:23,368 It be them same motherfuckers in your face 1989 02:17:23,368 --> 02:17:25,646 They rush up in your place to get your safe 1990 02:17:25,686 --> 02:17:26,865 Knowin' you on that paper chase 1991 02:17:26,905 --> 02:17:29,332 Grass, glass, big screen and leather couch 1992 02:17:29,372 --> 02:17:32,180 My new shit is so fetti already said a ki or ounce 1993 02:17:32,190 --> 02:17:34,827 Bitch, remember 2Pac and 4-Tay 1994 02:17:34,827 --> 02:17:37,165 Them same two brothers dodgin' bullets representin' the Bay 1995 02:17:37,175 --> 02:17:38,973 Pac, when you was locked down 1996 02:17:38,973 --> 02:17:40,172 That's when I'M be around 1997 02:17:40,202 --> 02:17:41,660 Start climbin' up the charts so sick 1998 02:17:41,680 --> 02:17:42,969 But they tried to clown 1999 02:17:42,969 --> 02:17:45,816 That's why they ride the bandwagon Still be draggin' sellin' lies 2000 02:17:45,846 --> 02:17:47,185 Don't think I don't see you haters 2001 02:17:47,185 --> 02:17:48,613 I know y'all in disguise 2002 02:17:48,643 --> 02:17:50,841 Guess you figure you know me 'cause I'm a thug 2003 02:17:50,841 --> 02:17:53,458 That Rove to hit the late nightclub drink and buzzed 2004 02:17:53,468 --> 02:17:55,866 Been livin' lavish like a player all day 2005 02:17:55,906 --> 02:17:58,603 Now I'm bout to floss 'em off, player shit with 4-Tay 2006 02:17:58,603 --> 02:17:59,602 Only God can judge me 2007 02:17:59,632 --> 02:18:01,700 Only God can judge me, only God 2008 02:18:02,589 --> 02:18:05,516 Only God can judge me Only God can judge me 2009 02:18:07,264 --> 02:18:08,263 That's real 2010 02:18:08,273 --> 02:18:09,672 Only God can judge me 2011 02:18:09,862 --> 02:18:12,080 Only God can judge me, only God 2012 02:18:12,549 --> 02:18:14,747 Only God can judge me, only God 2013 02:18:14,897 --> 02:18:17,095 Only God can judge me, only God 2014 02:18:18,413 --> 02:18:20,611 Only God can judge me now 2015 02:18:21,870 --> 02:18:23,708 - Only God, mane - That right ? 2016 02:18:23,738 --> 02:18:24,867 That's real ! 2017 02:18:27,814 --> 02:18:29,842 Fuck everybody else, you know what I'm sayin' ? 2018 02:18:30,172 --> 02:18:32,030 Man, look here, man 2019 02:18:32,409 --> 02:18:33,508 My only fear of death 2020 02:18:33,508 --> 02:18:36,425 Is comin' back to this bitch reincarnated, man 2021 02:18:36,455 --> 02:18:38,353 That's for the homie mental 2022 02:18:39,802 --> 02:18:40,801 We up out 2023 02:18:45,107 --> 02:18:47,464 Only God can judge me now 2024 02:18:50,461 --> 02:18:53,428 Only God can judge me now 2025 02:18:53,452 --> 02:18:58,452 Adaptarea: Bubuloimare