1 00:00:23,399 --> 00:00:27,070 Je suis venu vous adresser un message des prisonniers politiques 2 00:00:27,153 --> 00:00:31,950 qui sont détenus captifs dans les donjons des États-Unis. 3 00:00:32,033 --> 00:00:36,371 Ils ne veulent pas que je vous livre ce message 4 00:00:36,454 --> 00:00:39,123 ici, aux États-Unis. 5 00:00:39,206 --> 00:00:43,086 Le peuple afro-américain et leurs actions pour la liberté 6 00:00:43,169 --> 00:00:45,797 ont été considérés comme criminels. 7 00:00:45,880 --> 00:00:49,092 Ceux de notre peuple qui se sont tenus debout pour leur liberté 8 00:00:49,175 --> 00:00:52,178 ont été jetés en prison par le même système juridique 9 00:00:52,261 --> 00:00:55,223 qui essaie de vous protéger aujourd'hui 10 00:00:55,306 --> 00:00:56,933 et qui, pourtant, 11 00:00:57,016 --> 00:00:59,602 a essayé de vous assassiner hier. 12 00:00:59,685 --> 00:01:02,814 Il y a des prisonniers politiques de race noire 13 00:01:02,897 --> 00:01:04,357 ici aux États-Unis ! 14 00:01:04,440 --> 00:01:06,734 Et nous ne cesserons jamais de nous battre. 15 00:01:06,817 --> 00:01:08,236 Nous ne cesserons jamais de nous battre ! 16 00:01:08,319 --> 00:01:10,113 Nous ne cesserons jamais de nous battre ! 17 00:01:10,196 --> 00:01:12,073 Nous ne cesserons jamais de nous battre ! 18 00:01:12,156 --> 00:01:14,575 Nous ne cesserons jamais de nous battre ! 19 00:01:25,461 --> 00:01:30,508 ALL EYEZ ON ME : L'HISTOIRE DE TUPAC SHAKUR 20 00:01:59,787 --> 00:02:03,624 CENTRE DE DÉTENTION DE CLINTON NEW YORK, 1995 21 00:02:35,906 --> 00:02:39,034 Nos frères ne sont pas tous des frères. 22 00:02:49,336 --> 00:02:51,380 La première fois qu'on s'est parlés au téléphone 23 00:02:51,463 --> 00:02:52,882 et que t'as accepté mes entrevues, 24 00:02:52,965 --> 00:02:55,176 tu m'avais dit, je cite : Si jamais je me fais tuer, 25 00:02:55,259 --> 00:02:57,887 je veux que tout le monde sache tout en détail. 26 00:02:57,970 --> 00:03:00,223 Je veux qu'il connaisse la vraie histoire. 27 00:03:00,306 --> 00:03:01,808 Tout ce que je veux faire, 28 00:03:01,891 --> 00:03:04,602 c'est raconter ta vraie histoire. 29 00:03:12,276 --> 00:03:15,321 Le plus long procès de l'histoire de l'État de New York 30 00:03:15,404 --> 00:03:17,949 s'est enfin conclu. La Panthère 21, 31 00:03:18,032 --> 00:03:20,660 accusée de complicité de meurtre d'officiers de police 32 00:03:20,743 --> 00:03:22,995 et d'explosion d'un immeuble gouvernemental, 33 00:03:23,078 --> 00:03:26,624 a été acquittée de tous les chefs. 34 00:03:27,708 --> 00:03:30,711 - Vive la Panthère 21 ! - Madame Shakur ! 35 00:03:30,794 --> 00:03:34,841 Madame Shakur, qu'est-ce que ça vous fait d'être libre ? 36 00:03:34,924 --> 00:03:35,633 Libre ? 37 00:03:35,716 --> 00:03:37,093 Vous étiez en prison pendant des mois. 38 00:03:37,176 --> 00:03:38,594 Vous vous êtes représentée vous-même en cour 39 00:03:38,677 --> 00:03:40,972 et vous avez gagné. Maintenant que vous êtes là, 40 00:03:41,055 --> 00:03:43,307 aimeriez-vous dire quelque chose ? 41 00:03:43,390 --> 00:03:46,018 Oui. Je suis une femme noire. 42 00:03:46,101 --> 00:03:48,187 Une femme noire qui s'est défendue elle-même 43 00:03:48,270 --> 00:03:51,107 contre un système raciste, fasciste, 44 00:03:51,190 --> 00:03:53,859 impérialiste et qui l'a vaincu ! 45 00:03:55,402 --> 00:03:56,821 Nous ne devons jamais oublier 46 00:03:56,904 --> 00:03:59,407 tous nos frères et sœurs injustement accusés, 47 00:03:59,490 --> 00:04:00,992 qui n'auront jamais droit à la justice. 48 00:04:01,075 --> 00:04:03,286 Nous devons parler pour eux, parce que tout le monde 49 00:04:03,369 --> 00:04:05,830 est au courant que ce n'est pas tout le monde 50 00:04:05,913 --> 00:04:06,914 qui a droit à la liberté. 51 00:04:06,997 --> 00:04:09,208 Que c'est pas tout le monde qui a le pouvoir. 52 00:04:09,291 --> 00:04:12,711 Nous allons faire une révolution ! 53 00:04:16,590 --> 00:04:19,385 La liberté a un prix. 54 00:04:19,468 --> 00:04:22,972 Et même si je viens tout juste de traverser ces portes, 55 00:04:23,055 --> 00:04:25,349 je me dois de continuer le combat 56 00:04:25,432 --> 00:04:27,268 pour la liberté de mon peuple. 57 00:04:27,351 --> 00:04:30,271 Et pour celle de mon enfant, 58 00:04:30,354 --> 00:04:32,356 qui grandit dans mon ventre. 59 00:04:32,439 --> 00:04:34,358 Le pouvoir au peuple ! 60 00:04:34,441 --> 00:04:38,445 Le pouvoir au peuple ! Le pouvoir au peuple !... 61 00:04:43,284 --> 00:04:46,329 Billy Garland était ton père biologique. 62 00:04:46,412 --> 00:04:46,954 Ouais. 63 00:04:47,037 --> 00:04:50,249 Mais ta mère s'est retrouvée avec Mutulu. 64 00:04:50,332 --> 00:04:52,710 C'est ça. 65 00:04:55,296 --> 00:04:56,923 Mes frères et sœurs, 66 00:04:57,006 --> 00:04:58,799 Mutulu Shakur ! 67 00:04:58,882 --> 00:05:01,302 Ouais. 68 00:05:05,889 --> 00:05:07,308 Les Noirs sont magnifiques. 69 00:05:07,391 --> 00:05:08,809 Les Noirs sont magnifiques. 70 00:05:08,892 --> 00:05:11,938 Je crois que vous m'avez pas compris. 71 00:05:12,021 --> 00:05:13,356 J'ai dit : Les Noirs sont magnifiques. 72 00:05:13,439 --> 00:05:16,650 Les Noirs sont magnifiques. 73 00:05:18,527 --> 00:05:20,488 J'essaie de me dire de surveiller ma gueule. 74 00:05:20,571 --> 00:05:21,656 Tout à fait comme moi. 75 00:05:21,739 --> 00:05:25,952 Je dis que vous devriez surveiller ce qui sort de ma bouche. 76 00:05:26,035 --> 00:05:28,246 Ouais ! 77 00:05:28,329 --> 00:05:30,414 - T'as raison ! - Attention. 78 00:05:30,497 --> 00:05:33,292 Vous devez croire en vos convictions. 79 00:05:33,375 --> 00:05:34,252 Ça, c'est vrai ! 80 00:05:34,335 --> 00:05:36,462 Vous devez vivre pour vos convictions ! 81 00:05:36,545 --> 00:05:37,546 Ouais. 82 00:05:37,629 --> 00:05:41,300 Vous devez être prêt à mourir pour vos convictions ! 83 00:05:41,383 --> 00:05:44,595 Je préfère mourir debout 84 00:05:45,179 --> 00:05:49,767 - que vivre à genoux. - Ouais ! Moi aussi ! 85 00:05:49,850 --> 00:05:53,479 Je suis un révolutionnaire ! 86 00:05:53,562 --> 00:05:56,482 Tu as lu cet article dans le New York Times ? 87 00:05:56,565 --> 00:05:58,067 - Oui, m'dame. - Et ? 88 00:05:58,150 --> 00:06:03,197 Nelson Mandela a été transféré de Robben Island 89 00:06:03,280 --> 00:06:05,074 à la prison de Pollsmoor. 90 00:06:05,157 --> 00:06:06,867 Qu'as-tu pensé de ce que le journaliste a dit 91 00:06:06,950 --> 00:06:10,746 à propos de l'escalade de la violence dans la ville de... 92 00:06:25,094 --> 00:06:27,013 Pourriture de merde ! 93 00:06:27,096 --> 00:06:29,848 Surveille ta sœur. 94 00:06:33,852 --> 00:06:35,062 Hé ! 95 00:06:35,145 --> 00:06:37,440 Je vous ai vu la semaine dernière chez le boucher. 96 00:06:37,523 --> 00:06:40,067 Je vous ai revu pendant qu'on nourrissait les sans-abri. 97 00:06:40,150 --> 00:06:41,360 Ouais, c'était très gentil. 98 00:06:41,443 --> 00:06:43,029 Vous et toutes vos autres pourritures du FBI 99 00:06:43,112 --> 00:06:45,489 devriez vous tenir loin de ma famille ! 100 00:06:45,572 --> 00:06:46,532 Eh bien, n'y comptez pas. 101 00:06:46,615 --> 00:06:48,576 Pas avant que je retrouve ce fils de pute. 102 00:06:48,659 --> 00:06:51,537 Alors, bonne saloperie de chance ! 103 00:06:51,620 --> 00:06:54,790 - Putain d'enculé ! - Surveillez vos enfants. 104 00:06:54,873 --> 00:06:58,002 Allez, venez ! 105 00:06:58,085 --> 00:07:01,380 Joyeux Noël, petit homme. 106 00:07:01,463 --> 00:07:03,966 Merci, maman. 107 00:07:13,642 --> 00:07:15,561 Je l'adore, maman ! 108 00:07:15,644 --> 00:07:18,105 - Merci, papa. - De rien, mon bébé. 109 00:07:18,188 --> 00:07:21,567 Ça t'amènera plus loin qu'un ballon de basket. 110 00:07:21,650 --> 00:07:24,153 Hé ! 111 00:07:24,236 --> 00:07:26,488 Merci, maman. 112 00:07:30,409 --> 00:07:31,452 Hé ! Ma beauté ! 113 00:07:31,535 --> 00:07:35,622 Pardonne-moi si je ne t'ai rien offert. 114 00:07:37,833 --> 00:07:41,253 C'est toi, mon cadeau. 115 00:07:49,470 --> 00:07:51,389 Hé ! 116 00:07:51,472 --> 00:07:55,142 Tu sais que je serai parti assez longtemps. 117 00:07:55,225 --> 00:07:58,645 Ils vont me chercher partout. 118 00:08:02,816 --> 00:08:04,651 Je t'aime. 119 00:08:18,665 --> 00:08:22,544 FBI ! Ventre à terre ! 120 00:08:23,504 --> 00:08:25,506 Ôtez vos saletés de mains de sur mes enfants ! 121 00:08:25,589 --> 00:08:28,884 - Fiche-la au sol ! - Au sol tout de suite ! 122 00:08:28,967 --> 00:08:32,596 - Ne bouge plus ! - J'exige de voir un mandat ! 123 00:08:32,679 --> 00:08:33,639 Le Quatrième Amendement stipule 124 00:08:33,722 --> 00:08:36,350 que les citoyens doivent être protégés dans leurs maisons 125 00:08:36,433 --> 00:08:37,685 lors d'une fouille déraisonnable. 126 00:08:37,768 --> 00:08:40,521 Où est-il, Afeni ? 127 00:08:42,022 --> 00:08:45,985 Tu sais pas ? Laisse-moi te rappeler, alors. 128 00:08:46,068 --> 00:08:47,736 Le braquage de banques, 129 00:08:47,819 --> 00:08:50,614 les meurtres, ouais. 130 00:08:50,697 --> 00:08:54,576 Tu aimes les voir comme ça ? 131 00:08:54,660 --> 00:08:57,955 - Fous-la-toi au cul ! - Pas ce soir, ma chérie. 132 00:08:58,038 --> 00:09:01,708 C'est le soir de Noël. 133 00:09:02,751 --> 00:09:04,462 - Tiens-la-moi au sol. - Au sol ! 134 00:09:04,545 --> 00:09:05,963 - Putain de salope ! - Reste au sol ! 135 00:09:06,046 --> 00:09:09,967 Tu bouges et je t'en tire une dans le crâne. 136 00:09:13,387 --> 00:09:17,766 Est-ce que ces hommes viendront nous chercher à Baltimore ? 137 00:09:18,934 --> 00:09:22,605 - Pas si je les en empêche. - J'ai froid. 138 00:09:22,688 --> 00:09:24,356 Tiens un peu le coup. 139 00:09:24,439 --> 00:09:26,609 C'est vraiment un braqueur de banques ? 140 00:09:26,692 --> 00:09:29,904 Tu sais, je l'ignore. 141 00:09:29,987 --> 00:09:31,447 Et c'est pas important. 142 00:09:31,530 --> 00:09:33,324 Ils essaient de le neutraliser, tu comprends ? 143 00:09:33,407 --> 00:09:34,325 Pourquoi lui ? 144 00:09:34,408 --> 00:09:39,538 Parce qu'il est une menace à la structure de la société. 145 00:09:41,665 --> 00:09:44,752 Ton beau-père est un révolutionnaire. 146 00:09:44,835 --> 00:09:47,796 Je vais devenir un révolutionnaire. 147 00:09:56,430 --> 00:09:58,766 Fils de pute ! 148 00:09:58,849 --> 00:09:59,808 Merde ! Tiens-le ! 149 00:09:59,891 --> 00:10:03,229 - Tiens-le bien ! Tiens-le ! - J'arrive pas à respirer ! 150 00:10:03,312 --> 00:10:04,438 J'arrive pas à respirer ! 151 00:10:10,319 --> 00:10:13,822 Te mêle pas de ça ! Fous le camp ! 152 00:10:19,745 --> 00:10:21,580 Est-il plus noble pour une âme 153 00:10:21,663 --> 00:10:24,750 de subir la fronde et les flèches 154 00:10:24,833 --> 00:10:26,585 de la fortune outrageante 155 00:10:26,668 --> 00:10:29,964 ou de prendre les armes contre un océan de trouble 156 00:10:30,047 --> 00:10:34,801 et, en s'opposant, à y mettre un terme ? 157 00:10:35,761 --> 00:10:37,304 Mourir, 158 00:10:37,387 --> 00:10:41,058 ne plus jamais dormir. 159 00:10:41,141 --> 00:10:43,935 Rôle principal de notre production de Hamlet. 160 00:10:46,521 --> 00:10:49,233 - Félicitations. - Merci beaucoup. 161 00:10:49,316 --> 00:10:51,986 Et qui est ma prochaine victime ? 162 00:10:52,069 --> 00:10:53,612 Shakespeare ? 163 00:10:53,695 --> 00:10:56,073 Oh ! De Niro, bébé ! 164 00:10:56,156 --> 00:10:59,702 Stop avant que ta belle tête de gland devienne plus grosse. 165 00:10:59,785 --> 00:11:02,871 Elle pourrait pas devenir plus grosse que la tienne. 166 00:11:02,954 --> 00:11:05,791 - Eh bien, qui parle ? - Un microbe ! 167 00:11:05,874 --> 00:11:07,751 Toi, microbe ! 168 00:11:07,834 --> 00:11:09,837 Tu fais des blagues. 169 00:11:09,920 --> 00:11:12,423 Et c'est là que t'as rencontré Jada Pinkett. 170 00:11:12,506 --> 00:11:13,007 Ouais. 171 00:11:13,090 --> 00:11:14,800 C'était une femme avec laquelle j'avais 172 00:11:14,883 --> 00:11:15,926 une relation plus profonde 173 00:11:16,009 --> 00:11:18,762 que juste une sorte d'amourette légère. 174 00:11:18,845 --> 00:11:23,850 C'était ma véritable meilleure amie. 175 00:11:27,479 --> 00:11:29,523 Quoi de neuf, Setch ? 176 00:11:29,606 --> 00:11:31,191 Tu nous as apporté quelque chose ? 177 00:11:31,274 --> 00:11:32,192 Dieu merci, j'avais faim ! 178 00:11:32,275 --> 00:11:34,278 Bien sûr, je t'ai apporté de la bouffe. 179 00:11:34,361 --> 00:11:39,032 - Où est maman ? - Dans sa chambre. 180 00:11:43,995 --> 00:11:46,540 M'man ! 181 00:11:56,842 --> 00:12:00,053 Tu as dormi toute la journée ? 182 00:12:00,887 --> 00:12:02,222 Y a encore aucun homme dans vos vies ? 183 00:12:02,305 --> 00:12:06,226 - Non. Mutulu était en prison. - Et ton père biologique ? 184 00:12:06,309 --> 00:12:09,563 Je n'ai eu de contact avec lui que peut-être... 185 00:12:09,646 --> 00:12:11,315 trois ou quatre fois dans toute ma vie. 186 00:12:11,398 --> 00:12:14,192 Et avec Legs ? 187 00:12:15,193 --> 00:12:16,195 - Ouais ! - Salut, Pac ! 188 00:12:16,278 --> 00:12:17,821 - Quoi de neuf, mec ? - Ça va ? 189 00:12:17,904 --> 00:12:19,740 - Je vous ai fait un marché. - C'est super gentil. 190 00:12:19,823 --> 00:12:24,828 Oui. Ta maman a dit que vous aviez besoin de certaines choses. Alors, voilà. 191 00:12:24,911 --> 00:12:26,538 - Legs ! - Salut, ma petite chérie ! 192 00:12:26,621 --> 00:12:29,249 T'es en train de faire tes devoirs ? 193 00:12:29,332 --> 00:12:31,210 - Ouais. - C'est bien. 194 00:12:31,293 --> 00:12:33,754 Je sais pas lire ; sinon, je t'aurais aidée. 195 00:12:35,213 --> 00:12:37,716 Alors, petit homme, comment tu vas ? 196 00:12:37,799 --> 00:12:39,134 - Pas si mal. - Ouais ? 197 00:12:39,217 --> 00:12:42,304 Où est ta mère ? Je lui ai pourtant dit que je venais. 198 00:12:42,387 --> 00:12:45,849 Elle est dans sa chambre. 199 00:12:45,932 --> 00:12:49,186 Viens dehors avec moi, que je te parle d'un truc. 200 00:12:49,269 --> 00:12:51,355 Prends ça. 201 00:12:51,438 --> 00:12:53,607 Y a rien au monde comme un billet, 202 00:12:53,690 --> 00:12:55,484 tu comprends ce que je dis ? Rien ! 203 00:12:55,567 --> 00:12:57,361 Dis pas à ta maman que je t'ai donné ça ! 204 00:12:57,444 --> 00:12:59,697 Tu sais qu'elle peut te faire acheter une encyclopédie 205 00:12:59,780 --> 00:13:02,783 ou une merde du genre ! 206 00:13:02,866 --> 00:13:04,618 C'est une femme brillante. 207 00:13:04,701 --> 00:13:08,372 Elle m'a dit que vous avez eu pas mal de problèmes, aussi. 208 00:13:08,455 --> 00:13:09,832 Ouais. 209 00:13:09,915 --> 00:13:13,836 Écoute, elle est toujours ta maman. Tu me comprends bien ? 210 00:13:13,919 --> 00:13:15,796 Quoi qu'il arrive. 211 00:13:15,879 --> 00:13:19,299 Parfois, il faut que tu puisses voir les gens de l'extérieur 212 00:13:19,382 --> 00:13:22,511 pour savoir qui ils sont vraiment. Tu me suis ? 213 00:13:22,594 --> 00:13:24,346 Très bien, ouais. 214 00:13:24,429 --> 00:13:26,014 Si t'as besoin de quoi que ce soit, 215 00:13:26,097 --> 00:13:27,558 tu me le demandes et tu l'auras. 216 00:13:27,641 --> 00:13:29,893 - J'apprécie ton aide. - Ce sale nègre ! 217 00:13:29,976 --> 00:13:33,564 Hé ! Pourri ! Tu prends des vacances dans mon bloc ? 218 00:13:33,647 --> 00:13:35,816 Tu as mon putain d'argent, merde ! 219 00:13:35,899 --> 00:13:38,986 - Tu crois que tu peux me baiser ? - Je voulais pas, je le jure. 220 00:13:39,069 --> 00:13:40,738 Arrête, mon mec ! Je veux vivre ! 221 00:13:40,821 --> 00:13:44,450 Si je te laisse aller, je laisse tout le monde aller. 222 00:13:44,533 --> 00:13:46,743 Je t'en prie, Legs ! 223 00:13:49,913 --> 00:13:53,417 Comment t'as réagi quand ta mère t'a dit, ce jour-là : 224 00:13:53,500 --> 00:13:56,920 Toi et ta sœur, faites vos valises... ? 225 00:13:57,003 --> 00:14:00,549 - On déménage encore ? - Non. Juste nous. 226 00:14:00,632 --> 00:14:01,550 Maman nous renvoie d'ici. 227 00:14:01,633 --> 00:14:03,051 Je ne vous renvoie pas du tout. 228 00:14:03,134 --> 00:14:08,140 Vous allez vivre chez un ami à moi qui appartient au mouvement. 229 00:14:08,223 --> 00:14:09,308 Je ne pars pas ! Compris ? 230 00:14:09,391 --> 00:14:12,394 Les choses commencent à bien se passer pour moi ! 231 00:14:12,477 --> 00:14:13,771 Vous partez. 232 00:14:13,854 --> 00:14:15,856 Je dois... 233 00:14:15,939 --> 00:14:18,650 organiser pas mal de trucs ici. Écoute. 234 00:14:18,733 --> 00:14:22,529 J'ai besoin de... Voyons ! Mon bébé à moi ! 235 00:14:22,612 --> 00:14:24,239 Il faut que tu sois l'homme de la maison ! 236 00:14:24,322 --> 00:14:27,534 C'est déjà moi, l'homme de la maison ! 237 00:14:27,617 --> 00:14:30,370 Tu crois que je sais pas ce qui se passe ? 238 00:14:30,453 --> 00:14:32,790 Je peux savoir ce que tu veux dire par là ? 239 00:14:32,873 --> 00:14:33,874 Tu le sais très bien. 240 00:14:33,957 --> 00:14:36,585 T'as quelque chose à me reprocher ! 241 00:14:36,668 --> 00:14:39,838 OK ! Allez ! Dis-le ! 242 00:14:39,921 --> 00:14:40,714 Dis-le ! 243 00:14:40,797 --> 00:14:45,760 Parle ! Je t'ai pas éduqué à être muet. 244 00:14:47,345 --> 00:14:49,890 Je m'en vais. 245 00:14:51,892 --> 00:14:55,854 Alors, qu'est-ce qui va pas ? Qu'est-ce qui se passe ? 246 00:14:55,937 --> 00:14:59,316 Faut que je déménage en saleté de Californie ! 247 00:15:00,817 --> 00:15:04,238 Est-ce que t'es sérieux, là ? 248 00:15:04,321 --> 00:15:07,699 Tu te fiches de moi ! 249 00:15:08,074 --> 00:15:12,037 Chaque fois que tout semble bien aller, de la merde arrive. 250 00:15:12,120 --> 00:15:14,373 On sera amis pour la vie. 251 00:15:14,456 --> 00:15:17,792 Toi et moi. T'inquiète. 252 00:15:20,337 --> 00:15:24,132 J'ai écrit un poème pour toi. 253 00:15:34,559 --> 00:15:35,477 Attends, voilà. 254 00:15:35,560 --> 00:15:37,855 Tu es l'oméga de mon cœur, 255 00:15:37,938 --> 00:15:40,607 La véritable base de ma conception de l'amour. 256 00:15:40,690 --> 00:15:44,027 Quand je pense à ce qu'une femme noire devrait être, 257 00:15:44,110 --> 00:15:48,282 C'est ton visage que je vois toujours. 258 00:15:48,365 --> 00:15:50,284 Tu comprendras jamais vraiment 259 00:15:50,367 --> 00:15:53,287 Combien mon cœur est épris de toi. 260 00:15:53,370 --> 00:15:55,622 J'ai peur que la vie nous éloigne 261 00:15:55,705 --> 00:15:59,918 Et que je vieillisse loin de toi. 262 00:16:00,001 --> 00:16:02,421 Tu m'envoies au septième ciel sans sexe 263 00:16:02,504 --> 00:16:06,216 Et le fais avec une telle grâce divine. 264 00:16:06,299 --> 00:16:09,678 Tu as un cœur d'une vraie humanité. 265 00:16:09,761 --> 00:16:13,807 T'es une amie que je remplacerai jamais. 266 00:16:17,143 --> 00:16:20,438 C'est pas mal, ça ! 267 00:16:22,065 --> 00:16:23,317 T'es pas encore parti en Californie 268 00:16:23,400 --> 00:16:24,985 et t'essaies déjà de jouer les victimes. 269 00:16:25,068 --> 00:16:27,946 - Moi, la victime ? - Trop victime ! 270 00:16:28,029 --> 00:16:30,574 Tu as les larmes aux yeux ! 271 00:16:30,657 --> 00:16:32,075 Tes larmes coulent 272 00:16:32,158 --> 00:16:35,328 et c'est moi, la victime ! 273 00:16:36,955 --> 00:16:40,375 Qu'est-ce que tu vas me manquer ! 274 00:16:50,176 --> 00:16:51,762 J'ai été témoin de beaucoup d'horreurs 275 00:16:51,845 --> 00:16:53,055 en arrivant en Californie, 276 00:16:53,138 --> 00:16:54,306 que j'avais jamais vues à Baltimore. 277 00:16:54,389 --> 00:16:58,060 Quoi de neuf, les gars ? 278 00:16:58,143 --> 00:16:59,519 Je n'en peux plus, tu m'entends. 279 00:16:59,602 --> 00:17:02,397 - Putain, calme-toi, chérie ! - Je suis fatiguée, t'entends ? 280 00:17:02,480 --> 00:17:04,650 - Voyons ! Range ce couteau ! - Je n'en peux plus, moi ! 281 00:17:04,733 --> 00:17:08,111 - Je t'en prie ! - Tu me dégoûtes, t'entends ? 282 00:17:08,194 --> 00:17:09,363 - Tiens, tiens, tiens ! - T'es folle ! 283 00:17:09,446 --> 00:17:11,198 J'ai vu des gens se faire tuer devant mes yeux 284 00:17:11,281 --> 00:17:14,993 dès le premier jour de notre arrivée. 285 00:17:19,456 --> 00:17:22,417 J'essaie de comprendre comment tu voyais les choses. 286 00:17:22,500 --> 00:17:26,129 Parce que ça a dû être... assez difficile. 287 00:17:26,212 --> 00:17:30,175 T'as été déraciné de New York à Baltimore. 288 00:17:30,258 --> 00:17:32,552 Maintenant, t'es en Californie. 289 00:17:32,635 --> 00:17:33,971 Et tu quittes l'école. 290 00:17:34,054 --> 00:17:35,013 Je devais gagner un peu d'argent. 291 00:17:35,096 --> 00:17:37,140 Alors j'ai commencé à rapper. 292 00:17:37,223 --> 00:17:38,350 J'ai rencontré Leila Steinberg 293 00:17:38,433 --> 00:17:42,688 grâce à cet atelier de poésie hip-hop qu'elle donnait chez elle. 294 00:17:42,771 --> 00:17:46,691 ... accueillons MC New York ! 295 00:17:48,068 --> 00:17:51,613 - Vas-y ! - Allez, allez, on t'écoute. 296 00:17:56,618 --> 00:17:58,370 Elle m'a mis en contact avec un certain Atron 297 00:17:58,453 --> 00:18:01,289 qui était gérant de Digital Underground à l'époque. 298 00:18:03,083 --> 00:18:04,876 Une audition. 299 00:18:04,959 --> 00:18:06,670 Tais-toi ! C'est pas vrai ! 300 00:18:06,753 --> 00:18:09,131 Est-ce que tu te fous de moi, là ? 301 00:18:09,214 --> 00:18:12,175 Merde ! 302 00:18:12,258 --> 00:18:13,593 Tupac ! 303 00:18:13,676 --> 00:18:15,053 Leila ne tarit pas d'éloges à ton égard. 304 00:18:15,136 --> 00:18:18,265 J'espère qu'elle a raison. Allez ! Viens ! Suis-moi ! 305 00:18:18,348 --> 00:18:21,226 - Alors, paraît que tu rappes ? - Oh ouais ! 306 00:18:21,309 --> 00:18:23,353 Alors, ils ont organisé un meeting. 307 00:18:23,436 --> 00:18:24,938 - C'est lui. - C'est cool ! 308 00:18:25,021 --> 00:18:26,732 Et j'ai dû rapper pour Shock G. 309 00:18:26,815 --> 00:18:29,026 - What's up, man ? - Quoi de neuf avec toi, mec ? 310 00:18:29,109 --> 00:18:29,985 Shock G. 311 00:18:30,068 --> 00:18:32,237 Et bien sûr, tu connais Money B. 312 00:18:32,320 --> 00:18:35,198 Comment ça va, mes amis ? Tupac Shakur. 313 00:18:35,281 --> 00:18:37,117 Alors, rappe-nous ton texte. 314 00:18:41,955 --> 00:18:43,790 Ils ont écouté mon flot 315 00:18:43,873 --> 00:18:47,878 et ils m'ont signé dans leur boîte. 316 00:18:47,961 --> 00:18:49,713 Bienvenue dans l'Underground. 317 00:18:49,796 --> 00:18:51,214 Et voilà que tout de suite après, 318 00:18:51,297 --> 00:18:54,092 j'étais déjà en tournée. 319 00:20:48,581 --> 00:20:53,002 Tupac ! Tupac ! Tupac ! Tupac ! 320 00:21:05,390 --> 00:21:07,517 Et où était ta mère durant cette période ? 321 00:21:07,600 --> 00:21:10,353 Elle est venue nous rejoindre en Californie. Ouais. 322 00:21:10,436 --> 00:21:13,190 - Et c'était comment ? - C'était ce que c'était, man ! 323 00:21:13,273 --> 00:21:17,443 - Tu veux préciser ? - Pas vraiment. 324 00:21:24,826 --> 00:21:27,037 - Ça va, les gars ? - Toi ? 325 00:21:27,120 --> 00:21:29,372 Quoi de neuf, bro ? 326 00:21:32,792 --> 00:21:35,670 Mon Dieu ! T'es revenu ! 327 00:21:35,753 --> 00:21:37,964 - Je t'ai un peu manqué ? - Non. 328 00:21:38,047 --> 00:21:40,133 - Je crois que oui. - Non. 329 00:21:40,800 --> 00:21:43,678 - Alors, comment était la tournée ? - C'était malade ! 330 00:21:43,761 --> 00:21:46,306 C'était génial ! Mais c'était fou ! 331 00:21:46,389 --> 00:21:48,141 C'était génial de ce genre-là. 332 00:21:48,224 --> 00:21:50,060 C'est pour toi. 333 00:21:50,143 --> 00:21:53,479 Je saisis, ouais. 334 00:21:54,480 --> 00:21:58,192 - Quoi ? - Y a rien. 335 00:22:02,363 --> 00:22:04,324 - Allez, donne-la. - Il t'en faut plus que ça ! 336 00:22:04,407 --> 00:22:06,618 - T'as pas assez. - Qu'est-ce que tu fous ? 337 00:22:06,701 --> 00:22:08,578 Pac, fais rien de stupide ! 338 00:22:08,661 --> 00:22:12,249 Je te fais cette faveur parce que t'es mon bébé, Afeni. 339 00:22:12,332 --> 00:22:14,334 Je fais pas ça pour tout le monde. 340 00:22:17,045 --> 00:22:18,380 - Yo ! Yo ! Yo ! - Pac, non ! 341 00:22:18,463 --> 00:22:21,132 Tu veux que je te pète la gueule ? 342 00:22:21,215 --> 00:22:22,759 - C'est ma maman ! - Mais qu'est-ce que tu fais ? 343 00:22:22,842 --> 00:22:25,095 Qu'est-ce que moi, je fais ? Qu'est-ce que tu fais ? 344 00:22:25,178 --> 00:22:27,264 - Tu prends cette merde ? - C'est quoi, cette saleté ? 345 00:22:27,347 --> 00:22:31,559 - T'es défoncée là-dessus ? - C'est sa mère. Calme-toi. 346 00:22:31,642 --> 00:22:33,270 - Bébé... - Bébé quoi ? 347 00:22:33,353 --> 00:22:34,521 J'ai le contrôle de la situation. 348 00:22:34,604 --> 00:22:36,189 Mon cul que tu contrôles la situation ! 349 00:22:36,272 --> 00:22:39,192 Tu es faible ! Voilà ce que tu es. Tu vaux mieux que ça. 350 00:22:39,275 --> 00:22:42,279 Ne sois plus jamais faible. Compris ? 351 00:22:42,362 --> 00:22:43,280 Cette saleté tue notre peuple. 352 00:22:43,363 --> 00:22:45,907 Écoute, j'ai dit que je contrôle la situation, bébé. 353 00:22:45,990 --> 00:22:46,741 Tout va bien. 354 00:22:46,824 --> 00:22:48,576 C'est de la merde, ton contrôle. 355 00:22:48,659 --> 00:22:51,288 À qui tu crois que tu t'adresses ? 356 00:22:51,371 --> 00:22:55,292 Tupac Amaru Shakur, me tourne pas le dos quand je te parle ! 357 00:22:55,375 --> 00:23:00,463 Je suis ta mère, et tu dois me respecter ! 358 00:23:07,762 --> 00:23:08,471 Hé ! Money ! 359 00:23:08,554 --> 00:23:11,557 - Où est Shock ? - Tu sais où il est. 360 00:23:15,978 --> 00:23:18,356 Yo ! Shock ! 361 00:23:18,439 --> 00:23:22,402 Il faut se parler. 362 00:23:22,485 --> 00:23:26,406 - Tu vois pas, je travaille ? - Donne-moi cinq minutes. 363 00:23:31,494 --> 00:23:34,956 - Tu fous quoi, là, man ? - Cette merde doit changer. 364 00:23:35,039 --> 00:23:36,499 Quelle merde ? 365 00:23:36,582 --> 00:23:37,792 Stagner dans les ligues mineures 366 00:23:37,875 --> 00:23:40,378 pour faire encore mes preuves. Je peux pas continuer comme ça ! 367 00:23:40,461 --> 00:23:42,839 Ou bien je fais mon propre matériel, 368 00:23:42,922 --> 00:23:45,884 ou je fous le camp. 369 00:23:45,967 --> 00:23:49,804 Alors, éclipse-toi, négro ! 370 00:23:53,850 --> 00:23:56,561 Mais sache bien une chose. 371 00:23:56,644 --> 00:24:00,815 Je t'ai mené en bateau, petit con ! Reviens ici. 372 00:24:03,234 --> 00:24:05,445 Te fous pas de ma gueule comme ça, man ! 373 00:24:05,528 --> 00:24:07,030 Je suis avec toi, bébé. Je t'ai compris. 374 00:24:07,113 --> 00:24:09,157 Tu voulais me balancer pendant que je suis hyper bien. 375 00:24:09,240 --> 00:24:11,659 Tu viens ici et tu me fous le bouton à off. 376 00:24:11,742 --> 00:24:14,203 J'ai une pièce pour toi, man. 377 00:24:59,248 --> 00:25:00,291 Alors, qu'est-ce qui se passe ? 378 00:25:00,374 --> 00:25:02,127 T'as le second couplet pour nous, quoi ? 379 00:25:02,210 --> 00:25:02,961 Shit, man ! 380 00:25:03,044 --> 00:25:05,547 Sûr que ouais. T'es prêt à l'écouter ou pas ? 381 00:25:05,630 --> 00:25:06,631 Vas-y, mon nègre ! 382 00:25:06,714 --> 00:25:11,385 - Fais-nous écouter ça. - OK. Allons-y. 383 00:25:12,845 --> 00:25:14,097 Observe et apprends, petit con. 384 00:25:14,180 --> 00:25:18,559 - Ta maman baise ce petit con ! - Va chier, Money B ! 385 00:25:19,727 --> 00:25:22,230 Lance-la, Shock ! 386 00:25:55,846 --> 00:25:57,390 C'est pas assez bon, merde ! 387 00:25:57,473 --> 00:25:59,017 Ça fait deux heures que je la travaille. 388 00:25:59,100 --> 00:26:01,561 Deux heures ou dix heures, on travaille jusqu'à ce qu'elle soit parfaite. 389 00:26:01,644 --> 00:26:04,314 - Tu comprends ce que je te dis ? - Yo ! Pac ! Chill, man ! 390 00:26:04,397 --> 00:26:06,232 T'as qu'à revenir demain et la remixer. 391 00:26:06,315 --> 00:26:08,776 Demain n'est promis à personne, Shock. 392 00:26:08,859 --> 00:26:11,946 Maintenant, double mon vocal et fais-moi sonner cette merde ! 393 00:26:12,029 --> 00:26:13,948 - C'est ma musique, ça ! - Mais ce sera pas synch'. 394 00:26:14,031 --> 00:26:15,617 Je veux pas que ce soit parfait, tu comprends ? 395 00:26:15,700 --> 00:26:18,495 Je veux que tu ressentes chaque hésitation, chaque respiration. 396 00:26:18,578 --> 00:26:21,581 Je veux pas que ce soit poli, je veux ça organique. 397 00:26:21,664 --> 00:26:23,666 Maintenant, entasse-moi ces pistes ! 398 00:26:23,749 --> 00:26:24,542 Dis-le-lui, Money ! 399 00:26:24,625 --> 00:26:25,668 Man, fais ce qu'il te demande, c'est tout. 400 00:26:25,751 --> 00:26:27,170 - Saleté de merde ! - Ça va, j'ai compris. 401 00:26:27,253 --> 00:26:28,629 Monte cette saloperie de piano ! 402 00:26:35,678 --> 00:26:36,888 C'est exactement de ça que je parlais ! 403 00:26:36,971 --> 00:26:40,141 T'as mis le doigt dessus, bro, t'entends ? 404 00:26:41,642 --> 00:26:44,229 Génial ! 405 00:26:44,312 --> 00:26:46,231 À ce moment-là, est-ce que tu savais 406 00:26:46,314 --> 00:26:47,941 que cet album ferait de toi une star ? 407 00:26:48,024 --> 00:26:50,527 J'avais pas l'intention de devenir une star. 408 00:26:50,610 --> 00:26:52,070 C'est ce qui t'a propulsé, pas vrai ? 409 00:26:52,153 --> 00:26:53,613 C'est pas ça qui m'a propulsé. 410 00:26:53,696 --> 00:26:55,573 C'est arrivé par accident. J'étais sur le plateau, 411 00:26:55,656 --> 00:26:57,325 mon partenaire essayait d'avoir le rôle. 412 00:26:57,408 --> 00:26:58,618 J'ai foutu en l'air toutes les lignes 413 00:26:58,701 --> 00:27:01,370 et c'est moi qui ai fini par l'avoir. 414 00:27:05,625 --> 00:27:09,629 Espèce de malade ! 415 00:27:09,712 --> 00:27:11,047 Tu sais quoi ? 416 00:27:11,130 --> 00:27:12,882 Quand tu m'as dit ça la dernière fois, 417 00:27:12,965 --> 00:27:15,051 j'étais pas dans mon assiette, pas vrai ? 418 00:27:15,134 --> 00:27:17,971 Mais maintenant, t'as raison. 419 00:27:18,054 --> 00:27:20,431 Je suis malade ! 420 00:27:20,514 --> 00:27:22,600 Mais tu veux savoir autre chose ? 421 00:27:22,683 --> 00:27:24,394 J'en ai rien à foutre ! 422 00:27:24,477 --> 00:27:26,646 J'en ai vraiment rien à foutre de toi. 423 00:27:26,729 --> 00:27:28,565 J'en ai rien à foutre de Steele. 424 00:27:28,648 --> 00:27:30,733 Et j'en ai rien à foutre de Raheem non plus ! 425 00:27:30,816 --> 00:27:33,444 J'en ai rien à foutre, même de moi ! 426 00:27:33,527 --> 00:27:36,281 C'est bon ! Coupez ! On y retourne ? 427 00:27:36,364 --> 00:27:37,490 On la reprend du début. 428 00:27:37,573 --> 00:27:40,618 Je suis pas de la merde, et je serai jamais de la merde ! 429 00:27:40,701 --> 00:27:42,787 Pac, on a coupé. 430 00:27:42,870 --> 00:27:46,082 On reprend du début. Ça va ? 431 00:27:47,875 --> 00:27:49,586 Ouais, je vais bien. 432 00:27:49,669 --> 00:27:52,797 - OK, on refait la scène. - Ernest, t'y es ? 433 00:27:52,880 --> 00:27:57,135 T'as raison. Je suis malade ! 434 00:27:57,218 --> 00:27:59,596 Mais tu veux savoir autre chose ? 435 00:27:59,679 --> 00:28:01,556 J'en ai rien à foutre ! 436 00:28:01,639 --> 00:28:03,057 J'en ai vraiment rien à foutre de toi. 437 00:28:03,140 --> 00:28:05,810 J'en ai rien à foutre de Steele. PREMIÈRE DE JUICE 438 00:28:05,893 --> 00:28:07,895 Et j'en ai rien à foutre de Raheem non plus ! 439 00:28:07,978 --> 00:28:11,316 J'en ai rien à foutre, même de moi ! 440 00:28:11,399 --> 00:28:14,736 Je suis pas de la merde et je serai jamais de la merde. 441 00:28:14,819 --> 00:28:16,613 Alors, dès que je déciderai 442 00:28:16,696 --> 00:28:19,240 que tu ne seras plus de la merde, 443 00:28:19,323 --> 00:28:22,952 pow ! 444 00:28:23,869 --> 00:28:28,124 C'est très bon, Pac. T'es sur une lancée. 445 00:28:28,207 --> 00:28:29,667 Souviens-toi de ça, espèce de minable ! 446 00:28:29,750 --> 00:28:32,295 Parce que c'est seulement de moi que vous devez tous vous inquiéter, partenaires. 447 00:28:32,378 --> 00:28:33,838 Est-ce que tu penses que, plus tard, 448 00:28:33,921 --> 00:28:37,133 le rôle de Bishop aurait pu influencer ta vie personnelle ? 449 00:28:37,216 --> 00:28:39,260 Non. J'ai puisé dans ma vie personnelle, tu sais, 450 00:28:39,343 --> 00:28:43,640 et dans les expériences que j'ai vécues pour jouer Bishop. 451 00:28:43,723 --> 00:28:45,433 Et ça ne t'a pas changé du tout ? 452 00:28:45,516 --> 00:28:49,770 Ça a plutôt changé ma façon de saisir mes chances. Tu me suis ? 453 00:28:54,859 --> 00:28:56,778 Ted Field. 454 00:28:56,861 --> 00:29:00,197 Yo. 455 00:29:04,785 --> 00:29:07,080 - Ah ! Mon amie ! - Excusez-moi. 456 00:29:07,163 --> 00:29:09,624 Je peux avoir un autographe ? 457 00:29:09,707 --> 00:29:13,753 - Tu me connais ou quoi ? - Ouais. J'adore votre album. 458 00:29:13,836 --> 00:29:14,587 Vraiment ? 459 00:29:14,670 --> 00:29:16,881 Bien sûr que tu peux avoir mon autographe, jeune dame. 460 00:29:16,964 --> 00:29:18,007 - C'est quoi, ton nom ? - Danielle. 461 00:29:18,090 --> 00:29:20,051 - À Danielle. - Vous êtes génial. 462 00:29:20,134 --> 00:29:23,429 Merci, Danielle. Tu as fait ma journée. 463 00:29:23,512 --> 00:29:25,056 Tupac. Ted Field. 464 00:29:25,139 --> 00:29:27,266 - Comment ça va, man ? - Bienvenue chez Interscope. 465 00:29:27,349 --> 00:29:29,686 Je vois que tu as rencontré ma fille, Danielle. 466 00:29:29,769 --> 00:29:31,896 Alors, c'est quoi, ta chanson préférée, Danielle ? 467 00:29:31,979 --> 00:29:33,898 Ne sois pas gênée, chérie. 468 00:29:33,981 --> 00:29:36,776 I don't give a fuck ! 469 00:29:36,859 --> 00:29:39,070 C'est le titre d'une chanson, man. 470 00:29:39,153 --> 00:29:40,738 Elle est sur l'album. 471 00:29:40,821 --> 00:29:44,117 - Aux devoirs, hein ? - Ouais. 472 00:29:44,200 --> 00:29:45,827 - Suis-moi. - Salut ! Salut ! 473 00:29:45,910 --> 00:29:47,745 Content que tu sois venu, Tupac. 474 00:29:47,828 --> 00:29:51,249 Bienvenue ! Bienvenue. On adore ta musique, Tupac. 475 00:29:51,332 --> 00:29:52,583 Tu peins un tableau pour l'auditeur. 476 00:29:52,666 --> 00:29:54,794 Ce n'est pas toujours joli, mais c'est vrai. 477 00:29:54,877 --> 00:29:56,045 Ça nous donne des émotions, 478 00:29:56,128 --> 00:29:57,714 c'est ça que la bonne musique doit faire. 479 00:29:57,797 --> 00:29:59,882 - J'apprécie beaucoup. - Je t'en prie. 480 00:29:59,965 --> 00:30:02,176 Alors, nous avons quelques... idées à te partager. 481 00:30:02,259 --> 00:30:05,555 Pas grand-chose. Comme peut-être quelques pistes 482 00:30:05,638 --> 00:30:07,890 que nous aimerions retirer pour l'instant. 483 00:30:07,973 --> 00:30:10,476 Comme lesquelles ? 484 00:30:10,559 --> 00:30:11,894 Brenda's got a baby. 485 00:30:11,977 --> 00:30:15,022 Alors, vous savez qui je suis et vous connaissez ma musique, 486 00:30:15,105 --> 00:30:17,775 et vous vous imaginez que je vais scrapper cette chanson ? 487 00:30:17,858 --> 00:30:18,818 Eh bien, pour dire vrai, 488 00:30:18,901 --> 00:30:20,862 Brenda's got a baby est... déprimante. 489 00:30:20,945 --> 00:30:22,822 Elle est vraie. Comme vous disiez. 490 00:30:22,905 --> 00:30:23,990 Ouais. Avec tout mon respect, 491 00:30:24,073 --> 00:30:26,909 ça parle d'une fillette de 12 ans qui se fait agresser. 492 00:30:26,992 --> 00:30:27,994 Personne veut entendre ça. 493 00:30:28,077 --> 00:30:29,495 C'est l'histoire d'une fillette de 12 ans 494 00:30:29,578 --> 00:30:30,872 agressée sexuellement par son cousin 495 00:30:30,955 --> 00:30:33,916 qui se retrouve enceinte, accouche sur le plancher d'une salle de bain, 496 00:30:33,999 --> 00:30:38,045 est forcée de plonger dans la drogue et la prostitution pour nourrir sa petite famille 497 00:30:38,128 --> 00:30:40,715 et qui finit assassinée en pleine rue ? 498 00:30:40,798 --> 00:30:42,884 Au niveau marketing, c'est un cauchemar. 499 00:30:42,967 --> 00:30:48,389 Et c'est probablement pour ça que les autres étiquettes ont passé. 500 00:30:49,014 --> 00:30:51,225 Le public veut entendre des choses qui le détendent. 501 00:30:51,308 --> 00:30:54,312 Eh bien, j'admire que vous connaissiez les paroles de la chanson. 502 00:30:54,395 --> 00:30:56,189 Mais aussi, parmi ce public qui préfère se détendre, 503 00:30:56,272 --> 00:30:58,649 y a un public qui cherche à se faire entendre. 504 00:30:58,732 --> 00:30:59,817 Et c'est là que j'interviens. 505 00:30:59,900 --> 00:31:01,903 En rapportant la vie de la rue, je veux éduquer 506 00:31:01,986 --> 00:31:03,988 et décrire leur réalité telle qu'elle est vraiment. 507 00:31:04,071 --> 00:31:06,240 D'accord ? Vous savez d'où vient l'histoire de Brenda ? 508 00:31:06,323 --> 00:31:07,909 Vous savez d'où vient Brenda ? 509 00:31:07,992 --> 00:31:09,619 Du New York Post. Ouais. 510 00:31:09,702 --> 00:31:11,454 Chaque matin, je me renseigne sur cette histoire 511 00:31:11,537 --> 00:31:15,124 et chaque matin, cette histoire devient plus petite et plus petite. 512 00:31:15,207 --> 00:31:17,001 Vous savez pourquoi ? Parce que c'est le ghetto 513 00:31:17,084 --> 00:31:19,086 et l'Amérique blanche s'en branle totalement, du ghetto. 514 00:31:19,169 --> 00:31:22,256 Nous comprenons qu'il y a des soucis à l'intérieur de cette ville. 515 00:31:22,339 --> 00:31:24,008 Pas à l'intérieur, Ted, mais hors de cette ville. 516 00:31:24,091 --> 00:31:26,719 Pourquoi ? Car on est voués à être hors de toutes choses. 517 00:31:26,802 --> 00:31:28,888 Quand t'es venu au monde, tu faisais déjà partie 518 00:31:28,971 --> 00:31:30,181 d'une dynastie ou d'un empire. 519 00:31:30,264 --> 00:31:32,850 Avec les armoiries de la famille et l'héritage qui vient avec. 520 00:31:32,933 --> 00:31:34,811 L'armoirie de nos familles, c'est le coton. 521 00:31:34,894 --> 00:31:38,523 Nous n'avons pas d'héritage familial. On n'a rien de ça. 522 00:31:38,606 --> 00:31:41,150 Alors, la seule trace de nous qui va rester, 523 00:31:41,233 --> 00:31:45,446 c'est notre culture et notre musique. 524 00:31:52,536 --> 00:31:55,998 La devise d'Interscope est la liberté artistique. 525 00:31:56,081 --> 00:31:57,083 Notre étiquette honore les artistes 526 00:31:57,166 --> 00:31:58,251 et on soutiendra ta vision. 527 00:31:58,334 --> 00:32:00,837 Je veux pas seulement que vous la souteniez ; 528 00:32:00,920 --> 00:32:03,047 je veux que vous la compreniez. 529 00:32:03,130 --> 00:32:06,133 Essayons ça. Laissez-moi vous la refaire entendre, d'accord ? 530 00:32:06,216 --> 00:32:09,178 Ouvrez vos oreilles fraîches de notre échange et voyez 531 00:32:09,261 --> 00:32:10,805 si vous la ressentez différemment. 532 00:32:10,888 --> 00:32:13,474 Imaginez-vous dans une église pendant que le révérend prêche. 533 00:32:13,557 --> 00:32:14,642 Mais je suis juif ! 534 00:32:14,725 --> 00:32:18,562 Alors, shalom et l'chaim à cette chanson. 535 00:32:21,607 --> 00:32:22,524 Tu me feeles ? 536 00:32:27,071 --> 00:32:27,947 Tu l'entends, pas vrai ? 537 00:32:28,030 --> 00:32:30,157 - Je l'entends. - Vous avez jamais entendu 538 00:32:30,240 --> 00:32:32,618 une merde aussi profonde. 539 00:32:33,619 --> 00:32:36,956 Non, on n'a jamais entendu une merde aussi profonde. 540 00:32:37,039 --> 00:32:37,957 T'as tout compris, Ted. 541 00:32:38,040 --> 00:32:41,126 T'aimerais faire partie de l'équipe d'Interscope ? 542 00:32:41,961 --> 00:32:45,547 - Bienvenue à bord, monsieur. - Félicitations. 543 00:32:45,756 --> 00:32:48,550 C'est exactement de ça que je parle. 544 00:33:02,106 --> 00:33:05,026 L'album s'est fait, le film est sorti 545 00:33:05,109 --> 00:33:07,987 et la vie a commencé à changer. 546 00:33:12,032 --> 00:33:15,828 Écoute, tu vas bien t'en sortir, maman. 547 00:33:15,911 --> 00:33:18,205 T'es forte. 548 00:33:20,207 --> 00:33:24,045 Merci, mon bébé. 549 00:33:24,128 --> 00:33:26,130 Je t'aime. 550 00:33:26,213 --> 00:33:29,008 Je t'aime aussi. 551 00:33:38,142 --> 00:33:40,686 Je sais de source sûre que le FBI a un dossier 552 00:33:40,769 --> 00:33:44,774 - de 4 000 pages sur toi. - Juste 4 000, hein ? 553 00:33:44,857 --> 00:33:47,652 Ça veut dire que j'étais très surveillé, alors ! 554 00:33:47,735 --> 00:33:50,612 Ouais ! 555 00:34:03,167 --> 00:34:05,753 Hé ! C'est quoi, ton putain de nom, p'tit ? 556 00:34:05,836 --> 00:34:07,296 Pour quelle raison vous m'interpellez ? 557 00:34:07,379 --> 00:34:09,757 J'ai dit : c'est quoi, ton putain de nom ? 558 00:34:09,840 --> 00:34:11,968 - Tupac. Tupac Shakur. - Ton vrai nom. 559 00:34:12,051 --> 00:34:14,553 C'est mon vrai putain de nom. Que voulez-vous ? 560 00:34:14,636 --> 00:34:16,013 On est pas en Afrique du Sud ! 561 00:34:16,096 --> 00:34:17,723 - Les mains sur la voiture ! - Touchez pas ! 562 00:34:17,806 --> 00:34:19,892 - Que voulez-vous ? - T'as traversé sur la rouge, 563 00:34:19,975 --> 00:34:22,144 - trou de cul ! - Laissez-le ! C'est Tupac ! 564 00:34:22,227 --> 00:34:23,562 Donne-moi ma saleté de contravention ! 565 00:34:23,645 --> 00:34:24,772 - Contre le mur ! - Ta gueule ! 566 00:34:24,855 --> 00:34:26,148 - C'est Tupac ! - Vous avez besoin 567 00:34:26,231 --> 00:34:27,858 d'une cause probable. Et traverser au feu rouge 568 00:34:27,941 --> 00:34:30,444 relève pas de la section 836 du Code pénal ! 569 00:34:30,527 --> 00:34:34,490 Tu fais le malin ! 570 00:34:34,740 --> 00:34:36,534 Le rappeur et acteur Tupac Shakur déclare avoir été 571 00:34:36,617 --> 00:34:40,705 étouffé, frappé et avoir eu le visage écrasé sur le trottoir 572 00:34:40,788 --> 00:34:41,622 par la police d'Oakland 573 00:34:41,705 --> 00:34:45,042 pour avoir traversé la rue à pied sur un feu rouge. 574 00:34:45,125 --> 00:34:45,918 Tu as appelé... 575 00:34:46,001 --> 00:34:50,423 l'Amérique, le plus grand gang du monde. Tu as offert... 576 00:34:50,506 --> 00:34:52,008 beaucoup d'argent à des groupes militants. 577 00:34:52,091 --> 00:34:54,760 Ton beau-père a aidé ta marraine, Assata Shakur, 578 00:34:54,843 --> 00:34:56,971 à échapper à la prison. Et tes textes n'inspirent pas 579 00:34:57,054 --> 00:35:00,558 exactement de l'amour dans la communauté des forces de l'ordre. 580 00:35:00,641 --> 00:35:03,686 Évidemment. 581 00:35:03,769 --> 00:35:06,313 Et là, y a eu cet incident à Marin County. 582 00:35:06,396 --> 00:35:11,277 - C'est bien de s'amuser. - C'est bien. 583 00:35:11,360 --> 00:35:14,155 - C'est fou, quand même ! - C'est vrai. 584 00:35:14,238 --> 00:35:17,825 Petit frère, regarde ces minettes ! C'est trop ! 585 00:35:17,908 --> 00:35:20,119 Oui, regarde celle qui passe par là ! 586 00:35:20,202 --> 00:35:21,162 La paire de fesses ! 587 00:35:21,245 --> 00:35:23,205 Comme un foutu glaçon. Elle les secoue, tu vois ! 588 00:35:23,288 --> 00:35:25,958 J'en ferais ma femme. J'en ferais ma femme ! 589 00:35:26,041 --> 00:35:27,084 - Hé ! Yo ! Man ! - What's up, JC ? 590 00:35:27,167 --> 00:35:29,795 J'ai adoré Juice. Bishop est un foutu beau salaud ! 591 00:35:29,878 --> 00:35:31,505 - J'apprécie vraiment. - Vous me signez ça ? 592 00:35:31,588 --> 00:35:33,215 - Ouais. - Ce nègre se donne des airs ! 593 00:35:33,298 --> 00:35:36,052 - Merci, mon ami. - T'es une star, maintenant ? 594 00:35:36,135 --> 00:35:38,679 Je me balade tranquille pour les miens. Tu me feeles ? 595 00:35:38,762 --> 00:35:40,890 - Pour tes quoi, le négro ? - Pour les miens. 596 00:35:40,973 --> 00:35:41,974 - Les tiens ? - Ouais. 597 00:35:42,057 --> 00:35:43,934 Tu fais pas partie de ces gens-là, négro. 598 00:35:44,017 --> 00:35:45,936 T'as jamais rien foutu pour le ghetto. 599 00:35:46,019 --> 00:35:46,854 De la merde ! 600 00:35:46,937 --> 00:35:48,647 Va chier, connard d'Hollywood de mon cul ! 601 00:35:48,730 --> 00:35:51,233 Fuck you ! J'ai rien foutu pour le ghetto ? 602 00:35:51,316 --> 00:35:54,236 Négro, je fournis le ghetto chaque putain de jour, OK ? 603 00:35:54,319 --> 00:35:55,446 Je suis devant toi, je me cache pas. 604 00:35:55,529 --> 00:35:57,490 J'essaie de m'amuser un peu. Mais faire de la merde, 605 00:35:57,573 --> 00:35:59,075 que des enculés dans ton genre qui le cherchent. 606 00:35:59,158 --> 00:36:01,452 Va chier, négro ! C'est toi qui fais de la merde, négro ! 607 00:36:01,535 --> 00:36:03,079 T'as le même 24 heures que moi, partenaire. 608 00:36:03,162 --> 00:36:07,208 Quand t'es en pétard parce que je suis un autre qui bosse pas pour toi. 609 00:36:07,291 --> 00:36:08,501 Tu pourrais t'élever un peu 610 00:36:08,584 --> 00:36:09,960 et travailler comme un homme, négro ! 611 00:36:10,043 --> 00:36:14,048 Mais toi dans ma face à venir me faire chier 612 00:36:14,131 --> 00:36:15,883 et chercher la bagarre... 613 00:36:15,966 --> 00:36:20,137 - Pauvre quoi ? - Petit enculé de merde ! 614 00:36:20,220 --> 00:36:21,138 Lécheur de cul de négro ! 615 00:36:21,221 --> 00:36:22,473 Foutez-moi le camp avec vos saletés. 616 00:36:22,556 --> 00:36:25,184 - Qu'il aille chier ! - Je vais te casser la gueule ! 617 00:36:25,267 --> 00:36:27,311 Connard ! 618 00:36:44,328 --> 00:36:46,997 Faut appeler la police ! 619 00:36:47,080 --> 00:36:50,584 Vite ! Faut dégager, Pac ! 620 00:36:53,128 --> 00:36:54,296 Au secours ! 621 00:37:10,520 --> 00:37:13,190 Tupac ! 622 00:37:13,273 --> 00:37:15,859 Tu vas bien ? 623 00:37:18,987 --> 00:37:21,907 Ça va, ouais. 624 00:37:27,120 --> 00:37:29,623 Tu sais ce que je saisis pas ? 625 00:37:29,790 --> 00:37:32,751 C'est comment cet incident t'a possédé au point d'aller... 626 00:37:32,834 --> 00:37:36,172 chez un tatoueur te faire tatouer Thug Life, 627 00:37:36,255 --> 00:37:38,549 - vie de voyou. - Thug Life est un acronyme. 628 00:37:38,632 --> 00:37:40,801 La haine que t'as eue pour tes enfants... 629 00:37:40,884 --> 00:37:42,219 ... perturbe tout le monde. 630 00:37:42,302 --> 00:37:44,305 Je sais. Je t'ai vu à la télévision. 631 00:37:44,388 --> 00:37:45,431 TUPAC VISITE MUTULU EN PRISON 632 00:37:45,514 --> 00:37:46,682 Mais qu'est-ce que ça signifie ? 633 00:37:46,765 --> 00:37:50,227 Parce qu'il faut que ça soit plus qu'un simple acronyme. 634 00:37:50,310 --> 00:37:51,395 Il faut que t'aies un plan. 635 00:37:51,478 --> 00:37:53,147 C'est une chance inouïe de pouvoir rassembler 636 00:37:53,230 --> 00:37:57,359 tous les révolutionnaires et les gangs de partout 637 00:37:57,442 --> 00:38:00,362 dans un même code de conduite. 638 00:38:00,445 --> 00:38:02,740 Et toi, tu peux les unir. 639 00:38:02,823 --> 00:38:04,867 On doit créer un mouvement 640 00:38:04,950 --> 00:38:05,868 pour notre communauté 641 00:38:05,951 --> 00:38:07,661 et faire en sorte qu'elle soit en sécurité. 642 00:38:07,744 --> 00:38:09,330 Quand l'armée nous envoie des troupes, 643 00:38:09,413 --> 00:38:10,289 elle envoie des voyous. 644 00:38:10,372 --> 00:38:13,334 Quand la police vient cogner à nos portes à l'improviste, 645 00:38:13,417 --> 00:38:15,460 - c'est encore des voyous ! - T'essaies de... 646 00:38:15,502 --> 00:38:18,130 partir un mouvement positif pour le peuple noir 647 00:38:18,213 --> 00:38:19,632 en utilisant des symboles négatifs comme Thug 648 00:38:19,715 --> 00:38:22,051 - et Hors-la-Loi. Franchement ! - Vois-tu, contrairement à toi, 649 00:38:22,134 --> 00:38:24,845 mes composantes viennent pas de cet enfoiré de Booker T. Washington. 650 00:38:24,928 --> 00:38:27,473 Elles viennent des putes, des gars de la rue, 651 00:38:27,556 --> 00:38:29,433 des mères qui veulent fuir l'aide sociale. 652 00:38:29,516 --> 00:38:32,353 Tu me suis ? Tu dois pénétrer dans le monde de ces gens 653 00:38:32,436 --> 00:38:35,231 pour les aider à s'en sortir. 654 00:38:35,314 --> 00:38:36,482 Ça me convainc, mais pas pour toi. 655 00:38:36,565 --> 00:38:38,067 Alors, tu ne l'acceptes pas de moi. 656 00:38:38,150 --> 00:38:40,736 - Non. - Et pourquoi ça, hein ? 657 00:38:40,819 --> 00:38:43,322 Après cet incident, 658 00:38:43,405 --> 00:38:45,950 quel a été ton succès ? 659 00:38:46,033 --> 00:38:48,410 C'était quoi ? Quelque chose de profond, comme... 660 00:38:48,493 --> 00:38:50,204 - Brenda's Got a Baby ? - T'as raison. Et alors ? 661 00:38:50,287 --> 00:38:51,372 - Non. - Quoi ? Je peux pas m'amuser 662 00:38:51,455 --> 00:38:53,415 un peu sur mes disques ? C'était I Get Around ! 663 00:38:53,498 --> 00:38:55,251 Tu vois ? Tu vois que tu te contredis. 664 00:38:55,334 --> 00:38:57,086 T'as dit que tu parlais de trucs comme : 665 00:38:57,169 --> 00:38:58,754 c'est la vie de voyou, du pouvoir au peuple... 666 00:38:58,837 --> 00:39:01,423 Qu'est-ce qu'il y a de mal ? Je parle à mon monde. 667 00:39:01,506 --> 00:39:03,508 Bon, maintenant, si toi, tu comprends pas, 668 00:39:03,633 --> 00:39:07,471 ça veut pas dire qu'il y a un problème avec moi. Tu me suis ? 669 00:39:07,554 --> 00:39:11,975 Parce que nos frères sont pas tous des frères. 670 00:39:43,757 --> 00:39:45,759 J'ai vu ta vidéo avec tes petites poupées gonflées autour. 671 00:39:45,842 --> 00:39:48,470 Ce sont des filles pieuses qui vont à la messe 672 00:39:48,553 --> 00:39:49,888 les dimanches. 673 00:39:49,971 --> 00:39:53,350 Je suppose que c'est de l'eau bénite dans le bain. 674 00:39:53,433 --> 00:39:54,393 Bien, la prochaine fois, 675 00:39:54,476 --> 00:39:56,520 pourquoi tu viens pas leur montrer à rapper ? 676 00:39:56,603 --> 00:39:59,732 Tu sais que t'as complètement perdu la tête. Attends. 677 00:39:59,815 --> 00:40:01,859 Désolée, c'était la publiciste. 678 00:40:01,942 --> 00:40:05,946 Ta publiciste ? 679 00:40:06,029 --> 00:40:06,655 Hein ? 680 00:40:06,738 --> 00:40:08,073 C'était ça que c'était, hein ? 681 00:40:08,156 --> 00:40:09,575 Comment ça se fait que t'es là ? 682 00:40:09,658 --> 00:40:12,328 - Mais qu'est-ce que tu fais ici ? - Regarde-toi, tout Hollywood. 683 00:40:12,411 --> 00:40:14,413 - Faut que je devienne comme toi. - Toi, t'es Hollywood. 684 00:40:14,496 --> 00:40:15,914 Sur le point de sortir un nouvel album, 685 00:40:15,997 --> 00:40:19,376 - tourner un autre film. - Tu connais mon rythme, non ? 686 00:40:19,459 --> 00:40:20,419 Ça s'en vient. 687 00:40:20,502 --> 00:40:22,838 Ouais, t'es un big shot, maintenant. 688 00:40:22,921 --> 00:40:24,340 - Comment va ta maman ? - Hein ? 689 00:40:24,423 --> 00:40:29,094 - Comment va ta maman ? - Elle est sobre. Ça va. 690 00:40:29,511 --> 00:40:30,721 Elle est forte. 691 00:40:30,804 --> 00:40:31,889 - Ouais. - Tu le sais. 692 00:40:31,972 --> 00:40:33,724 Elle aurait dû être ici. J'ai un truc sur la tête. 693 00:40:33,807 --> 00:40:36,435 - Attends ! Je l'enlève ! - Arrête de m'emmerder avec ça. 694 00:40:36,518 --> 00:40:38,479 Tu devais venir avec moi, mais bon, c'est cool. 695 00:40:38,562 --> 00:40:40,021 Je vais appeler une de mes servantes de messe 696 00:40:40,188 --> 00:40:42,733 - pour qu'elle plonge avec moi. - C'est ça, ouais, bye ! 697 00:40:42,816 --> 00:40:43,442 Bye ! Quoi ? 698 00:40:43,525 --> 00:40:45,194 Oublie pas que je t'aime, microbe. 699 00:40:45,277 --> 00:40:48,238 Je suis pas un microbe. À la vie, à la mort ! Viens ! 700 00:40:48,321 --> 00:40:53,994 - Laisse-moi vérifier un truc. - Non ! Stop ! Non ! Stop ! 701 00:40:58,165 --> 00:41:00,876 - Hé Bro ! What's up, man ? - Ça va ? 702 00:41:00,959 --> 00:41:04,296 - Ouais. T'as l'air bien. - Alors, quoi de neuf ? 703 00:41:04,379 --> 00:41:07,466 - Tout le monde t'attend. - Génial ! 704 00:41:07,549 --> 00:41:10,386 Tupac, what's up ? 705 00:41:10,469 --> 00:41:12,554 - Ça fait longtemps. - Heureux de te voir. 706 00:41:12,637 --> 00:41:15,182 - Je te vois plus tard, OK ? - Hé ! Pac ! 707 00:41:15,265 --> 00:41:18,351 - Comment ça va, tout le monde ? - Hé ! Tupac ! 708 00:41:20,979 --> 00:41:22,106 Mon bébé ! 709 00:41:22,189 --> 00:41:23,148 Salut ! 710 00:41:23,231 --> 00:41:24,983 - Salut, mon beau. - Ça va, tante Linda ? 711 00:41:25,066 --> 00:41:28,570 Ouais, très bien. Laisse-moi te regarder. 712 00:41:28,653 --> 00:41:31,698 - Où est-ce qu'elle est ? - Elle est à l'intérieur. 713 00:41:31,781 --> 00:41:34,368 Allez, viens. Je t'emmène la voir. 714 00:41:34,451 --> 00:41:36,203 Viens, mon bébé. 715 00:41:36,286 --> 00:41:37,496 Allez ! 716 00:42:28,797 --> 00:42:30,591 Toutes ces danses t'ont fatiguée ? 717 00:42:30,674 --> 00:42:34,052 Qu'est-ce que tu veux dire, m'ont fatiguée ? 718 00:42:34,135 --> 00:42:37,347 J'ai encore un super déhanchement. 719 00:42:38,348 --> 00:42:39,683 Merde ! 720 00:42:39,766 --> 00:42:43,311 Je me fiche un peu de toi. 721 00:42:44,187 --> 00:42:46,482 Alors, comment tu vas, maman ? 722 00:42:46,565 --> 00:42:48,984 Tu tiens le coup ? 723 00:42:50,735 --> 00:42:52,946 Je prends la vie... 724 00:42:53,029 --> 00:42:55,282 un jour à la fois. 725 00:42:55,365 --> 00:42:57,743 J'essaie de me préserver. 726 00:42:57,826 --> 00:43:01,455 T'as toujours réussi à le faire. 727 00:43:01,538 --> 00:43:03,499 Je vais bien. 728 00:43:03,582 --> 00:43:05,834 Setch aussi. 729 00:43:05,917 --> 00:43:08,629 J'aurais pas été l'homme que je suis 730 00:43:08,712 --> 00:43:10,797 sans toi. 731 00:43:14,884 --> 00:43:17,429 Merci. 732 00:43:19,889 --> 00:43:22,684 Regarde-toi ! 733 00:43:24,561 --> 00:43:27,814 Je suis tellement fière de toi. 734 00:43:28,607 --> 00:43:32,611 Pac, ils sont en train de parler de toi à la télévision. 735 00:43:32,694 --> 00:43:34,154 Viens voir. 736 00:43:34,237 --> 00:43:36,657 Les gens qui produisent ce genre d'album ont une responsabilité. 737 00:43:36,740 --> 00:43:39,826 Ils ne peuvent pas se cacher derrière une soi-disant... 738 00:43:39,909 --> 00:43:41,578 Le vice-président connaît ton disque ! 739 00:43:41,661 --> 00:43:43,372 C'est de l'inconscience, de la totale inconscience. 740 00:43:43,455 --> 00:43:44,915 J'espère qu'ils vont reconnaître leur bévue. 741 00:43:44,998 --> 00:43:47,751 Et j'espère qu'à l'avenir, ils décideront enfin 742 00:43:47,834 --> 00:43:49,002 de prendre leurs responsabilités... 743 00:43:49,085 --> 00:43:50,629 - Éteins cette saleté. - ... conscients 744 00:43:50,712 --> 00:43:55,342 du mal que leur musique peut exercer dans la rue. 745 00:43:55,425 --> 00:43:56,343 Mon fils, 746 00:43:56,426 --> 00:43:58,470 je m'inquiète pour toi. 747 00:43:58,553 --> 00:44:00,639 Y a pas de quoi s'inquiéter, m'man. 748 00:44:00,722 --> 00:44:01,974 Comme toutes les personnalités noires, 749 00:44:02,057 --> 00:44:03,600 tu es devenu une cible ambulante. 750 00:44:03,683 --> 00:44:05,602 Et aujourd'hui, elle est devenue plus grande. 751 00:44:05,685 --> 00:44:07,980 Je suis pas une personnalité noire. 752 00:44:08,063 --> 00:44:10,315 - Pas encore. - Ta maman a raison. 753 00:44:10,398 --> 00:44:14,653 Ça, c'est la même chose qui est arrivée à Geronimo. 754 00:44:14,736 --> 00:44:16,530 Et pourquoi tu ne serais pas une personnalité ? 755 00:44:16,613 --> 00:44:20,617 Le vice-président vient de parler de toi à la télévision ! 756 00:44:20,700 --> 00:44:22,661 Bébé, il faut que tu le comprennes. 757 00:44:22,744 --> 00:44:26,665 Avec les Panthères, c'était pas à cause de nos fusils 758 00:44:26,748 --> 00:44:28,417 ou de nos vestes noires. 759 00:44:28,500 --> 00:44:30,711 C'était à cause de notre message. 760 00:44:30,794 --> 00:44:33,255 On transformait les façons de penser. 761 00:44:33,338 --> 00:44:36,300 Ils vont te harceler et te faire du mal. 762 00:44:36,383 --> 00:44:37,968 À toi et à tous ceux que tu aimes. 763 00:44:38,051 --> 00:44:41,722 Ils vont te donner les outils dont tu auras besoin 764 00:44:41,805 --> 00:44:45,517 pour te détruire toi-même. 765 00:44:48,436 --> 00:44:50,730 New York City, comment ça se passe ? 766 00:44:51,856 --> 00:44:53,108 Ouais ! Comment vous vous sentez ce soir ? 767 00:44:53,191 --> 00:44:56,361 On est hyper heureux d'être ici. Je suis Atron Gregory 768 00:44:56,444 --> 00:44:58,071 et je suis le manager de Tupac Shakur. 769 00:44:58,154 --> 00:45:00,490 Et vous êtes officiellement au lancement de l'album 770 00:45:00,573 --> 00:45:03,201 Strictly 4 My N.I.G.G.A.Z. Faites du bruit ! 771 00:45:03,284 --> 00:45:04,786 Parfait, parfait, parfait. 772 00:45:04,869 --> 00:45:06,830 On veut vous remercier du fond du cœur 773 00:45:06,913 --> 00:45:08,123 pour vous amour et votre soutien. 774 00:45:08,206 --> 00:45:09,416 Ça a été toute une aventure 775 00:45:09,499 --> 00:45:12,628 et je suis fier de vous annoncer que 2Pacalypse est certifié or 776 00:45:12,711 --> 00:45:15,464 et s'approche de son disque platine. 777 00:45:15,547 --> 00:45:16,715 Ouais ! 778 00:45:16,798 --> 00:45:18,467 Nous espérons encore de bien meilleures choses 779 00:45:18,550 --> 00:45:21,261 pour Strictly 4 My N.I.G.G.A.Z. OK ? 780 00:45:23,054 --> 00:45:24,056 Maintenant, sans plus attendre, 781 00:45:24,139 --> 00:45:26,016 je vous présente la vedette de l'heure, 782 00:45:26,099 --> 00:45:28,768 M. Tupac Shakur ! 783 00:45:33,022 --> 00:45:36,943 What's up, New York ? 784 00:45:37,652 --> 00:45:41,740 J'ai dit : What's up, New York ? 785 00:45:41,823 --> 00:45:42,741 Très bien, très bien. 786 00:45:42,824 --> 00:45:46,494 Ça fait du bien d'être de retour dans ma ville natale, man ! 787 00:45:48,121 --> 00:45:50,248 Je t'aime, Tupac ! 788 00:45:50,331 --> 00:45:51,750 Je vous aime, moi aussi. 789 00:45:51,833 --> 00:45:53,168 Combien d'entre vous ont entendu 790 00:45:53,251 --> 00:45:56,546 ce que le vice-président a dit à mon sujet ? 791 00:45:57,505 --> 00:46:00,926 Les policiers tuent des jeunes Noirs innocents tous les jours 792 00:46:01,009 --> 00:46:02,761 et quoi, il vient me faire chier, moi ? 793 00:46:02,844 --> 00:46:04,513 - Ouais ! - Si ! 794 00:46:04,596 --> 00:46:06,848 Apprends à épeler patates, enculé de merde, 795 00:46:06,931 --> 00:46:10,393 et tu parleras après ! 796 00:46:12,520 --> 00:46:13,772 Faut que je remercie M. Quayle, 797 00:46:13,855 --> 00:46:16,733 parce que ce genre de publicité, ça s'achète pas. 798 00:46:16,816 --> 00:46:18,360 - Non ! - Ouais, c'est un fait ! 799 00:46:18,443 --> 00:46:19,903 Je veux envoyer à cet enculé 800 00:46:19,986 --> 00:46:22,364 une note de remerciement avec un CD. 801 00:46:22,447 --> 00:46:24,866 Et je vais mal écrire quelques mots. 802 00:46:24,949 --> 00:46:25,492 Ouais ! 803 00:46:25,575 --> 00:46:28,411 Voir si cette petite merde s'en aperçoit. 804 00:46:32,457 --> 00:46:36,002 Ces enculés m'ont harcelé toute ma vie. C'est rien de nouveau. 805 00:46:36,085 --> 00:46:38,338 Mais j'ai beaucoup de choses à leur dire, 806 00:46:38,421 --> 00:46:39,423 à ces petits enculés. 807 00:46:39,506 --> 00:46:42,759 Vous voulez savoir ce que j'ai à dire à ces enculés ? 808 00:46:42,842 --> 00:46:45,512 Ouais ! 809 00:46:50,016 --> 00:46:54,020 Je crois que je vois mon nègre Biggie Smalls dans la salle. 810 00:47:02,695 --> 00:47:05,865 T'es prêt à cracher dans le micro, négro ? 811 00:47:07,867 --> 00:47:08,827 Ça roule. 812 00:47:08,993 --> 00:47:10,954 Est-ce que Brooklyn est dans la salle ? 813 00:47:11,037 --> 00:47:13,206 Ouais. 814 00:47:13,289 --> 00:47:15,876 Ouais. 815 00:47:15,959 --> 00:47:18,044 Balance le beat ! 816 00:48:17,687 --> 00:48:19,564 Je pourrais facilement m'habituer à cette vie. 817 00:48:19,647 --> 00:48:21,274 Tu m'offres un deuxième verre ? 818 00:48:21,357 --> 00:48:22,984 Négro, si tu continues à faire des hits 819 00:48:23,067 --> 00:48:25,987 comme Party and Bullshit, tu vas devoir t'y habituer. 820 00:48:26,070 --> 00:48:27,948 Écoute, tu pourrais aller plus loin, man ! 821 00:48:28,031 --> 00:48:29,866 Tu me feeles ? On a une énorme plate-forme. 822 00:48:29,949 --> 00:48:32,369 Utilise-la pour faire une différence. 823 00:48:32,452 --> 00:48:33,411 Mais de quoi tu parles ? 824 00:48:33,494 --> 00:48:35,914 Donner un peu de culture à leurs fesses. 825 00:48:35,997 --> 00:48:37,916 Un peu plus de contenu, tu veux dire. 826 00:48:37,999 --> 00:48:38,959 Des mots pour les faire penser. 827 00:48:39,042 --> 00:48:42,921 Les hommes sont quelquefois les maîtres de leur destin. 828 00:48:43,004 --> 00:48:47,259 La faute, cher Brutus, n'en est pas à nos étoiles, 829 00:48:47,342 --> 00:48:48,760 mais à nous-mêmes. 830 00:48:48,843 --> 00:48:50,011 Mais qu'est-ce que tu racontes ? 831 00:48:50,094 --> 00:48:53,848 Man, ça vient d'un de nos membres ! Shakespeare ! 832 00:48:55,058 --> 00:48:56,893 T'es malade. T'es trop gelé, hein ? 833 00:48:56,976 --> 00:48:59,020 Écoute, ce pouvoir-là, 834 00:48:59,103 --> 00:49:00,313 faut que tu sois prêt à le vivre. 835 00:49:00,396 --> 00:49:03,525 Pourquoi tu me parles toujours de ce foutu pouvoir, man ? 836 00:49:03,608 --> 00:49:04,317 Explique un peu. 837 00:49:04,400 --> 00:49:06,194 Man, y a des nègres de deux fois mon âge 838 00:49:06,319 --> 00:49:07,779 qui m'écrivent pour me demander mon avis. 839 00:49:07,862 --> 00:49:10,699 La dernière volonté d'un enfant en train de mourir était de me voir ! 840 00:49:10,782 --> 00:49:12,993 De toutes les personnes qu'il aurait pu voir, 841 00:49:13,076 --> 00:49:14,119 celle qu'il voulait, c'était moi ! 842 00:49:14,202 --> 00:49:15,871 Et y a un type qui tue un flic 843 00:49:15,954 --> 00:49:17,455 et ils veulent blâmer mes textes. 844 00:49:17,538 --> 00:49:20,417 C'est ce genre de pouvoir-là. Et c'est immense. 845 00:49:20,500 --> 00:49:23,003 Man, je veux juste assez de pouvoir pour que le public 846 00:49:23,086 --> 00:49:26,214 bouge ces fesses et sortent pour aller acheter mon album. 847 00:49:27,090 --> 00:49:28,133 D'accord, tope-là ! 848 00:49:28,216 --> 00:49:30,802 Allons voir ce qu'on se mettra sous la dent. 849 00:49:30,885 --> 00:49:32,303 Absolument. 850 00:49:47,068 --> 00:49:49,821 Saleté de merde ! 851 00:49:55,118 --> 00:49:57,954 - Qu'est-ce qui se passe, Tron ? - Ton téléphone est mort ? 852 00:49:58,037 --> 00:49:59,039 Merde. 853 00:49:59,122 --> 00:50:02,250 Ah non ! Tu l'as éteint. 854 00:50:10,216 --> 00:50:11,301 Bordel ! 855 00:50:11,384 --> 00:50:14,887 On peut se parler en privé un peu ? 856 00:50:18,433 --> 00:50:20,601 Hein ? 857 00:50:25,690 --> 00:50:30,320 Ça, ça vient des avocats. La retenue a été épuisée. 858 00:50:30,403 --> 00:50:32,489 À moins qu'on ne paie la balance, 859 00:50:32,572 --> 00:50:33,615 ils ne nous représenteront plus. 860 00:50:33,698 --> 00:50:35,075 Qu'est-ce qui se passe avec Above The Rim ? 861 00:50:35,158 --> 00:50:38,745 Je les ai appelés deux fois. Le chèque n'est pas encore rentré. 862 00:50:38,828 --> 00:50:41,247 OK ! Appelle... 863 00:50:41,330 --> 00:50:43,750 Rappelle-les. OK ? 864 00:50:43,833 --> 00:50:45,460 Mais peut-être qu'on devrait diminuer 865 00:50:45,585 --> 00:50:47,712 les fonds que tu envoies à ta famille et... 866 00:50:47,795 --> 00:50:49,547 Oh que non ! Ça, c'est obligatoire. 867 00:50:49,630 --> 00:50:51,716 Le service aux chambres est obligatoire ? 868 00:50:51,799 --> 00:50:56,095 Est-ce qu'elles sont... obligatoires ? Bonjour. 869 00:50:57,805 --> 00:50:59,099 La vie privée de Tupac Shakur 870 00:50:59,182 --> 00:51:01,142 attire davantage l'attention que sa musique. 871 00:51:01,225 --> 00:51:04,062 Le rappeur a été arrêté dix fois depuis 199 1. 872 00:51:04,145 --> 00:51:07,440 La sortie de son premier album a eu lieu seulement un mois 873 00:51:07,523 --> 00:51:09,192 après la mort d'un enfant de six ans 874 00:51:09,275 --> 00:51:12,070 tué par une balle perdue pendant que Tupac se bagarrait. 875 00:51:12,153 --> 00:51:13,488 Le premier album a été platine. 876 00:51:13,571 --> 00:51:14,990 Le deuxième album a été platine. 877 00:51:15,073 --> 00:51:17,575 Y a la promotion, les droits sur les échantillons, 878 00:51:17,658 --> 00:51:19,160 la vente au détail et les retours... 879 00:51:19,243 --> 00:51:20,620 Y a personne qui retourne ma merde ! 880 00:51:20,703 --> 00:51:22,747 Il faut une réconciliation avec la comptabilité. 881 00:51:22,830 --> 00:51:24,040 C'est extrêmement compliqué. 882 00:51:24,123 --> 00:51:26,793 C'est ta faute si c'est si compliqué. 883 00:51:26,876 --> 00:51:28,044 Comme j'ai dit, Tupac, 884 00:51:28,127 --> 00:51:30,755 il faut d'abord réconcilier les chiffres. 885 00:51:30,838 --> 00:51:33,675 Réconcilie-moi un putain de chèque ! 886 00:51:33,758 --> 00:51:37,261 Tu comprends ça ? 887 00:51:38,096 --> 00:51:39,180 Salut, tout est prêt. 888 00:51:39,263 --> 00:51:41,099 Le petit s'arrange pour que personne l'approche. 889 00:51:41,182 --> 00:51:43,143 Si tu te faisais autant de femmes que moi, 890 00:51:43,226 --> 00:51:44,060 tu maigrirais aussi. 891 00:51:44,143 --> 00:51:45,520 Vous passez votre temps à baiser. 892 00:51:45,603 --> 00:51:47,522 - Vous devriez vous entraîner. - Plein que t'as jamais vues. 893 00:51:47,605 --> 00:51:49,065 Voilà Pac qui arrive juste là. 894 00:51:49,148 --> 00:51:51,568 - Je les ai jamais vues. - Comment ça va, Big Suge ? 895 00:51:51,651 --> 00:51:53,028 Hé ! Salut, Pac ! Comment tu vas ? 896 00:51:53,111 --> 00:51:54,403 - Bien, man. - J'adore ce que tu fais, 897 00:51:54,529 --> 00:51:56,239 - mon frère. C'est du solide. - C'est apprécié, man. 898 00:51:56,322 --> 00:51:58,950 Est-ce qu'ils s'occupent bien de toi ? 899 00:51:59,700 --> 00:52:01,453 Bien, tu sais comment ça fonctionne. 900 00:52:01,536 --> 00:52:02,203 Ouais, je sais. 901 00:52:02,286 --> 00:52:03,747 Si t'as besoin de quoi que ce soit, 902 00:52:03,830 --> 00:52:06,166 même une chose qui a pas rapport avec le rap, 903 00:52:06,249 --> 00:52:07,250 tu viens me voir. D'accord ? 904 00:52:07,333 --> 00:52:08,835 J'essaie pas de profiter de ta gloire 905 00:52:08,918 --> 00:52:10,837 ou de me faire de l'argent sur ton dos. 906 00:52:10,920 --> 00:52:12,505 Je veux juste voir un frère réussir. 907 00:52:12,588 --> 00:52:14,257 - T'as tout saisi. - C'est bon ? 908 00:52:14,340 --> 00:52:15,633 Puisque t'es là, j'aimerais te parler. 909 00:52:15,716 --> 00:52:18,386 Merde ! Je peux pas maintenant. Je dois rouler vers New York. 910 00:52:18,469 --> 00:52:20,388 - Above the Rim, c'est ça ? - Ouais. 911 00:52:20,471 --> 00:52:22,140 C'est nous qui faisons la musique. 912 00:52:22,223 --> 00:52:23,058 - Pas vrai ! - C'est nous. 913 00:52:23,141 --> 00:52:24,184 Ça va sonner l'enfer. 914 00:52:24,267 --> 00:52:26,603 À ce propos, je sais que t'as une piste pour moi. 915 00:52:26,686 --> 00:52:28,146 Bien sûr, négro ! Dis-moi quand. 916 00:52:28,229 --> 00:52:29,939 D'accord. Bien alors, tu m'appelles. 917 00:52:30,022 --> 00:52:32,108 - Bien sûr ! - Super, mon frère. 918 00:52:32,191 --> 00:52:34,527 On se voit très vite. 919 00:52:34,610 --> 00:52:37,572 Allez, on monte. 920 00:52:45,288 --> 00:52:46,623 Qu'est-ce qui se passe ? 921 00:52:46,706 --> 00:52:49,042 - What's up ? Ça va ? - Qu'est-ce que tu racontes ? 922 00:52:49,125 --> 00:52:51,127 - Viens là ici. - Dis-moi. 923 00:52:51,210 --> 00:52:52,921 - Tu sais de quoi je parle ? - Je sais. 924 00:52:53,004 --> 00:52:55,256 - Mon nègre. - What's up, les boys ? 925 00:52:55,339 --> 00:52:57,258 - Super, mon frère. - Assois-toi un peu ! 926 00:52:57,341 --> 00:52:59,927 - Assois-toi là. - Salut, toi ! 927 00:53:00,928 --> 00:53:02,180 - Tu dis quoi ? - Alors, écoute. 928 00:53:02,263 --> 00:53:05,266 Tu sais pourquoi je suis là, pas vrai ? 929 00:53:05,391 --> 00:53:06,935 Il m'en faut 52. 930 00:53:07,018 --> 00:53:08,478 Cinquante-deux de cette saloperie au PC. 931 00:53:08,561 --> 00:53:11,147 Est-ce que tu m'as jamais vu ne pas faire 932 00:53:11,230 --> 00:53:13,108 ce que j'ai promis que j'allais faire ? 933 00:53:13,191 --> 00:53:15,193 C'est justement pour ça que je suis là. 934 00:53:15,276 --> 00:53:16,861 C'est juste pour ça. 935 00:53:16,944 --> 00:53:18,113 Occupons-nous de notre affaire. 936 00:53:18,196 --> 00:53:20,615 - À l'amour. - Ouais, c'est ça, à l'amour. 937 00:53:20,698 --> 00:53:24,577 Merde ! Occupe-toi bien de cet argent, man. 938 00:53:25,203 --> 00:53:28,873 Je vais aller voir ce qui se passe dans ce bordel. 939 00:53:36,380 --> 00:53:38,716 Viens avec moi ! 940 00:53:38,799 --> 00:53:41,177 - Quoi de neuf, Big ? - Comment ça va, toi ? 941 00:53:41,260 --> 00:53:42,137 Je fais un tour. 942 00:53:42,220 --> 00:53:45,265 OK ! Ce soir, le club s'enflamme pour vous ! Yo ! 943 00:53:45,348 --> 00:53:46,224 C'est le Kid Capri ! 944 00:53:46,307 --> 00:53:47,767 On applaudit très fort notre hôte, Nigel, 945 00:53:47,850 --> 00:53:51,354 le meilleur de Brooklyn est avec nous ! Yo ! 946 00:53:56,859 --> 00:54:00,696 - Yo ! C'est qui, lui ? - C'est Nigel. 947 00:54:01,322 --> 00:54:05,076 - Comment ça va, Big ? - Nigel, Tupac. 948 00:54:05,159 --> 00:54:07,245 Je sais très bien c'est qui. 949 00:54:07,328 --> 00:54:10,665 - Ouais. Nigel. - Salut. Tu vas bien ? 950 00:54:10,748 --> 00:54:12,125 Elle fout quoi, la serveuse, hein ? 951 00:54:12,208 --> 00:54:13,293 Hé ! Ramène tes fesses ici tout de suite. 952 00:54:13,376 --> 00:54:15,253 Va chercher une bouteille de cristal pour mes négros, 953 00:54:15,336 --> 00:54:17,672 tout de suite. Mets-la sur la table. 954 00:54:17,755 --> 00:54:19,090 OK. 955 00:54:19,173 --> 00:54:20,592 Et dépêche-toi ! 956 00:54:20,675 --> 00:54:21,926 Écoute, ici, c'est ma ville. 957 00:54:22,009 --> 00:54:24,262 Je veux que tu profites de mon hospitalité. Tu me comprends ? 958 00:54:24,345 --> 00:54:26,555 J'apprécie ton hospitalité pour vrai ! Ah ouais ! 959 00:54:26,681 --> 00:54:30,810 Tu l'auras, mon gars. Si t'as besoin de quoi que ce soit dans cette saleté de club, 960 00:54:30,893 --> 00:54:33,062 il est à moi. Alors, tu me le dis. 961 00:54:33,145 --> 00:54:34,939 - Tu peux être sûr. - Je m'occupe de toi. 962 00:54:35,022 --> 00:54:36,691 Tout ce que tu veux, fils de pute, 963 00:54:36,774 --> 00:54:39,235 avec ta veste en saleté de merde de crocodile ! 964 00:54:39,318 --> 00:54:41,321 Regarde-toi ! Amuse-toi bien. 965 00:54:41,404 --> 00:54:44,657 À qui est-ce que tu crois que tu parles ? 966 00:54:44,740 --> 00:54:46,242 Je suis pas Nutso. 967 00:54:46,325 --> 00:54:48,453 Tu n'es plus le putain de merde de patron, maintenant. 968 00:54:48,536 --> 00:54:51,122 - C'est moi qui le suis ! - T'assures au max, négro. 969 00:54:51,205 --> 00:54:52,916 - T'as compris ? - Regarde-toi, playboy ! 970 00:54:52,999 --> 00:54:54,250 - Regarde-toi ! - Ouais, je regarde. 971 00:54:54,333 --> 00:54:55,877 On dirait que tu me ressembles à l'écran. 972 00:54:55,960 --> 00:55:00,131 Ouais, mais... je t'ai parlé d'avoir de la classe et du style, pas vrai ? 973 00:55:00,214 --> 00:55:03,384 - Ouais. - Jette un coup d'œil, playboy. 974 00:55:03,467 --> 00:55:07,222 - J'ai un petit cadeau pour toi. - Oh ! 975 00:55:07,305 --> 00:55:08,806 - Regarde-la ! - Une Rolex ? 976 00:55:08,889 --> 00:55:10,308 C'est bien ça, négro, une Rolex. 977 00:55:10,391 --> 00:55:13,228 Merde. Attends une seconde, vieux. Laisse-moi répondre. 978 00:55:13,311 --> 00:55:14,145 Génial ! 979 00:55:14,228 --> 00:55:16,147 Allô ! Je reviens tout de suite, Pac. 980 00:55:16,230 --> 00:55:17,232 - Ouais. - Salut, mon Big. 981 00:55:17,315 --> 00:55:18,191 Salut, mon vieux. 982 00:55:18,274 --> 00:55:19,400 - Comment ça va ? - Ça mord, bro ! 983 00:55:19,483 --> 00:55:20,693 - Hé ! Big ! - Tu vas bien ? 984 00:55:20,776 --> 00:55:21,778 Qu'est-ce qui se passe ? 985 00:55:21,861 --> 00:55:23,821 - Tu le sais déjà. - Ouais, c'est tout pareil. 986 00:55:23,904 --> 00:55:25,240 Je travaille, tu sais. Je fais mes trucs. 987 00:55:25,323 --> 00:55:29,118 Ouais. Et, Pac, depuis quand vous êtes devenus si amis ? 988 00:55:29,201 --> 00:55:32,372 C'est juste, tu sais, qu'on s'entend bien. 989 00:55:32,455 --> 00:55:35,041 Sois prudent, bro. 990 00:55:35,124 --> 00:55:36,375 Duke, c'est pas un ange. 991 00:55:36,542 --> 00:55:40,546 Eh bien, je suis pas un foutu enfant de chœur moi non plus, tu sauras. 992 00:55:40,629 --> 00:55:41,506 D'accord, d'accord. 993 00:55:41,589 --> 00:55:43,675 Alors, fais pas le con avec moi. 994 00:55:43,758 --> 00:55:45,593 Quoi de neuf, Big ? 995 00:55:45,676 --> 00:55:48,096 Ça va, playboy ? 996 00:55:48,179 --> 00:55:49,806 Très bien. 997 00:55:49,889 --> 00:55:52,183 Ah ! Merde ! 998 00:55:52,266 --> 00:55:54,394 Très bien. On se dirige vers la Baie 999 00:55:54,477 --> 00:55:56,062 ce soir, donner les deux spectacles, 1000 00:55:56,145 --> 00:55:58,064 et on revient en ville pour le mix final. 1001 00:55:58,147 --> 00:56:00,566 - Ça va bien se passer. - Salut, mon Pac. 1002 00:56:00,649 --> 00:56:02,402 Salut, mon Big Suge. 1003 00:56:02,485 --> 00:56:04,279 Je suis venu avec un petit cadeau. 1004 00:56:04,362 --> 00:56:08,449 Ah oui ? Oh ! Merde ! 1005 00:56:08,532 --> 00:56:11,119 Malade ! 1006 00:56:11,202 --> 00:56:12,412 - Pour une chanson ? - Je te l'ai dit : 1007 00:56:12,495 --> 00:56:15,999 il s'agit pas seulement de musique. 1008 00:56:16,082 --> 00:56:16,916 Man ! Ça alors ! 1009 00:56:16,999 --> 00:56:19,627 - On en reparle. - Je suis vraiment content. 1010 00:56:19,710 --> 00:56:23,047 On fera des affaires. Atron. 1011 00:56:26,175 --> 00:56:28,970 - C'est une grosse somme. - Putain ! Ouais ! 1012 00:56:29,053 --> 00:56:30,471 Ouais, mais Pac, 1013 00:56:30,554 --> 00:56:31,764 qu'est-ce qu'il veut vraiment, Fat Boy ? 1014 00:56:31,847 --> 00:56:33,933 Arrivé à ce point, j'en ai rien à foutre. 1015 00:56:34,016 --> 00:56:35,393 Ce négro est pas ce que tu crois. 1016 00:56:35,476 --> 00:56:38,271 Hé ! Man ! Avec tout ce que je vis ces temps-ci, 1017 00:56:38,354 --> 00:56:39,439 les poursuites et toutes ces saletés, 1018 00:56:39,522 --> 00:56:42,441 et tu me fais chier avec ce putain d'argent ? 1019 00:56:48,197 --> 00:56:52,410 Je veux bien être payé, Pac, mais ça ! 1020 00:56:56,956 --> 00:56:59,542 OK. 1021 00:57:12,930 --> 00:57:16,351 À Washington DC, un groupe de femmes noires a déclaré son soutien 1022 00:57:16,434 --> 00:57:18,561 pour lutter contre les effets nocifs 1023 00:57:18,644 --> 00:57:19,479 d'une forme de musique rap 1024 00:57:19,562 --> 00:57:21,439 particulièrement haineuse à l'égard des femmes. 1025 00:57:21,522 --> 00:57:24,067 Il y a trois choses de mal avec le gansta rap 1026 00:57:24,150 --> 00:57:26,652 et ses paroles misogynes. 1027 00:57:26,735 --> 00:57:30,198 C'est obscène, c'est obscène 1028 00:57:30,281 --> 00:57:31,240 et c'est obscène. 1029 00:57:31,323 --> 00:57:33,117 Le hip-hop est pas de sa génération. 1030 00:57:33,200 --> 00:57:34,869 C'est pas le hip-hop qui l'emmerde, 1031 00:57:34,952 --> 00:57:37,080 mais se faire traiter de pute et de négresse. 1032 00:57:37,163 --> 00:57:38,998 Si c'était vrai, elle aurait pu chialer contre moi. 1033 00:57:39,081 --> 00:57:42,335 Ou contre n'importe quel autre rappeur qu'elle a coulé dans son entrevue. 1034 00:57:42,418 --> 00:57:43,503 Je suis d'accord là-dessus ! 1035 00:57:43,586 --> 00:57:45,963 Tu sais quand même très bien qu'il y a un énorme écart entre 1036 00:57:46,046 --> 00:57:48,383 la génération des droits civils et la génération hip-hop. 1037 00:57:48,466 --> 00:57:51,260 Oui, un énorme putain d'écart. Mais utiliser les foutus médias 1038 00:57:51,343 --> 00:57:54,972 sans jamais nous parler ne changera rien à l'affaire. 1039 00:57:55,055 --> 00:57:57,392 Non, voyons, Pac. 1040 00:57:57,475 --> 00:57:59,852 Tu ne crois vraiment pas qu'il y ait la moindre relation 1041 00:57:59,935 --> 00:58:02,605 entre ta façon de parler et de traiter les femmes 1042 00:58:02,688 --> 00:58:05,316 et le fait que t'aies fini ici ? 1043 00:58:06,734 --> 00:58:09,612 Fuck you ! 1044 00:58:09,695 --> 00:58:10,947 C'est bon, écoutez ! Ils disent que 1045 00:58:11,030 --> 00:58:13,199 - j'aime pas les femmes. - Non ! 1046 00:58:13,282 --> 00:58:15,868 Voilà ! Ils disent que je dénigre les femmes. 1047 00:58:15,951 --> 00:58:17,537 Non ! 1048 00:58:17,620 --> 00:58:19,914 - Vous êtes d'accord avec ça ? - Non. 1049 00:58:19,997 --> 00:58:21,416 Vous êtes plus intelligents que ça. 1050 00:58:21,499 --> 00:58:23,501 Des jeunes étudiants comme vous comprennent bien les choses. 1051 00:58:23,626 --> 00:58:25,336 Ouais. 1052 00:58:25,419 --> 00:58:28,380 Cette chanson est pour les femmes. Elle vous êtes dédiée. 1053 00:59:42,454 --> 00:59:44,623 Allez, les filles ! Allez-y ! 1054 00:59:54,341 --> 00:59:56,051 Ça sonne très bien ! 1055 01:00:04,393 --> 01:00:08,564 Ouais ! Merci, les femmes, pour la chorale. 1056 01:00:12,735 --> 01:00:13,903 Putain, man ! T'as comme... 1057 01:00:13,986 --> 01:00:16,280 trois voitures hyper remplies qui nous suivent. 1058 01:00:16,363 --> 01:00:18,866 - J'adore Atlanta. - Ça suffit de tourner en rond. 1059 01:00:18,949 --> 01:00:20,952 Elles viennent toutes dans ma foutue chambre cette nuit. 1060 01:00:21,035 --> 01:00:23,704 Incroyable ! T'as vraiment éclaté la salle, ce soir. 1061 01:00:23,787 --> 01:00:24,747 Tu peux être sûr. 1062 01:00:24,830 --> 01:00:26,916 Qu'est-ce que tu fous là ? Dégage ! 1063 01:00:26,999 --> 01:00:29,043 Je sortais, c'est tout. 1064 01:00:29,126 --> 01:00:30,294 T'es de notre côté de la rue. 1065 01:00:30,377 --> 01:00:32,213 Mais qu'est-ce qui se passe avec ces deux enculés ? 1066 01:00:32,296 --> 01:00:34,715 - Hé ! Range-toi ! - Tiens-le ! Tiens-le bien ! 1067 01:00:34,798 --> 01:00:35,925 J'ai rien fait, man ! Lâche-moi ! 1068 01:00:36,008 --> 01:00:39,053 - Vas-y ! Vas-y ! - Tu veux jouer à ça ? 1069 01:00:39,136 --> 01:00:41,389 Espèce de petite saleté ! Tu vas comprendre ! 1070 01:00:41,472 --> 01:00:44,559 Compris ? Réponds-nous, bon Dieu ! 1071 01:00:44,642 --> 01:00:45,977 Hé ! Qu'est-ce que vous foutez ? 1072 01:00:46,060 --> 01:00:48,187 - Qu'est-ce que vous faites ? - Fous le camp d'ici, toi ! 1073 01:00:48,270 --> 01:00:50,523 - Qu'est-ce qui se passe ? - Mêle-toi de tes oignons 1074 01:00:50,606 --> 01:00:52,191 et retourne dans ta saloperie de véhicule ! 1075 01:00:52,274 --> 01:00:53,734 Tu crois que tu me fais peur ? 1076 01:00:53,817 --> 01:00:56,571 Va t'asseoir dans ta putain de voiture, négro ! 1077 01:00:56,654 --> 01:00:58,906 Dépêche ! 1078 01:00:58,989 --> 01:01:00,992 Qu'ils aillent chier ! Couchez-vous ! Couchez-vous ! 1079 01:01:01,075 --> 01:01:04,912 Oublie-le ! On s'en va. Hé ! Il a une arme ! 1080 01:01:12,711 --> 01:01:14,922 Avance ! Avance ! 1081 01:01:16,006 --> 01:01:17,592 Le rappeur et acteur Tupac Shakur, 1082 01:01:17,675 --> 01:01:19,635 récemment arrêté à Atlanta après avoir tiré sur deux policiers 1083 01:01:19,718 --> 01:01:21,637 - n'étant pas en service... - Les autorités affirment 1084 01:01:21,720 --> 01:01:22,972 que les deux policiers traversaient la rue 1085 01:01:23,055 --> 01:01:24,682 quand une voiture arrivant à toute vitesse 1086 01:01:24,765 --> 01:01:27,101 les aurait presque heurtés. 1087 01:01:27,893 --> 01:01:29,812 Mais merde ! Ils étaient habillés en civil ! 1088 01:01:29,937 --> 01:01:32,106 Comment j'aurais pu deviner que c'étaient des policiers ? 1089 01:01:32,189 --> 01:01:35,651 Merde, t'es béni, playboy. T'as de la chance, Pac. 1090 01:01:35,734 --> 01:01:36,736 Tu peux être sûr. 1091 01:01:36,819 --> 01:01:37,903 Je croyais que c'étaient deux saloperies d'enculés 1092 01:01:37,986 --> 01:01:39,363 qui s'amusaient à tabasser un frère. 1093 01:01:39,446 --> 01:01:40,698 Et c'était ça. Merde, tu me suis ? 1094 01:01:40,781 --> 01:01:42,116 Parce que l'arme qu'ils ont utilisée, 1095 01:01:42,199 --> 01:01:44,785 ils l'avaient volée dans les casiers de la police. 1096 01:01:44,868 --> 01:01:46,495 Pas vrai ! 1097 01:01:46,578 --> 01:01:50,082 Envoie-la-moi. 1098 01:01:54,545 --> 01:01:55,880 Mais écoute, je connais les juges aussi. 1099 01:01:55,963 --> 01:01:58,174 Peu importe ce dont tu as besoin, 1100 01:01:58,257 --> 01:02:00,343 je te le fournis. OK ? 1101 01:02:00,426 --> 01:02:04,388 Bon. Quoi de neuf, beauté ? Comment tu vas ? 1102 01:02:05,305 --> 01:02:08,851 Yo ! Pac ! Je veux te présenter à la belle demoiselle qui est là. 1103 01:02:08,934 --> 01:02:10,353 C'est Brianna. 1104 01:02:10,436 --> 01:02:14,732 - Tupac. - Je sais très bien qui tu es. 1105 01:02:15,107 --> 01:02:18,277 Tu veux danser ? 1106 01:02:18,360 --> 01:02:21,280 Allons danser. 1107 01:03:16,835 --> 01:03:18,379 Y a rien eu de sérieux entre nous. 1108 01:03:18,462 --> 01:03:21,340 Elle a fait son truc sur le plancher de danse, 1109 01:03:21,423 --> 01:03:22,299 on baisé toute la nuit. 1110 01:03:22,382 --> 01:03:24,760 Et après ça, elle a disparu de mon radar. 1111 01:03:24,843 --> 01:03:26,345 Monsieur Shakur, vos messages. 1112 01:03:26,428 --> 01:03:30,641 Elle a appelé plusieurs fois. 1113 01:03:37,439 --> 01:03:40,401 J'ai un peu soif. 1114 01:03:40,484 --> 01:03:41,652 C'est bon, ça. 1115 01:03:41,735 --> 01:03:43,738 - Salut, Pac ! - Hé ! Pac ! 1116 01:03:43,821 --> 01:03:45,740 Qu'est-ce qu'elle fout ici, elle ? 1117 01:03:45,823 --> 01:03:47,032 Je viens juste d'arriver. 1118 01:03:47,115 --> 01:03:48,826 Prends-toi de cette coke. Elle est bonne. 1119 01:03:48,909 --> 01:03:52,246 Tu dis quoi ? Je touche pas à cette merde. 1120 01:03:52,329 --> 01:03:54,665 C'est quoi, ça ? 1121 01:03:54,748 --> 01:03:57,793 Qu'est-ce qui leur prend, à ces deux enculés ? Merde ! 1122 01:03:59,962 --> 01:04:02,548 Allô ! 1123 01:04:02,631 --> 01:04:04,383 Tout cet argent pour cet avocat ? 1124 01:04:04,466 --> 01:04:07,886 Je me sens comme un guichet automatique ! 1125 01:04:11,139 --> 01:04:11,974 Hé ! Yo ! Pac ! 1126 01:04:12,057 --> 01:04:14,727 Je peux te donner de l'argent si t'en as besoin. 1127 01:04:14,810 --> 01:04:15,978 J'ai besoin de rien. Ça va. 1128 01:04:16,061 --> 01:04:18,355 - T'es sûr ? - Merci, ça va. 1129 01:04:18,438 --> 01:04:21,317 T'es OK, baby ? 1130 01:04:21,400 --> 01:04:25,654 Tu veux quelque chose ? 1131 01:04:25,737 --> 01:04:29,116 Je vais prendre soin de toi. 1132 01:04:31,368 --> 01:04:33,621 C'est bon ? 1133 01:04:33,704 --> 01:04:35,873 Ouais. 1134 01:04:47,426 --> 01:04:51,138 - Je veux me lever. - Quoi ? 1135 01:04:51,805 --> 01:04:52,932 Elle m'a donné un massage. 1136 01:04:53,015 --> 01:04:55,017 Je me suis levé, je suis allé dans l'autre chambre. 1137 01:04:55,100 --> 01:04:58,479 Je me suis endormi. Et voilà ce qui s'est passé. 1138 01:04:58,562 --> 01:05:02,066 Pac ! Pourquoi tu les as laissés me faire du mal ? 1139 01:05:02,149 --> 01:05:04,443 Qu'est-ce qui s'est passé ? Qu'est-ce qui s'est passé ? 1140 01:05:04,526 --> 01:05:05,861 - Tu les as laissés faire ! - Faire quoi ? 1141 01:05:05,944 --> 01:05:08,405 - Tu sais ce qu'ils ont fait ! - Qu'est-ce que tu racontes ? 1142 01:05:08,488 --> 01:05:10,699 Ce sont tes nègres. De quoi tu parles, bordel ? 1143 01:05:10,782 --> 01:05:11,951 Comment t'as pu me laisser avec eux ? 1144 01:05:12,034 --> 01:05:14,370 - Je suis venue ici pour toi ! - De quoi tu parles, merde ? 1145 01:05:14,453 --> 01:05:18,958 Je le jure devant Dieu ! Tu vas entendre parler de moi ! 1146 01:05:19,041 --> 01:05:20,793 Saleté de merde ! 1147 01:05:20,876 --> 01:05:22,628 - Hé ! Yo ! C'est quoi, ce bordel ? - Tout va bien. 1148 01:05:22,711 --> 01:05:24,713 Négro, ça va pas. Elle est entrée comme une folle 1149 01:05:24,796 --> 01:05:26,715 me dire que des gens lui ont fait du mal. 1150 01:05:26,798 --> 01:05:28,717 Tu ferais mieux de baisser le ton avec moi. 1151 01:05:28,800 --> 01:05:30,845 Négro, je baisse le ton si je veux, négro ! 1152 01:05:30,928 --> 01:05:33,931 À qui est-ce que tu crois que tu parles ? 1153 01:05:34,556 --> 01:05:36,141 C'est pour ça que je t'aime, négro ! 1154 01:05:36,224 --> 01:05:38,561 Écoute, elle est folle. Je vais m'occuper de son cas. 1155 01:05:38,644 --> 01:05:40,813 - T'inquiète. - Tu vas t'occuper de son cas. 1156 01:05:40,896 --> 01:05:45,901 Ouais. On va donner à cette enculée deux minutes 1157 01:05:45,984 --> 01:05:47,820 pour se calmer. C'est pas vrai, ça. 1158 01:05:47,903 --> 01:05:49,947 Je lui ai même pas touché la chatte 1159 01:05:50,030 --> 01:05:52,824 et elle agit comme si... 1160 01:06:22,396 --> 01:06:24,899 - Restez calmes ! - Pourquoi vous m'arrêtez ? 1161 01:06:24,982 --> 01:06:27,985 Je peux savoir ? Hé ! T'as aucun putain de témoin, 1162 01:06:28,068 --> 01:06:30,195 - espèce d'enculé ! - C'est M. Shakur qui arrive. 1163 01:06:30,278 --> 01:06:31,322 Les mains en l'air ! 1164 01:06:31,405 --> 01:06:33,032 - Ne bouge plus ! - Qu'est-ce que vous foutez ? 1165 01:06:33,115 --> 01:06:36,911 - J'ai dit : les mains en l'air ! - Qu'est-ce que vous voulez ? 1166 01:06:36,994 --> 01:06:37,912 Mets tes mains en l'air. 1167 01:06:37,995 --> 01:06:39,496 Dis-moi ce qui se passe, Nigel ? 1168 01:06:39,579 --> 01:06:41,624 - J'ai dit : tout de suite ! - Pac ! T'inquiète, négro, 1169 01:06:41,707 --> 01:06:44,001 - t'en fais pas avec ça. - Face au mur ! 1170 01:06:44,084 --> 01:06:45,002 Bouge pas. 1171 01:06:45,085 --> 01:06:46,712 J'ai baisé ta femme, enculé de merde. 1172 01:06:46,795 --> 01:06:48,005 Les menottes font mal, pourriture. 1173 01:06:48,088 --> 01:06:51,383 Je vais descendre tes enfants ! Petit blanc de merde ! Tu sais pas qui je suis ? 1174 01:06:51,466 --> 01:06:54,219 ACCUSATION DE VIOL CONTRE LE RAPPEUR TUPAC SHAKUR 1175 01:06:54,302 --> 01:06:57,514 OK. Vous avez parlé à l'avocat de Nigel ? 1176 01:06:57,597 --> 01:06:58,849 Il s'occupe de cette merde ? 1177 01:06:58,932 --> 01:07:01,894 Le juge vient d'approuver sa requête pour scinder. 1178 01:07:01,977 --> 01:07:06,690 - Une requête pour scinder ? - Pourriture de merde ! 1179 01:07:07,482 --> 01:07:12,613 Ça veut dire que Nigel aura son propre procès. 1180 01:07:12,696 --> 01:07:14,031 Ils essaient d'isoler mon fils. 1181 01:07:14,114 --> 01:07:15,449 Vous faites face aux accusations vous-même. 1182 01:07:15,532 --> 01:07:17,534 Comment il a réussi à faire ça ? 1183 01:07:17,617 --> 01:07:22,790 Avec des amis extrêmement puissants. 1184 01:07:22,873 --> 01:07:24,041 Tupac ! 1185 01:07:24,124 --> 01:07:26,961 L'accusé est-il présent dans la salle ? 1186 01:07:27,044 --> 01:07:27,920 Oui. 1187 01:07:28,003 --> 01:07:30,714 Pouvez-vous le pointer du doigt ? 1188 01:07:32,424 --> 01:07:34,093 J'adore les femmes. 1189 01:07:34,176 --> 01:07:35,052 Et les femmes m'aiment. 1190 01:07:35,135 --> 01:07:38,973 Je n'ai pas besoin et je n'ai aucune raison de violer une femme ! 1191 01:07:39,056 --> 01:07:40,391 J'ai pas été éduqué comme ça. 1192 01:07:40,474 --> 01:07:43,727 Il n'y a aucune preuve contre moi. Je suis pas coupable. 1193 01:07:43,810 --> 01:07:46,188 Pourquoi suis-je le seul en cour en ce moment ? 1194 01:07:46,271 --> 01:07:47,690 Pourquoi les caméras sont sur moi ? 1195 01:07:47,773 --> 01:07:50,192 Et dans le rapport et toutes ces accusations, 1196 01:07:50,275 --> 01:07:52,111 je n'ai rien fait. Je suis accusé d'avoir... 1197 01:07:52,194 --> 01:07:54,488 fait ça avec d'autres complices. Mais où sont-ils ? 1198 01:07:54,571 --> 01:07:55,990 Pourquoi moi ? Parce que je suis Tupac ? 1199 01:07:56,073 --> 01:07:58,409 J'ai pas de haine contre eux, mais en furie contre le système. 1200 01:07:58,492 --> 01:07:59,994 Je veux que personne aille en prison, vous voyez. 1201 01:08:00,077 --> 01:08:03,038 Mais je veux pas aller en prison pour un truc que j'ai pas fait. 1202 01:08:03,121 --> 01:08:04,915 Je serai pas leur bouc émissaire, vous voyez ? 1203 01:08:04,998 --> 01:08:07,084 En fait, la seule façon que je sais vivre ma vie 1204 01:08:07,167 --> 01:08:09,336 est d'être responsable de ce que je fais. Je sais pas... 1205 01:08:09,419 --> 01:08:11,839 C'est pas ce que je dis. Apporte l'argent ! 1206 01:08:11,922 --> 01:08:12,756 Oui, apporte. 1207 01:08:12,839 --> 01:08:14,425 Y a beaucoup d'argent sur cette table, yo. 1208 01:08:14,508 --> 01:08:18,429 T'as intérêt à rien voler. 1209 01:08:18,512 --> 01:08:20,305 Attends, attends, attends. 1210 01:08:20,388 --> 01:08:22,266 Monte le volume de la télé, playboy. 1211 01:08:22,349 --> 01:08:23,892 C'est bon ! Je l'ai. 1212 01:08:23,975 --> 01:08:25,477 - Vous me connaissez tous... - Monte-le. 1213 01:08:25,560 --> 01:08:27,229 ... vous me trouvez dans mes bureaux d'affaires. 1214 01:08:27,312 --> 01:08:28,897 Vous me trouvez pas n'importe où, 1215 01:08:28,980 --> 01:08:30,232 vous voyez ce que je veux dire ? 1216 01:08:30,315 --> 01:08:31,775 C'est comme : je comprends rien à ça. 1217 01:08:31,858 --> 01:08:34,862 Monsieur Shakur a récemment déclaré au New York Post 1218 01:08:34,945 --> 01:08:37,114 que ceux qu'il blâme dans toute cette histoire 1219 01:08:37,197 --> 01:08:40,159 - sont les parasites. - Shakur... 1220 01:08:40,242 --> 01:08:44,038 Quelle connerie ! Je suis un parasite, maintenant, c'est ça ? 1221 01:08:44,121 --> 01:08:45,247 Vous avez entendu ses foutaises ? 1222 01:08:45,330 --> 01:08:47,916 J'ai offert à ce petit nègre sa première Rolex. 1223 01:08:47,999 --> 01:08:49,209 Vous savez tous que Pac va venir ici 1224 01:08:49,292 --> 01:08:51,587 la semaine prochaine pour me demander de l'argent 1225 01:08:51,670 --> 01:08:52,379 et des putes. 1226 01:08:52,462 --> 01:08:53,672 Fait chier, ce trou de cul de nègre ! 1227 01:08:53,755 --> 01:08:56,175 J'aurais dû lui faire la peau, à ce connard. 1228 01:08:56,258 --> 01:08:57,217 Descendons ce nègre. 1229 01:08:57,300 --> 01:08:58,218 Personne fait quoi que ce soit. 1230 01:08:58,301 --> 01:09:00,888 Y a rien qui se passe à moins que je le demande. 1231 01:09:00,971 --> 01:09:02,056 - C'est clair ou merde ? - Oui. 1232 01:09:02,139 --> 01:09:04,183 Me regarde plus jamais en pleine gueule comme ça, négro ! 1233 01:09:04,266 --> 01:09:08,103 Ou je mords ta saloperie de nez au sang, t'as compris ? Va compter le putain d'argent. 1234 01:09:08,186 --> 01:09:12,274 Utilise ta cervelle de merde pour bien compter. 1235 01:09:13,150 --> 01:09:14,693 OK, les gars. Voilà ce qu'on va faire. 1236 01:09:14,776 --> 01:09:17,321 Qu'il aille chier, ce nègre dont Nigel nous parle. 1237 01:09:17,404 --> 01:09:19,698 Je vais le descendre ! 1238 01:09:20,282 --> 01:09:23,160 J'ai réglé autant de factures qu'on pouvait. 1239 01:09:23,243 --> 01:09:26,246 Les promoteurs nous annulent tout, en ce moment, Pac. 1240 01:09:26,329 --> 01:09:28,957 Cette histoire de viol nous fait du mal. 1241 01:09:29,040 --> 01:09:30,501 J'ai violé personne. 1242 01:09:30,584 --> 01:09:34,755 Je sais très bien que t'as violé personne. 1243 01:09:34,838 --> 01:09:36,799 Mais la perception, c'est la réalité. 1244 01:09:36,882 --> 01:09:40,969 L'image que tu dépeins avec ton stylo, c'est ta vérité. 1245 01:09:41,052 --> 01:09:43,430 Mais l'image de toi que les médias dépeignent, 1246 01:09:43,513 --> 01:09:45,807 c'est la leur. 1247 01:09:47,350 --> 01:09:49,394 Qu'est-ce qui se passe avec Higher Learning ? 1248 01:09:49,477 --> 01:09:53,065 Ils veulent changer de direction. 1249 01:09:53,148 --> 01:09:55,317 Quoi ?! 1250 01:09:55,400 --> 01:10:00,363 Ils t'ont enlevé du film, Pac. 1251 01:10:04,826 --> 01:10:07,621 Ça me fait chier. 1252 01:10:11,291 --> 01:10:14,670 Où est-ce que tu vas, Pac ? 1253 01:10:14,753 --> 01:10:16,671 Pac ? 1254 01:10:24,304 --> 01:10:26,181 - Allô. - Tupac, tu viens ce soir ? 1255 01:10:26,264 --> 01:10:28,934 T'as mon argent ? Parce que je vais nulle part 1256 01:10:29,017 --> 01:10:30,227 si t'as pas ce qu'il me faut. 1257 01:10:30,310 --> 01:10:33,063 Oui, man, les 7 500 dont on a parlé. 1258 01:10:33,146 --> 01:10:34,148 J'arrive tout de suite. 1259 01:10:34,231 --> 01:10:37,151 Yo, Pac, combien de couplets tu dois faire pour ce nègre ? 1260 01:10:37,234 --> 01:10:38,694 Un couplet, toute une chanson ? 1261 01:10:38,777 --> 01:10:40,237 Je dois faire une chanson, c'est tout. 1262 01:10:40,320 --> 01:10:42,823 On va tous aux danseuses nues après ça. 1263 01:10:42,906 --> 01:10:43,615 30 NOVEMBRE 1994 1264 01:10:43,698 --> 01:10:46,160 Ah oui, tu le sais. 1265 01:10:46,243 --> 01:10:48,328 Tous ces beaux petits culs. Je suis pour ça. 1266 01:10:48,411 --> 01:10:49,663 Il faut de la femme par ici. 1267 01:10:49,746 --> 01:10:51,123 Pose ton petit cul par terre, négro. 1268 01:10:51,206 --> 01:10:54,293 - Pose ton cul par terre, négro. - Ferme ta grosse gueule. 1269 01:10:54,376 --> 01:10:55,586 Va te faire foutre, petite merde. 1270 01:10:55,669 --> 01:10:58,463 - Tu vas la fermer. - Merde ! 1271 01:10:58,546 --> 01:10:59,631 Connard ! On rigole pas ici. 1272 01:10:59,714 --> 01:11:01,633 Je t'ai dit de te foutre au sol, négro. 1273 01:11:01,716 --> 01:11:03,302 Mais tu t'imagines que t'es un dur. 1274 01:11:03,385 --> 01:11:05,220 Qu'est-ce qui marche pas avec toi, négro ? 1275 01:11:05,303 --> 01:11:06,430 Reste au putain de sol. 1276 01:11:06,513 --> 01:11:07,848 Remontez vite d'où vous venez 1277 01:11:07,931 --> 01:11:10,684 avant que je fasse un putain de massacre dans cet ascenseur. 1278 01:11:10,767 --> 01:11:13,270 Qu'est-ce qui se passe avec toi, négro ? T'as des armes. 1279 01:11:13,353 --> 01:11:15,272 Tu penses que c'est un foutu vidéo de rap, négro ? 1280 01:11:15,355 --> 01:11:17,357 Tu sais ce qui arrive aux rappeurs qui se prennent 1281 01:11:17,440 --> 01:11:19,568 pour des enfoirés de gangsters. 1282 01:11:19,651 --> 01:11:23,363 - Au sol, tu restes au sol. - Va te faire foutre ! 1283 01:11:23,446 --> 01:11:26,241 Ah, merde, il m'a tiré dessus. 1284 01:11:26,449 --> 01:11:28,577 Je t'ai pas dit de tout me donner ? 1285 01:11:28,660 --> 01:11:29,703 Tu vas tout me donner. 1286 01:11:29,786 --> 01:11:32,039 Tu crois qu'on tourne une foutue vidéo de rap ? 1287 01:11:32,122 --> 01:11:33,207 Allez, prends la montre. 1288 01:11:33,290 --> 01:11:34,082 Prends la chaîne ! 1289 01:11:34,165 --> 01:11:37,586 - On y va, on y va. - Allez, on y va. 1290 01:11:37,669 --> 01:11:39,213 Sortez, merde. 1291 01:11:39,296 --> 01:11:43,341 Tupac ! Allez, vite ! 1292 01:11:46,469 --> 01:11:47,846 Qu'est-ce qu'on fait ? 1293 01:11:47,929 --> 01:11:49,348 Faut se grouiller. Vite, vite ! 1294 01:11:49,431 --> 01:11:50,724 Faut appeler la police. 1295 01:11:52,684 --> 01:11:55,770 Oh, putain, il est blessé. 1296 01:11:56,104 --> 01:11:58,690 T'approche pas. Qu'ils s'approchent pas. 1297 01:11:58,773 --> 01:12:01,401 Mais qu'est-ce qui s'est passé ? 1298 01:12:01,484 --> 01:12:02,694 Que personne s'approche. 1299 01:12:02,777 --> 01:12:06,823 - De l'eau. De l'eau. - Appelle ma mère. 1300 01:12:15,373 --> 01:12:18,835 Un peu après minuit, à minuit25 plus précisément, 1301 01:12:18,918 --> 01:12:20,337 Tupac Shakur a été atteint de cinq balles 1302 01:12:20,420 --> 01:12:22,673 alors qu'il se rendait à un studio d'enregistrement 1303 01:12:22,756 --> 01:12:25,759 au 8e étage de l'immeuble Powers. 1304 01:12:25,842 --> 01:12:28,136 Je crois bien que c'était un vol qualifié. 1305 01:12:28,219 --> 01:12:31,306 Ils ont dit : donnez les bijoux et allongez-vous par terre. 1306 01:12:31,389 --> 01:12:33,141 Tupac a résisté, les autres ont obtempéré. 1307 01:12:33,224 --> 01:12:34,768 Chef, quand vous dites résisté, 1308 01:12:34,851 --> 01:12:37,354 qu'est-ce qu'il a fait ? Il a refusé de se coucher 1309 01:12:37,437 --> 01:12:39,481 - et a répondu quelque chose ? - Il a résisté 1310 01:12:39,564 --> 01:12:40,607 et une lutte s'en est suivie 1311 01:12:40,690 --> 01:12:43,902 et des coups de feu ont été tirés. 1312 01:13:02,670 --> 01:13:04,381 Pas de visiteurs, Big. 1313 01:13:04,464 --> 01:13:07,259 Arrête, man, c'est mon ami, voyons. 1314 01:13:07,342 --> 01:13:08,302 Seulement la famille. 1315 01:13:08,385 --> 01:13:11,263 Mais non, voyons, t'es pas sérieux, man. 1316 01:13:11,346 --> 01:13:13,849 Arrête maintenant, ne me touche pas, merde. 1317 01:13:13,932 --> 01:13:14,850 Qu'est-ce que ça veut dire ? 1318 01:13:14,933 --> 01:13:18,436 Voyons, qu'est-ce que tu fous ? 1319 01:13:24,442 --> 01:13:25,277 Maman ? 1320 01:13:25,360 --> 01:13:27,362 Vous êtes dérangés, les gars. 1321 01:13:27,445 --> 01:13:31,950 Arrêtez de me suivre, merde. Je veux pas... 1322 01:13:36,496 --> 01:13:38,415 Pas besoin de capoter, man. 1323 01:13:38,498 --> 01:13:39,249 Sors-moi d'ici. 1324 01:13:39,332 --> 01:13:41,335 Bébé, OK, tout va bien, tout va bien. 1325 01:13:41,418 --> 01:13:43,337 - Mon chéri, t'es en sécurité ici. - C'était un coup monté. 1326 01:13:43,420 --> 01:13:45,213 Quelques heures après son opération, 1327 01:13:45,296 --> 01:13:47,049 le rappeur Tupas Shakur a quitté l'hôpital Bellevue 1328 01:13:47,132 --> 01:13:48,592 malgré les ordres de ses médecins. 1329 01:13:48,675 --> 01:13:51,678 Il doit comparaître devant la cour plus tard cette semaine. 1330 01:13:51,761 --> 01:13:53,055 On peut passer, s'il vous plaît ? 1331 01:13:53,138 --> 01:13:54,598 C'est un coup monté ? Vous êtes innocent ? 1332 01:13:54,681 --> 01:13:56,141 Bouge un peu. Qu'est-ce que tu fous ? 1333 01:13:56,224 --> 01:13:59,310 Vous bousculez mon fauteuil roulant, merde. 1334 01:14:05,775 --> 01:14:07,235 Monsieur Shakur, 1335 01:14:07,318 --> 01:14:09,612 votre tuque. 1336 01:14:26,379 --> 01:14:27,672 Sur les charges de viol et de sodomie, 1337 01:14:27,755 --> 01:14:31,468 messieurs, dames du jury, quel est votre verdict ? 1338 01:14:32,886 --> 01:14:35,054 Non coupable. 1339 01:14:35,805 --> 01:14:37,808 Pour les chefs d'agression sexuelle 1340 01:14:37,891 --> 01:14:38,975 et d'attouchements illégaux, 1341 01:14:39,058 --> 01:14:40,852 comment le jury déclare-t-il l'accusé ? 1342 01:14:40,935 --> 01:14:45,148 - Coupable. - Il a ce qu'il mérite. 1343 01:14:45,607 --> 01:14:48,985 On va voir pour la suite. Les documents sont prêts. 1344 01:14:49,068 --> 01:14:52,406 L'audience est suspendue jusqu'au 8 février 1995 1345 01:14:52,489 --> 01:14:55,367 pour la détermination de la peine. 1346 01:14:55,450 --> 01:14:57,327 La séance est ajournée. 1347 01:15:01,748 --> 01:15:03,750 Monsieur Shakur, levez-vous, s'il vous plaît, 1348 01:15:03,833 --> 01:15:06,544 pour recevoir votre sentence. 1349 01:15:08,379 --> 01:15:09,089 Monsieur Shakur, 1350 01:15:09,172 --> 01:15:11,633 je vous condamne à une peine minimum de 18 mois 1351 01:15:11,716 --> 01:15:12,843 et un maximum de quatre ans. 1352 01:15:12,926 --> 01:15:15,595 Cette peine est bien trop exagérée, Votre Honneur. 1353 01:15:15,678 --> 01:15:16,471 Laissez-moi finir, 1354 01:15:16,554 --> 01:15:19,266 monsieur Warren. 1355 01:15:19,349 --> 01:15:20,934 La sentence sera purgée dans une prison 1356 01:15:21,017 --> 01:15:22,060 à sécurité maximale. 1357 01:15:22,143 --> 01:15:25,147 Sécurité maximale pour attouchements illégaux ? 1358 01:15:25,230 --> 01:15:26,398 Maître, une autre remarque 1359 01:15:26,481 --> 01:15:29,734 et je vous condamne pour outrage au tribunal. 1360 01:15:31,653 --> 01:15:32,487 Monsieur Shakur, 1361 01:15:32,570 --> 01:15:34,448 voudriez-vous 1362 01:15:34,531 --> 01:15:35,657 vous adresser à la cour 1363 01:15:35,740 --> 01:15:38,368 avant d'être emmené en détention ? 1364 01:15:41,746 --> 01:15:42,998 Votre Honneur, durant tout ce procès, 1365 01:15:43,081 --> 01:15:45,667 vous ne m'avez jamais regardé dans les yeux. 1366 01:15:45,750 --> 01:15:48,545 Mais vous avez passé des heures 1367 01:15:48,628 --> 01:15:49,880 à regarder mes tatouages, 1368 01:15:49,963 --> 01:15:53,425 des jours à débattre sur le sens de mes paroles. 1369 01:15:53,508 --> 01:15:56,011 Toujours sans un regard vers moi. 1370 01:15:56,094 --> 01:15:58,304 L'homme, la personne. 1371 01:15:58,555 --> 01:16:01,349 Il est évident que vous ne cherchez pas à rendre justice. 1372 01:16:01,432 --> 01:16:02,517 Il m'est donc inutile de vous demander 1373 01:16:02,600 --> 01:16:04,686 une sentence plus légère. En ce qui me concerne, 1374 01:16:04,769 --> 01:16:06,813 aucune justice n'a été rendue aujourd'hui. 1375 01:16:06,896 --> 01:16:08,315 Alors faites ce que vous voulez 1376 01:16:08,398 --> 01:16:11,151 parce que ma vie n'est pas entre vos mains, 1377 01:16:11,234 --> 01:16:14,237 mais entre celles de Dieu. 1378 01:16:17,156 --> 01:16:19,367 Messieurs. 1379 01:16:24,497 --> 01:16:26,749 Attendez ! 1380 01:16:28,751 --> 01:16:31,046 Ça va aller, maman. 1381 01:16:31,129 --> 01:16:34,716 T'inquiète pas. Ça va aller. 1382 01:16:34,799 --> 01:16:36,635 D'accord ? 1383 01:16:36,718 --> 01:16:38,845 Tiens bon, petit frère. 1384 01:16:47,478 --> 01:16:48,855 - Allez, mesdemoiselles. - Allez, allez. 1385 01:16:48,938 --> 01:16:51,691 Sortez tous de l'autobus. 1386 01:16:51,774 --> 01:16:55,028 - Allez, allez ! - Plus vite. Grouillez-vous. 1387 01:16:59,574 --> 01:17:03,662 Allez, avancez. Plus vite. Plus vite, les garçons. 1388 01:17:03,745 --> 01:17:06,664 Déshabillez-vous ! 1389 01:17:13,379 --> 01:17:15,257 Allez, messieurs, allez ! 1390 01:17:16,507 --> 01:17:19,469 Tiens, si c'est pas la super star. 1391 01:17:20,637 --> 01:17:23,557 Retourne-toi, négro. 1392 01:17:23,640 --> 01:17:25,850 T'as compris ? Fais-le, négro. 1393 01:17:25,933 --> 01:17:29,646 Retourne ton petit cul de Noir tout de suite. 1394 01:17:30,813 --> 01:17:35,694 Fais-le. T'as un putain de problème ? 1395 01:17:35,777 --> 01:17:39,864 On y va. On regarde en avant. On n'arrête pas. 1396 01:17:41,824 --> 01:17:44,661 Restez en ligne. 1397 01:17:56,005 --> 01:17:57,674 Tournez au coin. 1398 01:17:57,757 --> 01:18:00,969 Allons, allons. Allez. Pas toi. 1399 01:18:01,052 --> 01:18:02,178 Mais qu'est-ce que tu fais ? 1400 01:18:02,261 --> 01:18:03,805 Tu restes ici et tu ne bouges plus. 1401 01:18:03,888 --> 01:18:05,307 - Vous foutez quoi ? - Ferme ta gueule, minable. 1402 01:18:05,390 --> 01:18:08,059 - Tu es pourri. - Je vais te montrer. 1403 01:18:08,142 --> 01:18:09,686 Je vais t'apprendre à obéir. 1404 01:18:09,769 --> 01:18:13,231 Ordure de bâtard ! 1405 01:18:18,903 --> 01:18:20,864 Parlons de ta vie en ce moment. 1406 01:18:20,947 --> 01:18:23,074 Ton dernier album, Me Against the World, 1407 01:18:23,157 --> 01:18:25,702 a débuté au numéro un sur le billboard, 1408 01:18:25,785 --> 01:18:26,828 - félicitations. - Merci. 1409 01:18:26,911 --> 01:18:28,455 Tu es le premier artiste de l'histoire 1410 01:18:28,538 --> 01:18:31,708 à avoir un album numéro un tout en étant en prison. 1411 01:18:31,791 --> 01:18:33,168 Maintenant, crois-tu que... 1412 01:18:33,251 --> 01:18:35,128 que tu serais en haut de la liste 1413 01:18:35,211 --> 01:18:36,296 si tu n'étais pas détenu ? 1414 01:18:36,379 --> 01:18:37,422 Bien sûr. Oui. 1415 01:18:37,505 --> 01:18:38,882 Ta cause est en appel. 1416 01:18:38,965 --> 01:18:40,508 La caution est fixée à 1,4 million. 1417 01:18:40,591 --> 01:18:43,428 Tu es encore en cet instant en train de discuter avec moi. 1418 01:18:43,511 --> 01:18:47,641 Tupac Shakur ne peut pas payer sa propre caution ? 1419 01:18:47,724 --> 01:18:49,142 À qui vouliez-vous parler ? 1420 01:18:49,225 --> 01:18:50,727 - Ted Field. - Je suis désolée, 1421 01:18:50,810 --> 01:18:52,854 il est en réunion en ce moment. 1422 01:18:52,937 --> 01:18:55,065 OK, vous pouvez tirer son cul hors de cette réunion ? 1423 01:18:55,148 --> 01:18:56,775 Désolé, je vais devoir prendre votre numéro. 1424 01:18:56,858 --> 01:19:00,195 - Il vous rappellera. - Prendre mon numéro ?! 1425 01:19:00,278 --> 01:19:03,198 Je suis dans une prison, voyons ! 1426 01:19:03,281 --> 01:19:04,866 Vas-y, à toi. 1427 01:19:04,949 --> 01:19:09,746 Garde ton style de vie de voyou de merde pour la rue, 1428 01:19:09,829 --> 01:19:11,706 tu m'as compris ? 1429 01:19:11,789 --> 01:19:14,751 T'es rien qu'un négro de plus dans cet endroit pourri. 1430 01:19:14,834 --> 01:19:17,128 Tout ce pouvoir black et tout ça, man. 1431 01:19:17,211 --> 01:19:19,839 C'est des conneries, ça sert à rien. 1432 01:19:19,922 --> 01:19:22,258 Je suis de la côte Ouest, je sais comment ça se passe. 1433 01:19:22,341 --> 01:19:24,552 Et moi, je viens de Brooklyn, Tu sais comment on fait ? 1434 01:19:24,635 --> 01:19:26,929 Man, j'essaie de te le dire en ce moment. 1435 01:19:28,389 --> 01:19:30,725 Non, rallume cette merde ! 1436 01:19:30,808 --> 01:19:33,978 Remonte le volume. 1437 01:20:07,053 --> 01:20:08,471 Merde ! 1438 01:20:08,554 --> 01:20:11,974 La loyauté, c'est primordial. 1439 01:20:15,019 --> 01:20:16,563 Yo ! 1440 01:20:16,646 --> 01:20:20,650 Éteins-moi cette saleté de musique tordue. 1441 01:20:21,943 --> 01:20:26,072 - À qui tu parles, mon ami ? - À toi que je parle, négro. 1442 01:20:26,155 --> 01:20:27,073 Je t'en devrai une. 1443 01:20:27,156 --> 01:20:28,700 Hé, va voir ce qu'il veut, ce négro. 1444 01:20:28,783 --> 01:20:31,869 Éteins cette musique de merde maintenant. 1445 01:20:32,995 --> 01:20:35,998 Hé, tu sais quoi ? Un moment, attendez, attendez. 1446 01:20:40,253 --> 01:20:43,589 Je sais pas c'est qui. 1447 01:20:44,423 --> 01:20:46,092 Viens, j'ai à te parler, jeune homme. 1448 01:20:46,175 --> 01:20:49,137 Laisse tomber tout ça. 1449 01:20:49,220 --> 01:20:51,181 Laisse pas cette merde t'entraîner plus loin. 1450 01:20:51,264 --> 01:20:53,308 Comment tu veux que je laisse cette merde de côté ? 1451 01:20:53,391 --> 01:20:55,643 Il dit clairement qu'il a un rapport avec cette merde. 1452 01:20:55,726 --> 01:20:57,520 Tu sais même pas quand il a écrit ça. 1453 01:20:57,603 --> 01:20:58,855 Il sait très bien ce qu'il fait ! 1454 01:20:58,938 --> 01:21:02,192 Peut-être qu'il n'avait pas le choix de dire ça sur toi. 1455 01:21:02,275 --> 01:21:04,068 Ce nègre avec qui tu te tenais, 1456 01:21:04,151 --> 01:21:06,738 il a la patte sur tous ces rappeurs hip-hop 1457 01:21:06,821 --> 01:21:08,114 - depuis des années. - Je m'en fous carrément. 1458 01:21:08,197 --> 01:21:11,492 Ce négro doit payer. Il doit payer pour ses crimes. 1459 01:21:11,909 --> 01:21:14,829 Et c'est comme ça que ça va se passer. 1460 01:21:14,912 --> 01:21:17,748 - Il doit payer. - Oui. 1461 01:21:19,083 --> 01:21:20,585 Alors, je vais te dire, jeune homme. 1462 01:21:20,668 --> 01:21:22,170 Écoute-moi bien, petit. 1463 01:21:22,253 --> 01:21:24,881 J'ai dit : écoute-moi. 1464 01:21:26,048 --> 01:21:27,175 T'as déjà une date. 1465 01:21:27,258 --> 01:21:29,844 Ta date de sortie de ce putain de trou. 1466 01:21:29,927 --> 01:21:32,305 Est-ce que tu me comprends ? 1467 01:21:32,388 --> 01:21:34,557 Moi, je vais rester dans ce putain de trou 1468 01:21:34,640 --> 01:21:35,892 le reste de ma putain de vie. 1469 01:21:35,975 --> 01:21:37,477 Tout ce qui me sera jamais donné de voir 1470 01:21:37,560 --> 01:21:42,398 sont ces maudits barreaux et ces saletés de murs ! 1471 01:21:42,481 --> 01:21:45,943 Toi, tu vas être connu un jour. 1472 01:21:46,903 --> 01:21:53,242 Laisse pas un truc de 50 foutues secondes t'enfermer pour 50 ans. 1473 01:21:54,410 --> 01:21:57,079 T'as raison. 1474 01:21:58,414 --> 01:22:01,000 D'accord. 1475 01:22:07,381 --> 01:22:11,553 C'est ta dernière fois, négro. 1476 01:22:11,636 --> 01:22:12,720 J'encule son vieux cul. 1477 01:22:12,803 --> 01:22:15,306 Tu peux crever. 1478 01:22:19,352 --> 01:22:23,147 Ils ont dit quelque chose pour mon argent ? 1479 01:22:23,230 --> 01:22:27,318 J'essaie, mais... non. 1480 01:22:30,613 --> 01:22:32,907 Relève la tête. 1481 01:22:32,990 --> 01:22:34,993 Mon garçon, 1482 01:22:35,076 --> 01:22:37,871 laisse-moi voir ta force. 1483 01:22:37,954 --> 01:22:41,082 Allez, redresse-toi. 1484 01:22:41,165 --> 01:22:43,751 Comment ils te traitent ici ? 1485 01:22:43,834 --> 01:22:47,088 Tu le sais. 1486 01:22:47,171 --> 01:22:52,009 Oui. Je le sais. 1487 01:22:55,471 --> 01:23:00,810 Maman, je suis désolé que t'aies à venir ici. 1488 01:23:00,893 --> 01:23:03,938 C'est moi qui devrais m'excuser envers toi. 1489 01:23:04,021 --> 01:23:06,357 C'est pas toi qui m'as mis ici. 1490 01:23:06,440 --> 01:23:08,109 C'était moi. 1491 01:23:08,192 --> 01:23:10,069 T'avais raison. 1492 01:23:10,152 --> 01:23:11,613 Comme pour les Panthères. 1493 01:23:11,696 --> 01:23:15,033 Ils m'ont donné tout ce qu'il faut pour me détruire moi-même. 1494 01:23:15,116 --> 01:23:17,911 C'est le système qu'ils utilisent. 1495 01:23:17,994 --> 01:23:21,539 Et je suis tombé en plein dedans. 1496 01:23:21,664 --> 01:23:24,125 Excusez-moi, madame. Je suis désolé. 1497 01:23:24,208 --> 01:23:26,628 Je compatis avec votre besoin de toucher 1498 01:23:26,711 --> 01:23:28,129 ce gentil jeune homme, mais... 1499 01:23:28,212 --> 01:23:29,297 le règlement l'interdit clairement. 1500 01:23:29,380 --> 01:23:30,965 Je suis désolé, s'il vous plaît. 1501 01:23:31,048 --> 01:23:36,679 On ne se touche pas. Merci. 1502 01:23:50,067 --> 01:23:54,113 Lorsque j'étais en prison et que j'étais enceinte de toi, 1503 01:23:54,196 --> 01:23:57,116 ils m'ont maltraitée comme un animal. 1504 01:23:57,199 --> 01:24:00,995 Aucune bouffe correcte, rien de propre ou de potable. 1505 01:24:01,078 --> 01:24:05,041 Pas de médicaments non plus. Cette prison... 1506 01:24:05,124 --> 01:24:10,004 Cette putain de foutue prison 1507 01:24:10,087 --> 01:24:15,301 a été créée pour te détruire. 1508 01:24:17,261 --> 01:24:23,225 Tu es totalement emprisonné, sauf ton esprit. 1509 01:24:25,102 --> 01:24:26,854 Mais, au-delà de tout ça, 1510 01:24:26,937 --> 01:24:30,191 reste loyal envers toi-même. 1511 01:24:30,274 --> 01:24:33,277 Et aussi infailliblement 1512 01:24:33,360 --> 01:24:35,697 que la nuit suit le jour, 1513 01:24:35,780 --> 01:24:38,825 tu ne seras jamais déloyal... 1514 01:24:38,908 --> 01:24:41,827 ... envers personne. 1515 01:24:43,913 --> 01:24:44,998 C'est Shakespeare. 1516 01:24:45,081 --> 01:24:48,501 Je peux toujours compter sur toi, maman. 1517 01:26:20,968 --> 01:26:24,263 À droite, ici, passe-la. 1518 01:26:47,161 --> 01:26:49,038 Espèce d'enculé ! 1519 01:27:08,515 --> 01:27:10,684 Restez couchés ! 1520 01:27:27,284 --> 01:27:30,997 213-999- 1521 01:27:31,080 --> 01:27:33,332 0139. 1522 01:28:03,195 --> 01:28:07,325 Trois millions de dollars. Un par album en avance. 1523 01:28:07,408 --> 01:28:12,246 - Et une maison pour ta mère. - C'est tout ? 1524 01:28:12,329 --> 01:28:14,373 Oui. 1525 01:28:16,458 --> 01:28:17,585 Man, l'argent, c'est rien. 1526 01:28:17,668 --> 01:28:20,296 Ce qu'il te faut, c'est un conseiller. 1527 01:28:20,379 --> 01:28:21,422 Ça va, j'ai déjà un manager. 1528 01:28:21,505 --> 01:28:22,882 Je te dis pas de pas avoir d'amis, 1529 01:28:22,965 --> 01:28:25,384 mais c'est moi qui serai avec toi 24 heures par jour 1530 01:28:25,467 --> 01:28:27,011 et sept jours sur sept toute l'année. 1531 01:28:27,094 --> 01:28:28,596 Alors ça devrait être moi. 1532 01:28:28,679 --> 01:28:33,309 Death Row n'est pas qu'un label. C'est un mode de vie. 1533 01:28:33,392 --> 01:28:36,479 Où est Atron en ce moment ? Est-ce qu'ils sont là ? 1534 01:28:36,562 --> 01:28:38,022 Ou ils sont en train de supplier 1535 01:28:38,105 --> 01:28:41,442 aux Blancs d'avoir plus d'argent ? 1536 01:28:41,525 --> 01:28:44,654 Ton argent. C'est très simple. 1537 01:28:44,737 --> 01:28:46,239 Beaucoup de gens viennent au monde mâles, 1538 01:28:46,322 --> 01:28:50,243 mais ne sont pas des hommes. Moi, je suis un homme. 1539 01:28:50,326 --> 01:28:52,245 Y a personne qui peut me baiser. 1540 01:28:52,328 --> 01:28:53,829 Y a personne qui me vole mon argent 1541 01:28:53,912 --> 01:28:56,165 et y a personne qui menace ma famille. 1542 01:28:56,248 --> 01:28:58,876 Et s'ils le font... 1543 01:29:00,419 --> 01:29:03,464 Je sais que t'as entendu les rumeurs, 1544 01:29:03,547 --> 01:29:06,509 mais sache que je ne demande qu'une chose. 1545 01:29:06,592 --> 01:29:09,386 Des résultats. 1546 01:29:15,517 --> 01:29:17,353 Très bien. 1547 01:29:17,436 --> 01:29:20,106 Alors, on fait ça quand ? 1548 01:29:20,189 --> 01:29:21,315 Quand peux-tu signer ? 1549 01:29:21,398 --> 01:29:23,359 Négro, montre-moi ta plume. 1550 01:29:23,442 --> 01:29:25,444 Ma plume ?! C'est ça. 1551 01:29:28,655 --> 01:29:31,242 On a une entente, bro. 1552 01:29:31,325 --> 01:29:34,078 Big Suge, oui ! 1553 01:29:34,161 --> 01:29:36,289 - Salut. - Comment ça avance ? 1554 01:29:36,372 --> 01:29:37,915 Alors, pendant qu'on installe le plateau, 1555 01:29:37,998 --> 01:29:39,583 laisse-moi te dire que j'ai écrit 1556 01:29:39,666 --> 01:29:40,918 le plus gros de ta biographie. 1557 01:29:41,001 --> 01:29:42,420 On n'est pas loin de la version finale. 1558 01:29:42,503 --> 01:29:44,880 Alors, si jamais t'as une dernière bombe à larguer... 1559 01:29:44,963 --> 01:29:47,008 Tu peux être foutrement sûr que j'en ai une. 1560 01:29:47,091 --> 01:29:49,885 Est-ce que cette saloperie de caméra est allumée ? 1561 01:29:49,968 --> 01:29:51,721 Elle roule ? 1562 01:29:51,804 --> 01:29:54,432 Il faut que tout le monde sache ça. 1563 01:29:54,515 --> 01:29:56,809 Tous les foutus enculés qui auraient espéré 1564 01:29:56,892 --> 01:29:59,478 pouvoir m'enterrer et pouvoir me rendre muet 1565 01:29:59,561 --> 01:30:04,274 réentendront ma musique, parce que je suis loin d'être mort. 1566 01:30:07,069 --> 01:30:08,612 Bienvenue chez Death Row. 1567 01:30:34,471 --> 01:30:35,389 Bienvenue chez Death Row. 1568 01:30:35,472 --> 01:30:37,892 J'espère que ça suffira pour ta première journée de congé. 1569 01:30:37,975 --> 01:30:40,895 Oh oui, négro. 1570 01:30:40,978 --> 01:30:43,189 - Suge te fait ses salutations. - Oui. 1571 01:30:43,272 --> 01:30:46,316 - C'est à moi, ça ? - Han-han. 1572 01:30:48,527 --> 01:30:50,112 - Prends ça avec toi. - Certainement. 1573 01:30:50,195 --> 01:30:52,156 - Alors, qu'est-ce qu'on fait ? - On sort. 1574 01:30:52,239 --> 01:30:54,825 Allez ! 1575 01:30:56,452 --> 01:30:59,497 Merde, c'est le seul et unique Dr Dre. 1576 01:30:59,580 --> 01:31:01,290 Tupac. Tu vas bien ? 1577 01:31:27,900 --> 01:31:29,943 Quand t'es prêt, Pac. 1578 01:31:32,404 --> 01:31:34,656 Tu rentres après le hook. 1579 01:32:28,961 --> 01:32:33,173 C'est pas génial, ça ? 1580 01:32:37,052 --> 01:32:39,680 Pac, cette chanson, c'est une bombe. 1581 01:32:39,763 --> 01:32:40,556 Tu viens de sortir. 1582 01:32:40,639 --> 01:32:42,516 Oui, l'histoire est en train de s'écrire. 1583 01:32:42,599 --> 01:32:44,518 Je vais leur pondre trois albums éclair. 1584 01:32:44,601 --> 01:32:46,020 - Oui. Juste comme ça ? - Putain, oui. 1585 01:32:46,103 --> 01:32:47,563 Je peux pas être assis à rien faire, 1586 01:32:47,646 --> 01:32:51,108 - pas un gars comme moi. - Je te comprends, Pac. 1587 01:32:51,191 --> 01:32:52,526 Je t'avais dit de passer me voir 1588 01:32:52,609 --> 01:32:55,696 pour qu'on règle ça au plus vite. 1589 01:32:55,779 --> 01:32:59,575 - Heureux, Pac ? - Oui, ça marche. 1590 01:33:00,242 --> 01:33:01,702 Je vais aller mixer la chanson. 1591 01:33:01,785 --> 01:33:03,746 Oui, je vais me pencher sur ma rythmique. 1592 01:33:03,829 --> 01:33:06,457 Oui, on va aller parler de tout ça dans une minute. 1593 01:33:06,540 --> 01:33:10,211 - Ah oui ? - Oui. Ça va ? 1594 01:33:10,294 --> 01:33:12,212 Allez, viens ici. 1595 01:33:15,674 --> 01:33:19,136 - Fous-lui une bonne raclée. - Oui, défonce-moi cet enculé ! 1596 01:33:19,219 --> 01:33:21,263 - C'est pas vrai. - Ce pourri ne paie pas. 1597 01:33:21,346 --> 01:33:25,017 - Mais qu'est-ce qu'il t'a fait ? - C'est une petite merde. 1598 01:33:25,100 --> 01:33:26,227 Ça va ? Tout va bien ? 1599 01:33:26,310 --> 01:33:27,520 - Oui, ça va, négro. - OK. 1600 01:33:27,603 --> 01:33:28,896 Je vais terminer cette merde-là. 1601 01:33:28,979 --> 01:33:32,357 - Tu dois entendre ça. - C'est bon. Je sors. 1602 01:33:35,402 --> 01:33:40,491 Oh, shit. Négro, saleté de merde ! C'est toi ? 1603 01:33:40,574 --> 01:33:41,492 C'est moi, négro. 1604 01:33:41,575 --> 01:33:43,577 Putain, ça sonne comme une tonne de briques. 1605 01:33:43,660 --> 01:33:44,662 Oui, tu veux entendre 1606 01:33:44,745 --> 01:33:45,788 notre gangsta party ? 1607 01:33:45,871 --> 01:33:48,624 Hé, négro, le gangsta party était dans le corridor. 1608 01:33:48,707 --> 01:33:50,834 Un négro s'est fait tabasser solide. Pour vrai. 1609 01:33:50,917 --> 01:33:54,088 Je vois que t'as eu ta chaîne. Bienvenue dans la famille, Pac. 1610 01:33:54,171 --> 01:33:58,008 Oh, ce nègre est prêt à travailler, je vois. 1611 01:34:37,130 --> 01:34:39,216 Ça, c'est un grand classique qu'on a là. 1612 01:34:39,299 --> 01:34:42,260 2 of Amerikaz Most Wanted. 1613 01:34:46,348 --> 01:34:50,644 Hé, yo, Daz, hé, ralentis-la pour moi tout de suite. 1614 01:34:56,817 --> 01:34:58,944 C'est là que ça se passe. 1615 01:35:18,088 --> 01:35:19,840 Yo, il est où, Dre ? 1616 01:35:19,923 --> 01:35:21,091 Merde, tu dois lui demander. 1617 01:35:21,174 --> 01:35:24,303 Tu sais comment ça fonctionne. C'est ça qui est ça. 1618 01:35:24,386 --> 01:35:26,805 Ce négro s'occupe de ses affaires. 1619 01:35:26,888 --> 01:35:28,724 OK, tout le monde. 1620 01:35:28,807 --> 01:35:32,769 J'ai besoin de votre attention. 1621 01:35:33,353 --> 01:35:34,521 Comme je vous l'ai toujours dit, 1622 01:35:34,604 --> 01:35:39,860 Death Row est plus qu'un label ; c'est une famille. 1623 01:35:39,943 --> 01:35:45,658 Et ce soir, un de nos membres est revenu fraîchement acquitté. 1624 01:35:45,741 --> 01:35:49,703 - Innocent, innocent, innocent. - Cool ! 1625 01:35:49,786 --> 01:35:50,954 - Allez. - Et... 1626 01:35:51,037 --> 01:35:54,583 nous avons un nouveau membre de la famille. 1627 01:35:54,666 --> 01:35:55,167 Tupac ! 1628 01:35:55,250 --> 01:35:56,669 - Oui ! - Bienvenue. 1629 01:35:56,752 --> 01:36:01,340 Personne n'a jamais fait ce que nous faisons. 1630 01:36:01,423 --> 01:36:03,509 Aucune autre compagnie n'a pu sortir 1631 01:36:03,592 --> 01:36:06,095 autant d'albums platine en même temps. 1632 01:36:06,178 --> 01:36:07,346 Quand l'album de Pac sortira, 1633 01:36:07,429 --> 01:36:10,641 le premier album double de rap... 1634 01:36:10,724 --> 01:36:11,850 Putain, oui. 1635 01:36:11,933 --> 01:36:14,937 ... fracassera tous les records. 1636 01:36:15,020 --> 01:36:19,441 On est arrivés là en se faisant confiance. 1637 01:36:19,524 --> 01:36:22,611 En étant une famille. 1638 01:36:23,403 --> 01:36:25,989 En étant loyal. 1639 01:36:26,072 --> 01:36:27,908 Comme mon ami qui est là. 1640 01:36:27,991 --> 01:36:29,201 Ronnie, tu as faim ? 1641 01:36:29,284 --> 01:36:30,285 Non merci, je suis... 1642 01:36:30,368 --> 01:36:32,830 - Non, mange un peu plus. - Ça va, je suis plein. 1643 01:36:32,913 --> 01:36:34,373 - Pourquoi pas un steak ? - Je suis plein, 1644 01:36:34,456 --> 01:36:37,751 - je suis plein. C'est bon. - Maintenant, t'es plein. 1645 01:36:37,834 --> 01:36:43,256 Je crois que t'as suffisamment mangé de mon assiette, hein. 1646 01:36:44,174 --> 01:36:46,927 Ça fait des mois que tu me voles. 1647 01:36:47,010 --> 01:36:47,928 Pourquoi pas ce soir, hein ? 1648 01:36:48,011 --> 01:36:52,683 Coûts de ruban, temps de studio, musiciens. 1649 01:36:52,766 --> 01:36:56,437 Ce salopard a dépensé 250 000 $ sur un artiste 1650 01:36:56,520 --> 01:36:58,230 qui n'est même pas le mien ! 1651 01:36:58,313 --> 01:37:01,900 Tu crois que je l'aurais pas découvert ? 1652 01:37:01,983 --> 01:37:03,819 Tu me prends pour ta pute. 1653 01:37:03,902 --> 01:37:07,197 Que j'allais juste laisser passer ? 1654 01:37:08,782 --> 01:37:11,952 - Réponds quand un homme te parle. - C'est pas moi. 1655 01:37:12,035 --> 01:37:15,330 T'as sûrement un problème avec les mathématiques, Ronnie. 1656 01:37:15,413 --> 01:37:16,832 Parce qu'il y a un problème d'addition. 1657 01:37:16,915 --> 01:37:19,251 Mais t'aimes tout de même manger, pas vrai ? 1658 01:37:19,334 --> 01:37:21,128 Alors, mange cette saleté de merde. T'en veux. 1659 01:37:21,211 --> 01:37:25,048 Allez, bouffe. 1660 01:37:25,131 --> 01:37:28,927 T'aimes cette merde ! 1661 01:37:30,011 --> 01:37:31,889 - Je suis désolé ! - Pardon, quoi ? 1662 01:37:31,972 --> 01:37:33,932 - Je suis désolé. - Tu dis que t'as soif. 1663 01:37:34,015 --> 01:37:36,101 - Je m'excuse. - Il a l'air d'avoir soif. 1664 01:37:36,184 --> 01:37:37,811 - Ce nègre a soif. - Suge ! 1665 01:37:37,894 --> 01:37:40,314 Donne à ce pourri un peu de champagne. 1666 01:37:40,397 --> 01:37:41,148 Oui, boss. 1667 01:37:41,231 --> 01:37:42,983 Bois cette merde ! T'aimes ça, le champagne. 1668 01:37:43,066 --> 01:37:45,903 Une belle grosse fille. T'aimes le goût, dis-moi. 1669 01:37:45,986 --> 01:37:48,906 Donne des crevettes à ce nègre. 1670 01:37:48,989 --> 01:37:49,782 Mange cette merde. 1671 01:37:49,865 --> 01:37:52,367 Elle goûte bon, la belle grosse fille. 1672 01:37:52,450 --> 01:37:54,787 - Hein ! Hein ! - Enculé ! 1673 01:37:54,870 --> 01:37:57,456 Tu voles ta propre famille. 1674 01:37:57,539 --> 01:37:59,666 - Sale profiteur de merde ! - Suge ! 1675 01:37:59,749 --> 01:38:01,877 - Tu voulais me voler, moi ? - Suge ? 1676 01:38:01,960 --> 01:38:04,087 Personne ne me vole, moi. 1677 01:38:08,466 --> 01:38:12,429 Ôte cette putain de charogne de devant moi. 1678 01:38:15,181 --> 01:38:17,601 Mon Dieu, non ! 1679 01:38:17,684 --> 01:38:19,019 Suge ! 1680 01:38:19,102 --> 01:38:21,522 Mon Dieu ! Non ! 1681 01:38:21,605 --> 01:38:23,064 Argh ! 1682 01:38:25,692 --> 01:38:28,237 Qui veut du dessert ? 1683 01:38:28,320 --> 01:38:32,490 Ce négro-là, il est fou. 1684 01:38:41,082 --> 01:38:43,501 Oui, je sais, c'est vrai. 1685 01:38:48,924 --> 01:38:51,968 Salut, Pac. 1686 01:38:54,971 --> 01:38:56,974 - Shit. - Ça va, Tron ? 1687 01:38:57,057 --> 01:38:57,850 J'ai enfin 1688 01:38:57,933 --> 01:38:58,851 un moment avec toi, man. 1689 01:38:58,934 --> 01:39:00,644 Je suis pas comme ça, tu me connais. 1690 01:39:00,727 --> 01:39:03,313 J'ai été super occupé, 24/7, tu vois. 1691 01:39:05,565 --> 01:39:07,776 Alors, t'as réussi, hein. 1692 01:39:07,859 --> 01:39:11,154 Oui. Je suis avec Suge, maintenant. 1693 01:39:12,948 --> 01:39:15,200 Écoute, Tron, je t'apprécie, mon ami. 1694 01:39:15,283 --> 01:39:16,743 T'as fait beaucoup pour moi. 1695 01:39:16,826 --> 01:39:19,830 Tu m'as aidé tout au long de ma route. 1696 01:39:19,913 --> 01:39:20,539 Mais... 1697 01:39:20,622 --> 01:39:23,667 maintenant, je dois faire mes trucs à moi. 1698 01:39:23,750 --> 01:39:26,169 Et aucun homme ne peut rester 1699 01:39:26,252 --> 01:39:29,923 au même endroit toute sa vie, vrai ? 1700 01:39:33,009 --> 01:39:35,178 Alors, t'es un vrai rappeur, hein ? 1701 01:39:39,224 --> 01:39:44,229 T'as fait beaucoup de chemin en peu de temps, man. 1702 01:39:51,945 --> 01:39:53,405 Fais attention à toi, mon Pac. 1703 01:39:53,488 --> 01:39:56,617 Je sais que je dois. 1704 01:39:56,700 --> 01:39:59,077 C'est bien. 1705 01:40:01,037 --> 01:40:02,998 Bye. 1706 01:40:22,517 --> 01:40:26,480 Salut, ma beauté. 1707 01:40:26,563 --> 01:40:29,650 Pourquoi si distante ? 1708 01:40:29,733 --> 01:40:32,110 Kidada Jones, c'est ça ? Moi, c'est Tupac. 1709 01:40:32,193 --> 01:40:33,445 Je sais très bien qui tu es. 1710 01:40:33,528 --> 01:40:35,405 Je suis surprise que tu m'appelles par mon nom. 1711 01:40:35,488 --> 01:40:38,116 - De quoi est-ce que tu parles ? - Quincy Jones. 1712 01:40:38,199 --> 01:40:39,785 Tu te rappelles pas l'article du magazine ? 1713 01:40:39,868 --> 01:40:40,994 Tu sais celui où tu disais 1714 01:40:41,077 --> 01:40:42,287 que tout ce que mon père sait faire, 1715 01:40:42,370 --> 01:40:44,373 c'est foutre sa queue dans des putes blanches 1716 01:40:44,456 --> 01:40:46,375 et faire des enfants tordus. 1717 01:40:46,458 --> 01:40:48,710 Eh bien, je suis une de ses enfants tordus. 1718 01:40:48,793 --> 01:40:49,753 Attends, s'il te plaît. 1719 01:40:49,836 --> 01:40:52,130 Puis-je avoir trois secondes pour m'excuser ? 1720 01:40:52,213 --> 01:40:54,466 - Deux, un. - Écoute, j'étais stupide. 1721 01:40:54,549 --> 01:40:55,842 J'étais con. 1722 01:40:55,925 --> 01:40:57,886 J'ai dit plein de bêtises, d'accord ? 1723 01:40:57,969 --> 01:40:59,930 Écoute, je voulais juste ouvrir un débat 1724 01:41:00,013 --> 01:41:02,099 sur le fait que des frères connus valorisaient 1725 01:41:02,182 --> 01:41:04,685 plus les beautés blanches que les beautés noires. 1726 01:41:04,768 --> 01:41:06,019 Et c'est très mal sorti. 1727 01:41:06,102 --> 01:41:09,523 J'ai dit des tas de conneries qui sont très mal sorties. 1728 01:41:09,606 --> 01:41:12,109 Je parle beaucoup trop. 1729 01:41:12,192 --> 01:41:13,652 J'ai pas la langue dans ma poche. 1730 01:41:13,735 --> 01:41:16,029 Mais je peux très bien sourire aussi. 1731 01:41:16,112 --> 01:41:17,155 Tu as fini ? 1732 01:41:17,238 --> 01:41:19,992 Nous ne devons pas haïr ceux qui nous ont fait du mal. 1733 01:41:20,075 --> 01:41:23,161 Car aussitôt que nous commençons à les haïr, 1734 01:41:23,244 --> 01:41:25,497 nous devenons exactement comme eux : 1735 01:41:25,580 --> 01:41:29,251 pitoyables, fielleux et déloyaux. 1736 01:41:29,334 --> 01:41:31,712 Tu penses pouvoir m'impressionner 1737 01:41:31,795 --> 01:41:33,588 avec Shakespeare ? 1738 01:41:33,671 --> 01:41:35,173 J'essayais simplement de... 1739 01:41:35,256 --> 01:41:37,592 t'empêcher de t'abaisser à mon niveau. 1740 01:41:37,675 --> 01:41:41,930 Tu devrais essayer plus fort que ça. 1741 01:41:44,182 --> 01:41:47,477 Je vais essayer très fort, ma beauté. 1742 01:41:51,439 --> 01:41:53,191 Je vais l'appeler Euphanasia. 1743 01:41:53,274 --> 01:41:55,694 Non, je le sens pas, ce titre. 1744 01:41:55,777 --> 01:41:58,989 Il faut que ça se rapproche plus de toi. 1745 01:41:59,072 --> 01:42:00,240 Des émotions que tu vis. 1746 01:42:00,323 --> 01:42:02,034 Celle-là, elle est superbe. 1747 01:42:02,117 --> 01:42:05,954 Et particulièrement celle-ci. 1748 01:42:06,538 --> 01:42:07,998 Je sens que tout le monde 1749 01:42:08,081 --> 01:42:10,959 surveille chacun de mes foutus mouvements. 1750 01:42:14,212 --> 01:42:15,797 All Eyez On Me. 1751 01:42:18,258 --> 01:42:20,052 - C'est ça, tu l'as. - On l'a, oui. 1752 01:42:20,135 --> 01:42:22,262 - Yo, Suge. - Qu'est-ce que t'as 1753 01:42:22,345 --> 01:42:23,055 foutu à ta gueule ? 1754 01:42:23,138 --> 01:42:24,598 Des putains de nègres m'ont attaqué, homie. 1755 01:42:24,681 --> 01:42:28,060 Ils m'ont volé ma saloperie de chaîne aussi, bro. 1756 01:42:28,143 --> 01:42:29,061 Si j'avais mon arme, 1757 01:42:29,144 --> 01:42:31,063 je leur aurais tiré dans le crâne. 1758 01:42:31,146 --> 01:42:32,147 Une rumeur court dans les rues, 1759 01:42:32,230 --> 01:42:33,648 ce sont les Bad Boys, ces nègres ! 1760 01:42:33,731 --> 01:42:35,692 Les saloperies de Bad Boys, c'est eux. 1761 01:42:35,775 --> 01:42:37,319 Ils ont pigé notre numéro, ces salauds. 1762 01:42:37,402 --> 01:42:40,072 Bien, faut que ces pourritures paient pour ce qu'ils ont fait. 1763 01:42:40,155 --> 01:42:42,365 Pourquoi t'étais là-bas, toi ? Hein ? 1764 01:42:42,448 --> 01:42:43,492 Pourquoi t'étais pas avec lui ? 1765 01:42:43,575 --> 01:42:49,289 Frank, t'es sur Pac 24/7. Tout de suite. 1766 01:42:49,372 --> 01:42:50,540 Pac, je suis avec toi. 1767 01:42:50,623 --> 01:42:52,084 J'espère que t'es prêt. 1768 01:42:52,167 --> 01:42:53,168 Tu peux être sûr. 1769 01:42:53,251 --> 01:42:55,504 Ils veulent jouer à ça, ces enculés ? 1770 01:42:55,587 --> 01:42:58,047 Sortez tous de mon bureau ! 1771 01:43:07,348 --> 01:43:09,810 Ho-ho, Death Row est parmi nous. 1772 01:43:09,893 --> 01:43:10,852 Salut, Pac. 1773 01:43:10,935 --> 01:43:11,812 Des applos pour Suge. 1774 01:43:11,895 --> 01:43:14,397 Boys, vous nous avez tués avec cet album. 1775 01:43:14,480 --> 01:43:17,234 Je crois que Faith est dans la place. 1776 01:43:17,317 --> 01:43:18,235 What's up, Faith ? 1777 01:43:18,318 --> 01:43:19,319 Regarde qui est là. 1778 01:43:19,402 --> 01:43:21,196 La femme de Biggie et son enculé. 1779 01:43:21,279 --> 01:43:22,405 All Eyez on Me ! 1780 01:43:22,488 --> 01:43:23,323 On y va. 1781 01:43:39,589 --> 01:43:42,259 - Quoi de neuf, Faith ? - Hé, comment tu vas, chou ? 1782 01:43:42,342 --> 01:43:44,511 - Salut, bébé. - Contente de te revoir. 1783 01:43:44,594 --> 01:43:46,221 Moi aussi. 1784 01:43:46,304 --> 01:43:49,641 Salut, ma belle. Comment tu vas ? 1785 01:43:49,724 --> 01:43:52,144 Je vais bien, tu sais. 1786 01:43:52,227 --> 01:43:53,812 Juste là... 1787 01:43:53,895 --> 01:43:54,896 à faire de la musique, 1788 01:43:54,979 --> 01:43:56,982 écrire de nouvelles chansons à Los Angeles. 1789 01:43:57,065 --> 01:43:58,483 C'est comme ça, c'est comme ça. 1790 01:43:58,566 --> 01:44:00,277 Le vrai truc, c'est qu'on devrait faire 1791 01:44:00,360 --> 01:44:01,278 une chanson ensemble. 1792 01:44:01,361 --> 01:44:04,322 D'accord. Je suis ici que pour une nuit. 1793 01:44:04,405 --> 01:44:06,658 Tu dois venir au studio après la soirée, alors. 1794 01:44:06,741 --> 01:44:08,159 - OK. - Pas le choix. 1795 01:44:21,381 --> 01:44:23,175 All Eyez on Me a secoué le monde 1796 01:44:23,258 --> 01:44:24,301 avec des ventes de départ record. 1797 01:44:24,384 --> 01:44:26,261 - Putain, oui. - Tu les as tués avec ça. 1798 01:44:26,344 --> 01:44:27,220 Comment va ? Un léger retard. 1799 01:44:27,303 --> 01:44:29,598 - Qu'est-ce qui se passe ? - Tout va bien. 1800 01:44:29,681 --> 01:44:31,892 Le studio a envoyé les cassettes. 1801 01:44:31,975 --> 01:44:33,226 La musique est prête, bro. 1802 01:44:33,309 --> 01:44:36,646 Ils commencent à devenir fous là dehors. 1803 01:44:36,729 --> 01:44:38,481 Alors, allons-y. 1804 01:47:54,093 --> 01:47:58,347 Alors, il joue encore la merde de Fat Boy, c'est ça ? 1805 01:48:03,895 --> 01:48:06,689 C'est le moment de jouer ma merde. 1806 01:48:08,024 --> 01:48:10,193 C'est bon, balance le beat ! 1807 01:49:31,190 --> 01:49:33,526 Merci, ma chérie. 1808 01:49:35,695 --> 01:49:37,738 Bonjour. 1809 01:49:39,282 --> 01:49:40,200 Tu viens, toi. 1810 01:49:40,283 --> 01:49:42,577 Toi aussi. Ouais, avec moi. 1811 01:49:42,660 --> 01:49:45,413 On va tripper ensemble. 1812 01:49:50,334 --> 01:49:52,253 Arrête, arrête. 1813 01:49:52,336 --> 01:49:55,715 Tu m'accordes une minute. 1814 01:49:57,800 --> 01:50:03,723 D'accord, les filles. Donnez à ce nègre une minute. 1815 01:50:03,806 --> 01:50:04,516 Après, ramenez 1816 01:50:04,599 --> 01:50:07,602 vos beaux petits culs ici, OK. 1817 01:50:10,229 --> 01:50:12,023 - Pourquoi tu t'énerves ? - Moi, je m'énerve ? 1818 01:50:12,106 --> 01:50:14,651 T'as jamais vu un négro s'amuser ou quoi ? 1819 01:50:14,734 --> 01:50:15,944 Tu te prends pour un séducteur, 1820 01:50:16,027 --> 01:50:19,071 mais j'ai baisé ta femme, c'est quoi, cette connerie ? 1821 01:50:20,406 --> 01:50:21,824 Ça va, écoute. 1822 01:50:21,907 --> 01:50:22,909 C'est même pas ça. 1823 01:50:22,992 --> 01:50:25,161 J'ai beaucoup aidé ce négro au début, tu me suis. 1824 01:50:25,244 --> 01:50:26,871 Je l'ai laissé prendre le micro dans mes shows, 1825 01:50:26,954 --> 01:50:29,082 dormir sur mon sofa. Il me doit plus que ça. 1826 01:50:29,165 --> 01:50:30,583 Il me tourne le dos hypocritement 1827 01:50:30,666 --> 01:50:32,752 comme s'il ignorait que ces nègres complotaient 1828 01:50:32,835 --> 01:50:36,672 - pour me faire la peau. - Et Faith ? 1829 01:50:37,632 --> 01:50:41,761 - Une victime de guerre. - Victime de guerre. 1830 01:50:42,803 --> 01:50:45,598 - Qu'est-ce qui t'arrive, merde ? - Qu'est-ce qui m'arrive à moi ? 1831 01:50:45,681 --> 01:50:48,601 J'ai reçu cinq foutues balles. Voilà ce qui m'est arrivé. 1832 01:50:48,684 --> 01:50:51,896 Qu'est-ce qui t'arrive à toi ? Avant, t'étais de mon côté. 1833 01:50:51,979 --> 01:50:55,441 Je suis toujours avec toi, mais pas pour ces conneries-là. 1834 01:50:55,524 --> 01:50:57,485 C'est stupide. 1835 01:50:57,568 --> 01:50:59,571 Et c'est dangereux. 1836 01:50:59,654 --> 01:51:02,240 C'est dangereux de se faire tirer dessus aussi. 1837 01:51:02,323 --> 01:51:04,033 L'homme que je connaissais 1838 01:51:04,116 --> 01:51:06,411 voulait utiliser sa voix pour éduquer. 1839 01:51:06,494 --> 01:51:07,620 Et pour rassembler tous les gens. 1840 01:51:07,703 --> 01:51:09,664 Ça veut pas dire que je dois m'écraser 1841 01:51:09,747 --> 01:51:11,332 et laisser ces enfants de pute me tuer. 1842 01:51:11,415 --> 01:51:12,667 C'est ça que tu veux que je fasse ? 1843 01:51:12,750 --> 01:51:15,461 Je te tends la joue gauche si tu me casses la gueule. 1844 01:51:15,544 --> 01:51:17,797 Si un nègre essaie de me faire la peau, 1845 01:51:17,880 --> 01:51:19,048 il en subira les conséquences. 1846 01:51:19,131 --> 01:51:24,804 Alors, on ne peut plus rien te dire, hein. 1847 01:51:24,887 --> 01:51:25,638 Hein ? 1848 01:51:25,721 --> 01:51:28,432 Non, pas là-dessus. 1849 01:51:29,767 --> 01:51:31,644 OK. 1850 01:51:31,727 --> 01:51:34,230 Donne-moi ton verre. 1851 01:51:34,313 --> 01:51:39,152 C'est de la merde ! Enlève ça ! 1852 01:51:39,235 --> 01:51:40,445 Jada ? 1853 01:51:40,528 --> 01:51:42,655 Jada ? 1854 01:51:48,953 --> 01:51:50,705 Merci. 1855 01:51:51,831 --> 01:51:54,750 Merci, man. 1856 01:51:55,668 --> 01:51:57,670 Je ne croyais plus que ça allait arriver. 1857 01:51:57,753 --> 01:52:00,131 - Sans blague. - Non, c'est vrai. 1858 01:52:00,214 --> 01:52:02,133 Je t'ai appelée au moins 50 fois. 1859 01:52:02,216 --> 01:52:04,719 Non, pas 50 fois. C'est pas vrai. 1860 01:52:04,802 --> 01:52:06,012 OK, 47. 1861 01:52:06,095 --> 01:52:09,057 Et je t'ai invitée à mon show, House of Blues. 1862 01:52:09,140 --> 01:52:10,683 Et toujours rien. 1863 01:52:10,766 --> 01:52:15,855 - Il fallait que j'y pense. - Hum-hum. 1864 01:52:18,983 --> 01:52:21,069 J'ai presque abandonné. 1865 01:52:21,152 --> 01:52:24,697 C'est bien que tu l'aies pas fait. 1866 01:52:24,780 --> 01:52:28,367 Je trouve aussi. 1867 01:52:34,790 --> 01:52:36,918 Game ! 1868 01:52:37,001 --> 01:52:39,087 Ça va, pleure pas. 1869 01:52:39,170 --> 01:52:42,715 Frank ! Va le battre. Qu'est-ce que je te disais ? 1870 01:52:53,851 --> 01:52:57,730 - Ça sonne bien. - Oui. 1871 01:53:00,941 --> 01:53:04,237 Rien de tout ça arrive par accident, hein ? 1872 01:53:04,320 --> 01:53:07,115 Tu es mystique. 1873 01:53:07,198 --> 01:53:08,783 Non, je suis sérieux. 1874 01:53:08,866 --> 01:53:11,494 Mais peu importe ce qu'on est supposé faire ici, 1875 01:53:11,577 --> 01:53:16,916 il faut juste qu'on le fasse. 1876 01:53:17,750 --> 01:53:18,793 Tu le feras. 1877 01:53:18,876 --> 01:53:22,171 Tu as conquis mon père et c'est pas facile. 1878 01:53:22,254 --> 01:53:25,842 Toi, tu fais pas ce qui est facile. 1879 01:53:25,925 --> 01:53:28,636 Tu fais ce qu'il faut. 1880 01:53:28,719 --> 01:53:32,848 Oui, je sens que je peux conquérir le monde avec toi. 1881 01:53:35,476 --> 01:53:38,604 Alors, qu'est-ce qui t'a fait penser à ça ? 1882 01:53:39,522 --> 01:53:41,065 Je pense monter ma propre affaire. 1883 01:53:41,148 --> 01:53:44,652 Et terminer mon contrat avec Death Row. 1884 01:53:44,735 --> 01:53:49,031 Et tout faire par moi-même. 1885 01:53:51,742 --> 01:53:53,995 Qu'est-ce qui va pas ? 1886 01:53:54,078 --> 01:53:55,204 Qu'est-ce que Suge va dire 1887 01:53:55,287 --> 01:53:58,082 quand tu lui diras que tu t'en vas ? 1888 01:54:01,001 --> 01:54:03,629 T'en fais pas avec ça, OK. 1889 01:54:03,712 --> 01:54:05,965 Non, c'est cool, tu sais. C'est même très cool, 1890 01:54:06,048 --> 01:54:07,383 mais arrange-toi la prochaine fois 1891 01:54:07,466 --> 01:54:10,261 qu'ils prennent pas ta nouvelle chaîne, négro. 1892 01:54:10,344 --> 01:54:12,013 C'est pas drôle, OK, c'est pas drôle. 1893 01:54:12,096 --> 01:54:13,514 Ces conneries sont pas drôles. 1894 01:54:13,597 --> 01:54:15,641 - Qu'est-ce qui se passe, boys ? - Quoi de neuf ? 1895 01:54:15,724 --> 01:54:17,602 - Ça va, Suge ? - Et toi, Pac ? 1896 01:54:17,685 --> 01:54:19,353 Je peux avoir une seconde ? 1897 01:54:20,229 --> 01:54:23,024 Laissons-les parler une minute. Dégageons. 1898 01:54:23,107 --> 01:54:26,277 On y va, bro. 1899 01:54:30,531 --> 01:54:31,783 Tout va bien ? 1900 01:54:31,866 --> 01:54:33,367 Oui, tout est cool, man. 1901 01:54:33,450 --> 01:54:34,994 Je viens de finir Makaveli. 1902 01:54:35,077 --> 01:54:37,413 All Eyez on Me était un album double, 1903 01:54:37,496 --> 01:54:40,332 ce qui complète mes trois albums. 1904 01:54:41,208 --> 01:54:42,460 Écoute, mon frère, 1905 01:54:42,543 --> 01:54:45,421 j'apprécie tout ce que t'as fait pour moi, man, vraiment. 1906 01:54:45,504 --> 01:54:46,130 Oui. 1907 01:54:46,213 --> 01:54:48,257 T'as offert à un nègre une nouvelle vie. 1908 01:54:48,340 --> 01:54:49,926 Alors, je te serai toujours redevable. 1909 01:54:50,009 --> 01:54:51,886 Mais je veux avoir ma propre compagnie. 1910 01:54:51,969 --> 01:54:54,222 Produire de la musique, des films, 1911 01:54:54,305 --> 01:54:56,098 des shows de télé, tout ça. 1912 01:54:56,181 --> 01:54:58,767 J'aimerais même commencer à réaliser. 1913 01:55:00,686 --> 01:55:03,314 C'est cool, tes idées. 1914 01:55:03,397 --> 01:55:05,525 En ce qui concerne ton engagement, tu es réglo. 1915 01:55:05,608 --> 01:55:08,778 T'es arrivé ici en feu et t'as livré la marchandise. 1916 01:55:08,861 --> 01:55:12,781 J'apprécie ça et je respecte ça. 1917 01:55:13,324 --> 01:55:17,161 Mais laisse-moi te montrer une chose. 1918 01:55:28,964 --> 01:55:30,258 En ce qui concerne la partie affaires, 1919 01:55:30,341 --> 01:55:33,094 on n'est pas près d'être quittes. 1920 01:55:33,177 --> 01:55:35,804 Qu'est-ce qu'on va faire pour ça ? 1921 01:55:47,024 --> 01:55:51,987 Nos affaires ne consistent pas qu'à enregistrer des disques. 1922 01:56:01,664 --> 01:56:04,041 Pac ? 1923 01:56:04,124 --> 01:56:06,460 Hé, maman ! 1924 01:56:06,543 --> 01:56:10,047 - Comment tu vas, mon fils ? - Toi, comment tu vas ? 1925 01:56:10,130 --> 01:56:14,886 - T'as l'air bien. - Oh, merci. 1926 01:56:14,969 --> 01:56:17,930 Maman, je te présente Kidada. 1927 01:56:18,013 --> 01:56:20,308 Heureuse de faire enfin ta connaissance. 1928 01:56:20,391 --> 01:56:22,059 Merci beaucoup. Tout le bonheur 1929 01:56:22,142 --> 01:56:22,977 est pour moi, madame Shakur. 1930 01:56:23,060 --> 01:56:25,938 Oh, je t'en prie, appelle-moi Afeni. 1931 01:56:26,021 --> 01:56:26,981 Aimeriez-vous 1932 01:56:27,064 --> 01:56:27,982 un peu de sauté aux légumes ? 1933 01:56:28,065 --> 01:56:30,610 Oh, mon fils mange des légumes ? 1934 01:56:30,693 --> 01:56:32,320 Oui, j'essaie de l'habituer à autre chose 1935 01:56:32,403 --> 01:56:34,572 que les ailes de poulet et le cognac. 1936 01:56:34,655 --> 01:56:36,073 Et tu vois la différence. 1937 01:56:36,156 --> 01:56:38,910 - Je remercie le ciel pour toi. - Oui. 1938 01:56:38,993 --> 01:56:40,119 Tu as accompli un miracle. 1939 01:56:40,202 --> 01:56:42,413 Tu sais, je vais aller chercher de l'eau. 1940 01:56:42,496 --> 01:56:45,333 - Vous en voudriez ? - Oh, de l'eau, c'est parfait. 1941 01:56:45,416 --> 01:56:46,334 - Merci. - OK. 1942 01:56:46,417 --> 01:56:48,878 - Je reviens dans une minute. - Toi, tu commences... 1943 01:56:48,961 --> 01:56:51,380 tu commences déjà à me bécoter devant ma maman. 1944 01:56:51,463 --> 01:56:54,591 N'oublie pas que sa maman est blanche, mon garçon. 1945 01:57:00,222 --> 01:57:02,725 - Hum, hum, hum. - Oui. 1946 01:57:02,808 --> 01:57:03,726 Ce truc est plus grand 1947 01:57:03,809 --> 01:57:05,561 que notre vieil appartement de New York. 1948 01:57:05,644 --> 01:57:07,605 - Ha ! Ha ! Ha ! - Seigneur Dieu. 1949 01:57:07,688 --> 01:57:09,982 Oui et c'est chauffé. 1950 01:57:10,065 --> 01:57:10,900 Là. 1951 01:57:10,983 --> 01:57:15,905 Je ne dors plus avec mon manteau maintenant. 1952 01:57:15,988 --> 01:57:18,073 Seigneur ! 1953 01:57:20,993 --> 01:57:23,162 T'en as fait du chemin, mon cœur. 1954 01:57:23,245 --> 01:57:25,206 On en a tous fait, maman. 1955 01:57:25,289 --> 01:57:27,792 Comment vont Setch et les enfants ? 1956 01:57:27,875 --> 01:57:29,502 Ils... ils vont bien. 1957 01:57:29,585 --> 01:57:32,588 Les enfants ne sont plus des enfants. 1958 01:57:32,671 --> 01:57:33,214 Mais... 1959 01:57:33,297 --> 01:57:34,382 ta sœur est une bonne maman. 1960 01:57:34,465 --> 01:57:37,384 Elle ressemble à une femme que je connais. 1961 01:57:39,720 --> 01:57:41,681 Magnifique. 1962 01:57:41,764 --> 01:57:45,351 Brillante et elle garde mon fils en santé. 1963 01:57:45,434 --> 01:57:46,268 Vrai. 1964 01:57:46,351 --> 01:57:48,688 Et je sais que tes amis l'aiment beaucoup aussi. 1965 01:57:48,771 --> 01:57:52,649 Oui. Elle est vraiment spéciale. 1966 01:58:04,244 --> 01:58:06,538 Yo, Pac ? 1967 01:58:10,250 --> 01:58:12,169 Dis-leur qu'on arrive. 1968 01:58:12,252 --> 01:58:16,882 Et surtout, je veux que ce soit tout bien placé. 1969 01:58:35,192 --> 01:58:38,195 J'ai pensé à ce que tu m'as dit hier soir. 1970 01:58:38,278 --> 01:58:40,448 J'y ai pensé sérieusement. 1971 01:58:40,531 --> 01:58:44,535 Laisse-moi en parler avec toi une seconde. 1972 01:58:45,619 --> 01:58:47,288 J'ai beaucoup réfléchi 1973 01:58:47,371 --> 01:58:50,124 et y a un truc que je veux te montrer 1974 01:58:50,207 --> 01:58:51,667 juste pour toi. 1975 01:59:07,182 --> 01:59:09,601 C'est à toi. 1976 01:59:11,353 --> 01:59:14,732 - Death Row East ? - Oui. 1977 01:59:14,815 --> 01:59:17,443 Pourquoi recommencer à neuf quand on peut développer ? 1978 01:59:17,526 --> 01:59:20,071 Euphanasia aura une distribution garantie 1979 01:59:20,154 --> 01:59:22,406 et une plus grande plateforme. 1980 01:59:22,489 --> 01:59:27,286 Moi, je dirige Death Row ici et toi, tu diriges la côte Est. 1981 01:59:27,369 --> 01:59:30,081 On est partenaires. 1982 01:59:30,164 --> 01:59:31,999 Tu connais les ficelles du métier. 1983 01:59:32,082 --> 01:59:34,001 Pendant que tu fais des films et des disques, 1984 01:59:34,084 --> 01:59:37,254 tu as besoin de quelqu'un pour s'occuper de toi. 1985 01:59:37,337 --> 01:59:40,424 Alors, qu'est-ce que t'en dis ? 1986 01:59:47,514 --> 01:59:50,017 Est-ce que vous croyez en Dieu ? 1987 01:59:50,100 --> 01:59:50,976 Certainement. 1988 01:59:51,059 --> 01:59:51,894 Alors vous devez croire 1989 01:59:51,977 --> 01:59:53,145 en Death Row East. Vous comprenez. 1990 01:59:53,228 --> 01:59:54,480 Croyez-moi, c'est réel, vous me suivez. 1991 01:59:54,563 --> 01:59:56,565 Écoutez, aucune autre compagnie de disques a vendu 1992 01:59:56,648 --> 01:59:57,858 autant de disques que nous. 1993 01:59:57,941 --> 02:00:00,069 Death Row East sera une imitation parfaite 1994 02:00:00,152 --> 02:00:02,113 de ce que nous avons fait sur la côte Ouest. 1995 02:00:02,196 --> 02:00:04,281 Mais vous n'avez aucune inquiétude avec Puffy et Biggie ? 1996 02:00:04,364 --> 02:00:05,783 Écoutez, si on jouait aux échecs, 1997 02:00:05,866 --> 02:00:08,119 je leur aurais crié Échec et mat 1998 02:00:08,202 --> 02:00:09,328 y a trois putains d'années. 1999 02:00:09,411 --> 02:00:11,497 Écoutez, nous arrivons dans la côte Est pour prouver 2000 02:00:11,580 --> 02:00:13,124 qu'il y a aucune peur. Mais avant tout, 2001 02:00:13,207 --> 02:00:14,792 une opportunité et cette opportunité, 2002 02:00:14,875 --> 02:00:17,586 c'est de renverser le gouvernement que vous avez ici, 2003 02:00:17,669 --> 02:00:20,047 qui est Nas et Bad Boys et toutes ces foutaises, 2004 02:00:20,130 --> 02:00:21,632 pour vous offrir un gouvernement neuf 2005 02:00:21,715 --> 02:00:25,136 qui plaira à tout le monde à New York. C'est très simple. 2006 02:00:25,219 --> 02:00:27,388 Vous êtes avec nous ou vous êtes contre nous. 2007 02:00:27,471 --> 02:00:31,475 La côte Est n'aime pas Dr Dre et Snoop Dogg ? 2008 02:00:31,558 --> 02:00:33,144 Et Death Row ? 2009 02:00:33,227 --> 02:00:35,104 On vous connaît bien, la côte Est. 2010 02:00:35,187 --> 02:00:36,564 Nous savons foutrement où nous sommes. 2011 02:00:36,647 --> 02:00:40,109 La côte Est et les enfants de pute qu'ils sont. 2012 02:00:40,192 --> 02:00:41,318 Snoop ? 2013 02:00:41,401 --> 02:00:43,362 C'était toute une sortie que tu leur as faite 2014 02:00:43,445 --> 02:00:45,281 l'année dernière au Garden, pas vrai ? Yo ! 2015 02:00:45,364 --> 02:00:46,907 T'as presque causé une émeute. 2016 02:00:46,990 --> 02:00:48,367 Qu'est-ce qui s'est passé. Raconte un peu. 2017 02:00:48,450 --> 02:00:50,452 Je le dis parce que j'ai peur de personne 2018 02:00:50,535 --> 02:00:51,745 et c'était vrai, tu saisis. 2019 02:00:51,828 --> 02:00:53,539 On a grandi ensemble dans le rap de l'Est. 2020 02:00:53,622 --> 02:00:56,250 On faisait juste leur rappeler quel pain on mangeait. 2021 02:00:56,333 --> 02:00:58,127 Des faits et de l'amour, c'est tout. 2022 02:00:58,210 --> 02:01:00,379 Très bien, alors vide un peu ton sac. 2023 02:01:00,462 --> 02:01:02,756 Dis-moi ce que tu penses de Puffy et Biggie ? 2024 02:01:02,839 --> 02:01:06,552 Puffy et Big... C'est comme mes frères. 2025 02:01:06,635 --> 02:01:08,721 Ils sont pas comme ça. Ils voulaient pas de ça. 2026 02:01:08,804 --> 02:01:11,473 - Fuck. - Et on n'a pas à faire ça. 2027 02:01:11,556 --> 02:01:13,517 Y a que de la tendresse. 2028 02:01:13,600 --> 02:01:14,351 Hé, Suge. 2029 02:01:14,434 --> 02:01:17,271 On se les gèle. J'ai hâte de revenir à L.A. 2030 02:01:17,354 --> 02:01:18,439 Pourquoi Snoop dit à tout le monde 2031 02:01:18,522 --> 02:01:19,982 que ce sont ses putains de frères ? 2032 02:01:20,065 --> 02:01:22,735 Écoute, calme-toi, je m'en occupe, d'accord ? 2033 02:01:22,818 --> 02:01:24,612 Calme-toi ! Négro, t'es de quel côté au juste ? 2034 02:01:24,695 --> 02:01:26,447 Qu'est-ce qui te prend de gueuler comme ça ? 2035 02:01:26,530 --> 02:01:29,074 Je t'ai dit de calmer tes saletés de fesses. 2036 02:01:29,157 --> 02:01:30,826 Je vais m'en charger. 2037 02:01:31,159 --> 02:01:32,244 C'est mon affaire, c'est clair ? 2038 02:01:32,327 --> 02:01:33,495 Négro, t'as intérêt ; sinon, je le ferai. 2039 02:01:33,578 --> 02:01:35,289 Attention à la façon dont tu me parles. 2040 02:01:35,372 --> 02:01:36,624 Calmez-vous. On est une famille. 2041 02:01:36,707 --> 02:01:38,125 Alors, arrange-moi cette merde ! 2042 02:01:38,208 --> 02:01:40,211 Ne viens plus me dire comment régler mes affaires. 2043 02:01:40,294 --> 02:01:46,550 Ce négro de merde a complètement perdu la tête. 2044 02:01:47,384 --> 02:01:50,262 Ils sont tous en bas à parler de toi, fiston. 2045 02:01:50,345 --> 02:01:51,680 J'en ai rien à chier. 2046 02:01:51,763 --> 02:01:55,183 Je l'ai dit et c'est tout. 2047 02:01:56,518 --> 02:01:58,270 Que personne ne bouge avant que j'arrive. 2048 02:01:58,353 --> 02:02:01,148 Je monte dans l'avion pour L.A. dans deux minutes. 2049 02:02:01,231 --> 02:02:03,817 Et reste en ligne une seconde, OK. 2050 02:02:03,900 --> 02:02:07,279 On est pleins, mes frères. Tu vas devoir voler en solo. 2051 02:02:07,362 --> 02:02:12,117 - Allez monter dans l'autre avion. - C'est cool. Allez-y. 2052 02:02:14,369 --> 02:02:16,538 Man, comme un fils de pute. 2053 02:02:16,621 --> 02:02:17,831 Rien à foutre de ce qu'il dit. 2054 02:02:17,914 --> 02:02:19,833 C'est ce que moi, je dis, qui compte. 2055 02:02:19,916 --> 02:02:22,419 Un peu de courage, négro. 2056 02:02:22,502 --> 02:02:24,338 C'est la totale. 2057 02:02:24,421 --> 02:02:27,675 La bonne chaleur californienne. What's up, man ? 2058 02:02:27,758 --> 02:02:30,177 Y a combien de temps ? 2059 02:02:30,886 --> 02:02:32,346 Ah, c'est comme ça. 2060 02:02:32,429 --> 02:02:35,432 Ces négros me font chier. 2061 02:02:52,074 --> 02:02:53,075 Bienvenue, les gars. 2062 02:02:53,158 --> 02:02:58,246 Hé, tu vas à Vegas demain ? Au combat de Tyson ? 2063 02:03:04,669 --> 02:03:06,922 Hé, bro ? 2064 02:03:10,592 --> 02:03:14,054 - Ça va ? - Quoi de neuf, ça va ? 2065 02:03:14,137 --> 02:03:15,681 Tout va bien, fiston ? T'es sûr ? 2066 02:03:15,764 --> 02:03:17,099 - Ça va, oui. - Oui ? 2067 02:03:17,182 --> 02:03:18,434 Le voyage a été dur, mais... 2068 02:03:18,517 --> 02:03:21,770 je crois que je vais lui parler quand il reviendra de Vegas. 2069 02:03:21,853 --> 02:03:26,024 Il va s'en remettre. On va arranger cette merde. 2070 02:03:28,610 --> 02:03:31,864 Bébé, restons ici toute la soirée. OK ? 2071 02:03:31,947 --> 02:03:35,034 Ce sera un merveilleux souvenir. 2072 02:03:35,117 --> 02:03:38,120 Je dois aller encourager Mike, bébé. Tu comprends ? 2073 02:03:38,203 --> 02:03:41,373 Il m'a demandé d'être là ; alors je dois y aller. 2074 02:03:41,456 --> 02:03:45,711 - C'est mon frère de sang. - Oui et moi, je suis ton amour. 2075 02:03:45,794 --> 02:03:48,339 Tu es beaucoup trop loyal envers tout le monde 2076 02:03:48,422 --> 02:03:49,882 et c'est pas toujours bon. 2077 02:03:49,965 --> 02:03:52,301 C'est comme ça que je suis fait. 2078 02:03:52,384 --> 02:03:53,302 Que j'ai été éduqué. 2079 02:03:53,385 --> 02:03:57,181 Alors, je dois aller le voir. Je lui ai dit que j'irais. 2080 02:03:57,264 --> 02:03:59,307 Je sais. 2081 02:04:01,852 --> 02:04:03,562 - Mais pour l'instant... - C'est vrai. 2082 02:04:03,645 --> 02:04:07,107 J'ai besoin de toi juste ici avec moi. 2083 02:04:13,738 --> 02:04:15,740 Quoi ? 2084 02:04:17,159 --> 02:04:20,704 T'es tellement belle. 2085 02:04:30,547 --> 02:04:36,887 Nous vous présentons le seul et unique Iron Mike Tyson ! 2086 02:04:36,970 --> 02:04:39,181 Et c'est parti. Tyson fonce sur Seldon. 7 SEPTEMBRE 1996 2087 02:04:39,264 --> 02:04:41,975 Tyson avance vers lui et lui assène un crochet de la droite 2088 02:04:42,058 --> 02:04:45,604 et Bruce Seldon s'écroule. Oh, c'est fini ! Juste comme ça. 2089 02:04:45,687 --> 02:04:47,231 C'est terminé au premier round. 2090 02:04:47,314 --> 02:04:49,400 ... à la vitesse de l'éclair. 2091 02:04:49,483 --> 02:04:50,901 Un coup de poing mortel. 2092 02:04:50,984 --> 02:04:53,487 - Ce négro lui a pété la gueule. - Les fils de pute 2093 02:04:53,570 --> 02:04:54,655 qui m'ont tabassé l'autre fois, 2094 02:04:54,738 --> 02:04:56,657 ils sont près de la machine derrière à gauche. La Piru. 2095 02:04:56,740 --> 02:04:58,992 - On va leur casser la gueule. - Où tu vas ? 2096 02:04:59,075 --> 02:05:00,786 Attends, Pac. Calme-toi. 2097 02:05:00,869 --> 02:05:02,496 Fais pas de connerie, Pac. 2098 02:05:02,579 --> 02:05:05,540 Hé, attends. Pas si vite, merde ! 2099 02:05:10,837 --> 02:05:13,924 Voilà l'enculé. Devant toi. 2100 02:05:14,007 --> 02:05:15,968 Hé, t'as besoin de quelque chose, ma chérie ? 2101 02:05:16,051 --> 02:05:18,553 Comment tu vas, fils de pute ? 2102 02:05:23,934 --> 02:05:27,271 On va faire la peau à toute ta bande. 2103 02:05:27,354 --> 02:05:30,149 T'as compris ? Enculé de merde ! 2104 02:05:30,232 --> 02:05:32,943 Bon séjour à l'hôpital ! 2105 02:05:42,577 --> 02:05:46,039 Bébé, qu'est-ce qu'il y a ? Mon Dieu ! 2106 02:05:46,122 --> 02:05:47,207 Qu'est-ce qui s'est passé ? 2107 02:05:47,290 --> 02:05:50,169 On a trouvé le fils de pute qui a volé notre chaîne. 2108 02:05:50,252 --> 02:05:52,671 - Tu t'es bagarré ? - C'est rien, t'en fais pas. 2109 02:05:52,754 --> 02:05:54,465 Tout ça pour une connerie de chaîne ? 2110 02:05:54,548 --> 02:05:57,092 - Il s'agit pas de la chaîne. - T'as dit que c'était 2111 02:05:57,175 --> 02:05:58,469 à cause de la putain de chaîne. 2112 02:05:58,552 --> 02:06:00,429 Je laisserai personne insulter ma compagnie. 2113 02:06:00,512 --> 02:06:02,389 Ta compagnie ?! 2114 02:06:02,472 --> 02:06:06,268 Moi et Suge, on est devenus associés. 2115 02:06:06,351 --> 02:06:07,436 Alors d'abord, tu me dis 2116 02:06:07,519 --> 02:06:09,771 que tu veux le quitter et tout d'un coup, 2117 02:06:09,854 --> 02:06:10,981 vous êtes devenus associés ? 2118 02:06:11,064 --> 02:06:12,858 Seigneur, un type brillant comme toi... 2119 02:06:12,941 --> 02:06:16,236 C'est pas comme ça. OK. 2120 02:06:16,319 --> 02:06:19,531 C'est pas comme quoi ? 2121 02:06:19,614 --> 02:06:21,617 C'est pas comme quoi ? 2122 02:06:21,700 --> 02:06:24,244 Tout ce que j'ai est entre les mains 2123 02:06:24,327 --> 02:06:26,455 de ce fils de pute. OK ? 2124 02:06:26,538 --> 02:06:27,873 Ma maison, les voitures, 2125 02:06:27,956 --> 02:06:28,707 même ma musique. 2126 02:06:28,790 --> 02:06:31,752 Je peux pas partir quand je veux. 2127 02:06:31,835 --> 02:06:33,504 Dre est parti. 2128 02:06:33,587 --> 02:06:36,381 Eh bien, je suis pas Dre. 2129 02:06:37,799 --> 02:06:39,510 Où est-ce que tu vas ? 2130 02:06:39,593 --> 02:06:41,929 Je vais au club avec Suge. 2131 02:06:42,012 --> 02:06:45,557 - OK, je viens avec toi. - Kidada ? 2132 02:06:45,640 --> 02:06:47,142 - Quoi ? - Bébé, écoute-moi. 2133 02:06:47,225 --> 02:06:50,145 Je serai parti rien qu'une heure, max, d'accord. 2134 02:06:50,228 --> 02:06:51,813 Une heure, max. 2135 02:06:51,896 --> 02:06:54,733 Je reviens après me coller à toi. 2136 02:06:54,816 --> 02:06:56,568 Mets ta jolie robe rouge. 2137 02:06:56,651 --> 02:07:00,655 Tu sais que j'adore quand tu la portes. 2138 02:07:01,698 --> 02:07:03,825 Je vais jouer à une table de crap, 2139 02:07:03,908 --> 02:07:08,080 boire un verre de Hennessy, ramener la bouteille pour nous 2140 02:07:08,163 --> 02:07:12,459 - et on foutra le bordel. - OK. 2141 02:07:12,542 --> 02:07:15,087 Alors, tu vas vraiment y aller, hein ? 2142 02:07:15,170 --> 02:07:17,881 Je suis obligé. 2143 02:07:19,549 --> 02:07:23,637 Une heure seulement, OK ? 2144 02:07:23,720 --> 02:07:26,681 Promets-le-moi. 2145 02:07:40,403 --> 02:07:42,822 Alors, t'es cool ? 2146 02:08:17,107 --> 02:08:20,735 Yo, Pac, tu restes ou on y va ? 2147 02:08:28,743 --> 02:08:30,746 Bon, on se dépêche de se rendre là-bas. 2148 02:08:30,829 --> 02:08:32,247 Sans problème. Garde l'œil ouvert. 2149 02:08:32,330 --> 02:08:33,915 - T'inquiète pas. - Je m'en occupe. 2150 02:08:38,628 --> 02:08:41,298 - C'est bon, vas-y. - Salut, Frank. 2151 02:08:41,381 --> 02:08:44,134 Tu sais ce que t'as à faire. 2152 02:08:44,217 --> 02:08:44,926 Yo ! 2153 02:08:45,009 --> 02:08:47,179 Tu vas aller avec eux dans la Lexus, d'accord. 2154 02:08:47,262 --> 02:08:48,430 Je monte en voiture avec Suge. 2155 02:08:48,513 --> 02:08:50,974 T'en es sûr après ce qui vient de se passer ? 2156 02:08:51,057 --> 02:08:52,142 Oui, pas de soucis. 2157 02:08:52,225 --> 02:08:55,437 En plus, je monte avec ce putain de gros négro, man. 2158 02:08:55,520 --> 02:08:57,189 Mon psy. 2159 02:08:57,272 --> 02:08:58,940 C'est bon, allons-y. 2160 02:08:59,023 --> 02:09:00,442 Cette merde multicolore que tu portes, 2161 02:09:00,525 --> 02:09:01,777 c'est ton pyjama ? 2162 02:09:01,860 --> 02:09:03,195 On dirait la saloperie de tapis de salon 2163 02:09:03,278 --> 02:09:05,655 d'un hippie qui fout rien de sa vie. 2164 02:09:20,086 --> 02:09:22,798 Outlawz, c'est du solide. T'es avec moi ? 2165 02:09:22,881 --> 02:09:24,049 - Oui. - T'aimes cette merde ? 2166 02:09:24,132 --> 02:09:26,968 Ah oui. 2167 02:09:28,887 --> 02:09:31,556 T'es encore plus cinglé qu'un fils de pute, man. 2168 02:09:34,934 --> 02:09:37,937 Yo, Pac. What's up ? 2169 02:09:42,942 --> 02:09:44,986 - T'as l'air bien. - Ça va, man. 2170 02:09:45,069 --> 02:09:48,490 - Fais attention à toi, bro. - Merci, toi aussi, bro. 2171 02:09:55,997 --> 02:09:57,541 Qu'est-ce que tu nous mets ? 2172 02:09:57,624 --> 02:10:00,752 J'ai mis le Oh ! 2173 02:10:10,637 --> 02:10:13,849 Ça, c'est de la bonne merde, Suge, crois-moi. 2174 02:10:13,932 --> 02:10:16,768 - C'est quoi, ce truc ? - T'entends ce son-là ? 2175 02:10:16,851 --> 02:10:19,730 C'est un peu de ma vie, ça, big Suge. 2176 02:10:19,813 --> 02:10:20,772 C'est quoi ? 2177 02:10:26,820 --> 02:10:28,738 Oh, seigneur, non. 2178 02:10:34,494 --> 02:10:39,499 Éteins ça tout de suite. On est Death Row. 2179 02:10:39,582 --> 02:10:42,294 Man, aie un peu l'esprit ouvert, Suge. 2180 02:10:42,377 --> 02:10:43,378 Y a du bon dans le passé. 2181 02:10:43,461 --> 02:10:45,338 Écoute un peu autre chose que du rap ! 2182 02:10:45,421 --> 02:10:46,339 Le R'n'B, c'est savoureux, 2183 02:10:46,422 --> 02:10:48,008 c'est du gospel de ghetto, ça. 2184 02:10:48,091 --> 02:10:50,343 Tes films t'ont bousillé le cerveau. 2185 02:10:50,426 --> 02:10:54,848 - Ça devient mou. - Non, va chier, négro. 2186 02:11:01,938 --> 02:11:03,523 Éteins ça. 2187 02:11:03,606 --> 02:11:06,943 Éteins-moi cette saleté de merde. 2188 02:11:07,026 --> 02:11:09,988 Est-ce que c'est Pac ? Mais oui, c'est Pac ! 2189 02:11:10,071 --> 02:11:11,865 - What's up, Pac ? - Ça va, les filles ? 2190 02:11:11,948 --> 02:11:13,784 - Vous allez où ? - On arrive bientôt au club. 2191 02:11:13,867 --> 02:11:15,786 Moi et ma copine, on peut y aller aussi ? 2192 02:11:15,869 --> 02:11:18,288 - Mais oui. - On va au 662. 2193 02:11:18,371 --> 02:11:21,040 - Venez avec nous. - Suivez-nous. 2194 02:11:33,970 --> 02:11:35,055 Oh, merde ! 2195 02:11:35,138 --> 02:11:36,264 Pac ! 2196 02:11:46,816 --> 02:11:49,110 Pac ! 2197 02:12:01,372 --> 02:12:02,666 Police ! Qu'est-ce qui se passe ? 2198 02:12:02,749 --> 02:12:04,042 Ne bougez pas d'où vous êtes. 2199 02:12:04,125 --> 02:12:06,670 ... mon ami. Il est dans la putain de voiture. 2200 02:12:06,753 --> 02:12:08,129 - À terre ! - Il est blessé. 2201 02:12:08,212 --> 02:12:10,048 À genoux. 2202 02:12:10,131 --> 02:12:10,757 À genoux. 2203 02:12:10,840 --> 02:12:13,844 - J'ai dit : couche-toi au sol. - Au sol. 2204 02:12:13,927 --> 02:12:15,053 - Bouge plus. - LAPD. LAPD. 2205 02:12:15,136 --> 02:12:17,347 C'est lui, la victime, il est avec nous. 2206 02:12:17,430 --> 02:12:18,306 Il est dans la voiture. 2207 02:12:18,389 --> 02:12:19,975 - Il a reçu plusieurs balles. - LAPD. 2208 02:12:20,058 --> 02:12:22,894 - Voyons, les gars. - C'est une victime. 2209 02:12:32,487 --> 02:12:36,032 - Je tiens ses pieds. - Non, non, non ! 2210 02:12:36,115 --> 02:12:37,576 Merde ! Merde, c'est pas vrai. 2211 02:12:37,659 --> 02:12:40,245 Garde les yeux ouverts, Pac. Tiens bon, Pac. 2212 02:12:40,328 --> 02:12:42,080 Qu'est-ce qui s'est passé ? 2213 02:12:42,163 --> 02:12:43,999 Non ! 2214 02:12:44,082 --> 02:12:46,876 Tiens bon, Pac. Reste avec nous. 2215 02:12:49,170 --> 02:12:52,423 Faut appeler l'ambulance. 2216 02:12:57,929 --> 02:13:01,933 S'il te plaît, garde les yeux ouverts, Pac. 2217 02:13:02,016 --> 02:13:04,019 Ils lui ont tiré dessus, man ! 2218 02:13:04,102 --> 02:13:05,228 Appelle une ambulance ! 2219 02:13:05,311 --> 02:13:08,315 Reste éveillé, Pac. Tiens bon. 2220 02:13:08,398 --> 02:13:10,275 L'ambulance va arriver. 2221 02:13:10,358 --> 02:13:14,612 Garde les yeux ouverts, Pac. Tu vas t'en sortir. 2222 02:13:43,057 --> 02:13:45,810 Six jours plus tard, le 13 septembre, 2223 02:13:45,893 --> 02:13:49,022 Tupac est officiellement déclaré mort. 2224 02:13:51,566 --> 02:13:53,276 9 albums platine, 7 albums post mortem, 2225 02:13:53,359 --> 02:13:56,196 75 millions d'albums vendus, 713 chansons, 7 films. 2226 02:13:56,279 --> 02:13:58,865 Et il n'avait que 25 ans. 2227 02:14:21,012 --> 02:14:23,098 Tupac a été assassiné il y a deux décennies. 2228 02:14:23,181 --> 02:14:26,851 À ce jour, son meurtre demeure toujours irrésolu.