1
00:01:18,458 --> 00:01:23,500
Da jeg var liten pike, stakk mamma meg
i fingertuppen med en hårnål.
2
00:01:36,000 --> 00:01:40,333
"Sånn er det alltid i helvete" sa hun.
3
00:01:44,791 --> 00:01:48,541
Hun sa at helvete hadde flere deler.
4
00:01:55,750 --> 00:02:00,750
Men den kaldeste, mørkeste delen
var forbeholdt mordere,
5
00:02:00,833 --> 00:02:04,541
sodomitter og selvmordere.
6
00:02:21,458 --> 00:02:24,750
Seks måneder senere tok hun sitt eget liv.
7
00:02:30,333 --> 00:02:33,625
-Si hvem som er min lille pike.
-Jeg!
8
00:02:34,583 --> 00:02:36,875
Ja, det er du.
9
00:02:49,041 --> 00:02:52,916
Moren din ville bare knulle om morgenen.
10
00:02:53,041 --> 00:02:57,916
Hun ba sine bønner rundt leggetid.
Da fikk jeg ikke røre henne.
11
00:02:59,166 --> 00:03:03,291
Hun trodde at Gud ikke så på
mens vi våknet.
12
00:03:14,416 --> 00:03:16,875
Gå ut med søpla.
13
00:03:17,833 --> 00:03:21,208
Og rydd. Kåken stinker.
14
00:03:21,291 --> 00:03:23,583
Det er fluer overalt.
15
00:03:23,666 --> 00:03:26,875
Hører du? Jeg elsker deg, Zoe.
16
00:03:33,458 --> 00:03:35,166
Jeg elsker deg, pappa.
17
00:04:23,500 --> 00:04:27,500
19 år gammel kvinne savnet i Broomfield.
18
00:04:27,541 --> 00:04:32,166
Hun beskrives som hvit i huden,
150 cm høy og rundt 45 kg.
19
00:04:32,250 --> 00:04:37,583
Hun har rødbrunt hår og nøttebrune øyne.
Hun har to piercinger i ansiktet...
20
00:04:39,500 --> 00:04:42,375
Dagens foreldre...
21
00:04:42,458 --> 00:04:46,375
Behandler ungene
som leker de fikk til jul.
22
00:04:47,458 --> 00:04:50,750
Og hiver dem ut når de går lei.
23
00:04:52,500 --> 00:04:56,166
Du vet vel
at jeg aldri kunne gjort det mot deg?
24
00:04:57,833 --> 00:05:01,041
-Ikke sant?
-Au! Ja, jeg vet det.
25
00:05:03,750 --> 00:05:05,791
Riktig.
26
00:05:24,416 --> 00:05:27,625
Ser du noe du liker?
27
00:05:28,291 --> 00:05:31,125
Kan jeg få en øl? Takk.
28
00:05:31,208 --> 00:05:37,166
-Hennes tredje drink alene.
-Spander noe fra oss.
29
00:05:42,500 --> 00:05:46,291
Hei, står til?
Du ser ut som du vil ha selskap.
30
00:05:46,375 --> 00:05:49,083
Jeg venter faktisk bare på noen.
31
00:05:49,166 --> 00:05:52,500
Min venn der borte vil by deg på en drink.
32
00:05:53,500 --> 00:05:57,166
Det går bra.
Jeg bestilte faktisk noe nettopp. Takk.
33
00:05:57,250 --> 00:06:00,541
-Behold vekslepengene.
-Og takk til deg.
34
00:06:08,500 --> 00:06:10,875
-Jeg heter Staci.
-Jeg heter Zoe.
35
00:06:11,000 --> 00:06:13,625
Det der er min venn John.
36
00:06:18,000 --> 00:06:20,541
For en vakker kveld!
37
00:06:22,458 --> 00:06:26,458
Man ser ikke sånne stjerner i storbyen.
Bare smog.
38
00:06:26,500 --> 00:06:30,208
Heller smog enn
denne gudsforlatte avkroken.
39
00:06:31,416 --> 00:06:35,166
Iblant føles det som om
jeg kan falle opp i himmelen.
40
00:06:35,250 --> 00:06:40,333
Legge denne drittverdenen bak meg.
Ingen ville savnet meg.
41
00:06:40,416 --> 00:06:45,833
Til å begynne med, men så ville de se meg
fare over himmelen som et stjerneskudd.
42
00:07:10,833 --> 00:07:13,500
-Du har rett igjen.
-Nei...
43
00:07:20,000 --> 00:07:22,500
Skal du ikke være med?
44
00:07:22,583 --> 00:07:25,208
Hun liker å se på.
45
00:07:27,166 --> 00:07:31,250
Lukk øynene. Ok?
46
00:07:31,333 --> 00:07:33,166
Ok.
47
00:07:34,708 --> 00:07:37,875
Hold øynene lukket.
48
00:07:38,000 --> 00:07:41,375
-Jeg teller til fem...
-Ok.
49
00:07:41,458 --> 00:07:45,333
Så kan du åpne øynene. Ikke juks, nå!
50
00:07:50,250 --> 00:07:51,583
En.
51
00:07:53,250 --> 00:07:55,000
To.
52
00:07:56,666 --> 00:07:58,833
Tre.
53
00:07:58,916 --> 00:08:01,208
Fire.
54
00:08:06,208 --> 00:08:08,708
Velkommen til helvete.
55
00:08:26,875 --> 00:08:28,750
Elsker du ikke dette?!
56
00:08:31,791 --> 00:08:34,166
Ja!
57
00:08:38,375 --> 00:08:42,583
Ja! Jeg vet at du elsker det!
58
00:09:26,291 --> 00:09:29,208
På vei inn mot byen?
59
00:09:29,291 --> 00:09:31,625
Jeg kan nok hjelpe deg.
60
00:09:46,708 --> 00:09:49,250
FORSVUNNET
STACI JONES
61
00:09:50,166 --> 00:09:53,083
-En venn av deg?
-Unnskyld?
62
00:09:53,166 --> 00:09:57,458
-Den savnede jenta.
-Nei, det bare jobben min.
63
00:09:58,458 --> 00:10:01,375
Sheriffbetjent Scott Wallace,
til din tjeneste.
64
00:10:01,458 --> 00:10:05,500
-Er du purk?
-Jeg gjør mitt beste.
65
00:10:05,583 --> 00:10:09,916
-Liker du ikke pinken?
-Pinken liker ikke landstrykere.
66
00:10:11,583 --> 00:10:15,541
Vi trenger alltids
flere søte jenter i byen.
67
00:10:16,625 --> 00:10:20,000
Slapp av, jeg holder hendene på rattet.
68
00:10:23,750 --> 00:10:26,625
Blir du lenge i byen?
69
00:10:26,708 --> 00:10:29,291
Jeg har penger. Jeg er ingen løsgjenger.
70
00:10:29,375 --> 00:10:32,333
Lite å hente for løsgjengere her.
71
00:10:32,416 --> 00:10:37,333
-Hva bryr det deg hva jeg gjør?
-Ingen grunn.
72
00:10:37,416 --> 00:10:39,666
Jeg er bare nysgjerrig.
73
00:11:05,125 --> 00:11:08,791
-Takk for skyssen, konstabel.
-Bare hyggelig. Pass på deg selv.
74
00:11:11,875 --> 00:11:16,291
-Håper du finner den savnede jenta.
-Jeg også.
75
00:12:05,500 --> 00:12:07,666
Han kommer ikke til å slutte.
76
00:12:07,750 --> 00:12:11,166
Ingen bryr seg om deg.
Du blir ikke reddet.
77
00:12:11,250 --> 00:12:13,500
Vi må skynde oss.
78
00:12:13,583 --> 00:12:19,208
Alternativet er mer smerte og lidelse
enn du kan forestille deg.
79
00:12:19,291 --> 00:12:21,333
Vær så snill, slutt!
80
00:12:21,416 --> 00:12:24,333
Hør på meg. Du har et valg.
81
00:12:25,375 --> 00:12:28,166
Et valg jeg skulle ønske jeg hadde.
82
00:13:14,583 --> 00:13:16,875
Hun led.
83
00:13:17,000 --> 00:13:21,041
Skal man ikke avlive dyr når de lider?
84
00:13:21,125 --> 00:13:25,666
Vi er alle på denne jord for å lide.
Det er ikke ditt sted å betvile det.
85
00:13:25,750 --> 00:13:29,500
Rører du en av mine jenter igjen,
vet du hva som skjer.
86
00:13:29,541 --> 00:13:35,000
Nå har du drept et bytte,
så du får du rydde opp etter deg.
87
00:13:36,375 --> 00:13:38,291
Jeg vil ikke.
88
00:13:43,875 --> 00:13:48,875
I vårt hjem rydder vi opp
vårt eget jævla søl.
89
00:13:50,708 --> 00:13:53,875
Jeg vet ikke hvordan man gjør det.
90
00:13:54,000 --> 00:13:56,833
Det er på høy tid at du lærer det.
91
00:14:13,750 --> 00:14:18,833
-Det er omtrent som å partere en hjort.
-En hjort er bare et teit dyr.
92
00:14:18,916 --> 00:14:22,166
Tror du at disse jentene er smarte?
93
00:14:22,250 --> 00:14:27,208
Leksjon 1: skjær gjennom knehasen,
og tvers gjennom kneet.
94
00:14:33,541 --> 00:14:36,041
Du blir tilvent.
95
00:14:52,208 --> 00:14:55,791
En god jeger
stykker alltid opp sitt bytte.
96
00:14:56,791 --> 00:15:01,041
-Det var ikke jeg som drepte henne.
-Om du sier det, så.
97
00:15:01,125 --> 00:15:04,000
Jeg er ikke som deg.
98
00:15:04,916 --> 00:15:10,583
Bra jobbet. Du er blitt blodsmerket.
Jeg fullfører dette.
99
00:15:18,458 --> 00:15:24,083
POLITIET
100
00:15:27,333 --> 00:15:29,333
Danny.
101
00:15:36,000 --> 00:15:39,833
-Hvordan går det med kveldskursene?
-De går vel.
102
00:15:39,916 --> 00:15:44,666
-Jeg har aldri vært skoleflink.
-Skal du bli sheriff, som pappa?
103
00:15:44,750 --> 00:15:48,708
-Jeg vet ikke om jeg har det i meg.
-Begynn med fru Calhoun.
104
00:15:48,791 --> 00:15:52,375
-Hun ringte nettopp.
-Det jævla vinduet igjen?
105
00:15:52,458 --> 00:15:55,083
Vi skal da tjene og beskytte?
106
00:16:00,083 --> 00:16:04,000
-Det er tredje gangen.
-Ja, minst.
107
00:16:04,083 --> 00:16:07,791
Det er forsettlig skadeverk,
verken mer eller mindre!
108
00:16:07,875 --> 00:16:11,458
-Vi har snakket med dem før.
-Snakket med dem?
109
00:16:11,500 --> 00:16:15,625
De burde sitte i fengsel!
Det er et under at ingen vinduer knuste.
110
00:16:15,708 --> 00:16:21,791
Jeg kan ikke pågripe barn for å kaste egg,
men jeg tar det opp med foreldrene.
111
00:16:21,875 --> 00:16:26,375
Det håper jeg! Min far ville gitt dem
en omgang med beltet.
112
00:16:32,750 --> 00:16:35,083
Hei der!
113
00:16:38,875 --> 00:16:41,166
Faen.
114
00:17:02,833 --> 00:17:07,333
Jeg hentet henne tilbake. Hun overlever,
og jeg gir henne en ny kropp.
115
00:17:07,416 --> 00:17:10,250
Jeg kan gjøre henne hel igjen.
116
00:17:12,666 --> 00:17:15,500
Hva har du gjort?
117
00:17:17,000 --> 00:17:19,125
Hallo?
118
00:17:20,833 --> 00:17:25,375
-Unnskyld, jeg merket ikke...
-Jeg hater ham for det han har gjort.
119
00:17:25,458 --> 00:17:29,041
Du skulle bare visst
hvordan det føles å være som dette.
120
00:17:29,916 --> 00:17:34,916
-Kan jeg hjelpe deg?
-Ja, jeg trenger en bilmekaniker.
121
00:17:35,041 --> 00:17:38,500
John? Du har besøk.
122
00:17:44,458 --> 00:17:48,916
-Kan jeg stå til tjeneste?
-Det håper jeg.
123
00:17:49,041 --> 00:17:52,333
Jeg har punktert,
hjørnet av Brewster og Milborn.
124
00:17:52,416 --> 00:17:56,041
-Du har ikke med reservehjul.
-Nei, det har jeg ikke.
125
00:17:58,375 --> 00:18:00,416
Jeg kan nok hjelpe deg.
126
00:18:19,791 --> 00:18:22,333
Takk for dette.
127
00:18:22,416 --> 00:18:26,500
Ingen årsak. Jeg trenger kunder.
128
00:18:30,125 --> 00:18:34,625
"Semper Fi"? Har du vært soldat?
129
00:18:37,125 --> 00:18:39,041
Irak.
130
00:18:40,125 --> 00:18:45,666
-Vi ga fillehodene en real omgang.
-Jo, det gjorde du vel.
131
00:18:47,583 --> 00:18:51,708
-Når var du der?
-Desert Storm, 2005.
132
00:18:53,291 --> 00:18:57,750
-Hvordan det?
-Jeg var også der.
133
00:18:59,125 --> 00:19:03,583
-I Irak?
-Ja, i 2006.
134
00:19:03,666 --> 00:19:05,916
Rett før vi trakk oss ut.
135
00:19:07,125 --> 00:19:10,916
-Hvilket regiment?
-372.
136
00:19:11,041 --> 00:19:13,458
Militærpolitiet.
137
00:19:15,208 --> 00:19:19,583
Du ble ved din lest, da.
Sheriffbetjent i dag.
138
00:19:21,250 --> 00:19:24,666
En gang purk, alltid purk.
139
00:19:40,333 --> 00:19:45,625
-Hjalp John deg?
-Ja, bilen står bak der - med reservehjul.
140
00:19:45,708 --> 00:19:49,500
-Han gir meg frysninger.
-Nå igjen, Danny?
141
00:19:49,541 --> 00:19:55,875
-Han er gammel nok til å være faren.
-De bryter ingen noen lover.
142
00:19:56,000 --> 00:20:03,291
-Hvordan vet du det?
-Å like unge jenter er ikke et lovbrudd.
143
00:20:03,375 --> 00:20:06,000
Fint for ham, sier jeg.
144
00:20:07,125 --> 00:20:10,125
-Er han herfra?
-Nei.
145
00:20:10,208 --> 00:20:16,083
Han flyttet hit for fem år siden.
Hvordan det?
146
00:20:16,166 --> 00:20:22,583
Jeg vet ikke. Han virker kjent.
Det er som om jeg kjenner ham fra et sted.
147
00:20:22,666 --> 00:20:25,333
Ikke la Danny påvirke deg.
148
00:20:25,416 --> 00:20:29,416
John og dama hans bor uti gokk,
og holder seg for seg selv.
149
00:20:29,500 --> 00:20:32,541
Mer er det ikke til det.
150
00:21:04,750 --> 00:21:06,500
Zoe!
151
00:21:14,083 --> 00:21:16,208
Stopp der.
152
00:21:21,083 --> 00:21:23,833
Se deg for når du går rundt her.
153
00:21:26,541 --> 00:21:29,875
Pynt trynet, nå. Vi skal ut i kveld!
154
00:21:48,125 --> 00:21:52,000
De kontroversielle metodene som ble brukt
i Abu Ghurayb-fengselet i Irak
155
00:21:52,083 --> 00:21:56,291
kan bli gransket på nytt.
I forrige uke sa en føderal dommer
156
00:21:56,375 --> 00:22:01,291
at han kan begjære at USAs regjering
offentliggjør hele to tusen bilder
157
00:22:01,375 --> 00:22:05,166
som viser tortur av fanger i fengselet.
158
00:22:05,250 --> 00:22:10,041
Dommeren Albert Howerstine avgjorde
at forsvarsdepartementet ikke kunne vise
159
00:22:10,125 --> 00:22:15,041
hvordan offentliggjøring av bildene
kunne sette amerikanere i utlandet i fare.
160
00:22:39,666 --> 00:22:43,541
-Jeg trives ikke her.
-Vi gir det en time til.
161
00:22:44,625 --> 00:22:48,500
Vil du at vi skal bli tatt?
Det er for lokalt!
162
00:22:54,416 --> 00:22:57,708
Jeg tar en drink til.
163
00:22:58,500 --> 00:23:01,500
Bli ikke borte for lenge.
164
00:23:08,083 --> 00:23:10,416
-En til?
-Ja.
165
00:23:15,416 --> 00:23:18,291
Den beste utsikten på mange mil.
166
00:23:21,000 --> 00:23:25,166
Hvor mye må du ha i driks
for å dra dem helt ned?
167
00:23:28,916 --> 00:23:31,500
Jævla megge!
168
00:23:31,541 --> 00:23:34,833
Pass på hvor du glor!
169
00:23:37,500 --> 00:23:41,083
-Hva skal det være?
-En øl.
170
00:23:41,166 --> 00:23:43,791
Jeg må bytte fat. Skal jeg servere deg?
171
00:23:43,875 --> 00:23:47,208
Greit. Jeg er der borte med...
172
00:23:48,375 --> 00:23:51,500
...vennene mine. Rett der borte.
173
00:23:51,541 --> 00:23:54,166
Jeg kommer snart.
174
00:23:57,708 --> 00:24:00,500
Zoe, hils på Annie.
175
00:24:00,583 --> 00:24:05,458
-Annie sier hun liker å feste.
-Festing er søt melankoli.
176
00:24:05,500 --> 00:24:08,541
Det kommer an på
hva slags fester du liker.
177
00:24:15,291 --> 00:24:17,583
Her...
178
00:24:17,666 --> 00:24:20,250
-Behold vekslepengene.
-Takk skal du ha.
179
00:24:23,083 --> 00:24:27,458
-Er du ny?
-Alle kjenner visst alle her omkring.
180
00:24:27,500 --> 00:24:32,416
Vi kjenner ikke deg. John. John Stone.
181
00:24:32,500 --> 00:24:36,541
En glede, John Stone. Jeg heter Jennifer.
182
00:24:36,625 --> 00:24:39,416
-Jennifer...?
-Bare Jennifer.
183
00:24:39,500 --> 00:24:43,125
-La henne være, hun jobber.
-Jeg er bare høflig mot Jennifer her.
184
00:24:43,208 --> 00:24:45,625
Du, jeg er faktisk her.
185
00:24:45,708 --> 00:24:49,666
Jeg vet det, men nå prater de voksne.
186
00:24:49,750 --> 00:24:53,750
Kanskje vi kan bli bedre kjent en dag.
187
00:24:54,625 --> 00:24:57,125
Gjerne det.
188
00:25:03,750 --> 00:25:07,291
Kom igjen, da, Annie. Vi bare pratet.
189
00:25:07,375 --> 00:25:10,916
Du... Kom hit.
190
00:25:25,166 --> 00:25:27,416
Ser man det...
191
00:25:28,416 --> 00:25:30,750
Det var jenta si, det!
192
00:25:36,666 --> 00:25:40,291
Vi er langt ute i gokk!
193
00:25:40,375 --> 00:25:43,500
Rene splatterfilmen.
194
00:25:52,875 --> 00:25:55,583
Kom igjen, bare prøv deg.
195
00:25:55,666 --> 00:25:58,541
Kom igjen, du dør ikke.
196
00:26:05,375 --> 00:26:10,083
-Fett! Føltes det ikke bra?
-Jo, ganske bra.
197
00:26:18,875 --> 00:26:23,083
Her ute kan dere ha de drøyeste festene!
198
00:26:23,833 --> 00:26:26,041
Ingen kan høre dere.
199
00:26:28,583 --> 00:26:31,333
Wow! Dette stedet er nifst!
200
00:26:35,333 --> 00:26:37,791
Du må love meg...
201
00:26:38,666 --> 00:26:40,500
Lukk øynene.
202
00:26:44,541 --> 00:26:47,791
Hold øynene igjen, slik du lovte.
203
00:26:47,875 --> 00:26:50,500
-Ok?
-Ja.
204
00:26:50,583 --> 00:26:52,583
Ok...
205
00:26:56,083 --> 00:26:59,333
Nå teller jeg til tre.
206
00:26:59,416 --> 00:27:02,583
Så åpner du øynene, ok?
207
00:27:03,875 --> 00:27:05,625
En.
208
00:27:08,083 --> 00:27:10,000
To.
209
00:27:10,083 --> 00:27:11,833
Tre.
210
00:27:17,083 --> 00:27:19,916
Tipper du aldri har festet sånn før, hva?
211
00:27:20,041 --> 00:27:22,333
Vær så snill, nei!
212
00:27:23,375 --> 00:27:26,666
Nei, vær så snill!
213
00:27:28,041 --> 00:27:30,416
Hysj, nå.
214
00:28:36,625 --> 00:28:40,166
Du kunne visst trengt en liten kickstart.
215
00:28:40,250 --> 00:28:43,000
Det kan jeg hjelpe deg med.
216
00:28:55,083 --> 00:28:58,166
-En vennskapelig vekning.
-Åh gud!
217
00:28:58,250 --> 00:29:01,166
Gud fins ikke her!
218
00:29:01,250 --> 00:29:03,666
Du er i helvetes andre sirkel,
219
00:29:03,750 --> 00:29:07,333
der de vellystige lider i all evighet.
220
00:29:08,625 --> 00:29:12,125
Du merker ikke engang
hvor deilig dette er, du?
221
00:29:12,208 --> 00:29:14,875
Kroppen din er fortsatt i sjokk.
222
00:29:15,000 --> 00:29:21,625
Men etter en stund avtar sjokket,
og da vil du kjenne alt.
223
00:29:24,750 --> 00:29:26,625
Det lover jeg.
224
00:29:35,166 --> 00:29:37,666
Hjelp meg!
225
00:29:37,750 --> 00:29:41,333
Du ville vært mye penere
uten alt det rælet i trynet.
226
00:29:43,500 --> 00:29:45,333
Hjelp meg!
227
00:29:45,416 --> 00:29:51,125
Var jeg faren din, ville jeg ikke sluppet
deg ut utspjåket som det der.
228
00:30:12,458 --> 00:30:17,291
Greia med meth
er at jeg kan holde natten lang.
229
00:30:17,375 --> 00:30:21,250
Uten stans, som et faens stempel.
230
00:30:22,541 --> 00:30:25,750
Du får håpe du kan holde tritt.
231
00:30:27,583 --> 00:30:29,708
Nei... Nei, vær så snill!
232
00:30:29,791 --> 00:30:33,333
-Vi får se...
-Nei! Vær så snill!
233
00:30:47,208 --> 00:30:50,875
Pappa ga deg skrivebordtjeneste?
234
00:30:51,000 --> 00:30:53,208
Takk.
235
00:30:53,291 --> 00:30:55,583
Herregud!
236
00:30:56,791 --> 00:30:59,791
Er dette fra militærtjenesten...?
237
00:31:13,291 --> 00:31:16,833
-Hva er dette?
-Se her.
238
00:31:19,083 --> 00:31:22,833
-Er det John Stone?
-Alias Jason Riley.
239
00:31:22,916 --> 00:31:28,416
Han fikk avskjed fra marineinfanteriet
i 2008, etter 18 måneder for tjenestefeil.
240
00:31:28,500 --> 00:31:30,708
Kalles det der for tjenestefeil?
241
00:31:30,791 --> 00:31:36,458
Etter soningen byttet han navn,
flyttet til Bramley County,
242
00:31:36,500 --> 00:31:42,208
fant seg en kone der,
og gjorde aldri noe ut av seg.
243
00:31:42,291 --> 00:31:46,375
Kona hadde en datter fra
et tidligere ekteskap. Hun var elleve.
244
00:31:47,833 --> 00:31:53,500
To år etter at de giftet seg,
begikk kona selvmord.
245
00:31:53,541 --> 00:31:56,833
Han fikk foreldreretten til datteren.
246
00:31:58,041 --> 00:32:00,500
Sier du det jeg tror du sier?
247
00:32:00,583 --> 00:32:04,125
Sjekk med skolene hvilket navn hun brukte.
248
00:32:04,208 --> 00:32:08,833
De har årbøker, bilder... Det blir nok
en smal sak å identifisere henne.
249
00:32:08,916 --> 00:32:13,458
Ser man det!
Politiarbeid ligger visst i blodet.
250
00:32:25,666 --> 00:32:28,125
God morgen, Amerika.
251
00:32:29,708 --> 00:32:33,583
-Sovet godt?
-Det er vanskelig med alt bråket.
252
00:32:34,791 --> 00:32:39,291
Jeg så deg kikke.
Ikke så viktig å sove likevel, eller?
253
00:32:40,500 --> 00:32:44,291
Jeg skal inn til byen. Du ligger unna.
254
00:32:44,375 --> 00:32:47,416
Jeg er ikke ferdig med henne ennå.
Forstått?
255
00:33:28,583 --> 00:33:32,916
Det går raskere å tygge dem av.
256
00:33:34,791 --> 00:33:40,000
Jeg så en panter gjøre det
for å slippe løs fra en bjørnefelle.
257
00:34:02,333 --> 00:34:06,250
Gi meg armen, kjerring!
Jeg prøver bare å hjelpe deg.
258
00:34:06,333 --> 00:34:08,916
Dette kan svi litt.
259
00:34:12,875 --> 00:34:15,208
Men du blir tilvent.
260
00:34:18,875 --> 00:34:22,583
Nå må jeg sette på deg denne.
261
00:34:22,666 --> 00:34:25,125
Nei, nei!
262
00:34:25,208 --> 00:34:27,583
Ikke stritt imot.
263
00:34:28,583 --> 00:34:32,041
Da stikker jeg ut øyet på deg.
264
00:34:32,125 --> 00:34:34,500
Løft hodet.
265
00:34:39,083 --> 00:34:41,166
Hvil deg, nå.
266
00:34:42,833 --> 00:34:45,708
Du kommer til å trenge det.
267
00:34:53,333 --> 00:34:55,833
Hvorfor dreper du meg ikke, for faen!
268
00:34:57,166 --> 00:35:00,666
Kanskje gjør jeg det, kanskje ikke.
269
00:35:00,750 --> 00:35:03,625
Jævla svin!
270
00:35:10,250 --> 00:35:14,916
-Hei. Jeg ville ikke forstyrre.
-Det går bra.
271
00:35:15,041 --> 00:35:19,458
-Tidlig på'n?
-Eller sent ferdig.
272
00:35:19,500 --> 00:35:22,625
-Vodka med is.
-Slå deg ned.
273
00:35:27,250 --> 00:35:32,333
-Gjør du noe annet enn å jobbe?
-Det fins ikke noe bedre å gjøre her.
274
00:35:32,416 --> 00:35:36,125
-Så sant.
-Jaså?
275
00:35:36,208 --> 00:35:42,500
-Dere hygger dere visst.
-Det er ikke som du tror. Han er ikke...
276
00:35:42,583 --> 00:35:45,000
Det er ikke min sak.
277
00:35:58,791 --> 00:36:01,208
Bare skjenk.
278
00:36:04,166 --> 00:36:07,375
Planlegger du å bli her en stund?
279
00:36:07,458 --> 00:36:11,375
-Jeg planlegger aldri å bli noe sted.
-Bra.
280
00:36:11,458 --> 00:36:14,750
Ja ha? Vi som kom så godt overens!
281
00:36:14,833 --> 00:36:19,750
Nei, jeg mener bare...
Denne byen er som kvikksand.
282
00:36:21,416 --> 00:36:25,666
Blir du værende for lenge,
kommer du deg kanskje aldri unna.
283
00:36:25,750 --> 00:36:28,500
-Ok.
-Forstår du?
284
00:36:29,125 --> 00:36:31,541
Ja, takk for tipset.
285
00:36:42,500 --> 00:36:44,750
Jeg må fyke.
286
00:36:53,333 --> 00:36:58,000
Hvor ofte har jeg sagt
at jeg ikke liker det når du forsvinner.
287
00:36:58,083 --> 00:37:03,416
Du gjør mye jeg ikke liker,
så det går vel opp i opp.
288
00:37:27,000 --> 00:37:29,916
Og Herren sa: "La det bli lys."
289
00:37:30,750 --> 00:37:34,833
Nei, vær så snill. La meg være...
290
00:37:40,625 --> 00:37:43,791
Nei! Nei, vær så snill!
291
00:37:46,125 --> 00:37:49,041
Har du noen gang sett to katter pare seg?
292
00:38:06,583 --> 00:38:11,291
Kjetta stritter imot, freser og klorer.
293
00:38:15,833 --> 00:38:20,416
Men den gamle hannkatten vet
at hun liker det.
294
00:38:27,416 --> 00:38:30,041
Han kjenner det på lukten.
295
00:38:53,916 --> 00:38:56,041
Vær så snill!
296
00:40:39,916 --> 00:40:42,833
Festen er over.
297
00:40:42,916 --> 00:40:47,416
Har ingen sagt til deg
at småpiker ikke skal leke med pistoler?
298
00:40:54,916 --> 00:40:58,583
Må du alltid ødelegge alt?
299
00:40:58,666 --> 00:41:02,916
Åh gud! Tusen takk!
300
00:41:03,041 --> 00:41:05,208
Takk!
301
00:41:28,666 --> 00:41:31,333
Åpne munnen.
302
00:41:32,583 --> 00:41:35,500
Hva? Nei!
303
00:41:35,583 --> 00:41:38,291
Til helvete med dere begge.
304
00:41:38,375 --> 00:41:41,333
Nei, vær så snill...
305
00:41:41,416 --> 00:41:44,750
Vær så snill, ikke gjør det!
306
00:41:44,833 --> 00:41:48,291
Vær så snill! Nei...
307
00:41:49,208 --> 00:41:53,416
Han kommer ikke til å slutte.
Ingen bryr seg om deg.
308
00:41:54,500 --> 00:41:57,250
Ingen kommer for å redde deg.
309
00:41:58,208 --> 00:42:01,041
Du har ti sekunder
til å bestemme deg på.
310
00:42:03,333 --> 00:42:08,625
Alternativet er mer smerte og lidelse
enn du kan forestille deg.
311
00:42:08,708 --> 00:42:10,666
Nei...
312
00:42:10,750 --> 00:42:12,875
Hør på meg.
313
00:42:14,041 --> 00:42:16,833
Jeg gir deg et valg.
314
00:42:17,875 --> 00:42:21,083
Valget jeg skulle ønske jeg hadde fått.
315
00:42:26,833 --> 00:42:29,333
Nei, vær så snill!
316
00:42:36,708 --> 00:42:38,583
Ti.
317
00:42:39,500 --> 00:42:41,416
Ni.
318
00:42:43,250 --> 00:42:45,208
Åtte.
319
00:42:45,291 --> 00:42:47,125
Sju.
320
00:42:47,208 --> 00:42:49,166
Seks.
321
00:43:46,125 --> 00:43:48,833
Se selv.
322
00:44:20,000 --> 00:44:23,291
Der. Det er henne.
323
00:44:23,375 --> 00:44:25,833
Det er henne.
324
00:44:29,541 --> 00:44:32,375
Jaha... Ja.
325
00:44:32,458 --> 00:44:35,291
Men hva het hun?
326
00:44:35,375 --> 00:44:39,750
Når jeg tenker etter, så var det Chloe.
327
00:44:41,541 --> 00:44:44,041
Chloe Brandt.
328
00:44:44,125 --> 00:44:47,541
Det var så trist,
det som skjedde med moren.
329
00:47:32,291 --> 00:47:34,666
Zoe? Går det bra med deg?
330
00:47:40,500 --> 00:47:43,375
Går det bra med deg?
331
00:47:43,458 --> 00:47:45,875
Vi går inn. Kom.
332
00:47:59,500 --> 00:48:04,083
-Du må få i deg litt mat.
-Jeg er ikke sulten.
333
00:48:06,041 --> 00:48:10,875
Du tyller i deg sprit og piller.
Kom igjen nå, Zoe.
334
00:48:11,000 --> 00:48:13,541
Det var alt jeg fant. Kjøleskapet er tomt.
335
00:48:13,625 --> 00:48:19,125
Unnskyld, jeg skulle ha dratt til butikken
i går. Jeg kan gjøre det senere.
336
00:48:19,208 --> 00:48:21,500
Du er for dårlig.
337
00:48:22,625 --> 00:48:25,791
Kanskje gjør litt frisk luft meg godt.
338
00:48:25,875 --> 00:48:30,708
Jeg liker ikke at du forlater huset alene,
så jeg drar dit.
339
00:48:32,416 --> 00:48:36,250
Jeg kan da bli med, i det minste?
340
00:49:30,833 --> 00:49:33,125
Ikke beveg deg, Chloe.
341
00:49:33,208 --> 00:49:36,125
Ikke beveg deg, sa jeg!
342
00:49:37,833 --> 00:49:41,833
Perfekt! Skulle ønske stefaren din
kunne se deg nå.
343
00:49:41,916 --> 00:49:44,583
Du er jo til å spise opp!
344
00:49:46,375 --> 00:49:48,083
Zoe...
345
00:49:48,166 --> 00:49:50,333
Zoe!
346
00:49:51,500 --> 00:49:54,166
Er det denne du liker?
347
00:49:56,541 --> 00:49:58,458
Kom nå!
348
00:50:21,250 --> 00:50:23,083
Chloe?
349
00:50:23,166 --> 00:50:25,166
Chloe!
350
00:50:25,250 --> 00:50:27,208
Hallo...
351
00:50:28,333 --> 00:50:31,916
-Du heter Chloe Brandt, ikke sant?
-Jeg heter Zoe.
352
00:50:32,916 --> 00:50:35,666
Jeg vet hvem du er.
353
00:50:35,750 --> 00:50:38,625
Du er Susans lille pike, hva?
354
00:50:40,583 --> 00:50:44,541
-Du forveksler meg med en annen.
-Jeg kan hjelpe deg.
355
00:50:46,833 --> 00:50:49,208
Jeg må gå.
356
00:51:06,291 --> 00:51:09,666
-Hva sa hun?
-Hun samarbeider ikke.
357
00:51:11,083 --> 00:51:15,166
Om hun er den du påstår, vil hun
kanskje bare glemme fortiden sin.
358
00:51:15,250 --> 00:51:20,500
-Folk bytter navn av alskens grunner.
-Vanligvis når de har noe å skjule.
359
00:51:26,833 --> 00:51:31,375
Alt gikk så bra.
Jeg vil ikke måtte flytte igjen.
360
00:51:31,458 --> 00:51:33,541
-Faen!
-Slutt!
361
00:51:34,125 --> 00:51:39,208
-Den faens purken, han aner noe.
-Jeg sa ingenting.
362
00:51:39,291 --> 00:51:42,083
Er du sikker?
363
00:51:42,166 --> 00:51:44,333
Ja!
364
00:51:45,333 --> 00:51:48,166
Best for deg at du er det!
365
00:52:14,083 --> 00:52:17,250
-Slutt...
-Jeg er ikke ferdig ennå, vennen.
366
00:52:17,333 --> 00:52:19,500
-Slutt!
-Kom igjen!
367
00:52:19,541 --> 00:52:22,166
Jeg er ikke ferdig ennå, sa jeg.
368
00:52:23,375 --> 00:52:25,791
Jeg tar meg et bad.
369
00:52:41,875 --> 00:52:46,125
-Får jeg slå meg ned?
-Vær så god.
370
00:52:49,166 --> 00:52:53,291
Du er besatt av denne saken.
Du har skrevet i boken dagen lang.
371
00:52:53,375 --> 00:52:56,625
Iblant føles det
som om ingen andre bryr seg.
372
00:52:56,708 --> 00:53:01,458
Det fins folk man bare ikke kan hjelpe.
373
00:53:04,041 --> 00:53:08,625
Da jeg var i Irak, var det en jente
jeg pleide å henge med.
374
00:53:10,458 --> 00:53:13,250
Vi var bare venner.
375
00:53:13,333 --> 00:53:15,625
Hun var gift.
376
00:53:15,708 --> 00:53:19,416
Men, jeg vet ikke...
377
00:53:19,500 --> 00:53:21,666
Du vet hvordan det er.
378
00:53:23,166 --> 00:53:26,833
Hvorfor forteller jeg deg dette?
I hvert fall...
379
00:53:29,000 --> 00:53:36,000
Hun dro med en konvoi til an-Nasiriyya,
og jeg skulle vært med.
380
00:53:38,291 --> 00:53:41,291
Men jeg hadde fått influensa.
381
00:53:42,416 --> 00:53:46,708
Og de havnet i et bakhold.
382
00:53:51,500 --> 00:53:54,791
De fleste av dem døde under kampen.
383
00:53:55,916 --> 00:53:59,000
Men hun overlevde.
384
00:54:01,208 --> 00:54:07,583
De tok henne til fange,
og holdt henne i live...
385
00:54:08,875 --> 00:54:12,333
...helt til de gikk lei av henne,
antar jeg.
386
00:54:14,875 --> 00:54:17,708
Så drepte de henne.
387
00:54:21,208 --> 00:54:26,833
Scott, hvis du hadde vært der,
ville du antagelig også dødd.
388
00:54:28,791 --> 00:54:31,166
Ja, kanskje.
389
00:55:03,458 --> 00:55:05,750
Pappa?
390
00:55:05,833 --> 00:55:08,083
Pappa!
391
00:55:08,166 --> 00:55:11,041
Hallo! John!
392
00:55:11,125 --> 00:55:15,708
John! Åpne døren!
393
00:55:16,833 --> 00:55:19,333
Åpne døren, for helvete!
394
00:55:19,416 --> 00:55:23,583
Om du ikke åpner nå...
395
00:55:35,916 --> 00:55:38,500
Det var en spøk.
396
00:55:38,541 --> 00:55:42,083
Du kan bare våge å behandle meg
som en av dem!
397
00:55:43,250 --> 00:55:45,041
Unnskyld.
398
00:55:57,666 --> 00:56:00,041
Vil du det?
399
00:56:01,333 --> 00:56:05,416
Vil du at jeg skal ta livet av meg,
som dem?
400
00:56:05,500 --> 00:56:10,083
Du gjør en god jobb alt,
der du propper deg med sånn dritt!
401
00:56:15,375 --> 00:56:17,291
Unnskyld.
402
00:56:18,250 --> 00:56:21,125
Jeg vil ikke at du skal forsvinne.
403
00:56:23,125 --> 00:56:25,125
Jeg elsker deg.
404
00:56:26,166 --> 00:56:29,083
Du er jenta mi.
405
00:56:39,541 --> 00:56:41,541
Ok?
406
00:57:23,666 --> 00:57:26,458
Om jeg får si det åpenbare...
407
00:57:26,500 --> 00:57:29,833
Du er virkelig vakker i kveld.
408
00:57:31,125 --> 00:57:36,333
-Mannen din er en sann sjarmør.
-Zoe synes visst ikke det.
409
00:57:39,458 --> 00:57:43,375
Shots! Bare til de døde våkner.
410
00:57:43,458 --> 00:57:46,041
Hold et øye med henne.
411
00:57:51,416 --> 00:57:54,000
Du tenner visst ikke på dette.
412
00:57:54,083 --> 00:57:57,291
Du må gå.
Du vet ikke hva du begir deg ut på.
413
00:57:57,375 --> 00:58:00,500
-Jo, det tror jeg nok.
-Hør på meg...
414
00:58:12,250 --> 00:58:18,208
Mine damer... Uno, due, tres.
415
00:59:11,166 --> 00:59:13,750
Gi meg veska hennes. Jeg vil ta en titt.
416
00:59:26,541 --> 00:59:30,833
-Visste du at hun var bevæpnet?
-Nå er du paranoid.
417
00:59:30,916 --> 00:59:34,208
Alle er bevæpnet her omkring.
418
01:01:19,250 --> 01:01:23,166
Innerst inne liker du dette
like mye som jeg, ikke sant?
419
01:01:24,666 --> 01:01:27,500
Våkne, syvsover.
420
01:01:35,750 --> 01:01:40,500
-Jeg sa du skulle dra.
-Zoe, flytt på deg.
421
01:01:40,583 --> 01:01:43,625
Jeg er lei av å vente.
422
01:01:43,708 --> 01:01:46,541
Slutt på jentepraten.
423
01:01:49,833 --> 01:01:54,333
Er det sånn du vil ha det?
Jeg kan også noen leker.
424
01:01:56,541 --> 01:02:00,166
Denne lekte jeg med fangene våre i Irak.
425
01:02:00,250 --> 01:02:02,375
Vi koste oss glugg i hjel.
426
01:02:04,375 --> 01:02:07,708
Hygger du deg nå?
427
01:02:07,791 --> 01:02:10,333
Ikke det?
428
01:02:19,083 --> 01:02:22,500
Hygger du deg?
Jeg tror hun hygger seg, Zoe.
429
01:02:50,458 --> 01:02:53,000
Din sjuke faen!
430
01:02:53,083 --> 01:02:55,708
Jeg har ingen sykdom.
431
01:02:55,791 --> 01:02:59,291
Jeg gjør verden en tjeneste.
Jeg burde fått betalt.
432
01:02:59,375 --> 01:03:02,916
Du ville hatt flaks
om du fikk minstelønn, rasshøl.
433
01:03:04,750 --> 01:03:07,583
Jeg skal si deg hva jeg gjør.
434
01:03:10,833 --> 01:03:14,750
Jeg er jeger. Jeg reduserer bestanden.
435
01:03:15,791 --> 01:03:20,916
Som man gjør med rådyr
eller andre skadedyr.
436
01:03:21,041 --> 01:03:25,583
Ellers oversvømmes man
før man vet ordet av det.
437
01:03:25,666 --> 01:03:31,458
Alle dere skakkjørte småtøser
med horete klær og skitne munner.
438
01:03:31,500 --> 01:03:35,875
Alt dere duger til,
er å suge og knulle alt dere kan.
439
01:03:36,000 --> 01:03:39,083
Alt på to bein.
440
01:03:39,166 --> 01:03:43,416
Før eller senere går naturen sin gang,
441
01:03:43,500 --> 01:03:46,833
og så sitter dere der
med en skakkjørt barneflokk.
442
01:03:46,916 --> 01:03:51,208
Og sånn fortsetter det,
og før man vet ordet av det...
443
01:03:54,708 --> 01:03:59,125
...går det lukt til helvete
med hele verden.
444
01:03:59,208 --> 01:04:04,416
Det er det jeg gjør.
Jeg redder verden fra skadedyr som deg.
445
01:04:04,500 --> 01:04:08,208
Det virker mer
som om du liker å se ting dø.
446
01:04:08,291 --> 01:04:12,458
Alt dør, kjerring. Slik er Moder Jord.
447
01:04:18,500 --> 01:04:20,916
Hjelp meg, vær så snill!
448
01:04:22,750 --> 01:04:25,458
-Kom igjen!
-Unnskyld, unnskyld...
449
01:04:27,250 --> 01:04:29,125
Zoe...
450
01:04:29,208 --> 01:04:31,541
Ikke rør den!
451
01:05:10,000 --> 01:05:11,875
Kom igjen, nå!
452
01:05:12,000 --> 01:05:15,500
Ser man det! Sannelig et syn for guder.
453
01:05:15,583 --> 01:05:20,333
Enkelte har det med å trampe i klaveret.
454
01:05:25,458 --> 01:05:29,541
Du kaller deg for soldat? Ynkelige pyse!
455
01:06:24,083 --> 01:06:27,541
Zoe, Zoe, Zoe...
456
01:06:28,500 --> 01:06:33,541
Nå har vi en uvelkommen gjest,
på grunn av deg.
457
01:06:38,125 --> 01:06:41,125
Hold et øye med ham.
458
01:06:41,208 --> 01:06:43,541
Hører du?!
459
01:06:45,875 --> 01:06:48,583
Jeg skal på tøsejakt.
460
01:07:23,166 --> 01:07:26,000
Du må være her et sted.
461
01:07:26,083 --> 01:07:30,583
Jeg har ferten av deg,
som ei tispe med løpetid.
462
01:07:37,875 --> 01:07:40,500
Stopp, ellers skyter jeg!
463
01:07:46,750 --> 01:07:48,708
Faens merr!
464
01:08:16,166 --> 01:08:18,833
Takk for at du prøvde å redde meg.
465
01:08:21,250 --> 01:08:24,666
Jeg håper fortsatt
at du kan gjøre gjengjeld.
466
01:08:24,750 --> 01:08:26,625
Ja...
467
01:08:39,083 --> 01:08:43,791
Zoe! Kom inn hit. Pappa trenger deg.
468
01:08:45,083 --> 01:08:47,166
Kom inn hit!
469
01:08:52,375 --> 01:08:54,125
Zoe?
470
01:08:55,500 --> 01:08:58,625
Zoe! Kom hit!
471
01:09:18,250 --> 01:09:21,500
Det skal bli en glede å sprette deg opp.
472
01:09:27,291 --> 01:09:30,208
Så du skal være min bøddel?
473
01:09:32,375 --> 01:09:34,916
Ei ynkelig, liten merr?
474
01:09:37,125 --> 01:09:39,208
Slutt!
475
01:09:42,875 --> 01:09:47,083
Der er jenta mi. Hun tar vare på pappa.
476
01:09:50,541 --> 01:09:53,541
Det er sånn kjærlighet ser ut, merr.
477
01:09:56,291 --> 01:09:58,541
Alle småpiker elsker pappa.
478
01:10:00,041 --> 01:10:02,666
Men du er ikke faren min!
479
01:10:03,750 --> 01:10:06,291
Faren min er død!
480
01:10:37,416 --> 01:10:40,208
Og dette er for mamma.
481
01:11:47,500 --> 01:11:51,666
-Jeg tok med en burrito.
-Burde ikke du vært på jobb?
482
01:11:51,750 --> 01:11:56,583
Pappa ba meg sørge for at du spiser.
Vil du ha burritoen eller ikke?
483
01:11:57,791 --> 01:12:02,625
Ok, kom inn med den.
Ser du ikke at jeg er invalid?
484
01:12:25,500 --> 01:12:29,125
-Hvordan går det med beinet?
-Det sitter fortsatt fast.
485
01:12:29,208 --> 01:12:32,750
Det er vel en begynnelse, antar jeg.
486
01:12:32,833 --> 01:12:37,000
-Kan du komme tilbake på jobb?
-Jeg vet ikke.
487
01:12:38,583 --> 01:12:40,333
Vil du?
488
01:12:42,000 --> 01:12:43,583
Jeg vet ikke.
489
01:12:46,166 --> 01:12:49,916
Hør her. Du klarte deg bra.
490
01:12:54,833 --> 01:12:57,583
Vet du hva som skjedde med henne?
491
01:12:58,750 --> 01:13:00,666
Nei.
492
01:13:31,333 --> 01:13:35,708
Jeg visste
at jeg ville ende opp som moren min,
493
01:13:35,791 --> 01:13:40,166
og at jeg bare ville ha ett valg.
494
01:14:05,041 --> 01:14:07,291
Eller kanskje ikke?
495
01:14:18,458 --> 01:14:24,125
Bobby Grimes. Du er her i kveld
fordi du er en kvinnemorder.
496
01:14:25,166 --> 01:14:29,875
Jeg ville ikke gjøre det, jeg sverger!
Jeg likte de jentene.
497
01:14:31,458 --> 01:14:35,500
Jeg har et udyr i hodet mitt,
og iblant slipper det ut.
498
01:14:37,500 --> 01:14:41,125
Unnskyld, unnskyld!
Jeg skal søke hjelp, jeg sverger!
499
01:14:44,416 --> 01:14:47,083
Plukk opp kniven.
500
01:14:57,291 --> 01:14:59,500
Plukk den opp.
501
01:15:08,875 --> 01:15:12,333
Jeg vil at du skal forstå dette...
502
01:15:15,000 --> 01:15:19,083
Ingen bryr seg om deg.
Ingen kommer for å redde deg.
503
01:15:21,125 --> 01:15:24,500
Du har ti sekunder til å bestemme deg på.
504
01:15:26,208 --> 01:15:29,916
Ta kniven, og skjær strupen over på deg.
505
01:15:34,375 --> 01:15:39,166
Alternativet er mer smerte og lidelse
enn du kan forestille deg.
506
01:15:42,500 --> 01:15:44,791
Hør her.
507
01:15:45,625 --> 01:15:48,375
Jeg gir deg et valg.
508
01:18:49,208 --> 01:18:53,208
Tekst: Nicolai Herzog