1 00:00:02,502 --> 00:00:05,088 SHAKE IT UP CUMARTESİ CANLI 2 00:00:09,175 --> 00:00:11,386 Tahmin edeyim, annen gece vardiyasında 3 00:00:11,469 --> 00:00:13,680 Flynn'a sen öğle yemeği yedireceksin. 4 00:00:13,972 --> 00:00:15,265 Alışveriş de var. 5 00:00:15,932 --> 00:00:16,850 Süt almam gerek. 6 00:00:21,271 --> 00:00:23,106 CeCe, yemek aşırmayı bırak. 7 00:00:23,189 --> 00:00:24,691 Bunlar bağış değil. 8 00:00:24,899 --> 00:00:27,110 Bağış ne biliyor musun? Yardımseverlik! 9 00:00:27,569 --> 00:00:29,487 Shake It Up Cares Chicago Çocuk Hastanesi için 10 00:00:29,571 --> 00:00:31,281 bir defilenin ev sahibi. 11 00:00:31,364 --> 00:00:34,409 En iyi moda tasarımcılarının hepsi katılacak 12 00:00:34,492 --> 00:00:35,994 ve siz de içindesiniz! 13 00:00:36,494 --> 00:00:38,621 Bu çok heyecan verici! 14 00:00:38,913 --> 00:00:40,290 Model olacağım! 15 00:00:40,749 --> 00:00:43,918 Podyumda süzülmeden önce, 16 00:00:44,002 --> 00:00:47,380 giydiğim her şey için son onay istiyorum. 17 00:00:47,797 --> 00:00:48,757 Bu olmayacak. 18 00:00:48,965 --> 00:00:51,176 Pekâlâ, beni ikna ettin. Varım! 19 00:00:56,389 --> 00:01:00,060 {\an8}Herkes pisti boşaltsın 20 00:01:00,268 --> 00:01:04,022 {\an8}Biz sahneye çıkınca biraz çılgınlık olabilir 21 00:01:04,105 --> 00:01:07,650 {\an8}Olay çıkart Kimse görmezden gelemez 22 00:01:07,859 --> 00:01:11,613 {\an8}Sen sallarken kimse baş edemez Yoksa fazla dayanamayız 23 00:01:11,696 --> 00:01:15,325 {\an8}Işıkları aç, Kapıları kır 24 00:01:15,408 --> 00:01:18,661 {\an8}Şimdi hep beraber, Salla, salla 25 00:01:21,206 --> 00:01:23,124 Salla 26 00:01:27,629 --> 00:01:31,216 {\an8}Hanımlar beyler, karşınızda bir tutam modayla 27 00:01:31,299 --> 00:01:33,384 {\an8}podyumların gözdesi 28 00:01:34,594 --> 00:01:36,471 {\an8}Rocky "Sallayan" Blue! 29 00:01:36,554 --> 00:01:38,932 {\an8}Ve onu podyumda ezen 30 00:01:39,015 --> 00:01:41,768 {\an8}CeCe "Ez-Ez Geç" Jones! 31 00:01:43,812 --> 00:01:46,022 {\an8}Müthiş görünüyoruz! 32 00:01:46,898 --> 00:01:51,277 {\an8}Rocky, bu tasarım elbiselerle ne harika gider biliyor musun? 33 00:01:51,694 --> 00:01:53,530 {\an8}Tasarım ayakkabılar! 34 00:01:55,490 --> 00:01:57,200 {\an8}Sanırım âşık oldum! 35 00:02:01,996 --> 00:02:05,125 Defilede yürümen gerektiğini biliyorlar değil mi? 36 00:02:05,250 --> 00:02:06,835 Niye bu ayakkabıları verdiler? 37 00:02:07,001 --> 00:02:09,254 Çünkü onlara yalvardım. 38 00:02:10,213 --> 00:02:11,464 Harika değiller mi? 39 00:02:11,548 --> 00:02:12,590 Evet, öyle. 40 00:02:12,674 --> 00:02:14,676 Pembe Eyfel Kulesi gibiler. 41 00:02:16,845 --> 00:02:18,471 CeCe bunlarla yürüyemezsin! 42 00:02:18,596 --> 00:02:21,975 Rocky yürüyemeyeceğim bir ayakkabıyla hiç karşılaşmadım. 43 00:02:23,393 --> 00:02:24,435 Gördün mü? 44 00:02:26,396 --> 00:02:28,398 Yürümesi imkansız ayakkabı, Bu CeCe. 45 00:02:28,481 --> 00:02:30,692 CeCe, bu yürümesi imkansız ayakkabı. 46 00:02:31,151 --> 00:02:32,318 Öbür taraf! 47 00:02:33,361 --> 00:02:36,322 CRUSTY'S DÜNYANIN EN KALIN HAMUR PİZZASI 48 00:02:36,823 --> 00:02:37,991 Hey, Deuce. 49 00:02:38,449 --> 00:02:39,284 Deuce. 50 00:02:39,993 --> 00:02:40,952 Deuce! 51 00:02:41,202 --> 00:02:42,078 Deuce! 52 00:02:43,454 --> 00:02:44,998 Pardon, bana mı dedin? 53 00:02:45,081 --> 00:02:48,459 Evet, "Deuce, Deuce!" derken sana sesleniyordum. 54 00:02:50,670 --> 00:02:52,797 Duyurumu görmemiş olmalısın. 55 00:02:53,256 --> 00:02:56,134 Şu andan itibaren, göbek adımı kullanıyorum, 56 00:02:56,593 --> 00:02:58,136 Martin Martinez. 57 00:02:59,429 --> 00:03:03,308 Gördüm fakat spam kutusuna düşmüş, 58 00:03:03,391 --> 00:03:06,769 çünkü Martin Martinez diye birini tanımıyorum. 59 00:03:06,853 --> 00:03:08,313 "Deuce"un nesi var? 60 00:03:08,938 --> 00:03:12,150 "Deuce" beni dibe çekiyor. 61 00:03:13,818 --> 00:03:15,486 Kendimi yeniden yaratıyorum. 62 00:03:16,237 --> 00:03:17,280 Gerçekten mi? 63 00:03:17,363 --> 00:03:19,782 Kendine iyice baktın, 64 00:03:19,866 --> 00:03:22,827 ve ismini değiştirmeye mi karar verdin? 65 00:03:28,708 --> 00:03:31,002 Tinka! Hadi. Defile başlamak üzere. 66 00:03:36,633 --> 00:03:38,259 Harikasın. Neyi beğenmedin? 67 00:03:38,927 --> 00:03:40,929 Beyaz üzeri beyaz mı? 68 00:03:41,137 --> 00:03:43,306 Stil sahibi bir pirinç gibiyim! 69 00:03:46,059 --> 00:03:48,186 CeCe, o topuklularla yürüyebilecek misin? 70 00:03:48,895 --> 00:03:50,146 Evet, kesinlikle. 71 00:03:50,647 --> 00:03:53,524 Yüksekte karar vermeni engellemediğinden emin misin? 72 00:03:54,484 --> 00:03:57,362 Rocky tüm gün alıştırma yaptım. Ben iyiyim. 73 00:04:00,323 --> 00:04:03,451 Rüzgârdan sallanan ağaç gibisin. 74 00:04:03,910 --> 00:04:07,789 Eğer CeCe ormana düşerse ve etrafta kimse olmazsa, 75 00:04:07,872 --> 00:04:09,374 gülmek serbest değil mi? 76 00:04:11,209 --> 00:04:12,710 Komik olmayan ne biliyor musun? 77 00:04:12,794 --> 00:04:13,670 Bu elbise. 78 00:04:13,753 --> 00:04:15,129 Çok rahatsız. 79 00:04:16,297 --> 00:04:17,590 Rocky? 80 00:04:17,674 --> 00:04:19,801 Sanırım alt üst yapmalısın. 81 00:04:20,343 --> 00:04:21,511 Ve geriye. 82 00:04:22,345 --> 00:04:25,098 Harika! Yani tasarımcının adı Sadece Kuru Temizleme değil. 83 00:04:27,767 --> 00:04:31,646 Her yönüyle onun elbisesi benimkinden iyi. 84 00:04:31,980 --> 00:04:34,983 Keşke biraz renk olsaydı! 85 00:04:38,611 --> 00:04:41,906 Tam da moda doktorunun emrettiği şey. 86 00:04:44,492 --> 00:04:45,702 Ben gibi! 87 00:04:47,245 --> 00:04:49,914 TOPLANTI SALONU 88 00:04:49,998 --> 00:04:51,249 SHAKE IT UP UMUT 89 00:04:52,792 --> 00:04:56,462 Çok yönlü kıyafeti ile Rocky Blue. 90 00:04:56,796 --> 00:04:58,673 SAT sınavına girmek için harika, 91 00:04:58,756 --> 00:05:00,300 kız kardeş düğünleri için 92 00:05:00,425 --> 00:05:02,844 ya da pazar günü tembellik yapmak için. 93 00:05:05,346 --> 00:05:06,681 Kartlarım doğru mu? 94 00:05:07,974 --> 00:05:09,684 İşte CeCe Jones, 95 00:05:09,767 --> 00:05:12,478 Kiki Yomaki Suzuki Tukishura tasarımı giyiyor, 96 00:05:12,854 --> 00:05:14,981 arkadaşları ona "Hey Sen." diyor. 97 00:05:16,274 --> 00:05:20,111 Sırada, Robaire Lotaire tasarımıyla Tinka Hessenheffer var. 98 00:05:20,236 --> 00:05:22,989 Eleştirmenler onun beyaz sadeliğine bayılıyor... 99 00:05:27,201 --> 00:05:30,997 Açıkçası herkesin hoşuna gidince eleştirmene kim ihtiyaç duyar? 100 00:05:33,666 --> 00:05:36,836 Ve şimdi büyük final için tüm modeller sahneye! 101 00:05:36,919 --> 00:05:38,087 Tamam. Şov başlasın! 102 00:05:46,763 --> 00:05:50,433 Işıkları aç, kapıları kır 103 00:05:50,516 --> 00:05:54,062 Kendine gel Salla, salla 104 00:05:54,354 --> 00:05:57,982 DJ başla, bir adım yukarı al 105 00:05:58,066 --> 00:06:01,319 Şimdi hep beraber, salla, salla 106 00:06:07,950 --> 00:06:09,202 Yaptım! 107 00:06:13,748 --> 00:06:14,582 CeCe! 108 00:06:18,002 --> 00:06:19,253 Model düştü! 109 00:06:19,337 --> 00:06:20,797 Model düştü! 110 00:06:22,882 --> 00:06:25,718 ŞİKAGO HASTANESİ 111 00:06:31,224 --> 00:06:35,103 Birine bakıp tamamen iyi olduğunun ve hiçbir sorun olmadığının 112 00:06:35,186 --> 00:06:37,188 söylenmesi ne kadar sürer? 113 00:06:37,271 --> 00:06:40,066 Çünkü burada olması gereken bu değil mi? 114 00:06:41,692 --> 00:06:42,944 Ne derler bilirsin. 115 00:06:43,027 --> 00:06:44,237 Kara haber tez duyulur. 116 00:06:46,030 --> 00:06:47,865 Martin Martinez'e çağrı. 117 00:06:48,741 --> 00:06:49,992 Martin Martinez. 118 00:06:51,744 --> 00:06:53,246 Dalga mı geçiyorsun? 119 00:06:53,454 --> 00:06:55,373 Kendini anons mu ettirdin? 120 00:06:56,416 --> 00:06:59,085 Martin Martinez lütfen arabanızın başına. 121 00:07:01,629 --> 00:07:02,713 Farlarınız açık. 122 00:07:03,923 --> 00:07:06,342 Evet ışıklar açık ama evde kimse yok! 123 00:07:08,678 --> 00:07:10,012 Çocuklar, bu çok saçma. 124 00:07:10,096 --> 00:07:11,806 Neden hâlâ haber yok? 125 00:07:12,682 --> 00:07:15,351 CeCe Jones'un durumunu öğrenebilir miyiz? 126 00:07:15,435 --> 00:07:16,352 Kimsiniz? 127 00:07:17,019 --> 00:07:18,271 En yakın arkadaşı. 128 00:07:18,438 --> 00:07:21,774 Üzgünüm sadece aile üyelerine bilgi verebilirim. 129 00:07:22,775 --> 00:07:26,654 CeCe ve ben aileyiz. Her şeyi birlikte yaparız. 130 00:07:26,737 --> 00:07:31,033 Onu beş yaşından beri tanırım. İnişli, çıkışlı, işlerin ters gittiği 131 00:07:31,284 --> 00:07:32,285 anlarımız oldu. 132 00:07:33,161 --> 00:07:34,871 Bak CeCe kardeşim gibi, 133 00:07:34,954 --> 00:07:37,165 burada oturmuş bana 134 00:07:37,248 --> 00:07:40,585 aileden değilsin diyemezsin çünkü CeCE Jones benim ailem. 135 00:07:41,043 --> 00:07:42,295 Tamam ailesiniz. 136 00:07:43,504 --> 00:07:45,423 Süper. Bildiğin her şeyi anlat. 137 00:07:46,299 --> 00:07:47,216 Bilgim yok. 138 00:07:48,843 --> 00:07:50,470 Rocky annem seni istiyor. 139 00:07:50,553 --> 00:07:51,554 Tamam. 140 00:07:54,849 --> 00:07:57,643 ŞİKAGO HASTANESİ 141 00:07:58,269 --> 00:07:59,187 O iyi. 142 00:07:59,479 --> 00:08:02,440 Onu odaya alıyorlar ve yakında evde olacak. 143 00:08:02,523 --> 00:08:04,317 Müthiş haber! 144 00:08:04,692 --> 00:08:06,360 - Onu görmek istiyorum. - Evet. 145 00:08:06,611 --> 00:08:08,779 Bilmen gereken bir şey var. 146 00:08:09,489 --> 00:08:12,241 CeCE! İyi olmana çok sevindim. 147 00:08:12,325 --> 00:08:14,410 Sensiz ne yapardım bilmiyorum. 148 00:08:14,535 --> 00:08:16,162 Ay çok tatlı. 149 00:08:16,537 --> 00:08:17,788 Ama bir sorum var. 150 00:08:18,581 --> 00:08:19,415 Sen kimsin? 151 00:08:29,550 --> 00:08:30,968 Ben CeCe Jones. 152 00:08:31,802 --> 00:08:35,556 Ben CeCe Jones! 153 00:08:37,141 --> 00:08:39,185 Ben CeCe Jones. 154 00:08:41,103 --> 00:08:42,230 Belki İtalyanımdır. 155 00:08:44,023 --> 00:08:46,984 Bonjorno, ben CeCe Jones. 156 00:08:48,277 --> 00:08:49,737 Bu kesinlikle daha iyi. 157 00:08:51,197 --> 00:08:52,782 Aslında öyle değil. 158 00:08:52,865 --> 00:08:54,825 Ama bunu duymaya alışacaksın. 159 00:08:57,328 --> 00:08:58,704 Keşke seni hatırlasaydım. 160 00:08:58,788 --> 00:09:00,831 Biraz bizden bahseder misin? 161 00:09:00,998 --> 00:09:04,126 Tabii, bana atıştırmalık hazırlamayı seversin, 162 00:09:04,210 --> 00:09:07,755 harçlık verirsin ve oyuncaklar alırsın. 163 00:09:08,214 --> 00:09:11,592 Bana hediye aldığında yüzünde oluşan o mutluluk. 164 00:09:14,220 --> 00:09:15,388 Gözlerinin dolması. 165 00:09:16,472 --> 00:09:17,515 Flynn! 166 00:09:17,765 --> 00:09:20,977 Ne? Negatifi pozitife çeviriyorum! 167 00:09:22,228 --> 00:09:23,980 Peki. Gerçek şu ki, 168 00:09:24,105 --> 00:09:26,649 harika bir ablasın ve umarım beni yakında hatırlarsın. 169 00:09:27,650 --> 00:09:28,859 Bu çok hoş. 170 00:09:29,527 --> 00:09:30,945 Umarım hatırlarım. 171 00:09:34,532 --> 00:09:35,449 Hey, hey, hey! 172 00:09:36,033 --> 00:09:39,036 Anne, hastanedeki kız evimize giriyor! 173 00:09:39,120 --> 00:09:41,622 Sakin ol, tamam mı? 174 00:09:41,706 --> 00:09:43,207 Hep buradan girerim. 175 00:09:43,291 --> 00:09:44,542 Hatırlıyorsun, değil mi? 176 00:09:45,876 --> 00:09:48,963 Hadi ama hatırlıyorsun! Gözlerini kapa. Hayal et! 177 00:09:49,046 --> 00:09:50,214 Rocky, 178 00:09:50,840 --> 00:09:51,841 konuşabilir miyiz? 179 00:09:54,927 --> 00:09:57,763 Tatlım çok üstüne gidiyorsun. 180 00:09:58,180 --> 00:10:00,308 Doktorlar hafızası yerine gelecekse, 181 00:10:00,391 --> 00:10:01,684 kendiliğinden olmasını istiyor. 182 00:10:02,018 --> 00:10:03,227 Ne demek "eğer"? 183 00:10:03,311 --> 00:10:05,563 Kim olduğunu, beni hatırlamalı. 184 00:10:05,730 --> 00:10:07,315 Üzgünüm tatlım. 185 00:10:07,523 --> 00:10:09,900 Umarım hafızası tamamen geri gelir. 186 00:10:09,984 --> 00:10:11,777 En azından ufak tefek şeyler. 187 00:10:12,820 --> 00:10:14,697 Ama bu yetmez. Neden biz... 188 00:10:14,780 --> 00:10:15,698 Rocky, 189 00:10:16,407 --> 00:10:17,366 zorlama. 190 00:10:18,451 --> 00:10:21,120 Peki tamam. Söz veriyorum. Çenemi tutacağım. 191 00:10:21,871 --> 00:10:23,581 Merhaba, merhaba. 192 00:10:24,624 --> 00:10:26,542 Hastamıza şapka getirdim ki 193 00:10:26,626 --> 00:10:30,212 yüzünde saklaması gereken bir yara varsa kullansın. 194 00:10:30,504 --> 00:10:33,257 Yoksa en azından o çirkin kahkülleri kapatır. 195 00:10:35,926 --> 00:10:37,928 Bir dakika! Bekle! 196 00:10:38,679 --> 00:10:39,889 Bir şey hatırlıyorum! 197 00:10:40,222 --> 00:10:43,476 Bu sesi her yerden tanırım. Bu Tinka. 198 00:10:43,559 --> 00:10:44,769 Tinka Hessenheffer! 199 00:10:44,852 --> 00:10:45,853 Onu hatırladın mı? 200 00:10:45,936 --> 00:10:48,648 Tabii ki. En yakın arkadaşımı nasıl unuturum. 201 00:10:50,274 --> 00:10:52,443 - Ne? O en yakının değil. - Rocky! 202 00:11:00,576 --> 00:11:02,828 Hey! Yeni isimliğime bak. 203 00:11:03,204 --> 00:11:04,455 Martin! 204 00:11:05,539 --> 00:11:06,666 Güzel, ha? 205 00:11:06,999 --> 00:11:08,668 Değil. 206 00:11:09,043 --> 00:11:11,754 Tam bir soytarı gibi davranıyorsun, Deuce. 207 00:11:12,129 --> 00:11:16,425 "Tam bir soytarı gibi davranıyorsun, Martin." demek istedin. 208 00:11:19,720 --> 00:11:21,055 Biliyor musun? 209 00:11:21,722 --> 00:11:25,226 CeCe'nin hafizasını kaybettiği bu korkunç 210 00:11:25,309 --> 00:11:27,353 durumdan öğrendiğim bir şey varsa, 211 00:11:27,895 --> 00:11:30,898 o da sahip olduklarının değerini bilmen gerektiği. 212 00:11:31,482 --> 00:11:34,402 Ve harika bir erkek arkadaşa sahibim. 213 00:11:35,236 --> 00:11:37,655 Yani ister Deuce de, 214 00:11:37,988 --> 00:11:40,116 ister Martin, 215 00:11:40,616 --> 00:11:42,868 kendine istediğin her şeyi söyle, 216 00:11:43,327 --> 00:11:46,038 bana kız arkadaşım dediğin sürece. 217 00:11:48,124 --> 00:11:49,083 Ne? 218 00:11:50,334 --> 00:11:53,504 Üzgünüm, dikkat etmemişim. Bir şey mi dedin? 219 00:11:55,965 --> 00:11:57,007 Ne? 220 00:12:02,638 --> 00:12:04,724 Harika bir fikir. 221 00:12:04,807 --> 00:12:08,728 Ve provadan sonra da birbirimize topuz yaparız. 222 00:12:10,354 --> 00:12:11,564 Hey, CeCe! 223 00:12:11,647 --> 00:12:13,441 Hey... Adı neydi? 224 00:12:13,816 --> 00:12:15,860 - Rocky. - Rocky. 225 00:12:16,736 --> 00:12:18,738 Nasılsın Rocky? 226 00:12:20,740 --> 00:12:23,743 Harika. Harika gidiyor. 227 00:12:23,951 --> 00:12:25,161 Tinka, gelir misin? 228 00:12:27,204 --> 00:12:29,790 Ne yapıyorsun? Siz dost değilsiniz. 229 00:12:29,915 --> 00:12:33,002 Lütfen, bunu yapmak istediğimi mi sanıyorsun? 230 00:12:33,085 --> 00:12:36,422 Bir çuval kayısıyı berbat etmemek için talimatlara uyuyorum. 231 00:12:36,505 --> 00:12:37,590 İnciri, yani. 232 00:12:37,798 --> 00:12:39,216 CeCe'den bahsediyordum. 233 00:12:41,051 --> 00:12:42,720 Neden bu kadar gerginsin? 234 00:12:42,803 --> 00:12:46,182 Değilim. Sadece korkuyorum. Ya eski CeCe geri gelmezse. 235 00:12:46,265 --> 00:12:49,101 Veya yeni CeCe benimle arkadaş olmak istemezse. 236 00:12:49,894 --> 00:12:51,437 Onsuz ne yaparım? 237 00:12:52,980 --> 00:12:53,898 Ah, hayır. 238 00:12:56,150 --> 00:12:57,151 Ciddi misin? 239 00:12:59,320 --> 00:13:00,821 Zorunda mıyım? 240 00:13:03,866 --> 00:13:05,075 İyi. 241 00:13:10,873 --> 00:13:12,374 Geçti, geçti. 242 00:13:15,920 --> 00:13:18,672 Her şey düzelecek. 243 00:13:19,924 --> 00:13:21,801 - Gerçekten mi? - Elbette. 244 00:13:24,261 --> 00:13:25,596 Hey, dostum. 245 00:13:25,679 --> 00:13:28,182 Bak bana hoş geldin çiçeği almış. 246 00:13:28,682 --> 00:13:30,601 Ty bayağı tatlı çocuk. 247 00:13:30,684 --> 00:13:31,852 O sevgilim miydi? 248 00:13:32,520 --> 00:13:33,604 Hayır. 249 00:13:33,687 --> 00:13:36,190 Hayır, hayır, hayır... 250 00:13:36,440 --> 00:13:37,399 Hayır. 251 00:13:38,484 --> 00:13:41,028 Ty benim kardeşim, senin sevgilin değil. 252 00:13:41,111 --> 00:13:42,488 Hiç olmadı, olmayacak. 253 00:13:43,155 --> 00:13:45,908 Daha kötüsünü de olabilirdi. 254 00:13:46,367 --> 00:13:47,910 Ty, uzaklaş. 255 00:13:50,412 --> 00:13:51,789 Seni gördüğüme sevindim. 256 00:13:51,872 --> 00:13:53,749 Yabancı alarmı! 257 00:13:55,292 --> 00:13:58,045 CeCe, rahatla. O patronumuz Gary. 258 00:13:58,212 --> 00:14:00,130 CeCe, geri dönmene çok sevindik, 259 00:14:00,214 --> 00:14:03,759 özellikle de büyük sezon finali dansımız varken. 260 00:14:04,093 --> 00:14:06,095 - Yapabileceğini düşünüyor musun? - Bakın. 261 00:14:06,762 --> 00:14:09,181 Dansçısın, diyorsunuz ama bilmiyorum. 262 00:14:09,265 --> 00:14:12,893 CeCe dostun olarak bana güven. 263 00:14:13,102 --> 00:14:14,937 Dans etmeyi seviyorsun. 264 00:14:15,604 --> 00:14:18,399 Tamam. Final dansı için provalara başlayalım. 265 00:14:18,691 --> 00:14:19,733 Başlat. 266 00:14:20,317 --> 00:14:21,610 Tamam. Hadi. 267 00:14:22,278 --> 00:14:25,114 - Beş, altı, yedi... - Hayır, hatırlamıyorum. 268 00:14:29,118 --> 00:14:30,995 Üzgünüm, bunu yapmak istemem CeCe 269 00:14:31,412 --> 00:14:33,539 ama buna katılamazsın. 270 00:14:37,042 --> 00:14:38,294 Peki. 271 00:14:38,961 --> 00:14:42,006 Az önce final dansında olamayacağını duydun. 272 00:14:42,214 --> 00:14:43,090 Devam et. 273 00:14:43,340 --> 00:14:45,801 Düşünüyorsun, çarklar dönüyor, plan yapıyorsun. 274 00:14:45,885 --> 00:14:47,261 Ne yapacaksın? 275 00:14:48,512 --> 00:14:50,764 - Bunu biliyorum. - Tamam. 276 00:14:51,223 --> 00:14:53,517 Nazikçe Gary'nin patron olduğunu kabullenip 277 00:14:53,601 --> 00:14:55,477 o ne derse yapmalıyım. 278 00:14:56,562 --> 00:14:58,230 Düşündüğümüzden de kötü. 279 00:15:11,243 --> 00:15:12,453 Pencere niye kilitli? 280 00:15:12,870 --> 00:15:15,080 İnsanların içeri girmesini önlemek için. 281 00:15:16,874 --> 00:15:18,667 Ama zaten buradasın, yani... 282 00:15:23,297 --> 00:15:25,382 Gerçekten mi? Tinka yine mi burada? 283 00:15:26,258 --> 00:15:27,551 Evet, biz dostuz. 284 00:15:27,635 --> 00:15:29,094 Hayır, şunu keser misin? 285 00:15:29,345 --> 00:15:31,305 Rocky, sakin ol. 286 00:15:31,513 --> 00:15:33,849 Bir çuval kayısıyı berbat ettin. 287 00:15:34,141 --> 00:15:35,768 Hayır, daha fazla dayanamam! 288 00:15:35,851 --> 00:15:37,227 Gerçekleri duymalı. 289 00:15:37,686 --> 00:15:40,564 CeCe biliyorum Tinka'nın dostun olduğunu düşünüyorsun 290 00:15:40,648 --> 00:15:42,316 ama şunu hatırlamalısın... 291 00:15:43,025 --> 00:15:45,861 Merhaba Bayan Geçen-Yıla-Takılı-Kalmış. 292 00:15:46,236 --> 00:15:47,905 Siz ikiniz hâlâ bir yemekte 293 00:15:47,988 --> 00:15:50,199 olmaması gereken şeyler gibisiniz. 294 00:15:50,449 --> 00:15:53,702 Güzelliğim ve saçlarım ikinize de ezer. 295 00:15:54,078 --> 00:15:56,747 Bir dermatoloğa gitmek için para biriktiriyorsanız, 296 00:15:56,830 --> 00:15:59,416 minik sivilcelerinizin her biri için alabilirim. 297 00:15:59,959 --> 00:16:02,920 Neden ikinizden birine tavsiye için geleyim ki? 298 00:16:03,045 --> 00:16:04,964 Köpeğime danışırım daha iyi! 299 00:16:05,214 --> 00:16:07,758 Sokaktan bulduğu taco'ları yiyor. 300 00:16:09,969 --> 00:16:11,470 Gerçek Tinka bu! 301 00:16:12,429 --> 00:16:14,932 Çok teşekkürler Rocky. 302 00:16:15,224 --> 00:16:16,850 Her şeyi unuttuğu için, 303 00:16:16,934 --> 00:16:19,353 hazır cevaplarımı yeniden kullanacaktım. 304 00:16:21,021 --> 00:16:23,232 İşte onu bu yüzden seviyorum! Komik! 305 00:16:25,651 --> 00:16:27,736 Şunu keser misiniz? 306 00:16:30,030 --> 00:16:31,824 Söylemeliyim ki... 307 00:16:32,616 --> 00:16:33,867 - Rocky. - Rocky. 308 00:16:35,703 --> 00:16:38,163 İyi bir kıza benziyorsun 309 00:16:38,247 --> 00:16:41,250 ama biraz saldırgan ve zorbasın. 310 00:16:41,333 --> 00:16:43,961 Hatırlamaya başladın ama beni değil. 311 00:16:44,044 --> 00:16:45,337 Kendini hatırlıyorsun! 312 00:16:45,629 --> 00:16:47,631 Şimdi bizi de hatırlamaya başlayacaksın. 313 00:16:48,215 --> 00:16:52,219 Bak, CeCe. Biz beş yaşından beri en yakın arkadaşız. 314 00:16:52,302 --> 00:16:55,222 Ve o zamandan beri maceradan maceraya koşuyoruz. 315 00:16:55,305 --> 00:16:57,683 Nasıl olur da Şikago Güzel Sanatlar Akademisi'ne 316 00:16:57,766 --> 00:17:00,269 ikimizi için başvuru yapıp bana söylemezsin? 317 00:17:00,436 --> 00:17:01,937 Çok kolay oldu aslında. 318 00:17:03,355 --> 00:17:05,899 Bizi Temel Dans Okulu'na yazdırmadın, 319 00:17:06,358 --> 00:17:09,486 Temel Danslar Okulu'na yazdırdın. 320 00:17:11,697 --> 00:17:13,866 Broşürde çoğul eki yok! 321 00:17:15,117 --> 00:17:16,368 Resimler var mıydı? 322 00:17:17,619 --> 00:17:18,954 Ya da kelimeler. 323 00:17:20,164 --> 00:17:22,458 Taylor Lautner'ın karavanına öylece giremezsin. 324 00:17:22,708 --> 00:17:24,209 Kanıt olmadan olmaz! 325 00:17:24,293 --> 00:17:27,379 Al Flynn, bir video çek de hatıra olsun! 326 00:17:27,629 --> 00:17:30,632 Ya da mahkemede aleyhinize kullanılacak deliller! 327 00:17:31,300 --> 00:17:33,427 Her kimlerse çok tuhaflar. 328 00:17:33,510 --> 00:17:35,345 CeCe, tuhaf olan biziz. 329 00:17:46,815 --> 00:17:48,192 Sanırım böcek yedim! 330 00:17:49,610 --> 00:17:51,445 Buna nasıl izin verdik? 331 00:17:52,196 --> 00:17:53,280 "Biz mi?" 332 00:17:58,243 --> 00:18:03,582 Tamam, ama anlamadığım şey, tam olarak neden benimle arkadaşsın? 333 00:18:04,249 --> 00:18:05,375 Nasıl yani? 334 00:18:05,834 --> 00:18:08,587 Başını hep derde sokuyormuşum gibi görünüyor. 335 00:18:08,837 --> 00:18:10,881 Bu yakın arkadaşlığa aykırı. 336 00:18:11,256 --> 00:18:13,300 Hayır. Bir noktayı atlıyorsun. 337 00:18:14,093 --> 00:18:16,470 Bu ilerleme kaydettiğimizi gösteriyor! 338 00:18:17,096 --> 00:18:21,809 Bizi bir sürü belaya sokuyorsun ama başka türlüsünü istemezdim. 339 00:18:22,351 --> 00:18:24,228 En önemlisi sen müthiş bir dostsun. 340 00:18:24,812 --> 00:18:26,522 Hadi Rock, yapma ama. 341 00:18:26,855 --> 00:18:28,482 - Neyi? - Kendin olmayı. 342 00:18:28,732 --> 00:18:31,568 Daha başlamadan vazgeçiyorsun. 343 00:18:31,860 --> 00:18:35,239 Hayatımız boyunca profesyonel dansçı olmayı hayal ettik, 344 00:18:35,364 --> 00:18:37,116 şimdi yeterince iyi miyiz, görebiliriz. 345 00:18:37,533 --> 00:18:41,870 Popstar, artı film yıldızı, artı çizgi film karakteri olmayı öğreneceğim, 346 00:18:41,954 --> 00:18:44,331 artı şarkı söyleyen martı! 347 00:18:45,582 --> 00:18:49,419 CeCe, gerçekten bunların olabileceğine inanıyor musun? 348 00:18:50,212 --> 00:18:52,422 Pekâlâ, başkaları olabiliyorsa, 349 00:18:53,465 --> 00:18:54,883 biz neden olmayalım? 350 00:18:55,884 --> 00:18:57,386 En iyi dostum olmasaydı, 351 00:18:57,469 --> 00:18:59,805 şu an Japonya'da bile olmazdım. 352 00:19:01,515 --> 00:19:02,724 Gel buraya! 353 00:19:03,308 --> 00:19:07,020 Birinin beni insan olmakla suçladığını hatırlıyor gibiyim! 354 00:19:09,398 --> 00:19:12,442 Burada bizlerle birlikte olmak nasıl hissettiriyor, 355 00:19:12,568 --> 00:19:14,695 küçük Bayan A Alan Öğrenci, 356 00:19:14,987 --> 00:19:17,906 küçük Bayan Hayatında-Hiç- Zamanı-Olmayan, 357 00:19:17,990 --> 00:19:20,409 küçük Bayan Ne-Dediğimi-Anlayın- 358 00:19:20,492 --> 00:19:22,161 Çünkü-Küçük-Anlaşmazlıklardan- Kaçıyorum? 359 00:19:23,370 --> 00:19:25,622 Haydi! Hayat biraz heyecan bulmak, 360 00:19:25,706 --> 00:19:26,874 macera yaşamaktır! 361 00:19:27,124 --> 00:19:29,126 Flynn'e verdiğin tavsiyeler bunlar. 362 00:19:29,793 --> 00:19:32,713 Hayır, seninle arkadaşlığımızdan öğrendiklerim. 363 00:19:36,592 --> 00:19:37,926 Bir şeyler hatırla! 364 00:19:39,469 --> 00:19:40,596 Üzgünüm. 365 00:19:40,679 --> 00:19:42,347 Seni hatırlamıyorum. 366 00:19:44,892 --> 00:19:46,351 Bir şans verdin. 367 00:19:46,852 --> 00:19:48,604 Baskı yapmayacaktık değil mi? 368 00:19:49,646 --> 00:19:50,731 Ama... 369 00:19:50,814 --> 00:19:52,733 Hadi ama! Beni hatırlamalısın. 370 00:19:53,483 --> 00:19:55,068 Bizi hatırlamalısın. 371 00:19:55,152 --> 00:19:57,613 Bu dünyadaki en iyi arkadaşımdın. 372 00:19:58,030 --> 00:19:59,948 Geri dön. Sana ihtiyacım var. 373 00:20:05,120 --> 00:20:06,914 Rocky, ağlama. 374 00:20:06,997 --> 00:20:10,250 Makyajın akacak ve rakun gibi görüneceksin 375 00:20:10,334 --> 00:20:12,252 ve ne kadar korkunç görününce 376 00:20:12,336 --> 00:20:14,213 daha çok ağlatacaksın. 377 00:20:14,296 --> 00:20:17,674 Ağlamaya devam edersen, Tabii Deuce da ağlayacak. 378 00:20:17,966 --> 00:20:18,926 Hey! 379 00:20:19,009 --> 00:20:21,011 Tamam, ağlarsam kendimi tutamam. 380 00:20:21,178 --> 00:20:22,888 Duygusal biriyim. 381 00:20:25,224 --> 00:20:27,017 Bekle, ne dedin sen? 382 00:20:27,184 --> 00:20:30,062 Ağlamaya devam ederse, Deuce da başlayacak dedim. 383 00:20:30,312 --> 00:20:32,522 Hey, ismim artık Deuce değil. 384 00:20:32,940 --> 00:20:34,107 Mantin. 385 00:20:37,486 --> 00:20:38,487 Bekle. 386 00:20:39,029 --> 00:20:41,323 Hayır! 387 00:20:41,406 --> 00:20:43,158 Senin adın Deuce! 388 00:20:43,242 --> 00:20:45,369 Adın Deuce! Seni tanıyorum. 389 00:20:46,036 --> 00:20:48,080 Ve sen de sesli Dina'sın! 390 00:20:48,163 --> 00:20:49,248 - Sesli! - Evet! 391 00:20:49,957 --> 00:20:51,708 Ty! Sen Ty'sin! 392 00:20:51,792 --> 00:20:53,418 Ve sen korkunçsun. 393 00:20:55,921 --> 00:20:57,547 Hatırlıyor! 394 00:21:02,427 --> 00:21:03,762 Ve sen de Rocky. 395 00:21:03,845 --> 00:21:04,972 Benim! 396 00:21:05,264 --> 00:21:07,140 - Ve biz dostuz! - Öyleyiz! 397 00:21:08,558 --> 00:21:09,935 - Sonsuza dek. - Daima. 398 00:21:16,650 --> 00:21:18,235 Neler oluyor? 399 00:21:19,361 --> 00:21:22,364 Ve sen Flynn'sın! Küçük kardeşim Flynn! 400 00:21:22,572 --> 00:21:24,199 Evet beni hatırladı! 401 00:21:25,242 --> 00:21:28,620 Ayrıca sana 20 papel verdiğimi de hatırlıyorum. Geri ver. 402 00:21:29,246 --> 00:21:30,205 Anne, gel! 403 00:21:30,289 --> 00:21:32,833 CeCe hatırladı! Ayrıca 20 papel alabilir miyim? 404 00:21:33,625 --> 00:21:36,211 - Anne! - Dönmene çok sevindim! 405 00:21:36,295 --> 00:21:38,005 CeCe! Bu sensin! 406 00:21:43,552 --> 00:21:46,388 Sizi seviyorum. Bunu bütün gün yapabilirim 407 00:21:46,471 --> 00:21:47,889 ama Rocky... 408 00:21:47,973 --> 00:21:50,892 Dans finaline nasıl döneceğimi bulmalıyız. 409 00:21:50,976 --> 00:21:52,060 Evet, o döndü. 410 00:21:52,936 --> 00:21:55,689 Bunu tekrar yapabiliriz 411 00:21:56,606 --> 00:21:59,318 Her gülümseme, her gözyaşı, her parça 412 00:22:00,110 --> 00:22:03,447 Çünkü hiçbir şeyin bitmeyeceğini biliyorum 413 00:22:03,530 --> 00:22:06,366 Eğer kalbimizde güvendeyse 414 00:22:07,200 --> 00:22:11,163 Öyleyse devam et Ama asla bırakma 415 00:22:11,747 --> 00:22:14,791 Bu adımları kendi başımıza atarken 416 00:22:14,958 --> 00:22:18,420 Ne olursa olsun Seni hatırlarım 417 00:22:18,503 --> 00:22:20,881 Sen de beni hatırla 418 00:22:22,674 --> 00:22:25,010 Beni hatırla 419 00:22:25,093 --> 00:22:28,055 Orada olacağım 420 00:22:28,138 --> 00:22:30,265 Orada olacağım 421 00:22:30,349 --> 00:22:32,768 Beni hatırla 422 00:22:32,851 --> 00:22:38,023 Kaybolduğunu hissettiğinde 423 00:22:38,523 --> 00:22:42,194 Sihirli bir dokunuşla 424 00:22:42,569 --> 00:22:45,572 Her şeyi düzeltebilirim 425 00:22:45,739 --> 00:22:49,534 İyi bir şeye ihtiyacın olduğunda 426 00:22:49,618 --> 00:22:52,037 Beni hatırla 427 00:22:54,498 --> 00:22:57,876 Önümüzde güzel günler var 428 00:22:58,126 --> 00:23:01,838 Ve onları görmek için sabırsızlanıyorum 429 00:23:02,089 --> 00:23:05,592 Ama lütfen bu sefer unutma 430 00:23:05,926 --> 00:23:08,595 Sadece gözlerini kapat 431 00:23:08,720 --> 00:23:11,014 Beni hatırla 432 00:23:11,181 --> 00:23:14,559 Orada olacağım 433 00:23:14,643 --> 00:23:16,395 Orada olacağım 434 00:23:16,478 --> 00:23:18,897 Ve beni hatırla 435 00:23:18,980 --> 00:23:23,777 Kaybolduğunu hissettiğinde 436 00:23:23,860 --> 00:23:25,070 Evet, evet 437 00:23:25,153 --> 00:23:28,573 Sihirli bir dokunuşla 438 00:23:28,657 --> 00:23:31,785 Her şeyi düzeltebilirim 439 00:23:31,868 --> 00:23:35,580 İyi bir şeye ihtiyacın olduğunda 440 00:23:35,664 --> 00:23:38,291 Beni hatırla