1
00:01:18,458 --> 00:01:23,500
Pienenä äiti otti hiusneulan
ja pisti sillä sormenpäähäni.
2
00:01:36,000 --> 00:01:40,333
Hän sanoi:
"Tältä helvetti tuntuu koko ajan."
3
00:01:44,791 --> 00:01:48,541
Hän sanoi
helvetissä olevan monta osaa.
4
00:01:55,750 --> 00:02:00,750
Mutta kylmin, synkin niistä
varattiin murhaajille,
5
00:02:00,833 --> 00:02:04,541
sodomiiteille ja itsemurhan tehneille.
6
00:02:21,458 --> 00:02:24,750
Puoli vuotta myöhemmin
hän tappoi itsensä.
7
00:02:30,333 --> 00:02:33,625
-Sano, kuka on pikku tyttöni.
-Minä olen.
8
00:02:34,583 --> 00:02:36,875
Niin olet.
9
00:02:49,041 --> 00:02:52,916
Äitisi halusi panna vain aamuisin.
10
00:02:53,041 --> 00:02:57,916
Illalla hän lausui rukoukset.
En saanut koskea häneen.
11
00:02:59,166 --> 00:03:03,291
Hän ajatteli, ettei
Jumala katsele herättyämme.
12
00:03:14,416 --> 00:03:16,875
Saat viedä roskat ulos.
13
00:03:17,833 --> 00:03:21,208
Ja siivota. Täällä haisee.
14
00:03:21,291 --> 00:03:23,583
Kärpäsiä kaikkialla.
15
00:03:23,666 --> 00:03:26,875
Kuulitko? Rakastan sinua, Zoe.
16
00:03:33,458 --> 00:03:35,166
Minä sinua, isä.
17
00:04:23,500 --> 00:04:27,500
19-vuotias nainen kadonnut
Broomfieldissä.
18
00:04:27,541 --> 00:04:32,166
Hän on valkoinen,
150 cm ja painaa noin 45 kiloa.
19
00:04:32,250 --> 00:04:37,583
Punaruskeat hiukset ja ruskeat silmät.
Kaksi rei'itystä kasvoissa...
20
00:04:39,500 --> 00:04:42,375
Nykyajan vanhemmat...
21
00:04:42,458 --> 00:04:46,375
Kohtelevat lapsiaan
kuin joululahjaksi saatuja leluja.
22
00:04:47,458 --> 00:04:50,750
Heittävät nurkkaan, kun kyllästyvät.
23
00:04:52,500 --> 00:04:56,166
Tiedäthän,
etten koskaan tekisi sinulle niin.
24
00:04:57,833 --> 00:05:01,041
-Vai mitä?
-Ai! Tiedän minä.
25
00:05:03,750 --> 00:05:05,791
Sillä lailla.
26
00:05:24,416 --> 00:05:27,625
Näetkö jotain, mistä pidät?
27
00:05:28,291 --> 00:05:31,125
Saanko oluen? Kiitos.
28
00:05:31,208 --> 00:05:37,166
-Jo kolmas kalja yksin.
-Tarjoa meidän laskuumme.
29
00:05:42,500 --> 00:05:46,291
Moi, miten menee?
Näytät kaipaavan seuraa.
30
00:05:46,375 --> 00:05:49,083
Odottelen tässä erästä.
31
00:05:49,166 --> 00:05:52,500
Ystäväni tuolla
haluaa tarjota sinulle.
32
00:05:53,500 --> 00:05:57,166
Ei tarvitse.
Tilasinkin jo. Kiitos.
33
00:05:57,250 --> 00:06:00,541
-Pidä loput.
-Ja kiitos sinulle.
34
00:06:08,500 --> 00:06:10,875
-Olen Staci.
-Minä olen Zoe.
35
00:06:11,000 --> 00:06:13,625
Ja hän on ystäväni John.
36
00:06:18,000 --> 00:06:20,541
Niin kaunis ilta.
37
00:06:22,458 --> 00:06:26,458
Kaupungissa ei näe tähtiä näin.
Savusumua vain.
38
00:06:26,500 --> 00:06:30,208
Vaihtaisin syrjäseudun
savusumuun milloin vain.
39
00:06:31,416 --> 00:06:35,166
Joskus tuntuu,
kuin voisin pudota taivaalle
40
00:06:35,250 --> 00:06:40,333
ja jättää tämän paskamaailman.
Kukaan ei jäisi kaipaamaan.
41
00:06:40,416 --> 00:06:45,833
Ei alkuun, mutta sitten he näkisivät minun
lentävän taivaan poikki kuin tähdenlento.
42
00:07:10,833 --> 00:07:13,500
-Olet taaskin oikeassa.
-Ei...
43
00:07:20,000 --> 00:07:22,500
Etkö tule mukaan?
44
00:07:22,583 --> 00:07:25,208
Hän tykkää katsella.
45
00:07:27,166 --> 00:07:31,250
Sulje silmät nyt.
46
00:07:31,333 --> 00:07:33,166
Hyvä on.
47
00:07:34,708 --> 00:07:37,875
Pidä silmät kiinni.
48
00:07:38,000 --> 00:07:41,375
-Lasken viiteen.
-Selvä.
49
00:07:41,458 --> 00:07:45,333
Sitten voit avata. Älä fuskaa.
50
00:07:50,250 --> 00:07:51,583
Yksi.
51
00:07:53,250 --> 00:07:55,000
Kaksi.
52
00:07:56,666 --> 00:07:58,833
Kolme.
53
00:07:58,916 --> 00:08:01,208
Neljä.
54
00:08:06,208 --> 00:08:08,708
Tervetuloa helvettiin.
55
00:08:26,875 --> 00:08:28,750
Eikö ole ihanaa?
56
00:08:31,791 --> 00:08:34,166
Aivan!
57
00:08:38,375 --> 00:08:42,583
Tiedän, että rakastat tätä.
58
00:09:26,291 --> 00:09:29,208
Kaupunkiin matkalla?
59
00:09:29,291 --> 00:09:31,625
Voisin auttaa.
60
00:09:46,708 --> 00:09:49,250
KADONNUT
STACI JONES
61
00:09:50,166 --> 00:09:53,083
-Onko hän ystäväsi?
-Mitä sanoit?
62
00:09:53,166 --> 00:09:57,458
-Tuo kadonnut tyttö.
-Ei, se kuuluu työhön.
63
00:09:58,458 --> 00:10:01,375
Apulaissheriffi Scott Wallace,
palveluksessasi.
64
00:10:01,458 --> 00:10:05,500
-Oletko kyttä?
-Teen parhaani.
65
00:10:05,583 --> 00:10:09,916
-Etkö tykkää kytistä?
-Kytät eivät tykkää irtolaisista.
66
00:10:11,583 --> 00:10:15,541
Kaupungissa on tilaa näteille tytöille.
67
00:10:16,625 --> 00:10:20,000
Älä huoli, käteni pysyvät ratissa.
68
00:10:23,750 --> 00:10:26,625
Aiotko viipyä kauan?
69
00:10:26,708 --> 00:10:29,291
Rahaa on. En ole mikään kulkuri.
70
00:10:29,375 --> 00:10:32,333
Ei täältä mitään kulkurille irtoaisikaan.
71
00:10:32,416 --> 00:10:37,333
-Mitä sinä siitä piittaat?
-Kunhan kysyin.
72
00:10:37,416 --> 00:10:39,666
Olen vain utelias.
73
00:11:05,125 --> 00:11:08,791
-Kiitos kyydistä, konstaapeli.
-Jep. Pidä huolta.
74
00:11:11,875 --> 00:11:16,291
-Toivon, että tyttö löytyy.
-Niin minäkin.
75
00:12:05,500 --> 00:12:07,666
Hän ei aio lopettaa.
76
00:12:07,750 --> 00:12:11,166
Kukaan ei piittaa sinusta.
Sinua ei haeta.
77
00:12:11,250 --> 00:12:13,500
On pidettävä kiirettä.
78
00:12:13,583 --> 00:12:19,208
Vaihtoehtona on enemmän kipua
ja kärsimystä kuin voit kuvitella.
79
00:12:19,291 --> 00:12:21,333
En kestä enää.
80
00:12:21,416 --> 00:12:24,333
Kuuntele minua. Voit valita.
81
00:12:25,375 --> 00:12:28,166
Kunpa minäkin voisin.
82
00:13:14,583 --> 00:13:16,875
Hän kärsi.
83
00:13:17,000 --> 00:13:21,041
Eikö eläinkin lopeteta,
kun se kärsii?
84
00:13:21,125 --> 00:13:25,666
Olemme täällä kärsimässä.
Sinun ei sitä pidä kyseenalaistaa.
85
00:13:25,750 --> 00:13:29,500
Jos vielä kosket tyttöihini,
tiedät, miten käy.
86
00:13:29,541 --> 00:13:35,000
Nyt olet tappanut saaliin,
joten saat siivota jälkesi.
87
00:13:36,375 --> 00:13:38,291
En halua.
88
00:13:43,875 --> 00:13:48,875
Tässä talossa siivotaan omat jäljet.
89
00:13:50,708 --> 00:13:53,875
En minä osaa.
90
00:13:54,000 --> 00:13:56,833
Korkea aika opetella.
91
00:14:13,750 --> 00:14:18,833
-Sama kuin kauriin paloittelu.
-Kauris on vain typerä eläin.
92
00:14:18,916 --> 00:14:22,166
Pidätkö näitä tyttöjä fiksuina?
93
00:14:22,250 --> 00:14:27,208
Opetus 1: Leikkaa
takajänteen kohdalta koko polven läpi.
94
00:14:33,541 --> 00:14:36,041
Siihen tottuu.
95
00:14:52,208 --> 00:14:55,791
Hyvä metsästäjä
paloittelee aina oman saaliinsa.
96
00:14:56,791 --> 00:15:01,041
-En minä häntä tappanut.
-Voihan sen niinkin nähdä.
97
00:15:01,125 --> 00:15:04,000
Minä en ole sinunlaisesi.
98
00:15:04,916 --> 00:15:10,583
Hyvää työtä. Sait verikasteen.
Minä hoidan loppuun.
99
00:15:18,458 --> 00:15:24,083
POLIISI
100
00:15:27,333 --> 00:15:29,333
Danny.
101
00:15:36,000 --> 00:15:39,833
-Miten iltakurssit sujuvat?
-Siinähän nuo.
102
00:15:39,916 --> 00:15:44,666
-Ei ole koskaan ollut lukupäätä.
-Aiotko sheriffiksi, kuten isäni?
103
00:15:44,750 --> 00:15:48,708
-En tiedä, onko minusta siihen.
-Voit aloittaa rouva Calhounista.
104
00:15:48,791 --> 00:15:52,375
-Hän soitti juuri.
-Taasko se hemmetin ikkuna?
105
00:15:52,458 --> 00:15:55,083
Me suojelemme ja palvelemme.
106
00:16:00,083 --> 00:16:04,000
-Tämä on kolmas kerta.
-Vähintäänkin.
107
00:16:04,083 --> 00:16:07,791
Se on tahallista ilkivaltaa,
ei mitään muuta.
108
00:16:07,875 --> 00:16:11,458
-Olemme puhuttaneet heitä.
-Puhuttaneet?
109
00:16:11,500 --> 00:16:15,625
Vankilaan he kuuluisivat.
Ihme, että ikkunat ovat ehjiä.
110
00:16:15,708 --> 00:16:21,791
En voi pidättää lapsia munien heittelystä,
mutta puhun vanhemmille.
111
00:16:21,875 --> 00:16:26,375
Toivottavasti.
Isäni olisi antanut remmiä.
112
00:16:32,750 --> 00:16:35,083
Hei siellä!
113
00:16:38,875 --> 00:16:41,166
Saamari sentään.
114
00:17:02,833 --> 00:17:07,333
Hain hänet takaisin. Hän jää henkiin,
ja annan hänelle uuden ruumiin.
115
00:17:07,416 --> 00:17:10,250
Teen hänestä taas ehjän.
116
00:17:12,666 --> 00:17:15,500
Mitä te olette tehneet?
117
00:17:17,000 --> 00:17:19,125
Huhuu?
118
00:17:20,833 --> 00:17:25,375
-Anteeksi, en huomannut.
-Vihaan häntä teoistaan.
119
00:17:25,458 --> 00:17:29,041
Jos vain tietäisitte,
millaista on olla tällainen.
120
00:17:29,916 --> 00:17:34,916
-Voinko auttaa?
-Juu, tarvitsen autonkorjaajaa.
121
00:17:35,041 --> 00:17:38,500
John! Tuli vieraita.
122
00:17:44,458 --> 00:17:48,916
-Voinko jotenkin auttaa?
-Toivon mukaan.
123
00:17:49,041 --> 00:17:52,333
Rengas puhkesi,
Brewsterin ja Milbornin risteys.
124
00:17:52,416 --> 00:17:56,041
-Ei tullut vararengas mukaan?
-Eipä sattunut tulemaan.
125
00:17:58,375 --> 00:18:00,416
Enköhän minä voi auttaa.
126
00:18:19,791 --> 00:18:22,333
Kiitos tästä.
127
00:18:22,416 --> 00:18:26,500
Ei kestä. Tarvitsen asiakkaita.
128
00:18:30,125 --> 00:18:34,625
"Semper Fi"? Olitko merijalkaväessä?
129
00:18:37,125 --> 00:18:39,041
Irakissa.
130
00:18:40,125 --> 00:18:45,666
-Rökitimme rättipäät kunnolla.
-Niin varmaan.
131
00:18:47,583 --> 00:18:51,708
-Milloin olit siellä?
-Desert Storm, 2005.
132
00:18:53,291 --> 00:18:57,750
-Miksi kysyt?
-Minäkin olin.
133
00:18:59,125 --> 00:19:03,583
-Irakissa?
-Niin, 2006.
134
00:19:03,666 --> 00:19:05,916
Juuri ennen vetäytymistä.
135
00:19:07,125 --> 00:19:10,916
-Mikä rykmentti?
-372.
136
00:19:11,041 --> 00:19:13,458
Sotilaspoliisi.
137
00:19:15,208 --> 00:19:19,583
Mikään ei ole siis muuttunut.
Nyt olet apulaissheriffi.
138
00:19:21,250 --> 00:19:24,666
Kerran kyttä, aina kyttä.
139
00:19:40,333 --> 00:19:45,625
-Auttoiko John?
-Auto on takapihalla, vararengaskin on.
140
00:19:45,708 --> 00:19:49,500
-Se kaveri on karmiva.
-Taasko se alkaa, Danny?
141
00:19:49,541 --> 00:19:55,875
-Hän voisi olla tytön isä.
-Kunhan ei riko lakeja.
142
00:19:56,000 --> 00:20:03,291
-Mistä tiedät?
-Ei ole rikos tykätä nuorista tytöistä.
143
00:20:03,375 --> 00:20:06,000
Kiva hänelle, sanon minä.
144
00:20:07,125 --> 00:20:10,125
-Onko hän täkäläisiä?
-Ei.
145
00:20:10,208 --> 00:20:16,083
Muutti tänne viitisen vuotta sitten.
Miksi kysyt?
146
00:20:16,166 --> 00:20:22,583
En tiedä. Vaikuttaa tutulta.
Kuin tuntisin hänet jostain.
147
00:20:22,666 --> 00:20:25,333
Älä anna Dannyn sekoittaa päätäsi.
148
00:20:25,416 --> 00:20:29,416
John asuu tyttöystävänsä kanssa syrjässä,
ja he pysyvät omissa oloissaan.
149
00:20:29,500 --> 00:20:32,541
Ei sen kummempaa.
150
00:21:04,750 --> 00:21:06,500
Zoe!
151
00:21:14,083 --> 00:21:16,208
Pysähdy siihen.
152
00:21:21,083 --> 00:21:23,833
Paras katsoa, mihin astuu.
153
00:21:26,541 --> 00:21:29,875
Pane meikkiä naamaan.
Illalla mennään ulos.
154
00:21:48,125 --> 00:21:52,000
Abu Ghraibin vankilan
kiistanalaisia metodeja Irakissa
155
00:21:52,083 --> 00:21:56,291
tutkitaan ehkä vielä. Viime viikolla
liittovaltion tuomari sanoi,
156
00:21:56,375 --> 00:22:01,291
että hän voi vaatia hallitusta
julkaisemaan 2 000 kuvaa,
157
00:22:01,375 --> 00:22:05,166
joissa näkyy
vankien kidutusta vankilassa.
158
00:22:05,250 --> 00:22:10,041
Tuomari Albert Howerstine totesi, ettei
puolustusministeriö kyennyt osoittamaan,
159
00:22:10,125 --> 00:22:15,041
kuinka julkaiseminen vaarantaisi
amerikkalaisia ulkomailla.
160
00:22:39,666 --> 00:22:43,541
-En pidä tästä paikasta.
-Ollaan vielä tunti.
161
00:22:44,625 --> 00:22:48,500
Haluatko jäädä kiinni?
Tämä on liian lähellä.
162
00:22:54,416 --> 00:22:57,708
Minä otan vielä yhden.
163
00:22:58,500 --> 00:23:01,500
Älä viivy liian kauan.
164
00:23:08,083 --> 00:23:10,416
-Vielä yksi?
-Jep.
165
00:23:15,416 --> 00:23:18,291
Paras näkymä maileihin.
166
00:23:21,000 --> 00:23:25,166
Paljonko pitää antaa tippiä,
että vedät nuo kokonaan alas?
167
00:23:28,916 --> 00:23:31,500
Saatanan lehmä!
168
00:23:31,541 --> 00:23:34,833
Paras varoa, mihin katsoo.
169
00:23:37,500 --> 00:23:41,083
-Mitä saa olla?
-Kalja.
170
00:23:41,166 --> 00:23:43,791
Vaihdan tynnyreitä. Tuonko sen pöytään?
171
00:23:43,875 --> 00:23:47,208
Tuo vain. Olen tuolla...
172
00:23:48,375 --> 00:23:51,500
...ystävien kanssa. Tuossa.
173
00:23:51,541 --> 00:23:54,166
Tulen pian.
174
00:23:57,708 --> 00:24:00,500
Zoe, tässä on Annie.
175
00:24:00,583 --> 00:24:05,458
-Annie on kova bilettäjä.
-Bilettäminen on suloinen suru.
176
00:24:05,500 --> 00:24:08,541
Riippuu bileistä.
177
00:24:15,291 --> 00:24:17,583
Tässä.
178
00:24:17,666 --> 00:24:20,250
-Pidä loput.
-Kiitoksia.
179
00:24:23,083 --> 00:24:27,458
-Oletko uusi?
-Kaikki taitavat tuntea toisensa täällä.
180
00:24:27,500 --> 00:24:32,416
Sinua emme tunne. John. John Stone.
181
00:24:32,500 --> 00:24:36,541
Hauska tavata, John Stone.
Minä olen Jennifer.
182
00:24:36,625 --> 00:24:39,416
-Jennifer...?
-Jennifer vain.
183
00:24:39,500 --> 00:24:43,125
-Anna hänen olla, hän on töissä.
-Kunhan olen kohtelias.
184
00:24:43,208 --> 00:24:45,625
Hei, minä olen tässä.
185
00:24:45,708 --> 00:24:49,666
Tiedän, mutta anna aikuisten puhua.
186
00:24:49,750 --> 00:24:53,750
Ehkä voimme tutustua paremmin toiste.
187
00:24:54,625 --> 00:24:57,125
Mielellään.
188
00:25:03,750 --> 00:25:07,291
Älä nyt, Annie. Kunhan puhuimme.
189
00:25:07,375 --> 00:25:10,916
Hei. Tule tänne istumaan.
190
00:25:25,166 --> 00:25:27,416
Kappas vain.
191
00:25:28,416 --> 00:25:30,750
Oma tyttöni.
192
00:25:36,666 --> 00:25:40,291
Olemme ihan korvessa.
193
00:25:40,375 --> 00:25:43,500
Kuin jokin moottorisahaleffa.
194
00:25:52,875 --> 00:25:55,583
Kokeile nyt.
195
00:25:55,666 --> 00:25:58,541
Ei siihen kuole.
196
00:26:05,375 --> 00:26:10,083
-Mieletöntä. Eikö tunnu hyvältä?
-Aika hyvältä, joo.
197
00:26:18,875 --> 00:26:23,083
Täällä voi pitää helvetinmoiset bileet.
198
00:26:23,833 --> 00:26:26,041
Kukaan ei kuule.
199
00:26:28,583 --> 00:26:31,333
Vau. Pelottava mesta.
200
00:26:35,333 --> 00:26:37,791
Nyt saat luvata.
201
00:26:38,666 --> 00:26:40,500
Sulje silmäsi.
202
00:26:44,541 --> 00:26:47,791
Pidä silmät kiinni, kuten lupasit.
203
00:26:47,875 --> 00:26:50,500
-Jooko?
-Joo.
204
00:26:50,583 --> 00:26:52,583
No niin.
205
00:26:56,083 --> 00:26:59,333
Nyt lasken kolmeen.
206
00:26:59,416 --> 00:27:02,583
Sitten avaat silmäsi.
207
00:27:03,875 --> 00:27:05,625
Yksi.
208
00:27:08,083 --> 00:27:10,000
Kaksi.
209
00:27:10,083 --> 00:27:11,833
Kolme.
210
00:27:17,083 --> 00:27:19,916
Tällaisissa bileissä et ole tainnut olla.
211
00:27:20,041 --> 00:27:22,333
Älä, ole kiltti.
212
00:27:23,375 --> 00:27:26,666
Minä pyydän.
213
00:27:28,041 --> 00:27:30,416
Hiljaa.
214
00:28:36,625 --> 00:28:40,166
Näytät siltä, että tarvitset starttiapua.
215
00:28:40,250 --> 00:28:43,000
Se järjestyy.
216
00:28:55,083 --> 00:28:58,166
-Ystävällinen herätys.
-Voi luoja.
217
00:28:58,250 --> 00:29:01,166
Täällä ei ole jumalaa.
218
00:29:01,250 --> 00:29:03,666
Olet helvetin toisessa piirissä,
219
00:29:03,750 --> 00:29:07,333
missä himokkaat kärsivät ikuisesti.
220
00:29:08,625 --> 00:29:12,125
Et edes tunne,
kuinka ihanaa tämä on.
221
00:29:12,208 --> 00:29:14,875
Kehosi on shokissa.
222
00:29:15,000 --> 00:29:21,625
Mutta vähitellen shokki laantuu,
ja silloin tunnet kaiken.
223
00:29:24,750 --> 00:29:26,625
Lupaan sen.
224
00:29:35,166 --> 00:29:37,666
Auttakaa!
225
00:29:37,750 --> 00:29:41,333
Näytät paljon nätimmältä
ilman sitä paskaa kasvoillasi.
226
00:29:43,500 --> 00:29:45,333
Apua!
227
00:29:45,416 --> 00:29:51,125
Jos olisin isäsi, en antaisi sinun
lähteä kotoa tuollaisena maalipyttynä.
228
00:30:12,458 --> 00:30:17,291
Metamfetamiinin avulla
jaksan koko yön.
229
00:30:17,375 --> 00:30:21,250
En lopeta koskaan, jauhan kuin mäntä.
230
00:30:22,541 --> 00:30:25,750
Paras toivoa, että pysyt menossa mukana.
231
00:30:27,583 --> 00:30:29,708
Ei. Älä, ole kiltti.
232
00:30:29,791 --> 00:30:33,333
-Katsotaanpa.
-Lopeta.
233
00:30:47,208 --> 00:30:50,875
Paniko isukki paperihommiin?
234
00:30:51,000 --> 00:30:53,208
Kiitos.
235
00:30:53,291 --> 00:30:55,583
Hyvänen aika.
236
00:30:56,791 --> 00:30:59,791
Onko tämä armeija-ajaltasi...?
237
00:31:13,291 --> 00:31:16,833
-Mikä tämä on?
-Katso tuota.
238
00:31:19,083 --> 00:31:22,833
-Onko tuo John Stone?
-Alias Jason Riley.
239
00:31:22,916 --> 00:31:28,416
Erotettiin merijalkaväestä 2008
kärsittyään rangaistuksen rikkomuksesta.
240
00:31:28,500 --> 00:31:30,708
Tuoko on "rikkomus"?
241
00:31:30,791 --> 00:31:36,458
Hän muutti vankilan jälkeen nimensä,
muutti Bramleyn piirikuntaan,
242
00:31:36,500 --> 00:31:42,208
nai paikallisen tytön
ja pysytteli hissukseen.
243
00:31:42,291 --> 00:31:46,375
Vaimolla oli tytär edellisestä
avioliitosta. Tyttö oli häiden aikaan 11.
244
00:31:47,833 --> 00:31:53,500
Kahden vuoden päästä
vaimo teki itsemurhan.
245
00:31:53,541 --> 00:31:56,833
Mies otti tytön huoltajuuden.
246
00:31:58,041 --> 00:32:00,500
Tarkoitatko, mitä luulen?
247
00:32:00,583 --> 00:32:04,125
Katso kouluista,
mitä nimeä tyttö käyttää.
248
00:32:04,208 --> 00:32:08,833
Heillä on vuosikirjat ja kuvat.
Ei häntä ole vaikea tunnistaa.
249
00:32:08,916 --> 00:32:13,458
Kappas vain.
Poliisin vainu taitaa kulkea suvussa.
250
00:32:25,666 --> 00:32:28,125
Huomenta, Amerikka.
251
00:32:29,708 --> 00:32:33,583
-Nukuitko hyvin?
-Vaikeaa siinä metelissä.
252
00:32:34,791 --> 00:32:39,291
Näin sinun kurkistelevan.
Kovaa yritystä nukkua.
253
00:32:40,500 --> 00:32:44,291
Menen kaupunkiin.
Älä mene huoneeseen.
254
00:32:44,375 --> 00:32:47,416
Hän ei ole vielä valmis.
Onko selvä?
255
00:33:28,583 --> 00:33:32,916
On nopeampi purra ne poikki.
256
00:33:34,791 --> 00:33:40,000
Näin puuman tekevän niin
yrittäessään päästä karhunraudoista.
257
00:34:02,333 --> 00:34:06,250
Anna käsi, lutka.
Yritän vain auttaa.
258
00:34:06,333 --> 00:34:08,916
Tämä voi sattua.
259
00:34:12,875 --> 00:34:15,208
Mutta olet tottunut siihen.
260
00:34:18,875 --> 00:34:22,583
Nyt täytyy laittaa sinulle tämä.
261
00:34:22,666 --> 00:34:25,125
Ei, ei!
262
00:34:25,208 --> 00:34:27,583
Älä pane hanttiin.
263
00:34:28,583 --> 00:34:32,041
Muuten kaivan silmän päästäsi.
264
00:34:32,125 --> 00:34:34,500
Nosta päätä.
265
00:34:39,083 --> 00:34:41,166
Lepää nyt.
266
00:34:42,833 --> 00:34:45,708
Tarvitset sitä.
267
00:34:53,333 --> 00:34:55,833
Mikset vain tapa minua?
268
00:34:57,166 --> 00:35:00,666
Ehkä tapan, ehkä en.
269
00:35:00,750 --> 00:35:03,625
Saatanan kusipää!
270
00:35:10,250 --> 00:35:14,916
-Hei. En halua häiritä.
-Ei mitään.
271
00:35:15,041 --> 00:35:19,458
-Aloitat varhain.
-Tai lopetan myöhään.
272
00:35:19,500 --> 00:35:22,625
-Vodka jäillä.
-Istu.
273
00:35:27,250 --> 00:35:32,333
-Teetkö muutakin kuin töitä?
-Ei täällä parempaakaan ole.
274
00:35:32,416 --> 00:35:36,125
-Olen samaa mieltä.
-Niinkö?
275
00:35:36,208 --> 00:35:42,500
-Te pidätte aika lailla hauskaa.
-Ei se ole mitä luulet. Hän ei ole...
276
00:35:42,583 --> 00:35:45,000
Ei kuulu minulle.
277
00:35:58,791 --> 00:36:01,208
Anna tulla vain.
278
00:36:04,166 --> 00:36:07,375
Aiotko jäädä pitkäksi aikaa?
279
00:36:07,458 --> 00:36:11,375
-En koskaan aio missään.
-Hyvä.
280
00:36:11,458 --> 00:36:14,750
Ai? Minä kun luulin,
että tulemme toimeen.
281
00:36:14,833 --> 00:36:19,750
Tarkoitin vain...
Tämä paikka on kuin juoksuhiekkaa.
282
00:36:21,416 --> 00:36:25,666
Jos jäät liian pitkäksi aikaa,
et ehkä enää pääse pois.
283
00:36:25,750 --> 00:36:28,500
-Selvä.
-Ymmärrätkö?
284
00:36:29,125 --> 00:36:31,541
Kiitos vinkistä.
285
00:36:42,500 --> 00:36:44,750
Pitää mennä.
286
00:36:53,333 --> 00:36:58,000
Montako kertaa pitää sanoa,
etten pidä siitä, että häivyt.
287
00:36:58,083 --> 00:37:03,416
En minäkään pidä monista sinun puuhistasi,
joten tasoissa ollaan.
288
00:37:27,000 --> 00:37:29,916
Ja Herra sanoi: "Tulkoon valo."
289
00:37:30,750 --> 00:37:34,833
Älä, ole kiltti. Anna minun olla.
290
00:37:40,625 --> 00:37:43,791
Ei, älä.
291
00:37:46,125 --> 00:37:49,041
Oletko nähnyt kissojen parittelevan?
292
00:38:06,583 --> 00:38:11,291
Naaras panee vastaan, sähisee ja kynsii.
293
00:38:15,833 --> 00:38:20,416
Mutta vanha kolli tietää,
että narttu pitää siitä.
294
00:38:27,416 --> 00:38:30,041
Se tuntee sen hajusta.
295
00:38:53,916 --> 00:38:56,041
Älä!
296
00:40:39,916 --> 00:40:42,833
Bileet ovat ohi.
297
00:40:42,916 --> 00:40:47,416
Eikö kukaan ole kertonut,
että pikkutytöt eivät saa leikkiä aseilla?
298
00:40:54,916 --> 00:40:58,583
Onko aina pakko pilata kaikki?
299
00:40:58,666 --> 00:41:02,916
Voi luoja. Kiitos!
300
00:41:03,041 --> 00:41:05,208
Kiitos.
301
00:41:28,666 --> 00:41:31,333
Suu auki.
302
00:41:32,583 --> 00:41:35,500
Mitä? Ei.
303
00:41:35,583 --> 00:41:38,291
Painukaa molemmat helvettiin.
304
00:41:38,375 --> 00:41:41,333
Ei, älä.
305
00:41:41,416 --> 00:41:44,750
Älä tee sitä.
306
00:41:44,833 --> 00:41:48,291
Ole kiltti.
307
00:41:49,208 --> 00:41:53,416
Hän ei lopeta.
Kukaan ei välitä sinusta.
308
00:41:54,500 --> 00:41:57,250
Kukaan ei pelasta sinua.
309
00:41:58,208 --> 00:42:01,041
Sinulla on 10 sekuntia aikaa päättää.
310
00:42:03,333 --> 00:42:08,625
Vaihtoehtona on enemmän tuskaa
ja kärsimystä kuin osaat kuvitella.
311
00:42:08,708 --> 00:42:10,666
Ei.
312
00:42:10,750 --> 00:42:12,875
Kuuntele.
313
00:42:14,041 --> 00:42:16,833
Annan sinun valita.
314
00:42:17,875 --> 00:42:21,083
Kunpa minäkin voisin valita.
315
00:42:26,833 --> 00:42:29,333
Ole kiltti.
316
00:42:36,708 --> 00:42:38,583
Kymmenen.
317
00:42:39,500 --> 00:42:41,416
Yhdeksän.
318
00:42:43,250 --> 00:42:45,208
Kahdeksan.
319
00:42:45,291 --> 00:42:47,125
Seitsemän.
320
00:42:47,208 --> 00:42:49,166
Kuusi.
321
00:43:46,125 --> 00:43:48,833
Katso itse.
322
00:44:20,000 --> 00:44:23,291
Siinä. Siinä hän on.
323
00:44:23,375 --> 00:44:25,833
Se on hän.
324
00:44:29,541 --> 00:44:32,375
Ahaa. Aivan.
325
00:44:32,458 --> 00:44:35,291
Mikä hänen nimensä olikaan?
326
00:44:35,375 --> 00:44:39,750
Kun nyt ajattelen, se oli Chloe.
327
00:44:41,541 --> 00:44:44,041
Chloe Brandt.
328
00:44:44,125 --> 00:44:47,541
Niin ikävä se hänen äitinsä tapaus.
329
00:47:32,291 --> 00:47:34,666
Zoe? Kaikki hyvin?
330
00:47:40,500 --> 00:47:43,375
Miten menee?
331
00:47:43,458 --> 00:47:45,875
Mennään sisään.
332
00:47:59,500 --> 00:48:04,083
-Tarvitset vähän ruokaa sisääsi.
-Ei ole nälkä.
333
00:48:06,041 --> 00:48:10,875
Tunget naamaasi vain viinaa ja pillereitä.
Syö nyt, Zoe.
334
00:48:11,000 --> 00:48:13,541
Muuta en löytänyt. Jääkaappi on tyhjä.
335
00:48:13,625 --> 00:48:19,125
Anteeksi, olisi pitänyt käydä
kaupassa tänään. Käyn myöhemmin.
336
00:48:19,208 --> 00:48:21,500
Olet liian sairas.
337
00:48:22,625 --> 00:48:25,791
Ehkä raitis ilma virkistää.
338
00:48:25,875 --> 00:48:30,708
En halua, että lähdet talosta yksin,
joten minä käyn.
339
00:48:32,416 --> 00:48:36,250
Kai minä voin mukaan tulla?
340
00:49:30,833 --> 00:49:33,125
Älä liiku, Chloe.
341
00:49:33,208 --> 00:49:36,125
Älä liiku!
342
00:49:37,833 --> 00:49:41,833
Hienoa.
Kunpa isäpuolesi nyt näkisi.
343
00:49:41,916 --> 00:49:44,583
Hän söisi sinut suihinsa.
344
00:49:46,375 --> 00:49:48,083
Zoe...
345
00:49:48,166 --> 00:49:50,333
Zoe!
346
00:49:51,500 --> 00:49:54,166
Tästäkö sinä tykkäsit?
347
00:49:56,541 --> 00:49:58,458
Tule.
348
00:50:21,250 --> 00:50:23,083
Chloe?
349
00:50:23,166 --> 00:50:25,166
Chloe.
350
00:50:25,250 --> 00:50:27,208
Hei.
351
00:50:28,333 --> 00:50:31,916
-Sinähän olet Chloe Brandt?
-Olen Zoe.
352
00:50:32,916 --> 00:50:35,666
Tiedän, kuka olet.
353
00:50:35,750 --> 00:50:38,625
Susanin pikku tyttö, vai kuinka?
354
00:50:40,583 --> 00:50:44,541
-Sekoitat minut toiseen.
-Voin auttaa sinua.
355
00:50:46,833 --> 00:50:49,208
Pitää mennä.
356
00:51:06,291 --> 00:51:09,666
-Mitä hän sanoi?
-Ei suostunut puhumaan.
357
00:51:11,083 --> 00:51:15,166
Jos hän on se, joka väität,
hän haluaa ehkä vain unohtaa menneet.
358
00:51:15,250 --> 00:51:20,500
-Nimeä muutetaan monista syistä.
-Yleensä siksi, että on salattavaa.
359
00:51:26,833 --> 00:51:31,375
Kaikki meni niin hyvin.
En halua joutua muuttamaan taas.
360
00:51:31,458 --> 00:51:33,541
-Saatana.
-Lopeta.
361
00:51:34,125 --> 00:51:39,208
-Se kytänperkele aavistaa jotain.
-En sanonut mitään.
362
00:51:39,291 --> 00:51:42,083
Onko varma?
363
00:51:42,166 --> 00:51:44,333
On.
364
00:51:45,333 --> 00:51:48,166
Paras olla.
365
00:52:14,083 --> 00:52:17,250
-Lopeta.
-En ole vielä valmis, kulta.
366
00:52:17,333 --> 00:52:19,500
-Lopeta.
-Älä nyt.
367
00:52:19,541 --> 00:52:22,166
En ole vielä valmis.
368
00:52:23,375 --> 00:52:25,791
Menen kylpyyn.
369
00:52:41,875 --> 00:52:46,125
-Saanko tehdä seuraa?
-Siitä vain.
370
00:52:49,166 --> 00:52:53,291
Tämä juttu jäytää sinua.
Olet kirjoittanut koko päivän.
371
00:52:53,375 --> 00:52:56,625
Välillä tuntuu,
ettei kukaan muu välitä.
372
00:52:56,708 --> 00:53:01,458
Joitakin ihmisiä
ei vain voi auttaa.
373
00:53:04,041 --> 00:53:08,625
Irakissa minulla oli tyttö,
jonka kanssa kävin ulkona.
374
00:53:10,458 --> 00:53:13,250
Olimme vain ystäviä.
375
00:53:13,333 --> 00:53:15,625
Hän oli naimisissa.
376
00:53:15,708 --> 00:53:19,416
Mutta, en tiedä...
377
00:53:19,500 --> 00:53:21,666
Tiedät nämä jutut.
378
00:53:23,166 --> 00:53:26,833
Miksi kerron tämän sinulle?
No, joka tapauksessa.
379
00:53:29,000 --> 00:53:36,000
Hän meni saattueen mukana an-Nasiriyyan,
ja minun olisi pitänyt olla mukana.
380
00:53:38,291 --> 00:53:41,291
Mutta minulla oli flunssa.
381
00:53:42,416 --> 00:53:46,708
He joutuivat väijytykseen.
382
00:53:51,500 --> 00:53:54,791
Suurin osa kuoli taistelussa.
383
00:53:55,916 --> 00:53:59,000
Mutta hän jäi henkiin.
384
00:54:01,208 --> 00:54:07,583
He ottivat hänet vangiksi
ja pitivät elossa,
385
00:54:08,875 --> 00:54:12,333
kunnes kyllästyivät häneen, kai.
386
00:54:14,875 --> 00:54:17,708
Sitten tappoivat.
387
00:54:21,208 --> 00:54:26,833
Scott, jos olisit ollut siellä,
olisit varmaan kuollut itsekin.
388
00:54:28,791 --> 00:54:31,166
Niin kai.
389
00:55:03,458 --> 00:55:05,750
Isä?
390
00:55:05,833 --> 00:55:08,083
Isä!
391
00:55:08,166 --> 00:55:11,041
Hei! John!
392
00:55:11,125 --> 00:55:15,708
John, avaa ovi.
393
00:55:16,833 --> 00:55:19,333
Avaa nyt helvetissä!
394
00:55:19,416 --> 00:55:23,583
Ellet avaa heti... John!
395
00:55:35,916 --> 00:55:38,500
Se oli vitsi.
396
00:55:38,541 --> 00:55:42,083
Älä kohtele minua niin kuin heitä.
397
00:55:43,250 --> 00:55:45,041
Anteeksi.
398
00:55:57,666 --> 00:56:00,041
Sitäkö haluat?
399
00:56:01,333 --> 00:56:05,416
Haluatko, että otan
itseni hengiltä kuten he?
400
00:56:05,500 --> 00:56:10,083
Olet ihan hyvä tässä itsekin.
401
00:56:15,375 --> 00:56:17,291
Anteeksi.
402
00:56:18,250 --> 00:56:21,125
En halua, että lähdet minnekään.
403
00:56:23,125 --> 00:56:25,125
Rakastan sinua.
404
00:56:26,166 --> 00:56:29,083
Olet kultani.
405
00:56:39,541 --> 00:56:41,541
Ok?
406
00:57:23,666 --> 00:57:26,458
Ja jos saan sanoa itsestäänselvyyden...
407
00:57:26,500 --> 00:57:29,833
Olet aikamoisen upea tänään.
408
00:57:31,125 --> 00:57:36,333
-Miehesi on hurmuri.
-En näemmä Zoen mielestä.
409
00:57:39,458 --> 00:57:43,375
Shotteja. Herätetään kuolleet.
410
00:57:43,458 --> 00:57:46,041
Pidä hänestä huolta.
411
00:57:51,416 --> 00:57:54,000
Et tunnu kovin innostuneelta.
412
00:57:54,083 --> 00:57:57,291
Lähde pois.
Et tiedä, mihin olet ryhtymässä.
413
00:57:57,375 --> 00:58:00,500
-Taidan kyllä tietää.
-Kuuntele.
414
00:58:12,250 --> 00:58:18,208
Hyvät naiset.
Uno, due, tres.
415
00:59:11,166 --> 00:59:13,750
Anna hänen laukkunsa. Haluan vilkaista.
416
00:59:26,541 --> 00:59:30,833
-Tiesitkö, että hänellä on ase?
-Olet vainoharhainen.
417
00:59:30,916 --> 00:59:34,208
Kaikilla täällä ase on.
418
01:01:19,250 --> 01:01:23,166
Syvällä sisimmässäsi
pidät tästä yhtä paljon kuin minä.
419
01:01:24,666 --> 01:01:27,500
Herätys, unikeko.
420
01:01:35,750 --> 01:01:40,500
-Käskin sinun lähteä.
-Zoe, pois tieltä.
421
01:01:40,583 --> 01:01:43,625
Olen väsynyt odottamaan.
422
01:01:43,708 --> 01:01:46,541
Riittää jo tyttöjen jutut.
423
01:01:49,833 --> 01:01:54,333
Vai tällaista haluat.
Minäkin osaan.
424
01:01:56,541 --> 01:02:00,166
Tätä leikkiä leikin
irakilaisvankien kanssa.
425
01:02:00,250 --> 01:02:02,375
Meillä oli hiton hauskaa.
426
01:02:04,375 --> 01:02:07,708
Onko nyt kivaa?
427
01:02:07,791 --> 01:02:10,333
Eikö?
428
01:02:19,083 --> 01:02:22,500
Onko nyt hauskaa?
Taitaa hänellä olla, Zoe.
429
01:02:50,458 --> 01:02:53,000
Sairas pikku paskiainen.
430
01:02:53,083 --> 01:02:55,708
Minä en ole sairas.
431
01:02:55,791 --> 01:02:59,291
Teen maailmalle palveluksen.
Pitäisi saada palkkaa.
432
01:02:59,375 --> 01:03:02,916
Saat korkeintaan minimipalkkaa, mulkku.
433
01:03:04,750 --> 01:03:07,583
Minäpä kerron, mitä teen.
434
01:03:10,833 --> 01:03:14,750
Olen metsästäjä. Minä karsin kantaa.
435
01:03:15,791 --> 01:03:20,916
Kuten kauriiden
ja muiden tuhoeläinten kohdalla.
436
01:03:21,041 --> 01:03:25,583
Muuten ne ovat riesa
ennen kuin huomaakaan.
437
01:03:25,666 --> 01:03:31,458
Kuten te pikku lutkat etovine vaatteinenne
ja likaisine suinenne.
438
01:03:31,500 --> 01:03:35,875
Teistä ei ole muuhun
kuin imemään ja panemaan.
439
01:03:36,000 --> 01:03:39,083
Kaikkea, mikä liikkuu.
440
01:03:39,166 --> 01:03:43,416
Ennemmin tai myöhemmin
luonto tekee tehtävänsä,
441
01:03:43,500 --> 01:03:46,833
ja te saatte lisää sekopäisiä lapsia.
442
01:03:46,916 --> 01:03:51,208
Kaikki vain jatkuu,
ja ennen kuin huomaakaan,
443
01:03:54,708 --> 01:03:59,125
koko maailma menee päin helvettiä.
444
01:03:59,208 --> 01:04:04,416
Sitä minä tässä teen.
Pelastan maailman syöpäläisiltä.
445
01:04:04,500 --> 01:04:08,208
Minusta näyttää,
että nautit toisten kuolemasta.
446
01:04:08,291 --> 01:04:12,458
Kaikki kuolee, lutka.
Niin luontoäiti toimii.
447
01:04:18,500 --> 01:04:20,916
Auta minua.
448
01:04:22,750 --> 01:04:25,458
-Auta.
-Olen pahoillani.
449
01:04:27,250 --> 01:04:29,125
Zoe...
450
01:04:29,208 --> 01:04:31,541
Älä koske siihen.
451
01:05:10,000 --> 01:05:11,875
Avaa se.
452
01:05:12,000 --> 01:05:15,500
Kappas, onpa kiva näky.
453
01:05:15,583 --> 01:05:20,333
Joillakin on paha tapa
astua paskaan.
454
01:05:25,458 --> 01:05:29,541
Sinäkö muka sotilas.
Saatanan pelkuri.
455
01:06:24,083 --> 01:06:27,541
Zoe, Zoe, Zoe...
456
01:06:28,500 --> 01:06:33,541
Nyt meillä on sinun takiasi
kutsumaton vieras.
457
01:06:38,125 --> 01:06:41,125
Pidä häntä silmällä.
458
01:06:41,208 --> 01:06:43,541
Kuulitko?
459
01:06:45,875 --> 01:06:48,583
Menen lutkajahtiin.
460
01:07:23,166 --> 01:07:26,000
Jossain täällä sinä olet.
461
01:07:26,083 --> 01:07:30,583
Minä haistan sinut,
kuin tiineen nartun.
462
01:07:37,875 --> 01:07:40,500
Seis, tai ammun!
463
01:07:46,750 --> 01:07:48,708
Saatanan lehmä.
464
01:08:16,166 --> 01:08:18,833
Kiitos, että yritit pelastaa minut.
465
01:08:21,250 --> 01:08:24,666
Toivoin tavallaan,
että tekisit saman minulle.
466
01:08:24,750 --> 01:08:26,625
Niin.
467
01:08:39,083 --> 01:08:43,791
Zoe! Tule tänne. Isä tarvitsee sinua.
468
01:08:45,083 --> 01:08:47,166
Tule tänne!
469
01:08:52,375 --> 01:08:54,125
Zoe?
470
01:08:55,500 --> 01:08:58,625
Zoe! Tule!
471
01:09:18,250 --> 01:09:21,500
Sinut onkin hauska suolistaa.
472
01:09:27,291 --> 01:09:30,208
Sinäkö olet pyövelini?
473
01:09:32,375 --> 01:09:34,916
Säälittävä pikku ämmä.
474
01:09:37,125 --> 01:09:39,208
Seis!
475
01:09:42,875 --> 01:09:47,083
Siinä tyttöseni on.
Hän pitää isukista huolta.
476
01:09:50,541 --> 01:09:53,541
Tältä näyttää rakkaus, lutka.
477
01:09:56,291 --> 01:09:58,541
Kaikki tytöt rakastavat isukkia.
478
01:10:00,041 --> 01:10:02,666
Sinä et ole isäni.
479
01:10:03,750 --> 01:10:06,291
Isäni on kuollut.
480
01:10:37,416 --> 01:10:40,208
Ja tämä on äidistä.
481
01:11:47,500 --> 01:11:51,666
-Toin burriton.
-Eikö sinun pitäisi olla töissä?
482
01:11:51,750 --> 01:11:56,583
Isä pyysi tuoda sinulle ruokaa.
Haluatko burriton vai et?
483
01:11:57,791 --> 01:12:02,625
Anna tulla sitten.
Etkö näe, että olen invalidi?
484
01:12:25,500 --> 01:12:29,125
-Miten jalka jakselee?
-On vielä kiinni.
485
01:12:29,208 --> 01:12:32,750
Se taitaa olla hyvä alku.
486
01:12:32,833 --> 01:12:37,000
-Voitko palata töihin?
-En tiedä.
487
01:12:38,583 --> 01:12:40,333
Haluatko?
488
01:12:42,000 --> 01:12:43,583
En tiedä.
489
01:12:46,166 --> 01:12:49,916
Kuuntele nyt. Teit hyvää työtä.
490
01:12:54,833 --> 01:12:57,583
Tiedätkö, mitä tytölle tapahtui?
491
01:12:58,750 --> 01:13:00,666
En.
492
01:13:31,333 --> 01:13:35,708
Tiesin, että minulle kävisi
kuten äidilleni,
493
01:13:35,791 --> 01:13:40,166
ja että minulla olisi vain
yksi vaihtoehto.
494
01:14:05,041 --> 01:14:07,291
Tai ehkä ei.
495
01:14:18,458 --> 01:14:24,125
Bobby Grimes. Olet täällä tänään,
koska tapat naisia.
496
01:14:25,166 --> 01:14:29,875
En halunnut sitä, oikeasti.
Minä pidin niistä tytöistä.
497
01:14:31,458 --> 01:14:35,500
Päässäni asuu eläin,
ja välillä se pääsee karkuun.
498
01:14:37,500 --> 01:14:41,125
Pyydän anteeksi.
Hankin kyllä apua, vannon sen.
499
01:14:44,416 --> 01:14:47,083
Nosta veitsi.
500
01:14:57,291 --> 01:14:59,500
Nosta se.
501
01:15:08,875 --> 01:15:12,333
Haluan sinun ymmärtävän tämän.
502
01:15:15,000 --> 01:15:19,083
Kukaan ei piittaa sinusta.
Kukaan ei pelasta sinua.
503
01:15:21,125 --> 01:15:24,500
Sinulla on 10 sekuntia aikaa päättää.
504
01:15:26,208 --> 01:15:29,916
Ota veitsi ja viillä kurkkusi auki.
505
01:15:34,375 --> 01:15:39,166
Vaihtoehto on enemmän kipua
ja kärsimystä kuin osaat kuvitella.
506
01:15:42,500 --> 01:15:44,791
Kuuntele.
507
01:15:45,625 --> 01:15:48,375
Annan sinun valita.
508
01:18:49,208 --> 01:18:53,208
Suomennos: Sami Siitojoki