1 00:00:07,927 --> 00:00:14,892 Jeg kommer med en tale fra de politiske fanger i USA's fangekældre. 2 00:00:16,837 --> 00:00:19,965 Man ønsker ikke, at I skal høre talen. 3 00:00:20,132 --> 00:00:25,609 Her i USA er afroamerikanere - 4 00:00:25,710 --> 00:00:29,516 - og deres frihedskamp blevet kriminaliseret. 5 00:00:29,725 --> 00:00:40,507 Folk, som kæmper for frihed, er blevet kastet i fængsel af det retssystem - 6 00:00:40,695 --> 00:00:47,410 - som prøver at beskytte jer i dag, men prøvede at slå jer ihjel i går. 7 00:00:47,747 --> 00:00:52,794 Vi har sorte politiske fanger her i Amerika! 8 00:00:53,288 --> 00:00:54,781 Og på vegne af - 9 00:00:54,875 --> 00:00:57,314 - af den hvide amerikanske politiske fange. 10 00:00:57,385 --> 00:01:00,047 Jeg siger til dig, broder, vi elsker dig! 11 00:01:00,101 --> 00:01:09,524 Vi opgiver ikke kampen! Vi opgiver ikke kampen...! 12 00:02:01,399 --> 00:02:05,320 CLINTON-ANSTALTEN NEW YORK, 1995 13 00:02:37,644 --> 00:02:41,648 Det er ikke enhver broder, der er en broder, hvad? 14 00:02:51,825 --> 00:02:57,121 Du sagde ja til de her interviews i telefonen. Du sagde: 15 00:02:57,330 --> 00:03:02,168 "Hvis de slår mig ihjel, skal folk have hele sandheden." 16 00:03:02,377 --> 00:03:05,713 Jeg vil fortælle sandheden. 17 00:03:13,221 --> 00:03:18,226 Efter otte måneder er den længste retssag i New York nogensinde afgjort. 18 00:03:18,434 --> 00:03:22,147 'Panther 21', som var anklaget for at planlægge mord på politibetjente - 19 00:03:22,272 --> 00:03:27,861 - og sprænge regeringsbygninger i luften, er frikendt for alle anklager. 20 00:03:31,865 --> 00:03:35,785 Miss Shakur? Hvordan føles det at være fri? 21 00:03:35,952 --> 00:03:38,788 - Fri? - De har været fængslet i månedsvis. 22 00:03:38,955 --> 00:03:41,708 De førte Deres sag selv og vandt. 23 00:03:41,875 --> 00:03:44,919 Nu er De fri. Vil De ikke sige noget? 24 00:03:45,086 --> 00:03:49,549 Jo, jeg er en sort kvinde. En sort kvinde, som har forsvaret sig selv - 25 00:03:49,716 --> 00:03:54,888 - imod et racistisk, fascistisk, imperialistisk system og vundet. 26 00:03:56,973 --> 00:04:02,020 Men vi må aldrig glemme alle de brødre og søstre, som aldrig ser retfærdighed. 27 00:04:02,187 --> 00:04:06,065 Vi skal tale for dem, for alle ved - 28 00:04:06,232 --> 00:04:10,695 -at ikke alle har frihed og magt. 29 00:04:10,862 --> 00:04:13,781 Vi er midt i en revolution! 30 00:04:17,952 --> 00:04:20,830 Frihed er ikke gratis. 31 00:04:20,997 --> 00:04:23,791 Og selv om jeg er fri nu - 32 00:04:23,958 --> 00:04:28,588 - mangler jeg stadig at opnå ægte frihed for mit folk. 33 00:04:28,755 --> 00:04:33,593 Og for det ufødte barn i mit skød. 34 00:04:33,760 --> 00:04:36,179 Al magt til folket! Al magt til folket! 35 00:04:44,813 --> 00:04:48,566 Billy Garland var din biologiske far. 36 00:04:48,733 --> 00:04:53,321 - Men hun boede sammen med Mutulu. - Ja. 37 00:04:56,908 --> 00:05:00,078 Brødre og søstre: Mutulu Shakur. 38 00:05:07,377 --> 00:05:10,547 Sort er smukt. 39 00:05:11,756 --> 00:05:16,261 I hørte det vist ikke. Jeg sagde: Sort er smukt! 40 00:05:19,264 --> 00:05:23,560 - Man siger, jeg skal vare min mund. - Det gør jeg også. 41 00:05:23,726 --> 00:05:28,273 Jeg svarede: "I skal høre på det, der kommer ud af min mund." 42 00:05:32,152 --> 00:05:34,487 I skal engagere jer i noget. 43 00:05:34,654 --> 00:05:38,533 I skal leve for det. 44 00:05:38,700 --> 00:05:41,202 Og I skal være indstillet på at dø for det. 45 00:05:42,412 --> 00:05:45,248 Jeg vil hellere dø stående... 46 00:05:46,416 --> 00:05:49,210 ...end jeg vil leve på knæ. 47 00:05:51,087 --> 00:05:53,840 Jeg er revolutionær! 48 00:05:55,341 --> 00:05:57,802 Læste du artiklen i New York Times? 49 00:05:57,969 --> 00:06:00,847 - Ja. - Og? 50 00:06:01,014 --> 00:06:06,769 Nelson Mandela er blevet overført fra Robben Island til Pollsmoor-fængslet. 51 00:06:06,936 --> 00:06:10,857 Og hvad med det, han skriver om øget vold i de sorte bydele? 52 00:06:12,817 --> 00:06:17,822 DEN SORTE MILITANTE MUTULU SHAKUR EFTERSØGT FOR MORD PÅ TO BETJENTE 53 00:06:25,371 --> 00:06:28,124 Skiderik. 54 00:06:28,291 --> 00:06:30,919 Se efter din søster. 55 00:06:35,006 --> 00:06:36,841 Hallo! 56 00:06:37,008 --> 00:06:42,639 Jeg så dig i sidste uge i butikken og da vi var ude med mad til de hjemløse. 57 00:06:42,806 --> 00:06:46,267 Du og FBI skal holde jer fra min familie. 58 00:06:46,434 --> 00:06:49,813 Det sker ikke, før jeg har svinet. 59 00:06:49,979 --> 00:06:54,067 Held og lykke! Røvhul. 60 00:06:54,234 --> 00:06:57,362 - Pas godt på børnene. - Kom. 61 00:07:00,281 --> 00:07:04,285 - Glædelig jul, unge mand. - Tak, mor. 62 00:07:14,754 --> 00:07:19,926 - Den er fin, mor. Tak, far. - Velbekomme, skat. 63 00:07:20,093 --> 00:07:25,223 Med den når du langt længere end med en basketball. 64 00:07:25,390 --> 00:07:26,933 Tak, mor. 65 00:07:31,354 --> 00:07:36,067 Hej, smukke. Undskyld, jeg ikke har en gave til dig. 66 00:07:38,987 --> 00:07:41,906 Du er min gave. 67 00:07:53,293 --> 00:07:56,921 Jeg kommer til at være væk et stykke tid. 68 00:07:57,088 --> 00:07:59,716 De leder efter mig. 69 00:08:03,845 --> 00:08:06,222 Jeg elsker dig. 70 00:08:20,153 --> 00:08:22,864 FBI! Ned på gulvet! 71 00:08:25,325 --> 00:08:29,662 - I rører ikke mine børn! - Få hende ned på gulvet! 72 00:08:31,206 --> 00:08:33,917 - Bliv nede. - Jeg skal se en retskendelse! 73 00:08:34,083 --> 00:08:38,963 Forfatningen sikrer borgere mod urimelig ransagelse af deres hjem. 74 00:08:39,130 --> 00:08:41,925 Hvor er din filejs, Afeni? 75 00:08:43,343 --> 00:08:49,724 Ved du det ikke? Så lad mig minde dig om det. Det bankrøversvin. 76 00:08:52,727 --> 00:08:55,730 Er det godt at se ham sådan? 77 00:08:56,940 --> 00:09:01,444 - Fuck dig! - Ikke i aften, skatter. Det er jul. 78 00:09:04,155 --> 00:09:07,784 Hold hende nede. Lede tæve. 79 00:09:15,917 --> 00:09:19,045 Kommer de også efter os i Baltimore? 80 00:09:20,547 --> 00:09:24,801 - Ikke hvis det står til mig. - Jeg fryser. 81 00:09:26,302 --> 00:09:30,515 - Er han bankrøver? - Jeg ved det ikke. 82 00:09:31,975 --> 00:09:36,271 - Men de er bare ude på at lamme ham. - Hvorfor? 83 00:09:36,437 --> 00:09:39,482 Fordi han truer samfundsstrukturen. 84 00:09:43,319 --> 00:09:46,281 Din stedfar er revolutionær. 85 00:09:46,447 --> 00:09:49,534 Jeg vil også være revolutionær. 86 00:10:02,005 --> 00:10:06,050 Jeg kan ikke få luft. Jeg kan ikke få luft...! 87 00:10:12,056 --> 00:10:15,518 Bare gå videre, boy. 88 00:10:21,274 --> 00:10:28,156 Om det er ædlest for et sind at tåle den tøjlesløse skæbnes hvasse skyts - 89 00:10:28,323 --> 00:10:35,205 - eller gå væbnet mod et hav af plager og ende dem med trods. 90 00:10:36,623 --> 00:10:40,418 At dø, at sove, så enkelt. 91 00:10:42,420 --> 00:10:45,798 Hils på hovedrollen i 'Hamlet'. 92 00:10:48,051 --> 00:10:50,595 Tillykke. 93 00:10:50,804 --> 00:10:52,972 Hvem er mit næste offer? 94 00:10:53,139 --> 00:10:57,310 - Fake-speare. - DeNiro. 95 00:10:58,311 --> 00:11:01,481 Hold op. Du bliver for storsnudet. 96 00:11:01,648 --> 00:11:06,027 - Den kan ikke blive større end din. - Siger du. 97 00:11:06,194 --> 00:11:11,658 - Du er et skravl. - Det kan du selv være. 98 00:11:11,866 --> 00:11:14,619 - Og der mødte du Jada Pinkett? - Ja. 99 00:11:14,828 --> 00:11:20,250 Det var dybere end bare en romance. 100 00:11:20,416 --> 00:11:22,919 Hun var min bedste ven. 101 00:11:28,842 --> 00:11:33,888 - Hvad så, Sach? - Du har mad med. Jeg var sulten. 102 00:11:34,055 --> 00:11:35,890 Selvfølgelig. 103 00:11:36,057 --> 00:11:40,019 - Hvor er mor? - Derinde. 104 00:11:44,941 --> 00:11:47,277 Mor? 105 00:11:58,246 --> 00:12:00,582 Har du sovet hele dagen? 106 00:12:02,584 --> 00:12:06,462 - Stadig ingen mænd? - Nej, Mutulu sad inde. 107 00:12:06,629 --> 00:12:07,964 Og din biologiske far? 108 00:12:08,131 --> 00:12:13,011 Jeg har kun haft kontakt med ham tre-fire gange i mit liv. 109 00:12:13,178 --> 00:12:14,721 Og Legs? 110 00:12:16,556 --> 00:12:18,933 Hvad så, Pac? 111 00:12:19,100 --> 00:12:22,270 - Jeg har lidt varer til jer. - Tak. 112 00:12:22,437 --> 00:12:26,274 Din mor sagde, I manglede lidt forskelligt. 113 00:12:26,441 --> 00:12:29,027 - Legs! - Hej, lille skat. 114 00:12:29,194 --> 00:12:31,654 - Læser du lektier? - Ja. 115 00:12:31,821 --> 00:12:36,743 Hvis jeg kunne læse, ville jeg hjælpe dig. 116 00:12:36,951 --> 00:12:41,164 - Hvordan går det? - Vi holder sammen på det. 117 00:12:41,331 --> 00:12:45,960 - Hvor er din mor? Jeg sagde, at jeg kom. - Inde på sit værelse. 118 00:12:47,962 --> 00:12:50,256 Gå lige med ud og snak. 119 00:12:51,382 --> 00:12:57,263 Værsgo. Intet slår den slags papir. 120 00:12:57,430 --> 00:13:03,978 Og ikke et ord til din mor. Hun tvinger dig bare til at købe et leksikon. 121 00:13:04,145 --> 00:13:06,648 Hun er klog. 122 00:13:06,815 --> 00:13:10,735 Hun har fortalt, at I har haft det svært. 123 00:13:12,028 --> 00:13:16,491 Hun er stadig din mor. Uanset hvad. 124 00:13:18,076 --> 00:13:22,747 Af og til skal man træde et skridt tilbage for at se, hvad folk betyder. 125 00:13:22,956 --> 00:13:25,875 - Er du med? - Ja. 126 00:13:26,084 --> 00:13:30,421 - Er der noget, skal du bare sige til. - Tak. 127 00:13:30,588 --> 00:13:35,093 Hvad...? Fiser du den af i mit kvarter? Har du penge til mig? 128 00:13:39,597 --> 00:13:42,725 Jeg vil ikke dø! 129 00:13:42,892 --> 00:13:48,273 Hvis jeg lader dig slippe, er jeg nødt til at lade alle slippe. 130 00:13:52,443 --> 00:13:58,449 Hvad tænkte du, da din mor bad dig og din søster om at pakke? 131 00:13:58,616 --> 00:14:02,579 - Skal vi flytte igen? - Kun os. Mor sender os væk. 132 00:14:02,745 --> 00:14:09,460 Jeg sender jer ikke væk. I skal bo hos en af mine venner fra bevægelsen. 133 00:14:09,627 --> 00:14:13,464 Det kan jeg ikke. Det er endelig begyndt at gå godt her. 134 00:14:13,631 --> 00:14:18,720 I skal af sted. Jeg har brug for... at tænke over nogle ting. 135 00:14:18,887 --> 00:14:23,850 Hør her. Du skal... Hold nu op. 136 00:14:24,058 --> 00:14:28,855 - Du skal være manden i huset. - Det har jeg været! 137 00:14:30,064 --> 00:14:34,277 - Jeg ved godt, hvad der foregår. - Hvad fanden skal det betyde? 138 00:14:34,444 --> 00:14:37,864 - Det ved du godt. - Har du noget at sige? 139 00:14:38,072 --> 00:14:41,576 Så gør det. Sig det. 140 00:14:41,743 --> 00:14:46,247 Tal! Jeg har ikke opdraget dig til at være tavs! 141 00:14:48,750 --> 00:14:51,211 Jeg er skredet. 142 00:14:53,796 --> 00:14:57,467 Hvad er der galt? Hvad sker der? 143 00:14:57,634 --> 00:15:00,804 Jeg skal sgu flytte til Californien. 144 00:15:02,180 --> 00:15:05,308 Mener du det? 145 00:15:05,475 --> 00:15:08,186 Tager du fis på mig? 146 00:15:09,729 --> 00:15:13,274 Hver gang det begynder at gå godt, sker der noget dårligt. 147 00:15:13,441 --> 00:15:17,987 Vi er venner for evigt. Dig og mig. Alt er godt. 148 00:15:21,991 --> 00:15:25,286 Jeg har skrevet noget til dig. 149 00:15:36,840 --> 00:15:39,467 Du er mit hjertes omega. 150 00:15:39,634 --> 00:15:42,804 Fundamentet for min opfattelse af kærlighed. 151 00:15:42,971 --> 00:15:47,433 Når jeg tænker på, hvad en sort kvinde skal være, tænker jeg først på dig. 152 00:15:50,103 --> 00:15:55,316 Du vil aldrig fuldt ud forstå, hvor meget mit hjerte føler for dig. 153 00:15:55,483 --> 00:16:00,238 Jeg frygter, at vi vokser fra hinanden, og at jeg mister dig. 154 00:16:01,698 --> 00:16:06,786 Du fører mig til klimaks uden sex. Og du gør det med umådelig ynde. 155 00:16:07,954 --> 00:16:10,957 Du er mit hjerte i menneskelig form. 156 00:16:11,166 --> 00:16:13,960 En ven, jeg aldrig kan erstatte. 157 00:16:18,631 --> 00:16:21,593 Det var godt nok. 158 00:16:23,928 --> 00:16:26,681 Du er ikke flyttet endnu, og du hyler allerede. 159 00:16:26,848 --> 00:16:30,560 Hyler jeg? Du har tårer i øjnene! 160 00:16:32,270 --> 00:16:35,773 Tårerne løber, og jeg hyler... 161 00:16:38,693 --> 00:16:41,404 Jeg kommer til at savne dig. 162 00:16:51,789 --> 00:16:55,710 Jeg så en masse lort i Californien, som jeg ikke så i Baltimore. 163 00:16:55,877 --> 00:16:58,046 Hvad så? 164 00:17:02,842 --> 00:17:06,971 - Jeg er træt af det! - Læg nu kniven. 165 00:17:11,059 --> 00:17:15,855 Jeg så en blive slået ihjel den allerførste dag. 166 00:17:21,402 --> 00:17:24,113 Jeg prøver bare at sætte mig i dit sted - 167 00:17:24,322 --> 00:17:27,826 -for det må have været utrolig svært. 168 00:17:27,992 --> 00:17:31,371 Du blev rykket fra New York til Baltimore - 169 00:17:31,538 --> 00:17:35,416 - og nu er du i Californien og dropper skolen. 170 00:17:35,583 --> 00:17:40,547 Jeg måtte tjene penge, så jeg begyndte at rappe. Jeg mødte Leila Steinberg - 171 00:17:40,713 --> 00:17:44,134 -til en hiphop-workshop, hun holdt. 172 00:17:44,342 --> 00:17:46,719 Velkommen til M.C. New York. 173 00:17:58,565 --> 00:18:03,486 Hun satte mig i kontakt med Atron, som var manager for Digital Underground. 174 00:18:03,653 --> 00:18:08,408 - Jeg har skaffet dig en audition. - Hold da kæft...! 175 00:18:08,575 --> 00:18:11,703 Er det rigtigt? 176 00:18:13,163 --> 00:18:17,000 Tupac. Leila er helt oppe at køre over dig. 177 00:18:17,167 --> 00:18:20,044 Jeg håber, hun har ret. Kom med. 178 00:18:20,253 --> 00:18:23,006 - Du har altså rim? - Ja. 179 00:18:24,090 --> 00:18:30,180 De arrangerede et møde, og jeg fik lov at rappe for Shock G. 180 00:18:30,388 --> 00:18:33,975 Shock G. Og du kender jo Money B. 181 00:18:34,142 --> 00:18:38,688 - Hej. Tupac Shakur. - Lad os høre dit flow. 182 00:18:44,527 --> 00:18:48,656 De var nede med mit flow, og jeg fik en kontrakt. 183 00:18:48,823 --> 00:18:51,576 Velkommen til Underground. 184 00:18:51,743 --> 00:18:53,786 Og pludselig var jeg på turne. 185 00:18:55,163 --> 00:19:00,752 Er I klar, Chicago? Her kommer The Underground. 186 00:20:23,209 --> 00:20:27,630 Chicago, vi elsker jer. Digital Underground er på banen. 187 00:20:27,797 --> 00:20:30,216 Tak! 188 00:21:06,336 --> 00:21:11,299 - Hvor var din mor henne da? - Hun var kommet til Californien. 189 00:21:11,508 --> 00:21:14,844 - Hvordan var det? - Det var, som det var. 190 00:21:15,011 --> 00:21:18,848 - Vil du uddybe det? - Næ. 191 00:21:33,530 --> 00:21:37,033 Du er hjemme...! 192 00:21:37,200 --> 00:21:39,327 - Har du savnet mig? - Næ. 193 00:21:39,536 --> 00:21:43,873 - Jo, du har så. - Nej. Hvordan var det at være på tur? 194 00:21:44,040 --> 00:21:47,669 Vildt. Godt, men vildt. 195 00:21:47,836 --> 00:21:51,172 Her kan du se, hvor godt det var. 196 00:21:51,339 --> 00:21:53,842 Javel. 197 00:21:56,177 --> 00:21:58,680 - Hvad? - Ikke noget. 198 00:22:04,060 --> 00:22:07,272 Skal du have mere end det? 199 00:22:07,480 --> 00:22:10,150 Nu gør du ikke noget dumt. 200 00:22:10,316 --> 00:22:15,071 Jeg gør kun det her, fordi du er min dame, Afeni. 201 00:22:15,238 --> 00:22:17,949 Hvad f...? 202 00:22:19,993 --> 00:22:22,162 Damen er min mor! 203 00:22:22,328 --> 00:22:28,334 - Hvad laver du? - Hvad laver du? Er du på det lort? 204 00:22:28,543 --> 00:22:32,881 - Er du på det lort? - Skat... 205 00:22:33,047 --> 00:22:36,426 - Skat hvad? - Jeg har styr på det. 206 00:22:36,634 --> 00:22:39,345 Du har ikke styr på en skid. Du er svag. 207 00:22:39,554 --> 00:22:43,558 Du er bedre end som så. Hold op med at være svag. 208 00:22:43,725 --> 00:22:48,354 - Det lort slår sorte ihjel. - Jeg siger jo, jeg har styr på det. 209 00:22:48,563 --> 00:22:53,359 - Du har ikke styr på en skid! - Hvem tror du, du taler til? 210 00:22:53,568 --> 00:22:56,613 Tupac Amaru Shakur, du går ikke bare! 211 00:22:57,405 --> 00:23:00,909 Jeg er stadig din mor! 212 00:23:09,042 --> 00:23:12,795 - Hej, Money. Hvor er Shock? - Det ved du da godt. 213 00:23:19,010 --> 00:23:22,597 Shock! Vi skal snakke. 214 00:23:24,182 --> 00:23:28,269 - Jeg arbejder. - Fem minutter. 215 00:23:33,066 --> 00:23:36,027 - Hvad fanden laver du? - Lortet dur ikke mere. 216 00:23:36,194 --> 00:23:41,825 - Hvad for noget lort? - Jeg kan ikke være på sidelinjen mere. 217 00:23:41,991 --> 00:23:45,912 Enten får jeg mit eget, eller også går jeg. 218 00:23:47,497 --> 00:23:49,207 Så skrid, nigger. 219 00:23:55,213 --> 00:23:58,174 Lige en ting mere. 220 00:23:58,341 --> 00:24:02,428 Det er bare fis, mand. 221 00:24:04,931 --> 00:24:08,810 Du må sgu ikke tage fis på mig. 222 00:24:08,977 --> 00:24:14,357 - Jeg vil være hot. - Jeg har noget til dig. 223 00:25:00,528 --> 00:25:06,576 - Har du andet vers til os? - Fandeme så. Er I klar til det? 224 00:25:06,784 --> 00:25:11,456 - Ja, lad os høre noget. - Lad os gøre det. 225 00:25:13,958 --> 00:25:19,005 - Tjek ud og lær, dværg. - Din mor er en dværg. 226 00:25:20,840 --> 00:25:23,843 Fyr den af, Shock. 227 00:25:57,293 --> 00:26:00,505 - Det sidder ikke. - Jeg har kæmpet i to timer. 228 00:26:00,713 --> 00:26:04,425 To timer, ti timer, vi bliver ved, til det sidder. 229 00:26:04,592 --> 00:26:10,723 - Vi laver det færdigt i morgen. - Ingen ved, om de lever i morgen. 230 00:26:10,890 --> 00:26:15,645 - Dobbelt vokal. Det skal lyde stort. - Det bliver ikke synkront. 231 00:26:15,854 --> 00:26:20,567 Det skal det heller ikke være. Man skal føle enhver stammen, ethvert åndedrag. 232 00:26:20,775 --> 00:26:25,655 Det skal ikke være poleret, men råt. Stabl lortet. Sig det til ham. 233 00:26:25,864 --> 00:26:30,285 - Bare gør, som han siger. - Op med pianoet. 234 00:26:37,125 --> 00:26:41,880 Det er det, jeg mener. Nu fangede du den. Kan du høre det? 235 00:26:42,046 --> 00:26:44,549 Godt. 236 00:26:46,634 --> 00:26:52,056 - Vidste du, at du blev en stjerne? - Jeg gik ikke efter at blive det. 237 00:26:52,223 --> 00:26:56,394 - Men det var da dit gennembrud. - Nej, det kom ved et tilfælde. 238 00:26:56,561 --> 00:27:01,691 Min ven var til audition på en film, jeg lallede rundt og fik rollen. 239 00:27:07,155 --> 00:27:10,492 Du er sindssyg. 240 00:27:10,658 --> 00:27:16,372 Ved du hvad? Sidst du sagde det, blev jeg helt bange. 241 00:27:16,539 --> 00:27:21,669 Men nu giver jeg dig ret. Jeg er sindssyg. 242 00:27:21,878 --> 00:27:26,007 Men ved du hvad? Jeg er pisseligeglad. 243 00:27:26,174 --> 00:27:30,220 Jeg er pisseligeglad med dig, jeg er pisseligeglad med Steele - 244 00:27:30,386 --> 00:27:35,058 - og jeg er pisseligeglad med Raheem. Jeg er pisseligeglad med mig selv. 245 00:27:35,225 --> 00:27:38,937 Tak! Vi tager det lige igen. 246 00:27:39,103 --> 00:27:41,940 Jeg er ikke en skid og bliver det aldrig. 247 00:27:42,106 --> 00:27:47,070 Vi sagde tak. Vi tager det lige igen. Går det? 248 00:27:49,322 --> 00:27:54,160 - Ja. - Forfra. 249 00:27:54,327 --> 00:27:58,289 Du har ret. Jeg er sindssyg. 250 00:27:58,456 --> 00:28:02,710 Men ved du hvad? Jeg er pisseligeglad. 251 00:28:02,919 --> 00:28:07,173 Jeg er pisseligeglad med dig, jeg er pisseligeglad med Steele - 252 00:28:07,340 --> 00:28:12,846 - og jeg er pisseligeglad med Raheem. Jeg er pisseligeglad med mig selv. 253 00:28:13,012 --> 00:28:16,474 Jeg er ikke en skid og bliver det aldrig. 254 00:28:16,641 --> 00:28:20,145 Så hvis jeg bestemmer mig for, at du ikke er en skid... 255 00:28:25,650 --> 00:28:29,612 Fantastisk, Pac. Det kører for dig. 256 00:28:29,779 --> 00:28:35,201 Husk det, røvhul, for det er mig, du skal være bange for. 257 00:28:35,368 --> 00:28:39,080 Tog du noget fra rollen som Bishop med ind i dit privatliv? 258 00:28:39,247 --> 00:28:45,128 Nej, jeg tog ting fra mit privatliv med ind i rollen som Bishop. 259 00:28:45,295 --> 00:28:50,383 - Det ændrede dig slet ikke? - Det ændrede mine muligheder. 260 00:28:56,055 --> 00:28:59,225 Ted Fields... 261 00:29:06,232 --> 00:29:07,525 Skravlet. 262 00:29:07,692 --> 00:29:12,822 - Undskyld? Må jeg få din autograf? - Ved du, hvem jeg er? 263 00:29:13,031 --> 00:29:17,911 - Ja, jeg er vild med din plade. - Selvfølgelig må du få min autograf. 264 00:29:18,077 --> 00:29:21,748 - Hvad hedder du? - Danielle. Du er så sej. 265 00:29:21,956 --> 00:29:24,542 Tak, Danielle. Du har reddet min dag. 266 00:29:24,709 --> 00:29:29,214 Tupac. Ted Field. Velkommen til Interscope. 267 00:29:29,380 --> 00:29:33,176 - Du har hilst på min datter. - Hvad er din yndlingssang? 268 00:29:33,343 --> 00:29:36,721 - Bare sig det. - 'I Don't Give a Fuck'. 269 00:29:38,515 --> 00:29:43,478 - Det er en sang på pladen. - Lektier, forstået? 270 00:29:43,645 --> 00:29:47,232 - Ja. - Kom med. 271 00:29:47,398 --> 00:29:50,068 Godt, du kunne komme, Tupac. Velkommen. 272 00:29:50,235 --> 00:29:52,445 Vi elsker din musik. 273 00:29:52,612 --> 00:29:56,282 Du maler et billede for lytteren. Ikke altid pænt, men ægte. 274 00:29:56,449 --> 00:29:59,536 Det vækker følelser. Det gør god musik. 275 00:29:59,702 --> 00:30:04,040 - Tak. - Men der er lige et par ting. 276 00:30:04,207 --> 00:30:08,837 Småting. Måske lige vente lidt med et par af sangene. 277 00:30:09,045 --> 00:30:13,633 - Hvad for eksempel? - 'Brenda's Got A Baby'. 278 00:30:13,800 --> 00:30:18,888 I kender mig og min musik og tror, at jeg vil skrotte den sang? 279 00:30:19,097 --> 00:30:22,433 'Brenda's Got A Baby' er deprimerende. 280 00:30:22,600 --> 00:30:25,770 Den er ægte. Du sagde det selv. 281 00:30:25,979 --> 00:30:30,150 Den handler om en 12-årig, der bliver misbrugt. Det vil folk ikke høre. 282 00:30:30,275 --> 00:30:36,114 Hun bliver misbrugt af sin fætter, føder på et badeværelsesgulv - 283 00:30:36,281 --> 00:30:42,287 - kommer ud i narko og prostitution og bliver slået ihjel på gaden. 284 00:30:42,453 --> 00:30:45,248 Den er et helvede at markedsføre - 285 00:30:45,415 --> 00:30:50,837 - og det er nok derfor, alle de andre pladeselskaber har sagt nej tak. 286 00:30:51,045 --> 00:30:56,342 - Folk vil bare underholdes. - Det er flot, at du kan teksten. 287 00:30:56,509 --> 00:31:01,473 Men folk vil også høres. Og der kommer jeg ind i billedet. 288 00:31:01,639 --> 00:31:05,727 Jeg rapporterer fra gaden. Jeg fortæller, hvad der sker. 289 00:31:05,894 --> 00:31:09,189 Ved du, hvor Brenda kom fra? Gør du? 290 00:31:09,355 --> 00:31:16,321 The New York Post. Den historie blev mindre og mindre for hver dag, der gik. 291 00:31:17,030 --> 00:31:21,326 Hvorfor? Fordi det hvide Amerika er pisseligeglade med the hood. 292 00:31:21,493 --> 00:31:26,122 - Ja, der er ting i bykernen. - Nej, det er forstæderne. 293 00:31:26,289 --> 00:31:32,170 Vi er ikke med i noget. Du fødes til et dynasti eller imperium. 294 00:31:32,337 --> 00:31:36,799 Med våbenmærker og arvestykker. Vores våbenskjold er bomuld. 295 00:31:36,966 --> 00:31:40,220 Vi har ingen arvestykker. 296 00:31:40,386 --> 00:31:45,517 Så det eneste, vi kan efterlade, er vores kultur og vores musik. 297 00:31:54,567 --> 00:31:57,695 Interscope blev grundlagt på kunstnerisk frihed. 298 00:31:57,862 --> 00:32:03,993 - Vi støtter din vision... - I skal ikke kun støtte, men forstå. 299 00:32:04,202 --> 00:32:08,540 Lad mig lige spille det for jer. 300 00:32:08,706 --> 00:32:14,420 Lyt med jeres nyfundne ører. I er i en kirke. Pastoren prædiker... 301 00:32:14,587 --> 00:32:19,467 - Jeg er jøde. - Shalom og l'chaim til det her. 302 00:32:22,804 --> 00:32:25,890 Er du med? 303 00:32:28,309 --> 00:32:30,520 - Du kan godt høre det, ikke? - Jo. 304 00:32:30,687 --> 00:32:33,648 Du har aldrig hørt så dybt lort. 305 00:32:35,483 --> 00:32:39,445 - Nej, vi har aldrig hørt så dybt lort. - Nemlig, Ted. 306 00:32:39,612 --> 00:32:43,116 Vi vil gerne have dig på Interscope. 307 00:32:43,283 --> 00:32:45,910 - Velkommen til. - Tillykke. 308 00:32:47,328 --> 00:32:50,498 Det er jo det, jeg siger. 309 00:33:04,012 --> 00:33:08,349 Pladen udkom, filmen kom op, og livet ændrede sig. 310 00:33:14,147 --> 00:33:18,485 Det skal nok gå, mor. Du er stærk. 311 00:33:21,237 --> 00:33:24,240 Tak, skat. 312 00:33:25,533 --> 00:33:29,996 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 313 00:33:39,088 --> 00:33:44,219 Jeg har fra pålidelig kilde, at FBI har en sag på 4000 sider om dig. 314 00:33:44,385 --> 00:33:46,513 Kun 4000? 315 00:33:46,679 --> 00:33:51,017 Det betyder, at de er efter mig igen, ikke? Jo. 316 00:34:04,656 --> 00:34:07,534 Hvad fanden hedder du, boy? 317 00:34:07,659 --> 00:34:08,993 Hvorfor fanden stopper I mig? 318 00:34:09,118 --> 00:34:12,080 - Hvad fanden hedder du? - Tupac. Tupac Shakur. 319 00:34:13,122 --> 00:34:15,875 - Dit rigtige navn. - Det er sgu mit rigtige navn. 320 00:34:16,000 --> 00:34:17,669 Hvad vil I? Vi er ikke i Sydafrika. 321 00:34:17,794 --> 00:34:20,922 - Op mod bilen. - Hvad fanden vil I? 322 00:34:21,089 --> 00:34:23,258 Du så dig ikke for. 323 00:34:23,424 --> 00:34:26,427 - I skal komme med en grund! - Op mod muren! 324 00:34:26,594 --> 00:34:31,933 Der skal være begrundet mistanke. Det er ikke strafbart ikke at se sig for. 325 00:34:32,100 --> 00:34:34,269 Karl Smart. 326 00:34:37,063 --> 00:34:41,943 Rapper og skuespiller Tupac Shakur hævder, at han blev overfaldet - 327 00:34:42,110 --> 00:34:46,030 - af politiet, der havde stoppet ham for ikke at se sig for. 328 00:34:46,239 --> 00:34:50,702 Du har kaldt Amerika den største bande overhovedet. 329 00:34:50,869 --> 00:34:53,496 Du støtter militante grupper - 330 00:34:53,663 --> 00:34:57,417 - din stedfar hjalp din gudmor med at flygte fra fængslet - 331 00:34:57,584 --> 00:35:01,713 - og dine tekster fremkalder ikke just kærlighed fra ordensmagten. 332 00:35:01,880 --> 00:35:04,924 Selvfølgelig ikke. 333 00:35:05,967 --> 00:35:07,969 Og så det i Marin County. 334 00:35:16,144 --> 00:35:19,522 Har I lige set de tøser? 335 00:35:19,689 --> 00:35:23,485 - Se lige hende. - Iskold. 336 00:35:23,651 --> 00:35:27,614 Se, hvordan hun kører rundt med den. 337 00:35:27,780 --> 00:35:33,119 Hvad så? Jeg var vild med 'Juice'. Bishop var sej. Giver du en autograf? 338 00:35:33,328 --> 00:35:36,164 Han tror vist, at han er noget. 339 00:35:36,372 --> 00:35:40,376 - Er du en stjerne nu? - Jeg prøver bare at hjælpe mit folk. 340 00:35:40,543 --> 00:35:43,671 - Dit hvad? - Mit folk. 341 00:35:43,838 --> 00:35:46,966 Du har ikke gjort en skid for vores hood. 342 00:35:47,133 --> 00:35:50,345 - Fis. - Fuck dig, falske Hollywood-nigger. 343 00:35:50,512 --> 00:35:55,642 Har jeg ikke gjort noget for vores hood? Jeg stiller op hver eneste dag. 344 00:35:55,809 --> 00:35:59,187 Jeg gemmer mig ikke, og jeg prøver at have det sjovt. 345 00:35:59,395 --> 00:36:03,233 - Men din slags laver lort. - Det er dig, der er lort. 346 00:36:03,441 --> 00:36:08,655 Vi lever i den samme verden. Er du sur, fordi ingen forsørger dig? 347 00:36:08,822 --> 00:36:14,244 Du kunne forsørge dig selv. Men i stedet pisser du på mig. 348 00:36:14,452 --> 00:36:17,080 Du er en nasseprins. 349 00:36:17,831 --> 00:36:20,250 Sådan en idiot med gedeskæg... 350 00:36:21,334 --> 00:36:24,504 Narrøve. Skrid med jeres lort. 351 00:36:24,671 --> 00:36:27,257 Jeg smadrer dig, nigger! 352 00:37:11,801 --> 00:37:13,511 Tupac. 353 00:37:14,512 --> 00:37:16,764 Går det? 354 00:37:19,893 --> 00:37:21,978 Ja. 355 00:37:28,526 --> 00:37:32,864 Jeg forstår ikke, hvordan den hændelse - 356 00:37:33,031 --> 00:37:37,994 - kunne få dig til at få den der 'Thug Life'-tatovering. 357 00:37:39,078 --> 00:37:42,415 Det er et akronym. The-Hate-U-Gave-Little-Infants... 358 00:37:42,582 --> 00:37:45,251 ...Fucks-Everybody. Ja, jeg har set dig i tv. 359 00:37:45,460 --> 00:37:47,003 TUPAC BESØGER MUTULU I FÆNGSLET 360 00:37:47,128 --> 00:37:49,088 Men hvad står det for? 361 00:37:49,172 --> 00:37:53,218 Det må være noget mere. Du må have en plan. 362 00:37:53,426 --> 00:37:58,723 Det er en fantastisk mulighed for at samle revolutionære og bander - 363 00:37:58,890 --> 00:38:01,518 -under fælles etiske regler. 364 00:38:01,684 --> 00:38:04,687 Og du kan samle dem. 365 00:38:04,854 --> 00:38:09,150 Vi skal opbygge en bevægelse, som beskytter vores egne. 366 00:38:09,317 --> 00:38:12,445 Når USA sender deres tropper ind, er det bøller. 367 00:38:12,612 --> 00:38:16,199 Når politiet banker på, er det bøller. 368 00:38:16,366 --> 00:38:19,786 Du vil starte en positiv bevægelse for sorte - 369 00:38:19,953 --> 00:38:23,248 - med negative symboler som 'thug' og 'outlaw'. 370 00:38:23,456 --> 00:38:26,584 Mit bagland er ikke Booker T. Washington-typer. 371 00:38:26,751 --> 00:38:32,090 De er hustlere, gadesoldater, som vil klare sig uden det offentlige. 372 00:38:32,257 --> 00:38:36,469 Man skal ind i deres verden for at kunne føre dem ud. 373 00:38:36,636 --> 00:38:42,058 - Den køber jeg, men ikke fra dig. - Det gør du ikke? Hvorfor? 374 00:38:42,934 --> 00:38:47,689 Efter den der hændelse, hvad var så dit næste hit? 375 00:38:47,856 --> 00:38:51,943 Det var jo ikke noget engageret som 'Brenda's Got A Baby'. 376 00:38:52,110 --> 00:38:55,363 Må jeg ikke hygge mig? Det var 'I Get Around'. 377 00:38:55,572 --> 00:38:58,825 Du er en omvandrende selvmodsigelse. 378 00:38:58,992 --> 00:39:03,079 - Du påstår, at du er politisk. - Ja, jeg henvender mig til mine egne. 379 00:39:03,246 --> 00:39:07,041 At du ikke forstår det, behøver jo ikke være min skyld. 380 00:39:07,208 --> 00:39:11,754 Er du med? For alle brødre er ikke brødre. 381 00:39:46,372 --> 00:39:51,711 - Jeg så videoen med alle bimboerne. - De er altså kirkegængere. 382 00:39:51,878 --> 00:39:55,673 Og det var vievand i badekarret? 383 00:39:55,840 --> 00:40:01,095 - Du må komme og vise, hvordan man gør. - Du er ikke rigtig klog. Øjeblik. 384 00:40:01,262 --> 00:40:03,932 Undskyld. Det var min presseagent. 385 00:40:04,098 --> 00:40:06,893 Din presseagent? 386 00:40:07,060 --> 00:40:09,729 Var det det? 387 00:40:09,896 --> 00:40:12,732 Hvad laver du her? 388 00:40:12,899 --> 00:40:15,777 - En rigtig Hollywoodstjerne. - Det er du også. 389 00:40:15,944 --> 00:40:19,155 Du laver plader og film hele tiden. 390 00:40:19,322 --> 00:40:24,327 - Du kender mig jo. Det kører. - Ja, du er stor. 391 00:40:24,494 --> 00:40:29,666 - Hvordan går det med din mor? - Stoffri. Hun har det godt. 392 00:40:31,084 --> 00:40:33,670 - Hun er stærk. - Ja. 393 00:40:33,837 --> 00:40:37,632 - Hun burde være her. Jeg har ting... - Lad mig. 394 00:40:38,800 --> 00:40:42,887 Du burde gå ud med mig, men jeg ringer bare til en af kirkebimboerne... 395 00:40:43,012 --> 00:40:44,973 Gør det. Hej. 396 00:40:45,140 --> 00:40:49,144 - Husk, at jeg elsker dig, skravl. - Jeg er ikke noget skravl. 397 00:40:49,310 --> 00:40:54,440 - Vi kører eller dør. Kom. - Jeg skal lige se noget... 398 00:41:24,679 --> 00:41:27,557 - Hej, lille skat. - Hej, Linda. 399 00:41:27,765 --> 00:41:30,268 Lad mig se dig. 400 00:41:30,435 --> 00:41:35,565 - Hvor er hun? - Indenfor. Vi går ind til hende. 401 00:42:30,453 --> 00:42:33,039 Blev du træt af at danse? 402 00:42:33,206 --> 00:42:37,085 Hvad mener du? Jeg har da stadig nogle moves. 403 00:42:41,339 --> 00:42:43,800 Det er fis. 404 00:42:45,385 --> 00:42:48,596 Hvordan har du det, mor? Godt? 405 00:42:52,100 --> 00:42:56,479 Jeg tager bare... en dag ad gangen. 406 00:42:56,646 --> 00:43:02,485 - Jeg prøver at holde sammen på det. - Du har altid holdt sammen på det. 407 00:43:02,652 --> 00:43:05,864 Jeg har det godt. Setch har det godt. 408 00:43:07,490 --> 00:43:11,411 Jeg ville ikke være den, jeg er uden dig. 409 00:43:16,166 --> 00:43:18,293 Tak. 410 00:43:21,004 --> 00:43:23,590 Hvor er du fin. 411 00:43:25,592 --> 00:43:28,595 Jeg er så stolt af dig. 412 00:43:30,638 --> 00:43:34,559 Pac, de snakker om dig i fjernsynet. 413 00:43:34,767 --> 00:43:36,686 Kom. 414 00:43:36,895 --> 00:43:41,065 Dem, der laver den slags plader, har et ansvar. 415 00:43:41,232 --> 00:43:43,610 Vicepræsidenten kender din plade! 416 00:43:43,818 --> 00:43:50,700 Det er grundlæggende forkert. Jeg håber, at de vil tage større ansvar... 417 00:43:50,909 --> 00:43:52,952 Sluk! 418 00:43:53,119 --> 00:43:56,539 ...for, hvad den slags plader gør ude i samfundet. 419 00:43:56,706 --> 00:44:02,128 - Skat... Jeg er bange for... - Der er ikke noget at være bange for. 420 00:44:02,295 --> 00:44:07,342 Alle sorte ledere har en skydeskive på ryggen. Din er lige blevet større. 421 00:44:07,509 --> 00:44:11,095 Jeg er ikke en sort leder. Ikke endnu. 422 00:44:11,262 --> 00:44:14,098 Din mor har ret. 423 00:44:14,265 --> 00:44:18,436 - Det er det samme som med Geronimo. - Og er du ikke en sort leder? 424 00:44:18,603 --> 00:44:22,023 Vicepræsidenten talte om dig i tv! 425 00:44:22,190 --> 00:44:24,567 Der er noget, du må forstå. 426 00:44:24,734 --> 00:44:29,948 Det var ikke, fordi vi i Panterne havde våben eller læderjakker - 427 00:44:30,114 --> 00:44:34,869 - men på grund af vores budskab. Vi ændrede folks måde at tænke på. 428 00:44:35,036 --> 00:44:39,874 De kommer efter dig med alt det, du elsker. 429 00:44:40,041 --> 00:44:46,005 De giver dig alt det, du skal bruge for at ødelægge dig selv. 430 00:44:50,051 --> 00:44:53,096 Hvad så, New York? 431 00:44:53,263 --> 00:44:57,934 Har I det godt? Jeg hedder Atron Gregory. 432 00:44:58,101 --> 00:45:00,270 Jeg er Tupac Shakurs manager. 433 00:45:00,436 --> 00:45:04,732 Og det her er releasefesten for Strictly 4 My N.I.G.G.A.Z. 434 00:45:06,442 --> 00:45:10,655 Tak for jeres kærlighed og støtte. Det har været noget af en rejse. 435 00:45:10,864 --> 00:45:15,535 Jeg kan stolt meddele, at 2Pacalypse har solgt guld og nærmer sig platin. 436 00:45:18,454 --> 00:45:22,333 Og vi håber, at den nye plade går endnu bedre. 437 00:45:24,419 --> 00:45:30,341 Men nu er det tid til hovedpersonen: Mr. Tupac Shakur! 438 00:45:34,471 --> 00:45:37,390 Hvad sker der, New York? 439 00:45:39,601 --> 00:45:43,021 Hvad sker der, New York? 440 00:45:43,188 --> 00:45:48,026 Det er skønt at være tilbage i min fødeby. 441 00:45:52,363 --> 00:45:54,657 Jeg elsker også jer. 442 00:45:54,824 --> 00:45:59,412 Hvor mange hørte, hvad vicepræsidenten sagde om mig? 443 00:46:00,371 --> 00:46:05,627 Strisserne dræber uskyldige sorte hver dag, og så går Quayle efter mig? 444 00:46:05,793 --> 00:46:09,797 Lær at stave til kartoffel, så kan du komme igen! 445 00:46:13,426 --> 00:46:18,181 Men jeg vil da takke mr. Quayle. Bedre reklame kan man ikke få. 446 00:46:19,098 --> 00:46:23,144 Jeg sender ham sgu et takkekort og en cd. 447 00:46:24,145 --> 00:46:26,731 Og staver et par ord forkert. 448 00:46:26,940 --> 00:46:31,069 Så må vi se, om tumpen kan finde ud af det. 449 00:46:34,697 --> 00:46:37,742 De svin har været efter mig hele mit liv. 450 00:46:37,951 --> 00:46:44,249 Men jeg har noget at sige til skiderikkerne. Ved I, hvad jeg vil sige? 451 00:46:52,257 --> 00:46:55,135 Jeg synes, jeg kan se Biggie Smalls! 452 00:47:04,519 --> 00:47:07,397 Er du klar til at vælte bulen? 453 00:47:10,358 --> 00:47:13,444 Er I der, Brooklyn? 454 00:47:17,031 --> 00:47:19,617 Kør beatet. 455 00:48:19,469 --> 00:48:23,181 Jeg kunne godt vænne mig til det her. 456 00:48:23,348 --> 00:48:27,852 Hvis du bliver ved med at lave ting som 'Party and Bullshit', så skal du. 457 00:48:28,061 --> 00:48:33,650 Men du kan nå længere ud. Brug din platform til at skabe forandring. 458 00:48:33,817 --> 00:48:37,445 - Hvad snakker du om? - Spred lidt viden. 459 00:48:37,612 --> 00:48:41,157 Noget, som får folk til at tænke. 460 00:48:41,324 --> 00:48:45,370 Til tider styrer mennesker deres skæbne - 461 00:48:45,537 --> 00:48:50,708 - og fejlen ligger ikke, kære Brutus, i stjernerne, men kun i os selv. 462 00:48:50,875 --> 00:48:56,172 - Hvad er det for noget? - En af mine homies. Shakespeare. 463 00:48:58,424 --> 00:49:02,262 Men du skal være klar til magten. 464 00:49:02,428 --> 00:49:06,307 Hvorfor snakker du hele tiden om magt? 465 00:49:06,474 --> 00:49:09,769 Gamle gubber spørger mig til råds. 466 00:49:09,936 --> 00:49:15,859 En døende drengs sidste ønske var at se mig. Af alle mennesker. 467 00:49:16,025 --> 00:49:19,654 Og mine tekster får skylden for et politimord. 468 00:49:19,821 --> 00:49:22,448 Den slags magt. Sindssygt. 469 00:49:22,615 --> 00:49:27,245 Jeg vil bare have magt til at få folk til at lette røven og købe min plade. 470 00:49:27,412 --> 00:49:32,876 Godt, så. Lad os gå ind og komme i gang. 471 00:49:48,349 --> 00:49:50,935 For fanden da...! 472 00:49:57,358 --> 00:50:00,737 - Hvad så, Tron? - Er din telefon død? 473 00:50:00,904 --> 00:50:03,615 Nå, røret er af. 474 00:50:10,914 --> 00:50:13,458 Hold da kæft... 475 00:50:13,625 --> 00:50:16,294 Er der et sted, vi kan snakke i fred? 476 00:50:27,722 --> 00:50:31,726 Det er fra advokaterne. Forskuddet er brugt. 477 00:50:31,893 --> 00:50:35,772 Vi skal betale, ellers vil de ikke repræsentere os mere. 478 00:50:35,939 --> 00:50:39,818 - Hvad med 'Above The Rim'? - Checken er ikke kommet. 479 00:50:39,984 --> 00:50:44,072 Ring... Ring igen. 480 00:50:45,281 --> 00:50:49,244 Måske skulle vi stoppe udbetalingerne til din familie... 481 00:50:49,410 --> 00:50:53,540 - Nej, det er obligatorisk. - Er roomservice obligatorisk? 482 00:50:53,706 --> 00:50:58,044 Er de obligatoriske? Godmorgen. 483 00:50:59,462 --> 00:51:02,966 Shakurs privatliv trækker flere overskrifter end hans musik. 484 00:51:03,091 --> 00:51:06,302 Rapperen har været anholdt ti gange siden 1991. 485 00:51:06,469 --> 00:51:09,347 Hans første plade kom en måned efter - 486 00:51:09,514 --> 00:51:13,685 - at en seksårig blev dræbt i nærheden af en slagsmål, Tupac deltog i. 487 00:51:13,852 --> 00:51:16,771 De første to plader gik platin. 488 00:51:16,938 --> 00:51:20,859 Der er markedsføring, honorar for sampling, retur... 489 00:51:21,025 --> 00:51:24,237 - Ingen returnerer mine plader. - Det hele skal afstemmes. 490 00:51:24,362 --> 00:51:27,991 - Det er indviklet. - Du gør det indviklet! 491 00:51:28,158 --> 00:51:32,453 Det hele skal afstemmes først. 492 00:51:32,620 --> 00:51:37,083 Du kan afstemme en check til mig. Er du med? 493 00:51:40,795 --> 00:51:43,590 Han ligger ikke på den lade side. 494 00:51:43,756 --> 00:51:48,052 Jeg bliver slank af alle de tøser, jeg hugger i. 495 00:51:48,261 --> 00:51:51,139 - Tøser, der ikke findes. - Der er Tupac. 496 00:51:51,347 --> 00:51:53,975 Hvad så, Big Suge? 497 00:51:54,142 --> 00:51:57,562 Går det godt? Jeg kan godt lide dine ting. 498 00:51:57,729 --> 00:52:01,357 - Tak. - Er de gode mod dig? 499 00:52:01,524 --> 00:52:04,277 - Du ved, hvordan det er. - Ja. 500 00:52:04,444 --> 00:52:08,781 Hvis du får brug for noget, skal du bare råbe højt. 501 00:52:08,948 --> 00:52:11,951 Jeg vil ikke nasse på din status eller penge. 502 00:52:12,118 --> 00:52:15,830 Jeg vil bare have, at det går dig godt. 503 00:52:15,997 --> 00:52:19,959 - Kan vi lige snakke lidt? - Ikke nu. Jeg skal til New York. 504 00:52:20,126 --> 00:52:25,673 'Above The Rim', ikke? Vi laver soundtracket. Det bliver fedt. 505 00:52:25,840 --> 00:52:29,677 - Du har vel en sang til mig? - Ja, bare sig til. 506 00:52:29,844 --> 00:52:35,225 - Du ringer bare. - Vi ses. 507 00:52:46,820 --> 00:52:50,573 Hvad så? Hvad sker der? 508 00:52:50,740 --> 00:52:54,410 - Her er han... Er du med? - Jeg er med. 509 00:52:54,577 --> 00:52:59,833 - Min nigger. - Hvad så, playboy? Sid ned. 510 00:53:02,710 --> 00:53:06,172 - Hvad så? - Du ved vel, hvorfor jeg er her? 511 00:53:07,131 --> 00:53:10,301 Jeg skal bruge 52. I en fart. 512 00:53:10,468 --> 00:53:14,806 Har du nogensinde været ude for, at jeg ikke gjorde, som jeg sagde? 513 00:53:14,973 --> 00:53:19,352 - Det er derfor, jeg kommer. - Lad os handle. 514 00:53:19,519 --> 00:53:22,397 - Kærlighed. - Kun kærlighed. 515 00:53:22,564 --> 00:53:25,150 Shit... Tag lige pengene. 516 00:53:27,610 --> 00:53:30,947 Hvad fanden sker der? 517 00:53:40,999 --> 00:53:43,835 - Hvad så, B? - Går det godt? 518 00:53:44,002 --> 00:53:48,047 Nu skal vi have gang i den! 519 00:53:48,214 --> 00:53:52,886 En særlig hilsen til vores vært, Nigel. Hans højhed er i huset! 520 00:53:57,932 --> 00:54:01,227 - Hvem er han? - Nigel. 521 00:54:03,229 --> 00:54:06,524 - Hvad så, B? - Det er Tupac. 522 00:54:06,691 --> 00:54:09,194 Jeg ved godt, hvem han er. 523 00:54:09,402 --> 00:54:11,654 - Nigel. - Davs. 524 00:54:11,821 --> 00:54:15,158 Hvor er servitricen? Kom her, skatter. 525 00:54:15,325 --> 00:54:20,246 Smut lige hen efter noget Cristal til mine gutter. 526 00:54:20,455 --> 00:54:22,123 Fart på. 527 00:54:22,290 --> 00:54:26,002 Det her er min by, og jeg er bare gæstfri. 528 00:54:26,169 --> 00:54:29,005 Det sætter jeg sgu pris på. 529 00:54:29,172 --> 00:54:35,220 Hvis der er noget som helst, du vil have, skal du bare sige til. 530 00:54:35,428 --> 00:54:38,348 Uanset hvad. 531 00:54:38,556 --> 00:54:43,019 Krokodilleskind og det hele. Se ham lige. Hyg jer. 532 00:54:43,186 --> 00:54:48,024 Hvem fanden tror du, du taler til? Jeg er ikke Nutso. 533 00:54:48,191 --> 00:54:51,444 Du er ikke kongen mere. Det er jeg! 534 00:54:51,611 --> 00:54:54,489 Du styrer for vildt! Se lige. 535 00:54:54,656 --> 00:54:58,243 Se lige engang. Du ligner mig på skærmen. 536 00:54:58,451 --> 00:55:02,163 Jeg har fortalt dig om klasse og stil, ikke? 537 00:55:02,330 --> 00:55:05,458 Se lige her, playboy. 538 00:55:05,625 --> 00:55:07,627 Værsgo. 539 00:55:08,962 --> 00:55:11,589 - Et Rolex. - Det kan du bande på. 540 00:55:11,756 --> 00:55:14,300 Jeg skal lige tage den her... 541 00:55:15,593 --> 00:55:18,346 Hallo? Jeg kommer lige om lidt. 542 00:55:18,555 --> 00:55:20,974 Hvad så, B? 543 00:55:21,975 --> 00:55:24,644 - Biggie! - Hvad så? 544 00:55:24,811 --> 00:55:27,814 Jeg slider og slæber. 545 00:55:27,981 --> 00:55:33,486 - Hvornår er I to blevet venner? - Vi hygger bare lidt. 546 00:55:33,653 --> 00:55:37,824 Pas på. Han er ikke for børn. 547 00:55:37,991 --> 00:55:42,203 Jeg er sgu da heller ikke for børn. 548 00:55:44,539 --> 00:55:46,958 Hvad så, Big? 549 00:55:47,125 --> 00:55:50,545 - Alt vel, playboy? - Ja. 550 00:55:54,507 --> 00:55:59,762 Vi fyrer to jobs af i aften og så tilbage og mikse færdig. 551 00:56:01,055 --> 00:56:03,183 - Hvad så, Pac? - Hvad så, Big Suge? 552 00:56:03,349 --> 00:56:06,895 Jeg har en lille gave til dig. 553 00:56:09,564 --> 00:56:11,983 Hold da kæft...! 554 00:56:12,775 --> 00:56:15,987 - For én sang? - Det er mere end bare musikken. 555 00:56:16,154 --> 00:56:20,700 - Hold da helt kæft... - Vi snakker senere. 556 00:56:20,867 --> 00:56:23,995 Vi ses. Atron... 557 00:56:28,124 --> 00:56:31,961 - Det er mange penge. - Ja! 558 00:56:32,128 --> 00:56:36,007 - Hvad er det egentlig, han køber? - Det skider jeg på lige nu. 559 00:56:36,174 --> 00:56:39,219 - Han er ikke... - Stop! 560 00:56:39,385 --> 00:56:44,390 Jeg har alt det lort med retssager, og så hidser du dig op over penge. 561 00:56:49,604 --> 00:56:53,066 Man skal have sin hyre. Men det her... 562 00:57:15,630 --> 00:57:20,927 I Washington har en gruppe sorte kvinder protesteret - 563 00:57:21,094 --> 00:57:23,721 -mod den aggressive rapmusik. 564 00:57:23,888 --> 00:57:28,184 Der er tre ting i vejen med gangsta rap og kvindefjendske tekster. 565 00:57:28,351 --> 00:57:32,605 Det er modbydeligt, det er modbydeligt, det er modbydeligt. 566 00:57:32,772 --> 00:57:38,945 - Hun er ikke vokset op med hiphop. - Hun vil nok bare ikke kaldes bitch. 567 00:57:39,112 --> 00:57:43,741 Så kunne hun have henvendt sig til mig eller nogle af de andre, hun var efter. 568 00:57:43,908 --> 00:57:50,331 Ja. Men der er en kløft mellem borgerrettighedsbevægelsen og hiphop. 569 00:57:50,498 --> 00:57:56,212 En kæmpe kløft. Men det ændrer ikke en skid at angribe os i medierne. 570 00:57:56,379 --> 00:57:58,923 Men hør nu, Pac... 571 00:57:59,090 --> 00:58:03,970 Tror du virkelig ikke, at der er en forbindelse mellem dit kvindesyn - 572 00:58:04,137 --> 00:58:07,223 -og det, at du er her? 573 00:58:08,266 --> 00:58:10,393 Fuck dig. 574 00:58:11,436 --> 00:58:14,564 De siger, jeg ikke kan lide kvinder. 575 00:58:15,565 --> 00:58:18,443 De siger, at jeg nedgør kvinder. 576 00:58:18,651 --> 00:58:21,696 Er I enige i det? 577 00:58:21,863 --> 00:58:26,117 I er klogere end som så, ikke? I studerer, så I ved bedre, ikke? 578 00:58:27,368 --> 00:58:30,455 Så den her er til damerne. 579 01:00:07,260 --> 01:00:09,554 Giv jer selv en hånd! 580 01:00:15,101 --> 01:00:19,397 - Sådan skal det være. - Tre biler fyldt. Jeg elsker Atlanta. 581 01:00:19,564 --> 01:00:22,901 Der er nok til alle. De skal alle sammen med op. 582 01:00:23,067 --> 01:00:25,570 Du var for vild i aften. 583 01:00:31,493 --> 01:00:34,537 Hvad sker der lige der? 584 01:00:36,414 --> 01:00:39,918 Hold ham, så jeg kan klappe til ham! 585 01:00:42,045 --> 01:00:44,464 Hallo! 586 01:00:46,508 --> 01:00:48,968 Hvad fanden laver I? 587 01:00:50,595 --> 01:00:54,808 - Bland dig uden om. - Fuck dig. Hvad vil du gøre? 588 01:00:55,850 --> 01:00:59,187 Ind i bilen, nigger! 589 01:01:01,064 --> 01:01:04,150 Fandeme nej! Duk jer! 590 01:01:14,035 --> 01:01:16,037 Kør! 591 01:01:17,914 --> 01:01:21,876 Tupac Shakur er anholdt efter at have skudt mod to betjente, som havde fri. 592 01:01:22,001 --> 01:01:27,674 De to betjente var ved at krydse gaden, da de var tæt på at blive kørt ned. 593 01:01:29,384 --> 01:01:34,222 De var i civil. Hvordan skulle jeg vide, at de var strissere? 594 01:01:34,389 --> 01:01:36,933 Du er heldig, Pac. 595 01:01:37,100 --> 01:01:41,187 Ja. Jeg troede, det var et par idioter, der overfaldt en broder. 596 01:01:41,354 --> 01:01:46,609 Og de var idioter. De havde hugget deres våben på politistationen. 597 01:01:47,902 --> 01:01:49,571 Send hende herhen! 598 01:01:56,244 --> 01:02:01,207 Jeg kender også dommere. Jeg hjælper dig med hvad som helst. 599 01:02:02,917 --> 01:02:05,795 Hvad så, skat? 600 01:02:06,004 --> 01:02:09,924 Pac, der er lige en, du skal møde... 601 01:02:10,091 --> 01:02:13,011 - Jeg hedder Brianna. - Tupac. 602 01:02:13,178 --> 01:02:15,680 Jeg ved godt, hvem du er. 603 01:02:16,681 --> 01:02:18,766 Skal vi danse? 604 01:02:20,143 --> 01:02:22,479 Lad os danse. 605 01:03:18,993 --> 01:03:23,706 Der var intet imellem os. Vi dansede, havde sex... 606 01:03:23,873 --> 01:03:25,875 Og så var hun glemt igen. 607 01:03:26,084 --> 01:03:30,004 Mr. Shakur. Beskeder. Hun har ringet adskillige gange. 608 01:03:38,304 --> 01:03:40,974 Vil du have mere? 609 01:03:45,645 --> 01:03:48,898 - Hvad laver hun her? - Jeg er lige kommet. 610 01:03:49,107 --> 01:03:54,904 - Snup lidt coke. - Du ved godt, jeg ikke rører det lort. 611 01:03:56,823 --> 01:04:00,076 Hvad fanden er der i vejen med folk? 612 01:04:00,869 --> 01:04:03,079 Hallo? 613 01:04:04,080 --> 01:04:09,252 Skal advokaten have så meget? Jeg føler mig som en hæveautomat. 614 01:04:13,673 --> 01:04:19,471 - Jeg har her, hvis det er. - Nej, jeg klarer mig selv. 615 01:04:19,637 --> 01:04:22,599 Går det, skatter? 616 01:04:22,765 --> 01:04:25,935 Er der noget, jeg kan gøre? 617 01:04:26,936 --> 01:04:29,731 Jeg skal nok tage mig af dig. 618 01:04:32,525 --> 01:04:35,487 Er det rart? 619 01:04:48,750 --> 01:04:52,253 - Jeg smutter. - Hvad? 620 01:04:53,379 --> 01:04:58,134 Hun gav mig massage, og jeg gik ind ved siden af og faldt i søvn. 621 01:04:58,301 --> 01:05:00,178 Og det var det. 622 01:05:01,930 --> 01:05:05,809 - Hvordan kunne du lade dem gøre det? - Hvad fanden sker der? 623 01:05:05,975 --> 01:05:10,313 Du lod dem gøre det! Du ved præcis, hvad de gjorde! 624 01:05:10,480 --> 01:05:15,693 - Hvad fanden snakker du om? - Du efterlod mig hos dem! 625 01:05:15,860 --> 01:05:19,572 Det her er ikke det sidste, du har hørt fra mig! 626 01:05:20,615 --> 01:05:25,119 - Hvad fanden...? Hvad sker der? - Alt er godt. 627 01:05:25,286 --> 01:05:28,373 Nej. Hun sagde, at nogen har voldtaget hende. 628 01:05:28,540 --> 01:05:33,962 - Du må hellere dæmpe dig lidt. - Nej. Hvem tror du, du taler til? 629 01:05:36,589 --> 01:05:41,886 Hun flipper ud. Jeg ordner det. Jeg fikser det. 630 01:05:42,095 --> 01:05:46,558 - Du ordner det? - Ja, hun skal bare falde ned. 631 01:06:25,138 --> 01:06:30,226 Hvad fanden anholder I mig for? I har ingen vidner! 632 01:06:30,393 --> 01:06:33,062 - Der er mr. Shakur! - Hænderne op! 633 01:06:33,271 --> 01:06:36,524 Hvad fanden laver I? 634 01:06:36,691 --> 01:06:38,860 Hvad fanden sker der? 635 01:06:39,861 --> 01:06:43,990 - Hvad fanden sker der, Nigel? - Jeg skal nok hjælpe dig. 636 01:06:46,743 --> 01:06:49,579 - Jeg knepper din kone! - Det gør ondt! 637 01:06:49,746 --> 01:06:51,998 Jeg ordner dine unger. 638 01:06:52,207 --> 01:06:56,127 RAPPER TILTALT FOR VOLDTÆGT 639 01:06:56,294 --> 01:07:00,673 Har I talt med Nigels advokat? Har de ordnet det? 640 01:07:00,840 --> 01:07:05,595 Dommeren har netop godtaget at dele sagen op. 641 01:07:05,762 --> 01:07:08,681 Skiderikker. 642 01:07:09,682 --> 01:07:13,895 Det betyder, at Nigel får sin egen retssag. 643 01:07:14,062 --> 01:07:17,065 - De isolerer ham. - Du er tiltalt alene. 644 01:07:17,273 --> 01:07:22,904 - Hvordan kan man det? - Med indflydelsesrige venner. 645 01:07:23,696 --> 01:07:24,896 Tupac! 646 01:07:25,865 --> 01:07:29,035 - Er tiltalte til stede? - Ja. 647 01:07:29,244 --> 01:07:31,704 Vær venlig at pege på ham. 648 01:07:33,748 --> 01:07:36,960 Jeg elsker kvinder, og kvinder elsker mig. 649 01:07:37,126 --> 01:07:40,922 Jeg har hverken behov for eller grund til at voldtage nogen. 650 01:07:41,089 --> 01:07:45,677 Og jeg er ikke opdraget sådan. Der var ingen beviser. Jeg er ikke skyldig. 651 01:07:45,844 --> 01:07:47,720 Hvorfor er der kun mig i retten? 652 01:07:47,887 --> 01:07:52,475 Hvorfor peger alle kameraer på mig? Jeg har ikke gjort noget. 653 01:07:52,642 --> 01:07:56,146 Jeg er tiltalt for medvirken. Men hvor er de andre? 654 01:07:56,354 --> 01:08:00,316 Tager de mig, fordi jeg er Tupac? Der er noget galt med systemet. 655 01:08:00,483 --> 01:08:06,156 Jeg vil ikke sidde for noget, jeg ikke har gjort. Jeg vil ikke være syndebuk. 656 01:08:06,364 --> 01:08:11,536 Jeg kan kun tage ansvar for det, jeg selv gør. 657 01:08:12,745 --> 01:08:17,792 - Her er pengene. - Det er mange penge. I rører dem ikke. 658 01:08:20,628 --> 01:08:23,631 Skru lige op, playboy. 659 01:08:25,133 --> 01:08:31,514 Jeg er forretningsmand, og I ved, hvad jeg laver. Ingen skumle ting. 660 01:08:31,681 --> 01:08:33,600 Jeg forstår ingenting. 661 01:08:33,766 --> 01:08:36,811 Mr. Shakur siger også i New York Post - 662 01:08:36,978 --> 01:08:41,024 -at det hele skyldes dårligt selskab. 663 01:08:42,400 --> 01:08:45,445 Så nu er man dårligt selskab? 664 01:08:45,612 --> 01:08:49,532 Jeg gav ham hans første Rolex. 665 01:08:49,699 --> 01:08:53,745 Han kommer rendende igen i næste uge og spørger efter tøser og penge. 666 01:08:53,870 --> 01:08:57,457 Fuck ham. Jeg skulle have givet ham en kugle i røven. 667 01:08:57,624 --> 01:09:03,338 - Vi nakker ham. - Nej. I gør ikke noget uden mig. 668 01:09:03,505 --> 01:09:08,009 Og hold op med at glo på mig, for så bider jeg næsen af dig. 669 01:09:08,176 --> 01:09:12,889 Tæl pengene. Jeg smadrer dig. 670 01:09:15,433 --> 01:09:20,230 - Hør her... - Fuck Nigel. Jeg nakker ham. 671 01:09:22,774 --> 01:09:28,029 Jeg har betalt alle de regninger, vi kunne. Arrangørerne aflyser. 672 01:09:28,196 --> 01:09:33,326 - Voldtægtssagen trækker tænder ud. - Jeg har ikke voldtaget nogen. 673 01:09:33,493 --> 01:09:39,499 Det ved jeg godt. Men det handler om, hvad folk tror. 674 01:09:39,666 --> 01:09:43,211 Det billede, du maler med din pen, er din sandhed. 675 01:09:43,419 --> 01:09:46,965 Men medierne maler et andet billede. 676 01:09:49,425 --> 01:09:52,679 Hvad med 'Higher Learning'? 677 01:09:52,846 --> 01:09:55,723 De vil gå i en anden retning. 678 01:09:55,890 --> 01:09:57,725 Hvad? 679 01:09:58,810 --> 01:10:02,272 De har strøget dig fra filmen. 680 01:10:06,860 --> 01:10:08,862 Pis! 681 01:10:12,949 --> 01:10:15,743 Hvor skal du hen? 682 01:10:15,910 --> 01:10:17,829 Pac! 683 01:10:26,087 --> 01:10:29,674 - Kommer du forbi i aften? - Har du mine penge? 684 01:10:29,841 --> 01:10:34,012 - Ellers går jeg ingen steder. - Vi aftalte 7500. 685 01:10:34,179 --> 01:10:35,972 Jeg er på vej. 686 01:10:37,432 --> 01:10:41,811 - Laver du et vers eller en hel sang? - En hel sang. 687 01:10:41,978 --> 01:10:45,648 - Så kan vi nå i stripklubben. - Ja! 688 01:10:51,488 --> 01:10:54,657 Ned på gulvet! 689 01:10:54,824 --> 01:10:59,913 - Hold kæft! - Ned! Og giv mig det hele! 690 01:11:00,079 --> 01:11:04,751 Nu fik du mig til at skyde dig! Jeg sagde jo, du skulle lægge dig ned! 691 01:11:04,918 --> 01:11:07,962 Hvad fanden er det med dig? 692 01:11:08,129 --> 01:11:12,550 Kør op igen, ellers laver jeg kødfars af hele elevatoren! 693 01:11:12,717 --> 01:11:17,013 Hvad fanden er det med dig? Tror du, det er en rapvideo? 694 01:11:17,180 --> 01:11:21,351 Ved du, hvad der sker med rappere, der tror, de er gangsta? 695 01:11:22,894 --> 01:11:25,897 Fuck dig! 696 01:11:28,608 --> 01:11:33,488 Jeg sagde jo, du skulle give mig det hele. Tror du, det er en rapvideo? 697 01:11:33,655 --> 01:11:38,076 - Tag uret! Tag kæden! - Vi skrider! 698 01:11:41,788 --> 01:11:43,790 Tupac...! 699 01:11:49,587 --> 01:11:51,756 Ring efter en ambulance! 700 01:11:57,720 --> 01:12:00,098 Få dem væk. 701 01:12:01,599 --> 01:12:04,477 - Hvad skete der? - Få dem væk! 702 01:12:06,604 --> 01:12:08,982 Ring efter min mor. 703 01:12:17,949 --> 01:12:21,077 Lige efter midnat - 704 01:12:21,244 --> 01:12:27,625 - blev Tupac Shakur skudt fem gange på vej ind i et pladestudie. 705 01:12:27,792 --> 01:12:30,503 Jeg tror, det var et røveri. 706 01:12:30,587 --> 01:12:32,463 Da bad ham aflevere smykkerne og lægge sig ned. 707 01:12:32,589 --> 01:12:36,301 Tupac gjorde modstand. De tre øvrige gjorde som beordret. 708 01:12:36,468 --> 01:12:39,846 Nægtede han at lægge sig ned? 709 01:12:40,013 --> 01:12:43,933 Han gjorde modstand, og så faldt skuddene. 710 01:13:04,871 --> 01:13:08,458 - Ingen besøg, Big. - Det er jo min makker. 711 01:13:08,666 --> 01:13:11,920 - Kun familien. - Det kan I ikke mene. 712 01:13:13,129 --> 01:13:15,173 Rør mig ikke. 713 01:13:15,340 --> 01:13:18,885 Hvad laver du, mand? 714 01:13:26,810 --> 01:13:29,395 I er helt væk. 715 01:13:29,604 --> 01:13:33,441 Hold op med at følge efter mig. 716 01:13:37,779 --> 01:13:39,405 Helt væk. 717 01:13:39,614 --> 01:13:43,034 - Få mig væk. - Der sker ikke noget. 718 01:13:43,201 --> 01:13:46,287 - Du er i sikkerhed her. - Det var en fælde. 719 01:13:46,454 --> 01:13:50,959 Lige efter operationen udskrev Tupac Shakur sig mod lægernes ønske. 720 01:13:51,125 --> 01:13:53,211 Retssagen fortsætter i denne uge. 721 01:13:53,378 --> 01:13:55,588 - Flyt jer. - Er du uskyldig? 722 01:13:55,755 --> 01:13:59,801 - Flyt jer. - Du skubber til kørestolen! 723 01:14:06,516 --> 01:14:09,185 Mr. Shakur. 724 01:14:09,352 --> 01:14:11,271 Huen. 725 01:14:28,079 --> 01:14:31,916 I anklagerne for voldtægt og sodomi, hvad er juryens kendelse? 726 01:14:34,377 --> 01:14:37,297 Ikke skyldig. 727 01:14:38,047 --> 01:14:42,552 I anklagerne for seksuelle overgreb og tilnærmelser, hvad er juryens kendelse? 728 01:14:42,677 --> 01:14:45,680 Skyldig. 729 01:14:52,437 --> 01:14:57,192 Retten trækker sig nu tilbage. Straffen bekendtgøres 8. februar 1995. 730 01:14:57,358 --> 01:14:59,486 Retten er hævet. 731 01:15:03,907 --> 01:15:08,119 Mr. Shakur, rejs Dem op til strafudmålingen. 732 01:15:09,746 --> 01:15:14,709 Jeg idømmer Dem mindst 18 måneder og maksimalt fire års... 733 01:15:14,876 --> 01:15:19,172 - Det er urimeligt hårdt! - Lad mig tale ud, mr. Warren. 734 01:15:21,090 --> 01:15:23,927 Straffen udstås på en sikkerhedsanstalt... 735 01:15:24,093 --> 01:15:26,513 For seksuelle tilnærmelser? 736 01:15:26,721 --> 01:15:30,308 Ét udbrud mere, og det er foragt for retten. 737 01:15:32,727 --> 01:15:38,858 Mr. Shakur, vil De sige noget, inden De føres til afsoning? 738 01:15:43,404 --> 01:15:48,451 Under hele retssagen har De ikke set mig i øjnene en eneste gang. 739 01:15:48,618 --> 01:15:54,791 Men De er forarget over mine tatoveringer og sangtekster. 740 01:15:54,958 --> 01:15:57,585 Uden så meget som at se på mig. 741 01:15:57,794 --> 01:16:00,380 Mennesket, individet. 742 01:16:00,547 --> 01:16:05,218 De søger ikke retfærdighed, så det er nyttesløst at bede om en mildere straf. 743 01:16:05,385 --> 01:16:09,556 Jeg ser ikke retfærdigheden ske fyldest her. 744 01:16:09,764 --> 01:16:15,270 Så bare gør, som De vil. Jeg er ikke i Deres hænder. Jeg er i Guds hænder. 745 01:16:18,898 --> 01:16:21,192 Retsbetjent... 746 01:16:25,655 --> 01:16:28,116 Vent! 747 01:16:30,410 --> 01:16:33,788 Jeg skal nok klare mig, mor. 748 01:16:33,955 --> 01:16:36,624 Jeg klarer mig. 749 01:16:38,626 --> 01:16:41,004 Bid sammen, lillebror. 750 01:16:49,137 --> 01:16:51,222 Kom så, de damer. 751 01:17:18,374 --> 01:17:21,544 Jamen, det er jo superstjernen. 752 01:17:22,212 --> 01:17:25,215 Vend dig om, nigger! 753 01:17:25,381 --> 01:17:31,095 Du hørte det godt. Fart på, nigger. Vend din sorte røv om. 754 01:17:32,639 --> 01:17:37,477 Kom så. Skal du være vanskelig? 755 01:17:59,624 --> 01:18:02,418 Kom så! 756 01:18:02,585 --> 01:18:05,755 - Ikke dig! Stå stille! - Hvad laver du? 757 01:18:05,964 --> 01:18:07,924 Hold kæft! 758 01:18:20,353 --> 01:18:22,605 Lad os tale om livet lige nu. 759 01:18:22,772 --> 01:18:28,278 - Du ligger nr. 1 på Billboard. Tillykke. - Tak. 760 01:18:28,444 --> 01:18:32,991 Du er den første nogensinde, som har en toplisteplacering og sidder inde. 761 01:18:33,158 --> 01:18:37,412 Ville du være nr. 1, hvis du ikke sad inde? 762 01:18:37,579 --> 01:18:39,747 Selvfølgelig. 763 01:18:39,956 --> 01:18:45,211 Du har anket. Kautionen er 1,4 millioner dollars, og du sidder inde. 764 01:18:45,378 --> 01:18:49,007 Kan Tupac Shakur ikke betale sin egen kaution? 765 01:18:49,174 --> 01:18:52,427 - Hvem skulle De tale med? - Ted Field. 766 01:18:52,594 --> 01:18:56,347 - Han sidder i møde. - Kan De hente ham? 767 01:18:56,514 --> 01:18:59,726 Giv mig et nummer, så ringer han. 768 01:18:59,934 --> 01:19:04,397 Et nummer? Jeg sidder i fængsel, for fanden! 769 01:19:06,983 --> 01:19:12,322 Gem dit thug life-lort, til du kommer ud. 770 01:19:13,781 --> 01:19:16,451 Her er du bare en nigger. 771 01:19:21,915 --> 01:19:26,252 - Jeg er fra vestkysten, så det ved jeg. - Jeg er fra BK... 772 01:19:26,419 --> 01:19:29,631 Lad mig fortælle dig... 773 01:19:29,797 --> 01:19:33,968 Nej, tænd lige igen! 774 01:19:39,265 --> 01:19:42,685 Hvem skød dig? Adskil de svage fra de udtjente. 775 01:19:42,852 --> 01:19:47,315 Brooklyns gader er hårde. Det er nu, nigger. Fuck ævl og kævl. 776 01:19:47,482 --> 01:19:49,901 Jeg kan høre sveden løbe på din kind. 777 01:19:50,068 --> 01:19:52,695 Dit hjerteslag lyder som Sasquatchs fødder. 778 01:19:52,862 --> 01:19:55,198 Gungrende, betonen ryster. 779 01:19:55,365 --> 01:19:57,826 Det stopper, når jeg forpurrer planen. 780 01:19:57,992 --> 01:20:00,370 Naboerne ringer efter strisserne, de hørte skud. 781 01:20:00,453 --> 01:20:03,873 Jeg var på pletten, tre i hjørnet, nedslagtning. 782 01:20:04,040 --> 01:20:06,334 Viklede gaffa om din datter... 783 01:20:06,501 --> 01:20:09,671 NOTORIOUS B.I.G. KONGEN AF NEW YORK TAGER OVER 784 01:20:10,755 --> 01:20:13,758 Loyalitet betyder alt. 785 01:20:19,389 --> 01:20:22,517 Skru ned for det lort. 786 01:20:24,269 --> 01:20:27,397 - Hvem snakker du til? - Dig. 787 01:20:29,190 --> 01:20:32,485 - Hvem er han? - Skru ned for det lort. 788 01:20:34,863 --> 01:20:37,490 Vent lige. 789 01:20:46,332 --> 01:20:48,835 Jeg skal lige snakke med dig. 790 01:20:49,043 --> 01:20:53,089 Læg det fra dig. Du skal ikke lade det drøne rundt i hovedet. 791 01:20:53,256 --> 01:20:57,218 Hvordan? Han siger jo, at han var indblandet. 792 01:20:57,385 --> 01:21:00,763 - Du ved ikke, hvornår sangen er fra. - Han ved, hvad han laver. 793 01:21:00,889 --> 01:21:03,808 Måske havde han ikke noget valg. 794 01:21:04,017 --> 01:21:08,354 Han har holdt hiphopperne i et jerngreb længe. 795 01:21:08,521 --> 01:21:13,485 Det vil jeg skide på. Han skal sateme betale! 796 01:21:13,651 --> 01:21:16,279 Sådan er det bare. 797 01:21:16,446 --> 01:21:19,657 - Skal han betale? - Ja! 798 01:21:20,700 --> 01:21:25,205 Nu skal jeg sige dig en ting. Og nu skal du høre efter. 799 01:21:27,457 --> 01:21:29,959 Du har noget at se frem til. 800 01:21:30,168 --> 01:21:34,047 En dag slipper du ud herfra. Forstår du det? 801 01:21:34,214 --> 01:21:37,634 Jeg skal være her resten af mit liv. 802 01:21:37,801 --> 01:21:42,555 Det eneste, jeg kommer til at se, er tremmer og mure. 803 01:21:44,349 --> 01:21:47,811 Du bliver stor en dag. 804 01:21:49,938 --> 01:21:55,527 Du skal ikke lade noget, du gør i 50 sekunder koste dig 50 år. 805 01:21:55,693 --> 01:21:57,487 Jeg er med. 806 01:22:00,490 --> 01:22:02,659 Jeg er med. 807 01:22:10,124 --> 01:22:12,752 Det var sidste gang, nigger. 808 01:22:12,919 --> 01:22:15,839 - Fuck af. - Læg dig til at dø. 809 01:22:21,177 --> 01:22:24,430 Sagde de noget om mine penge? 810 01:22:24,597 --> 01:22:28,309 Vi prøver, men... nej. 811 01:22:32,021 --> 01:22:36,192 Op med hovedet. Min dreng... 812 01:22:36,985 --> 01:22:41,447 Lad mig se din gejst. Op med hovedet. 813 01:22:42,657 --> 01:22:45,827 Hvordan bliver du behandlet? 814 01:22:46,995 --> 01:22:52,458 - Det ved du godt. - Ja... Det gør jeg. 815 01:22:57,380 --> 01:23:02,510 Mor, jeg er ked af, at du skal komme her... 816 01:23:02,677 --> 01:23:05,388 Jeg burde sige undskyld til dig. 817 01:23:05,555 --> 01:23:09,893 Det er ikke din skyld, at jeg er her. Det er min egen. 818 01:23:10,059 --> 01:23:13,229 Du havde ret. Det er ligesom med Panterne. 819 01:23:13,396 --> 01:23:16,816 De gav mig alt det, jeg skulle bruge til at ødelægge mig selv. 820 01:23:16,941 --> 01:23:22,030 - Det er deres metode. - Og jeg bed på. 821 01:23:23,531 --> 01:23:29,621 Jeg er frygtelig ked af det. Jeg forstår godt, du vil røre ved din prægtige søn - 822 01:23:29,787 --> 01:23:34,209 - men det er desværre ikke tilladt. Beklager. Ingen fysisk kontakt. 823 01:23:34,375 --> 01:23:36,085 Tak. 824 01:23:51,726 --> 01:23:56,105 Da jeg sad i fængsel og var gravid med dig - 825 01:23:56,314 --> 01:23:59,025 -behandlede de mig umenneskeligt. 826 01:23:59,234 --> 01:24:03,488 Ingen rigtig mad, ingen næring, ingen medicin... 827 01:24:03,655 --> 01:24:06,533 Det her sted...! 828 01:24:06,699 --> 01:24:10,787 Det her satans sted - 829 01:24:10,954 --> 01:24:14,374 -er indrettet til at knuse dig. 830 01:24:18,878 --> 01:24:21,840 Din krop er indespærret - 831 01:24:22,006 --> 01:24:23,800 -ikke dit sind. 832 01:24:26,344 --> 01:24:29,264 Men fremfor alt... 833 01:24:29,430 --> 01:24:33,101 "Vær tro mod dig selv." 834 01:24:33,309 --> 01:24:37,522 "Da følger det som natten dagen - 835 01:24:37,689 --> 01:24:42,527 -at du ikke kan være falsk mod nogen." 836 01:24:44,946 --> 01:24:49,033 Shakespeare. Dig kan jeg altid regne med, mor. 837 01:27:29,068 --> 01:27:33,865 213-555 01 37. 838 01:28:05,563 --> 01:28:09,192 Tre millioner dollars. En million per plade. 839 01:28:09,359 --> 01:28:11,861 Og et hus til din mor. 840 01:28:12,028 --> 01:28:15,240 - Er det det hele? - Ja. 841 01:28:18,034 --> 01:28:21,746 Det er ikke pengene. Du har brug for rådgivning. 842 01:28:21,913 --> 01:28:24,666 - Jeg har en manager. - Du kan have venner... 843 01:28:24,833 --> 01:28:30,004 Men jeg vil være der, 24/7, 365. Så tag mig. 844 01:28:31,005 --> 01:28:35,343 Death Row er ikke et pladeselskab. Det er en livsstil. 845 01:28:35,552 --> 01:28:39,013 Hvor er Atron lige nu? Er de her? 846 01:28:39,180 --> 01:28:42,934 Eller plager de den hvide mand om dine penge? 847 01:28:43,101 --> 01:28:46,354 Dine penge. Det er såre enkelt. 848 01:28:46,563 --> 01:28:51,734 Mange er født som hankøn, men bliver aldrig mænd. Jeg er en mand. 849 01:28:51,901 --> 01:28:57,574 Ingen fucker med mig. Ingen fucker med mine penge eller min familie. 850 01:28:57,740 --> 01:29:00,910 Og hvis de gør... 851 01:29:03,288 --> 01:29:08,209 Jeg ved godt, du har hørt rygterne, men der er én ting, du skal forstå: 852 01:29:08,376 --> 01:29:11,379 Resultater. 853 01:29:17,677 --> 01:29:21,347 Godt... Hvornår kan vi gøre det? 854 01:29:21,514 --> 01:29:24,559 - Hvornår kan du skrive under? - Kom med en skriver. 855 01:29:24,684 --> 01:29:27,562 Her har du min skriver. 856 01:29:30,273 --> 01:29:32,942 Vi har en aftale. 857 01:29:33,109 --> 01:29:35,445 Big Suge. 858 01:29:36,738 --> 01:29:38,740 Hvad så? 859 01:29:38,907 --> 01:29:44,162 Vi er ved at have styr på det. Det begynder at hænge sammen. 860 01:29:44,329 --> 01:29:49,876 - Så hvis du vil sprænge en sidste bombe? - Det kan du eddersparkeme tro. 861 01:29:50,043 --> 01:29:53,213 Er kameraet der tændt? 862 01:29:53,379 --> 01:29:55,882 Alle derude skal vide: 863 01:29:56,049 --> 01:30:01,638 Alle I røvhuller, der troede, I kunne begrave mig eller gøre mig tavs - 864 01:30:01,805 --> 01:30:04,766 -I skal bare vide, at jeg er tilbage! 865 01:30:08,603 --> 01:30:11,481 Velkommen til Death Row. 866 01:30:35,839 --> 01:30:40,635 Velkommen til Death Row. Jeg håber, det er nok til en god start på dagen. 867 01:30:58,069 --> 01:31:01,239 Dr. Motherfucking Dre! 868 01:31:29,392 --> 01:31:31,686 Når du er klar, Pac. 869 01:31:33,730 --> 01:31:36,483 Efter hooket. 870 01:32:38,962 --> 01:32:44,050 - Så fedt, Pac. Direkte fra spjældet. - Det her går over i historien. 871 01:32:44,217 --> 01:32:47,303 Nu skal vi bare have tre plader ud. 872 01:32:47,470 --> 01:32:52,058 - Jeg har krudt i røven. - Jeg er helt med. 873 01:32:53,017 --> 01:32:56,563 Vi skulle jo gerne få lidt styr på dig. 874 01:32:58,565 --> 01:33:01,776 - Kører det, Pac? - Ja. 875 01:33:01,943 --> 01:33:05,655 - Jeg går ind og mikser. - Jeg går ned i studie B. 876 01:33:05,864 --> 01:33:09,242 Nu får vi os en lille sludder. 877 01:33:09,409 --> 01:33:11,452 Går det? 878 01:33:18,501 --> 01:33:23,089 Giv svinet tæsk! Hold da kæft, Suge! 879 01:33:23,256 --> 01:33:26,593 Hvad fanden har han gjort? 880 01:33:26,801 --> 01:33:28,970 - Mangler du noget? - Nej. 881 01:33:29,137 --> 01:33:34,809 - Jeg skal bare ind og runde af. - Fint. Jeg skrider. 882 01:33:37,479 --> 01:33:42,567 - Hold da kæft! Er det dig? - Ja. 883 01:33:42,775 --> 01:33:45,778 Det er da bare for fedt, mand. 884 01:33:45,945 --> 01:33:50,783 - Du kan høre, vi kører gansterstil. - Nej, det var ude i gangen. 885 01:33:50,950 --> 01:33:52,994 Han blev smadret. 886 01:33:53,161 --> 01:33:56,080 Du har kæden. Velkommen i familien. 887 01:33:56,247 --> 01:33:59,667 Jeg er så klar til at komme i gang. 888 01:34:38,373 --> 01:34:42,752 - Det er jo en klassiker. - '2 Of Americaz Most Wanted'. 889 01:34:48,383 --> 01:34:51,594 Daz, sænk lige tempoet lidt. 890 01:34:58,309 --> 01:35:00,103 Sådan. 891 01:35:20,039 --> 01:35:24,252 - Hvor er Dre? - Spørg ham selv. 892 01:35:24,419 --> 01:35:27,755 Han har sine ting, du ved. 893 01:35:28,798 --> 01:35:31,092 Hør lige... 894 01:35:32,302 --> 01:35:34,637 Hør efter. 895 01:35:34,804 --> 01:35:39,601 Jeg siger jo altid, at Death Row er mere end et pladeselskab. 896 01:35:39,767 --> 01:35:41,769 Det er en familie. 897 01:35:41,978 --> 01:35:47,358 Og i aften har vi fået et familiemedlem tilbage, frisk fra frifindelse. 898 01:35:47,901 --> 01:35:50,820 Ikke skyldig, ikke skyldig, ikke skyldig. 899 01:35:51,779 --> 01:35:56,576 Og vi har fået et nyt familiemedlem: Tupac. 900 01:35:59,704 --> 01:36:02,957 Ingen har gjort det, vi gør. 901 01:36:03,124 --> 01:36:08,254 Intet selskab har udgivet så mange platinplader samtidig. 902 01:36:08,421 --> 01:36:13,218 Og når Pacs plade kommer, verdens første rap-dobbeltalbum - 903 01:36:13,384 --> 01:36:17,013 -så er alle døre åbne. 904 01:36:17,180 --> 01:36:21,643 Vi er nået hertil ved at stole på hinanden - 905 01:36:21,810 --> 01:36:24,437 -ved at være en familie - 906 01:36:24,604 --> 01:36:27,357 -og ved at være loyale. 907 01:36:27,524 --> 01:36:32,195 - Som ham her. Er du sulten, Ronnie? - Nej, det er fint. 908 01:36:32,362 --> 01:36:37,575 - Tag noget mere. Tag en bøf. - Nej tak, jeg er mæt. 909 01:36:37,742 --> 01:36:39,619 Så nu er du mæt? 910 01:36:39,786 --> 01:36:43,790 Er du så færdig med at tage fra min tallerken? 911 01:36:45,792 --> 01:36:49,712 Du har stjålet fra mig i månedsvis. Hvorfor stoppe nu? 912 01:36:49,879 --> 01:36:54,384 Bånd, studietid, musikere. 913 01:36:54,551 --> 01:36:59,889 Svinet har brugt 250.000 dollars på en artist, som ikke engang er min! 914 01:37:00,098 --> 01:37:03,309 Troede du ikke, jeg ville opdage det? 915 01:37:03,476 --> 01:37:07,981 Troede du bare, jeg ville lade det passere? 916 01:37:10,483 --> 01:37:13,486 Svar mig! 917 01:37:13,653 --> 01:37:17,073 - Det var ikke mig. - Du må være talblind. 918 01:37:17,240 --> 01:37:21,494 For kassen stemmer ikke. Du kan godt lide god mad, ikke? 919 01:37:21,661 --> 01:37:24,747 Her! Æd det her! 920 01:37:24,914 --> 01:37:29,377 Smager det godt? Kan du lide det? 921 01:37:32,505 --> 01:37:34,674 - Hvabehar? - Undskyld! 922 01:37:34,841 --> 01:37:37,552 Er du tørstig? Ser han ikke tørstig ud? 923 01:37:37,719 --> 01:37:41,431 Jeg tror, han er tørstig. Giv ham lidt champagne. 924 01:37:43,725 --> 01:37:46,769 Kan du lide min champagne? 925 01:37:47,604 --> 01:37:50,857 - Giv ham lidt rejer. - Grådige svin! 926 01:37:51,065 --> 01:37:55,236 Spis! Hvordan smager det gode liv nu? 927 01:37:56,488 --> 01:37:58,948 Stjæler du fra din familie? 928 01:37:59,115 --> 01:38:03,161 Din grådige satan! Stjæler du fra mig? 929 01:38:03,328 --> 01:38:06,080 Ingen stjæler fra mig! 930 01:38:10,585 --> 01:38:13,505 Fjern svinet fra mit åsyn. 931 01:38:28,603 --> 01:38:31,606 Hvem vil have dessert? 932 01:38:31,773 --> 01:38:34,776 Sej nigger. 933 01:38:51,584 --> 01:38:53,878 Hej. 934 01:38:56,422 --> 01:39:00,301 - Hvad så, Tron? - Endelig kan man få et øjeblik med dig. 935 01:39:00,468 --> 01:39:03,888 Jeg har bare knoklet i døgndrift. 936 01:39:06,975 --> 01:39:11,563 - Så du gjorde det? - Ja. Jeg er hos Suge. 937 01:39:14,274 --> 01:39:18,278 Jeg er taknemmelig, Tron. Du har gjort meget for mig. 938 01:39:18,444 --> 01:39:24,951 Du hjalp mig på vej, men lige nu er jeg nødt til at køre mit eget. 939 01:39:26,911 --> 01:39:31,499 Man kan ikke blive det samme sted for evigt... 940 01:39:34,752 --> 01:39:38,798 Så du har altså rim? 941 01:39:41,468 --> 01:39:44,846 Du er nået langt på kort tid. 942 01:39:53,396 --> 01:39:56,691 Pas godt på dig selv, Pac. 943 01:39:56,858 --> 01:39:59,235 Det kan jeg nu. 944 01:40:24,677 --> 01:40:27,722 Hej, smukke. 945 01:40:27,889 --> 01:40:31,309 Hvorfor så kold? 946 01:40:31,476 --> 01:40:33,478 Kidada Jones, ikke? Tupac... 947 01:40:33,645 --> 01:40:37,106 Det ved jeg. Tænk, at du siger mit navn. 948 01:40:37,315 --> 01:40:41,569 - Hvad snakker du om? - Quincy Jones. Du husker vel artiklen? 949 01:40:41,736 --> 01:40:48,117 Du sagde, at min far stopper sin pik i hvide tøser og får sindssyge unger. 950 01:40:48,326 --> 01:40:53,289 - Jeg er en af de sindssyge unger. - Tre sekunder til at sige undskyld? 951 01:40:53,456 --> 01:40:57,418 - En... - Jeg var dum. 952 01:40:57,585 --> 01:41:00,088 Jeg har sagt en masse dumme ting. 953 01:41:00,296 --> 01:41:05,927 Jeg mente bare, at succesrige sorte værdsætter hvid skønhed mere end sort. 954 01:41:06,094 --> 01:41:11,683 Men det kom til at lyde forkert. Det sker tit for mig. 955 01:41:11,850 --> 01:41:15,687 Jeg er stor i kæften. Jeg har en alt for stor mund. 956 01:41:15,854 --> 01:41:19,190 - Men jeg har også et stort smil. - Er vi færdige? 957 01:41:19,357 --> 01:41:22,110 Vi skal ikke hade dem, der har gjort os uret. 958 01:41:22,277 --> 01:41:26,990 For hvis vi hader dem, bliver vi som dem. 959 01:41:27,157 --> 01:41:31,244 Ynkelige, bitre og falske. 960 01:41:32,245 --> 01:41:35,373 Vil du imponere mig med Shakespeare? 961 01:41:35,540 --> 01:41:40,336 Jeg prøver bare at forhindre dig i at synke ned på mit niveau. 962 01:41:40,503 --> 01:41:43,298 Det skal du nok øve dig lidt på. 963 01:41:45,967 --> 01:41:48,052 Jeg vil øve benhårdt. 964 01:41:53,057 --> 01:41:56,311 Den skal hedde 'Euphanasia'. 965 01:41:56,478 --> 01:42:01,774 Jeg synes ikke, det swinger. Det skal handle mere om dig. Noget, du føler. 966 01:42:03,485 --> 01:42:06,488 - De er fede. - Især det. 967 01:42:09,073 --> 01:42:12,744 Jeg har det, som om jeg bliver overvåget. 968 01:42:15,622 --> 01:42:18,875 'All Eyez On Me'. 969 01:42:20,043 --> 01:42:23,421 - Der var den. - Ja, for fanden. 970 01:42:23,588 --> 01:42:29,219 - Hvad fanden er der sket med dig? - Jeg blev rullet. De tog også kæden. 971 01:42:29,385 --> 01:42:32,347 Havde jeg haft min gøb, havde jeg nakket dem. 972 01:42:32,514 --> 01:42:35,850 Men rygtet går, at Bad Boy Records-gutterne - 973 01:42:36,017 --> 01:42:39,437 - de tøsedrenge, har udsat en dusør på os. 974 01:42:39,604 --> 01:42:45,151 - De svin skal stoppes. - Hvor var I? Hvorfor var I ikke med? 975 01:42:45,318 --> 01:42:48,613 Frank, du beskytter Pac 24/7. 976 01:42:48,780 --> 01:42:50,657 Fra nu af. 977 01:42:50,824 --> 01:42:55,411 - Jeg har dig, Pac. - Jeg håber, du er klar. 978 01:42:55,578 --> 01:42:59,332 Skal vi komme i gang? Pis så af! 979 01:43:08,550 --> 01:43:10,844 Death Row er ankommet. 980 01:43:11,010 --> 01:43:16,057 Hvad så, Pac? Davs, Suge. Den her plade er bare så fed. 981 01:43:16,224 --> 01:43:19,227 Jeg synes også, jeg kan se Faith. 982 01:43:19,394 --> 01:43:22,647 Hold da kæft, se lige der. Biggies kone. 983 01:43:42,208 --> 01:43:45,670 - Hvad så, Faith? - Godt at se dig, Suge. 984 01:43:45,837 --> 01:43:47,797 I lige måde. 985 01:43:49,382 --> 01:43:53,219 - Hvordan går det? - Godt. 986 01:43:53,386 --> 01:44:00,185 Jeg er bare herude og lave musik, skrive nye sange... 987 01:44:00,351 --> 01:44:03,646 Vi må lave en sang sammen. 988 01:44:03,813 --> 01:44:06,274 Jeg er her kun i aften. 989 01:44:06,441 --> 01:44:09,736 - Så går vi i studiet bagefter. - Okay. 990 01:44:09,903 --> 01:44:12,989 TUPAC SHAKURS DOBBELTALBUM SÆLGER TIL PLATIN 991 01:44:23,082 --> 01:44:27,629 'All Eyez On Me' rystede verden. Rekordsalg. 992 01:44:27,795 --> 01:44:31,716 - Du styrer. - Hvad så, Suge? 993 01:44:31,883 --> 01:44:35,011 Studiet har sendt DAT-båndene over. Musikken er færdig. 994 01:44:35,136 --> 01:44:39,432 - Folk går amok. - Så ruller vi. 995 01:46:14,444 --> 01:46:17,697 House of Blues, lad mig høre jer! 996 01:46:20,575 --> 01:46:24,370 Vi vil se nogle hænder! 997 01:46:25,246 --> 01:46:27,332 I kan teksten. Syng! 998 01:47:29,644 --> 01:47:31,646 Syng så, House of Blues! 999 01:47:56,754 --> 01:47:59,924 Så de spiller altid en fed fyrs lort? 1000 01:48:05,472 --> 01:48:07,807 Det er på tide at spille mit lort. 1001 01:48:09,350 --> 01:48:12,187 Fyr den af! 1002 01:48:22,405 --> 01:48:27,368 Fuck din bitch og dine narrøve. Westside kommer ind og styrer. 1003 01:48:27,535 --> 01:48:29,662 Du si'r du er en player, men jeg har kneppet din kone. 1004 01:48:29,787 --> 01:48:32,457 Vi nakker Bad Boys, vi fucker de niggere. 1005 01:48:32,624 --> 01:48:34,918 Puffy tror, jeg er svag, men jeg brænder. 1006 01:48:35,043 --> 01:48:38,046 Biggie Smalls og Junior M.A.F.I.A. er et par bitches. 1007 01:48:38,171 --> 01:48:42,342 Vi kommer og tager jeres smykker. 1008 01:48:42,509 --> 01:48:45,303 I kender reglerne. Lil' Caesar, spørg, hvordan det ender. 1009 01:48:45,428 --> 01:48:48,097 Hugger dig i småstykker, du er død. 1010 01:48:48,264 --> 01:48:52,310 Lil' Kim, du skal ikke fucke med en G. Dit grimme fjæs skal bare væk. 1011 01:48:52,435 --> 01:48:55,271 Fuck peace! Det gælder liv og død. 1012 01:48:55,438 --> 01:48:58,107 Så lad ikke West Side komme til. 1013 01:48:58,274 --> 01:49:02,654 Bad Boy slagtes på vinyl. Hvis du pisser på mig, vil du fortryde. 1014 01:49:36,855 --> 01:49:38,773 Goldie! 1015 01:49:41,734 --> 01:49:44,654 Kom du også bare med. 1016 01:49:54,789 --> 01:49:57,250 Har du lige et øjeblik? 1017 01:50:03,214 --> 01:50:07,677 Giv mig lige et øjeblik. Kom igen, ikke? 1018 01:50:12,056 --> 01:50:16,811 Hvorfor flipper du ud? Kan du ikke se, jeg fester? 1019 01:50:16,978 --> 01:50:21,941 "Claim to be a player, but I fucked your wife." Hvad fanden er det? 1020 01:50:22,108 --> 01:50:27,155 Hov, hov, sådan er det ikke. Han ved, at jeg har hjulpet ham med alt. 1021 01:50:27,322 --> 01:50:30,408 Han var med i mine shows, sov på min sofa - 1022 01:50:30,575 --> 01:50:35,997 - og så vendte han mig ryggen, selv om han vidste, folk var ude efter mig. 1023 01:50:36,164 --> 01:50:38,166 Og Faith? 1024 01:50:40,251 --> 01:50:43,338 Faldet i krig. 1025 01:50:45,340 --> 01:50:51,137 - Hvad fanden er der sket med dig? - Jeg blev skudt fem gange. 1026 01:50:51,304 --> 01:50:54,015 Hvad med dig selv? Du var da med på alt muligt. 1027 01:50:54,140 --> 01:50:57,268 Det er jeg stadig, bare ikke på det. 1028 01:50:57,435 --> 01:51:00,897 Det er dumt. Og det er farligt. 1029 01:51:01,898 --> 01:51:05,026 Det er også farligt at blive skudt. 1030 01:51:05,193 --> 01:51:10,365 Ham, jeg kendte, ville bruge sin stemme til at oplyse og føre folk sammen. 1031 01:51:10,532 --> 01:51:14,702 Skal jeg bare lægge mig ned og lade dem nakke mig? 1032 01:51:14,869 --> 01:51:17,038 Vende den anden kind til? 1033 01:51:17,205 --> 01:51:20,834 Hvis de kommer efter mig, slår jeg igen! 1034 01:51:21,918 --> 01:51:25,380 Så ingen kan fortælle dig noget? 1035 01:51:27,423 --> 01:51:29,884 Ikke om det her. 1036 01:51:31,803 --> 01:51:33,930 Okay. 1037 01:51:37,267 --> 01:51:40,186 Fuck! 1038 01:51:40,353 --> 01:51:42,689 Jada! Jada! 1039 01:51:50,029 --> 01:51:51,229 Tak. 1040 01:51:57,412 --> 01:52:00,498 Det her troede jeg ikke på. 1041 01:52:00,665 --> 01:52:05,879 - Seriøst. Jeg har ringet 50 gange. - Ikke 50. 1042 01:52:06,045 --> 01:52:08,339 Så 49. 1043 01:52:08,506 --> 01:52:13,511 Og jeg inviterede dig til min koncert på House of Blues, men intet svar. 1044 01:52:13,678 --> 01:52:16,473 Jeg skulle lige overveje det. 1045 01:52:20,435 --> 01:52:22,729 Jeg var tæt på at give op. 1046 01:52:23,980 --> 01:52:26,232 Jeg er glad for, at du ikke gjorde det. 1047 01:52:27,275 --> 01:52:29,944 Det er jeg også. 1048 01:52:36,034 --> 01:52:39,162 Jeg vandt! 1049 01:52:39,329 --> 01:52:43,166 Ikke flæbe. Hvad var det, jeg sagde? 1050 01:52:55,637 --> 01:52:58,431 Det lyder godt. 1051 01:53:03,353 --> 01:53:06,523 Det her er ikke tilfældigt, vel? 1052 01:53:06,689 --> 01:53:10,777 - Begynder du at blive dyb? - Jeg mener det. 1053 01:53:10,944 --> 01:53:16,032 Uanset hvad meningen er, så skal vi bare gøre det, ikke? 1054 01:53:18,868 --> 01:53:23,748 Du overbeviste min far. Det er ikke nemt. 1055 01:53:24,582 --> 01:53:29,170 Du vælger ikke det nemme. Du vælger det rigtige. 1056 01:53:31,422 --> 01:53:35,260 Jeg kan erobre hele verden sammen med dig. 1057 01:53:37,345 --> 01:53:40,306 Hvad satte gang i det her? 1058 01:53:41,391 --> 01:53:46,187 Jeg skal lave mit eget. Min kontrakt med Death Row udløber nu. 1059 01:53:47,939 --> 01:53:50,942 Jeg vil være min egen herre. 1060 01:53:53,236 --> 01:53:55,780 Hvad er der? 1061 01:53:55,947 --> 01:53:58,700 Hvad siger Suge til, at du går? 1062 01:54:02,453 --> 01:54:05,206 Det skal du ikke bekymre dig om. 1063 01:54:06,708 --> 01:54:12,130 Fint. Men sørg for, at de ikke tager din nye kæde næste gang. 1064 01:54:12,297 --> 01:54:15,508 Det var ikke sjovt. 1065 01:54:17,385 --> 01:54:21,973 Hej, Suge. Kan vi lige snakke? 1066 01:54:22,140 --> 01:54:25,018 Lad dem snakke i fred. 1067 01:54:32,025 --> 01:54:35,069 - Er alt i orden? - Ja. 1068 01:54:35,236 --> 01:54:38,990 Vi er færdige med 'Makaveli'. 'All Eyez On Me' var et dobbeltalbum. 1069 01:54:39,115 --> 01:54:42,494 Det er mine tre plader. 1070 01:54:42,660 --> 01:54:47,749 Jeg er glad for alt det, du har gjort for mig. 1071 01:54:47,916 --> 01:54:51,503 Du gav mig nyt liv, så jeg vil altid være taknemmelig. 1072 01:54:51,669 --> 01:54:57,342 Men jeg vil lave mit eget selskab. Lave musik, film, tv. 1073 01:54:57,509 --> 01:54:59,761 Måske endda instruere. 1074 01:55:03,014 --> 01:55:07,393 Det er cool. Du har leveret, hvad du skulle. 1075 01:55:07,560 --> 01:55:13,274 Du har arbejdet hårdt. Det er jeg glad for. Det respekterer jeg. 1076 01:55:15,068 --> 01:55:17,779 Men nu skal du se her. 1077 01:55:30,875 --> 01:55:34,796 Hvad penge angår, så har vi ikke dækket omkostningerne. 1078 01:55:34,963 --> 01:55:38,049 Hvad skal vi gøre ved det? 1079 01:55:49,310 --> 01:55:52,647 Det handler ikke kun om at indspille plader. 1080 01:56:03,950 --> 01:56:05,535 Pac! 1081 01:56:06,369 --> 01:56:08,329 Mor! 1082 01:56:10,123 --> 01:56:13,418 - Hvordan går det? - Du ser godt ud. 1083 01:56:13,585 --> 01:56:15,879 Tak. 1084 01:56:16,754 --> 01:56:19,632 Mor, det er Kidada. 1085 01:56:20,884 --> 01:56:24,762 - Så mødes vi endelig. - Det er en ære, mrs. Shakur. 1086 01:56:24,929 --> 01:56:28,266 Sig endelig Afeni. 1087 01:56:28,433 --> 01:56:32,395 - Vil du have lidt vegetarisk wok? - Spiser min søn grøntsager? 1088 01:56:32,562 --> 01:56:37,734 Jeg er ved at vænne ham af med hot wings og Hennessy. 1089 01:56:37,901 --> 01:56:40,612 Gud ske tak og lov for dig! 1090 01:56:41,529 --> 01:56:45,033 - En mirakelmager. - Jeg henter vand. Vil du have noget? 1091 01:56:45,200 --> 01:56:48,411 Vand er fornemt. 1092 01:56:49,746 --> 01:56:54,042 Skal du pussenusse foran mor...? 1093 01:56:54,209 --> 01:56:56,669 Hendes mor er hvid. 1094 01:57:04,260 --> 01:57:08,807 Det her er større end vores lejligheder i gamle dage. 1095 01:57:08,973 --> 01:57:12,602 Og her er varme. 1096 01:57:12,769 --> 01:57:15,897 Jeg behøver ikke sove med jakke på mere. 1097 01:57:17,106 --> 01:57:19,692 Du godeste... 1098 01:57:22,529 --> 01:57:26,324 - Du er nået langt, min dreng. - Det er vi alle sammen. 1099 01:57:27,325 --> 01:57:30,078 Hvordan går det med Setch og børnene? 1100 01:57:30,245 --> 01:57:34,624 Godt. Børnene er ikke så små mere, men... 1101 01:57:34,791 --> 01:57:39,420 - Din søster er en god mor. - Jeg ved godt, hvem hun slægter på. 1102 01:57:40,964 --> 01:57:44,592 Smuk, intelligent - 1103 01:57:44,759 --> 01:57:48,513 - og så har hun fået min søn til at spise sundt. 1104 01:57:48,680 --> 01:57:52,142 Og dine venner kan også lide hende. 1105 01:57:52,308 --> 01:57:54,769 Hun er noget særligt. 1106 01:58:05,864 --> 01:58:08,074 Pac! 1107 01:58:37,270 --> 01:58:42,233 Jeg har tænkt over det, du sagde i går. Tænkt meget. 1108 01:58:42,400 --> 01:58:45,195 Lad os lige snakke. 1109 01:58:47,363 --> 01:58:50,700 Jeg har tænkt. 1110 01:58:50,867 --> 01:58:53,953 Jeg har noget, du skal se. 1111 01:59:08,218 --> 01:59:11,262 Det er dit. 1112 01:59:14,474 --> 01:59:19,562 - Death Row East? - Hvorfor starte nyt, når vi kan udvide? 1113 01:59:19,729 --> 01:59:24,192 'Euphanasia' garanterer distribution og en større platform. 1114 01:59:25,193 --> 01:59:28,863 Jeg kører Death Row her, og du tager østkysten. 1115 01:59:29,030 --> 01:59:33,993 Vi er kompagnoner nu. Du kender branchen. 1116 01:59:34,160 --> 01:59:39,541 Mens du laver film og plader, skal du have nogen til at passe resten. 1117 01:59:39,707 --> 01:59:42,001 Hvad siger du? 1118 01:59:50,593 --> 01:59:52,095 Tror du på Gud? 1119 01:59:52,178 --> 01:59:55,765 Så skal du tro på Death Row East. 1120 01:59:55,932 --> 01:59:59,435 Ingen har solgt så mange plader. 1121 01:59:59,602 --> 02:00:03,648 Death Row East bliver indbegrebet af det, vi lavede på vestkysten. 1122 02:00:03,815 --> 02:00:06,192 Er du urolig for Puffy og Biggie? 1123 02:00:06,359 --> 02:00:11,322 Hvis det her var skak, havde vi sagt skakmat for tre år siden. 1124 02:00:11,489 --> 02:00:15,869 Vi kommer til østkysten for at vise, at der ikke er frygt, kun muligheder. 1125 02:00:16,035 --> 02:00:21,749 Vi vælter dem, der styrer her, det er Nas og Bad Boy og alt det pis - 1126 02:00:21,916 --> 02:00:25,962 - og skaber et nyt styre, der kan brødføde alle i New York. 1127 02:00:26,129 --> 02:00:29,424 Du er enten med os eller imod os. 1128 02:00:29,591 --> 02:00:33,553 Så østkysten kan ikke lide Dr. Dre og Snoop Dog? 1129 02:00:33,720 --> 02:00:35,138 Og Death Row? 1130 02:00:35,305 --> 02:00:41,019 Vi ved, I er East Coast. Vi ved... vi er. East Coast og... 1131 02:00:41,686 --> 02:00:46,774 Snoop, det var så sejt, det, du lavede i Madison Square Garden sidste år. 1132 02:00:46,941 --> 02:00:51,946 - Der var nærmest oprør. Hvad skete der? - Jeg er ikke bange for noget. 1133 02:00:52,113 --> 02:00:57,869 Vi voksede op med østkystrap. Vi ville bare vise, hvor vi kom fra. 1134 02:00:58,036 --> 02:01:01,956 - Sprede lidt kærlighed. - Så får du et direkte spørgsmål. 1135 02:01:02,123 --> 02:01:06,211 Hvordan har du det med Puffy og Biggie? 1136 02:01:06,377 --> 02:01:08,463 Puff og Big... De er mine homeboys. 1137 02:01:08,630 --> 02:01:12,759 De ønskede ikke det her. Vi behøver ikke gøre det her. 1138 02:01:12,926 --> 02:01:14,719 Det er ren kærlighed. 1139 02:01:14,886 --> 02:01:17,138 Suge! 1140 02:01:18,932 --> 02:01:24,646 - Snoop siger, de er hans homies! - Slap af, jeg tager mig af det. 1141 02:01:24,813 --> 02:01:28,650 - Hvis side er du på? - Hold op med at råbe! 1142 02:01:28,817 --> 02:01:33,571 Jeg sagde, du skulle slappe af. Jeg tager mig af det. Det er mit lort. 1143 02:01:33,738 --> 02:01:38,368 - Ellers tager jeg mig af det. - Husk, hvem du taler til. 1144 02:01:38,535 --> 02:01:42,121 Du skal ikke koste rundt med mig! 1145 02:01:43,248 --> 02:01:46,334 Det er da gået helt galt for ham. 1146 02:01:49,796 --> 02:01:54,551 - De snakker om dig dernede. - Jeg er ligeglad. Jeg står ved det. 1147 02:02:00,181 --> 02:02:04,936 I gør ikke noget, før vi er der. Jeg er på vej tilbage til L.A. 1148 02:02:05,103 --> 02:02:09,274 Øjeblik... Flyet er fyldt. Du må flyve alene. 1149 02:02:09,440 --> 02:02:13,736 - I må tage et andet fly. - Fint med mig. 1150 02:02:18,199 --> 02:02:21,411 Skid på ham og hør på mig. 1151 02:02:21,578 --> 02:02:23,496 Tag dig sammen. 1152 02:02:23,663 --> 02:02:26,457 Sikke noget lort. 1153 02:02:26,624 --> 02:02:29,794 Vi flyver tilbage til det gode vejr. 1154 02:02:32,213 --> 02:02:35,884 Nå, er det sådan, det er? 1155 02:02:56,112 --> 02:03:00,575 Skal du til Vegas og se Tyson-kampen i morgen? 1156 02:03:13,588 --> 02:03:15,632 Hvad så? 1157 02:03:15,798 --> 02:03:18,802 - Går det godt? - Ja. 1158 02:03:18,968 --> 02:03:23,890 Lidt hård tur, men jeg må snakke med ham efter Vegas. 1159 02:03:24,057 --> 02:03:27,268 Vi finder ud af det. 1160 02:03:30,188 --> 02:03:33,233 Kan vi ikke blive her i aften? 1161 02:03:34,108 --> 02:03:37,278 Lad os lukke verden ude... 1162 02:03:37,445 --> 02:03:40,907 Jeg er nødt til at støtte Mike. 1163 02:03:41,074 --> 02:03:44,118 Han bad mig komme, så jeg er nødt til det. 1164 02:03:44,285 --> 02:03:47,497 - Han er min homeboy. - Ja, og jeg er din kæreste. 1165 02:03:47,664 --> 02:03:51,376 Du vil altid hjælpe folk, og det er ikke altid godt. 1166 02:03:51,543 --> 02:03:55,505 Sådan er jeg opdraget. 1167 02:03:55,672 --> 02:03:58,216 Så jeg gør det, for jeg har lovet det. 1168 02:03:58,383 --> 02:04:01,052 Ja. 1169 02:04:02,804 --> 02:04:04,806 Men lige nu... 1170 02:04:04,973 --> 02:04:08,643 ...skal du være her hos mig. 1171 02:04:14,899 --> 02:04:17,110 Hvad er der? 1172 02:04:18,361 --> 02:04:21,489 Du er utrolig smuk. 1173 02:04:33,209 --> 02:04:38,965 Må vi præsentere den eneste ene 'Iron' Mike Tyson... 1174 02:04:48,808 --> 02:04:52,729 50 slag! Og lynhurtigt. 1175 02:04:55,064 --> 02:05:00,320 De der, der rullede mig, ikke? De står lige derhenne. Nu skal de have. 1176 02:05:00,487 --> 02:05:02,197 Vent, Pac. 1177 02:05:02,363 --> 02:05:04,616 Vent! 1178 02:05:13,458 --> 02:05:15,668 Der er de! 1179 02:05:17,504 --> 02:05:20,882 Hvad siger du nu, motherfucker? 1180 02:05:44,531 --> 02:05:49,285 Skat... Hvad er der sket? 1181 02:05:49,452 --> 02:05:51,579 Vi fandt ham, der huggede kæden. 1182 02:05:51,746 --> 02:05:54,582 - Har du været oppe at slås? - Det er fint. 1183 02:05:54,749 --> 02:05:57,961 - Over en åndssvag kæde? - Det handler ikke om den. 1184 02:05:58,127 --> 02:06:02,757 - Det sagde du jo lige. - Ingen skal disse mit selskab. 1185 02:06:02,924 --> 02:06:07,095 - Dit selskab? - Suge og mig er kompagnoner nu. 1186 02:06:08,638 --> 02:06:12,433 Du snakker om at gå, og nu er I kompagnoner? 1187 02:06:12,600 --> 02:06:15,311 Dig, der er så klog... 1188 02:06:15,478 --> 02:06:18,982 - Det handler ikke om det. - Om hvad? 1189 02:06:21,025 --> 02:06:24,195 Hvad handler det ikke om? 1190 02:06:24,362 --> 02:06:26,990 Alt, hvad jeg har, er bundet til ham. 1191 02:06:27,157 --> 02:06:30,869 Huset, bilerne. Selv min musik. 1192 02:06:31,035 --> 02:06:32,871 Jeg kan ikke gå. 1193 02:06:33,037 --> 02:06:36,875 - Dre gik. - Jeg er ikke Dre. 1194 02:06:38,835 --> 02:06:42,338 Hvor skal du hen? 1195 02:06:42,505 --> 02:06:46,426 - I klubben med Suge. - Jeg tager med. 1196 02:06:46,593 --> 02:06:49,262 Kidada? Hør her, skat... 1197 02:06:49,429 --> 02:06:51,931 Jeg bliver der højst en time. 1198 02:06:52,098 --> 02:06:56,478 En time, og så kommer jeg tilbage til dig. 1199 02:06:56,644 --> 02:06:59,898 Tag den røde kjole på. 1200 02:07:00,064 --> 02:07:03,860 Du ved, jeg synes, den er så flot til dig. 1201 02:07:04,027 --> 02:07:08,114 Vi spiller lidt, drikker lidt Hennessy - 1202 02:07:08,281 --> 02:07:11,659 -tager noget med op på værelset... 1203 02:07:11,826 --> 02:07:16,039 - Og så laver vi lidt ballade. - Så du går altså? 1204 02:07:17,123 --> 02:07:19,334 Jeg er nødt til det. 1205 02:07:21,169 --> 02:07:25,381 En time, okay? 1206 02:07:26,508 --> 02:07:28,927 Lov mig det. 1207 02:07:41,648 --> 02:07:43,983 Alt i orden? 1208 02:08:18,601 --> 02:08:22,647 Pac, kommer du, eller hvad? 1209 02:08:31,406 --> 02:08:35,160 Hold øjnene åbne. Nu skal vi hygge os. 1210 02:08:35,326 --> 02:08:40,081 Er I klar? Har du en rullet og klar? 1211 02:08:40,248 --> 02:08:42,834 Sådan skal det være... 1212 02:08:47,130 --> 02:08:50,675 Kør med de andre i Lexusen. Jeg kører med Suge. 1213 02:08:50,842 --> 02:08:54,179 - Er du sikker, efter det der skete? - Ja, det er fint. 1214 02:08:54,345 --> 02:08:58,475 Med bamsefar der bliver der ingen problemer. 1215 02:08:58,641 --> 02:09:03,062 - Så lad os køre. - Og du har hele paletten på skjorten. 1216 02:09:03,229 --> 02:09:07,567 Det ligner sgu nærmest et gulvtæppe. 1217 02:09:21,956 --> 02:09:25,543 Outlawz er bare seje. 1218 02:09:25,710 --> 02:09:27,378 Ja, for fanden. 1219 02:09:29,881 --> 02:09:33,843 Han er sgu tosset... 1220 02:09:37,430 --> 02:09:40,391 Hvad så, Pac? 1221 02:09:44,854 --> 02:09:49,400 - Du ser godt ud. Hav det godt. - I lige måde. 1222 02:09:57,200 --> 02:10:00,203 Hvad sætter du på nu? 1223 02:10:14,217 --> 02:10:18,471 - Det er fedt. Kan du høre det? - Hvad fanden er det? 1224 02:10:19,556 --> 02:10:21,850 Det er min sang. 1225 02:10:39,075 --> 02:10:45,790 - Sluk for det lort. Vi er Death Row. - Vi skal høre noget andet end rap. 1226 02:10:45,957 --> 02:10:49,836 R og B er sejt! Det er ghetto-gospel. 1227 02:10:50,003 --> 02:10:52,463 Den der film har gjort dig tosset. 1228 02:10:52,630 --> 02:10:56,092 - Du er ved at blive en svækling. - Fuck dig. 1229 02:11:07,395 --> 02:11:09,397 Sluk for det lort. 1230 02:11:09,564 --> 02:11:11,608 Er det ikke Pac? 1231 02:11:11,774 --> 02:11:15,653 - Hvad så, Pac? Hvor skal I hen? - I klubben. 1232 02:11:15,820 --> 02:11:18,990 - Må vi komme med? - Ja da. 1233 02:11:19,157 --> 02:11:21,659 Vi skal på 662. Følg efter os. 1234 02:11:35,006 --> 02:11:38,134 For helvede! Pac! 1235 02:12:03,034 --> 02:12:07,163 - Politi! Ned på jorden! - Min makker er blevet skudt! 1236 02:12:07,330 --> 02:12:10,250 Han er i bilen! Han er blevet skudt! 1237 02:12:15,588 --> 02:12:18,633 L.A. politi. Han er offeret. Han er sammen med os. 1238 02:12:45,535 --> 02:12:48,788 Kæmp, Pac. Bliv hos os. 1239 02:13:44,093 --> 02:13:49,682 SEKS DAGE SENERE, DEN 13. SEPTEMBER, BLEV TUPAC ERKLÆRET DØD. 1240 02:13:52,852 --> 02:13:56,523 9 PLATINPLADER, 7 POSTHUME ALBUM 75 MILLIONER SOLGTE PLADER 1241 02:13:56,689 --> 02:13:59,943 713 SANGE, 7 FILM ALT SAMMEN I EN ALDER AF 25 1242 02:14:02,278 --> 02:14:07,242 Jeg vil have kuldegysninger. Jeg vil ikke kun sige pæne ting. 1243 02:14:07,408 --> 02:14:12,539 Det bliver forudsigeligt. Er det ikke meningen, at man skal provokere? 1244 02:14:12,705 --> 02:14:15,583 Jeg påstår ikke, at jeg kommer til at ændre verden - 1245 02:14:15,708 --> 02:14:20,046 - men jeg kan tænde en gnist i den hjerne, som vil ændre verden. 1246 02:14:22,131 --> 02:14:27,846 Det er 20 år siden, Tupac blev dræbt. Mordet er stadig uopklaret. 1247 02:14:42,694 --> 02:14:45,405 Oversættelse: Claus D. Jarløv Medietekst Danmark