1 00:01:04,189 --> 00:01:07,069 It's okay, son... 2 00:01:08,360 --> 00:01:13,240 I know you want this to be over. 3 00:01:19,746 --> 00:01:21,866 I'm right here. 4 00:01:26,253 --> 00:01:28,923 I will be right here... 5 00:01:36,430 --> 00:01:38,850 But, you don't give up. 6 00:01:41,810 --> 00:01:44,770 You hear me? 7 00:01:46,607 --> 00:01:51,647 As long as you can still grab a breath, you fight. 8 00:01:53,280 --> 00:01:56,700 You breathe... keep breathing. 9 00:06:23,842 --> 00:06:25,972 What was that? 10 00:06:31,850 --> 00:06:32,770 Pa? 11 00:06:33,101 --> 00:06:34,351 Let's go. 12 00:12:37,090 --> 00:12:39,510 My daughter, Powaqa, is not here. 13 00:12:40,385 --> 00:12:42,175 Collect all the pelts we can carry. 14 00:12:42,930 --> 00:12:49,890 We'll trade pelts with the French for horses and keep searching for her. 15 00:17:47,734 --> 00:17:49,034 Shut up! 16 00:18:28,525 --> 00:18:30,685 I told you to be invisible, son. 17 00:18:30,736 --> 00:18:32,026 At least he.... 18 00:18:32,070 --> 00:18:36,030 --If you want to survive, keep your mouth shut. 19 00:18:36,074 --> 00:18:40,294 -At least he heard me... -They don't hear your voice! 20 00:18:40,329 --> 00:18:42,749 They just see the color of your face. 21 00:18:42,789 --> 00:18:45,419 You understand? 22 00:18:45,459 --> 00:18:46,579 Yes. 23 00:18:51,381 --> 00:18:53,801 You have to listen to me, son. 24 00:18:53,842 --> 00:18:56,182 You have to listen. 25 00:19:58,031 --> 00:19:59,491 It's time to move. 26 00:20:00,200 --> 00:20:01,700 Get up. 27 00:20:02,744 --> 00:20:03,874 We're headed out. 28 00:20:06,707 --> 00:20:08,287 I'm coming. 29 00:20:11,128 --> 00:20:13,168 It's better you lay down. 30 00:20:15,090 --> 00:20:19,220 When the rest of the men are ready you send them to me. 31 00:20:19,261 --> 00:20:21,221 I'm going west. 32 00:20:35,652 --> 00:20:41,532 You are my son. 33 00:20:51,460 --> 00:20:53,590 There are only two here. 34 00:20:54,087 --> 00:20:56,917 Powaqa is not here. 35 00:20:58,342 --> 00:21:00,762 The others probably took her. 36 00:21:00,802 --> 00:21:02,642 They went north. 37 00:21:04,264 --> 00:21:08,104 We'll pick up their tracks on the mountain. 38 00:31:26,261 --> 00:31:28,471 I'm right here. 39 00:31:29,389 --> 00:31:32,639 I'll be right here... 40 00:31:46,073 --> 00:31:47,663 Toussaint, he's here. 41 00:31:48,200 --> 00:31:50,790 I thought he wouldn't make it. 42 00:31:52,579 --> 00:31:55,499 I'm glad you made it here. 43 00:31:56,124 --> 00:31:58,884 We need horses and rifles. 44 00:31:59,503 --> 00:32:01,593 We bring you many pelts. 45 00:32:01,839 --> 00:32:06,219 No horses... just what we agreed. 46 00:32:07,052 --> 00:32:09,262 Take all the pelts you want. 47 00:32:09,680 --> 00:32:12,560 We need horses and rifles. 48 00:32:12,933 --> 00:32:15,893 I need a woman with big tits... 49 00:32:15,936 --> 00:32:17,646 Who can cook. 50 00:32:18,272 --> 00:32:20,612 We can't give you any horses. 51 00:32:21,775 --> 00:32:22,725 What's he saying? 52 00:32:22,776 --> 00:32:24,566 I don't know, something about horses. 53 00:32:24,611 --> 00:32:26,741 Bring us something to drink... some whisky. 54 00:32:28,198 --> 00:32:30,448 Tell him to stop asking about the horses. 55 00:32:32,744 --> 00:32:34,294 Always good doing business with you. 56 00:32:34,746 --> 00:32:36,116 Horses. 57 00:32:36,623 --> 00:32:37,793 No horses. 58 00:32:38,959 --> 00:32:40,669 All we can trade are guns and ammunition. 59 00:32:41,461 --> 00:32:45,171 Tell him if he asks about horses again, there is no deal. 60 00:32:45,757 --> 00:32:49,007 Where did you get these? The Americans? 61 00:32:49,636 --> 00:32:51,136 They're already branded. 62 00:32:51,638 --> 00:32:55,478 I'll only be able to get half price for them. 63 00:32:56,476 --> 00:32:58,596 Get him away from there. 64 00:32:58,645 --> 00:33:00,105 I said no horses. 65 00:33:00,814 --> 00:33:02,864 We'll take these three horses. 66 00:33:03,150 --> 00:33:04,780 I'm not going to say it again. 67 00:33:04,818 --> 00:33:06,398 They aren't part of the deal. 68 00:33:06,445 --> 00:33:08,205 Now tell your man to step away. 69 00:33:08,238 --> 00:33:11,028 We had an agreement, you have to honor it. 70 00:33:11,617 --> 00:33:16,827 in French You stand there and talk to me about honor? 71 00:33:17,331 --> 00:33:20,171 I told you he speaks French. 72 00:33:21,668 --> 00:33:23,748 Those pelts are stolen. 73 00:33:27,799 --> 00:33:31,509 You all have stolen everything from us. 74 00:33:33,764 --> 00:33:35,394 Everything! 75 00:33:35,682 --> 00:33:37,102 The land. 76 00:33:37,518 --> 00:33:39,558 The animals. 77 00:33:40,145 --> 00:33:49,485 Two white men snuck into our village, and took my daughter, Powaqa. 78 00:33:49,530 --> 00:33:54,490 We leave you these pelts because honor demands it. 79 00:33:54,535 --> 00:33:57,705 I take your horses to find my daughter. 80 00:33:57,746 --> 00:34:01,536 You are free to try and stop me. 81 00:34:05,337 --> 00:34:08,757 Business is business. 82 00:34:11,218 --> 00:34:14,718 Prepare five horses for them. 83 00:39:53,977 --> 00:39:56,727 Can you hear that wind, father? 84 00:39:59,650 --> 00:40:05,030 Remember what mother used to say about the wind? 85 00:40:06,240 --> 00:40:11,540 The wind cannot defeat a tree with strong roots. 86 00:40:17,209 --> 00:40:21,419 You are still breathing... 87 00:40:24,049 --> 00:40:28,469 I miss her so much. 88 00:40:48,949 --> 00:40:51,659 I will be right here... 89 00:40:53,120 --> 00:40:55,250 I'm right here. 90 00:40:59,626 --> 00:41:04,666 As long as you can still grab a breath, you fight. 91 00:41:06,091 --> 00:41:08,551 You breathe. Keep breathing. 92 00:41:10,095 --> 00:41:13,595 When there is a storm... 93 00:41:15,350 --> 00:41:20,230 And you stand in front of a tree... 94 00:41:25,277 --> 00:41:32,277 If you look at its branches, you swear it will fall. 95 00:41:42,002 --> 00:41:51,682 But if you watch the trunk, you will see its stability. 96 00:55:56,106 --> 00:56:00,146 I'm not leaving you, son. 97 00:56:02,112 --> 00:56:04,702 I'm right here. 98 01:03:48,328 --> 01:03:52,418 Fresh blood. This could be Powaqa. 99 01:04:04,178 --> 01:04:05,468 A dead boy. 100 01:04:14,396 --> 01:04:16,186 A Pawnee boy. 101 01:04:16,440 --> 01:04:17,940 Let's go. 102 01:27:04,766 --> 01:27:07,886 I'm injured. 103 01:27:08,854 --> 01:27:10,654 What happened to you? 104 01:27:12,608 --> 01:27:14,398 A bear. 105 01:27:15,444 --> 01:27:17,244 A bear. 106 01:27:37,758 --> 01:27:41,588 My men... left me for dead. 107 01:27:42,471 --> 01:27:45,061 Killed my son. 108 01:27:48,101 --> 01:27:53,111 I lost my family too. 109 01:27:53,482 --> 01:27:56,112 Sioux killed my people. 110 01:27:57,277 --> 01:28:04,237 I'm going south to find more Pawnee. 111 01:28:07,496 --> 01:28:11,036 My heart bleeds... 112 01:28:12,501 --> 01:28:16,421 But revenge is in the creator's hands. 113 01:28:24,179 --> 01:28:25,969 You will ride with me... 114 01:29:33,999 --> 01:29:35,829 Your body is rotten. 115 01:29:36,543 --> 01:29:38,213 Need to heal. 116 01:29:43,717 --> 01:29:45,217 You could die. 117 01:36:16,443 --> 01:36:22,073 When there is a storm... 118 01:36:23,283 --> 01:36:28,833 And you stand in front of a tree... 119 01:36:29,998 --> 01:36:36,298 If you look at its branches, you swear it will fall. 120 01:36:42,094 --> 01:36:50,814 But if you watch the trunk, you will see its stability. 121 01:42:11,632 --> 01:42:14,342 There are traces of a camp... 122 01:42:14,885 --> 01:42:17,975 There are traces of a camp... 123 01:42:19,139 --> 01:42:20,099 Where? 124 01:42:20,140 --> 01:42:23,310 Entering the moon forest. 125 01:42:23,685 --> 01:42:27,685 Maybe from two days ago. They are moving east. 126 01:42:28,649 --> 01:42:30,399 Tell the others. 127 01:42:31,068 --> 01:42:34,528 Let's move quickly, Powaqa could be with them! 128 01:42:55,342 --> 01:42:57,512 Bring me the girl... 129 01:42:58,220 --> 01:43:00,640 Those five horses weren't for free. 130 01:44:40,822 --> 01:44:44,242 I will get a horse. 131 01:44:48,497 --> 01:44:51,917 I'll cut off your balls. 132 01:45:07,474 --> 01:45:10,274 Where is Toussaint? 133 01:45:12,688 --> 01:45:15,018 Come here... 134 02:21:55,307 --> 02:22:00,767 Revenge is in God's hands... 135 02:22:00,812 --> 02:36:55,292 ...not mine.