1
00:01:18,458 --> 00:01:23,500
Da jeg var lille, tog min mor en hårnål
og stak mig i fingeren.
2
00:01:36,000 --> 00:01:40,333
Hun sagde: "Sådan føles det
hele tiden at være i helvede."
3
00:01:44,791 --> 00:01:48,541
Hun sagde,
at der var mange dele i helvede.
4
00:01:55,750 --> 00:02:00,750
Men den koldeste, sorteste del
var reserveret til mordere,
5
00:02:00,833 --> 00:02:04,541
sodomitter og selvmordere.
6
00:02:21,458 --> 00:02:24,750
Et halvt år senere
begik hun selvmord.
7
00:02:30,333 --> 00:02:33,625
-Sig, hvem der er min lille pige!
-Jeg.
8
00:02:34,583 --> 00:02:36,875
Ja, det er du.
9
00:02:49,041 --> 00:02:52,916
Din mor ville kun bolle
om morgenen.
10
00:02:53,041 --> 00:02:57,916
Hun bad sine bønner ved sengetid.
Jeg måtte ikke røre hende.
11
00:02:59,166 --> 00:03:03,291
Hun mente, at Gud ikke så på,
når vi vågnede.
12
00:03:14,416 --> 00:03:16,875
Du skal gå ud med affald.
13
00:03:17,833 --> 00:03:21,208
Og gør rent. Her stinker.
14
00:03:21,291 --> 00:03:23,583
Der er fluer overalt.
15
00:03:23,666 --> 00:03:26,875
Hører du? Jeg elsker dig, Zoe.
16
00:03:33,458 --> 00:03:35,166
Jeg elsker dig, far.
17
00:04:23,500 --> 00:04:27,500
19-årig kvinde forsvundet
i Broomfield.
18
00:04:27,541 --> 00:04:32,166
Hun beskrives som hvid,
150 cm høj og omkring 45 kg.
19
00:04:32,250 --> 00:04:37,583
Hun har rødbrunt hår og brune øjne.
Hun har to piercinger i ansigtet...
20
00:04:39,500 --> 00:04:42,375
Nutidens forældre...
21
00:04:42,458 --> 00:04:46,375
De behandler deres børn
som legetøj, de har fået til jul.
22
00:04:47,458 --> 00:04:50,750
Og så smider de dem ud,
når de begynder at kede dem.
23
00:04:52,500 --> 00:04:56,166
Du ved vel,
at jeg aldrig ville gøre sådan mod dig?
24
00:04:57,833 --> 00:05:01,041
-Ikke sandt?
-Av...! Jo, det ved jeg.
25
00:05:03,750 --> 00:05:05,791
Nemlig.
26
00:05:24,416 --> 00:05:27,625
Ser du noget, du synes om?
27
00:05:28,291 --> 00:05:31,125
Må jeg få en øl? Tak.
28
00:05:31,208 --> 00:05:37,166
-Hendes tredje drink alene.
-Byd hende på noget fra os.
29
00:05:42,500 --> 00:05:46,291
Hej, hvordan går det?
Du ser ud til at ville have selskab.
30
00:05:46,375 --> 00:05:49,083
Jeg venter faktiske bare på en.
31
00:05:49,166 --> 00:05:52,500
Min ven derovre
vil byde dig på en drink.
32
00:05:53,500 --> 00:05:57,166
Ellers tak.
Jeg har lige bestilt. Tak.
33
00:05:57,250 --> 00:06:00,541
-Behold byttepengene.
-Og tak til dig.
34
00:06:08,500 --> 00:06:10,875
-Jeg hedder Staci.
-Jeg hedder Zoe.
35
00:06:11,000 --> 00:06:13,625
Det der er min ven John.
36
00:06:18,000 --> 00:06:20,541
Sikke en smuk aften.
37
00:06:22,458 --> 00:06:26,458
Man ser ikke stjernerne så tydeligt
i byen. Kun smog.
38
00:06:26,500 --> 00:06:30,208
Hellere smog end
at være herude på bøhlandet.
39
00:06:31,416 --> 00:06:35,166
Nogle gange er det, som om
jeg kunne fare op i himlen,
40
00:06:35,250 --> 00:06:40,333
og forlade denne møgverden.
Ingen ville savne mig.
41
00:06:40,416 --> 00:06:45,833
I starten. Men så ville de se mig
fare hen over himlen som et stjerneskud.
42
00:07:10,833 --> 00:07:13,500
-Du har ret igen.
-Nej...
43
00:07:20,000 --> 00:07:22,500
Skal du ikke være med?
44
00:07:22,583 --> 00:07:25,208
Hun nyder at se på.
45
00:07:27,166 --> 00:07:31,250
Luk øjnene. Okay?
46
00:07:31,333 --> 00:07:33,166
Okay.
47
00:07:34,708 --> 00:07:37,875
Hold øjnene lukkede.
48
00:07:38,000 --> 00:07:41,375
-Jeg tæller til fem...
-Okay.
49
00:07:41,458 --> 00:07:45,333
Og så må du åbne øjnene.
Du må ikke snyde!
50
00:07:50,250 --> 00:07:51,583
En.
51
00:07:53,250 --> 00:07:55,000
To.
52
00:07:56,666 --> 00:07:58,833
Tre.
53
00:07:58,916 --> 00:08:01,208
Fire.
54
00:08:06,208 --> 00:08:08,708
Velkommen til helvede.
55
00:08:26,875 --> 00:08:28,750
Er det ikke vidunderligt?
56
00:08:31,791 --> 00:08:34,166
Sådan!
57
00:08:38,375 --> 00:08:42,583
Ja! Jeg ved, at du elsker det!
58
00:09:26,291 --> 00:09:29,208
Skal du ind til byen?
59
00:09:29,291 --> 00:09:31,625
Jeg kan sikkert hjælpe dig.
60
00:09:46,708 --> 00:09:49,250
SAVNET
STACI JONES
61
00:09:50,166 --> 00:09:53,083
-En ven af dig?
-Hvad sagde du?
62
00:09:53,166 --> 00:09:57,458
-Den savnede pige.
-Nej, det er en del af mit arbejde.
63
00:09:58,458 --> 00:10:01,375
Vicesherif Scott Wallace,
til tjeneste.
64
00:10:01,458 --> 00:10:05,500
-Er du strømer?
-Jeg gør mit bedste.
65
00:10:05,583 --> 00:10:09,916
-Synes du ikke om strømere?
-Strømere synes ikke om omkringrejsende.
66
00:10:11,583 --> 00:10:15,541
Vi har altid brug for
kønne piger i byen.
67
00:10:16,625 --> 00:10:20,000
Slap af, jeg holder hænderne
på rattet.
68
00:10:23,750 --> 00:10:26,625
Bliver du længe i byen?
69
00:10:26,708 --> 00:10:29,291
Jeg har penge.
Jeg er ikke en vagabond.
70
00:10:29,375 --> 00:10:32,333
Her er ikke meget at komme efter
for en vagabond.
71
00:10:32,416 --> 00:10:37,333
-Hvorfor går du op i, hvad jeg laver?
-Ikke for noget.
72
00:10:37,416 --> 00:10:39,666
Jeg er bare nysgerrig.
73
00:11:05,125 --> 00:11:08,791
-Tak for turen, betjent.
-Pas godt på dig selv.
74
00:11:11,875 --> 00:11:16,291
-Jeg håber, din savnede pige dukker op.
-Det gør jeg også.
75
00:12:05,500 --> 00:12:07,666
Han stopper ikke.
76
00:12:07,750 --> 00:12:11,166
Ingen tænker på dig.
Ingen vil redde dig.
77
00:12:11,250 --> 00:12:13,500
Vi må skynde os.
78
00:12:13,583 --> 00:12:19,208
Alternativet er mere smerte og lidelse,
end du kan forestille dig.
79
00:12:19,291 --> 00:12:21,333
Ikke mere!
80
00:12:21,416 --> 00:12:24,333
Hør her. Du har et valg.
81
00:12:25,375 --> 00:12:28,166
Et valg,
som jeg gerne ville have haft.
82
00:13:14,583 --> 00:13:16,875
Hun led.
83
00:13:17,000 --> 00:13:21,041
Skal man ikke aflive dyr,
når de lider?
84
00:13:21,125 --> 00:13:25,666
Vi er her for at lide. Det er ikke
din opgave at drage det i tvivl.
85
00:13:25,750 --> 00:13:29,500
Hvis du rører en af mine piger igen,
ved du, hvad der sker.
86
00:13:29,541 --> 00:13:35,000
Nu har du dræbt et bytte,
og så skal du rydde op efter dig.
87
00:13:36,375 --> 00:13:38,291
Det vil jeg ikke.
88
00:13:43,875 --> 00:13:48,875
I vores hjem rydder vi op
efter os selv.
89
00:13:50,708 --> 00:13:53,875
Jeg ved ikke, hvordan man gør.
90
00:13:54,000 --> 00:13:56,833
Det er på tide, at du lærer det.
91
00:14:13,750 --> 00:14:18,833
-Det er ligesom at partere en hjort.
-En hjort er bare et dumt dyr.
92
00:14:18,916 --> 00:14:22,166
Tror du, at disse piger er kloge?
93
00:14:22,250 --> 00:14:27,208
Lektion 1: skær den bageste sene over,
lige gennem knæet.
94
00:14:33,541 --> 00:14:36,041
Du vænner dig til det.
95
00:14:52,208 --> 00:14:55,791
En god jæger parterer altid
sit bytte.
96
00:14:56,791 --> 00:15:01,041
-Det var ikke mig, der dræbte hende.
-Hvis du siger det.
97
00:15:01,125 --> 00:15:04,000
Jeg er ikke som dig.
98
00:15:04,916 --> 00:15:10,583
Godt klaret. Du er blevet blodmærket.
Jeg gør arbejdet færdigt.
99
00:15:18,458 --> 00:15:24,083
POLITI
100
00:15:27,333 --> 00:15:29,333
Danny.
101
00:15:36,000 --> 00:15:39,833
-Hvordan går det med aftenskolen?
-Det går vel.
102
00:15:39,916 --> 00:15:44,666
-Jeg har aldrig været særlig boglig.
-Skal du være sherif ligesom min far?
103
00:15:44,750 --> 00:15:48,708
-Jeg ved ikke, om jeg har det i mig.
-Begynd med mrs Calhoun.
104
00:15:48,791 --> 00:15:52,375
-Hun har lige ringet.
-Hendes forbandede vinduer igen?
105
00:15:52,458 --> 00:15:55,083
Vi arbejder i folkets tjeneste,
ikke sandt?
106
00:16:00,083 --> 00:16:04,000
-Det er tredje gang.
-Ja, mindst.
107
00:16:04,083 --> 00:16:07,791
Det er forsætlig skadevoldelse,
ikke noget andet!
108
00:16:07,875 --> 00:16:11,458
-Vi har talt med dem før.
-Talt med dem?
109
00:16:11,500 --> 00:16:15,625
De burde sidde i fængsel!
Det er et under, at ruderne er hele.
110
00:16:15,708 --> 00:16:21,791
Jeg kan ikke anholde børn for at kaste
med æg, men jeg vil tale med forældrene.
111
00:16:21,875 --> 00:16:26,375
Det håber jeg! Min far ville have
givet dem tæv med livremmen.
112
00:16:32,750 --> 00:16:35,083
Hallo!
113
00:16:38,875 --> 00:16:41,166
Fandens!
114
00:17:02,833 --> 00:17:07,333
Jeg hentede hende tilbage. Hun overlever
og jeg giver hende en ny krop.
115
00:17:07,416 --> 00:17:10,250
Jeg kan gøre hende hel igen.
116
00:17:12,666 --> 00:17:15,500
Hvad har I gjort?
117
00:17:17,000 --> 00:17:19,125
Goddag.
118
00:17:20,833 --> 00:17:25,375
-Undskyld, jeg bemærkede ikke...
-Jeg hader ham for det, han har gjort.
119
00:17:25,458 --> 00:17:29,041
Hvis bare I vidste, hvordan det
føles at være sådan her.
120
00:17:29,916 --> 00:17:34,916
-Kan jeg hjælpe dig?
-Ja, jeg skal bruge en bilmekaniker.
121
00:17:35,041 --> 00:17:38,500
John? Du har besøg.
122
00:17:44,458 --> 00:17:48,916
-Kan jeg hjælpe med noget?
-Det håber jeg.
123
00:17:49,041 --> 00:17:52,333
Jeg er punkteret,
hjørnet af Brewster og Milborn.
124
00:17:52,416 --> 00:17:56,041
-Har du ikke et reservehjul?
-Nej, det har jeg ikke.
125
00:17:58,375 --> 00:18:00,416
Jeg kan sikkert hjælpe dig.
126
00:18:19,791 --> 00:18:22,333
Tak skal du have.
127
00:18:22,416 --> 00:18:26,500
Selv tak. Jeg har brug for kunder.
128
00:18:30,125 --> 00:18:34,625
"Semper Fi"?
Har du været marinesoldat?
129
00:18:37,125 --> 00:18:39,041
Irak.
130
00:18:40,125 --> 00:18:45,666
-Vi lammetævede yallaerene.
-Jo, det gjorde I vel.
131
00:18:47,583 --> 00:18:51,708
-Hvornår var du der?
-Desert Storm, 2005.
132
00:18:53,291 --> 00:18:57,750
-Hvorfor?
-Jeg har også været der.
133
00:18:59,125 --> 00:19:03,583
-I Irak?
-Ja, i 2006.
134
00:19:03,666 --> 00:19:05,916
Lige inden vi trak os ud.
135
00:19:07,125 --> 00:19:10,916
-Hvilket regiment?
-372.
136
00:19:11,041 --> 00:19:13,458
Militærpolitiet.
137
00:19:15,208 --> 00:19:19,583
Der er ikke stor forandring.
Nu er du jo vicesherif.
138
00:19:21,250 --> 00:19:24,666
En gang strømer, altid strømer.
139
00:19:40,333 --> 00:19:45,625
-Hjalp John dig?
-Bilen står omme bagved, med reservehjul.
140
00:19:45,708 --> 00:19:49,500
-Han er ulækker.
-Nu igen, Danny?
141
00:19:49,541 --> 00:19:55,875
-Han kunne være hendes far.
-De laver ikke noget ulovligt.
142
00:19:56,000 --> 00:20:03,291
-Hvordan ved du det?
-At synes om unge piger er ikke forbudt.
143
00:20:03,375 --> 00:20:06,000
Godt for ham, siger jeg.
144
00:20:07,125 --> 00:20:10,125
-Er han herfra?
-Nej.
145
00:20:10,208 --> 00:20:16,083
Han flyttede hertil for fem år siden.
Hvorfor spørger du?
146
00:20:16,166 --> 00:20:22,583
Jeg ved det ikke. Han virker bekendt.
Som om jeg kender ham.
147
00:20:22,666 --> 00:20:25,333
Lad dig ikke gå på af Danny.
148
00:20:25,416 --> 00:20:29,416
John og hans veninde bor ude på
Lars Tyndskids og holder sig for sig selv.
149
00:20:29,500 --> 00:20:32,541
Mere interessant er han ikke.
150
00:21:04,750 --> 00:21:06,500
Zoe!
151
00:21:14,083 --> 00:21:16,208
Bliv stående der.
152
00:21:21,083 --> 00:21:23,833
Du skal se, hvor du går.
153
00:21:26,541 --> 00:21:29,875
Mal dig fin i ansigtet.
Vi skal ud i aften!
154
00:21:48,125 --> 00:21:52,000
De kontroversielle metoder fra
Abu Ghurayb-fængslet i Irak
155
00:21:52,083 --> 00:21:56,291
skal måske undersøges igen.
I sidste uge sagde en føderal dommer
156
00:21:56,375 --> 00:22:01,291
at han kan forlange, at USA's regering
offentliggør 2.000 fotos
157
00:22:01,375 --> 00:22:05,166
som viser tortur af fanger i fængslet.
158
00:22:05,250 --> 00:22:10,041
Dommer Albert Howerstine fastslog,
at forsvaret ikke har kunnet påvise
159
00:22:10,125 --> 00:22:15,041
at en offentliggørelse ville
bringe amerikanere i fare i udlandet.
160
00:22:39,666 --> 00:22:43,541
-Jeg synes ikke om stedet her.
-Vi giver det en time til.
161
00:22:44,625 --> 00:22:48,500
Vil du have, at vi bliver fanget?
Det er for lokalt!
162
00:22:54,416 --> 00:22:57,708
Jeg vil have en drink til.
163
00:22:58,500 --> 00:23:01,500
Vær nu ikke væk for længe.
164
00:23:08,083 --> 00:23:10,416
-En til?
-Ja.
165
00:23:15,416 --> 00:23:18,291
Den bedste udsigt i miles omkreds.
166
00:23:21,000 --> 00:23:25,166
Hvor mange drikkepenge skal du have
for at trække dem helt ned?
167
00:23:28,916 --> 00:23:31,500
Forbandede møgkælling!
168
00:23:31,541 --> 00:23:34,833
Pas på med, hvad du ser på!
169
00:23:37,500 --> 00:23:41,083
-Hvad vil du have?
-En øl.
170
00:23:41,166 --> 00:23:43,791
Jeg skal skifte tønde.
Skal jeg komme med den?
171
00:23:43,875 --> 00:23:47,208
Tak. Jeg sidder derovre med...
172
00:23:48,375 --> 00:23:51,500
...mine venner. Lige derovre.
173
00:23:51,541 --> 00:23:54,166
Jeg kommer om lidt.
174
00:23:57,708 --> 00:24:00,500
Zoe, hils på Annie.
175
00:24:00,583 --> 00:24:05,458
-Annie siger, at hun synes om at feste.
-Ja, man kommer i godt humør, ikke?
176
00:24:05,500 --> 00:24:08,541
Det afhænger af, hvilke fester
du synes om.
177
00:24:15,291 --> 00:24:17,583
Værsgo...
178
00:24:17,666 --> 00:24:20,250
-Behold resten.
-Tak.
179
00:24:23,083 --> 00:24:27,458
-Er du ny?
-Alle kender vist alle heromkring.
180
00:24:27,500 --> 00:24:32,416
Vi kender ikke dig. John. John Stone.
181
00:24:32,500 --> 00:24:36,541
En fornøjelse, John Stone.
Jeg hedder Jennifer.
182
00:24:36,625 --> 00:24:39,416
-Jennifer...?
-Kun Jennifer.
183
00:24:39,500 --> 00:24:43,125
-Lad hende være, hun arbejder.
-Jeg er bare høflig mod Jennifer.
184
00:24:43,208 --> 00:24:45,625
Du, jeg er faktisk her.
185
00:24:45,708 --> 00:24:49,666
Ja, men nu taler de voksne.
186
00:24:49,750 --> 00:24:53,750
Vi kan måske lære hinanden
at kende en gang.
187
00:24:54,625 --> 00:24:57,125
Gerne.
188
00:25:03,750 --> 00:25:07,291
Hør nu, Annie. Vi sludrede bare.
189
00:25:07,375 --> 00:25:10,916
Du... Kom herover.
190
00:25:25,166 --> 00:25:27,416
Der kan man se...
191
00:25:28,416 --> 00:25:30,750
Sådan, skat!
192
00:25:36,666 --> 00:25:40,291
Vi er langt ude på bøhlandet!
193
00:25:40,375 --> 00:25:43,500
Det er som en splatterfilm.
194
00:25:52,875 --> 00:25:55,583
Du skulle prøve det!
195
00:25:55,666 --> 00:25:58,541
Kom nu, du dør ikke.
196
00:26:05,375 --> 00:26:10,083
-Sejt! Var det ikke dejligt?
-Jo, faktisk.
197
00:26:18,875 --> 00:26:23,083
Herude kan man virkelig feste!
198
00:26:23,833 --> 00:26:26,041
Ingen kan høre jer.
199
00:26:28,583 --> 00:26:31,333
Wow! Sikke et uhyggeligt sted!
200
00:26:35,333 --> 00:26:37,791
Du må love mig en ting...
201
00:26:38,666 --> 00:26:40,500
Luk øjnene.
202
00:26:44,541 --> 00:26:47,791
Hold dem lukkede,
som du lovede.
203
00:26:47,875 --> 00:26:50,500
-Okay?
-Ja.
204
00:26:50,583 --> 00:26:52,583
Okay...
205
00:26:56,083 --> 00:26:59,333
Nu tæller jeg til tre.
206
00:26:59,416 --> 00:27:02,583
Og så åbner du øjnene, okay?
207
00:27:03,875 --> 00:27:05,625
En.
208
00:27:08,083 --> 00:27:10,000
To.
209
00:27:10,083 --> 00:27:11,833
Tre.
210
00:27:17,083 --> 00:27:19,916
Sådan her har du vist aldrig festet før?
211
00:27:20,041 --> 00:27:22,333
Nej!
212
00:27:23,375 --> 00:27:26,666
Nej, lad være!
213
00:27:28,041 --> 00:27:30,416
Ti stille.
214
00:28:36,625 --> 00:28:40,166
Du trænger vist til en kickstart.
215
00:28:40,250 --> 00:28:43,000
Det kan jeg hjælpe dig med.
216
00:28:55,083 --> 00:28:58,166
-En venlig vækning.
-Åh gud...!
217
00:28:58,250 --> 00:29:01,166
Her er ingen gud!
218
00:29:01,250 --> 00:29:03,666
Du er i helvedes anden kreds,
219
00:29:03,750 --> 00:29:07,333
hvor de liderlige
lider i al evighed.
220
00:29:08,625 --> 00:29:12,125
Du kan ikke engang mærke,
hvor skønt det her er, vel?
221
00:29:12,208 --> 00:29:14,875
Din krop er i choktilstand.
222
00:29:15,000 --> 00:29:21,625
Men efter en tid fortager chokket sig,
og så mærker du alt.
223
00:29:24,750 --> 00:29:26,625
Det lover jeg.
224
00:29:35,166 --> 00:29:37,666
Hjælp!
225
00:29:37,750 --> 00:29:41,333
Du ville være meget pænere
uden alt det lort i ansigtet.
226
00:29:43,500 --> 00:29:45,333
Hjælp mig!
227
00:29:45,416 --> 00:29:51,125
Hvis jeg var din far, havde jeg ikke
ladet dig gå ud i den mundering.
228
00:30:12,458 --> 00:30:17,291
Sagen med meth er,
at jeg kan blive ved hele natten.
229
00:30:17,375 --> 00:30:21,250
Stopper aldrig,
som et stempel i en motor.
230
00:30:22,541 --> 00:30:25,750
Du må håbe, at du kan følge med.
231
00:30:27,583 --> 00:30:29,708
Nej... Nej, lad være!
232
00:30:29,791 --> 00:30:33,333
-Vi får se...
-Nej! Stop!
233
00:30:47,208 --> 00:30:50,875
Har far givet dig skrivebordstjeneste?
234
00:30:51,000 --> 00:30:53,208
Tak.
235
00:30:53,291 --> 00:30:55,583
Du godeste!
236
00:30:56,791 --> 00:30:59,791
Er det her fra din tid i hæren...?
237
00:31:13,291 --> 00:31:16,833
-Hvad er det her?
-Se lige her.
238
00:31:19,083 --> 00:31:22,833
-Er det John Stone?
-Alias Jason Riley.
239
00:31:22,916 --> 00:31:28,416
Han blev afskediget fra marinekorpset
efter 8 måneders straf for tjenestefejl.
240
00:31:28,500 --> 00:31:30,708
Kaldes det der for tjenestefejl?
241
00:31:30,791 --> 00:31:36,458
En tid efter fængslet ændrede han navn,
flyttede til Bramley County,
242
00:31:36,500 --> 00:31:42,208
giftede sig med en lokal kvinde
og holdt lav profil.
243
00:31:42,291 --> 00:31:46,375
Hans kone havde en 11-årig datter
fra et tidligere ægteskab.
244
00:31:47,833 --> 00:31:53,500
To år efter at efter de giftede sig,
begik hans kone selvmord.
245
00:31:53,541 --> 00:31:56,833
Han fik myndigheden over datteren.
246
00:31:58,041 --> 00:32:00,500
Siger du det, jeg tror?
247
00:32:00,583 --> 00:32:04,125
Spørg i skolerne,
hvilket navn hun brugte.
248
00:32:04,208 --> 00:32:08,833
De har årbøger, fotos... Det kan ikke
være svært at identificere hende.
249
00:32:08,916 --> 00:32:13,458
Der kan man se!
Politiarbejdet ligger vist til familien.
250
00:32:25,666 --> 00:32:28,125
Godmorgen, Amerika.
251
00:32:29,708 --> 00:32:33,583
-Har du sovet godt?
-Det er svært i den larm.
252
00:32:34,791 --> 00:32:39,291
Jeg så dig kigge.
Du forsøgte virkelig at sove, hva'?
253
00:32:40,500 --> 00:32:44,291
Jeg skal ind til byen. Gå ikke derind.
254
00:32:44,375 --> 00:32:47,416
Jeg er ikke færdig med hende endnu.
Er du med?
255
00:33:28,583 --> 00:33:32,916
Det er hurtigere at tygge dem af.
256
00:33:34,791 --> 00:33:40,000
Jeg så en puma gøre det
for at komme ud af en bjørnefælde.
257
00:34:02,333 --> 00:34:06,250
Giv mig armen, tøjte!
Jeg vil bare hjælpe dig.
258
00:34:06,333 --> 00:34:08,916
Det her kan svide lidt.
259
00:34:12,875 --> 00:34:15,208
Men du er vant til det.
260
00:34:18,875 --> 00:34:22,583
Nu giver jeg dig den her på.
261
00:34:22,666 --> 00:34:25,125
Nej, nej!
262
00:34:25,208 --> 00:34:27,583
Gør ikke modstand.
263
00:34:28,583 --> 00:34:32,041
For så stikker jeg øjet ud på dig.
264
00:34:32,125 --> 00:34:34,500
Løft hovedet.
265
00:34:39,083 --> 00:34:41,166
Hvil dig nu.
266
00:34:42,833 --> 00:34:45,708
Du får brug for det.
267
00:34:53,333 --> 00:34:55,833
Hvorfor dræber du mig ikke?!
268
00:34:57,166 --> 00:35:00,666
Det gør jeg måske også,
eller måske ikke.
269
00:35:00,750 --> 00:35:03,625
Dumme svin!
270
00:35:10,250 --> 00:35:14,916
-Hej... Jeg vil ikke forstyrre.
-Det gør ikke noget.
271
00:35:15,041 --> 00:35:19,458
-Du starter tidligt.
-Eller slutter sent.
272
00:35:19,500 --> 00:35:22,625
-En vodka med is.
-Sid ned.
273
00:35:27,250 --> 00:35:32,333
-Laver du andet end at arbejde?
-Der er ikke andet at lave her.
274
00:35:32,416 --> 00:35:36,125
-Det kender jeg godt.
-Jaså?
275
00:35:36,208 --> 00:35:42,500
-I lod da til at more jer en del.
-Det er ikke, som du tror. Han er ikke...
276
00:35:42,583 --> 00:35:45,000
Det kommer ikke mig ved.
277
00:35:58,791 --> 00:36:01,208
Bare hæld op.
278
00:36:04,166 --> 00:36:07,375
Planlægger du at blive her længe?
279
00:36:07,458 --> 00:36:11,375
-Den slags planer har jeg aldrig.
-Godt.
280
00:36:11,458 --> 00:36:14,750
Nå? Vi snakker da godt sammen!
281
00:36:14,833 --> 00:36:19,750
Nej, jeg mener bare...
Byen her er som kviksand.
282
00:36:21,416 --> 00:36:25,666
Bliver man her for længe,
kommer man måske aldrig herfra.
283
00:36:25,750 --> 00:36:28,500
-Okay.
-Er du med?
284
00:36:29,125 --> 00:36:31,541
Ja, tak for tippet.
285
00:36:42,500 --> 00:36:44,750
Jeg skal af sted.
286
00:36:53,333 --> 00:36:58,000
Hvor mange gange har jeg sagt,
at jeg ikke synes om, at du forsvinder.
287
00:36:58,083 --> 00:37:03,416
Du gør også ting, som jeg ikke
synes om. Så vi står vist lige.
288
00:37:27,000 --> 00:37:29,916
Og Herren sagde: "Lad der blive lys."
289
00:37:30,750 --> 00:37:34,833
Nej, lad mig være...
290
00:37:40,625 --> 00:37:43,791
Nej! Nej, ikke det!
291
00:37:46,125 --> 00:37:49,041
Har du set to katte parre sig?
292
00:38:06,583 --> 00:38:11,291
Hunnen gør modstand,
hvæser og kradser.
293
00:38:15,833 --> 00:38:20,416
Men den gamle hankat ved,
at hun nyder det.
294
00:38:27,416 --> 00:38:30,041
Han kan lugte det.
295
00:38:53,916 --> 00:38:56,041
Nej, stop!
296
00:40:39,916 --> 00:40:42,833
Festen er slut.
297
00:40:42,916 --> 00:40:47,416
Har ingen fortalt dig,
at små piger ikke skal lege med pistoler?
298
00:40:54,916 --> 00:40:58,583
Skal du altid ødelægge alting?
299
00:40:58,666 --> 00:41:02,916
Åh gud...! Tak!
300
00:41:03,041 --> 00:41:05,208
Tak!
301
00:41:28,666 --> 00:41:31,333
Åbn munden.
302
00:41:32,583 --> 00:41:35,500
Hvad? Nej!
303
00:41:35,583 --> 00:41:38,291
Til helvede med jer begge to.
304
00:41:38,375 --> 00:41:41,333
Nej, lad være...
305
00:41:41,416 --> 00:41:44,750
Gør det ikke.
306
00:41:44,833 --> 00:41:48,291
Stop! Nej...
307
00:41:49,208 --> 00:41:53,416
Han vil ikke stoppe.
Ingen tænker på dig.
308
00:41:54,500 --> 00:41:57,250
Ingen vil redde dig.
309
00:41:58,208 --> 00:42:01,041
Du har ti sekunder til at bestemme dig.
310
00:42:03,333 --> 00:42:08,625
Alternativet er mere smerte og lidelse,
end du kan forestille dig.
311
00:42:08,708 --> 00:42:10,666
Nej...
312
00:42:10,750 --> 00:42:12,875
Hør her.
313
00:42:14,041 --> 00:42:16,833
Jeg giver dig et valg.
314
00:42:17,875 --> 00:42:21,083
Et valg,
som jeg gerne ville have haft.
315
00:42:26,833 --> 00:42:29,333
Nej, lad være!
316
00:42:36,708 --> 00:42:38,583
Ti.
317
00:42:39,500 --> 00:42:41,416
Ni.
318
00:42:43,250 --> 00:42:45,208
Otte.
319
00:42:45,291 --> 00:42:47,125
Syv.
320
00:42:47,208 --> 00:42:49,166
Seks.
321
00:43:46,125 --> 00:43:48,833
Se selv.
322
00:44:20,000 --> 00:44:23,291
Der. Det er hende.
323
00:44:23,375 --> 00:44:25,833
Det er hende.
324
00:44:29,541 --> 00:44:32,375
Ja... Det er det.
325
00:44:32,458 --> 00:44:35,291
Men hvad hed hun?
326
00:44:35,375 --> 00:44:39,750
Når jeg tænker over det,
så var det Chloe.
327
00:44:41,541 --> 00:44:44,041
Chloe Brandt.
328
00:44:44,125 --> 00:44:47,541
Det var meget trist,
det med hendes mor.
329
00:47:32,291 --> 00:47:34,666
Zoe? Er du okay?
330
00:47:40,500 --> 00:47:43,375
Er du okay?
331
00:47:43,458 --> 00:47:45,875
Vi går ind. Kom.
332
00:47:59,500 --> 00:48:04,083
-Du trænger til at få mad.
-Jeg er ikke sulten.
333
00:48:06,041 --> 00:48:10,875
Du får kun sprut og piller.
Spis nu, Zoe.
334
00:48:11,000 --> 00:48:13,541
Det var alt, jeg kunne finde.
Køleskabet er tomt.
335
00:48:13,625 --> 00:48:19,125
Undskyld. Jeg skulle have
købt ind i går. Jeg kan gøre det senere.
336
00:48:19,208 --> 00:48:21,500
Du er for syg.
337
00:48:22,625 --> 00:48:25,791
Måske vil jeg
have godt af den friske luft.
338
00:48:25,875 --> 00:48:30,708
Jeg synes ikke om, at du forlader
huset alene, så jeg kører selv.
339
00:48:32,416 --> 00:48:36,250
Jeg kan vel tage med?
340
00:49:30,833 --> 00:49:33,125
Stå stille, Chloe.
341
00:49:33,208 --> 00:49:36,125
Stå stille, sagde jeg!
342
00:49:37,833 --> 00:49:41,833
Perfekt! Bare din stedfar
kunne se dig nu.
343
00:49:41,916 --> 00:49:44,583
Han ville spise dig!
344
00:49:46,375 --> 00:49:48,083
Zoe...
345
00:49:48,166 --> 00:49:50,333
Zoe!
346
00:49:51,500 --> 00:49:54,166
Er det den her, du synes om?
347
00:49:56,541 --> 00:49:58,458
Kom!
348
00:50:21,250 --> 00:50:23,083
Chloe?
349
00:50:23,166 --> 00:50:25,166
Chloe!
350
00:50:25,250 --> 00:50:27,208
Hallo...
351
00:50:28,333 --> 00:50:31,916
-Du hedder Chloe Brandt, ikke?
-Jeg hedder Zoe.
352
00:50:32,916 --> 00:50:35,666
Jeg ved, hvem du er.
353
00:50:35,750 --> 00:50:38,625
Du er Susans lille pige, ikke?
354
00:50:40,583 --> 00:50:44,541
-Du forveksler mig med en anden.
-Jeg kan hjælpe dig.
355
00:50:46,833 --> 00:50:49,208
Jeg er nødt til at gå.
356
00:51:06,291 --> 00:51:09,666
-Hvad sagde hun?
-Hun vil ikke samarbejde.
357
00:51:11,083 --> 00:51:15,166
Hvis hun er den, du påstår, vil hun
måske bare glemme sin fortid.
358
00:51:15,250 --> 00:51:20,500
-Folk ændrer navn af mange grunde.
-Sædvanligvis når de har noget at skjule.
359
00:51:26,833 --> 00:51:31,375
Nu gik det lige så godt.
Jeg vil ikke flytte igen.
360
00:51:31,458 --> 00:51:33,541
-Fandens!
-Stop nu!
361
00:51:34,125 --> 00:51:39,208
-Det strømersvin ved noget.
-Jeg sagde ingenting.
362
00:51:39,291 --> 00:51:42,083
Er du sikker?
363
00:51:42,166 --> 00:51:44,333
Ja!
364
00:51:45,333 --> 00:51:48,166
Det håber jeg sgu for dig!
365
00:52:14,083 --> 00:52:17,250
-Stop...
-Jeg er ikke færdig endnu, skat.
366
00:52:17,333 --> 00:52:19,500
-Stop!
-Kom nu!
367
00:52:19,541 --> 00:52:22,166
Jeg er ikke færdig, sagde jeg.
368
00:52:23,375 --> 00:52:25,791
Jeg tager et bad.
369
00:52:41,875 --> 00:52:46,125
-Må jeg gøre dig selskab?
-Værsgo.
370
00:52:49,166 --> 00:52:53,291
Du er besat af denne sag.
Du har skrevet i bogen hele dagen.
371
00:52:53,375 --> 00:52:56,625
Nogle gange føles det,
som om alle andre er ligeglade.
372
00:52:56,708 --> 00:53:01,458
Der er mennesker,
som man bare ikke kan hjælpe.
373
00:53:04,041 --> 00:53:08,625
Da jeg var i Irak, var der en pige,
jeg var meget sammen med.
374
00:53:10,458 --> 00:53:13,250
Vi var kun venner.
375
00:53:13,333 --> 00:53:15,625
Hun var gift.
376
00:53:15,708 --> 00:53:19,416
Men jeg ved ikke...
377
00:53:19,500 --> 00:53:21,666
Du ved, hvordan det er.
378
00:53:23,166 --> 00:53:26,833
Hvorfor fortæller jeg dig det her?
Nå, men...
379
00:53:29,000 --> 00:53:36,000
Hun tog med en konvoj til an-Nasiriyya,
og jeg skulle have været med.
380
00:53:38,291 --> 00:53:41,291
Men jeg havde fået influenza.
381
00:53:42,416 --> 00:53:46,708
Og de kom ud for et baghold.
382
00:53:51,500 --> 00:53:54,791
De fleste af dem døde under kampen.
383
00:53:55,916 --> 00:53:59,000
Men hun overlevede.
384
00:54:01,208 --> 00:54:07,583
De tog hende til fange
og holdt hende i live...
385
00:54:08,875 --> 00:54:12,333
...indtil de blev trætte af hende,
tror jeg.
386
00:54:14,875 --> 00:54:17,708
Så dræbte de hende.
387
00:54:21,208 --> 00:54:26,833
Scott, hvis du havde været der,
ville du sikkert også være død.
388
00:54:28,791 --> 00:54:31,166
Ja, måske.
389
00:55:03,458 --> 00:55:05,750
Far?
390
00:55:05,833 --> 00:55:08,083
Far!
391
00:55:08,166 --> 00:55:11,041
Hallo! John!
392
00:55:11,125 --> 00:55:15,708
John! Åbn døren!
393
00:55:16,833 --> 00:55:19,333
Åbn så døren, for helvede!
394
00:55:19,416 --> 00:55:23,583
Hvis du ikke åbner den nu...!
395
00:55:35,916 --> 00:55:38,500
Det var for sjov.
396
00:55:38,541 --> 00:55:42,083
Du skal ikke behandle mig
som en af dem!
397
00:55:43,250 --> 00:55:45,041
Undskyld.
398
00:55:57,666 --> 00:56:00,041
Ønsker du det?
399
00:56:01,333 --> 00:56:05,416
Ønsker du, at jeg begår selvmord
ligesom dem?
400
00:56:05,500 --> 00:56:10,083
Du er ret god til det,
med det skidt her!
401
00:56:15,375 --> 00:56:17,291
Undskyld.
402
00:56:18,250 --> 00:56:21,125
Jeg ønsker ikke,
at du tager nogen steder.
403
00:56:23,125 --> 00:56:25,125
Jeg elsker dig.
404
00:56:26,166 --> 00:56:29,083
Du er min skat.
405
00:56:39,541 --> 00:56:41,541
Okay?
406
00:57:23,666 --> 00:57:26,458
Og hvis jeg må sige det indlysende...
407
00:57:26,500 --> 00:57:29,833
Du ser pokkers godt ud i aften.
408
00:57:31,125 --> 00:57:36,333
-Din mand er en charmetrold.
-Det synes Zoe vist ikke.
409
00:57:39,458 --> 00:57:43,375
Shots! Bare for at vække de døde.
410
00:57:43,458 --> 00:57:46,041
Hold øje med hende.
411
00:57:51,416 --> 00:57:54,000
Du ser ikke ud til
at tænde på det her.
412
00:57:54,083 --> 00:57:57,291
Du bør gå.
Du ved ikke, hvad du roder dig ud i.
413
00:57:57,375 --> 00:58:00,500
-Jo, det tror jeg nok.
-Hør her...
414
00:58:12,250 --> 00:58:18,208
Mine damer... Uno, due, tres.
415
00:59:11,166 --> 00:59:13,750
Giv mig hendes taske.
Jeg vil kigge i den.
416
00:59:26,541 --> 00:59:30,833
-Vidste du, at hun var bevæbnet?
-Nu er du paranoid.
417
00:59:30,916 --> 00:59:34,208
Alle er bevæbnede heromkring.
418
01:01:19,250 --> 01:01:23,166
Inderst inde nyder du det her
lige så meget som jeg, ikke sandt?
419
01:01:24,666 --> 01:01:27,500
Vågn op, sovetryne.
420
01:01:35,750 --> 01:01:40,500
-Jeg sagde, du skulle gå.
-Zoe, flyt dig.
421
01:01:40,583 --> 01:01:43,625
Jeg er træt af at vente.
422
01:01:43,708 --> 01:01:46,541
Ikke mere pigesnak.
423
01:01:49,833 --> 01:01:54,333
Skal det være på den måde?
Jeg kan også nogle lege.
424
01:01:56,541 --> 01:02:00,166
Denne leg legede jeg
med vores fanger i Irak.
425
01:02:00,250 --> 01:02:02,375
Vi morede os kongeligt.
426
01:02:04,375 --> 01:02:07,708
Morer du dig?
427
01:02:07,791 --> 01:02:10,333
Nej?
428
01:02:19,083 --> 01:02:22,500
Morer du dig nu?
Jeg tror, hun morer sig, Zoe.
429
01:02:50,458 --> 01:02:53,000
Din syge stodder!
430
01:02:53,083 --> 01:02:55,708
Jeg har ingen sygdomme.
431
01:02:55,791 --> 01:02:59,291
Jeg gør verden en tjeneste.
Jeg burde få penge for det her.
432
01:02:59,375 --> 01:03:02,916
Du er heldig, hvis du får
minimumsløn, dit svin.
433
01:03:04,750 --> 01:03:07,583
Nu skal du høre, hvad jeg gør.
434
01:03:10,833 --> 01:03:14,750
Jeg er jæger.
Jeg tynder ud i hjorden.
435
01:03:15,791 --> 01:03:20,916
Som man gør med hjorte
og andre skadedyr.
436
01:03:21,041 --> 01:03:25,583
Ellers hærger de frit,
før man ved af det.
437
01:03:25,666 --> 01:03:31,458
Ligesom alle I tæver med jeres
tarvelige tøj og jeres beskidte munde.
438
01:03:31,500 --> 01:03:35,875
I duer kun til at sutte
og kneppe alt, hvad I kan.
439
01:03:36,000 --> 01:03:39,083
Alt, der bevæger sig.
440
01:03:39,166 --> 01:03:43,416
Før eller senere går naturen sin gang,
441
01:03:43,500 --> 01:03:46,833
og I får flere forskruede unger.
442
01:03:46,916 --> 01:03:51,208
Sådan fortsætter det,
og før man ved af det...
443
01:03:54,708 --> 01:03:59,125
...går det ad helvede til med verden.
444
01:03:59,208 --> 01:04:04,416
Det er det, jeg gør.
Jeg redder verden fra skadedyr som dig.
445
01:04:04,500 --> 01:04:08,208
Det lyder, som om du bare nyder
at se ting dø.
446
01:04:08,291 --> 01:04:12,458
Alting dør, kælling.
Sådan fungerer Moder Natur.
447
01:04:18,500 --> 01:04:20,916
Hjælp mig!
448
01:04:22,750 --> 01:04:25,458
-Kom nu!
-Undskyld, undskyld...
449
01:04:27,250 --> 01:04:29,125
Zoe...
450
01:04:29,208 --> 01:04:31,541
Rør den ikke!
451
01:05:10,000 --> 01:05:11,875
Kom nu!
452
01:05:12,000 --> 01:05:15,500
Sikke et nydeligt syn.
453
01:05:15,583 --> 01:05:20,333
Nogle kan ikke lade være med
at jokke i spinaten.
454
01:05:25,458 --> 01:05:29,541
Kalder du dig soldat?
Din feje pivskid!
455
01:06:24,083 --> 01:06:27,541
Zoe, Zoe, Zoe...
456
01:06:28,500 --> 01:06:33,541
Nu har vi en uvelkommen gæst,
på grund af dig.
457
01:06:38,125 --> 01:06:41,125
Hold øje med ham.
458
01:06:41,208 --> 01:06:43,541
Hører du?
459
01:06:45,875 --> 01:06:48,583
Jeg skal ud og jage kælling.
460
01:07:23,166 --> 01:07:26,000
Du må være her et sted.
461
01:07:26,083 --> 01:07:30,583
Jeg kan lugte dig,
som en tæve i løbetid.
462
01:07:37,875 --> 01:07:40,500
Stands, eller jeg skyder dig!
463
01:07:46,750 --> 01:07:48,708
Møgkælling!
464
01:08:16,166 --> 01:08:18,833
Tak, fordi du forsøgte at redde mig.
465
01:08:21,250 --> 01:08:24,666
Jeg håber,
at du kan gøre det samme for mig.
466
01:08:24,750 --> 01:08:26,625
Ja...
467
01:08:39,083 --> 01:08:43,791
Zoe!
Kom herind. Far har brug for dig.
468
01:08:45,083 --> 01:08:47,166
Kom herind!
469
01:08:52,375 --> 01:08:54,125
Zoe?
470
01:08:55,500 --> 01:08:58,625
Zoe! Kom nu!
471
01:09:18,250 --> 01:09:21,500
Jeg vil nyde
at sprætte dig op.
472
01:09:27,291 --> 01:09:30,208
Vil du være min bøddel?
473
01:09:32,375 --> 01:09:34,916
En ynkelig lille tæve?
474
01:09:37,125 --> 01:09:39,208
Stop!
475
01:09:42,875 --> 01:09:47,083
Der er min lille pige.
Hun passer på sin far.
476
01:09:50,541 --> 01:09:53,541
Det er sådan,
kærlighed ser ud, mær.
477
01:09:56,291 --> 01:09:58,541
Alle piger elsker deres far.
478
01:10:00,041 --> 01:10:02,666
Men du er ikke min far!
479
01:10:03,750 --> 01:10:06,291
Min far er død!
480
01:10:37,416 --> 01:10:40,208
Og det her er for mor.
481
01:11:47,500 --> 01:11:51,666
-Jeg tog en burrito med.
-Burde du ikke være på arbejde?
482
01:11:51,750 --> 01:11:56,583
Far bad mig sørge for, at du får mad.
Vil du have burritoen eller ej?
483
01:11:57,791 --> 01:12:02,625
Okay, kom ind med den.
Kan du ikke se, at jeg er invalid?
484
01:12:25,500 --> 01:12:29,125
-Hvordan går det med benet?
-Det sidder der stadig.
485
01:12:29,208 --> 01:12:32,750
Det er vel en start, tror jeg.
486
01:12:32,833 --> 01:12:37,000
-Kan du komme tilbage på arbejde?
-Jeg ved det ikke.
487
01:12:38,583 --> 01:12:40,333
Har du lyst?
488
01:12:42,000 --> 01:12:43,583
Jeg ved det ikke.
489
01:12:46,166 --> 01:12:49,916
Hør her nu. Du klarede dig fint.
490
01:12:54,833 --> 01:12:57,583
Ved du, hvad der skete med hende?
491
01:12:58,750 --> 01:13:00,666
Nej.
492
01:13:31,333 --> 01:13:35,708
Jeg vidste,
at jeg ville ende som min mor,
493
01:13:35,791 --> 01:13:40,166
og at jeg kun ville have
en mulighed.
494
01:14:05,041 --> 01:14:07,291
Eller måske ikke.
495
01:14:18,458 --> 01:14:24,125
Bobby Grimes. Du er her i aften,
fordi du myrder kvinder.
496
01:14:25,166 --> 01:14:29,875
Jeg ville slet ikke gøre det!
Jeg syntes om pigerne.
497
01:14:31,458 --> 01:14:35,500
Men der er et dyr i mit hoved,
og af og til slipper det ud.
498
01:14:37,500 --> 01:14:41,125
Undskyld, undskyld!
Jeg vil søge hjælp, jeg sværger.
499
01:14:44,416 --> 01:14:47,083
Saml kniven op.
500
01:14:57,291 --> 01:14:59,500
Saml den op.
501
01:15:08,875 --> 01:15:12,333
Du skal forstå det her...
502
01:15:15,000 --> 01:15:19,083
Ingen tænker på dig.
Ingen vil redde dig.
503
01:15:21,125 --> 01:15:24,500
Du har ti sekunder til at bestemme dig.
504
01:15:26,208 --> 01:15:29,916
Tag kniven og skær din hals over.
505
01:15:34,375 --> 01:15:39,166
Alternativet er mere smerte og lidelse,
end du kan forestille dig.
506
01:15:42,500 --> 01:15:44,791
Hør her.
507
01:15:45,625 --> 01:15:48,375
Jeg giver dig et valg.
508
01:18:49,208 --> 01:18:53,208
Oversat af: Torben Christensen