1
00:00:02,502 --> 00:00:05,088
SHAKE IT UP
SPECTACOL LIVE SÂMBĂTĂ
2
00:00:09,175 --> 00:00:11,386
Știu. Mama ta lucrează
în schimbul de noapte
3
00:00:11,469 --> 00:00:13,680
şi e treaba ta
să-i faci prânzul lui Flynn?
4
00:00:13,972 --> 00:00:15,265
Şi cumpărăturile.
5
00:00:15,932 --> 00:00:16,850
Ne trebuie lapte.
6
00:00:21,271 --> 00:00:23,106
CeCe, nu mai fura mâncare!
7
00:00:23,189 --> 00:00:24,691
Asta nu e caritate.
8
00:00:24,899 --> 00:00:27,110
Dar ştii ce e caritatea? Caritatea!
9
00:00:27,569 --> 00:00:29,487
Shake It Up Cares
are un show de modă
10
00:00:29,571 --> 00:00:31,281
pentru Spitalul de copii Chicago.
11
00:00:31,364 --> 00:00:34,409
Marii designeri de modă
au fost forțați să participe
12
00:00:34,492 --> 00:00:35,994
şi voi toţii participați!
13
00:00:36,494 --> 00:00:38,621
E atât de emoţionant!
14
00:00:38,913 --> 00:00:40,290
O să fiu model!
15
00:00:40,749 --> 00:00:43,918
Înainte să fiu de acord
să merg pe pasarelă,
16
00:00:44,002 --> 00:00:47,380
vreau să aprob
hainele pe care le voi purta.
17
00:00:47,797 --> 00:00:48,757
Nu se va întâmpla.
18
00:00:48,965 --> 00:00:51,176
Bine, m-ai convins. Mă bag!
19
00:01:27,629 --> 00:01:31,216
{\an8}Doamnelor şi domnilor,
ne servește o farfurie de modă fabuloasă
20
00:01:31,299 --> 00:01:33,384
{\an8}cu o garnitură mare de ok,
21
00:01:34,594 --> 00:01:36,471
{\an8}Rocky Rockin' It Blue!
22
00:01:36,554 --> 00:01:38,932
{\an8}Și dă foc pistei,
23
00:01:39,015 --> 00:01:41,768
{\an8}CeCe Ai vrea tu să fii eu Jones!
24
00:01:43,812 --> 00:01:46,022
{\an8}Arătăm uimitor!
25
00:01:46,898 --> 00:01:51,277
{\an8}Rocky, ştii ce ar merge grozav
cu rochiile astea de designer?
26
00:01:51,694 --> 00:01:53,530
{\an8}Pantofi de designer!
27
00:01:55,490 --> 00:01:57,200
{\an8}Cred că m-am îndrăgostit!
28
00:02:01,996 --> 00:02:05,125
Ei ştiu că trebuie să mergi
în spectacolul de modă, nu-i asa?
29
00:02:05,250 --> 00:02:06,835
De ce ţi-ar da pantofii ăștia?
30
00:02:07,001 --> 00:02:09,254
Pentru că i-am implorat.
31
00:02:10,213 --> 00:02:11,464
Nu sunt uimitori?
32
00:02:11,548 --> 00:02:12,590
Ba da, sunt.
33
00:02:12,674 --> 00:02:14,676
Arată ca un turn Eiffel fucsia.
34
00:02:16,845 --> 00:02:18,471
CeCe, nu poţi merge în ei!
35
00:02:18,596 --> 00:02:21,975
Rocky, nu am văzut pantofi
în care să nu pot merge.
36
00:02:23,393 --> 00:02:24,435
Vezi?
37
00:02:26,396 --> 00:02:28,398
Imposibil de mers în pantofi, CeCe.
38
00:02:28,481 --> 00:02:30,692
CeCe, imposibil de mers în pantofi.
39
00:02:31,151 --> 00:02:32,318
Pe aici!
40
00:02:36,823 --> 00:02:37,991
Hei, Deuce.
41
00:02:38,449 --> 00:02:39,284
Deuce.
42
00:02:39,993 --> 00:02:40,952
Deucie!
43
00:02:41,202 --> 00:02:42,078
Deuce!
44
00:02:43,454 --> 00:02:44,998
Pardon, vorbești cu mine?
45
00:02:45,081 --> 00:02:48,459
Da, asta e ce am vrut să spun
când am spus Deuce, Deucie, Deuce!
46
00:02:50,670 --> 00:02:52,797
Cred că nu mi-ai văzut e-mailul.
47
00:02:53,256 --> 00:02:56,134
De acum înainte,
răspund doar la numele meu dat,
48
00:02:56,593 --> 00:02:58,136
Martin Martinez.
49
00:02:59,429 --> 00:03:03,308
Am primit e-mailul, dar a intrat în spam
50
00:03:03,391 --> 00:03:06,769
pentru că nu cunosc pe nimeni
pe nume Martin Martinez.
51
00:03:06,853 --> 00:03:08,313
De ce nu-ți place Deuce?
52
00:03:08,938 --> 00:03:12,150
Deuce mă ţinea pe loc.
53
00:03:13,818 --> 00:03:15,486
Am decis să mă reinventez.
54
00:03:16,237 --> 00:03:17,280
Așa?
55
00:03:17,363 --> 00:03:19,782
Te-ai uitat bine la tine
56
00:03:19,866 --> 00:03:22,827
și ai decis că lucrul
care trebuie schimbat este numele?
57
00:03:28,708 --> 00:03:31,002
Tinka! Hai.
Spectacolul e pe cale să înceapă.
58
00:03:36,633 --> 00:03:38,259
Arăţi grozav. Ce are?
59
00:03:38,927 --> 00:03:40,929
Te rog. Alb pe alb?
60
00:03:41,137 --> 00:03:43,306
Am văzut orez cu mai mult stil!
61
00:03:46,059 --> 00:03:48,186
CeCe, eşti sigură că poţi merge pe tocuri?
62
00:03:48,895 --> 00:03:50,146
Da. Absolut.
63
00:03:50,647 --> 00:03:53,524
Esti sigur ca altitudinea
nu-ţi întunecă judecata?
64
00:03:54,484 --> 00:03:57,362
Rocky, am exersat toată ziua. Sunt ok.
65
00:04:00,323 --> 00:04:03,451
Arăţi ca un copac într-o zi cu vânt.
66
00:04:03,910 --> 00:04:07,789
Dacă o CeCe cade în pădure
și nu este nimeni să audă,
67
00:04:07,872 --> 00:04:09,374
este încă în regulă să râzi?
68
00:04:11,209 --> 00:04:12,710
Ştii ce nu e amuzant?
69
00:04:12,794 --> 00:04:13,670
Rochia asta.
70
00:04:13,753 --> 00:04:15,129
E complet incomodă.
71
00:04:16,297 --> 00:04:17,590
Rocky?
72
00:04:17,674 --> 00:04:19,801
Cred că e cu susul în jos.
73
00:04:20,343 --> 00:04:21,511
Şi cu fața în spate.
74
00:04:22,345 --> 00:04:25,098
Deci numele designerului
nu este Doar curățare uscată.
75
00:04:27,767 --> 00:04:31,646
Chiar invers și cu susul în jos,
rochia ei e mai bună decât a mea.
76
00:04:31,980 --> 00:04:34,983
Dacă aş avea un strop de culoare!
77
00:04:38,611 --> 00:04:41,906
Exact ce a ordonat doctorul de modă.
78
00:04:44,492 --> 00:04:45,702
Îmi place!
79
00:04:52,792 --> 00:04:56,462
Rocky Blue ne prezintă
cea mai versatilă rochie din lume.
80
00:04:56,796 --> 00:04:58,673
Perfectă pentru a da teste,
81
00:04:58,756 --> 00:05:00,300
pentru nunta surorii tale,
82
00:05:00,425 --> 00:05:02,844
sau pentru a sta
prin casă într-o duminică.
83
00:05:05,346 --> 00:05:06,681
Am textul potrivit?
84
00:05:07,974 --> 00:05:09,684
Şi iat-o pe CeCe Jones,
85
00:05:09,767 --> 00:05:12,478
purtând o rochie
de Kiki Yomaki Suzuki Tukishura
86
00:05:12,854 --> 00:05:14,981
sau cum îi spun prietenii, „Hei tu”.
87
00:05:16,274 --> 00:05:20,111
Apoi, o avem pe Tinka Hessenheffer
purtând Robaire Lotaire.
88
00:05:20,236 --> 00:05:22,989
Criticii adoră simplitatea lui albă...
89
00:05:27,201 --> 00:05:30,997
Dar cine are nevoie de critici
când place în mod evident mulțimii?
90
00:05:33,666 --> 00:05:36,836
Și acum, să revedem toate modelele
pentru marele final!
91
00:05:36,919 --> 00:05:38,087
Haideți! Aplauze!
92
00:06:07,950 --> 00:06:09,202
Am făcut-o!
93
00:06:13,748 --> 00:06:14,582
CeCe!
94
00:06:18,002 --> 00:06:19,253
Model căzut!
95
00:06:19,337 --> 00:06:20,797
Model căzut!
96
00:06:22,882 --> 00:06:25,718
SPITAL CHICAGO
97
00:06:31,224 --> 00:06:35,103
Cât durează să te uiţi la cineva
și să spui că e perfect în regulă
98
00:06:35,186 --> 00:06:37,188
și absolut nimic nu este în neregulă?
99
00:06:37,271 --> 00:06:40,066
Pentru că, evident,
asta se va întâmpla aici, nu?
100
00:06:41,692 --> 00:06:42,944
Știi ce se spune.
101
00:06:43,027 --> 00:06:44,237
E bine dacă nu zic nimic.
102
00:06:46,030 --> 00:06:47,865
Îl sun pe Martin Martinez.
103
00:06:48,741 --> 00:06:49,992
Martin Martinez.
104
00:06:51,744 --> 00:06:53,246
Glumeşti?
105
00:06:53,454 --> 00:06:55,373
Te-ai chemat pe pager?
106
00:06:56,416 --> 00:06:59,085
Martin Martinez, te rog du-te la maşină.
107
00:07:01,629 --> 00:07:02,713
Farurile sunt aprinse.
108
00:07:03,923 --> 00:07:06,342
Farurile sunt aprinse,
dar nu e nimeni acasă!
109
00:07:08,678 --> 00:07:10,012
Băieţi, asta e ridicol.
110
00:07:10,096 --> 00:07:11,806
De ce nu am auzit nimic?
111
00:07:12,682 --> 00:07:15,351
Nu vă supărați, îmi puteți zice
cum e CeCe Jones?
112
00:07:15,435 --> 00:07:16,352
Cine sunteți?
113
00:07:17,019 --> 00:07:18,271
Cea mai bună prietenă.
114
00:07:18,438 --> 00:07:21,774
Îmi pare rău, pot oferi informații
doar rudelor pacientei.
115
00:07:22,775 --> 00:07:26,654
CeCe şi cu mine suntem rude.
Am trecut prin toate împreună.
116
00:07:26,737 --> 00:07:31,033
O cunosc de când aveam cinci ani.
Am trecut prin suişuri şi coborâşuri...
117
00:07:31,284 --> 00:07:32,285
laterale.
118
00:07:33,161 --> 00:07:34,871
CeCe este ca o soră pentru mine,
119
00:07:34,954 --> 00:07:37,165
așa că nu sa sta acolo mare și tare
120
00:07:37,248 --> 00:07:40,585
zicând că nu suntem rude,
pentru că suntem rude.
121
00:07:41,043 --> 00:07:42,295
Bine, bine, ești rudă.
122
00:07:43,504 --> 00:07:45,423
Grozav. Acum, spune-mi ce ştii?
123
00:07:46,299 --> 00:07:47,216
Nu am informaţii.
124
00:07:48,843 --> 00:07:50,470
Rocky, mama vrea să te vadă.
125
00:07:50,553 --> 00:07:51,554
Bine.
126
00:07:54,849 --> 00:07:57,643
SPITAL CHICAGO
127
00:07:58,269 --> 00:07:59,187
Ea e bine.
128
00:07:59,479 --> 00:08:02,440
Îi dau un salon
și va fi acasă în cel mai scurt timp.
129
00:08:02,523 --> 00:08:04,317
Ce veste mare!
130
00:08:04,692 --> 00:08:06,360
- Chiar vreau s-o văd.
- Da.
131
00:08:06,611 --> 00:08:08,779
Ar trebui să ştii un singur lucru.
132
00:08:09,489 --> 00:08:12,241
CeCe! Mă bucur că eşti bine.
133
00:08:12,325 --> 00:08:14,410
Nu stiu ce m-aş face fără tine.
134
00:08:14,535 --> 00:08:16,162
Ce drăguț!
135
00:08:16,537 --> 00:08:17,788
O întrebare.
136
00:08:18,581 --> 00:08:19,415
Cine eşti?
137
00:08:29,550 --> 00:08:30,968
Sunt CeCe Jones.
138
00:08:31,802 --> 00:08:35,556
Sunt CeCe Jones!
139
00:08:37,141 --> 00:08:39,185
Eu sunt CeCe Jones.
140
00:08:41,103 --> 00:08:42,230
Poate că sunt italiană.
141
00:08:44,023 --> 00:08:46,984
Buongiorno, sunt Cece Jones.
142
00:08:48,277 --> 00:08:49,737
Da. Asta sigur sună mai bine.
143
00:08:51,197 --> 00:08:52,782
De fapt, te înşeli.
144
00:08:52,865 --> 00:08:54,825
Dar te vei obişnui s-o auzi.
145
00:08:57,328 --> 00:08:58,704
Vreau să îmi amintesc.
146
00:08:58,788 --> 00:09:00,831
Poţi să-mi spui ceva despre noi?
147
00:09:00,998 --> 00:09:04,126
Îți place să-mi aduci gustări,
148
00:09:04,210 --> 00:09:07,755
să-mi împrumuți bani
şi să-mi cumperi jucării.
149
00:09:08,214 --> 00:09:11,592
Bucuria pe care o ai pe față
când despachetez un cadou de la tine.
150
00:09:14,220 --> 00:09:15,388
Aduce lacrimi în ochi.
151
00:09:16,472 --> 00:09:17,515
Flynn!
152
00:09:17,765 --> 00:09:20,977
Ce? Transform un negativ într-un pozitiv!
153
00:09:22,228 --> 00:09:23,980
Bine. Adevărul e că
154
00:09:24,105 --> 00:09:26,649
ești o soră bună
şi sper să-ți amintești de mine.
155
00:09:27,650 --> 00:09:28,859
Ce drăguț!
156
00:09:29,527 --> 00:09:30,945
Și eu sper.
157
00:09:36,033 --> 00:09:39,036
Mamă, fata aia de la spital
intră cu forța în apartament!
158
00:09:39,120 --> 00:09:41,622
Nu, calmează-te, bine?
159
00:09:41,706 --> 00:09:43,207
Mereu intru așa.
160
00:09:43,291 --> 00:09:44,542
Îţi aminteşti, nu?
161
00:09:45,876 --> 00:09:48,963
Haide. Trebuie să ţii minte!
Închide ochii. Vizualizează!
162
00:09:49,046 --> 00:09:50,214
Rocky,
163
00:09:50,840 --> 00:09:51,841
pot vorbi cu tine?
164
00:09:54,927 --> 00:09:57,763
Iubito, pui prea multă presiune asupra ei.
165
00:09:58,180 --> 00:10:00,308
Doctorii spun că, dacă îi revine memoria,
166
00:10:00,391 --> 00:10:01,684
trebuie să vină natural.
167
00:10:02,018 --> 00:10:03,227
Stai! Cum adică „dacă”?
168
00:10:03,311 --> 00:10:05,563
Trebuie să-şi amintească cine e.
Și de mine.
169
00:10:05,730 --> 00:10:07,315
Îmi pare rău, dragă.
170
00:10:07,523 --> 00:10:09,900
Sperăm că-i va reveni
în totalitate memoria
171
00:10:09,984 --> 00:10:11,777
dar dacă nu, pe bucăți.
172
00:10:12,820 --> 00:10:14,697
Dar nu e destul. De ce nu putem...
173
00:10:14,780 --> 00:10:15,698
Rocky,
174
00:10:16,407 --> 00:10:17,366
nu forța.
175
00:10:18,451 --> 00:10:21,120
Bine, bine. Promit. Îmi voi muşca limba.
176
00:10:21,871 --> 00:10:23,581
Bună.
177
00:10:24,624 --> 00:10:26,542
I-am adus pacientei o pălărie.
178
00:10:26,626 --> 00:10:30,212
În caz că are o cicatrice inestetică
de ascuns.
179
00:10:30,504 --> 00:10:33,257
Şi dacă n-ai,
măcar acoperă bretonul ăla urât.
180
00:10:35,926 --> 00:10:37,928
Stai așa! Stai, stai!
181
00:10:38,679 --> 00:10:39,889
Îmi amintesc ceva!
182
00:10:40,222 --> 00:10:43,476
Aş recunoaşte vocea asta oriunde. E Tinka.
183
00:10:43,559 --> 00:10:44,769
Tinka Hessenheffer!
184
00:10:44,852 --> 00:10:45,853
Îți aminteşti de ea?
185
00:10:45,936 --> 00:10:48,648
Desigur. Cum aş putea să-mi uit
cea mai bună prietenă?
186
00:10:50,274 --> 00:10:52,443
- Nu-ți este cea mai bună prietenă!
- Rocky!
187
00:11:00,576 --> 00:11:02,828
Hei! Ia uite ce ecuson am.
188
00:11:03,204 --> 00:11:04,455
Martin!
189
00:11:05,539 --> 00:11:06,666
Tare, nu-i asa?
190
00:11:06,999 --> 00:11:08,668
Nu, nu e tare.
191
00:11:09,043 --> 00:11:11,754
Te comporţi ca un bufon, Deuce.
192
00:11:12,129 --> 00:11:16,425
Nu vrei să spui
„Te comporţi ca un bufon, Martin”?
193
00:11:19,720 --> 00:11:21,055
Ştii ceva, dragă?
194
00:11:21,722 --> 00:11:25,226
Dacă am învățat ceva
din această situaţie oribilă
195
00:11:25,309 --> 00:11:27,353
cu CeCe pierzându-şi memoria,
196
00:11:27,895 --> 00:11:30,898
e că trebuie să apreciezi ce ai.
197
00:11:31,482 --> 00:11:34,402
Şi ce am e un iubit minunat.
198
00:11:35,236 --> 00:11:37,655
Deci, zi-ți Deuce,
199
00:11:37,988 --> 00:11:40,116
zi-ți Martin,
200
00:11:40,616 --> 00:11:42,868
poţi să-ți zici cum vrei,
201
00:11:43,327 --> 00:11:46,038
atâta timp cât sunt prietena ta.
202
00:11:48,124 --> 00:11:49,083
Ce?
203
00:11:50,334 --> 00:11:53,504
Îmi pare rău, nu am fost atent.
Ai spus ceva?
204
00:11:55,965 --> 00:11:57,007
Ce?
205
00:12:02,638 --> 00:12:04,724
Ce idee bună!
206
00:12:04,807 --> 00:12:08,728
După repetiție,
ne putem coafa una pe alta.
207
00:12:10,354 --> 00:12:11,564
Hei, CeCe!
208
00:12:11,647 --> 00:12:13,441
Hei... Cum o chema?
209
00:12:13,816 --> 00:12:15,860
- Rocky.
- Rocky.
210
00:12:16,736 --> 00:12:18,738
Ce mai faci, Rocky?
211
00:12:20,740 --> 00:12:23,743
Grozav. Foarte bine.
212
00:12:23,951 --> 00:12:25,161
Tinka, un moment?
213
00:12:27,204 --> 00:12:29,790
Ce faci?
Ştii că nu sunteţi cele mai bune prietene?
214
00:12:29,915 --> 00:12:33,002
Te rog, chiar crezi că vreau să fac asta?
215
00:12:33,085 --> 00:12:36,422
Urmez instrucţiunile domnişoarei Jones
de a nu zgâlțâi şalupa.
216
00:12:36,505 --> 00:12:37,590
Vrei să zici barcă?
217
00:12:37,798 --> 00:12:39,216
Mă refeream la CeCe.
218
00:12:41,051 --> 00:12:42,720
De ce eşti aşa meschină?
219
00:12:42,803 --> 00:12:46,182
Nu sunt. Sunt doar speriată!
Dacă vechea CeCe nu se întoarce?
220
00:12:46,265 --> 00:12:49,101
Și dacă CeCe nu vrea
să-mi mai fie cea mai bună prietenă?
221
00:12:49,894 --> 00:12:51,437
Ce mă fac fără ea?
222
00:12:52,980 --> 00:12:53,898
Oh, nu.
223
00:12:56,150 --> 00:12:57,151
Serios?
224
00:12:59,320 --> 00:13:00,821
Trebuie să o fac?
225
00:13:03,866 --> 00:13:05,075
Bine.
226
00:13:10,873 --> 00:13:12,374
Gata, gata.
227
00:13:15,920 --> 00:13:18,672
Totul va fi bine.
228
00:13:19,924 --> 00:13:21,801
- Serios?
- Sigur, de ce nu.
229
00:13:24,261 --> 00:13:25,596
Hei, amico!
230
00:13:25,679 --> 00:13:28,182
Uite cine mi-a adus flori
să-mi ureze bun venit.
231
00:13:28,682 --> 00:13:30,601
Tipul ăsta Ty e foarte drăguţ.
232
00:13:30,684 --> 00:13:31,852
E prietenul meu?
233
00:13:32,520 --> 00:13:33,604
Nu.
234
00:13:33,687 --> 00:13:36,190
Nu, nu, nu, nu...
235
00:13:36,440 --> 00:13:37,399
Nu.
236
00:13:38,484 --> 00:13:41,028
Ty este fratele meu, nu e prietenul tău.
237
00:13:41,111 --> 00:13:42,488
N-a fost și nu va fi.
238
00:13:43,155 --> 00:13:45,908
Se putea și mult mai rău.
239
00:13:46,367 --> 00:13:47,910
Ty, pleacă!
240
00:13:50,412 --> 00:13:51,789
Ce mă bucur să te văd.
241
00:13:51,872 --> 00:13:53,749
Un străin!
242
00:13:55,292 --> 00:13:58,045
Nu, CeCe, calmează-te, bine?
El e şeful nostru, Gary.
243
00:13:58,212 --> 00:14:00,130
Suntem încântaţi că te-ai întors,
244
00:14:00,214 --> 00:14:03,759
mai ales că vine marele dans
al finalei de sezon.
245
00:14:04,093 --> 00:14:06,095
- Crezi că te poţi descurca?
- Uite...
246
00:14:06,762 --> 00:14:09,181
Știu că ziceți că sunt dansatoare,
dar nu ştiu...
247
00:14:09,265 --> 00:14:12,893
CeCe, ca cea mai bună prietenă a ta,
crede-mă.
248
00:14:13,102 --> 00:14:14,937
Îţi place să dansezi.
249
00:14:15,604 --> 00:14:18,399
În regulă. Să începem repetiţiile
pentru dansul final.
250
00:14:18,691 --> 00:14:19,733
Dă-i drumul!
251
00:14:20,317 --> 00:14:21,610
În regulă. Hai.
252
00:14:22,278 --> 00:14:25,114
- Cinci, şase, şapte...
- Nu, nu știu nimic.
253
00:14:29,118 --> 00:14:30,995
Scuze, urăsc s-o fac, CeCe,
254
00:14:31,412 --> 00:14:33,539
dar te scot din dans.
255
00:14:37,042 --> 00:14:38,294
În regulă.
256
00:14:38,961 --> 00:14:42,006
Tocmai ai auzit
că nu vei fi în marele dans final.
257
00:14:42,214 --> 00:14:43,090
Continuă.
258
00:14:43,340 --> 00:14:45,801
Te gândeşti, se învârt roţile, complotezi.
259
00:14:45,885 --> 00:14:47,261
Ce ai de gând să faci?
260
00:14:48,512 --> 00:14:50,764
- O ştiu pe asta!
- Bine.
261
00:14:51,223 --> 00:14:53,517
Mă port frumos și accept că Gary e șeful
262
00:14:53,601 --> 00:14:55,477
și că trebuie să fac doar ce spune el.
263
00:14:56,562 --> 00:14:58,230
E mai rău decât am crezut.
264
00:15:11,243 --> 00:15:12,453
De ce e geamul închis?
265
00:15:12,870 --> 00:15:15,080
Ca să nu intre oamenii.
266
00:15:16,874 --> 00:15:18,667
Dar ai venit deja, aşa că...
267
00:15:23,297 --> 00:15:25,382
Într-adevăr? Tinka e iar aici?
268
00:15:26,258 --> 00:15:27,551
Da, suntem bune prietene.
269
00:15:27,635 --> 00:15:29,094
Nu, vrei să încetezi cu asta.
270
00:15:29,345 --> 00:15:31,305
Rocky, relaxează-te.
271
00:15:31,513 --> 00:15:33,849
Îndepartează barca de şalupă.
272
00:15:34,141 --> 00:15:35,768
Nu, nu mai suport!
273
00:15:35,851 --> 00:15:37,227
Trebuie să audă adevărul.
274
00:15:37,686 --> 00:15:40,564
CeCe, ştiu că crezi
că Tinka ți-e cea mai bună prietenă,
275
00:15:40,648 --> 00:15:42,316
dar trebuie să-ți amintești că...
276
00:15:43,025 --> 00:15:45,861
Buna, dră.
Trebuia să rămân repetentă anul trecut.
277
00:15:46,236 --> 00:15:47,905
Voi încă arătaţi ca ceva
278
00:15:47,988 --> 00:15:50,199
care a ieșit din fundul unui câine.
279
00:15:50,449 --> 00:15:53,702
Frumusețea și părul meu
vă sunt superioare.
280
00:15:54,078 --> 00:15:56,747
Dacă încercați să faceți bani
pentru un dermatolog,
281
00:15:56,830 --> 00:15:59,416
iau una pentru fiecare
dintre coșurile voastre.
282
00:15:59,959 --> 00:16:02,920
De ce aș veni vreodată
la voi pentru sfaturi?
283
00:16:03,045 --> 00:16:04,964
Mai degrabă aş cere sfatul câinelui!
284
00:16:05,214 --> 00:16:07,758
Şi el mănâncă tacos de pe jos.
285
00:16:09,969 --> 00:16:11,470
Asta e adevărata Tinka.
286
00:16:12,429 --> 00:16:14,932
Mulţumesc mult, Rocky.
287
00:16:15,224 --> 00:16:16,850
Acum, că ea a uitat totul,
288
00:16:16,934 --> 00:16:19,353
plănuiam să reutilizez
multe dintre replici.
289
00:16:21,021 --> 00:16:23,232
De aceea o iubesc! E amuzantă!
290
00:16:25,651 --> 00:16:27,736
Vrei să încetezi cu asta!
291
00:16:30,030 --> 00:16:31,824
Pot să spun doar...
292
00:16:32,616 --> 00:16:33,867
- Rocky.
- Rocky.
293
00:16:35,703 --> 00:16:38,163
Pari o fată destul de drăguţă,
294
00:16:38,247 --> 00:16:41,250
dar eşti cam insistentă şi arogantă.
295
00:16:41,333 --> 00:16:43,961
Începi să-ţi aminteşti,
dar nu-ţi aminteşti de mine.
296
00:16:44,044 --> 00:16:45,337
Îţi aminteşti de tine!
297
00:16:45,629 --> 00:16:47,631
Şi acum îţi vei aminti de noi.
298
00:16:48,215 --> 00:16:52,219
Uite, CeCe. Am fost cele mai bune prietene
de la cinci ani.
299
00:16:52,302 --> 00:16:55,222
Şi de atunci,
a fost o aventură după alta.
300
00:16:55,305 --> 00:16:57,683
Cum ai putut trimite
cereri pentru amândouă
301
00:16:57,766 --> 00:17:00,269
la Academia de Arte Frumoase Chicago
fără să spui?
302
00:17:00,436 --> 00:17:01,937
Destul de uşor, de fapt.
303
00:17:03,355 --> 00:17:05,899
Nu ne-ai înscris la Tabăra de dans,
304
00:17:06,358 --> 00:17:09,486
ci la Tabăra Maiorului Dance.
305
00:17:11,697 --> 00:17:13,866
Nu era niciun apostrof pe broşură!
306
00:17:15,117 --> 00:17:16,368
Erau poze?
307
00:17:17,619 --> 00:17:18,954
Sau cuvinte?
308
00:17:20,164 --> 00:17:22,458
Nu poţi intra
în rulota lui Taylor Lautner.
309
00:17:22,708 --> 00:17:24,209
Nu fără dovezi, nu!
310
00:17:24,293 --> 00:17:27,379
Ia, Flynn, filmează ca suvenir!
311
00:17:27,629 --> 00:17:30,632
Sau ca dovadă ce poate fi folosită
împotriva ta la un proces!
312
00:17:31,300 --> 00:17:33,427
Îmi pare rău pentru ciudate.
313
00:17:33,510 --> 00:17:35,345
CeCe, noi suntem ciudatele.
314
00:17:46,815 --> 00:17:48,192
Cred că am înghițit o gâză!
315
00:17:49,610 --> 00:17:51,445
Cum am lăsat să se întâmple asta?
316
00:17:52,196 --> 00:17:53,280
Noi?
317
00:17:58,243 --> 00:18:03,582
Bine, dar ce nu înţeleg este
de ce eşti prietenă cu mine?
318
00:18:04,249 --> 00:18:05,375
Ce vrei să spui?
319
00:18:05,834 --> 00:18:08,587
Se pare că tot ce fac
e să te bag în belele.
320
00:18:08,837 --> 00:18:10,881
Asta nu e chiar material de BFF.
321
00:18:11,256 --> 00:18:13,300
Nu. Pierzi esenţialul.
322
00:18:14,093 --> 00:18:16,470
Ceea ce mă face să cred că facem progrese!
323
00:18:17,096 --> 00:18:21,809
Uite, ne bagi în multe încurcături,
dar nu aş fi vrut altceva.
324
00:18:22,351 --> 00:18:24,228
Ideea e că ești o prietenă bună.
325
00:18:24,812 --> 00:18:26,522
Haide, Rock, nu face asta din nou.
326
00:18:26,855 --> 00:18:28,482
- Ce să fac?
- Să fii tu.
327
00:18:28,732 --> 00:18:31,568
Te descurajezi de a face ceva
înainte de a se întâmpla!
328
00:18:31,860 --> 00:18:35,239
Toată viaţa la care am visat
să fim dansatoare profesioniste,
329
00:18:35,364 --> 00:18:37,116
acum putem vedea dacă suntem bune.
330
00:18:37,533 --> 00:18:41,870
Voi învăța să fiu un star pop
și star de cinema și desen animat
331
00:18:41,954 --> 00:18:44,331
și periuţă de dinţi cântătoare!
332
00:18:45,582 --> 00:18:49,419
Crezi sincer că s-ar putea întâmpla
ceva din toate astea?
333
00:18:50,212 --> 00:18:52,422
Dacă i se va întâmpla cuiva,
334
00:18:53,465 --> 00:18:54,883
de ce nu nouă?
335
00:18:55,884 --> 00:18:57,386
Dacă nu era prietena mea,
336
00:18:57,469 --> 00:18:59,805
probabil nici n-aș fi în Japonia acum.
337
00:19:01,515 --> 00:19:02,724
Hai!
338
00:19:03,308 --> 00:19:07,020
Îmi amintesc că cineva mă acuza
că sunt o fiinţă umană!
339
00:19:09,398 --> 00:19:12,442
Cum te simți aici cu noi restul,
340
00:19:12,568 --> 00:19:14,695
micuţa Elevă de nota 10,
341
00:19:14,987 --> 00:19:17,906
micuţă Domnişoară
N-am-avut-o-carie-în-viața-mea,
342
00:19:17,990 --> 00:19:20,409
Micuţa Domnişoară
343
00:19:20,492 --> 00:19:22,161
Înțelege-odată-că-nu-mai-am-idei?
344
00:19:23,370 --> 00:19:25,622
Haide! Viața este să găsești emoții
345
00:19:25,706 --> 00:19:26,874
având o aventură!
346
00:19:27,124 --> 00:19:29,126
E sfatul pe care i l-ai dat lui Flynn.
347
00:19:29,793 --> 00:19:32,713
Nu. Asta am învăţat
fiind prietenă cu tine.
348
00:19:36,592 --> 00:19:37,926
Haide, dă-mi ceva!
349
00:19:39,469 --> 00:19:40,596
Îmi pare rău.
350
00:19:40,679 --> 00:19:42,347
Chiar nu-mi amintesc de tine.
351
00:19:44,892 --> 00:19:46,351
Ai încercat.
352
00:19:46,852 --> 00:19:48,604
Să nu o forțăm, nu uita.
353
00:19:49,646 --> 00:19:50,731
Dar...
354
00:19:50,814 --> 00:19:52,733
Hai! Trebuie să-ţi aminteşti de mine.
355
00:19:53,483 --> 00:19:55,068
Trebuie să-ţi aminteşti de noi.
356
00:19:55,152 --> 00:19:57,613
Îmi erai cea mai bună prietenă din lume.
357
00:19:58,030 --> 00:19:59,948
Întoarce-te la mine. Am nevoie de tine.
358
00:20:05,120 --> 00:20:06,914
Rocky, nu mai plânge.
359
00:20:06,997 --> 00:20:10,250
Îți intră machiaj în ochi
şi arăți ca un raton,
360
00:20:10,334 --> 00:20:12,252
şi apoi realizezi cât de oribil arăți
361
00:20:12,336 --> 00:20:14,213
şi plângi şi mai mult.
362
00:20:14,296 --> 00:20:17,674
În plus, dacă plângi,
atunci plânge și Deuce, ca întotdeauna.
363
00:20:19,009 --> 00:20:21,011
Bine, nu mă pot abţine să plâng.
364
00:20:21,178 --> 00:20:22,888
Sunt un tip emoţional.
365
00:20:25,224 --> 00:20:27,017
Stai, ce ai spus?
366
00:20:27,184 --> 00:20:30,062
Am zis că dacă Rocky plânge,
va începe să plângă și Deuce.
367
00:20:30,312 --> 00:20:32,522
Hei, numele meu nu mai este Deuce.
368
00:20:32,940 --> 00:20:34,107
E Martin.
369
00:20:37,486 --> 00:20:38,487
Stai.
370
00:20:39,029 --> 00:20:41,323
Nu!
371
00:20:41,406 --> 00:20:43,158
Numele tău e Deuce!
372
00:20:43,242 --> 00:20:45,369
Numele tău e Deuce! Te cunosc, Deuce.
373
00:20:46,036 --> 00:20:48,080
Şi tu eşti Dina, cu vocea!
374
00:20:48,163 --> 00:20:49,248
- Vocea!
- Da!
375
00:20:49,957 --> 00:20:51,708
Ty! Tu eşti Ty!
376
00:20:51,792 --> 00:20:53,418
Şi tu eşti îngrozitoare.
377
00:20:55,921 --> 00:20:57,547
Yay, îşi aminteşte!
378
00:21:02,427 --> 00:21:03,762
Şi tu eşti Rocky.
379
00:21:03,845 --> 00:21:04,972
Sunt!
380
00:21:05,264 --> 00:21:07,140
- Şi suntem prietene!
- Suntem!
381
00:21:08,558 --> 00:21:09,935
- Pentru totdeauna.
- Da.
382
00:21:16,650 --> 00:21:18,235
Stai, ce se întâmplă aici?
383
00:21:19,361 --> 00:21:22,364
Şi tu eşti Flynn!
Eşti fratele meu mai mic, Flynn!
384
00:21:22,572 --> 00:21:24,199
Ura! Îşi aminteşte de mine!
385
00:21:25,242 --> 00:21:28,620
Îmi amintesc și că ţi-am împrumutat
20 de dolari, aşa că plăteşte.
386
00:21:29,246 --> 00:21:30,205
Mamă, vino aici!
387
00:21:30,289 --> 00:21:32,833
CeCe îşi aminteşte tot!
Apropo, pot împrumuta 20?
388
00:21:33,625 --> 00:21:36,211
- Mamă!
- Mă bucur că te-ai întors!
389
00:21:36,295 --> 00:21:38,005
CeCe! Eşti CeCe din nou!
390
00:21:43,552 --> 00:21:46,388
Vă iubesc şi pot face asta toată ziua,
391
00:21:46,471 --> 00:21:47,889
dar, Rocky,
392
00:21:47,973 --> 00:21:50,892
trebuie să vedem
cum să revin în dansul final.
393
00:21:50,976 --> 00:21:52,060
Da, s-a întors.
394
00:24:14,202 --> 00:24:16,204
{\an8}Subtitrarea: Andreea Popa