1 00:02:36,534 --> 00:02:39,454 Je t'ai dit de tirer à mon signal. 2 00:02:40,454 --> 00:02:42,334 Je veux fixer l'envol à l'aube. 3 00:02:43,254 --> 00:02:44,254 Pardon. 4 00:02:44,974 --> 00:02:47,374 C'était trop tôt. 5 00:02:47,614 --> 00:02:50,014 La lumière était parfaite... 6 00:02:50,454 --> 00:02:51,894 Et il faudra revenir demain ! 7 00:02:52,654 --> 00:02:55,694 La beauté de tes photos te récompensera 8 00:02:55,934 --> 00:02:56,974 de ta peine. 9 00:02:57,134 --> 00:02:58,654 Tu parles. 10 00:02:59,054 --> 00:03:00,134 Allez, rentrons. 11 00:03:02,934 --> 00:03:04,174 Jamais contente... 12 00:03:04,334 --> 00:03:05,694 Quel nul ! 13 00:03:05,854 --> 00:03:09,814 Je ne voulais pas venir, moi. Tu m'as forcé à t'accompagner. 14 00:03:14,494 --> 00:03:15,814 Quel clown ! 15 00:03:28,174 --> 00:03:29,174 Quoi encore ? 16 00:03:42,974 --> 00:03:43,934 La cause du décès 17 00:03:44,094 --> 00:03:45,374 est-elle la surexcitation 18 00:03:45,614 --> 00:03:47,774 pendant l'acte sexuel ? 19 00:03:48,094 --> 00:03:49,294 Une mort heureuse ? 20 00:03:49,454 --> 00:03:51,454 Ici, la cause est souvent cardiaque 21 00:03:51,694 --> 00:03:52,974 chez les hommes, 22 00:03:53,134 --> 00:03:54,934 et hémorragique chez les femmes. 23 00:03:55,094 --> 00:03:57,214 L'homme vivrait l'acte par le cœur 24 00:03:57,374 --> 00:03:59,494 et la femme par le cerveau. 25 00:03:59,934 --> 00:04:01,614 Croyez-le ou non. 26 00:04:01,934 --> 00:04:03,294 Mais l'autopsie a révélé 27 00:04:03,814 --> 00:04:06,854 l'absence d'hémorragie chez la femme 28 00:04:07,454 --> 00:04:10,174 et une allergie mortelle à la pénicilline. 29 00:04:10,334 --> 00:04:12,134 Prise en antibiotique ? 30 00:04:12,534 --> 00:04:14,694 C'est un médicament courant. 31 00:04:15,694 --> 00:04:17,574 Mais... 32 00:04:18,214 --> 00:04:21,414 pour les allergiques, même une petite dose du produit 33 00:04:21,934 --> 00:04:23,014 peut être fatale. 34 00:04:24,374 --> 00:04:26,774 La femme avait une assurance vie. 35 00:04:27,014 --> 00:04:30,654 À la suite d'une injection contre les maux de gorge, 36 00:04:30,814 --> 00:04:32,014 le mari a eu 37 00:04:32,254 --> 00:04:34,374 un rapport sexuel avec sa femme. 38 00:04:35,414 --> 00:04:37,054 L'antibiotique s'est transmis 39 00:04:37,214 --> 00:04:38,934 à l'organisme de la femme 40 00:04:39,094 --> 00:04:40,934 par le sperme du mari, 41 00:04:41,174 --> 00:04:42,254 cela a tué la femme. 42 00:04:43,374 --> 00:04:44,214 Regardez. 43 00:04:46,654 --> 00:04:49,414 Cette banale ordonnance a joué 44 00:04:49,894 --> 00:04:51,174 un rôle crucial 45 00:04:51,854 --> 00:04:53,854 dans l'arrestation du criminel. 46 00:04:54,414 --> 00:04:56,094 C'était plutôt grâce à vous. 47 00:04:58,494 --> 00:05:00,214 Tu démissionnes, sûr ? 48 00:05:00,374 --> 00:05:02,334 Reste encore un semestre. 49 00:05:02,494 --> 00:05:05,694 Pour moi, il est temps de prendre ma retraite. 50 00:05:05,974 --> 00:05:07,934 Je veux profiter de ma fille, 51 00:05:08,774 --> 00:05:11,254 arrêter de vivre avec des cadavres. 52 00:05:11,414 --> 00:05:13,494 Le cas d'Hye-won t'y décide. 53 00:05:13,894 --> 00:05:17,134 C'est bien, maintenant, d'avoir en Corée des experts 54 00:05:17,294 --> 00:05:19,134 de la maladie de Gaucher. 55 00:05:19,494 --> 00:05:21,774 Elle rentre aujourd'hui, non ? 56 00:05:21,934 --> 00:05:25,294 Finalement, elle repousse son retour de quelques jours. 57 00:05:25,734 --> 00:05:27,334 Tu es impatient. 58 00:05:27,494 --> 00:05:28,774 Excuse-moi. 59 00:05:28,934 --> 00:05:30,374 Oui, c'est Kang Min-ho. 60 00:05:34,254 --> 00:05:35,734 D'accord. 61 00:05:35,894 --> 00:05:36,894 J'arrive. 62 00:05:52,294 --> 00:05:53,014 Si ma mère savait 63 00:05:53,254 --> 00:05:55,254 que je ne fais que des corvées, 64 00:05:55,414 --> 00:05:57,134 attendre, préparer le café... 65 00:06:02,614 --> 00:06:03,614 Nom d'un chien ! 66 00:06:03,854 --> 00:06:07,054 Quelle barbarie pour un village si calme ! 67 00:06:07,734 --> 00:06:09,054 Le corps découpé. 68 00:06:09,294 --> 00:06:11,014 C'est atroce ! 69 00:06:15,494 --> 00:06:18,174 Mon congé ? Foutu ! 70 00:06:20,374 --> 00:06:22,534 Toujours le boulot. 71 00:06:22,694 --> 00:06:25,214 Hé, ho ! Attention ! 72 00:06:29,014 --> 00:06:30,854 Ce con m'a demandé de lui acheter 73 00:06:31,094 --> 00:06:32,414 ses chaussettes... 74 00:06:32,574 --> 00:06:35,494 Il me considère comme sa servante. 75 00:06:35,854 --> 00:06:37,254 Qu'est-ce qu'elle fout ? 76 00:06:39,174 --> 00:06:40,494 Hé, fliquette Min ! 77 00:06:41,574 --> 00:06:42,294 Oui. 78 00:06:42,614 --> 00:06:45,494 Je t'ai bien dit de sécuriser la scène de crime, 79 00:06:45,734 --> 00:06:46,814 pas de glander. 80 00:06:46,974 --> 00:06:49,454 Regarde, les gens s'approchent trop ! 81 00:06:49,614 --> 00:06:50,254 Entendu. 82 00:06:52,454 --> 00:06:54,334 Reculez, monsieur. 83 00:06:55,574 --> 00:06:56,894 Reculez, je vous dis ! 84 00:06:57,134 --> 00:06:59,374 Vous ne voyez pas la limite ? 85 00:07:20,814 --> 00:07:22,534 Monsieur ! Que faites-vous ? 86 00:07:24,334 --> 00:07:26,134 C'est interdit par ici. 87 00:07:26,374 --> 00:07:27,854 Vous êtes fou ou quoi ? 88 00:07:32,974 --> 00:07:34,054 Vous n'avez rien ? 89 00:07:35,534 --> 00:07:36,254 Je suis désolée. 90 00:07:38,614 --> 00:07:39,814 Professeur Kang. 91 00:07:40,694 --> 00:07:42,414 Qui êtes-vous ? 92 00:07:43,534 --> 00:07:46,094 Min Seo-young, une de vos ex-élèves, 93 00:07:46,254 --> 00:07:48,974 du cours d'autopsie et de psychologie. 94 00:07:50,654 --> 00:07:53,254 Celle qui posait toujours des questions, 95 00:07:53,414 --> 00:07:54,454 avec des lunettes ? 96 00:07:54,854 --> 00:07:56,894 Oui, j'en portais à l'époque. 97 00:07:57,534 --> 00:07:59,294 Je me souviens de vous. 98 00:07:59,454 --> 00:08:01,054 Vous êtes méconnaissable. 99 00:08:01,774 --> 00:08:04,534 Ça fait longtemps, je n'ai pas fini l'école. 100 00:08:04,774 --> 00:08:05,934 Très flattée. 101 00:08:06,094 --> 00:08:07,854 - Bonjour, Dr Kang. - Bonjour. 102 00:08:08,014 --> 00:08:08,814 Hé, Min. 103 00:08:09,374 --> 00:08:12,094 Tu es sur une scène de crime, et tu papotes ? 104 00:08:12,334 --> 00:08:14,294 Grouille-toi de m'obéir. 105 00:08:14,454 --> 00:08:17,934 C'est un crime surprenant pour un pareil endroit. 106 00:08:18,094 --> 00:08:19,534 Venez avec moi. 107 00:08:24,814 --> 00:08:26,214 Au lieu de m'écouter, 108 00:08:26,454 --> 00:08:28,934 tu bavardes ? 109 00:08:29,454 --> 00:08:30,694 Bonne à rien ! 110 00:09:37,294 --> 00:09:40,214 Nom de la victime, Oh Eun-ah, 111 00:09:40,774 --> 00:09:41,814 âgée de 28 ans, 112 00:09:42,494 --> 00:09:43,614 elle travaillait 113 00:09:43,854 --> 00:09:45,094 comme hôtesse d'accueil. 114 00:09:45,774 --> 00:09:48,054 Sa disparition était signalée. 115 00:09:48,534 --> 00:09:50,774 Quel beau cadavre ! 116 00:09:51,494 --> 00:09:53,574 Mamelons roses, 117 00:09:53,734 --> 00:09:56,014 nombril profond 118 00:09:56,374 --> 00:09:58,054 et toison douce... 119 00:09:58,614 --> 00:09:59,614 Quel dommage 120 00:09:59,854 --> 00:10:02,174 que ce corps magnifique aille pourrir 121 00:10:03,054 --> 00:10:04,294 et disparaître ! 122 00:10:06,294 --> 00:10:08,054 Le criminel a laissé 123 00:10:08,214 --> 00:10:09,894 chaque membre du corps 124 00:10:11,174 --> 00:10:11,814 découpé 125 00:10:12,054 --> 00:10:13,894 à la place qu'il occupait. 126 00:10:14,974 --> 00:10:15,974 Non. 127 00:10:16,134 --> 00:10:17,694 Il manque un bras. 128 00:10:17,854 --> 00:10:18,934 C'est un malade. 129 00:10:20,054 --> 00:10:23,454 Pourquoi est-il si ordonné ? 130 00:10:23,694 --> 00:10:26,814 Que vous indiquent le corps et la scène de crime ? 131 00:10:28,454 --> 00:10:29,454 Comment ? 132 00:10:30,894 --> 00:10:31,694 Moi ? 133 00:10:34,454 --> 00:10:35,454 Eh bien... 134 00:10:36,254 --> 00:10:37,054 dès le départ, 135 00:10:37,294 --> 00:10:39,534 le criminel n'avait aucune intention 136 00:10:39,974 --> 00:10:43,054 de dissimuler le corps... 137 00:10:44,654 --> 00:10:46,254 Pourquoi tu compliques ? 138 00:10:48,214 --> 00:10:51,414 Le crime avec mutilation est lié à la haine, 139 00:10:51,574 --> 00:10:54,694 il suffit d'enquêter sur l'entourage de la victime. 140 00:10:55,014 --> 00:10:57,774 Un crime passionnel ou une pulsion de haine. 141 00:10:57,934 --> 00:10:59,974 On mutile pas pour trouver des sous. 142 00:11:02,227 --> 00:11:03,717 Je vous écoute. 143 00:11:04,134 --> 00:11:08,094 À sa place, je supprimerais les empreintes digitales et la tête 144 00:11:08,614 --> 00:11:11,134 pour bloquer l'enquête. 145 00:11:11,294 --> 00:11:14,254 Mais je me demande pourquoi il manque un bras... 146 00:11:14,494 --> 00:11:15,734 Je ne comprends pas. 147 00:11:19,574 --> 00:11:22,414 Il aurait pu perdre le bras quelque part. 148 00:11:26,094 --> 00:11:30,054 Quand on est nerveux, on perd des trucs. 149 00:11:30,294 --> 00:11:32,374 En plus, il avait 6 morceaux de corps, 150 00:11:32,614 --> 00:11:36,014 moins commodes à transporter que des parts de pizza. 151 00:11:36,254 --> 00:11:38,014 Je commence l'autopsie. 152 00:11:38,654 --> 00:11:40,374 Laissons la salle au professeur. 153 00:11:40,534 --> 00:11:41,774 Min, vous pouvez rester. 154 00:11:42,374 --> 00:11:43,614 Vous permettez, chef ? 155 00:11:44,374 --> 00:11:45,014 D'accord. 156 00:11:46,374 --> 00:11:47,574 Sortons d'ici. 157 00:11:58,334 --> 00:11:59,894 Ce corps est un indice, 158 00:12:01,854 --> 00:12:03,174 ce n'est plus un humain. 159 00:13:41,014 --> 00:13:42,014 Cause du décès, 160 00:13:42,254 --> 00:13:45,574 fracture du crâne, suite à un choc violent. 161 00:13:45,734 --> 00:13:48,374 L'autopsie présente deux pistes intéressantes : 162 00:13:48,534 --> 00:13:50,574 de la terre contenant du granite 163 00:13:50,894 --> 00:13:52,254 dans la bouche 164 00:13:53,334 --> 00:13:54,134 et les oreilles, 165 00:13:54,774 --> 00:13:56,494 et la peau couverte de sel. 166 00:13:56,934 --> 00:13:59,094 Le criminel aurait découpé le corps 167 00:13:59,334 --> 00:14:00,894 dans l'eau de mer 168 00:14:01,334 --> 00:14:03,494 pour éviter les traces de sang 169 00:14:03,814 --> 00:14:06,774 avant de le déposer près de l'estuaire. 170 00:14:07,054 --> 00:14:10,814 L'assassin se serait servi d'un instrument contondant. 171 00:14:11,214 --> 00:14:13,494 La fracture la plus grave 172 00:14:13,734 --> 00:14:16,094 se situe sur le dessus de la tête. 173 00:14:17,054 --> 00:14:18,214 Dans ce cas, 174 00:14:18,974 --> 00:14:20,854 pour atteindre le sommet du crâne, 175 00:14:21,574 --> 00:14:25,014 soit l'agresseur mesure plus de 2 mètres, 176 00:14:25,254 --> 00:14:26,534 soit il a fait 177 00:14:27,014 --> 00:14:28,614 mettre la victime à genoux 178 00:14:29,014 --> 00:14:29,814 avant de frapper. 179 00:14:31,054 --> 00:14:33,854 Il ne l'a pas ratée... 180 00:14:34,014 --> 00:14:34,934 Si la tête de la victime 181 00:14:35,454 --> 00:14:37,614 était tombée sur le sol, 182 00:14:37,774 --> 00:14:40,454 la bouche et les oreilles seraient sans traces. 183 00:14:41,054 --> 00:14:43,334 Le meurtre a plutôt été commis 184 00:14:43,494 --> 00:14:44,654 dans un endroit 185 00:14:44,894 --> 00:14:46,774 avec des monceaux de granite. 186 00:14:46,934 --> 00:14:49,094 Des monceaux de granite ? 187 00:14:49,254 --> 00:14:50,374 À Kunsan ? 188 00:14:50,694 --> 00:14:52,654 Ça se trouve facilement 189 00:14:52,814 --> 00:14:54,054 sur un chantier, 190 00:14:54,534 --> 00:14:55,534 le granite peut 191 00:14:55,774 --> 00:14:57,494 remplacer le sable. 192 00:14:59,054 --> 00:15:00,374 Un chantier... 193 00:15:01,254 --> 00:15:02,854 C'est ça. 194 00:15:03,254 --> 00:15:05,574 Avec l'assèchement, il y en a un immense 195 00:15:05,734 --> 00:15:07,454 sur le rivage de Kunsan. 196 00:15:08,094 --> 00:15:09,734 L'assassin a dû tuer la victime 197 00:15:09,894 --> 00:15:13,774 sur le chantier côté mer, découper le corps dans l'eau salée 198 00:15:14,014 --> 00:15:16,894 et l'abandonner près de l'estuaire 199 00:15:17,134 --> 00:15:18,054 du fleuve. 200 00:15:18,334 --> 00:15:19,334 Des suspects ? 201 00:15:19,934 --> 00:15:22,454 Min Byung-do, le petit copain de la victime, 202 00:15:22,614 --> 00:15:24,014 - il a disparu. - Trouvez-le. 203 00:15:24,574 --> 00:15:26,094 Envoyez toute la brigade, 204 00:15:26,574 --> 00:15:27,694 constituez 4 équipes 205 00:15:27,934 --> 00:15:29,454 et fouillez les chantiers. 206 00:15:45,854 --> 00:15:47,854 - Vous l'avez vu ? - Non. 207 00:16:01,254 --> 00:16:02,494 On passe à 40 000. 208 00:16:03,254 --> 00:16:04,254 Je suis. 209 00:16:05,294 --> 00:16:06,654 Relance. 210 00:16:07,014 --> 00:16:07,694 Byung-do. 211 00:16:08,534 --> 00:16:09,534 Quoi ? 212 00:16:10,374 --> 00:16:11,494 Un flic, fumier ! 213 00:16:16,614 --> 00:16:18,134 Bougez pas, vermines ! 214 00:16:18,374 --> 00:16:19,974 Alors, où tu l'as vu ? 215 00:16:20,134 --> 00:16:22,774 Après Chungang, une petite rue, puis... 216 00:16:22,934 --> 00:16:26,894 Tu fais exprès ou quoi, imbécile ? Explique clairement. 217 00:16:27,054 --> 00:16:31,334 Au carrefour, tournez à droite. Vous verrez une salle. 218 00:16:38,134 --> 00:16:39,294 Allez, plus vite ! 219 00:16:43,574 --> 00:16:45,094 Cours, cours ! 220 00:16:51,854 --> 00:16:52,854 Hé, Byung-do. 221 00:16:53,574 --> 00:16:54,294 Qu'est-ce que... 222 00:16:57,854 --> 00:16:59,294 On reste ici 24 heures sur 24. 223 00:16:59,534 --> 00:17:01,974 Alors comment commettre 224 00:17:02,214 --> 00:17:03,974 un meurtre ? 225 00:17:04,134 --> 00:17:06,414 Le travail ne s'arrête jamais ? 226 00:17:06,854 --> 00:17:09,294 Décidément, vous n'avez rien compris. 227 00:17:09,454 --> 00:17:12,774 C'est l'arrivée des camions qui ne s'arrête pas, 228 00:17:13,494 --> 00:17:15,134 pas une seconde. 229 00:17:18,014 --> 00:17:18,894 Hé, doucement ! 230 00:17:19,054 --> 00:17:20,214 C'est le désert ici. 231 00:17:20,494 --> 00:17:22,494 Au lieu de nous accuser à tort, 232 00:17:22,734 --> 00:17:24,414 arrêtez les manifestants 233 00:17:24,654 --> 00:17:25,734 qui se sont installés 234 00:17:25,974 --> 00:17:28,054 et nous empêchent de bosser. 235 00:17:28,294 --> 00:17:29,694 Ras-le-bol ! 236 00:17:31,774 --> 00:17:33,334 Protégez le fleuve Geum ! 237 00:17:49,814 --> 00:17:51,854 Laissez-moi passer. 238 00:18:04,254 --> 00:18:08,814 Taisez-vous ! On se croirait dans un hall de gare. 239 00:18:13,614 --> 00:18:14,614 Hé, Byung-do. 240 00:18:17,374 --> 00:18:20,014 Parlons maintenant à cœur ouvert, toi et moi. 241 00:18:20,174 --> 00:18:22,254 Tu lui dois du fric, tu es fauché, 242 00:18:22,934 --> 00:18:24,134 donc tu l'as descendue. 243 00:18:24,294 --> 00:18:26,974 Qui a descendu qui ? 244 00:18:27,214 --> 00:18:29,734 Ça fait plus d'un mois que je l'ai pas vue. 245 00:18:34,614 --> 00:18:36,414 Tu vas voir 246 00:18:36,654 --> 00:18:40,094 ce que tu vas prendre, t'entends ? 247 00:18:40,334 --> 00:18:41,414 Où étais-tu 248 00:18:41,654 --> 00:18:42,774 le soir du 15 ? 249 00:18:42,934 --> 00:18:44,654 Je nourrissais mon cheval ! 250 00:18:45,294 --> 00:18:46,534 Tu me cherches ? 251 00:18:49,254 --> 00:18:50,334 C'est quoi ce regard ? 252 00:18:50,574 --> 00:18:52,534 Tu oses, fils de pute ? 253 00:18:53,214 --> 00:18:55,374 - Espèce de... - Assis, fils de pute ! 254 00:18:56,174 --> 00:18:58,294 Putain de merde ! 255 00:18:58,934 --> 00:19:01,974 Je vous ai déjà dit que nous n'en savons rien. 256 00:19:02,894 --> 00:19:05,054 On perd du temps et on a du travail. 257 00:19:06,254 --> 00:19:09,374 Vous savez combien d'argent s'envole à cause de vous ? 258 00:19:40,694 --> 00:19:42,014 La porte ne s'ouvre plus. 259 00:19:43,134 --> 00:19:44,214 Glissez votre main 260 00:19:44,454 --> 00:19:46,174 dessous. 261 00:19:47,374 --> 00:19:49,654 Tirez sur la cordelette, la porte s'ouvrira. 262 00:19:51,454 --> 00:19:52,574 C'est ça. 263 00:19:54,614 --> 00:19:55,614 Viens ici. 264 00:19:57,814 --> 00:19:59,654 Qu'il est mignon ! 265 00:20:15,974 --> 00:20:17,374 C'est ma fille. 266 00:20:19,414 --> 00:20:22,214 Elle est aux États-Unis pour ses études ? 267 00:20:22,494 --> 00:20:25,254 Comment le savez-vous ? 268 00:20:26,134 --> 00:20:29,094 Il y a 5 ans, j'étais venue chez vous... 269 00:20:29,334 --> 00:20:31,734 Je m'en souviens comme si c'était hier. 270 00:20:31,934 --> 00:20:32,934 Quelle mémoire ! 271 00:20:35,734 --> 00:20:37,334 C'est une vraie beauté, 272 00:20:37,574 --> 00:20:38,934 votre fille. 273 00:20:40,054 --> 00:20:42,574 Elle rentre enfin après 13 ans de séparation. 274 00:20:42,934 --> 00:20:44,454 Vous devez être heureux. 275 00:20:45,014 --> 00:20:46,934 Et les photos ? 276 00:20:50,574 --> 00:20:52,894 On a trouvé le bras 277 00:20:53,134 --> 00:20:54,574 sur un monceau de granite. 278 00:20:56,494 --> 00:20:58,014 C'est très étrange. 279 00:20:59,174 --> 00:21:01,214 Pourquoi l'avoir laissé là ? 280 00:21:02,254 --> 00:21:04,614 La fille est tuée sur le chantier, 281 00:21:05,174 --> 00:21:08,574 le corps découpé sur le rivage, 282 00:21:09,534 --> 00:21:13,054 puis transporté jusqu'à l'estuaire, à 15 km de là, 283 00:21:13,614 --> 00:21:17,534 à l'exception d'un bras, laissé à dessein sur le lieu du crime. 284 00:21:21,814 --> 00:21:24,294 Je crois que l'assassin a voulu dire 285 00:21:24,454 --> 00:21:25,734 quelque chose 286 00:21:25,974 --> 00:21:27,974 avec ces 3 lieux. 287 00:21:28,414 --> 00:21:30,734 Il existe un point commun entre eux... 288 00:21:30,974 --> 00:21:32,454 Un point commun ? 289 00:21:32,694 --> 00:21:35,414 Le message que l'assassin a voulu transmettre. 290 00:21:36,054 --> 00:21:37,254 Le message ? 291 00:21:42,894 --> 00:21:44,814 Association écologiste... 292 00:21:45,654 --> 00:21:47,734 Manifestation contre la digue. 293 00:21:50,494 --> 00:21:52,334 Compagnie des ciments... 294 00:21:52,574 --> 00:21:54,374 Fournisseur de matériaux 295 00:21:54,774 --> 00:21:56,534 de construction de la digue. 296 00:21:59,334 --> 00:22:02,734 Il paraît que les crimes sans mobile se multiplient, 297 00:22:03,574 --> 00:22:05,454 mais je n'y crois pas. 298 00:22:06,614 --> 00:22:07,894 Un crime sans mobile 299 00:22:08,134 --> 00:22:09,334 n'existe pas. 300 00:22:09,494 --> 00:22:10,894 N'oubliez pas 301 00:22:11,054 --> 00:22:13,614 de tenir compte de toutes les possibilités. 302 00:22:13,774 --> 00:22:15,774 Il y a toujours un mobile. 303 00:22:23,254 --> 00:22:24,894 Que sait faire 304 00:22:25,054 --> 00:22:26,414 cette bêcheuse 305 00:22:26,654 --> 00:22:28,654 qui vient d'avoir sa plaque ? 306 00:22:29,094 --> 00:22:30,694 J'apprécie ton enthousiasme 307 00:22:30,854 --> 00:22:32,494 mais ça ne suffit pas. 308 00:22:36,214 --> 00:22:38,494 Une serveuse aussi est enthousiaste. 309 00:22:39,854 --> 00:22:40,534 Chef. 310 00:22:41,454 --> 00:22:42,454 Vous ne laisserez pas 311 00:22:42,694 --> 00:22:45,894 cette gamine nous briefer sur l'affaire. 312 00:22:46,134 --> 00:22:48,094 Elle va tout foirer. 313 00:22:48,334 --> 00:22:50,214 J'ai bien préparé. 314 00:22:50,534 --> 00:22:51,534 Inspectrice Min. 315 00:22:52,454 --> 00:22:53,654 Es-tu prête ? 316 00:22:54,094 --> 00:22:54,894 Oui. 317 00:22:55,414 --> 00:22:58,654 Le commissaire arrive. Je compte sur toi. 318 00:22:58,814 --> 00:22:59,614 Mais chef ! 319 00:22:59,854 --> 00:23:03,534 Tu n'as finalement rien trouvé 320 00:23:03,694 --> 00:23:04,734 chez ton suspect 321 00:23:04,974 --> 00:23:05,974 Min Byung-do. 322 00:23:06,134 --> 00:23:08,774 J'étais en train de fouiller avant de... 323 00:23:15,814 --> 00:23:16,814 Allez. 324 00:23:17,254 --> 00:23:18,254 Commençons. 325 00:23:21,734 --> 00:23:22,774 Les écologistes 326 00:23:23,014 --> 00:23:24,014 de J'aime Vénus 327 00:23:24,174 --> 00:23:27,294 ont manifesté contre Ilsung, 328 00:23:27,894 --> 00:23:29,574 le fournisseur de matériaux 329 00:23:29,814 --> 00:23:31,134 pour la construction 330 00:23:31,294 --> 00:23:33,294 de la digue. 331 00:23:33,534 --> 00:23:36,654 Ce groupe lutte pour la protection du fleuve Geum 332 00:23:36,894 --> 00:23:39,334 qu'il compare à la déesse Vénus. 333 00:23:39,574 --> 00:23:43,654 Vénus ? Ça doit être une bande qui aime le cul. 334 00:23:46,494 --> 00:23:48,694 Voici un livre écrit par Lee Sung-ho, 335 00:23:48,854 --> 00:23:51,174 le leader du groupe. 336 00:23:52,014 --> 00:23:55,694 Le fleuve Geum est la réincarnation de Vénus. 337 00:23:55,934 --> 00:23:57,854 Avec la construction de la digue, 338 00:23:58,014 --> 00:24:00,414 le gouvernement a coupé 339 00:24:00,574 --> 00:24:01,574 la partie inférieure 340 00:24:01,814 --> 00:24:02,934 du corps de la déesse. 341 00:24:03,574 --> 00:24:07,334 Puis les deux jambes avec les travaux d'assèchement 342 00:24:07,574 --> 00:24:08,654 des rivages de Kunsan. 343 00:24:09,654 --> 00:24:11,494 Le gouvernement a annoncé 344 00:24:11,734 --> 00:24:15,134 le plan de construction d'un barrage à trois vannes. 345 00:24:15,854 --> 00:24:17,694 Le fleuve sera donc 346 00:24:17,934 --> 00:24:20,574 morcelé en six. 347 00:24:21,494 --> 00:24:22,574 "Ô Vénus, 348 00:24:23,134 --> 00:24:25,934 "les misérables humains ont déchiré 349 00:24:26,174 --> 00:24:29,294 "ton corps sublime en six morceaux. 350 00:24:29,854 --> 00:24:31,694 "Je vais les punir 351 00:24:31,854 --> 00:24:32,934 "de leur barbarie." 352 00:24:36,774 --> 00:24:39,334 Dis donc, c'est quoi tous ces bla-bla ? 353 00:24:39,894 --> 00:24:41,094 Vénus, mon cul ! 354 00:24:42,174 --> 00:24:43,774 Qu'est-ce qui vous prend ? 355 00:24:46,614 --> 00:24:48,974 Alors, le chantier d'Ilsung, 356 00:24:49,614 --> 00:24:51,094 les rivages de Kunsan 357 00:24:51,254 --> 00:24:53,414 et la digue du fleuve Geum... 358 00:24:54,134 --> 00:24:55,134 Oui, monsieur. 359 00:24:56,574 --> 00:24:59,694 Ce crime est lié à ces trois lieux 360 00:24:59,854 --> 00:25:00,854 et à Vénus. 361 00:25:01,374 --> 00:25:03,534 Le tueur serait un écologiste fou... 362 00:25:03,774 --> 00:25:04,654 C'est cela. 363 00:25:05,134 --> 00:25:07,574 Votre accusation n'est pas fondée. 364 00:25:08,174 --> 00:25:10,494 Au jour présumé du meurtre, 365 00:25:10,734 --> 00:25:13,214 au chantier, entre écologistes et ouvriers, 366 00:25:13,454 --> 00:25:15,054 il y a eu une bagarre. 367 00:25:15,214 --> 00:25:18,334 Le travail s'est interrompu pendant 20 minutes. 368 00:25:18,574 --> 00:25:20,054 Le temps du meurtre. 369 00:25:20,894 --> 00:25:22,534 Voici Lee Sung-ho, 370 00:25:22,774 --> 00:25:26,174 le leader du groupe J'aime Vénus. Il a la poliomyélite, 371 00:25:26,414 --> 00:25:28,854 il est infirme de niveau 4. 372 00:25:29,334 --> 00:25:33,094 L'empreinte de semelle déformée et le trou conviennent... 373 00:25:33,494 --> 00:25:36,934 Tout à fait, à sa jambe handicapée et à sa canne. 374 00:25:37,174 --> 00:25:40,014 Arrêtez Lee pour violation de la loi 375 00:25:40,254 --> 00:25:41,934 concernant les manifestations. 376 00:25:42,494 --> 00:25:43,374 Comment ? 377 00:25:43,614 --> 00:25:44,974 5 cm entre chaque pied. 378 00:25:45,134 --> 00:25:45,854 Entendu. 379 00:25:46,014 --> 00:25:48,654 Nous récolterons de bons champignons. 380 00:25:48,814 --> 00:25:49,814 Bien sûr. 381 00:25:49,974 --> 00:25:52,174 Je vois que vous avez bu. 382 00:25:53,054 --> 00:25:53,854 C'est vous, 383 00:25:54,494 --> 00:25:56,414 Lee Sung-ho ? 384 00:25:57,734 --> 00:25:58,814 Qui êtes-vous ? 385 00:25:59,934 --> 00:26:02,854 - Police... - Nous voulons vous interroger. 386 00:26:03,494 --> 00:26:05,374 Putain ! 387 00:26:07,814 --> 00:26:09,374 Vous m'arrêtez ? 388 00:26:10,854 --> 00:26:12,934 Un coupable doit purger sa peine. 389 00:26:52,054 --> 00:26:55,374 La nature n'est pas à nous, mais à nos enfants. 390 00:26:55,934 --> 00:26:59,614 Est-ce un crime d'avoir manifesté pour la protéger ? 391 00:27:00,374 --> 00:27:04,054 On n'est pas interrogé par la police criminelle 392 00:27:04,294 --> 00:27:07,574 pour la violation de la loi sur les manifestations. 393 00:27:10,054 --> 00:27:12,094 Vous dites me soupçonner de meurtre. 394 00:27:12,334 --> 00:27:13,614 Tu souris ? 395 00:27:15,654 --> 00:27:17,174 Tu prends la situation 396 00:27:17,414 --> 00:27:19,134 à la rigolade. 397 00:27:19,454 --> 00:27:22,294 Mais je vais te faire faire un tour en enfer. 398 00:27:22,534 --> 00:27:23,494 T'entends ? 399 00:27:23,654 --> 00:27:27,294 Le fleuve Geum est aussi beau que Vénus. 400 00:27:27,974 --> 00:27:29,934 Le nid des oiseaux migrateurs 401 00:27:30,454 --> 00:27:33,494 et le lit des poissons 402 00:27:33,734 --> 00:27:35,854 qui reviennent y pondre. 403 00:27:36,494 --> 00:27:38,694 J'appelle donc l'estuaire du fleuve 404 00:27:40,054 --> 00:27:41,734 l'utérus de Vénus. 405 00:27:42,254 --> 00:27:45,014 Quoi ? Utérus comment ? 406 00:27:45,254 --> 00:27:47,694 Tu me donnes un cours, poète ? 407 00:27:47,934 --> 00:27:50,174 J'en ai rien à cirer. 408 00:27:50,334 --> 00:27:51,694 Réponds par oui ou non. 409 00:27:51,934 --> 00:27:54,534 Tu l'as tuée ? 410 00:27:57,534 --> 00:27:58,774 Quoi ? 411 00:27:59,054 --> 00:28:00,294 À cause de la digue, 412 00:28:00,574 --> 00:28:02,334 les marins ne pêchaient plus, 413 00:28:04,054 --> 00:28:07,494 condamnés à quitter leur pays natal. 414 00:28:07,734 --> 00:28:09,974 L'estuaire a commencé à mourir. 415 00:28:10,774 --> 00:28:13,574 Vous aussi, vous aimez l'environnement. 416 00:28:14,694 --> 00:28:16,454 Je l'ai lu dans votre livre. 417 00:28:19,134 --> 00:28:20,734 Votre famille aussi 418 00:28:20,894 --> 00:28:23,534 devait quitter la région, je suppose. 419 00:28:23,774 --> 00:28:26,454 Mais qu'est-ce que tu racontes ? 420 00:28:26,694 --> 00:28:27,774 Tu es vraiment... 421 00:28:32,694 --> 00:28:34,094 Oui. Un café ? 422 00:28:34,334 --> 00:28:36,014 Comment ? 423 00:28:37,094 --> 00:28:38,694 J'arrive. 424 00:28:39,414 --> 00:28:41,374 Pourquoi vous m'avez appelé ? 425 00:28:41,534 --> 00:28:44,214 Voyons comment Min va cuisiner le suspect. 426 00:28:44,374 --> 00:28:47,174 - Mais chef ! - Ça suffit. 427 00:28:50,614 --> 00:28:52,774 La digue vous a privé de travail. 428 00:28:53,574 --> 00:28:56,174 Votre père est mort d'une hémorragie cérébrale, 429 00:28:56,694 --> 00:28:58,774 votre sœur s'est suicidée. 430 00:28:58,934 --> 00:29:02,534 Quel est le rapport entre ma famille et cette affaire ? 431 00:29:09,314 --> 00:29:11,154 Docteur Kang ? 432 00:29:14,474 --> 00:29:15,194 Tenez. 433 00:29:16,234 --> 00:29:18,834 C'est de la part de Lee Sung-ho. 434 00:29:19,914 --> 00:29:20,914 Lee Sung-ho ? 435 00:29:25,914 --> 00:29:26,714 Monsieur. 436 00:29:33,594 --> 00:29:34,394 Hé, je suis là. 437 00:29:36,434 --> 00:29:37,634 Pardon. 438 00:29:45,674 --> 00:29:46,474 Papa. 439 00:29:47,314 --> 00:29:48,394 J'arriverai jeudi 440 00:29:48,634 --> 00:29:49,474 de la semaine prochaine. 441 00:29:49,834 --> 00:29:51,274 Les formalités 442 00:29:51,514 --> 00:29:52,514 sont longues. 443 00:29:56,754 --> 00:29:57,874 La haine de la digue 444 00:29:58,314 --> 00:30:00,034 et l'obsession du fleuve 445 00:30:00,554 --> 00:30:02,514 vous ont conduit au meurtre 446 00:30:02,674 --> 00:30:04,594 et à la mutilation. 447 00:30:04,754 --> 00:30:05,394 Inspectrice. 448 00:30:08,114 --> 00:30:10,194 Ce livre n'est pas un polar. 449 00:30:12,234 --> 00:30:14,034 Selon votre logique, 450 00:30:14,554 --> 00:30:17,074 les auteurs de polar sont tous criminels, 451 00:30:17,314 --> 00:30:18,554 n'est-ce pas ? 452 00:30:20,154 --> 00:30:21,154 Monsieur Lee. 453 00:30:21,834 --> 00:30:23,394 Il fait très beau. 454 00:30:25,194 --> 00:30:26,474 Mais vous avez sali 455 00:30:26,714 --> 00:30:28,474 vos chaussures et votre canne, 456 00:30:28,714 --> 00:30:31,034 car l'entrée a été arrosée. 457 00:30:33,034 --> 00:30:36,474 L'empreinte de semelle relevée sur le lieu du crime 458 00:30:36,634 --> 00:30:38,714 correspond à la vôtre, 459 00:30:39,794 --> 00:30:41,594 comme la trace de canne. 460 00:30:44,834 --> 00:30:46,194 Quel est votre nom ? 461 00:30:50,154 --> 00:30:51,154 Min Seo-young. 462 00:30:51,474 --> 00:30:52,754 Min Seo-young. 463 00:30:54,074 --> 00:30:56,794 Inspectrice Min. 464 00:31:00,994 --> 00:31:02,474 Vous avez une tache. 465 00:31:06,074 --> 00:31:07,834 Beau travail. 466 00:31:08,234 --> 00:31:09,914 Vous m'impressionnez. 467 00:31:14,154 --> 00:31:15,874 Vous avez eu le criminel. 468 00:31:44,634 --> 00:31:47,074 Professeur, on a arrêté le criminel. 469 00:31:47,234 --> 00:31:50,034 Un jeune écologiste qui s'appelle Lee Sung-ho. 470 00:31:50,194 --> 00:31:51,834 C'est grâce à vous. 471 00:31:51,994 --> 00:31:53,474 Je voulais vous le dire. 472 00:31:59,514 --> 00:32:00,554 Allô ? 473 00:32:09,074 --> 00:32:12,074 Mlle Kang a pris l'avion la semaine dernière. 474 00:32:19,794 --> 00:32:23,474 Je te préviens que je suis de mauvaise humeur, 475 00:32:23,634 --> 00:32:26,594 alors ne complique pas les choses. 476 00:32:27,434 --> 00:32:28,554 Qui t'a aidé ? 477 00:32:28,794 --> 00:32:31,434 Tu as dit que tu avais utilisé une scie. 478 00:32:40,194 --> 00:32:41,674 Tu regardes l'heure 479 00:32:41,914 --> 00:32:44,074 tout le temps ! 480 00:32:44,554 --> 00:32:46,074 Tu as un rendez-vous ? 481 00:32:46,794 --> 00:32:49,354 Regarde-moi quand je te cause ! 482 00:32:49,594 --> 00:32:53,154 Tu es complètement taré, toi. 483 00:33:12,394 --> 00:33:13,634 Docteur Kang, 484 00:33:14,234 --> 00:33:15,754 qui vous a amené ici ? 485 00:33:16,474 --> 00:33:17,914 Où est Lee Sung-ho ? 486 00:33:18,074 --> 00:33:19,874 - Comment ? - L'assassin... 487 00:33:20,594 --> 00:33:22,354 Il est interrogé. 488 00:33:22,594 --> 00:33:24,154 Pourquoi ? 489 00:33:25,114 --> 00:33:26,954 On dirait que ce fou veut 490 00:33:27,114 --> 00:33:28,474 transpercer l'horloge 491 00:33:28,714 --> 00:33:29,994 du regard. 492 00:33:30,314 --> 00:33:32,594 - Inspecteur Yoon. - Qu'y a-t-il ? 493 00:33:33,914 --> 00:33:35,274 Vous avez l'assassin ? 494 00:33:36,754 --> 00:33:37,954 Je peux le voir ? 495 00:33:38,594 --> 00:33:40,634 Vous venez aussi l'interroger ? 496 00:33:42,074 --> 00:33:44,674 J'ai quelque chose à vérifier. 497 00:33:45,994 --> 00:33:48,274 Ce malade reconnaît 498 00:33:48,434 --> 00:33:52,314 avoir utilisé une scie, depuis il se tait 499 00:33:52,554 --> 00:33:53,674 et fixe l'horloge. 500 00:33:54,234 --> 00:33:56,874 Tous les policiers cherchent l'arme. 501 00:33:57,114 --> 00:33:59,234 Une fois la scie trouvée, il est fini. 502 00:33:59,394 --> 00:34:00,634 Juste une minute. 503 00:34:02,314 --> 00:34:03,114 Mais... 504 00:34:04,034 --> 00:34:06,994 Qu'est-ce que vous voulez ? 505 00:34:07,394 --> 00:34:08,594 Ne vous enfermez pas. 506 00:34:10,714 --> 00:34:13,714 Ouvrez ! Vous m'entendez ? 507 00:34:14,274 --> 00:34:15,754 Répondez. Ça suffit ! 508 00:34:17,294 --> 00:34:18,774 Bonjour. 509 00:34:21,894 --> 00:34:23,654 Vous arrivez tard. 510 00:34:24,934 --> 00:34:27,014 Vous avez perdu une journée. 511 00:34:27,734 --> 00:34:30,014 Inutile d'aller à l'aéroport. 512 00:34:30,974 --> 00:34:32,694 Où est ma fille ? 513 00:34:34,414 --> 00:34:36,574 Nous allons parler de ça. 514 00:34:38,214 --> 00:34:39,414 Qui es-tu ? 515 00:34:40,974 --> 00:34:44,014 L'important, ce n'est pas moi mais votre fille. 516 00:34:48,174 --> 00:34:49,814 Que veux-tu ? 517 00:34:51,414 --> 00:34:53,134 Vous êtes direct. C'est bien. 518 00:34:54,894 --> 00:34:55,934 J'ai tué Oh Eun-ah 519 00:34:57,254 --> 00:34:59,294 et démembré son corps 520 00:35:00,614 --> 00:35:02,014 en six morceaux 521 00:35:02,254 --> 00:35:04,854 pour que tous s'interrogent 522 00:35:05,334 --> 00:35:07,974 sur le sens d'une telle cruauté. 523 00:35:08,454 --> 00:35:10,854 Mais ce n'était pas suffisant... 524 00:35:13,094 --> 00:35:15,614 Si je découpais la fille du légiste... 525 00:35:16,254 --> 00:35:17,294 Ordure ! 526 00:35:18,214 --> 00:35:19,334 Je te tuerai 527 00:35:21,414 --> 00:35:22,734 si tu la touches ! 528 00:35:24,054 --> 00:35:27,694 Je n'ai pas fini. Laissez-moi parler. 529 00:35:30,774 --> 00:35:31,494 Avec vous, 530 00:35:33,014 --> 00:35:34,614 je veux faire un marché. 531 00:35:36,734 --> 00:35:37,574 Quoi ? 532 00:35:39,294 --> 00:35:41,454 Libérez-moi d'ici 3 jours. 533 00:35:41,614 --> 00:35:43,654 Et je choisirai une autre cible. 534 00:35:47,534 --> 00:35:48,894 C'est impossible. 535 00:35:49,294 --> 00:35:50,414 Comment ça ? 536 00:35:50,574 --> 00:35:52,574 Tu as déjà avoué. 537 00:35:52,814 --> 00:35:54,974 Oui, j'ai parlé. 538 00:35:55,814 --> 00:35:58,854 Les policiers cherchent l'arme du crime. 539 00:35:59,014 --> 00:36:00,894 S'ils la trouvent, tu es foutu. 540 00:36:01,814 --> 00:36:03,014 Votre fille aussi. 541 00:36:12,214 --> 00:36:13,014 Savez-vous 542 00:36:14,654 --> 00:36:16,614 pourquoi on flanche ? 543 00:36:18,134 --> 00:36:19,134 Par sentiment. 544 00:36:22,334 --> 00:36:24,334 Enfin, qui es-tu ? 545 00:36:25,494 --> 00:36:26,494 Tu me connais ? 546 00:36:27,574 --> 00:36:28,534 Très bien. 547 00:36:29,894 --> 00:36:31,054 Comment, très bien ? 548 00:36:33,094 --> 00:36:35,574 Ne cherchez pas si loin. 549 00:36:40,134 --> 00:36:42,854 Le pauvre. Le temps passe. 550 00:36:45,494 --> 00:36:46,734 Votre fillette 551 00:36:47,974 --> 00:36:49,174 a bien grandi. 552 00:36:56,734 --> 00:36:58,894 Vous ne m'avez pas entendu appeler ? 553 00:37:02,494 --> 00:37:03,734 Professeur. 554 00:37:04,854 --> 00:37:05,974 Vous étiez là. 555 00:37:09,014 --> 00:37:10,694 Avez-vous trouvé l'arme ? 556 00:37:11,414 --> 00:37:14,894 Oui, c'est une scie circulaire. Lee a indiqué l'endroit. 557 00:37:15,534 --> 00:37:17,974 Il y a des traces de sang sur l'outil. 558 00:37:18,214 --> 00:37:19,454 Alors c'est ça. 559 00:37:20,294 --> 00:37:21,294 Où est-elle ? 560 00:37:22,134 --> 00:37:23,134 Au labo. 561 00:37:24,534 --> 00:37:26,214 Votre fille n'est pas arrivée 562 00:37:26,454 --> 00:37:27,454 aujourd'hui ? 563 00:37:28,094 --> 00:37:31,614 Elle retarde son retour de quelques jours. 564 00:37:33,174 --> 00:37:34,334 Professeur. 565 00:37:48,774 --> 00:37:50,454 Min-ho ? 566 00:37:51,134 --> 00:37:52,854 Quel bon vent t'amène ? 567 00:37:53,014 --> 00:37:55,294 Je sais que la scie circulaire est ici. 568 00:37:55,894 --> 00:37:57,574 Tu es venu pour ça ? 569 00:37:59,854 --> 00:38:00,734 La voici. 570 00:38:04,174 --> 00:38:05,974 Je termine une autre analyse 571 00:38:06,774 --> 00:38:09,134 et je m'y mets. 572 00:38:09,374 --> 00:38:11,734 Chacun son tour. 573 00:38:12,294 --> 00:38:14,694 Ici aussi, il faut attendre. 574 00:39:06,374 --> 00:39:07,814 Où est le Dr Kang ? 575 00:39:07,974 --> 00:39:10,454 Dans la salle d'autopsie, je crois. 576 00:39:11,214 --> 00:39:14,854 Ton cher prof a demandé 577 00:39:15,014 --> 00:39:18,334 un bilan psychiatrique de Lee Sung-ho. 578 00:39:18,814 --> 00:39:19,934 Tu savais ça ? 579 00:39:20,094 --> 00:39:21,774 Un bilan psychiatrique ? 580 00:39:22,654 --> 00:39:25,054 Le prof doit perdre la tête, lui aussi. 581 00:39:25,214 --> 00:39:27,134 Qu'il se concentre sur son travail 582 00:39:27,294 --> 00:39:29,254 au lieu de jouer au flic. 583 00:39:29,414 --> 00:39:32,974 Il se met même à interroger le suspect ! 584 00:39:33,134 --> 00:39:35,174 Attendons les résultats d'analyse. 585 00:39:35,334 --> 00:39:37,774 Ce bilan risque de nous retarder. 586 00:39:37,934 --> 00:39:40,854 Pourquoi l'a-t-il demandé ? 587 00:39:43,534 --> 00:39:46,134 Tu as eu les rapports d'autopsie ? 588 00:39:46,294 --> 00:39:47,294 Pas encore. 589 00:39:47,934 --> 00:39:48,974 Hein ? 590 00:39:49,614 --> 00:39:53,134 Tu as vraiment besoin d'un coup de pied au cul. 591 00:39:53,534 --> 00:39:55,654 Et pour les résultats d'analyse ? 592 00:39:56,134 --> 00:39:58,334 Ils ont dit pas avant demain matin. 593 00:39:59,094 --> 00:40:01,334 Tu te fous de moi ? 594 00:40:01,494 --> 00:40:03,854 Il faut aller réclamer. 595 00:40:04,014 --> 00:40:06,174 Ce n'est pas un livreur de pizza. 596 00:40:06,334 --> 00:40:08,414 Un coup de fil ne suffira pas. 597 00:40:09,214 --> 00:40:11,294 Nom d'un chien ! 598 00:40:11,454 --> 00:40:14,254 J'arrête le criminel, et elle glande ! 599 00:40:14,414 --> 00:40:16,934 Va faire du café ! C'est ton job. 600 00:40:17,254 --> 00:40:19,734 Qu'est-ce que je dois faire 601 00:40:19,894 --> 00:40:21,694 avec cette nulle ? 602 00:40:35,894 --> 00:40:37,414 Oui, Min-ho. 603 00:40:39,494 --> 00:40:40,494 Comment ? 604 00:40:41,454 --> 00:40:43,094 Dans la salle d'autopsie ? 605 00:40:44,254 --> 00:40:45,734 Maintenant ? 606 00:40:47,054 --> 00:40:48,374 Mais... 607 00:40:48,934 --> 00:40:52,014 D'accord. J'arrive. 608 00:40:52,254 --> 00:40:53,374 OK. 609 00:42:20,914 --> 00:42:21,714 Professeur. 610 00:42:24,674 --> 00:42:27,194 Min ? Qu'est-ce que tu fais ici ? 611 00:42:28,274 --> 00:42:29,914 Et toi ? Et ton travail ? 612 00:42:30,714 --> 00:42:31,874 Je t'ai dit 613 00:42:32,114 --> 00:42:33,514 que c'était urgent ! 614 00:42:33,754 --> 00:42:35,594 C'est le Dr Kang qui a voulu 615 00:42:35,834 --> 00:42:36,834 me voir. 616 00:42:41,954 --> 00:42:43,434 Vous êtes ici ? 617 00:42:43,834 --> 00:42:44,834 Oui. 618 00:42:45,514 --> 00:42:47,154 Je suis venue 619 00:42:47,394 --> 00:42:49,034 pour le rapport d'autopsie. 620 00:42:49,874 --> 00:42:50,874 Dis donc ! 621 00:42:51,114 --> 00:42:52,474 Comme tu transpires ! 622 00:42:55,354 --> 00:42:57,474 Et les résultats pour le sang ? 623 00:42:57,714 --> 00:42:59,274 J'allais m'y mettre. 624 00:42:59,514 --> 00:43:01,794 Je finirai avant demain matin. 625 00:43:02,354 --> 00:43:03,514 Tu m'as fait venir ici 626 00:43:03,754 --> 00:43:05,514 pour savoir ça ? 627 00:43:05,754 --> 00:43:07,274 Alors moi... 628 00:43:08,594 --> 00:43:12,354 j'ai intérêt à retourner au labo vite fait. 629 00:43:18,554 --> 00:43:21,914 Vous voulez un bilan psychiatrique de Lee ? 630 00:43:26,754 --> 00:43:28,594 Puis-je vous parler ? 631 00:43:46,434 --> 00:43:49,274 J'ai vu Lee Sung-ho tout à l'heure. 632 00:43:50,274 --> 00:43:51,594 Il paraît qu'il a du mal 633 00:43:51,834 --> 00:43:54,514 à bien marcher sans l'aide de sa canne. 634 00:43:55,994 --> 00:43:58,754 Je ne suis pas sûr qu'un handicapé 635 00:43:59,754 --> 00:44:01,394 puisse commettre un tel crime. 636 00:44:01,914 --> 00:44:02,714 Comment ? 637 00:44:03,554 --> 00:44:04,794 Pensez-vous 638 00:44:05,714 --> 00:44:08,554 que Lee ne soit pas coupable ? 639 00:44:09,754 --> 00:44:11,474 Je pense 640 00:44:11,634 --> 00:44:14,594 que cette enquête a été menée rapidement, 641 00:44:15,274 --> 00:44:16,834 et moi, je pensais trop 642 00:44:17,074 --> 00:44:18,914 - aux résultats d'autopsie. - Mais... 643 00:44:20,074 --> 00:44:22,674 il a avoué le crime et l'arme a été trouvée. 644 00:44:22,834 --> 00:44:24,314 Un tueur exhibe son crime, 645 00:44:24,554 --> 00:44:27,194 un suspect avoue spontanément... 646 00:44:27,994 --> 00:44:29,314 Trop simple, non ? 647 00:44:31,554 --> 00:44:33,634 Je crois que c'est un piège. 648 00:44:35,914 --> 00:44:37,034 Pourtant... 649 00:44:38,194 --> 00:44:41,074 on demandera un mandat demain matin. 650 00:44:41,434 --> 00:44:43,314 Il vaut mieux que je revérifie 651 00:44:43,474 --> 00:44:46,714 le rapport d'autopsie avant de le transmettre. 652 00:44:47,154 --> 00:44:48,074 Ce serait bien 653 00:44:49,434 --> 00:44:51,634 que vous revoyiez l'affaire 654 00:44:51,994 --> 00:44:54,874 en tenant compte de toutes les possibilités. 655 00:45:02,834 --> 00:45:03,834 Docteur. 656 00:45:04,394 --> 00:45:07,314 10 minutes, pas plus. 657 00:45:07,474 --> 00:45:09,114 C'est la première fois 658 00:45:09,274 --> 00:45:11,634 que je ne suis pas le règlement. 659 00:45:11,794 --> 00:45:13,834 - Merci. - Allez-y. 660 00:45:14,314 --> 00:45:16,394 Je veux parler à ma fille. 661 00:45:22,714 --> 00:45:23,834 Appelle-la. 662 00:45:24,594 --> 00:45:25,754 C'est impossible. 663 00:45:25,994 --> 00:45:26,914 Appelle ! 664 00:45:42,074 --> 00:45:42,874 Oui, c'est moi. 665 00:45:43,514 --> 00:45:46,074 Elle est là ? Ici, à côté de moi, 666 00:45:46,314 --> 00:45:49,114 quelqu'un veut lui parler. 667 00:45:50,234 --> 00:45:51,554 Il m'énerve, alors... 668 00:45:52,474 --> 00:45:53,794 Finis-la maintenant... 669 00:45:57,314 --> 00:45:57,954 Où êtes-vous ? 670 00:46:00,434 --> 00:46:01,994 Tu la touches, je te tue ! 671 00:46:02,994 --> 00:46:05,914 ... auprès du service téléphonique. 672 00:46:06,154 --> 00:46:07,914 Le numéro n'est pas attribué... 673 00:46:28,354 --> 00:46:30,074 Tu vas crever ! 674 00:46:47,234 --> 00:46:48,234 Allô ? 675 00:46:49,874 --> 00:46:50,714 Papa ? 676 00:46:51,274 --> 00:46:52,274 Hye-won ! 677 00:46:53,394 --> 00:46:54,554 Où es-tu ? 678 00:46:55,554 --> 00:46:56,754 Tu n'as rien ? 679 00:46:56,914 --> 00:46:58,074 J'ai peur. 680 00:46:59,034 --> 00:46:59,994 Sauve-moi. 681 00:47:00,154 --> 00:47:03,114 Tu n'as rien à craindre. J'arrive. 682 00:47:03,754 --> 00:47:06,474 Attends-moi. Je me dépêche. 683 00:47:07,874 --> 00:47:09,114 Hye-won... Hye-won ! 684 00:47:09,274 --> 00:47:10,674 Allô ? Allô ! 685 00:47:11,674 --> 00:47:12,714 Réponds ! 686 00:47:15,434 --> 00:47:16,074 Putain ! 687 00:47:30,514 --> 00:47:32,314 Comment te faire confiance ? 688 00:47:33,074 --> 00:47:35,594 Si je te libère, me la rendras-tu 689 00:47:36,194 --> 00:47:36,994 saine et sauve ? 690 00:47:39,114 --> 00:47:41,074 Vous n'avez pas le choix. 691 00:47:56,834 --> 00:47:58,594 Avec quoi l'as-tu frappée ? 692 00:47:59,474 --> 00:48:00,874 Je ne sais plus bien. 693 00:48:02,194 --> 00:48:05,114 Si tu veux sortir d'ici, 694 00:48:05,354 --> 00:48:06,914 tu dois coopérer. 695 00:48:07,074 --> 00:48:08,754 Avez-vous nettoyé la scie ? 696 00:48:10,714 --> 00:48:12,754 Quelle efficacité, bravo ! 697 00:48:13,834 --> 00:48:15,234 Réponds à ma question. 698 00:48:16,754 --> 00:48:19,994 Avec quelle arme as-tu frappé la victime ? 699 00:48:21,914 --> 00:48:24,834 Vous n'hésitez plus à falsifier les preuves. 700 00:48:25,354 --> 00:48:27,154 Dis-le ! 701 00:48:29,194 --> 00:48:32,154 La mémoire humaine est une chose curieuse. 702 00:48:33,474 --> 00:48:35,274 Arrête tes salades. 703 00:48:35,954 --> 00:48:37,514 L'important, c'est... 704 00:48:40,994 --> 00:48:43,394 pourquoi ai-je tué Oh Eun-ah ? 705 00:48:45,034 --> 00:48:46,034 Quoi ? 706 00:48:49,114 --> 00:48:51,674 Je vous conseille de fouiller votre passé. 707 00:50:04,634 --> 00:50:06,434 Vous êtes vraiment un flic ? 708 00:50:06,994 --> 00:50:08,274 Je ne le sens pas. 709 00:50:08,434 --> 00:50:10,274 Dites-moi ce que vous savez. 710 00:50:17,314 --> 00:50:18,514 Vous le connaissez ? 711 00:50:20,114 --> 00:50:20,914 Ça me dit rien. 712 00:50:21,154 --> 00:50:23,514 Et des amis d'Oh Eun-ah ? 713 00:50:23,754 --> 00:50:24,754 Personne. 714 00:50:25,434 --> 00:50:26,634 Sauf... 715 00:50:27,514 --> 00:50:29,194 Min Byung-do. 716 00:50:29,434 --> 00:50:30,434 Quel connard ! 717 00:50:30,994 --> 00:50:33,674 C'était le petit copain d'Oh Eun-ah ? 718 00:50:34,434 --> 00:50:36,194 Petit copain, à d'autres ! 719 00:50:37,314 --> 00:50:39,114 Il est complètement givré. 720 00:50:39,754 --> 00:50:40,994 Où je peux le trouver ? 721 00:50:41,554 --> 00:50:44,794 Sans doute en train de nourrir son cheval. 722 00:50:45,514 --> 00:50:46,154 Son cheval ? 723 00:50:46,794 --> 00:50:49,114 Je parle de l'hippodrome virtuel. 724 00:50:49,914 --> 00:50:51,154 Vous êtes sûr 725 00:50:51,634 --> 00:50:53,314 d'être flic ? 726 00:51:00,514 --> 00:51:01,954 Hé, Min ! 727 00:51:03,794 --> 00:51:06,194 Tu t'obstines ! Tu m'as surveillé 728 00:51:06,434 --> 00:51:07,794 toute la nuit ? 729 00:51:07,954 --> 00:51:09,714 Tu as fini ? 730 00:51:09,874 --> 00:51:10,514 Désolé. 731 00:51:11,314 --> 00:51:13,434 Tu t'es donné du mal pour rien. 732 00:51:14,314 --> 00:51:15,594 C'est pas vrai ! 733 00:51:15,754 --> 00:51:17,674 Ce n'est pas prêt ? 734 00:51:17,954 --> 00:51:20,634 Mais si, c'est terminé. 735 00:51:21,514 --> 00:51:22,234 Et ce n'est pas... 736 00:51:23,714 --> 00:51:25,034 du sang humain. 737 00:51:30,794 --> 00:51:34,154 Le sang n'est pas humain ! Je n'y comprends rien ! 738 00:51:35,794 --> 00:51:39,194 Cet enfoiré s'est joué de nous. J'aurais dû le piger 739 00:51:40,314 --> 00:51:42,874 lorsqu'il a fait semblant d'avouer 740 00:51:43,114 --> 00:51:44,834 devant la gamine. 741 00:51:45,074 --> 00:51:46,674 Juste une preuve ! 742 00:51:47,234 --> 00:51:48,474 Qui l'a cogné ? 743 00:51:48,994 --> 00:51:50,994 Tu as encore frappé un suspect ? 744 00:51:51,834 --> 00:51:53,154 Ce n'est pas moi. 745 00:51:54,314 --> 00:51:56,194 Qui a fait ça ? 746 00:51:56,434 --> 00:51:58,874 Cette affaire est la priorité absolue. 747 00:51:59,114 --> 00:52:01,794 Formez 3 équipes et fouillez le rivage, 748 00:52:01,954 --> 00:52:04,274 le chantier et le domicile de Lee. 749 00:52:04,594 --> 00:52:06,354 Mais on ne sait pas 750 00:52:07,154 --> 00:52:09,274 ce qu'on doit trouver. 751 00:52:09,434 --> 00:52:10,634 Faisons simple. 752 00:52:11,794 --> 00:52:13,354 Allez chez Lee 753 00:52:13,514 --> 00:52:15,834 et rapportez tout ce qui peut 754 00:52:16,074 --> 00:52:17,154 servir d'arme. 755 00:52:17,314 --> 00:52:18,434 Inspectrice Min ! 756 00:52:20,234 --> 00:52:21,234 Va plutôt chercher 757 00:52:21,474 --> 00:52:23,074 le rapport d'autopsie. 758 00:52:23,314 --> 00:52:25,274 Mais trouver les preuves 759 00:52:25,434 --> 00:52:27,514 est plus important que tout. 760 00:52:27,754 --> 00:52:30,314 Ça fait un moment que je te le demande. 761 00:52:30,474 --> 00:52:32,234 Va chercher ce rapport. 762 00:52:32,794 --> 00:52:36,514 Il nous le faut pour avoir un mandat d'arrêt. 763 00:53:12,074 --> 00:53:13,314 Inspectrice Min ? 764 00:53:13,474 --> 00:53:15,954 Où êtes-vous ? 765 00:53:16,474 --> 00:53:18,154 Je veux le rapport. 766 00:53:18,314 --> 00:53:20,114 Je suis chez moi, 767 00:53:20,354 --> 00:53:22,074 je ne me sens pas bien. 768 00:53:22,954 --> 00:53:24,834 Le rapport 769 00:53:25,474 --> 00:53:27,394 n'est pas encore prêt. 770 00:53:27,994 --> 00:53:29,194 C'est urgent ? 771 00:53:30,234 --> 00:53:31,754 Je ne sais plus. 772 00:53:33,074 --> 00:53:36,274 Le résultat d'analyse ne nous est pas favorable. 773 00:53:38,994 --> 00:53:39,994 C'était du sang 774 00:53:40,234 --> 00:53:41,234 de chien. 775 00:53:41,954 --> 00:53:45,434 On n'aura pas le mandat d'arrêt, on n'a pas le moral. 776 00:53:46,434 --> 00:53:48,834 Le chef exige des preuves, 777 00:53:48,994 --> 00:53:51,314 toute la brigade en cherche. 778 00:53:53,754 --> 00:53:55,034 Quelles preuves ? 779 00:53:55,434 --> 00:53:58,354 L'arme qui a frappé Oh Eun-ah. 780 00:53:59,074 --> 00:54:01,954 Voulez-vous que je passe chez vous ? 781 00:54:03,354 --> 00:54:05,154 Allô ? Professeur ? 782 00:54:11,074 --> 00:54:12,634 Apprends à conduire ! 783 00:55:28,354 --> 00:55:29,674 Professeur ! 784 00:55:49,594 --> 00:55:50,514 Salut, toi. 785 00:55:51,034 --> 00:55:52,154 Bon chien. 786 00:55:55,314 --> 00:55:56,074 Mais... 787 00:55:56,314 --> 00:55:57,354 c'est quoi ? 788 00:56:40,634 --> 00:56:42,034 C'est de la part de Lee Sung-ho. 789 00:57:02,254 --> 00:57:05,214 Fouillez partout. Dézinguez-moi cette turne. 790 00:57:05,374 --> 00:57:06,374 Oui. 791 00:57:06,534 --> 00:57:07,534 Allons-y. 792 00:57:14,334 --> 00:57:16,854 C'est quoi, ce bordel ? 793 00:57:26,494 --> 00:57:29,054 Qu'est-ce que ça fait là, ça ? 794 00:58:00,014 --> 00:58:01,134 J'ai trouvé ! 795 00:58:01,294 --> 00:58:03,094 Venez ! Ici ! 796 00:58:03,334 --> 00:58:04,654 Où ça ? 797 00:58:12,614 --> 00:58:15,414 Du sang. La taille, la forme correspondent... 798 00:58:15,574 --> 00:58:16,774 C'est ça, non ? 799 00:58:17,014 --> 00:58:20,494 Il est complètement taré mais malin. 800 00:58:20,654 --> 00:58:23,534 Il a laissé ça dehors, comme ça... 801 00:58:24,134 --> 00:58:26,534 On peut rentrer maintenant ? 802 00:58:27,294 --> 00:58:29,254 OK. On y va. 803 00:58:37,254 --> 00:58:38,974 Qu'est-ce que c'est ? 804 00:58:39,294 --> 00:58:40,854 Une blessure au couteau. 805 00:58:41,214 --> 00:58:42,494 Au couteau ? 806 00:58:42,654 --> 00:58:44,974 Mais pas un couteau ordinaire... 807 00:58:47,574 --> 00:58:49,494 Une coupure au scalpel. 808 00:58:51,334 --> 00:58:54,574 Une blessure faite volontairement. 809 00:59:25,894 --> 00:59:27,094 Oui, je la faxe. 810 00:59:27,654 --> 00:59:29,054 Donne-moi des infos. 811 00:59:32,094 --> 00:59:34,094 Rends-moi ce service. 812 00:59:36,534 --> 00:59:37,934 Oui, c'est urgent. 813 00:59:49,254 --> 00:59:51,734 Monsieur, qu'est-ce que vous faites ? 814 00:59:56,534 --> 00:59:58,254 Vous l'avez mise à l'envers. 815 00:59:59,054 --> 01:00:00,334 Dans l'autre sens, OK ? 816 01:00:03,614 --> 01:00:04,614 Tiens ! 817 01:00:05,214 --> 01:00:06,454 Sung-ho et Pyung-sik ! 818 01:00:19,449 --> 01:00:21,884 Il s'appelle Pyeong-sik, je l'ai bien connu. 819 01:00:21,884 --> 01:00:26,055 C'est un orphelin mais le pére de Seong-ho l'adopter. 820 01:00:26,055 --> 01:00:30,754 Il est était amoureux de Su-jin, 821 01:00:30,893 --> 01:00:32,829 mais elle est morte 822 01:00:32,830 --> 01:00:35,830 Seong-hoand et Pyeong-sik ont quittés le village. 823 01:02:14,363 --> 01:02:16,627 Viol collectif d'une lycéenne! 824 01:02:17,633 --> 01:02:19,498 Suicide de la victime 825 01:02:19,802 --> 01:02:21,269 Verdict: non coupables! 826 01:02:23,840 --> 01:02:26,206 les accusés libérés 827 01:03:00,143 --> 01:03:01,269 Park Pyeong-sik! 828 01:03:06,315 --> 01:03:07,543 Park Pyeong-sik! 829 01:03:11,974 --> 01:03:12,974 Arrête, je te dis ! 830 01:04:10,134 --> 01:04:11,054 Vous n'avez rien ? 831 01:04:29,874 --> 01:04:31,314 Où est ma fille ? 832 01:04:31,554 --> 01:04:32,314 Salaud ! 833 01:04:50,794 --> 01:04:52,274 Où est Hye-won ? 834 01:05:00,034 --> 01:05:01,034 Ma fille... 835 01:05:04,874 --> 01:05:06,514 Où l'as-tu cachée ? 836 01:05:12,154 --> 01:05:13,154 Tu la cherches ? 837 01:05:13,514 --> 01:05:14,274 Tu la veux ? 838 01:05:15,434 --> 01:05:17,194 Alors, obéis à Lee Sung-ho. 839 01:05:18,674 --> 01:05:20,834 Fais juste ce qu'il te demande ! 840 01:05:27,794 --> 01:05:28,594 Ma fille... 841 01:05:47,154 --> 01:05:48,274 Hye-won ! 842 01:05:48,434 --> 01:05:50,034 Tiens bon, chérie ! 843 01:05:50,874 --> 01:05:52,634 Hye-won ! 844 01:06:46,314 --> 01:06:49,314 Hier, au domicile de Lee Sung-ho, nous avons trouvé 845 01:06:49,474 --> 01:06:52,194 ce qui pourrait être l'arme du crime. 846 01:06:52,354 --> 01:06:54,714 Si c'est confirmé, Lee sera inculpé. 847 01:06:54,874 --> 01:06:55,874 Son mobile est-il 848 01:06:56,114 --> 01:06:57,274 l'environnement ? 849 01:06:57,874 --> 01:06:59,314 La lutte contre la digue ? 850 01:06:59,914 --> 01:07:01,514 Plus de déclaration. 851 01:07:04,994 --> 01:07:06,794 Je suis crevé ! 852 01:07:08,234 --> 01:07:10,314 Le mandat sera là demain, 853 01:07:10,554 --> 01:07:12,634 on pourra boucler l'affaire ! 854 01:07:15,674 --> 01:07:17,314 Hé, Min ! 855 01:07:19,874 --> 01:07:21,714 Tu as le rapport d'autopsie ? 856 01:07:22,834 --> 01:07:24,074 Non, pas encore. 857 01:07:24,234 --> 01:07:27,554 Je n'arrive pas à joindre le docteur. 858 01:07:28,234 --> 01:07:31,394 Tu plaisantes ? Je n'en reviens pas ! 859 01:07:31,634 --> 01:07:34,514 Tu ne sais même pas aller chercher 860 01:07:34,754 --> 01:07:37,034 cette feuille de papier ? 861 01:07:37,194 --> 01:07:38,554 Si on ne l'a pas, 862 01:07:38,794 --> 01:07:41,034 on n'aura pas de mandat. 863 01:07:43,154 --> 01:07:45,594 Et ça, c'était chez le fou. 864 01:07:45,754 --> 01:07:48,074 Passe-le au labo, pigé ? 865 01:07:49,514 --> 01:07:50,514 Au fait, 866 01:07:51,354 --> 01:07:54,074 Lee a-t-il fait des études de médecine ? 867 01:07:54,314 --> 01:07:55,354 Un scalpel chez lui ? 868 01:07:55,514 --> 01:07:56,154 C'est un fou. 869 01:07:56,394 --> 01:07:58,074 Rien ne m'étonne de sa part. 870 01:08:01,874 --> 01:08:03,714 Une coupure au scalpel. 871 01:08:03,994 --> 01:08:05,394 Ce n'est pas du sang humain. 872 01:08:07,754 --> 01:08:10,074 Tu n'as jamais quitté ton poste ? 873 01:08:10,354 --> 01:08:11,354 Je te jure que non. 874 01:08:12,154 --> 01:08:14,674 Ça fait 3 jours que j'y suis scotché. 875 01:08:16,354 --> 01:08:19,954 En es-tu vraiment sûr ? C'est très important. 876 01:08:25,994 --> 01:08:28,674 Sauf quand le Dr Kang m'a appelé. 877 01:08:30,154 --> 01:08:31,834 Et tu étais avec nous. 878 01:09:25,514 --> 01:09:26,994 Qu'avez-vous au visage ? 879 01:09:31,314 --> 01:09:33,434 Vous avez eu des problèmes. 880 01:09:34,674 --> 01:09:36,434 Ce n'est pas votre rôle ! 881 01:09:39,434 --> 01:09:41,594 C'est à cause du procès ? 882 01:09:42,354 --> 01:09:43,594 Alors... 883 01:09:44,114 --> 01:09:45,914 tu as tué Oh Eun-ah ? 884 01:09:47,194 --> 01:09:49,634 Maintenant, je me souviens de toi. 885 01:09:53,554 --> 01:09:55,594 Mon témoignage s'appuyait 886 01:09:55,834 --> 01:09:57,074 sur l'autopsie. 887 01:09:59,954 --> 01:10:01,114 Vous tournez en rond 888 01:10:03,314 --> 01:10:05,394 tandis que vous avez 889 01:10:07,074 --> 01:10:08,594 d'autres choses à faire. 890 01:10:11,674 --> 01:10:13,474 Ils ont trouvé l'arme chez toi. 891 01:10:13,954 --> 01:10:15,074 Hein ? 892 01:10:16,314 --> 01:10:17,754 Ils l'ont trouvée ? 893 01:10:17,994 --> 01:10:18,914 J'ai fait 894 01:10:19,154 --> 01:10:20,194 tout ce que j'ai pu. 895 01:10:20,674 --> 01:10:22,554 Je ne peux pas aller plus loin. 896 01:10:25,314 --> 01:10:27,514 Tout est de ma faute. 897 01:10:28,834 --> 01:10:30,434 Arrête, maintenant, 898 01:10:31,754 --> 01:10:33,434 et libère ma fille. 899 01:10:34,914 --> 01:10:36,234 Et je me laisse 900 01:10:40,194 --> 01:10:41,914 mettre en prison ? 901 01:10:42,514 --> 01:10:44,074 Tu aurais dû me dire 902 01:10:44,234 --> 01:10:47,274 où se trouvait l'arme. 903 01:10:48,874 --> 01:10:50,834 Que faire de plus ? 904 01:10:51,634 --> 01:10:54,954 À vous de trouver le moyen de me faire sortir d'ici. 905 01:10:55,794 --> 01:10:57,514 C'est votre mission, 906 01:10:57,754 --> 01:10:58,914 pas la mienne. 907 01:10:59,354 --> 01:11:00,954 Vous n'aimez pas votre fille ? 908 01:11:03,434 --> 01:11:04,834 Il lui reste peu de temps. 909 01:11:05,634 --> 01:11:06,794 Pourriture ! 910 01:11:14,674 --> 01:11:16,074 Si ça finit mal, 911 01:11:18,554 --> 01:11:21,034 je te tuerai de mes propres mains. 912 01:11:23,434 --> 01:11:25,034 Tout m'est égal. 913 01:11:29,554 --> 01:11:30,554 Ce n'est pas l'arme. 914 01:11:30,794 --> 01:11:31,794 Quoi ? 915 01:11:32,754 --> 01:11:36,594 Le groupe sanguin ne correspond pas à celui de la victime. 916 01:11:37,794 --> 01:11:39,314 La vache ! 917 01:11:39,994 --> 01:11:41,674 Si Lee Sung-ho avait commis 918 01:11:41,834 --> 01:11:44,954 d'autres meurtres que celui d'Oh Eun-ah ? 919 01:11:45,834 --> 01:11:47,514 Un meurtrier en série ! 920 01:11:48,554 --> 01:11:50,994 Regardez bien. 921 01:11:52,114 --> 01:11:53,234 La taille de l'outil 922 01:11:53,474 --> 01:11:54,314 ne convient pas. 923 01:11:54,474 --> 01:11:56,154 C'est presque pareil. 924 01:11:56,394 --> 01:11:59,034 Moi, ça me va. 925 01:11:59,274 --> 01:12:02,674 Qu'allez-vous dire aux journalistes ? 926 01:12:03,914 --> 01:12:05,434 Trouve-moi cette arme. 927 01:12:06,394 --> 01:12:07,874 S'il n'y en a pas, 928 01:12:08,114 --> 01:12:09,474 fabrique-la ! 929 01:12:09,714 --> 01:12:12,834 Il est coupable. On doit le coffrer à tout prix. 930 01:12:13,994 --> 01:12:15,754 Comment te faire sortir 931 01:12:17,034 --> 01:12:19,234 au plus tard demain matin ? 932 01:12:19,554 --> 01:12:21,434 Ils ont une preuve. 933 01:12:31,634 --> 01:12:33,954 Vous n'avez pas encore compris ? 934 01:12:35,794 --> 01:12:36,794 Je vous croyais 935 01:12:37,034 --> 01:12:38,274 plus intelligent. 936 01:12:39,354 --> 01:12:40,154 Allons ! 937 01:12:43,674 --> 01:12:45,434 Je vous repose la question. 938 01:12:46,114 --> 01:12:48,074 Pourquoi ai-je tué... 939 01:12:50,314 --> 01:12:51,914 Oh Eun-ah ? 940 01:12:54,434 --> 01:12:56,474 Parce qu'elle était 941 01:12:56,834 --> 01:12:58,914 une fille facile. 942 01:13:00,594 --> 01:13:02,514 Facile à faire parler, 943 01:13:03,314 --> 01:13:04,114 avec son corps 944 01:13:04,354 --> 01:13:06,034 et avec son cœur... 945 01:13:08,634 --> 01:13:09,634 Un autre indice ? 946 01:13:28,594 --> 01:13:29,754 C'est lié 947 01:13:31,674 --> 01:13:33,114 à votre spécialité. 948 01:13:39,594 --> 01:13:40,994 Attends ! 949 01:13:56,334 --> 01:13:57,574 Où allez-vous ? 950 01:13:57,734 --> 01:13:59,494 Je suis occupé. Plus tard. 951 01:13:59,734 --> 01:14:01,894 Vous venez de voir Lee, encore ? 952 01:14:02,054 --> 01:14:04,214 Je n'ai pas le temps de parler. 953 01:14:04,534 --> 01:14:06,774 Pourquoi avoir falsifié la preuve ? 954 01:14:10,174 --> 01:14:12,214 Qu'est-ce qui se passe ? 955 01:14:12,374 --> 01:14:14,734 Dites-le-moi ! 956 01:14:20,134 --> 01:14:20,894 Laissez-moi 957 01:14:22,014 --> 01:14:23,614 encore du temps. 958 01:14:24,374 --> 01:14:27,814 Maintenant je ne peux pas. Je vous expliquerai plus tard. 959 01:14:27,974 --> 01:14:29,134 Je dois partir. 960 01:14:30,174 --> 01:14:31,614 Docteur Kang ! 961 01:14:31,854 --> 01:14:34,454 Vous êtes en état d'arrestation... 962 01:14:34,614 --> 01:14:36,734 Ma fille a été kidnappée. 963 01:14:46,894 --> 01:14:48,094 Si Lee est inculpé, 964 01:14:48,734 --> 01:14:50,774 je ne la reverrai jamais. 965 01:14:52,974 --> 01:14:54,694 Mais pourquoi Lee... 966 01:14:55,374 --> 01:14:56,694 Je vous en supplie. 967 01:14:57,494 --> 01:14:59,374 Faites-moi confiance. 968 01:15:29,334 --> 01:15:31,414 Victime : Lee Su-jin... 969 01:15:42,334 --> 01:15:44,894 Sœur, Lee Su-jin... 970 01:15:47,254 --> 01:15:48,374 Sœur, Lee Su-jin ? 971 01:15:52,094 --> 01:15:53,734 Impossible. 972 01:15:53,894 --> 01:15:55,614 C'est un dossier top secret. 973 01:15:55,854 --> 01:15:58,054 Interdit de le consulter. 974 01:15:58,214 --> 01:16:00,894 Je t'en prie. Rends-moi ce service. 975 01:16:01,334 --> 01:16:04,294 Je n'en ai pas le droit. Si ça tourne mal, 976 01:16:04,534 --> 01:16:06,134 je risque la prison. 977 01:16:07,694 --> 01:16:09,494 C'est très important pour moi. 978 01:16:09,974 --> 01:16:11,734 Je t'en supplie. 979 01:16:37,174 --> 01:16:38,374 Octobre 1996... 980 01:16:38,694 --> 01:16:41,014 Des fils de famille sont accusés 981 01:16:41,414 --> 01:16:42,894 de viol collectif 982 01:16:43,454 --> 01:16:45,334 et acquittés. 983 01:16:45,774 --> 01:16:47,054 Témoins, Oh Eun-ah... 984 01:16:49,374 --> 01:16:50,974 Oh Eun-ah ? 985 01:16:51,214 --> 01:16:53,854 Et Dr Kang Min-ho, médecin légiste. 986 01:17:04,974 --> 01:17:06,254 Quoi encore ? 987 01:17:07,334 --> 01:17:08,694 Que se passe-t-il 988 01:17:08,934 --> 01:17:09,974 avec le Dr Kang ? 989 01:17:10,854 --> 01:17:12,094 De quoi parlez-vous ? 990 01:17:12,654 --> 01:17:14,254 Où est sa fille ? 991 01:17:18,134 --> 01:17:18,934 À cause du procès ? 992 01:17:20,734 --> 01:17:21,854 Il vous l'a dit ? 993 01:17:22,574 --> 01:17:24,654 Croyez-vous qu'ils ont été relâchés 994 01:17:24,894 --> 01:17:27,814 - grâce au docteur ? - Vous n'en savez rien. 995 01:17:28,414 --> 01:17:31,054 Il s'est appuyé sur le résultat d'autopsie. 996 01:17:32,134 --> 01:17:33,654 C'est tout. 997 01:17:35,014 --> 01:17:36,894 Rien ne ramènera votre sœur. 998 01:18:02,694 --> 01:18:04,014 Allô ? 999 01:18:05,494 --> 01:18:07,014 M. l'agent de police ? 1000 01:18:07,254 --> 01:18:09,414 Que pensez-vous du Dr Kang ? 1001 01:18:11,094 --> 01:18:12,454 Je le respecte. 1002 01:18:12,894 --> 01:18:16,174 Vous avez du respect pour lui ? 1003 01:18:17,534 --> 01:18:18,334 Savez-vous 1004 01:18:18,574 --> 01:18:20,294 qui il est vraiment ? 1005 01:18:20,454 --> 01:18:22,774 Mieux que vous. 1006 01:18:24,854 --> 01:18:26,054 Vous le croyez ? 1007 01:18:26,294 --> 01:18:27,654 Vous en êtes sûre ? 1008 01:18:29,094 --> 01:18:30,094 Où est Hye-won ? 1009 01:18:31,334 --> 01:18:32,814 Vous savez, 1010 01:18:33,934 --> 01:18:36,614 le passé ne s'efface jamais. 1011 01:18:38,374 --> 01:18:39,934 Et ce que vous faites 1012 01:18:40,654 --> 01:18:42,974 ne sera jamais pardonné. 1013 01:18:49,134 --> 01:18:50,334 C'est pour le labo. 1014 01:20:25,574 --> 01:20:27,734 - C'est ça ? - Oui. 1015 01:20:28,614 --> 01:20:30,614 Ça correspond exactement. 1016 01:20:31,734 --> 01:20:32,974 Ça alors ! 1017 01:20:33,214 --> 01:20:34,694 C'était sous notre nez ! 1018 01:20:35,294 --> 01:20:39,134 Lee a avoué que c'était l'arme du crime 1019 01:20:39,294 --> 01:20:42,054 et l'examen le confirme. 1020 01:20:43,094 --> 01:20:44,374 Parfait. 1021 01:20:45,094 --> 01:20:48,934 Si on demande le mandat maintenant, on l'obtiendra demain. 1022 01:20:49,454 --> 01:20:51,614 Beau travail, Min. 1023 01:21:15,534 --> 01:21:16,414 Allô ? 1024 01:21:16,574 --> 01:21:18,094 Vous êtes trop curieuse. 1025 01:21:19,494 --> 01:21:20,494 Qui êtes-vous ? 1026 01:21:20,654 --> 01:21:24,694 Je peux vous dire ce que fait le Dr Kang en ce moment. 1027 01:22:38,134 --> 01:22:38,934 Arrête ! 1028 01:23:07,494 --> 01:23:08,974 Quel fumier ! 1029 01:23:09,454 --> 01:23:11,614 Ça n'a pas été facile. 1030 01:23:12,254 --> 01:23:13,454 Je n'ai que ça. 1031 01:23:17,814 --> 01:23:19,134 Bon travail. 1032 01:23:22,134 --> 01:23:23,694 C'était pas pour ça. 1033 01:23:25,494 --> 01:23:26,534 Vous le faites 1034 01:23:26,774 --> 01:23:28,334 pour venger Eun-ah ? 1035 01:23:30,174 --> 01:23:30,974 Oui. 1036 01:23:31,774 --> 01:23:33,694 Pour de bon. 1037 01:23:35,894 --> 01:23:37,134 Ça me plaît. 1038 01:23:56,734 --> 01:23:58,414 Que contient ce flacon ? 1039 01:24:01,174 --> 01:24:02,254 Professeur. 1040 01:24:15,654 --> 01:24:17,254 Voulez-vous l'aider ? 1041 01:24:17,894 --> 01:24:19,094 Salaud ! 1042 01:24:19,334 --> 01:24:22,414 Elle bouscule nos projets. 1043 01:24:24,334 --> 01:24:26,054 Il vous reste peu de temps. 1044 01:25:19,354 --> 01:25:21,554 Qu'y a-t-il de si urgent ? 1045 01:25:22,674 --> 01:25:25,194 Lee a dit qu'il révélerait tout. 1046 01:25:25,354 --> 01:25:28,074 Mais il a déjà avoué. 1047 01:25:29,274 --> 01:25:32,434 Il doit mijoter quelque chose. 1048 01:25:32,594 --> 01:25:35,674 Impossible ! On a même l'arme du crime. 1049 01:27:19,274 --> 01:27:20,074 Quoi ? 1050 01:27:24,874 --> 01:27:26,594 Qu'est-ce que tu viens de dire ? 1051 01:28:05,914 --> 01:28:09,754 Je lui ai proposé d'aller à la maison, 1052 01:28:11,034 --> 01:28:11,914 mais Su-jin a voulu 1053 01:28:13,314 --> 01:28:15,074 rester avec les garçons. 1054 01:28:15,674 --> 01:28:17,594 Je suis donc rentrée seule. 1055 01:28:18,154 --> 01:28:19,154 Je l'ai bipée, 1056 01:28:19,394 --> 01:28:21,034 elle ne m'a pas répondu. 1057 01:28:21,914 --> 01:28:23,114 J'y suis retournée. 1058 01:28:23,354 --> 01:28:25,154 Et je l'ai vue sur la plage, 1059 01:28:25,394 --> 01:28:26,514 avec les garçons... 1060 01:28:27,274 --> 01:28:30,594 Su-jin avait l'air de s'amuser, 1061 01:28:31,354 --> 01:28:32,594 je la voyais rire. 1062 01:28:33,154 --> 01:28:34,954 Menteuse ! 1063 01:28:35,114 --> 01:28:37,194 Ma fille n'aurait jamais fait ça ! 1064 01:28:38,914 --> 01:28:39,994 Je t'en supplie. 1065 01:28:40,234 --> 01:28:41,914 Dis la vérité. 1066 01:28:42,634 --> 01:28:46,154 J'appelle à la barre le médecin légiste Kang Min-ho. 1067 01:28:46,754 --> 01:28:50,034 Si une adolescente, qui n'a pas d'expérience sexuelle, 1068 01:28:50,474 --> 01:28:52,634 est victime d'un viol collectif, 1069 01:28:52,874 --> 01:28:53,874 son vagin 1070 01:28:54,914 --> 01:28:56,674 gardera la trace 1071 01:28:56,834 --> 01:28:59,234 de ses nombreux rapports sexuels forcés. 1072 01:29:02,394 --> 01:29:03,754 Mais en l'occurrence, 1073 01:29:04,594 --> 01:29:07,034 l'organe ne comportait aucune blessure. 1074 01:29:09,954 --> 01:29:11,674 Le vagin de Mlle Lee Su-jin 1075 01:29:11,914 --> 01:29:13,594 présentait l'aspect 1076 01:29:13,834 --> 01:29:17,594 qui se rencontre après une relation sexuelle normale. 1077 01:29:18,674 --> 01:29:20,554 Pouvons-nous donc estimer 1078 01:29:20,794 --> 01:29:23,474 que c'était plutôt un rapport consenti 1079 01:29:23,714 --> 01:29:24,834 qu'un viol collectif ? 1080 01:29:25,954 --> 01:29:27,554 Je ne peux l'affirmer. 1081 01:29:27,714 --> 01:29:30,034 En me basant sur l'état des organes, 1082 01:29:30,194 --> 01:29:31,874 il s'agirait plutôt 1083 01:29:32,674 --> 01:29:33,354 d'un rapport consenti 1084 01:29:33,594 --> 01:29:34,754 qu'un viol collectif. 1085 01:29:35,874 --> 01:29:37,114 Compte tenu 1086 01:29:37,354 --> 01:29:39,954 de l'avis du médecin légiste et des témoignages, 1087 01:29:40,194 --> 01:29:42,154 considérons que le rapport sexuel 1088 01:29:42,314 --> 01:29:43,754 était consenti. 1089 01:29:44,434 --> 01:29:47,074 Les accusés sont déclarés non coupables. 1090 01:29:54,074 --> 01:29:55,834 Elle n'était pas comme ça ! 1091 01:29:59,634 --> 01:30:01,314 Je n'ai pas tué 1092 01:30:01,554 --> 01:30:03,034 Oh Eun-ah. 1093 01:30:03,994 --> 01:30:07,314 Il est complètement dingue ! Qu'est-ce que tu racontes ? 1094 01:30:07,914 --> 01:30:09,794 Tu disais le contraire ! 1095 01:30:09,954 --> 01:30:11,594 Mon client a subi 1096 01:30:11,914 --> 01:30:14,274 des violences policières. 1097 01:30:14,434 --> 01:30:16,714 Des violences ? 1098 01:30:16,954 --> 01:30:18,554 Tu veux que je te montre ? 1099 01:30:19,234 --> 01:30:22,154 M. Lee, nous avons l'arme du crime, 1100 01:30:22,314 --> 01:30:23,874 votre canne. 1101 01:30:24,034 --> 01:30:26,874 Écoute bien ce que je dis. 1102 01:30:28,394 --> 01:30:30,594 Tous savent que tu es l'assassin, 1103 01:30:31,314 --> 01:30:32,874 mais il manque la preuve. 1104 01:30:33,114 --> 01:30:34,554 Alors ? 1105 01:30:40,594 --> 01:30:42,554 Il faut la leur donner 1106 01:30:42,834 --> 01:30:44,834 pour qu'ils arrêtent 1107 01:30:45,074 --> 01:30:46,434 leurs recherches 1108 01:30:46,674 --> 01:30:48,834 et ne puissent te retenir. 1109 01:30:49,434 --> 01:30:50,874 Avec cette preuve, 1110 01:30:51,714 --> 01:30:53,754 la police se tiendra tranquille. 1111 01:30:54,114 --> 01:30:55,834 Nous pourrons agir. 1112 01:30:58,674 --> 01:31:02,034 Pendant ce temps, vous obtiendrez ma libération, 1113 01:31:02,914 --> 01:31:04,794 c'est ça ? 1114 01:31:05,354 --> 01:31:07,514 Reviens sur ta déclaration 1115 01:31:07,674 --> 01:31:08,794 demain à 7 heures. 1116 01:31:09,674 --> 01:31:12,074 Quand ils t'interrogeront sur ta canne... 1117 01:31:13,754 --> 01:31:15,914 Je suis le seul à en avoir une ? 1118 01:31:16,074 --> 01:31:18,074 Est-elle tachée de sang ? 1119 01:31:18,314 --> 01:31:19,874 Quoi ? 1120 01:31:20,034 --> 01:31:22,234 Alors qui d'autre marche 1121 01:31:22,514 --> 01:31:24,874 sur trois pattes, à part toi ? 1122 01:31:25,034 --> 01:31:28,034 Tu es soupçonné sans preuve. 1123 01:31:28,474 --> 01:31:30,634 Ils ont l'empreinte de mes semelles. 1124 01:31:30,794 --> 01:31:32,394 Le corps a été retrouvé 1125 01:31:32,554 --> 01:31:34,754 à moins de 1 km de ton village. 1126 01:31:35,954 --> 01:31:38,754 Il est normal que tu ailles par là. 1127 01:31:39,194 --> 01:31:41,714 L'empreinte n'est pas une preuve décisive. 1128 01:31:43,514 --> 01:31:46,354 Quel autre élément à charge possédez-vous ? 1129 01:31:46,914 --> 01:31:49,554 Le Dr Kang dit que l'empreinte de semelle 1130 01:31:49,794 --> 01:31:52,234 ne peut servir d'indice. 1131 01:31:54,354 --> 01:31:55,754 En tout cas, 1132 01:31:56,074 --> 01:31:57,074 tu es le criminel 1133 01:31:58,314 --> 01:32:01,274 même si tu l'es pas, compris ? 1134 01:32:02,474 --> 01:32:03,754 Que décidez-vous ? 1135 01:32:04,634 --> 01:32:07,914 Va-t-on faire état de charges insuffisantes 1136 01:32:09,514 --> 01:32:11,474 devant le tribunal ? 1137 01:32:15,354 --> 01:32:17,554 Le but est de fournir des preuves, 1138 01:32:17,714 --> 01:32:20,034 laissons le juge trancher. 1139 01:32:20,394 --> 01:32:22,274 C'est lui qui décidera 1140 01:32:22,874 --> 01:32:24,714 de votre culpabilité. 1141 01:32:33,354 --> 01:32:34,714 Comment ? 1142 01:32:36,834 --> 01:32:38,834 Que me dites-vous ? 1143 01:32:39,074 --> 01:32:41,554 Lee Sung-ho n'est pas le tueur ? 1144 01:32:41,714 --> 01:32:43,634 Ce matin, le Dr Kang 1145 01:32:43,794 --> 01:32:45,234 nous a déposé 1146 01:32:45,474 --> 01:32:46,594 le rapport d'autopsie. 1147 01:32:47,714 --> 01:32:48,994 Quoi ? 1148 01:32:50,174 --> 01:32:51,174 Une empreinte digitale 1149 01:32:51,414 --> 01:32:53,534 avait échappé au premier examen, 1150 01:32:53,774 --> 01:32:56,534 ainsi que du sperme dans le vagin d'Oh Eun-ah. 1151 01:32:57,014 --> 01:33:00,774 L'examen indiquait qu'il n'y avait pas eu viol ! 1152 01:33:01,134 --> 01:33:02,134 Bon sang ! 1153 01:33:02,374 --> 01:33:05,254 Le sperme de Lee Sung-ho, qui d'autre ? 1154 01:33:05,414 --> 01:33:09,214 Ce sperme révèle un groupe sanguin rarissime, le RH-A. 1155 01:33:09,454 --> 01:33:11,494 Ce n'est pas celui de Lee 1156 01:33:11,734 --> 01:33:13,174 ni son empreinte. 1157 01:33:13,334 --> 01:33:16,334 Attendez... Min Byung-do 1158 01:33:16,574 --> 01:33:18,294 est de ce groupe sanguin. 1159 01:33:18,734 --> 01:33:20,134 Maudit soit le Dr Kang 1160 01:33:20,374 --> 01:33:21,494 et ses révélations ! 1161 01:33:21,654 --> 01:33:24,134 La garde à vue de Lee doit prendre fin. 1162 01:33:24,294 --> 01:33:25,734 Relâchez-le. 1163 01:33:25,894 --> 01:33:27,814 Arrêtez immédiatement 1164 01:33:28,054 --> 01:33:29,614 Min Byung-do. 1165 01:33:33,814 --> 01:33:34,614 Min Byung-do ! 1166 01:33:34,774 --> 01:33:36,574 Vous êtes accusé de meurtre. 1167 01:33:36,734 --> 01:33:37,454 - Putain ! - Bouge pas ! 1168 01:33:37,694 --> 01:33:38,334 Lâchez-moi ! 1169 01:33:39,454 --> 01:33:40,614 Chiens ! 1170 01:33:42,214 --> 01:33:44,534 Lâchez-moi, merde ! 1171 01:34:24,414 --> 01:34:26,654 Ravi de te revoir. Où allons-nous ? 1172 01:34:27,094 --> 01:34:29,974 À la maison. Nous attendons un invité. 1173 01:34:39,734 --> 01:34:42,534 Regarde-toi. Une blessée qui enquête ! 1174 01:34:43,134 --> 01:34:43,854 Merci. 1175 01:34:46,494 --> 01:34:47,454 Il y a eu 1176 01:34:47,814 --> 01:34:49,574 des résultats différents. 1177 01:34:51,654 --> 01:34:54,974 Sur deux versions de l'autopsie, une établit, d'un côté, 1178 01:34:55,214 --> 01:34:58,334 un rapport sexuel consenti, l'autre un refus 1179 01:34:59,134 --> 01:35:00,654 de se prononcer, 1180 01:35:00,814 --> 01:35:02,494 l'eau ayant abîmé le corps. 1181 01:35:03,454 --> 01:35:04,614 Tu veux dire... 1182 01:35:06,054 --> 01:35:08,054 un faux témoignage du docteur ? 1183 01:35:10,094 --> 01:35:11,854 Les dés étaient pipés. 1184 01:35:12,774 --> 01:35:14,854 Les accusés étaient tous 1185 01:35:15,254 --> 01:35:17,254 des fils de famille. 1186 01:35:17,574 --> 01:35:18,734 Le règne du pouvoir. 1187 01:35:19,494 --> 01:35:22,494 Je suis sûr que tous les témoins ont été achetés. 1188 01:35:24,494 --> 01:35:25,694 Et un destin incroyable... 1189 01:35:28,614 --> 01:35:31,934 les 3 accusés sont morts en 2003. 1190 01:35:41,734 --> 01:35:43,734 Choi Dae-wook, Lee Young-je, 1191 01:35:44,614 --> 01:35:47,414 décédés dans un accident de voiture. 1192 01:35:50,534 --> 01:35:52,294 Le troisième est tué 1193 01:35:52,654 --> 01:35:54,534 dans une affaire douteuse. 1194 01:35:55,934 --> 01:35:57,854 Oh Eun-ah est morte... 1195 01:36:00,934 --> 01:36:02,454 Et le Dr Kang... 1196 01:36:19,874 --> 01:36:20,674 Votre plan 1197 01:36:20,914 --> 01:36:22,234 était vraiment superbe. 1198 01:36:23,394 --> 01:36:24,514 Les délais, parfaits. 1199 01:36:24,914 --> 01:36:26,314 Où est ma fille ? 1200 01:36:28,354 --> 01:36:29,834 L'inspectrice Min 1201 01:36:30,074 --> 01:36:32,314 a beaucoup de respect pour vous. 1202 01:36:32,554 --> 01:36:34,954 Elle sera bientôt déçue. 1203 01:36:37,314 --> 01:36:38,234 Où est-elle ? 1204 01:36:39,954 --> 01:36:40,994 Une falsification ? 1205 01:36:42,634 --> 01:36:44,314 Une fois de plus ! 1206 01:36:45,234 --> 01:36:46,314 Encore plus facile, 1207 01:36:47,394 --> 01:36:48,634 vous avez l'habitude ! 1208 01:36:52,794 --> 01:36:54,074 Tu l'exigeais. 1209 01:36:56,154 --> 01:36:57,394 Où est ma fille ? 1210 01:36:59,074 --> 01:37:02,354 Vous vous êtes brûlé la main ? Faites attention. 1211 01:37:03,074 --> 01:37:06,034 Je suis désolé pour ta sœur. 1212 01:37:12,274 --> 01:37:14,314 Vous êtes désolé ? 1213 01:37:14,634 --> 01:37:16,794 Oui, sincèrement. 1214 01:37:17,034 --> 01:37:18,074 Je regrette. 1215 01:37:19,394 --> 01:37:20,754 Rends-moi ma fille. 1216 01:37:37,634 --> 01:37:39,434 Pourquoi ce premier mensonge ? 1217 01:37:40,194 --> 01:37:41,194 Pourquoi ? 1218 01:37:41,754 --> 01:37:44,354 Lee Sung-ho a été relâché ? 1219 01:37:44,674 --> 01:37:46,234 Vous êtes sérieux ? 1220 01:37:48,434 --> 01:37:50,314 Le Dr Kang est en danger. 1221 01:37:50,474 --> 01:37:52,914 Envoyez une brigade, maintenant. 1222 01:37:54,274 --> 01:37:57,754 Putain ! Vous ne savez pas où ? Chez Lee ! 1223 01:37:58,154 --> 01:38:01,474 Oui, je suis grossière. Alors bouge-toi le cul ! 1224 01:38:25,954 --> 01:38:27,674 "Le malheur de ma famille 1225 01:38:27,914 --> 01:38:29,434 "vient de la digue." 1226 01:38:40,514 --> 01:38:42,674 Elle a dit "bouge-toi le cul". 1227 01:38:43,354 --> 01:38:44,834 Ella a osé ! 1228 01:38:45,034 --> 01:38:48,914 Accélère ! Plus vite ! Je vais tuer cette gonzesse. 1229 01:38:49,074 --> 01:38:50,514 Calme-toi. 1230 01:38:51,434 --> 01:38:52,914 "Putain" ? 1231 01:38:56,154 --> 01:38:57,914 Un témoignage honnête ? 1232 01:38:59,594 --> 01:39:00,594 Ma sœur ! 1233 01:39:02,954 --> 01:39:04,794 Une pute pour vous ? 1234 01:39:10,514 --> 01:39:11,794 L'analyse scientifique... 1235 01:39:17,634 --> 01:39:19,154 Pensez-vous vraiment 1236 01:39:20,354 --> 01:39:22,274 qu'elle riait avec eux ? 1237 01:39:24,074 --> 01:39:26,114 L'analyse scientifique ? 1238 01:39:27,634 --> 01:39:30,274 Va te faire foutre ! 1239 01:39:32,714 --> 01:39:33,794 Hye-won, tiens bon. 1240 01:39:34,234 --> 01:39:34,874 Hye-won. 1241 01:39:35,794 --> 01:39:36,834 Chérie. 1242 01:39:37,194 --> 01:39:38,834 Réveille-toi. 1243 01:39:40,274 --> 01:39:42,194 Hye-won ! 1244 01:39:42,754 --> 01:39:44,554 Elle a la maladie de Gaucher. 1245 01:39:45,474 --> 01:39:46,554 À l'accouchement, 1246 01:39:46,794 --> 01:39:50,114 la maladie a provoqué l'hémorragie mortelle de sa mère. 1247 01:39:50,914 --> 01:39:53,954 C'est une maladie génétique rare. 1248 01:39:54,114 --> 01:39:57,634 Il n'existe qu'un seul spécialiste aux États-Unis. 1249 01:39:58,374 --> 01:40:01,134 Il en va de la vie de ta fille. 1250 01:40:02,014 --> 01:40:03,894 Je ne peux pas... 1251 01:40:04,054 --> 01:40:05,094 Comment vas-tu payer 1252 01:40:05,334 --> 01:40:08,734 la greffe de moelle toutes les deux semaines ? 1253 01:40:09,574 --> 01:40:12,254 Ils paieront tous ses frais médicaux. 1254 01:40:12,494 --> 01:40:14,174 Mais je ne peux pas faire ça. 1255 01:40:15,014 --> 01:40:17,614 Le vagin est dans un état normal. 1256 01:40:17,854 --> 01:40:20,974 - Son corps a séjourné dans la mer. - À l'examen, 1257 01:40:21,214 --> 01:40:22,534 pas de preuve de viol. 1258 01:40:24,654 --> 01:40:25,774 Pourtant... 1259 01:40:26,694 --> 01:40:28,534 Contente-toi de faire le constat 1260 01:40:28,694 --> 01:40:32,654 de ce que tu as vu. Rien sur les conséquences sur le corps 1261 01:40:32,814 --> 01:40:34,414 du long séjour dans l'eau. 1262 01:40:37,294 --> 01:40:38,294 Excusez-moi. 1263 01:40:39,694 --> 01:40:41,974 Dr Kang ? 1264 01:40:43,694 --> 01:40:45,174 Qui êtes-vous ? 1265 01:40:45,734 --> 01:40:47,734 Ma fille Su-jin... 1266 01:40:48,054 --> 01:40:50,174 Elle n'a pas fait ça. 1267 01:40:51,934 --> 01:40:54,534 Dites la vérité, s'il vous plaît. 1268 01:40:55,534 --> 01:40:58,414 Elle n'était pas comme ça. 1269 01:40:59,694 --> 01:41:03,374 Je ne révèle que les résultats 1270 01:41:04,054 --> 01:41:06,174 de l'analyse scientifique. 1271 01:41:08,094 --> 01:41:09,334 Je vous en supplie. 1272 01:41:09,934 --> 01:41:12,214 Ne laissez pas ma fille être déshonorée 1273 01:41:12,374 --> 01:41:14,854 et mourir une seconde fois. 1274 01:41:15,134 --> 01:41:17,374 Dites la vérité. 1275 01:41:17,534 --> 01:41:18,934 S'il vous plaît, monsieur. 1276 01:41:20,054 --> 01:41:22,294 Je vous en supplie. 1277 01:41:25,414 --> 01:41:27,094 Tout est de ma faute. 1278 01:41:27,774 --> 01:41:29,534 Je te demande pardon. 1279 01:41:30,374 --> 01:41:32,094 C'est moi qui suis en cause. 1280 01:41:33,254 --> 01:41:34,814 Alors je t'en supplie. 1281 01:41:37,294 --> 01:41:38,734 Je vous faisais confiance. 1282 01:41:40,974 --> 01:41:43,374 Vous auriez dû dire la vérité. 1283 01:41:45,094 --> 01:41:48,294 Tue-moi, je t'en prie. Tue-moi. 1284 01:41:48,894 --> 01:41:50,494 Fais-moi disparaître. 1285 01:41:51,414 --> 01:41:54,454 Mais ma fille n'a rien à voir là-dedans. 1286 01:41:55,014 --> 01:41:56,374 S'il te plaît. 1287 01:41:58,934 --> 01:42:00,894 Ce que vous avez dit 1288 01:42:02,574 --> 01:42:04,454 a fait de ma sœur une pute. 1289 01:42:05,374 --> 01:42:07,374 Les gens parlaient d'elle 1290 01:42:09,494 --> 01:42:11,294 en la traitant de pute. 1291 01:42:12,574 --> 01:42:13,294 Et moi ! 1292 01:42:28,854 --> 01:42:30,774 La haine me possédait. 1293 01:42:33,294 --> 01:42:35,774 Toutes les nuits, je rêvais de ma sœur 1294 01:42:37,414 --> 01:42:39,814 et je pensais à vous. 1295 01:42:43,774 --> 01:42:45,534 Pardonne-moi. 1296 01:42:46,534 --> 01:42:49,054 Je reconnais mes erreurs. 1297 01:42:49,814 --> 01:42:53,134 Hye-won a beaucoup souffert. 1298 01:42:53,294 --> 01:42:55,174 Je te supplie de l'épargner. 1299 01:42:55,414 --> 01:42:57,334 Je t'implore. 1300 01:42:57,974 --> 01:42:59,014 Libère-la. 1301 01:42:59,734 --> 01:43:01,054 La haine se propageait 1302 01:43:02,174 --> 01:43:03,574 dans tout mon corps 1303 01:43:03,734 --> 01:43:06,894 comme une tumeur. 1304 01:43:10,014 --> 01:43:11,134 Je ne pouvais plus 1305 01:43:12,454 --> 01:43:14,654 la contenir. 1306 01:43:15,334 --> 01:43:17,494 Tu as raison. 1307 01:43:17,654 --> 01:43:19,694 C'est de ma faute. 1308 01:43:19,854 --> 01:43:21,534 Arrête, maintenant. 1309 01:43:23,494 --> 01:43:26,094 Relâche ma fille, s'il te plaît. 1310 01:43:27,654 --> 01:43:29,494 Mais quel malheur ! 1311 01:43:32,014 --> 01:43:33,734 Il est trop tard. 1312 01:44:57,574 --> 01:44:58,534 Tu te fous de moi ! 1313 01:45:06,114 --> 01:45:07,194 Allez ! 1314 01:45:08,394 --> 01:45:09,954 Où est ma fille ? 1315 01:45:14,354 --> 01:45:15,434 Dis-le, connard ! 1316 01:45:41,074 --> 01:45:42,754 Où est Hye-won ? 1317 01:45:42,994 --> 01:45:44,234 Allons la chercher. 1318 01:45:44,794 --> 01:45:47,234 Emmène-moi là où elle est. 1319 01:45:47,794 --> 01:45:49,714 Je t'en supplie ! 1320 01:45:52,794 --> 01:45:53,674 Prends ta canne. 1321 01:45:54,594 --> 01:45:56,074 Allons-y. 1322 01:45:56,754 --> 01:45:58,314 Prends ta canne, vite. 1323 01:46:00,394 --> 01:46:02,834 Je t'ai dit de te grouiller ! 1324 01:46:03,514 --> 01:46:05,354 Tu m'entends ? 1325 01:46:06,674 --> 01:46:07,674 On y va. 1326 01:46:08,674 --> 01:46:09,714 Je vais la chercher. 1327 01:46:10,154 --> 01:46:11,794 Allez, bouge. 1328 01:46:14,074 --> 01:46:15,314 Allez ! 1329 01:46:30,314 --> 01:46:31,314 Relève-toi. 1330 01:46:31,794 --> 01:46:32,834 Allons-y. 1331 01:46:35,074 --> 01:46:36,434 Arrêtez. 1332 01:46:39,234 --> 01:46:40,554 Je vais parler. 1333 01:46:49,914 --> 01:46:51,954 Regarde, ce n'est pas 1334 01:46:52,194 --> 01:46:53,834 la bagnole du docteur ? 1335 01:46:58,794 --> 01:46:59,874 Merde ! 1336 01:47:00,114 --> 01:47:01,634 Qu'est-ce qu'il fout ? 1337 01:47:17,914 --> 01:47:20,354 Hye-won attend son père 1338 01:47:21,234 --> 01:47:22,114 près de l'estuaire, 1339 01:47:23,834 --> 01:47:25,874 dans mon ancienne maison. 1340 01:47:28,554 --> 01:47:29,714 La maison familiale 1341 01:47:29,954 --> 01:47:31,034 qu'on a abandonnée 1342 01:47:32,114 --> 01:47:33,314 il y a 13 ans. 1343 01:49:03,794 --> 01:49:06,754 C'était ça, la vengeance de Lee Sung-ho. 1344 01:50:04,034 --> 01:50:04,834 Professeur ! 1345 01:50:05,194 --> 01:50:06,914 - N'entrez pas. - Où est Hye-won ? 1346 01:50:08,034 --> 01:50:10,354 Lee a tout manigancé ! 1347 01:50:10,514 --> 01:50:11,714 Je veux voir ma fille. 1348 01:50:11,874 --> 01:50:12,994 N'entrez pas. 1349 01:50:13,474 --> 01:50:15,674 - Papa est là, chérie. - Professeur ! 1350 01:51:26,954 --> 01:51:28,514 Je suis là. 1351 01:51:29,234 --> 01:51:30,954 Je viens te chercher. 1352 01:51:34,474 --> 01:51:35,474 Rentrons chez nous. 1353 01:51:38,674 --> 01:51:40,834 Tu ne peux pas rester ici. 1354 01:51:47,834 --> 01:51:49,394 Tu ne dois pas. 1355 01:51:52,554 --> 01:51:55,954 Je suis arrivé trop tard, mon trésor. 1356 01:51:57,754 --> 01:51:58,874 Hye-won. 1357 01:51:59,714 --> 01:52:01,954 Viens avec papa. 1358 01:52:19,674 --> 01:52:21,154 Allons-nous-en. 1359 01:52:26,114 --> 01:52:27,114 Réveille-toi. 1360 01:52:28,474 --> 01:52:29,714 Allez. 1361 01:52:33,394 --> 01:52:34,674 On va rentrer. 1362 01:52:46,314 --> 01:52:47,394 Hye-won ! 1363 01:52:47,954 --> 01:52:48,834 Où est ma fille ? 1364 01:52:52,394 --> 01:52:53,194 Chérie. 1365 01:52:54,834 --> 01:52:56,114 Ma fille ! 1366 01:52:57,074 --> 01:52:58,034 Hye-won ! 1367 01:52:58,274 --> 01:52:59,714 Mamelons roses, 1368 01:53:00,674 --> 01:53:02,034 nombril profond 1369 01:53:03,314 --> 01:53:04,634 et toison douce... 1370 01:53:07,994 --> 01:53:09,274 Où est ma fille ? 1371 01:53:10,074 --> 01:53:11,554 Hye-won, ma chérie ! 1372 01:53:13,354 --> 01:53:15,394 Où est-elle ? 1373 01:53:16,354 --> 01:53:17,954 Où ? 1374 01:53:18,114 --> 01:53:18,754 Papa. 1375 01:53:21,074 --> 01:53:23,394 J'arriverai jeudi de la semaine prochaine. 1376 01:53:23,794 --> 01:53:26,034 Les formalités sont longues. 1377 01:53:28,874 --> 01:53:31,074 Papa, j'ai peur. 1378 01:53:31,314 --> 01:53:32,514 Sauve-moi. 1379 01:53:34,954 --> 01:53:36,754 C'est ça ? 1380 01:53:37,994 --> 01:53:39,994 Rends-moi ma fille ! 1381 01:54:29,314 --> 01:54:30,474 Non. 1382 01:54:31,634 --> 01:54:33,114 Ce n'est pas Hye-won. 1383 01:54:34,794 --> 01:54:36,114 Non ! 1384 01:54:38,434 --> 01:54:39,594 Ce n'est pas elle ! 1385 01:57:09,654 --> 01:57:11,454 Ça fait mal, hein ? 1386 01:57:13,814 --> 01:57:15,214 Quelle horreur ! 1387 01:57:15,894 --> 01:57:18,334 Qu'avez-vous fait au corps de votre fille ? 1388 01:57:22,094 --> 01:57:23,694 La mémoire de cette douleur 1389 01:57:25,094 --> 01:57:27,974 est plus insupportable qu'un cœur brisé. 1390 01:57:31,334 --> 01:57:33,014 Vous passerez 1391 01:57:34,294 --> 01:57:37,294 toute votre vie dans la mémoire de la douleur. 1392 01:57:42,294 --> 01:57:44,574 Hye-won vous cherchait désespérément. 1393 01:57:45,774 --> 01:57:47,334 - Ta gueule ! - Elle pleurait 1394 01:57:49,454 --> 01:57:51,134 en réclamant son père. 1395 01:57:53,494 --> 01:57:55,334 C'était difficile de la tuer. 1396 01:57:55,574 --> 01:57:57,694 - Ta gueule, connard ! - Elle a dit 1397 01:57:58,454 --> 01:58:00,374 que son père ne pardonnerait pas. 1398 01:58:00,614 --> 01:58:02,014 Ce sont ses derniers mots. 1399 01:58:08,094 --> 01:58:08,894 Professeur. 1400 01:58:09,734 --> 01:58:11,334 Laissez-nous faire. 1401 01:58:12,534 --> 01:58:13,654 Je vous en prie. 1402 01:58:16,614 --> 01:58:18,374 Ma pauvre chérie... 1403 01:58:21,814 --> 01:58:24,094 a souffert de maladie toute sa vie. 1404 01:58:25,014 --> 01:58:26,014 Attendez. 1405 01:58:27,254 --> 01:58:28,694 La douleur commence à peine. 1406 01:58:44,774 --> 01:58:46,894 Ce n'est pas un tir de balle ? 1407 01:58:47,054 --> 01:58:48,054 Accélère ! 1408 01:58:55,054 --> 01:58:57,374 C'était ça 1409 01:58:59,974 --> 01:59:01,454 que Lee Sung-ho voulait. 1410 01:59:04,414 --> 01:59:05,214 Je ne peux pas, 1411 01:59:10,894 --> 01:59:12,454 moi non plus, 1412 01:59:17,614 --> 01:59:19,894 me pardonner. 1413 02:00:40,894 --> 02:00:43,774 Savez-vous ce qui est plus difficile 1414 02:00:43,934 --> 02:00:46,414 que mourir ? 1415 02:00:48,534 --> 02:00:50,654 C'est pardonner. 1416 02:00:52,694 --> 02:00:54,454 Parce que la douleur du pardon 1417 02:00:55,414 --> 02:00:58,134 est plus longue que la vengeance. 1418 02:03:20,814 --> 02:03:23,774 Adaptation : YUNE Jeong Bok 1419 02:03:23,934 --> 02:03:26,814 Sous-titrage : Dubbing Brothers