1 00:01:18,458 --> 00:01:23,500 Pienenä äiti otti hiusneulan ja pisti sillä sormenpäähäni. 2 00:01:36,000 --> 00:01:40,333 Hän sanoi: "Tältä helvetti tuntuu koko ajan." 3 00:01:44,791 --> 00:01:48,541 Hän sanoi helvetissä olevan monta osaa. 4 00:01:55,750 --> 00:02:00,750 Mutta kylmin, synkin niistä varattiin murhaajille, 5 00:02:00,833 --> 00:02:04,541 sodomiiteille ja itsemurhan tehneille. 6 00:02:21,458 --> 00:02:24,750 Puoli vuotta myöhemmin hän tappoi itsensä. 7 00:02:30,333 --> 00:02:33,625 -Sano, kuka on pikku tyttöni. -Minä olen. 8 00:02:34,583 --> 00:02:36,875 Niin olet. 9 00:02:49,041 --> 00:02:52,916 Äitisi halusi panna vain aamuisin. 10 00:02:53,041 --> 00:02:57,916 Illalla hän lausui rukoukset. En saanut koskea häneen. 11 00:02:59,166 --> 00:03:03,291 Hän ajatteli, ettei Jumala katsele herättyämme. 12 00:03:14,416 --> 00:03:16,875 Saat viedä roskat ulos. 13 00:03:17,833 --> 00:03:21,208 Ja siivota. Täällä haisee. 14 00:03:21,291 --> 00:03:23,583 Kärpäsiä kaikkialla. 15 00:03:23,666 --> 00:03:26,875 Kuulitko? Rakastan sinua, Zoe. 16 00:03:33,458 --> 00:03:35,166 Minä sinua, isä. 17 00:04:23,500 --> 00:04:27,500 19-vuotias nainen kadonnut Broomfieldissä. 18 00:04:27,541 --> 00:04:32,166 Hän on valkoinen, 150 cm ja painaa noin 45 kiloa. 19 00:04:32,250 --> 00:04:37,583 Punaruskeat hiukset ja ruskeat silmät. Kaksi rei'itystä kasvoissa... 20 00:04:39,500 --> 00:04:42,375 Nykyajan vanhemmat... 21 00:04:42,458 --> 00:04:46,375 Kohtelevat lapsiaan kuin joululahjaksi saatuja leluja. 22 00:04:47,458 --> 00:04:50,750 Heittävät nurkkaan, kun kyllästyvät. 23 00:04:52,500 --> 00:04:56,166 Tiedäthän, etten koskaan tekisi sinulle niin. 24 00:04:57,833 --> 00:05:01,041 -Vai mitä? -Ai! Tiedän minä. 25 00:05:03,750 --> 00:05:05,791 Sillä lailla. 26 00:05:24,416 --> 00:05:27,625 Näetkö jotain, mistä pidät? 27 00:05:28,291 --> 00:05:31,125 Saanko oluen? Kiitos. 28 00:05:31,208 --> 00:05:37,166 -Jo kolmas kalja yksin. -Tarjoa meidän laskuumme. 29 00:05:42,500 --> 00:05:46,291 Moi, miten menee? Näytät kaipaavan seuraa. 30 00:05:46,375 --> 00:05:49,083 Odottelen tässä erästä. 31 00:05:49,166 --> 00:05:52,500 Ystäväni tuolla haluaa tarjota sinulle. 32 00:05:53,500 --> 00:05:57,166 Ei tarvitse. Tilasinkin jo. Kiitos. 33 00:05:57,250 --> 00:06:00,541 -Pidä loput. -Ja kiitos sinulle. 34 00:06:08,500 --> 00:06:10,875 -Olen Staci. -Minä olen Zoe. 35 00:06:11,000 --> 00:06:13,625 Ja hän on ystäväni John. 36 00:06:18,000 --> 00:06:20,541 Niin kaunis ilta. 37 00:06:22,458 --> 00:06:26,458 Kaupungissa ei näe tähtiä näin. Savusumua vain. 38 00:06:26,500 --> 00:06:30,208 Vaihtaisin syrjäseudun savusumuun milloin vain. 39 00:06:31,416 --> 00:06:35,166 Joskus tuntuu, kuin voisin pudota taivaalle 40 00:06:35,250 --> 00:06:40,333 ja jättää tämän paskamaailman. Kukaan ei jäisi kaipaamaan. 41 00:06:40,416 --> 00:06:45,833 Ei alkuun, mutta sitten he näkisivät minun lentävän taivaan poikki kuin tähdenlento. 42 00:07:10,833 --> 00:07:13,500 -Olet taaskin oikeassa. -Ei... 43 00:07:20,000 --> 00:07:22,500 Etkö tule mukaan? 44 00:07:22,583 --> 00:07:25,208 Hän tykkää katsella. 45 00:07:27,166 --> 00:07:31,250 Sulje silmät nyt. 46 00:07:31,333 --> 00:07:33,166 Hyvä on. 47 00:07:34,708 --> 00:07:37,875 Pidä silmät kiinni. 48 00:07:38,000 --> 00:07:41,375 -Lasken viiteen. -Selvä. 49 00:07:41,458 --> 00:07:45,333 Sitten voit avata. Älä fuskaa. 50 00:07:50,250 --> 00:07:51,583 Yksi. 51 00:07:53,250 --> 00:07:55,000 Kaksi. 52 00:07:56,666 --> 00:07:58,833 Kolme. 53 00:07:58,916 --> 00:08:01,208 Neljä. 54 00:08:06,208 --> 00:08:08,708 Tervetuloa helvettiin. 55 00:08:26,875 --> 00:08:28,750 Eikö ole ihanaa? 56 00:08:31,791 --> 00:08:34,166 Aivan! 57 00:08:38,375 --> 00:08:42,583 Tiedän, että rakastat tätä. 58 00:09:26,291 --> 00:09:29,208 Kaupunkiin matkalla? 59 00:09:29,291 --> 00:09:31,625 Voisin auttaa. 60 00:09:46,708 --> 00:09:49,250 KADONNUT STACI JONES 61 00:09:50,166 --> 00:09:53,083 -Onko hän ystäväsi? -Mitä sanoit? 62 00:09:53,166 --> 00:09:57,458 -Tuo kadonnut tyttö. -Ei, se kuuluu työhön. 63 00:09:58,458 --> 00:10:01,375 Apulaissheriffi Scott Wallace, palveluksessasi. 64 00:10:01,458 --> 00:10:05,500 -Oletko kyttä? -Teen parhaani. 65 00:10:05,583 --> 00:10:09,916 -Etkö tykkää kytistä? -Kytät eivät tykkää irtolaisista. 66 00:10:11,583 --> 00:10:15,541 Kaupungissa on tilaa näteille tytöille. 67 00:10:16,625 --> 00:10:20,000 Älä huoli, käteni pysyvät ratissa. 68 00:10:23,750 --> 00:10:26,625 Aiotko viipyä kauan? 69 00:10:26,708 --> 00:10:29,291 Rahaa on. En ole mikään kulkuri. 70 00:10:29,375 --> 00:10:32,333 Ei täältä mitään kulkurille irtoaisikaan. 71 00:10:32,416 --> 00:10:37,333 -Mitä sinä siitä piittaat? -Kunhan kysyin. 72 00:10:37,416 --> 00:10:39,666 Olen vain utelias. 73 00:11:05,125 --> 00:11:08,791 -Kiitos kyydistä, konstaapeli. -Jep. Pidä huolta. 74 00:11:11,875 --> 00:11:16,291 -Toivon, että tyttö löytyy. -Niin minäkin. 75 00:12:05,500 --> 00:12:07,666 Hän ei aio lopettaa. 76 00:12:07,750 --> 00:12:11,166 Kukaan ei piittaa sinusta. Sinua ei haeta. 77 00:12:11,250 --> 00:12:13,500 On pidettävä kiirettä. 78 00:12:13,583 --> 00:12:19,208 Vaihtoehtona on enemmän kipua ja kärsimystä kuin voit kuvitella. 79 00:12:19,291 --> 00:12:21,333 En kestä enää. 80 00:12:21,416 --> 00:12:24,333 Kuuntele minua. Voit valita. 81 00:12:25,375 --> 00:12:28,166 Kunpa minäkin voisin. 82 00:13:14,583 --> 00:13:16,875 Hän kärsi. 83 00:13:17,000 --> 00:13:21,041 Eikö eläinkin lopeteta, kun se kärsii? 84 00:13:21,125 --> 00:13:25,666 Olemme täällä kärsimässä. Sinun ei sitä pidä kyseenalaistaa. 85 00:13:25,750 --> 00:13:29,500 Jos vielä kosket tyttöihini, tiedät, miten käy. 86 00:13:29,541 --> 00:13:35,000 Nyt olet tappanut saaliin, joten saat siivota jälkesi. 87 00:13:36,375 --> 00:13:38,291 En halua. 88 00:13:43,875 --> 00:13:48,875 Tässä talossa siivotaan omat jäljet. 89 00:13:50,708 --> 00:13:53,875 En minä osaa. 90 00:13:54,000 --> 00:13:56,833 Korkea aika opetella. 91 00:14:13,750 --> 00:14:18,833 -Sama kuin kauriin paloittelu. -Kauris on vain typerä eläin. 92 00:14:18,916 --> 00:14:22,166 Pidätkö näitä tyttöjä fiksuina? 93 00:14:22,250 --> 00:14:27,208 Opetus 1: Leikkaa takajänteen kohdalta koko polven läpi. 94 00:14:33,541 --> 00:14:36,041 Siihen tottuu. 95 00:14:52,208 --> 00:14:55,791 Hyvä metsästäjä paloittelee aina oman saaliinsa. 96 00:14:56,791 --> 00:15:01,041 -En minä häntä tappanut. -Voihan sen niinkin nähdä. 97 00:15:01,125 --> 00:15:04,000 Minä en ole sinunlaisesi. 98 00:15:04,916 --> 00:15:10,583 Hyvää työtä. Sait verikasteen. Minä hoidan loppuun. 99 00:15:18,458 --> 00:15:24,083 POLIISI 100 00:15:27,333 --> 00:15:29,333 Danny. 101 00:15:36,000 --> 00:15:39,833 -Miten iltakurssit sujuvat? -Siinähän nuo. 102 00:15:39,916 --> 00:15:44,666 -Ei ole koskaan ollut lukupäätä. -Aiotko sheriffiksi, kuten isäni? 103 00:15:44,750 --> 00:15:48,708 -En tiedä, onko minusta siihen. -Voit aloittaa rouva Calhounista. 104 00:15:48,791 --> 00:15:52,375 -Hän soitti juuri. -Taasko se hemmetin ikkuna? 105 00:15:52,458 --> 00:15:55,083 Me suojelemme ja palvelemme. 106 00:16:00,083 --> 00:16:04,000 -Tämä on kolmas kerta. -Vähintäänkin. 107 00:16:04,083 --> 00:16:07,791 Se on tahallista ilkivaltaa, ei mitään muuta. 108 00:16:07,875 --> 00:16:11,458 -Olemme puhuttaneet heitä. -Puhuttaneet? 109 00:16:11,500 --> 00:16:15,625 Vankilaan he kuuluisivat. Ihme, että ikkunat ovat ehjiä. 110 00:16:15,708 --> 00:16:21,791 En voi pidättää lapsia munien heittelystä, mutta puhun vanhemmille. 111 00:16:21,875 --> 00:16:26,375 Toivottavasti. Isäni olisi antanut remmiä. 112 00:16:32,750 --> 00:16:35,083 Hei siellä! 113 00:16:38,875 --> 00:16:41,166 Saamari sentään. 114 00:17:02,833 --> 00:17:07,333 Hain hänet takaisin. Hän jää henkiin, ja annan hänelle uuden ruumiin. 115 00:17:07,416 --> 00:17:10,250 Teen hänestä taas ehjän. 116 00:17:12,666 --> 00:17:15,500 Mitä te olette tehneet? 117 00:17:17,000 --> 00:17:19,125 Huhuu? 118 00:17:20,833 --> 00:17:25,375 -Anteeksi, en huomannut. -Vihaan häntä teoistaan. 119 00:17:25,458 --> 00:17:29,041 Jos vain tietäisitte, millaista on olla tällainen. 120 00:17:29,916 --> 00:17:34,916 -Voinko auttaa? -Juu, tarvitsen autonkorjaajaa. 121 00:17:35,041 --> 00:17:38,500 John! Tuli vieraita. 122 00:17:44,458 --> 00:17:48,916 -Voinko jotenkin auttaa? -Toivon mukaan. 123 00:17:49,041 --> 00:17:52,333 Rengas puhkesi, Brewsterin ja Milbornin risteys. 124 00:17:52,416 --> 00:17:56,041 -Ei tullut vararengas mukaan? -Eipä sattunut tulemaan. 125 00:17:58,375 --> 00:18:00,416 Enköhän minä voi auttaa. 126 00:18:19,791 --> 00:18:22,333 Kiitos tästä. 127 00:18:22,416 --> 00:18:26,500 Ei kestä. Tarvitsen asiakkaita. 128 00:18:30,125 --> 00:18:34,625 "Semper Fi"? Olitko merijalkaväessä? 129 00:18:37,125 --> 00:18:39,041 Irakissa. 130 00:18:40,125 --> 00:18:45,666 -Rökitimme rättipäät kunnolla. -Niin varmaan. 131 00:18:47,583 --> 00:18:51,708 -Milloin olit siellä? -Desert Storm, 2005. 132 00:18:53,291 --> 00:18:57,750 -Miksi kysyt? -Minäkin olin. 133 00:18:59,125 --> 00:19:03,583 -Irakissa? -Niin, 2006. 134 00:19:03,666 --> 00:19:05,916 Juuri ennen vetäytymistä. 135 00:19:07,125 --> 00:19:10,916 -Mikä rykmentti? -372. 136 00:19:11,041 --> 00:19:13,458 Sotilaspoliisi. 137 00:19:15,208 --> 00:19:19,583 Mikään ei ole siis muuttunut. Nyt olet apulaissheriffi. 138 00:19:21,250 --> 00:19:24,666 Kerran kyttä, aina kyttä. 139 00:19:40,333 --> 00:19:45,625 -Auttoiko John? -Auto on takapihalla, vararengaskin on. 140 00:19:45,708 --> 00:19:49,500 -Se kaveri on karmiva. -Taasko se alkaa, Danny? 141 00:19:49,541 --> 00:19:55,875 -Hän voisi olla tytön isä. -Kunhan ei riko lakeja. 142 00:19:56,000 --> 00:20:03,291 -Mistä tiedät? -Ei ole rikos tykätä nuorista tytöistä. 143 00:20:03,375 --> 00:20:06,000 Kiva hänelle, sanon minä. 144 00:20:07,125 --> 00:20:10,125 -Onko hän täkäläisiä? -Ei. 145 00:20:10,208 --> 00:20:16,083 Muutti tänne viitisen vuotta sitten. Miksi kysyt? 146 00:20:16,166 --> 00:20:22,583 En tiedä. Vaikuttaa tutulta. Kuin tuntisin hänet jostain. 147 00:20:22,666 --> 00:20:25,333 Älä anna Dannyn sekoittaa päätäsi. 148 00:20:25,416 --> 00:20:29,416 John asuu tyttöystävänsä kanssa syrjässä, ja he pysyvät omissa oloissaan. 149 00:20:29,500 --> 00:20:32,541 Ei sen kummempaa. 150 00:21:04,750 --> 00:21:06,500 Zoe! 151 00:21:14,083 --> 00:21:16,208 Pysähdy siihen. 152 00:21:21,083 --> 00:21:23,833 Paras katsoa, mihin astuu. 153 00:21:26,541 --> 00:21:29,875 Pane meikkiä naamaan. Illalla mennään ulos. 154 00:21:48,125 --> 00:21:52,000 Abu Ghraibin vankilan kiistanalaisia metodeja Irakissa 155 00:21:52,083 --> 00:21:56,291 tutkitaan ehkä vielä. Viime viikolla liittovaltion tuomari sanoi, 156 00:21:56,375 --> 00:22:01,291 että hän voi vaatia hallitusta julkaisemaan 2 000 kuvaa, 157 00:22:01,375 --> 00:22:05,166 joissa näkyy vankien kidutusta vankilassa. 158 00:22:05,250 --> 00:22:10,041 Tuomari Albert Howerstine totesi, ettei puolustusministeriö kyennyt osoittamaan, 159 00:22:10,125 --> 00:22:15,041 kuinka julkaiseminen vaarantaisi amerikkalaisia ulkomailla. 160 00:22:39,666 --> 00:22:43,541 -En pidä tästä paikasta. -Ollaan vielä tunti. 161 00:22:44,625 --> 00:22:48,500 Haluatko jäädä kiinni? Tämä on liian lähellä. 162 00:22:54,416 --> 00:22:57,708 Minä otan vielä yhden. 163 00:22:58,500 --> 00:23:01,500 Älä viivy liian kauan. 164 00:23:08,083 --> 00:23:10,416 -Vielä yksi? -Jep. 165 00:23:15,416 --> 00:23:18,291 Paras näkymä maileihin. 166 00:23:21,000 --> 00:23:25,166 Paljonko pitää antaa tippiä, että vedät nuo kokonaan alas? 167 00:23:28,916 --> 00:23:31,500 Saatanan lehmä! 168 00:23:31,541 --> 00:23:34,833 Paras varoa, mihin katsoo. 169 00:23:37,500 --> 00:23:41,083 -Mitä saa olla? -Kalja. 170 00:23:41,166 --> 00:23:43,791 Vaihdan tynnyreitä. Tuonko sen pöytään? 171 00:23:43,875 --> 00:23:47,208 Tuo vain. Olen tuolla... 172 00:23:48,375 --> 00:23:51,500 ...ystävien kanssa. Tuossa. 173 00:23:51,541 --> 00:23:54,166 Tulen pian. 174 00:23:57,708 --> 00:24:00,500 Zoe, tässä on Annie. 175 00:24:00,583 --> 00:24:05,458 -Annie on kova bilettäjä. -Bilettäminen on suloinen suru. 176 00:24:05,500 --> 00:24:08,541 Riippuu bileistä. 177 00:24:15,291 --> 00:24:17,583 Tässä. 178 00:24:17,666 --> 00:24:20,250 -Pidä loput. -Kiitoksia. 179 00:24:23,083 --> 00:24:27,458 -Oletko uusi? -Kaikki taitavat tuntea toisensa täällä. 180 00:24:27,500 --> 00:24:32,416 Sinua emme tunne. John. John Stone. 181 00:24:32,500 --> 00:24:36,541 Hauska tavata, John Stone. Minä olen Jennifer. 182 00:24:36,625 --> 00:24:39,416 -Jennifer...? -Jennifer vain. 183 00:24:39,500 --> 00:24:43,125 -Anna hänen olla, hän on töissä. -Kunhan olen kohtelias. 184 00:24:43,208 --> 00:24:45,625 Hei, minä olen tässä. 185 00:24:45,708 --> 00:24:49,666 Tiedän, mutta anna aikuisten puhua. 186 00:24:49,750 --> 00:24:53,750 Ehkä voimme tutustua paremmin toiste. 187 00:24:54,625 --> 00:24:57,125 Mielellään. 188 00:25:03,750 --> 00:25:07,291 Älä nyt, Annie. Kunhan puhuimme. 189 00:25:07,375 --> 00:25:10,916 Hei. Tule tänne istumaan. 190 00:25:25,166 --> 00:25:27,416 Kappas vain. 191 00:25:28,416 --> 00:25:30,750 Oma tyttöni. 192 00:25:36,666 --> 00:25:40,291 Olemme ihan korvessa. 193 00:25:40,375 --> 00:25:43,500 Kuin jokin moottorisahaleffa. 194 00:25:52,875 --> 00:25:55,583 Kokeile nyt. 195 00:25:55,666 --> 00:25:58,541 Ei siihen kuole. 196 00:26:05,375 --> 00:26:10,083 -Mieletöntä. Eikö tunnu hyvältä? -Aika hyvältä, joo. 197 00:26:18,875 --> 00:26:23,083 Täällä voi pitää helvetinmoiset bileet. 198 00:26:23,833 --> 00:26:26,041 Kukaan ei kuule. 199 00:26:28,583 --> 00:26:31,333 Vau. Pelottava mesta. 200 00:26:35,333 --> 00:26:37,791 Nyt saat luvata. 201 00:26:38,666 --> 00:26:40,500 Sulje silmäsi. 202 00:26:44,541 --> 00:26:47,791 Pidä silmät kiinni, kuten lupasit. 203 00:26:47,875 --> 00:26:50,500 -Jooko? -Joo. 204 00:26:50,583 --> 00:26:52,583 No niin. 205 00:26:56,083 --> 00:26:59,333 Nyt lasken kolmeen. 206 00:26:59,416 --> 00:27:02,583 Sitten avaat silmäsi. 207 00:27:03,875 --> 00:27:05,625 Yksi. 208 00:27:08,083 --> 00:27:10,000 Kaksi. 209 00:27:10,083 --> 00:27:11,833 Kolme. 210 00:27:17,083 --> 00:27:19,916 Tällaisissa bileissä et ole tainnut olla. 211 00:27:20,041 --> 00:27:22,333 Älä, ole kiltti. 212 00:27:23,375 --> 00:27:26,666 Minä pyydän. 213 00:27:28,041 --> 00:27:30,416 Hiljaa. 214 00:28:36,625 --> 00:28:40,166 Näytät siltä, että tarvitset starttiapua. 215 00:28:40,250 --> 00:28:43,000 Se järjestyy. 216 00:28:55,083 --> 00:28:58,166 -Ystävällinen herätys. -Voi luoja. 217 00:28:58,250 --> 00:29:01,166 Täällä ei ole jumalaa. 218 00:29:01,250 --> 00:29:03,666 Olet helvetin toisessa piirissä, 219 00:29:03,750 --> 00:29:07,333 missä himokkaat kärsivät ikuisesti. 220 00:29:08,625 --> 00:29:12,125 Et edes tunne, kuinka ihanaa tämä on. 221 00:29:12,208 --> 00:29:14,875 Kehosi on shokissa. 222 00:29:15,000 --> 00:29:21,625 Mutta vähitellen shokki laantuu, ja silloin tunnet kaiken. 223 00:29:24,750 --> 00:29:26,625 Lupaan sen. 224 00:29:35,166 --> 00:29:37,666 Auttakaa! 225 00:29:37,750 --> 00:29:41,333 Näytät paljon nätimmältä ilman sitä paskaa kasvoillasi. 226 00:29:43,500 --> 00:29:45,333 Apua! 227 00:29:45,416 --> 00:29:51,125 Jos olisin isäsi, en antaisi sinun lähteä kotoa tuollaisena maalipyttynä. 228 00:30:12,458 --> 00:30:17,291 Metamfetamiinin avulla jaksan koko yön. 229 00:30:17,375 --> 00:30:21,250 En lopeta koskaan, jauhan kuin mäntä. 230 00:30:22,541 --> 00:30:25,750 Paras toivoa, että pysyt menossa mukana. 231 00:30:27,583 --> 00:30:29,708 Ei. Älä, ole kiltti. 232 00:30:29,791 --> 00:30:33,333 -Katsotaanpa. -Lopeta. 233 00:30:47,208 --> 00:30:50,875 Paniko isukki paperihommiin? 234 00:30:51,000 --> 00:30:53,208 Kiitos. 235 00:30:53,291 --> 00:30:55,583 Hyvänen aika. 236 00:30:56,791 --> 00:30:59,791 Onko tämä armeija-ajaltasi...? 237 00:31:13,291 --> 00:31:16,833 -Mikä tämä on? -Katso tuota. 238 00:31:19,083 --> 00:31:22,833 -Onko tuo John Stone? -Alias Jason Riley. 239 00:31:22,916 --> 00:31:28,416 Erotettiin merijalkaväestä 2008 kärsittyään rangaistuksen rikkomuksesta. 240 00:31:28,500 --> 00:31:30,708 Tuoko on "rikkomus"? 241 00:31:30,791 --> 00:31:36,458 Hän muutti vankilan jälkeen nimensä, muutti Bramleyn piirikuntaan, 242 00:31:36,500 --> 00:31:42,208 nai paikallisen tytön ja pysytteli hissukseen. 243 00:31:42,291 --> 00:31:46,375 Vaimolla oli tytär edellisestä avioliitosta. Tyttö oli häiden aikaan 11. 244 00:31:47,833 --> 00:31:53,500 Kahden vuoden päästä vaimo teki itsemurhan. 245 00:31:53,541 --> 00:31:56,833 Mies otti tytön huoltajuuden. 246 00:31:58,041 --> 00:32:00,500 Tarkoitatko, mitä luulen? 247 00:32:00,583 --> 00:32:04,125 Katso kouluista, mitä nimeä tyttö käyttää. 248 00:32:04,208 --> 00:32:08,833 Heillä on vuosikirjat ja kuvat. Ei häntä ole vaikea tunnistaa. 249 00:32:08,916 --> 00:32:13,458 Kappas vain. Poliisin vainu taitaa kulkea suvussa. 250 00:32:25,666 --> 00:32:28,125 Huomenta, Amerikka. 251 00:32:29,708 --> 00:32:33,583 -Nukuitko hyvin? -Vaikeaa siinä metelissä. 252 00:32:34,791 --> 00:32:39,291 Näin sinun kurkistelevan. Kovaa yritystä nukkua. 253 00:32:40,500 --> 00:32:44,291 Menen kaupunkiin. Älä mene huoneeseen. 254 00:32:44,375 --> 00:32:47,416 Hän ei ole vielä valmis. Onko selvä? 255 00:33:28,583 --> 00:33:32,916 On nopeampi purra ne poikki. 256 00:33:34,791 --> 00:33:40,000 Näin puuman tekevän niin yrittäessään päästä karhunraudoista. 257 00:34:02,333 --> 00:34:06,250 Anna käsi, lutka. Yritän vain auttaa. 258 00:34:06,333 --> 00:34:08,916 Tämä voi sattua. 259 00:34:12,875 --> 00:34:15,208 Mutta olet tottunut siihen. 260 00:34:18,875 --> 00:34:22,583 Nyt täytyy laittaa sinulle tämä. 261 00:34:22,666 --> 00:34:25,125 Ei, ei! 262 00:34:25,208 --> 00:34:27,583 Älä pane hanttiin. 263 00:34:28,583 --> 00:34:32,041 Muuten kaivan silmän päästäsi. 264 00:34:32,125 --> 00:34:34,500 Nosta päätä. 265 00:34:39,083 --> 00:34:41,166 Lepää nyt. 266 00:34:42,833 --> 00:34:45,708 Tarvitset sitä. 267 00:34:53,333 --> 00:34:55,833 Mikset vain tapa minua? 268 00:34:57,166 --> 00:35:00,666 Ehkä tapan, ehkä en. 269 00:35:00,750 --> 00:35:03,625 Saatanan kusipää! 270 00:35:10,250 --> 00:35:14,916 -Hei. En halua häiritä. -Ei mitään. 271 00:35:15,041 --> 00:35:19,458 -Aloitat varhain. -Tai lopetan myöhään. 272 00:35:19,500 --> 00:35:22,625 -Vodka jäillä. -Istu. 273 00:35:27,250 --> 00:35:32,333 -Teetkö muutakin kuin töitä? -Ei täällä parempaakaan ole. 274 00:35:32,416 --> 00:35:36,125 -Olen samaa mieltä. -Niinkö? 275 00:35:36,208 --> 00:35:42,500 -Te pidätte aika lailla hauskaa. -Ei se ole mitä luulet. Hän ei ole... 276 00:35:42,583 --> 00:35:45,000 Ei kuulu minulle. 277 00:35:58,791 --> 00:36:01,208 Anna tulla vain. 278 00:36:04,166 --> 00:36:07,375 Aiotko jäädä pitkäksi aikaa? 279 00:36:07,458 --> 00:36:11,375 -En koskaan aio missään. -Hyvä. 280 00:36:11,458 --> 00:36:14,750 Ai? Minä kun luulin, että tulemme toimeen. 281 00:36:14,833 --> 00:36:19,750 Tarkoitin vain... Tämä paikka on kuin juoksuhiekkaa. 282 00:36:21,416 --> 00:36:25,666 Jos jäät liian pitkäksi aikaa, et ehkä enää pääse pois. 283 00:36:25,750 --> 00:36:28,500 -Selvä. -Ymmärrätkö? 284 00:36:29,125 --> 00:36:31,541 Kiitos vinkistä. 285 00:36:42,500 --> 00:36:44,750 Pitää mennä. 286 00:36:53,333 --> 00:36:58,000 Montako kertaa pitää sanoa, etten pidä siitä, että häivyt. 287 00:36:58,083 --> 00:37:03,416 En minäkään pidä monista sinun puuhistasi, joten tasoissa ollaan. 288 00:37:27,000 --> 00:37:29,916 Ja Herra sanoi: "Tulkoon valo." 289 00:37:30,750 --> 00:37:34,833 Älä, ole kiltti. Anna minun olla. 290 00:37:40,625 --> 00:37:43,791 Ei, älä. 291 00:37:46,125 --> 00:37:49,041 Oletko nähnyt kissojen parittelevan? 292 00:38:06,583 --> 00:38:11,291 Naaras panee vastaan, sähisee ja kynsii. 293 00:38:15,833 --> 00:38:20,416 Mutta vanha kolli tietää, että narttu pitää siitä. 294 00:38:27,416 --> 00:38:30,041 Se tuntee sen hajusta. 295 00:38:53,916 --> 00:38:56,041 Älä! 296 00:40:39,916 --> 00:40:42,833 Bileet ovat ohi. 297 00:40:42,916 --> 00:40:47,416 Eikö kukaan ole kertonut, että pikkutytöt eivät saa leikkiä aseilla? 298 00:40:54,916 --> 00:40:58,583 Onko aina pakko pilata kaikki? 299 00:40:58,666 --> 00:41:02,916 Voi luoja. Kiitos! 300 00:41:03,041 --> 00:41:05,208 Kiitos. 301 00:41:28,666 --> 00:41:31,333 Suu auki. 302 00:41:32,583 --> 00:41:35,500 Mitä? Ei. 303 00:41:35,583 --> 00:41:38,291 Painukaa molemmat helvettiin. 304 00:41:38,375 --> 00:41:41,333 Ei, älä. 305 00:41:41,416 --> 00:41:44,750 Älä tee sitä. 306 00:41:44,833 --> 00:41:48,291 Ole kiltti. 307 00:41:49,208 --> 00:41:53,416 Hän ei lopeta. Kukaan ei välitä sinusta. 308 00:41:54,500 --> 00:41:57,250 Kukaan ei pelasta sinua. 309 00:41:58,208 --> 00:42:01,041 Sinulla on 10 sekuntia aikaa päättää. 310 00:42:03,333 --> 00:42:08,625 Vaihtoehtona on enemmän tuskaa ja kärsimystä kuin osaat kuvitella. 311 00:42:08,708 --> 00:42:10,666 Ei. 312 00:42:10,750 --> 00:42:12,875 Kuuntele. 313 00:42:14,041 --> 00:42:16,833 Annan sinun valita. 314 00:42:17,875 --> 00:42:21,083 Kunpa minäkin voisin valita. 315 00:42:26,833 --> 00:42:29,333 Ole kiltti. 316 00:42:36,708 --> 00:42:38,583 Kymmenen. 317 00:42:39,500 --> 00:42:41,416 Yhdeksän. 318 00:42:43,250 --> 00:42:45,208 Kahdeksan. 319 00:42:45,291 --> 00:42:47,125 Seitsemän. 320 00:42:47,208 --> 00:42:49,166 Kuusi. 321 00:43:46,125 --> 00:43:48,833 Katso itse. 322 00:44:20,000 --> 00:44:23,291 Siinä. Siinä hän on. 323 00:44:23,375 --> 00:44:25,833 Se on hän. 324 00:44:29,541 --> 00:44:32,375 Ahaa. Aivan. 325 00:44:32,458 --> 00:44:35,291 Mikä hänen nimensä olikaan? 326 00:44:35,375 --> 00:44:39,750 Kun nyt ajattelen, se oli Chloe. 327 00:44:41,541 --> 00:44:44,041 Chloe Brandt. 328 00:44:44,125 --> 00:44:47,541 Niin ikävä se hänen äitinsä tapaus. 329 00:47:32,291 --> 00:47:34,666 Zoe? Kaikki hyvin? 330 00:47:40,500 --> 00:47:43,375 Miten menee? 331 00:47:43,458 --> 00:47:45,875 Mennään sisään. 332 00:47:59,500 --> 00:48:04,083 -Tarvitset vähän ruokaa sisääsi. -Ei ole nälkä. 333 00:48:06,041 --> 00:48:10,875 Tunget naamaasi vain viinaa ja pillereitä. Syö nyt, Zoe. 334 00:48:11,000 --> 00:48:13,541 Muuta en löytänyt. Jääkaappi on tyhjä. 335 00:48:13,625 --> 00:48:19,125 Anteeksi, olisi pitänyt käydä kaupassa tänään. Käyn myöhemmin. 336 00:48:19,208 --> 00:48:21,500 Olet liian sairas. 337 00:48:22,625 --> 00:48:25,791 Ehkä raitis ilma virkistää. 338 00:48:25,875 --> 00:48:30,708 En halua, että lähdet talosta yksin, joten minä käyn. 339 00:48:32,416 --> 00:48:36,250 Kai minä voin mukaan tulla? 340 00:49:30,833 --> 00:49:33,125 Älä liiku, Chloe. 341 00:49:33,208 --> 00:49:36,125 Älä liiku! 342 00:49:37,833 --> 00:49:41,833 Hienoa. Kunpa isäpuolesi nyt näkisi. 343 00:49:41,916 --> 00:49:44,583 Hän söisi sinut suihinsa. 344 00:49:46,375 --> 00:49:48,083 Zoe... 345 00:49:48,166 --> 00:49:50,333 Zoe! 346 00:49:51,500 --> 00:49:54,166 Tästäkö sinä tykkäsit? 347 00:49:56,541 --> 00:49:58,458 Tule. 348 00:50:21,250 --> 00:50:23,083 Chloe? 349 00:50:23,166 --> 00:50:25,166 Chloe. 350 00:50:25,250 --> 00:50:27,208 Hei. 351 00:50:28,333 --> 00:50:31,916 -Sinähän olet Chloe Brandt? -Olen Zoe. 352 00:50:32,916 --> 00:50:35,666 Tiedän, kuka olet. 353 00:50:35,750 --> 00:50:38,625 Susanin pikku tyttö, vai kuinka? 354 00:50:40,583 --> 00:50:44,541 -Sekoitat minut toiseen. -Voin auttaa sinua. 355 00:50:46,833 --> 00:50:49,208 Pitää mennä. 356 00:51:06,291 --> 00:51:09,666 -Mitä hän sanoi? -Ei suostunut puhumaan. 357 00:51:11,083 --> 00:51:15,166 Jos hän on se, joka väität, hän haluaa ehkä vain unohtaa menneet. 358 00:51:15,250 --> 00:51:20,500 -Nimeä muutetaan monista syistä. -Yleensä siksi, että on salattavaa. 359 00:51:26,833 --> 00:51:31,375 Kaikki meni niin hyvin. En halua joutua muuttamaan taas. 360 00:51:31,458 --> 00:51:33,541 -Saatana. -Lopeta. 361 00:51:34,125 --> 00:51:39,208 -Se kytänperkele aavistaa jotain. -En sanonut mitään. 362 00:51:39,291 --> 00:51:42,083 Onko varma? 363 00:51:42,166 --> 00:51:44,333 On. 364 00:51:45,333 --> 00:51:48,166 Paras olla. 365 00:52:14,083 --> 00:52:17,250 -Lopeta. -En ole vielä valmis, kulta. 366 00:52:17,333 --> 00:52:19,500 -Lopeta. -Älä nyt. 367 00:52:19,541 --> 00:52:22,166 En ole vielä valmis. 368 00:52:23,375 --> 00:52:25,791 Menen kylpyyn. 369 00:52:41,875 --> 00:52:46,125 -Saanko tehdä seuraa? -Siitä vain. 370 00:52:49,166 --> 00:52:53,291 Tämä juttu jäytää sinua. Olet kirjoittanut koko päivän. 371 00:52:53,375 --> 00:52:56,625 Välillä tuntuu, ettei kukaan muu välitä. 372 00:52:56,708 --> 00:53:01,458 Joitakin ihmisiä ei vain voi auttaa. 373 00:53:04,041 --> 00:53:08,625 Irakissa minulla oli tyttö, jonka kanssa kävin ulkona. 374 00:53:10,458 --> 00:53:13,250 Olimme vain ystäviä. 375 00:53:13,333 --> 00:53:15,625 Hän oli naimisissa. 376 00:53:15,708 --> 00:53:19,416 Mutta, en tiedä... 377 00:53:19,500 --> 00:53:21,666 Tiedät nämä jutut. 378 00:53:23,166 --> 00:53:26,833 Miksi kerron tämän sinulle? No, joka tapauksessa. 379 00:53:29,000 --> 00:53:36,000 Hän meni saattueen mukana an-Nasiriyyan, ja minun olisi pitänyt olla mukana. 380 00:53:38,291 --> 00:53:41,291 Mutta minulla oli flunssa. 381 00:53:42,416 --> 00:53:46,708 He joutuivat väijytykseen. 382 00:53:51,500 --> 00:53:54,791 Suurin osa kuoli taistelussa. 383 00:53:55,916 --> 00:53:59,000 Mutta hän jäi henkiin. 384 00:54:01,208 --> 00:54:07,583 He ottivat hänet vangiksi ja pitivät elossa, 385 00:54:08,875 --> 00:54:12,333 kunnes kyllästyivät häneen, kai. 386 00:54:14,875 --> 00:54:17,708 Sitten tappoivat. 387 00:54:21,208 --> 00:54:26,833 Scott, jos olisit ollut siellä, olisit varmaan kuollut itsekin. 388 00:54:28,791 --> 00:54:31,166 Niin kai. 389 00:55:03,458 --> 00:55:05,750 Isä? 390 00:55:05,833 --> 00:55:08,083 Isä! 391 00:55:08,166 --> 00:55:11,041 Hei! John! 392 00:55:11,125 --> 00:55:15,708 John, avaa ovi. 393 00:55:16,833 --> 00:55:19,333 Avaa nyt helvetissä! 394 00:55:19,416 --> 00:55:23,583 Ellet avaa heti... John! 395 00:55:35,916 --> 00:55:38,500 Se oli vitsi. 396 00:55:38,541 --> 00:55:42,083 Älä kohtele minua niin kuin heitä. 397 00:55:43,250 --> 00:55:45,041 Anteeksi. 398 00:55:57,666 --> 00:56:00,041 Sitäkö haluat? 399 00:56:01,333 --> 00:56:05,416 Haluatko, että otan itseni hengiltä kuten he? 400 00:56:05,500 --> 00:56:10,083 Olet ihan hyvä tässä itsekin. 401 00:56:15,375 --> 00:56:17,291 Anteeksi. 402 00:56:18,250 --> 00:56:21,125 En halua, että lähdet minnekään. 403 00:56:23,125 --> 00:56:25,125 Rakastan sinua. 404 00:56:26,166 --> 00:56:29,083 Olet kultani. 405 00:56:39,541 --> 00:56:41,541 Ok? 406 00:57:23,666 --> 00:57:26,458 Ja jos saan sanoa itsestäänselvyyden... 407 00:57:26,500 --> 00:57:29,833 Olet aikamoisen upea tänään. 408 00:57:31,125 --> 00:57:36,333 -Miehesi on hurmuri. -En näemmä Zoen mielestä. 409 00:57:39,458 --> 00:57:43,375 Shotteja. Herätetään kuolleet. 410 00:57:43,458 --> 00:57:46,041 Pidä hänestä huolta. 411 00:57:51,416 --> 00:57:54,000 Et tunnu kovin innostuneelta. 412 00:57:54,083 --> 00:57:57,291 Lähde pois. Et tiedä, mihin olet ryhtymässä. 413 00:57:57,375 --> 00:58:00,500 -Taidan kyllä tietää. -Kuuntele. 414 00:58:12,250 --> 00:58:18,208 Hyvät naiset. Uno, due, tres. 415 00:59:11,166 --> 00:59:13,750 Anna hänen laukkunsa. Haluan vilkaista. 416 00:59:26,541 --> 00:59:30,833 -Tiesitkö, että hänellä on ase? -Olet vainoharhainen. 417 00:59:30,916 --> 00:59:34,208 Kaikilla täällä ase on. 418 01:01:19,250 --> 01:01:23,166 Syvällä sisimmässäsi pidät tästä yhtä paljon kuin minä. 419 01:01:24,666 --> 01:01:27,500 Herätys, unikeko. 420 01:01:35,750 --> 01:01:40,500 -Käskin sinun lähteä. -Zoe, pois tieltä. 421 01:01:40,583 --> 01:01:43,625 Olen väsynyt odottamaan. 422 01:01:43,708 --> 01:01:46,541 Riittää jo tyttöjen jutut. 423 01:01:49,833 --> 01:01:54,333 Vai tällaista haluat. Minäkin osaan. 424 01:01:56,541 --> 01:02:00,166 Tätä leikkiä leikin irakilaisvankien kanssa. 425 01:02:00,250 --> 01:02:02,375 Meillä oli hiton hauskaa. 426 01:02:04,375 --> 01:02:07,708 Onko nyt kivaa? 427 01:02:07,791 --> 01:02:10,333 Eikö? 428 01:02:19,083 --> 01:02:22,500 Onko nyt hauskaa? Taitaa hänellä olla, Zoe. 429 01:02:50,458 --> 01:02:53,000 Sairas pikku paskiainen. 430 01:02:53,083 --> 01:02:55,708 Minä en ole sairas. 431 01:02:55,791 --> 01:02:59,291 Teen maailmalle palveluksen. Pitäisi saada palkkaa. 432 01:02:59,375 --> 01:03:02,916 Saat korkeintaan minimipalkkaa, mulkku. 433 01:03:04,750 --> 01:03:07,583 Minäpä kerron, mitä teen. 434 01:03:10,833 --> 01:03:14,750 Olen metsästäjä. Minä karsin kantaa. 435 01:03:15,791 --> 01:03:20,916 Kuten kauriiden ja muiden tuhoeläinten kohdalla. 436 01:03:21,041 --> 01:03:25,583 Muuten ne ovat riesa ennen kuin huomaakaan. 437 01:03:25,666 --> 01:03:31,458 Kuten te pikku lutkat etovine vaatteinenne ja likaisine suinenne. 438 01:03:31,500 --> 01:03:35,875 Teistä ei ole muuhun kuin imemään ja panemaan. 439 01:03:36,000 --> 01:03:39,083 Kaikkea, mikä liikkuu. 440 01:03:39,166 --> 01:03:43,416 Ennemmin tai myöhemmin luonto tekee tehtävänsä, 441 01:03:43,500 --> 01:03:46,833 ja te saatte lisää sekopäisiä lapsia. 442 01:03:46,916 --> 01:03:51,208 Kaikki vain jatkuu, ja ennen kuin huomaakaan, 443 01:03:54,708 --> 01:03:59,125 koko maailma menee päin helvettiä. 444 01:03:59,208 --> 01:04:04,416 Sitä minä tässä teen. Pelastan maailman syöpäläisiltä. 445 01:04:04,500 --> 01:04:08,208 Minusta näyttää, että nautit toisten kuolemasta. 446 01:04:08,291 --> 01:04:12,458 Kaikki kuolee, lutka. Niin luontoäiti toimii. 447 01:04:18,500 --> 01:04:20,916 Auta minua. 448 01:04:22,750 --> 01:04:25,458 -Auta. -Olen pahoillani. 449 01:04:27,250 --> 01:04:29,125 Zoe... 450 01:04:29,208 --> 01:04:31,541 Älä koske siihen. 451 01:05:10,000 --> 01:05:11,875 Avaa se. 452 01:05:12,000 --> 01:05:15,500 Kappas, onpa kiva näky. 453 01:05:15,583 --> 01:05:20,333 Joillakin on paha tapa astua paskaan. 454 01:05:25,458 --> 01:05:29,541 Sinäkö muka sotilas. Saatanan pelkuri. 455 01:06:24,083 --> 01:06:27,541 Zoe, Zoe, Zoe... 456 01:06:28,500 --> 01:06:33,541 Nyt meillä on sinun takiasi kutsumaton vieras. 457 01:06:38,125 --> 01:06:41,125 Pidä häntä silmällä. 458 01:06:41,208 --> 01:06:43,541 Kuulitko? 459 01:06:45,875 --> 01:06:48,583 Menen lutkajahtiin. 460 01:07:23,166 --> 01:07:26,000 Jossain täällä sinä olet. 461 01:07:26,083 --> 01:07:30,583 Minä haistan sinut, kuin tiineen nartun. 462 01:07:37,875 --> 01:07:40,500 Seis, tai ammun! 463 01:07:46,750 --> 01:07:48,708 Saatanan lehmä. 464 01:08:16,166 --> 01:08:18,833 Kiitos, että yritit pelastaa minut. 465 01:08:21,250 --> 01:08:24,666 Toivoin tavallaan, että tekisit saman minulle. 466 01:08:24,750 --> 01:08:26,625 Niin. 467 01:08:39,083 --> 01:08:43,791 Zoe! Tule tänne. Isä tarvitsee sinua. 468 01:08:45,083 --> 01:08:47,166 Tule tänne! 469 01:08:52,375 --> 01:08:54,125 Zoe? 470 01:08:55,500 --> 01:08:58,625 Zoe! Tule! 471 01:09:18,250 --> 01:09:21,500 Sinut onkin hauska suolistaa. 472 01:09:27,291 --> 01:09:30,208 Sinäkö olet pyövelini? 473 01:09:32,375 --> 01:09:34,916 Säälittävä pikku ämmä. 474 01:09:37,125 --> 01:09:39,208 Seis! 475 01:09:42,875 --> 01:09:47,083 Siinä tyttöseni on. Hän pitää isukista huolta. 476 01:09:50,541 --> 01:09:53,541 Tältä näyttää rakkaus, lutka. 477 01:09:56,291 --> 01:09:58,541 Kaikki tytöt rakastavat isukkia. 478 01:10:00,041 --> 01:10:02,666 Sinä et ole isäni. 479 01:10:03,750 --> 01:10:06,291 Isäni on kuollut. 480 01:10:37,416 --> 01:10:40,208 Ja tämä on äidistä. 481 01:11:47,500 --> 01:11:51,666 -Toin burriton. -Eikö sinun pitäisi olla töissä? 482 01:11:51,750 --> 01:11:56,583 Isä pyysi tuoda sinulle ruokaa. Haluatko burriton vai et? 483 01:11:57,791 --> 01:12:02,625 Anna tulla sitten. Etkö näe, että olen invalidi? 484 01:12:25,500 --> 01:12:29,125 -Miten jalka jakselee? -On vielä kiinni. 485 01:12:29,208 --> 01:12:32,750 Se taitaa olla hyvä alku. 486 01:12:32,833 --> 01:12:37,000 -Voitko palata töihin? -En tiedä. 487 01:12:38,583 --> 01:12:40,333 Haluatko? 488 01:12:42,000 --> 01:12:43,583 En tiedä. 489 01:12:46,166 --> 01:12:49,916 Kuuntele nyt. Teit hyvää työtä. 490 01:12:54,833 --> 01:12:57,583 Tiedätkö, mitä tytölle tapahtui? 491 01:12:58,750 --> 01:13:00,666 En. 492 01:13:31,333 --> 01:13:35,708 Tiesin, että minulle kävisi kuten äidilleni, 493 01:13:35,791 --> 01:13:40,166 ja että minulla olisi vain yksi vaihtoehto. 494 01:14:05,041 --> 01:14:07,291 Tai ehkä ei. 495 01:14:18,458 --> 01:14:24,125 Bobby Grimes. Olet täällä tänään, koska tapat naisia. 496 01:14:25,166 --> 01:14:29,875 En halunnut sitä, oikeasti. Minä pidin niistä tytöistä. 497 01:14:31,458 --> 01:14:35,500 Päässäni asuu eläin, ja välillä se pääsee karkuun. 498 01:14:37,500 --> 01:14:41,125 Pyydän anteeksi. Hankin kyllä apua, vannon sen. 499 01:14:44,416 --> 01:14:47,083 Nosta veitsi. 500 01:14:57,291 --> 01:14:59,500 Nosta se. 501 01:15:08,875 --> 01:15:12,333 Haluan sinun ymmärtävän tämän. 502 01:15:15,000 --> 01:15:19,083 Kukaan ei piittaa sinusta. Kukaan ei pelasta sinua. 503 01:15:21,125 --> 01:15:24,500 Sinulla on 10 sekuntia aikaa päättää. 504 01:15:26,208 --> 01:15:29,916 Ota veitsi ja viillä kurkkusi auki. 505 01:15:34,375 --> 01:15:39,166 Vaihtoehto on enemmän kipua ja kärsimystä kuin osaat kuvitella. 506 01:15:42,500 --> 01:15:44,791 Kuuntele. 507 01:15:45,625 --> 01:15:48,375 Annan sinun valita. 508 01:18:49,208 --> 01:18:53,208 Suomennos: Sami Siitojoki