1
00:00:02,502 --> 00:00:05,088
SHAKE IT UP
CUMARTESİ CANLI
2
00:00:09,175 --> 00:00:11,386
Tahmin edeyim,
annen gece vardiyasında
3
00:00:11,469 --> 00:00:13,680
Flynn'a sen öğle yemeği yedireceksin.
4
00:00:13,972 --> 00:00:15,265
Alışveriş de var.
5
00:00:15,932 --> 00:00:16,850
Süt almam gerek.
6
00:00:21,271 --> 00:00:23,106
CeCe, yemek aşırmayı bırak.
7
00:00:23,189 --> 00:00:24,691
Bunlar bağış değil.
8
00:00:24,899 --> 00:00:27,110
Bağış ne biliyor musun?
Yardımseverlik!
9
00:00:27,569 --> 00:00:29,487
Shake It Up Cares Chicago Çocuk
Hastanesi için
10
00:00:29,571 --> 00:00:31,281
bir defilenin ev sahibi.
11
00:00:31,364 --> 00:00:34,409
En iyi moda tasarımcılarının hepsi
katılacak
12
00:00:34,492 --> 00:00:35,994
ve siz de içindesiniz!
13
00:00:36,494 --> 00:00:38,621
Bu çok heyecan verici!
14
00:00:38,913 --> 00:00:40,290
Model olacağım!
15
00:00:40,749 --> 00:00:43,918
Podyumda süzülmeden önce,
16
00:00:44,002 --> 00:00:47,380
giydiğim her şey için
son onay istiyorum.
17
00:00:47,797 --> 00:00:48,757
Bu olmayacak.
18
00:00:48,965 --> 00:00:51,176
Pekâlâ, beni ikna ettin. Varım!
19
00:00:56,389 --> 00:01:00,060
{\an8}Herkes pisti boşaltsın
20
00:01:00,268 --> 00:01:04,022
{\an8}Biz sahneye çıkınca
biraz çılgınlık olabilir
21
00:01:04,105 --> 00:01:07,650
{\an8}Olay çıkart
Kimse görmezden gelemez
22
00:01:07,859 --> 00:01:11,613
{\an8}Sen sallarken kimse baş edemez
Yoksa fazla dayanamayız
23
00:01:11,696 --> 00:01:15,325
{\an8}Işıkları aç,
Kapıları kır
24
00:01:15,408 --> 00:01:18,661
{\an8}Şimdi hep beraber,
Salla, salla
25
00:01:21,206 --> 00:01:23,124
Salla
26
00:01:27,629 --> 00:01:31,216
{\an8}Hanımlar beyler,
karşınızda bir tutam modayla
27
00:01:31,299 --> 00:01:33,384
{\an8}podyumların gözdesi
28
00:01:34,594 --> 00:01:36,471
{\an8}Rocky "Sallayan" Blue!
29
00:01:36,554 --> 00:01:38,932
{\an8}Ve onu podyumda ezen
30
00:01:39,015 --> 00:01:41,768
{\an8}CeCe "Ez-Ez Geç" Jones!
31
00:01:43,812 --> 00:01:46,022
{\an8}Müthiş görünüyoruz!
32
00:01:46,898 --> 00:01:51,277
{\an8}Rocky, bu tasarım elbiselerle ne
harika gider biliyor musun?
33
00:01:51,694 --> 00:01:53,530
{\an8}Tasarım ayakkabılar!
34
00:01:55,490 --> 00:01:57,200
{\an8}Sanırım âşık oldum!
35
00:02:01,996 --> 00:02:05,125
Defilede yürümen gerektiğini
biliyorlar değil mi?
36
00:02:05,250 --> 00:02:06,835
Niye bu ayakkabıları verdiler?
37
00:02:07,001 --> 00:02:09,254
Çünkü onlara yalvardım.
38
00:02:10,213 --> 00:02:11,464
Harika değiller mi?
39
00:02:11,548 --> 00:02:12,590
Evet, öyle.
40
00:02:12,674 --> 00:02:14,676
Pembe Eyfel Kulesi gibiler.
41
00:02:16,845 --> 00:02:18,471
CeCe bunlarla yürüyemezsin!
42
00:02:18,596 --> 00:02:21,975
Rocky yürüyemeyeceğim bir
ayakkabıyla hiç karşılaşmadım.
43
00:02:23,393 --> 00:02:24,435
Gördün mü?
44
00:02:26,396 --> 00:02:28,398
Yürümesi imkansız ayakkabı,
Bu CeCe.
45
00:02:28,481 --> 00:02:30,692
CeCe, bu yürümesi imkansız ayakkabı.
46
00:02:31,151 --> 00:02:32,318
Öbür taraf!
47
00:02:33,361 --> 00:02:36,322
CRUSTY'S
DÜNYANIN EN KALIN HAMUR PİZZASI
48
00:02:36,823 --> 00:02:37,991
Hey, Deuce.
49
00:02:38,449 --> 00:02:39,284
Deuce.
50
00:02:39,993 --> 00:02:40,952
Deuce!
51
00:02:41,202 --> 00:02:42,078
Deuce!
52
00:02:43,454 --> 00:02:44,998
Pardon, bana mı dedin?
53
00:02:45,081 --> 00:02:48,459
Evet, "Deuce, Deuce!" derken
sana sesleniyordum.
54
00:02:50,670 --> 00:02:52,797
Duyurumu görmemiş olmalısın.
55
00:02:53,256 --> 00:02:56,134
Şu andan itibaren,
göbek adımı kullanıyorum,
56
00:02:56,593 --> 00:02:58,136
Martin Martinez.
57
00:02:59,429 --> 00:03:03,308
Gördüm fakat spam kutusuna düşmüş,
58
00:03:03,391 --> 00:03:06,769
çünkü Martin Martinez diye
birini tanımıyorum.
59
00:03:06,853 --> 00:03:08,313
"Deuce"un nesi var?
60
00:03:08,938 --> 00:03:12,150
"Deuce" beni dibe çekiyor.
61
00:03:13,818 --> 00:03:15,486
Kendimi yeniden yaratıyorum.
62
00:03:16,237 --> 00:03:17,280
Gerçekten mi?
63
00:03:17,363 --> 00:03:19,782
Kendine iyice baktın,
64
00:03:19,866 --> 00:03:22,827
ve ismini değiştirmeye mi karar verdin?
65
00:03:28,708 --> 00:03:31,002
Tinka! Hadi.
Defile başlamak üzere.
66
00:03:36,633 --> 00:03:38,259
Harikasın. Neyi beğenmedin?
67
00:03:38,927 --> 00:03:40,929
Beyaz üzeri beyaz mı?
68
00:03:41,137 --> 00:03:43,306
Stil sahibi bir pirinç gibiyim!
69
00:03:46,059 --> 00:03:48,186
CeCe, o topuklularla
yürüyebilecek misin?
70
00:03:48,895 --> 00:03:50,146
Evet, kesinlikle.
71
00:03:50,647 --> 00:03:53,524
Yüksekte karar vermeni
engellemediğinden emin misin?
72
00:03:54,484 --> 00:03:57,362
Rocky tüm gün alıştırma yaptım.
Ben iyiyim.
73
00:04:00,323 --> 00:04:03,451
Rüzgârdan sallanan ağaç gibisin.
74
00:04:03,910 --> 00:04:07,789
Eğer CeCe ormana düşerse
ve etrafta kimse olmazsa,
75
00:04:07,872 --> 00:04:09,374
gülmek serbest değil mi?
76
00:04:11,209 --> 00:04:12,710
Komik olmayan ne biliyor musun?
77
00:04:12,794 --> 00:04:13,670
Bu elbise.
78
00:04:13,753 --> 00:04:15,129
Çok rahatsız.
79
00:04:16,297 --> 00:04:17,590
Rocky?
80
00:04:17,674 --> 00:04:19,801
Sanırım alt üst yapmalısın.
81
00:04:20,343 --> 00:04:21,511
Ve geriye.
82
00:04:22,345 --> 00:04:25,098
Harika! Yani tasarımcının adı
Sadece Kuru Temizleme değil.
83
00:04:27,767 --> 00:04:31,646
Her yönüyle onun
elbisesi benimkinden iyi.
84
00:04:31,980 --> 00:04:34,983
Keşke biraz renk olsaydı!
85
00:04:38,611 --> 00:04:41,906
Tam da moda doktorunun emrettiği şey.
86
00:04:44,492 --> 00:04:45,702
Ben gibi!
87
00:04:47,245 --> 00:04:49,914
TOPLANTI SALONU
88
00:04:49,998 --> 00:04:51,249
SHAKE IT UP
UMUT
89
00:04:52,792 --> 00:04:56,462
Çok yönlü kıyafeti ile Rocky Blue.
90
00:04:56,796 --> 00:04:58,673
SAT sınavına girmek için harika,
91
00:04:58,756 --> 00:05:00,300
kız kardeş düğünleri için
92
00:05:00,425 --> 00:05:02,844
ya da pazar günü tembellik yapmak için.
93
00:05:05,346 --> 00:05:06,681
Kartlarım doğru mu?
94
00:05:07,974 --> 00:05:09,684
İşte CeCe Jones,
95
00:05:09,767 --> 00:05:12,478
Kiki Yomaki Suzuki Tukishura
tasarımı giyiyor,
96
00:05:12,854 --> 00:05:14,981
arkadaşları ona "Hey Sen." diyor.
97
00:05:16,274 --> 00:05:20,111
Sırada, Robaire Lotaire tasarımıyla
Tinka Hessenheffer var.
98
00:05:20,236 --> 00:05:22,989
Eleştirmenler onun beyaz sadeliğine
bayılıyor...
99
00:05:27,201 --> 00:05:30,997
Açıkçası herkesin hoşuna gidince
eleştirmene kim ihtiyaç duyar?
100
00:05:33,666 --> 00:05:36,836
Ve şimdi büyük final için tüm
modeller sahneye!
101
00:05:36,919 --> 00:05:38,087
Tamam. Şov başlasın!
102
00:05:46,763 --> 00:05:50,433
Işıkları aç,
kapıları kır
103
00:05:50,516 --> 00:05:54,062
Kendine gel
Salla, salla
104
00:05:54,354 --> 00:05:57,982
DJ başla,
bir adım yukarı al
105
00:05:58,066 --> 00:06:01,319
Şimdi hep beraber,
salla, salla
106
00:06:07,950 --> 00:06:09,202
Yaptım!
107
00:06:13,748 --> 00:06:14,582
CeCe!
108
00:06:18,002 --> 00:06:19,253
Model düştü!
109
00:06:19,337 --> 00:06:20,797
Model düştü!
110
00:06:22,882 --> 00:06:25,718
ŞİKAGO HASTANESİ
111
00:06:31,224 --> 00:06:35,103
Birine bakıp tamamen iyi
olduğunun ve hiçbir sorun olmadığının
112
00:06:35,186 --> 00:06:37,188
söylenmesi ne kadar sürer?
113
00:06:37,271 --> 00:06:40,066
Çünkü burada olması
gereken bu değil mi?
114
00:06:41,692 --> 00:06:42,944
Ne derler bilirsin.
115
00:06:43,027 --> 00:06:44,237
Kara haber tez duyulur.
116
00:06:46,030 --> 00:06:47,865
Martin Martinez'e çağrı.
117
00:06:48,741 --> 00:06:49,992
Martin Martinez.
118
00:06:51,744 --> 00:06:53,246
Dalga mı geçiyorsun?
119
00:06:53,454 --> 00:06:55,373
Kendini anons mu ettirdin?
120
00:06:56,416 --> 00:06:59,085
Martin Martinez lütfen
arabanızın başına.
121
00:07:01,629 --> 00:07:02,713
Farlarınız açık.
122
00:07:03,923 --> 00:07:06,342
Evet ışıklar açık ama evde kimse yok!
123
00:07:08,678 --> 00:07:10,012
Çocuklar, bu çok saçma.
124
00:07:10,096 --> 00:07:11,806
Neden hâlâ haber yok?
125
00:07:12,682 --> 00:07:15,351
CeCe Jones'un durumunu
öğrenebilir miyiz?
126
00:07:15,435 --> 00:07:16,352
Kimsiniz?
127
00:07:17,019 --> 00:07:18,271
En yakın arkadaşı.
128
00:07:18,438 --> 00:07:21,774
Üzgünüm sadece aile üyelerine
bilgi verebilirim.
129
00:07:22,775 --> 00:07:26,654
CeCe ve ben aileyiz.
Her şeyi birlikte yaparız.
130
00:07:26,737 --> 00:07:31,033
Onu beş yaşından beri tanırım.
İnişli, çıkışlı, işlerin ters gittiği
131
00:07:31,284 --> 00:07:32,285
anlarımız oldu.
132
00:07:33,161 --> 00:07:34,871
Bak CeCe kardeşim gibi,
133
00:07:34,954 --> 00:07:37,165
burada oturmuş bana
134
00:07:37,248 --> 00:07:40,585
aileden değilsin diyemezsin
çünkü CeCE Jones benim ailem.
135
00:07:41,043 --> 00:07:42,295
Tamam ailesiniz.
136
00:07:43,504 --> 00:07:45,423
Süper. Bildiğin her şeyi anlat.
137
00:07:46,299 --> 00:07:47,216
Bilgim yok.
138
00:07:48,843 --> 00:07:50,470
Rocky annem seni istiyor.
139
00:07:50,553 --> 00:07:51,554
Tamam.
140
00:07:54,849 --> 00:07:57,643
ŞİKAGO HASTANESİ
141
00:07:58,269 --> 00:07:59,187
O iyi.
142
00:07:59,479 --> 00:08:02,440
Onu odaya alıyorlar
ve yakında evde olacak.
143
00:08:02,523 --> 00:08:04,317
Müthiş haber!
144
00:08:04,692 --> 00:08:06,360
- Onu görmek istiyorum.
- Evet.
145
00:08:06,611 --> 00:08:08,779
Bilmen gereken bir şey var.
146
00:08:09,489 --> 00:08:12,241
CeCE! İyi olmana çok sevindim.
147
00:08:12,325 --> 00:08:14,410
Sensiz ne yapardım bilmiyorum.
148
00:08:14,535 --> 00:08:16,162
Ay çok tatlı.
149
00:08:16,537 --> 00:08:17,788
Ama bir sorum var.
150
00:08:18,581 --> 00:08:19,415
Sen kimsin?
151
00:08:29,550 --> 00:08:30,968
Ben CeCe Jones.
152
00:08:31,802 --> 00:08:35,556
Ben CeCe Jones!
153
00:08:37,141 --> 00:08:39,185
Ben CeCe Jones.
154
00:08:41,103 --> 00:08:42,230
Belki İtalyanımdır.
155
00:08:44,023 --> 00:08:46,984
Bonjorno, ben CeCe Jones.
156
00:08:48,277 --> 00:08:49,737
Bu kesinlikle daha iyi.
157
00:08:51,197 --> 00:08:52,782
Aslında öyle değil.
158
00:08:52,865 --> 00:08:54,825
Ama bunu duymaya alışacaksın.
159
00:08:57,328 --> 00:08:58,704
Keşke seni hatırlasaydım.
160
00:08:58,788 --> 00:09:00,831
Biraz bizden bahseder misin?
161
00:09:00,998 --> 00:09:04,126
Tabii, bana atıştırmalık
hazırlamayı seversin,
162
00:09:04,210 --> 00:09:07,755
harçlık verirsin ve oyuncaklar alırsın.
163
00:09:08,214 --> 00:09:11,592
Bana hediye aldığında yüzünde
oluşan o mutluluk.
164
00:09:14,220 --> 00:09:15,388
Gözlerinin dolması.
165
00:09:16,472 --> 00:09:17,515
Flynn!
166
00:09:17,765 --> 00:09:20,977
Ne? Negatifi pozitife çeviriyorum!
167
00:09:22,228 --> 00:09:23,980
Peki. Gerçek şu ki,
168
00:09:24,105 --> 00:09:26,649
harika bir ablasın
ve umarım beni yakında hatırlarsın.
169
00:09:27,650 --> 00:09:28,859
Bu çok hoş.
170
00:09:29,527 --> 00:09:30,945
Umarım hatırlarım.
171
00:09:34,532 --> 00:09:35,449
Hey, hey, hey!
172
00:09:36,033 --> 00:09:39,036
Anne, hastanedeki kız evimize giriyor!
173
00:09:39,120 --> 00:09:41,622
Sakin ol, tamam mı?
174
00:09:41,706 --> 00:09:43,207
Hep buradan girerim.
175
00:09:43,291 --> 00:09:44,542
Hatırlıyorsun, değil mi?
176
00:09:45,876 --> 00:09:48,963
Hadi ama hatırlıyorsun!
Gözlerini kapa. Hayal et!
177
00:09:49,046 --> 00:09:50,214
Rocky,
178
00:09:50,840 --> 00:09:51,841
konuşabilir miyiz?
179
00:09:54,927 --> 00:09:57,763
Tatlım çok üstüne gidiyorsun.
180
00:09:58,180 --> 00:10:00,308
Doktorlar hafızası yerine gelecekse,
181
00:10:00,391 --> 00:10:01,684
kendiliğinden olmasını istiyor.
182
00:10:02,018 --> 00:10:03,227
Ne demek "eğer"?
183
00:10:03,311 --> 00:10:05,563
Kim olduğunu, beni hatırlamalı.
184
00:10:05,730 --> 00:10:07,315
Üzgünüm tatlım.
185
00:10:07,523 --> 00:10:09,900
Umarım hafızası tamamen geri gelir.
186
00:10:09,984 --> 00:10:11,777
En azından ufak tefek şeyler.
187
00:10:12,820 --> 00:10:14,697
Ama bu yetmez.
Neden biz...
188
00:10:14,780 --> 00:10:15,698
Rocky,
189
00:10:16,407 --> 00:10:17,366
zorlama.
190
00:10:18,451 --> 00:10:21,120
Peki tamam. Söz veriyorum.
Çenemi tutacağım.
191
00:10:21,871 --> 00:10:23,581
Merhaba, merhaba.
192
00:10:24,624 --> 00:10:26,542
Hastamıza şapka getirdim ki
193
00:10:26,626 --> 00:10:30,212
yüzünde saklaması gereken
bir yara varsa kullansın.
194
00:10:30,504 --> 00:10:33,257
Yoksa en azından o çirkin
kahkülleri kapatır.
195
00:10:35,926 --> 00:10:37,928
Bir dakika! Bekle!
196
00:10:38,679 --> 00:10:39,889
Bir şey hatırlıyorum!
197
00:10:40,222 --> 00:10:43,476
Bu sesi her yerden tanırım. Bu Tinka.
198
00:10:43,559 --> 00:10:44,769
Tinka Hessenheffer!
199
00:10:44,852 --> 00:10:45,853
Onu hatırladın mı?
200
00:10:45,936 --> 00:10:48,648
Tabii ki. En yakın arkadaşımı
nasıl unuturum.
201
00:10:50,274 --> 00:10:52,443
- Ne? O en yakının değil.
- Rocky!
202
00:11:00,576 --> 00:11:02,828
Hey! Yeni isimliğime bak.
203
00:11:03,204 --> 00:11:04,455
Martin!
204
00:11:05,539 --> 00:11:06,666
Güzel, ha?
205
00:11:06,999 --> 00:11:08,668
Değil.
206
00:11:09,043 --> 00:11:11,754
Tam bir soytarı gibi
davranıyorsun, Deuce.
207
00:11:12,129 --> 00:11:16,425
"Tam bir soytarı gibi
davranıyorsun, Martin." demek istedin.
208
00:11:19,720 --> 00:11:21,055
Biliyor musun?
209
00:11:21,722 --> 00:11:25,226
CeCe'nin hafizasını
kaybettiği bu korkunç
210
00:11:25,309 --> 00:11:27,353
durumdan öğrendiğim bir şey varsa,
211
00:11:27,895 --> 00:11:30,898
o da sahip olduklarının değerini
bilmen gerektiği.
212
00:11:31,482 --> 00:11:34,402
Ve harika bir erkek arkadaşa sahibim.
213
00:11:35,236 --> 00:11:37,655
Yani ister Deuce de,
214
00:11:37,988 --> 00:11:40,116
ister Martin,
215
00:11:40,616 --> 00:11:42,868
kendine istediğin her şeyi söyle,
216
00:11:43,327 --> 00:11:46,038
bana kız arkadaşım dediğin sürece.
217
00:11:48,124 --> 00:11:49,083
Ne?
218
00:11:50,334 --> 00:11:53,504
Üzgünüm, dikkat etmemişim.
Bir şey mi dedin?
219
00:11:55,965 --> 00:11:57,007
Ne?
220
00:12:02,638 --> 00:12:04,724
Harika bir fikir.
221
00:12:04,807 --> 00:12:08,728
Ve provadan sonra da birbirimize
topuz yaparız.
222
00:12:10,354 --> 00:12:11,564
Hey, CeCe!
223
00:12:11,647 --> 00:12:13,441
Hey... Adı neydi?
224
00:12:13,816 --> 00:12:15,860
- Rocky.
- Rocky.
225
00:12:16,736 --> 00:12:18,738
Nasılsın Rocky?
226
00:12:20,740 --> 00:12:23,743
Harika. Harika gidiyor.
227
00:12:23,951 --> 00:12:25,161
Tinka, gelir misin?
228
00:12:27,204 --> 00:12:29,790
Ne yapıyorsun?
Siz dost değilsiniz.
229
00:12:29,915 --> 00:12:33,002
Lütfen, bunu yapmak istediğimi mi
sanıyorsun?
230
00:12:33,085 --> 00:12:36,422
Bir çuval kayısıyı berbat etmemek için
talimatlara uyuyorum.
231
00:12:36,505 --> 00:12:37,590
İnciri, yani.
232
00:12:37,798 --> 00:12:39,216
CeCe'den bahsediyordum.
233
00:12:41,051 --> 00:12:42,720
Neden bu kadar gerginsin?
234
00:12:42,803 --> 00:12:46,182
Değilim. Sadece korkuyorum.
Ya eski CeCe geri gelmezse.
235
00:12:46,265 --> 00:12:49,101
Veya yeni CeCe benimle arkadaş
olmak istemezse.
236
00:12:49,894 --> 00:12:51,437
Onsuz ne yaparım?
237
00:12:52,980 --> 00:12:53,898
Ah, hayır.
238
00:12:56,150 --> 00:12:57,151
Ciddi misin?
239
00:12:59,320 --> 00:13:00,821
Zorunda mıyım?
240
00:13:03,866 --> 00:13:05,075
İyi.
241
00:13:10,873 --> 00:13:12,374
Geçti, geçti.
242
00:13:15,920 --> 00:13:18,672
Her şey düzelecek.
243
00:13:19,924 --> 00:13:21,801
- Gerçekten mi?
- Elbette.
244
00:13:24,261 --> 00:13:25,596
Hey, dostum.
245
00:13:25,679 --> 00:13:28,182
Bak bana hoş geldin çiçeği
almış.
246
00:13:28,682 --> 00:13:30,601
Ty bayağı tatlı çocuk.
247
00:13:30,684 --> 00:13:31,852
O sevgilim miydi?
248
00:13:32,520 --> 00:13:33,604
Hayır.
249
00:13:33,687 --> 00:13:36,190
Hayır, hayır, hayır...
250
00:13:36,440 --> 00:13:37,399
Hayır.
251
00:13:38,484 --> 00:13:41,028
Ty benim kardeşim,
senin sevgilin değil.
252
00:13:41,111 --> 00:13:42,488
Hiç olmadı, olmayacak.
253
00:13:43,155 --> 00:13:45,908
Daha kötüsünü de olabilirdi.
254
00:13:46,367 --> 00:13:47,910
Ty, uzaklaş.
255
00:13:50,412 --> 00:13:51,789
Seni gördüğüme sevindim.
256
00:13:51,872 --> 00:13:53,749
Yabancı alarmı!
257
00:13:55,292 --> 00:13:58,045
CeCe, rahatla.
O patronumuz Gary.
258
00:13:58,212 --> 00:14:00,130
CeCe, geri dönmene çok sevindik,
259
00:14:00,214 --> 00:14:03,759
özellikle de büyük sezon finali
dansımız varken.
260
00:14:04,093 --> 00:14:06,095
- Yapabileceğini düşünüyor musun?
- Bakın.
261
00:14:06,762 --> 00:14:09,181
Dansçısın, diyorsunuz ama
bilmiyorum.
262
00:14:09,265 --> 00:14:12,893
CeCe dostun olarak bana güven.
263
00:14:13,102 --> 00:14:14,937
Dans etmeyi seviyorsun.
264
00:14:15,604 --> 00:14:18,399
Tamam. Final dansı için provalara
başlayalım.
265
00:14:18,691 --> 00:14:19,733
Başlat.
266
00:14:20,317 --> 00:14:21,610
Tamam. Hadi.
267
00:14:22,278 --> 00:14:25,114
- Beş, altı, yedi...
- Hayır, hatırlamıyorum.
268
00:14:29,118 --> 00:14:30,995
Üzgünüm, bunu yapmak
istemem CeCe
269
00:14:31,412 --> 00:14:33,539
ama buna katılamazsın.
270
00:14:37,042 --> 00:14:38,294
Peki.
271
00:14:38,961 --> 00:14:42,006
Az önce final dansında
olamayacağını duydun.
272
00:14:42,214 --> 00:14:43,090
Devam et.
273
00:14:43,340 --> 00:14:45,801
Düşünüyorsun, çarklar dönüyor,
plan yapıyorsun.
274
00:14:45,885 --> 00:14:47,261
Ne yapacaksın?
275
00:14:48,512 --> 00:14:50,764
- Bunu biliyorum.
- Tamam.
276
00:14:51,223 --> 00:14:53,517
Nazikçe Gary'nin patron
olduğunu kabullenip
277
00:14:53,601 --> 00:14:55,477
o ne derse yapmalıyım.
278
00:14:56,562 --> 00:14:58,230
Düşündüğümüzden de kötü.
279
00:15:11,243 --> 00:15:12,453
Pencere niye kilitli?
280
00:15:12,870 --> 00:15:15,080
İnsanların içeri girmesini
önlemek için.
281
00:15:16,874 --> 00:15:18,667
Ama zaten buradasın, yani...
282
00:15:23,297 --> 00:15:25,382
Gerçekten mi?
Tinka yine mi burada?
283
00:15:26,258 --> 00:15:27,551
Evet, biz dostuz.
284
00:15:27,635 --> 00:15:29,094
Hayır, şunu keser misin?
285
00:15:29,345 --> 00:15:31,305
Rocky, sakin ol.
286
00:15:31,513 --> 00:15:33,849
Bir çuval kayısıyı berbat ettin.
287
00:15:34,141 --> 00:15:35,768
Hayır, daha fazla dayanamam!
288
00:15:35,851 --> 00:15:37,227
Gerçekleri duymalı.
289
00:15:37,686 --> 00:15:40,564
CeCe biliyorum Tinka'nın
dostun olduğunu düşünüyorsun
290
00:15:40,648 --> 00:15:42,316
ama şunu hatırlamalısın...
291
00:15:43,025 --> 00:15:45,861
Merhaba Bayan Geçen-Yıla-Takılı-Kalmış.
292
00:15:46,236 --> 00:15:47,905
Siz ikiniz hâlâ bir yemekte
293
00:15:47,988 --> 00:15:50,199
olmaması gereken şeyler gibisiniz.
294
00:15:50,449 --> 00:15:53,702
Güzelliğim ve saçlarım ikinize de ezer.
295
00:15:54,078 --> 00:15:56,747
Bir dermatoloğa gitmek için
para biriktiriyorsanız,
296
00:15:56,830 --> 00:15:59,416
minik sivilcelerinizin her
biri için alabilirim.
297
00:15:59,959 --> 00:16:02,920
Neden ikinizden birine
tavsiye için geleyim ki?
298
00:16:03,045 --> 00:16:04,964
Köpeğime danışırım daha iyi!
299
00:16:05,214 --> 00:16:07,758
Sokaktan bulduğu taco'ları yiyor.
300
00:16:09,969 --> 00:16:11,470
Gerçek Tinka bu!
301
00:16:12,429 --> 00:16:14,932
Çok teşekkürler Rocky.
302
00:16:15,224 --> 00:16:16,850
Her şeyi unuttuğu için,
303
00:16:16,934 --> 00:16:19,353
hazır cevaplarımı yeniden
kullanacaktım.
304
00:16:21,021 --> 00:16:23,232
İşte onu bu yüzden seviyorum!
Komik!
305
00:16:25,651 --> 00:16:27,736
Şunu keser misiniz?
306
00:16:30,030 --> 00:16:31,824
Söylemeliyim ki...
307
00:16:32,616 --> 00:16:33,867
- Rocky.
- Rocky.
308
00:16:35,703 --> 00:16:38,163
İyi bir kıza benziyorsun
309
00:16:38,247 --> 00:16:41,250
ama biraz saldırgan ve zorbasın.
310
00:16:41,333 --> 00:16:43,961
Hatırlamaya başladın ama beni değil.
311
00:16:44,044 --> 00:16:45,337
Kendini hatırlıyorsun!
312
00:16:45,629 --> 00:16:47,631
Şimdi bizi de
hatırlamaya başlayacaksın.
313
00:16:48,215 --> 00:16:52,219
Bak, CeCe. Biz beş yaşından beri
en yakın arkadaşız.
314
00:16:52,302 --> 00:16:55,222
Ve o zamandan beri maceradan
maceraya koşuyoruz.
315
00:16:55,305 --> 00:16:57,683
Nasıl olur da Şikago Güzel
Sanatlar Akademisi'ne
316
00:16:57,766 --> 00:17:00,269
ikimizi için başvuru yapıp
bana söylemezsin?
317
00:17:00,436 --> 00:17:01,937
Çok kolay oldu aslında.
318
00:17:03,355 --> 00:17:05,899
Bizi Temel
Dans Okulu'na yazdırmadın,
319
00:17:06,358 --> 00:17:09,486
Temel Danslar Okulu'na yazdırdın.
320
00:17:11,697 --> 00:17:13,866
Broşürde çoğul eki yok!
321
00:17:15,117 --> 00:17:16,368
Resimler var mıydı?
322
00:17:17,619 --> 00:17:18,954
Ya da kelimeler.
323
00:17:20,164 --> 00:17:22,458
Taylor Lautner'ın karavanına
öylece giremezsin.
324
00:17:22,708 --> 00:17:24,209
Kanıt olmadan olmaz!
325
00:17:24,293 --> 00:17:27,379
Al Flynn, bir video çek de
hatıra olsun!
326
00:17:27,629 --> 00:17:30,632
Ya da mahkemede aleyhinize
kullanılacak deliller!
327
00:17:31,300 --> 00:17:33,427
Her kimlerse çok tuhaflar.
328
00:17:33,510 --> 00:17:35,345
CeCe, tuhaf olan biziz.
329
00:17:46,815 --> 00:17:48,192
Sanırım böcek yedim!
330
00:17:49,610 --> 00:17:51,445
Buna nasıl izin verdik?
331
00:17:52,196 --> 00:17:53,280
"Biz mi?"
332
00:17:58,243 --> 00:18:03,582
Tamam, ama anlamadığım şey,
tam olarak neden benimle arkadaşsın?
333
00:18:04,249 --> 00:18:05,375
Nasıl yani?
334
00:18:05,834 --> 00:18:08,587
Başını hep derde sokuyormuşum
gibi görünüyor.
335
00:18:08,837 --> 00:18:10,881
Bu yakın arkadaşlığa aykırı.
336
00:18:11,256 --> 00:18:13,300
Hayır. Bir noktayı atlıyorsun.
337
00:18:14,093 --> 00:18:16,470
Bu ilerleme
kaydettiğimizi gösteriyor!
338
00:18:17,096 --> 00:18:21,809
Bizi bir sürü belaya sokuyorsun
ama başka türlüsünü istemezdim.
339
00:18:22,351 --> 00:18:24,228
En önemlisi sen müthiş
bir dostsun.
340
00:18:24,812 --> 00:18:26,522
Hadi Rock, yapma ama.
341
00:18:26,855 --> 00:18:28,482
- Neyi?
- Kendin olmayı.
342
00:18:28,732 --> 00:18:31,568
Daha başlamadan vazgeçiyorsun.
343
00:18:31,860 --> 00:18:35,239
Hayatımız boyunca profesyonel dansçı
olmayı hayal ettik,
344
00:18:35,364 --> 00:18:37,116
şimdi yeterince iyi miyiz,
görebiliriz.
345
00:18:37,533 --> 00:18:41,870
Popstar, artı film yıldızı, artı çizgi
film karakteri olmayı öğreneceğim,
346
00:18:41,954 --> 00:18:44,331
artı şarkı söyleyen martı!
347
00:18:45,582 --> 00:18:49,419
CeCe, gerçekten bunların olabileceğine
inanıyor musun?
348
00:18:50,212 --> 00:18:52,422
Pekâlâ, başkaları olabiliyorsa,
349
00:18:53,465 --> 00:18:54,883
biz neden olmayalım?
350
00:18:55,884 --> 00:18:57,386
En iyi dostum olmasaydı,
351
00:18:57,469 --> 00:18:59,805
şu an Japonya'da bile olmazdım.
352
00:19:01,515 --> 00:19:02,724
Gel buraya!
353
00:19:03,308 --> 00:19:07,020
Birinin beni insan olmakla suçladığını
hatırlıyor gibiyim!
354
00:19:09,398 --> 00:19:12,442
Burada bizlerle birlikte olmak
nasıl hissettiriyor,
355
00:19:12,568 --> 00:19:14,695
küçük Bayan A Alan Öğrenci,
356
00:19:14,987 --> 00:19:17,906
küçük Bayan Hayatında-Hiç-
Zamanı-Olmayan,
357
00:19:17,990 --> 00:19:20,409
küçük Bayan Ne-Dediğimi-Anlayın-
358
00:19:20,492 --> 00:19:22,161
Çünkü-Küçük-Anlaşmazlıklardan-
Kaçıyorum?
359
00:19:23,370 --> 00:19:25,622
Haydi! Hayat biraz heyecan bulmak,
360
00:19:25,706 --> 00:19:26,874
macera yaşamaktır!
361
00:19:27,124 --> 00:19:29,126
Flynn'e verdiğin
tavsiyeler bunlar.
362
00:19:29,793 --> 00:19:32,713
Hayır, seninle arkadaşlığımızdan
öğrendiklerim.
363
00:19:36,592 --> 00:19:37,926
Bir şeyler hatırla!
364
00:19:39,469 --> 00:19:40,596
Üzgünüm.
365
00:19:40,679 --> 00:19:42,347
Seni hatırlamıyorum.
366
00:19:44,892 --> 00:19:46,351
Bir şans verdin.
367
00:19:46,852 --> 00:19:48,604
Baskı yapmayacaktık değil mi?
368
00:19:49,646 --> 00:19:50,731
Ama...
369
00:19:50,814 --> 00:19:52,733
Hadi ama! Beni hatırlamalısın.
370
00:19:53,483 --> 00:19:55,068
Bizi hatırlamalısın.
371
00:19:55,152 --> 00:19:57,613
Bu dünyadaki en iyi arkadaşımdın.
372
00:19:58,030 --> 00:19:59,948
Geri dön.
Sana ihtiyacım var.
373
00:20:05,120 --> 00:20:06,914
Rocky, ağlama.
374
00:20:06,997 --> 00:20:10,250
Makyajın akacak
ve rakun gibi görüneceksin
375
00:20:10,334 --> 00:20:12,252
ve ne kadar korkunç görününce
376
00:20:12,336 --> 00:20:14,213
daha çok ağlatacaksın.
377
00:20:14,296 --> 00:20:17,674
Ağlamaya devam edersen,
Tabii Deuce da ağlayacak.
378
00:20:17,966 --> 00:20:18,926
Hey!
379
00:20:19,009 --> 00:20:21,011
Tamam, ağlarsam kendimi tutamam.
380
00:20:21,178 --> 00:20:22,888
Duygusal biriyim.
381
00:20:25,224 --> 00:20:27,017
Bekle, ne dedin sen?
382
00:20:27,184 --> 00:20:30,062
Ağlamaya devam ederse,
Deuce da başlayacak dedim.
383
00:20:30,312 --> 00:20:32,522
Hey, ismim artık Deuce değil.
384
00:20:32,940 --> 00:20:34,107
Mantin.
385
00:20:37,486 --> 00:20:38,487
Bekle.
386
00:20:39,029 --> 00:20:41,323
Hayır!
387
00:20:41,406 --> 00:20:43,158
Senin adın Deuce!
388
00:20:43,242 --> 00:20:45,369
Adın Deuce! Seni tanıyorum.
389
00:20:46,036 --> 00:20:48,080
Ve sen de sesli Dina'sın!
390
00:20:48,163 --> 00:20:49,248
- Sesli!
- Evet!
391
00:20:49,957 --> 00:20:51,708
Ty! Sen Ty'sin!
392
00:20:51,792 --> 00:20:53,418
Ve sen korkunçsun.
393
00:20:55,921 --> 00:20:57,547
Hatırlıyor!
394
00:21:02,427 --> 00:21:03,762
Ve sen de Rocky.
395
00:21:03,845 --> 00:21:04,972
Benim!
396
00:21:05,264 --> 00:21:07,140
- Ve biz dostuz!
- Öyleyiz!
397
00:21:08,558 --> 00:21:09,935
- Sonsuza dek.
- Daima.
398
00:21:16,650 --> 00:21:18,235
Neler oluyor?
399
00:21:19,361 --> 00:21:22,364
Ve sen Flynn'sın!
Küçük kardeşim Flynn!
400
00:21:22,572 --> 00:21:24,199
Evet beni hatırladı!
401
00:21:25,242 --> 00:21:28,620
Ayrıca sana 20 papel verdiğimi de
hatırlıyorum. Geri ver.
402
00:21:29,246 --> 00:21:30,205
Anne, gel!
403
00:21:30,289 --> 00:21:32,833
CeCe hatırladı!
Ayrıca 20 papel alabilir miyim?
404
00:21:33,625 --> 00:21:36,211
- Anne!
- Dönmene çok sevindim!
405
00:21:36,295 --> 00:21:38,005
CeCe! Bu sensin!
406
00:21:43,552 --> 00:21:46,388
Sizi seviyorum.
Bunu bütün gün yapabilirim
407
00:21:46,471 --> 00:21:47,889
ama Rocky...
408
00:21:47,973 --> 00:21:50,892
Dans finaline nasıl döneceğimi
bulmalıyız.
409
00:21:50,976 --> 00:21:52,060
Evet, o döndü.
410
00:21:52,936 --> 00:21:55,689
Bunu tekrar yapabiliriz
411
00:21:56,606 --> 00:21:59,318
Her gülümseme,
her gözyaşı, her parça
412
00:22:00,110 --> 00:22:03,447
Çünkü hiçbir şeyin
bitmeyeceğini biliyorum
413
00:22:03,530 --> 00:22:06,366
Eğer kalbimizde güvendeyse
414
00:22:07,200 --> 00:22:11,163
Öyleyse devam et
Ama asla bırakma
415
00:22:11,747 --> 00:22:14,791
Bu adımları kendi başımıza atarken
416
00:22:14,958 --> 00:22:18,420
Ne olursa olsun
Seni hatırlarım
417
00:22:18,503 --> 00:22:20,881
Sen de beni hatırla
418
00:22:22,674 --> 00:22:25,010
Beni hatırla
419
00:22:25,093 --> 00:22:28,055
Orada olacağım
420
00:22:28,138 --> 00:22:30,265
Orada olacağım
421
00:22:30,349 --> 00:22:32,768
Beni hatırla
422
00:22:32,851 --> 00:22:38,023
Kaybolduğunu hissettiğinde
423
00:22:38,523 --> 00:22:42,194
Sihirli bir dokunuşla
424
00:22:42,569 --> 00:22:45,572
Her şeyi düzeltebilirim
425
00:22:45,739 --> 00:22:49,534
İyi bir şeye ihtiyacın olduğunda
426
00:22:49,618 --> 00:22:52,037
Beni hatırla
427
00:22:54,498 --> 00:22:57,876
Önümüzde güzel günler var
428
00:22:58,126 --> 00:23:01,838
Ve onları görmek için sabırsızlanıyorum
429
00:23:02,089 --> 00:23:05,592
Ama lütfen bu sefer unutma
430
00:23:05,926 --> 00:23:08,595
Sadece gözlerini kapat
431
00:23:08,720 --> 00:23:11,014
Beni hatırla
432
00:23:11,181 --> 00:23:14,559
Orada olacağım
433
00:23:14,643 --> 00:23:16,395
Orada olacağım
434
00:23:16,478 --> 00:23:18,897
Ve beni hatırla
435
00:23:18,980 --> 00:23:23,777
Kaybolduğunu hissettiğinde
436
00:23:23,860 --> 00:23:25,070
Evet, evet
437
00:23:25,153 --> 00:23:28,573
Sihirli bir dokunuşla
438
00:23:28,657 --> 00:23:31,785
Her şeyi düzeltebilirim
439
00:23:31,868 --> 00:23:35,580
İyi bir şeye ihtiyacın olduğunda
440
00:23:35,664 --> 00:23:38,291
Beni hatırla