1 00:00:02,502 --> 00:00:05,088 SHAKE IT UP SPECTACOL LIVE SÂMBĂTĂ 2 00:00:09,175 --> 00:00:11,386 Știu. Mama ta lucrează în schimbul de noapte 3 00:00:11,469 --> 00:00:13,680 şi e treaba ta să-i faci prânzul lui Flynn? 4 00:00:13,972 --> 00:00:15,265 Şi cumpărăturile. 5 00:00:15,932 --> 00:00:16,850 Ne trebuie lapte. 6 00:00:21,271 --> 00:00:23,106 CeCe, nu mai fura mâncare! 7 00:00:23,189 --> 00:00:24,691 Asta nu e caritate. 8 00:00:24,899 --> 00:00:27,110 Dar ştii ce e caritatea? Caritatea! 9 00:00:27,569 --> 00:00:29,487 Shake It Up Cares are un show de modă 10 00:00:29,571 --> 00:00:31,281 pentru Spitalul de copii Chicago. 11 00:00:31,364 --> 00:00:34,409 Marii designeri de modă au fost forțați să participe 12 00:00:34,492 --> 00:00:35,994 şi voi toţii participați! 13 00:00:36,494 --> 00:00:38,621 E atât de emoţionant! 14 00:00:38,913 --> 00:00:40,290 O să fiu model! 15 00:00:40,749 --> 00:00:43,918 Înainte să fiu de acord să merg pe pasarelă, 16 00:00:44,002 --> 00:00:47,380 vreau să aprob hainele pe care le voi purta. 17 00:00:47,797 --> 00:00:48,757 Nu se va întâmpla. 18 00:00:48,965 --> 00:00:51,176 Bine, m-ai convins. Mă bag! 19 00:01:27,629 --> 00:01:31,216 {\an8}Doamnelor şi domnilor, ne servește o farfurie de modă fabuloasă 20 00:01:31,299 --> 00:01:33,384 {\an8}cu o garnitură mare de ok, 21 00:01:34,594 --> 00:01:36,471 {\an8}Rocky Rockin' It Blue! 22 00:01:36,554 --> 00:01:38,932 {\an8}Și dă foc pistei, 23 00:01:39,015 --> 00:01:41,768 {\an8}CeCe Ai vrea tu să fii eu Jones! 24 00:01:43,812 --> 00:01:46,022 {\an8}Arătăm uimitor! 25 00:01:46,898 --> 00:01:51,277 {\an8}Rocky, ştii ce ar merge grozav cu rochiile astea de designer? 26 00:01:51,694 --> 00:01:53,530 {\an8}Pantofi de designer! 27 00:01:55,490 --> 00:01:57,200 {\an8}Cred că m-am îndrăgostit! 28 00:02:01,996 --> 00:02:05,125 Ei ştiu că trebuie să mergi în spectacolul de modă, nu-i asa? 29 00:02:05,250 --> 00:02:06,835 De ce ţi-ar da pantofii ăștia? 30 00:02:07,001 --> 00:02:09,254 Pentru că i-am implorat. 31 00:02:10,213 --> 00:02:11,464 Nu sunt uimitori? 32 00:02:11,548 --> 00:02:12,590 Ba da, sunt. 33 00:02:12,674 --> 00:02:14,676 Arată ca un turn Eiffel fucsia. 34 00:02:16,845 --> 00:02:18,471 CeCe, nu poţi merge în ei! 35 00:02:18,596 --> 00:02:21,975 Rocky, nu am văzut pantofi în care să nu pot merge. 36 00:02:23,393 --> 00:02:24,435 Vezi? 37 00:02:26,396 --> 00:02:28,398 Imposibil de mers în pantofi, CeCe. 38 00:02:28,481 --> 00:02:30,692 CeCe, imposibil de mers în pantofi. 39 00:02:31,151 --> 00:02:32,318 Pe aici! 40 00:02:36,823 --> 00:02:37,991 Hei, Deuce. 41 00:02:38,449 --> 00:02:39,284 Deuce. 42 00:02:39,993 --> 00:02:40,952 Deucie! 43 00:02:41,202 --> 00:02:42,078 Deuce! 44 00:02:43,454 --> 00:02:44,998 Pardon, vorbești cu mine? 45 00:02:45,081 --> 00:02:48,459 Da, asta e ce am vrut să spun când am spus Deuce, Deucie, Deuce! 46 00:02:50,670 --> 00:02:52,797 Cred că nu mi-ai văzut e-mailul. 47 00:02:53,256 --> 00:02:56,134 De acum înainte, răspund doar la numele meu dat, 48 00:02:56,593 --> 00:02:58,136 Martin Martinez. 49 00:02:59,429 --> 00:03:03,308 Am primit e-mailul, dar a intrat în spam 50 00:03:03,391 --> 00:03:06,769 pentru că nu cunosc pe nimeni pe nume Martin Martinez. 51 00:03:06,853 --> 00:03:08,313 De ce nu-ți place Deuce? 52 00:03:08,938 --> 00:03:12,150 Deuce mă ţinea pe loc. 53 00:03:13,818 --> 00:03:15,486 Am decis să mă reinventez. 54 00:03:16,237 --> 00:03:17,280 Așa? 55 00:03:17,363 --> 00:03:19,782 Te-ai uitat bine la tine 56 00:03:19,866 --> 00:03:22,827 și ai decis că lucrul care trebuie schimbat este numele? 57 00:03:28,708 --> 00:03:31,002 Tinka! Hai. Spectacolul e pe cale să înceapă. 58 00:03:36,633 --> 00:03:38,259 Arăţi grozav. Ce are? 59 00:03:38,927 --> 00:03:40,929 Te rog. Alb pe alb? 60 00:03:41,137 --> 00:03:43,306 Am văzut orez cu mai mult stil! 61 00:03:46,059 --> 00:03:48,186 CeCe, eşti sigură că poţi merge pe tocuri? 62 00:03:48,895 --> 00:03:50,146 Da. Absolut. 63 00:03:50,647 --> 00:03:53,524 Esti sigur ca altitudinea nu-ţi întunecă judecata? 64 00:03:54,484 --> 00:03:57,362 Rocky, am exersat toată ziua. Sunt ok. 65 00:04:00,323 --> 00:04:03,451 Arăţi ca un copac într-o zi cu vânt. 66 00:04:03,910 --> 00:04:07,789 Dacă o CeCe cade în pădure și nu este nimeni să audă, 67 00:04:07,872 --> 00:04:09,374 este încă în regulă să râzi? 68 00:04:11,209 --> 00:04:12,710 Ştii ce nu e amuzant? 69 00:04:12,794 --> 00:04:13,670 Rochia asta. 70 00:04:13,753 --> 00:04:15,129 E complet incomodă. 71 00:04:16,297 --> 00:04:17,590 Rocky? 72 00:04:17,674 --> 00:04:19,801 Cred că e cu susul în jos. 73 00:04:20,343 --> 00:04:21,511 Şi cu fața în spate. 74 00:04:22,345 --> 00:04:25,098 Deci numele designerului nu este Doar curățare uscată. 75 00:04:27,767 --> 00:04:31,646 Chiar invers și cu susul în jos, rochia ei e mai bună decât a mea. 76 00:04:31,980 --> 00:04:34,983 Dacă aş avea un strop de culoare! 77 00:04:38,611 --> 00:04:41,906 Exact ce a ordonat doctorul de modă. 78 00:04:44,492 --> 00:04:45,702 Îmi place! 79 00:04:52,792 --> 00:04:56,462 Rocky Blue ne prezintă cea mai versatilă rochie din lume. 80 00:04:56,796 --> 00:04:58,673 Perfectă pentru a da teste, 81 00:04:58,756 --> 00:05:00,300 pentru nunta surorii tale, 82 00:05:00,425 --> 00:05:02,844 sau pentru a sta prin casă într-o duminică. 83 00:05:05,346 --> 00:05:06,681 Am textul potrivit? 84 00:05:07,974 --> 00:05:09,684 Şi iat-o pe CeCe Jones, 85 00:05:09,767 --> 00:05:12,478 purtând o rochie de Kiki Yomaki Suzuki Tukishura 86 00:05:12,854 --> 00:05:14,981 sau cum îi spun prietenii, „Hei tu”. 87 00:05:16,274 --> 00:05:20,111 Apoi, o avem pe Tinka Hessenheffer purtând Robaire Lotaire. 88 00:05:20,236 --> 00:05:22,989 Criticii adoră simplitatea lui albă... 89 00:05:27,201 --> 00:05:30,997 Dar cine are nevoie de critici când place în mod evident mulțimii? 90 00:05:33,666 --> 00:05:36,836 Și acum, să revedem toate modelele pentru marele final! 91 00:05:36,919 --> 00:05:38,087 Haideți! Aplauze! 92 00:06:07,950 --> 00:06:09,202 Am făcut-o! 93 00:06:13,748 --> 00:06:14,582 CeCe! 94 00:06:18,002 --> 00:06:19,253 Model căzut! 95 00:06:19,337 --> 00:06:20,797 Model căzut! 96 00:06:22,882 --> 00:06:25,718 SPITAL CHICAGO 97 00:06:31,224 --> 00:06:35,103 Cât durează să te uiţi la cineva și să spui că e perfect în regulă 98 00:06:35,186 --> 00:06:37,188 și absolut nimic nu este în neregulă? 99 00:06:37,271 --> 00:06:40,066 Pentru că, evident, asta se va întâmpla aici, nu? 100 00:06:41,692 --> 00:06:42,944 Știi ce se spune. 101 00:06:43,027 --> 00:06:44,237 E bine dacă nu zic nimic. 102 00:06:46,030 --> 00:06:47,865 Îl sun pe Martin Martinez. 103 00:06:48,741 --> 00:06:49,992 Martin Martinez. 104 00:06:51,744 --> 00:06:53,246 Glumeşti? 105 00:06:53,454 --> 00:06:55,373 Te-ai chemat pe pager? 106 00:06:56,416 --> 00:06:59,085 Martin Martinez, te rog du-te la maşină. 107 00:07:01,629 --> 00:07:02,713 Farurile sunt aprinse. 108 00:07:03,923 --> 00:07:06,342 Farurile sunt aprinse, dar nu e nimeni acasă! 109 00:07:08,678 --> 00:07:10,012 Băieţi, asta e ridicol. 110 00:07:10,096 --> 00:07:11,806 De ce nu am auzit nimic? 111 00:07:12,682 --> 00:07:15,351 Nu vă supărați, îmi puteți zice cum e CeCe Jones? 112 00:07:15,435 --> 00:07:16,352 Cine sunteți? 113 00:07:17,019 --> 00:07:18,271 Cea mai bună prietenă. 114 00:07:18,438 --> 00:07:21,774 Îmi pare rău, pot oferi informații doar rudelor pacientei. 115 00:07:22,775 --> 00:07:26,654 CeCe şi cu mine suntem rude. Am trecut prin toate împreună. 116 00:07:26,737 --> 00:07:31,033 O cunosc de când aveam cinci ani. Am trecut prin suişuri şi coborâşuri... 117 00:07:31,284 --> 00:07:32,285 laterale. 118 00:07:33,161 --> 00:07:34,871 CeCe este ca o soră pentru mine, 119 00:07:34,954 --> 00:07:37,165 așa că nu sa sta acolo mare și tare 120 00:07:37,248 --> 00:07:40,585 zicând că nu suntem rude, pentru că suntem rude. 121 00:07:41,043 --> 00:07:42,295 Bine, bine, ești rudă. 122 00:07:43,504 --> 00:07:45,423 Grozav. Acum, spune-mi ce ştii? 123 00:07:46,299 --> 00:07:47,216 Nu am informaţii. 124 00:07:48,843 --> 00:07:50,470 Rocky, mama vrea să te vadă. 125 00:07:50,553 --> 00:07:51,554 Bine. 126 00:07:54,849 --> 00:07:57,643 SPITAL CHICAGO 127 00:07:58,269 --> 00:07:59,187 Ea e bine. 128 00:07:59,479 --> 00:08:02,440 Îi dau un salon și va fi acasă în cel mai scurt timp. 129 00:08:02,523 --> 00:08:04,317 Ce veste mare! 130 00:08:04,692 --> 00:08:06,360 - Chiar vreau s-o văd. - Da. 131 00:08:06,611 --> 00:08:08,779 Ar trebui să ştii un singur lucru. 132 00:08:09,489 --> 00:08:12,241 CeCe! Mă bucur că eşti bine. 133 00:08:12,325 --> 00:08:14,410 Nu stiu ce m-aş face fără tine. 134 00:08:14,535 --> 00:08:16,162 Ce drăguț! 135 00:08:16,537 --> 00:08:17,788 O întrebare. 136 00:08:18,581 --> 00:08:19,415 Cine eşti? 137 00:08:29,550 --> 00:08:30,968 Sunt CeCe Jones. 138 00:08:31,802 --> 00:08:35,556 Sunt CeCe Jones! 139 00:08:37,141 --> 00:08:39,185 Eu sunt CeCe Jones. 140 00:08:41,103 --> 00:08:42,230 Poate că sunt italiană. 141 00:08:44,023 --> 00:08:46,984 Buongiorno, sunt Cece Jones. 142 00:08:48,277 --> 00:08:49,737 Da. Asta sigur sună mai bine. 143 00:08:51,197 --> 00:08:52,782 De fapt, te înşeli. 144 00:08:52,865 --> 00:08:54,825 Dar te vei obişnui s-o auzi. 145 00:08:57,328 --> 00:08:58,704 Vreau să îmi amintesc. 146 00:08:58,788 --> 00:09:00,831 Poţi să-mi spui ceva despre noi? 147 00:09:00,998 --> 00:09:04,126 Îți place să-mi aduci gustări, 148 00:09:04,210 --> 00:09:07,755 să-mi împrumuți bani şi să-mi cumperi jucării. 149 00:09:08,214 --> 00:09:11,592 Bucuria pe care o ai pe față când despachetez un cadou de la tine. 150 00:09:14,220 --> 00:09:15,388 Aduce lacrimi în ochi. 151 00:09:16,472 --> 00:09:17,515 Flynn! 152 00:09:17,765 --> 00:09:20,977 Ce? Transform un negativ într-un pozitiv! 153 00:09:22,228 --> 00:09:23,980 Bine. Adevărul e că 154 00:09:24,105 --> 00:09:26,649 ești o soră bună şi sper să-ți amintești de mine. 155 00:09:27,650 --> 00:09:28,859 Ce drăguț! 156 00:09:29,527 --> 00:09:30,945 Și eu sper. 157 00:09:36,033 --> 00:09:39,036 Mamă, fata aia de la spital intră cu forța în apartament! 158 00:09:39,120 --> 00:09:41,622 Nu, calmează-te, bine? 159 00:09:41,706 --> 00:09:43,207 Mereu intru așa. 160 00:09:43,291 --> 00:09:44,542 Îţi aminteşti, nu? 161 00:09:45,876 --> 00:09:48,963 Haide. Trebuie să ţii minte! Închide ochii. Vizualizează! 162 00:09:49,046 --> 00:09:50,214 Rocky, 163 00:09:50,840 --> 00:09:51,841 pot vorbi cu tine? 164 00:09:54,927 --> 00:09:57,763 Iubito, pui prea multă presiune asupra ei. 165 00:09:58,180 --> 00:10:00,308 Doctorii spun că, dacă îi revine memoria, 166 00:10:00,391 --> 00:10:01,684 trebuie să vină natural. 167 00:10:02,018 --> 00:10:03,227 Stai! Cum adică „dacă”? 168 00:10:03,311 --> 00:10:05,563 Trebuie să-şi amintească cine e. Și de mine. 169 00:10:05,730 --> 00:10:07,315 Îmi pare rău, dragă. 170 00:10:07,523 --> 00:10:09,900 Sperăm că-i va reveni în totalitate memoria 171 00:10:09,984 --> 00:10:11,777 dar dacă nu, pe bucăți. 172 00:10:12,820 --> 00:10:14,697 Dar nu e destul. De ce nu putem... 173 00:10:14,780 --> 00:10:15,698 Rocky, 174 00:10:16,407 --> 00:10:17,366 nu forța. 175 00:10:18,451 --> 00:10:21,120 Bine, bine. Promit. Îmi voi muşca limba. 176 00:10:21,871 --> 00:10:23,581 Bună. 177 00:10:24,624 --> 00:10:26,542 I-am adus pacientei o pălărie. 178 00:10:26,626 --> 00:10:30,212 În caz că are o cicatrice inestetică de ascuns. 179 00:10:30,504 --> 00:10:33,257 Şi dacă n-ai, măcar acoperă bretonul ăla urât. 180 00:10:35,926 --> 00:10:37,928 Stai așa! Stai, stai! 181 00:10:38,679 --> 00:10:39,889 Îmi amintesc ceva! 182 00:10:40,222 --> 00:10:43,476 Aş recunoaşte vocea asta oriunde. E Tinka. 183 00:10:43,559 --> 00:10:44,769 Tinka Hessenheffer! 184 00:10:44,852 --> 00:10:45,853 Îți aminteşti de ea? 185 00:10:45,936 --> 00:10:48,648 Desigur. Cum aş putea să-mi uit cea mai bună prietenă? 186 00:10:50,274 --> 00:10:52,443 - Nu-ți este cea mai bună prietenă! - Rocky! 187 00:11:00,576 --> 00:11:02,828 Hei! Ia uite ce ecuson am. 188 00:11:03,204 --> 00:11:04,455 Martin! 189 00:11:05,539 --> 00:11:06,666 Tare, nu-i asa? 190 00:11:06,999 --> 00:11:08,668 Nu, nu e tare. 191 00:11:09,043 --> 00:11:11,754 Te comporţi ca un bufon, Deuce. 192 00:11:12,129 --> 00:11:16,425 Nu vrei să spui „Te comporţi ca un bufon, Martin”? 193 00:11:19,720 --> 00:11:21,055 Ştii ceva, dragă? 194 00:11:21,722 --> 00:11:25,226 Dacă am învățat ceva din această situaţie oribilă 195 00:11:25,309 --> 00:11:27,353 cu CeCe pierzându-şi memoria, 196 00:11:27,895 --> 00:11:30,898 e că trebuie să apreciezi ce ai. 197 00:11:31,482 --> 00:11:34,402 Şi ce am e un iubit minunat. 198 00:11:35,236 --> 00:11:37,655 Deci, zi-ți Deuce, 199 00:11:37,988 --> 00:11:40,116 zi-ți Martin, 200 00:11:40,616 --> 00:11:42,868 poţi să-ți zici cum vrei, 201 00:11:43,327 --> 00:11:46,038 atâta timp cât sunt prietena ta. 202 00:11:48,124 --> 00:11:49,083 Ce? 203 00:11:50,334 --> 00:11:53,504 Îmi pare rău, nu am fost atent. Ai spus ceva? 204 00:11:55,965 --> 00:11:57,007 Ce? 205 00:12:02,638 --> 00:12:04,724 Ce idee bună! 206 00:12:04,807 --> 00:12:08,728 După repetiție, ne putem coafa una pe alta. 207 00:12:10,354 --> 00:12:11,564 Hei, CeCe! 208 00:12:11,647 --> 00:12:13,441 Hei... Cum o chema? 209 00:12:13,816 --> 00:12:15,860 - Rocky. - Rocky. 210 00:12:16,736 --> 00:12:18,738 Ce mai faci, Rocky? 211 00:12:20,740 --> 00:12:23,743 Grozav. Foarte bine. 212 00:12:23,951 --> 00:12:25,161 Tinka, un moment? 213 00:12:27,204 --> 00:12:29,790 Ce faci? Ştii că nu sunteţi cele mai bune prietene? 214 00:12:29,915 --> 00:12:33,002 Te rog, chiar crezi că vreau să fac asta? 215 00:12:33,085 --> 00:12:36,422 Urmez instrucţiunile domnişoarei Jones de a nu zgâlțâi şalupa. 216 00:12:36,505 --> 00:12:37,590 Vrei să zici barcă? 217 00:12:37,798 --> 00:12:39,216 Mă refeream la CeCe. 218 00:12:41,051 --> 00:12:42,720 De ce eşti aşa meschină? 219 00:12:42,803 --> 00:12:46,182 Nu sunt. Sunt doar speriată! Dacă vechea CeCe nu se întoarce? 220 00:12:46,265 --> 00:12:49,101 Și dacă CeCe nu vrea să-mi mai fie cea mai bună prietenă? 221 00:12:49,894 --> 00:12:51,437 Ce mă fac fără ea? 222 00:12:52,980 --> 00:12:53,898 Oh, nu. 223 00:12:56,150 --> 00:12:57,151 Serios? 224 00:12:59,320 --> 00:13:00,821 Trebuie să o fac? 225 00:13:03,866 --> 00:13:05,075 Bine. 226 00:13:10,873 --> 00:13:12,374 Gata, gata. 227 00:13:15,920 --> 00:13:18,672 Totul va fi bine. 228 00:13:19,924 --> 00:13:21,801 - Serios? - Sigur, de ce nu. 229 00:13:24,261 --> 00:13:25,596 Hei, amico! 230 00:13:25,679 --> 00:13:28,182 Uite cine mi-a adus flori să-mi ureze bun venit. 231 00:13:28,682 --> 00:13:30,601 Tipul ăsta Ty e foarte drăguţ. 232 00:13:30,684 --> 00:13:31,852 E prietenul meu? 233 00:13:32,520 --> 00:13:33,604 Nu. 234 00:13:33,687 --> 00:13:36,190 Nu, nu, nu, nu... 235 00:13:36,440 --> 00:13:37,399 Nu. 236 00:13:38,484 --> 00:13:41,028 Ty este fratele meu, nu e prietenul tău. 237 00:13:41,111 --> 00:13:42,488 N-a fost și nu va fi. 238 00:13:43,155 --> 00:13:45,908 Se putea și mult mai rău. 239 00:13:46,367 --> 00:13:47,910 Ty, pleacă! 240 00:13:50,412 --> 00:13:51,789 Ce mă bucur să te văd. 241 00:13:51,872 --> 00:13:53,749 Un străin! 242 00:13:55,292 --> 00:13:58,045 Nu, CeCe, calmează-te, bine? El e şeful nostru, Gary. 243 00:13:58,212 --> 00:14:00,130 Suntem încântaţi că te-ai întors, 244 00:14:00,214 --> 00:14:03,759 mai ales că vine marele dans al finalei de sezon. 245 00:14:04,093 --> 00:14:06,095 - Crezi că te poţi descurca? - Uite... 246 00:14:06,762 --> 00:14:09,181 Știu că ziceți că sunt dansatoare, dar nu ştiu... 247 00:14:09,265 --> 00:14:12,893 CeCe, ca cea mai bună prietenă a ta, crede-mă. 248 00:14:13,102 --> 00:14:14,937 Îţi place să dansezi. 249 00:14:15,604 --> 00:14:18,399 În regulă. Să începem repetiţiile pentru dansul final. 250 00:14:18,691 --> 00:14:19,733 Dă-i drumul! 251 00:14:20,317 --> 00:14:21,610 În regulă. Hai. 252 00:14:22,278 --> 00:14:25,114 - Cinci, şase, şapte... - Nu, nu știu nimic. 253 00:14:29,118 --> 00:14:30,995 Scuze, urăsc s-o fac, CeCe, 254 00:14:31,412 --> 00:14:33,539 dar te scot din dans. 255 00:14:37,042 --> 00:14:38,294 În regulă. 256 00:14:38,961 --> 00:14:42,006 Tocmai ai auzit că nu vei fi în marele dans final. 257 00:14:42,214 --> 00:14:43,090 Continuă. 258 00:14:43,340 --> 00:14:45,801 Te gândeşti, se învârt roţile, complotezi. 259 00:14:45,885 --> 00:14:47,261 Ce ai de gând să faci? 260 00:14:48,512 --> 00:14:50,764 - O ştiu pe asta! - Bine. 261 00:14:51,223 --> 00:14:53,517 Mă port frumos și accept că Gary e șeful 262 00:14:53,601 --> 00:14:55,477 și că trebuie să fac doar ce spune el. 263 00:14:56,562 --> 00:14:58,230 E mai rău decât am crezut. 264 00:15:11,243 --> 00:15:12,453 De ce e geamul închis? 265 00:15:12,870 --> 00:15:15,080 Ca să nu intre oamenii. 266 00:15:16,874 --> 00:15:18,667 Dar ai venit deja, aşa că... 267 00:15:23,297 --> 00:15:25,382 Într-adevăr? Tinka e iar aici? 268 00:15:26,258 --> 00:15:27,551 Da, suntem bune prietene. 269 00:15:27,635 --> 00:15:29,094 Nu, vrei să încetezi cu asta. 270 00:15:29,345 --> 00:15:31,305 Rocky, relaxează-te. 271 00:15:31,513 --> 00:15:33,849 Îndepartează barca de şalupă. 272 00:15:34,141 --> 00:15:35,768 Nu, nu mai suport! 273 00:15:35,851 --> 00:15:37,227 Trebuie să audă adevărul. 274 00:15:37,686 --> 00:15:40,564 CeCe, ştiu că crezi că Tinka ți-e cea mai bună prietenă, 275 00:15:40,648 --> 00:15:42,316 dar trebuie să-ți amintești că... 276 00:15:43,025 --> 00:15:45,861 Buna, dră. Trebuia să rămân repetentă anul trecut. 277 00:15:46,236 --> 00:15:47,905 Voi încă arătaţi ca ceva 278 00:15:47,988 --> 00:15:50,199 care a ieșit din fundul unui câine. 279 00:15:50,449 --> 00:15:53,702 Frumusețea și părul meu vă sunt superioare. 280 00:15:54,078 --> 00:15:56,747 Dacă încercați să faceți bani pentru un dermatolog, 281 00:15:56,830 --> 00:15:59,416 iau una pentru fiecare dintre coșurile voastre. 282 00:15:59,959 --> 00:16:02,920 De ce aș veni vreodată la voi pentru sfaturi? 283 00:16:03,045 --> 00:16:04,964 Mai degrabă aş cere sfatul câinelui! 284 00:16:05,214 --> 00:16:07,758 Şi el mănâncă tacos de pe jos. 285 00:16:09,969 --> 00:16:11,470 Asta e adevărata Tinka. 286 00:16:12,429 --> 00:16:14,932 Mulţumesc mult, Rocky. 287 00:16:15,224 --> 00:16:16,850 Acum, că ea a uitat totul, 288 00:16:16,934 --> 00:16:19,353 plănuiam să reutilizez multe dintre replici. 289 00:16:21,021 --> 00:16:23,232 De aceea o iubesc! E amuzantă! 290 00:16:25,651 --> 00:16:27,736 Vrei să încetezi cu asta! 291 00:16:30,030 --> 00:16:31,824 Pot să spun doar... 292 00:16:32,616 --> 00:16:33,867 - Rocky. - Rocky. 293 00:16:35,703 --> 00:16:38,163 Pari o fată destul de drăguţă, 294 00:16:38,247 --> 00:16:41,250 dar eşti cam insistentă şi arogantă. 295 00:16:41,333 --> 00:16:43,961 Începi să-ţi aminteşti, dar nu-ţi aminteşti de mine. 296 00:16:44,044 --> 00:16:45,337 Îţi aminteşti de tine! 297 00:16:45,629 --> 00:16:47,631 Şi acum îţi vei aminti de noi. 298 00:16:48,215 --> 00:16:52,219 Uite, CeCe. Am fost cele mai bune prietene de la cinci ani. 299 00:16:52,302 --> 00:16:55,222 Şi de atunci, a fost o aventură după alta. 300 00:16:55,305 --> 00:16:57,683 Cum ai putut trimite cereri pentru amândouă 301 00:16:57,766 --> 00:17:00,269 la Academia de Arte Frumoase Chicago fără să spui? 302 00:17:00,436 --> 00:17:01,937 Destul de uşor, de fapt. 303 00:17:03,355 --> 00:17:05,899 Nu ne-ai înscris la Tabăra de dans, 304 00:17:06,358 --> 00:17:09,486 ci la Tabăra Maiorului Dance. 305 00:17:11,697 --> 00:17:13,866 Nu era niciun apostrof pe broşură! 306 00:17:15,117 --> 00:17:16,368 Erau poze? 307 00:17:17,619 --> 00:17:18,954 Sau cuvinte? 308 00:17:20,164 --> 00:17:22,458 Nu poţi intra în rulota lui Taylor Lautner. 309 00:17:22,708 --> 00:17:24,209 Nu fără dovezi, nu! 310 00:17:24,293 --> 00:17:27,379 Ia, Flynn, filmează ca suvenir! 311 00:17:27,629 --> 00:17:30,632 Sau ca dovadă ce poate fi folosită împotriva ta la un proces! 312 00:17:31,300 --> 00:17:33,427 Îmi pare rău pentru ciudate. 313 00:17:33,510 --> 00:17:35,345 CeCe, noi suntem ciudatele. 314 00:17:46,815 --> 00:17:48,192 Cred că am înghițit o gâză! 315 00:17:49,610 --> 00:17:51,445 Cum am lăsat să se întâmple asta? 316 00:17:52,196 --> 00:17:53,280 Noi? 317 00:17:58,243 --> 00:18:03,582 Bine, dar ce nu înţeleg este de ce eşti prietenă cu mine? 318 00:18:04,249 --> 00:18:05,375 Ce vrei să spui? 319 00:18:05,834 --> 00:18:08,587 Se pare că tot ce fac e să te bag în belele. 320 00:18:08,837 --> 00:18:10,881 Asta nu e chiar material de BFF. 321 00:18:11,256 --> 00:18:13,300 Nu. Pierzi esenţialul. 322 00:18:14,093 --> 00:18:16,470 Ceea ce mă face să cred că facem progrese! 323 00:18:17,096 --> 00:18:21,809 Uite, ne bagi în multe încurcături, dar nu aş fi vrut altceva. 324 00:18:22,351 --> 00:18:24,228 Ideea e că ești o prietenă bună. 325 00:18:24,812 --> 00:18:26,522 Haide, Rock, nu face asta din nou. 326 00:18:26,855 --> 00:18:28,482 - Ce să fac? - Să fii tu. 327 00:18:28,732 --> 00:18:31,568 Te descurajezi de a face ceva înainte de a se întâmpla! 328 00:18:31,860 --> 00:18:35,239 Toată viaţa la care am visat să fim dansatoare profesioniste, 329 00:18:35,364 --> 00:18:37,116 acum putem vedea dacă suntem bune. 330 00:18:37,533 --> 00:18:41,870 Voi învăța să fiu un star pop și star de cinema și desen animat 331 00:18:41,954 --> 00:18:44,331 și periuţă de dinţi cântătoare! 332 00:18:45,582 --> 00:18:49,419 Crezi sincer că s-ar putea întâmpla ceva din toate astea? 333 00:18:50,212 --> 00:18:52,422 Dacă i se va întâmpla cuiva, 334 00:18:53,465 --> 00:18:54,883 de ce nu nouă? 335 00:18:55,884 --> 00:18:57,386 Dacă nu era prietena mea, 336 00:18:57,469 --> 00:18:59,805 probabil nici n-aș fi în Japonia acum. 337 00:19:01,515 --> 00:19:02,724 Hai! 338 00:19:03,308 --> 00:19:07,020 Îmi amintesc că cineva mă acuza că sunt o fiinţă umană! 339 00:19:09,398 --> 00:19:12,442 Cum te simți aici cu noi restul, 340 00:19:12,568 --> 00:19:14,695 micuţa Elevă de nota 10, 341 00:19:14,987 --> 00:19:17,906 micuţă Domnişoară N-am-avut-o-carie-în-viața-mea, 342 00:19:17,990 --> 00:19:20,409 Micuţa Domnişoară 343 00:19:20,492 --> 00:19:22,161 Înțelege-odată-că-nu-mai-am-idei? 344 00:19:23,370 --> 00:19:25,622 Haide! Viața este să găsești emoții 345 00:19:25,706 --> 00:19:26,874 având o aventură! 346 00:19:27,124 --> 00:19:29,126 E sfatul pe care i l-ai dat lui Flynn. 347 00:19:29,793 --> 00:19:32,713 Nu. Asta am învăţat fiind prietenă cu tine. 348 00:19:36,592 --> 00:19:37,926 Haide, dă-mi ceva! 349 00:19:39,469 --> 00:19:40,596 Îmi pare rău. 350 00:19:40,679 --> 00:19:42,347 Chiar nu-mi amintesc de tine. 351 00:19:44,892 --> 00:19:46,351 Ai încercat. 352 00:19:46,852 --> 00:19:48,604 Să nu o forțăm, nu uita. 353 00:19:49,646 --> 00:19:50,731 Dar... 354 00:19:50,814 --> 00:19:52,733 Hai! Trebuie să-ţi aminteşti de mine. 355 00:19:53,483 --> 00:19:55,068 Trebuie să-ţi aminteşti de noi. 356 00:19:55,152 --> 00:19:57,613 Îmi erai cea mai bună prietenă din lume. 357 00:19:58,030 --> 00:19:59,948 Întoarce-te la mine. Am nevoie de tine. 358 00:20:05,120 --> 00:20:06,914 Rocky, nu mai plânge. 359 00:20:06,997 --> 00:20:10,250 Îți intră machiaj în ochi şi arăți ca un raton, 360 00:20:10,334 --> 00:20:12,252 şi apoi realizezi cât de oribil arăți 361 00:20:12,336 --> 00:20:14,213 şi plângi şi mai mult. 362 00:20:14,296 --> 00:20:17,674 În plus, dacă plângi, atunci plânge și Deuce, ca întotdeauna. 363 00:20:19,009 --> 00:20:21,011 Bine, nu mă pot abţine să plâng. 364 00:20:21,178 --> 00:20:22,888 Sunt un tip emoţional. 365 00:20:25,224 --> 00:20:27,017 Stai, ce ai spus? 366 00:20:27,184 --> 00:20:30,062 Am zis că dacă Rocky plânge, va începe să plângă și Deuce. 367 00:20:30,312 --> 00:20:32,522 Hei, numele meu nu mai este Deuce. 368 00:20:32,940 --> 00:20:34,107 E Martin. 369 00:20:37,486 --> 00:20:38,487 Stai. 370 00:20:39,029 --> 00:20:41,323 Nu! 371 00:20:41,406 --> 00:20:43,158 Numele tău e Deuce! 372 00:20:43,242 --> 00:20:45,369 Numele tău e Deuce! Te cunosc, Deuce. 373 00:20:46,036 --> 00:20:48,080 Şi tu eşti Dina, cu vocea! 374 00:20:48,163 --> 00:20:49,248 - Vocea! - Da! 375 00:20:49,957 --> 00:20:51,708 Ty! Tu eşti Ty! 376 00:20:51,792 --> 00:20:53,418 Şi tu eşti îngrozitoare. 377 00:20:55,921 --> 00:20:57,547 Yay, îşi aminteşte! 378 00:21:02,427 --> 00:21:03,762 Şi tu eşti Rocky. 379 00:21:03,845 --> 00:21:04,972 Sunt! 380 00:21:05,264 --> 00:21:07,140 - Şi suntem prietene! - Suntem! 381 00:21:08,558 --> 00:21:09,935 - Pentru totdeauna. - Da. 382 00:21:16,650 --> 00:21:18,235 Stai, ce se întâmplă aici? 383 00:21:19,361 --> 00:21:22,364 Şi tu eşti Flynn! Eşti fratele meu mai mic, Flynn! 384 00:21:22,572 --> 00:21:24,199 Ura! Îşi aminteşte de mine! 385 00:21:25,242 --> 00:21:28,620 Îmi amintesc și că ţi-am împrumutat 20 de dolari, aşa că plăteşte. 386 00:21:29,246 --> 00:21:30,205 Mamă, vino aici! 387 00:21:30,289 --> 00:21:32,833 CeCe îşi aminteşte tot! Apropo, pot împrumuta 20? 388 00:21:33,625 --> 00:21:36,211 - Mamă! - Mă bucur că te-ai întors! 389 00:21:36,295 --> 00:21:38,005 CeCe! Eşti CeCe din nou! 390 00:21:43,552 --> 00:21:46,388 Vă iubesc şi pot face asta toată ziua, 391 00:21:46,471 --> 00:21:47,889 dar, Rocky, 392 00:21:47,973 --> 00:21:50,892 trebuie să vedem cum să revin în dansul final. 393 00:21:50,976 --> 00:21:52,060 Da, s-a întors. 394 00:24:14,202 --> 00:24:16,204 {\an8}Subtitrarea: Andreea Popa