1
00:00:08,108 --> 00:00:12,108
أتيت لأعطيكم محاضرة
من السجناء السياسيين
2
00:00:12,150 --> 00:00:15,570
المحتجزين في الأبراج المحصنة في
الولايات المتحدة الأمريكية
3
00:00:16,983 --> 00:00:20,193
هم لا يريدون مني
أن أعطيكم هذه الرسالة
4
00:00:20,983 --> 00:00:22,863
هنا في الولايات المتحدة
5
00:00:23,817 --> 00:00:29,567
الشعب الأمريكي الأفريقي
ومداولاته الحمقاء، تم تجريمهم
6
00:00:30,192 --> 00:00:32,402
شعبنا المؤازر لحريتنا
7
00:00:32,442 --> 00:00:36,692
تم نقله إلى السجن
بواسطة ذات النظام القانوني
8
00:00:36,733 --> 00:00:43,073
الذي يحاول حمايتكم اليوم
وهو الذي كان يحاول قتلكم البارحة
9
00:00:43,775 --> 00:00:48,475
هنالك سجناء سياسيون من السود
هنا في الولايات المتحدة
10
00:00:48,775 --> 00:00:52,775
ونحن لن نتوقف عن القتال
لن نتوقف عن القتال
11
00:00:52,817 --> 00:00:56,187
نحن لن نتوقف عن القتال
لن نتوقف عن القتال
12
00:00:56,233 --> 00:00:58,943
لن نتوقف عن القتال...
13
00:00:59,733 --> 00:01:07,323
توباك، توباك
توباك، توباك، توباك
14
00:01:09,208 --> 00:01:33,608
"Methaq94-تعديل التوقيت"
15
00:01:36,300 --> 00:01:38,720
يجب ألا أخاف من أحد سوى القدير
16
00:01:39,217 --> 00:01:41,127
على الرغم من أنني
أمشي في وادي الهلاك
17
00:01:41,883 --> 00:01:44,973
أبكي كثيراً، إن كان علي
الموت قبل أن أستيقظ
18
00:01:46,258 --> 00:01:49,928
أرجو أن تكون معي أيها القدير
اجذب زنجياً وخذني إلى النعيم
19
00:01:52,050 --> 00:01:55,130
بالعودة إلى الإبتدائية
فقد نموت مع البؤس
20
00:01:55,175 --> 00:01:57,755
تركت وحيداً ونشأت بين نسل ميت
21
00:01:57,800 --> 00:02:02,720
لا يمكنني إيجاد مكان داخلي للارتياح
حتى وضعت حياة الكفاح في قلبي
22
00:02:02,758 --> 00:02:03,878
أيمكنك فهمي؟
23
00:02:03,925 --> 00:02:06,085
"إصلاحية كلنتون
نيويورك عام 1995"
24
00:02:06,675 --> 00:02:10,295
كن الانفجار الأول، وتذكر أن كاتو
غير موجود وهو ميت
25
00:02:10,342 --> 00:02:12,842
أطلق صفارات الانذار
وشاهده مقتولاً في الشوارع
26
00:02:12,883 --> 00:02:16,383
والآن ارقد بسلام
أهنالك نعيم؟ تذكرني
27
00:02:16,425 --> 00:02:19,375
هناك الكثير من الأصحاب
في المقبرة يبكون كثيراً
28
00:02:21,092 --> 00:02:24,262
لقد عانيت خلال السنين وبكيت مراراً
29
00:02:33,592 --> 00:02:35,182
كيف حالك؟
30
00:02:38,133 --> 00:02:39,973
ليس كل أخ يعد أخاً، أليس كذلك؟
31
00:02:52,217 --> 00:02:56,007
حين تكلمنا عبر الهاتف أول مرة
ووافقت على هذه المقابلات
32
00:02:56,050 --> 00:02:57,930
قلت لي، وأنا أقتبس...
33
00:02:57,967 --> 00:03:02,587
"إن قتلوني، أريد للناس معرفة كل شيء
أريدهم أن يعرفوا القصة الحقيقية"
34
00:03:02,633 --> 00:03:04,593
كل ما أحاول فعله
هو أن أروي قصتك الحقيقية
35
00:03:08,467 --> 00:03:13,337
"مدينة نيويورك 1971"
36
00:03:13,717 --> 00:03:18,627
بعد 8 أشهر ووصول أطول محاكمة
في نيويورك إلى نهايتها
37
00:03:18,675 --> 00:03:24,465
فإن الـبانثر 21 متهم بالتآمر
لقتل رجال شرطة وتفجير مبان حكومية
38
00:03:24,717 --> 00:03:27,627
قد تمت تبرئته من كل التهم
39
00:03:29,092 --> 00:03:30,302
أجل
40
00:03:32,175 --> 00:03:36,335
آنسة شاكور، آنسة شاكور
ما شعورك بعد نيل حريتك؟
41
00:03:36,842 --> 00:03:39,132
- حريتي؟
- كنت رهن الاعتقال لشهور
42
00:03:39,175 --> 00:03:42,085
ناضلت في سبيل قضيتك
وربحت القضية دون محام
43
00:03:42,133 --> 00:03:45,133
الآن بعد أن خرجت ألا تريدين قول شيء؟
44
00:03:45,383 --> 00:03:47,263
نعم، أنا امرأة إفريقية
45
00:03:47,633 --> 00:03:55,183
امرأة إفريقية دافعت عن نفسها ضد
نظام عنصري، فاشي وإمبريالي وانتصرت
46
00:03:56,925 --> 00:03:58,425
لكن لا يجب أن ننسى أبداً
47
00:03:58,842 --> 00:04:03,052
كل الأخوة المتهمين زوراً
والذين قد لا ينالون العدالة
48
00:04:03,092 --> 00:04:09,092
علينا أن نتحدث بصوتهم لأن
الجميع يعرف أنه ليس كل الناس أحراراً
49
00:04:09,133 --> 00:04:11,343
وأن القوة ليست لكل الناس
50
00:04:11,842 --> 00:04:14,092
نحن نعيش ثورة
51
00:04:18,217 --> 00:04:19,877
فالحرية ليست حرة
52
00:04:21,883 --> 00:04:24,183
ورغم أنني أعبر هذه الأبواب الآن
53
00:04:24,217 --> 00:04:28,127
إلا أنني لم أنل حرية حقيقية
من أجل شعبي
54
00:04:29,133 --> 00:04:33,433
وللطفل الذي ينمو في رحمي
55
00:04:33,967 --> 00:04:41,877
"السلطة للشعب، السلطة للشعب..."
56
00:04:45,133 --> 00:04:48,133
بيلي غارلاند كان والدك النسبي
57
00:04:49,133 --> 00:04:53,093
- لكنها استقرت مع موتولو
- صحيح
58
00:04:54,467 --> 00:04:57,177
"شارع هارلم 1975"
59
00:04:57,217 --> 00:05:00,337
أيها الأخوة والأخوات إنه موتولو شاكور
60
00:05:07,883 --> 00:05:11,263
- الأسود جميل
- الأسود جميل
61
00:05:11,967 --> 00:05:15,047
لا أظنكم سمعتموني قلت "الأسود جميل"
62
00:05:15,092 --> 00:05:17,222
الأسود جميل
63
00:05:19,967 --> 00:05:23,757
- قالوا لي أن أحفظ لساني
- كم كنت أفعل دائماً
64
00:05:24,342 --> 00:05:27,092
قلت أنه عليك الانتباه
للكلام الذي يخرج من فمك
65
00:05:32,883 --> 00:05:38,183
عليك أن تدافع عن قضية ما
عليك أن تحيا من أجل شيء ما
66
00:05:38,925 --> 00:05:41,375
وعليك أن تكون مستعداً
للموت من أجل شيء ما
67
00:05:42,633 --> 00:05:44,593
أفضل أن أموت واقفاً...
68
00:05:46,800 --> 00:05:48,800
على أن أعيش راكعاً
69
00:05:51,300 --> 00:05:54,840
أنا رجل ثوري
70
00:05:55,717 --> 00:05:58,047
هل قرأت ذلك المقال
في صحيفة نيويورك تايمز؟
71
00:05:58,092 --> 00:06:00,342
- أجل سيدتي
- ثم؟
72
00:06:01,133 --> 00:06:06,513
لقد تم نقل نلسون مانديلا
من جزيرة روبون إلى سجن بولسمور
73
00:06:06,883 --> 00:06:10,723
وما رأيك بما قاله الصحفي
حول العنف المتزايد في المدينة؟
74
00:06:12,925 --> 00:06:15,625
"أخطر المطلوبين
لدى مكتب التحقيق الفيدرالي"
75
00:06:15,675 --> 00:06:18,005
"المناضل موتولو شاكور هو المتهم الرئيسي"
76
00:06:26,258 --> 00:06:27,928
الوغد
77
00:06:28,508 --> 00:06:30,628
انتبه إلى شقيقتك
78
00:06:37,092 --> 00:06:39,552
رأيتك الأسبوع الفائت
في متجر الخضراوات
79
00:06:39,592 --> 00:06:41,802
ثم رأيتك حين كنا نطعم المشردين
80
00:06:41,842 --> 00:06:42,882
نعم، كان ذلك لطيفاً
81
00:06:42,925 --> 00:06:46,425
أنت وجميع الحيوانات الفيدراليين
عليكم الابتعاد عن عائلتي
82
00:06:46,467 --> 00:06:49,967
حسن، سوف لن يحدث هذا
ليس حتى أقبض على ذلك اللعين
83
00:06:50,008 --> 00:06:52,758
حسن، حظاً موفقاً
84
00:06:53,258 --> 00:06:54,588
أيها اللعين
85
00:06:54,633 --> 00:06:56,183
اعتني بهذين الطفلين
86
00:06:56,467 --> 00:06:57,927
هيا
87
00:07:00,425 --> 00:07:04,085
- ميلاد مجيد أيها الشاب
- شكراً لك يا أمي
88
00:07:14,967 --> 00:07:18,797
أحببتها يا أمي، شكراً أبي
89
00:07:18,842 --> 00:07:20,092
على الرحب يا عزيزي
90
00:07:20,342 --> 00:07:22,722
ستستفيد من هذه أكثر من كرة سلة بكثير
91
00:07:25,425 --> 00:07:27,045
شكراً أمي
92
00:07:31,592 --> 00:07:35,932
ما الأمر أيتها الجميلة؟
أسف أنني لم أشتر لك هدية
93
00:07:39,342 --> 00:07:40,972
أنت هديتي
94
00:07:53,675 --> 00:07:58,925
أتعلمين؟ سوف أتغيب لفترة
وسوف يبحثون عني
95
00:08:03,967 --> 00:08:05,177
أحبك
96
00:08:05,467 --> 00:08:10,177
هيا تعالوا أيها المخلصون
97
00:08:10,592 --> 00:08:14,132
مبتهجين ومنتصرين
98
00:08:14,175 --> 00:08:19,625
تعالوا، تعالوا
99
00:08:20,133 --> 00:08:22,263
عناصر إف بي آي انبطحوا على الأرض
100
00:08:22,300 --> 00:08:25,260
أبعد يديك القذرتين عن ولدي
101
00:08:25,300 --> 00:08:28,090
- ثبتها على الأرض
- انبطحي أرضاً
102
00:08:28,133 --> 00:08:34,053
- اثبتي أرضاً
- أطالب برؤية مذكرة الاعتقال
103
00:08:34,092 --> 00:08:35,592
ينص التعديل الرابع على...
104
00:08:35,633 --> 00:08:39,093
حق الناس في التزام البيت
ضد أي تفتيش غير قانوني
105
00:08:39,133 --> 00:08:40,683
أين هو صديقك يا أفيني؟
106
00:08:43,425 --> 00:08:46,255
لا تعرفين؟ دعيني أذكرك
107
00:08:47,592 --> 00:08:49,762
سارق المصارف؟
108
00:08:52,633 --> 00:08:54,383
هل تحبين رؤيتهم هكذا؟
109
00:08:56,967 --> 00:08:58,127
سحقاً لك
110
00:08:58,175 --> 00:09:01,085
ليس الليلة يا عزيزتي إنه عيد الميلاد
111
00:09:04,092 --> 00:09:07,132
ثبتها أرضاً، الساقطة اللعينة
112
00:09:15,758 --> 00:09:18,798
هل سيأتي إلينا
أولئك الرجال في بالتيمور؟
113
00:09:20,508 --> 00:09:23,758
- ليس إن تصرفت
- أشعر بالبرد
114
00:09:26,133 --> 00:09:27,933
هل هو سارق مصارف فعلاً؟
115
00:09:28,508 --> 00:09:30,128
أتعلم؟ لست أدري
116
00:09:31,967 --> 00:09:34,377
والأمر ليس مهماً
إنهم يحاولون تحييده فقط
117
00:09:35,258 --> 00:09:39,758
- كيف ذلك؟
- لأنه خطر على تركيب المجتمع
118
00:09:43,258 --> 00:09:46,338
فزوج أمك رجل ثوري
119
00:09:47,258 --> 00:09:49,218
سوف أصبح رجلاً ثورياً
120
00:09:49,258 --> 00:09:53,338
وصلتني رسالة من الحكومة ذات يوم
ففتحتها وقرأت ما فيها
121
00:09:53,383 --> 00:09:55,723
فقلت إنهم مخادعون...
122
00:09:56,050 --> 00:09:57,050
"بالتيمور 1987"
123
00:09:57,092 --> 00:10:00,632
أيها الوغد، هل تريد أن يتم
ضربك؟ سحقاً لك أيها السافل
124
00:10:00,675 --> 00:10:06,045
لا أستطيع أن أتنفس
لا أستطيع أن أتنفس
125
00:10:06,092 --> 00:10:09,842
لم أكن مع فكرتهم، ولكن في تلك
اللحظة حدث لي أن رأيت...
126
00:10:09,883 --> 00:10:11,473
أن الأوغاد نالوا السلطة
127
00:10:11,508 --> 00:10:16,468
- لقد وضعوني في السجن
- واصل السير أيها الفتى
128
00:10:16,508 --> 00:10:18,678
سأخرج من هناك
129
00:10:18,717 --> 00:10:21,177
- ولكن تلك الفكرة كانت سابقاً...
- "مدرسة بالتيمور للفنون"
130
00:10:21,217 --> 00:10:27,337
أيكون العقل أنبل
إذا احتمل ضربات القدر وسهامه
131
00:10:28,425 --> 00:10:31,835
أم إذا استل سلاحه
ليواجه بحراً من الكوارث
132
00:10:31,883 --> 00:10:34,803
فيكافحها حتى يقضي عليها
133
00:10:36,508 --> 00:10:40,258
الموت رقاد ثم لا شيء
134
00:10:42,383 --> 00:10:45,223
إليكم الممثل الرئيسي
في إنتاجكم لمسرحية هاملت
135
00:10:47,925 --> 00:10:49,375
تهانينا
136
00:10:51,175 --> 00:10:52,835
من هو ضحيتي التالية؟
137
00:10:52,883 --> 00:10:54,263
فيكسبير
138
00:10:55,675 --> 00:10:57,125
دي نيرو يا عزيزتي
139
00:10:58,092 --> 00:11:01,472
توقف قبل أن يزداد رأسك حجماً
140
00:11:01,508 --> 00:11:05,798
- لن يكون أكبر من رأسك
- انظر من يتكلم
141
00:11:05,842 --> 00:11:08,132
- أنت فتاة تافهة
- أنت شخص تافه
142
00:11:08,842 --> 00:11:10,932
لديك بعض الدعابات
143
00:11:11,675 --> 00:11:13,335
وحينها قابلت جيلا بينكيت؟
144
00:11:13,675 --> 00:11:18,545
أجل، كانت شخصاً تواصلت
معها على مستوى أعمق من...
145
00:11:18,592 --> 00:11:22,592
مجرد علاقة رومانسية نمطية
كانت صديقتي الحقيقية
146
00:11:28,675 --> 00:11:30,085
كيف حالك ستيتش؟
147
00:11:30,883 --> 00:11:33,763
أحضرت شيئاً، حمداً للقدير، كنت جائعة
148
00:11:33,800 --> 00:11:35,630
بالطبع جلبت لك الطعام
149
00:11:36,217 --> 00:11:39,047
- أين أمي؟
- في الخلف
150
00:11:44,717 --> 00:11:45,967
أمي
151
00:11:58,133 --> 00:12:00,433
أكنت نائمة طوال اليوم؟
152
00:12:02,425 --> 00:12:04,125
أما زلت بلا رجل حياتك؟
153
00:12:04,175 --> 00:12:06,295
لا، كان موتولو في السجن
154
00:12:06,342 --> 00:12:08,262
ماذا عن والدك النسبي؟
155
00:12:08,300 --> 00:12:12,800
لم أتواصل معه
إلا 3 أو 4 مرات في حياتي
156
00:12:12,842 --> 00:12:14,262
ماذا عن ليغز؟
157
00:12:16,175 --> 00:12:18,085
- أجل؟
- ما الأخبار يا باك؟
158
00:12:18,133 --> 00:12:19,633
- كيف حالك يا صاح؟
- أهلاً بك
159
00:12:19,675 --> 00:12:22,045
- جلبت بعض الخضروات
- شكراً لك يا صاح
160
00:12:22,092 --> 00:12:25,342
أجل، قالت أمك أنكم بحاجة
بعض الأمور هنا، وأنت تعرفني
161
00:12:26,383 --> 00:12:28,883
- ليغز
- مرحباً يا صغيرتي
162
00:12:28,925 --> 00:12:31,375
- أتنجزين واجباتك هناك؟
- أجل
163
00:12:31,425 --> 00:12:34,005
حسن، لا أعرف القراءة
وإلا كنت سأساعدك
164
00:12:36,800 --> 00:12:38,590
ما الأخبار؟ كيف حالك؟
165
00:12:39,258 --> 00:12:40,838
أواصل حياتي
166
00:12:41,133 --> 00:12:43,223
أين هي أمك؟ أخبرتها أنني آت إلى هنا
167
00:12:44,425 --> 00:12:46,085
إنها في غرفتها
168
00:12:47,758 --> 00:12:50,048
اخرج، دعني أكلمك قليلاً
169
00:12:51,092 --> 00:12:52,382
خذ هذه
170
00:12:53,133 --> 00:12:56,593
لا شيء يضاهي هذه الورقة
أتفهم ما أعنيه؟ لا شيء
171
00:12:57,258 --> 00:12:59,128
ولا تخبر أمك أنني أعطيتك إياها أيضاً
172
00:12:59,175 --> 00:13:03,085
فهي ستجعلك تشتري
موسوعة أو شيئاً مشابهاً
173
00:13:04,425 --> 00:13:08,795
إنها امرأة ذكية
أخبرتني أنك تخوض أمراً ما
174
00:13:09,467 --> 00:13:10,587
أجل
175
00:13:11,758 --> 00:13:16,428
اسمع، ما تزال أمك
هل تفهم ما أقصده؟ مهما يكن
176
00:13:17,800 --> 00:13:23,800
أحياناً نحتاج أن نبتعد عنهم قليلاً
حتى ندرك كيف يمكن لهم أن يكونوا
177
00:13:24,675 --> 00:13:25,965
أفهمك
178
00:13:26,008 --> 00:13:28,798
إن احتجت أي شيء اطلبه مني وسألبيك
179
00:13:29,092 --> 00:13:30,682
أقدر لك ذلك
180
00:13:30,717 --> 00:13:33,927
من هذا الرجل؟
مرحباً يا صاح هل تأخذ إجازة في حيي؟
181
00:13:33,967 --> 00:13:36,087
هل أحضرت مالي اللعين أيها السافل؟
182
00:13:40,592 --> 00:13:42,632
كفى يا صاح أريد أن أعيش
183
00:13:42,675 --> 00:13:44,675
إن عفوت عنك سأضطر للعفو عن الجميع
184
00:13:44,717 --> 00:13:47,177
كفاك يا ليغز لم أفعل أي شيء
185
00:13:52,967 --> 00:13:55,127
ما الذي كان يدور في دماغك
عندما قالت والدتك
186
00:13:55,175 --> 00:13:58,085
أنت وشقيقتك والكل
أنه عليكم حزم الأمتعة...
187
00:13:58,133 --> 00:13:59,473
سوف ننتقل مجدداً؟
188
00:13:59,508 --> 00:14:02,298
لا، نحن فقط، تريد أمي إبعادنا
189
00:14:02,342 --> 00:14:09,182
أنا لا أقوم بإبعادكما، سوف تسكنان
مع صديقة لي من الحركة
190
00:14:09,217 --> 00:14:13,177
لا يمكنني الرحيل، حسن؟
فأموري تتحسن هنا أخيراً
191
00:14:13,217 --> 00:14:19,177
عليك الرحيل، أحتاج أن أفكر
بما علي فعله هنا، اسمعا...
192
00:14:20,592 --> 00:14:23,302
أنا بحاجة إليك، هيا، يا طفلي العزيز
193
00:14:23,800 --> 00:14:27,840
- أريدك أن تكون رجل البيت
- أنا رجل البيت بالفعل
194
00:14:29,717 --> 00:14:31,257
أتظنينني لا أعلم ما الذي يجري؟
195
00:14:32,258 --> 00:14:35,048
- ماذا يفترض بهذا أن يعني؟
- تعرفين ما الذي يعنيه
196
00:14:35,092 --> 00:14:36,842
ألديك ما تقوله؟
197
00:14:37,675 --> 00:14:41,255
حسن، هيا، هيا، قله
198
00:14:41,758 --> 00:14:45,928
تكلم، لم أقم بتربيتك كي تكون صامتاً
199
00:14:48,508 --> 00:14:49,838
سوف أخرج
200
00:14:54,092 --> 00:14:57,132
ما الأمر؟ ما الذي يجري؟
201
00:14:57,175 --> 00:14:59,375
على الرحيل إلى كاليفورنيا
202
00:15:01,758 --> 00:15:03,298
هل أنت جاد الآن؟
203
00:15:05,050 --> 00:15:06,510
أتقصد أن تتلاعب بي؟
204
00:15:09,508 --> 00:15:12,628
كلما بدأت الأمور الجيدة يحدث أمر سيئ
205
00:15:13,675 --> 00:15:18,125
سنبقى صديقين إلى الأبد
أنت وأنا، سنكون بخير
206
00:15:21,675 --> 00:15:23,375
كتبت لك شيئاً
207
00:15:36,383 --> 00:15:38,433
"أنت مركز قلبي"
208
00:15:39,133 --> 00:15:41,593
"أساس تعريفي للحب"
209
00:15:42,508 --> 00:15:44,798
"حين أفكر فيما يجب
أن تكون عليه المرأة السوداء"
210
00:15:45,175 --> 00:15:47,045
"تكونين من أفكر فيها أولاً"
211
00:15:49,633 --> 00:15:54,053
"لن تفهمي مطلقاً كم يعشقك قلبي"
212
00:15:55,092 --> 00:15:59,512
"أخشى أن نكبر بعيدين
وأخسرك في نهاية الأمر"
213
00:16:01,300 --> 00:16:06,050
"تجعلينني أبلغ السعادة دون عناء
وتفعلين ذلك بشرف ملكي"
214
00:16:07,508 --> 00:16:09,928
"أنت قلبي على شكل انسان"
215
00:16:10,633 --> 00:16:12,683
"صديقة لا يمكنني أن أستبدلها أبداً"
216
00:16:18,133 --> 00:16:19,883
كان ذلك جميلاً
217
00:16:23,508 --> 00:16:26,928
لم تنتقل لـكاليفورنيا بعد
وبدأت تتحول لرجل حساس
218
00:16:26,967 --> 00:16:28,547
- أنا حساس إذاً؟
- حساس جداً
219
00:16:28,592 --> 00:16:30,092
أنت التي تبكين
220
00:16:31,717 --> 00:16:34,127
تسيل دموعك، وأنا الحساس
221
00:16:38,175 --> 00:16:39,925
سوف أفتقد إليك
222
00:16:41,592 --> 00:16:44,262
مدينة الممنوعات، أسميها أوكلاند
223
00:16:44,300 --> 00:16:46,760
لا يمكن أن أفلس أبداً
وأنا أتاجر بالممنوعات
224
00:16:47,092 --> 00:16:49,222
- مشانق وآمال محطمة
- "أوكلاند 1988"
225
00:16:49,717 --> 00:16:51,547
سيارات حديثة وكل ماهو ممنوع
226
00:16:51,592 --> 00:16:53,932
تعرضت للكثير من الأمور السيئة
عند ذهابي إلى كاليفورنيا
227
00:16:53,967 --> 00:16:55,927
والتي لم أكن قد عرفتها
عندما كنت في بالتيمور
228
00:16:55,967 --> 00:16:57,297
ما الأخبار يا أصدقاء؟
229
00:17:02,008 --> 00:17:06,508
- لقد سئمت من هذا
- هيا، ضعي السكين جانباً أرجوك
230
00:17:11,050 --> 00:17:15,340
رأيت أناساً يقتلون أمامي
في أول يوم خرجت فيه
231
00:17:21,892 --> 00:17:27,732
أحاول فهم حالتك العقلية فقط
لا بد أن ذلك كان صعباً
232
00:17:28,225 --> 00:17:31,845
انتزعت من نيويورك إلى بالتيمور
233
00:17:31,892 --> 00:17:35,812
وأنت الآن في كاليفورنيا
وقد تركت المدرسة
234
00:17:35,850 --> 00:17:38,890
كان علي جني المال
هذا كان عندما بدأت بغناء الراب
235
00:17:39,225 --> 00:17:41,015
قابلت ليلى ستاينبيرغ
236
00:17:41,058 --> 00:17:44,268
من خلال استوديو الـهيب هوب
الذي كانت تقيمه في منزلها
237
00:17:44,600 --> 00:17:46,980
فلنرحب بـإم سي نيويورك
238
00:17:58,558 --> 00:18:02,428
قدمتني لرجل يدعى أترون
كان يدير ديجيتال أندرغراوند حينها
239
00:18:03,808 --> 00:18:05,808
حصلت لك على تجربة أداء
240
00:18:06,808 --> 00:18:10,558
كفاك، أتتلاعبين بي الآن؟
241
00:18:11,892 --> 00:18:13,142
تباً
242
00:18:13,892 --> 00:18:15,142
توباك
243
00:18:15,642 --> 00:18:19,772
ليلى لا تتوقف عن الحديث عنك
أتمنى أنها محقة، اتبعني
244
00:18:20,933 --> 00:18:23,023
- تجيد الغناء إذاً؟
- بالطبع
245
00:18:24,433 --> 00:18:25,893
وهكذا رتبوا موعداً
246
00:18:25,933 --> 00:18:27,103
- ذلك هو
- حسن
247
00:18:27,142 --> 00:18:29,812
- وأديت أمام شوك جي
- كيف حالك يا صاح؟
248
00:18:29,850 --> 00:18:30,890
كيف حالك أنت؟
249
00:18:30,933 --> 00:18:34,313
أنا شوك جي وطبعاً تعرف ماني بي
250
00:18:34,683 --> 00:18:36,933
كيف حالكم جميعاً؟ أنا توباك شاكور
251
00:18:37,725 --> 00:18:38,885
أسمعنا ما لديك
252
00:18:39,350 --> 00:18:41,520
أتركي لي حيزاً لأنني متوحش نوعاً ما
253
00:18:41,558 --> 00:18:44,268
هذا هو أسلوبي
أعيش مثل طفل من حي اليهود...
254
00:18:44,850 --> 00:18:48,310
كانوا منسجمين مع غنائي و وقعوا معي
255
00:18:50,017 --> 00:18:51,927
أهلاً بك في أندرغراوند
256
00:18:51,975 --> 00:18:54,135
وفجأة وجدت نفسي أقوم بجولة غنائية
257
00:18:55,267 --> 00:18:58,847
- "جولة ديجيتال أندرغرواند 1990"
- هل أنت جاهزة شيكاغو؟
258
00:18:58,892 --> 00:19:01,602
فريق أندرغراوند موجود هنا الآن
259
00:19:01,642 --> 00:19:04,102
أوه أجل
260
00:19:04,558 --> 00:19:07,058
توقفوا عن مشاهدتي
لأنني على وشك أن أخرب
261
00:19:07,100 --> 00:19:09,100
الصورة والأسلوب الذي اعتدتم عليه
262
00:19:09,142 --> 00:19:11,642
أنا أبدو مضحكاً لكنني أجني المال
263
00:19:11,683 --> 00:19:13,683
لذا أيها العالم
أتمنى أن تكون جاهزاً لاستقبالي
264
00:19:13,725 --> 00:19:16,225
لذا تجمعوا
أنا الأحمق الجديد في المدينة
265
00:19:16,267 --> 00:19:18,677
وأغاني منتجة
من قبل تسجيلات أندرغراوند
266
00:19:18,725 --> 00:19:20,975
أشرب كل مشروب
الـهينسي الموجود على رفوفكم
267
00:19:21,017 --> 00:19:22,927
لذا دعوني اعرف عن نفسي فقط
268
00:19:22,975 --> 00:19:25,975
اسمي هو هامبتي
ويلفظ أمبتي
269
00:19:26,017 --> 00:19:28,887
يا سيدات كم أحب أن أن أحملكن
270
00:19:28,933 --> 00:19:32,233
ويا مغني الراب في التصنيف الأفضل
أن أزيحكم من مكانكم
271
00:19:32,267 --> 00:19:35,137
أنا أتقدم عليكم جميعاً
مثل هامتي دامتي
272
00:19:35,183 --> 00:19:37,523
سوف تسقطون عندما
تضخ مكبرات الصوت أغانيّ
273
00:19:37,558 --> 00:19:39,518
أحب نظم الشعر
أحب أن يكون إيقاعي مفزعاً
274
00:19:39,558 --> 00:19:41,888
أنا مذهل، أحب الشوفان متكتلاً
275
00:19:41,933 --> 00:19:46,523
أنا مريض بالطرافة، ملتزم بالعصابات
لكنني في بعض الأحيان أصبح سخيفاً
276
00:19:46,558 --> 00:19:48,558
سآكل كل المقرمشات التي لدكم
وكل عرق السوس خاصتكم
277
00:19:48,600 --> 00:19:51,140
أيتها الفتاة السمينة
هل الكاميرات تراقبك أيتها الحساسة؟
278
00:19:51,183 --> 00:19:54,063
أجل أنا أنعتك بالسمينة
أنظري إلي أنا نحيف
279
00:19:54,100 --> 00:19:56,730
لكن هذا لا يوقفني عن ممارسة
علاقات دائماً، أنا غريب الأطوار
280
00:19:56,767 --> 00:19:58,137
أنا أحب الفتيات المكتنزات
281
00:19:58,183 --> 00:20:00,733
في مرة قمت بعلاقة
في حمام مطعم برغر كينغز
282
00:20:00,767 --> 00:20:02,887
أنا مجنون. اسمحوا لي أن أبهركم
283
00:20:02,933 --> 00:20:05,523
يقولون أنني قبيح لكن هذا لا يفزعني
284
00:20:05,558 --> 00:20:08,888
لازلت أتسلل إلى كل الفتيات
وأحصل أيضاً على رقصي الخاص
285
00:20:08,933 --> 00:20:13,183
- رقصة هابتي
- هيا جميعاً
286
00:20:13,225 --> 00:20:15,305
قيمي علاقة معي عزيزتي
دعي هامبتي يصبح مثاراً
287
00:20:15,350 --> 00:20:18,350
دعي هامبتي يصبح مثاراً
288
00:20:18,850 --> 00:20:21,180
دعي هامبتي يصبح مثاراً
289
00:20:21,225 --> 00:20:23,305
سأشاهدك وأنت تجعلين هابتي مثاراً
290
00:20:23,350 --> 00:20:27,810
شيكاغو! نحبكم جميعاً
تسجيلات أندر غراوند موجودن هنا
291
00:20:28,058 --> 00:20:29,678
شكراً لكم
292
00:20:50,767 --> 00:20:58,677
توباك، توباك
توباك، توباك، توباك...
293
00:21:07,267 --> 00:21:08,847
إذاً، أين كانت أمك في ذلك الوقت؟
294
00:21:09,308 --> 00:21:10,888
كانت قد انضمت إلينا في كاليفورنيا
295
00:21:12,725 --> 00:21:15,595
- وكيف كان ذلك؟
- كان كما كان يا رجل
296
00:21:15,975 --> 00:21:17,885
- ألا تريد أن تفصل أكثر؟
- ليس تماماً
297
00:21:35,058 --> 00:21:38,768
- يا إلهي! لقد عدت
- هل اشتقت إلي؟
298
00:21:38,808 --> 00:21:40,428
- لا
- بل فعلت صحيح؟
299
00:21:40,475 --> 00:21:41,515
لا
300
00:21:42,517 --> 00:21:43,927
إذاً كيف كانت الجولة؟
301
00:21:44,225 --> 00:21:47,595
كانت مجنونة، جيدة ولكنها مجنونة
302
00:21:48,433 --> 00:21:51,523
كانت جيدة بهذا القدر، تفضلي
303
00:21:51,933 --> 00:21:53,273
لقد فهمت
304
00:21:56,433 --> 00:21:58,353
- ماذا؟
- لا شيء
305
00:22:07,975 --> 00:22:09,925
باك، لا تقم بفعل أحمق
306
00:22:11,558 --> 00:22:13,348
أنا أفعل هذا فقط لأنك فتاتي يا أفيني
307
00:22:13,683 --> 00:22:15,143
لا أفعل هذا الشيء لأي أحد آخر
308
00:22:15,433 --> 00:22:16,643
ما هذا؟
309
00:22:20,475 --> 00:22:23,975
هذه السيدة أمي
أتسمعني؟ إنها أمي
310
00:22:24,017 --> 00:22:25,427
ماذا تفعل يا فتى؟
311
00:22:25,683 --> 00:22:28,933
ماذا أفعل أنا؟ ما الذي تفعلينه أنت؟
أنت مدمنة على هذا؟
312
00:22:29,475 --> 00:22:32,015
- هل أنت مدمنة عليه؟
- عزيزي...
313
00:22:33,850 --> 00:22:36,600
- عزيزي ماذا؟
- أنا مسيطرة على الوضع
314
00:22:36,642 --> 00:22:39,602
أنت لا تستطيعين السيطرة على أي شيء
لعين أنت تصبحين ضعيفة، حسن؟
315
00:22:39,642 --> 00:22:43,812
أنت أفضل من هذا
كفي عن ضعفك، حسن؟
316
00:22:43,850 --> 00:22:45,180
إن هذه المواد تسبب بقتل شعبنا
317
00:22:45,225 --> 00:22:48,555
اسمع، قلت لك
أنا مسيطرة عليه يا حبيبي، لا بأس
318
00:22:48,600 --> 00:22:50,140
أنت لا تستطعين السيطرة على أي شيء
319
00:22:50,600 --> 00:22:52,310
مع من تظن أنك تتكلم؟
320
00:22:53,767 --> 00:22:56,517
توباك أمارو شاكور لا تدر ظهرك لي
321
00:22:57,725 --> 00:23:00,135
ما زلت أمك
322
00:23:09,058 --> 00:23:11,058
مرحباً ماني، أين شوك؟
323
00:23:12,100 --> 00:23:13,560
أنت تعرف أين هو
324
00:23:18,975 --> 00:23:21,345
شوك، علينا أن نتكلم
325
00:23:24,475 --> 00:23:26,975
- أنا أعمل يا رجل
- أحتاج 5 دقائق
326
00:23:33,433 --> 00:23:36,313
- ما الذي تفعله يا صاح؟
- علي أن أغير الوضع
327
00:23:36,892 --> 00:23:40,392
- أي وضع؟
- "ابق جانباً وادفع ما عليك" هذا
328
00:23:40,433 --> 00:23:41,893
لم أعد أستطيع أن أحتمل الأمر
329
00:23:42,225 --> 00:23:45,845
إما أن أكتب ما أغني وإلا فسوف أبتعد
330
00:23:47,642 --> 00:23:49,272
حسن، ارحل إذاً
331
00:23:55,517 --> 00:23:56,927
أمر آخر أيضاً
332
00:23:59,267 --> 00:24:02,557
أنا أمازحك فقط أيها الوغد
بربك يا رجل
333
00:24:05,100 --> 00:24:09,520
- لا تعبث معي هكذا يا صاح، سحقاً
- نلت منك يا رجل
334
00:24:09,558 --> 00:24:11,228
سحقاً، كنت على وشك الإطاحة بي
كنت على وشك الجنون
335
00:24:11,267 --> 00:24:14,727
ابق هنا وغير الأمور
لدي لك شيئاً يا صاح
336
00:25:00,475 --> 00:25:02,885
ما الأخبار أيها الوغد؟
أجلبت لنا المقطع الثاني أم ماذا؟
337
00:25:02,933 --> 00:25:06,733
سحقاً يا رجل
طبعاً أنتم مستعدون أم ماذا؟
338
00:25:06,767 --> 00:25:09,427
هيا يا رجل، أسمعنا
339
00:25:10,100 --> 00:25:11,140
هيا بنا
340
00:25:14,142 --> 00:25:17,312
- شاهدوا وتعلموا يا أقزام
- والدتك قزمة
341
00:25:17,350 --> 00:25:18,930
تباً لك ماني بي
342
00:25:20,808 --> 00:25:22,018
ابدأ يا شوك
343
00:25:57,850 --> 00:26:00,560
- هذا ليس صحيحاً
- باك أنا أعمل عليه منذ ساعتين
344
00:26:00,600 --> 00:26:04,180
ساعتين أو 10، سنفعل هذا
حتى نتقنه، أتفهم ما أعنيه؟
345
00:26:04,725 --> 00:26:07,975
باك اهدئ يا رجل
سنعود في الغد يا غاس لتنفيذه
346
00:26:08,017 --> 00:26:10,807
لا يستطيع أحد أن يضمن الغد، شوك
347
00:26:10,850 --> 00:26:13,850
الآن، قم برفع الصوت
واجعل الصوت يبدو واسعاً
348
00:26:13,892 --> 00:26:15,642
- هذه هي موسيقاي
- لكنها لن تتوافق
349
00:26:15,683 --> 00:26:20,143
لا يجدر بها ذلك
أريدك أن تحس بكل كلمة ونفس
350
00:26:20,683 --> 00:26:24,733
لا أريد نشر هذا أريده ناضجاً، ابدأ العمل
351
00:26:24,767 --> 00:26:27,177
- كلمه يا ماني
- اعطه ما يريد فحسب
352
00:26:27,225 --> 00:26:28,675
- سحقاً
- أنا أسمعك يا صاح
353
00:26:28,725 --> 00:26:30,265
ارفع صوت البيانو
354
00:26:36,892 --> 00:26:41,602
هذا ما أتحدث عنه بالضبط
الآن أحسنت فيه، أتسمع ذلك الآن؟
355
00:26:42,767 --> 00:26:43,887
رائع
356
00:26:46,475 --> 00:26:49,675
في ذلك الوقت، هل عرفت
أي ألبوم سيجعلك نجماً؟
357
00:26:49,933 --> 00:26:53,233
- لم تكن رغبتي أن أكون نجماً
- لكنه كان نجاحك الأكبر، صحيح؟
358
00:26:53,267 --> 00:26:56,017
لم يكن كذلك أبداً بل حدث بالصدفة
359
00:26:56,475 --> 00:26:58,885
لم أكن في الاستوديو
وكان صديقي يأمن لي الدور
360
00:26:58,933 --> 00:27:01,733
كنت أتلاعب بالنص وانتهى بي الأمر أفوز به
361
00:27:07,100 --> 00:27:08,560
هذا جنون يا صاح
362
00:27:10,767 --> 00:27:11,977
أتعلم ماذا؟
363
00:27:12,850 --> 00:27:16,520
حين قلت ذلك آخر مرة
كنت أهذي نوعاً ما، صحيح؟
364
00:27:17,183 --> 00:27:20,643
لكنك محق الآن، أنا مجنون
365
00:27:21,767 --> 00:27:25,267
لكن أتعلم ماذا أيضاً؟
لست أبالي أبداً
366
00:27:25,975 --> 00:27:29,975
لا أبالي بك ولا أبالي بـستيل
367
00:27:30,267 --> 00:27:32,347
ولا أبالي بـرحيم أيضاً
368
00:27:33,017 --> 00:27:34,977
ولا أبالي بنفسي
369
00:27:35,017 --> 00:27:38,887
حسن، اقطع
فلنعد الكرة، من البداية
370
00:27:39,558 --> 00:27:41,888
لست رجلاً مهماً ولن أكون أبداً
371
00:27:41,933 --> 00:27:46,683
باك، لقد قطعنا من البداية، اتفقنا؟
372
00:27:49,183 --> 00:27:50,273
أجل، أنا جاهز
373
00:27:51,308 --> 00:27:52,678
حسن، فلنعد الكرة
374
00:27:54,475 --> 00:27:57,345
أنت محق، أنا مجنون
375
00:27:58,558 --> 00:27:59,978
لكن أتعلم ماذا أيضاً؟
376
00:28:00,475 --> 00:28:02,345
لست أبالي بذلك
377
00:28:03,058 --> 00:28:04,728
ولا أبالي بك
378
00:28:05,225 --> 00:28:06,805
- ولا أبالي بـستيل
- "العرض الأول لفيلم جويس"
379
00:28:07,183 --> 00:28:09,183
ولا أبالي بـرحيم أيضاً
380
00:28:10,017 --> 00:28:11,977
ولا أبالي حتى بنفسي
381
00:28:13,183 --> 00:28:15,683
لست رجلاً مهماً ولن أكون كذلك أبداً
382
00:28:16,433 --> 00:28:18,983
لذا حالما أقرر أنك لن تكون مهماً أيضاً
383
00:28:26,683 --> 00:28:28,983
باك هذا رائع، إنك تشق طريقك
384
00:28:29,850 --> 00:28:31,430
تذكر ذلك أيها اللعين
385
00:28:31,892 --> 00:28:35,022
لأنني الوحيد الذي يجب
أن تقلق بشأنه أيها الشريك
386
00:28:35,058 --> 00:28:38,808
ألا تظن أن دور بيشوب
قد أثر على حياتك بشكل ما؟
387
00:28:39,558 --> 00:28:41,098
لا، بل كنت أستلهم من حياتي الشخصية
388
00:28:41,142 --> 00:28:44,102
من الأمور التي كنت أعيشها
لأقوم بدور "الزعيم"
389
00:28:45,100 --> 00:28:46,560
ألم يغيرك مطلقاً؟
390
00:28:47,892 --> 00:28:50,142
بل غير الفرص التي
سنحت لي، هل فهمتني؟
391
00:28:56,142 --> 00:28:57,312
تيد فيلدز
392
00:29:05,433 --> 00:29:06,933
هذا هراء
393
00:29:07,475 --> 00:29:10,345
عذراً، هلا أعطيتني توقيعك؟
394
00:29:11,558 --> 00:29:14,478
- هل تعرفين من أنا؟
- أجل، أحب ألبومك
395
00:29:14,517 --> 00:29:18,517
أهذا صحيح؟ بالطبع ستحصلين
على توقيعي يا فتاة، ما اسمك؟
396
00:29:18,558 --> 00:29:19,978
دانييل
397
00:29:20,517 --> 00:29:21,597
أنت رائع
398
00:29:21,642 --> 00:29:23,772
شكراً لك دانييل لقد أسعدتني
399
00:29:24,475 --> 00:29:26,885
توباك، تيد فيلد
400
00:29:26,933 --> 00:29:28,933
- كيف حالك يا رجل؟
- أهلاً بك في شركة إنترسكوب
401
00:29:28,975 --> 00:29:30,595
أرى أنك قابلت ابنتي دانييل
402
00:29:30,642 --> 00:29:33,232
أجل، إذاً ما هي أغنيتك المفضلة دانييل؟
403
00:29:33,267 --> 00:29:34,597
لا تخجلي يا عزيزتي
404
00:29:35,558 --> 00:29:36,638
"لا أبالي على الإطلاق"
405
00:29:38,975 --> 00:29:40,975
إنها أغنية يا صاح، إنها من الألبوم
406
00:29:41,975 --> 00:29:44,475
- لديك وظائف، صحيح
- أجل
407
00:29:45,933 --> 00:29:48,483
- هلا تبعتني؟
- مرحباً يا رفاق، سررت بقدومك توباك
408
00:29:48,933 --> 00:29:50,023
أهلاً بك
409
00:29:50,058 --> 00:29:54,018
نحب موسيقاك توباك
أنت ترسم صورة للمستمع
410
00:29:54,058 --> 00:29:55,848
ليست جميلة دائماً لكنها صورة حقيقية
411
00:29:56,183 --> 00:29:58,353
تجعلك تشعر بها
وهذا ما تفعله الموسيقى الجيدة
412
00:29:59,558 --> 00:30:00,678
أقدر لك ذلك
413
00:30:00,725 --> 00:30:03,515
على الرحب والسعة لكن لدينا بعض الأفكار
414
00:30:04,225 --> 00:30:08,885
أمور بسيطة، ربما نضع
أغنيتين جانباً للوقت الحالي
415
00:30:09,183 --> 00:30:10,233
مثل ماذا؟
416
00:30:11,475 --> 00:30:12,635
"بريندا لديها طفل"
417
00:30:13,558 --> 00:30:16,598
إذاً أنت تعرف من أنا وتعرف موسيقاي
418
00:30:16,933 --> 00:30:18,893
وتظن أنني سأشطب تلك الأغنية حقاً؟
419
00:30:19,517 --> 00:30:22,227
حسن، لأكون صريحاً إنها أغنية كئيبة
420
00:30:22,267 --> 00:30:24,597
إنها حقيقية، كما قلت
421
00:30:24,642 --> 00:30:27,932
أجل، مع كامل احترامي
إنها عن طفلة بعمر الـ12 يعتدى عليها
422
00:30:28,308 --> 00:30:29,808
لن يرغب أحد في الاستماع إليها
423
00:30:29,850 --> 00:30:32,230
إنها حول طفلة بعمر الـ12
يعتدي عليها ابن عمها
424
00:30:32,475 --> 00:30:35,885
وتحمل ثم تنجب طفلها على أرضية حمام
425
00:30:35,933 --> 00:30:40,933
فتتحول للعقاقير والدعارة
لتطعم طفلها ثم تقتل في الشارع؟
426
00:30:41,725 --> 00:30:44,225
إنها كابوس تسويقي
427
00:30:45,142 --> 00:30:47,982
وربما تكون السبب في رفض
باقي شركات الإنتاج لإنتاج أغانيك
428
00:30:50,767 --> 00:30:52,727
الناس يرغبون بالترفيه عنهم
429
00:30:53,558 --> 00:30:55,638
حسن، أحترم أنك تحفظ كلمات الأغنية
430
00:30:56,142 --> 00:30:59,772
لكن مع رغبة الناس بالترفيه
هناك أناس يريدون أن تسمع قصصهم
431
00:30:59,808 --> 00:31:02,428
وهنا يبدأ دوري أنا وأنا أكتب نبض الشارع
432
00:31:02,475 --> 00:31:05,805
أنا أثقفهم وأظهر الأمور
كما هي في الحقيقة، اتفقنا؟
433
00:31:05,850 --> 00:31:08,770
أتعرف من أين أتت بريندا؟
أتعرف أنت من أين جئت بـبريندا؟
434
00:31:09,892 --> 00:31:12,732
صحيفة نيويورك بوست
أقرأ هذه القصة كل يوم
435
00:31:13,100 --> 00:31:16,680
وفي كل يوم تصغر مساحة القصة أكثر فأكثر
436
00:31:16,725 --> 00:31:20,885
أتعرف السبب؟ لأنه في حي السود
وأمريكا البيضاء لا تهتم به
437
00:31:20,933 --> 00:31:23,643
نفهم المشاكل التي تجري
في المدينة الداخلية
438
00:31:23,683 --> 00:31:26,603
إنها ليست المدينة الداخلية تيد
بل هي الخارجية، أتعرف لماذا؟
439
00:31:26,642 --> 00:31:28,602
لأننا تركنا دون أي شيء
440
00:31:28,642 --> 00:31:32,482
حين تولد، فإنك تولد في سلالة أو امبراطورية
441
00:31:32,517 --> 00:31:36,347
مع اسم العائلة وثرواتها
بينما شعار عائلتنا هو القطن
442
00:31:36,850 --> 00:31:39,480
وليس لدينا ثروة عائلية
لا شيء من هذه الأشياء
443
00:31:40,058 --> 00:31:44,598
لذا، فالشيء الوحيد الذي يمكننا
أن نتركه هو ثقافتنا وموسيقانا
444
00:31:54,142 --> 00:31:56,232
لقد بنيت إنترسكوب على الحرية الفنية
445
00:31:57,433 --> 00:31:59,523
نقف في صف الفنان وندعم رؤياك...
446
00:31:59,558 --> 00:32:02,928
لا أريدكم أن تدعموها فقط
بل أريدكم أن تفهموها
447
00:32:04,433 --> 00:32:07,603
لنحاول القيام بالتالي
دعاني أسمعكما الأغنية، اتفقنا؟
448
00:32:07,642 --> 00:32:11,182
سأسمعكما إياه بمنظور جيد
ونرى إن كان يمكننا فعلها
449
00:32:11,517 --> 00:32:14,057
تخيلا بأنكما في كنيسة والقس يلقي عظته
450
00:32:14,100 --> 00:32:15,180
أنا يهودي
451
00:32:16,142 --> 00:32:19,272
إذاً، اسمع هذه الأغنية
452
00:32:20,850 --> 00:32:22,810
- تحب شخصاً يوجهها للأفعال الخاطئة
- هل فهمتني؟
453
00:32:22,850 --> 00:32:25,060
يقيم معها علاقة بطريقة جنونية
454
00:32:25,100 --> 00:32:28,270
وحتى الآن لا زالت تفكر
أنه سيبقى معها إلى الأبد
455
00:32:28,308 --> 00:32:30,138
- أنت تسمع ذلك، صحيح؟
- أنا أسمع
456
00:32:30,183 --> 00:32:32,353
لم تسمع شيئاً بهذا العمق مطلقاً
457
00:32:35,183 --> 00:32:38,433
- لا، لم نسمع شيئاً بهذا العمق
- هذا صحيح يا تيد
458
00:32:39,267 --> 00:32:40,977
نريدك أن تكون جزءاً من إنترسكوب
459
00:32:43,058 --> 00:32:45,518
- أهلاً بك معنا
- تهانينا
460
00:32:47,142 --> 00:32:48,482
هذا ما أريده تماماً
461
00:32:48,517 --> 00:32:51,637
"مقتبس عن قصة حقيقية"
462
00:32:51,683 --> 00:32:54,853
الأم لم تستطع مساعدتها
لكن من المؤلم أن تسمع نداءها
463
00:32:55,100 --> 00:32:58,640
أرادت بريندا أن تهرب لكن قالت
الأم "أنت تجعلينني أخسر الأجر"
464
00:32:58,683 --> 00:33:01,893
هنالك موظف من الهيئة
الإجتماعية يأتي إلى هنا يومياً...
465
00:33:04,342 --> 00:33:08,592
أصدر الألبوم ثم الفيلم
وبدأت الحياة بالتغير
466
00:33:15,675 --> 00:33:18,125
أمي، ستكونين بخير، أنت قوية
467
00:33:21,508 --> 00:33:23,008
شكراً يا بني
468
00:33:25,717 --> 00:33:28,257
- أحبك
- أحبك أيضاً
469
00:33:39,967 --> 00:33:41,837
لدي معلومات من مصدر موثوق
بأن المكتب الفيدرالي
470
00:33:41,883 --> 00:33:44,303
لديه ملف من 4 آلاف صفحة عنك
471
00:33:44,883 --> 00:33:46,263
4 آلاف فقط؟
472
00:33:47,008 --> 00:33:48,968
هذا يعني أنني
مستهدف مجدداً، أليس كذلك؟
473
00:33:50,008 --> 00:33:51,178
أجل
474
00:34:02,592 --> 00:34:05,802
"أوكلاند 1991"
475
00:34:06,217 --> 00:34:07,627
ما اسمك يا فتى؟
476
00:34:07,883 --> 00:34:10,343
- لماذا تقوم بإيقافي؟
- قلت، ما هو اسمك؟
477
00:34:10,383 --> 00:34:12,343
توباك، توباك شاكور
478
00:34:13,508 --> 00:34:15,928
- اسمك الحقيقي
- إنه اسمي الحقيقي
479
00:34:16,175 --> 00:34:17,875
وما الذي تريده؟ لسنا في جنوب إفريقيا
480
00:34:18,467 --> 00:34:21,177
- ضع يديك على السيارة
- اتركني، ما الذي تريده؟
481
00:34:21,425 --> 00:34:23,005
العبور العشوائي للشارع أيها القذر
أنت تعرف ما الذي فعلته
482
00:34:23,342 --> 00:34:25,932
- أعطني المذكرة فقط
- واجه الحائط
483
00:34:25,967 --> 00:34:27,257
كفاك إنه توباك
484
00:34:27,300 --> 00:34:28,220
أنت بحاجة سبب مقنع
485
00:34:28,258 --> 00:34:31,928
والعبور العشوائي للشارع
ليست ضمن قانون العقوبات القسم 836
486
00:34:31,967 --> 00:34:33,177
يا لك من متحذلق
487
00:34:36,967 --> 00:34:40,087
مغني الـراب والممثل توباك شاكور
يدعي بأنه خنق وتعرض للضرب
488
00:34:40,133 --> 00:34:42,973
وأن وجهه تحطم على الرصيف
بفعل شرطة أوكلاند
489
00:34:43,008 --> 00:34:45,258
بعد إيقافه البارحة
بسبب العبور العشوائي للشارع
490
00:34:46,300 --> 00:34:50,630
قلت أن أمريكا هي أكبر عصابة في العالم
491
00:34:50,925 --> 00:34:53,505
وقد منحت المال للمجموعات المسلحة
492
00:34:53,550 --> 00:34:57,550
وقام زوج أمك بمساعدة جدتك
أساتا شاكور لتهرب من السجن
493
00:34:57,592 --> 00:35:01,762
وكلمات أغانيك لم تقابل بالمحبة
من قبل قوى تطبيق القانون
494
00:35:02,467 --> 00:35:03,677
بالطبع لا
495
00:35:06,008 --> 00:35:08,048
ثم وقعت تلك الحادثة في مقاطعة مارين
496
00:35:16,300 --> 00:35:19,880
سحقاً، أخي الصغير، انظر إلى
كل هؤلاء الفاتنات هنا يا فتى
497
00:35:19,925 --> 00:35:21,215
انظر إلى هذه الحسناء هنا
498
00:35:21,258 --> 00:35:25,338
إنها شرسة، باردة لأبعد حد
وهي تقوم بهز جسدها
499
00:35:25,383 --> 00:35:27,763
أستطيع الزواج من تلك
500
00:35:28,050 --> 00:35:29,340
- مرحباً يا صاح
- ما الأمر يا رجل؟
501
00:35:29,383 --> 00:35:32,473
- أحب جويس، بيشوب كان قوياً
- شكراً لك
502
00:35:32,508 --> 00:35:33,338
- هلا وقعت لي هذه؟
- أجل
503
00:35:33,383 --> 00:35:35,223
هذا الشخص يظن أنه مهم
504
00:35:36,508 --> 00:35:38,378
أصبحت نجماً أيها الزنجي؟
505
00:35:38,425 --> 00:35:41,585
- أنا هنا مع شعبي فقط
- ماذا أيها الزنجي
506
00:35:42,175 --> 00:35:43,675
- شعبي
- شعبك أنت؟
507
00:35:43,717 --> 00:35:47,127
هذا ليس شعبك أنت
لم تقدم أي شيء للحي
508
00:35:47,175 --> 00:35:50,875
- هراء
- سحقاً لك يا نجم هوليوود المزيف
509
00:35:50,925 --> 00:35:55,835
سحقاً لك! لم أقدم شيئاً لهم؟
أنا أغني عنهم كل يوم
510
00:35:56,133 --> 00:35:57,593
أنا هنا ولست مختبئاً
511
00:35:57,883 --> 00:36:01,383
أنا أحاول أن أستمتع
ويريد أمثالك افتعال المشاكل
512
00:36:01,425 --> 00:36:03,375
أنت الهراء هنا أيها الزنجي
513
00:36:03,717 --> 00:36:06,337
لديك نفس الوقت
الذي أملكه أيها الشريك
514
00:36:06,717 --> 00:36:08,797
أأنت غاضب لأنه
لا أحد يقوم بعملك عنك؟
515
00:36:09,467 --> 00:36:11,797
يمكنك أن تكون هنا
تقدم ما لديك يا صاح
516
00:36:12,092 --> 00:36:16,882
لكنك هنا أمامي
وتعبث معي طالباً مساعدتي
517
00:36:18,008 --> 00:36:20,378
أيها الفقير الحاقد
518
00:36:21,300 --> 00:36:23,840
أيها الزنوج السفلة اغربوا عن وجهي
519
00:36:25,050 --> 00:36:26,300
اضربه يا رجل
520
00:36:48,883 --> 00:36:51,133
باك، هيا
521
00:37:11,883 --> 00:37:15,383
توباك، هل أنت بخير؟
522
00:37:20,092 --> 00:37:21,552
أنا بخير
523
00:37:28,550 --> 00:37:30,590
أتعرف ما الذي لا أستطيع أن أفهمه؟
524
00:37:31,592 --> 00:37:37,972
هو كيف أثرت بك الحادثة
حتى ذهبت ووشمت عبارة ثاغ لايف
525
00:37:39,092 --> 00:37:42,512
ثاغ لايف عبارة رمزية
وتعني "الكره الذي تعلمه للطفل"
526
00:37:42,550 --> 00:37:45,300
- "يخرب الجميع"
- أعرف ذلك، رأيتك على التلفاز
527
00:37:45,342 --> 00:37:47,012
"توباك يزور موتولو في السجن"
528
00:37:47,050 --> 00:37:48,720
لكن ماذا يعني ذلك؟
529
00:37:49,175 --> 00:37:51,505
لأنه يا باك يجب أن تكون
أكثر من مجرد رمز
530
00:37:51,842 --> 00:37:53,302
يجب أن يكون لديك خطة
531
00:37:53,342 --> 00:38:00,432
إنها فرصة رائعة لضم شمل الثوريين
ومجتمع العصابات تحت شعار موحد
532
00:38:01,883 --> 00:38:03,883
وبإمكانك أنت لم شملهم
533
00:38:05,092 --> 00:38:09,302
علينا خلق حركة في مجتمعنا
وأن نحرص على سلامة شعبنا
534
00:38:09,592 --> 00:38:12,682
حين ترسل أمريكا قواتها
فإنها ترسل المجرمين
535
00:38:12,717 --> 00:38:16,177
حين تقرع الشرطة بابك
يكون العناصر من المجرمين
536
00:38:16,217 --> 00:38:19,467
كنت تحاول بدء حركة إيجابية عند السود
537
00:38:20,008 --> 00:38:23,008
باستخدام عبارات سلبية "جريمة"
و"خارج عن القانون"، كفاك
538
00:38:23,050 --> 00:38:26,550
على عكسكم، فإن ناخبي
ليسوا بوكر تي واشنطن
539
00:38:27,300 --> 00:38:29,470
إنهم مخادعون، جنود شوارع
540
00:38:29,508 --> 00:38:32,218
الكثير من الأمهات يبحثن
عن السعادة أتفهمني
541
00:38:32,258 --> 00:38:35,178
عليك أن تدخل عالمهم
حتى تتمكن من قيادتهم خارجه
542
00:38:36,550 --> 00:38:38,130
سوف أصدق ذلك لكن ليس من أجلك فقط
543
00:38:38,175 --> 00:38:40,255
- إذاً لن تصدقها مني؟
- لا
544
00:38:40,675 --> 00:38:42,085
وما السبب؟
545
00:38:42,967 --> 00:38:46,757
بعد تلك الحادثة
ماذا كانت أغنيتك الناجحة التالية؟
546
00:38:47,758 --> 00:38:50,928
لم تكن أي شيء مثل
"بريندا لديها طفل"، أليس كذلك
547
00:38:50,967 --> 00:38:54,877
أنت محق لذا، ألا يمكنني
المرح بأغاني؟ كانت آي غيت أراوند
548
00:38:54,925 --> 00:38:57,465
- أنت تناقض نفسك
- لا، لست أناقض نفسي
549
00:38:57,508 --> 00:39:00,678
أخبرتني أنك تتحدث عن الجريمة
وعن القوة للشعب، لكن، كفاك
550
00:39:00,717 --> 00:39:03,217
ما الأمر الخاطئ بهذا؟ كنت أخاطب شعبي
551
00:39:03,258 --> 00:39:08,508
إن كنت لا تفهم ذلك
فهذا لا يعني بأنني مخطئ، هل فهمتني؟
552
00:39:09,258 --> 00:39:11,798
لأنه ليس كل أخ يكون أخاً حقيقياً
553
00:39:13,883 --> 00:39:15,763
- هل أنت واثق؟
- أجل
554
00:39:16,133 --> 00:39:18,183
بالعودة إلى التخريب، فكل الاحترام...
555
00:39:18,217 --> 00:39:21,127
لكل من ضحى في سبيل هدفه
556
00:39:21,175 --> 00:39:23,255
وذلك لأنهم لا يتعبون أخاً لهم بشكل رئيسي
557
00:39:23,300 --> 00:39:25,970
ولا أعلم لماذا تظل الفتيات ينادينني
558
00:39:26,008 --> 00:39:28,628
تقول إنها تحتاجني، وعندما تتركني تبكي
559
00:39:28,675 --> 00:39:32,295
وفي كل مرة تراني تقوم بعناقي
سيدتي، على رسلك
560
00:39:32,342 --> 00:39:34,262
أنا أكره كل ما هو خسيس
ولكن أثيريني
561
00:39:34,300 --> 00:39:36,720
لا أريد ذلك إن كان سهلا، أجل
562
00:39:36,758 --> 00:39:39,378
لقد أخفقت، ولدي مشكلة، فوداعاً
563
00:39:39,425 --> 00:39:42,085
إنها مجرد مخاطرة أخرى لفتى طائش
وتسألين "لماذا؟"
564
00:39:42,133 --> 00:39:44,763
لا يهم، فجيوبي أصبحت مملتئة أكثر...
565
00:39:46,258 --> 00:39:48,878
رأيت شريط الفيديو والفتيات حولك
566
00:39:48,925 --> 00:39:51,005
إنهن نساء ورعات اللواتي تتكلمين عنهن
567
00:39:52,008 --> 00:39:54,548
أفترض أن هناك ماء مقدس
في حوض الاستحمام؟
568
00:39:55,675 --> 00:39:58,175
في المرة القادمة، لم لا
تعلمينهم كيف يغنون الـراب
569
00:39:58,217 --> 00:40:00,797
أتعلم ماذا؟
أعرف أنك جننت، انتظر
570
00:40:01,175 --> 00:40:05,505
- أسفة، كان ذلك وكيلي
- وكيلك؟
571
00:40:08,008 --> 00:40:09,628
أكان ذلك هو؟
572
00:40:09,675 --> 00:40:12,465
كيف لك أنت تكون هنا؟
ما الذي تفعله هنا؟
573
00:40:12,508 --> 00:40:14,678
انظري إليك، يا نجمة هوليوود
أظن أنني سأصير مثلك الآن
574
00:40:14,717 --> 00:40:18,757
أنت نجم هوليوود، أنت على وشك
إصدار ألبوم جديد وفيلم جديد
575
00:40:19,050 --> 00:40:22,010
أنت تعرفين ما أفعله وكيف أعلو
576
00:40:22,050 --> 00:40:24,260
- أجل، أنت نجم كبير الآن
- أجل
577
00:40:24,508 --> 00:40:25,758
كيف حال أمك؟
578
00:40:26,425 --> 00:40:29,715
- كيف حال أمك؟
- إنها بخير، إنها بخير
579
00:40:30,967 --> 00:40:32,837
- إنها قوية
- أجل
580
00:40:34,175 --> 00:40:36,295
- يجب أن تكون هنا، لدي الكثير...
- سأساعدك
581
00:40:36,717 --> 00:40:38,337
هل ستأتين وتضربيني بهذا؟
582
00:40:39,050 --> 00:40:42,630
عليك أن تخرجي، لكنني سأتصل
بأحد فتيات الكنيسة، لنبدأ الجلسة
583
00:40:42,675 --> 00:40:44,295
افعل ذلك، إلى اللقاء
584
00:40:44,550 --> 00:40:47,010
- وداعاً، ماذا؟
- تذكري أنني أحبك يا تافهة
585
00:40:47,300 --> 00:40:50,550
لست كذلك نحن نستمر أو نموت، هيا
586
00:40:50,592 --> 00:40:51,802
أجل، اسمعي دعيني أتفقد شيئاً
587
00:41:01,758 --> 00:41:03,258
يا صديقي، كيف حالك يا رجل؟
588
00:41:03,842 --> 00:41:05,432
كيف الحال؟
589
00:41:09,592 --> 00:41:12,012
كيف الحال يا رجل، أنت بخير؟
590
00:41:16,425 --> 00:41:18,175
كيف حال الجميع؟
591
00:41:22,008 --> 00:41:22,878
حبيبي
592
00:41:24,592 --> 00:41:26,012
مرحباً حبيبي
593
00:41:26,050 --> 00:41:29,180
- كيف حالك؟
- أنا بخير، دعني أنظر إليك
594
00:41:30,550 --> 00:41:33,430
- أين هي؟
- إنها في المنزل
595
00:41:33,800 --> 00:41:35,470
هيا، سآخذك إليها
596
00:41:38,592 --> 00:41:43,132
وأنا أحبك حقاً
597
00:41:43,175 --> 00:41:47,675
عليك أن تعرفي
598
00:41:47,717 --> 00:41:51,837
أريد أن أتأكد أنني محق يا فتاة
599
00:41:52,467 --> 00:41:55,047
قبل أن أتجاوز الأمر
600
00:41:56,925 --> 00:42:02,085
الآن قد حصلنا على أوقاتنا السعيدة
601
00:42:02,133 --> 00:42:04,843
هذا ما قالوه
602
00:42:11,508 --> 00:42:20,548
أشكر إشراقة القدر
والتي تشرق فيك
603
00:42:20,592 --> 00:42:26,382
تعلمين أنه ما من شيء
ما من شيء لن أقوم بفعله
604
00:42:26,425 --> 00:42:29,585
قبل أن أتركك تذهبين
605
00:42:30,217 --> 00:42:32,337
هل أتعبك كل ذلك الرقص؟
606
00:42:33,050 --> 00:42:36,930
ماذا تقصد بـ"أتعبني"؟
ما زلت أملك بعض الحركات الإضافية
607
00:42:39,175 --> 00:42:42,585
- سحقاً
- أنا أمزح معك
608
00:42:45,300 --> 00:42:48,590
كيف حالك يا أمي؟ هل أنت بخير؟
609
00:42:51,967 --> 00:42:55,877
أنا أعيش حياتي يوماً بيوم
610
00:42:56,883 --> 00:42:58,763
وأحاول أن أتماسك
611
00:42:59,342 --> 00:43:01,052
لطالما كنت متماسكة
612
00:43:02,508 --> 00:43:05,508
أنا بخير، وساتش بخير
613
00:43:07,217 --> 00:43:10,257
ما كنت سأكون
الرجل الذي أنا عليه لولاك
614
00:43:16,133 --> 00:43:17,683
شكراً لك
615
00:43:20,800 --> 00:43:22,340
انظر إلى نفسك
616
00:43:25,342 --> 00:43:27,092
أنا فخورة بك جداً
617
00:43:30,592 --> 00:43:35,342
باك إنهم يتحدثون
عنك في التلفاز، تعال
618
00:43:36,258 --> 00:43:40,588
إن المسؤولية تقع على من ينتج
مثل هذه التسجيلات...
619
00:43:40,883 --> 00:43:43,763
نائب الرئيس يعرف أغانيك
620
00:43:44,883 --> 00:43:50,473
وأتمنى أنهم يدركون خطأهم وأتمنى
أنهم سيظهرون فهماً أفضل في المستقبل
621
00:43:50,717 --> 00:43:51,627
قومي بإغلاق هذا
622
00:43:51,675 --> 00:43:54,585
"لما لهذه الأغاني
من تأثير على الشارع"
623
00:43:56,383 --> 00:43:59,553
عزيزي، إنني قلقة حول...
624
00:43:59,592 --> 00:44:01,302
لا داعي للقلق أبداً
625
00:44:02,467 --> 00:44:07,087
كشأن كل القادة السود ثمة علامة هدف
على ظهرك واليوم قد أصبحت أكبر
626
00:44:07,133 --> 00:44:10,433
لكنني لست قائداً أسود، ليس بعد
627
00:44:10,675 --> 00:44:12,085
إن أمك محقة
628
00:44:13,883 --> 00:44:18,133
- وقع نفس الأمر مع جيرونيمو
- وكيف لا تكون قائداً؟
629
00:44:18,383 --> 00:44:21,383
فنائب الرئيس
كان يتحدث عنك في التلفاز للتو
630
00:44:21,800 --> 00:44:23,880
عزيزي، عليك أن تفهم
631
00:44:24,425 --> 00:44:29,545
مع مجموعة بانثر لم تكن المسألة
أننا امتلكنا أسلحة أو جلداً أسوداً
632
00:44:29,883 --> 00:44:34,473
كان ذلك بسبب رسالتنا
كنا نغير أفكار الناس
633
00:44:35,675 --> 00:44:39,465
سيحاربونك بكل ما تحبه
634
00:44:39,758 --> 00:44:45,588
سوف يعطونك الأدوات
التي تحتاجها كي تدمر نفسك
635
00:44:49,508 --> 00:44:52,128
مدينة نيويورك ما هي أخباركم؟
636
00:44:52,175 --> 00:44:54,675
أجل كيف تشعرون الليلة؟
637
00:44:55,758 --> 00:44:58,048
نحن مسرورون لأننا هنا
أنا آترون غريغوري
638
00:44:58,092 --> 00:45:00,012
وأنا مدير أعمال توباك شاكور
639
00:45:00,050 --> 00:45:03,130
وأنتم رسمياً في حفلة إطلاق ألبوم
ستركتلي تو ماي نيغارز
640
00:45:03,175 --> 00:45:04,925
أثيروا بعض الحماسة
641
00:45:05,758 --> 00:45:10,378
هذا صحيح، نريد أن نشكر حبكم
ودعمكم لنا، كانت رحلة رائعة
642
00:45:10,425 --> 00:45:12,675
يشرفني أن أعلن
أن ألبوم أبوكاليبس ناو...
643
00:45:12,717 --> 00:45:15,677
قد أصبح ذهبياً وقريباً سيصبح بلاتينياً
644
00:45:16,425 --> 00:45:21,925
أجل، ونتطلع لإنجاز أكبر
بما يتعلق بالألبوم الجديد، صحيح؟
645
00:45:24,008 --> 00:45:26,878
لكن دون أن أطيل المقدمة
أريد أن أقدم لكم رجل الساعة
646
00:45:26,925 --> 00:45:29,175
السيد توباك شاكور
647
00:45:34,708 --> 00:45:36,748
كيف الحال يا نيويورك؟
648
00:45:39,833 --> 00:45:41,833
قلت كيف الحال يا نيويورك؟
649
00:45:43,458 --> 00:45:48,128
حسن، من الرائع أن أعود
إلى المدينة التي نشأت فيها
650
00:45:50,750 --> 00:45:52,500
أنا أحبك
651
00:45:52,542 --> 00:45:54,002
وأنا أحبك أيضاً
652
00:45:54,792 --> 00:45:57,792
إذاً، من منكم سمع
ما قاله عني نائب الرئيس؟
653
00:46:00,792 --> 00:46:04,582
إن الشرطة تقتل السود يوماً
وكويل يلاحقني أنا؟
654
00:46:05,500 --> 00:46:06,830
سحقاً
655
00:46:06,875 --> 00:46:10,035
تعلم كيف تلفظ "بطاطا"
ثم تكلم عني أيها اللعين
656
00:46:13,875 --> 00:46:15,625
لكن علي شكر السيد كويل
657
00:46:15,875 --> 00:46:18,415
لأنه لا يمكنني أن أشتري
هذا النوع من الدعاية
658
00:46:19,292 --> 00:46:22,922
وفي الحقيقة سأرسل له
عبارة شكر على قرص رقمي
659
00:46:24,292 --> 00:46:26,132
وألفظ عدة كلمات بشكل خاطئ
660
00:46:27,083 --> 00:46:29,543
ولنرى إن كان سيفهمها ذلك الغبي
661
00:46:34,958 --> 00:46:38,248
إنهم يطاردونني طوال حياتي
وهذا ليس بالأمر الجديد
662
00:46:38,500 --> 00:46:40,880
لكن لدي ما أقول لهم
663
00:46:41,833 --> 00:46:44,793
أتريدون أن تعرفوا
ماذا أريد أن أقول لهم؟
664
00:46:52,250 --> 00:46:55,040
أرى أن صديقي بيغي سمول هنا
665
00:47:04,917 --> 00:47:06,707
هل أنت جاهز يا صاح؟
666
00:47:10,667 --> 00:47:12,457
حسن، هل بروكلين هنا؟
667
00:47:16,958 --> 00:47:18,248
ابدأ بالعزف
668
00:47:20,750 --> 00:47:23,710
أين هي بروكلين
أين هي بروكلين
669
00:47:23,750 --> 00:47:26,380
أين هي بروكلين
أين هي بروكلين
670
00:47:26,417 --> 00:47:29,127
لم أولد محقاً
لدي بعض الإخفاقات
671
00:47:29,167 --> 00:47:32,537
يا صديقي اقتلني عندما يصفقون
اضربني بالشر
672
00:47:32,583 --> 00:47:34,543
أنت لن تقتل شيئاً لكن معجبيك
673
00:47:34,583 --> 00:47:37,333
أنا في الحي أتجنب
المتحريين في السيارات
674
00:47:37,375 --> 00:47:40,125
المحقق قادم في الجوار
يحاول أن يخرب الخطط
675
00:47:40,167 --> 00:47:43,077
لكنني سأكون في الحي
أعمل جاهداً لمزيد من الاحتيال
676
00:47:43,125 --> 00:47:46,375
اقطع اثنين من الأحجار
ستجعل الطاقم ينقلب، هذه مئة عظيمة
677
00:47:46,417 --> 00:47:49,377
هل تلك هي أسوء لعبة
سأبقى مسرعاً ويداً بيد
678
00:47:49,417 --> 00:47:51,917
أنيق أنت يا ابن بلدي
ونحن الوطن من أجل الرجال
679
00:47:51,958 --> 00:47:55,708
أنت تعلم القواعد
غرام مقابل غرام
680
00:47:57,083 --> 00:47:59,583
واحد اثنان ثلاثة وإلى الأربعة
681
00:48:02,208 --> 00:48:04,458
جاهزون لصنع مدخل إذاً نعود إلى القمة
682
00:48:04,500 --> 00:48:06,250
لأنكم تعلمون أننا على
وشك اسكات الأنذال
683
00:48:06,292 --> 00:48:09,082
أعطني الميكريفون أولاً
حتى أستطيع الإنفجار مثل فقاعة
684
00:48:09,125 --> 00:48:11,995
كومبتون و الشاطئ الطويل معاً
الآن تعرفون أنكم في ورطة
685
00:48:12,042 --> 00:48:14,502
هذا لا شيء سوى جي ثانغ عزيزي
686
00:48:14,542 --> 00:48:17,042
زنجيان معتقلان لذلك جن جنوننا
687
00:48:17,083 --> 00:48:19,673
ديث رو هي شركة تدفع لي
688
00:48:19,708 --> 00:48:21,878
أستطيع حقاً أن أعتاد على هذا الهراء
689
00:48:23,417 --> 00:48:27,877
صديقي، إن واصلت ما تفعله
فسوف تكون مضطراً لذلك
690
00:48:27,917 --> 00:48:30,537
اسمع، لكن يمكنك
الذهاب بعيداً، أتفهمني؟
691
00:48:30,583 --> 00:48:33,793
لدينا منصة كبيرة يا صاح
استخدمها لتغيير كل شيء
692
00:48:34,500 --> 00:48:37,170
- ما الذي تتحدث عنه؟
- أضف ثقافتك للأغاني
693
00:48:37,917 --> 00:48:40,827
شيء ما يضعهم على السكة
شيء ما يدفعهم إلى التفكير
694
00:48:41,500 --> 00:48:44,830
في يوم من الأيام كان الرجل سيد قدره
695
00:48:45,250 --> 00:48:50,710
فالخطأ عزيزي بروتوس
ليس في النجوم بل فينا نحن
696
00:48:50,750 --> 00:48:52,040
ما هذا يا صاح؟
697
00:48:52,083 --> 00:48:55,463
إنه من هاملت، شكسبير يا صديقي
698
00:48:56,125 --> 00:48:58,285
أنت تهذي بشدة يا صاح
699
00:48:58,625 --> 00:49:02,285
اسمع الآن، إن القوة
شيء يجب أن تتجهز له
700
00:49:02,875 --> 00:49:05,825
لماذا لا تتوقف عن الحديث
عن هذه القوة؟ ما القصة؟
701
00:49:06,500 --> 00:49:10,000
يا رجل، يوجد رجال أكبر مني
يراسلونني ويطلبون نصيحتي
702
00:49:10,042 --> 00:49:13,042
كان هناك طفل يحتضر
وكانت أمنيته الأخيرة أن يراني
703
00:49:13,083 --> 00:49:16,043
من بين كل من يمكنه رؤيتهم
طلب أن يراني أنا
704
00:49:16,083 --> 00:49:19,253
والآن شخص ما قتل شرطياً
وهم يلقون اللوم علي
705
00:49:19,667 --> 00:49:22,327
هذا النوع من القوة إنه لأمر جنوني
706
00:49:22,375 --> 00:49:27,245
أريد فقط قوة كافية
تدفع الناس لشراء ألبومي
707
00:49:28,500 --> 00:49:31,710
اسمع، تفقد هذا
فلندخل ونبدأ العمل
708
00:49:31,750 --> 00:49:32,920
بالتأكيد
709
00:49:48,125 --> 00:49:49,575
سحقاً
710
00:49:57,500 --> 00:49:58,960
- ترون ما الأمر؟
- هل هاتفك معطل؟
711
00:49:59,250 --> 00:50:00,630
سحقاً
712
00:50:00,875 --> 00:50:02,205
لا إنه مقطوع
713
00:50:11,000 --> 00:50:12,500
سحقاً
714
00:50:13,542 --> 00:50:15,882
أهنالك مكان يمكننا
التحدث فيه على انفراد؟
715
00:50:27,792 --> 00:50:31,292
هذا آت من المحامين
لقد استنزفت أتعابهم
716
00:50:32,167 --> 00:50:35,537
ما لم ندفع المستحقات
فإنهم ما عادوا يمثلوننا
717
00:50:35,875 --> 00:50:37,495
ماذا عن أبوف ذا ريم؟
718
00:50:37,875 --> 00:50:39,915
لقد اتصلت بهم مرتين
لم يأتي الشيك بعد
719
00:50:39,958 --> 00:50:44,878
حسن، اتصل...
اتصل بهم مجدداً، اتفقنا؟
720
00:50:45,958 --> 00:50:49,208
ربما نؤجل إرسال
المال إلى عائلتك و...
721
00:50:49,250 --> 00:50:51,170
بالطبع لا، إنه أمر إلزامي
722
00:50:51,417 --> 00:50:55,917
هل خدمة الغرف أمر إلزامي؟
هل هؤلاء البنات أمر إلزامي؟
723
00:50:55,958 --> 00:50:57,378
صباح الخير
724
00:50:59,208 --> 00:51:02,878
"جذبت حياة شاكور الخاصة
اهتماماً أكثر من أغانيه"
725
00:51:02,917 --> 00:51:06,247
"اعتقل مغني الراب 10 مرات منذ 1991"
726
00:51:06,792 --> 00:51:09,002
"بعد شهر واحد من إطلاق أول ألبوماته"
727
00:51:09,042 --> 00:51:13,752
"قتل طفل برصاصة طائشة
بعد تورط توباك في عراك"
728
00:51:13,792 --> 00:51:16,832
الألبوم الأول كان بلاتينياً
والألبوم الثاني كان بلاتينياً
729
00:51:16,875 --> 00:51:20,825
هناك التسويق والترخيص
وهناك وحدات بيع ومرتجع...
730
00:51:20,875 --> 00:51:24,075
- لم يرجع أحدهم أعمالي
- لكن يجب تعويضهم
731
00:51:24,583 --> 00:51:28,133
- إنه أمر معقد...
- أنت من يجعله معقداً
732
00:51:28,167 --> 00:51:32,037
كما قلت يا توباك يجب التعويض أولاً
733
00:51:32,542 --> 00:51:35,962
عوضني بشيك هل فهمت ما أقوله؟
734
00:51:40,583 --> 00:51:43,253
- ذلك الولد يبقي الزنوج فوقه دائماً
- مثل سليم جيم
735
00:51:43,500 --> 00:51:45,960
حين تضرب بقدر ما أضرب
ستصبح هزيلاً مثلي تماماً
736
00:51:46,000 --> 00:51:47,830
أنت دائماً ما تضرب بعض الفتيات
737
00:51:48,125 --> 00:51:51,075
- بعضهن لم يرهن أبداً
- ها هو باك
738
00:51:51,125 --> 00:51:53,035
- مرحباً بيغ سوج؟
- أهلاً بك باك
739
00:51:53,833 --> 00:51:55,173
- كيف حالك؟
- بخير
740
00:51:55,208 --> 00:51:57,958
- أحب ما تفعله، أحب أغانيك
- شكراً لك
741
00:51:58,208 --> 00:51:59,248
هل يهتمون بك؟
742
00:52:01,167 --> 00:52:03,247
- تعلم كيف تجري الأمور
- أجل أعلم
743
00:52:03,708 --> 00:52:09,078
اسمع، إن احتجت أي شيء حتى خارج
عالم الـراب تعال إلي مباشرة
744
00:52:09,125 --> 00:52:11,625
لست أحاول استغلال شهرتك
ولا استغلال أموالك
745
00:52:12,333 --> 00:52:15,833
أريد رؤية أخ صغير ينجح
هل فهمتني؟
746
00:52:15,875 --> 00:52:17,625
في الواقع، دعني أحدثك قليلاً
747
00:52:17,667 --> 00:52:19,957
لا أستطيع الآن علي الذهاب إلى نيويورك
748
00:52:20,208 --> 00:52:21,788
- أبوف ذا ريم، صحيح؟
- أجل
749
00:52:21,833 --> 00:52:23,213
نحن سنسجل المسار الصوتي
750
00:52:23,250 --> 00:52:25,500
- أحقاً؟
- طبعاً سيكون رائعاً
751
00:52:25,875 --> 00:52:29,575
- أعرف أن لديك أغنية لي
- بالطبع يا صاح، أعلمني بذلك
752
00:52:29,833 --> 00:52:31,833
- حسن، تواصل معي إذاً
- بالطبع
753
00:52:32,500 --> 00:52:34,540
- بالطبع، حسن يا صاح
- أراك لاحقاً
754
00:52:46,583 --> 00:52:47,543
ما الذي يجري؟
755
00:52:48,125 --> 00:52:50,415
- ما الأخبار؟
- ما الأخبار؟
756
00:52:50,458 --> 00:52:53,288
هذا الرجل هنا أتفهم ما أقصده؟
757
00:52:53,333 --> 00:52:55,043
- أفهم ما تقصده
- صديقي
758
00:52:55,708 --> 00:52:57,288
- كيف الحال أيها العابث؟
- بخير يا صديقي
759
00:52:57,333 --> 00:52:59,383
تفضل بالجلوس، اجلس
760
00:53:02,542 --> 00:53:06,002
- ما الأخبار؟
- اسمع، تعرف لم أنا هنا، صحيح؟
761
00:53:07,042 --> 00:53:10,252
أحتاج لـ52 منها
52 بأسرع وقت ممكن
762
00:53:10,292 --> 00:53:13,792
هل عرفت عني أنني لا أنفذ ما وعدت به؟
763
00:53:14,833 --> 00:53:16,293
سحقاً، لهذا أنا هنا
764
00:53:16,542 --> 00:53:18,632
- دعنا نناقش العمل
- دعنا نناقش العمل
765
00:53:19,083 --> 00:53:20,583
- الحب
- كل الحب
766
00:53:22,083 --> 00:53:25,083
سحقاً، انتزاع مميز للمال يا رجل
767
00:53:27,333 --> 00:53:29,673
انظر ما الذي يجري هناك
768
00:53:40,625 --> 00:53:43,915
- كيف الحال يا بيغ؟
- كيف الحال؟ أنت بخير
769
00:53:44,250 --> 00:53:47,580
حسن، إن النادي يقفز عالياً
يا رفاق، إنه كيد كابري
770
00:53:47,625 --> 00:53:49,995
اهتفوا لمضيفنا نايجل
771
00:53:50,042 --> 00:53:52,672
الأفضل في بروكلين
في هذا المبنى هيا جميعاً
772
00:53:58,333 --> 00:54:01,043
- من هو هذا الرجل؟
- إنه نايجل
773
00:54:03,000 --> 00:54:05,540
- ما الأمر يا بيغ؟
- نايجل، توباك
774
00:54:06,333 --> 00:54:08,253
أعرف من هو
775
00:54:08,292 --> 00:54:10,292
أجل، أنا نايجل
776
00:54:10,542 --> 00:54:13,002
- كيف حالك؟
- أين هي النادلة؟
777
00:54:13,042 --> 00:54:15,252
أيتها النادلة أيمكنك
أن تأتي إلى هنا في الحال؟
778
00:54:15,833 --> 00:54:18,333
لم لا تأتي لنا ببعض الأكواب
وتضعيها على الطاولة حالاً
779
00:54:18,375 --> 00:54:21,455
- حسن
- أسرعي
780
00:54:22,042 --> 00:54:25,462
اسمع، هذه مدينتي وأنا أحاول
أن أحسن ضيافتك، هل فهمتني؟
781
00:54:25,500 --> 00:54:28,540
أشكر حسن ضيافتك فعلاً، بكل تأكيد
782
00:54:28,833 --> 00:54:30,133
ستحصل على ما تريد
783
00:54:30,167 --> 00:54:34,627
إن احتجت أي شيء في هذا الملهى
إنه ملكي أنا، أعلمني
784
00:54:34,667 --> 00:54:37,957
- بدون شك
- سألبي كل ما تريد
785
00:54:38,000 --> 00:54:42,130
مع جلد التمساح عليك
انظر إلى نفسك، امرح قليلاً
786
00:54:42,917 --> 00:54:45,627
"مع من تظن أنك تتكلم؟"
787
00:54:46,125 --> 00:54:47,535
" هذا ليس نوتسو"
788
00:54:48,000 --> 00:54:50,580
"لم تعد الرجل المسيطر بل أنا هو المسيطر"
789
00:54:50,625 --> 00:54:53,705
- أنت تجيد هذا، أيها العابث
- أجل
790
00:54:54,000 --> 00:54:55,290
- انظر لنفسك
- أجل، أنا أنظر
791
00:54:55,333 --> 00:54:57,213
أنت تبدو مثلي على الشاشة
792
00:54:58,000 --> 00:55:01,960
- كلمتك عن الرقي والأسلوب، صحيح؟
- أجل
793
00:55:02,000 --> 00:55:06,210
شاهد هذا أيها العابث، لدي شيء لك
794
00:55:07,167 --> 00:55:08,997
انظر إليها
795
00:55:09,042 --> 00:55:11,502
- إنه الـرولي
- أنت محق تماماً، إنها الـرولي
796
00:55:11,542 --> 00:55:17,582
تباً، انتظر يا صاح دعني أتلقى الاتصال
مرحباً؟ باك سأعود، انتظر
797
00:55:18,042 --> 00:55:20,542
- كيف حالك يا بيغ؟
- كيف الحال؟ ما الذي يجري؟
798
00:55:21,417 --> 00:55:24,537
- بيغ ما الأخبار؟
- كيف الحال؟ أنت تعرف
799
00:55:24,583 --> 00:55:27,003
أنا، لم يتغير شيء علي أعمل
وأفعل ما أجيد فعله
800
00:55:27,042 --> 00:55:30,292
أجل، باك منذ متى وأنتما مقربين؟
801
00:55:31,167 --> 00:55:33,537
كما تعلم نتعرف على بعضنا قليلاً
802
00:55:34,167 --> 00:55:37,417
احذر يا رجل إن دوك رجل خطير
803
00:55:37,917 --> 00:55:40,577
أنا رجل خطير كذلك الأمر
804
00:55:41,542 --> 00:55:42,962
حسن، حسن
805
00:55:44,292 --> 00:55:47,922
كيف حالك بيغ؟
أنت بخير أيها العابث؟
806
00:55:49,000 --> 00:55:50,250
أنا بخير
807
00:55:50,917 --> 00:55:51,997
سحقاً
808
00:55:54,208 --> 00:55:57,128
نحن ذاهبون إلى الخليج الليلة
سنحضر الحفلين
809
00:55:57,167 --> 00:55:59,917
ونعود إلى البلدة للإعداد الأخير وسنكون بخير
810
00:56:00,583 --> 00:56:02,503
- كيف الحال باك؟
- كيف حالك بيغ سوج؟
811
00:56:03,458 --> 00:56:07,668
- جلبت لك هديةً
- أهذا... سحقاً
812
00:56:09,208 --> 00:56:10,378
سحقاً
813
00:56:12,000 --> 00:56:15,290
- لأغنية واحدة؟
- أخبرتك، لا يتعلق الأمر بالموسيقى فقط
814
00:56:16,458 --> 00:56:19,498
- يا للهول، سحقاً
- سنأتي بالمزيد
815
00:56:19,542 --> 00:56:21,462
- شكراً لك يا صاح
- أراك عدت للعمل
816
00:56:21,875 --> 00:56:22,955
أترون
817
00:56:27,667 --> 00:56:29,787
- هذا مال كثير
- بالطبع
818
00:56:30,667 --> 00:56:33,497
لكن باك، ما الذي يشتريه
ذلك الفتى السمين حقاً؟
819
00:56:33,542 --> 00:56:35,752
في هذه المرحلة لست أبالي مطلقاً
820
00:56:35,792 --> 00:56:37,542
- باك هذا الزنجي ليس ما تعتقده
- يا رجل
821
00:56:38,917 --> 00:56:41,417
مع كل ما يجري
في قضايا المحكمة وكل ذلك؟
822
00:56:41,458 --> 00:56:43,078
وأنت قلق بشأن هذا المال؟
823
00:56:49,208 --> 00:56:52,498
أحب أن آخذ أجري
يا باك، ولكن هذا...
824
00:56:57,292 --> 00:56:58,422
حسن
825
00:57:15,292 --> 00:57:17,792
"في واشنطن العاصمة
شارك ائتلاف من النساء السود"
826
00:57:17,833 --> 00:57:23,043
"بحملة الغضب المتزايدة
ضد نوع معين من موسيقى الراب الغاضبة"
827
00:57:23,083 --> 00:57:27,213
"هناك 3 أمور خاطئة حول
راب العصابات وكراهية النساء"
828
00:57:27,625 --> 00:57:32,075
"إنه أمر مقرف إنه أمر مقرف، أمر مقرف"
829
00:57:32,417 --> 00:57:34,037
لم يكن الـهيب هوب يناسب جيلها
830
00:57:34,083 --> 00:57:36,253
ربما لم تكن مشكلتها مع الـهيب هوب
831
00:57:36,292 --> 00:57:38,422
ربما كان دعوتكم لها
بالساقطة والزنجية هو ما أغضبها
832
00:57:38,458 --> 00:57:40,578
حسن، لو كان ذلك صحيحاً
لكان يمكنها التكلم معي
833
00:57:40,833 --> 00:57:43,383
أو مع أي من مغني الراب
الذين هاجمتهم في المقابلة
834
00:57:43,417 --> 00:57:45,167
لست أعارضك، اتفقنا؟
835
00:57:45,458 --> 00:57:47,578
لكنك تعرف أن هناك فجوة
836
00:57:47,625 --> 00:57:49,785
بين جيل "الحقوق المدنية"
وجيل "الـهيب هوب"؟
837
00:57:50,042 --> 00:57:51,582
أجل، فجوة كبيرة جداً
838
00:57:51,625 --> 00:57:55,785
لكن مهاجمتنا في الإعلام
دون التكلم معنا لن يغير شيئاً
839
00:57:56,083 --> 00:57:57,293
كفاك يا باك
840
00:57:58,583 --> 00:58:03,333
ألا تظن أن هناك بعض الروابط ما بين
تجسيدك وتعاملك مع النساء
841
00:58:03,583 --> 00:58:05,293
وكيف انتهى بك الأمر هنا؟
842
00:58:07,458 --> 00:58:08,918
سحقاً لك
843
00:58:11,000 --> 00:58:13,960
- إذاً يقولون أنني أكره النساء؟
- لا
844
00:58:15,125 --> 00:58:17,995
- يقولون أني أحتقر النساء
- لا
845
00:58:18,042 --> 00:58:20,042
- هل توافقن على ذلك؟
- لا
846
00:58:21,208 --> 00:58:24,788
أنتن أذكى من ذلك، أنتن طالبات جامعة
وأنتن أوعى، صحيح؟
847
00:58:25,375 --> 00:58:28,625
إذاً، هذه الأغنية من أجلكن
من أجل جميع السيدات
848
00:58:31,125 --> 00:58:34,995
البعض يقول أنه كلما كان التوت
أكثر سواداً كلما كان عصيره أكثر حلاوة
849
00:58:35,042 --> 00:58:37,752
أقول أنه كلما كانت البشرة أكثر سواداً
كلما كانت الجذور أعمق
850
00:58:37,792 --> 00:58:40,462
أبعث تحية لأختي في مركز الرعاية
851
00:58:40,500 --> 00:58:43,250
توباك يهتم حتى لو لم يهتم أحد
852
00:58:43,292 --> 00:58:46,172
وأعلم أنهم يحبون
طرحكن أرضاً كثيراً
853
00:58:46,208 --> 00:58:48,958
عندما تأتون حول المباني
يعبس الأخوة كثيراً
854
00:58:49,000 --> 00:58:52,040
لكن أرجوكن لا تبكين
امسحوا دموعكن، لا تتخلوا عن شيء
855
00:58:52,083 --> 00:58:55,173
سامحوا لكن لا تنسوا
يا فتاة أبق رأسك مرفوعاً
856
00:58:55,208 --> 00:58:57,998
وعندما يقول لك أنك لا تساوين شيئاً
لا تصدقيه
857
00:58:58,042 --> 00:59:01,082
وإذا لم يستطع أن يتعلم
كيف يحبك عليك أن تتركيه
858
00:59:01,125 --> 00:59:02,825
لأنك لا تحتاجينه يا أختاه
859
00:59:02,875 --> 00:59:05,915
وأنا لا أحاول أن أملئ رأسك
بكلام فارغ لكن أنا أدعوهم كما أراهم
860
00:59:06,333 --> 00:59:08,043
أتعلمن ما الذي يجعليني لست سعيداً
861
00:59:08,083 --> 00:59:11,633
عندما ينجب الإخوة أطفالاً
ويجعلون الأمهات الصغيرات مثل العجائز
862
00:59:12,250 --> 00:59:15,380
وبما أننا جميعاً ولدتنا امرأة
وأخذنا أسماءنا من امرأة
863
00:59:15,417 --> 00:59:19,627
ولعبتنا جاءت من امرأة
لماذا نأخذ من نسائنا
864
00:59:19,667 --> 00:59:23,327
لماذا نغتصب نساءنا
هل نكره نساءنا؟
865
00:59:23,375 --> 00:59:26,745
أظن انه الوقت حتى نقتل من أجل نسائنا
حان وقت مساندة نسائنا
866
00:59:26,792 --> 00:59:28,252
أن نكون حقاً مع نسائنا
867
00:59:28,542 --> 00:59:30,752
وإذا لم نفعل سوف يكون
لدينا سلالة من الأطفال
868
00:59:30,792 --> 00:59:33,882
الذين يكرهون السيدات
اللواتي ينجبن أطفالاً
869
00:59:34,125 --> 00:59:36,245
وطالما أن الرجل لا يستطيع إنجاب طفل
870
00:59:36,292 --> 00:59:39,542
فهو لا يملك الحق في أن يخبر امرأة
متى وأين عليها أن تنجب واحداً
871
00:59:39,583 --> 00:59:43,633
إذاً هل سينهض الرجال الحقيقيون؟
أعلم أنكن ضقتن ذرعاً سيداتي
872
00:59:45,333 --> 00:59:49,673
لنبق رؤوسنا مرتفعة
أيها الطفل الأمور ستصبح أسهل
873
00:59:49,708 --> 00:59:51,208
أبقين رؤوسكن مرفوعة
874
00:59:52,250 --> 00:59:55,130
أيها الطفل الأمور ستصبح أسهل
875
00:59:55,167 --> 00:59:56,577
أنتن رائعات جميعاً
876
01:00:06,667 --> 01:00:09,287
شكراً لجميع السيدات على هذا الصوت
877
01:00:14,000 --> 01:00:15,290
أرأيته يا صاح؟
878
01:00:15,333 --> 01:00:18,633
لديك حمولة 3 سيارات منا
يا للهول، أحب أتلانتا
879
01:00:18,667 --> 01:00:21,997
هذا عدد كاف للجميع
إنهن داخل الغرفة أيضاً
880
01:00:22,042 --> 01:00:25,042
- رائع يا صاح، أبدعت اليوم
- أجل
881
01:00:25,833 --> 01:00:28,503
- ماذا تريد؟ اغرب عن وجهي
- كنت أهم بالخروج
882
01:00:29,917 --> 01:00:32,747
- أنت في الجزء الخاص بنا من البلدة
- ما خطب ذلك اللعين؟
883
01:00:32,792 --> 01:00:38,172
- تسرق الكثير من السيارات؟
- ثبته، هيا أعطني فرصة للضرب
884
01:00:45,417 --> 01:00:47,287
ماذا تفعلان؟
885
01:00:49,083 --> 01:00:53,133
- اهتم بشؤونك وعد إلى سيارتك
- تباً لك ما الذي ستفعله؟
886
01:00:53,167 --> 01:00:55,247
- عد إلى سيارتك
- ألم تسمع ما الذي قاله؟
887
01:00:55,292 --> 01:00:58,332
عد إلى سيارتك أيها الزنجي، هيا
888
01:01:00,292 --> 01:01:02,542
سحقاً لذلك، انخفضوا جميعاً، انخفضوا
889
01:01:02,833 --> 01:01:04,043
انس الأمر
890
01:01:13,083 --> 01:01:14,543
قد السيارة، تحرك
891
01:01:17,875 --> 01:01:19,205
"مغني الراب والممثل توباك شاكور"
892
01:01:19,250 --> 01:01:22,080
"اعتقل في أتلانتا مؤخراً بعد إطلاق النار
على شرطيين خارج الخدمة
893
01:01:22,125 --> 01:01:24,575
"تقول السلطات أنه كان
هناك شرطيان يقطعان الشارع"
894
01:01:24,833 --> 01:01:27,583
"عندما كادت سيارة مسرعة أن تصدمهما"
895
01:01:29,667 --> 01:01:33,667
كانا بملابس مدنية، كيف لي
أن أعرف أنهما من الشرطة؟
896
01:01:34,250 --> 01:01:37,170
أنت محظوظ يا فتى
أنت محظوظ جداً يا باك
897
01:01:37,208 --> 01:01:43,038
أجل، ظننتهما رجلين يعبثان
مع أحد الأخوة السود وكانا يفعلان هذا بالفعل
898
01:01:43,083 --> 01:01:46,043
لأن سلاحيهما كانا وكأنهما
قد سرقا من مخزن الشرطة
899
01:01:47,958 --> 01:01:49,248
أرسلها إلى الأعلى
900
01:01:55,833 --> 01:02:01,293
اسمع، أعرف القضاة أيضاً
سألبي أي شيء تحتاجه، سأهتم بك، اتفقنا؟
901
01:02:03,458 --> 01:02:04,918
ما الأمر يا حبيبتي؟ ما الذي يجري؟
902
01:02:06,458 --> 01:02:09,998
باك، أريد أن أعرفك على أحدهم
903
01:02:10,333 --> 01:02:11,583
أنا بريانا
904
01:02:12,542 --> 01:02:15,712
- توباك
- أعرفك تمام المعرفة
905
01:02:16,875 --> 01:02:18,285
أترغب بالرقص؟
906
01:02:20,333 --> 01:02:21,793
فلنرقص
907
01:02:22,583 --> 01:02:25,253
الليلة هي ليلتك
908
01:02:25,292 --> 01:02:26,792
ولبقية عمرك
909
01:02:27,917 --> 01:02:32,417
استلقي واستريحي واسمعي فحسب
910
01:02:33,583 --> 01:02:36,793
أعتقد أن هنالك شيئاً في عينيك يا عزيزتي
911
01:02:37,042 --> 01:02:40,672
يخبرني بأنك تريدينني يا عزيزتي
912
01:02:41,208 --> 01:02:44,288
الليلة هي ليلتك
913
01:02:47,042 --> 01:02:49,832
ولذا ليس عليكي ألا تطلبي شيئاً
914
01:02:50,458 --> 01:02:53,998
سأعطيكي كل ما تحتاجين إليه
915
01:02:54,625 --> 01:02:57,915
لذا لا تكوني خجلة يا فتاة
916
01:02:59,292 --> 01:03:02,422
هيا يا عزيزتي
917
01:03:03,333 --> 01:03:06,423
أطفئي الأنوار
918
01:03:07,000 --> 01:03:11,920
لأن هنالك شيئاً أريده منك
919
01:03:11,958 --> 01:03:13,788
وأريده الآن
920
01:03:14,333 --> 01:03:18,213
امنحيني ذلك الحب الجميل
921
01:03:19,250 --> 01:03:20,790
لم يكن هناك أي شيء بيننا
922
01:03:20,833 --> 01:03:23,923
فعلت ما فعلته في ساحة الرقص
ثم دخلنا علاقة في تلك الليلة
923
01:03:24,292 --> 01:03:26,212
وبعد ذلك اختفت من حياتي تماماً
924
01:03:26,250 --> 01:03:29,080
لديك رسائل سيد شاكور
لقد اتصلت عدة مرات
925
01:03:29,125 --> 01:03:31,285
"توباك أنا بريانا رقمي هو
0141-555-222 اتصل أرجوك"
926
01:03:38,583 --> 01:03:39,883
أتريدين المزيد؟
927
01:03:43,333 --> 01:03:45,383
- باك ما الأخبار؟
- باك ما الأخبار؟
928
01:03:45,917 --> 01:03:48,207
- ما الذي تفعله هذه هنا؟
- لقد وصلت للتو
929
01:03:49,375 --> 01:03:51,705
- اجلب بعض المخدر إلى هنا
- ماذا؟
930
01:03:52,333 --> 01:03:53,583
أنت تعرف أنني لا أتعامل بتلك المادة
931
01:03:56,958 --> 01:03:58,788
ما خطب هؤلاء الحمقى؟
932
01:04:01,167 --> 01:04:02,327
مرحباً؟
933
01:04:04,250 --> 01:04:08,170
عجباً! كل ذلك المال للمحامي
أشعر وكأنني صراف آلي
934
01:04:13,625 --> 01:04:17,665
- باك يمكنني أن أقرضك لو أردت
- لا، لست بحاجة، أنا بخير
935
01:04:17,917 --> 01:04:19,497
- هل أنت متأكد؟
- أجل أنا بخير
936
01:04:19,792 --> 01:04:21,212
أنت بخير حبيبي؟
937
01:04:23,375 --> 01:04:24,535
أهناك ما يمكنني فعله؟
938
01:04:27,417 --> 01:04:28,667
سوف أهتم بك
939
01:04:32,833 --> 01:04:34,583
- هل هذا جيد؟
- أجل
940
01:04:48,958 --> 01:04:50,708
- أريد أن أرحل
- ماذا؟
941
01:04:53,333 --> 01:04:58,003
قامت بتدليكي، ثم رحلت
وذهبت إلى الغرفة الثانية ثم نمت
942
01:04:58,333 --> 01:04:59,833
وهكذا وقع الأمر
943
01:05:00,625 --> 01:05:04,665
باك كيف تسمح لهم
أن يفعلوا بي ما فعلوه؟
944
01:05:04,708 --> 01:05:05,918
ما الذي يجري؟
945
01:05:06,417 --> 01:05:08,247
- أنت من دفعهم لفعلها
- فعل ماذا؟
946
01:05:08,292 --> 01:05:12,382
- أنت تعرف ما فعلوه تماماً
- إنهم جماعتك، ما الذي تقولينه؟
947
01:05:12,417 --> 01:05:15,997
كيف لك أن تتركني معهم
لقد أتيت إلى هنا لرؤيتك
948
01:05:16,042 --> 01:05:19,132
أقسم لك أن هذا
ليس آخر كلام ستسمعه مني
949
01:05:20,708 --> 01:05:21,878
ما هذا؟
950
01:05:22,958 --> 01:05:25,248
- ما الذي يجري؟
- كل شيء على ما يرام
951
01:05:25,292 --> 01:05:28,462
غير صحيح، دخلت علي غرفتي
تقول "أن أحدهم فعل بها شيئاً ما"
952
01:05:28,500 --> 01:05:30,540
عليك أن تخفف من لهجتك هذه
953
01:05:30,583 --> 01:05:33,963
لن أخفف أي شيء مع من تظن أنك تتكلم؟
954
01:05:36,375 --> 01:05:37,955
لهذا السبب أمزح معك
955
01:05:38,292 --> 01:05:41,582
إنها تهذي، سأهتم بالأمر
سوف أهتم به
956
01:05:41,875 --> 01:05:43,285
- سوف تهتم بالأمر؟
- أجل
957
01:05:43,875 --> 01:05:46,375
فلنمنح هذا الأحمق دقيقتين حتى يهدأ
958
01:06:23,833 --> 01:06:25,583
سحقاً لذلك، لم تمنحني شيئاً
وتتصرف وكأنها...
959
01:06:25,625 --> 01:06:27,495
لماذا أتعرض للاعتقال؟
960
01:06:27,542 --> 01:06:30,252
ليس لديك أي شاهد ضدي أيها الأبيض
961
01:06:30,292 --> 01:06:31,542
ها هو السيد شاكور هناك
962
01:06:31,583 --> 01:06:33,963
- ارفع يديك عالياً
- ارفع يديك عالياً
963
01:06:34,000 --> 01:06:35,130
ما الذي تفعلونه؟
964
01:06:36,542 --> 01:06:41,132
ما الذي يجري؟
ما الذي يجري؟
965
01:06:41,458 --> 01:06:44,248
سأهتم بك يا صديقي
لا تقلق على أي شيء
966
01:06:46,292 --> 01:06:49,832
- سأنتقم منك أيها اللعين
- إن الأصفاد تؤلمني أيها اللعين
967
01:06:49,875 --> 01:06:52,125
سوف أنتقم من أطفالكم
968
01:06:52,167 --> 01:06:54,167
أيها الأبيض اللعين هل تعرف من أنا؟
969
01:06:54,208 --> 01:06:56,038
"توجيه تهمة اغتصاب لمغني الراب"
970
01:06:56,458 --> 01:07:00,078
حسن هل تحدثت لمحامي نايجل؟
هل قاموا بتصحيح الأمر؟
971
01:07:01,000 --> 01:07:04,380
وافق القاضي على فصل الدعوى
972
01:07:04,417 --> 01:07:07,957
- فصل الدعوى؟
- أولئك السفلة
973
01:07:09,792 --> 01:07:15,582
هذا يعني أن نايجل سيحظى بمحاكمته
الخاصة، إنهم يحاولون عزله
974
01:07:15,625 --> 01:07:19,245
- ستواجه التهم لوحدك
- كيف بإمكانه فعل ذلك؟
975
01:07:19,292 --> 01:07:21,292
بمساعدة أصدقاء أقوياء جداً
976
01:07:23,833 --> 01:07:25,083
توباك
977
01:07:25,875 --> 01:07:28,705
- هل المتهم موجود في القاعة؟
- أجل
978
01:07:29,125 --> 01:07:30,495
هلا أشرت إليه من فضلك
979
01:07:33,708 --> 01:07:36,828
أحب النساء، والنساء يحبونني
980
01:07:36,875 --> 01:07:40,705
لا حاجة لي، وليس هناك
ما يدفعني لاغتصاب أي امرأة
981
01:07:41,042 --> 01:07:42,792
ولم أتربى على هذا
982
01:07:42,833 --> 01:07:45,383
ولم يكن هناك أي دليل ضدي
أنا لست مذنباً
983
01:07:45,792 --> 01:07:47,542
لم أنا المشتبه الوحيد في المحكمة حالياً؟
984
01:07:47,833 --> 01:07:49,293
ما سبب تركيز كل آلات التصوير علي؟
985
01:07:49,542 --> 01:07:52,462
وفي ذلك التقرير وكل تلك
الاتهامات، لم أفعل أي شيء
986
01:07:52,500 --> 01:07:56,000
أنا متهم بأنني على صلة
مع بعض الرجال، لكن أين هم؟
987
01:07:56,250 --> 01:07:57,790
لماذا أنا؟ لأنني توباك؟
988
01:07:57,833 --> 01:08:00,083
لا، لست غاضباً منهم
لكنني غاضب من النظام
989
01:08:00,125 --> 01:08:01,915
لا أريد سجن أي أحد آخر
990
01:08:01,958 --> 01:08:03,958
لكنني لا أريد أن أسجن
بسبب تهمة لم أرتكبها
991
01:08:04,000 --> 01:08:06,040
لا أريد أن أكون كبش الفداء
992
01:08:06,083 --> 01:08:08,583
الطريقة الوحيدة التي أعرف أن أحيا وفقها
993
01:08:08,625 --> 01:08:12,035
هي أن أكون مسؤولاً عما أفعله
994
01:08:12,292 --> 01:08:13,792
اجلب المال أيها الزنجي
995
01:08:13,833 --> 01:08:17,293
أجل، هناك مال كثير على الطاولة
من الأفضل ألا تسرقوا شيئاً
996
01:08:20,500 --> 01:08:23,250
انتظر، انتظر، انتظر
ارفع صوت التلفاز أيها الفتى
997
01:08:23,292 --> 01:08:24,922
سأهتم بالأمر، سأهتم به
998
01:08:25,333 --> 01:08:29,003
"تعرفون جميعاً أنني رجل أعمال
لأنني دائماً تجدونني في أماكن عملي"
999
01:08:29,292 --> 01:08:33,542
"ولا تجدونني في أي
مكان آخر، لست أفهم هذا"
1000
01:08:33,583 --> 01:08:36,833
"أخبر السيد شاكور أيضاً
صحيفة نيويورك بوست مؤخراً"
1001
01:08:36,875 --> 01:08:40,625
"أنه يضع لوم القضية
على المتطفلين، شاكور..."
1002
01:08:42,208 --> 01:08:46,878
سحقاً، أصبحت طفيلياً الآن
هل سمعتم ذلك الهراء؟
1003
01:08:46,917 --> 01:08:48,957
لقد أعطيت ذلك السافل أول ساعة روليكس
1004
01:08:49,292 --> 01:08:53,042
جميعكم يعرف أن باك
سيأتي الأسبوع القادم ليطلب مالاً وفتيات
1005
01:08:53,083 --> 01:08:57,083
سحقاً لذلك القذر كان علي أن أجلده قليلاً
1006
01:08:57,125 --> 01:08:59,705
- فلنقض على ذلك السافل
- سوف لن تقضوا على أي شيء
1007
01:09:00,000 --> 01:09:02,960
لن يحدث أي شيء
ما لم أأمر به، حسن؟
1008
01:09:03,333 --> 01:09:05,883
ولا تقف بوجهي مرة أخرى بهذا الشكل
1009
01:09:05,917 --> 01:09:09,667
وإلا سأقضم أنفك، قوموا بعد المال الآن
1010
01:09:10,042 --> 01:09:12,792
ابذلوا كل جهدكم في العمل
1011
01:09:15,208 --> 01:09:17,168
حسن، اسمعوا هذا ما سنقوم به
1012
01:09:17,208 --> 01:09:20,038
انسوا ما يتحدث عنه نايجل، سأهتم به
1013
01:09:22,375 --> 01:09:24,285
لقد دفعنا كل ما لدينا من مال
1014
01:09:25,042 --> 01:09:27,132
إن الرعاة يلغون العقود باك
1015
01:09:27,917 --> 01:09:29,877
قضية الاغتصاب هذه تقضي علينا
1016
01:09:30,417 --> 01:09:31,877
لم أغتصب أحداً
1017
01:09:33,250 --> 01:09:38,460
أعرف أنك لم تغتصب أحداً
لكن الافتراض هو الواقع
1018
01:09:39,583 --> 01:09:42,543
الصورة التي ترسمها بريشتك هي الحقيقة
1019
01:09:43,125 --> 01:09:45,165
لكن ما يهمهم هي
الصورة التي يرسمها الإعلام
1020
01:09:49,292 --> 01:09:50,882
ماذا عن هاير ليرنينغ؟
1021
01:09:52,500 --> 01:09:53,960
إنهم يبحثون عن شخص آخر
1022
01:09:55,708 --> 01:09:56,958
ماذا؟
1023
01:09:58,792 --> 01:10:00,292
لقد أقصوك من الفيلم يا باك
1024
01:10:06,083 --> 01:10:07,633
هراء
1025
01:10:12,833 --> 01:10:14,083
أين أنت ذاهب؟ باك؟
1026
01:10:15,667 --> 01:10:16,627
باك
1027
01:10:25,875 --> 01:10:28,075
- مرحباً؟
- هل ستأتي الليلة؟
1028
01:10:28,125 --> 01:10:31,375
هل جلبت مالي؟
لأنني لن آتي ما لم يكن معك
1029
01:10:31,417 --> 01:10:34,787
- أجل، الـ7500 التي اتفقنا عليها
- أنا في الطريق
1030
01:10:37,208 --> 01:10:40,128
باك، كم مقطعاً ستكتب لهذا؟
مقطع واحد؟ أغنية كاملة؟
1031
01:10:40,167 --> 01:10:42,997
- سأكتب أغنية واحدة فقط
- هل سنذهب للملهى بعد ذلك؟
1032
01:10:43,042 --> 01:10:46,002
- "تشرين الثاني 1994"
- أجل بالطبع موافق على ذلك
1033
01:10:50,833 --> 01:10:52,713
اطرح اللعين أرضاً أيها الزنجي
1034
01:10:54,250 --> 01:10:56,130
- اخرس
- هل تعلم من هو؟
1035
01:10:56,167 --> 01:10:57,627
انبطح أرضاً، أخرج كل شيء
1036
01:10:59,542 --> 01:11:02,752
ستجبرني على إطلاق النار عليك
قلت لك، انبطح أرضاً أيها اللعين
1037
01:11:03,000 --> 01:11:05,830
لكنك تريد أن تكون قوياً؟ ما خطبك؟
1038
01:11:07,625 --> 01:11:12,285
عد إلى الطابق العلوي قبل أن أحول
هذا المصعد إلى فوضى
1039
01:11:12,333 --> 01:11:16,793
ما خطبك؟ هل تملك مسدساً؟
أتظن أن هذا فيديو لأغنية راب؟
1040
01:11:16,833 --> 01:11:19,633
أتعلم ما الذي يحدث لمغني الراب
الذين يظنون أنهم رجال عصابات؟
1041
01:11:22,708 --> 01:11:24,418
سحقاً، أطلقوا النار علي!
1042
01:11:28,208 --> 01:11:29,998
ألم أقل لك أن تعطيني كل شيء؟
1043
01:11:30,042 --> 01:11:33,132
أعطني كل شيء أتظنه فيديو لأغنية راب؟
1044
01:11:33,167 --> 01:11:38,287
- خذ الساعة، خذ السلسلة
- هيا بنا، هيا بنا، هيا بنا
1045
01:11:57,292 --> 01:11:59,712
ارجعوا، أرجعهم أيها الزنجي
1046
01:12:03,000 --> 01:12:04,040
أرجعهم أيها الزنجي
1047
01:12:05,917 --> 01:12:07,627
اتصل بوالدتي
1048
01:12:18,158 --> 01:12:21,528
"بعد منتصف الليل بقليل
وفي الساعة 00:25 من صباح يوم الأربعاء"
1049
01:12:21,575 --> 01:12:23,655
"أطلق النار على توباك شاكور خمس مرات"
1050
01:12:23,700 --> 01:12:27,780
"بينما كان ذاهباً إلى استوديو التسجيل
في الطابق الثامن من مبنى باورز"
1051
01:12:27,825 --> 01:12:30,695
أعتقد أنها كانت عملية سطو
1052
01:12:30,742 --> 01:12:32,912
فقد قالوا "سلمنا المجوهرات
وانبطح على الأرض"
1053
01:12:32,950 --> 01:12:35,740
قاومهم توباك بينما أذعن الثلاثة الباقون
1054
01:12:35,783 --> 01:12:39,913
سيدي، أتعني بـ"قاوم" أنه رفض
الانبطاح أرضاً وقال شيئاً ما؟
1055
01:12:39,950 --> 01:12:43,330
أجل، قاوم ثم احتدم الصراع
وعندها سمع صوت إطلاق النار
1056
01:13:05,075 --> 01:13:06,985
الزيارة ممنوعة يا بيغ
1057
01:13:07,033 --> 01:13:09,993
- كفى يا صاح، إنه صديقي
- أفراد العائلة فقط
1058
01:13:10,033 --> 01:13:12,083
لا يمكن أن تكون جاداً؟
1059
01:13:13,033 --> 01:13:15,083
أبعد يديك عني
1060
01:13:15,783 --> 01:13:18,913
ماذا تعني؟ كفى يا صاح
ما الذي تفعله يا رجل؟
1061
01:13:26,992 --> 01:13:31,282
أنتم مخطئون جميعاً توقفا عن ملاحقتي
1062
01:13:37,908 --> 01:13:39,658
لا حاجة لذلك
1063
01:13:39,908 --> 01:13:43,238
- أخرجيني من هنا
- حبيبي، لا بأس
1064
01:13:43,492 --> 01:13:46,202
- هناك أمن، أنت في مأمن هنا
- كان أمراً مدبراً
1065
01:13:46,242 --> 01:13:47,532
"بعد ساعات من الجراحة"
1066
01:13:47,575 --> 01:13:51,615
"خرج توباك شاكور من المشفى
على عكس نصيحة الأطباء"
1067
01:13:51,658 --> 01:13:53,408
"ومن المقرر أن يظهر
في المحكمة هذا الأسبوع"
1068
01:13:53,450 --> 01:13:55,830
- أيمكنك التنحي من فضلك؟
- هل تم الإيقاع بك؟ هل أنت بريء؟
1069
01:13:55,867 --> 01:13:59,777
أيمكنك أن تتنحى؟ ابتعد
أنت تصدم الكرسي المتحرك يا صاح
1070
01:14:06,742 --> 01:14:10,122
سيد شاكور، قبعتك
1071
01:14:28,033 --> 01:14:32,163
فيما يتعلق بتهمة الاغتصاب
ما هو قرار هيئة المحلفين؟
1072
01:14:34,742 --> 01:14:36,532
غير مذنب
1073
01:14:38,158 --> 01:14:42,578
فيما يتعلق بتهمة الاعتداء الجنسي والملامسة
الممنوعة ما هو قرار هيئة المحلفين؟
1074
01:14:43,158 --> 01:14:44,828
مذنب
1075
01:14:52,658 --> 01:14:56,828
تؤجل الجلسة
إلى الثامن من شباط 1995 للنطق بالحكم
1076
01:14:57,408 --> 01:14:58,868
رفعت الجلسة
1077
01:15:04,033 --> 01:15:06,993
سيد شاكور، قف من فضلك لسماع الحكم
1078
01:15:09,867 --> 01:15:11,117
سيد شاكور
1079
01:15:11,158 --> 01:15:14,408
أحكم عليك بما لا يقل عن 18 شهر
وبما لا يزيد عن 4 سنوات سجن...
1080
01:15:14,450 --> 01:15:18,530
- هذا مبالغ به سيدي القاضي
- دعني أنهي كلامي سيد وارين
1081
01:15:21,117 --> 01:15:23,367
تقضى العقوبة بسجن مشدد الحراسة...
1082
01:15:23,408 --> 01:15:25,368
مشدد الحراسة؟
لبعض اللمس غير القانوني؟
1083
01:15:25,408 --> 01:15:30,408
أيها المستشار، كلمة واحدة أخرى
وسأتهمك بتحقير المحكمة
1084
01:15:32,908 --> 01:15:34,328
سيد شاكور
1085
01:15:34,658 --> 01:15:38,778
أتريد أن تقول شيئاً
قبل اقتيادك إلى الحجز؟
1086
01:15:43,533 --> 01:15:46,913
سيدي القاضي، طوال فترة المحاكمة
لم تنظر بعيني مباشرة ولو مرة
1087
01:15:48,533 --> 01:15:51,953
لكنك قضيت ساعات وأنت تحدق بوشومي
1088
01:15:52,242 --> 01:15:56,872
وأياماً في مناقشة معاني كلماتي
ولكنك لم تنظر إلي مطلقاً
1089
01:15:57,825 --> 01:15:59,445
الإنسان، الشخص
1090
01:16:00,492 --> 01:16:02,622
من الواضح أنك لا تبحث عن العدالة
1091
01:16:02,658 --> 01:16:05,368
لذا ليس هنالك فائدة
في أن أطلب تخفيف الحكم
1092
01:16:05,408 --> 01:16:08,238
على حسب علمي لا وجود للعدالة هنا
1093
01:16:09,742 --> 01:16:12,742
لذا قم بما تريد القيام به
لأنني لست بين يديك
1094
01:16:12,783 --> 01:16:14,833
أنا بين يدي الرب
1095
01:16:19,033 --> 01:16:20,833
أيها الحاجب
1096
01:16:25,867 --> 01:16:27,407
انتظرا
1097
01:16:30,450 --> 01:16:33,280
سأكون بخير يا أمي
1098
01:16:33,908 --> 01:16:36,778
أنا بخير، سأكون بخير
1099
01:16:38,658 --> 01:16:39,908
اصمد يا أخي الصغير
1100
01:16:43,658 --> 01:16:46,198
يجب علي ألا أخاف أحداً سوى القدير
1101
01:16:46,492 --> 01:16:48,662
على الرغم من أنني أعبر وادي الموت
1102
01:16:48,700 --> 01:16:52,410
- هيا بنا
- هيا بنا، إلى الحافلة
1103
01:16:53,450 --> 01:16:56,030
تحركوا، تحركوا
1104
01:16:59,450 --> 01:17:02,530
بالعودة إلى الإبتدائية
لقد ترعرت في مأساة
1105
01:17:02,575 --> 01:17:05,025
تركت وحيداً
كبرت بين جموع ميتة
1106
01:17:05,075 --> 01:17:07,365
في داخل عقلي لم أجد مكاناً للراحة
1107
01:17:07,408 --> 01:17:09,988
حتى حصلت على شعار ثاغ لايث
معلقاً على صدري
1108
01:17:10,033 --> 01:17:13,873
أتفهمني؟ أنا لا أعيش في الماضي
أنت سوف تدوم
1109
01:17:13,908 --> 01:17:15,868
كن الأول لتلمع
1110
01:17:18,325 --> 01:17:20,325
ها هو النجم الكبير إذاً
1111
01:17:22,242 --> 01:17:24,032
استدر أيها الزنجي
1112
01:17:25,283 --> 01:17:27,033
لقد سمعته، افعل ذلك
1113
01:17:27,992 --> 01:17:31,952
استدر
1114
01:17:33,033 --> 01:17:34,533
افعلها
1115
01:17:34,908 --> 01:17:36,408
ألديك مشكلة؟
1116
01:17:38,783 --> 01:17:41,873
يا إلهي، أضعت الكثير من الشرفاء
أخفيت كثيراً من الدموع
1117
01:17:41,908 --> 01:17:44,448
ها أنا أكافح في هذا العمل
بأي معنى
1118
01:17:44,492 --> 01:17:46,872
سمني جشعاً، أصبح محباً للبيئة
لكنني نادراً ما أشاهد
1119
01:17:46,908 --> 01:17:48,658
وسحقاً لعالم لأنني أسحق
1120
01:17:48,700 --> 01:17:52,200
لدي رؤية بأنني سأرحل من هنا في
عربة نقل موتى، فهل تفهمني أيها القدر
1121
01:17:52,242 --> 01:17:54,742
خذني بعيداً عن كل هذا الضغط
وكل هذا الألم
1122
01:17:54,783 --> 01:17:57,373
أرني بعض السعادة مرة اخرى
أنا أصبح ضريراً...
1123
01:17:57,408 --> 01:17:59,528
أمضي الكثير من الوقت في هذه الزنزانة
ولا أعيش حياة جيدة
1124
01:17:59,575 --> 01:18:01,575
- هيا، هيا
- أعرف أن قدري هو الجحيم
1125
01:18:01,617 --> 01:18:03,117
- في أي مكان وقعت؟
- ليس أنت
1126
01:18:03,158 --> 01:18:05,158
- ماذا تفعل؟
- ابق مكانك ولا تتحرك
1127
01:18:05,200 --> 01:18:06,830
- ما الذي تفعله؟
- توقف عن الكلام
1128
01:18:06,867 --> 01:18:08,577
ما الذي تفعله أيها القذر؟
1129
01:18:20,408 --> 01:18:22,488
فلنتحدث عن حياتك الآن
1130
01:18:22,992 --> 01:18:27,412
ألبومك الأخير "أنا ضد العالم"
تصدر قائمة الأغاني، تهانينا
1131
01:18:27,450 --> 01:18:30,030
- شكراً لك
- أنت أول فنان في التاريخ
1132
01:18:30,283 --> 01:18:32,913
يتصدر ألبومه القائمة وهو في السجن
1133
01:18:32,950 --> 01:18:37,280
أتظن أنك كنت ستتصدر
لو لم تكن داخل السجن؟
1134
01:18:37,617 --> 01:18:39,657
بالطبع، أجل
1135
01:18:39,700 --> 01:18:42,700
أنت تستأنف الحكم
حددت الكفالة بـ4.1 مليون دولار
1136
01:18:42,742 --> 01:18:45,082
وأنت تجلس هنا في السجن وتتحدث إلي
1137
01:18:46,033 --> 01:18:48,623
لا يستطيع توباك شاكور
أن يدفع كفالته بنفسه؟
1138
01:18:48,992 --> 01:18:50,622
مع من تريد أن تتحدث؟
1139
01:18:50,867 --> 01:18:54,327
- تيد فيلد
- أعتذر، إنه في اجتماع الآن
1140
01:18:54,742 --> 01:18:56,122
حسن، هل تستطيعين
إخراجه من اجتماعه؟
1141
01:18:56,158 --> 01:18:58,778
أعتذر سيد شاكور
علي أن آخذ رقمك
1142
01:18:58,825 --> 01:19:02,655
- وهو سيعاود الاتصال بك
- تأخذين رقمي؟ أنا في السجن
1143
01:19:06,825 --> 01:19:08,405
هيا أيها اللعين
1144
01:19:08,658 --> 01:19:11,738
دع حياة الجريمة للشارع
هل تفهم ما أقوله لك؟
1145
01:19:13,617 --> 01:19:15,907
لست إلا مجرد زنجي هنا
1146
01:19:21,325 --> 01:19:23,365
أنا من الساحل الغربي
أفهم كيف تجري الأمور
1147
01:19:23,408 --> 01:19:25,908
وأنا من عصابة الـبي كي
ونعرف ماذا يجب فعله
1148
01:19:25,950 --> 01:19:27,910
إني أحاول أن أقول لك الآن
1149
01:19:29,950 --> 01:19:33,450
لا، أعد تشغيله مجدداً
أعد تشغيله
1150
01:19:39,033 --> 01:19:42,453
من أطلق النار عليك؟
افصل الضعف عما مضى عليه الزمن
1151
01:19:42,492 --> 01:19:44,532
يا شوارع بروكلين من الصعب سرقتهم
1152
01:19:44,575 --> 01:19:47,275
إنه أمر الزنوج، سحقاً لكل
الذين يتشاجرون
1153
01:19:47,325 --> 01:19:49,865
أستطيع سماع صوت
قطرات العرق تنساب على خدك
1154
01:19:49,908 --> 01:19:52,618
صوت ضربات قلبك
مثل خطى صاحب الأقدام الكبيرة
1155
01:19:52,658 --> 01:19:55,078
يرعد ويهز الحفلة
1156
01:19:55,117 --> 01:19:57,487
أنهي هذا، توقف
عندما أبطل مؤامرة
1157
01:19:57,533 --> 01:20:00,703
الجيران اتصلوا بالشرطة
قالوا أنهم سمعوا إطلاق نار جنوني
1158
01:20:00,742 --> 01:20:03,662
شاهدوني وأنا أنسجم مع
الموسيقى ثلاثة في الزاوية مجزرة
1159
01:20:03,700 --> 01:20:05,660
شرائط كهربائية حول ابنتك
1160
01:20:05,700 --> 01:20:08,030
- على المدرسة الجديدة التعلم أيضاً
- "ملك نيويورك يسيطر"
1161
01:20:08,075 --> 01:20:10,195
أنا أحترق عزيزي
مثل ديسكو...
1162
01:20:10,492 --> 01:20:12,242
الولاء هو كل شيء
1163
01:20:13,575 --> 01:20:17,405
اسلخ جلوداً أكثر
مثل بطاطا مدينة إيداهو
1164
01:20:19,200 --> 01:20:21,200
أنت أخفض صوت الموسيقى اللعينة
1165
01:20:24,283 --> 01:20:26,413
- مع من تتكلم يا صاح؟
- أتحدث إليك
1166
01:20:28,950 --> 01:20:30,580
أتعرفون هذا الزنجي؟
1167
01:20:30,617 --> 01:20:32,237
أخفض صوت الموسيقى
1168
01:20:34,492 --> 01:20:36,742
توقفوا، توقفوا، توقفوا
1169
01:20:46,242 --> 01:20:47,952
دعني أتحدث إليك أيها الشاب
1170
01:20:48,658 --> 01:20:52,948
لا تعر انتباهك لذلك
لا تجعل ذلك يغضبك، انسى الأمر فقط
1171
01:20:52,992 --> 01:20:56,872
كيف لي أن أنساه؟
إنه يقول بأنه سيتعامل معي
1172
01:20:56,908 --> 01:21:00,448
- لا تعرف في أي عام كتب ذلك
- سحقاً لذلك، إنه يعرف ما يفعله
1173
01:21:00,492 --> 01:21:02,992
ربما لم يملك الخيار فيما يقوله عنك
1174
01:21:03,908 --> 01:21:08,448
إن ذلك الأحمق الذي تفكر به
لم يكتب أغنية واحدة منذ سنوات
1175
01:21:08,492 --> 01:21:09,582
لست أبالي لذلك
1176
01:21:09,617 --> 01:21:12,447
يجب على ذلك الأحمق أن يدفع
عليه أن يدفع ثمن ما يقوله
1177
01:21:13,658 --> 01:21:15,408
وهذا ما سيحدث
1178
01:21:16,450 --> 01:21:18,030
- عليه أن يدفع؟
- أجل
1179
01:21:20,492 --> 01:21:23,242
دعني أقول لك شيئاً
اسمعني يا بني
1180
01:21:23,283 --> 01:21:24,743
قلت استمع إلي
1181
01:21:27,158 --> 01:21:28,528
لديك موعد
1182
01:21:29,575 --> 01:21:32,405
موعد للخروج من هنا هل تفهم ما أقول لك؟
1183
01:21:33,908 --> 01:21:36,908
أما أنا فلن أخرج من هنا طوال حياتي
1184
01:21:37,408 --> 01:21:40,908
كل ما سأراه هو هذه القضبان وتلك الجدران
1185
01:21:44,033 --> 01:21:45,953
ستكون عظيماً يوماً ما
1186
01:21:49,658 --> 01:21:52,988
لا تدع شيئاً تفعله بـ50 ثانية
يسجنك 50 عاماً
1187
01:21:55,408 --> 01:21:56,828
لقد فهمتك
1188
01:22:00,158 --> 01:22:01,618
لقد فهمتك
1189
01:22:09,825 --> 01:22:11,575
هذه فرصتك الأخيرة
1190
01:22:12,992 --> 01:22:15,532
- سحقاً لذلك العجوز
- انتحر يا رجل، سحقاً لك
1191
01:22:20,867 --> 01:22:22,407
هل ذكروا شيئاً عن أموالي؟
1192
01:22:24,900 --> 01:22:28,230
إنهم يحاولون ولكن... لا
1193
01:22:32,567 --> 01:22:34,107
ارفع رأسك
1194
01:22:35,025 --> 01:22:39,275
بني، دعني أرى روحك المعنوية
1195
01:22:40,192 --> 01:22:41,862
الآن، ارفع رأسك
1196
01:22:43,442 --> 01:22:44,902
كيف يعاملونك هنا؟
1197
01:22:47,317 --> 01:22:48,477
أنت تعلمين
1198
01:22:49,358 --> 01:22:52,438
أجل، أعلم
1199
01:22:58,150 --> 01:23:01,900
أمي، أسف أنك
تضطرين للقدوم إلى هنا...
1200
01:23:03,108 --> 01:23:05,648
أنا من يجب أن يعتذر منك
1201
01:23:05,692 --> 01:23:09,402
لست من وضعني هنا بل أنا السبب
1202
01:23:10,233 --> 01:23:13,403
كنت محقة، تماماً كمجموعة بانثر
1203
01:23:13,900 --> 01:23:16,610
لقد أعطوني كل الأدوات حتى أدمر نفسي
1204
01:23:17,525 --> 01:23:19,525
إنه النظام الذي يديرونه
1205
01:23:20,442 --> 01:23:22,322
وقد وقعت في الشرك
1206
01:23:23,775 --> 01:23:26,315
عذراً سيدتي، أنا أسف جداً
1207
01:23:26,358 --> 01:23:29,478
أنا متعاطف مع رغبتك
بلمس هذا الشاب اللطيف
1208
01:23:29,525 --> 01:23:32,565
لكن القوانين لا تسمح أنا متأسف للغاية
1209
01:23:32,608 --> 01:23:35,608
من فضلك اللمس ممنوع، شكراً لك
1210
01:23:52,942 --> 01:23:55,612
حين كنت في السجن
خلال فترة حملي بك
1211
01:23:56,608 --> 01:23:58,858
عاملوني أقل من الإنسان
1212
01:23:59,608 --> 01:24:05,228
دون طعام جيد ولا تغذية مناسبة
ودون رعاية طبية، هذا المكان...
1213
01:24:07,317 --> 01:24:14,477
هذا المكان اللعين مصمم ليدمرك
1214
01:24:18,942 --> 01:24:23,942
جسدك هو المسجون وليس عقلك
1215
01:24:26,817 --> 01:24:31,687
لكن قبل كل شيء كن صادقاً مع نفسك
1216
01:24:33,525 --> 01:24:37,275
وسيتبع ذلك كما يتبع الليل النهار
1217
01:24:37,692 --> 01:24:42,442
- "أنك لن تسطيع أن تكذب..."
- "أحداً من الناس"
1218
01:24:45,233 --> 01:24:49,363
هذه لـشكسبير
أستطيع الإعتماد عليك دائماً أمي
1219
01:25:03,608 --> 01:25:05,568
أنت ممتن
1220
01:25:09,483 --> 01:25:11,573
عندما كنت صغيراً
وكان لدى والدتي طفل صغير
1221
01:25:11,608 --> 01:25:14,728
عمرها 17 عاماً ورميت في الشارع
1222
01:25:14,775 --> 01:25:17,395
على الرغم من أنه في ذلك الوقت
لم أكن أعرف أنني سأرى وجهها مرة اخرى
1223
01:25:17,442 --> 01:25:20,482
لا يوجد امرأة على وجه الأرض
تستطيع أخذ مكان أمي
1224
01:25:20,525 --> 01:25:21,775
أوقفت عن المدرسة
1225
01:25:21,817 --> 01:25:23,777
وكنت خائفاً من العودة إلى المنزل
كنت أحمقاً
1226
01:25:23,817 --> 01:25:26,187
مع الأولاد الكبار
الذين يكسرون كل القواعد
1227
01:25:26,608 --> 01:25:29,568
أخفيت دموعي مع أختي الصغيرة
على مر السنين
1228
01:25:29,608 --> 01:25:31,778
كنا نزداد فقراً
أكثر من الأولاد الصغار
1229
01:25:32,275 --> 01:25:35,315
ومع أنه كان لدينا أباء مختلفون
لكننا عشنا نفس الدراما
1230
01:25:35,358 --> 01:25:37,898
عندما أخذت الأمور المنحى السيء
قمنا بلوم والدتنا
1231
01:25:37,942 --> 01:25:41,232
سببت في إبقاء الذكريات عن التوتر
كان هذا جحيماً
1232
01:25:41,275 --> 01:25:43,775
أعانق والدتي من زنزانة في السجن
1233
01:25:44,400 --> 01:25:46,570
ومن يظن أنه في الابتدائية
1234
01:25:46,608 --> 01:25:50,028
أنني كنت سأرى السجن
في يوم من الأيام؟
1235
01:25:50,483 --> 01:25:52,983
وأن أهرب من الشرطة
هذا صحيح
1236
01:25:53,025 --> 01:25:55,815
أمي أمسكت بي
وبدأت تصيح على ما فاتني
1237
01:25:56,150 --> 01:25:58,570
وحتى مثل حقل محطم، أمي
1238
01:25:58,608 --> 01:26:01,478
دائماً ما كنت ملكة سوداء أمي
1239
01:26:01,817 --> 01:26:06,187
أخيراً أدركت أنه من الصعب
على امرأة أن تربي رجلاً
1240
01:26:07,358 --> 01:26:08,858
كنت ملتزمة دائماً
1241
01:26:08,900 --> 01:26:12,280
أم عازبة في مركز رعاية
أخبريني كيف فعلت هذا؟
1242
01:26:12,317 --> 01:26:14,397
لا يوجد طريقة لأرد لك الجميل
1243
01:26:14,442 --> 01:26:16,652
لكن الفكرة هي أن أريكي أنني فهمت
1244
01:27:29,150 --> 01:27:33,900
2135550137
1245
01:28:05,650 --> 01:28:10,780
ثلاثة ملايين دولار مقابل
كل آلبوم غنائي مقدماً منزل لوالدتك
1246
01:28:11,817 --> 01:28:14,357
- هذا كا شيء؟
- أجل
1247
01:28:18,067 --> 01:28:21,397
المال هو لا شيء ما تحتاجه هو التوجيه
1248
01:28:21,442 --> 01:28:22,692
أنا لدي مدير في الأساس يا رجل
1249
01:28:22,733 --> 01:28:24,733
أنا لا أقول أنه
لا يمكنك امتلاك أصدقاء
1250
01:28:24,775 --> 01:28:28,525
لكن أنا من سيكون
معك طوال الوقت ودائماً
1251
01:28:28,567 --> 01:28:30,317
لذلك يجب أن أكون أنا
1252
01:28:31,150 --> 01:28:34,730
ديث رو ليست شركة
تسجيلات إنها طريقة للحياة
1253
01:28:35,442 --> 01:28:36,982
أين هو آترون الآن؟
1254
01:28:37,442 --> 01:28:41,692
هل هو هنا؟ أو أنه هناك
يتوسل للرجل الأبيض لإعادة مالك؟
1255
01:28:42,775 --> 01:28:44,435
مالك أنت
1256
01:28:44,483 --> 01:28:45,863
لأمر بسيط جداً
1257
01:28:46,525 --> 01:28:49,475
كثير من الأشخاص
ولدوا ذكوراً لكنهم ليسوا رجالاً
1258
01:28:50,275 --> 01:28:53,475
أنا رجل، لا أحد يعبث معي
1259
01:28:53,983 --> 01:28:57,233
لا أحد يعبث بمالي أو بعائلتي
1260
01:28:57,608 --> 01:28:59,278
وإذا فعل أحدهم ذلك...
1261
01:29:03,275 --> 01:29:07,645
أعلم أنك سمعت الشائعات
لكنني أريد منك أن تفهم شيئاً واحداً
1262
01:29:08,358 --> 01:29:09,728
النتائج
1263
01:29:17,817 --> 01:29:19,147
حسن
1264
01:29:20,400 --> 01:29:21,440
متى باستطاعتنا القيام بهذا؟
1265
01:29:21,483 --> 01:29:24,613
- متى ما استطعت التوقيع
- أرني القلم
1266
01:29:24,650 --> 01:29:26,570
هذا هو قلمي هنا
1267
01:29:30,358 --> 01:29:32,528
حظينا باتفاق يا عزيزي
1268
01:29:32,817 --> 01:29:35,397
بيغ شوغ، أجل
1269
01:29:36,608 --> 01:29:38,108
ما الأخبار؟
1270
01:29:38,400 --> 01:29:41,110
إذاً ما أن ننتهي
من الإعدادات يسعني أن أقول لك
1271
01:29:41,150 --> 01:29:42,650
أنني أنهيت قصة التغطية
وهي مكتوبة بشكل رائع
1272
01:29:42,692 --> 01:29:44,402
- أجل؟
- مكتوبة ومجمعة بشكل رائع
1273
01:29:44,442 --> 01:29:47,572
لكن ألديك قنبلة أخيرة تريد تفجيرها
1274
01:29:47,608 --> 01:29:49,358
بكل تأكيد
1275
01:29:49,400 --> 01:29:51,780
- حسن
- هل هذه الكاميرا تعمل؟
1276
01:29:52,150 --> 01:29:53,400
هل هي تعمل؟
1277
01:29:53,442 --> 01:29:55,732
ليعلم كل من في الخارج
1278
01:29:55,983 --> 01:30:01,693
أنتم الذين اعتقدتم أنكم ستدفنونني
وظننتم أنكم ستسكتونني
1279
01:30:01,733 --> 01:30:04,613
اعلموا أنني عائد
1280
01:30:08,608 --> 01:30:09,978
أهلاً بكم في تسجيلات ديث رو
1281
01:30:35,567 --> 01:30:38,477
أهلاً بك في تسجيلات ديث رو
أتمنى أن يكون هذا كافياً لبدء يومك
1282
01:30:40,317 --> 01:30:42,317
- أجل
- صدق الأمر
1283
01:30:42,358 --> 01:30:44,608
- أرسل لك شوغ تحياته
- أجل
1284
01:30:45,275 --> 01:30:46,435
أهذا صحيح؟
1285
01:30:47,067 --> 01:30:48,977
تبدو جميلة عليك
تبدو جميلة عليك
1286
01:30:49,692 --> 01:30:51,532
- خذ هذه معك
- بكل تأكيد
1287
01:30:51,567 --> 01:30:54,187
- ما نحن فاعلون؟
- نحن أحرار، أجل
1288
01:30:57,692 --> 01:31:01,482
- سحقاً، الدكتور دري
- كيف حالك باك؟
1289
01:31:01,525 --> 01:31:03,145
كيف حالك أيها الأسود؟
1290
01:31:03,192 --> 01:31:05,072
هل سبق ورأيت الجميلات
اللواتي يرتدين العصبات
1291
01:31:05,108 --> 01:31:07,528
الآن هم في 95 وهم ينتظرونني
ويشاهدونني
1292
01:31:07,567 --> 01:31:10,227
الألماسات تلمع يبدو وكأنني سطوت على
لايبريس
1293
01:31:10,275 --> 01:31:12,725
كل شيء جيد من ديغو وحتى باي
1294
01:31:12,775 --> 01:31:15,185
مدينتك شيء رهيب
إذا ما كانت تؤمن الأجور
1295
01:31:15,692 --> 01:31:18,072
باشر بالتوقيع إذا ما شعرت هكذا
1296
01:31:18,108 --> 01:31:20,728
دري يقول أشياء سلبية عنها
من أجل كاليفورنيا
1297
01:31:20,775 --> 01:31:24,565
كاليفورنيا تعرف كيف تحتفل
1298
01:31:28,858 --> 01:31:30,318
أنت جاهز باك
1299
01:31:30,983 --> 01:31:34,733
هزي، هزي، جسدك يا عزيزتي
1300
01:31:35,067 --> 01:31:38,397
هزي، هزي، هزي
1301
01:31:38,442 --> 01:31:41,232
خارج بكفالة، خرج حديثاً من السجن
حلم كاليفورنيا
1302
01:31:41,275 --> 01:31:43,815
ما أن أبدأ المشهد
حتى أسمع صراخ الفتيات
1303
01:31:43,858 --> 01:31:45,478
يقيمن علاقات من أجل المال والشراب
1304
01:31:45,525 --> 01:31:49,105
حياة لاعب من الجانب الغربي
حيث يموت الجبناء والكرة القوية
1305
01:31:49,150 --> 01:31:51,780
فقط في مدينة كالي حيث نقيم عصياناً
وليس تجمع للحياة أو الموت
1306
01:31:51,817 --> 01:31:53,727
في لوس أنجلوس نحن نرتدي
تشاكس وليس بالي
1307
01:31:53,775 --> 01:31:57,275
نتأنق في بذل لوكس و خاكي
ونركب ما نريد
1308
01:31:57,317 --> 01:31:59,857
ننظف أسنانا لكن توخوا الحذر
نحن نصطدم بفرق أخرى
1309
01:31:59,900 --> 01:32:01,610
مشهورة ولكن نحن ننظم
1310
01:32:01,650 --> 01:32:04,780
كل العالم أجمع، دعهم يدركون
من الشاطئ الطويل وحتى روسيكرانز
1311
01:32:04,817 --> 01:32:07,567
الإرتطام والتطاحن مثل انحشار بطيء
إنه الجانب الغربي
1312
01:32:07,608 --> 01:32:09,938
أنتم تعلمون أن الطريق
لن ينحني لأحد
1313
01:32:09,983 --> 01:32:12,783
قولوا ما تقولون، لكن أعطوني تلك
النغمة الصاخبة من عند دري
1314
01:32:12,817 --> 01:32:14,857
دعوني أغني في شوارع لوس أنجلوس
1315
01:32:14,900 --> 01:32:18,400
من أوكلاند إلى مدينة ساك
منطقة الخليج وعودة
1316
01:32:18,442 --> 01:32:21,612
كالي هي حيث يضعون
أعطني المحبة
1317
01:32:21,650 --> 01:32:24,530
كاليفورنيا تعرف كيف تحتفل
1318
01:32:24,567 --> 01:32:29,647
كاليفورنيا تعرف كيف تحتفل
1319
01:32:30,817 --> 01:32:33,777
- في مدينة...
- في المركز الجنوبي
1320
01:32:38,650 --> 01:32:41,820
تلك الأغنية كانت مذهلة
بعد الخروج من السجن مباشرة
1321
01:32:41,858 --> 01:32:43,778
إنه التاريخ قيد الإنجاز
1322
01:32:44,108 --> 01:32:46,278
سأقوم بهذه الألبومات الثلاثة بسرعة
1323
01:32:46,317 --> 01:32:47,937
- بهذه السرعة؟
- أجل بالتأكيد
1324
01:32:47,983 --> 01:32:49,903
لا تستطيع إبقاء زنجي
مثلي في بقعة واحدة
1325
01:32:50,233 --> 01:32:51,653
أنا أفهم قصدك باك
1326
01:32:52,942 --> 01:32:56,112
كنت اقول لك أنت تأتي
إلى هنا وتراني حتى نباشر الأمر
1327
01:32:58,233 --> 01:33:00,613
- أنت بخير باك؟
- أجل، أنا بخير
1328
01:33:01,567 --> 01:33:02,937
سأقوم بضبط صوت التسجيل
1329
01:33:02,983 --> 01:33:04,903
أجل سأذهب مباشرة
لبدء العمل في الأستوديو
1330
01:33:05,317 --> 01:33:07,567
سوف نقوم بإنهاء الموضوع في دقيقة واحدة
1331
01:33:07,608 --> 01:33:08,818
- حقاً؟
- أجل
1332
01:33:08,858 --> 01:33:10,938
- هل أنت بخير؟
- أجل
1333
01:33:10,983 --> 01:33:11,823
تعال هنا
1334
01:33:12,858 --> 01:33:14,188
سحقاً
1335
01:33:18,067 --> 01:33:20,937
اركله، حطم هذا الزنجي
1336
01:33:21,483 --> 01:33:23,113
- سحقاً شوغ
- اللعين الصغير لا يريد أن يدفع
1337
01:33:23,150 --> 01:33:24,570
ماذا فعل؟
1338
01:33:24,942 --> 01:33:26,282
- إنه رجل تافه
- سحقاً
1339
01:33:26,317 --> 01:33:28,727
- هل أنت بخير؟ هل تحتاج أي شيء؟
- لا أنا بخير
1340
01:33:28,775 --> 01:33:31,475
سحقاً، أنا بخير على وشك أن أذهب
وأسكت هذا اللعين أقتل ذلك اللعين
1341
01:33:31,900 --> 01:33:33,530
حسن، أنا خارج
1342
01:33:37,483 --> 01:33:41,613
سحقاً أيها الزنجي هل هذا أنت داز؟
1343
01:33:41,650 --> 01:33:44,690
- أجل أيها الزنجي
- هذه الموسيقى رائعة يا أخي
1344
01:33:44,942 --> 01:33:47,692
لا بد أنك لاحظت مسبقاً
أن هذه هي أغنية "حزب العصابات"
1345
01:33:47,733 --> 01:33:52,613
لا، حزب العصابات كان في
الردهة زنجي أبرح ضرباً، بشكل حقيقي
1346
01:33:52,650 --> 01:33:55,860
أرى أنك حصلت
على قلادتك أهلاً بك في العائلة باك
1347
01:33:56,358 --> 01:33:57,978
الزنجي جاهز لبدء العمل الآن
1348
01:33:59,358 --> 01:34:02,688
إنها لا شيء سوى حفلة للزنوج
1349
01:34:04,192 --> 01:34:10,692
إنها لا شيء سوى حفلة زنوج
1350
01:34:10,733 --> 01:34:12,613
الصورة مثالية
رسمت صورة مثالية
1351
01:34:12,650 --> 01:34:15,070
أثير الفتيات مع انضباط
في نيتي لأصبح أكثر ثراء
1352
01:34:15,108 --> 01:34:17,478
مع صديقي العزيز سنوب دوغ
1353
01:34:17,525 --> 01:34:19,185
أنت ترى كم هم باردون وأغبياء
1354
01:34:19,233 --> 01:34:20,943
شو اكتفي، أنا أبقي يدي على مسدسي
1355
01:34:20,983 --> 01:34:22,233
لأنهم يجعلونني أركض هرباً من الشرطة
1356
01:34:22,275 --> 01:34:25,185
سأعود الآن إلى غرفة
المحكمة منتظراً النتائج
1357
01:34:25,233 --> 01:34:27,233
حرروا توباك
هذا هو الموجود في عقول الزنوج
1358
01:34:27,275 --> 01:34:29,605
ولكن في نفس الوقت
يبدو أنهم يحاولون أخذي
1359
01:34:29,650 --> 01:34:31,860
ذا أنا أحاول أن أكون ذكياً
وأحصل على دفاع وسحقاً
1360
01:34:31,900 --> 01:34:34,570
وأن أجمع مليون مسيرة
من أجل هراء العصابات
1361
01:34:35,233 --> 01:34:37,783
والآن وجدونا مقيدين
اثنان من أغنى الاغنياء...
1362
01:34:37,817 --> 01:34:39,687
إنها كلاسيكية بشكل كبير
1363
01:34:39,733 --> 01:34:42,403
سحقاً! اثنان من أكثر
المطلوبين في أمريكا
1364
01:34:48,992 --> 01:34:51,662
داز هلا أبطأتها قليلاً من أجلي
1365
01:34:58,658 --> 01:35:00,528
هذا هو، المطلوب
1366
01:35:20,450 --> 01:35:23,240
- أين دري؟
- عليك أن تسأله هو
1367
01:35:23,283 --> 01:35:26,203
تعلم كيف هو الوضع يفعل ما يحلو له
1368
01:35:26,242 --> 01:35:27,702
هذا الزنجي يتابع أعماله
1369
01:35:29,242 --> 01:35:30,532
حسن، توقفوا قليلاً
1370
01:35:32,575 --> 01:35:34,195
هل أستطيع أن أحظى بانتباه الجميع؟
1371
01:35:35,242 --> 01:35:39,162
كما أقول لكم دائماً
تسجيلات ديث رو ليست علامة فقط
1372
01:35:40,117 --> 01:35:41,367
إنها عائلة
1373
01:35:42,283 --> 01:35:47,033
والليلة عاد واحد من أفراد
عائلتنا، حاصلاً على البراءة
1374
01:35:48,242 --> 01:35:50,992
ليس مذنباً، ليس مذنباً ليس مذنباً
1375
01:35:52,283 --> 01:35:55,623
ولدينا فرد جديد في العائلة
1376
01:35:56,200 --> 01:35:57,580
توباك
1377
01:36:00,242 --> 01:36:02,412
لم يسبق لأحد أن فعل ما نفعله
1378
01:36:03,450 --> 01:36:04,580
لم تقم شركة تسجيلات أخرى بإصدار
1379
01:36:04,617 --> 01:36:07,697
هذا العدد من الألبومات البلاتينية
في نفس الوقت
1380
01:36:08,617 --> 01:36:12,327
وعندما سيطلق ألبوم باك الغنائي
أول ألبوم راب مزدوج
1381
01:36:13,575 --> 01:36:15,325
لا أحد يعرف أين ستصل
1382
01:36:17,367 --> 01:36:20,987
وصلنا إلى ما نحن عليه اليوم
بسبب ثقتنا ببعضنا البعض
1383
01:36:21,867 --> 01:36:23,407
من خلال كوننا عائلة
1384
01:36:25,075 --> 01:36:29,155
بكوننا مخلصين لبعضنا
البعض مثل صديقي هنا
1385
01:36:30,367 --> 01:36:31,697
هل أنت جائع روني؟
1386
01:36:31,950 --> 01:36:33,620
- لا أنا بخير شوغ
- لا تناول المزيد
1387
01:36:34,158 --> 01:36:35,328
أنا بخير، لقد شبعت
1388
01:36:35,367 --> 01:36:37,947
- ماذا عن شريحة لحم؟
- لقد شبعت، لقد شبعت
1389
01:36:38,325 --> 01:36:39,655
الآن تشعر بالشبع؟
1390
01:36:40,367 --> 01:36:42,987
أظن أنك انتهيت من الأكل
من صحني أليس كذلك؟
1391
01:36:46,742 --> 01:36:49,912
كنت تسرقني منذ أشهر
لماذا ستتوقف الآن؟
1392
01:36:50,700 --> 01:36:54,450
تكاليف أشرطة وقت الستوديو، موسيقيون
1393
01:36:54,950 --> 01:37:00,200
هذا السافل أنفق 250 ألف دولار
على فنانة لم تكن تخصني حتى
1394
01:37:00,575 --> 01:37:02,325
ظننت أنني لن أكتشف هذا؟
1395
01:37:03,867 --> 01:37:07,987
ظننت أنني أحمق وسأترك هذا الأمر يمر؟
1396
01:37:10,658 --> 01:37:14,448
- أجب على الرجل عندما يتحدث إليك
- هذا لم يكن أنا
1397
01:37:14,492 --> 01:37:17,452
لا بد أنه لديك
مشاكل مع الرياضيات روني
1398
01:37:17,492 --> 01:37:19,202
لأن هذا الكلام غير منطقي
1399
01:37:19,242 --> 01:37:21,242
لكن اسمع، أنت تحب
أن تأكل بشكل جيد، صحيح؟
1400
01:37:21,492 --> 01:37:25,372
لذا تناول هذه أيها الليعن
ها أنت ذا، كل بشكل جيد تناول هذه
1401
01:37:25,700 --> 01:37:29,580
كيف هو طعمها؟
أتحب هذا؟ هل تحب هذا؟
1402
01:37:32,408 --> 01:37:33,908
- أنا آسف
- اعذرني، ماذا قلت؟
1403
01:37:34,158 --> 01:37:35,448
- أنا آسف
- أتقول أنك عطشان؟
1404
01:37:35,492 --> 01:37:37,372
- أنا آسف
- ألا يبدو عطشاً؟
1405
01:37:37,408 --> 01:37:39,278
- أجل
- أظن أن هذا الأسود عطش
1406
01:37:39,325 --> 01:37:41,445
- شوغ
- فلنعط هذا السافل بعض المشروب
1407
01:37:41,492 --> 01:37:42,912
بكل تأكيد
1408
01:37:43,992 --> 01:37:45,122
اشرب هذا هل يعجبك هذا المشروب؟
1409
01:37:45,158 --> 01:37:47,828
إن مشروبي جيد كيف هو طعمه الآن؟
1410
01:37:47,867 --> 01:37:49,617
أعط هذا الأسود بعض القريدس
1411
01:37:49,658 --> 01:37:52,488
- أيها الجشع الحقير
- تناول هذا
1412
01:37:52,533 --> 01:37:54,663
كيف تبدو لك الحياة
الجيدة الآن أيها الزنجي؟
1413
01:37:56,908 --> 01:38:00,578
تريد أن تسرق من عائلتك؟
أيها الجشع اللعين
1414
01:38:01,617 --> 01:38:03,367
- تريد أن تسرقني؟
- شوغ
1415
01:38:03,408 --> 01:38:05,118
لا أحد يسرقني
1416
01:38:10,950 --> 01:38:12,450
أبعدوا هذا السافل عن وجهي
1417
01:38:12,492 --> 01:38:14,372
دعونا نلقنه درساً
1418
01:38:28,783 --> 01:38:30,123
من يريد التحلية؟
1419
01:38:31,950 --> 01:38:33,870
هذا الزنجي الذي هنا يا رجل
1420
01:38:51,783 --> 01:38:53,033
مرحباً يا رجل
1421
01:38:56,117 --> 01:38:58,077
- سحقاً
- كيف حالك آترون؟
1422
01:38:58,700 --> 01:39:00,370
حصلت على دقيقة من وقتك أخيراً
1423
01:39:00,408 --> 01:39:04,238
الأمر ليس هكذا يا رجل
لقد كنت مشغولاً طوال الوقت
1424
01:39:07,367 --> 01:39:09,027
إذاً قمت بالأمر، صحيح؟
1425
01:39:09,908 --> 01:39:12,238
أجل أنا مع شوغ الآن
1426
01:39:14,492 --> 01:39:18,372
اسمع آترون، أنا أقدرك
يا رجل لقد قمت بالكثير من أجلي
1427
01:39:18,408 --> 01:39:20,278
لقد ساعدتني على طول الطريق
1428
01:39:21,367 --> 01:39:23,947
لكن الآن، أريد أن أقوم بما أريد
1429
01:39:27,200 --> 01:39:30,200
لا أحد يستطيع البقاء
في نفس المكان للأبد، صحيح؟
1430
01:39:34,658 --> 01:39:37,078
لديك أغان الآن، أليس كذلك؟
1431
01:39:41,533 --> 01:39:43,663
قطعت مسافة طويلة في وقت سريع
1432
01:39:53,700 --> 01:39:55,370
انتبه لنفسك باك
1433
01:39:56,783 --> 01:39:58,913
- أعلم ذلك
- حسن
1434
01:40:03,033 --> 01:40:04,333
وداعاً
1435
01:40:24,742 --> 01:40:27,032
مرحباً أيتها الجميلة
1436
01:40:28,408 --> 01:40:30,078
لماذا هذا البرود؟
1437
01:40:31,408 --> 01:40:33,578
كيدادا جونز، صحيح؟
أنا توباك
1438
01:40:33,617 --> 01:40:37,617
أعلم من تكون
أنا متفاجئة أنك تناديني باسمي
1439
01:40:37,658 --> 01:40:38,368
عما تتحدثين؟
1440
01:40:38,408 --> 01:40:41,738
كوينسي جونز
ألا تذكر المقالة في المجلة؟
1441
01:40:42,033 --> 01:40:44,163
أتذكر الجزء الذي قلت
فيه أن كل ما يفعله والدي
1442
01:40:44,200 --> 01:40:47,410
هو إقامة علاقة مع امرأة بيضاء
وإنجاب أطفال مخبولين منها؟
1443
01:40:48,367 --> 01:40:50,907
- أنا واحدة من هؤلاء الاولاد
- اسمعي، توقفي
1444
01:40:51,533 --> 01:40:53,453
هل أستطيع الحصول
على 3 ثوان كي أعتذر؟
1445
01:40:53,492 --> 01:40:55,662
- واحد...
- اسمعي، كنت غبياً
1446
01:40:56,075 --> 01:40:59,155
وكنت سافلاً وقلت بعض الأشياء التافهة
1447
01:41:00,242 --> 01:41:03,742
كنت أحاول إيصال نقطة
كيف أن الإخوة الناجحين
1448
01:41:04,075 --> 01:41:07,695
يقدرون الجمال الأبيض
على الأسود لكن تعبيري كان خاطئاً
1449
01:41:08,200 --> 01:41:10,780
أقول الكثير من الأشياء التي تفهم خطأ
1450
01:41:11,700 --> 01:41:17,490
إنه فمي الكبير
لدي فم كبير وابتسامة كبيرة كذلك
1451
01:41:17,533 --> 01:41:18,783
هل انتهينا؟
1452
01:41:19,242 --> 01:41:21,952
يجب ألا نكره هؤلاء الذين
أخطؤوا في حقنا
1453
01:41:22,200 --> 01:41:26,740
لأنه ما أن نبدأ بكرههم
حتى نصبح مثلهم
1454
01:41:27,200 --> 01:41:31,370
مثيرين للشفقة
ونشعر بالمرارة وغير حقيقيين
1455
01:41:32,200 --> 01:41:34,370
هل يجب أن أكون معجبة بـشيكسبير؟
1456
01:41:35,325 --> 01:41:39,195
أنا أحاول حمايتك
من أن تنحدري لمستواي
1457
01:41:40,450 --> 01:41:42,450
عليك حقاً أن تحاول أكثر
1458
01:41:46,325 --> 01:41:47,945
سأحاول بقوة كبير يا عزيزتي
1459
01:41:48,825 --> 01:41:50,575
تعجبني تلك أيضاً
1460
01:41:53,158 --> 01:41:54,738
سوف أسميها يفونيجيا
1461
01:41:56,367 --> 01:41:57,737
لا، لا يعجبني
1462
01:41:58,492 --> 01:42:01,702
يجب أن تكون
أكثر عنك مثل شيء تشعر به
1463
01:42:03,492 --> 01:42:07,032
- أجل، هذه جيدة
- خاصة هذه
1464
01:42:08,742 --> 01:42:11,412
أشعر أن كل شخص يشاهد حركاتي
1465
01:42:15,533 --> 01:42:17,703
أول آيز أون مي
1466
01:42:19,908 --> 01:42:21,238
هذا هو المطلوب
1467
01:42:21,283 --> 01:42:23,283
- أجل
- يا شوغ
1468
01:42:23,325 --> 01:42:24,485
ماذا حدث لك؟
1469
01:42:24,533 --> 01:42:29,123
هاجمني بعض الأشخاص في
المجمع التجاري، وأخذوا قلادتي أيضاً
1470
01:42:29,158 --> 01:42:32,448
أقسم لو أن مسدسي كان معي
لكنت قتلتهم جميعاً
1471
01:42:32,492 --> 01:42:35,532
لكن هناك خبراً ذائعاً
أن جماعة باد بوي
1472
01:42:35,575 --> 01:42:39,325
أجل أن جماعة باد بوي السفلة
قد وضعوا مكافآت لمن يقتلنا
1473
01:42:39,575 --> 01:42:41,445
حسن، سيحصل هؤلاء
السفلة على الموت إذاً
1474
01:42:41,492 --> 01:42:44,872
أين كنتم جميعكم؟ لماذا لم تكونوا معه؟
1475
01:42:45,575 --> 01:42:49,905
فرانك ستبقى مع باك
طوال الوقت، بدأت المواجهة
1476
01:42:50,533 --> 01:42:53,333
- سأحميك يا باك
- أتمنى أن تكون مستعداً
1477
01:42:53,575 --> 01:42:55,025
هذا هو ما أفعله
1478
01:42:55,325 --> 01:42:58,275
يريدون هؤلاء السفلة أن يفعلوا هذا؟
اخرجوا من مكتبي
1479
01:43:09,450 --> 01:43:12,330
فريق تسجيلات ديث رو موجودون هنا
كيف حالك يا باك؟
1480
01:43:12,367 --> 01:43:15,827
فلتهتفوا لـشوغ
لقد حطم الأسواق بهذا الألبوم
1481
01:43:15,867 --> 01:43:19,157
أظن أنني رأيت فيث في البناء
كيف حالك يا فيث؟
1482
01:43:19,200 --> 01:43:22,240
سحقاً! باك انظر من هنا
زوجة بيغي في هذا النادي
1483
01:43:22,283 --> 01:43:24,703
أول آيز أون مي، هيا بنا!
1484
01:43:42,242 --> 01:43:44,032
- كيف حالك فيث؟
- كيف تجري الأمور؟
1485
01:43:44,075 --> 01:43:46,405
- من الجيد رؤيتك
- وأنا تسعدني رؤيتك
1486
01:43:49,075 --> 01:43:50,025
- كيف حالك يا فتاة؟
- أهلاً باك
1487
01:43:50,075 --> 01:43:52,735
- كيف حالك؟
- أنا بخير، كما تعلم
1488
01:43:53,825 --> 01:43:58,615
موجودة هنا، أؤلف الموسيقا
أكتب أغان جديدة في لوس آنجلوس
1489
01:43:58,658 --> 01:44:01,948
هكذا تجري الأمور
لكن بكل تأكيد علينا تأدية أغنية معاً
1490
01:44:03,450 --> 01:44:05,990
حسن، أنا هنا لليلة واحدة
1491
01:44:06,033 --> 01:44:08,033
يجب أن نذهب إلى الاستوديو
بعد هذه الحفلة
1492
01:44:08,075 --> 01:44:09,575
- حسن
- بكل تأكيد
1493
01:44:09,617 --> 01:44:13,237
اعتمد علي مثل الأول والخامس عشر
قد يحملونني لمدة ثانية
1494
01:44:13,283 --> 01:44:15,413
لكن هؤلاء الأشرار لن يمسكوا
بي لدينا أعداء أيها الزنوج
1495
01:44:15,450 --> 01:44:17,200
وراكبوا درجات بأقنعة التزلج
1496
01:44:17,242 --> 01:44:20,282
يصرخون "حياة الكفاح"
في كل مرة يمرون كل العيون علي
1497
01:44:22,700 --> 01:44:25,910
أغنية أول آيز أون مي كانت ضربة
حطمت مبيعات كل التسجيلات
1498
01:44:25,950 --> 01:44:28,280
- أجل
- أبدعت بتلك الأغنية
1499
01:44:28,325 --> 01:44:30,325
- كيف حالك شوغ؟
- كيف هي الأمور؟
1500
01:44:30,367 --> 01:44:31,487
كل شيء بخير
1501
01:44:31,533 --> 01:44:34,163
أرسل لنا الاستوديو
ملف الأغنية وهي جاهزة
1502
01:44:35,075 --> 01:44:37,195
الأمور تجري بشكل جنوني هناك يا أخي
1503
01:44:38,117 --> 01:44:39,657
دعنا نقم بالأمر
1504
01:44:51,783 --> 01:44:56,623
توباك، توباك،توباك،توباك
1505
01:45:10,492 --> 01:45:13,372
أنا لن أنكر هذا
أنا راكب دراجات مستقيم
1506
01:45:13,408 --> 01:45:15,368
أنت لن تريد العبث معي
1507
01:45:19,783 --> 01:45:23,533
ارفعوا أيديكم للأعلى
1508
01:45:26,408 --> 01:45:28,158
هيا جميعاً
1509
01:45:29,200 --> 01:45:32,330
الكثير من ندبات ساحات المعارك
وهو يقودون سيارات فخمة
1510
01:45:32,367 --> 01:45:34,867
هذه الحياة كنجم راب
هي لا شيء دون قلب
1511
01:45:34,908 --> 01:45:37,658
ولد قاسياً وخشنا
يخاطب الجماهير الغاضبة
1512
01:45:37,700 --> 01:45:40,160
سلوكي كان "سحقاً له"
لأن هؤلاء الأنذال كانوا يحبونه
1513
01:45:40,200 --> 01:45:44,120
أن تكون جندياً عليك أن تحافظ على
انضباطك بسهولة مع أن الحياة معقدة
1514
01:45:44,158 --> 01:45:45,948
فقط ما تصنع أنت منه
1515
01:45:46,325 --> 01:45:50,905
وطموحي كراكب دراجات هو أن
أمسك بها عندما تكون مثيرة ومتحمسة
1516
01:45:50,950 --> 01:45:54,030
أن أبقى بجانبها ومن ثم أهمس
بشيء في أذنها اذهبي إلى التلفاز
1517
01:45:54,075 --> 01:45:56,575
أنت وضعت مالاً كثيراً على سيارة بنز
لأنني أيتها السافلة مفلس تقريباً
1518
01:45:56,617 --> 01:45:59,077
أقوم بالتدخين
وأشعر بشعور مصيري
1519
01:45:59,117 --> 01:46:01,617
من لاعب إلى لاعب
تصبح اللعبة أضيق، المشاعر تتشارك
1520
01:46:01,658 --> 01:46:04,778
من الضجيج والصلوات
إلى إجبار الأنذال أن يدفعوا الثمن
1521
01:46:04,825 --> 01:46:07,575
ليس لدي وقت لهؤلاء النذلة
لأن هذه المعاول تحاول التلاعب بنا
1522
01:46:07,617 --> 01:46:10,487
أنا في مهمة جمع المال للبقاء حيّاً
تريدين والدة زوج إذاً أنا أتمنى
1523
01:46:10,533 --> 01:46:14,163
المنافسة مزقتني، وهذا الضغط اللعين
1524
01:46:14,200 --> 01:46:16,830
هاوس أوف بلوز أصدروا بعض الضجة
1525
01:46:18,533 --> 01:46:20,743
أغنية ميكافيلي
1526
01:46:21,033 --> 01:46:23,913
ارفعوا أيديكم في الهواء
1527
01:46:24,908 --> 01:46:27,278
أنتم جميعكم تعرفون الكلمة
أتفهمونني
1528
01:46:28,075 --> 01:46:33,115
ماري المقدسة اركضي بسرعة وشاهدي
ماذا لدينا هنا. الآن
1529
01:46:33,533 --> 01:46:37,163
هل تريدون الركوب أو الموت
1530
01:46:38,117 --> 01:46:39,827
أنا لست قاتلاً لا تدفعوني
1531
01:46:39,867 --> 01:46:42,907
الإنتقام هو أكثر الأشياء حلاوة
بجانب إقامة علاقة
1532
01:46:42,950 --> 01:46:46,240
فقرات الصور مفرغة
الكلمات الحكيمة تم نقلها
1533
01:46:46,283 --> 01:46:48,583
ظهر نقاط ضعف لعبة الراب
وترتقها
1534
01:46:48,867 --> 01:46:51,487
الأقواس مطئطئة تصلي للقدير
وترجو أن يسمع
1535
01:46:51,533 --> 01:46:54,453
مشاهدة الزنوج آتيين من أجلي
إلى جواهري عندما يلمعون
1536
01:46:54,492 --> 01:46:58,332
الآن أعيروني انتباهكم ارقد بسلام
يا أبي أنا شبح من أراضي المعركة
1537
01:46:58,367 --> 01:47:00,157
ماري المقدسة أمسكي بي إن ذهبت
1538
01:47:00,200 --> 01:47:02,410
لنذهب أعمق داخل العقل الإنفرادي
1539
01:47:02,450 --> 01:47:04,530
لرجل مجنون يصرخ في الظلام
1540
01:47:04,575 --> 01:47:06,865
الأشرار يرتعش
الأعداء، شاهدوني أفر
1541
01:47:06,908 --> 01:47:09,868
فعلي الكره بي، دعيه ينكسر
إلى اللهيب
1542
01:47:09,908 --> 01:47:12,828
احجزي رحلة فارغة خارج مشبكي
لا تتوقف للهدف
1543
01:47:12,867 --> 01:47:15,657
البعض يقول اللعبة تالفة
ملعونة في هذه القذارة
1544
01:47:15,700 --> 01:47:18,330
عالقون أيها الزنوج
نحن محظوظون إذا خرجنا من هذه القذارة
1545
01:47:18,367 --> 01:47:21,327
بالإضافة إلى أن أمي قالت لي
ألا أتوقف قبل أن أحصل على المال
1546
01:47:21,367 --> 01:47:24,407
سحقاً للعالم ما لم يستطع التأقلم
إنه فقط كما نريد
1547
01:47:24,450 --> 01:47:27,370
ماري المقدسة تعالي معي
ماري المقدسة
1548
01:47:27,408 --> 01:47:29,158
اركضي بسرعة
وشاهدي ماذا لدينا هنا الآن
1549
01:47:29,200 --> 01:47:31,240
هيا غنوا!
1550
01:47:43,492 --> 01:47:51,032
توباك، توباك...
1551
01:47:51,325 --> 01:47:56,405
توباك، توباك، توباك...
1552
01:47:56,450 --> 01:47:59,530
دائماً ما يؤدون دور الصبي المزعج
1553
01:48:05,200 --> 01:48:07,410
حان الوقت لنقوم بالأمور على طريقتي
1554
01:48:09,492 --> 01:48:11,082
حسن، شغلوا الموسيقا
1555
01:48:11,117 --> 01:48:12,987
لهذا أنا شتمت صديقتك أيها النذل
1556
01:48:13,033 --> 01:48:14,953
هيا بنا ديث رو
1557
01:48:16,825 --> 01:48:18,025
هيا
1558
01:48:18,408 --> 01:48:22,028
خذوا المال
هيا بنا خذوا المال
1559
01:48:22,075 --> 01:48:24,695
أولاً توقف تباً لصديقتك
والعصبة التي تدعي
1560
01:48:24,742 --> 01:48:27,162
الجانب الغربي، عندما نقود الامور
تعالوا متجهزين للعبة
1561
01:48:27,200 --> 01:48:29,700
تدعي أنك لاعب
لكنني أقمت علاقة مع زوجتك
1562
01:48:29,742 --> 01:48:32,242
نحن نتجاوز فريق باد بويز
أيها الزنوج تباً للحياة
1563
01:48:32,283 --> 01:48:34,743
وأيضاً بافي يحاول رؤيتي ضعيفاً
القلوب التي أجعلها تهتز
1564
01:48:34,783 --> 01:48:37,663
و بيغي الصغير و مافيا الإبن
ليسوا إلا سفلة أنذال
1565
01:48:37,700 --> 01:48:39,700
نحن نتابع المسير
بينما نركض خلف جواهركم
1566
01:48:39,742 --> 01:48:41,872
نستخدم المسدسات
ونتابع التقدم عليهم
1567
01:48:41,908 --> 01:48:43,368
نحن نعرف القواعد ليل سيزار
1568
01:48:43,408 --> 01:48:44,698
اذهب واسأل أبناء جلدتك
كيف سأقوم بتركك
1569
01:48:44,742 --> 01:48:47,832
أن أقطعك إرباً إرباً تاركاً إياك
مبعثراً الآن كن فاقداً للحياة
1570
01:48:47,867 --> 01:48:49,867
كيم الصغير، لا تعبث
مع عصابات حقيقية
1571
01:48:49,908 --> 01:48:52,868
أسرع بابعاد أعمالك
الحقيرة من الشوارع
1572
01:48:52,908 --> 01:48:54,698
سأجعلهم يعلمون أن الأمور بدأت
1573
01:48:54,742 --> 01:48:57,412
لا تتركوا الجانب الغربي يقود الركب
1574
01:48:57,700 --> 01:49:01,660
باد بوي قتل بالشمع ومات
اعبث معي لتنتهي بقبعة منزوعة
1575
01:49:03,033 --> 01:49:05,123
اجمع تراهاتك عندما ترى توباك
1576
01:49:05,492 --> 01:49:07,582
اتصل بالشرطة عندما ترى توباك
1577
01:49:07,950 --> 01:49:09,990
من اطلق النار علي؟
لكن رجالك الأشرار لم ينتهوا
1578
01:49:10,033 --> 01:49:12,163
الآن أنت على وشك الإحساس بالتهديد
1579
01:49:12,200 --> 01:49:14,160
يا أيها الزنوج سأطرحهم ارضاً
1580
01:49:41,533 --> 01:49:43,833
أنت تعالي أيضاً، أجل بجانبي
1581
01:49:55,017 --> 01:49:56,677
هل أستطيع أن آخذ دقيقة من وقتك؟
1582
01:50:01,558 --> 01:50:08,018
حسن يا سيدات أعطوا السيدة دقيقة
ومن ثم عدن إلى هنا، حسن؟
1583
01:50:12,725 --> 01:50:14,345
- لماذا تفسدين علي؟
- أنا أفسد عليك؟
1584
01:50:14,392 --> 01:50:15,852
ألم تري زنجياً يحتفل؟
1585
01:50:17,267 --> 01:50:19,227
"حاولت أن أكون لاعباً
لكنني أقمت علاقة مع زوجتك"
1586
01:50:19,267 --> 01:50:20,637
ما هذا الهراء؟
1587
01:50:22,475 --> 01:50:24,975
حسن، انتظري لم يكن الأمر هكذا
1588
01:50:25,017 --> 01:50:27,597
زوجك يعرف أنني ساعدته
في كل شيء، أتفهمين قصدي؟
1589
01:50:27,642 --> 01:50:30,772
أن أدعه يمسك الميكروفون
في عروضي، ينام على أريكتي
1590
01:50:30,808 --> 01:50:31,558
هو مدين لي بأكثر من ذلك
1591
01:50:31,600 --> 01:50:35,350
ليس أن يدير لي ظهره
وكأنه لا يعرف أن الزنوج يخططون لقتلي
1592
01:50:36,475 --> 01:50:37,805
وفيث
1593
01:50:40,725 --> 01:50:42,975
- ضحية الحرب
- ضحية الحرب؟
1594
01:50:45,642 --> 01:50:48,232
- ما الذي حدث لك؟
- ماذا حدث لي؟!
1595
01:50:48,267 --> 01:50:51,177
تعرضت لإطلاق النار خمس مرات
هذا ما حدث لي
1596
01:50:51,808 --> 01:50:54,308
لكن ما الذي حدث لك؟
اعتدت أن تكوني معي
1597
01:50:54,350 --> 01:50:56,680
لا زلت معك
لكنني لست مع هذه القذارة
1598
01:50:57,600 --> 01:51:00,810
هذا شيء غبي وخطير
1599
01:51:02,225 --> 01:51:04,555
أن أتعرض لإطلاق النار
هو أمر خطير أيضاً
1600
01:51:05,350 --> 01:51:08,600
الرجل الذي عرفته
أراد استعمال صوته لنشر الثقافة
1601
01:51:09,058 --> 01:51:10,518
لجمع الناس مع بعضها
1602
01:51:10,558 --> 01:51:13,228
هذا لا يعني أنه علي الاسترخاء
وترك هؤلاء السفلة ليقوموا بقتلي
1603
01:51:13,475 --> 01:51:14,805
هذا ما يجب علي أن أكون عليه؟
1604
01:51:14,850 --> 01:51:17,480
هؤلاء الذين يديرون خدهم الآخر للسفلة؟
1605
01:51:17,517 --> 01:51:21,097
إذا اقترب زنجي مني
يجب أن يتم التعامل معه
1606
01:51:22,308 --> 01:51:25,928
إذاً لا أحد يستطيع
أن يقول لك شيئاً، صحيح؟
1607
01:51:27,642 --> 01:51:29,232
ليس بخصوص هذا
1608
01:51:32,183 --> 01:51:33,433
حسن
1609
01:51:37,850 --> 01:51:38,980
سحقاً
1610
01:51:40,600 --> 01:51:42,680
جيدا، جيدا
1611
01:51:50,308 --> 01:51:51,638
شكراً لك
1612
01:51:53,600 --> 01:51:54,980
شكراً يا صاح
1613
01:51:57,683 --> 01:51:59,433
لم أكن أتصور أن يحدث هذا
1614
01:52:00,183 --> 01:52:02,143
- أجل، أنت محق
- أنا جدي
1615
01:52:02,600 --> 01:52:06,310
- اتصلت بك خمسين مرة
- لم تكن خمسين مرة
1616
01:52:06,350 --> 01:52:07,810
لقد كانت 49 مرة
1617
01:52:08,475 --> 01:52:12,055
ودعوتك إلى عرضي
في هاوس أوف بلوز ولم أحصل على رد
1618
01:52:13,975 --> 01:52:15,595
كان علي التفكير بالأمر
1619
01:52:20,767 --> 01:52:22,477
مع أنني كنت على وشك الاستسلام
1620
01:52:24,308 --> 01:52:25,768
سعيدة أنك لم تفعل
1621
01:52:27,642 --> 01:52:29,142
وأنا أيضاً
1622
01:52:36,725 --> 01:52:40,675
فزت، لا تبكي، لا تبكي
1623
01:52:41,267 --> 01:52:43,517
فرانك أحضر صديقك ماذا قلت لك؟
1624
01:52:43,558 --> 01:52:46,268
نحن الزنوج نتجمع من أجل المال
لذلك فمن الصعب هزيمتنا
1625
01:52:46,308 --> 01:52:48,888
كل شخص يحصل على
مطاردة عملته الخاصة
1626
01:52:48,933 --> 01:52:51,643
في كل أنحاء العالم خلال
الأوقات الصعبة وجوه قلقة
1627
01:52:51,683 --> 01:52:56,063
دموع محبوسة ونحن
ندفن الزنوج بالقرب من قلوبنا...
1628
01:52:56,100 --> 01:52:58,730
- تبدو جيدة
- أجل
1629
01:53:03,475 --> 01:53:05,555
لا شيء من هذا
حدث مصادفة، أليس كذلك؟
1630
01:53:07,017 --> 01:53:08,597
أحدهم تتدفق مشاعره
1631
01:53:08,933 --> 01:53:10,393
أنا أتحدث بجدية
1632
01:53:10,850 --> 01:53:15,680
ما أقصده أنه أياً ما يفترض بنا
فعله هنا فعلينا فعله، أليس كذلك؟
1633
01:53:19,308 --> 01:53:23,388
ستفعل هذا، لقد حظيت بمحبة والدي
وهذا ليس بالشيء السهل
1634
01:53:24,725 --> 01:53:28,975
لكنك لا تفعل الشيء السهل
بل تفعل الشيء الصحيح
1635
01:53:31,433 --> 01:53:34,103
أشعر أنه باستطاعتي
قهر العالم معك يا فتاة
1636
01:53:37,475 --> 01:53:39,385
إذاً ما الذي جاء بكل هذا الحديث؟
1637
01:53:41,392 --> 01:53:43,482
أنا أفكر أن أقوم
بإنتاج أغاني الخاصة بي
1638
01:53:43,725 --> 01:53:49,725
تلك الأغنية تتم عقدي مع شركة
ديث رو حان الوقت لأن أكون نفسي
1639
01:53:53,475 --> 01:53:54,725
ما خطبك؟
1640
01:53:56,225 --> 01:53:58,675
ماذا سيقول لك شوغ
عندما تخبره بأنك راحل؟
1641
01:54:02,808 --> 01:54:04,808
لا تقلقي حيال ذلك، اتفقنا؟
1642
01:54:06,808 --> 01:54:08,058
هذا جيد، هذا جيد
1643
01:54:08,100 --> 01:54:10,810
تأكد فقط أنهم في المرة القادمة
لن يأخذوا قلادتك الجديدة أيها الأسود
1644
01:54:12,350 --> 01:54:15,480
ليس هذا بالشيء المضحك
لم تكن مضحكة أبداً
1645
01:54:16,517 --> 01:54:17,177
كيف حالكم؟
1646
01:54:17,225 --> 01:54:19,175
- كيف حالك شوغ؟
- كيف حالك باك؟
1647
01:54:19,433 --> 01:54:20,853
هل لي بثانية من وقتك؟
1648
01:54:22,225 --> 01:54:24,725
- دعنا نتركهما لوحدهم
- دعنا نذهب
1649
01:54:25,350 --> 01:54:26,600
حسن
1650
01:54:32,183 --> 01:54:35,143
- هل كل شيء بخير؟
- أجل كل شيء بخير
1651
01:54:35,183 --> 01:54:39,103
أنهيت أغنية ميكافيلي لتوي
أول آيز أون مي كان ألبوماً مزدوجاً
1652
01:54:39,142 --> 01:54:41,022
لذا هذا يكمل ألبوماتي الغنائية الثلاث
1653
01:54:43,267 --> 01:54:44,677
اسمع يا صديقي
1654
01:54:44,725 --> 01:54:47,305
أنا أقدر كل ما قمت به
من أجلي يا صاح، هل تفهمني؟
1655
01:54:47,350 --> 01:54:47,980
أجل
1656
01:54:48,017 --> 01:54:51,427
أنت أعطيتني حياة جديدة
لذلك أنا دوماً في صفك
1657
01:54:51,850 --> 01:54:53,680
لكنني أود أن أبدأ شركتي الخاصة
1658
01:54:53,725 --> 01:54:57,385
أن أقوم بالأغاني، الأفلام
البرامج التلفزيونية وكل ذلك
1659
01:54:57,642 --> 01:54:59,522
حتى أنني أفكر أن أبدأ بالإخراج
1660
01:55:03,142 --> 01:55:07,432
هذا لطيف، وبالنسبة
لجانب الإلتزام فأنت جيد
1661
01:55:08,267 --> 01:55:13,267
أتيت بكل حماس وبدأت العمل
وأنا أقدر ذلك وأحترمه أيضاً
1662
01:55:15,433 --> 01:55:17,313
لكن دعني أريك شيئاً
1663
01:55:30,933 --> 01:55:33,563
أما بالنسبة للجانب المالي
نحن لم نسترد كل المال
1664
01:55:34,933 --> 01:55:36,433
ماذا سنفعل حيال هذا؟
1665
01:55:49,433 --> 01:55:52,433
هنالك أكثر من تسجيل الأغاني
بخصوص عملنا
1666
01:56:03,975 --> 01:56:05,175
باك
1667
01:56:06,600 --> 01:56:07,930
أمي
1668
01:56:10,392 --> 01:56:13,562
- كيف حالك يا بني؟
- كيف حالك؟ تبدين جيدة
1669
01:56:13,850 --> 01:56:15,060
شكراً لك
1670
01:56:17,225 --> 01:56:18,845
هذه كيدادا يا أمي
1671
01:56:20,600 --> 01:56:22,680
- سعيدة بلقائك أخيراً
- شكراً لك
1672
01:56:22,725 --> 01:56:24,975
إنه شرف لي لقاؤك سيدة شاكور
1673
01:56:25,017 --> 01:56:27,307
رجاء نادني آفيني
1674
01:56:27,850 --> 01:56:29,640
هل ترغبين ببعض الخضار المقلية؟
1675
01:56:30,600 --> 01:56:32,480
هل يتناول ولدي الخضراوات؟
1676
01:56:32,517 --> 01:56:36,057
أجل، أنا أبعده عن الأجنحة المقلية
ونظام هينيسي الغذائي
1677
01:56:36,600 --> 01:56:40,230
أترين، أتفهمينني؟
أنا أكبر في هذا العالم
1678
01:56:41,267 --> 01:56:44,427
- صانعة معجزات
- سأحضر الماء هل تريدان شيئاً؟
1679
01:56:44,808 --> 01:56:48,058
- الماء كاف، شكراً
- حسن
1680
01:56:48,100 --> 01:56:49,430
سأعود
1681
01:56:49,808 --> 01:56:53,228
أظن أنك ستظهرين جاذبيتك أمام والدتي
1682
01:56:53,725 --> 01:56:56,425
لا بد أن والدتها بيضاء
1683
01:57:04,433 --> 01:57:07,433
هذه أكبر من كل منازلنا
التي عشنا فيها من قبل!
1684
01:57:07,725 --> 01:57:09,265
يا إلهي
1685
01:57:09,308 --> 01:57:10,638
ولدينا مدفأة هنا
1686
01:57:12,975 --> 01:57:15,175
ليس علي النوم وأنا أرتدي سترتي بعد الآن
1687
01:57:17,017 --> 01:57:18,427
يا إلهي
1688
01:57:22,517 --> 01:57:24,307
لقد قطعت شوطاً طويلاً يا بني
1689
01:57:24,350 --> 01:57:28,810
كلنا فعلنا ذلك أمي
كيف حال ساتش والأولاد؟
1690
01:57:30,183 --> 01:57:33,393
إنهم بخير
الأولاد لم يعودوا صغاراً الآن
1691
01:57:33,433 --> 01:57:36,143
لكن، أختك أم جيدة
1692
01:57:36,433 --> 01:57:38,393
إنها تشبه شخصاً أعرفه
1693
01:57:41,017 --> 01:57:46,347
جميلة، ذكية
وتجعل ولدي يتناول طعاماً صحياً
1694
01:57:46,392 --> 01:57:47,432
صحيح
1695
01:57:48,475 --> 01:57:50,885
وأعلم أن أصدقاءك يحبونها أيضاً
1696
01:57:50,933 --> 01:57:53,773
أجل، إنها مميزة
1697
01:58:05,683 --> 01:58:07,063
توباك
1698
01:58:37,267 --> 01:58:41,767
فكرت بما قلته الليلة الفائتة
فكرت بشكل كبير
1699
01:58:42,600 --> 01:58:44,430
لنتحدث عن الموضوع
1700
01:58:47,475 --> 01:58:49,055
كنت أفكر...
1701
01:58:50,475 --> 01:58:52,425
أنه لدي شيء لك أريدك أن تراه
1702
01:59:08,308 --> 01:59:09,768
هذا لك
1703
01:59:14,433 --> 01:59:15,813
ديث رو الشرق؟
1704
01:59:16,308 --> 01:59:18,808
لماذا نبدأ شيئاً جديداً
طالما أننا نستطيع التوسع؟
1705
01:59:19,475 --> 01:59:23,385
يفونيجيا ستقدم
توزيعات مضمونة ومنصة أكبر
1706
01:59:25,225 --> 01:59:28,385
أنا أدير ديث رو هنا
وأنت تديرها في الساحل الشرقي
1707
01:59:28,850 --> 01:59:30,390
نحن شريكان الآن
1708
01:59:31,600 --> 01:59:33,430
أنت تعرف مسبقاً كيف هو العمل
1709
01:59:33,850 --> 01:59:37,520
بينما تقوم بصنع الأفلام والتسجيلات
هنالك شخص يتأكد أنك بخير
1710
01:59:39,433 --> 01:59:40,773
ما هو رأيك الآن؟
1711
01:59:48,933 --> 01:59:50,393
"حفل توزيع جوائز
إم تي في الموسيقي 1996"
1712
01:59:50,433 --> 01:59:51,933
- هل تؤمن بالرب؟
- بكل تأكيد
1713
01:59:51,975 --> 01:59:55,635
إذاً آمن بـديث رو الشرق
أتفهمني؟ آمن أنها حقيقة
1714
01:59:55,683 --> 01:59:59,393
أتفهمني؟ اسمع لا يوجد شركة
تسجيلات أخرى تبيع تسجيلات بقدرنا
1715
01:59:59,433 --> 02:00:03,353
ديث رو الشرق ستكون تمثيلاً مباشراً
لما فعلناه في الجانب الغربي
1716
02:00:03,933 --> 02:00:07,393
- لكن هل أنت قلق حيال بافي و بيغي؟
- اسمع، لو كانت هذه لعبة شطرنج
1717
02:00:07,433 --> 02:00:10,683
كنا قد صرخنا "مات الملك"
منذ ثلاث سنوات مضت، هل تفهمني
1718
02:00:10,725 --> 02:00:15,725
اسمع، نحن قادمون إلى الساحل الشرقي
لنثبت أنه ليس هنالك خوف بل هنالك الفرصة
1719
02:00:15,767 --> 02:00:19,177
والفرصة هي الإطاحة بالنظام الموجود هناك
1720
02:00:19,225 --> 02:00:21,635
الممثل بتسجيلات ناز
وباد بوي وكل هذا الهراء
1721
02:00:21,683 --> 02:00:25,563
وخلق نظام جديد
قادر على تغذية كل شخص في نيويورك
1722
02:00:25,850 --> 02:00:29,230
الأمر بسيط جداً، سواء كنت معنا أو ضدنا
1723
02:00:29,475 --> 02:00:32,265
الساحل الشرقي لا يحب
د.دري أو سنوب دوغ
1724
02:00:33,392 --> 02:00:34,932
وديث رو؟
1725
02:00:35,433 --> 02:00:38,273
نحن نعرفكم أيها الساحل الشرقي
1726
02:00:41,433 --> 02:00:42,983
سنوب
1727
02:00:43,267 --> 02:00:46,767
لقد كانت هذه خطوة جريئة ما قمت به
في غاردن العام الفائت يا صاح
1728
02:00:46,808 --> 02:00:49,928
لقد تسببت بأعمال شغب تقريباً
ما الذي حدث؟ حدثني
1729
02:00:50,225 --> 02:00:53,345
فعلت هذا لأنني لا أخشى شيء
وكان هذا حقيقياً، أتفهمين قصدي؟
1730
02:00:53,392 --> 02:00:55,392
لقد عششنا في راب الساحل الشرقي
1731
02:00:55,433 --> 02:00:58,143
حاولنا جعلهم يعرفون
من أين نحن وما الذي نؤيده
1732
02:00:58,183 --> 02:01:01,733
- نحن أرقام ومحبة هذا هو الأمر
- حسن سنضع هذا قيد النقاش
1733
02:01:02,475 --> 02:01:04,765
أخبرني كيف تشعر حيال بافي و بيغي؟
1734
02:01:04,808 --> 02:01:08,518
بافي و بيغ إنهم أبناء وطني
1735
02:01:08,558 --> 02:01:11,228
إنهم ليسوا من هذا النوع
لم يريدوا الأمر بهذا الشكل
1736
02:01:11,267 --> 02:01:14,057
ونحن لسنا بحاجة
أن نقوم بهذا، إنها المحبة فقط
1737
02:01:14,558 --> 02:01:15,478
شوغ!
1738
02:01:15,517 --> 02:01:18,347
إنه بارد جداً لا، أطيق الإنتظار
حتى أعود إلى لوس أنجلوس
1739
02:01:18,392 --> 02:01:21,732
يا رجل كيف لـسنوب
أن يقول عنهم أنهم أبناء وطنه؟
1740
02:01:22,725 --> 02:01:26,515
- اسمع، اهدأ سأتعامل مع هذا، حسن
- أهدا؟ يا رجل أي جانب تؤيد؟
1741
02:01:26,558 --> 02:01:31,018
من أنت لتصرخ علي؟
قلت لك اهدأ وأنا سأتعامل مع الامر
1742
02:01:32,142 --> 02:01:35,352
- هذا الأمر يخصني، حسن؟
- إما أن تتعامل معه أنت أو أنني سأفعل ذلك
1743
02:01:35,392 --> 02:01:38,102
- انتبه مع من تتحدث
- كفى، كفى نحن عائلة
1744
02:01:38,142 --> 02:01:41,022
- يجب أن تتعاملوا مع الأمر جميعكم
- لا تخبرني كيف علي القيام بعملي
1745
02:01:43,058 --> 02:01:45,728
لقد فقد عقله ويتحدث معي بجنون
1746
02:01:50,175 --> 02:01:53,755
- إنهم في الأسفل يتحدثون عنك يا رجل
- أنا لا أبه لهذا لقد قلت ما أريد قوله
1747
02:02:00,550 --> 02:02:02,130
لا أريد من أحد أن يفعل شيئاً
حتى أصل إلى هناك
1748
02:02:02,175 --> 02:02:04,875
أنا عائد إلى لوس أنجلوس الآن
1749
02:02:05,175 --> 02:02:09,835
انتظر لثانية
ليس معنا شاغر عليك أن تسافر لوحدك
1750
02:02:09,883 --> 02:02:11,303
عليكم جميعاً الصعود
على متن الطائرة الأخرى
1751
02:02:12,092 --> 02:02:13,682
أنا بخير، اذهبوا
1752
02:02:16,258 --> 02:02:17,968
سحقاً له
1753
02:02:18,508 --> 02:02:21,128
لا تأبه لما قاله هو بل فقط ما أقول أنا
1754
02:02:21,967 --> 02:02:23,837
تماسك يا صاح
1755
02:02:23,883 --> 02:02:25,973
هذا هراء حقيقي
1756
02:02:26,967 --> 02:02:30,087
عدنا إلى الجو الجميل
كيف الحال يا رفاق؟
1757
02:02:32,300 --> 02:02:33,930
الأمر هكذا إذاً؟
1758
02:02:56,467 --> 02:02:59,377
هل أنت ذاهب إلى فيغاس غداً؟
إلى مباراة تايسون؟
1759
02:03:14,175 --> 02:03:16,045
- كيف حالك؟
- كيف حالك؟
1760
02:03:16,092 --> 02:03:18,552
- هل أنت بخير؟ كل شيء على ما يرام؟
- أنا بحالة ممتازة
1761
02:03:18,800 --> 02:03:23,010
كانت رحلة مثيرة
أظنني سأحدثه عندما يعود من فيغاس
1762
02:03:24,300 --> 02:03:26,680
سيكون بخير وسنحل هذه المشكلة
1763
02:03:30,675 --> 02:03:33,505
عزيزي، دعنا نبقى هنا طوال الليل، اتفقنا؟
1764
02:03:34,550 --> 02:03:37,130
دعني أجعل هذا اليوم يدوم للأبد
1765
02:03:37,883 --> 02:03:40,343
علي أن أذهب لأدعم
مايك عزيزتي، اتفقنا؟
1766
02:03:41,217 --> 02:03:45,337
طلب مني التواجد هناك
لذا علي الذهاب إنه ابن بلدي
1767
02:03:45,383 --> 02:03:47,303
أجل، وأنا فتاتك
1768
02:03:47,967 --> 02:03:51,627
لديك هذا الوفاء اللانهائي
في مساعدة الناس وهذا ليس جيداً دائماً
1769
02:03:52,092 --> 02:03:54,432
هذا أنا، وكهذا نشأت
1770
02:03:55,800 --> 02:03:58,260
لذا علي التواجد هناك وقلت أنني سأفعل
1771
02:03:59,133 --> 02:04:00,763
أعلم
1772
02:04:03,092 --> 02:04:05,222
- لكن الآن...
- هل هذا صحيح؟
1773
02:04:05,258 --> 02:04:08,008
سأحتاج لوجودك معي هنا
1774
02:04:15,633 --> 02:04:17,013
ماذا؟
1775
02:04:18,800 --> 02:04:20,470
أنت جميلة جداً
1776
02:04:22,925 --> 02:04:25,675
لقد أصبحت ضعيفة جداً، وجاثية على ركبي
1777
02:04:25,717 --> 02:04:32,547
وبالكاد يمكنني التكلم، وفقدت السيطرة
وهنالك شيء يتحكم بي...
1778
02:04:33,425 --> 02:04:39,425
أقدم لكم الوحيد والأوحد
الحديدي مايك تايسون
1779
02:04:39,467 --> 02:04:41,927
ها نحن ذا، مايك يهاجم
بروس سيلدون مباشرة
1780
02:04:41,967 --> 02:04:44,427
تايسون يتقدم، يتفادى
ضربة من جهة اليمين
1781
02:04:44,467 --> 02:04:48,877
وها هو بروس سيلدون يسقط وانتهى الأمر
بهذه البساطة انتهى من الجولة الأولى
1782
02:04:49,175 --> 02:04:52,835
خمسون ضربة، عليه
مباشرة وبسرعة كبيرة
1783
02:04:52,883 --> 02:04:54,843
لقد أطاح به ذلك الزنجي أرضاً
1784
02:04:54,883 --> 02:04:56,883
أتذكرون الزنوج الذين اعتدوا
علي في المركز التجاري؟
1785
02:04:56,925 --> 02:05:00,425
إنهم عند الزاوية اليسرى
شارع بايرو تعلم ما الذي آن أوانه
1786
02:05:00,800 --> 02:05:02,720
- انتظر باك
- انتظر يا أخي
1787
02:05:02,967 --> 02:05:05,967
يا صاح، انتظر، تماسك يا رجل
1788
02:05:13,550 --> 02:05:15,680
ها هو السافل هناك
1789
02:05:18,217 --> 02:05:19,677
كيف حالك الآن أيها السافل؟
1790
02:05:44,633 --> 02:05:46,093
عزيزي
1791
02:05:46,883 --> 02:05:49,433
ياللهول ماذا حدث؟
1792
02:05:49,925 --> 02:05:51,755
وجدنا الرجل النذل
الذي سرق قلادة المجموعة
1793
02:05:52,133 --> 02:05:54,973
- دخلت في شجار؟
- الأمر بسيط، اتفقنا؟
1794
02:05:55,008 --> 02:05:58,178
- ومن أجل قلادة غبية؟
- لم يكن الأمر بخصوص القلادة
1795
02:05:58,217 --> 02:06:01,757
- قلت لتوك أنه كان من أجل القلادة الغبية
- لن أسمح لأحد بالعبث مع شريكي
1796
02:06:03,425 --> 02:06:04,875
شريكك؟
1797
02:06:05,467 --> 02:06:07,257
أنا وشوغ شركاء الآن
1798
02:06:08,758 --> 02:06:12,048
في البداية تتحدث
عن تركه وفجأة تصبحون شركاء
1799
02:06:12,675 --> 02:06:17,545
- أنت شخص ذكي جداً أنت تستحق...
- الأمر ليس على هذا النحو، اتفقنا
1800
02:06:17,800 --> 02:06:19,050
ليس كماذا؟
1801
02:06:21,425 --> 02:06:22,625
ليس كماذا؟
1802
02:06:24,300 --> 02:06:26,880
كل شيء أملكه مرتبط بهذا النذل
1803
02:06:27,300 --> 02:06:30,130
منزلي، السيارات حتى موسيقاي
1804
02:06:31,175 --> 02:06:32,835
لا أستطيع الرحيل حتى لو أردت ذلك
1805
02:06:34,133 --> 02:06:37,013
- دري رحل
- واضح أنا لست كـدري
1806
02:06:39,342 --> 02:06:40,342
إلى أين ذاهب؟
1807
02:06:42,425 --> 02:06:43,875
سأذهب إلى النادي مع شوغ
1808
02:06:44,758 --> 02:06:46,338
حسن، سأذهب معك
1809
02:06:46,717 --> 02:06:47,927
- كيدادا
- ماذا؟
1810
02:06:47,967 --> 02:06:49,047
عزيزتي اسمعي
1811
02:06:49,383 --> 02:06:55,473
سأكون هناك لساعة فقط
ساعة واحدة وسأعود مباشرة إليك
1812
02:06:56,883 --> 02:06:58,133
ارتدي ذلك الفستان الأحمر
1813
02:07:00,092 --> 02:07:01,552
تعلمين كم أحب شكلك به
1814
02:07:03,883 --> 02:07:07,933
نتناول العشاء سوية
نشرب بعض شراب هينسي
1815
02:07:08,383 --> 02:07:10,473
ثم نعود إلى غرفتنا
1816
02:07:11,967 --> 02:07:13,297
ونحدث بعض الفوضى
1817
02:07:13,342 --> 02:07:15,552
حسن، إذاً أنت ستذهب حقاً؟
1818
02:07:17,217 --> 02:07:18,627
علي ذلك
1819
02:07:21,425 --> 02:07:27,465
ساعة واحدة، حسن؟ عدني
1820
02:07:42,342 --> 02:07:43,472
هل أنت بخير؟
1821
02:08:19,300 --> 02:08:21,760
باك هل ستأتي أم ستبقى؟
1822
02:08:31,550 --> 02:08:34,550
حسن، أسرعوا جميعاً وتعالوا هنا أبقوا
أعينكم مفتوحة. دعونا نستمتع قليلاً
1823
02:08:35,467 --> 02:08:36,877
- أنت بخير؟
- أجل أنا كذلك
1824
02:08:36,925 --> 02:08:39,295
- ألديك بعض السجائر أو ماذا؟
- نعلم ذلك مسبقاً
1825
02:08:39,967 --> 02:08:41,627
أجل، هذا ما أتحدث عنه كيف حالك؟
1826
02:08:41,675 --> 02:08:43,675
أجل أنت تعرف مسبقاً
1827
02:08:45,758 --> 02:08:50,298
اركب معهم في سيارة
الـليكزوس وأنا سأركب مع شوغ
1828
02:08:50,675 --> 02:08:52,295
هل أنت متأكد من هذا بعد كل ما حدث؟
1829
02:08:52,550 --> 02:08:53,630
أجل أنا بخير
1830
02:08:54,258 --> 02:08:57,088
بالإضافة إلى أنني سأركب
مع هذا الزنجي الضخم، هنا سأكون بخير
1831
02:08:58,925 --> 02:09:00,125
حسن، هيا بنا
1832
02:09:00,383 --> 02:09:03,473
هذه السترة الملونة تسللت من السرير لتوها
1833
02:09:03,758 --> 02:09:06,928
تبدو هذه وكأن أحدهم
بعثر حمضاً نووياً في غرفة المعيشة
1834
02:09:08,967 --> 02:09:10,757
الخارجون عن القانون الخالدون
يفوزون بالصخب
1835
02:09:10,800 --> 02:09:12,010
باستخدام شريطي من أجل العضلات
1836
02:09:12,050 --> 02:09:14,010
في هذا الضجيج والهياج
عندما يشعر الزموج باللهفة
1837
02:09:14,050 --> 02:09:15,180
ويحاولون نفض الغبار عنك
1838
02:09:15,217 --> 02:09:17,677
ماذا؟ خارجون عن القانون
1839
02:09:17,717 --> 02:09:20,507
نحن فرادى في الشوارع
من الشرق إلى الغرب
1840
02:09:20,758 --> 02:09:22,468
اركب أو مت هذا هو الشعار
1841
02:09:22,508 --> 02:09:25,548
الـالآوتلوز رائعون
أتفهم مقصدي؟ هل تحبهم؟
1842
02:09:25,967 --> 02:09:27,007
أجل
1843
02:09:27,050 --> 02:09:29,970
نحن جاهزون لأي شيء
ونحن مهمون في اللعبة أعلم أنك تعلم
1844
02:09:30,008 --> 02:09:32,468
إنهم الأكثر جنوناً يا رجل
1845
02:09:34,467 --> 02:09:37,337
اركب أو مت هذا هو الشعار
خارجون عن القانون
1846
02:09:37,383 --> 02:09:38,883
باك كيف الحال؟
1847
02:09:39,342 --> 02:09:40,762
نحن جاهزون لأي شيء
1848
02:09:40,800 --> 02:09:42,470
نحن جاهزون لأي شيء
1849
02:09:42,508 --> 02:09:44,838
اللعبة، أعلم أنك تعلم
1850
02:09:45,092 --> 02:09:49,882
- تبدو بحال جيدة، هل أنت بخير؟
- أنا بخير يا رجل، ماذا عنك؟
1851
02:09:49,925 --> 02:09:53,085
حن فرادى في الشوارع
نحن جاهزون لأي شيء
1852
02:09:53,133 --> 02:09:54,683
ونحن ثقيلون في اللعبة
1853
02:09:54,717 --> 02:09:57,177
أعلم أنك تعلم الاسم لكن دعني أقله
1854
02:09:57,467 --> 02:09:58,797
ماذا تشغل الآن؟
1855
02:10:14,008 --> 02:10:16,508
هذه أغنية رائعة يا شوغ أتسمع ذلك؟
1856
02:10:16,758 --> 02:10:18,718
- ما هذا الشيء؟
- أسمعت صوت هذا الشيء؟
1857
02:10:19,425 --> 02:10:21,505
- إنها أغنيتي بيغ شوغ
- سحقاً لأغنيتك
1858
02:10:21,550 --> 02:10:27,760
التوت البري من مولاسيس
واحد من هذه الأشياء التي لا تتغير"
1859
02:10:28,550 --> 02:10:29,090
لا!
1860
02:10:29,133 --> 02:10:34,093
"عليك أن تستمر بالتقدم
الشمس لا تمطر طوال الوقت"
1861
02:10:34,133 --> 02:10:38,473
"سيكون هنالك بعض وجع القلب والألم"
1862
02:10:39,092 --> 02:10:40,972
أطفئ هذه التفاهة نحن ديث رو
1863
02:10:41,008 --> 02:10:44,128
انظر يا رجل، افتح عقلك
حان الوقت لنتخطى ذلك شوغ
1864
02:10:44,175 --> 02:10:47,715
استمع لأكثر من موسيقى الراب
الزنوج مغنوا راب فقط، هذا شيء رائع
1865
02:10:47,758 --> 02:10:49,678
هذا الشيء أشبه بكتاب مقدس للأحياء الفقيرة
1866
02:10:49,717 --> 02:10:51,467
لقد خرب فليلمك عقلك
1867
02:10:52,508 --> 02:10:53,338
أنت تصبح حساساً
1868
02:10:53,675 --> 02:10:55,925
- تباً لك
- ما هذا الهراء؟
1869
02:11:07,092 --> 02:11:08,182
شغل تلك الاغنية
1870
02:11:09,133 --> 02:11:11,013
- أليس هذا باك؟
- بالتأكيد إنه باك
1871
02:11:11,050 --> 02:11:13,510
- كيف حالك باك؟
- كيف حالك يا فتاة؟
1872
02:11:13,550 --> 02:11:15,880
- إلى أين أنتما ذاهبان؟
- على وشك الذهاب إلى النادي
1873
02:11:15,925 --> 02:11:17,255
هل نستطيع أنا وصديقتي الذهاب أيضاً؟
1874
02:11:17,300 --> 02:11:18,380
أجل
1875
02:11:18,842 --> 02:11:21,722
- نحن ذاهبون إلى 6ـ 6ـ 2 اتبعانا
- اتبعانا
1876
02:11:34,883 --> 02:11:36,433
تباً
1877
02:11:43,800 --> 02:11:49,630
سوف أبقيك في أحسن الأحوال
1878
02:11:52,883 --> 02:11:59,133
- في أحسن الأحوال
- في سلام
1879
02:12:04,217 --> 02:12:06,877
- انبطح على الأرض
- يا رجل أطلقوا النار على صديقي
1880
02:12:07,133 --> 02:12:09,093
إنه في السيارة الآن تعرض لإطلاق نار
1881
02:12:09,758 --> 02:12:15,298
- سوف أبقيك في أحسن الأحوال
- على ركبتيك
1882
02:12:15,342 --> 02:12:18,342
قسم شرطة
لوس أنجلوس إنه الضحية، إنه معنا
1883
02:12:18,383 --> 02:12:21,553
- إنه في السيارة، هيا
- في سلام وأحسن الأحوال
1884
02:12:24,883 --> 02:12:32,553
يا من يسكن عقلي، يا من يسكن...
1885
02:12:34,217 --> 02:12:37,087
- سأحمله من قدميه
- تذكر أن الأرض للقدير
1886
02:12:37,342 --> 02:12:39,052
- سحقاً
- حسن، هيا بنا
1887
02:12:39,092 --> 02:12:40,432
أبق عينيك مفتوحتين يا رجل
1888
02:12:41,133 --> 02:12:45,183
وأن اكتنازها بسبب ذلك
1889
02:12:47,717 --> 02:12:53,127
وكل العالم وما فيه
1890
02:12:53,425 --> 02:12:58,085
- يعود لمن خلقه
- لا، لا، لا
1891
02:12:59,008 --> 02:13:03,468
من خلقني خلقنا جميعاً
1892
02:13:03,508 --> 02:13:06,048
لقد أطلقوا النار
على صديقي اتصلوا بالإسعاف
1893
02:13:06,550 --> 02:13:11,720
- ابق معنا باك تماسك، تماسك
- إذاً لم علي...
1894
02:13:11,758 --> 02:13:14,878
- لم علينا...
- أبق عيونك مفتوحة باك ستكون بخير
1895
02:13:15,383 --> 02:13:20,973
حين جعلني القدير حراً
حين جعلني القدير حراً
1896
02:13:21,008 --> 02:13:26,218
أيمكنك إخباري لماذا، لماذا يجب أن ألتزم
1897
02:13:27,633 --> 02:13:35,133
في الوقت الذي يموت فيه
أشخاص من أجلنا
1898
02:13:35,633 --> 02:13:43,093
لقد رفعت، رفعت
لقد رفعت كل أخطائي
1899
02:13:43,758 --> 02:13:49,468
"بعد 6 أيام في 13 أيلول علنت وفاة توباك
1900
02:13:52,258 --> 02:13:54,588
"9 لبومات بلاتينية
7 ألبومات أصدرت بعد وفاته"
1901
02:13:54,633 --> 02:13:56,973
"75 مليون لبوم مباع 713 أغنية و 7 أفلام"
1902
02:13:57,008 --> 02:13:59,218
"وكل هذا في سنة الـ 25"
1903
02:14:01,842 --> 02:14:03,552
في كل مرة أتحدث فيها أريد أن أرتعش
1904
02:14:03,925 --> 02:14:07,085
لا أريد منهم أن يكونوا وكأنهم يعرفون
ماذا سأقول لأن هذا هو التهذيب
1905
02:14:07,133 --> 02:14:08,343
يعلمون ما سأقول
1906
02:14:08,675 --> 02:14:10,425
وحتى لو تورطت
في مشكلة أتعلم ماذا سأقول؟
1907
02:14:10,467 --> 02:14:12,127
هذا ليس ما علينا فعله
1908
02:14:12,175 --> 02:14:15,125
أنا لا أقول أنني سأقود العالم أو أنني سأغيره
1909
02:14:15,175 --> 02:14:19,715
لكنني أضمن أنني سأوقد شرارة
في الأدمغة التي ستغير العالم
1910
02:14:21,842 --> 02:14:24,132
"مر عقدين من الزمن على مقتل توباك"
1911
02:14:24,175 --> 02:14:27,795
"وحتى هذا اليوم بقيت
جريمة قتله من دون حل"
1912
02:14:30,075 --> 02:14:54,495
"Methaq94-تعديل التوقيت"