1
00:00:32,216 --> 00:00:37,216
Kaiju = Stort odjur
Jaeger = Jägare
2
00:00:40,416 --> 00:00:44,045
När jag var en liten grabb,
när jag kände mig liten eller ensam...
3
00:00:44,295 --> 00:00:47,048
Så tittade jag upp mot stjärnorna..
4
00:00:47,799 --> 00:00:50,009
Funderande över om
det fanns liv där uppe..
5
00:00:51,094 --> 00:00:53,930
Det visade sig att jag
tittade i fel riktning.
6
00:00:54,681 --> 00:00:59,519
När utomjordiskt liv anlände till jorden,
så kom de från Stilla Havets djup..
7
00:00:59,769 --> 00:01:02,939
En bristning mellan
två tektoniska plattor.
8
00:01:03,856 --> 00:01:06,401
En portal mellan olika dimensioner.
9
00:01:07,485 --> 00:01:08,945
Sprickan.
10
00:01:09,862 --> 00:01:13,866
Jag var 15 när den första Kaijun
anlände till San Francisco.
11
00:01:40,518 --> 00:01:43,563
När pansarvagnar, jetplan och
missiler dödat den,
12
00:01:43,813 --> 00:01:48,693
sex dagar och 56 km senare,
så var 3 städer totalförstörda.
13
00:01:50,069 --> 00:01:52,989
Tiotusentals dog.
14
00:01:57,619 --> 00:02:00,614
Vi sörjde våra döda,
hade minnesceremonier över attacken,
15
00:02:01,497 --> 00:02:02,624
och gick vidare.
16
00:02:08,087 --> 00:02:10,548
Bara 6 månader senare,
17
00:02:11,090 --> 00:02:13,968
så inträffade den andra
attacken i Manilla.
18
00:02:14,218 --> 00:02:15,728
Syran från Kaijunernas blod-
19
00:02:15,979 --> 00:02:18,889
-skapar ett giftigt fenomen
som kallas Kaijublå.
20
00:02:18,990 --> 00:02:20,725
Den tredje inträffade i Cabo.
21
00:02:21,643 --> 00:02:23,269
Och sen den fjärde.
22
00:02:23,519 --> 00:02:26,773
Vi förstod att det här
inte skulle upphöra.
23
00:02:27,023 --> 00:02:28,191
Det här var bara början.
24
00:02:30,485 --> 00:02:32,278
Vi behövde ett nytt vapen.
25
00:02:33,071 --> 00:02:34,111
Världen enades,
26
00:02:34,322 --> 00:02:37,825
samlade alla resurser
och la gamla konflikter åt sidan
27
00:02:38,076 --> 00:02:39,535
för allas vårt bästa.
28
00:02:41,079 --> 00:02:45,249
För att slåss mot monster,
så skapade vi våra egna.
29
00:02:46,417 --> 00:02:48,753
Jaegerprogrammet skapades.
30
00:02:50,421 --> 00:02:52,423
Först stötte vi på motgångar.
31
00:02:52,840 --> 00:02:55,534
Den neurologiska belastningen för
sammankoppling med en Jaeger
32
00:02:55,584 --> 00:02:57,679
visade sig vara för mycket
för en ensam pilot.
33
00:02:58,805 --> 00:03:00,890
Ett tvåpilotsystem infördes.
34
00:03:01,140 --> 00:03:04,936
Vänster hemisfär, höger hemisfär,
styrda av olika piloter.
35
00:03:05,186 --> 00:03:06,688
Vi började vinna.
36
00:03:08,398 --> 00:03:10,066
Jaegers stoppade Kaijus överallt.
37
00:03:11,317 --> 00:03:13,486
Men Jaegers var bara så
bra som sina piloter.
38
00:03:14,904 --> 00:03:17,115
Så Jaegerpiloter
blev som rockstjärnor.
39
00:03:17,365 --> 00:03:19,617
Fara förvandlades till propaganda.
40
00:03:20,660 --> 00:03:22,328
Kaijus blev leksaker.
41
00:03:25,456 --> 00:03:26,874
Vi blev riktigt bra på det.
42
00:03:28,042 --> 00:03:28,710
Att vinna.
43
00:03:33,256 --> 00:03:34,507
Då...
44
00:03:35,049 --> 00:03:37,051
Då ändrades allt.
45
00:03:38,761 --> 00:03:42,056
"Gipsy danger",
rapportera till docka 08, våning A-42.
46
00:03:42,306 --> 00:03:46,060
Kaiju. Kodnamn: "Knifehead".
Kategori 3. 8700 ton.
47
00:03:46,310 --> 00:03:49,439
- Hallå Yancy, vakna!
- Aktivitet i sprickan.
48
00:03:49,689 --> 00:03:53,401
- Hallå, kom igen! Vi är i tjänst.
- Underbart.
49
00:03:53,651 --> 00:03:55,820
- God morgon.
- Morgon.
50
00:03:56,571 --> 00:03:59,365
En Kaiju kategori 3...
Största hittills.
51
00:03:59,615 --> 00:04:02,201
Kodnamn: "Knifehead".
52
00:04:02,577 --> 00:04:04,620
- Vad är klockan?
- Två.
53
00:04:04,730 --> 00:04:07,373
- På natten?
- Jepp.
54
00:04:08,875 --> 00:04:10,752
Vad säger du?
Femte skåran i bältet?
55
00:04:12,795 --> 00:04:15,590
Kom igen, Beckets.
Dags för nedsläpp.
56
00:04:17,091 --> 00:04:18,801
- Hallå, grabben.
- Ja?
57
00:04:19,260 --> 00:04:20,803
Bli inte för kaxig.
58
00:04:22,555 --> 00:04:23,681
För några år sedan,
59
00:04:23,931 --> 00:04:27,351
så skulle man inte valt ut mig och
min bror Yancy som hjältar.
60
00:04:27,602 --> 00:04:29,287
Ingen chans.
God morgon, sir.
61
00:04:29,437 --> 00:04:32,023
Okej, låt oss svida upp och
sparka lite röv!
62
00:04:33,024 --> 00:04:35,067
Vi var aldrig stjärnatleter.
63
00:04:35,318 --> 00:04:37,153
Aldrig bäst i klassen.
64
00:04:37,779 --> 00:04:40,656
Men vi kunde stå upp för oss i en fight.
65
00:04:40,907 --> 00:04:43,618
Det visade sig att
vi hade en unik förmåga,
66
00:04:43,868 --> 00:04:45,912
vi var kompatibla.
67
00:05:03,054 --> 00:05:04,347
Data påkopplad i hjälmen.
68
00:05:04,597 --> 00:05:08,935
Datarelägel överförs
till dräktens kretsar.
69
00:05:36,420 --> 00:05:37,880
God morgon, Becketgrabbar!
70
00:05:38,130 --> 00:05:42,593
- Tendo, hur är läget polaren?
- Hur gick daten med Alison igår?
71
00:05:42,844 --> 00:05:44,887
Åh, hon älskade mig.
Hennes pojkvän? Inte så mycket.
72
00:05:45,137 --> 00:05:47,014
Du kommer att få stryk.
73
00:05:47,265 --> 00:05:49,600
En man måste göra,
vad en man måste göra, broder.
74
00:05:49,851 --> 00:05:51,269
Aktivera nedsläpp, herr Choi.
75
00:05:51,519 --> 00:05:52,854
Aktiverar nedsläpp, sir.
76
00:05:54,397 --> 00:05:56,107
Överbefälhavare Pentecost på däck.
77
00:05:56,357 --> 00:05:59,527
Säkrar kapseln.
Förbereder nedsläpp.
78
00:06:02,113 --> 00:06:03,906
Kapseldörr säkrad.
79
00:06:06,492 --> 00:06:07,732
- Frånkoppla för nedsläpp.
80
00:06:07,819 --> 00:06:09,959
"Gipsy danger" klara för nedsläppet.
81
00:06:11,873 --> 00:06:13,040
- Här åker vi.
- Ja!
82
00:06:13,291 --> 00:06:14,625
Här åker vi!
83
00:06:24,552 --> 00:06:25,792
Koppling bekräftad, sir.
84
00:06:25,803 --> 00:06:27,889
Aktivera pilot-till-pilot sekvens.
85
00:06:28,389 --> 00:06:31,601
Aktiverar nu.
Pilot-till-pilot sammankopplingssekvens.
86
00:06:51,787 --> 00:06:54,874
"Gipsy"-start, docka 6.
87
00:07:08,638 --> 00:07:10,365
"Gipsy Danger" redo och på kurs, sir.
88
00:07:10,415 --> 00:07:13,717
Det här är överbefälhavare Stacker Pentecost.
Förbered för neurologiskt handslag.
89
00:07:13,768 --> 00:07:15,061
Startar om 15 sekunder.
90
00:07:16,062 --> 00:07:19,357
14...13...
91
00:07:19,607 --> 00:07:21,859
12, 11, 10...
92
00:07:22,109 --> 00:07:23,945
Redo att kliva in i mitt huvud, grabben?
93
00:07:24,195 --> 00:07:27,990
Efter dig.
Ålder före skönhet, gamle man.
94
00:07:28,240 --> 00:07:29,909
Pilot-till-pilot sammankopplingssekvens.
95
00:07:30,159 --> 00:07:33,287
Neurologiskt handslag initieras.
96
00:07:34,830 --> 00:07:37,792
Driften.
Jaegerteknologi.
97
00:07:38,042 --> 00:07:41,170
Baserad på Darpas
neurologiska jetflygplanssystem.
98
00:07:41,879 --> 00:07:44,423
Två piloter,
med minnen som sammanblandas
99
00:07:44,674 --> 00:07:47,051
med en kropp i form av en jättemaskin.
100
00:07:47,301 --> 00:07:48,970
Ju djupare band...
101
00:07:50,137 --> 00:07:51,722
Desto bättre slåss ni.
102
00:07:53,808 --> 00:07:56,185
Neurologiskt handslag
starkt och stabilt.
103
00:07:57,645 --> 00:07:59,689
Höger hemisfär kalibreras.
104
00:08:00,106 --> 00:08:02,066
Vänster hemisfär kalibreras.
105
00:08:04,694 --> 00:08:06,988
Bekräftad och sänder.
106
00:08:16,664 --> 00:08:17,665
Gentlemän, era order...
107
00:08:17,915 --> 00:08:19,825
är försvara Anchorage 1 sjömil ut.
Uppfattat?
108
00:08:19,875 --> 00:08:20,955
Uppfattat, sir.
109
00:08:20,960 --> 00:08:23,629
Sir, det är fortfarande
ett civilt fartyg kvar i bukten.
110
00:08:23,679 --> 00:08:25,381
Ni försvarar en stad
med 2 miljoner invånare.
111
00:08:25,631 --> 00:08:27,932
Ni riskerar inte deras liv,
för en båt med 10 personer.
112
00:08:27,967 --> 00:08:29,007
- Är jag tydlig?
- Ja...
113
00:08:29,135 --> 00:08:31,303
- ...sir.
- Det är kallhjärtat.
114
00:08:33,681 --> 00:08:34,890
Du vet vad jag tänker.
115
00:08:35,141 --> 00:08:36,350
Jag är i din hjärna.
116
00:08:36,600 --> 00:08:38,019
- Jag vet.
- Låt oss fiska.
117
00:08:38,936 --> 00:08:39,603
Här kommer vi!
118
00:08:39,854 --> 00:08:42,314
Kom igen, brorsan!
Ta i lite!
119
00:08:42,898 --> 00:08:45,192
Sköt dig själv, grabben!
120
00:08:55,536 --> 00:08:58,456
Det finns saker du inte kan
slåss mot, gudomliga händelser.
121
00:08:58,706 --> 00:09:00,499
Ser du en orkan komma...
122
00:09:00,750 --> 00:09:02,126
Så måste du fly.
123
00:09:02,376 --> 00:09:05,004
Men när du är i en Jaeger,
124
00:09:05,254 --> 00:09:07,423
så kan du slåss mot en orkan.
125
00:09:07,673 --> 00:09:08,966
Du kan vinna.
126
00:09:13,804 --> 00:09:15,014
Angör dem...
127
00:09:15,264 --> 00:09:18,059
Och gå ner under däck! Nu!
128
00:09:21,228 --> 00:09:22,438
Hur långt är det till fastland?
129
00:09:22,688 --> 00:09:24,190
7 sjömil från Anchorage, sir.
130
00:09:24,440 --> 00:09:26,400
Men vi kommer inte ens
ta oss förbi grundet.
131
00:09:26,650 --> 00:09:27,610
Nej, det kommer vi inte!
132
00:09:27,860 --> 00:09:30,321
Hur är det med den där ön,
3 sjömil västerut?
133
00:09:30,571 --> 00:09:32,448
Nej! Det är 2 sjömil, sir.
134
00:09:33,365 --> 00:09:34,867
1 sjömil, sir!
135
00:09:35,117 --> 00:09:36,702
Den kommer närmare.
136
00:09:37,411 --> 00:09:40,122
Hur i helvete,
kan den komma närmare?
137
00:09:44,835 --> 00:09:46,128
Kaiju.
138
00:09:54,345 --> 00:09:55,930
Hårt styrbord!
139
00:09:56,180 --> 00:09:56,972
Vänd henne!
140
00:09:57,223 --> 00:09:58,474
Nu!
141
00:10:19,120 --> 00:10:20,955
- Åh, God!
- Vad i helvete?
142
00:10:40,808 --> 00:10:41,600
Håll i er!
143
00:10:41,851 --> 00:10:43,018
Skeppet säkrat.
144
00:10:43,269 --> 00:10:44,979
- Justera vridmomentet!
- Jag håller på.
145
00:10:46,147 --> 00:10:47,106
Vridmoment, låst.
146
00:11:27,405 --> 00:11:28,472
Ta honom. Kom igen.
147
00:11:28,523 --> 00:11:30,624
- Skjut honom.
- Jag håller på!
148
00:11:41,452 --> 00:11:42,373
Urladdning uppfattad, sir.
149
00:11:42,411 --> 00:11:43,579
Plasmakanon i det grunda revet.
150
00:11:43,829 --> 00:11:44,997
7 sjömil från kustlinjen.
- Gipsy...
151
00:11:45,247 --> 00:11:47,416
Vad i helvete händer?
- Jobbet utfört, sir.
152
00:11:47,666 --> 00:11:50,044
Tände på den 2 gånger.
Inkasserade vår 5:e dödade.
153
00:11:50,294 --> 00:11:53,172
- Ni bröt mot en direkt order!
- Med all respekt, sir...
154
00:11:53,422 --> 00:11:56,584
Vi stoppade en Kaiju,
och räddade alla ombord-
155
00:11:56,634 --> 00:11:59,014
- på den där båten.
- Återgå till er position. Nu!
156
00:11:59,887 --> 00:12:01,122
Ja, sir.
157
00:12:01,372 --> 00:12:02,893
Kaijusignalen ökar!
158
00:12:06,143 --> 00:12:07,978
Den där saken lever fortfarande, sir.
159
00:12:08,395 --> 00:12:09,188
Gipsy!
160
00:12:09,438 --> 00:12:10,814
Vi ser fortfarande en signatur!
161
00:12:12,483 --> 00:12:14,443
Den där Kaijun lever fortfarande!
162
00:12:15,236 --> 00:12:17,154
Ta båten och försvinn därifrån.
163
00:12:17,738 --> 00:12:18,405
Uppfattar ni?
164
00:12:19,698 --> 00:12:22,159
Ta båten och försvinn nu!
165
00:12:30,709 --> 00:12:31,390
Ta den, Raleigh!
166
00:12:31,627 --> 00:12:32,428
Jag fixar det här!
167
00:12:42,096 --> 00:12:43,305
Loccent, vi är träffade!
168
00:12:47,977 --> 00:12:50,104
Vänster arm är död, sir.
169
00:13:07,746 --> 00:13:09,506
Skrovet!
Den tog sig genom skrovet!
170
00:13:10,833 --> 00:13:11,913
Raleigh, lyssna på mig!
171
00:13:11,917 --> 00:13:12,951
Du måste...
172
00:13:17,172 --> 00:13:18,632
Nej!
173
00:13:18,882 --> 00:13:19,925
Nej!
174
00:13:52,791 --> 00:13:54,168
Laddar.
175
00:14:12,936 --> 00:14:16,436
Den andra urladdningen slog ut radion.
Jag får inte in några signaler.
176
00:14:20,069 --> 00:14:21,612
Inga signaler, sir.
177
00:14:24,406 --> 00:14:26,075
Vad gör vi nu, sir?
178
00:14:29,953 --> 00:14:32,998
Jag vill att du håller
ett öga på mätaren där.
179
00:14:33,832 --> 00:14:35,751
Vet du vad jag vill hitta?
180
00:14:36,001 --> 00:14:39,421
Jag skulle vilja hitta ett helt skepp.
Det är vad jag skulle vilja.
181
00:14:39,671 --> 00:14:42,257
Vänta!
182
00:14:42,508 --> 00:14:44,343
Precis där, precis där! Gräv!
183
00:14:46,095 --> 00:14:47,596
Vad är det?
184
00:14:48,597 --> 00:14:50,516
Bara en gammal leksak.
185
00:14:50,891 --> 00:14:53,268
Vi hittar aldrig något bra.
186
00:14:54,311 --> 00:14:55,646
Lyssna.
187
00:15:04,947 --> 00:15:06,824
Åh, herregud.
188
00:15:29,847 --> 00:15:31,181
Stanna här!
189
00:15:53,036 --> 00:15:54,288
Herrn?
190
00:15:57,040 --> 00:15:58,500
Behöver du hjälp?
191
00:16:06,800 --> 00:16:08,010
Yancy.
192
00:16:09,136 --> 00:16:10,387
Yancy.
193
00:16:16,101 --> 00:16:18,520
Spring! Hämta hjälp, fort!
194
00:16:19,271 --> 00:16:21,815
Allt kommer bli bra.
195
00:17:06,735 --> 00:17:09,238
Kaijus har lärt sig vårt försvar.
196
00:17:09,488 --> 00:17:12,157
De anpassar sig. Utvecklas.
197
00:17:12,491 --> 00:17:15,244
Vi förlorar Jaegers snabbare
än vi kan bygga dem.
198
00:17:16,370 --> 00:17:17,371
Lima.
199
00:17:17,829 --> 00:17:19,206
Seattle.
200
00:17:19,748 --> 00:17:21,166
Vladivostok.
201
00:17:21,792 --> 00:17:24,940
Kategori 4 Kaijus,
kommer genom sprickan.
202
00:17:25,170 --> 00:17:27,923
Även du borde förstå,
att det här inte längre är...
203
00:17:28,173 --> 00:17:29,299
En hållbar strategi.
204
00:17:29,550 --> 00:17:31,510
Attackfrekvensen har ökat.
205
00:17:31,760 --> 00:17:35,889
Jaegers är inte
det bästa försvaret längre.
206
00:17:36,139 --> 00:17:37,140
Jag är medveten om det.
207
00:17:38,267 --> 00:17:40,018
Det är mina soldater som dör,
208
00:17:40,269 --> 00:17:41,603
varje gång en Jaeger faller,
209
00:17:41,853 --> 00:17:43,272
vilket är varför jag ber er...
210
00:17:43,522 --> 00:17:45,363
om en sista chans.
- Ursäkta mig, överbefälhavare.
211
00:17:45,607 --> 00:17:48,235
Ett sista anfall med allt vi har.
212
00:17:48,485 --> 00:17:50,237
Jaegerprogrammet är dött,
överbefälhavare.
213
00:17:50,487 --> 00:17:54,324
Å andra sidan, kustväggsprogrammet
är ett lovande alternativ.
214
00:17:54,866 --> 00:17:57,536
Världen uppskattar allt du
och dina män gjort...
215
00:17:57,586 --> 00:17:58,662
Men det är över.
216
00:17:58,912 --> 00:18:01,164
Vi ger dig tillstånd att frakta
alla återstående Jaegers,
217
00:18:01,415 --> 00:18:03,709
till den sista attackförläggningen
i Hong Kong.
218
00:18:04,334 --> 00:18:05,502
Vi är beredda att finansiera er,
219
00:18:05,752 --> 00:18:06,921
under kommande 8 månader,
220
00:18:07,071 --> 00:18:08,797
medan kustväggen slutförs.
221
00:18:09,047 --> 00:18:11,800
Efter det, så får ni inget mer stöd.
222
00:18:12,050 --> 00:18:13,927
Du har fått ditt svar, överbefälhavare.
223
00:18:16,888 --> 00:18:17,689
Så det är det?
224
00:18:19,516 --> 00:18:20,601
Det är över?
225
00:18:21,518 --> 00:18:23,103
Kostymer, slipsar och
gnistrande leenden.
226
00:18:24,605 --> 00:18:25,814
Det är allt de är, Stacker.
227
00:18:30,652 --> 00:18:32,154
Vi behöver inte dem.
228
00:18:50,380 --> 00:18:52,549
800 balkar till.
229
00:18:54,009 --> 00:18:56,887
Ransoneringskort, grabbar!
Kom igen, kom igen!
230
00:18:57,137 --> 00:18:58,221
Sätt fart!
231
00:18:59,389 --> 00:19:02,426
Jag har bra nyheter och
dåliga nyheter, vänner.
232
00:19:02,577 --> 00:19:05,187
- Vilken vill ni höra först?
- Den dåliga nyheten!
233
00:19:07,564 --> 00:19:10,317
3 killar dog när de arbetade
högst upp på muren.
234
00:19:11,485 --> 00:19:14,154
- Vad är den bra nyheten?
- Den bra nyheten är...
235
00:19:15,197 --> 00:19:17,199
Att jag har 3 nya jobb lediga.
236
00:19:17,449 --> 00:19:19,034
Längst upp på muren.
237
00:19:19,701 --> 00:19:22,204
Okej, vilka vill arbeta?
Vilka vill kunna äta?
238
00:19:22,996 --> 00:19:24,373
Kom igen!
239
00:20:06,123 --> 00:20:08,083
Jag är här i Sydney,
där det tidigare idag...
240
00:20:08,333 --> 00:20:10,877
inträffade ännu en Kaijuattack.
241
00:20:11,128 --> 00:20:13,714
En Kaiju, kategori 4...
242
00:20:13,964 --> 00:20:15,632
bröt genom muren...
243
00:20:15,882 --> 00:20:17,300
på mindre än en timme.
244
00:20:21,221 --> 00:20:24,433
"Livets mur" har ju påståtts vara
ogenomträngbar av upphovsmännen.
245
00:20:24,683 --> 00:20:27,144
Varför i helvete
bygger vi ens den där saken?
246
00:20:27,978 --> 00:20:30,872
Den där saken, tog sig genom
muren som att den inte var något.
247
00:20:31,022 --> 00:20:31,940
Ironiskt nog, så var det...
248
00:20:31,990 --> 00:20:34,535
en Jaeger från nyligen nedlagda
Jaegerprogrammet, Eureka...
249
00:20:34,585 --> 00:20:37,379
styrd av Herc och
Chuck Hansen som tillslut...
250
00:20:37,429 --> 00:20:39,030
vann över besten.
251
00:21:02,763 --> 00:21:04,590
De la ned Jaegerprogrammet...
252
00:21:04,740 --> 00:21:07,520
pga dåliga piloter.
Så enkelt är det.
253
00:21:07,768 --> 00:21:11,062
Det här är Eurekas tionde vinst.
Det är nytt rekord.
254
00:21:11,730 --> 00:21:14,941
Ska ni fortfarande till Hong Kong,
trots det som händer?
255
00:21:15,192 --> 00:21:17,903
Order är order.
Vad ska jag annars göra?
256
00:21:23,992 --> 00:21:27,204
Chuck Hansen,
en av piloterna i Eureka...
257
00:21:27,454 --> 00:21:29,748
Jaegern som vann över Kaijun.
258
00:21:37,464 --> 00:21:38,799
Herr Becket.
259
00:21:39,049 --> 00:21:40,116
Överbefälhavare.
260
00:21:40,342 --> 00:21:41,676
Du ser skärpt ut.
261
00:21:41,927 --> 00:21:43,178
Länge sen.
262
00:21:43,762 --> 00:21:45,347
5 år, 4 månader sen.
263
00:21:46,473 --> 00:21:47,724
Kan vi prata lite?
264
00:21:50,477 --> 00:21:52,479
Välkommen in i mitt kontor,
överbefälhavare.
265
00:21:53,688 --> 00:21:55,524
Tog ett tag att hitta dig.
266
00:21:55,774 --> 00:21:57,567
Anchorage, Sheldon Point, Nome...
267
00:21:57,818 --> 00:21:58,985
Ja, en man i min position...
268
00:21:59,036 --> 00:22:02,155
följer muren,
jagar skift för att livnära mig.
269
00:22:02,405 --> 00:22:03,740
Vad vill du?
270
00:22:06,159 --> 00:22:10,080
Jag har spenderat de sista 6 månaderna
med att få igång allt jag kommer över.
271
00:22:10,997 --> 00:22:13,959
Det finns en gammal Jaeger, en Mark 3.
272
00:22:14,209 --> 00:22:16,545
Du känner nog till den.
Den behöver en pilot.
273
00:22:16,795 --> 00:22:18,888
Jag gissar att jag inte
var ditt förstaval.
274
00:22:19,673 --> 00:22:21,383
Du är mitt förstaval.
275
00:22:21,633 --> 00:22:24,302
Alla andra Mark 3 piloter är döda.
276
00:22:32,894 --> 00:22:36,064
Jag kan inte ha någon
annan i mitt huvud.
277
00:22:37,107 --> 00:22:38,400
Jag är färdig.
278
00:22:39,651 --> 00:22:42,445
Jag var fortfarande ihopkopplad med
min bror när han dog.
279
00:22:42,696 --> 00:22:45,448
Jag kan inte gå igenom det igen,
jag är ledsen.
280
00:22:46,366 --> 00:22:48,368
Har du inte hört, herr Becket?
281
00:22:50,745 --> 00:22:52,664
Världen håller på att gå under.
282
00:22:53,915 --> 00:22:55,959
Så var vill du helst dö?
283
00:22:56,209 --> 00:22:59,296
Här, eller i en Jaeger?
284
00:24:07,948 --> 00:24:09,240
Herr Becket...
285
00:24:09,491 --> 00:24:10,784
det här är Mako Mori.
286
00:24:11,034 --> 00:24:12,410
En av våra smartaste.
287
00:24:12,661 --> 00:24:14,663
Också ansvarig för Mark 3
renoveringsprogrammet.
288
00:24:15,622 --> 00:24:19,292
Hon har personligen handplockat
dina andrepilotkandidater.
289
00:24:24,172 --> 00:24:25,173
Hallå.
290
00:24:39,896 --> 00:24:41,147
Lediga.
291
00:24:41,815 --> 00:24:43,176
Vi tar en rundtur först
292
00:24:43,400 --> 00:24:45,610
och sen kommer fröken Mori
visa dig till Jaegern, herr Becket.
293
00:24:45,860 --> 00:24:46,611
- Vänta på oss, tack!
- Håll dörren...
294
00:24:46,861 --> 00:24:48,222
- ...tack!
- Tack så mycket.
295
00:24:48,446 --> 00:24:50,198
Tack så mycket.
296
00:24:53,276 --> 00:24:55,356
Håll er undan.
Kaiju prover är extremt ovanliga...
297
00:24:55,404 --> 00:24:56,863
så titta men inte röra, tack.
298
00:24:57,013 --> 00:24:59,207
Herr Becket, det här är
vårt vetenskapliga team.
299
00:24:59,457 --> 00:25:01,459
Dr. Gottlieb och Dr. Geiszler.
300
00:25:01,710 --> 00:25:02,752
Kalla mig Newt.
301
00:25:03,003 --> 00:25:04,963
Bara min mamma kallar mig doktor.
302
00:25:05,964 --> 00:25:08,205
Hermann, det här är människor.
Ska du inte säga hej.
303
00:25:08,341 --> 00:25:10,982
Jag har sagt till dig att inte
kalla mig vid förnamn inför andra.
304
00:25:11,094 --> 00:25:13,314
Jag är en doktor med
över 10 års erfarenhet...
305
00:25:13,396 --> 00:25:14,723
10 år! Jag är verkligen ledsen.
306
00:25:14,973 --> 00:25:17,254
- Åh, snälla.
- Vilken är det...
307
00:25:17,350 --> 00:25:18,268
...Yamarashi?
308
00:25:18,518 --> 00:25:21,187
Den här lilla Kaijun?
Ja, du har bra syn.
309
00:25:21,438 --> 00:25:24,315
Jag och min bror dödade den 2017.
310
00:25:24,466 --> 00:25:26,606
Vet du att han var en av
de största kategori 3 någonsin?
311
00:25:26,676 --> 00:25:29,154
Han var 2500 ton häftighet.
312
00:25:34,200 --> 00:25:36,041
Eller hemskhet.
Vad du än vill kalla det.
313
00:25:36,186 --> 00:25:38,455
Du får ursäkta honom.
Han är en Kaijugroupie. Han älskar dem.
314
00:25:38,705 --> 00:25:41,499
Håll tyst, Hermann, jag älskar dem inte,
okej? Jag studerar dem.
315
00:25:41,750 --> 00:25:44,627
Och olikt andra, så vill jag se en
levande i verkligheten.
316
00:25:46,755 --> 00:25:47,672
Tro mig...
317
00:25:47,922 --> 00:25:48,923
det vill du inte.
318
00:25:51,926 --> 00:25:53,887
Så det är ert vetenskapsteam?
319
00:25:54,137 --> 00:25:55,889
Saker har förändrats.
320
00:25:58,725 --> 00:26:01,186
Vi är inte en armé längre, herr Becket.
321
00:26:01,853 --> 00:26:03,646
Vi är motståndsrörelsen.
322
00:26:04,439 --> 00:26:06,191
Välkommen till "Shatterdome".
323
00:26:25,710 --> 00:26:30,423
Attack klocka. Vi återställer den efter
varje Kaiju attack. Håller alla fokuserade.
324
00:26:30,673 --> 00:26:32,550
Attackfrekvensen ökar.
325
00:26:32,801 --> 00:26:34,135
När återställs den?
326
00:26:34,385 --> 00:26:36,387
Om en vecka, om vi har tur.
327
00:26:37,305 --> 00:26:39,385
Mina experter tror att
det kommer inträffa en attack...
328
00:26:39,390 --> 00:26:40,642
även innan det.
329
00:26:40,892 --> 00:26:45,355
Den här byggnaden innehöll
30 Jaegers i 5 dockor som den här.
330
00:26:47,357 --> 00:26:49,692
Nu har vi bara 4 Jaegers kvar.
331
00:26:50,860 --> 00:26:52,403
Jag visste inte
att det var så här illa.
332
00:26:52,654 --> 00:26:54,197
Det är så illa.
333
00:26:54,447 --> 00:26:57,617
Kinesiska "Crimson Typhoon".
En av de bästa.
334
00:26:57,867 --> 00:27:01,121
Monterad i Changzhou.
Helt i titan utan legeringar.
335
00:27:01,371 --> 00:27:03,457
50 dieselmotorer per muskel.
336
00:27:03,607 --> 00:27:05,458
En dödligt precis fighter.
337
00:27:05,708 --> 00:27:08,920
Hon körs av bröderna Wei Tang. Trio.
338
00:27:09,170 --> 00:27:10,338
Lokala grabbar.
339
00:27:10,588 --> 00:27:13,491
De har lyckats försvara
Hong Kong hamnen 7 gånger.
340
00:27:13,642 --> 00:27:15,552
De använde sig av
"Thundercloud"-formationen.
341
00:27:15,802 --> 00:27:19,178
- Trippelarmtekniken.
- Mycket effektiv.
342
00:27:24,310 --> 00:27:27,105
Den där stridsmaskinen är den sista av T-90s.
"Chemo Alpha".
343
00:27:27,355 --> 00:27:31,167
Förstagenerationens Mark 1.
Den tyngsta och äldsta aktiva Jaegern.
344
00:27:31,317 --> 00:27:34,404
Men ta inte miste, herr Becket,
det är en brutal stridsmaskin.
345
00:27:34,654 --> 00:27:37,490
Och de där två:
Sasha och Aleksis Kaidanovsky.
346
00:27:37,740 --> 00:27:40,994
Jag har hört talas om dem.
Gränskontroll, Sibiriska muren.
347
00:27:41,619 --> 00:27:46,166
De har hållit ställningarna i sex år.
Sex år!
348
00:27:59,804 --> 00:28:02,015
Herc! Chuck!
349
00:28:03,516 --> 00:28:06,144
Gentlemän, välkomna till Hong Kong!
350
00:28:06,603 --> 00:28:07,770
Vänta här.
351
00:28:08,605 --> 00:28:11,264
Max! Kom hit!
- Kommer du ihåg mig?
352
00:28:11,299 --> 00:28:13,402
Dregla inte på fröken Mori.
353
00:28:13,552 --> 00:28:15,778
Ser en söt tjej och blir helt till sig.
354
00:28:16,029 --> 00:28:19,574
Raleigh, det här är Hercules Hansen,
en gammal vän från Mark 1:s glansdagar.
355
00:28:19,624 --> 00:28:21,464
Jag känner igen dig,
vi har tjänstgjort tidigare.
356
00:28:21,534 --> 00:28:23,661
Det stämmer, för sex år sen.
Min bror och jag.
357
00:28:23,912 --> 00:28:26,072
- Uppdrag för tre Jaegers.
- Det stämmer. Manila.
358
00:28:26,122 --> 00:28:27,248
Beklagar gällande din bror.
359
00:28:27,874 --> 00:28:29,209
Tack, sir.
360
00:28:29,459 --> 00:28:32,253
Herc och hans son Chuck kommer
att leda nästa uppdrag med Eureka.
361
00:28:32,795 --> 00:28:34,846
Snabbaste Jaegern i världen.
362
00:28:34,996 --> 00:28:36,883
Första och senaste av Mark 5orna.
363
00:28:37,133 --> 00:28:39,594
Australien tog den ur bruk
dagen innan Sydneyattacken.
364
00:28:39,844 --> 00:28:41,930
- Ja, det var tur vi var kvar.
- Jepp.
365
00:28:42,180 --> 00:28:44,660
- Och nu leder den uppdrag åt oss.
- Vänta, leder uppdrag var?
366
00:28:44,849 --> 00:28:47,185
Ni har inte berättat vad jag gör här än.
367
00:28:48,186 --> 00:28:49,812
Vi siktar in oss på sprickan.
368
00:28:50,063 --> 00:28:54,359
Vi kommer montera en 1-tons termo-
nukleär stridsspets på Strikers rygg.
369
00:28:54,609 --> 00:28:58,071
Sprängkraften motsvarar
1,2 miljoner ton TNT.
370
00:28:58,321 --> 00:29:00,464
Du och två andra Jaegers
kommer att försvara dem.
371
00:29:00,614 --> 00:29:02,492
Jag trodde vi var motståndsrörelsen.
372
00:29:02,909 --> 00:29:04,369
Var fick ni tag på nåt så kraftigt?
373
00:29:04,911 --> 00:29:08,206
Ser du ryssarna där?
De kan fixa vad som helst.
374
00:29:08,456 --> 00:29:09,415
Herc, ska vi?
375
00:29:09,666 --> 00:29:11,417
- Trevligt att ha dig tillbaka.
- Tack, sir.
376
00:29:11,668 --> 00:29:13,878
- Jag visar dig till din Jaeger nu.
- Fröken Mori...
377
00:29:15,505 --> 00:29:16,665
kan du ge mig en minut?
378
00:29:18,007 --> 00:29:19,008
Överbefälhavare!
379
00:29:20,301 --> 00:29:23,963
Vi har attackerat sprickan tidigare.
Det fungerar inte, inget tar sig igenom.
380
00:29:24,013 --> 00:29:25,373
Var har förändrats?
381
00:29:25,556 --> 00:29:28,810
Jag har en plan.
Jag behöver ha dig beredd, det är allt.
382
00:29:29,060 --> 00:29:30,520
Kom igen, Herc!
383
00:29:31,604 --> 00:29:32,897
Max, kom hit!
384
00:29:35,233 --> 00:29:37,944
Team 17,
var vänliga inställ er på plan 5.
385
00:29:39,570 --> 00:29:40,989
0 minus 2.
386
00:29:41,239 --> 00:29:44,242
XY minus 2.
R-E-Q...
387
00:29:44,492 --> 00:29:47,452
I början, så inträffade Kaiju
attackerna med 24 veckors mellanrum.
388
00:29:47,620 --> 00:29:50,206
Sen 12, sen 6
och sen varannan vecka.
389
00:29:51,666 --> 00:29:53,459
Den senaste i Sidney,
kom efter 1 vecka.
390
00:29:54,377 --> 00:29:55,336
Om fyra dagar...
391
00:29:55,586 --> 00:29:57,005
så kommer vi se en
Kaiju var 8:e timme...
392
00:29:57,255 --> 00:29:59,048
ända tills de kommer var 4:e minut.
393
00:29:59,299 --> 00:30:02,302
Överbefälhavare, vi kommer att se
en dubbelattack inom 7 dagar.
394
00:30:03,219 --> 00:30:07,473
Herr Gottlieb, jag ska släppa
en 1-tons termonukleär bomb...
395
00:30:07,724 --> 00:30:08,804
jag behöver mer än...
396
00:30:08,850 --> 00:30:10,135
- en förutsägelse.
397
00:30:10,185 --> 00:30:12,111
Det är ett problem i såna fall, för...
398
00:30:12,261 --> 00:30:15,023
han kan inte ge något annat
än en förutsägelse.
399
00:30:15,273 --> 00:30:18,109
Inga Kaiju inälvor på min sida av rummet.
Du vet reglerna.
400
00:30:18,359 --> 00:30:21,529
- Varje jäkla dag, oavbrutet.
- Herrar! Kom till saken.
401
00:30:22,322 --> 00:30:23,906
Siffrorna ljuger inte.
402
00:30:24,157 --> 00:30:27,201
Politik och poesi, löften,
det är lögner.
403
00:30:27,452 --> 00:30:30,330
Nummer, är det
närmaste vi kommer till Gud.
404
00:30:30,580 --> 00:30:33,041
- Vad?
- Kan du låta mig tala?
405
00:30:33,291 --> 00:30:34,667
Det kommer en dubbelattack.
406
00:30:35,084 --> 00:30:37,712
Sen kort därefter, tre.
Och sen fyra...
407
00:30:37,962 --> 00:30:39,505
Sen dör vi.
408
00:30:39,756 --> 00:30:41,758
- Jag förstår.
- Olyckligtvis.
409
00:30:42,008 --> 00:30:44,010
Det är nu de bra nyheterna kommer.
410
00:30:45,845 --> 00:30:52,518
Här är vårat universum
och här är deras.
411
00:30:52,669 --> 00:30:55,909
Och detta är vad vi kallar "halsen",
förbindelsen mellan sprickan och oss.
412
00:30:55,980 --> 00:30:57,398
Vi vet att den är av atomisk natur.
413
00:30:57,648 --> 00:31:02,820
Jag förutspår att den ökade trafiken
tvingar sprickan att stabiliseras...
414
00:31:03,071 --> 00:31:06,657
och hållas öppen tillräckligt länge
för att få igenom stridsspetsen...
415
00:31:08,242 --> 00:31:09,827
och spränga dess struktur.
416
00:31:10,578 --> 00:31:12,864
Ja och där vill jag avbryta för
417
00:31:13,015 --> 00:31:16,755
jag skulle inte vilja bege mig in dit
med så begränsad information.
418
00:31:16,793 --> 00:31:18,628
Newton, skäm inte ut dig.
419
00:31:18,878 --> 00:31:19,962
Lyssna på mig en sekund.
Ge mig en sekund.
420
00:31:20,213 --> 00:31:21,130
Snälla.
421
00:31:21,381 --> 00:31:23,466
Varför delar vi in Kaijus i
ett kategorisystem?
422
00:31:23,716 --> 00:31:26,847
Det beror på att varenda en
är olik den andre, eller hur?
423
00:31:26,969 --> 00:31:29,389
Förstår ni vad jag menar?
En ser ut som en haj, en som en fisk...
424
00:31:29,639 --> 00:31:31,516
Dr. Geiszler. Kom till poängen.
425
00:31:31,766 --> 00:31:32,826
- Ja.
- Poängen är...
426
00:31:32,959 --> 00:31:35,119
att jag tror inte alls att de är olika.
427
00:31:35,269 --> 00:31:37,070
Det här är några prover jag samlat in?
428
00:31:38,147 --> 00:31:40,316
Den här kommer från Sydney.
429
00:31:40,566 --> 00:31:42,777
Och den här från Manila.
430
00:31:43,027 --> 00:31:43,986
För sex år sedan!
431
00:31:44,779 --> 00:31:47,782
De har exakt samma DNA.
432
00:31:48,616 --> 00:31:50,076
De är kloner.
433
00:31:50,326 --> 00:31:54,330
Och det är nu han blir helt vansinnig.
434
00:31:55,248 --> 00:31:57,625
Det finns så mycket med
Kaiju som vi inte förstår.
435
00:31:57,875 --> 00:31:59,961
Och vi har bara skrapat på ytan.
436
00:32:00,336 --> 00:32:02,547
Det här är en del av en Kaijus hjärna.
437
00:32:02,797 --> 00:32:05,925
Den är skadad och är lite svag.
438
00:32:06,175 --> 00:32:07,719
Men fortfarande vid liv.
439
00:32:07,869 --> 00:32:09,654
Jag tror att jag kan koppla upp mig...
440
00:32:09,804 --> 00:32:13,724
med samma teknik som
sammanlänkar Jaegerpiloter neurologiskt.
441
00:32:13,975 --> 00:32:15,435
Tänk över det.
442
00:32:15,685 --> 00:32:19,532
Jag skulle kunna berätta exakt
hur ni tar er igenom sprickan.
443
00:32:19,647 --> 00:32:21,983
Föreslår du en sammanlänkning
med en Kaiju?
444
00:32:22,133 --> 00:32:25,862
Nej, nej. Inte med en hel Kaiju,
bara med en del av hjärnan.
445
00:32:26,012 --> 00:32:28,530
Sammankopplingen skulle bli för
mycket för människohjärnan.
446
00:32:28,581 --> 00:32:29,365
Jag håller med.
447
00:32:29,615 --> 00:32:30,909
Jag håller inte med.
448
00:32:31,260 --> 00:32:34,462
Gottlieb, jag vill ha dina uppgifter på
mitt skrivbord så snart som möjligt.
449
00:32:34,512 --> 00:32:35,279
Sir.
450
00:32:35,329 --> 00:32:37,498
- Nej, hans...
- Tack, Newt.
451
00:32:37,748 --> 00:32:39,834
Det här är det mest fantastiska...
452
00:32:40,084 --> 00:32:42,170
Newton, jag vet att du är
desperat efter att ha rätt...
453
00:32:42,220 --> 00:32:44,839
så att du inte slösat bort ditt liv
med att vara en Kaiju groupie...
454
00:32:45,089 --> 00:32:46,299
men det fungerar inte.
455
00:32:46,549 --> 00:32:49,802
Det kommer att fungera, Hermann.
Och jag ska berätta något annat.
456
00:32:50,052 --> 00:32:52,496
- Framgång föds genom våghalsighet.
- Du hörde vad de sa.
457
00:32:52,546 --> 00:32:57,226
De ger dig inte utrustningen och
även om så skedde, så skulle du döda dig själv.
458
00:32:57,518 --> 00:32:59,562
Annars vore jag en rockstjärna.
459
00:33:02,982 --> 00:33:04,442
Där är hon.
460
00:33:08,738 --> 00:33:10,281
Åh, herregud.
461
00:33:12,283 --> 00:33:13,284
Titta på henne.
462
00:33:15,119 --> 00:33:17,079
"Gipsy Danger".
463
00:33:18,581 --> 00:33:21,000
Gud, hon är så vacker.
464
00:33:21,250 --> 00:33:23,590
Hon ser ut som ny.
Bättre än ny.
465
00:33:23,794 --> 00:33:26,214
Hon har en dubbelkärnig atomreaktor.
466
00:33:26,923 --> 00:33:29,091
Hon är unik nu.
467
00:33:30,384 --> 00:33:32,094
Det har hon alltid varit.
468
00:33:32,595 --> 00:33:34,639
Vad tycks om ditt fordon, Becketgrabben?
469
00:33:34,889 --> 00:33:38,809
Solitt järnskrov, utan legeringar.
40 motorer per muskel.
470
00:33:39,060 --> 00:33:42,772
Hyperväxlar för varje lem och
ett nytt synaps-vätskesystem.
471
00:33:43,397 --> 00:33:44,482
Kom hit.
472
00:33:44,732 --> 00:33:47,318
Tendo. Härligt att se dig, kompis.
473
00:33:47,944 --> 00:33:51,739
Det är härligt att se dig också, min bror.
Precis som gamla tider.
474
00:33:54,075 --> 00:33:55,868
Så vad är ditt skäl att vara här?
475
00:33:56,118 --> 00:33:59,372
Renovera gamla Jaegers,
visa runt föredettingar som mig.
476
00:33:59,997 --> 00:34:01,541
Det kan väl inte vara skälet.
477
00:34:01,999 --> 00:34:03,042
Är du pilot?
478
00:34:03,292 --> 00:34:05,044
Nej. Inte än.
479
00:34:06,087 --> 00:34:08,422
Men jag vill bli, mer än nåt annat.
480
00:34:08,923 --> 00:34:10,675
Hur mycket poäng har du fått i simulatorn?
481
00:34:10,925 --> 00:34:13,928
51 starter, 51 döda.
482
00:34:14,178 --> 00:34:15,429
Oj, det är ju otroligt.
483
00:34:15,721 --> 00:34:17,848
Men du är inte en av
kandidaterna i morgon?
484
00:34:18,849 --> 00:34:20,226
Nej, det är jag inte.
485
00:34:20,476 --> 00:34:22,228
Överbefälhavaren har sina skäl.
486
00:34:23,020 --> 00:34:24,522
Ja, det har han alltid, eller hur?
487
00:34:24,772 --> 00:34:27,567
Men med 51 dödade,
så har jag svårt att se vilka de skulle vara.
488
00:34:30,027 --> 00:34:32,530
Jag hoppas du gillar mina val.
489
00:34:32,780 --> 00:34:35,199
Jag har studerat din
stridsteknik och strategi.
490
00:34:35,616 --> 00:34:38,202
Och även Alaska.
491
00:34:38,452 --> 00:34:39,912
Vad tycker du?
492
00:34:41,706 --> 00:34:45,293
Du är oberäknelig.
493
00:34:45,668 --> 00:34:49,505
Du har en vana av att avvika
från standardtekniker.
494
00:34:49,755 --> 00:34:53,584
Du tar risker som riskerar
att skada både dig och din besättning.
495
00:34:53,634 --> 00:34:56,345
Jag tycker inte att du är
rätt man för uppdraget.
496
00:34:59,223 --> 00:35:00,725
Oj.
497
00:35:01,392 --> 00:35:04,729
Tack för din ärlighet.
Du kanske har rätt.
498
00:35:05,104 --> 00:35:09,442
Men en dag, när du är pilot,
så kommer du se att i strid...
499
00:35:10,192 --> 00:35:11,986
så måste du ta beslut.
500
00:35:15,656 --> 00:35:17,700
Och du måste leva med konsekvenserna.
501
00:35:19,952 --> 00:35:22,038
Det är vad jag försöker göra.
502
00:35:54,487 --> 00:35:55,738
Kandidaterna är redo.
503
00:35:55,988 --> 00:35:57,990
Vi kommer påbörja testerna snarast.
504
00:35:58,240 --> 00:35:59,784
- Bra.
- Men det är en sak.
505
00:36:00,034 --> 00:36:02,620
Mako, vi har talat om det här.
506
00:36:02,870 --> 00:36:05,247
Vi kommer inte att tala om det igen.
507
00:36:06,248 --> 00:36:08,000
Du lovade mig.
508
00:36:10,961 --> 00:36:12,421
Mako.
509
00:36:15,257 --> 00:36:18,427
Hämnd är som ett öppet sår.
510
00:36:18,886 --> 00:36:21,138
Du kan inte ta med dig
såna känslor in i strid.
511
00:36:21,389 --> 00:36:24,549
- För min familjs skull, så behöver jag...
- Om vi hade mer tid.
512
00:36:36,112 --> 00:36:37,405
Raleigh.
513
00:36:38,072 --> 00:36:39,407
Kom och sitt hos oss.
514
00:36:39,657 --> 00:36:41,117
Det är okej, tack ändå.
515
00:36:41,367 --> 00:36:43,911
Äh, kom igen,
det finns gott om plats vid bordet.
516
00:36:44,412 --> 00:36:46,122
Jag har inte sett bröd på ett tag.
517
00:36:46,372 --> 00:36:47,707
Hong Kong.
518
00:36:47,857 --> 00:36:50,134
Det härliga med en öppen hamn,
ingen ransonering.
519
00:36:50,284 --> 00:36:54,046
Vi har potatis, ärtor, bönor och
hyffsad köttfärslimpa.
520
00:36:54,296 --> 00:36:55,464
Skicka potatisen.
521
00:36:56,298 --> 00:36:57,338
Raleigh, det här är min son Chuck.
522
00:36:57,550 --> 00:36:59,301
Han är min andrepilot nu.
523
00:36:59,552 --> 00:37:00,803
Han är mer min andrepilot.
524
00:37:01,053 --> 00:37:02,513
Eller hur, pappa?
525
00:37:02,763 --> 00:37:04,432
Så du är han?
526
00:37:04,682 --> 00:37:06,267
Han som ska försvara mig i...
527
00:37:06,517 --> 00:37:09,103
- i din gamla rostburk?
- Det är planen.
528
00:37:09,353 --> 00:37:10,312
Bra.
529
00:37:10,563 --> 00:37:12,815
Så när körde du senast, Ray?
530
00:37:14,358 --> 00:37:16,152
För ungefär fem år sedan.
531
00:37:16,402 --> 00:37:19,780
Vad har du gjort i fem år?
Något viktigt, antar jag.
532
00:37:20,823 --> 00:37:21,949
Byggarbete.
533
00:37:22,199 --> 00:37:24,326
Oj, det ju fantastiskt.
534
00:37:24,477 --> 00:37:26,503
Jag menar, det är ju riktigt användbart.
535
00:37:26,654 --> 00:37:30,194
Om vi hamnar i en strid,
så kan du ju bygga oss ur den, eller hur Ray?
536
00:37:30,708 --> 00:37:32,001
Det är Raleigh.
537
00:37:32,543 --> 00:37:33,711
Vilket som.
538
00:37:34,420 --> 00:37:36,589
Du är Pentecosts fantastiska idé.
539
00:37:36,839 --> 00:37:38,507
Min farsa verkar gilla dig.
540
00:37:38,758 --> 00:37:42,094
Men det är killar som du som
sänkte Jaegerprogrammet. För mig...
541
00:37:42,344 --> 00:37:43,304
är du "död"-vikt.
542
00:37:43,554 --> 00:37:46,849
Om du saktar ner mig, så kommer jag
släppa dig som en påse Kaijuskit.
543
00:37:48,768 --> 00:37:51,187
Vi ses, Raleigh.
Kom igen, Max.
544
00:37:53,681 --> 00:37:56,625
Du kan klandra mig för honom.
Jag har uppfostrat honom själv.
545
00:37:56,676 --> 00:37:59,645
Han är smart, men jag har aldrig
vetat om jag ska ge honom en kram...
546
00:37:59,695 --> 00:38:01,197
eller en spark i arslet.
547
00:38:03,282 --> 00:38:04,909
Med all respekt, sir...
548
00:38:05,993 --> 00:38:08,678
men jag är ganska säker
på vilken av dem han behöver.
549
00:38:16,629 --> 00:38:17,963
4 - 0.
550
00:38:29,058 --> 00:38:30,226
4 - 1.
551
00:38:45,616 --> 00:38:47,409
4 - 2.
552
00:38:48,202 --> 00:38:49,245
Okej, vad är det?
553
00:38:50,162 --> 00:38:51,163
Gillar du inte dem?
554
00:38:51,205 --> 00:38:53,207
Jag trodde du hade valt
ut dem personligen.
555
00:38:53,457 --> 00:38:54,533
Ursäkta mig?
556
00:38:54,583 --> 00:38:58,462
Varje gång en match tar slut,
så gör du en gest...
557
00:38:58,554 --> 00:39:00,614
som att du är besviken över deras insats.
558
00:39:00,631 --> 00:39:03,384
Det gäller inte deras insats,
utan din. Din insats.
559
00:39:03,634 --> 00:39:06,720
Du kunde ha vunnit 2 rörelser tidigare.
560
00:39:08,222 --> 00:39:09,131
Tror du det?
561
00:39:09,181 --> 00:39:10,240
Jag vet.
562
00:39:10,474 --> 00:39:12,184
Kan vi höja nivån lite?
563
00:39:12,643 --> 00:39:14,728
Vi kan väl ge henne en chans.
564
00:39:16,355 --> 00:39:19,817
Nej. Vi håller oss till den
befintliga kadettlistan, soldat.
565
00:39:20,067 --> 00:39:21,944
Bara kandidater som är kompatibla...
566
00:39:22,194 --> 00:39:23,404
Vilket jag är, överbefälhavare.
567
00:39:23,654 --> 00:39:25,239
Mako, det här handlar inte
bara om neurologisk koppling.
568
00:39:25,489 --> 00:39:27,449
Det gäller även en fysisk kompatibilitet.
569
00:39:27,700 --> 00:39:29,481
Vad är problemet, överbefälhavare?
570
00:39:29,743 --> 00:39:32,824
Tror du inte att din smartaste
kan hävda sig i ringen mot mig?
571
00:39:34,999 --> 00:39:36,208
Kör.
572
00:39:42,548 --> 00:39:43,716
Fyra träffar ger vinst.
573
00:39:49,179 --> 00:39:51,473
Kom ihåg, det handlar om kompatibilitet.
574
00:39:51,982 --> 00:39:53,550
Det är en dialog, inte en fight.
575
00:39:53,601 --> 00:39:55,981
Men jag kommer inte att
hålla igen på mina slag.
576
00:39:56,729 --> 00:39:57,763
Okej.
577
00:39:58,898 --> 00:40:00,482
Inte jag heller.
578
00:40:17,917 --> 00:40:18,951
1 - 0.
579
00:40:20,961 --> 00:40:21,995
1 - 1.
580
00:40:26,425 --> 00:40:28,302
2 - 1. Koncentrera dig.
581
00:40:36,810 --> 00:40:37,828
2 - 2.
582
00:40:37,978 --> 00:40:39,521
Du får se upp.
583
00:40:49,365 --> 00:40:50,491
Åh.
584
00:40:50,991 --> 00:40:52,368
3 - 2.
585
00:41:18,185 --> 00:41:19,211
Nog.
586
00:41:21,397 --> 00:41:22,857
Jag har sett vad jag behöver.
587
00:41:23,190 --> 00:41:24,400
Jag också.
588
00:41:24,650 --> 00:41:26,402
Hon är min andrepilot.
589
00:41:26,652 --> 00:41:28,570
Det kommer inte att fungera.
590
00:41:29,279 --> 00:41:31,740
Varför inte?
För att jag säger så, herr Becket.
591
00:41:31,991 --> 00:41:33,217
Jag har tagit mitt beslut.
592
00:41:33,267 --> 00:41:37,696
Rapportera till "Shatterdome" om två timmar,
så får du besked om vem din andrepilot blir.
593
00:41:52,428 --> 00:41:53,679
Mako.
594
00:41:54,596 --> 00:41:56,098
Vad handlade det om?
595
00:41:57,099 --> 00:41:59,685
Jag menar, jag är inte galen.
Du kände det väl också?
596
00:42:00,519 --> 00:42:01,687
Vi är kompatibla.
597
00:42:01,937 --> 00:42:03,564
Tack för att du stod upp för mig.
598
00:42:04,356 --> 00:42:07,568
Men det finns inget att prata om.
599
00:42:12,406 --> 00:42:13,866
Det är mitt rum.
600
00:42:15,784 --> 00:42:16,994
Ursäkta mig.
601
00:42:17,703 --> 00:42:19,903
Kom igen.
Jag trodde du ville bli pilot.
602
00:42:20,372 --> 00:42:23,125
Mako, det här är värt att slåss för.
603
00:42:25,252 --> 00:42:26,754
Vi måste inte bara lyda honom.
604
00:42:28,422 --> 00:42:30,215
Det handlar inte om lydnad herr Becket.
605
00:42:34,011 --> 00:42:35,512
Det är respekt.
606
00:42:37,097 --> 00:42:39,767
Kan du inte bara säga,
vad hans problem är?
607
00:43:01,205 --> 00:43:02,256
I efterdyningarna...
608
00:43:02,306 --> 00:43:05,667
av Sydney incidenten,
som visade på ineffektiviteten...
609
00:43:05,718 --> 00:43:08,762
i "Livets mur"-programmet,
ifrågasätter många...
610
00:43:08,813 --> 00:43:11,093
myndigheternas motiv
och undrar varför...
611
00:43:11,098 --> 00:43:13,842
Jaegerprogrammet lades ner.
612
00:43:14,093 --> 00:43:18,764
Upplopp har startat i
flera städer i Stilla Havsregionen.
613
00:43:20,015 --> 00:43:24,478
Vi har evakuerat flera miljoner civila
och flyttat förnödenheter...
614
00:43:24,728 --> 00:43:27,106
ca 500 km till de säkra zonerna
längre in i landet.
615
00:43:27,356 --> 00:43:31,110
Säkra zoner? För de rika och mäktiga?
Vad händer med oss andra?
616
00:43:31,360 --> 00:43:32,400
Ja, svara på frågan.
617
00:43:32,411 --> 00:43:36,052
Jag tror fortfarande "Livets mur"-programmet,
är vårt bästa alternativ i nuläget.
618
00:43:36,073 --> 00:43:38,493
Och det är allt jag har att säga i frågan.
Tack.
619
00:43:43,038 --> 00:43:45,916
Kaiju-mänskligt sammankopplings-
experiment, del ett.
620
00:43:47,000 --> 00:43:51,338
Hjärndelen är en del av frontalloben.
621
00:43:51,713 --> 00:43:56,718
Chanserna finns att skadorna är
för stora för en sammankoppling.
622
00:43:57,344 --> 00:43:59,304
Angående något ej vetenskapligt:
623
00:43:59,555 --> 00:44:02,015
Hermann,
om du hör det här
624
00:44:02,266 --> 00:44:05,811
så är jag antingen vid liv och
har bevisat att det här fungerar
625
00:44:06,145 --> 00:44:07,646
i såna fall, så vann jag,
626
00:44:07,896 --> 00:44:10,756
eller så är jag död och allt är ditt fel.
627
00:44:10,891 --> 00:44:12,309
Verkligen.
Du tvingade mig till det här.
628
00:44:12,359 --> 00:44:15,028
I vilket fall, så vann jag då också.
629
00:44:16,029 --> 00:44:17,281
På sätt och vis.
630
00:44:18,323 --> 00:44:20,242
Jag ansluter om 3...
631
00:44:21,201 --> 00:44:22,578
2...
632
00:44:23,412 --> 00:44:24,446
1.
633
00:44:49,271 --> 00:44:50,981
Newton. Newton!
634
00:44:51,440 --> 00:44:52,900
Vad har du gjort?
635
00:45:00,324 --> 00:45:05,895
"Gipsy Danger" neurologiskt test
påbörjas om 20 minuter.
636
00:45:06,989 --> 00:45:08,281
"Gipsy Danger"...
637
00:45:08,332 --> 00:45:10,792
neurologiskt test påbörjas...
638
00:45:11,043 --> 00:45:12,586
om 20 minuter.
639
00:45:14,379 --> 00:45:16,632
"Gipsy Danger" neurologiskt test...
640
00:45:26,391 --> 00:45:28,101
Kan jag komma in, Mako?
641
00:45:34,233 --> 00:45:35,609
För länge sedan...
642
00:45:35,859 --> 00:45:37,361
så gav jag dig ett löfte.
643
00:45:47,829 --> 00:45:50,666
De här sändarna fungerar inte.
Jag behöver få dem utbytta.
644
00:45:57,172 --> 00:45:58,733
Ställer in selen i testläge.
645
00:45:58,924 --> 00:46:00,342
Väntar på andrepilot.
646
00:46:09,476 --> 00:46:10,936
Två piloter ombord.
647
00:46:11,186 --> 00:46:15,357
Jag tar den här sidan om det är okej.
Min vänsterarm är lite skadad.
648
00:46:15,607 --> 00:46:16,650
Javisst.
649
00:46:19,528 --> 00:46:21,363
Ska du säga nåt?
650
00:46:22,572 --> 00:46:26,576
Ingen mening.
Inom 5 minuter så är du inne i mitt huvud.
651
00:46:27,202 --> 00:46:28,328
Du ser bra ut.
652
00:46:31,707 --> 00:46:34,793
Piloter ombord och
redo för sammankoppling.
653
00:46:35,043 --> 00:46:38,588
- Förbered för neurologisk sammankoppling.
- Påbörjar.
654
00:46:45,971 --> 00:46:48,307
Okej. Vi är inte i simulatorn nu, Mako.
655
00:46:48,557 --> 00:46:50,884
Kom ihåg, fastna inte i minnen.
656
00:46:50,935 --> 00:46:53,276
Hjärnimpulssignalerna triggar minnen.
657
00:46:53,520 --> 00:46:55,355
Låt dem flöda, fastna inte.
658
00:46:55,605 --> 00:46:57,524
Filtrera bort dem. Stanna i flödet.
659
00:46:57,774 --> 00:46:58,775
Flödet är tystnad.
660
00:46:59,651 --> 00:47:03,280
Neurologiskt flöde initierat.
661
00:47:03,530 --> 00:47:05,073
Raleigh!
662
00:47:14,666 --> 00:47:16,251
Mamma!
663
00:47:17,002 --> 00:47:20,297
Raleigh, lyssna på mig!
Raleigh, lyssna på mig!
664
00:47:25,093 --> 00:47:27,387
Höger hemisfär kalibrerad.
665
00:47:27,637 --> 00:47:30,474
Vänster hemisfär kalibrerad..
666
00:47:32,351 --> 00:47:35,687
Klart för aktivering av Jaegern.
667
00:47:37,022 --> 00:47:39,941
Okej, "Gipsy". Riktning inställd.
668
00:47:40,484 --> 00:47:41,818
Vi bör förbereda oss.
669
00:47:42,069 --> 00:47:44,020
Pilot till Jaeger
sammankoppling slutförd.
670
00:47:44,071 --> 00:47:45,947
Överbefälhavare!
671
00:47:46,198 --> 00:47:47,240
Jag måste prata med dig.
672
00:47:47,699 --> 00:47:48,858
Inte nu, herr Gottlieb.
673
00:47:48,909 --> 00:47:51,411
Du förstår väl hur viktigt det här är.
674
00:47:51,661 --> 00:47:55,040
Newton utförde en neurologisk
sammankoppling med en Kaiju.
675
00:47:58,543 --> 00:48:03,048
Jag hittade honom sittande
framåtlutad och förvirrad.
676
00:48:03,298 --> 00:48:06,301
Jag vet inte vad jag skulle göra.
677
00:48:09,546 --> 00:48:11,056
Jag sa att det skulle fungera.
678
00:48:11,390 --> 00:48:13,892
Ja, det gjorde du.
Vad såg du?
679
00:48:14,393 --> 00:48:17,729
Det var bara en del av en hjärna,
så jag kunde bara se...
680
00:48:17,979 --> 00:48:21,066
fragment av bilder...
eller intryck.
681
00:48:21,116 --> 00:48:24,227
Ungefär som när man blinkar snabbt om
och om igen och allt du ser...
682
00:48:24,277 --> 00:48:26,104
är fragment. Det var känslor.
683
00:48:26,154 --> 00:48:27,172
Newton, Newton.
684
00:48:27,322 --> 00:48:30,325
Okej, Newton. Newton, titta på mig.
685
00:48:31,535 --> 00:48:35,705
Ta dig tid och var väldigt specifik.
686
00:48:36,331 --> 00:48:38,750
Okej. Okej.
687
00:48:39,000 --> 00:48:42,121
Jag tror inte att de följer
någon typ av djurisk drift...
688
00:48:42,154 --> 00:48:43,955
du vet, att bara jaga och samla.
689
00:48:43,964 --> 00:48:45,999
Jag tror att de får order
att attackera oss.
690
00:48:46,049 --> 00:48:47,134
Det är omöjligt.
691
00:48:47,384 --> 00:48:48,945
- Är det omöjligt?
- Det är omöjligt.
692
00:48:48,977 --> 00:48:50,920
Varför provar du inte att
sammankoppla med en Kaiju?
693
00:48:50,971 --> 00:48:52,431
Du! Håll käft!
694
00:48:54,057 --> 00:48:56,518
Du, fortsätt prata.
695
00:48:59,521 --> 00:49:03,817
De här varelserna, de här ledarna,
de är kolonisatörer.
696
00:49:04,067 --> 00:49:05,944
De tar över världar.
De konsumerar dem...
697
00:49:06,194 --> 00:49:07,863
och sen åker de vidare till nästa.
698
00:49:08,321 --> 00:49:11,241
De har varit här tidigare,
för att testa miljön.
699
00:49:11,584 --> 00:49:13,324
Under dinosaurietiden.
700
00:49:13,368 --> 00:49:15,248
Men atmosfären var inte lämplig.
701
00:49:15,287 --> 00:49:17,164
Så de väntade och väntade.
702
00:49:17,414 --> 00:49:20,250
Och nu med ozonlagret, koldioxid
och förorenat vatten...
703
00:49:20,500 --> 00:49:22,752
vi har praktiskt taget
terraformat planeten åt dem.
704
00:49:23,003 --> 00:49:25,255
För nu är de tillbaka och allt är perfekt.
705
00:49:25,505 --> 00:49:27,306
Den första vågen, var bara "hundarna".
706
00:49:27,549 --> 00:49:29,069
Kategori 1 till 4, är ingenting.
707
00:49:29,101 --> 00:49:31,211
Deras enda uppgift är att sikta
in sig på bebodda platser...
708
00:49:31,261 --> 00:49:32,462
och slå ut skadedjuren, det vill säga, vi!
709
00:49:32,512 --> 00:49:34,856
Den andra vågen,
är utrotarna.
710
00:49:35,007 --> 00:49:37,350
Och de kommer att slutföra jobbet.
Och sen...
711
00:49:37,601 --> 00:49:40,136
kommer de nya invånarna att flytta in.
712
00:49:41,688 --> 00:49:44,929
Anledningen att jag hittade
identiskt DNA i två olika Kaijus...
713
00:49:45,150 --> 00:49:46,818
är för att de odlas!
714
00:49:47,068 --> 00:49:48,629
Newton, du måste göra det igen.
715
00:49:48,653 --> 00:49:50,780
Jag behöver mer information.
716
00:49:51,281 --> 00:49:53,241
Jag kan inte göra det igen.
717
00:49:53,783 --> 00:49:57,245
Om du inte råkar ha
Kaiju hjärna liggandes...
718
00:50:00,499 --> 00:50:01,500
Har du det?
719
00:50:09,341 --> 00:50:10,358
Imponerande.
720
00:50:10,509 --> 00:50:12,152
Han kommer ihåg hur man startar den.
721
00:50:12,302 --> 00:50:13,887
Visa lite respekt.
722
00:50:14,137 --> 00:50:16,937
När hans bror blev dödad,
så styrde han Jaegern helt ensam.
723
00:50:16,973 --> 00:50:19,434
Jag känner bara till
en enda pilot som klarat det.
724
00:50:20,727 --> 00:50:25,315
Vissa individer har som affärsidé
att handla med Kaiju kvarlevor.
725
00:50:25,565 --> 00:50:27,776
Svarta marknaden, eller hur?
726
00:50:28,026 --> 00:50:29,945
De går in och ut på bara någon timme.
727
00:50:30,195 --> 00:50:33,907
De neutraliserar syran i Kaijublodet
och tar det de behöver.
728
00:50:34,157 --> 00:50:36,952
Den här killen, heter Hannibal Chau.
729
00:50:37,052 --> 00:50:39,328
Han driver den svarta
marknaden av Kaiju här i Asien.
730
00:50:39,379 --> 00:50:40,839
När vår finansiering tog slut,
731
00:50:40,889 --> 00:50:42,549
så vände vi oss till honom
för att få hjälp och i gengäld
732
00:50:42,599 --> 00:50:45,051
så gav vi honom ensamrätt
till Kaijukvarlevor i området.
733
00:50:45,101 --> 00:50:46,161
Gjorde du det?
734
00:50:46,211 --> 00:50:47,796
Krigets sista dagar, mina herrar.
735
00:50:48,296 --> 00:50:51,174
Gå till hörnet av Fong och Tull.
Visa det här kortet.
736
00:50:51,424 --> 00:50:52,834
Leta efter den där symbolen.
737
00:50:52,884 --> 00:50:55,470
Och ett råd, lita inte på honom.
738
00:51:00,141 --> 00:51:03,019
Kalibrering,
slutförd.
739
00:51:03,603 --> 00:51:05,522
Skrovet! Den tog sig genom skrovet!
740
00:51:05,772 --> 00:51:07,412
Raleigh, lyssna på mig! Du måste...
741
00:51:10,026 --> 00:51:11,787
Pilot,
frånkopplad.
742
00:51:12,028 --> 00:51:14,573
- Båda är frånkopplade.
- Båda?
743
00:51:14,574 --> 00:51:16,075
Båda två.
744
00:51:16,591 --> 00:51:18,493
Gipsy, Gipsy!
Ni är frånkopplade!
745
00:51:18,743 --> 00:51:20,954
- Ni är båda frånkopplade.
- Jag är okej. Låt mig hantera det.
746
00:51:21,204 --> 00:51:24,457
- Frånkopplade. Kod: röd.
- Du är stabil. Men Mako borta.
747
00:51:24,708 --> 00:51:26,459
Hon har fastnat i ett minne!
748
00:51:26,710 --> 00:51:28,962
Mako, fastna inte i ett minne.
749
00:51:29,212 --> 00:51:31,423
Stanna hos mig. Stanna i nuet.
750
00:51:31,673 --> 00:51:33,925
Bli inte indragen i ett minne.
751
00:51:34,259 --> 00:51:35,719
Mako.
752
00:51:35,969 --> 00:51:38,638
Mako! Lyssna på mig.
753
00:51:38,888 --> 00:51:40,390
Mako?
754
00:52:01,453 --> 00:52:02,704
Mamma!
755
00:52:04,456 --> 00:52:05,532
Mamma!
756
00:53:00,345 --> 00:53:01,596
Mako.
757
00:53:02,263 --> 00:53:04,349
Det är bara ett minne.
758
00:53:04,599 --> 00:53:06,226
Inget av det här är verkligt.
759
00:53:30,250 --> 00:53:32,419
Vapensystem aktiverat.
760
00:53:32,836 --> 00:53:35,171
Plasmakanon laddas.
761
00:53:35,922 --> 00:53:36,973
Åh, nej.
762
00:53:49,594 --> 00:53:52,180
Vapensystemet är aktiverat!
Slå över till felsäkert läge!
763
00:53:52,230 --> 00:53:54,911
Säkerhetsspärren svarar inte.
Det är något fel med neuroblockeringen!
764
00:53:55,000 --> 00:53:57,080
Hennes uppkoppling är för stark!
765
00:53:58,027 --> 00:53:59,279
- Full laddning.
- Mako!
766
00:54:00,113 --> 00:54:04,409
Mako, lyssna på mig.
Det här är bara ett minne. Inget är verkligt.
767
00:54:22,594 --> 00:54:24,721
Elanslutningen! Elanslutningen!
768
00:54:24,971 --> 00:54:26,531
Koppla bort elanslutningen!
769
00:54:46,826 --> 00:54:48,411
Koppla ur dem!
770
00:54:48,661 --> 00:54:49,712
Koppla ur dem!
771
00:54:51,456 --> 00:54:52,516
Jag gjorde precis det.
772
00:55:01,299 --> 00:55:03,468
Vapensystem inaktiverat.
773
00:55:05,762 --> 00:55:07,013
Mako!
774
00:55:11,893 --> 00:55:14,979
Neurologisk sammankopplingsövning ogiltig.
775
00:55:18,274 --> 00:55:20,819
Det är okej. Det är okej.
776
00:55:21,069 --> 00:55:23,947
Driftsekvens avbruten.
777
00:55:24,197 --> 00:55:27,408
Vill du,
försöka igen?
778
00:55:58,147 --> 00:55:59,440
Hallå.
779
00:56:18,626 --> 00:56:21,662
Letar du efter Kaiju benpulver?
780
00:56:21,712 --> 00:56:25,758
Lite..? Lite ben..?
Lite benpulver?
781
00:56:26,342 --> 00:56:28,344
Nej, varför skulle jag vilja ha det?
782
00:56:28,595 --> 00:56:29,721
Manlig potens.
783
00:56:31,055 --> 00:56:32,406
Jag tar det själv.
784
00:56:32,473 --> 00:56:34,809
Jag förstår. Nej, tack.
785
00:56:35,059 --> 00:56:37,270
Jag letar efter Hannibal Chau.
786
00:56:39,606 --> 00:56:40,732
Kom.
787
00:56:43,610 --> 00:56:45,612
Vill du träffa Chau?
788
00:56:46,654 --> 00:56:48,072
Lycka till.
789
00:56:55,997 --> 00:57:00,043
Åh, herregud! Åh, herregud,
det här är himlen!
790
00:57:00,293 --> 00:57:04,047
Det där är en lymfkörtel från en kategori 2!
Och vad jobbar du på här?
791
00:57:04,297 --> 00:57:06,799
Är det en klo? Oskadad?
792
00:57:07,842 --> 00:57:11,346
Är det en Kaiju parasit?
Jag har aldrig sett en levande!
793
00:57:11,596 --> 00:57:14,015
De brukar dö direkt Kaijun dör!
794
00:57:14,265 --> 00:57:18,805
- Jag trodde inte det gick att hålla dem vid liv!
- Det går, om du dränker dem i ammoniak.
795
00:57:22,857 --> 00:57:23,900
Vad vill du?
796
00:57:24,150 --> 00:57:27,195
Jag letar efter Hannibal Chau.
Man sa att han finns här.
797
00:57:29,822 --> 00:57:31,074
Vem vill veta?
798
00:57:32,075 --> 00:57:33,576
Det kan jag inte säga.
799
00:57:39,207 --> 00:57:40,847
Stacker Pentecost skickade mig!
800
00:57:43,878 --> 00:57:46,422
Åh, fint. Riktigt fint.
801
00:57:46,673 --> 00:57:48,958
Så jag antar att du är Hannibal Chau?
802
00:57:49,008 --> 00:57:51,094
Gillar du namnet? Jag tog det...
803
00:57:51,344 --> 00:57:53,164
från min historiska favoritkaraktär...
804
00:57:53,196 --> 00:57:55,477
och min nästbästa
favoritrestaurang i Brooklyn.
805
00:57:55,765 --> 00:57:57,100
Tala om vad du vill...
806
00:57:57,150 --> 00:58:00,219
innan jag slaktar dig som en gris
och serverar dig till parasiten.
807
00:58:00,269 --> 00:58:01,609
Hon kan inte kontrollera...
808
00:58:01,612 --> 00:58:04,912
- sammanlänkningen och han hamnade ur fas först.
- Vi vet alla vad som hände.
809
00:58:04,924 --> 00:58:08,861
Vi har inte råd med misstag.
Kaijuna utvecklas och fortsätter vinna!
810
00:58:09,112 --> 00:58:11,114
Han är en föredetting, hon en nybörjare.
811
00:58:11,364 --> 00:58:14,450
Jag vill inte att de försvarar
mig i nästa uppdrag.
812
00:58:16,703 --> 00:58:19,497
Du behöver tänka på din ton, herr Hansen.
813
00:58:19,872 --> 00:58:21,833
Hallå, stanna där.
814
00:58:22,583 --> 00:58:24,085
Ge mig en stund.
815
00:58:27,422 --> 00:58:29,799
Ni två är en skamfläck.
816
00:58:30,341 --> 00:58:33,428
Ni kommer att få oss dödade,
och så här är det, Raleigh;
817
00:58:33,970 --> 00:58:36,088
Jag vill komma tillbaka från uppdraget...
818
00:58:36,139 --> 00:58:38,307
för jag gillar mitt liv.
819
00:58:39,851 --> 00:58:42,645
Så gör oss alla en tjänst och försvinn?
820
00:58:42,895 --> 00:58:44,295
Det är det enda du är bra på.
821
00:58:44,313 --> 00:58:45,481
Sluta! Nu!
822
00:58:46,065 --> 00:58:47,608
Ja, precis.
823
00:58:48,026 --> 00:58:49,694
Håll tillbaka din lilla flickvän.
824
00:58:50,820 --> 00:58:52,864
En av er hyndor behöver ett koppel.
825
00:58:59,245 --> 00:59:01,080
Be henne om ursäkt.
826
00:59:01,539 --> 00:59:02,590
Skit ner dig.
827
00:59:19,766 --> 00:59:23,227
Jag sa, be om ursäkt.
828
00:59:29,233 --> 00:59:30,276
Hallå, hallå! Nog!
829
00:59:31,277 --> 00:59:32,528
Vad är det som händer?
830
00:59:32,820 --> 00:59:34,739
Upp på fötter, båda två!
831
00:59:39,577 --> 00:59:42,701
- Becket, Mori, gå till mitt kontor.
- Nej, vi är inte klara!
832
00:59:42,747 --> 00:59:43,873
Det här är slut!
833
00:59:44,123 --> 00:59:47,585
Du en soldat, för guds skull.
Börja bete dig som en.
834
00:59:53,049 --> 00:59:54,717
Jag hamnade ur fas först.
835
00:59:54,967 --> 00:59:57,095
- Det var mitt fel.
- Nej.
836
00:59:58,638 --> 01:00:01,057
Det var mitt fel.
837
01:00:02,767 --> 01:00:04,807
Jag skulle aldrig släppt in
er i samma maskin.
838
01:00:04,894 --> 01:00:07,480
Så, vad nu?
Håller du kvar oss här?
839
01:00:07,730 --> 01:00:09,065
Inte du.
840
01:00:16,906 --> 01:00:19,408
Begäran om att få avlägsna mig, sir.
841
01:00:23,746 --> 01:00:25,998
Begäran godkänd, fröken Mori.
842
01:00:30,878 --> 01:00:31,912
Mako.
843
01:00:34,423 --> 01:00:35,842
Sir, vad gör du?
844
01:00:36,092 --> 01:00:38,678
Hon är den överlägset starkaste kandidaten.
845
01:00:40,930 --> 01:00:44,058
Vilka alternativ har vi?
Berätta det!
846
01:00:44,308 --> 01:00:47,178
Låt inte mitt lugna uppträdande lura dig...
847
01:00:47,428 --> 01:00:48,980
soldat!
848
01:00:49,230 --> 01:00:53,025
Nu, är inte ett bra läge för din olydnad!
849
01:00:54,569 --> 01:00:57,572
Mako är för oerfaren för att
tygla sina minnen under strid.
850
01:00:59,907 --> 01:01:02,702
Det är inte därför du håller henne kvar.
851
01:01:03,494 --> 01:01:06,664
Jag var i hennes minne.
Jag såg allt.
852
01:01:07,165 --> 01:01:09,408
Jag bryr mig inte om
vad du tror att du såg.
853
01:03:02,571 --> 01:03:05,700
Jag vet vad hon betyder för dig.
Jag såg det!
854
01:03:06,200 --> 01:03:07,201
Hallå! Hallå!
855
01:03:07,451 --> 01:03:09,203
Den här diskussionen är över.
856
01:03:09,495 --> 01:03:12,832
Överbefälhavare!
Kan vi bara prata om det här...
857
01:03:13,082 --> 01:03:14,166
i en sekund?
858
01:03:19,171 --> 01:03:20,172
Du räddade henne.
859
01:03:21,257 --> 01:03:22,842
Du uppfostrade henne.
860
01:03:23,092 --> 01:03:25,052
Men du skyddar henne inte nu.
861
01:03:25,303 --> 01:03:26,929
Du håller tillbaka henne.
862
01:03:27,179 --> 01:03:28,472
Ett:
863
01:03:28,723 --> 01:03:30,808
Rör mig aldrig igen.
864
01:03:31,058 --> 01:03:32,101
Två:
865
01:03:32,435 --> 01:03:34,687
Rör mig aldrig igen.
866
01:03:37,106 --> 01:03:41,227
Du har inte en jävla aning om vem jag är
eller var jag kommer ifrån...
867
01:03:41,277 --> 01:03:43,696
och jag tänker inte
berätta hela min livshistoria.
868
01:03:44,113 --> 01:03:46,574
Allt jag behöver vara för dig
och alla andra...
869
01:03:46,824 --> 01:03:48,868
är en fast punkt.
870
01:03:49,118 --> 01:03:51,120
Den sista mannen som står kvar.
871
01:03:52,246 --> 01:03:54,707
Jag behöver inte din sympati
eller beundran.
872
01:03:54,957 --> 01:03:58,961
Allt jag behöver är din lydnad
och dina stridsfärdigheter.
873
01:04:00,129 --> 01:04:01,580
Om jag inte kan få det...
874
01:04:01,630 --> 01:04:05,301
så kan du dra tillbaka till den där
muren där jag hittade dig klängande.
875
01:04:05,551 --> 01:04:07,845
Gör jag mig förstådd?
876
01:04:14,643 --> 01:04:15,661
Ja, sir.
877
01:04:18,314 --> 01:04:19,523
Bra.
878
01:04:47,927 --> 01:04:49,178
Jag är ledsen.
879
01:04:49,804 --> 01:04:51,680
Jag skulle varnat dig.
880
01:04:52,598 --> 01:04:54,558
Första sammanlänkningen är tuff.
881
01:04:54,909 --> 01:04:57,289
Du länkades inte bara till mina minnen...
882
01:04:57,294 --> 01:04:59,647
du kopplades in i min brors också.
883
01:05:01,607 --> 01:05:04,777
När Yancy blev tagen,
så var vi fortfarande sammankopplade.
884
01:05:07,113 --> 01:05:09,865
Jag kände hans rädsla, hans smärta,
hans hjälplöshet...
885
01:05:10,116 --> 01:05:11,200
och sen...
886
01:05:12,827 --> 01:05:14,036
var han bara borta.
887
01:05:14,745 --> 01:05:16,997
Jag kände det. Jag vet.
888
01:05:20,292 --> 01:05:22,795
När man har tillgång till någon
annans huvud under lång tid...
889
01:05:23,045 --> 01:05:25,131
så är det svårast att hantera tystnaden.
890
01:05:25,631 --> 01:05:28,884
För att släppa in någon annan,
för att riktigt sammankopplas...
891
01:05:29,385 --> 01:05:31,345
så måste man lita på den.
892
01:05:33,013 --> 01:05:35,683
Och idag var flödet starkt.
893
01:05:43,566 --> 01:05:44,567
Hennes hjärta.
894
01:05:45,276 --> 01:05:47,361
När såg du det sist?
895
01:05:48,237 --> 01:05:49,488
Det var länge sen.
896
01:05:56,162 --> 01:05:58,289
Rörelser i sprickan.
897
01:05:58,539 --> 01:05:59,573
Dubbelhändelse.
898
01:06:02,585 --> 01:06:04,211
Två signaturer.
899
01:06:04,462 --> 01:06:08,382
Storleksindikator, kategori 4.
900
01:06:18,684 --> 01:06:20,084
- Ursäkta mig.
- Sprickan...
901
01:06:20,186 --> 01:06:21,267
23.00.
902
01:06:21,896 --> 01:06:24,148
Vi har två signaturer,
båda är kategori 4.
903
01:06:24,190 --> 01:06:25,983
Kodnamn: "Otachi" och "Leatherback".
904
01:06:26,233 --> 01:06:27,794
De når Hong Kong inom en timme.
905
01:06:27,818 --> 01:06:29,862
Evakuera staden.
Stäng av alla broar.
906
01:06:30,112 --> 01:06:32,573
Jag vill att alla civila
förs till skyddsrum nu.
907
01:06:32,823 --> 01:06:34,043
"Crimson Typhoon"...
908
01:06:34,082 --> 01:06:35,100
"Chemo Alpha"...
909
01:06:35,150 --> 01:06:36,577
jag vill att ni skyddar hamnen.
910
01:06:36,827 --> 01:06:38,037
Håll er inom en sjömil.
911
01:06:38,287 --> 01:06:41,407
"Striker", jag vill att ni håller er tillbaka,
bevaka kustlinjen.
912
01:06:41,457 --> 01:06:45,044
Vi har inte råd att förlora er,
så gå bara i strid som en sista åtgärd.
913
01:06:45,294 --> 01:06:46,353
Ja, sir!
914
01:06:46,504 --> 01:06:47,554
Ni två.
915
01:06:47,922 --> 01:06:49,298
Ni stannar här.
916
01:06:50,257 --> 01:06:51,383
Sätt fart!
917
01:07:07,066 --> 01:07:10,486
Loccent, "Striker" har bollen
och vi är på väg.
918
01:07:11,904 --> 01:07:13,197
Loccent...
919
01:07:13,656 --> 01:07:16,534
vi närmar oss vår position
och avvaktar order.
920
01:07:16,992 --> 01:07:20,204
Håll er inom en sjömil.
Ingrip på eget initiativ.
921
01:07:20,454 --> 01:07:21,622
Grabbar, håll ögonen öppna.
922
01:07:21,872 --> 01:07:24,959
De här kategori 4orna är de största vi sett,
både till storlek och vikt.
923
01:07:27,836 --> 01:07:29,380
"Cherno Alpha"
har nått målzonen.
924
01:07:29,630 --> 01:07:31,173
Frånkopplar transportmedel.
925
01:07:51,068 --> 01:07:53,696
"Cherno Alpha" i position. En sjömil.
926
01:07:54,863 --> 01:07:56,907
"Chemo Alpha" håller kustlinjen.
927
01:07:57,157 --> 01:07:58,492
Signalen är påslagen.
928
01:08:07,334 --> 01:08:08,586
Titta på dem.
929
01:08:08,836 --> 01:08:10,954
De tror att Kaijuna skickades från himlen.
930
01:08:11,005 --> 01:08:14,049
Att gudarna uttrycker sitt missnöje
med vårt beteende.
931
01:08:14,300 --> 01:08:15,718
De löjliga jävlarna.
932
01:08:15,968 --> 01:08:17,344
Och vad tror du på?
933
01:08:19,305 --> 01:08:22,683
Jag tror att Kaiju benpulver är
värt 500 dollar per halvkilo.
934
01:08:22,933 --> 01:08:24,602
- Vad vill du?
- Jag behöver ha tillgång...
935
01:08:24,852 --> 01:08:27,730
till en Kaiju hjärna. Helt intakt.
936
01:08:27,980 --> 01:08:31,060
Nej, nej. Skallbenet är så tjockt
att när du väl borrat igenom...
937
01:08:31,066 --> 01:08:34,144
Så har hjärnan ruttnat.
Men jag pratar om den sekundära hjärnan.
938
01:08:34,194 --> 01:08:36,530
Vi vet båda att Kaijuna är så stora...
939
01:08:36,580 --> 01:08:39,281
att de behöver 2 hjärnor för att kunna röra sig,
precis som dinosaurierna.
940
01:08:39,299 --> 01:08:40,839
Jag vill få tag i den.
941
01:08:41,035 --> 01:08:44,913
Vad ska du med den sekundära
hjärnan till, i alla fall?
942
01:08:45,164 --> 01:08:47,416
Varje del av Kaijun går att sälja.
943
01:08:47,666 --> 01:08:49,335
Brosk, njurar, lever.
944
01:08:49,585 --> 01:08:50,669
Till och med skiten!
945
01:08:50,919 --> 01:08:53,631
En kubikmeter skit innehåller
tillräckligt med fosfor...
946
01:08:53,881 --> 01:08:55,215
för att göda ett helt fält!
947
01:08:55,466 --> 01:08:56,800
Men hjärnan...
948
01:08:57,343 --> 01:08:58,969
för mycket ammoniak.
949
01:08:59,887 --> 01:09:01,305
Så vad är saken, lille vän?
950
01:09:01,555 --> 01:09:03,182
Det är sekretessbelagt.
951
01:09:03,432 --> 01:09:05,976
Så jag kan inte berätta.
Även om jag skulle vilja.
952
01:09:06,226 --> 01:09:09,271
Men det är ganska coolt.
953
01:09:09,938 --> 01:09:11,482
Så jag kanske berättar.
954
01:09:12,524 --> 01:09:13,901
Jag ska berätta.
955
01:09:14,134 --> 01:09:16,395
Jag räknade ut hur man
sammankopplas med en Kaiju.
956
01:09:16,445 --> 01:09:18,656
Driver du med mig, pojk?
957
01:09:18,906 --> 01:09:20,941
Det är fascinerande hur
deras hjärnor fungerar.
958
01:09:20,991 --> 01:09:22,159
Varje enskild Kaiju...
959
01:09:22,409 --> 01:09:23,619
deras medvetande är uppkopplat.
960
01:09:23,869 --> 01:09:24,870
Arten har liksom...
961
01:09:25,120 --> 01:09:26,747
Ett kollektivt medvetande.
962
01:09:29,792 --> 01:09:31,502
Herregud.
963
01:09:32,294 --> 01:09:33,774
Du har gjort det?
964
01:09:34,713 --> 01:09:36,465
Jag provade, ja.
965
01:09:39,843 --> 01:09:41,804
Din jävla galning.
966
01:11:16,148 --> 01:11:18,225
Loccent!
"Typhoon" och "Alpha" har problem.
967
01:11:18,276 --> 01:11:19,343
Vi går in!
968
01:11:19,393 --> 01:11:21,945
Ni ska hålla er position.
Ingrip inte.
969
01:11:21,996 --> 01:11:23,814
Vi behöver er för att transportera bomben.
970
01:11:23,864 --> 01:11:25,107
Är det uppfattat?
971
01:11:35,042 --> 01:11:37,867
Jesus, vi kan inte bara sitta här
och se på när de dör. Kom igen!
972
01:11:38,045 --> 01:11:39,755
Skit i det här.
Loccent, vi går in...
973
01:11:40,005 --> 01:11:41,381
nu!
974
01:12:12,663 --> 01:12:15,824
"Chemo Alpha",
vi har träffats av någon typ av syra!
975
01:12:15,916 --> 01:12:17,936
- Kom igen!
- Skrovet är skadat.
976
01:12:18,085 --> 01:12:19,503
Vi behöver understöd direkt!
977
01:12:19,753 --> 01:12:20,793
Häng i, "Chemo"!
978
01:12:20,879 --> 01:12:22,256
Vi är på väg!
979
01:12:55,622 --> 01:12:57,374
Vårt kraftslag!
980
01:13:23,066 --> 01:13:25,106
Vi förlorade just "Chemo", sir.
981
01:13:49,134 --> 01:13:51,328
Aktiverar luftmissiler!
982
01:14:18,522 --> 01:14:20,062
Vad är det som pågår? Vad hände?
983
01:14:20,082 --> 01:14:22,459
Tryckvågen. Den slog ut de
elektriska kretsarna i alla Jaegers.
984
01:14:22,551 --> 01:14:25,515
Vad i helvete var det?
Jag har aldrig sett något liknande tidigare.
985
01:14:25,587 --> 01:14:26,847
- Loccent!
- De anpassar sig.
986
01:14:26,922 --> 01:14:28,932
Det här är inte en försvarsmekanism,
det är ett vapen!
987
01:14:29,083 --> 01:14:30,500
Koppla mig till "Striker".
988
01:14:30,550 --> 01:14:32,470
Ingen kontakt, sir.
Mark 5orna är brända.
989
01:14:32,511 --> 01:14:36,131
Det kommer ta mig 2 timmar att omdirigera
reservkraften. Alla Jaegers, är digitala!
990
01:14:36,181 --> 01:14:37,891
Inte alla, överbefälhavare.
991
01:14:38,433 --> 01:14:40,394
"Gipsy" är analog. Atomdriven.
992
01:14:55,075 --> 01:14:57,828
Vi har 2 st Kaijus.
Vi måste iväg. Den här vägen.
993
01:14:58,078 --> 01:14:59,955
Vänta en sekund. Ursäkta mig.
Vad händer?
994
01:15:00,205 --> 01:15:02,685
Det är två jävla Kaiju på väg
rakt mot Hong Kong City.
995
01:15:02,716 --> 01:15:05,118
Nej, det är inte möjligt.
Det har aldrig varit två tidigare.
996
01:15:05,168 --> 01:15:09,548
Det kanske beror på att ingen
sammankopplats med en förut? Geniet!
997
01:15:09,881 --> 01:15:12,876
När Jaegerpiloter sammankopplas,
så är det en tvåvägskommunikation.
998
01:15:12,926 --> 01:15:15,012
En bro, eller hur?
En länk.
999
01:15:15,262 --> 01:15:16,763
Åt båda håll!
1000
01:15:17,764 --> 01:15:19,558
Du sa "Ett kollektivt medvetande"!
1001
01:15:19,808 --> 01:15:22,227
De där Kaijuna kanske letar efter dig.
1002
01:15:22,644 --> 01:15:24,062
Vad ska vi göra?
1003
01:15:24,312 --> 01:15:27,224
Jag ska vänta ut den här skitstormen
i min privata Kaijubunker.
1004
01:15:27,274 --> 01:15:29,901
Men du ska till ett allmänt skyddsrum.
1005
01:15:30,152 --> 01:15:32,153
Jag provade det en gång.
1006
01:15:32,446 --> 01:15:33,780
En gång!
1007
01:15:34,031 --> 01:15:35,282
Försvinn härifrån.
1008
01:16:28,877 --> 01:16:31,462
Flytta er! Flytta er!
Jag är doktor! Jag är doktor!
1009
01:16:32,839 --> 01:16:34,374
Okej, vänta. Släpp in mig.
1010
01:16:35,592 --> 01:16:38,352
Okej, jag är doktor. Okej, släpp in mig,
jag är doktor.
1011
01:17:02,144 --> 01:17:04,145
- Det finns ingen backupström.
- Vi måste dra.
1012
01:17:04,204 --> 01:17:06,248
- Jag ska prova nåt annat.
- Nej!
1013
01:17:06,273 --> 01:17:07,824
Koppla inte loss dig!
1014
01:17:11,086 --> 01:17:12,120
Min arm!
1015
01:17:12,170 --> 01:17:13,970
Kom igen! Upp på benen, gamle man!
1016
01:17:14,005 --> 01:17:16,049
Kalla mig inte det!
1017
01:17:22,055 --> 01:17:24,256
Han är precis utanför.
Vi måste dra!
1018
01:17:24,474 --> 01:17:26,059
Vi ska ingenstans!
1019
01:17:26,309 --> 01:17:29,070
Du och jag är det enda som
står mellan den där besten...
1020
01:17:29,071 --> 01:17:30,771
och en stad med 10 miljoner människor.
1021
01:17:30,772 --> 01:17:32,816
Vi har ett val här.
Antingen sätter vi oss och väntar...
1022
01:17:33,066 --> 01:17:36,862
eller så tar vi de här lysgranatpistolerna
och gör något riktigt dumt.
1023
01:17:50,792 --> 01:17:52,912
- Hur är det med armen?
- Äh, ge mig pistolen.
1024
01:17:54,212 --> 01:17:55,221
Hallå, du!
1025
01:18:05,891 --> 01:18:07,350
Jag tror att vi retade upp den!
1026
01:18:31,625 --> 01:18:32,642
Okej, Mako.
1027
01:18:32,792 --> 01:18:34,586
Förbered dig, det här är på riktigt!
1028
01:18:46,640 --> 01:18:47,961
- Ja!
- Kom igen, "Gipsy"!
1029
01:18:48,725 --> 01:18:49,851
Spöa honom!
1030
01:19:37,607 --> 01:19:39,767
Kom igen!
Låt oss göra det här! Tillsammans!
1031
01:20:00,422 --> 01:20:01,481
Armbågsraket!
1032
01:20:01,631 --> 01:20:02,624
Armbågsraket...
1033
01:20:02,674 --> 01:20:03,583
aktiverad.
1034
01:20:03,667 --> 01:20:05,093
Nu!
1035
01:20:46,968 --> 01:20:48,044
Häng i, Mako!
1036
01:21:05,945 --> 01:21:07,822
Plasmakanon, nu!
1037
01:21:08,073 --> 01:21:09,866
Plasmakanon aktiverad.
1038
01:21:14,954 --> 01:21:16,081
Töm hela magasinet!
1039
01:21:16,498 --> 01:21:18,124
Töm hela magasinet!
1040
01:21:52,617 --> 01:21:53,952
Vänta.
1041
01:21:55,995 --> 01:21:59,416
Jag tror att den här killen är död.
Men vi kollar pulsen.
1042
01:21:59,666 --> 01:22:00,675
Okej.
1043
01:22:09,759 --> 01:22:11,052
Ingen puls.
1044
01:22:41,541 --> 01:22:43,084
Han stannade precis ovanför oss.
1045
01:22:43,960 --> 01:22:45,044
Åh, herregud.
1046
01:22:45,295 --> 01:22:47,163
Åh, herregud. Det här är inte ett skyddsrum.
1047
01:22:47,213 --> 01:22:48,339
Det här är en buffé!
1048
01:22:53,720 --> 01:22:55,013
Han vet att jag är här.
1049
01:22:55,263 --> 01:22:57,590
- Han vet att jag är här!
- Han vet vi alla är här.
1050
01:22:57,640 --> 01:23:00,477
Nej, du förstår inte, han vill ha mig!
Han vet att jag är här!
1051
01:23:00,677 --> 01:23:02,177
Kaijun vill ha den här killen!
1052
01:23:02,371 --> 01:23:05,398
Vad säger hon?
Jag måste ut!
1053
01:23:05,541 --> 01:23:07,367
Släpp ut mig!
1054
01:23:07,717 --> 01:23:09,277
Kom igen!
1055
01:23:10,945 --> 01:23:12,238
Det är dyra glasögon.
1056
01:23:12,614 --> 01:23:13,865
Det här är det värsta.
1057
01:24:27,272 --> 01:24:28,331
Vridmoment...
1058
01:24:28,381 --> 01:24:29,649
aktiverat.
1059
01:25:22,827 --> 01:25:24,162
Jag kan inte hitta det.
1060
01:25:24,412 --> 01:25:26,956
Det rör sig snabbt. Håll ögonen öppna.
1061
01:25:29,751 --> 01:25:32,629
Helikoptrar, ser ni honom? Slut.
1062
01:26:15,296 --> 01:26:16,547
Kom igen!
1063
01:26:40,238 --> 01:26:41,239
Jag håller den!
1064
01:26:41,489 --> 01:26:44,658
- Ventilera kylvätskan på vänster sida!
- Kylvätska ventileras.
1065
01:26:45,034 --> 01:26:46,619
Ventilerar kylvätska.
1066
01:27:49,599 --> 01:27:51,726
Atmosfär förlust pågår.
1067
01:27:51,976 --> 01:27:53,978
Temperaturen sjunker!
Vi förlorar syre!
1068
01:27:54,228 --> 01:27:55,947
Båda plasmakanonerna är slut.
1069
01:27:56,063 --> 01:27:59,790
- Vi har inga alternativ kvar, Mako.
- Nej, vi har fortfarande en sak kvar.
1070
01:28:02,403 --> 01:28:03,821
Svärd aktiveras.
1071
01:28:24,801 --> 01:28:27,637
Höjdmätare ur balans.
1072
01:28:28,763 --> 01:28:32,266
15.000 meter till markkontakt.
1073
01:28:34,435 --> 01:28:35,686
Titta, där!
1074
01:28:37,772 --> 01:28:38,789
Höjdförlust...
1075
01:28:38,840 --> 01:28:40,399
kritisk.
1076
01:28:41,108 --> 01:28:42,318
12.000 meter.
1077
01:28:45,446 --> 01:28:46,614
"Gipsy", lyssna på mig!
1078
01:28:46,864 --> 01:28:48,484
Lösgör alla shockabsorberare,
1079
01:28:48,508 --> 01:28:50,776
använd ert gyroskop för
att balansera upp er!
1080
01:28:50,827 --> 01:28:52,495
Det är er enda chans!
1081
01:28:52,745 --> 01:28:53,871
6.000...
1082
01:28:54,121 --> 01:28:55,540
meter.
1083
01:28:56,123 --> 01:28:58,960
Bränsleutsläpp!
Nu!
1084
01:29:01,963 --> 01:29:03,798
Kollisionsvarning.
1085
01:29:04,131 --> 01:29:05,492
Vi kommer in för fort.
1086
01:29:06,092 --> 01:29:08,469
Vi kommer in för fort!
Förbered dig, Mako!
1087
01:29:36,539 --> 01:29:39,000
Mako, prata med mig.
1088
01:29:41,127 --> 01:29:43,754
Mako, är du okej?
1089
01:29:44,171 --> 01:29:47,133
Ja.
Och du?
1090
01:30:02,148 --> 01:30:04,358
- Stick till Dr. Geiszler på en gång!
- Ja, sir!
1091
01:30:04,409 --> 01:30:07,561
Jag vill ha båda Jaegers tillbaka
till 100 procents funktionalitet.
1092
01:30:07,612 --> 01:30:08,821
Ja, sir!
1093
01:30:10,573 --> 01:30:13,701
Vi tar skinnet, klorna och vingarna.
1094
01:30:14,410 --> 01:30:16,429
Tyskarna kommer att bli galna över det.
1095
01:30:16,579 --> 01:30:18,664
Låt mig få titta på kartan.
1096
01:30:20,708 --> 01:30:24,295
Här landade Kaijun och
det är där vi ska vara.
1097
01:30:24,345 --> 01:30:25,855
- Vi fixar det, chefen.
- Bra.
1098
01:30:25,905 --> 01:30:27,006
Hallå!
1099
01:30:28,758 --> 01:30:29,625
Okej.
1100
01:30:29,675 --> 01:30:32,386
Gissa vem som är tillbaka,
din enögda jävel?
1101
01:30:33,012 --> 01:30:35,181
Och du är skyldig mig en Kaiju hjärna.
1102
01:30:47,985 --> 01:30:49,019
Raleigh!
1103
01:30:55,368 --> 01:30:59,085
Min son skulle aldrig medge det,
men han är tacksam.
1104
01:30:59,497 --> 01:31:01,081
Det är vi båda.
1105
01:31:06,504 --> 01:31:08,881
Herr Becket!
Fröken Mori!
1106
01:31:11,550 --> 01:31:13,219
I alla mina år av strider...
1107
01:31:15,596 --> 01:31:17,139
så har jag aldrig...
1108
01:31:17,390 --> 01:31:20,101
sett något liknande.
1109
01:31:20,726 --> 01:31:21,978
Bra jobbat.
1110
01:31:23,354 --> 01:31:24,897
Jag är stolt över er.
1111
01:31:26,399 --> 01:31:27,775
Stolt över oss alla.
1112
01:31:28,025 --> 01:31:29,318
Men...
1113
01:31:30,736 --> 01:31:33,072
hur hårt det än låter...
1114
01:31:33,656 --> 01:31:36,075
det finns ingen tid till att fira.
1115
01:31:38,619 --> 01:31:40,663
Vi förlorade två besättningar.
1116
01:31:42,289 --> 01:31:44,083
Ingen tid till att sörja.
1117
01:31:48,337 --> 01:31:49,630
Återställ klockan.
1118
01:32:03,019 --> 01:32:04,220
Återställ klockan.
1119
01:32:36,252 --> 01:32:39,922
Jag kan fortfarande inte tro på vad du
gjorde mot mig. Jag kunde blivit uppäten.
1120
01:32:39,972 --> 01:32:41,640
Det var tanken.
1121
01:32:41,891 --> 01:32:43,811
Turligt nog, så inträffade inte det?
1122
01:32:44,435 --> 01:32:47,076
Tack så mycket, du är så vänlig.
Jag uppskattar det här.
1123
01:32:47,313 --> 01:32:49,356
Kan du förklara för mig varför det tar sån tid...
1124
01:32:49,407 --> 01:32:51,187
för dina anställda att komma åt hjärnan?
1125
01:32:51,192 --> 01:32:53,694
De fyller hålrummet med koldioxid...
1126
01:32:53,944 --> 01:32:55,985
precis som vid all
laparoscopisk kirurgi.
1127
01:32:56,030 --> 01:32:57,111
Okej, ja, självklart.
1128
01:32:57,156 --> 01:32:59,441
Koldioxiden fördröjer syra reaktionen, ja.
1129
01:32:59,492 --> 01:33:01,368
Och låter oss avlägsna hjärnan.
1130
01:33:01,619 --> 01:33:03,863
Men våra grabbar behöver
syre inpumpat i dräkterna.
1131
01:33:03,913 --> 01:33:05,856
Därför rör de sig långsamt.
1132
01:33:06,165 --> 01:33:07,625
Hur går det därinne, grabbar?
1133
01:33:07,875 --> 01:33:09,293
Vi har nått...
1134
01:33:09,343 --> 01:33:11,545
den övre delen av bäckenet.
1135
01:33:11,796 --> 01:33:14,340
Vi rör oss mot den 25e ryggkotan.
1136
01:33:15,424 --> 01:33:16,425
Skit.
1137
01:33:16,759 --> 01:33:21,055
Till och med i dräkten,
så luktar det död kattfisk härinne.
1138
01:33:25,309 --> 01:33:26,310
Chefen.
1139
01:33:26,727 --> 01:33:28,771
Den sekundära hjärnan...
1140
01:33:29,080 --> 01:33:30,439
är skadad.
1141
01:33:30,689 --> 01:33:31,932
- Den är förstörd.
- Fan!
1142
01:33:31,982 --> 01:33:34,652
- Hur kunde de sabba den?
- Vänta. Vänta.
1143
01:33:35,027 --> 01:33:36,036
Vad var det där?
1144
01:33:36,086 --> 01:33:37,780
Sa han "vänta"? Vadå "vänta"?
1145
01:33:40,249 --> 01:33:41,675
Hör ni det där?
1146
01:33:42,409 --> 01:33:43,953
Det är som ett hjärtslag.
1147
01:33:45,538 --> 01:33:48,415
Åh, herregud, det kan inte vara sant.
Vänta lite.
1148
01:33:48,666 --> 01:33:49,959
Ge den till mig!
1149
01:33:50,209 --> 01:33:52,503
Lyssna, lyssna!
1150
01:33:53,045 --> 01:33:54,463
Lyssna på det här.
1151
01:34:02,930 --> 01:34:04,557
Den är gravid.
1152
01:35:02,239 --> 01:35:04,408
Nej, nej! Snälla.
1153
01:35:22,760 --> 01:35:23,800
Jag visste det.
1154
01:35:25,596 --> 01:35:26,630
Borta.
1155
01:35:28,140 --> 01:35:29,600
Hans lungor var inte utvecklade.
1156
01:35:30,559 --> 01:35:32,811
Navelsträngen runt halsen.
1157
01:35:33,729 --> 01:35:37,274
Inte en chans att han skulle överleva
utanför livmodern, mer än någon minut.
1158
01:35:38,301 --> 01:35:42,629
En titt, det är allt jag behövde.
Jag visste att han inte skulle klara sig.
1159
01:35:51,389 --> 01:35:52,706
Ful liten jävel.
1160
01:35:53,499 --> 01:35:54,750
Iallafall, jag skulle...
1161
01:36:41,422 --> 01:36:43,132
Hur sjuk är du?
1162
01:36:43,924 --> 01:36:45,801
Och varför sa du inget?
1163
01:36:48,929 --> 01:36:50,764
Vad finns det att berätta?
1164
01:36:53,392 --> 01:36:58,731
Du vet de där Mark 1,
vi slängde ihop dem på 14 månader.
1165
01:37:01,317 --> 01:37:04,903
Det sista vi tänkte på var strålskydd.
1166
01:37:06,113 --> 01:37:08,615
Jag utförde ett dussin uppdrag.
1167
01:37:10,117 --> 01:37:12,369
Jag klarade de medicinska testerna ett tag...
1168
01:37:13,454 --> 01:37:15,664
men sista gången jag körde var i Tokyo.
1169
01:37:15,914 --> 01:37:19,168
Jag slutförde uppdraget ensam,
men i tre timmar...
1170
01:37:20,044 --> 01:37:21,211
brändes jag.
1171
01:37:21,462 --> 01:37:23,680
De varnade mig att om jag någonsin kliver in...
1172
01:37:23,730 --> 01:37:26,074
i en Jaeger igen,
så kommer priset bli för högt.
1173
01:37:28,552 --> 01:37:31,430
Du och jag, är de enda som kört ensamma.
1174
01:37:32,514 --> 01:37:34,141
Det är därför jag tog hit dig.
1175
01:37:44,068 --> 01:37:45,778
- Vad är det?
- Sir, det händer.
1176
01:37:46,028 --> 01:37:49,698
Jag får två signaturer, som är större än
någonsin. 40-meters diameter.
1177
01:37:49,948 --> 01:37:50,966
Vilken kategori?
1178
01:37:51,116 --> 01:37:52,659
I enlighet med proportionerna,
kategori 4.
1179
01:37:52,910 --> 01:37:53,927
Var är de på väg?
1180
01:37:54,078 --> 01:37:55,454
Det är just det, ingenstans.
1181
01:37:55,505 --> 01:37:58,949
De svävar precis ovanför sprickan.
Precis som om de försvarade den eller nåt.
1182
01:37:58,999 --> 01:38:02,036
Okej, "Gipsy", "Striker"
till däck.
1183
01:38:02,087 --> 01:38:05,255
Sir, Herc kan inte köra. Hans arm...
1184
01:38:05,506 --> 01:38:06,799
Du hörde.
1185
01:38:08,926 --> 01:38:11,303
Två signaturer. Två?
1186
01:38:12,596 --> 01:38:16,058
Det är två Kaiju signaturer i sprickan,
inte tre som jag förutspådde!
1187
01:38:16,308 --> 01:38:18,936
Hermann!
Jag har inte haft en bra dag, okej?
1188
01:38:19,186 --> 01:38:20,979
Jag har ungefär 5 minuter...
1189
01:38:21,230 --> 01:38:22,431
Det borde vara tre Kaijus.
1190
01:38:22,481 --> 01:38:25,317
...innan hjärnan dör!
Jag vill inte prata...
1191
01:38:25,567 --> 01:38:27,368
- om dina teorier!
- Det här är fel!
1192
01:38:27,528 --> 01:38:29,980
Det borde vara tre Kaijus som
kommer igenom, inte två!
1193
01:38:30,030 --> 01:38:32,733
Det borde vara tre men är två?
Det gör ont att ha fel.
1194
01:38:32,783 --> 01:38:34,993
Jag har inte fel,
men det är något vi inte förstår.
1195
01:38:35,244 --> 01:38:37,424
Förhoppningsvis, så kan vi diskutera dina fel...
1196
01:38:37,513 --> 01:38:40,457
i framtiden! Men under tiden,
så är neuroanslutningen...
1197
01:38:40,507 --> 01:38:42,868
felaktig!
Vill du hjälpa till, så hjälp till med det!
1198
01:38:42,918 --> 01:38:44,239
Newton, jag har inte fel.
1199
01:38:44,878 --> 01:38:47,072
Det finns bara ett sätt att veta säkert...
1200
01:38:47,339 --> 01:38:49,049
och det är att göra det här...
1201
01:38:50,092 --> 01:38:51,168
tillsammans.
1202
01:38:52,302 --> 01:38:53,612
Jag följer med dig.
1203
01:38:54,539 --> 01:38:58,267
Det är så Jaeger piloter gör,
delar den neurologiska belastningen.
1204
01:38:58,559 --> 01:39:00,018
Är du allvarlig?
1205
01:39:00,394 --> 01:39:02,163
Skulle du göra det för mig?
1206
01:39:02,188 --> 01:39:04,690
Eller göra det med mig?
1207
01:39:04,940 --> 01:39:08,277
Alternativet är världens undergång...
1208
01:39:08,635 --> 01:39:10,270
så har jag verkligen något val?
1209
01:39:10,320 --> 01:39:12,573
Så säg det här med mig:
"Vi ska äga...
1210
01:39:12,623 --> 01:39:13,699
den här elakingen!"
1211
01:39:13,949 --> 01:39:18,328
Vid Jove, vi ska äga den här saken,
det är ett som är säkert!
1212
01:39:24,168 --> 01:39:26,128
Tendo. Tendo!
1213
01:39:27,796 --> 01:39:28,797
Du är inte klädd.
1214
01:39:29,047 --> 01:39:31,727
Ja, jag vet det, Elvis.
Jag måste få veta vad som pågår.
1215
01:39:31,758 --> 01:39:33,293
Han sa klä på dig, så klä på dig.
1216
01:39:33,343 --> 01:39:36,597
Tendo, jag kan inte köra
"Striker" ensam, eller hur?
1217
01:39:36,847 --> 01:39:39,224
Pappa är skadad,
så vem ska vara min andrepilot?
1218
01:40:01,538 --> 01:40:03,707
Jag minns inte att den satt så tight.
1219
01:40:06,793 --> 01:40:09,505
Att gå tillbaka in i en Jaeger,
kommer döda dig.
1220
01:40:12,216 --> 01:40:14,459
Att inte gå in i en,
kommer att döda oss alla.
1221
01:40:17,387 --> 01:40:19,056
Du är en modig flicka.
1222
01:40:20,432 --> 01:40:22,935
Jag är lycklig som fått se dig växa upp.
1223
01:40:24,728 --> 01:40:26,813
Men om jag ska göra det här...
1224
01:40:27,814 --> 01:40:30,067
så måste du skydda mig.
1225
01:40:34,905 --> 01:40:36,365
Kan du göra det?
1226
01:40:41,578 --> 01:40:42,612
Okej.
1227
01:40:45,749 --> 01:40:47,084
Allihop...
1228
01:40:48,168 --> 01:40:49,294
lyssna noga!
1229
01:40:55,926 --> 01:40:57,135
Idag...
1230
01:40:58,804 --> 01:41:00,097
idag...
1231
01:41:02,015 --> 01:41:03,892
när hoppet nästan är slut...
1232
01:41:06,645 --> 01:41:08,981
vår tid nästan är slut...
1233
01:41:11,316 --> 01:41:15,404
så har vi valt att inte bara tro på oss själva,
utan på varandra.
1234
01:41:18,365 --> 01:41:19,466
Idag, finns det inte...
1235
01:41:19,508 --> 01:41:21,952
en man eller kvinna här
inne som är ensam.
1236
01:41:23,412 --> 01:41:24,746
Inte idag.
1237
01:41:26,039 --> 01:41:29,376
Idag möter vi monstren
som står vid vår dörr...
1238
01:41:29,626 --> 01:41:31,712
och tar striden till dem!
1239
01:41:32,546 --> 01:41:35,632
Idag avbryter vi världens undergång!
1240
01:41:56,361 --> 01:41:57,529
Hallå, överbefälhavare!
1241
01:41:57,779 --> 01:41:59,219
Det var ett fint tal...
1242
01:41:59,448 --> 01:42:02,951
hur ska du och jag kunna passa där inne?
1243
01:42:03,201 --> 01:42:05,329
Jag tar inte med mig något in i flödet.
1244
01:42:05,787 --> 01:42:08,040
Inga minnen, ingen rädsla.
1245
01:42:08,290 --> 01:42:09,458
Ingen rang.
1246
01:42:09,708 --> 01:42:11,335
Och vad gäller dig...
1247
01:42:11,668 --> 01:42:13,128
du är lättläst.
1248
01:42:13,378 --> 01:42:16,012
Du är en egoistisk skitstövel
med pappaproblem.
1249
01:42:16,256 --> 01:42:18,717
Ett enkelt pussel,
som jag löste dag ett.
1250
01:42:20,260 --> 01:42:24,848
Men du är din fars son,
så sammankopplingen kommer att gå bra.
1251
01:42:26,683 --> 01:42:28,018
Det går bra för mig.
1252
01:42:49,690 --> 01:42:51,708
När du sammankopplas med nån...
1253
01:42:53,218 --> 01:42:56,004
så känns det som att det
inte finns något att tala om.
1254
01:42:59,341 --> 01:43:00,541
Jag vill inte ångra...
1255
01:43:00,676 --> 01:43:03,177
- allt som jag inte sa högt.
- Sluta.
1256
01:43:06,765 --> 01:43:08,433
Det behövs inte.
1257
01:43:11,603 --> 01:43:13,063
Jag vet allt.
1258
01:43:14,898 --> 01:43:16,316
Det har jag alltid gjort.
1259
01:43:19,653 --> 01:43:21,446
Hej, snygging.
1260
01:43:24,449 --> 01:43:26,368
Åh, jag kommer sakna honom.
1261
01:43:32,874 --> 01:43:34,543
Se efter honom åt mig.
1262
01:43:36,586 --> 01:43:37,587
Stacker.
1263
01:43:39,965 --> 01:43:41,883
Det är min son du har där.
1264
01:43:44,553 --> 01:43:46,012
Min son.
1265
01:43:51,893 --> 01:43:56,356
Mako, under alla år som jag tillbringat
med att leva i det förflutna...
1266
01:43:56,940 --> 01:43:59,568
så har jag aldrig riktigt tänkt på framtiden.
1267
01:44:01,445 --> 01:44:02,738
Tills nu.
1268
01:44:05,115 --> 01:44:07,451
Jag har aldrig haft bra timing.
1269
01:44:26,344 --> 01:44:27,554
Är du redo för det här?
1270
01:44:27,804 --> 01:44:31,975
- Åh, ja, ja.
- Påbörjar neurologiskt handslag om fem...
1271
01:44:32,225 --> 01:44:33,243
fyra...
1272
01:44:33,393 --> 01:44:34,486
tre...
1273
01:44:34,728 --> 01:44:35,762
två...
1274
01:44:36,012 --> 01:44:36,880
ett.
1275
01:45:00,086 --> 01:45:01,630
Är du okej?
1276
01:45:02,172 --> 01:45:03,715
Ja, självklart.
1277
01:45:04,716 --> 01:45:06,510
Jag är helt okej.
1278
01:45:14,392 --> 01:45:16,311
- Flödet. Du såg det?
- Ja.
1279
01:45:16,561 --> 01:45:18,522
- Gjorde du?
- Vi måste varna dem.
1280
01:45:18,772 --> 01:45:21,858
Jaegers... Sprickan... Planen...
1281
01:45:22,776 --> 01:45:24,361
Den kommer inte att fungera.
1282
01:45:25,445 --> 01:45:27,322
Kopplar loss från transportmedel.
1283
01:45:37,666 --> 01:45:40,502
Loccent, alla portar stängda.
Redo att dyka.
1284
01:45:40,752 --> 01:45:42,170
Alla portar stängda.
1285
01:45:42,420 --> 01:45:43,880
Redo att dyka.
1286
01:45:51,096 --> 01:45:53,631
Båda neurologiska sammankopplingar
är 100 procent.
1287
01:45:53,723 --> 01:45:55,675
Neurologiska sammankopplingar bekräftade, sir.
1288
01:45:55,725 --> 01:45:58,436
Två aktiva i Guamkvadranten.
1289
01:45:58,895 --> 01:46:02,148
Kodnamn: "Scunner", "Raiju".
Båda kategori 4.
1290
01:46:02,399 --> 01:46:03,279
Det är uppfattat.
1291
01:46:03,692 --> 01:46:05,819
800 meter från klippan...
1292
01:46:06,069 --> 01:46:07,087
så hoppar vi!
1293
01:46:07,237 --> 01:46:09,072
Det är 3.000 meter till sprickan.
1294
01:46:09,322 --> 01:46:11,941
800 meter? Jag kan inte ens
se några centimeter framåt!
1295
01:46:11,992 --> 01:46:14,494
Hur ska vi kunna leverera bomben?
1296
01:46:16,746 --> 01:46:18,081
Sikt noll.
1297
01:46:18,331 --> 01:46:19,824
Byter till instrumentstyrning.
1298
01:46:29,050 --> 01:46:30,176
Sir!
1299
01:46:30,469 --> 01:46:33,338
"Gipsy", du har rörelser på höger sida.
Klockan tre! Klockan tre!
1300
01:46:33,388 --> 01:46:35,181
300 meters radie...
1301
01:46:35,432 --> 01:46:37,212
- är tom.
- Höger sida är också tom.
1302
01:46:37,309 --> 01:46:38,384
Jag ser inget.
1303
01:46:38,435 --> 01:46:41,829
På vänster sida nu! Det rör sig fort!
Snabbaste Kaijun vi dokumenterat!
1304
01:46:44,875 --> 01:46:47,652
Jag ser inget.
Den rör sig för fort!
1305
01:46:47,903 --> 01:46:51,907
Ha siktet på målet, "Gipsy".
600 meter från nedsläppet.
1306
01:47:17,015 --> 01:47:19,684
400 meter och närmar sig.
1307
01:47:24,814 --> 01:47:25,815
”Spökena” stannar.
1308
01:47:26,983 --> 01:47:30,070
"Striker"! "Spökena" har stannat.
Klockan ett.
1309
01:47:31,404 --> 01:47:32,397
Överbefälhavare, vad gör du?
1310
01:47:32,447 --> 01:47:33,481
De har stannat.
1311
01:47:33,531 --> 01:47:35,525
- Varför i helvete har de stannat?
- Jag bryr mig inte, sir!
1312
01:47:35,575 --> 01:47:36,952
Vi är 300 meter från hoppet!
1313
01:47:37,002 --> 01:47:38,094
- Något är fel!
1314
01:47:38,244 --> 01:47:41,289
- "Striker", "spökena" har slutat följa efter.
Hoppa nu.
1315
01:47:41,539 --> 01:47:42,732
Gör det inte!
1316
01:47:42,883 --> 01:47:43,884
Det kommer inte att fungera!
1317
01:47:43,917 --> 01:47:46,557
Flytta dig, din fascist!
Att spränga sprickan kommer inte att hjälpa!
1318
01:47:46,628 --> 01:47:48,289
Vad menar du?
Vad kommer inte att fungera?
1319
01:47:48,296 --> 01:47:51,082
Att sprickan är öppen, innebär inte
att ni kommer få igenom bomben.
1320
01:47:51,132 --> 01:47:52,759
Sprickan läser av Kaijuns genetiskt...
1321
01:47:53,009 --> 01:47:54,928
som en streckkod i affären,
så att de kan passera.
1322
01:47:55,178 --> 01:47:57,847
Ni måste lura passagen,
så att ni kan passera igenom!
1323
01:47:57,898 --> 01:48:00,739
- Och hur gör vi det?
- Genom att få dem att tro...
1324
01:48:00,809 --> 01:48:01,968
att ni är en Kaiju.
1325
01:48:02,018 --> 01:48:03,803
Ni måste följa med en
Kaiju genom passagen.
1326
01:48:03,853 --> 01:48:04,974
Passagen kommer läsa av...
1327
01:48:04,980 --> 01:48:06,014
Kaijuns genetiska kod...
1328
01:48:06,064 --> 01:48:08,104
- och låta er passera.
- Om ni inte gör det...
1329
01:48:08,174 --> 01:48:10,602
så kommer bomben att studsa mot
sprickan som den gjort tidigare
1330
01:48:10,652 --> 01:48:12,012
och uppdraget kommer misslyckas.
1331
01:48:12,946 --> 01:48:14,489
Nu när ni hört det,
"Striker", utför hoppet!
1332
01:48:14,539 --> 01:48:17,141
Jag fångar upp en tredje signatur
som kommer upp ur sprickan!
1333
01:48:17,191 --> 01:48:19,577
En tredje signatur kommer upp ur sprickan.
1334
01:48:19,828 --> 01:48:20,870
Det är en trippelhändelse.
1335
01:48:21,121 --> 01:48:22,455
Åh, gud, jag hade rätt.
1336
01:48:23,123 --> 01:48:24,173
Hur stor är den?
1337
01:48:24,750 --> 01:48:27,252
- Vilken kategori?
- Kategori 5.
1338
01:48:28,628 --> 01:48:29,579
"Striker"...
1339
01:48:29,629 --> 01:48:31,256
det är en kategori 5.
1340
01:48:31,656 --> 01:48:33,258
Den första någonsin.
1341
01:48:57,699 --> 01:48:59,860
"Striker", vi ser honom.
Vi är precis bakom dig,
1342
01:48:59,935 --> 01:49:00,994
ca 100 meter bort.
1343
01:49:01,044 --> 01:49:04,113
Vi kommer runt er klockan tre,
och försöker komma upp bakom honom.
1344
01:49:04,164 --> 01:49:05,957
Standard tvåteams formation.
1345
01:49:06,207 --> 01:49:07,447
Håll honom upptagen några...
1346
01:49:19,888 --> 01:49:21,130
Förbered för kollision!
1347
01:49:28,297 --> 01:49:29,317
Kedjesvärd...
1348
01:49:29,331 --> 01:49:30,415
aktiverade.
1349
01:49:55,131 --> 01:49:57,383
Låt oss ta den här jäveln!
1350
01:50:18,905 --> 01:50:21,028
"Gipsy", han kommer upp
vid er klockan tolv.
1351
01:50:21,074 --> 01:50:22,992
Full fart!
1352
01:50:23,243 --> 01:50:24,702
Akta er!
1353
01:50:44,206 --> 01:50:46,026
Frikopplingsanordningen
har hakat upp sig!
1354
01:50:46,108 --> 01:50:48,143
Vi kan inte leverera bomben, sir!
1355
01:50:48,726 --> 01:50:50,228
Vi är fortfarande beväpnade.
1356
01:50:50,478 --> 01:50:52,188
Men skrovet är skadat!
1357
01:50:52,238 --> 01:50:53,999
Hälften av våra system är off-line, sir.
1358
01:50:54,023 --> 01:50:55,233
Vi måste förbikoppla...
1359
01:51:43,489 --> 01:51:45,607
Båda Kaijus närmar sig
"Striker" snabbt!
1360
01:51:48,286 --> 01:51:49,996
Håll ut, "Striker"!
1361
01:51:50,246 --> 01:51:52,081
- Vi är på väg till er!
- Nej!
1362
01:51:52,332 --> 01:51:54,200
"Gipsy"! Ge oss inte understöd!
1363
01:51:54,250 --> 01:51:55,301
Är det uppfattat?
1364
01:51:55,351 --> 01:51:57,492
- Håll ut!
- Håll er så långt borta ni kan!
1365
01:51:57,629 --> 01:52:00,006
Vi kan fortfarande nå er.
Vi är på väg.
1366
01:52:00,882 --> 01:52:02,467
Nej, Raleigh, lyssna på mig.
1367
01:52:02,717 --> 01:52:04,385
Du vet vad du måste göra!
1368
01:52:04,536 --> 01:52:05,962
"Gipsy" är kärnvapenbestyckad!
1369
01:52:06,012 --> 01:52:07,513
Ta henne till sprickan!
1370
01:52:07,764 --> 01:52:09,015
Jag hör dig, sir.
1371
01:52:09,265 --> 01:52:10,683
Vi styr mot sprickan.
1372
01:52:10,934 --> 01:52:12,134
- Strukturell skada...
- Nu.
1373
01:52:12,185 --> 01:52:13,228
80 procent.
1374
01:52:14,354 --> 01:52:16,272
Mako.
Lyssna.
1375
01:52:18,358 --> 01:52:20,276
Du kan slutföra det här.
1376
01:52:21,653 --> 01:52:23,947
Jag kommer alltid finnas här för dig.
1377
01:52:24,530 --> 01:52:27,075
Du kan alltid hitta mig i flödet.
1378
01:52:32,664 --> 01:52:35,250
Vi är en vandrande kärnreaktor.
1379
01:52:35,625 --> 01:52:37,460
Vi kan förstöra sprickan.
1380
01:52:51,099 --> 01:52:52,934
Vad kan vi göra, sir?
1381
01:52:53,184 --> 01:52:55,228
Vi kan rensa vägen!
1382
01:52:55,895 --> 01:52:57,397
Åt damen!
1383
01:52:58,189 --> 01:52:59,774
De ska spränga bomben.
1384
01:53:00,435 --> 01:53:04,946
Som min far alltid säger,
om du har chansen, så ska du ta den!
1385
01:53:05,697 --> 01:53:07,323
Så låt oss göra det!
1386
01:53:10,493 --> 01:53:11,995
Det har varit en ära, sir.
1387
01:54:10,136 --> 01:54:13,139
Alla system är kritiska. Vätskeförlust.
1388
01:54:13,806 --> 01:54:15,683
Systemen är kritiska!
1389
01:54:15,933 --> 01:54:17,602
Bränslet läcker!
1390
01:54:17,652 --> 01:54:18,852
Vårt högra ben är trasigt!
1391
01:54:18,936 --> 01:54:20,163
Kod: röd.
1392
01:54:20,213 --> 01:54:22,765
- Låt oss slutföra det här.
- Alla system är kritiska.
1393
01:54:22,815 --> 01:54:24,233
Vad gör de?
1394
01:54:24,901 --> 01:54:26,361
Avslutar uppdraget.
1395
01:54:26,611 --> 01:54:29,364
Loccent. Vi har en Kaijunkropp.
1396
01:54:29,614 --> 01:54:30,982
Vi fortsätter mot sprickan.
1397
01:54:34,035 --> 01:54:35,661
Jag hoppas ni har rätt.
1398
01:54:35,912 --> 01:54:37,872
För på ett eller annat sätt...
1399
01:54:38,247 --> 01:54:40,500
så kommer vi att göra det här.
1400
01:54:51,928 --> 01:54:54,889
På min nedräkning, bakre motorer!
1401
01:54:55,139 --> 01:54:56,140
Tre...
1402
01:54:56,391 --> 01:54:57,475
två...
1403
01:54:57,725 --> 01:54:58,676
ett.
1404
01:54:58,726 --> 01:54:59,627
Nu!
1405
01:55:08,528 --> 01:55:09,779
Håll i dig.
1406
01:55:22,750 --> 01:55:25,128
Makos syre är lågt. Halv kapacitet!
1407
01:55:26,295 --> 01:55:28,272
- Kan du styra om det?
- Jag försöker, sir.
1408
01:55:28,523 --> 01:55:29,544
Håll ut, Mako.
1409
01:55:29,574 --> 01:55:33,227
- Värmeschakts utsläpp.
- Jag ska bränna den här jäveln.
1410
01:55:51,487 --> 01:55:52,396
De är inne.
1411
01:55:52,447 --> 01:55:54,365
- De är inne!
- Det fungerade.
1412
01:56:08,713 --> 01:56:10,006
Syreförråd,
1413
01:56:10,256 --> 01:56:12,300
vänster hemisfär, kritisk nivå.
1414
01:56:13,509 --> 01:56:14,602
Arbetar på...
1415
01:56:15,395 --> 01:56:17,638
15 procents kapacitet.
1416
01:56:18,306 --> 01:56:20,266
10 procents kapacitet.
1417
01:56:21,100 --> 01:56:22,134
5 procent.
1418
01:56:22,268 --> 01:56:23,561
Han ger henne sitt syre.
1419
01:56:27,857 --> 01:56:31,527
Det är okej nu, Mako.
Vi klarade det.
1420
01:56:32,236 --> 01:56:34,113
Jag kan slutföra det ensam.
1421
01:56:35,031 --> 01:56:36,741
Allt jag behöver göra är att falla.
1422
01:56:37,950 --> 01:56:39,494
Vem som helst kan falla.
1423
01:56:40,036 --> 01:56:42,413
Raleigh,
din syrenivå är kritisk nu.
1424
01:56:42,563 --> 01:56:44,624
Du har inte mycket tid.
1425
01:56:45,124 --> 01:56:48,628
Starta härdsmältan och stick.
Hör du mig?
1426
01:56:48,878 --> 01:56:50,087
Stick därifrån nu!
1427
01:56:58,179 --> 01:57:01,224
En kapsel är utskjuten.
Ingen detonation, sir.
1428
01:57:01,274 --> 01:57:03,092
Loccent, om ni fortfarande
kan höra mig...
1429
01:57:03,142 --> 01:57:04,060
jag påbörjar...
1430
01:57:04,310 --> 01:57:06,187
härdsmältan nu.
1431
01:57:07,980 --> 01:57:08,940
Manuell aktivering...
1432
01:57:09,106 --> 01:57:10,608
krävs.
1433
01:57:10,858 --> 01:57:11,626
Vad händer?
1434
01:57:11,676 --> 01:57:13,753
Utlösaren är off-line!
Han måste göra det manuellt.
1435
01:57:13,803 --> 01:57:15,904
Det finns inte tid.
Han måste spränga den nu.
1436
01:57:18,324 --> 01:57:21,285
Manuell aktivering krävs.
1437
01:57:32,547 --> 01:57:34,173
Nej!
1438
01:57:52,191 --> 01:57:54,193
Manuell förbikoppling aktiverad.
1439
01:57:54,443 --> 01:57:56,946
Härdsmälta om T - 60.
1440
01:57:57,196 --> 01:58:00,491
Reaktor härdsmälta om 55 sekunder.
1441
01:58:03,452 --> 01:58:05,121
50 sekunder.
1442
01:58:37,862 --> 01:58:39,322
Evakueringskapsel aktiverad.
1443
01:58:46,704 --> 01:58:47,830
Fem...
1444
01:58:48,080 --> 01:58:50,249
fyra, tre...
1445
01:58:51,709 --> 01:58:53,544
två, ett.
1446
01:58:53,794 --> 01:58:55,129
Reaktor härdsmälta.
1447
01:59:02,219 --> 01:59:04,972
Direktträff! Sprickan har kollapsat!
1448
01:59:07,642 --> 01:59:11,187
Till helikoptrarna!
Till helikoptrarna nu!
1449
01:59:28,245 --> 01:59:29,955
Första kapseln synlig.
1450
01:59:30,206 --> 01:59:33,292
Spårningen är stabil.
Livstecken ser bra ut.
1451
01:59:38,631 --> 01:59:40,257
Okej, var är den andra kapseln?
1452
01:59:41,050 --> 01:59:43,552
Jag spårar den, men ser inga livstecken.
1453
02:00:11,122 --> 02:00:12,832
Jag hittar inte hans puls.
1454
02:00:13,249 --> 02:00:14,625
Jag tror inte han andas.
1455
02:00:14,875 --> 02:00:17,336
Kan du se hans puls?
Har han någon puls?
1456
02:00:17,586 --> 02:00:18,671
Raleigh?
1457
02:00:19,338 --> 02:00:20,631
Mako, lyssna på mig.
1458
02:00:20,881 --> 02:00:22,942
Det kan vara sensorerna
som inte fungerar.
1459
02:00:23,426 --> 02:00:24,719
Vi kan inte vara säkra.
1460
02:00:24,969 --> 02:00:25,928
Nej.
1461
02:00:26,470 --> 02:00:28,764
Nej. Lämna mig inte.
1462
02:00:29,640 --> 02:00:30,975
- Snälla.
- Mako.
1463
02:00:31,767 --> 02:00:32,935
Lämna mig inte.
1464
02:00:33,185 --> 02:00:34,395
Mako.
1465
02:00:36,814 --> 02:00:37,898
Nej.
1466
02:00:38,399 --> 02:00:40,568
Lämna mig inte. Snälla.
1467
02:00:43,028 --> 02:00:45,348
Du kramar mig för hårt.
1468
02:00:51,996 --> 02:00:53,831
Jag kunde inte andas.
1469
02:01:09,555 --> 02:01:11,515
Det här är Överbefälhavare
Hercules Hansen.
1470
02:01:12,391 --> 02:01:14,101
Sprickan är förseglad.
1471
02:01:15,269 --> 02:01:16,562
Stanna klockan!
1472
02:01:44,590 --> 02:01:45,591
Mako, Raleigh.
1473
02:01:45,841 --> 02:01:48,177
Vi ser er position.
Helikoptrarna är på väg.
1474
02:01:48,427 --> 02:01:49,553
Bara håll ut.
1475
02:01:53,140 --> 02:01:54,433
Är ni okej?
1476
02:01:55,476 --> 02:01:57,019
Hör ni oss?
1477
02:01:58,354 --> 02:02:00,648
Hörrni?
1478
02:04:59,952 --> 02:05:03,205
Var är min jäkla sko?